1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,750 --> 00:00:51,250
NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN
4
00:01:08,833 --> 00:01:10,541
Memang sedap.
5
00:01:11,125 --> 00:01:12,333
Tangan kamu mahir.
6
00:01:13,125 --> 00:01:14,708
Tak perlu puji saya, ayah.
7
00:01:15,166 --> 00:01:18,250
- Saya dah buat untuk ayah.
- Siapa kata itu pujian?
8
00:01:18,666 --> 00:01:21,458
- Kamu memang pandai masak, Sunny.
- Yakah?
9
00:01:21,541 --> 00:01:23,625
- Tentulah.
- Jika suka masakan saya,
10
00:01:23,708 --> 00:01:25,208
kenapa tak serah
kedai ini kepada saya?
11
00:01:25,291 --> 00:01:27,291
- Biar saya buka restoran.
- Kedai ini milik kamu.
12
00:01:27,375 --> 00:01:29,458
- Bila ayah halang kamu?
- Jadi serahkan.
13
00:01:29,541 --> 00:01:30,875
- Ambillah.
- Serahkan!
14
00:01:30,958 --> 00:01:34,125
- Kahwinlah dan kedai ini milik kamu.
- Apa saya dapat jika berkahwin?
15
00:01:34,208 --> 00:01:37,500
Rasanya. Semua orang kena begitu.
16
00:01:37,583 --> 00:01:40,208
Ayah tunggu. Saya akan ambil alih
sebaik saya jumpa Sanya.
17
00:01:40,625 --> 00:01:43,375
Bersedia untuk serahkan.
Ayah telah diingatkan.
18
00:01:44,416 --> 00:01:46,916
Gilang-gemilang tapi tak muncul.
19
00:01:47,000 --> 00:01:49,666
Semua bergantung jika dia kata ya.
20
00:01:49,750 --> 00:01:51,750
Saya mencurigai niat ayah.
21
00:01:51,833 --> 00:01:55,875
Ayah mengharapkan mertua saya
beri hantaran kahwin yang cukup,
22
00:01:55,958 --> 00:01:58,333
untuk ganti perbelanjaan restoran saya?
23
00:01:58,416 --> 00:02:00,541
Macam mana ayah nak harapkan
seseorang beri hantaran kahwin,
24
00:02:00,625 --> 00:02:02,875
apabila tiada siapa nak beri
anak perempuan kepada kamu?
25
00:02:02,958 --> 00:02:07,541
Saya dah sedia nak beri hantaran kahwin
jika seseorang setuju mengahwini kamu.
26
00:02:26,916 --> 00:02:27,791
Beritahu saya,
27
00:02:28,958 --> 00:02:31,375
patut saya tempah Noor Mahal bulan depan?
28
00:02:32,000 --> 00:02:33,125
Apa itu Noor Mahal?
29
00:02:33,208 --> 00:02:36,041
Tempat untuk
langsungkan perkahwinan kita.
30
00:02:37,000 --> 00:02:39,291
- Tempat perkahwinan?
- Ia tempat yang hebat.
31
00:02:39,375 --> 00:02:41,333
Awak akan terpukau dengannya.
32
00:02:41,916 --> 00:02:42,750
Okey.
33
00:02:43,291 --> 00:02:45,000
Awak tak rasa kita patut
34
00:02:45,083 --> 00:02:47,541
luang lebih masa,
untuk saling mengenali?
35
00:02:47,625 --> 00:02:49,416
Kita ada seumur hidup
untuk saling mengenali.
36
00:02:50,083 --> 00:02:50,916
Jom berkahwin.
37
00:02:52,250 --> 00:02:56,250
Sebaik buka restoran, kita boleh
jalankan restoran dan hidup bersama.
38
00:02:56,833 --> 00:02:59,875
Awak hanya nak kahwin
untuk membuka restoran awak?
39
00:02:59,958 --> 00:03:00,791
Bukan hanya saya,
40
00:03:01,458 --> 00:03:02,291
kita.
41
00:03:03,250 --> 00:03:05,583
Ayah akan buat awak jadi rakan kongsi.
42
00:03:05,666 --> 00:03:08,208
Saya tak nak kahwin cara begini.
43
00:03:08,291 --> 00:03:10,250
Macam mana yang awak harapkan?
44
00:03:10,750 --> 00:03:13,750
Begini Sunny,
awak lelaki yang sangat baik.
45
00:03:15,291 --> 00:03:18,458
Saya suka berjumpa awak,
melepak dengan awak.
46
00:03:20,291 --> 00:03:24,291
Tapi saya rasa kita patut saling
berjumpa paling tidak setahun
47
00:03:24,375 --> 00:03:25,833
dan baru buat keputusan.
48
00:03:27,041 --> 00:03:28,958
Awak nak kahwin selepas setahun?
49
00:03:29,500 --> 00:03:33,250
Ya, jika awak buat tugas
sebagai kekasih dengan betul.
50
00:03:33,333 --> 00:03:36,166
- Sekiranya selepas setahun tak?
- Jadi kita tak berkahwin.
51
00:03:44,166 --> 00:03:47,291
Ibu bapa awak tak beri
nama awak dengan betul.
52
00:03:48,958 --> 00:03:51,333
- Maksudnya?
- Sepatutnya nama awak Gita.
53
00:03:52,125 --> 00:03:53,291
- Kenapa?
- "Buat tugas awak tanpa
54
00:03:53,375 --> 00:03:54,375
bimbangkan hasilnya."
55
00:03:56,000 --> 00:03:59,708
Macam mana awak nak saya
melabur setahun tanpa jaminan pulangan?
56
00:04:00,291 --> 00:04:01,166
Pulangan?
57
00:04:04,083 --> 00:04:07,791
Kenapa tak melabur dalam
Dana Bersama jika nak jaminan pulangan?
58
00:04:09,416 --> 00:04:10,916
Jangan putuskan hubungan.
59
00:04:27,000 --> 00:04:28,375
ANGIN AWAK TAK BAIK?
60
00:04:28,458 --> 00:04:30,083
SAYA SELALU TERUJA APABILA AWAK ADA.
61
00:04:30,166 --> 00:04:32,166
- SARAPAN TENGAH HARI@SUTRA?
- YA.
62
00:04:53,541 --> 00:04:54,750
Sweety dah sampai?
63
00:04:54,833 --> 00:04:57,416
Tak, mak. Hari ini hari Ahad.
Sambung tidur.
64
00:05:00,000 --> 00:05:00,958
Dia lambat lagi.
65
00:05:01,666 --> 00:05:03,458
Telefon dia dan suruh datang.
66
00:05:03,541 --> 00:05:05,250
- Kenapa?
- Kita ada tetamu.
67
00:05:06,083 --> 00:05:07,083
Tetamu? Siapa?
68
00:05:09,541 --> 00:05:11,541
TUKANG CARI JODOH TERKENAL SHOBHA JUNEJA
"RISHTE HI RISHTE"
69
00:05:34,416 --> 00:05:39,166
Ginny, bawa Pawan ke bilik lain
untuk perbualan sulit.
70
00:05:40,291 --> 00:05:43,250
Lebih baik saya tunggu, mak.
Saya hilang kawalan jika kami sendirian.
71
00:05:43,875 --> 00:05:44,958
Dia sangat tampan.
72
00:05:47,291 --> 00:05:48,958
Dia bergurau.
73
00:05:49,041 --> 00:05:51,541
Dia sangat sopan. Makanlah.
74
00:05:53,666 --> 00:05:56,000
Lihat Pawan dan kesopanan saya hilang.
75
00:05:56,583 --> 00:05:57,541
Pawan lelaki...
76
00:05:58,375 --> 00:05:59,708
yang saya nak kahwini.
77
00:06:00,541 --> 00:06:02,875
- Kentang goreng!
- Terima kasih.
78
00:06:02,958 --> 00:06:04,333
Bukan kentang goreng...
79
00:06:05,291 --> 00:06:06,708
Pawan, ada tiga syarat.
80
00:06:07,000 --> 00:06:10,541
Saya tak kisah meskipun ada empat.
Empat nombor bertuah saya.
81
00:06:10,625 --> 00:06:12,416
- Betul, mak?
- Biar saya habiskan.
82
00:06:13,083 --> 00:06:16,333
Syarat pertama, kita akan ada persetujuan
83
00:06:16,833 --> 00:06:19,166
yang awak takkan paksa saya ada anak.
84
00:06:19,833 --> 00:06:22,208
Saya akan ada anak apabila dah bersedia.
85
00:06:27,416 --> 00:06:31,166
Pawan kena jalani pemeriksaan kesihatan.
Saya dengar dia selalu ke Bangkok.
86
00:06:36,375 --> 00:06:37,833
Jika laporan dia bersih,
87
00:06:38,625 --> 00:06:40,791
saya nak pandu uji Pawan.
88
00:06:42,000 --> 00:06:46,166
Dia ada badan kereta sport,
tapi sekiranya enjin dia ialah hatchback?
89
00:06:46,250 --> 00:06:47,625
Hidup saya akan musnah.
90
00:06:48,708 --> 00:06:51,833
Jom kita mula dengan
syarat ketiga malam ini.
91
00:06:51,916 --> 00:06:54,791
Kita bincang dua syarat lagi nanti.
Betul, mak?
92
00:06:59,291 --> 00:07:00,791
- Ginny. Tunggu.
- Sweety.
93
00:07:00,875 --> 00:07:02,125
- Ya, puan.
- Tunggu.
94
00:07:02,916 --> 00:07:05,416
Tunggu atau mak akan
bunuh diri guna ubat tidur.
95
00:07:05,500 --> 00:07:09,041
Tak cukup kuat nak buat mak tidur.
Mak akan bunuh diri.
96
00:07:09,125 --> 00:07:13,458
- Apa masalah jumpa lelaki pilihan mak?
- Ini jenis lelaki yang mak pilih.
97
00:07:13,541 --> 00:07:16,291
Pilihan mak tak sesuai
dan harap saya terima?
98
00:07:16,375 --> 00:07:18,333
Jika tak suka,
bagaimana kalau mak bawa yang lain?
99
00:07:18,791 --> 00:07:21,375
Saya dah kata, saya nak
perkahwinan atas dasar cinta.
100
00:07:21,458 --> 00:07:24,416
Siapa? Nishant?
101
00:07:24,500 --> 00:07:26,458
Jangan burukkan lagi keadaan.
102
00:07:26,958 --> 00:07:29,750
- Sweety, ambil air.
- Tolong kahwin orang lain.
103
00:07:30,083 --> 00:07:33,333
Mak, saya sumpah akan lari
jika mak cari alat macam dia.
104
00:07:33,416 --> 00:07:34,333
Alat?
105
00:07:37,208 --> 00:07:40,833
Tutuplah mulut ketika makan.
Itu cara yang betul untuk makan.
106
00:07:41,375 --> 00:07:44,333
Tinggalkan rumah ini
selepas kamu kahwin, okey?
107
00:07:44,416 --> 00:07:47,500
Baiklah. Sekarang beri lagi
biskut kepada lelaki tak guna.
108
00:07:48,083 --> 00:07:52,000
Ginny! Tunggu.
109
00:07:52,083 --> 00:07:54,083
RISHTE HI RISHTE, RAJNAGAR, GHAZIABAD,
UTTAR PRADESH
110
00:07:58,833 --> 00:08:00,458
Kenapa mak cik marah-marah?
111
00:08:01,750 --> 00:08:02,583
Pandu sahaja.
112
00:08:11,125 --> 00:08:15,125
Awak nak tengok Kabir Singh, bukan?
Saya ada tiket untuk semua orang.
113
00:08:16,833 --> 00:08:17,833
Hanya untuk awak.
114
00:08:20,000 --> 00:08:20,833
Terima kasih.
115
00:08:24,500 --> 00:08:25,333
- Helo.
- Helo, puan.
116
00:08:25,416 --> 00:08:28,833
Saya ingat mak awak nak belasah saya.
117
00:08:28,916 --> 00:08:30,791
- Tak mungkinlah.
- Dia cantik!
118
00:08:30,875 --> 00:08:32,166
Dia sangat suka awak.
119
00:08:32,250 --> 00:08:34,916
Ginnu, duduk di sana.
Kerusi ini rosak.
120
00:08:35,500 --> 00:08:36,375
Okey.
121
00:08:38,500 --> 00:08:40,750
- Saya takkan...
- Kenapa dia risau?
122
00:08:40,833 --> 00:08:43,208
- cakap dengan perempuan dah.
- Apa jadi?
123
00:08:43,750 --> 00:08:46,541
- Ada batas. Maksud saya, di kolej...
- Kasihan!
124
00:08:47,375 --> 00:08:48,833
Tak apa. Itu biasa.
125
00:08:48,916 --> 00:08:50,875
Saya tak ada kekasih
di sekolah juga di kolej.
126
00:08:50,958 --> 00:08:52,666
Saya tak nak cakap tentang perempuan.
127
00:08:52,750 --> 00:08:54,750
Yakah? Ruginya!
128
00:09:00,500 --> 00:09:03,958
- Kenapa kamu berdua asyik buat begini?
- Apa?
129
00:09:04,041 --> 00:09:06,916
Berhenti berkelakuan
macam pasangan murahan.
130
00:09:07,000 --> 00:09:08,791
Apa yang murah? Kami berkawan.
131
00:09:09,291 --> 00:09:10,583
Kawan rapat!
132
00:09:10,666 --> 00:09:12,375
Terlalu rapat.
133
00:09:12,458 --> 00:09:14,500
Fikiran awak kotor, Prerna.
134
00:09:15,125 --> 00:09:16,666
Tiada siapa begitu.
135
00:09:17,083 --> 00:09:19,625
- Betul tak, Timmy?
- Memang rasa pelik.
136
00:09:20,541 --> 00:09:22,375
Lagipun, berkawan tak begini.
137
00:09:22,458 --> 00:09:26,375
Macam mana nak teruskan hidup
kalau berkelakuan begini?
138
00:09:26,958 --> 00:09:28,000
Kamu semua gila.
139
00:09:28,083 --> 00:09:31,208
Kamu patut gembira
tak perlu pilih antara kami.
140
00:09:31,958 --> 00:09:34,916
Jadi, kamu berdua buat begini untuk kami?
141
00:09:35,000 --> 00:09:36,333
Baiknya!
142
00:09:36,916 --> 00:09:39,833
Tiga perkara saya nak kata.
Ini hal peribadi kami.
143
00:09:40,208 --> 00:09:42,416
Ginny dah semak prospek untuk kahwin.
144
00:09:42,500 --> 00:09:45,000
Kamu tiada hak nak kata
bagi pihak masyarakat.
145
00:09:45,083 --> 00:09:47,291
Kami dah teruskan hidup.
Betul, Ginnu?
146
00:09:49,791 --> 00:09:51,875
Mak cik berhak risau tentang awak.
147
00:09:53,041 --> 00:09:54,208
Berhenti berleter.
148
00:09:55,041 --> 00:09:59,083
Para lelaki akan beratur di NCR
semasa Ginnu umumkan nak berkahwin.
149
00:09:59,166 --> 00:10:01,416
Seperti prospek beratur
di Hastinapur untuk Panchali.
150
00:10:02,208 --> 00:10:05,333
Panchali ialah puteri Panchal.
Di situlah dia kahwin.
151
00:10:06,291 --> 00:10:08,750
Awaklah puteri Delhi NCR.
152
00:10:15,916 --> 00:10:18,708
Dia di dapur.
Dua makan malam dibuat di rumah
153
00:10:18,791 --> 00:10:21,625
- lebih daripada sekali dalam seminggu.
- Itu sahaja dia mahir.
154
00:10:21,708 --> 00:10:25,541
- Biar dia memasak.
- Jadi biar dia masak setiap hari.
155
00:10:25,625 --> 00:10:27,208
Mak tak diperlukan lagi.
156
00:10:27,291 --> 00:10:31,375
Rita, minum dan bertenang. Minumlah.
157
00:10:32,708 --> 00:10:37,041
- Dia akan guna semua barang runcit.
- Apa yang awak risau?
158
00:10:37,500 --> 00:10:38,916
Anak atau barang runcit?
159
00:10:41,708 --> 00:10:43,708
Sunny!
160
00:10:44,375 --> 00:10:45,625
Jangan tawar hati.
161
00:10:45,708 --> 00:10:46,791
Macam mana tak?
162
00:10:47,916 --> 00:10:49,000
Hati saya dah hancur.
163
00:10:49,083 --> 00:10:51,916
Sesiapa di tempat saya
pasti dah jadi penyair di Facebook.
164
00:10:52,000 --> 00:10:55,500
Hei, Romeo, cukup-cukuplah berdrama.
165
00:10:56,208 --> 00:10:58,208
Ini sebahagian daripada kehidupan.
166
00:10:58,625 --> 00:11:01,500
- Kehidupan yang berulang-ulang.
- Hentikannya.
167
00:11:02,875 --> 00:11:05,250
- Anak saya tak minum arak.
- Yakah?
168
00:11:05,333 --> 00:11:08,166
Abang, lupakan. Kemahiran tenis abang
seteruk kemahiran mengorat.
169
00:11:08,750 --> 00:11:11,208
Ayah, cari gadis
untuk atur perkahwinan.
170
00:11:14,250 --> 00:11:17,416
Kali pertama dia kata sesuatu yang bijak.
Dapat lagi satu roti.
171
00:11:18,541 --> 00:11:21,666
Oleh sebab ayah yang mendesak,
ayah kena berusaha.
172
00:11:21,750 --> 00:11:23,500
Cari yang sesuai untuk saya.
173
00:11:23,583 --> 00:11:26,083
Awak patut jumpa Shobha.
174
00:11:26,166 --> 00:11:29,166
Dia berjaya buat Jonty berkahwin.
175
00:11:29,250 --> 00:11:32,791
Anak saya ialah siswazah.
Markah dia 58 peratus.
176
00:11:32,875 --> 00:11:36,083
Para ibu fikir anaknya hebat.
177
00:11:37,791 --> 00:11:39,166
Ayah akan jumpa Shobha.
178
00:11:39,875 --> 00:11:42,250
Lihat apa kata dia.
Apa kamu rasa, Nimmi?
179
00:11:42,833 --> 00:11:45,875
Ayah kena jumpa dia.
Abang suka anak perempuan dia.
180
00:11:45,958 --> 00:11:48,250
Biar betul?
181
00:11:49,750 --> 00:11:52,041
Tak. Bukan begitu.
182
00:11:52,541 --> 00:11:54,083
Kamu tak pernah beritahu.
183
00:11:54,166 --> 00:11:55,583
Ayah, bukan begitu.
184
00:11:56,083 --> 00:11:58,875
Kami hanya rakan sekelas di sekolah.
185
00:11:58,958 --> 00:12:01,083
- Yakah? Bukan begitu?
- Tak.
186
00:12:03,708 --> 00:12:06,875
Tak masuk akal. Kadangkala Isnin,
kadangkala Selasa. Betul?
187
00:12:07,375 --> 00:12:09,791
- Awak nak ke mana? Rumah?
- Anak saya ada peperiksaan.
188
00:12:09,875 --> 00:12:11,625
Saya cemas di dalam kelas...
189
00:12:11,708 --> 00:12:12,541
Cik Shobha.
190
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
- En. Sethi.
- Ya.
191
00:12:14,500 --> 00:12:16,583
- Helo. Awak apa khabar?
- Helo.
192
00:12:16,666 --> 00:12:18,000
Baik dengan kurniaNya.
193
00:12:18,958 --> 00:12:20,791
Saya nak bincang benda penting.
194
00:12:20,875 --> 00:12:23,291
- Apa dia?
- Saya cari gadis untuk kahwin.
195
00:12:23,791 --> 00:12:24,750
En. Sethi,
196
00:12:25,291 --> 00:12:27,583
saya masih sayangkan En. Juneja.
197
00:12:29,916 --> 00:12:31,541
Awak sangat nakal.
198
00:12:31,625 --> 00:12:33,041
Sangat lucu.
199
00:12:33,541 --> 00:12:35,875
Saya cari gadis
yang sesuai untuk Sunny.
200
00:12:35,958 --> 00:12:37,708
- Dia dah dewasa?
- Ya, oleh kurniaNya.
201
00:12:37,791 --> 00:12:40,333
Awak tak sedar anak
awak dah dewasa, betul?
202
00:12:40,416 --> 00:12:41,291
Betul.
203
00:12:59,666 --> 00:13:02,166
Pandulah, kita cakap dalam perjalanan.
204
00:13:02,708 --> 00:13:03,583
- Yakah?
- Ya.
205
00:13:05,916 --> 00:13:08,625
Gadis jenis apa yang Sunny nak?
206
00:13:08,708 --> 00:13:10,666
Orang miskin tak berhak memilih.
207
00:13:11,250 --> 00:13:14,208
- Orang miskin?
- Anak saya seorang yang sederhana.
208
00:13:14,666 --> 00:13:16,208
Kami nak gadis yang pandai
209
00:13:16,291 --> 00:13:19,083
menjaga Sunny dan perniagaannya.
210
00:13:19,791 --> 00:13:22,250
Saya akan jadikan dia rakan kongsi.
211
00:13:22,958 --> 00:13:25,791
Awak nak dia korbankan
kerjayanya demi anak awak?
212
00:13:27,333 --> 00:13:30,041
- Fikiran awak dah lapuk.
- Tidak.
213
00:13:30,125 --> 00:13:32,083
Kami agak moden.
214
00:13:32,166 --> 00:13:35,666
Malah, saya ada kereta automatik.
Telefon saya ada 4G.
215
00:13:36,625 --> 00:13:37,500
Yakah?
216
00:13:39,916 --> 00:13:41,458
Betullah, awak...
217
00:13:42,916 --> 00:13:45,708
Saya cadangkan awak
suruh Sunny jumpa saya.
218
00:13:46,250 --> 00:13:48,083
- Isnin. Sendirian.
- Sendirian?
219
00:13:48,166 --> 00:13:51,291
Lelaki tak kata apa dia nak
di depan keluarganya.
220
00:13:51,375 --> 00:13:53,708
Mereka hanya setuju apa ibu bapa kata.
221
00:13:53,791 --> 00:13:54,958
Saya hantarkan dia.
222
00:13:55,458 --> 00:13:56,833
Kami agak moden.
223
00:13:56,916 --> 00:13:59,166
Awak pandu kereta automatik.
224
00:14:01,291 --> 00:14:03,250
- Jumpa lagi.
- Selamat jalan.
225
00:14:05,750 --> 00:14:07,500
- Selamat jalan.
- Jumpa lagi.
226
00:14:09,125 --> 00:14:09,958
Selamat jalan.
227
00:14:10,625 --> 00:14:14,083
- Helo, mak cik.
- Akhirnya kamu muncul.
228
00:14:14,166 --> 00:14:17,500
Mestilah! Saya luang masa
dua jam untuk siapkan ia.
229
00:14:17,583 --> 00:14:20,208
- Tunjukkan.
- Ini, tengoklah. Tak main-main.
230
00:14:21,208 --> 00:14:22,458
Terima kasih.
231
00:14:22,541 --> 00:14:24,791
Jangan berterima kasih, mak cik.
232
00:14:24,875 --> 00:14:26,125
- Saya keluarga.
- Tentulah.
233
00:14:26,208 --> 00:14:29,416
Mak cik tahu saya
sentiasa ada untuk mak cik.
234
00:14:29,500 --> 00:14:30,333
Tahu. Baiklah.
235
00:14:30,750 --> 00:14:33,708
Datang rumah mak cik esok?
Ada buat peria berkrim.
236
00:14:33,791 --> 00:14:36,250
Peria berkrim mak cik yang sedap!
237
00:14:36,333 --> 00:14:37,541
Baguslah.
238
00:14:37,625 --> 00:14:41,375
Tahu tak saya kira jari setiap kali
makan peria berkrim mak cik?
239
00:14:42,250 --> 00:14:45,083
Nak pastikan saya tak
makan jari semasa menjilat ia.
240
00:14:45,750 --> 00:14:47,333
Hentikan pujian palsu.
241
00:14:47,416 --> 00:14:48,583
Saya bersumpah.
242
00:14:49,458 --> 00:14:53,125
- Oh ya, mana Ginny?
- Pasti dia bersama kawan-kawan.
243
00:14:54,541 --> 00:14:55,541
Baguslah.
244
00:14:55,625 --> 00:14:58,958
Dah lama tak jumpa dia.
Saya nak pergi jumpa dia, okey?
245
00:14:59,041 --> 00:15:00,333
Pergilah. Boleh mak cik makan?
246
00:15:00,416 --> 00:15:02,916
- Nikmatilah. Saya nak cari Ginny.
- Okey.
247
00:15:04,166 --> 00:15:06,333
JASWINDER KAHWIN HARMANPREET
248
00:15:07,250 --> 00:15:08,625
Banyak mereka belanja.
249
00:15:08,708 --> 00:15:10,208
Mereka guna wang haram.
250
00:15:10,291 --> 00:15:12,500
Lebih baik abang bujang.
251
00:15:12,583 --> 00:15:13,416
Kenapa?
252
00:15:13,500 --> 00:15:16,416
Selepas setiap perkahwinan,
ada pertaruhan dibuat,
253
00:15:16,708 --> 00:15:19,125
sama ada abang yang seterusnya berkahwin.
254
00:15:19,291 --> 00:15:21,791
Saya selalu bertaruh 1000
bahawa abang tak.
255
00:15:21,875 --> 00:15:23,958
Setakat ini saya dah menang 15,000.
256
00:15:25,041 --> 00:15:28,250
Kekalahan abang ialah kemenangan saya.
257
00:15:29,333 --> 00:15:33,583
Ini bukan sesuatu untuk diguraukan.
Jangan mengalah. Kamu akan berkahwin.
258
00:15:33,666 --> 00:15:37,333
Jonty akan berkahwin sebab
ayahnya buka bilik pameran untuknya.
259
00:15:37,416 --> 00:15:40,250
Jika membuka restoran
buat orang berkahwin,
260
00:15:40,583 --> 00:15:43,000
semua lelaki bujang dah buat.
261
00:15:44,250 --> 00:15:46,083
Ayah dah cakap dengan Shobha.
262
00:15:47,333 --> 00:15:48,833
Kami akan kahwinkan kamu.
263
00:15:49,208 --> 00:15:50,208
Ya, En. Ahuja?
264
00:15:51,250 --> 00:15:53,625
Tak. Saya tak boleh cakap.
265
00:15:54,375 --> 00:15:55,375
Di mana?
266
00:15:55,458 --> 00:15:56,708
Di dalam kereta?
267
00:15:56,791 --> 00:15:57,916
Nanti saya datang.
268
00:15:59,958 --> 00:16:01,333
- Ayah, jomlah!
- Jom.
269
00:16:03,750 --> 00:16:04,583
Jom ikut.
270
00:16:05,291 --> 00:16:06,125
Cepatlah.
271
00:16:14,625 --> 00:16:15,458
Ayah pergi dulu.
272
00:16:18,291 --> 00:16:20,041
- Pergilah, ayah.
- Tentulah.
273
00:16:20,458 --> 00:16:21,625
Anak, api
274
00:16:22,166 --> 00:16:23,500
yang menenangkan hati
275
00:16:24,041 --> 00:16:26,125
- akan melecur juga.
- Pergi nikmati minuman.
276
00:16:26,208 --> 00:16:27,083
Suka hatilah.
277
00:16:35,666 --> 00:16:36,708
Mak cik cantik.
278
00:16:42,500 --> 00:16:44,083
Saya nak restu mak cik.
279
00:16:45,583 --> 00:16:46,416
Hei,
280
00:16:47,000 --> 00:16:48,250
jauhnya kamu menyapa.
281
00:16:49,625 --> 00:16:50,458
Mak cik!
282
00:16:51,000 --> 00:16:52,041
Mak cik cam saya?
283
00:16:53,500 --> 00:16:54,833
- Sunny Sethi.
- Ya.
284
00:16:54,916 --> 00:16:56,333
- Nama betul, Satnam Sethi.
- Ya,
285
00:16:56,791 --> 00:16:59,791
Sarjana Muda Perdagangan
di Kolej Deshbandhu dengan markah 58%.
286
00:16:59,916 --> 00:17:03,583
Kamu pandai memasak,
tapi bermasalah nak kahwin.
287
00:17:03,666 --> 00:17:05,083
- Mak cik...
- Cukuplah.
288
00:17:05,166 --> 00:17:06,250
Cukuplah.
289
00:17:08,291 --> 00:17:10,125
Mak cik harapan terakhir saya.
290
00:17:11,666 --> 00:17:14,208
Tolong si bujang ini
berkahwin secepat mungkin.
291
00:17:14,291 --> 00:17:16,541
Lusa kita bincang lebih mendalam.
292
00:17:16,625 --> 00:17:18,791
- Mak cik sibuk sekarang.
- Okey.
293
00:17:18,875 --> 00:17:19,708
Saya datang!
294
00:17:22,083 --> 00:17:23,083
Ginny pergi mana?
295
00:17:23,166 --> 00:17:25,958
- Itu bukah kekasih dia. Kawan baik.
- Saya tahu.
296
00:17:26,000 --> 00:17:26,916
- Kopi...
- Hai.
297
00:17:29,791 --> 00:17:31,416
- Dua cawan.
- Ingat saya?
298
00:17:35,166 --> 00:17:36,250
Dua cawan kopi.
299
00:17:37,125 --> 00:17:38,625
- Tanpa gula.
- Ya.
300
00:17:38,708 --> 00:17:39,666
Satu sahaja.
301
00:17:40,333 --> 00:17:41,250
Ambil yang ini.
302
00:17:41,833 --> 00:17:44,333
Saya dah buat mereka
tambah minuman coklat.
303
00:17:45,250 --> 00:17:46,875
Awak salah seorang pelayan?
304
00:18:05,333 --> 00:18:09,625
Kau pandai cakap tapi tak muncul
305
00:18:10,250 --> 00:18:12,083
Kau Eminem orang miskin
306
00:18:12,708 --> 00:18:15,000
Aku Madonna India, aku berseri-seri
307
00:18:15,583 --> 00:18:20,458
Aku tak endahkan jenis kau
308
00:18:20,541 --> 00:18:25,000
Lupakan hati aku
kau takkan dapat autografku
309
00:18:25,083 --> 00:18:27,250
Kau jadi bahan ketawa
310
00:18:27,333 --> 00:18:30,125
Aku takkan bazir banyak masa terhadap kau
311
00:18:30,208 --> 00:18:32,166
Jadi fikir nak cakap denganku
312
00:18:32,250 --> 00:18:34,750
Aku bukan arakmu
313
00:18:34,833 --> 00:18:37,125
Sebaik rentakku dimainkan
314
00:18:37,208 --> 00:18:39,791
Dram kau akan dibunuh
315
00:18:39,875 --> 00:18:42,083
Kau jadi bahan ketawa
316
00:18:42,916 --> 00:18:45,125
Maaf atas kesulitan
317
00:18:54,000 --> 00:18:59,208
Oh sayangku,
jangan jadikan aku bahan ketawa
318
00:18:59,291 --> 00:19:04,083
Di mataku, kau sangat berharga
319
00:19:04,166 --> 00:19:06,375
Apa kata luang sedikit masa denganku?
320
00:19:06,458 --> 00:19:09,791
Apa kata luang sedikit masa denganku?
321
00:19:14,208 --> 00:19:18,333
Ramai lelaki masih bujang disebabkan aku
322
00:19:19,500 --> 00:19:23,291
Aku dah buru ramai pemburu macam kau
323
00:19:29,166 --> 00:19:33,375
Ramai lelaki masih bujang disebabkan kau
324
00:19:34,000 --> 00:19:37,875
Kau dah buru ramai pemburu macam aku
325
00:19:38,791 --> 00:19:41,125
Kau boleh cuba semua helah yang kau ada
326
00:19:41,208 --> 00:19:43,416
Kau takkan dapat aku
327
00:19:43,500 --> 00:19:45,708
Ramai yang macam kau
328
00:19:46,291 --> 00:19:48,375
- Tapi hanya satu macam aku
- Apa?
329
00:19:48,458 --> 00:19:50,416
Kau jadi bahan ketawa
330
00:19:50,500 --> 00:19:53,041
Aku takkan bazir banyak masa terhadap kau
331
00:19:53,125 --> 00:19:58,000
Di mataku, kau sangat berharga
332
00:19:58,083 --> 00:20:00,000
Sebaik rentakku dimainkan
333
00:20:00,500 --> 00:20:03,041
Dram kau akan dibunuh
334
00:20:03,125 --> 00:20:05,166
Kau jadi bahan ketawa
335
00:20:05,250 --> 00:20:10,250
oh sayangku,
jangan jadikan aku bahan ketawa
336
00:20:10,333 --> 00:20:15,000
Jadi fikir nak cakap denganku
Aku bukan arakmu
337
00:20:15,083 --> 00:20:20,666
Apa kata luang sedikit masa denganku?
338
00:20:42,875 --> 00:20:45,000
- Kereta yang hebat.
- Ini BMW.
339
00:20:45,958 --> 00:20:49,166
Jadi awak bayar duit muka atau
ini pun pemberian ayah?
340
00:20:49,666 --> 00:20:51,166
Tak semua ayah beri.
341
00:20:52,333 --> 00:20:53,250
Mak yang bayar.
342
00:20:54,541 --> 00:20:57,041
Pemberian yang hebat.
Kita bawa untuk makan tengah hari esok.
343
00:20:58,666 --> 00:21:00,375
Kita kena batalkan ia.
344
00:21:01,791 --> 00:21:04,500
Ayah nak saya ada di Manesar.
Dia kata penting.
345
00:21:05,500 --> 00:21:06,500
Saya tak penting?
346
00:21:07,666 --> 00:21:09,625
Ginny, awak jadi cemburu lagi.
347
00:21:10,208 --> 00:21:11,583
Kita berkawan sekarang.
348
00:21:12,250 --> 00:21:13,625
Awak kena beri saya sedikit ruang.
349
00:21:14,458 --> 00:21:15,333
Prerna betul.
350
00:21:16,250 --> 00:21:18,333
Kita betul-betul kena hentikan, Nishant.
351
00:21:18,416 --> 00:21:20,541
Saya dah suruh awak cari orang lain.
352
00:21:20,916 --> 00:21:21,875
Nak saya bantu?
353
00:21:23,916 --> 00:21:26,541
Jika risaukan saya,
kenapa tak kahwini saya?
354
00:21:27,125 --> 00:21:29,083
Kita kembali bincang perkahwinan?
355
00:21:29,166 --> 00:21:32,666
Tiga perkara saya nak kata.
Apa kita dapat dengan berkahwin?
356
00:21:32,750 --> 00:21:34,833
Awak berkahwin, ada anak, kemudian?
357
00:21:34,916 --> 00:21:36,375
Fikirkan kehidupan mereka?
358
00:21:36,458 --> 00:21:39,041
Kita belum jalaninya lagi.
Lebih baik begini.
359
00:21:39,541 --> 00:21:42,500
- Bagaimana perasaan saya?
- Awak juga tak kisah perasaan saya.
360
00:21:42,583 --> 00:21:44,291
Saya ada BMW baharu. Saya sangat gembira.
361
00:21:44,375 --> 00:21:47,708
Ia enjin V8, 12 beg udara
dan ada butang untuk buka atap.
362
00:21:50,291 --> 00:21:53,375
Ginny, dengar.
Tolong jangan buat begitu. Jangan...
363
00:21:53,458 --> 00:21:54,666
Hei, ini BMW!
364
00:21:55,291 --> 00:21:56,125
Kahwini Ginny?
365
00:21:58,958 --> 00:22:00,375
Mak cik bergurau, bukan?
366
00:22:00,916 --> 00:22:03,041
Kamu suka dia
sejak sekolah, betul tak?
367
00:22:04,083 --> 00:22:06,208
Seluruh sekolah suka dia.
368
00:22:06,583 --> 00:22:10,000
Ramai cuba nasib,
tapi cuma kamu yang akan dapat.
369
00:22:11,541 --> 00:22:13,541
Mak cik, saya tak nampak Ginny.
370
00:22:14,166 --> 00:22:16,166
Tak lama lagi kamu akan jumpa dia.
371
00:22:16,250 --> 00:22:19,708
Mak cik buat keju kotej goreng
istimewa untuk kamu.
372
00:22:20,291 --> 00:22:23,583
Sekejap. Keju kotej goreng.
373
00:22:26,083 --> 00:22:26,916
Mari sini.
374
00:22:27,416 --> 00:22:28,958
- Helo.
- Letak atas meja.
375
00:22:29,666 --> 00:22:31,000
- Ada bawa sos?
- Ada.
376
00:22:31,083 --> 00:22:32,958
- Letak sini.
- Mak cik patut panggil Ginny.
377
00:22:33,791 --> 00:22:37,250
- Puan Ginny dah pergi pejabat.
- Kenapa suruh saya datang?
378
00:22:41,708 --> 00:22:43,000
Mak cik buat apa!
379
00:22:43,083 --> 00:22:46,208
Ia rahsia sebab itu mak cik datang dekat.
380
00:22:46,291 --> 00:22:47,375
Okey, beritahulah.
381
00:22:47,666 --> 00:22:49,875
Ginny nak berkahwin atas dasar cinta.
382
00:22:50,250 --> 00:22:51,583
Kenapa dia kena kahwini saya?
383
00:22:54,291 --> 00:22:55,125
Baiknya.
384
00:22:55,625 --> 00:22:58,458
Kamu kesayangan. Kisah silam kamu bersih.
385
00:22:58,541 --> 00:23:00,333
Lagipun masa depan kamu cerah.
386
00:23:00,541 --> 00:23:01,666
Lebih...
387
00:23:03,333 --> 00:23:05,125
lebih penting,
388
00:23:05,208 --> 00:23:06,791
Ginny tak bencikan kamu.
389
00:23:07,500 --> 00:23:09,333
Ya, tapi dia tak cintakan saya.
390
00:23:09,791 --> 00:23:13,125
Mak cik akan buat dia jatuh cinta.
Buat apa mak cik suruh.
391
00:23:13,708 --> 00:23:15,000
Mak cik,
392
00:23:15,083 --> 00:23:16,916
tahu tak sejarah hubungan saya?
393
00:23:17,500 --> 00:23:19,208
- Tak.
- Sebab tak pernah ada.
394
00:23:20,583 --> 00:23:25,166
Jika saya kena yakinkan gadis itu,
apa mak cik nak buat?
395
00:23:25,666 --> 00:23:28,625
Mak cik bimbing kamu. Jangan risau.
396
00:23:29,208 --> 00:23:31,708
Buat sahaja apa mak cik suruh. Okey?
397
00:23:32,208 --> 00:23:35,208
Ginny anak mak cik,
DNA mak cik. Mak cik kenal dia.
398
00:23:35,291 --> 00:23:37,416
Jangan risau. Sini, makanlah.
399
00:23:37,500 --> 00:23:40,541
Begini, mak cik ada rekod cari jodoh 100%.
400
00:23:40,625 --> 00:23:43,833
- Mak cik cari jodoh untuk jiran.
- Tiada yang berpisah
401
00:23:43,916 --> 00:23:45,541
atau cerai. Kata sahaja ya.
402
00:23:45,625 --> 00:23:47,916
Maknya bimbing kamu, betul tak?
403
00:23:48,291 --> 00:23:51,000
Dia akan pastikan kamu berjaya.
Apa masalah?
404
00:23:51,083 --> 00:23:53,916
Para ibu tahu semua tentang anaknya.
405
00:23:54,000 --> 00:23:56,041
Tolonglah, mak. Jangan tipu.
406
00:23:56,125 --> 00:23:57,875
Mak tak tahu saiz sandal saya.
407
00:23:57,958 --> 00:24:00,708
- Mak nak tarik lidah kamu keluar.
- Sudahlah.
408
00:24:02,250 --> 00:24:04,083
Ayah rasa kamu jangan teruskan.
409
00:24:04,833 --> 00:24:06,375
Bukan kesukaan kamu.
410
00:24:07,833 --> 00:24:10,541
Ayah akan jumpa Shobha esok. Okey?
411
00:24:10,625 --> 00:24:13,416
Kenapa ayah perlu jumpa dia?
Telefon sahaja dan marah dia.
412
00:24:13,500 --> 00:24:15,583
- Yakah?
- Ya. Ambilah.
413
00:24:15,666 --> 00:24:17,166
- Tak, tunggu.
- Kuncinya dah buka?
414
00:24:17,250 --> 00:24:19,375
- Tak, tunggu.
- Hei! Apa kamu buat?
415
00:24:19,458 --> 00:24:20,583
Kenapa dengan dia?
416
00:24:20,666 --> 00:24:22,666
Sunny, apa kamu buat di dapur?
417
00:24:23,500 --> 00:24:27,333
- Makan tengah hari dah siap.
- Kamu boleh buat puding nasi.
418
00:24:27,416 --> 00:24:29,833
Pastikan tambah ricikan badam.
419
00:24:30,875 --> 00:24:34,041
Mak, saya cadangkan mak buat
dia jumpa gadis baharu setiap hari.
420
00:24:34,125 --> 00:24:36,791
Mak dah tak perlu memasak.
421
00:24:36,875 --> 00:24:38,500
- Bagus.
- Dengar sini.
422
00:24:38,583 --> 00:24:40,291
Saya akan buat puding nasi
423
00:24:40,375 --> 00:24:43,041
dan buat Ginny jadi
kakak ipar kamu dan menantunya.
424
00:24:44,125 --> 00:24:45,875
Saya bersumpah pada
orang yang lahirkan saya.
425
00:24:45,958 --> 00:24:48,458
Hei, kenapa dia sumpah pada saya?
426
00:24:48,541 --> 00:24:51,333
Adakah awak bertanggungjawab
atas kelahiran dia?
427
00:24:54,750 --> 00:24:56,833
Kamu akan pikat Ginny dengan mudah.
428
00:24:56,916 --> 00:24:58,875
- Mak cik agak yakin.
- Ambil ini.
429
00:24:59,000 --> 00:25:00,208
Dia DNA mak cik.
430
00:25:00,750 --> 00:25:02,208
Dia serupa mak cik.
431
00:25:02,291 --> 00:25:04,916
Mak cik, seorang anak ada DNA...
432
00:25:06,625 --> 00:25:08,666
kedua ibu bapa, mak cik tahu?
433
00:25:08,750 --> 00:25:10,208
Ini tidak adil.
434
00:25:10,708 --> 00:25:12,833
Wanita patut dapat sebahagian besar.
435
00:25:13,000 --> 00:25:13,833
Memang betul,
436
00:25:14,250 --> 00:25:15,375
Tuhan ialah lelaki.
437
00:25:15,458 --> 00:25:16,291
Oh, sudahlah.
438
00:25:16,833 --> 00:25:19,458
Kenapa mak cik nak jumpa saya seawal ini?
439
00:25:19,541 --> 00:25:21,000
Biasakan bangun awal.
440
00:25:21,500 --> 00:25:24,000
Ginny ke pejabat
naik metro pada 8:45 pagi.
441
00:25:25,375 --> 00:25:27,541
Metro tempat yang tak romantik.
442
00:25:29,250 --> 00:25:30,666
Kita buat satu per satu.
443
00:25:31,125 --> 00:25:34,250
Pertama ialah persahabatan. Dia tak
mencurigai kamu jika kenal di sana.
444
00:25:36,000 --> 00:25:38,208
- Tapi apa saya nak buat di situ?
- Mak cik akan beritahu.
445
00:25:38,708 --> 00:25:41,125
Pertama, sampai di stesen
tepat pada masa.
446
00:25:41,375 --> 00:25:43,583
Jomlah! Kamu sangat lambat.
447
00:25:43,666 --> 00:25:45,291
Si gemuk ini jalan cepat.
448
00:26:24,166 --> 00:26:25,500
Kereta api dah sampai.
449
00:26:26,041 --> 00:26:27,833
- Apa?
- Kereta api dah sampai.
450
00:26:27,958 --> 00:26:29,958
- Apa masalah awak?
- Kereta api...
451
00:26:31,916 --> 00:26:32,750
Dah pergi.
452
00:26:34,458 --> 00:26:36,916
Saya naik yang seterusnya. Saya tak buta.
453
00:26:39,875 --> 00:26:40,708
Maaf.
454
00:26:44,208 --> 00:26:46,958
Mak cik, dot. Tanggapan pertama gagal.
455
00:26:47,041 --> 00:26:47,916
Titik, titik.
456
00:26:48,000 --> 00:26:51,500
Ketika saya beritahu dia terlepas
kereta api, dia mencela saya.
457
00:26:51,583 --> 00:26:53,791
Tanda seru.
458
00:27:00,750 --> 00:27:01,833
Tak mengapa.
459
00:27:02,750 --> 00:27:05,625
Kamu boleh buat tanggapan
bagus dalam kereta api.
460
00:27:05,875 --> 00:27:07,541
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti.
461
00:27:29,250 --> 00:27:30,375
UNTUK WARGA TUA
& ORANG KURANG UPAYA
462
00:27:36,500 --> 00:27:39,166
- Awak dari kolej Hansraj?
- Ya. Ada apa?
463
00:27:39,250 --> 00:27:40,666
Mereka tak ajar adab?
464
00:27:40,750 --> 00:27:41,625
Apa dia?
465
00:27:41,708 --> 00:27:44,583
Warga tua berdiri dan awak duduk
di tempat khas. Bangun.
466
00:27:44,666 --> 00:27:47,375
- Tak apa.
- Pak cik, tak apa. Bangun.
467
00:27:47,458 --> 00:27:49,458
- Kamu duduklah.
- Duduk, pak cik.
468
00:27:49,541 --> 00:27:51,625
- Pak cik, duduklah.
- Pak cik tak nak!
469
00:27:51,916 --> 00:27:53,208
Kamu dah hilang akal?
470
00:27:54,583 --> 00:27:57,833
Pak cik ada buasir.
Punggung sakit apabila duduk.
471
00:27:58,333 --> 00:28:01,583
Kenapa paksa pak cik duduk?
Pak cik tak nak duduk.
472
00:28:02,833 --> 00:28:04,083
Kamu duduklah.
473
00:28:50,708 --> 00:28:52,708
- Hai
- Helo.
474
00:28:54,750 --> 00:28:59,750
Jika kamu tak ambil peluang, melepaslah.
Betul tak, Cik Shobha?
475
00:28:59,833 --> 00:29:02,291
Kamu kena guna sapaan yang luar biasa.
476
00:29:02,375 --> 00:29:04,583
Jika tak, kamu akan terperangkap
minum teh dengan kami.
477
00:29:06,208 --> 00:29:07,583
- Dah bungkus Samosa?
- Dah.
478
00:29:07,666 --> 00:29:10,541
Beri saya enam kachori juga.
479
00:29:10,625 --> 00:29:12,875
- Tiga potongan setiap dua ini.
- Okey.
480
00:29:13,291 --> 00:29:14,500
Saya ambil ini juga.
481
00:29:20,250 --> 00:29:22,791
- Batalkan Kachori.
- Batalkan kedua-duanya?
482
00:29:22,916 --> 00:29:24,541
- Helo, Cik Pooja.
- Hai, puan.
483
00:29:24,625 --> 00:29:27,583
Beri saya dua pinggan. Buat ia pedas.
484
00:29:28,083 --> 00:29:29,375
Air ini sejuk, bukan?
485
00:29:29,458 --> 00:29:32,166
Beri saya sos manis dan kentang lebih.
486
00:29:34,458 --> 00:29:35,291
Helo.
487
00:29:37,125 --> 00:29:38,791
- Hai.
- Hai.
488
00:29:42,166 --> 00:29:44,333
Kawan saya Prerna. Sunny.
489
00:29:44,416 --> 00:29:45,375
Hai, Satnam.
490
00:29:49,291 --> 00:29:51,958
Saya macam pernah nampak awak.
491
00:29:53,708 --> 00:29:55,916
- Di perkahwinan Jonty!
- Ya.
492
00:29:56,583 --> 00:29:58,416
Awak penari yang bagus.
493
00:29:59,208 --> 00:30:01,541
- Terima kasih.
- Apa awak buat di sini?
494
00:30:02,625 --> 00:30:04,041
Saya datang beli Samosa.
495
00:30:04,125 --> 00:30:06,125
Mak saya suka Bhujiya dan Samosa Haldiram.
496
00:30:08,291 --> 00:30:09,708
Golgappa pun sedap.
497
00:30:10,250 --> 00:30:12,083
Mereka tambah
serbuk halia dalam cutni.
498
00:30:12,750 --> 00:30:14,708
Tahu. Sebab itulah saya ke sini.
499
00:30:20,041 --> 00:30:21,250
Nanti ia sejuk.
500
00:30:21,333 --> 00:30:22,541
- Apa dia?
- Samosa itu.
501
00:30:22,625 --> 00:30:23,458
Betul.
502
00:30:27,291 --> 00:30:28,500
Selamat jalan.
503
00:30:31,291 --> 00:30:34,166
Apa yang berlaku? Itulah dia, bukan?
504
00:30:35,041 --> 00:30:38,500
MALAM TANDURI TILAK NAGAR
TUKANG MASAK SATNAM SETHI
505
00:30:45,833 --> 00:30:49,500
Lihat betul-betul. Jangan bawa dia.
Ambil ini . Pergi.
506
00:30:50,875 --> 00:30:52,458
Seterusnya? Mari sini.
507
00:30:53,833 --> 00:30:55,458
Lanca! Jalan Barakhamba!
508
00:30:55,541 --> 00:30:59,208
Berhenti! Lanca!
Jalan Barakhamba! Janganlah begitu!
509
00:31:08,000 --> 00:31:11,625
- Lanca!
- Helo.
510
00:31:14,458 --> 00:31:15,708
- Hai.
- Hai.
511
00:31:17,541 --> 00:31:19,416
Apa jadi? Susah nak cari lanca?
512
00:31:19,500 --> 00:31:22,583
- Ya, tiada lanca nak bawa saya.
- Awak nak ke mana?
513
00:31:22,666 --> 00:31:24,916
- Jalan Barakhamba.
- Saya nak ke sana.
514
00:31:26,166 --> 00:31:27,375
Mari saya hantarkan.
515
00:31:28,291 --> 00:31:30,416
- Tak apa. Saya usahakan.
- Pastikah?
516
00:31:31,708 --> 00:31:33,541
Awak takkan dapat lanca lain.
517
00:31:39,583 --> 00:31:42,416
Saya asyik terserempak
dengan awak. Apa jadi?
518
00:31:43,333 --> 00:31:45,833
Apa maksud awak? Hidup tak dapat diramal.
519
00:31:46,625 --> 00:31:49,416
Awak takkan tahu siapa
dan di mana akan terserempak.
520
00:31:49,708 --> 00:31:53,708
- Jadi awak ahli falsafah.
- Jalan-jalan raya Delhi buat jadi begitu.
521
00:31:54,458 --> 00:31:55,541
Faham.
522
00:32:03,541 --> 00:32:05,625
Tolong beri saya sesuatu nak makan.
523
00:32:07,625 --> 00:32:11,583
Dia suka buat khidmat sosial.
Jika ada peluang, buatlah.
524
00:32:14,166 --> 00:32:16,291
Mereka ini buat hati saya tersentuh.
525
00:32:16,666 --> 00:32:17,541
Sekejap.
526
00:32:18,666 --> 00:32:20,875
Orang macam awak menggalakkan mereka.
527
00:32:20,958 --> 00:32:23,125
Ini penipuan terbesar.
Pernah tengok filem Slumdog?
528
00:32:23,208 --> 00:32:25,375
- Pernah.
- Dia boleh kerja, bukan?
529
00:32:25,458 --> 00:32:27,083
Ya, awak betul.
530
00:32:27,166 --> 00:32:28,000
Jadi?
531
00:32:28,083 --> 00:32:30,875
- Dia boleh jual goreng-goreng.
- Tentulah.
532
00:32:30,958 --> 00:32:32,000
Pergilah!
533
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Tak perlu biadap.
534
00:32:37,625 --> 00:32:38,583
Maaf.
535
00:32:41,916 --> 00:32:43,583
- Masuklah.
- Selamat jalan.
536
00:32:43,958 --> 00:32:45,083
- Pergi.
- Terima kasih.
537
00:32:45,166 --> 00:32:46,000
Pandulah.
538
00:32:49,375 --> 00:32:51,333
Saya tak tahu siapa pembawa sial.
539
00:32:51,958 --> 00:32:54,125
Saya akan terlepas sasaran
hanya dengan lima polisi.
540
00:32:54,833 --> 00:32:58,833
Orang tak faham yang kita boleh buat
mereka kaya selepas mereka mati.
541
00:33:01,541 --> 00:33:02,875
Boleh awak bantu saya?
542
00:33:06,375 --> 00:33:09,375
- Ya, saya tak tahu...
- Ginny, seseorang nak jumpa.
543
00:33:11,166 --> 00:33:12,541
Tunjuk saya polisi Chawla.
544
00:33:12,625 --> 00:33:13,916
- Helo.
- Helo.
545
00:33:14,000 --> 00:33:17,666
- Ya, boleh saya bantu?
- Saya nak menginsuranskan isteri saya.
546
00:33:17,958 --> 00:33:19,625
Sudah tentu. Mari ikut saya.
547
00:33:22,000 --> 00:33:23,875
Boleh saya tahu nama?
Asal mana?
548
00:33:25,250 --> 00:33:27,125
- Noida.
- Tak jauh sangat...
549
00:33:27,208 --> 00:33:29,208
Puan, kami juga nak diinsuranskan.
550
00:33:34,541 --> 00:33:37,250
Prerna? Boleh bawa
mereka ke bilik persidangan?
551
00:33:37,791 --> 00:33:39,833
- Tentulah.
- Sila ikut dia.
552
00:33:39,916 --> 00:33:40,750
Baiklah, puan.
553
00:33:44,875 --> 00:33:47,083
Mereka pekerja saya.
554
00:33:48,250 --> 00:33:50,125
Awak kena lengkapkan
sasaran secepatnya
555
00:33:50,208 --> 00:33:53,458
sebab ayah nak sasarkan saya jika
dia belajar yang tiada siapa kawal kedai.
556
00:33:54,083 --> 00:33:56,916
- Ginny?
- Saya datang.
557
00:33:57,000 --> 00:33:57,833
Pergilah.
558
00:34:08,250 --> 00:34:11,958
Dia peminat Badhshah dan Mika.
Dia dengan gembiranya akan teman kamu.
559
00:34:12,041 --> 00:34:16,000
Kami dah belanja 5,000 untuk pas-pas ini.
Pastikan kamu tak sia-siakan.
560
00:34:17,208 --> 00:34:19,583
Pas-pas ini akan mendekatkan
kamu dengan Ginny.
561
00:34:19,666 --> 00:34:20,916
Awak rasa macam mana?
562
00:34:22,500 --> 00:34:24,416
SELAMATKAN BUMI SELAMATKAN NYAWA
563
00:34:28,041 --> 00:34:30,541
Cepat. Pergi!
564
00:34:33,041 --> 00:34:34,166
Semoga berjaya.
565
00:34:41,333 --> 00:34:42,333
Helo.
566
00:34:45,041 --> 00:34:46,125
- Hai.
- Hai.
567
00:34:47,541 --> 00:34:48,791
Awak menghendap saya?
568
00:34:50,708 --> 00:34:51,666
Awak tanya saya?
569
00:34:56,125 --> 00:34:58,333
Apa awak biasa buat di hujung minggu?
570
00:34:58,916 --> 00:35:01,083
Kebiasaannya, saya lepak
dengan kawan-kawan.
571
00:35:01,166 --> 00:35:03,416
Awak tahu, saya pun suka melepak.
572
00:35:03,500 --> 00:35:06,708
Saya suka dengar muzik.
Saya peminat Badhshah.
573
00:35:07,750 --> 00:35:08,791
- Yakah?
- Ya.
574
00:35:08,875 --> 00:35:10,750
Dia buat persembahan
dengan Mika hari Sabtu.
575
00:35:11,708 --> 00:35:13,916
Pertunjukkan Magic Moments.
Saya akan pergi.
576
00:35:15,625 --> 00:35:17,625
- Okey.
- Siapa telefon saya?
577
00:35:22,166 --> 00:35:23,791
Ya? Teruskan.
578
00:35:26,250 --> 00:35:28,208
Ya, saya ada pas-pas VIP.
579
00:35:28,750 --> 00:35:30,291
Apa? Sekejap,
580
00:35:30,875 --> 00:35:32,666
awak tak nak pergi konsert
sebab acara sembahyang?
581
00:35:34,041 --> 00:35:35,541
Itu tak betul.
582
00:35:36,125 --> 00:35:37,208
Okey.
583
00:35:39,250 --> 00:35:41,375
Okey, tengoklah apa saya boleh buat.
584
00:35:44,875 --> 00:35:46,333
Kawan saya, Montu.
585
00:35:47,875 --> 00:35:50,166
Saya rancang nak pergi dengan dia,
tapi dia tinggalkan saya.
586
00:35:50,916 --> 00:35:52,833
Apa nak buat dengan pas-pas ini?
587
00:35:54,041 --> 00:35:55,958
- Juallah.
- Tak, saya nak pergi.
588
00:35:56,625 --> 00:35:57,541
Macam mana nak jual?
589
00:35:58,250 --> 00:36:00,958
- Bawa orang lain.
- Ya, itu yang saya fikir.
590
00:36:07,000 --> 00:36:08,250
Awak nak ikut saya?
591
00:36:11,666 --> 00:36:13,375
- Awak mengorat saya?
- Tak...
592
00:36:13,833 --> 00:36:16,833
Tak, saya cuma tanya sahaja.
593
00:36:21,375 --> 00:36:22,208
Bertenang.
594
00:36:23,125 --> 00:36:24,416
Saya dah ada rancangan dengan orang lain.
595
00:36:27,166 --> 00:36:28,125
Selamat tinggal.
596
00:36:32,083 --> 00:36:34,208
Awak makan apa sebelum lahirkan dia?
597
00:36:34,916 --> 00:36:35,791
Buah labu.
598
00:36:46,083 --> 00:36:46,916
Tumpang lalu.
599
00:36:47,000 --> 00:36:48,625
- Tumpang lalu.
- Hei!
600
00:36:48,708 --> 00:36:49,750
Apa dia buat?
601
00:36:50,208 --> 00:36:51,291
Tempat ini sesak.
602
00:36:51,375 --> 00:36:53,083
Konsert sentiasa sesak.
603
00:36:53,583 --> 00:36:54,958
Siapa suruh mak cik ikut?
604
00:36:55,041 --> 00:36:57,583
Mak cik takkan sia-siakan tiket ini.
605
00:36:58,750 --> 00:37:01,500
Saya di konsert bersama ibu kandung.
606
00:37:02,708 --> 00:37:05,750
Awak boleh datang
dengan Ginny selepas kahwin.
607
00:37:17,500 --> 00:37:18,708
Susu mendidih...
608
00:37:20,583 --> 00:37:22,916
Akan beri hasil macam kau nak
609
00:37:24,208 --> 00:37:29,041
Kau menari dalam hujan
nyalakan pentas
610
00:37:29,541 --> 00:37:30,916
Nyalakan pentas
611
00:37:31,625 --> 00:37:32,625
Nyalakan pentas
612
00:37:33,458 --> 00:37:36,833
Aku impulsif, aku letupan
613
00:37:36,916 --> 00:37:41,125
Kecantikanku tak tertanding
Aku dikenali sebagai pencuri hati
614
00:37:42,708 --> 00:37:46,708
Aku selalu ada peminat rahsia
yang curi-curi tekan gambarku
615
00:37:46,791 --> 00:37:50,541
Jika aku pusing melihat mereka
Habislah mereka yang suka risiko
616
00:37:52,250 --> 00:37:59,083
Media sosial bercakap tentang aku
Tua dan muda tergila-gilakan aku
617
00:38:03,166 --> 00:38:08,291
Ada api dalam hujan, oh sayangku
618
00:38:10,291 --> 00:38:14,583
Ada api dalam hujan, oh sayangku
619
00:38:18,125 --> 00:38:25,000
Dengarlah, kau gadis gila dan mempesonakan
620
00:38:25,583 --> 00:38:28,916
Aku tak tidur sekelip mata
621
00:38:29,000 --> 00:38:33,291
Aku tak tidur sekelip mata, oh sayangku
622
00:38:36,541 --> 00:38:40,375
Ada api dalam hujan, oh sayangku
623
00:38:47,083 --> 00:38:51,041
Kecantikan kau buat aku terpesona
624
00:38:51,125 --> 00:38:54,583
Apabila kau menari di Delhi
Kau buat Agra bergegar
625
00:38:54,666 --> 00:38:58,291
Apabila kau datang jumpa aku
Masyarakat mula berkomplot
626
00:38:58,375 --> 00:39:01,916
Apabila kau keluar berpakaian merah
Berita tersebar dengan cepat
627
00:39:02,000 --> 00:39:05,625
Kau dah bersumpah untuk tak tinggalkan
628
00:39:05,708 --> 00:39:09,333
Kau kawal para lelaki
hanya untuk berseronok
629
00:39:09,416 --> 00:39:12,958
Kau ada dunia ikut kau di Tiktok
630
00:39:13,041 --> 00:39:18,250
Kau dah usaha sedaya upaya
Kau telah mengakibatkan kucar-kacir
631
00:39:18,958 --> 00:39:23,958
Kau datang memakai bunga-bunga di rambut
632
00:39:24,541 --> 00:39:29,125
Kau ada ramai lelaki bersaing
untuk kau di mana-mana sahaja
633
00:39:33,916 --> 00:39:38,583
Aku datang memakai bunga-bunga di rambut
634
00:39:39,416 --> 00:39:44,041
Aku ada ramai lelaki bersaing
untuk aku di mana-mana sahaja
635
00:39:44,791 --> 00:39:49,583
Akhirnya di mana kau berakhir?
636
00:39:50,375 --> 00:39:53,791
Badan kau seperti pemanas, aku dengar
637
00:39:53,875 --> 00:39:57,666
Seseorang akan melecur, aku takut
638
00:39:57,750 --> 00:40:01,208
Aku harap akhirnya aku buat...
639
00:40:01,291 --> 00:40:04,916
Aku harap akhirnya aku buat
sesuatu yang nakal, oh sayangku
640
00:40:08,666 --> 00:40:13,250
Ada api dalam hujan, oh sayangku
641
00:40:16,000 --> 00:40:19,833
Dengarlah, lelaki gila dan bodoh
642
00:40:19,916 --> 00:40:25,166
Dengarlah, lelaki gila dan bodoh
Aku takkan biar kau tidur sekelip mata
643
00:40:25,250 --> 00:40:26,791
Aku takkan biar kau tidur sekelip mata
644
00:40:26,875 --> 00:40:31,666
Aku takkan biar kau tidur
sekelip mata, oh sayangku
645
00:40:34,625 --> 00:40:40,083
Ada api dalam hujan, oh sayangku
646
00:40:41,875 --> 00:40:46,791
Ada api dalam hujan, oh sayangku
647
00:40:47,500 --> 00:40:52,500
Ada api dalam hujan, oh sayangku
648
00:40:58,958 --> 00:40:59,958
Mak cik dah tahu!
649
00:41:01,583 --> 00:41:04,375
Tapi mak cik berjaya kejar dia.
Mereka putus setahun setengah yang lepas.
650
00:41:04,458 --> 00:41:06,708
Tapi mereka berpelukan sesama sendiri.
651
00:41:07,000 --> 00:41:09,166
Mak cik memperbodohkan saya.
652
00:41:13,458 --> 00:41:15,166
Mak cik dah buat saya huru-hara!
653
00:41:17,625 --> 00:41:19,750
Fikiran saya nak hentikan semua ini.
654
00:41:20,916 --> 00:41:23,333
Tapi hati saya nak buat apa mak cik kata.
655
00:41:24,125 --> 00:41:27,750
Kamu akan keseorangan selamanya
jika kamu ikut fikiran daripada hati.
656
00:41:29,000 --> 00:41:33,833
Kamu kena bina persahabatan dengan Ginny.
Dia akan cair sebaik lihat kebaikan kamu.
657
00:41:39,041 --> 00:41:41,041
Mak cik tak rasa ini memanipulasi?
658
00:41:42,541 --> 00:41:44,750
Cara ini takkan buat Ginny
betul-betul cinta saya.
659
00:41:44,833 --> 00:41:45,750
Apa itu cinta?
660
00:41:46,833 --> 00:41:47,958
Ia hanya tabiat.
661
00:41:49,333 --> 00:41:53,333
Kamu buat dia biasakan dengan kamu
dan kamu kena biasakan dengan dia.
662
00:41:53,625 --> 00:41:55,291
Cinta akan jadi sendiri.
663
00:41:58,416 --> 00:41:59,500
Sudah, pandulah.
664
00:42:02,708 --> 00:42:07,250
Ada api dalam hujan, oh sayangku...
665
00:42:11,708 --> 00:42:13,500
Ginny, saya nak kata sesuatu.
666
00:42:14,500 --> 00:42:15,333
Teruskan.
667
00:42:16,625 --> 00:42:18,958
Kita kena batalkan nak pergi Mussoorie.
668
00:42:20,583 --> 00:42:21,458
Kenapa?
669
00:42:24,500 --> 00:42:26,333
Ada tiga perkara saya nak kata.
670
00:42:26,833 --> 00:42:29,333
Ibu bapa paksa saya jumpa gadis NRI.
671
00:42:32,333 --> 00:42:34,333
Saya setuju hanya demi mereka.
672
00:42:34,875 --> 00:42:37,666
Jangan salah anggap. Saya jumpa
hanya untuk gembirakan mereka.
673
00:42:37,750 --> 00:42:39,083
Dia anak gadis kawan keluarga.
674
00:42:42,541 --> 00:42:43,541
Maaf.
675
00:42:43,625 --> 00:42:44,708
Itu empat perkara.
676
00:43:14,041 --> 00:43:15,500
- Milik awak?
- Ya.
677
00:43:19,291 --> 00:43:20,791
Oh ya, tarian awak bagus.
678
00:43:21,750 --> 00:43:25,125
Saya nampak semalam. Awak dan kawan.
679
00:43:26,375 --> 00:43:29,625
Saya dah beritahu, saya ada
rancangan dengan seseorang.
680
00:43:31,750 --> 00:43:33,458
Dia kawan lama saya. Nishant.
681
00:43:34,208 --> 00:43:35,791
Awak tak perlu jelaskan.
682
00:43:36,583 --> 00:43:38,208
Hidup awak, keputusan awak.
683
00:43:48,541 --> 00:43:49,541
Hei!
684
00:43:50,625 --> 00:43:52,291
Bawa saya keluar minum kopi?
685
00:43:54,291 --> 00:43:58,416
- Awak mengorat saya?
- Tak, saya tanya sahaja.
686
00:44:02,250 --> 00:44:05,375
Bukan kopi, makan malam.
687
00:44:08,833 --> 00:44:10,708
- Saya pilih tempat.
- Baiklah.
688
00:44:11,500 --> 00:44:13,500
- Baiklah?
- Itu bagus.
689
00:44:15,208 --> 00:44:16,416
Malah, itu hebat.
690
00:44:34,958 --> 00:44:35,916
Makanlah bawang.
691
00:44:38,458 --> 00:44:40,250
- Terima kasih.
- Terima kasih.
692
00:44:41,416 --> 00:44:43,125
Nama jenis apa Puteri Simran?
693
00:44:44,416 --> 00:44:47,500
Ayah sangat sayang saya,
jadi dia daftar nama begitu.
694
00:44:48,333 --> 00:44:50,833
Tapi tiada kaitan antara Puteri dan Ginny.
695
00:44:51,750 --> 00:44:53,041
Hanya ada sayang dan tiada logik,
696
00:44:53,125 --> 00:44:55,250
apabila ibu bapa Punjabi memilih nama.
697
00:45:00,208 --> 00:45:01,041
SI KELIRU TELEFON
698
00:45:01,125 --> 00:45:02,166
Hebat.
699
00:45:05,125 --> 00:45:06,625
Nishant benci tempat ini.
700
00:45:07,750 --> 00:45:09,875
Dia tak suka apa-apa
berkaitan orang India.
701
00:45:09,958 --> 00:45:12,250
Yakah? Jadi apa buat dia suka awak?
702
00:45:14,541 --> 00:45:16,208
Tak perlu formal lagi dengan saya.
703
00:45:17,958 --> 00:45:19,750
Harapnya, kita akan tinggalkan
704
00:45:20,250 --> 00:45:21,791
semua kesekatlakuan juga.
705
00:45:28,000 --> 00:45:30,750
Oh ya, Nishant kekasih awak?
706
00:45:32,166 --> 00:45:33,000
Bekas kekasih.
707
00:45:33,958 --> 00:45:36,250
Kami selalu jumpa
sebab kawan kami sama.
708
00:45:37,791 --> 00:45:39,333
Situasi yang mengelirukan.
709
00:45:39,416 --> 00:45:41,500
Itu masalah terbesar hubungan kami.
710
00:45:42,500 --> 00:45:45,041
Dia keliru. Saya keliru.
711
00:45:46,250 --> 00:45:48,125
Apa status awak sekarang?
712
00:45:48,750 --> 00:45:51,208
Kami hanya berkawan.
713
00:45:52,291 --> 00:45:53,458
Jadi, awak bujang?
714
00:45:54,958 --> 00:45:56,958
- Tapi dah berpunya.
- Tak apa.
715
00:45:58,500 --> 00:46:00,583
- Bukan nak mengorat.
- Jangan cuba.
716
00:46:01,250 --> 00:46:05,458
Keadaan fikiran saya bercelaru,
saya akan kata tak meskipun berminat.
717
00:46:05,541 --> 00:46:06,416
Yakah?
718
00:46:07,666 --> 00:46:09,541
Maksudnya awak berminat.
719
00:46:10,625 --> 00:46:11,625
Makanlah.
720
00:46:11,708 --> 00:46:13,708
- Tambah roti?
- Tak. Terima kasih.
721
00:46:16,416 --> 00:46:18,375
Saya tak minat nak hubungan cinta.
722
00:46:19,416 --> 00:46:21,666
Saya nak kahwin.
Beritahu jika berminat.
723
00:46:23,041 --> 00:46:24,958
Apa awak dapat dengan berkahwin?
724
00:46:25,041 --> 00:46:27,916
Malam Tanduri Tilak Nagar?
725
00:46:28,000 --> 00:46:28,833
Restoran saya.
726
00:46:29,583 --> 00:46:31,458
Awak okey perkahwinan tanpa cinta?
727
00:46:33,041 --> 00:46:35,375
Saya dah lalui fasa romantik.
728
00:46:37,083 --> 00:46:38,000
Saya nak betul-betul.
729
00:46:40,000 --> 00:46:41,416
- Awak gila.
- Kenapa?
730
00:46:42,500 --> 00:46:43,375
Kehidupan...
731
00:46:44,958 --> 00:46:46,750
tak seronok tanpa kisah cinta.
732
00:46:48,166 --> 00:46:49,041
Itu...
733
00:46:49,958 --> 00:46:51,791
kebetulan kecil...
734
00:46:52,875 --> 00:46:55,375
Macam kita jumpa di Stesen Metro?
735
00:46:57,208 --> 00:46:59,875
Macam kita nikmati kacang ginjal
dengan nasi di restoran kegemaran awak?
736
00:46:59,958 --> 00:47:01,750
Ini pun kebetulan. Tak begitu?
737
00:47:04,958 --> 00:47:07,000
PERINGATAN HARI INI
KEJUTAN HARI JADI PRERNA
738
00:47:07,083 --> 00:47:08,750
- Saya kena pergi.
- Ke mana?
739
00:47:08,916 --> 00:47:11,208
Hari ini hari jadi kawan saya, Prerna.
740
00:47:11,291 --> 00:47:12,208
Biar saya ikut.
741
00:47:13,750 --> 00:47:16,291
Kita kawan sekarang.
Kawan awak, kawan saya.
742
00:47:17,166 --> 00:47:18,625
Jangan terlalu berkepit.
743
00:47:34,583 --> 00:47:37,083
Lihat usaha dia buat untuk awak.
744
00:47:37,916 --> 00:47:41,375
Semua berusaha pada awalnya.
Kemudian jadi kekeliruan.
745
00:47:41,916 --> 00:47:43,750
Awak tawarkan untuk berkahwin
746
00:47:44,375 --> 00:47:45,625
dan mereka biar awak menunggu.
747
00:47:47,291 --> 00:47:48,541
Saya suka Sunny.
748
00:47:49,750 --> 00:47:51,625
Tanya dia untuk sertai kita ke Mussoorie.
749
00:47:52,916 --> 00:47:55,375
Jangan fikir nak tanya dia.
750
00:47:55,916 --> 00:47:57,708
Dia ini terlalu nak berkahwin.
751
00:48:00,041 --> 00:48:01,041
Dia sangat comel.
752
00:48:08,333 --> 00:48:10,083
Mak buat labu setiap hari.
753
00:48:10,958 --> 00:48:14,041
- Awak boleh makan kacang saya.
- Kongsi kacang awak.
754
00:48:17,250 --> 00:48:19,625
Cubalah hidangan baharu untuk menu saya.
755
00:48:19,791 --> 00:48:21,375
Beritahu saya apa rasanya.
756
00:48:30,250 --> 00:48:32,083
Mak cik, labu ini rasa sedap.
757
00:48:32,666 --> 00:48:33,958
Sangat hebat.
758
00:48:35,625 --> 00:48:38,125
Ginny? Dia tak tahu nilai sebenar mak cik?
759
00:48:38,416 --> 00:48:39,250
Sejujurnya.
760
00:48:44,208 --> 00:48:46,291
Awak lihat saya sebab filem ini teruk?
761
00:48:46,375 --> 00:48:48,375
Awak comel sebab itu
saya tak nak tengok filem.
762
00:48:52,708 --> 00:48:53,625
Murahan.
763
00:48:56,541 --> 00:48:57,875
Saya taruhkan 50.
764
00:48:58,625 --> 00:49:02,375
Nishant tak ikut,
kita kena tempah hotel di Mussoorie.
765
00:49:02,458 --> 00:49:05,458
Pak cik saya En. Chadha,
dia ada hotel di Mussoorie.
766
00:49:05,541 --> 00:49:07,166
Kita tempah yang itu.
767
00:49:07,250 --> 00:49:09,166
Kamu berdua nak pergi Mussoorie?
768
00:49:09,458 --> 00:49:12,541
Tak, kita semua akan pergi.
Kecuali Nishant.
769
00:49:13,166 --> 00:49:14,166
Tentulah.
770
00:49:15,916 --> 00:49:17,375
Kami dah lama rancang.
771
00:49:26,500 --> 00:49:27,416
Awak nak ikut?
772
00:49:29,791 --> 00:49:33,250
Saya setuju untuk mati jika awak
tanya dengan penuh kasih sayang begini.
773
00:49:33,333 --> 00:49:35,333
Boleh hentikan kata-kata murahan?
774
00:49:35,416 --> 00:49:37,291
Kata ya dan saya akan hentikan.
775
00:49:56,125 --> 00:49:59,333
Cintaku dekat denganku
776
00:49:59,416 --> 00:50:04,250
Tapi ada jarak antara kita
777
00:50:04,875 --> 00:50:07,750
Cintaku dekat denganku
778
00:50:07,833 --> 00:50:12,791
Tapi ada jarak antara kita
779
00:50:13,541 --> 00:50:18,125
Mata menunjukkan apa yang hati mahukan
780
00:50:18,208 --> 00:50:22,125
Tapi ia masih tak diucapkan
781
00:50:24,500 --> 00:50:27,166
Cintaku dengan denganku
782
00:50:27,833 --> 00:50:33,541
Tapi ada jarak antara kita
783
00:50:50,708 --> 00:50:54,708
Aku akan terus mencari kau
784
00:50:54,791 --> 00:50:59,000
Dengan hatiku di lengan bajuku
785
00:50:59,083 --> 00:51:03,541
TERLALU BAIK UNTUK DILUPAKAN
786
00:51:03,625 --> 00:51:08,000
Aku takkan putus asa demi kita
787
00:51:08,083 --> 00:51:13,000
Doaku
788
00:51:13,083 --> 00:51:16,750
Akhirnya dijawab
789
00:51:16,833 --> 00:51:21,541
Mungkin kita sedikit lambat bersama
790
00:51:21,625 --> 00:51:25,041
Tapi paling tidak kita berjumpa
791
00:51:25,625 --> 00:51:28,791
Cintaku dekat denganku
792
00:51:28,875 --> 00:51:33,666
Tapi ada jarak antara kita
793
00:51:56,291 --> 00:51:58,208
SI KELIRU
794
00:52:09,625 --> 00:52:10,458
Ginny!
795
00:52:12,458 --> 00:52:14,166
- Penatkah?
- Tak penat.
796
00:52:14,916 --> 00:52:15,916
Awak nak pengsan.
797
00:52:16,500 --> 00:52:18,625
Sedikit sahaja. Tiada apa pun.
798
00:52:24,791 --> 00:52:25,625
Terima kasih.
799
00:52:27,791 --> 00:52:29,291
Boleh saya tanya sesuatu?
800
00:52:29,708 --> 00:52:30,541
Silakan.
801
00:52:32,333 --> 00:52:34,833
Awak sepatutnya tak tolak
persembahan suci.
802
00:52:35,208 --> 00:52:36,291
Saya tahu.
803
00:52:36,375 --> 00:52:38,375
Jadi kenapa tolak di Gurudwara?
804
00:52:39,666 --> 00:52:40,833
Sudahlah.
805
00:52:41,458 --> 00:52:43,541
Kita dah rapat. Awak boleh cerita.
806
00:52:43,625 --> 00:52:45,791
Faham. Ini bagus.
807
00:52:46,458 --> 00:52:48,250
Awak asyik mempromosikan diri.
808
00:52:52,250 --> 00:52:54,541
Ginny, saya tahu awak sangat kuat,
809
00:52:55,541 --> 00:52:57,250
tapi ada beban yang awak kena kongsi.
810
00:52:58,458 --> 00:53:00,250
Jika seseorang tak nak kongsi?
811
00:53:03,750 --> 00:53:04,916
Itu keputusan awak.
812
00:53:15,291 --> 00:53:16,125
Sudahlah.
813
00:53:17,458 --> 00:53:18,416
Baiklah, dengar.
814
00:53:21,416 --> 00:53:22,291
Setiap tahun,
815
00:53:22,833 --> 00:53:25,541
ayah biasa rancang
sesuatu pada hari jadi saya.
816
00:53:26,625 --> 00:53:28,916
Kadang kala dia bawa saya
ke rumah anak yatim.
817
00:53:29,000 --> 00:53:31,708
Awal-awal pagi.
Dia beri budak-budak makan.
818
00:53:31,791 --> 00:53:34,791
Ayah biasa suruh buat
khidmat sosial pada hari jadi?
819
00:53:38,208 --> 00:53:39,125
Maaf, teruskan.
820
00:53:41,625 --> 00:53:44,958
Kadang kala bawa ke Appu Ghar.
Saya dengar dah tutup.
821
00:53:45,041 --> 00:53:47,416
Apa kaitan persembahan
suci dengan ini?
822
00:53:50,833 --> 00:53:52,750
Tak kira ke mana kami pergi pagi-pagi,
823
00:53:52,833 --> 00:53:54,916
selalu akan pergi
Gurudwara pada tengah hari.
824
00:53:55,666 --> 00:53:57,750
Ayah biasa buat
825
00:53:58,541 --> 00:54:00,500
Kada Prasad untuk semua penganut.
826
00:54:02,125 --> 00:54:03,666
Dahulu rasanya hebat.
827
00:54:11,916 --> 00:54:13,291
Hari jadi saya ke-10...
828
00:54:15,041 --> 00:54:18,250
Ayah keluar ambil tepung gandum
untuk persembahan suci.
829
00:54:20,833 --> 00:54:22,166
Dia tak pulang semula.
830
00:54:23,958 --> 00:54:25,750
Saya tak lagi pergi Gurudwara.
831
00:54:28,625 --> 00:54:30,750
Saya tak lalu nak makan selepas itu.
832
00:54:40,916 --> 00:54:42,375
Saya simpati, Ginny.
833
00:54:44,500 --> 00:54:45,916
Saya buat awak beremosi.
834
00:54:46,000 --> 00:54:48,000
Tak tahu kenapa saya tanya begitu.
835
00:54:53,250 --> 00:54:56,375
Awak selalu begini,
atau kecederaan buat awak begini?
836
00:55:04,750 --> 00:55:08,500
Konvoi dan destinasi aku ialah kau
837
00:55:08,583 --> 00:55:12,875
Kau teman aku juga
838
00:55:12,958 --> 00:55:17,208
Aku tahu apa itu cinta
839
00:55:17,291 --> 00:55:20,625
Hanya disebabkan kau
840
00:55:21,791 --> 00:55:26,083
Aku tahu destinasinya
841
00:55:26,166 --> 00:55:30,333
Masih sedikit jauh
842
00:55:30,416 --> 00:55:34,416
Tapi paling tidak kita dah mulakan
843
00:55:35,041 --> 00:55:39,166
Bergerak ke sana bersama
844
00:55:39,250 --> 00:55:42,541
Cintaku dekat denganku
845
00:55:42,625 --> 00:55:47,000
Tapi ada jarak antara kita
846
00:55:48,041 --> 00:55:51,416
Cintaku dekat denganku
847
00:55:51,500 --> 00:55:56,458
Tapi ada jarak antara kita
848
00:55:56,791 --> 00:56:01,458
Mata menunjukkan apa hati mahukan
849
00:56:01,541 --> 00:56:04,666
Tapi ia masih tak diucapkan
850
00:56:05,583 --> 00:56:08,750
Cintaku dekat denganku
851
00:56:08,833 --> 00:56:14,000
Tapi ada jarak antara kita
852
00:56:21,833 --> 00:56:23,833
Syukur mak tak tahu tentang Sumeet.
853
00:56:24,333 --> 00:56:25,250
Siapa Sumeet?
854
00:56:36,875 --> 00:56:39,500
Dia tetamu berbayar
di rumah bertentang kami.
855
00:56:40,625 --> 00:56:45,375
Mak selalu ajak dia datang untuk makan.
856
00:56:47,750 --> 00:56:49,583
Mak fikir dia macam abang saya.
857
00:56:51,791 --> 00:56:54,291
Sebenarnya, dialah
858
00:56:54,833 --> 00:56:56,750
yang saya kongsi ciuman pertama.
859
00:57:00,625 --> 00:57:03,208
Jadi awak ada hubungan dengan dia juga?
860
00:57:04,708 --> 00:57:07,458
Tak! Itu hanya uji kaji.
861
00:57:08,125 --> 00:57:10,375
Ciuman pertama. 10 tahun lepas.
862
00:57:11,333 --> 00:57:13,666
Saya pasti awak pun ada cium seseorang.
863
00:57:13,833 --> 00:57:16,083
Tentulah, banyak dah saya cium.
864
00:57:16,708 --> 00:57:19,208
Saya harap awak tak jumpa macam Sumeet.
865
00:57:21,250 --> 00:57:22,791
Jangan risau, Ginny.
866
00:57:24,791 --> 00:57:26,000
Saya tak macam orang lain.
867
00:57:26,083 --> 00:57:28,250
Saya beri awak kebebasan
meskipun selepas kahwin.
868
00:57:28,333 --> 00:57:29,958
Awak boleh buat apa sahaja.
869
00:57:30,708 --> 00:57:33,000
Awak beri saya kebebasan? Yakah?
870
00:57:34,416 --> 00:57:35,416
Maksud saya...
871
00:57:36,500 --> 00:57:38,541
Tengoklah awak.
872
00:57:38,625 --> 00:57:41,041
Cubalah cakap tentang perkara lain.
873
00:57:47,208 --> 00:57:49,000
Mula-mula, saya nak berkahwin
874
00:57:49,083 --> 00:57:51,125
supaya saya boleh buka restoran sendiri.
875
00:57:53,750 --> 00:57:57,750
Sekarang saya tak kesal
meskipun akhirnya saya tak buka restoran.
876
00:57:58,833 --> 00:57:59,666
Kenapa?
877
00:58:00,583 --> 00:58:02,000
Sebab awak datang dalam hidup saya.
878
00:58:06,958 --> 00:58:08,958
Saya betul-betul suka awak, Ginny.
879
00:58:11,916 --> 00:58:13,750
Kahwini saya. Saya tanya awak.
880
00:58:17,750 --> 00:58:19,166
Awak jumpalah mak saya.
881
00:58:21,833 --> 00:58:24,583
Saya dah sedia. Beritahu saya bila.
882
00:58:26,166 --> 00:58:28,083
Kamu berdua penagih perkahwinan.
883
00:58:28,625 --> 00:58:31,000
Mak takkan cakap perkara lain
selain perkahwinan.
884
00:58:33,166 --> 00:58:34,916
Saya dah merancang semuanya.
885
00:58:37,041 --> 00:58:40,666
Sut Bandhgala daripada Manyavar
dan perkahwinan di Noor Mahal.
886
00:58:41,750 --> 00:58:42,625
Apa sekarang?
887
00:58:45,291 --> 00:58:48,291
Saya tak kisah apa jadi
asalkan ia jadi dengan awak.
888
00:58:50,375 --> 00:58:52,625
Beritahu saya di mana awak nak kahwin?
889
00:58:54,791 --> 00:58:56,458
Ia mesti sesuatu yang unik.
890
00:58:57,791 --> 00:59:00,208
Semua orang pergi destinasi perkahwinan.
891
00:59:01,791 --> 00:59:03,416
Saya nak sesuatu yang lain.
892
00:59:05,166 --> 00:59:07,000
Oh Sos Maggi saya,
893
00:59:08,458 --> 00:59:09,833
saya nak membaham awak.
894
00:59:10,375 --> 00:59:12,875
Jangan melampaui batas.
Atau akan ditampar.
895
00:59:16,625 --> 00:59:19,250
Tamparan telah diatasi.
896
00:59:22,750 --> 00:59:24,291
Saya akan melampaui batas.
897
00:59:43,666 --> 00:59:47,333
Prerna dah hilang akal.
Dia tak nak beritahu awak di mana.
898
00:59:47,416 --> 00:59:49,750
Tapi siapa boleh halang Jat?
899
00:59:50,291 --> 00:59:52,291
Ke tepi. Ginny!
900
00:59:58,250 --> 01:00:00,125
Awak buat apa di sini, Nishant?
901
01:00:00,708 --> 01:00:03,500
Ginnu, ketiadaan awak buat saya terfikir.
902
01:00:05,500 --> 01:00:07,333
Ada tiga perkara saya nak kata.
903
01:00:09,666 --> 01:00:10,500
Saya cintakan awak.
904
01:00:12,166 --> 01:00:15,333
Ginny, tiada siapa macam kita.
905
01:00:15,791 --> 01:00:17,875
Kita sempurna untuk satu sama lain.
906
01:00:18,875 --> 01:00:20,208
Sebaik saya faham itu,
907
01:00:20,916 --> 01:00:23,708
saya masuk kereta
dan datang untuk bersama awak.
908
01:00:24,375 --> 01:00:25,208
Sini, tengoklah.
909
01:00:26,625 --> 01:00:27,458
Sekarang.
910
01:00:33,083 --> 01:00:38,000
GINNY JUNEJA, SUDIKAH AWAK KAHWINI SAYA?
911
01:01:37,666 --> 01:01:40,000
PUTERI
912
01:01:49,041 --> 01:01:51,041
Saya tak boleh diperbodohkan lagi.
913
01:01:52,416 --> 01:01:53,875
Beritahu apa dah jadi!
914
01:01:53,958 --> 01:01:56,041
Mak cik, anak mak cik tergilakan Nishant.
915
01:01:56,125 --> 01:01:57,416
Saya minta maaf.
916
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
Itu tak pasti.
917
01:01:59,458 --> 01:02:00,625
Mereka takkan bersama.
918
01:02:01,416 --> 01:02:04,250
Dia akan kembali kepada kamu.
Mak cik tahu anak mak cik.
919
01:02:04,333 --> 01:02:05,833
Mak cik tahu sangat dia!
920
01:02:14,166 --> 01:02:15,875
Mak cik tahu dia hisap ganja?
921
01:02:16,791 --> 01:02:19,583
Summet yang selalu mak cik
ajak datang makan?
922
01:02:19,666 --> 01:02:21,791
- Kekasih pertama dia!
- Karut!
923
01:02:23,041 --> 01:02:24,041
Ginny tak hisap ganja.
924
01:02:24,833 --> 01:02:26,375
Summet macam abang dia.
925
01:02:26,458 --> 01:02:29,000
Ginny beritahu saya tentang
ciuman pertama dengan Sumeet.
926
01:02:29,083 --> 01:02:30,500
Dia buat saya hisap ganja!
927
01:02:31,541 --> 01:02:32,875
Mudah sahaja, mak cik.
928
01:02:33,541 --> 01:02:35,583
Anak mak cik dan saya,
kami tak sesuai.
929
01:02:35,666 --> 01:02:37,250
Jika dia susu, saya lemon.
930
01:02:37,333 --> 01:02:40,291
Kehidupan mendadih untuk jadi keju kotej.
Kenapa tak faham?
931
01:02:40,375 --> 01:02:42,416
Itu sahaja kami orang Punjabi ada!
932
01:02:42,625 --> 01:02:44,416
Emosi dan keju kotej.
933
01:02:44,500 --> 01:02:47,416
- Duduk dan dengar.
- Dengar kata mak cik buat saya begini.
934
01:02:47,500 --> 01:02:50,250
Mak cik asyik galakkan saya dan saya asyik
mengimpikan. Sekarang saya dah selesai.
935
01:02:50,833 --> 01:02:52,291
Jangan galakkan perasaan saya lagi.
936
01:02:52,875 --> 01:02:55,958
Hentikan. Mak cik dah buat apa yang boleh.
Itu dah cukup untuk saya.
937
01:02:56,458 --> 01:02:58,000
Terima kasih. Saya tak boleh hadapinya.
938
01:02:58,583 --> 01:03:01,375
- Saya dah selesai.
- Dengarlah. Sunny!
939
01:03:10,000 --> 01:03:12,416
- Sunny!
- Alamak.
940
01:03:13,916 --> 01:03:16,583
- Ginny ada di rumah?
- Ada apa kerja dengan dia?
941
01:03:16,666 --> 01:03:18,250
Mak cik sedang marah.
942
01:03:18,333 --> 01:03:19,625
Beritahu jika ada masalah.
943
01:03:19,708 --> 01:03:22,666
- Saya akan selesaikan semua.
- Beritahu ada kerja apa dengan Ginny?
944
01:03:22,750 --> 01:03:25,375
Tiada kerja apa.
Saya datang nak tanya khabar dia.
945
01:03:25,458 --> 01:03:26,791
Dia tak jawab telefon saya.
946
01:03:26,875 --> 01:03:29,625
Apa kamu buat sehingga
dia tak jawab telefon?
947
01:03:29,708 --> 01:03:31,791
- Apa saya nak buat?
- Kamu ada hubungan dengan dia?
948
01:03:31,875 --> 01:03:33,208
- Tak.
- Kamu cium dia, bukan?
949
01:03:33,291 --> 01:03:35,291
- Tak.
- Kenapa diam? Beritahulah!
950
01:03:35,375 --> 01:03:38,458
- Tak. Mak cik berehatlah.
- Jangan datang lagi untuk...
951
01:03:38,541 --> 01:03:42,875
- Baiklah. Saya makan kacang merah.
- ...peria berkrim! Atau kamu dibunuh!
952
01:03:50,583 --> 01:03:52,375
Tak perlu tergesa-gesa, Ginny.
953
01:03:52,958 --> 01:03:54,166
Ambillah masa awak.
954
01:03:55,041 --> 01:03:58,666
Ibu bapa saya akan jumpa mak cik
hanya apabila awak suruh.
955
01:03:58,750 --> 01:04:00,583
Jadi cakaplah,
nak makan tengah hari di mana?
956
01:04:01,541 --> 01:04:03,625
Restoran tepi jalan di sana.
957
01:04:05,333 --> 01:04:07,875
Radisson dekat sini. Jom makan di sana.
958
01:04:09,833 --> 01:04:12,458
Kenapa sibuk tanya
jika nak ikut kata awak?
959
01:04:13,333 --> 01:04:14,791
Jangan susah hati.
960
01:04:16,125 --> 01:04:20,833
Awak tahu makanan tepi jalan tak sesuai
dengan saya. Makanannya tak bersih.
961
01:04:21,916 --> 01:04:23,833
Jom makan di tempat yang sesuai.
962
01:04:24,250 --> 01:04:27,208
Kita makan di tepi jalan
apabila kita nak sakit. Okey?
963
01:04:27,750 --> 01:04:31,583
- Awak tak ke sana jika saya tak setuju?
- Saya akan gembira jika awak setuju.
964
01:04:32,208 --> 01:04:33,500
Jom pergi.
965
01:04:41,750 --> 01:04:42,708
Tak guna.
966
01:04:42,791 --> 01:04:45,750
Ginny satu-satunya gadis
yang tinggal dalam dunia.
967
01:04:45,833 --> 01:04:49,458
Kedai Cucian Kering Swift dah hantar
pinangan anak gadis mereka, Neha.
968
01:04:49,541 --> 01:04:51,750
Mak menolak kerana Ginny.
969
01:04:51,833 --> 01:04:54,208
Tidak, mereka ialah perusuh.
970
01:04:54,291 --> 01:04:57,083
Dia akan kahwini gadis itu
bukan keluarganya.
971
01:04:57,166 --> 01:04:58,291
Faham tak?
972
01:04:58,375 --> 01:05:00,541
Dia gadis yang pandai, ayah.
973
01:05:01,750 --> 01:05:03,458
Saya pernah lihat di kedai.
974
01:05:03,541 --> 01:05:05,166
Dia dari keluarga yang bagus.
975
01:05:05,250 --> 01:05:08,041
Mak dia beri makanan
kepada penganut setiap bulan.
976
01:05:08,125 --> 01:05:10,083
Pak ciknya nikmati makanan dalam penjara.
977
01:05:10,666 --> 01:05:13,166
- Penjara?
- Dia pekerja sosial, sayang.
978
01:05:13,250 --> 01:05:15,791
Kadang kala berakhir dalam penjara
untuk kebaikan masyarakat.
979
01:05:15,875 --> 01:05:18,000
- Bhagat Sing juga masuk penjara.
- Betul.
980
01:05:28,666 --> 01:05:29,500
PUTERI MENELEFON
981
01:05:38,041 --> 01:05:39,541
Sweety cuti hari ini.
982
01:05:40,250 --> 01:05:43,250
Mak dah masak Paratha
disumbat kentang . Ambil yogurt di pasar.
983
01:05:50,916 --> 01:05:52,791
- Kamu okey?
- Okey.
984
01:05:58,541 --> 01:06:01,041
Mukanya asyik marah.
985
01:06:02,208 --> 01:06:04,708
Dahulu kamu lebih bagus
semasa gaduh dengan ayah.
986
01:06:04,791 --> 01:06:07,750
- Paling tak, cakaplah dengan dia.
- Apa gunanya?
987
01:06:08,541 --> 01:06:11,083
Dia dah memutuskan.
Apa saya kata, takkan mengubahnya.
988
01:06:12,416 --> 01:06:14,750
Tapi hal selesai apabila dibincangkan.
989
01:06:15,250 --> 01:06:16,541
Jangan cepat putus asa.
990
01:06:16,625 --> 01:06:18,125
- Siddharth!
- Ya.
991
01:06:19,125 --> 01:06:21,958
Bawa seguni simen putih keluar.
Berapa kali nak kata?
992
01:06:25,083 --> 01:06:27,916
Bolehkah saya paksa
anak mak cik mengahwini saya?
993
01:06:29,208 --> 01:06:30,666
En. Sethi, kenapa tak cakap dengan dia?
994
01:06:30,750 --> 01:06:33,291
Cik Shobha, hidup senang
jika dia dengar kata.
995
01:06:33,375 --> 01:06:36,083
Ayah, tak perlu
mengongkong depan semua orang.
996
01:06:36,166 --> 01:06:39,041
Ubat pahit dan nasihat orang tua
997
01:06:39,125 --> 01:06:41,083
mengambil masa untuk menunjukkan kesan.
998
01:06:41,166 --> 01:06:42,125
Betul.
999
01:06:42,208 --> 01:06:44,291
Kami cakap untuk kebaikan kamu.
1000
01:06:44,375 --> 01:06:46,916
Kamu berdua dah banyak
buat untuk saya. Hentikanlah.
1001
01:06:49,500 --> 01:06:51,041
Saya dah kejar dia.
1002
01:06:51,500 --> 01:06:54,375
Jika dia nak kahwini saya,
dia dah datang, bukan dengan Nishant.
1003
01:06:56,375 --> 01:06:57,375
Untuk kebaikan saya!
1004
01:06:58,125 --> 01:06:59,500
Hei! Jom naik ke atas.
1005
01:07:01,541 --> 01:07:04,500
Nampak tak? Beritahu apa saya boleh buat?
1006
01:07:05,541 --> 01:07:06,916
- Silakan duduk.
- Tak apa.
1007
01:07:07,000 --> 01:07:10,250
- Saya tak nak duduk.
- Tolonglah.
1008
01:07:28,875 --> 01:07:31,916
Nombor yang anda dail sedang sibuk...
1009
01:07:46,083 --> 01:07:48,000
Kenapa tak jawab panggilan saya?
1010
01:07:48,666 --> 01:07:49,833
- Siddharth!
- Ya.
1011
01:07:50,416 --> 01:07:52,541
Ambil susu kocak pisang untuk puan.
1012
01:07:53,500 --> 01:07:55,500
Dia pandai buat orang suka pisang.
1013
01:07:56,375 --> 01:07:58,708
Berhenti mengarut. Kita kena bincang.
1014
01:08:01,583 --> 01:08:03,208
Dia tiba-tiba melamar.
1015
01:08:04,166 --> 01:08:05,416
Saya pun terkejut.
1016
01:08:05,500 --> 01:08:06,583
Ini yang awak nak.
1017
01:08:09,083 --> 01:08:11,333
Ya, tapi dia tak buat semasa saya nak.
1018
01:08:15,041 --> 01:08:17,041
Jadi, apa awak nak sekarang?
Cakaplah.
1019
01:08:21,875 --> 01:08:25,625
Saya nak bersama awak.
Saya nak luangkan masa bersama awak.
1020
01:08:25,708 --> 01:08:27,791
Begini, kita tak boleh luang masa bersama
1021
01:08:27,875 --> 01:08:30,833
selagi awak keliru. Betul.
1022
01:08:31,833 --> 01:08:32,916
Jadi apa awak nak?
1023
01:08:51,416 --> 01:08:53,333
Ginny, awak kena buat keputusan.
1024
01:08:55,833 --> 01:08:57,750
Separuh fikiran awak di sini...
1025
01:08:58,416 --> 01:09:00,208
dan separuh lagi yang keliru.
1026
01:09:02,458 --> 01:09:03,416
Itu takkan jadi.
1027
01:09:07,416 --> 01:09:11,166
Awak ada alamat saya,
nombor telefon dan ID e-mel saya.
1028
01:09:14,416 --> 01:09:16,000
Beritahu saya apabila
1029
01:09:17,041 --> 01:09:18,583
awak dah buang kekeliruan.
1030
01:09:32,000 --> 01:09:32,833
Teh?
1031
01:09:34,375 --> 01:09:35,208
Terima kasih.
1032
01:09:43,750 --> 01:09:45,541
Apa buat awak banyak berfikir?
1033
01:09:47,375 --> 01:09:48,333
Saya keliru.
1034
01:09:50,875 --> 01:09:52,000
Awak selalu begitu.
1035
01:09:54,541 --> 01:09:56,291
Cakaplah, apa yang keliru?
1036
01:09:57,541 --> 01:09:59,458
Apa patut saya beritahu Nishant?
1037
01:10:00,250 --> 01:10:01,500
Awak nak kahwini dia?
1038
01:10:05,875 --> 01:10:06,708
Saya tak tahu.
1039
01:10:09,125 --> 01:10:10,208
Awak cintakan dia?
1040
01:10:14,041 --> 01:10:14,875
Saya tak tahu.
1041
01:10:18,416 --> 01:10:19,666
Ketahuilah.
1042
01:10:20,708 --> 01:10:22,958
Awak akan kahwin sekali seumur hidup.
1043
01:10:23,541 --> 01:10:28,166
Beberapa tahun lepas, awak dan Nishant
berpisah dan banyak berbaik.
1044
01:10:29,166 --> 01:10:30,500
Sebaik berkahwin, berbaik
1045
01:10:31,125 --> 01:10:33,416
selepas berpisah ialah sangat jarang.
1046
01:10:49,333 --> 01:10:53,500
Saya dah kata saya bersedia nak
kenalkan ibu bapa saya kepada mak awak.
1047
01:10:56,916 --> 01:10:58,625
Ya, tapi saya tak lagi nak kahwini awak.
1048
01:10:59,625 --> 01:11:03,125
Awak asyik beritahu untuk teruskan hidup,
1049
01:11:06,125 --> 01:11:07,458
jadi saya teruskan hidup.
1050
01:11:07,541 --> 01:11:10,333
Ginny, saya mesti dah kata 36405 perkara
1051
01:11:11,166 --> 01:11:13,125
dan ini sahaja yang awak genggam?
1052
01:11:14,041 --> 01:11:16,791
Teruskan hidup apa? Sunny itu?
1053
01:11:18,833 --> 01:11:22,041
Saya tak perlukan
lelaki dalam hidup, Nishant.
1054
01:11:24,625 --> 01:11:25,833
Sunny menyusahkan.
1055
01:11:26,916 --> 01:11:27,791
Dia memang menyusahkan.
1056
01:11:27,875 --> 01:11:30,416
Sejak dia masuk dalam hidup awak, dia...
1057
01:11:30,500 --> 01:11:31,750
Nishant...
1058
01:11:33,041 --> 01:11:35,083
Awak melamar saya.
1059
01:11:35,666 --> 01:11:37,833
Awak dari jauh datang demi saya.
Awak rancang semua.
1060
01:11:38,541 --> 01:11:39,666
Saya suka.
1061
01:11:40,666 --> 01:11:41,541
Tapi sekarang,
1062
01:11:44,125 --> 01:11:46,541
perasaan saya terhadap awak dah tak sama.
1063
01:11:50,666 --> 01:11:53,375
Jangan anggap tergila-gila itu cinta.
1064
01:11:55,416 --> 01:11:57,750
Awak nak beritahu saya maksud cinta?
1065
01:12:04,833 --> 01:12:07,208
Apa awak buat?
Saya hantarkan awak balik.
1066
01:12:07,791 --> 01:12:08,625
Tak apa.
1067
01:12:09,416 --> 01:12:10,875
Ginny, dengar sini.
1068
01:12:11,625 --> 01:12:13,291
Awak tak pasti tentang
kahwini saya, betul?
1069
01:12:13,958 --> 01:12:14,833
Okey.
1070
01:12:15,833 --> 01:12:17,500
Tapi kita berkawan, bukan?
1071
01:12:18,625 --> 01:12:19,791
Mari kita berkawan.
1072
01:12:22,125 --> 01:12:23,000
Tolonglah.
1073
01:12:25,791 --> 01:12:26,625
Jom pergi.
1074
01:12:48,750 --> 01:12:50,583
Saya ada tiga perkara nak kata.
1075
01:12:51,250 --> 01:12:54,250
Awak patut pertimbang semula.
Saya tak tergesa-gesa.
1076
01:12:54,958 --> 01:12:57,875
Awak takkan jumpa keserasian macam kita.
1077
01:12:59,000 --> 01:12:59,833
Awak tahu...
1078
01:13:02,375 --> 01:13:03,333
Tak ada apa-apa.
1079
01:13:45,125 --> 01:13:46,000
Mak?
1080
01:13:46,500 --> 01:13:47,375
Ya?
1081
01:13:49,500 --> 01:13:51,458
Saya nak kenalkan seseorang.
1082
01:13:52,125 --> 01:13:53,791
Siapa? Nishant?
1083
01:13:54,291 --> 01:13:55,125
Bukan.
1084
01:13:56,125 --> 01:13:57,208
Siapa?
1085
01:13:58,500 --> 01:14:01,875
Lelaki, dia kawan saya. Dia baik.
1086
01:14:03,250 --> 01:14:05,500
- Apa nama dia?
- Satnam Sethi.
1087
01:14:07,875 --> 01:14:10,500
Satnam Sethi. Okey.
1088
01:14:11,291 --> 01:14:13,833
Di mana jumpa?
Dia kerja di pejabat kamu?
1089
01:14:13,916 --> 01:14:16,666
Tak. Mak kenal Sethis
yang tinggal di lorong sebelah?
1090
01:14:16,750 --> 01:14:18,250
- Sethis?
- Ya.
1091
01:14:20,500 --> 01:14:23,750
- Dia ada kedai menjual perkakasan?
- Ya.
1092
01:14:23,833 --> 01:14:24,958
Anak dia.
1093
01:14:25,041 --> 01:14:26,708
- Sunny.
- Sunny.
1094
01:14:28,375 --> 01:14:29,541
Cerita tentangnya!
1095
01:14:30,125 --> 01:14:33,250
Kisah cinta dirancang depan muka mak?
1096
01:14:33,791 --> 01:14:35,666
Sejak bila kamu berdua jumpa?
1097
01:14:37,125 --> 01:14:40,000
Saya ajak dia makan malam esok.
Mak boleh tanya dia.
1098
01:14:42,291 --> 01:14:43,250
Mak akan tanya.
1099
01:14:46,000 --> 01:14:49,666
Saya kenalkan awak kepada mak
agar awak tahu saya serius.
1100
01:14:49,750 --> 01:14:53,291
Awak ambil beberapa langkah,
saya ambil lebih banyak langkah.
1101
01:14:53,416 --> 01:14:55,083
Akhirnya kita akan bernikah.
1102
01:14:56,000 --> 01:14:59,375
Ia cuma makan malam.
Kita bukan bertunang. Bertenanglah.
1103
01:15:00,083 --> 01:15:02,000
Kenalkan sahaja saya kepada mak.
1104
01:15:03,000 --> 01:15:05,333
Dia akan atur semua daripada
bertunang sampai bulan madu.
1105
01:15:12,416 --> 01:15:13,958
- Ginny?
- Ya, mak?
1106
01:15:14,666 --> 01:15:16,500
Pasang penyaman udara dan peresap.
1107
01:15:17,083 --> 01:15:17,916
Okey, mak.
1108
01:15:19,250 --> 01:15:21,708
- Mak cantik.
- Yakah?
1109
01:15:21,791 --> 01:15:23,708
Dia tak datang untuk tengok mak.
1110
01:15:25,875 --> 01:15:28,583
- Loceng pintu kena tukar.
- Mak sangat cantik.
1111
01:15:30,416 --> 01:15:31,625
Helo, mak cik.
1112
01:15:31,708 --> 01:15:34,125
Kamu? Apa kamu buat di sini?
1113
01:15:34,208 --> 01:15:35,416
Mak cik, Ginny?
1114
01:15:37,125 --> 01:15:40,000
Ibu bapa saya ada di pekan jadi saya
fikir bawa mereka jumpa mak awak.
1115
01:15:41,750 --> 01:15:43,708
- Helo.
- Mak, itu Ginny.
1116
01:15:44,666 --> 01:15:46,125
- Helo, masuklah.
- Helo.
1117
01:15:46,208 --> 01:15:47,333
- Ambil.
- Baiklah.
1118
01:15:50,250 --> 01:15:51,083
Ginny?
1119
01:15:58,125 --> 01:16:00,041
- Hai, Puteri!
- Dengar, Sunny,
1120
01:16:00,458 --> 01:16:03,791
mak tak sihat, dia nak awak datang esok.
1121
01:16:04,416 --> 01:16:05,541
Ada apa dengan dia?
1122
01:16:07,000 --> 01:16:08,541
Kenapa dia batalkan?
1123
01:16:08,958 --> 01:16:10,041
Dia tak sihat.
1124
01:16:10,958 --> 01:16:12,750
Maaf. Esok boleh tak?
1125
01:16:12,833 --> 01:16:14,625
Okey, Puteri.
1126
01:16:15,541 --> 01:16:16,416
Jaga diri.
1127
01:16:16,500 --> 01:16:17,458
Baiklah.
1128
01:16:35,291 --> 01:16:36,166
Helo?
1129
01:16:36,666 --> 01:16:38,166
Helo, mak cik. Hai.
1130
01:16:38,250 --> 01:16:41,333
- Ya, helo.
- Ginny menelefon. Dia suruh datang esok.
1131
01:16:41,916 --> 01:16:43,666
Nishant datang dengan keluarga.
1132
01:16:44,541 --> 01:16:46,083
- Apa!
- Lebih baik datang esok.
1133
01:16:47,583 --> 01:16:49,208
Anak mak cik gilakah?
1134
01:16:49,791 --> 01:16:51,833
Dia ajak saya pagi tadi,
malam dia batalkan
1135
01:16:51,916 --> 01:16:53,041
dan sebaliknya ajak Nishant?
1136
01:16:53,125 --> 01:16:55,208
Dia rancang perkahwinan
atau main rebut kerusi?
1137
01:16:55,291 --> 01:16:57,791
Jangan sedih. Kamu datang esok.
1138
01:16:57,875 --> 01:16:59,875
jika dia suruh datang esok,
datanglah esok.
1139
01:17:00,625 --> 01:17:02,625
- Okey?
- Ini tak selesai.
1140
01:17:02,708 --> 01:17:05,625
- Mak cik kena pergi sekarang.
- Hey! Hello?
1141
01:17:06,875 --> 01:17:07,708
Helo?
1142
01:17:15,041 --> 01:17:17,458
Kami jalankan perniagaan pengangkutan.
1143
01:17:17,541 --> 01:17:18,375
Baiklah.
1144
01:17:18,916 --> 01:17:22,041
Kamu tak rancang nak sertai keluarga kamu?
1145
01:17:22,541 --> 01:17:23,625
Tidak, mak cik.
1146
01:17:24,333 --> 01:17:25,875
Saya nak buat sendiri.
1147
01:17:25,958 --> 01:17:28,333
Mula-mula, saya ambil
bantuan daripada keluarga,
1148
01:17:28,416 --> 01:17:30,791
perlahan-lahan saya berjaya
meluaskan insurans DSA saya.
1149
01:17:31,291 --> 01:17:32,833
Kami tak bantu dia dalam apa jua cara.
1150
01:17:33,541 --> 01:17:35,208
Kami baru belikan dia rumah di Saket.
1151
01:17:35,291 --> 01:17:38,000
Dia ambil Mercedes lama
yang terdampar di rumah.
1152
01:17:38,083 --> 01:17:40,833
Dia sekarang membayar ansuran
kereta BMW baharunya.
1153
01:17:40,916 --> 01:17:42,291
- Baiklah.
- Tentulah.
1154
01:17:42,375 --> 01:17:44,500
Dia ambil dua juta daripada kami
untuk bayaran muka.
1155
01:17:44,583 --> 01:17:47,333
Kami suruh dia ambil
sejuta lagi, tapi dia tolak.
1156
01:17:48,083 --> 01:17:50,166
Dia lelaki yang ada hormat kendiri.
1157
01:17:50,250 --> 01:17:53,291
- Dia berjaya atas usaha sendiri.
- Hentikan, mak.
1158
01:17:53,375 --> 01:17:55,708
- Makanlah nasi.
- Tak, saya diet Keto.
1159
01:17:56,333 --> 01:17:57,375
Baiklah.
1160
01:17:58,125 --> 01:18:00,666
Saya pergi lihat. Minta diri dahulu.
1161
01:18:01,333 --> 01:18:02,625
Ini sedap, mak cik.
1162
01:18:02,708 --> 01:18:03,583
Makanlah lagi.
1163
01:18:09,166 --> 01:18:11,125
- Sunny?
- Selamat malam, Puteri.
1164
01:18:11,708 --> 01:18:12,666
Awak apa khabar?
1165
01:18:20,333 --> 01:18:22,583
Ginny, saya nak nasihat daripada awak.
1166
01:18:22,916 --> 01:18:24,416
Maaf ganggu makan malam.
1167
01:18:25,291 --> 01:18:28,708
- Mari masuk dalam dan bincang.
- Mari bincang di depan semua.
1168
01:18:30,583 --> 01:18:32,375
Kita akan dapat pendapat umum.
1169
01:18:33,416 --> 01:18:34,625
Ini hal serius.
1170
01:18:35,750 --> 01:18:38,666
Biar dia kata apa dia nak,
malah saya boleh bantu.
1171
01:18:39,750 --> 01:18:42,625
Kita masih tak berkenalan.
Saya Nishant Ranthee.
1172
01:18:44,208 --> 01:18:45,291
Saya Satnam Sethi.
1173
01:18:47,625 --> 01:18:51,000
Lebih awal awak kenal,
lebih bagus untuk awak.
1174
01:18:52,000 --> 01:18:54,750
Baliklah, Sunny. Kita bincang esok.
1175
01:18:55,291 --> 01:18:56,625
Saya ada kawan, Veeru.
1176
01:18:58,125 --> 01:19:00,833
Dia cintakan gadis
yang keliru bernama Basanti.
1177
01:19:01,458 --> 01:19:02,833
Jadi apa masalah?
1178
01:19:02,916 --> 01:19:05,125
Dia sedang jatuh cinta
atau namanya Basanti?
1179
01:19:05,208 --> 01:19:07,125
Veeru sangat cintakan Basanti.
1180
01:19:09,250 --> 01:19:12,166
Tapi bekas kekasih Basanti,
Gabbar asyik memanipulasi dia
1181
01:19:12,250 --> 01:19:14,625
dan asyik masuk semula dalam hidupnya.
1182
01:19:14,708 --> 01:19:16,791
Macam mana Gabbar bekas kekasihnya?
1183
01:19:17,333 --> 01:19:19,750
Bila dia ajak Basanti untuk menari?
1184
01:19:19,833 --> 01:19:22,750
Tambahan pula mak cik,
Veeru cintakan dia, tak cukup.
1185
01:19:22,833 --> 01:19:25,750
Apa yang penting juga
ialah apa yang Basanti nak.
1186
01:19:27,125 --> 01:19:29,458
Jika Veeru betul cintakan gadis itu,
1187
01:19:29,958 --> 01:19:31,750
dia patut beri gadis itu masa,
1188
01:19:32,125 --> 01:19:33,500
untuk buang kekeliruan.
1189
01:19:34,333 --> 01:19:35,791
Dia takkan menyuakan diri begini.
1190
01:19:36,958 --> 01:19:37,958
Saya tak menyuakan diri.
1191
01:19:38,041 --> 01:19:39,458
Jadi ini apa?
1192
01:19:39,541 --> 01:19:41,541
Datang tak dijemput. Mana adab?
1193
01:19:41,625 --> 01:19:44,500
Ginny, jangan hina dia.
Kamu yang jemput dia datang.
1194
01:19:45,083 --> 01:19:47,083
Nishant dan keluarganya yang tak dijemput.
1195
01:19:47,166 --> 01:19:49,041
- Sunny...
- Apa ini, Nishant?
1196
01:19:49,125 --> 01:19:50,333
En. Rathee, ia...
1197
01:19:50,416 --> 01:19:52,791
Ayah, pergi dan tunggu dalam kereta.
1198
01:19:52,875 --> 01:19:54,416
- Saya akan sertai ayah.
- Jom.
1199
01:19:54,500 --> 01:19:56,458
Saya tak tahu versi Sholay
apa mereka tengok.
1200
01:20:04,125 --> 01:20:06,125
Kami datang bukan untuk dimalukan.
1201
01:20:06,666 --> 01:20:08,958
- Hei, si keliru.
- Dengar sini, tak guna.
1202
01:20:09,041 --> 01:20:10,500
Cakap lagi
1203
01:20:10,583 --> 01:20:13,166
dan awak akan bawa
tangan awak di dalam beg.
1204
01:20:13,250 --> 01:20:14,583
Kenapa? Awak gengster?
1205
01:20:15,125 --> 01:20:15,958
Berundur.
1206
01:20:16,500 --> 01:20:18,166
Saya Rathee.
1207
01:20:18,250 --> 01:20:19,583
Saya dari keluarga pahlawan.
1208
01:20:19,666 --> 01:20:23,166
Saya diam disebabkan mak cik,
jika tak saya dah hancurkan awak.
1209
01:20:23,250 --> 01:20:25,583
Jika awak hormat,
awak takkan datang tak dijemput.
1210
01:20:26,250 --> 01:20:27,500
Dengar itu?
1211
01:20:28,916 --> 01:20:32,125
- Mak cik, Ginny jemput saya.
- Mak cik kata pada dia.
1212
01:20:33,916 --> 01:20:36,916
Ginny, dah tiga tahun awak merayu
untuk bawa ibu bapa saya.
1213
01:20:37,708 --> 01:20:38,541
Awak...
1214
01:20:43,000 --> 01:20:43,833
Sumeet, awak?
1215
01:20:43,916 --> 01:20:47,333
Ginny, saya tak pernah beritahu mak
tentang kita sebab awak suruh.
1216
01:20:47,416 --> 01:20:49,916
Saya tak tahan.
Awak tak angkat panggilan dan mesej.
1217
01:20:50,000 --> 01:20:50,916
Apa yang jadi?
1218
01:20:51,541 --> 01:20:53,916
- Awak dah gilakah?
- Apa saya dah buat?
1219
01:20:54,000 --> 01:20:56,250
Itu berlaku 10 tahun lalu.
1220
01:20:56,333 --> 01:20:58,250
Saya hidup dengannya 10 tahun.
1221
01:20:59,416 --> 01:21:00,541
Faham betul-betul, Ginny.
1222
01:21:01,416 --> 01:21:03,166
Akan ada mandi darah...
1223
01:21:04,833 --> 01:21:06,500
jika awak kahwin orang lain.
1224
01:21:06,583 --> 01:21:09,500
- Awak akan menyebabkan mandi darah?
- Nishant.
1225
01:21:09,583 --> 01:21:10,541
Apa awak buat?
1226
01:21:10,625 --> 01:21:12,375
- Berundur, Ginny.
- Lepaskan dia.
1227
01:21:12,458 --> 01:21:13,791
- Lepaskan dia.
- Tak nak.
1228
01:21:13,875 --> 01:21:14,708
Jangan begini!
1229
01:21:14,791 --> 01:21:17,166
Ya, Nishant. Tolong jangan buat begini.
1230
01:21:17,250 --> 01:21:18,541
- Nishant.
- Dia akan cedera...
1231
01:21:19,708 --> 01:21:20,625
Awak...
1232
01:21:22,333 --> 01:21:24,791
- Siapakah dia?
- Apa masalah awak, Nishant?
1233
01:21:24,875 --> 01:21:26,916
Sunny awak buat saya hilang akal.
1234
01:21:27,000 --> 01:21:29,416
- Nak saya bantu carikan?
- Awak melampaui batas, Sunny.
1235
01:21:29,500 --> 01:21:32,250
- Awak melampaui batas, Ginny.
- Awak jemput saya dan dia!
1236
01:21:32,333 --> 01:21:33,791
Siapa kata saya jemput dia?
1237
01:21:33,875 --> 01:21:35,000
Mak cik Shobha!
1238
01:21:36,166 --> 01:21:39,708
Mak? Macam mana kenal Sunny?
1239
01:21:40,291 --> 01:21:42,208
Ayah dia dan mak yoga bersama.
1240
01:21:42,291 --> 01:21:43,500
Hentikan, puan.
1241
01:21:44,000 --> 01:21:47,083
Henti kata tentang yoga.
Hidup saya terpusing macam pretzel.
1242
01:21:49,250 --> 01:21:52,375
Sebenarnya, enam bulan lalu,
mak cik buat saya kejar awak.
1243
01:21:52,916 --> 01:21:55,750
Maksudnya mak awak ialah
penjahat dalam kisah cinta kita?
1244
01:21:55,833 --> 01:21:57,041
Dengar sini, genius.
1245
01:21:57,750 --> 01:21:59,625
Kisah cinta perlu ada cinta dalamnya.
1246
01:22:00,250 --> 01:22:02,916
Apa jadi antara kamu berdua
ialah perkara lain.
1247
01:22:03,500 --> 01:22:04,708
Jangan risau, Ginny.
1248
01:22:05,083 --> 01:22:06,583
Semuanya dah terbongkar,
1249
01:22:06,666 --> 01:22:09,000
- kita akan selesaikan.
- Apa yang nak selesaikan?
1250
01:22:09,083 --> 01:22:12,833
- Selepas buat drama...
- Awak punca drama dalam hidup saya.
1251
01:22:13,416 --> 01:22:16,250
Saya asyik ajak kahwin,
tapi awak tak berganjak.
1252
01:22:16,875 --> 01:22:19,250
Sebaik saya rapat dengan lelaki lain,
1253
01:22:19,333 --> 01:22:20,958
awak muncul dengan ibu bapa awak.
1254
01:22:22,041 --> 01:22:25,458
- Ginny, ada tiga perkara saya nak kata.
- Saya akan kata tiga perkara.
1255
01:22:26,625 --> 01:22:30,333
Dah masanya isi fikiran awak
ke dalam BMW dan hantar ke Rohtak.
1256
01:22:31,000 --> 01:22:34,208
Saya takkan hidup atas keputusan awak.
1257
01:22:34,291 --> 01:22:36,541
Sekarang pergi.
1258
01:22:40,000 --> 01:22:43,375
Jangan mengajuk saya depan semua.
Ia melukai perasaan saya.
1259
01:22:44,166 --> 01:22:45,666
Nishant, pergi.
1260
01:22:48,041 --> 01:22:49,291
Ini tak betul, Ginny.
1261
01:22:50,208 --> 01:22:51,583
Awak tinggalkan saya...
1262
01:22:52,250 --> 01:22:53,250
sebab penipu ini?
1263
01:22:54,125 --> 01:22:54,958
Fikir semula.
1264
01:22:56,333 --> 01:22:57,250
Saya dah fikir.
1265
01:22:58,333 --> 01:22:59,333
Sekarang pergi.
1266
01:23:26,625 --> 01:23:27,625
Ginny...
1267
01:23:30,083 --> 01:23:32,291
Apa sahaja yang berlaku, itu yang terbaik.
1268
01:23:32,375 --> 01:23:35,000
Sekarang kekeliruan dah hilang,
semuanya akan pulih.
1269
01:23:35,500 --> 01:23:37,958
- Betul tak?
- Ya. Semuanya akan pulih.
1270
01:23:42,625 --> 01:23:46,458
Selama ini, awak memancing saya
mengikut arahan mak saya?
1271
01:23:47,375 --> 01:23:48,875
Tak, Ginny. Bukan begitu.
1272
01:23:50,083 --> 01:23:53,916
Saya minta maaf.
Saya bersumpah nak
1273
01:23:54,000 --> 01:23:55,333
beritahu yang sebenar.
1274
01:23:55,875 --> 01:23:59,000
Saya tak tahu apa yang buat saya
dengar mak awak dan...
1275
01:23:59,083 --> 01:24:00,041
"Dengar mak awak?"
1276
01:24:00,666 --> 01:24:03,000
Kamu takkan ada di sini
jika tak kerana mak cik.
1277
01:24:03,083 --> 01:24:06,291
Saya bertungkus-lumus.
Mak cik tak boleh bolot pujian.
1278
01:24:06,375 --> 01:24:08,500
Kenapa tak boleh bolot?
Itu konsep mak cik.
1279
01:24:08,583 --> 01:24:10,833
Sesiapa pun boleh beri konsep.
Saya yang bertungkus-lumus.
1280
01:24:10,916 --> 01:24:13,375
- Jangan cakap begini dengan mak cik.
- Sudahlah!
1281
01:24:15,416 --> 01:24:16,250
Pergi.
1282
01:24:17,625 --> 01:24:18,625
- Ginny?
- Bangun.
1283
01:24:19,041 --> 01:24:20,958
- Dengar...
- Jangan sentuh saya.
1284
01:24:21,041 --> 01:24:21,916
- Pergi.
- Ginny.
1285
01:24:22,000 --> 01:24:23,333
Dengarlah kami, Ginny.
1286
01:24:23,750 --> 01:24:25,833
Saya akan bincang dengan mak nanti.
1287
01:24:25,916 --> 01:24:28,083
Hubungan kita dah tamat.
1288
01:24:28,791 --> 01:24:30,458
Keluar dari sini, penipu.
1289
01:24:30,541 --> 01:24:31,625
- Ginny...
- Keluar.
1290
01:24:31,708 --> 01:24:33,416
- Ginny, dengarlah.
- Tak nak. Pergi.
1291
01:24:33,500 --> 01:24:36,208
- Mak awak paksa saya...
- Saya tak nak dengar.
1292
01:24:36,291 --> 01:24:37,583
- ...tapi saya jatuh cinta sendiri.
- Pergi.
1293
01:24:37,666 --> 01:24:39,750
- Tolonglah. Saya cintakan awak.
- Pergi.
1294
01:24:39,833 --> 01:24:40,666
Ginny!
1295
01:24:41,666 --> 01:24:43,375
- Pergilah!
- Cukuplah, Ginny.
1296
01:24:46,583 --> 01:24:48,666
Ini kali terakhir untuk saya, okey?
1297
01:24:49,916 --> 01:24:53,250
Cakaplah jika awak nak kahwini saya
atau tak, atau ini akan tamat.
1298
01:24:55,250 --> 01:24:57,250
Cakaplah, awak nak kahwini saya?
1299
01:24:57,791 --> 01:24:58,625
Atau tidak?
1300
01:24:59,875 --> 01:25:00,750
Tidak.
1301
01:25:05,541 --> 01:25:07,916
Jangan merayu untuk terima awak semula.
1302
01:25:09,333 --> 01:25:11,416
Berani awak ugut saya!
1303
01:25:11,500 --> 01:25:13,333
Suka hati awak. Saya tak kisah.
1304
01:25:13,916 --> 01:25:15,750
- Wanita gila.
- Awak yang gila.
1305
01:25:15,833 --> 01:25:19,125
Awak tunjuk muka lagi
dan saya akan belasah awak. Pergi.
1306
01:25:31,000 --> 01:25:33,083
Dia yang dahulu patuh
1307
01:25:33,625 --> 01:25:35,458
Sedang susah hati
1308
01:25:36,333 --> 01:25:41,125
Dia yang dahulu jadi teman rapat
sekarang dah berbeza haluan
1309
01:25:41,708 --> 01:25:44,208
Kenapa kisah hidupku
1310
01:25:44,291 --> 01:25:46,833
Terpenjara
1311
01:25:46,916 --> 01:25:53,250
Kerana tangisan?
1312
01:25:53,333 --> 01:25:58,416
Kenapa dahulu rasa sangat gembira
1313
01:25:58,500 --> 01:26:03,791
Sekarang rasa teruk?
1314
01:26:03,875 --> 01:26:09,291
Aku dah hilang segala-galanya
1315
01:26:09,375 --> 01:26:13,958
Aku sudah tiada apa nak ditunggukan
1316
01:26:14,041 --> 01:26:18,708
Sekali lagi
1317
01:26:19,250 --> 01:26:24,416
Hati melalui haluan yang sama
1318
01:26:24,500 --> 01:26:29,291
Sekali lagi
1319
01:26:30,041 --> 01:26:35,750
Hati melalui haluan yang sama
1320
01:26:43,541 --> 01:26:46,875
Mak Neha Gulati sekali lagi
hantar pinangan kepada Sunny.
1321
01:26:47,375 --> 01:26:49,083
Saya rasa kita kena hentikan.
1322
01:26:49,541 --> 01:26:51,000
Awak tengok keadaan dia?
1323
01:26:51,708 --> 01:26:53,208
Saya tak rasa begitu.
1324
01:26:57,875 --> 01:27:02,583
Mensasarkan kemenangan, ia kekalahan
1325
01:27:03,166 --> 01:27:07,750
Impianku buat aku hilang hati
1326
01:27:08,333 --> 01:27:13,291
Impianku berkecai tetap tak diketahui
1327
01:27:13,375 --> 01:27:18,583
Lokasi teman rapatku tak diketahui
1328
01:27:18,666 --> 01:27:24,041
Aku berani untuk buat perkara yang betul
1329
01:27:24,125 --> 01:27:28,500
Tapi semuanya jadi salah
1330
01:27:29,333 --> 01:27:34,458
Aku tak tahu apa
1331
01:27:34,541 --> 01:27:40,125
Aku buat salah tanpa disedari
1332
01:27:42,083 --> 01:27:46,708
Sekali lagi
1333
01:27:47,375 --> 01:27:51,958
Hati melalui haluan yang sama
1334
01:27:52,500 --> 01:27:57,958
Sekali lagi
1335
01:27:58,041 --> 01:28:03,291
Hati melalui haluan yang sama
1336
01:28:18,666 --> 01:28:19,583
Anak...
1337
01:28:20,666 --> 01:28:21,791
ambillah kedai ini.
1338
01:28:22,875 --> 01:28:24,541
Buka restoran yang awak nak.
1339
01:28:25,875 --> 01:28:27,750
Cuma jangan bersedih lagi.
1340
01:28:29,375 --> 01:28:31,625
Tak, kedai okey sahaja macam sekarang.
1341
01:28:34,125 --> 01:28:36,041
Saya dah tak rasa nak memasak.
1342
01:28:42,333 --> 01:28:43,166
Ayah?
1343
01:28:46,541 --> 01:28:48,583
Suruh mak aturkan
perjumpaan dengan Neha Gulati
1344
01:28:48,666 --> 01:28:52,375
Tapi susah untuk kamu sesuaikan
dengan keluarga itu.
1345
01:28:52,458 --> 01:28:54,125
Saya akan kahwini gadis itu
1346
01:28:54,583 --> 01:28:55,958
dan bukan keluarga dia.
1347
01:28:57,333 --> 01:28:58,333
Cakap dengan dia.
1348
01:29:01,875 --> 01:29:06,500
Dalam pertempuran takdir ini
1349
01:29:07,125 --> 01:29:11,500
Hubungan dikalahkan
1350
01:29:12,375 --> 01:29:17,541
Ada yang tanya hati yang miskin juga
1351
01:29:17,625 --> 01:29:22,416
Apa yang menggembirakan?
Apa yang diinginkannya?
1352
01:29:22,500 --> 01:29:27,958
Rumah yang dahulunya rancak
1353
01:29:28,041 --> 01:29:32,291
Sekarang tidak lagi
1354
01:29:33,041 --> 01:29:38,000
Impian yang dahulunya dihargai
1355
01:29:38,083 --> 01:29:44,458
Sekarang hancur berkecai
1356
01:30:24,041 --> 01:30:25,791
Saya dah hantar jemputan
kepada semua orang dalam WhatsApp.
1357
01:30:27,000 --> 01:30:28,916
Saya nak beri jemputan peribadi.
1358
01:30:30,041 --> 01:30:33,375
Memanglah, seseorang kena muncul
untuk lihat penderitaan orang lain.
1359
01:30:34,750 --> 01:30:36,458
Kemudahan ini tiada dalam WhatsApp.
1360
01:30:39,750 --> 01:30:41,041
Kamu pilih tarikh yang tepat.
1361
01:30:42,625 --> 01:30:44,458
Sehari selepas hari jadi Ginny.
1362
01:30:45,500 --> 01:30:47,500
Jika kamu boleh, kamu dah baling
jemputan ini pada mukanya.
1363
01:30:47,583 --> 01:30:48,916
Saya tak berani, mak cik.
1364
01:30:50,083 --> 01:30:52,083
Oh ya, di mana dia?
1365
01:30:52,833 --> 01:30:54,208
Awal dia pergi pejabat?
1366
01:31:07,416 --> 01:31:10,041
Selamat maju jaya.
Awak boleh pergi sekarang.
1367
01:31:10,958 --> 01:31:12,916
Saya tahu awak tiada
keberanian nak datang.
1368
01:31:13,708 --> 01:31:15,083
Saya jemput sebagai budi bahasa.
1369
01:31:15,958 --> 01:31:17,833
Kami pasti datang jika buat di sini.
1370
01:31:17,916 --> 01:31:20,875
Kami tak boleh pergi ke Noor Mahal.
Awak tak istimewa.
1371
01:31:21,458 --> 01:31:24,708
Jangan biadap, Ginny.
Dia hanya datang nak jemput.
1372
01:31:24,791 --> 01:31:27,333
Kenapa tak ambil dia jadi
anak angkat dan tinggalkan saya?
1373
01:31:28,250 --> 01:31:30,125
Apa anak mak cik cakapkan?
1374
01:31:31,750 --> 01:31:34,458
Saya tahu kami tak berkahwin,
tapi saya tak nak dia jadi adik.
1375
01:31:34,541 --> 01:31:35,416
Dah selesai?
1376
01:31:36,250 --> 01:31:38,250
- Pergi.
- Pergilah. Bukan awak dah lambat?
1377
01:31:38,333 --> 01:31:40,208
Ini rumah saya. Awak kena pergi.
1378
01:31:51,666 --> 01:31:53,291
Ambil dia jadi anak angkat.
1379
01:32:13,333 --> 01:32:15,791
Ginny, tolonglah dengar saya.
1380
01:32:16,625 --> 01:32:18,625
Nishant, tiada apa nak bincang.
1381
01:32:19,250 --> 01:32:22,166
Tolong berhenti
buat lebih banyak kekeliruan.
1382
01:32:23,791 --> 01:32:24,916
Ginny, saya...
1383
01:32:25,750 --> 01:32:27,000
Saya nak minta maaf.
1384
01:32:32,083 --> 01:32:33,708
Saya nak kata tiga perkara.
1385
01:32:34,791 --> 01:32:35,916
Maaf,
1386
01:32:36,541 --> 01:32:38,791
sebab asyik sakitkan hati awak,
1387
01:32:39,541 --> 01:32:42,958
sebab suruh teruskan hidup
tapi tak melepaskan awak
1388
01:32:48,916 --> 01:32:50,500
dan melamar...
1389
01:32:52,291 --> 01:32:54,291
kerana tak rasa yakin pada diri.
1390
01:33:07,750 --> 01:33:10,541
Mungkin ini kali terakhir kita bercakap,
1391
01:33:10,625 --> 01:33:12,958
jadi biar saya cakap lagi satu perkara.
1392
01:33:14,541 --> 01:33:17,333
Jika awak rasa Sunny sesuai untuk awak,
1393
01:33:18,916 --> 01:33:22,458
jangan teragak-agak berfikir kamu berdua
tak sesuai sebab kita tak sesuai.
1394
01:33:23,458 --> 01:33:25,583
Setiap hubungan takdir berbeza.
1395
01:33:27,916 --> 01:33:30,000
Awak boleh belajar
hanya selepas beri ia peluang.
1396
01:33:32,750 --> 01:33:33,625
Betul tak?
1397
01:33:49,125 --> 01:33:51,083
Ginny, biar saya hantar ke rumah.
1398
01:33:53,750 --> 01:33:55,041
Mari perlahankan ia.
1399
01:33:56,208 --> 01:33:57,833
Mungkin di waktu yang lain?
1400
01:33:59,208 --> 01:34:00,875
Baiklah, saya tak paksa.
1401
01:34:01,916 --> 01:34:03,291
Ambillah masa awak.
1402
01:34:05,791 --> 01:34:06,625
Dan...
1403
01:34:07,625 --> 01:34:08,541
hanya berkawan.
1404
01:34:10,250 --> 01:34:12,458
- Saya janji.
- Tiada lagi kekeliruan?
1405
01:34:14,500 --> 01:34:15,833
Tiada lagi kekeliruan.
1406
01:34:20,083 --> 01:34:22,458
En. Sethi, kita lebih tua kepada mereka,
1407
01:34:23,416 --> 01:34:25,083
kita sepatutnya lebih bijak,
1408
01:34:25,625 --> 01:34:27,875
tapi akhirnya kita buat perkara bodoh.
1409
01:34:28,958 --> 01:34:30,750
Mereka berdua sangat degil.
1410
01:34:30,833 --> 01:34:34,583
Mereka terus menangis
tapi tak mengakui kesakitan.
1411
01:34:35,833 --> 01:34:40,250
Sekarang siapa akan berkelip dahulu.
1412
01:34:57,750 --> 01:34:59,875
- Mak datang nak minta maaf?
- Ya.
1413
01:35:01,125 --> 01:35:04,166
Mak minta maaf masuk campur
kehidupan peribadi awak.
1414
01:35:08,333 --> 01:35:11,333
Selepas Sunny muncul dalam hidup kita,
mak belajar satu perkara.
1415
01:35:11,416 --> 01:35:14,708
Mak tak kenal kamu macam mak sangka.
1416
01:35:15,750 --> 01:35:16,583
Tak apa.
1417
01:35:17,250 --> 01:35:18,750
Paling tidak mak sedar.
1418
01:35:19,625 --> 01:35:20,875
Jangan menangis, mak.
1419
01:35:22,958 --> 01:35:24,041
Buat satu perkara,
1420
01:35:24,833 --> 01:35:25,958
bakar jemputan ini.
1421
01:35:27,666 --> 01:35:30,166
Kita takkan datang perkahwinan otak udang.
1422
01:35:30,333 --> 01:35:34,333
Mak tak boleh tengok anak mak sedih.
Mak tak boleh tengok dia dihina.
1423
01:36:11,125 --> 01:36:14,500
Anjing itu fikir saya tak boleh tengok
dia kahwin dengan orang lain?
1424
01:36:14,583 --> 01:36:15,416
Sayang,
1425
01:36:16,041 --> 01:36:19,083
anjing juga fikir menyalak
boleh hentikan kereta.
1426
01:36:19,166 --> 01:36:20,500
Kamu tak patut hentikan kereta.
1427
01:36:21,125 --> 01:36:23,083
Bakar jemputan itu dan tutup cerita.
1428
01:36:24,125 --> 01:36:25,000
Tak, mak.
1429
01:36:25,916 --> 01:36:28,958
Saya akan datang
dan meraikan perkahwinan dia.
1430
01:36:29,625 --> 01:36:30,666
Mula berkemas.
1431
01:36:30,750 --> 01:36:33,000
Awak tak boleh hadapinya.
1432
01:36:33,083 --> 01:36:35,250
Mak, dia takkan boleh hadapinya.
1433
01:36:36,000 --> 01:36:38,000
Mula berkemas. Pegang ini.
1434
01:36:50,000 --> 01:36:51,000
SATNAM KAHWIN NEHA
1435
01:36:59,083 --> 01:37:02,625
Bintang kita bersilang
1436
01:37:03,666 --> 01:37:08,583
Ia takkan sejajar
1437
01:37:08,666 --> 01:37:12,958
Bintang kita bersilang
1438
01:37:13,625 --> 01:37:18,875
Ia takkan sejajar
1439
01:37:18,958 --> 01:37:21,333
Cinta ialah burung yang luar biasa
1440
01:37:21,416 --> 01:37:26,125
Susah nak jumpa
1441
01:37:26,708 --> 01:37:30,833
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1442
01:37:31,458 --> 01:37:35,625
Ubat pengasih
1443
01:37:38,166 --> 01:37:40,791
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1444
01:37:40,875 --> 01:37:44,833
Ubat pengasih
1445
01:38:02,208 --> 01:38:06,250
Ibu mertua aku ada lima anak lelaki
1446
01:38:06,791 --> 01:38:11,625
Dua daripadanya cacat
Dan dua lagi pemabuk
1447
01:38:11,708 --> 01:38:15,958
Dia yang hampir sebaya
Amat menyeronokkan
1448
01:38:16,041 --> 01:38:18,166
Dia berkulit gelap...
1449
01:38:18,250 --> 01:38:19,791
Dia berkulit gelap...
1450
01:38:19,875 --> 01:38:24,166
Sayangku gelap
Jadi yang adil perlu meningggalkan taman
1451
01:38:24,250 --> 01:38:27,875
Jadi yang adil perlu meningggalkan taman,
Aku ramping dan ayu
1452
01:38:27,958 --> 01:38:29,958
Dia berkulit gelap...
1453
01:38:31,375 --> 01:38:35,458
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1454
01:38:36,208 --> 01:38:38,041
Ubat pengasih
1455
01:38:42,958 --> 01:38:45,750
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1456
01:38:45,833 --> 01:38:47,833
Ubat pengasih
1457
01:38:52,458 --> 01:38:57,000
Cinta umpama periuk tanah
1458
01:38:57,083 --> 01:39:01,500
Api buat ia makin kuat
1459
01:39:02,041 --> 01:39:06,541
Apabila bulan bersinar di langit malam
1460
01:39:06,625 --> 01:39:11,625
Di bumbung aku jumpa
bulan lain di sebelahku
1461
01:39:11,708 --> 01:39:17,666
Cinta ialah laut yang kau hanya boleh
menyeberangi dengan menyelam
1462
01:39:19,416 --> 01:39:23,750
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1463
01:39:24,250 --> 01:39:26,541
Ubat pengasih
1464
01:39:30,791 --> 01:39:33,625
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1465
01:39:33,708 --> 01:39:35,708
Ubat pengasih
1466
01:39:40,500 --> 01:39:43,208
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1467
01:39:43,291 --> 01:39:46,500
Ubat pengasih
1468
01:40:02,750 --> 01:40:04,708
Kamu patut pertimbangkan semula.
1469
01:40:05,250 --> 01:40:06,583
Apa gunanya, mak cik?
1470
01:40:08,333 --> 01:40:10,916
Ia tak mengubah apa-apa
kepada anak mak cik.
1471
01:40:12,916 --> 01:40:15,958
- Ia mengubah apa-apa kepada kamu?
- Apa pentingnya?
1472
01:40:16,958 --> 01:40:18,708
Buat sesuatu jika ia penting.
1473
01:40:19,625 --> 01:40:21,291
Jika kamu lepaskan sekarang,
1474
01:40:21,833 --> 01:40:23,375
kamu akan rugi semuanya.
1475
01:40:34,375 --> 01:40:35,416
Saya salah.
1476
01:40:39,416 --> 01:40:41,083
Kita selayaknya terima...
1477
01:40:43,000 --> 01:40:44,416
apa sahaja yang berlaku.
1478
01:40:45,333 --> 01:40:48,166
Cik Shobha, inilah masalah
kepada generasi ini.
1479
01:40:49,250 --> 01:40:51,500
Budak-budak ini tak dengar kata sesiapa.
1480
01:40:51,583 --> 01:40:54,041
Ego membutakan mereka.
1481
01:40:56,916 --> 01:40:58,583
Hari ini saya rasa macam...
1482
01:41:00,583 --> 01:41:02,375
saya dah gagal dalam hidup.
1483
01:41:05,416 --> 01:41:06,541
Shobha Juneja,
1484
01:41:07,750 --> 01:41:09,500
empunya 'Rishte Hi Rishte'...
1485
01:41:11,541 --> 01:41:13,458
tukang cari jodoh yang tak boleh
1486
01:41:14,416 --> 01:41:16,541
mengkahwinkan anak perempuannya.
1487
01:41:17,916 --> 01:41:20,833
Cik Shobha, "Saya benci tangisan."
1488
01:41:22,583 --> 01:41:26,875
Tak guna menangis sebelum orang buta.
1489
01:41:27,625 --> 01:41:28,500
Encik Pappi...
1490
01:41:29,333 --> 01:41:30,250
Ya?
1491
01:41:31,541 --> 01:41:33,625
En. Pappi, kita kena buat sesuatu.
1492
01:41:34,291 --> 01:41:35,125
Apa?
1493
01:41:37,041 --> 01:41:38,791
Boleh awak yakinkan Sunny?
1494
01:41:39,333 --> 01:41:41,208
Boleh awak yakinkan Ginny?
1495
01:41:42,750 --> 01:41:44,083
Awak tak boleh, bukan?
1496
01:42:13,333 --> 01:42:16,250
Pergi salin baju.
Kita kena pergi sesuatu tempat.
1497
01:42:16,750 --> 01:42:18,041
Saya takkan ke mana-mana dengan awak.
1498
01:42:18,833 --> 01:42:19,958
Ikut saya, Ginny.
1499
01:42:21,208 --> 01:42:22,041
Tolonglah.
1500
01:42:24,291 --> 01:42:25,708
Saya nak tunjuk sesuatu.
1501
01:42:26,250 --> 01:42:29,416
- Saya tak nak tengok apa-apa.
- Dengar kata saya untuk kali terakhir?
1502
01:42:31,416 --> 01:42:33,416
Saya takkan minta apa-apa dah.
1503
01:42:33,500 --> 01:42:34,333
Saya dah kata.
1504
01:42:35,541 --> 01:42:38,416
- Saya takkan ke mana-mana dengan awak.
- Kenapa tak ikut dia?
1505
01:42:39,875 --> 01:42:41,291
Dia meminta dengan baik.
1506
01:42:42,625 --> 01:42:43,708
Dia takkan sakiti kamu.
1507
01:43:07,875 --> 01:43:14,125
Selamat hari jadi.
1508
01:43:14,750 --> 01:43:21,375
Selamat hari jadi, Puteri.
Selamat hari jadi.
1509
01:43:52,333 --> 01:43:53,208
Terima kasih...
1510
01:43:55,250 --> 01:43:56,500
sebab buat semua ini.
1511
01:43:59,291 --> 01:44:00,208
Terima kasih...
1512
01:44:02,416 --> 01:44:03,833
sebab ucap terima kasih.
1513
01:45:52,291 --> 01:45:54,166
"Tak kira ke mana kami pergi pagi-pagi,
1514
01:45:54,250 --> 01:45:56,750
selalu akan pergi
Gurudwara pada tengah hari.
1515
01:45:56,833 --> 01:45:59,250
Ayah biasa buat
1516
01:45:59,833 --> 01:46:01,958
Kada Prasad untuk semua penganut.
1517
01:46:03,541 --> 01:46:05,208
Dahulunya rasa hebat."
1518
01:46:30,791 --> 01:46:34,375
Mimpi berbohong
1519
01:46:40,291 --> 01:46:46,250
Pada mataku
1520
01:46:48,416 --> 01:46:51,916
Mimpi berbohong
1521
01:46:57,166 --> 01:47:01,083
Nama bergema
1522
01:47:02,000 --> 01:47:06,708
Dalam nafasku
1523
01:47:07,416 --> 01:47:14,166
Bertukar menjadi tangisan.
1524
01:47:16,083 --> 01:47:19,291
Kemudian mengewap
1525
01:47:19,375 --> 01:47:23,291
Kemudian mengewap
1526
01:47:25,250 --> 01:47:30,125
Meninggalkan hatiku yang lemah
1527
01:47:35,750 --> 01:47:39,833
Meninggalkan hatiku yang lemah
1528
01:48:18,416 --> 01:48:19,708
Selamat hari jadi, Ginny.
1529
01:48:21,958 --> 01:48:22,791
Jumpa awak esok.
1530
01:48:22,875 --> 01:48:27,625
Meninggalkan hatiku yang lemah
1531
01:48:29,916 --> 01:48:34,541
Meninggalkan hatiku yang lemah
1532
01:48:45,833 --> 01:48:50,041
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1533
01:48:50,541 --> 01:48:52,791
Ubat pengasih
1534
01:48:57,375 --> 01:49:00,083
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1535
01:49:00,166 --> 01:49:02,166
Ubat pengasih
1536
01:49:06,541 --> 01:49:11,500
Ubat pengasih
1537
01:49:14,375 --> 01:49:15,500
Mari sini.
1538
01:49:19,708 --> 01:49:20,833
Mari sini, sayang.
1539
01:49:25,208 --> 01:49:26,083
- Mak?
- Ya?
1540
01:49:27,291 --> 01:49:31,041
Mak betul tentang Sunny.
1541
01:49:32,208 --> 01:49:34,583
Dia sesuai untuk saya.
1542
01:49:35,541 --> 01:49:36,666
Mak tahu.
1543
01:49:38,333 --> 01:49:39,625
Sekarang fikirkan.
1544
01:49:40,541 --> 01:49:42,541
Jika kamu masih rasa sama,
1545
01:49:43,041 --> 01:49:44,458
pergi dan beritahu dia.
1546
01:49:46,041 --> 01:49:48,041
Tak terlambatkah?
1547
01:49:48,125 --> 01:49:49,416
Dah pun terlambat.
1548
01:49:50,250 --> 01:49:52,291
Mak nak kamu pasti kali ini.
1549
01:49:55,041 --> 01:49:57,583
- Boleh?
- Okey.
1550
01:49:59,458 --> 01:50:00,291
Sudahlah,
1551
01:50:01,125 --> 01:50:03,250
masanya untuk kamu minta maaf dengan mak.
1552
01:50:03,333 --> 01:50:05,166
Mak betul dan kamu salah.
1553
01:50:08,291 --> 01:50:09,291
Mak sangat jahat.
1554
01:50:09,791 --> 01:50:12,208
Saya risau dan mak
hanya bimbang tentang pujian?
1555
01:50:13,208 --> 01:50:16,625
Kita tak perlu hadap krisis ini
jika kamu mempedulikan mak.
1556
01:50:20,583 --> 01:50:21,416
Nak sedikit?
1557
01:50:23,041 --> 01:50:25,250
Saya tak mabuk pada hari selasa, mak.
1558
01:50:26,208 --> 01:50:27,083
Baiklah.
1559
01:50:41,041 --> 01:50:42,250
Adakah ia nampak baik?
1560
01:50:42,333 --> 01:50:44,333
Kami kucar-kacir hanya sebab awak.
1561
01:50:44,833 --> 01:50:46,750
Pelakon wanita utama
dah ubah fikiran.
1562
01:50:46,833 --> 01:50:47,958
Alamak.
1563
01:50:49,208 --> 01:50:50,083
Apa saya buat?
1564
01:50:50,166 --> 01:50:53,375
Awak tak patut bekerjasama dengan mak,
khianati dan menipu saya.
1565
01:50:54,625 --> 01:50:56,875
- Nimmi, tinggalkan kami.
- Seriuslah?
1566
01:51:02,333 --> 01:51:03,500
Apa awak nak?
1567
01:51:04,208 --> 01:51:05,708
Itu sepatutnya soalan saya.
1568
01:51:09,500 --> 01:51:10,458
Sudahlah.
1569
01:51:17,791 --> 01:51:20,625
Saya selalu tahu awak tak setaraf saya...
1570
01:51:22,833 --> 01:51:25,916
tapi apabila mak awak
suruh saya kahwini awak...
1571
01:51:29,333 --> 01:51:33,125
untuk kali pertamanya, rasa macam
seseorang memenuhi impian saya.
1572
01:51:36,750 --> 01:51:38,166
Tapi saya betul, Ginny.
1573
01:51:41,541 --> 01:51:43,375
Saya tak boleh nak capai awak.
1574
01:51:44,916 --> 01:51:47,166
Jika awak betul,
kenapa bawa saya keluar semalam?
1575
01:51:48,250 --> 01:51:51,000
Kenapa luang masa seharian
dengan saya sehari sebelum perkahwinan?
1576
01:51:51,083 --> 01:51:54,041
Entahlah. Mungkin ada
harapan dalam impian itu?
1577
01:51:54,125 --> 01:51:55,916
Apa yang halang awak sekarang?
1578
01:51:56,416 --> 01:51:57,750
Penuhi impian awak!
1579
01:51:57,833 --> 01:52:00,666
Pentas, tetamu, Manyavar dan Noor Mahal.
Semua dah periksa.
1580
01:52:00,750 --> 01:52:02,791
Apa awak nak lagi? Jom berkahwin.
1581
01:52:04,333 --> 01:52:05,625
Awak dah hilang akal?
1582
01:52:07,750 --> 01:52:09,416
Saya bukan Syeikh Dubai!
1583
01:52:10,041 --> 01:52:14,666
Saya tak boleh uruskan dua isteri
dalam hidup saya. Maksud saya...
1584
01:52:25,083 --> 01:52:26,541
Macam mana dengan dia?
1585
01:52:28,541 --> 01:52:29,416
Batalkan.
1586
01:52:30,833 --> 01:52:32,833
Tak, awak tak dapat diduga, Ginny.
1587
01:52:34,291 --> 01:52:36,875
Keadaan saya sangat teruk jika
awak ubah fikiran selepas perkahwinan.
1588
01:52:37,583 --> 01:52:38,958
Awak juga sangat degil.
1589
01:52:39,041 --> 01:52:41,250
Jika saya ubah fikiran,
awak boleh ubahnya semula.
1590
01:52:42,750 --> 01:52:44,166
Kenapa nak banyak fikir?
1591
01:52:44,875 --> 01:52:48,750
Kita minta maaf kepada semua orang.
Saya akan cakap dengan ayah Neha.
1592
01:52:48,875 --> 01:52:51,000
Mereka akan faham
jika jelaskan dengan sopan.
1593
01:52:54,125 --> 01:52:55,208
Jom pergi.
1594
01:52:58,250 --> 01:53:00,750
Masyarakat akan menghina kita.
1595
01:53:01,750 --> 01:53:05,750
Kita tak boleh hancurkan
hidup kita dengan takut dihina.
1596
01:53:06,250 --> 01:53:07,125
Neha?
1597
01:53:07,708 --> 01:53:09,583
- Macam mana dengan dia?
- Pak cik.
1598
01:53:11,041 --> 01:53:12,291
Neha pasti sedih...
1599
01:53:15,041 --> 01:53:16,083
tapi saya pasti
1600
01:53:16,750 --> 01:53:19,208
dia akan buat yang sama
jika dia tahu kebenaran.
1601
01:53:19,291 --> 01:53:20,125
Ya, pak cik.
1602
01:53:21,041 --> 01:53:22,375
Tolong cuba dan faham.
1603
01:53:24,041 --> 01:53:25,500
Pak cik orang yang baik.
1604
01:53:26,083 --> 01:53:28,666
- Jika pak cik...
- Baik tak bermaksud
1605
01:53:28,750 --> 01:53:31,291
- kami setuju untuk hilang reputasi kami.
- Gullu!
1606
01:53:32,208 --> 01:53:35,625
Pak cik, apa guna perkahwinan tanpa cinta?
1607
01:53:35,708 --> 01:53:37,791
Kami juga dah aturkan perkahwinan.
1608
01:53:38,541 --> 01:53:39,958
Kami setuju dengan baik.
1609
01:53:40,250 --> 01:53:42,333
- Mereka pun akan setuju.
- Pak cik,
1610
01:53:44,125 --> 01:53:47,041
jika kami nak, kami dah kahwin lari.
Pak cik tak boleh buat apa ketika itu.
1611
01:53:47,125 --> 01:53:50,000
Kamu fikir kami bodoh?
"Kamu dah kahwin lari jika nak."
1612
01:53:50,083 --> 01:53:52,666
- Macam kami setuju awak kahwin lari!
- Tolong faham.
1613
01:53:52,750 --> 01:53:56,166
Mak awak tukang cari jodoh.
1614
01:53:56,916 --> 01:53:59,208
Awak tak boleh cari orang lain
untuk bermain-main?
1615
01:53:59,291 --> 01:54:00,791
Jaga bahasa pak cik.
1616
01:54:01,833 --> 01:54:04,458
- Dia wanita. Tunjukkan adab.
- Kamu nak saya ajarkan adab?
1617
01:54:04,541 --> 01:54:06,208
- Macam mana...
- Dah diputuskan.
1618
01:54:07,125 --> 01:54:09,000
Kamu kena kahwini Neha.
1619
01:54:09,916 --> 01:54:12,583
Gullu, iring dia ke tempatnya.
1620
01:54:12,666 --> 01:54:14,291
Pak cik, tolonglah.
1621
01:54:14,375 --> 01:54:16,708
- Jom pergi.
- Ke mana?
1622
01:54:16,791 --> 01:54:21,625
Ke tempat perkahwinan.
Senjata yang kami bawa bukan mainan.
1623
01:54:22,208 --> 01:54:24,250
Lagipun, keluarga kamu berdua kecil.
1624
01:54:24,333 --> 01:54:26,625
- Tunggu...
- Hanya enam peluru boleh selesaikan.
1625
01:54:26,708 --> 01:54:28,083
- Pak cik, tolonglah.
- Jalanlah.
1626
01:54:28,166 --> 01:54:31,125
- Pak cik tak boleh paksa dia.
- Pak cik tk boleh buat begini.
1627
01:54:31,208 --> 01:54:32,500
Pak cik, buka pintu ini.
1628
01:54:54,541 --> 01:54:58,041
- Tunggu, En. Gulati.
- Tak! Ayuhlah!
1629
01:54:58,125 --> 01:54:59,833
- Sunny.
- Ayah, tak apa. Setiap...
1630
01:54:59,916 --> 01:55:01,166
Bertenang, En. Sethi.
1631
01:55:03,333 --> 01:55:04,958
Mulakan majlis, Punditji.
1632
01:55:23,791 --> 01:55:25,416
Bawa pengantin perempuan.
1633
01:55:37,291 --> 01:55:38,875
Letakkan selendang di leher abang.
1634
01:55:45,125 --> 01:55:47,708
Ambil hujung vel
pengantin perempuan dan simpulkan.
1635
01:55:56,833 --> 01:55:58,416
Sanitasikan tangan kamu.
1636
01:56:00,333 --> 01:56:01,458
Ini, sanitasikan.
1637
01:56:23,416 --> 01:56:25,666
Pengantin lelaki akan gerak
ke depan untuk sumpah keempat.
1638
01:56:39,541 --> 01:56:43,583
Ginny! Awak tak boleh kahwini dia!
1639
01:56:43,666 --> 01:56:46,333
Saya dah kata kalau tidak
akan ada mandi darah!
1640
01:56:46,416 --> 01:56:48,041
Anakku.
1641
01:56:48,125 --> 01:56:50,791
Kamu di tempat yang salah.
Ini bukan Ginny.
1642
01:56:50,875 --> 01:56:51,833
Pak cik, itu Ginny.
1643
01:56:51,916 --> 01:56:54,500
Ginny tiada di sini.
Pergi cari di tempat lain.
1644
01:56:54,583 --> 01:56:56,583
- Itu Ginny.
- Itu Neha.
1645
01:57:02,625 --> 01:57:04,125
Kenapa tak buka vel dan periksa?
1646
01:57:04,708 --> 01:57:06,458
Mereka semua bodohkan pak cik.
1647
01:57:07,041 --> 01:57:09,541
Tolong cepat. Kalau tak,
ginny akan kahwini dia.
1648
01:57:11,500 --> 01:57:13,541
Ia dianggap tak baik buat begitu.
1649
01:57:13,625 --> 01:57:15,375
Dia cuba nak takutkan pak cik.
1650
01:57:15,458 --> 01:57:17,541
- Hentikan karut awak!
- Diam.
1651
01:57:18,041 --> 01:57:18,916
Pak cik...
1652
01:57:27,000 --> 01:57:28,208
Ginny!
1653
01:57:28,291 --> 01:57:29,750
Apa kamu buat di sini?
1654
01:57:31,541 --> 01:57:33,083
Gullu, di mana Neha?
1655
01:57:34,833 --> 01:57:35,958
Ayah?
1656
01:57:37,458 --> 01:57:40,041
Neha, kamu dah hilang akal?
1657
01:57:43,250 --> 01:57:46,625
Pak cik sangat terdesak sehingga
paksa seseorang kahwini saya?
1658
01:57:47,375 --> 01:57:48,208
Neha...
1659
01:57:49,125 --> 01:57:51,541
Kamu tak fikir tentang maruah keluarga?
1660
01:57:52,250 --> 01:57:54,833
Maruah pak cik lebih penting
daripada kebahagiaan saya?
1661
01:57:54,916 --> 01:57:58,708
Kami buat semua ini
untuk kebahagiaan kamu.
1662
01:57:58,791 --> 01:58:00,916
Macam mana saya nak bahagia, ayah?
1663
01:58:01,000 --> 01:58:03,458
Dia mengingatkan yang ayah
paksa dia kahwini saya,
1664
01:58:03,541 --> 01:58:06,083
bila-bila masa dia melihat saya.
1665
01:58:08,750 --> 01:58:11,416
Dia bukan Shah Rukh Khan yang saya
cari tiada lebih baik daripadanya.
1666
01:58:13,750 --> 01:58:15,291
Saya mudah cari orang lain.
1667
01:58:15,375 --> 01:58:17,416
Tapi apa akan masyarakat kata?
1668
01:58:17,500 --> 01:58:19,625
Masyarakat apa, En. Gulati?
1669
01:58:19,708 --> 01:58:21,708
Awak takkan boleh puaskan hati masyarakat.
1670
01:58:21,791 --> 01:58:23,791
Syukur Ginny datang jumpa saya.
1671
01:58:25,500 --> 01:58:28,208
kalau tak ayah dah
kahwini saya dengan keldai.
1672
01:58:29,291 --> 01:58:31,000
Punditji. Teruskan baca mantra.
1673
01:58:31,083 --> 01:58:32,625
- Kahwinkan mereka.
- Hei!
1674
01:58:32,708 --> 01:58:34,458
Punditji takkan baca apa-apa.
1675
01:58:34,541 --> 01:58:37,875
Neha, tepilah, kalau tak
akan ada mandi darah.
1676
01:58:37,958 --> 01:58:42,125
Kamu ugut dia?
Kamu ugut anak pak cik?
1677
01:58:42,208 --> 01:58:44,708
Pak cik akan ajar kamu.
Neha, ke tepi.
1678
01:58:44,791 --> 01:58:47,333
- Tolong lepaskan dia!
- Lepaskan dia!
1679
01:58:47,416 --> 01:58:49,166
- Tolong jangan begini.
- Tolong jangan begini.
1680
01:58:49,250 --> 01:58:50,375
Pak cik, tolonglah.
1681
01:58:51,333 --> 01:58:53,291
- Watak bodoh!
- Semua orang hilang.
1682
01:58:54,041 --> 01:58:54,875
Neha...
1683
01:58:57,125 --> 01:58:59,541
kamu tak patut khianati kami.
1684
01:59:02,083 --> 01:59:02,916
Pak cik.
1685
01:59:04,375 --> 01:59:06,208
Ini bukan salah Neha.
1686
01:59:07,333 --> 01:59:10,166
Dia korbankan kebahagiaan
dia demi dua orang
1687
01:59:10,250 --> 01:59:11,583
yang dia tak kenal.
1688
01:59:13,250 --> 01:59:14,125
Pak cik,
1689
01:59:15,041 --> 01:59:16,375
semua ini,
1690
01:59:17,125 --> 01:59:18,666
sebenarnya bukan salah sesiapa.
1691
01:59:20,625 --> 01:59:21,500
Kecuali kami.
1692
01:59:23,833 --> 01:59:25,083
Kami betul-betul minta maaf.
1693
01:59:26,625 --> 01:59:27,708
Kami dua tak boleh lihat
1694
01:59:28,625 --> 01:59:30,375
apa sahaja melapaui ego kami.
1695
01:59:31,666 --> 01:59:34,625
Kami tak sedar bukan sahaja
putuskan hubungan kami,
1696
01:59:35,125 --> 01:59:36,666
tapi keluarga kami juga.
1697
01:59:38,416 --> 01:59:39,833
Disebabkan kedegilan saya...
1698
01:59:41,333 --> 01:59:43,291
akhirnya buat kamu semua keliru.
1699
01:59:46,041 --> 01:59:47,500
Pak cik, kami bodoh.
1700
01:59:48,708 --> 01:59:50,833
Kami betul-betul minta maaf. Neha...
1701
01:59:51,791 --> 01:59:53,791
Kami betul-betul minta maaf, Neha.
1702
01:59:54,000 --> 01:59:57,333
Ambil maaf kamu dan berambus.
1703
01:59:57,416 --> 01:59:58,791
- Gullu!
- Macam mana boleh kami
1704
01:59:58,875 --> 02:00:00,083
- biarkan awak kahwini...
- Hentikan.
1705
02:00:01,416 --> 02:00:03,833
Apa guna jika orang yang kita gaduhkan
1706
02:00:03,916 --> 02:00:06,625
tak nak kahwin dengan dia?
1707
02:00:06,708 --> 02:00:09,916
- Ayah.
- Biar mereka kahwin jika mereka nak.
1708
02:00:10,000 --> 02:00:11,375
- Ayah.
- Lepaskan ayah.
1709
02:00:29,208 --> 02:00:32,500
Kahwinlah atau sampi bila-bila
tetap hampir nak kahwin.
1710
02:00:44,333 --> 02:00:46,125
Awak akan gembira
dengan "penipu" macam saya?
1711
02:00:46,875 --> 02:00:48,875
Boleh awak gembirakan
"perempuan gila" ini?
1712
02:00:55,500 --> 02:00:56,416
Terima kasih.
1713
02:00:57,458 --> 02:00:58,583
Terima kasih, Neha.
1714
02:01:02,458 --> 02:01:03,666
Boleh saya cakap sesuatu?
1715
02:01:05,333 --> 02:01:07,583
- Awak tak patut panggil saya keldai.
- Tak, dia betul.
1716
02:01:07,666 --> 02:01:10,125
Jangan risau, sayang.
1717
02:01:10,750 --> 02:01:13,291
Ibu bapa kamu akhirnya akan datang.
1718
02:01:14,791 --> 02:01:16,875
Mak cik akan bantu
pulihkan dengan ayah kamu.
1719
02:01:16,958 --> 02:01:18,833
Juga carikan kamu pasangan sesuai.
1720
02:01:18,916 --> 02:01:21,500
Jika dia berjaya
buat keldai ini berkahwin,
1721
02:01:21,583 --> 02:01:23,833
- jadi pasti boleh buat awak berkahwin.
- Ayah.
1722
02:01:27,166 --> 02:01:31,583
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1723
02:01:31,916 --> 02:01:36,458
Ubat pengasih
1724
02:01:38,791 --> 02:01:41,375
Berwaspada, hati-hati,
sebelum kau menyerap
1725
02:01:41,625 --> 02:01:45,916
Ubat pengasih
1726
02:01:47,916 --> 02:01:52,041
Ubat pengasih
1727
02:05:28,000 --> 02:05:30,791
Terjemahan Sari Kata Oleh:
Fitri Danial Mazlan