1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,750 --> 00:00:51,250 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,541 Memang sedap. 5 00:01:11,125 --> 00:01:12,333 Tangan kamu mahir. 6 00:01:13,125 --> 00:01:14,708 Tak perlu puji saya, ayah. 7 00:01:15,166 --> 00:01:18,250 - Saya dah buat untuk ayah. - Siapa kata itu pujian? 8 00:01:18,666 --> 00:01:21,458 - Kamu memang pandai masak, Sunny. - Yakah? 9 00:01:21,541 --> 00:01:23,625 - Tentulah. - Jika suka masakan saya, 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,208 kenapa tak serah kedai ini kepada saya? 11 00:01:25,291 --> 00:01:27,291 - Biar saya buka restoran. - Kedai ini milik kamu. 12 00:01:27,375 --> 00:01:29,458 - Bila ayah halang kamu? - Jadi serahkan. 13 00:01:29,541 --> 00:01:30,875 - Ambillah. - Serahkan! 14 00:01:30,958 --> 00:01:34,125 - Kahwinlah dan kedai ini milik kamu. - Apa saya dapat jika berkahwin? 15 00:01:34,208 --> 00:01:37,500 Rasanya. Semua orang kena begitu. 16 00:01:37,583 --> 00:01:40,208 Ayah tunggu. Saya akan ambil alih sebaik saya jumpa Sanya. 17 00:01:40,625 --> 00:01:43,375 Bersedia untuk serahkan. Ayah telah diingatkan. 18 00:01:44,416 --> 00:01:46,916 Gilang-gemilang tapi tak muncul. 19 00:01:47,000 --> 00:01:49,666 Semua bergantung jika dia kata ya. 20 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 Saya mencurigai niat ayah. 21 00:01:51,833 --> 00:01:55,875 Ayah mengharapkan mertua saya beri hantaran kahwin yang cukup, 22 00:01:55,958 --> 00:01:58,333 untuk ganti perbelanjaan restoran saya? 23 00:01:58,416 --> 00:02:00,541 Macam mana ayah nak harapkan seseorang beri hantaran kahwin, 24 00:02:00,625 --> 00:02:02,875 apabila tiada siapa nak beri anak perempuan kepada kamu? 25 00:02:02,958 --> 00:02:07,541 Saya dah sedia nak beri hantaran kahwin jika seseorang setuju mengahwini kamu. 26 00:02:26,916 --> 00:02:27,791 Beritahu saya, 27 00:02:28,958 --> 00:02:31,375 patut saya tempah Noor Mahal bulan depan? 28 00:02:32,000 --> 00:02:33,125 Apa itu Noor Mahal? 29 00:02:33,208 --> 00:02:36,041 Tempat untuk langsungkan perkahwinan kita. 30 00:02:37,000 --> 00:02:39,291 - Tempat perkahwinan? - Ia tempat yang hebat. 31 00:02:39,375 --> 00:02:41,333 Awak akan terpukau dengannya. 32 00:02:41,916 --> 00:02:42,750 Okey. 33 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 Awak tak rasa kita patut 34 00:02:45,083 --> 00:02:47,541 luang lebih masa, untuk saling mengenali? 35 00:02:47,625 --> 00:02:49,416 Kita ada seumur hidup untuk saling mengenali. 36 00:02:50,083 --> 00:02:50,916 Jom berkahwin. 37 00:02:52,250 --> 00:02:56,250 Sebaik buka restoran, kita boleh jalankan restoran dan hidup bersama. 38 00:02:56,833 --> 00:02:59,875 Awak hanya nak kahwin untuk membuka restoran awak? 39 00:02:59,958 --> 00:03:00,791 Bukan hanya saya, 40 00:03:01,458 --> 00:03:02,291 kita. 41 00:03:03,250 --> 00:03:05,583 Ayah akan buat awak jadi rakan kongsi. 42 00:03:05,666 --> 00:03:08,208 Saya tak nak kahwin cara begini. 43 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 Macam mana yang awak harapkan? 44 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 Begini Sunny, awak lelaki yang sangat baik. 45 00:03:15,291 --> 00:03:18,458 Saya suka berjumpa awak, melepak dengan awak. 46 00:03:20,291 --> 00:03:24,291 Tapi saya rasa kita patut saling berjumpa paling tidak setahun 47 00:03:24,375 --> 00:03:25,833 dan baru buat keputusan. 48 00:03:27,041 --> 00:03:28,958 Awak nak kahwin selepas setahun? 49 00:03:29,500 --> 00:03:33,250 Ya, jika awak buat tugas sebagai kekasih dengan betul. 50 00:03:33,333 --> 00:03:36,166 - Sekiranya selepas setahun tak? - Jadi kita tak berkahwin. 51 00:03:44,166 --> 00:03:47,291 Ibu bapa awak tak beri nama awak dengan betul. 52 00:03:48,958 --> 00:03:51,333 - Maksudnya? - Sepatutnya nama awak Gita. 53 00:03:52,125 --> 00:03:53,291 - Kenapa? - "Buat tugas awak tanpa 54 00:03:53,375 --> 00:03:54,375 bimbangkan hasilnya." 55 00:03:56,000 --> 00:03:59,708 Macam mana awak nak saya melabur setahun tanpa jaminan pulangan? 56 00:04:00,291 --> 00:04:01,166 Pulangan? 57 00:04:04,083 --> 00:04:07,791 Kenapa tak melabur dalam Dana Bersama jika nak jaminan pulangan? 58 00:04:09,416 --> 00:04:10,916 Jangan putuskan hubungan. 59 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 ANGIN AWAK TAK BAIK? 60 00:04:28,458 --> 00:04:30,083 SAYA SELALU TERUJA APABILA AWAK ADA. 61 00:04:30,166 --> 00:04:32,166 - SARAPAN TENGAH HARI@SUTRA? - YA. 62 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 Sweety dah sampai? 63 00:04:54,833 --> 00:04:57,416 Tak, mak. Hari ini hari Ahad. Sambung tidur. 64 00:05:00,000 --> 00:05:00,958 Dia lambat lagi. 65 00:05:01,666 --> 00:05:03,458 Telefon dia dan suruh datang. 66 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 - Kenapa? - Kita ada tetamu. 67 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 Tetamu? Siapa? 68 00:05:09,541 --> 00:05:11,541 TUKANG CARI JODOH TERKENAL SHOBHA JUNEJA "RISHTE HI RISHTE" 69 00:05:34,416 --> 00:05:39,166 Ginny, bawa Pawan ke bilik lain untuk perbualan sulit. 70 00:05:40,291 --> 00:05:43,250 Lebih baik saya tunggu, mak. Saya hilang kawalan jika kami sendirian. 71 00:05:43,875 --> 00:05:44,958 Dia sangat tampan. 72 00:05:47,291 --> 00:05:48,958 Dia bergurau. 73 00:05:49,041 --> 00:05:51,541 Dia sangat sopan. Makanlah. 74 00:05:53,666 --> 00:05:56,000 Lihat Pawan dan kesopanan saya hilang. 75 00:05:56,583 --> 00:05:57,541 Pawan lelaki... 76 00:05:58,375 --> 00:05:59,708 yang saya nak kahwini. 77 00:06:00,541 --> 00:06:02,875 - Kentang goreng! - Terima kasih. 78 00:06:02,958 --> 00:06:04,333 Bukan kentang goreng... 79 00:06:05,291 --> 00:06:06,708 Pawan, ada tiga syarat. 80 00:06:07,000 --> 00:06:10,541 Saya tak kisah meskipun ada empat. Empat nombor bertuah saya. 81 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 - Betul, mak? - Biar saya habiskan. 82 00:06:13,083 --> 00:06:16,333 Syarat pertama, kita akan ada persetujuan 83 00:06:16,833 --> 00:06:19,166 yang awak takkan paksa saya ada anak. 84 00:06:19,833 --> 00:06:22,208 Saya akan ada anak apabila dah bersedia. 85 00:06:27,416 --> 00:06:31,166 Pawan kena jalani pemeriksaan kesihatan. Saya dengar dia selalu ke Bangkok. 86 00:06:36,375 --> 00:06:37,833 Jika laporan dia bersih, 87 00:06:38,625 --> 00:06:40,791 saya nak pandu uji Pawan. 88 00:06:42,000 --> 00:06:46,166 Dia ada badan kereta sport, tapi sekiranya enjin dia ialah hatchback? 89 00:06:46,250 --> 00:06:47,625 Hidup saya akan musnah. 90 00:06:48,708 --> 00:06:51,833 Jom kita mula dengan syarat ketiga malam ini. 91 00:06:51,916 --> 00:06:54,791 Kita bincang dua syarat lagi nanti. Betul, mak? 92 00:06:59,291 --> 00:07:00,791 - Ginny. Tunggu. - Sweety. 93 00:07:00,875 --> 00:07:02,125 - Ya, puan. - Tunggu. 94 00:07:02,916 --> 00:07:05,416 Tunggu atau mak akan bunuh diri guna ubat tidur. 95 00:07:05,500 --> 00:07:09,041 Tak cukup kuat nak buat mak tidur. Mak akan bunuh diri. 96 00:07:09,125 --> 00:07:13,458 - Apa masalah jumpa lelaki pilihan mak? - Ini jenis lelaki yang mak pilih. 97 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 Pilihan mak tak sesuai dan harap saya terima? 98 00:07:16,375 --> 00:07:18,333 Jika tak suka, bagaimana kalau mak bawa yang lain? 99 00:07:18,791 --> 00:07:21,375 Saya dah kata, saya nak perkahwinan atas dasar cinta. 100 00:07:21,458 --> 00:07:24,416 Siapa? Nishant? 101 00:07:24,500 --> 00:07:26,458 Jangan burukkan lagi keadaan. 102 00:07:26,958 --> 00:07:29,750 - Sweety, ambil air. - Tolong kahwin orang lain. 103 00:07:30,083 --> 00:07:33,333 Mak, saya sumpah akan lari jika mak cari alat macam dia. 104 00:07:33,416 --> 00:07:34,333 Alat? 105 00:07:37,208 --> 00:07:40,833 Tutuplah mulut ketika makan. Itu cara yang betul untuk makan. 106 00:07:41,375 --> 00:07:44,333 Tinggalkan rumah ini selepas kamu kahwin, okey? 107 00:07:44,416 --> 00:07:47,500 Baiklah. Sekarang beri lagi biskut kepada lelaki tak guna. 108 00:07:48,083 --> 00:07:52,000 Ginny! Tunggu. 109 00:07:52,083 --> 00:07:54,083 RISHTE HI RISHTE, RAJNAGAR, GHAZIABAD, UTTAR PRADESH 110 00:07:58,833 --> 00:08:00,458 Kenapa mak cik marah-marah? 111 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 Pandu sahaja. 112 00:08:11,125 --> 00:08:15,125 Awak nak tengok Kabir Singh, bukan? Saya ada tiket untuk semua orang. 113 00:08:16,833 --> 00:08:17,833 Hanya untuk awak. 114 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 Terima kasih. 115 00:08:24,500 --> 00:08:25,333 - Helo. - Helo, puan. 116 00:08:25,416 --> 00:08:28,833 Saya ingat mak awak nak belasah saya. 117 00:08:28,916 --> 00:08:30,791 - Tak mungkinlah. - Dia cantik! 118 00:08:30,875 --> 00:08:32,166 Dia sangat suka awak. 119 00:08:32,250 --> 00:08:34,916 Ginnu, duduk di sana. Kerusi ini rosak. 120 00:08:35,500 --> 00:08:36,375 Okey. 121 00:08:38,500 --> 00:08:40,750 - Saya takkan... - Kenapa dia risau? 122 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 - cakap dengan perempuan dah. - Apa jadi? 123 00:08:43,750 --> 00:08:46,541 - Ada batas. Maksud saya, di kolej... - Kasihan! 124 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 Tak apa. Itu biasa. 125 00:08:48,916 --> 00:08:50,875 Saya tak ada kekasih di sekolah juga di kolej. 126 00:08:50,958 --> 00:08:52,666 Saya tak nak cakap tentang perempuan. 127 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 Yakah? Ruginya! 128 00:09:00,500 --> 00:09:03,958 - Kenapa kamu berdua asyik buat begini? - Apa? 129 00:09:04,041 --> 00:09:06,916 Berhenti berkelakuan macam pasangan murahan. 130 00:09:07,000 --> 00:09:08,791 Apa yang murah? Kami berkawan. 131 00:09:09,291 --> 00:09:10,583 Kawan rapat! 132 00:09:10,666 --> 00:09:12,375 Terlalu rapat. 133 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 Fikiran awak kotor, Prerna. 134 00:09:15,125 --> 00:09:16,666 Tiada siapa begitu. 135 00:09:17,083 --> 00:09:19,625 - Betul tak, Timmy? - Memang rasa pelik. 136 00:09:20,541 --> 00:09:22,375 Lagipun, berkawan tak begini. 137 00:09:22,458 --> 00:09:26,375 Macam mana nak teruskan hidup kalau berkelakuan begini? 138 00:09:26,958 --> 00:09:28,000 Kamu semua gila. 139 00:09:28,083 --> 00:09:31,208 Kamu patut gembira tak perlu pilih antara kami. 140 00:09:31,958 --> 00:09:34,916 Jadi, kamu berdua buat begini untuk kami? 141 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 Baiknya! 142 00:09:36,916 --> 00:09:39,833 Tiga perkara saya nak kata. Ini hal peribadi kami. 143 00:09:40,208 --> 00:09:42,416 Ginny dah semak prospek untuk kahwin. 144 00:09:42,500 --> 00:09:45,000 Kamu tiada hak nak kata bagi pihak masyarakat. 145 00:09:45,083 --> 00:09:47,291 Kami dah teruskan hidup. Betul, Ginnu? 146 00:09:49,791 --> 00:09:51,875 Mak cik berhak risau tentang awak. 147 00:09:53,041 --> 00:09:54,208 Berhenti berleter. 148 00:09:55,041 --> 00:09:59,083 Para lelaki akan beratur di NCR semasa Ginnu umumkan nak berkahwin. 149 00:09:59,166 --> 00:10:01,416 Seperti prospek beratur di Hastinapur untuk Panchali. 150 00:10:02,208 --> 00:10:05,333 Panchali ialah puteri Panchal. Di situlah dia kahwin. 151 00:10:06,291 --> 00:10:08,750 Awaklah puteri Delhi NCR. 152 00:10:15,916 --> 00:10:18,708 Dia di dapur. Dua makan malam dibuat di rumah 153 00:10:18,791 --> 00:10:21,625 - lebih daripada sekali dalam seminggu. - Itu sahaja dia mahir. 154 00:10:21,708 --> 00:10:25,541 - Biar dia memasak. - Jadi biar dia masak setiap hari. 155 00:10:25,625 --> 00:10:27,208 Mak tak diperlukan lagi. 156 00:10:27,291 --> 00:10:31,375 Rita, minum dan bertenang. Minumlah. 157 00:10:32,708 --> 00:10:37,041 - Dia akan guna semua barang runcit. - Apa yang awak risau? 158 00:10:37,500 --> 00:10:38,916 Anak atau barang runcit? 159 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 Sunny! 160 00:10:44,375 --> 00:10:45,625 Jangan tawar hati. 161 00:10:45,708 --> 00:10:46,791 Macam mana tak? 162 00:10:47,916 --> 00:10:49,000 Hati saya dah hancur. 163 00:10:49,083 --> 00:10:51,916 Sesiapa di tempat saya pasti dah jadi penyair di Facebook. 164 00:10:52,000 --> 00:10:55,500 Hei, Romeo, cukup-cukuplah berdrama. 165 00:10:56,208 --> 00:10:58,208 Ini sebahagian daripada kehidupan. 166 00:10:58,625 --> 00:11:01,500 - Kehidupan yang berulang-ulang. - Hentikannya. 167 00:11:02,875 --> 00:11:05,250 - Anak saya tak minum arak. - Yakah? 168 00:11:05,333 --> 00:11:08,166 Abang, lupakan. Kemahiran tenis abang seteruk kemahiran mengorat. 169 00:11:08,750 --> 00:11:11,208 Ayah, cari gadis untuk atur perkahwinan. 170 00:11:14,250 --> 00:11:17,416 Kali pertama dia kata sesuatu yang bijak. Dapat lagi satu roti. 171 00:11:18,541 --> 00:11:21,666 Oleh sebab ayah yang mendesak, ayah kena berusaha. 172 00:11:21,750 --> 00:11:23,500 Cari yang sesuai untuk saya. 173 00:11:23,583 --> 00:11:26,083 Awak patut jumpa Shobha. 174 00:11:26,166 --> 00:11:29,166 Dia berjaya buat Jonty berkahwin. 175 00:11:29,250 --> 00:11:32,791 Anak saya ialah siswazah. Markah dia 58 peratus. 176 00:11:32,875 --> 00:11:36,083 Para ibu fikir anaknya hebat. 177 00:11:37,791 --> 00:11:39,166 Ayah akan jumpa Shobha. 178 00:11:39,875 --> 00:11:42,250 Lihat apa kata dia. Apa kamu rasa, Nimmi? 179 00:11:42,833 --> 00:11:45,875 Ayah kena jumpa dia. Abang suka anak perempuan dia. 180 00:11:45,958 --> 00:11:48,250 Biar betul? 181 00:11:49,750 --> 00:11:52,041 Tak. Bukan begitu. 182 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 Kamu tak pernah beritahu. 183 00:11:54,166 --> 00:11:55,583 Ayah, bukan begitu. 184 00:11:56,083 --> 00:11:58,875 Kami hanya rakan sekelas di sekolah. 185 00:11:58,958 --> 00:12:01,083 - Yakah? Bukan begitu? - Tak. 186 00:12:03,708 --> 00:12:06,875 Tak masuk akal. Kadangkala Isnin, kadangkala Selasa. Betul? 187 00:12:07,375 --> 00:12:09,791 - Awak nak ke mana? Rumah? - Anak saya ada peperiksaan. 188 00:12:09,875 --> 00:12:11,625 Saya cemas di dalam kelas... 189 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 Cik Shobha. 190 00:12:13,000 --> 00:12:14,000 - En. Sethi. - Ya. 191 00:12:14,500 --> 00:12:16,583 - Helo. Awak apa khabar? - Helo. 192 00:12:16,666 --> 00:12:18,000 Baik dengan kurniaNya. 193 00:12:18,958 --> 00:12:20,791 Saya nak bincang benda penting. 194 00:12:20,875 --> 00:12:23,291 - Apa dia? - Saya cari gadis untuk kahwin. 195 00:12:23,791 --> 00:12:24,750 En. Sethi, 196 00:12:25,291 --> 00:12:27,583 saya masih sayangkan En. Juneja. 197 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 Awak sangat nakal. 198 00:12:31,625 --> 00:12:33,041 Sangat lucu. 199 00:12:33,541 --> 00:12:35,875 Saya cari gadis yang sesuai untuk Sunny. 200 00:12:35,958 --> 00:12:37,708 - Dia dah dewasa? - Ya, oleh kurniaNya. 201 00:12:37,791 --> 00:12:40,333 Awak tak sedar anak awak dah dewasa, betul? 202 00:12:40,416 --> 00:12:41,291 Betul. 203 00:12:59,666 --> 00:13:02,166 Pandulah, kita cakap dalam perjalanan. 204 00:13:02,708 --> 00:13:03,583 - Yakah? - Ya. 205 00:13:05,916 --> 00:13:08,625 Gadis jenis apa yang Sunny nak? 206 00:13:08,708 --> 00:13:10,666 Orang miskin tak berhak memilih. 207 00:13:11,250 --> 00:13:14,208 - Orang miskin? - Anak saya seorang yang sederhana. 208 00:13:14,666 --> 00:13:16,208 Kami nak gadis yang pandai 209 00:13:16,291 --> 00:13:19,083 menjaga Sunny dan perniagaannya. 210 00:13:19,791 --> 00:13:22,250 Saya akan jadikan dia rakan kongsi. 211 00:13:22,958 --> 00:13:25,791 Awak nak dia korbankan kerjayanya demi anak awak? 212 00:13:27,333 --> 00:13:30,041 - Fikiran awak dah lapuk. - Tidak. 213 00:13:30,125 --> 00:13:32,083 Kami agak moden. 214 00:13:32,166 --> 00:13:35,666 Malah, saya ada kereta automatik. Telefon saya ada 4G. 215 00:13:36,625 --> 00:13:37,500 Yakah? 216 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 Betullah, awak... 217 00:13:42,916 --> 00:13:45,708 Saya cadangkan awak suruh Sunny jumpa saya. 218 00:13:46,250 --> 00:13:48,083 - Isnin. Sendirian. - Sendirian? 219 00:13:48,166 --> 00:13:51,291 Lelaki tak kata apa dia nak di depan keluarganya. 220 00:13:51,375 --> 00:13:53,708 Mereka hanya setuju apa ibu bapa kata. 221 00:13:53,791 --> 00:13:54,958 Saya hantarkan dia. 222 00:13:55,458 --> 00:13:56,833 Kami agak moden. 223 00:13:56,916 --> 00:13:59,166 Awak pandu kereta automatik. 224 00:14:01,291 --> 00:14:03,250 - Jumpa lagi. - Selamat jalan. 225 00:14:05,750 --> 00:14:07,500 - Selamat jalan. - Jumpa lagi. 226 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 Selamat jalan. 227 00:14:10,625 --> 00:14:14,083 - Helo, mak cik. - Akhirnya kamu muncul. 228 00:14:14,166 --> 00:14:17,500 Mestilah! Saya luang masa dua jam untuk siapkan ia. 229 00:14:17,583 --> 00:14:20,208 - Tunjukkan. - Ini, tengoklah. Tak main-main. 230 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 Terima kasih. 231 00:14:22,541 --> 00:14:24,791 Jangan berterima kasih, mak cik. 232 00:14:24,875 --> 00:14:26,125 - Saya keluarga. - Tentulah. 233 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 Mak cik tahu saya sentiasa ada untuk mak cik. 234 00:14:29,500 --> 00:14:30,333 Tahu. Baiklah. 235 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 Datang rumah mak cik esok? Ada buat peria berkrim. 236 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 Peria berkrim mak cik yang sedap! 237 00:14:36,333 --> 00:14:37,541 Baguslah. 238 00:14:37,625 --> 00:14:41,375 Tahu tak saya kira jari setiap kali makan peria berkrim mak cik? 239 00:14:42,250 --> 00:14:45,083 Nak pastikan saya tak makan jari semasa menjilat ia. 240 00:14:45,750 --> 00:14:47,333 Hentikan pujian palsu. 241 00:14:47,416 --> 00:14:48,583 Saya bersumpah. 242 00:14:49,458 --> 00:14:53,125 - Oh ya, mana Ginny? - Pasti dia bersama kawan-kawan. 243 00:14:54,541 --> 00:14:55,541 Baguslah. 244 00:14:55,625 --> 00:14:58,958 Dah lama tak jumpa dia. Saya nak pergi jumpa dia, okey? 245 00:14:59,041 --> 00:15:00,333 Pergilah. Boleh mak cik makan? 246 00:15:00,416 --> 00:15:02,916 - Nikmatilah. Saya nak cari Ginny. - Okey. 247 00:15:04,166 --> 00:15:06,333 JASWINDER KAHWIN HARMANPREET 248 00:15:07,250 --> 00:15:08,625 Banyak mereka belanja. 249 00:15:08,708 --> 00:15:10,208 Mereka guna wang haram. 250 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 Lebih baik abang bujang. 251 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 Kenapa? 252 00:15:13,500 --> 00:15:16,416 Selepas setiap perkahwinan, ada pertaruhan dibuat, 253 00:15:16,708 --> 00:15:19,125 sama ada abang yang seterusnya berkahwin. 254 00:15:19,291 --> 00:15:21,791 Saya selalu bertaruh 1000 bahawa abang tak. 255 00:15:21,875 --> 00:15:23,958 Setakat ini saya dah menang 15,000. 256 00:15:25,041 --> 00:15:28,250 Kekalahan abang ialah kemenangan saya. 257 00:15:29,333 --> 00:15:33,583 Ini bukan sesuatu untuk diguraukan. Jangan mengalah. Kamu akan berkahwin. 258 00:15:33,666 --> 00:15:37,333 Jonty akan berkahwin sebab ayahnya buka bilik pameran untuknya. 259 00:15:37,416 --> 00:15:40,250 Jika membuka restoran buat orang berkahwin, 260 00:15:40,583 --> 00:15:43,000 semua lelaki bujang dah buat. 261 00:15:44,250 --> 00:15:46,083 Ayah dah cakap dengan Shobha. 262 00:15:47,333 --> 00:15:48,833 Kami akan kahwinkan kamu. 263 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 Ya, En. Ahuja? 264 00:15:51,250 --> 00:15:53,625 Tak. Saya tak boleh cakap. 265 00:15:54,375 --> 00:15:55,375 Di mana? 266 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 Di dalam kereta? 267 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 Nanti saya datang. 268 00:15:59,958 --> 00:16:01,333 - Ayah, jomlah! - Jom. 269 00:16:03,750 --> 00:16:04,583 Jom ikut. 270 00:16:05,291 --> 00:16:06,125 Cepatlah. 271 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 Ayah pergi dulu. 272 00:16:18,291 --> 00:16:20,041 - Pergilah, ayah. - Tentulah. 273 00:16:20,458 --> 00:16:21,625 Anak, api  274 00:16:22,166 --> 00:16:23,500 yang menenangkan hati 275 00:16:24,041 --> 00:16:26,125 - akan melecur juga. - Pergi nikmati minuman. 276 00:16:26,208 --> 00:16:27,083 Suka hatilah. 277 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 Mak cik cantik. 278 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 Saya nak restu mak cik. 279 00:16:45,583 --> 00:16:46,416 Hei, 280 00:16:47,000 --> 00:16:48,250 jauhnya kamu menyapa. 281 00:16:49,625 --> 00:16:50,458 Mak cik! 282 00:16:51,000 --> 00:16:52,041 Mak cik cam saya? 283 00:16:53,500 --> 00:16:54,833 - Sunny Sethi. - Ya. 284 00:16:54,916 --> 00:16:56,333 - Nama betul, Satnam Sethi. - Ya, 285 00:16:56,791 --> 00:16:59,791 Sarjana Muda Perdagangan di Kolej Deshbandhu dengan markah 58%. 286 00:16:59,916 --> 00:17:03,583 Kamu pandai memasak, tapi bermasalah nak kahwin. 287 00:17:03,666 --> 00:17:05,083 - Mak cik... - Cukuplah. 288 00:17:05,166 --> 00:17:06,250 Cukuplah. 289 00:17:08,291 --> 00:17:10,125 Mak cik harapan terakhir saya. 290 00:17:11,666 --> 00:17:14,208 Tolong si bujang ini berkahwin secepat mungkin. 291 00:17:14,291 --> 00:17:16,541 Lusa kita bincang lebih mendalam. 292 00:17:16,625 --> 00:17:18,791 - Mak cik sibuk sekarang. - Okey. 293 00:17:18,875 --> 00:17:19,708 Saya datang! 294 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 Ginny pergi mana? 295 00:17:23,166 --> 00:17:25,958 - Itu bukah kekasih dia. Kawan baik. - Saya tahu. 296 00:17:26,000 --> 00:17:26,916 - Kopi... - Hai. 297 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 - Dua cawan. - Ingat saya? 298 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 Dua cawan kopi. 299 00:17:37,125 --> 00:17:38,625 - Tanpa gula. - Ya. 300 00:17:38,708 --> 00:17:39,666 Satu sahaja. 301 00:17:40,333 --> 00:17:41,250 Ambil yang ini. 302 00:17:41,833 --> 00:17:44,333 Saya dah buat mereka tambah minuman coklat. 303 00:17:45,250 --> 00:17:46,875 Awak salah seorang pelayan? 304 00:18:05,333 --> 00:18:09,625 Kau pandai cakap tapi tak muncul 305 00:18:10,250 --> 00:18:12,083 Kau Eminem orang miskin 306 00:18:12,708 --> 00:18:15,000 Aku Madonna India, aku berseri-seri 307 00:18:15,583 --> 00:18:20,458 Aku tak endahkan jenis kau 308 00:18:20,541 --> 00:18:25,000 Lupakan hati aku kau takkan dapat autografku 309 00:18:25,083 --> 00:18:27,250 Kau jadi bahan ketawa 310 00:18:27,333 --> 00:18:30,125 Aku takkan bazir banyak masa terhadap kau 311 00:18:30,208 --> 00:18:32,166 Jadi fikir nak cakap denganku 312 00:18:32,250 --> 00:18:34,750 Aku bukan arakmu 313 00:18:34,833 --> 00:18:37,125 Sebaik rentakku dimainkan 314 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 Dram kau akan dibunuh 315 00:18:39,875 --> 00:18:42,083 Kau jadi bahan ketawa 316 00:18:42,916 --> 00:18:45,125 Maaf atas kesulitan 317 00:18:54,000 --> 00:18:59,208 Oh sayangku, jangan jadikan aku bahan ketawa 318 00:18:59,291 --> 00:19:04,083 Di mataku, kau sangat berharga 319 00:19:04,166 --> 00:19:06,375 Apa kata luang sedikit masa denganku? 320 00:19:06,458 --> 00:19:09,791 Apa kata luang sedikit masa denganku? 321 00:19:14,208 --> 00:19:18,333 Ramai lelaki masih bujang disebabkan aku 322 00:19:19,500 --> 00:19:23,291 Aku dah buru ramai pemburu macam kau 323 00:19:29,166 --> 00:19:33,375 Ramai lelaki masih bujang disebabkan kau 324 00:19:34,000 --> 00:19:37,875 Kau dah buru ramai pemburu macam aku 325 00:19:38,791 --> 00:19:41,125 Kau boleh cuba semua helah yang kau ada 326 00:19:41,208 --> 00:19:43,416 Kau takkan dapat aku 327 00:19:43,500 --> 00:19:45,708 Ramai yang macam kau 328 00:19:46,291 --> 00:19:48,375 - Tapi hanya satu macam aku - Apa? 329 00:19:48,458 --> 00:19:50,416 Kau jadi bahan ketawa 330 00:19:50,500 --> 00:19:53,041 Aku takkan bazir banyak masa terhadap kau 331 00:19:53,125 --> 00:19:58,000 Di mataku, kau sangat berharga 332 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 Sebaik rentakku dimainkan 333 00:20:00,500 --> 00:20:03,041 Dram kau akan dibunuh 334 00:20:03,125 --> 00:20:05,166 Kau jadi bahan ketawa 335 00:20:05,250 --> 00:20:10,250 oh sayangku, jangan jadikan aku bahan ketawa 336 00:20:10,333 --> 00:20:15,000 Jadi fikir nak cakap denganku Aku bukan arakmu 337 00:20:15,083 --> 00:20:20,666 Apa kata luang sedikit masa denganku? 338 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 - Kereta yang hebat. - Ini BMW. 339 00:20:45,958 --> 00:20:49,166 Jadi awak bayar duit muka atau ini pun pemberian ayah? 340 00:20:49,666 --> 00:20:51,166 Tak semua ayah beri. 341 00:20:52,333 --> 00:20:53,250 Mak yang bayar. 342 00:20:54,541 --> 00:20:57,041 Pemberian yang hebat. Kita bawa untuk makan tengah hari esok. 343 00:20:58,666 --> 00:21:00,375 Kita kena batalkan ia. 344 00:21:01,791 --> 00:21:04,500 Ayah nak saya ada di Manesar. Dia kata penting. 345 00:21:05,500 --> 00:21:06,500 Saya tak penting? 346 00:21:07,666 --> 00:21:09,625 Ginny, awak jadi cemburu lagi. 347 00:21:10,208 --> 00:21:11,583 Kita berkawan sekarang. 348 00:21:12,250 --> 00:21:13,625 Awak kena beri saya sedikit ruang. 349 00:21:14,458 --> 00:21:15,333 Prerna betul. 350 00:21:16,250 --> 00:21:18,333 Kita betul-betul kena hentikan, Nishant. 351 00:21:18,416 --> 00:21:20,541 Saya dah suruh awak cari orang lain. 352 00:21:20,916 --> 00:21:21,875 Nak saya bantu? 353 00:21:23,916 --> 00:21:26,541 Jika risaukan saya, kenapa tak kahwini saya? 354 00:21:27,125 --> 00:21:29,083 Kita kembali bincang perkahwinan? 355 00:21:29,166 --> 00:21:32,666 Tiga perkara saya nak kata. Apa kita dapat dengan berkahwin? 356 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 Awak berkahwin, ada anak, kemudian? 357 00:21:34,916 --> 00:21:36,375 Fikirkan kehidupan mereka? 358 00:21:36,458 --> 00:21:39,041 Kita belum jalaninya lagi. Lebih baik begini. 359 00:21:39,541 --> 00:21:42,500 - Bagaimana perasaan saya? - Awak juga tak kisah perasaan saya. 360 00:21:42,583 --> 00:21:44,291 Saya ada BMW baharu. Saya sangat gembira. 361 00:21:44,375 --> 00:21:47,708 Ia enjin V8, 12 beg udara dan ada butang untuk buka atap. 362 00:21:50,291 --> 00:21:53,375 Ginny, dengar. Tolong jangan buat begitu. Jangan... 363 00:21:53,458 --> 00:21:54,666 Hei, ini BMW! 364 00:21:55,291 --> 00:21:56,125 Kahwini Ginny? 365 00:21:58,958 --> 00:22:00,375 Mak cik bergurau, bukan? 366 00:22:00,916 --> 00:22:03,041 Kamu suka dia sejak sekolah, betul tak? 367 00:22:04,083 --> 00:22:06,208 Seluruh sekolah suka dia. 368 00:22:06,583 --> 00:22:10,000 Ramai cuba nasib, tapi cuma kamu yang akan dapat. 369 00:22:11,541 --> 00:22:13,541 Mak cik, saya tak nampak Ginny. 370 00:22:14,166 --> 00:22:16,166 Tak lama lagi kamu akan jumpa dia. 371 00:22:16,250 --> 00:22:19,708 Mak cik buat keju kotej goreng istimewa untuk kamu. 372 00:22:20,291 --> 00:22:23,583 Sekejap. Keju kotej goreng. 373 00:22:26,083 --> 00:22:26,916 Mari sini. 374 00:22:27,416 --> 00:22:28,958 - Helo. - Letak atas meja. 375 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 - Ada bawa sos? - Ada. 376 00:22:31,083 --> 00:22:32,958 - Letak sini. - Mak cik patut panggil Ginny. 377 00:22:33,791 --> 00:22:37,250 - Puan Ginny dah pergi pejabat. - Kenapa suruh saya datang? 378 00:22:41,708 --> 00:22:43,000 Mak cik buat apa! 379 00:22:43,083 --> 00:22:46,208 Ia rahsia sebab itu mak cik datang dekat. 380 00:22:46,291 --> 00:22:47,375 Okey, beritahulah. 381 00:22:47,666 --> 00:22:49,875 Ginny nak berkahwin atas dasar cinta. 382 00:22:50,250 --> 00:22:51,583 Kenapa dia kena kahwini saya? 383 00:22:54,291 --> 00:22:55,125 Baiknya. 384 00:22:55,625 --> 00:22:58,458 Kamu kesayangan. Kisah silam kamu bersih. 385 00:22:58,541 --> 00:23:00,333 Lagipun masa depan kamu cerah. 386 00:23:00,541 --> 00:23:01,666 Lebih... 387 00:23:03,333 --> 00:23:05,125 lebih penting, 388 00:23:05,208 --> 00:23:06,791 Ginny tak bencikan kamu. 389 00:23:07,500 --> 00:23:09,333 Ya, tapi dia tak cintakan saya. 390 00:23:09,791 --> 00:23:13,125 Mak cik akan buat dia jatuh cinta. Buat apa mak cik suruh. 391 00:23:13,708 --> 00:23:15,000 Mak cik, 392 00:23:15,083 --> 00:23:16,916 tahu tak sejarah hubungan saya? 393 00:23:17,500 --> 00:23:19,208 - Tak. - Sebab tak pernah ada. 394 00:23:20,583 --> 00:23:25,166 Jika saya kena yakinkan gadis itu, apa mak cik nak buat? 395 00:23:25,666 --> 00:23:28,625 Mak cik bimbing kamu. Jangan risau. 396 00:23:29,208 --> 00:23:31,708 Buat sahaja apa mak cik suruh. Okey? 397 00:23:32,208 --> 00:23:35,208 Ginny anak mak cik, DNA mak cik. Mak cik kenal dia. 398 00:23:35,291 --> 00:23:37,416 Jangan risau. Sini, makanlah. 399 00:23:37,500 --> 00:23:40,541 Begini, mak cik ada rekod cari jodoh 100%. 400 00:23:40,625 --> 00:23:43,833 - Mak cik cari jodoh untuk jiran. - Tiada yang berpisah 401 00:23:43,916 --> 00:23:45,541 atau cerai. Kata sahaja ya. 402 00:23:45,625 --> 00:23:47,916 Maknya bimbing kamu, betul tak? 403 00:23:48,291 --> 00:23:51,000 Dia akan pastikan kamu berjaya. Apa masalah? 404 00:23:51,083 --> 00:23:53,916 Para ibu tahu semua tentang anaknya. 405 00:23:54,000 --> 00:23:56,041 Tolonglah, mak. Jangan tipu. 406 00:23:56,125 --> 00:23:57,875 Mak tak tahu saiz sandal saya. 407 00:23:57,958 --> 00:24:00,708 - Mak nak tarik lidah kamu keluar. - Sudahlah. 408 00:24:02,250 --> 00:24:04,083 Ayah rasa kamu jangan teruskan. 409 00:24:04,833 --> 00:24:06,375 Bukan kesukaan kamu. 410 00:24:07,833 --> 00:24:10,541 Ayah akan jumpa Shobha esok. Okey? 411 00:24:10,625 --> 00:24:13,416 Kenapa ayah perlu jumpa dia? Telefon sahaja dan marah dia. 412 00:24:13,500 --> 00:24:15,583 - Yakah? - Ya. Ambilah. 413 00:24:15,666 --> 00:24:17,166 - Tak, tunggu. - Kuncinya dah buka? 414 00:24:17,250 --> 00:24:19,375 - Tak, tunggu. - Hei! Apa kamu buat? 415 00:24:19,458 --> 00:24:20,583 Kenapa dengan dia? 416 00:24:20,666 --> 00:24:22,666 Sunny, apa kamu buat di dapur? 417 00:24:23,500 --> 00:24:27,333 - Makan tengah hari dah siap. - Kamu boleh buat puding nasi. 418 00:24:27,416 --> 00:24:29,833 Pastikan tambah ricikan badam. 419 00:24:30,875 --> 00:24:34,041 Mak, saya cadangkan mak buat dia jumpa gadis baharu setiap hari. 420 00:24:34,125 --> 00:24:36,791 Mak dah tak perlu memasak. 421 00:24:36,875 --> 00:24:38,500 - Bagus. - Dengar sini. 422 00:24:38,583 --> 00:24:40,291 Saya akan buat puding nasi 423 00:24:40,375 --> 00:24:43,041 dan buat Ginny jadi kakak ipar kamu dan menantunya. 424 00:24:44,125 --> 00:24:45,875 Saya bersumpah pada orang yang lahirkan saya. 425 00:24:45,958 --> 00:24:48,458 Hei, kenapa dia sumpah pada saya? 426 00:24:48,541 --> 00:24:51,333 Adakah awak bertanggungjawab atas kelahiran dia? 427 00:24:54,750 --> 00:24:56,833 Kamu akan pikat Ginny dengan mudah. 428 00:24:56,916 --> 00:24:58,875 - Mak cik agak yakin. - Ambil ini. 429 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 Dia DNA mak cik. 430 00:25:00,750 --> 00:25:02,208 Dia serupa mak cik. 431 00:25:02,291 --> 00:25:04,916 Mak cik, seorang anak ada DNA... 432 00:25:06,625 --> 00:25:08,666 kedua ibu bapa, mak cik tahu? 433 00:25:08,750 --> 00:25:10,208 Ini tidak adil. 434 00:25:10,708 --> 00:25:12,833 Wanita patut dapat sebahagian besar. 435 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 Memang betul, 436 00:25:14,250 --> 00:25:15,375 Tuhan ialah lelaki. 437 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 Oh, sudahlah. 438 00:25:16,833 --> 00:25:19,458 Kenapa mak cik nak jumpa saya seawal ini? 439 00:25:19,541 --> 00:25:21,000 Biasakan bangun awal. 440 00:25:21,500 --> 00:25:24,000 Ginny ke pejabat naik metro pada 8:45 pagi. 441 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 Metro tempat yang tak romantik. 442 00:25:29,250 --> 00:25:30,666 Kita buat satu per satu. 443 00:25:31,125 --> 00:25:34,250 Pertama ialah persahabatan. Dia tak mencurigai kamu jika kenal di sana. 444 00:25:36,000 --> 00:25:38,208 - Tapi apa saya nak buat di situ? - Mak cik akan beritahu. 445 00:25:38,708 --> 00:25:41,125 Pertama, sampai di stesen tepat pada masa. 446 00:25:41,375 --> 00:25:43,583 Jomlah! Kamu sangat lambat. 447 00:25:43,666 --> 00:25:45,291 Si gemuk ini jalan cepat. 448 00:26:24,166 --> 00:26:25,500 Kereta api dah sampai. 449 00:26:26,041 --> 00:26:27,833 - Apa? - Kereta api dah sampai. 450 00:26:27,958 --> 00:26:29,958 - Apa masalah awak? - Kereta api... 451 00:26:31,916 --> 00:26:32,750 Dah pergi. 452 00:26:34,458 --> 00:26:36,916 Saya naik yang seterusnya. Saya tak buta. 453 00:26:39,875 --> 00:26:40,708 Maaf. 454 00:26:44,208 --> 00:26:46,958 Mak cik, dot. Tanggapan pertama gagal. 455 00:26:47,041 --> 00:26:47,916 Titik, titik. 456 00:26:48,000 --> 00:26:51,500 Ketika saya beritahu dia terlepas kereta api, dia mencela saya. 457 00:26:51,583 --> 00:26:53,791 Tanda seru.  458 00:27:00,750 --> 00:27:01,833 Tak mengapa. 459 00:27:02,750 --> 00:27:05,625 Kamu boleh buat tanggapan bagus dalam kereta api. 460 00:27:05,875 --> 00:27:07,541 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti. 461 00:27:29,250 --> 00:27:30,375 UNTUK WARGA TUA & ORANG KURANG UPAYA 462 00:27:36,500 --> 00:27:39,166 - Awak dari kolej Hansraj? - Ya. Ada apa? 463 00:27:39,250 --> 00:27:40,666 Mereka tak ajar adab? 464 00:27:40,750 --> 00:27:41,625 Apa dia? 465 00:27:41,708 --> 00:27:44,583 Warga tua berdiri dan awak duduk di tempat khas. Bangun. 466 00:27:44,666 --> 00:27:47,375 - Tak apa. - Pak cik, tak apa. Bangun. 467 00:27:47,458 --> 00:27:49,458 - Kamu duduklah. - Duduk, pak cik. 468 00:27:49,541 --> 00:27:51,625 - Pak cik, duduklah. - Pak cik tak nak! 469 00:27:51,916 --> 00:27:53,208 Kamu dah hilang akal? 470 00:27:54,583 --> 00:27:57,833 Pak cik ada buasir. Punggung sakit apabila duduk. 471 00:27:58,333 --> 00:28:01,583 Kenapa paksa pak cik duduk? Pak cik tak nak duduk. 472 00:28:02,833 --> 00:28:04,083 Kamu duduklah. 473 00:28:50,708 --> 00:28:52,708 - Hai - Helo. 474 00:28:54,750 --> 00:28:59,750 Jika kamu tak ambil peluang, melepaslah. Betul tak, Cik Shobha? 475 00:28:59,833 --> 00:29:02,291 Kamu kena guna sapaan yang luar biasa. 476 00:29:02,375 --> 00:29:04,583 Jika tak, kamu akan terperangkap minum teh dengan kami. 477 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 - Dah bungkus Samosa? - Dah. 478 00:29:07,666 --> 00:29:10,541 Beri saya enam kachori juga. 479 00:29:10,625 --> 00:29:12,875 - Tiga potongan setiap dua ini. - Okey. 480 00:29:13,291 --> 00:29:14,500 Saya ambil ini juga. 481 00:29:20,250 --> 00:29:22,791 - Batalkan Kachori. - Batalkan kedua-duanya? 482 00:29:22,916 --> 00:29:24,541 - Helo, Cik Pooja. - Hai, puan. 483 00:29:24,625 --> 00:29:27,583 Beri saya dua pinggan. Buat ia pedas. 484 00:29:28,083 --> 00:29:29,375 Air ini sejuk, bukan? 485 00:29:29,458 --> 00:29:32,166 Beri saya sos manis dan kentang lebih. 486 00:29:34,458 --> 00:29:35,291 Helo. 487 00:29:37,125 --> 00:29:38,791 - Hai. - Hai. 488 00:29:42,166 --> 00:29:44,333 Kawan saya Prerna. Sunny. 489 00:29:44,416 --> 00:29:45,375 Hai, Satnam. 490 00:29:49,291 --> 00:29:51,958 Saya macam pernah nampak awak. 491 00:29:53,708 --> 00:29:55,916 - Di perkahwinan Jonty! - Ya. 492 00:29:56,583 --> 00:29:58,416 Awak penari yang bagus. 493 00:29:59,208 --> 00:30:01,541 - Terima kasih. - Apa awak buat di sini? 494 00:30:02,625 --> 00:30:04,041 Saya datang beli Samosa. 495 00:30:04,125 --> 00:30:06,125 Mak saya suka Bhujiya dan Samosa Haldiram. 496 00:30:08,291 --> 00:30:09,708 Golgappa pun sedap. 497 00:30:10,250 --> 00:30:12,083 Mereka tambah serbuk halia dalam cutni. 498 00:30:12,750 --> 00:30:14,708 Tahu. Sebab itulah saya ke sini. 499 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 Nanti ia sejuk. 500 00:30:21,333 --> 00:30:22,541 - Apa dia? - Samosa itu. 501 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 Betul. 502 00:30:27,291 --> 00:30:28,500 Selamat jalan. 503 00:30:31,291 --> 00:30:34,166 Apa yang berlaku? Itulah dia, bukan? 504 00:30:35,041 --> 00:30:38,500 MALAM TANDURI TILAK NAGAR TUKANG MASAK SATNAM SETHI 505 00:30:45,833 --> 00:30:49,500 Lihat betul-betul. Jangan bawa dia. Ambil ini . Pergi. 506 00:30:50,875 --> 00:30:52,458 Seterusnya? Mari sini. 507 00:30:53,833 --> 00:30:55,458 Lanca! Jalan Barakhamba! 508 00:30:55,541 --> 00:30:59,208 Berhenti! Lanca! Jalan Barakhamba! Janganlah begitu! 509 00:31:08,000 --> 00:31:11,625 - Lanca! - Helo. 510 00:31:14,458 --> 00:31:15,708 - Hai. - Hai. 511 00:31:17,541 --> 00:31:19,416 Apa jadi? Susah nak cari lanca? 512 00:31:19,500 --> 00:31:22,583 - Ya, tiada lanca nak bawa saya. - Awak nak ke mana? 513 00:31:22,666 --> 00:31:24,916 - Jalan Barakhamba. - Saya nak ke sana. 514 00:31:26,166 --> 00:31:27,375 Mari saya hantarkan. 515 00:31:28,291 --> 00:31:30,416 - Tak apa. Saya usahakan. - Pastikah? 516 00:31:31,708 --> 00:31:33,541 Awak takkan dapat lanca lain. 517 00:31:39,583 --> 00:31:42,416 Saya asyik terserempak dengan awak. Apa jadi? 518 00:31:43,333 --> 00:31:45,833 Apa maksud awak? Hidup tak dapat diramal.  519 00:31:46,625 --> 00:31:49,416 Awak takkan tahu siapa dan di mana akan terserempak. 520 00:31:49,708 --> 00:31:53,708 - Jadi awak ahli falsafah. - Jalan-jalan raya Delhi buat jadi begitu. 521 00:31:54,458 --> 00:31:55,541 Faham. 522 00:32:03,541 --> 00:32:05,625 Tolong beri saya sesuatu nak makan. 523 00:32:07,625 --> 00:32:11,583 Dia suka buat khidmat sosial. Jika ada peluang, buatlah. 524 00:32:14,166 --> 00:32:16,291 Mereka ini buat hati saya tersentuh. 525 00:32:16,666 --> 00:32:17,541 Sekejap. 526 00:32:18,666 --> 00:32:20,875 Orang macam awak menggalakkan mereka. 527 00:32:20,958 --> 00:32:23,125 Ini penipuan terbesar. Pernah tengok filem Slumdog? 528 00:32:23,208 --> 00:32:25,375 - Pernah. - Dia boleh kerja, bukan? 529 00:32:25,458 --> 00:32:27,083 Ya, awak betul. 530 00:32:27,166 --> 00:32:28,000 Jadi? 531 00:32:28,083 --> 00:32:30,875 - Dia boleh jual goreng-goreng. - Tentulah. 532 00:32:30,958 --> 00:32:32,000 Pergilah! 533 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Tak perlu biadap. 534 00:32:37,625 --> 00:32:38,583 Maaf. 535 00:32:41,916 --> 00:32:43,583 - Masuklah. - Selamat jalan. 536 00:32:43,958 --> 00:32:45,083 - Pergi. - Terima kasih. 537 00:32:45,166 --> 00:32:46,000 Pandulah. 538 00:32:49,375 --> 00:32:51,333 Saya tak tahu siapa pembawa sial. 539 00:32:51,958 --> 00:32:54,125 Saya akan terlepas sasaran hanya dengan lima polisi. 540 00:32:54,833 --> 00:32:58,833 Orang tak faham yang kita boleh buat mereka kaya selepas mereka mati. 541 00:33:01,541 --> 00:33:02,875 Boleh awak bantu saya? 542 00:33:06,375 --> 00:33:09,375 - Ya, saya tak tahu... - Ginny, seseorang nak jumpa. 543 00:33:11,166 --> 00:33:12,541 Tunjuk saya polisi Chawla. 544 00:33:12,625 --> 00:33:13,916 - Helo. - Helo. 545 00:33:14,000 --> 00:33:17,666 - Ya, boleh saya bantu? - Saya nak menginsuranskan isteri saya. 546 00:33:17,958 --> 00:33:19,625 Sudah tentu. Mari ikut saya. 547 00:33:22,000 --> 00:33:23,875 Boleh saya tahu nama? Asal mana? 548 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 - Noida. - Tak jauh sangat... 549 00:33:27,208 --> 00:33:29,208 Puan, kami juga nak diinsuranskan. 550 00:33:34,541 --> 00:33:37,250 Prerna? Boleh bawa mereka ke bilik persidangan? 551 00:33:37,791 --> 00:33:39,833 - Tentulah. - Sila ikut dia. 552 00:33:39,916 --> 00:33:40,750 Baiklah, puan. 553 00:33:44,875 --> 00:33:47,083 Mereka pekerja saya. 554 00:33:48,250 --> 00:33:50,125 Awak kena lengkapkan sasaran secepatnya 555 00:33:50,208 --> 00:33:53,458 sebab ayah nak sasarkan saya jika dia belajar yang tiada siapa kawal kedai. 556 00:33:54,083 --> 00:33:56,916 - Ginny? - Saya datang. 557 00:33:57,000 --> 00:33:57,833 Pergilah. 558 00:34:08,250 --> 00:34:11,958 Dia peminat Badhshah dan Mika. Dia dengan gembiranya akan teman kamu. 559 00:34:12,041 --> 00:34:16,000 Kami dah belanja 5,000 untuk pas-pas ini. Pastikan kamu tak sia-siakan. 560 00:34:17,208 --> 00:34:19,583 Pas-pas ini akan mendekatkan kamu dengan Ginny. 561 00:34:19,666 --> 00:34:20,916 Awak rasa macam mana? 562 00:34:22,500 --> 00:34:24,416 SELAMATKAN BUMI SELAMATKAN NYAWA 563 00:34:28,041 --> 00:34:30,541 Cepat. Pergi! 564 00:34:33,041 --> 00:34:34,166 Semoga berjaya. 565 00:34:41,333 --> 00:34:42,333 Helo. 566 00:34:45,041 --> 00:34:46,125 - Hai. - Hai. 567 00:34:47,541 --> 00:34:48,791 Awak menghendap saya? 568 00:34:50,708 --> 00:34:51,666 Awak tanya saya? 569 00:34:56,125 --> 00:34:58,333 Apa awak biasa buat di hujung minggu? 570 00:34:58,916 --> 00:35:01,083 Kebiasaannya, saya lepak dengan kawan-kawan. 571 00:35:01,166 --> 00:35:03,416 Awak tahu, saya pun suka melepak. 572 00:35:03,500 --> 00:35:06,708 Saya suka dengar muzik. Saya peminat Badhshah. 573 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 - Yakah? - Ya. 574 00:35:08,875 --> 00:35:10,750 Dia buat persembahan dengan Mika hari Sabtu. 575 00:35:11,708 --> 00:35:13,916 Pertunjukkan Magic Moments. Saya akan pergi. 576 00:35:15,625 --> 00:35:17,625 - Okey. - Siapa telefon saya? 577 00:35:22,166 --> 00:35:23,791 Ya? Teruskan. 578 00:35:26,250 --> 00:35:28,208 Ya, saya ada pas-pas VIP. 579 00:35:28,750 --> 00:35:30,291 Apa? Sekejap, 580 00:35:30,875 --> 00:35:32,666 awak tak nak pergi konsert sebab acara sembahyang? 581 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 Itu tak betul. 582 00:35:36,125 --> 00:35:37,208 Okey. 583 00:35:39,250 --> 00:35:41,375 Okey, tengoklah apa saya boleh buat. 584 00:35:44,875 --> 00:35:46,333 Kawan saya, Montu. 585 00:35:47,875 --> 00:35:50,166 Saya rancang nak pergi dengan dia, tapi dia tinggalkan saya. 586 00:35:50,916 --> 00:35:52,833 Apa nak buat dengan pas-pas ini? 587 00:35:54,041 --> 00:35:55,958 - Juallah. - Tak, saya nak pergi. 588 00:35:56,625 --> 00:35:57,541 Macam mana nak jual? 589 00:35:58,250 --> 00:36:00,958 - Bawa orang lain. - Ya, itu yang saya fikir. 590 00:36:07,000 --> 00:36:08,250 Awak nak ikut saya? 591 00:36:11,666 --> 00:36:13,375 - Awak mengorat saya? - Tak... 592 00:36:13,833 --> 00:36:16,833 Tak, saya cuma tanya sahaja. 593 00:36:21,375 --> 00:36:22,208 Bertenang. 594 00:36:23,125 --> 00:36:24,416 Saya dah ada rancangan dengan orang lain. 595 00:36:27,166 --> 00:36:28,125 Selamat tinggal. 596 00:36:32,083 --> 00:36:34,208 Awak makan apa sebelum lahirkan dia? 597 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 Buah labu. 598 00:36:46,083 --> 00:36:46,916 Tumpang lalu. 599 00:36:47,000 --> 00:36:48,625 - Tumpang lalu. - Hei! 600 00:36:48,708 --> 00:36:49,750 Apa dia buat? 601 00:36:50,208 --> 00:36:51,291 Tempat ini sesak. 602 00:36:51,375 --> 00:36:53,083 Konsert sentiasa sesak. 603 00:36:53,583 --> 00:36:54,958 Siapa suruh mak cik ikut? 604 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 Mak cik takkan sia-siakan tiket ini. 605 00:36:58,750 --> 00:37:01,500 Saya di konsert bersama ibu kandung. 606 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 Awak boleh datang dengan Ginny selepas kahwin. 607 00:37:17,500 --> 00:37:18,708 Susu mendidih... 608 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 Akan beri hasil macam kau nak 609 00:37:24,208 --> 00:37:29,041 Kau menari dalam hujan nyalakan pentas 610 00:37:29,541 --> 00:37:30,916 Nyalakan pentas 611 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 Nyalakan pentas 612 00:37:33,458 --> 00:37:36,833 Aku impulsif, aku letupan 613 00:37:36,916 --> 00:37:41,125 Kecantikanku tak tertanding Aku dikenali sebagai pencuri hati 614 00:37:42,708 --> 00:37:46,708 Aku selalu ada peminat rahsia yang curi-curi tekan gambarku 615 00:37:46,791 --> 00:37:50,541 Jika aku pusing melihat mereka Habislah mereka yang suka risiko 616 00:37:52,250 --> 00:37:59,083 Media sosial bercakap tentang aku Tua dan muda tergila-gilakan aku 617 00:38:03,166 --> 00:38:08,291 Ada api dalam hujan, oh sayangku 618 00:38:10,291 --> 00:38:14,583 Ada api dalam hujan, oh sayangku 619 00:38:18,125 --> 00:38:25,000 Dengarlah, kau gadis gila dan mempesonakan 620 00:38:25,583 --> 00:38:28,916 Aku tak tidur sekelip mata 621 00:38:29,000 --> 00:38:33,291 Aku tak tidur sekelip mata, oh sayangku 622 00:38:36,541 --> 00:38:40,375 Ada api dalam hujan, oh sayangku 623 00:38:47,083 --> 00:38:51,041 Kecantikan kau buat aku terpesona 624 00:38:51,125 --> 00:38:54,583 Apabila kau menari di Delhi Kau buat Agra bergegar 625 00:38:54,666 --> 00:38:58,291 Apabila kau datang jumpa aku Masyarakat mula berkomplot 626 00:38:58,375 --> 00:39:01,916 Apabila kau keluar berpakaian merah Berita tersebar dengan cepat 627 00:39:02,000 --> 00:39:05,625 Kau dah bersumpah untuk tak tinggalkan 628 00:39:05,708 --> 00:39:09,333 Kau kawal para lelaki hanya untuk berseronok 629 00:39:09,416 --> 00:39:12,958 Kau ada dunia ikut kau di Tiktok 630 00:39:13,041 --> 00:39:18,250 Kau dah usaha sedaya upaya Kau telah mengakibatkan kucar-kacir 631 00:39:18,958 --> 00:39:23,958 Kau datang memakai bunga-bunga di rambut 632 00:39:24,541 --> 00:39:29,125 Kau ada ramai lelaki bersaing untuk kau di mana-mana sahaja 633 00:39:33,916 --> 00:39:38,583 Aku datang memakai bunga-bunga di rambut 634 00:39:39,416 --> 00:39:44,041 Aku ada ramai lelaki bersaing untuk aku di mana-mana sahaja 635 00:39:44,791 --> 00:39:49,583 Akhirnya di mana kau berakhir? 636 00:39:50,375 --> 00:39:53,791 Badan kau seperti pemanas, aku dengar 637 00:39:53,875 --> 00:39:57,666 Seseorang akan melecur, aku takut 638 00:39:57,750 --> 00:40:01,208 Aku harap akhirnya aku buat... 639 00:40:01,291 --> 00:40:04,916 Aku harap akhirnya aku buat sesuatu yang nakal, oh sayangku 640 00:40:08,666 --> 00:40:13,250 Ada api dalam hujan, oh sayangku 641 00:40:16,000 --> 00:40:19,833 Dengarlah, lelaki gila dan bodoh 642 00:40:19,916 --> 00:40:25,166 Dengarlah, lelaki gila dan bodoh Aku takkan biar kau tidur sekelip mata 643 00:40:25,250 --> 00:40:26,791 Aku takkan biar kau tidur sekelip mata 644 00:40:26,875 --> 00:40:31,666 Aku takkan biar kau tidur sekelip mata, oh sayangku 645 00:40:34,625 --> 00:40:40,083 Ada api dalam hujan, oh sayangku 646 00:40:41,875 --> 00:40:46,791 Ada api dalam hujan, oh sayangku 647 00:40:47,500 --> 00:40:52,500 Ada api dalam hujan, oh sayangku 648 00:40:58,958 --> 00:40:59,958 Mak cik dah tahu! 649 00:41:01,583 --> 00:41:04,375 Tapi mak cik berjaya kejar dia. Mereka putus setahun setengah yang lepas. 650 00:41:04,458 --> 00:41:06,708 Tapi mereka berpelukan sesama sendiri. 651 00:41:07,000 --> 00:41:09,166 Mak cik memperbodohkan saya. 652 00:41:13,458 --> 00:41:15,166 Mak cik dah buat saya huru-hara! 653 00:41:17,625 --> 00:41:19,750 Fikiran saya nak hentikan semua ini. 654 00:41:20,916 --> 00:41:23,333 Tapi hati saya nak buat apa mak cik kata. 655 00:41:24,125 --> 00:41:27,750 Kamu akan keseorangan selamanya jika kamu ikut fikiran daripada hati. 656 00:41:29,000 --> 00:41:33,833 Kamu kena bina persahabatan dengan Ginny. Dia akan cair sebaik lihat kebaikan kamu. 657 00:41:39,041 --> 00:41:41,041 Mak cik tak rasa ini memanipulasi? 658 00:41:42,541 --> 00:41:44,750 Cara ini takkan buat Ginny betul-betul cinta saya. 659 00:41:44,833 --> 00:41:45,750 Apa itu cinta? 660 00:41:46,833 --> 00:41:47,958 Ia hanya tabiat. 661 00:41:49,333 --> 00:41:53,333 Kamu buat dia biasakan dengan kamu dan kamu kena biasakan dengan dia. 662 00:41:53,625 --> 00:41:55,291 Cinta akan jadi sendiri. 663 00:41:58,416 --> 00:41:59,500 Sudah, pandulah. 664 00:42:02,708 --> 00:42:07,250 Ada api dalam hujan, oh sayangku... 665 00:42:11,708 --> 00:42:13,500 Ginny, saya nak kata sesuatu. 666 00:42:14,500 --> 00:42:15,333 Teruskan. 667 00:42:16,625 --> 00:42:18,958 Kita kena batalkan nak pergi Mussoorie. 668 00:42:20,583 --> 00:42:21,458 Kenapa? 669 00:42:24,500 --> 00:42:26,333 Ada tiga perkara saya nak kata. 670 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 Ibu bapa paksa saya jumpa gadis NRI. 671 00:42:32,333 --> 00:42:34,333 Saya setuju hanya demi mereka. 672 00:42:34,875 --> 00:42:37,666 Jangan salah anggap. Saya jumpa hanya untuk gembirakan mereka.  673 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 Dia anak gadis kawan keluarga. 674 00:42:42,541 --> 00:42:43,541 Maaf. 675 00:42:43,625 --> 00:42:44,708 Itu empat perkara. 676 00:43:14,041 --> 00:43:15,500 - Milik awak? - Ya. 677 00:43:19,291 --> 00:43:20,791 Oh ya, tarian awak bagus. 678 00:43:21,750 --> 00:43:25,125 Saya nampak semalam. Awak dan kawan. 679 00:43:26,375 --> 00:43:29,625 Saya dah beritahu, saya ada rancangan dengan seseorang. 680 00:43:31,750 --> 00:43:33,458 Dia kawan lama saya. Nishant. 681 00:43:34,208 --> 00:43:35,791 Awak tak perlu jelaskan. 682 00:43:36,583 --> 00:43:38,208 Hidup awak, keputusan awak. 683 00:43:48,541 --> 00:43:49,541 Hei! 684 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 Bawa saya keluar minum kopi? 685 00:43:54,291 --> 00:43:58,416 - Awak mengorat saya? - Tak, saya tanya sahaja. 686 00:44:02,250 --> 00:44:05,375 Bukan kopi, makan malam. 687 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 - Saya pilih tempat. - Baiklah. 688 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 - Baiklah? - Itu bagus. 689 00:44:15,208 --> 00:44:16,416 Malah, itu hebat. 690 00:44:34,958 --> 00:44:35,916 Makanlah bawang. 691 00:44:38,458 --> 00:44:40,250 - Terima kasih. - Terima kasih. 692 00:44:41,416 --> 00:44:43,125 Nama jenis apa Puteri Simran? 693 00:44:44,416 --> 00:44:47,500 Ayah sangat sayang saya, jadi dia daftar nama begitu. 694 00:44:48,333 --> 00:44:50,833 Tapi tiada kaitan antara Puteri dan Ginny. 695 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 Hanya ada sayang dan tiada logik, 696 00:44:53,125 --> 00:44:55,250 apabila ibu bapa Punjabi memilih nama. 697 00:45:00,208 --> 00:45:01,041 SI KELIRU TELEFON 698 00:45:01,125 --> 00:45:02,166 Hebat. 699 00:45:05,125 --> 00:45:06,625 Nishant benci tempat ini. 700 00:45:07,750 --> 00:45:09,875 Dia tak suka apa-apa berkaitan orang India. 701 00:45:09,958 --> 00:45:12,250 Yakah? Jadi apa buat dia suka awak? 702 00:45:14,541 --> 00:45:16,208 Tak perlu formal lagi dengan saya. 703 00:45:17,958 --> 00:45:19,750 Harapnya, kita akan tinggalkan 704 00:45:20,250 --> 00:45:21,791 semua kesekatlakuan juga. 705 00:45:28,000 --> 00:45:30,750 Oh ya, Nishant kekasih awak? 706 00:45:32,166 --> 00:45:33,000 Bekas kekasih. 707 00:45:33,958 --> 00:45:36,250 Kami selalu jumpa sebab kawan kami sama. 708 00:45:37,791 --> 00:45:39,333 Situasi yang mengelirukan. 709 00:45:39,416 --> 00:45:41,500 Itu masalah terbesar hubungan kami. 710 00:45:42,500 --> 00:45:45,041 Dia keliru. Saya keliru. 711 00:45:46,250 --> 00:45:48,125 Apa status awak sekarang? 712 00:45:48,750 --> 00:45:51,208 Kami hanya berkawan. 713 00:45:52,291 --> 00:45:53,458 Jadi, awak bujang? 714 00:45:54,958 --> 00:45:56,958 - Tapi dah berpunya. - Tak apa. 715 00:45:58,500 --> 00:46:00,583 - Bukan nak mengorat. - Jangan cuba. 716 00:46:01,250 --> 00:46:05,458 Keadaan fikiran saya bercelaru, saya akan kata tak meskipun berminat. 717 00:46:05,541 --> 00:46:06,416 Yakah? 718 00:46:07,666 --> 00:46:09,541 Maksudnya awak berminat. 719 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 Makanlah. 720 00:46:11,708 --> 00:46:13,708 - Tambah roti? - Tak. Terima kasih. 721 00:46:16,416 --> 00:46:18,375 Saya tak minat nak hubungan cinta. 722 00:46:19,416 --> 00:46:21,666 Saya nak kahwin. Beritahu jika berminat. 723 00:46:23,041 --> 00:46:24,958 Apa awak dapat dengan berkahwin? 724 00:46:25,041 --> 00:46:27,916 Malam Tanduri Tilak Nagar? 725 00:46:28,000 --> 00:46:28,833 Restoran saya. 726 00:46:29,583 --> 00:46:31,458 Awak okey perkahwinan tanpa cinta? 727 00:46:33,041 --> 00:46:35,375 Saya dah lalui fasa romantik. 728 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 Saya nak betul-betul. 729 00:46:40,000 --> 00:46:41,416 - Awak gila. - Kenapa? 730 00:46:42,500 --> 00:46:43,375 Kehidupan... 731 00:46:44,958 --> 00:46:46,750 tak seronok tanpa kisah cinta. 732 00:46:48,166 --> 00:46:49,041 Itu... 733 00:46:49,958 --> 00:46:51,791 kebetulan kecil... 734 00:46:52,875 --> 00:46:55,375 Macam kita jumpa di Stesen Metro? 735 00:46:57,208 --> 00:46:59,875 Macam kita nikmati kacang ginjal dengan nasi di restoran kegemaran awak? 736 00:46:59,958 --> 00:47:01,750 Ini pun kebetulan. Tak begitu? 737 00:47:04,958 --> 00:47:07,000 PERINGATAN HARI INI KEJUTAN HARI JADI PRERNA 738 00:47:07,083 --> 00:47:08,750 - Saya kena pergi. - Ke mana? 739 00:47:08,916 --> 00:47:11,208 Hari ini hari jadi kawan saya, Prerna. 740 00:47:11,291 --> 00:47:12,208 Biar saya ikut. 741 00:47:13,750 --> 00:47:16,291 Kita kawan sekarang. Kawan awak, kawan saya. 742 00:47:17,166 --> 00:47:18,625 Jangan terlalu berkepit. 743 00:47:34,583 --> 00:47:37,083 Lihat usaha dia buat untuk awak. 744 00:47:37,916 --> 00:47:41,375 Semua berusaha pada awalnya. Kemudian jadi kekeliruan. 745 00:47:41,916 --> 00:47:43,750 Awak tawarkan untuk berkahwin 746 00:47:44,375 --> 00:47:45,625 dan mereka biar awak menunggu. 747 00:47:47,291 --> 00:47:48,541 Saya suka Sunny. 748 00:47:49,750 --> 00:47:51,625 Tanya dia untuk sertai kita ke Mussoorie. 749 00:47:52,916 --> 00:47:55,375 Jangan fikir nak tanya dia. 750 00:47:55,916 --> 00:47:57,708 Dia ini terlalu nak berkahwin. 751 00:48:00,041 --> 00:48:01,041 Dia sangat comel. 752 00:48:08,333 --> 00:48:10,083 Mak buat labu setiap hari. 753 00:48:10,958 --> 00:48:14,041 - Awak boleh makan kacang saya. - Kongsi kacang awak. 754 00:48:17,250 --> 00:48:19,625 Cubalah hidangan baharu untuk menu saya. 755 00:48:19,791 --> 00:48:21,375 Beritahu saya apa rasanya. 756 00:48:30,250 --> 00:48:32,083 Mak cik, labu ini rasa sedap. 757 00:48:32,666 --> 00:48:33,958 Sangat hebat. 758 00:48:35,625 --> 00:48:38,125 Ginny? Dia tak tahu nilai sebenar mak cik? 759 00:48:38,416 --> 00:48:39,250 Sejujurnya. 760 00:48:44,208 --> 00:48:46,291 Awak lihat saya sebab filem ini teruk? 761 00:48:46,375 --> 00:48:48,375 Awak comel sebab itu saya tak nak tengok filem. 762 00:48:52,708 --> 00:48:53,625 Murahan. 763 00:48:56,541 --> 00:48:57,875 Saya taruhkan 50. 764 00:48:58,625 --> 00:49:02,375 Nishant tak ikut, kita kena tempah hotel di Mussoorie. 765 00:49:02,458 --> 00:49:05,458 Pak cik saya En. Chadha, dia ada hotel di Mussoorie. 766 00:49:05,541 --> 00:49:07,166 Kita tempah yang itu. 767 00:49:07,250 --> 00:49:09,166 Kamu berdua nak pergi Mussoorie? 768 00:49:09,458 --> 00:49:12,541 Tak, kita semua akan pergi. Kecuali Nishant. 769 00:49:13,166 --> 00:49:14,166 Tentulah. 770 00:49:15,916 --> 00:49:17,375 Kami dah lama rancang. 771 00:49:26,500 --> 00:49:27,416 Awak nak ikut? 772 00:49:29,791 --> 00:49:33,250 Saya setuju untuk mati jika awak tanya dengan penuh kasih sayang begini. 773 00:49:33,333 --> 00:49:35,333 Boleh hentikan kata-kata murahan? 774 00:49:35,416 --> 00:49:37,291 Kata ya dan saya akan hentikan. 775 00:49:56,125 --> 00:49:59,333 Cintaku dekat denganku 776 00:49:59,416 --> 00:50:04,250 Tapi ada jarak antara kita 777 00:50:04,875 --> 00:50:07,750 Cintaku dekat denganku 778 00:50:07,833 --> 00:50:12,791 Tapi ada jarak antara kita 779 00:50:13,541 --> 00:50:18,125 Mata menunjukkan apa yang hati mahukan 780 00:50:18,208 --> 00:50:22,125 Tapi ia masih tak diucapkan 781 00:50:24,500 --> 00:50:27,166 Cintaku dengan denganku 782 00:50:27,833 --> 00:50:33,541 Tapi ada jarak antara kita 783 00:50:50,708 --> 00:50:54,708 Aku akan terus mencari kau 784 00:50:54,791 --> 00:50:59,000 Dengan hatiku di lengan bajuku 785 00:50:59,083 --> 00:51:03,541 TERLALU BAIK UNTUK DILUPAKAN 786 00:51:03,625 --> 00:51:08,000 Aku takkan putus asa demi kita 787 00:51:08,083 --> 00:51:13,000 Doaku 788 00:51:13,083 --> 00:51:16,750 Akhirnya dijawab 789 00:51:16,833 --> 00:51:21,541 Mungkin kita sedikit lambat bersama 790 00:51:21,625 --> 00:51:25,041 Tapi paling tidak kita berjumpa 791 00:51:25,625 --> 00:51:28,791 Cintaku dekat denganku 792 00:51:28,875 --> 00:51:33,666 Tapi ada jarak antara kita 793 00:51:56,291 --> 00:51:58,208 SI KELIRU 794 00:52:09,625 --> 00:52:10,458 Ginny! 795 00:52:12,458 --> 00:52:14,166 - Penatkah? - Tak penat. 796 00:52:14,916 --> 00:52:15,916 Awak nak pengsan. 797 00:52:16,500 --> 00:52:18,625 Sedikit sahaja. Tiada apa pun. 798 00:52:24,791 --> 00:52:25,625 Terima kasih. 799 00:52:27,791 --> 00:52:29,291 Boleh saya tanya sesuatu? 800 00:52:29,708 --> 00:52:30,541 Silakan. 801 00:52:32,333 --> 00:52:34,833 Awak sepatutnya tak tolak persembahan suci. 802 00:52:35,208 --> 00:52:36,291 Saya tahu. 803 00:52:36,375 --> 00:52:38,375 Jadi kenapa tolak di Gurudwara? 804 00:52:39,666 --> 00:52:40,833 Sudahlah. 805 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 Kita dah rapat. Awak boleh cerita. 806 00:52:43,625 --> 00:52:45,791 Faham. Ini bagus. 807 00:52:46,458 --> 00:52:48,250 Awak asyik mempromosikan diri. 808 00:52:52,250 --> 00:52:54,541 Ginny, saya tahu awak sangat kuat, 809 00:52:55,541 --> 00:52:57,250 tapi ada beban yang awak kena kongsi. 810 00:52:58,458 --> 00:53:00,250 Jika seseorang tak nak kongsi? 811 00:53:03,750 --> 00:53:04,916 Itu keputusan awak. 812 00:53:15,291 --> 00:53:16,125 Sudahlah. 813 00:53:17,458 --> 00:53:18,416 Baiklah, dengar. 814 00:53:21,416 --> 00:53:22,291 Setiap tahun, 815 00:53:22,833 --> 00:53:25,541 ayah biasa rancang sesuatu pada hari jadi saya. 816 00:53:26,625 --> 00:53:28,916 Kadang kala dia bawa saya ke rumah anak yatim. 817 00:53:29,000 --> 00:53:31,708 Awal-awal pagi. Dia beri budak-budak makan. 818 00:53:31,791 --> 00:53:34,791 Ayah biasa suruh buat khidmat sosial pada hari jadi? 819 00:53:38,208 --> 00:53:39,125 Maaf, teruskan. 820 00:53:41,625 --> 00:53:44,958 Kadang kala bawa ke Appu Ghar. Saya dengar dah tutup. 821 00:53:45,041 --> 00:53:47,416 Apa kaitan persembahan suci dengan ini? 822 00:53:50,833 --> 00:53:52,750 Tak kira ke mana kami pergi pagi-pagi, 823 00:53:52,833 --> 00:53:54,916 selalu akan pergi Gurudwara pada tengah hari. 824 00:53:55,666 --> 00:53:57,750 Ayah biasa buat 825 00:53:58,541 --> 00:54:00,500 Kada Prasad untuk semua penganut. 826 00:54:02,125 --> 00:54:03,666 Dahulu rasanya hebat. 827 00:54:11,916 --> 00:54:13,291 Hari jadi saya ke-10... 828 00:54:15,041 --> 00:54:18,250 Ayah keluar ambil tepung gandum untuk persembahan suci. 829 00:54:20,833 --> 00:54:22,166 Dia tak pulang semula. 830 00:54:23,958 --> 00:54:25,750 Saya tak lagi pergi Gurudwara. 831 00:54:28,625 --> 00:54:30,750 Saya tak lalu nak makan selepas itu. 832 00:54:40,916 --> 00:54:42,375 Saya simpati, Ginny. 833 00:54:44,500 --> 00:54:45,916 Saya buat awak beremosi. 834 00:54:46,000 --> 00:54:48,000 Tak tahu kenapa saya tanya begitu. 835 00:54:53,250 --> 00:54:56,375 Awak selalu begini, atau kecederaan buat awak begini? 836 00:55:04,750 --> 00:55:08,500 Konvoi dan destinasi aku ialah kau 837 00:55:08,583 --> 00:55:12,875 Kau teman aku juga 838 00:55:12,958 --> 00:55:17,208 Aku tahu apa itu cinta 839 00:55:17,291 --> 00:55:20,625 Hanya disebabkan kau 840 00:55:21,791 --> 00:55:26,083 Aku tahu destinasinya 841 00:55:26,166 --> 00:55:30,333 Masih sedikit jauh 842 00:55:30,416 --> 00:55:34,416 Tapi paling tidak kita dah mulakan 843 00:55:35,041 --> 00:55:39,166 Bergerak ke sana bersama 844 00:55:39,250 --> 00:55:42,541 Cintaku dekat denganku 845 00:55:42,625 --> 00:55:47,000 Tapi ada jarak antara kita 846 00:55:48,041 --> 00:55:51,416 Cintaku dekat denganku 847 00:55:51,500 --> 00:55:56,458 Tapi ada jarak antara kita 848 00:55:56,791 --> 00:56:01,458 Mata menunjukkan apa hati mahukan 849 00:56:01,541 --> 00:56:04,666 Tapi ia masih tak diucapkan 850 00:56:05,583 --> 00:56:08,750 Cintaku dekat denganku 851 00:56:08,833 --> 00:56:14,000 Tapi ada jarak antara kita 852 00:56:21,833 --> 00:56:23,833 Syukur mak tak tahu tentang Sumeet. 853 00:56:24,333 --> 00:56:25,250 Siapa Sumeet? 854 00:56:36,875 --> 00:56:39,500 Dia tetamu berbayar di rumah bertentang kami. 855 00:56:40,625 --> 00:56:45,375 Mak selalu ajak dia datang untuk makan. 856 00:56:47,750 --> 00:56:49,583 Mak fikir dia macam abang saya. 857 00:56:51,791 --> 00:56:54,291 Sebenarnya, dialah 858 00:56:54,833 --> 00:56:56,750 yang saya kongsi ciuman pertama. 859 00:57:00,625 --> 00:57:03,208 Jadi awak ada hubungan dengan dia juga? 860 00:57:04,708 --> 00:57:07,458 Tak! Itu hanya uji kaji. 861 00:57:08,125 --> 00:57:10,375 Ciuman pertama. 10 tahun lepas. 862 00:57:11,333 --> 00:57:13,666 Saya pasti awak pun ada cium seseorang. 863 00:57:13,833 --> 00:57:16,083 Tentulah, banyak dah saya cium. 864 00:57:16,708 --> 00:57:19,208 Saya harap awak tak jumpa macam Sumeet. 865 00:57:21,250 --> 00:57:22,791 Jangan risau, Ginny. 866 00:57:24,791 --> 00:57:26,000 Saya tak macam orang lain. 867 00:57:26,083 --> 00:57:28,250 Saya beri awak kebebasan meskipun selepas kahwin. 868 00:57:28,333 --> 00:57:29,958 Awak boleh buat apa sahaja. 869 00:57:30,708 --> 00:57:33,000 Awak beri saya kebebasan? Yakah? 870 00:57:34,416 --> 00:57:35,416 Maksud saya... 871 00:57:36,500 --> 00:57:38,541 Tengoklah awak. 872 00:57:38,625 --> 00:57:41,041 Cubalah cakap tentang perkara lain. 873 00:57:47,208 --> 00:57:49,000 Mula-mula, saya nak berkahwin 874 00:57:49,083 --> 00:57:51,125 supaya saya boleh buka restoran sendiri. 875 00:57:53,750 --> 00:57:57,750 Sekarang saya tak kesal meskipun akhirnya saya tak buka restoran. 876 00:57:58,833 --> 00:57:59,666 Kenapa? 877 00:58:00,583 --> 00:58:02,000 Sebab awak datang dalam hidup saya. 878 00:58:06,958 --> 00:58:08,958 Saya betul-betul suka awak, Ginny. 879 00:58:11,916 --> 00:58:13,750 Kahwini saya. Saya tanya awak. 880 00:58:17,750 --> 00:58:19,166 Awak jumpalah mak saya. 881 00:58:21,833 --> 00:58:24,583 Saya dah sedia. Beritahu saya bila. 882 00:58:26,166 --> 00:58:28,083 Kamu berdua penagih perkahwinan. 883 00:58:28,625 --> 00:58:31,000 Mak takkan cakap perkara lain selain perkahwinan. 884 00:58:33,166 --> 00:58:34,916 Saya dah merancang semuanya. 885 00:58:37,041 --> 00:58:40,666 Sut Bandhgala daripada Manyavar dan perkahwinan di Noor Mahal. 886 00:58:41,750 --> 00:58:42,625 Apa sekarang? 887 00:58:45,291 --> 00:58:48,291 Saya tak kisah apa jadi asalkan ia jadi dengan awak. 888 00:58:50,375 --> 00:58:52,625 Beritahu saya di mana awak nak kahwin? 889 00:58:54,791 --> 00:58:56,458 Ia mesti sesuatu yang unik. 890 00:58:57,791 --> 00:59:00,208 Semua orang pergi destinasi perkahwinan. 891 00:59:01,791 --> 00:59:03,416 Saya nak sesuatu yang lain. 892 00:59:05,166 --> 00:59:07,000 Oh Sos Maggi saya, 893 00:59:08,458 --> 00:59:09,833 saya nak membaham awak. 894 00:59:10,375 --> 00:59:12,875 Jangan melampaui batas. Atau akan ditampar. 895 00:59:16,625 --> 00:59:19,250 Tamparan telah diatasi. 896 00:59:22,750 --> 00:59:24,291 Saya akan melampaui batas. 897 00:59:43,666 --> 00:59:47,333 Prerna dah hilang akal. Dia tak nak beritahu awak di mana. 898 00:59:47,416 --> 00:59:49,750 Tapi siapa boleh halang Jat? 899 00:59:50,291 --> 00:59:52,291 Ke tepi. Ginny! 900 00:59:58,250 --> 01:00:00,125 Awak buat apa di sini, Nishant? 901 01:00:00,708 --> 01:00:03,500 Ginnu, ketiadaan awak buat saya terfikir. 902 01:00:05,500 --> 01:00:07,333 Ada tiga perkara saya nak kata. 903 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 Saya cintakan awak. 904 01:00:12,166 --> 01:00:15,333 Ginny, tiada siapa macam kita. 905 01:00:15,791 --> 01:00:17,875 Kita sempurna untuk satu sama lain. 906 01:00:18,875 --> 01:00:20,208 Sebaik saya faham itu, 907 01:00:20,916 --> 01:00:23,708 saya masuk kereta dan datang untuk bersama awak. 908 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 Sini, tengoklah. 909 01:00:26,625 --> 01:00:27,458 Sekarang. 910 01:00:33,083 --> 01:00:38,000 GINNY JUNEJA, SUDIKAH AWAK KAHWINI SAYA? 911 01:01:37,666 --> 01:01:40,000 PUTERI 912 01:01:49,041 --> 01:01:51,041 Saya tak boleh diperbodohkan lagi. 913 01:01:52,416 --> 01:01:53,875 Beritahu apa dah jadi! 914 01:01:53,958 --> 01:01:56,041 Mak cik, anak mak cik tergilakan Nishant. 915 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 Saya minta maaf. 916 01:01:57,500 --> 01:01:58,625 Itu tak pasti. 917 01:01:59,458 --> 01:02:00,625 Mereka takkan bersama. 918 01:02:01,416 --> 01:02:04,250 Dia akan kembali kepada kamu. Mak cik tahu anak mak cik. 919 01:02:04,333 --> 01:02:05,833 Mak cik tahu sangat dia! 920 01:02:14,166 --> 01:02:15,875 Mak cik tahu dia hisap ganja? 921 01:02:16,791 --> 01:02:19,583 Summet yang selalu mak cik ajak datang makan? 922 01:02:19,666 --> 01:02:21,791 - Kekasih pertama dia! - Karut! 923 01:02:23,041 --> 01:02:24,041 Ginny tak hisap ganja. 924 01:02:24,833 --> 01:02:26,375 Summet macam abang dia. 925 01:02:26,458 --> 01:02:29,000 Ginny beritahu saya tentang ciuman pertama dengan Sumeet. 926 01:02:29,083 --> 01:02:30,500 Dia buat saya hisap ganja! 927 01:02:31,541 --> 01:02:32,875 Mudah sahaja, mak cik. 928 01:02:33,541 --> 01:02:35,583 Anak mak cik dan saya, kami tak sesuai. 929 01:02:35,666 --> 01:02:37,250 Jika dia susu, saya lemon. 930 01:02:37,333 --> 01:02:40,291 Kehidupan mendadih untuk jadi keju kotej. Kenapa tak faham? 931 01:02:40,375 --> 01:02:42,416 Itu sahaja kami orang Punjabi ada! 932 01:02:42,625 --> 01:02:44,416 Emosi dan keju kotej. 933 01:02:44,500 --> 01:02:47,416 - Duduk dan dengar. - Dengar kata mak cik buat saya begini. 934 01:02:47,500 --> 01:02:50,250 Mak cik asyik galakkan saya dan saya asyik mengimpikan. Sekarang saya dah selesai. 935 01:02:50,833 --> 01:02:52,291 Jangan galakkan perasaan saya lagi. 936 01:02:52,875 --> 01:02:55,958 Hentikan. Mak cik dah buat apa yang boleh. Itu dah cukup untuk saya. 937 01:02:56,458 --> 01:02:58,000 Terima kasih. Saya tak boleh hadapinya. 938 01:02:58,583 --> 01:03:01,375 - Saya dah selesai. - Dengarlah. Sunny! 939 01:03:10,000 --> 01:03:12,416 - Sunny! - Alamak. 940 01:03:13,916 --> 01:03:16,583 - Ginny ada di rumah? - Ada apa kerja dengan dia? 941 01:03:16,666 --> 01:03:18,250 Mak cik sedang marah. 942 01:03:18,333 --> 01:03:19,625 Beritahu jika ada masalah. 943 01:03:19,708 --> 01:03:22,666 - Saya akan selesaikan semua. - Beritahu ada kerja apa dengan Ginny? 944 01:03:22,750 --> 01:03:25,375 Tiada kerja apa. Saya datang nak tanya khabar dia. 945 01:03:25,458 --> 01:03:26,791 Dia tak jawab telefon saya. 946 01:03:26,875 --> 01:03:29,625 Apa kamu buat sehingga dia tak jawab telefon? 947 01:03:29,708 --> 01:03:31,791 - Apa saya nak buat? - Kamu ada hubungan dengan dia? 948 01:03:31,875 --> 01:03:33,208 - Tak. - Kamu cium dia, bukan? 949 01:03:33,291 --> 01:03:35,291 - Tak. - Kenapa diam? Beritahulah! 950 01:03:35,375 --> 01:03:38,458 - Tak. Mak cik berehatlah. - Jangan datang lagi untuk... 951 01:03:38,541 --> 01:03:42,875 - Baiklah. Saya makan kacang merah. - ...peria berkrim! Atau kamu dibunuh! 952 01:03:50,583 --> 01:03:52,375 Tak perlu tergesa-gesa, Ginny. 953 01:03:52,958 --> 01:03:54,166 Ambillah masa awak. 954 01:03:55,041 --> 01:03:58,666 Ibu bapa saya akan jumpa mak cik hanya apabila awak suruh. 955 01:03:58,750 --> 01:04:00,583 Jadi cakaplah, nak makan tengah hari di mana? 956 01:04:01,541 --> 01:04:03,625 Restoran tepi jalan di sana. 957 01:04:05,333 --> 01:04:07,875 Radisson dekat sini. Jom makan di sana. 958 01:04:09,833 --> 01:04:12,458 Kenapa sibuk tanya jika nak ikut kata awak? 959 01:04:13,333 --> 01:04:14,791 Jangan susah hati. 960 01:04:16,125 --> 01:04:20,833 Awak tahu makanan tepi jalan tak sesuai dengan saya. Makanannya tak bersih. 961 01:04:21,916 --> 01:04:23,833 Jom makan di tempat yang sesuai. 962 01:04:24,250 --> 01:04:27,208 Kita makan di tepi jalan apabila kita nak sakit. Okey? 963 01:04:27,750 --> 01:04:31,583 - Awak tak ke sana jika saya tak setuju? - Saya akan gembira jika awak setuju. 964 01:04:32,208 --> 01:04:33,500 Jom pergi. 965 01:04:41,750 --> 01:04:42,708 Tak guna. 966 01:04:42,791 --> 01:04:45,750 Ginny satu-satunya gadis yang tinggal dalam dunia. 967 01:04:45,833 --> 01:04:49,458 Kedai Cucian Kering Swift dah hantar pinangan anak gadis mereka, Neha. 968 01:04:49,541 --> 01:04:51,750 Mak menolak kerana Ginny. 969 01:04:51,833 --> 01:04:54,208 Tidak, mereka ialah perusuh. 970 01:04:54,291 --> 01:04:57,083 Dia akan kahwini gadis itu bukan keluarganya. 971 01:04:57,166 --> 01:04:58,291 Faham tak? 972 01:04:58,375 --> 01:05:00,541 Dia gadis yang pandai, ayah. 973 01:05:01,750 --> 01:05:03,458 Saya pernah lihat di kedai. 974 01:05:03,541 --> 01:05:05,166 Dia dari keluarga yang bagus. 975 01:05:05,250 --> 01:05:08,041 Mak dia beri makanan kepada penganut setiap bulan. 976 01:05:08,125 --> 01:05:10,083 Pak ciknya nikmati makanan dalam penjara. 977 01:05:10,666 --> 01:05:13,166 - Penjara? - Dia pekerja sosial, sayang. 978 01:05:13,250 --> 01:05:15,791 Kadang kala berakhir dalam penjara untuk kebaikan masyarakat. 979 01:05:15,875 --> 01:05:18,000 - Bhagat Sing juga masuk penjara. - Betul. 980 01:05:28,666 --> 01:05:29,500 PUTERI MENELEFON 981 01:05:38,041 --> 01:05:39,541 Sweety cuti hari ini. 982 01:05:40,250 --> 01:05:43,250 Mak dah masak Paratha disumbat kentang . Ambil yogurt di pasar. 983 01:05:50,916 --> 01:05:52,791 - Kamu okey? - Okey. 984 01:05:58,541 --> 01:06:01,041 Mukanya asyik marah. 985 01:06:02,208 --> 01:06:04,708 Dahulu kamu lebih bagus semasa gaduh dengan ayah. 986 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 - Paling tak, cakaplah dengan dia. - Apa gunanya? 987 01:06:08,541 --> 01:06:11,083 Dia dah memutuskan. Apa saya kata, takkan mengubahnya. 988 01:06:12,416 --> 01:06:14,750 Tapi hal selesai apabila dibincangkan. 989 01:06:15,250 --> 01:06:16,541 Jangan cepat putus asa. 990 01:06:16,625 --> 01:06:18,125 - Siddharth! - Ya. 991 01:06:19,125 --> 01:06:21,958 Bawa seguni simen putih keluar. Berapa kali nak kata? 992 01:06:25,083 --> 01:06:27,916 Bolehkah saya paksa anak mak cik mengahwini saya? 993 01:06:29,208 --> 01:06:30,666 En. Sethi, kenapa tak cakap dengan dia? 994 01:06:30,750 --> 01:06:33,291 Cik Shobha, hidup senang jika dia dengar kata. 995 01:06:33,375 --> 01:06:36,083 Ayah, tak perlu mengongkong depan semua orang. 996 01:06:36,166 --> 01:06:39,041 Ubat pahit dan nasihat orang tua 997 01:06:39,125 --> 01:06:41,083 mengambil masa untuk menunjukkan kesan. 998 01:06:41,166 --> 01:06:42,125 Betul. 999 01:06:42,208 --> 01:06:44,291 Kami cakap untuk kebaikan kamu. 1000 01:06:44,375 --> 01:06:46,916 Kamu berdua dah banyak buat untuk saya. Hentikanlah. 1001 01:06:49,500 --> 01:06:51,041 Saya dah kejar dia. 1002 01:06:51,500 --> 01:06:54,375 Jika dia nak kahwini saya, dia dah datang, bukan dengan Nishant. 1003 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 Untuk kebaikan saya! 1004 01:06:58,125 --> 01:06:59,500 Hei! Jom naik ke atas. 1005 01:07:01,541 --> 01:07:04,500 Nampak tak? Beritahu apa saya boleh buat? 1006 01:07:05,541 --> 01:07:06,916 - Silakan duduk. - Tak apa. 1007 01:07:07,000 --> 01:07:10,250 - Saya tak nak duduk. - Tolonglah. 1008 01:07:28,875 --> 01:07:31,916 Nombor yang anda dail sedang sibuk... 1009 01:07:46,083 --> 01:07:48,000 Kenapa tak jawab panggilan saya? 1010 01:07:48,666 --> 01:07:49,833 - Siddharth! - Ya. 1011 01:07:50,416 --> 01:07:52,541 Ambil susu kocak pisang untuk puan. 1012 01:07:53,500 --> 01:07:55,500 Dia pandai buat orang suka pisang. 1013 01:07:56,375 --> 01:07:58,708 Berhenti mengarut. Kita kena bincang. 1014 01:08:01,583 --> 01:08:03,208 Dia tiba-tiba melamar. 1015 01:08:04,166 --> 01:08:05,416 Saya pun terkejut. 1016 01:08:05,500 --> 01:08:06,583 Ini yang awak nak. 1017 01:08:09,083 --> 01:08:11,333 Ya, tapi dia tak buat semasa saya nak. 1018 01:08:15,041 --> 01:08:17,041 Jadi, apa awak nak sekarang? Cakaplah. 1019 01:08:21,875 --> 01:08:25,625 Saya nak bersama awak. Saya nak luangkan masa bersama awak. 1020 01:08:25,708 --> 01:08:27,791 Begini, kita tak boleh luang masa bersama 1021 01:08:27,875 --> 01:08:30,833 selagi awak keliru. Betul. 1022 01:08:31,833 --> 01:08:32,916 Jadi apa awak nak? 1023 01:08:51,416 --> 01:08:53,333 Ginny, awak kena buat keputusan. 1024 01:08:55,833 --> 01:08:57,750 Separuh fikiran awak di sini... 1025 01:08:58,416 --> 01:09:00,208 dan separuh lagi yang keliru. 1026 01:09:02,458 --> 01:09:03,416 Itu takkan jadi. 1027 01:09:07,416 --> 01:09:11,166 Awak ada alamat saya, nombor telefon dan ID e-mel saya. 1028 01:09:14,416 --> 01:09:16,000 Beritahu saya apabila 1029 01:09:17,041 --> 01:09:18,583 awak dah buang kekeliruan. 1030 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 Teh? 1031 01:09:34,375 --> 01:09:35,208 Terima kasih. 1032 01:09:43,750 --> 01:09:45,541 Apa buat awak banyak berfikir? 1033 01:09:47,375 --> 01:09:48,333 Saya keliru. 1034 01:09:50,875 --> 01:09:52,000 Awak selalu begitu. 1035 01:09:54,541 --> 01:09:56,291 Cakaplah, apa yang keliru? 1036 01:09:57,541 --> 01:09:59,458 Apa patut saya beritahu Nishant? 1037 01:10:00,250 --> 01:10:01,500 Awak nak kahwini dia? 1038 01:10:05,875 --> 01:10:06,708 Saya tak tahu. 1039 01:10:09,125 --> 01:10:10,208 Awak cintakan dia? 1040 01:10:14,041 --> 01:10:14,875 Saya tak tahu. 1041 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 Ketahuilah. 1042 01:10:20,708 --> 01:10:22,958 Awak akan kahwin sekali seumur hidup. 1043 01:10:23,541 --> 01:10:28,166 Beberapa tahun lepas, awak dan Nishant berpisah dan banyak berbaik. 1044 01:10:29,166 --> 01:10:30,500 Sebaik berkahwin, berbaik 1045 01:10:31,125 --> 01:10:33,416 selepas berpisah ialah sangat jarang. 1046 01:10:49,333 --> 01:10:53,500 Saya dah kata saya bersedia nak kenalkan ibu bapa saya kepada mak awak. 1047 01:10:56,916 --> 01:10:58,625 Ya, tapi saya tak lagi nak kahwini awak. 1048 01:10:59,625 --> 01:11:03,125 Awak asyik beritahu untuk teruskan hidup, 1049 01:11:06,125 --> 01:11:07,458 jadi saya teruskan hidup. 1050 01:11:07,541 --> 01:11:10,333 Ginny, saya mesti dah kata 36405 perkara 1051 01:11:11,166 --> 01:11:13,125 dan ini sahaja yang awak genggam? 1052 01:11:14,041 --> 01:11:16,791 Teruskan hidup apa? Sunny itu? 1053 01:11:18,833 --> 01:11:22,041 Saya tak perlukan lelaki dalam hidup, Nishant. 1054 01:11:24,625 --> 01:11:25,833 Sunny menyusahkan. 1055 01:11:26,916 --> 01:11:27,791 Dia memang menyusahkan. 1056 01:11:27,875 --> 01:11:30,416 Sejak dia masuk dalam hidup awak, dia... 1057 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 Nishant... 1058 01:11:33,041 --> 01:11:35,083 Awak melamar saya. 1059 01:11:35,666 --> 01:11:37,833 Awak dari jauh datang demi saya. Awak rancang semua. 1060 01:11:38,541 --> 01:11:39,666 Saya suka. 1061 01:11:40,666 --> 01:11:41,541 Tapi sekarang, 1062 01:11:44,125 --> 01:11:46,541 perasaan saya terhadap awak dah tak sama. 1063 01:11:50,666 --> 01:11:53,375 Jangan anggap tergila-gila itu cinta. 1064 01:11:55,416 --> 01:11:57,750 Awak nak beritahu saya maksud cinta? 1065 01:12:04,833 --> 01:12:07,208 Apa awak buat? Saya hantarkan awak balik. 1066 01:12:07,791 --> 01:12:08,625 Tak apa. 1067 01:12:09,416 --> 01:12:10,875 Ginny, dengar sini. 1068 01:12:11,625 --> 01:12:13,291 Awak tak pasti tentang kahwini saya, betul? 1069 01:12:13,958 --> 01:12:14,833 Okey. 1070 01:12:15,833 --> 01:12:17,500 Tapi kita berkawan, bukan? 1071 01:12:18,625 --> 01:12:19,791 Mari kita berkawan. 1072 01:12:22,125 --> 01:12:23,000 Tolonglah. 1073 01:12:25,791 --> 01:12:26,625 Jom pergi. 1074 01:12:48,750 --> 01:12:50,583 Saya ada tiga perkara nak kata. 1075 01:12:51,250 --> 01:12:54,250 Awak patut pertimbang semula. Saya tak tergesa-gesa. 1076 01:12:54,958 --> 01:12:57,875 Awak takkan jumpa keserasian macam kita. 1077 01:12:59,000 --> 01:12:59,833 Awak tahu... 1078 01:13:02,375 --> 01:13:03,333 Tak ada apa-apa. 1079 01:13:45,125 --> 01:13:46,000 Mak? 1080 01:13:46,500 --> 01:13:47,375 Ya? 1081 01:13:49,500 --> 01:13:51,458 Saya nak kenalkan seseorang. 1082 01:13:52,125 --> 01:13:53,791 Siapa? Nishant? 1083 01:13:54,291 --> 01:13:55,125 Bukan. 1084 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 Siapa? 1085 01:13:58,500 --> 01:14:01,875 Lelaki, dia kawan saya. Dia baik. 1086 01:14:03,250 --> 01:14:05,500 - Apa nama dia? - Satnam Sethi. 1087 01:14:07,875 --> 01:14:10,500 Satnam Sethi. Okey. 1088 01:14:11,291 --> 01:14:13,833 Di mana jumpa? Dia kerja di pejabat kamu? 1089 01:14:13,916 --> 01:14:16,666 Tak. Mak kenal Sethis yang tinggal di lorong sebelah? 1090 01:14:16,750 --> 01:14:18,250 - Sethis? - Ya. 1091 01:14:20,500 --> 01:14:23,750 - Dia ada kedai menjual perkakasan? - Ya. 1092 01:14:23,833 --> 01:14:24,958 Anak dia. 1093 01:14:25,041 --> 01:14:26,708 - Sunny. - Sunny. 1094 01:14:28,375 --> 01:14:29,541 Cerita tentangnya! 1095 01:14:30,125 --> 01:14:33,250 Kisah cinta dirancang depan muka mak? 1096 01:14:33,791 --> 01:14:35,666 Sejak bila kamu berdua jumpa? 1097 01:14:37,125 --> 01:14:40,000 Saya ajak dia makan malam esok. Mak boleh tanya dia. 1098 01:14:42,291 --> 01:14:43,250 Mak akan tanya. 1099 01:14:46,000 --> 01:14:49,666 Saya kenalkan awak kepada mak agar awak tahu saya serius. 1100 01:14:49,750 --> 01:14:53,291 Awak ambil beberapa langkah, saya ambil lebih banyak langkah. 1101 01:14:53,416 --> 01:14:55,083 Akhirnya kita akan bernikah. 1102 01:14:56,000 --> 01:14:59,375 Ia cuma makan malam. Kita bukan bertunang. Bertenanglah. 1103 01:15:00,083 --> 01:15:02,000 Kenalkan sahaja saya kepada mak. 1104 01:15:03,000 --> 01:15:05,333 Dia akan atur semua daripada bertunang sampai bulan madu. 1105 01:15:12,416 --> 01:15:13,958 - Ginny? - Ya, mak? 1106 01:15:14,666 --> 01:15:16,500 Pasang penyaman udara dan peresap. 1107 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 Okey, mak. 1108 01:15:19,250 --> 01:15:21,708 - Mak cantik. - Yakah? 1109 01:15:21,791 --> 01:15:23,708 Dia tak datang untuk tengok mak. 1110 01:15:25,875 --> 01:15:28,583 - Loceng pintu kena tukar. - Mak sangat cantik. 1111 01:15:30,416 --> 01:15:31,625 Helo, mak cik. 1112 01:15:31,708 --> 01:15:34,125 Kamu? Apa kamu buat di sini? 1113 01:15:34,208 --> 01:15:35,416 Mak cik, Ginny? 1114 01:15:37,125 --> 01:15:40,000 Ibu bapa saya ada di pekan jadi saya fikir bawa mereka jumpa mak awak. 1115 01:15:41,750 --> 01:15:43,708 - Helo. - Mak, itu Ginny. 1116 01:15:44,666 --> 01:15:46,125 - Helo, masuklah. - Helo. 1117 01:15:46,208 --> 01:15:47,333 - Ambil. - Baiklah. 1118 01:15:50,250 --> 01:15:51,083 Ginny? 1119 01:15:58,125 --> 01:16:00,041 - Hai, Puteri! - Dengar, Sunny, 1120 01:16:00,458 --> 01:16:03,791 mak tak sihat, dia nak awak datang esok. 1121 01:16:04,416 --> 01:16:05,541 Ada apa dengan dia? 1122 01:16:07,000 --> 01:16:08,541 Kenapa dia batalkan? 1123 01:16:08,958 --> 01:16:10,041 Dia tak sihat. 1124 01:16:10,958 --> 01:16:12,750 Maaf. Esok boleh tak? 1125 01:16:12,833 --> 01:16:14,625 Okey, Puteri. 1126 01:16:15,541 --> 01:16:16,416 Jaga diri. 1127 01:16:16,500 --> 01:16:17,458 Baiklah. 1128 01:16:35,291 --> 01:16:36,166 Helo? 1129 01:16:36,666 --> 01:16:38,166 Helo, mak cik. Hai. 1130 01:16:38,250 --> 01:16:41,333 - Ya, helo. - Ginny menelefon. Dia suruh datang esok. 1131 01:16:41,916 --> 01:16:43,666 Nishant datang dengan keluarga. 1132 01:16:44,541 --> 01:16:46,083 - Apa! - Lebih baik datang esok. 1133 01:16:47,583 --> 01:16:49,208 Anak mak cik gilakah? 1134 01:16:49,791 --> 01:16:51,833 Dia ajak saya pagi tadi, malam dia batalkan 1135 01:16:51,916 --> 01:16:53,041 dan sebaliknya ajak Nishant? 1136 01:16:53,125 --> 01:16:55,208 Dia rancang perkahwinan atau main rebut kerusi? 1137 01:16:55,291 --> 01:16:57,791 Jangan sedih. Kamu datang esok. 1138 01:16:57,875 --> 01:16:59,875 jika dia suruh datang esok, datanglah esok. 1139 01:17:00,625 --> 01:17:02,625 - Okey? - Ini tak selesai. 1140 01:17:02,708 --> 01:17:05,625 - Mak cik kena pergi sekarang. - Hey! Hello? 1141 01:17:06,875 --> 01:17:07,708 Helo? 1142 01:17:15,041 --> 01:17:17,458 Kami jalankan perniagaan pengangkutan. 1143 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 Baiklah. 1144 01:17:18,916 --> 01:17:22,041 Kamu tak rancang nak sertai keluarga kamu? 1145 01:17:22,541 --> 01:17:23,625 Tidak, mak cik. 1146 01:17:24,333 --> 01:17:25,875 Saya nak buat sendiri. 1147 01:17:25,958 --> 01:17:28,333 Mula-mula, saya ambil bantuan daripada keluarga, 1148 01:17:28,416 --> 01:17:30,791 perlahan-lahan saya berjaya meluaskan insurans DSA saya. 1149 01:17:31,291 --> 01:17:32,833 Kami tak bantu dia dalam apa jua cara. 1150 01:17:33,541 --> 01:17:35,208 Kami baru belikan dia rumah di Saket. 1151 01:17:35,291 --> 01:17:38,000 Dia ambil Mercedes lama yang terdampar di rumah. 1152 01:17:38,083 --> 01:17:40,833 Dia sekarang membayar ansuran kereta BMW baharunya. 1153 01:17:40,916 --> 01:17:42,291 - Baiklah. - Tentulah. 1154 01:17:42,375 --> 01:17:44,500 Dia ambil dua juta daripada kami untuk bayaran muka. 1155 01:17:44,583 --> 01:17:47,333 Kami suruh dia ambil sejuta lagi, tapi dia tolak. 1156 01:17:48,083 --> 01:17:50,166 Dia lelaki yang ada hormat kendiri. 1157 01:17:50,250 --> 01:17:53,291 - Dia berjaya atas usaha sendiri. - Hentikan, mak. 1158 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 - Makanlah nasi. - Tak, saya diet Keto. 1159 01:17:56,333 --> 01:17:57,375 Baiklah. 1160 01:17:58,125 --> 01:18:00,666 Saya pergi lihat. Minta diri dahulu. 1161 01:18:01,333 --> 01:18:02,625 Ini sedap, mak cik. 1162 01:18:02,708 --> 01:18:03,583 Makanlah lagi. 1163 01:18:09,166 --> 01:18:11,125 - Sunny? - Selamat malam, Puteri. 1164 01:18:11,708 --> 01:18:12,666 Awak apa khabar? 1165 01:18:20,333 --> 01:18:22,583 Ginny, saya nak nasihat daripada awak. 1166 01:18:22,916 --> 01:18:24,416 Maaf ganggu makan malam. 1167 01:18:25,291 --> 01:18:28,708 - Mari masuk dalam dan bincang. - Mari bincang di depan semua. 1168 01:18:30,583 --> 01:18:32,375 Kita akan dapat pendapat umum. 1169 01:18:33,416 --> 01:18:34,625 Ini hal serius. 1170 01:18:35,750 --> 01:18:38,666 Biar dia kata apa dia nak, malah saya boleh bantu. 1171 01:18:39,750 --> 01:18:42,625 Kita masih tak berkenalan. Saya Nishant Ranthee. 1172 01:18:44,208 --> 01:18:45,291 Saya Satnam Sethi. 1173 01:18:47,625 --> 01:18:51,000 Lebih awal awak kenal, lebih bagus untuk awak. 1174 01:18:52,000 --> 01:18:54,750 Baliklah, Sunny. Kita bincang esok. 1175 01:18:55,291 --> 01:18:56,625 Saya ada kawan, Veeru. 1176 01:18:58,125 --> 01:19:00,833 Dia cintakan gadis yang keliru bernama Basanti. 1177 01:19:01,458 --> 01:19:02,833 Jadi apa masalah? 1178 01:19:02,916 --> 01:19:05,125 Dia sedang jatuh cinta atau namanya Basanti? 1179 01:19:05,208 --> 01:19:07,125 Veeru sangat cintakan Basanti. 1180 01:19:09,250 --> 01:19:12,166 Tapi bekas kekasih Basanti, Gabbar asyik memanipulasi dia 1181 01:19:12,250 --> 01:19:14,625 dan asyik masuk semula dalam hidupnya. 1182 01:19:14,708 --> 01:19:16,791 Macam mana Gabbar bekas kekasihnya? 1183 01:19:17,333 --> 01:19:19,750 Bila dia ajak Basanti untuk menari? 1184 01:19:19,833 --> 01:19:22,750 Tambahan pula mak cik, Veeru cintakan dia, tak cukup. 1185 01:19:22,833 --> 01:19:25,750 Apa yang penting juga ialah apa yang Basanti nak. 1186 01:19:27,125 --> 01:19:29,458 Jika Veeru betul cintakan gadis itu, 1187 01:19:29,958 --> 01:19:31,750 dia patut beri gadis itu masa, 1188 01:19:32,125 --> 01:19:33,500 untuk buang kekeliruan. 1189 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 Dia takkan menyuakan diri begini. 1190 01:19:36,958 --> 01:19:37,958 Saya tak menyuakan diri. 1191 01:19:38,041 --> 01:19:39,458 Jadi ini apa? 1192 01:19:39,541 --> 01:19:41,541 Datang tak dijemput. Mana adab? 1193 01:19:41,625 --> 01:19:44,500 Ginny, jangan hina dia. Kamu yang jemput dia datang. 1194 01:19:45,083 --> 01:19:47,083 Nishant dan keluarganya yang tak dijemput. 1195 01:19:47,166 --> 01:19:49,041 - Sunny... - Apa ini, Nishant? 1196 01:19:49,125 --> 01:19:50,333 En. Rathee, ia... 1197 01:19:50,416 --> 01:19:52,791 Ayah, pergi dan tunggu dalam kereta. 1198 01:19:52,875 --> 01:19:54,416 - Saya akan sertai ayah. - Jom. 1199 01:19:54,500 --> 01:19:56,458 Saya tak tahu versi Sholay apa mereka tengok. 1200 01:20:04,125 --> 01:20:06,125 Kami datang bukan untuk dimalukan. 1201 01:20:06,666 --> 01:20:08,958 - Hei, si keliru. - Dengar sini, tak guna. 1202 01:20:09,041 --> 01:20:10,500 Cakap lagi 1203 01:20:10,583 --> 01:20:13,166 dan awak akan bawa tangan awak di dalam beg. 1204 01:20:13,250 --> 01:20:14,583 Kenapa? Awak gengster? 1205 01:20:15,125 --> 01:20:15,958 Berundur. 1206 01:20:16,500 --> 01:20:18,166 Saya Rathee. 1207 01:20:18,250 --> 01:20:19,583 Saya dari keluarga pahlawan. 1208 01:20:19,666 --> 01:20:23,166 Saya diam disebabkan mak cik, jika tak saya dah hancurkan awak. 1209 01:20:23,250 --> 01:20:25,583 Jika awak hormat, awak takkan datang tak dijemput. 1210 01:20:26,250 --> 01:20:27,500 Dengar itu? 1211 01:20:28,916 --> 01:20:32,125 - Mak cik, Ginny jemput saya. - Mak cik kata pada dia. 1212 01:20:33,916 --> 01:20:36,916 Ginny, dah tiga tahun awak merayu untuk bawa ibu bapa saya. 1213 01:20:37,708 --> 01:20:38,541 Awak... 1214 01:20:43,000 --> 01:20:43,833 Sumeet, awak? 1215 01:20:43,916 --> 01:20:47,333 Ginny, saya tak pernah beritahu mak tentang kita sebab awak suruh. 1216 01:20:47,416 --> 01:20:49,916 Saya tak tahan. Awak tak angkat panggilan dan mesej. 1217 01:20:50,000 --> 01:20:50,916 Apa yang jadi? 1218 01:20:51,541 --> 01:20:53,916 - Awak dah gilakah? - Apa saya dah buat? 1219 01:20:54,000 --> 01:20:56,250 Itu berlaku 10 tahun lalu. 1220 01:20:56,333 --> 01:20:58,250 Saya hidup dengannya 10 tahun. 1221 01:20:59,416 --> 01:21:00,541 Faham betul-betul, Ginny. 1222 01:21:01,416 --> 01:21:03,166 Akan ada mandi darah... 1223 01:21:04,833 --> 01:21:06,500 jika awak kahwin orang lain. 1224 01:21:06,583 --> 01:21:09,500 - Awak akan menyebabkan mandi darah? - Nishant. 1225 01:21:09,583 --> 01:21:10,541 Apa awak buat? 1226 01:21:10,625 --> 01:21:12,375 - Berundur, Ginny. - Lepaskan dia. 1227 01:21:12,458 --> 01:21:13,791 - Lepaskan dia. - Tak nak. 1228 01:21:13,875 --> 01:21:14,708 Jangan begini! 1229 01:21:14,791 --> 01:21:17,166 Ya, Nishant. Tolong jangan buat begini. 1230 01:21:17,250 --> 01:21:18,541 - Nishant. - Dia akan cedera... 1231 01:21:19,708 --> 01:21:20,625 Awak... 1232 01:21:22,333 --> 01:21:24,791 - Siapakah dia? - Apa masalah awak, Nishant? 1233 01:21:24,875 --> 01:21:26,916 Sunny awak buat saya hilang akal. 1234 01:21:27,000 --> 01:21:29,416 - Nak saya bantu carikan? - Awak melampaui batas, Sunny. 1235 01:21:29,500 --> 01:21:32,250 - Awak melampaui batas, Ginny. - Awak jemput saya dan dia! 1236 01:21:32,333 --> 01:21:33,791 Siapa kata saya jemput dia? 1237 01:21:33,875 --> 01:21:35,000 Mak cik Shobha! 1238 01:21:36,166 --> 01:21:39,708 Mak? Macam mana kenal Sunny? 1239 01:21:40,291 --> 01:21:42,208 Ayah dia dan mak yoga bersama. 1240 01:21:42,291 --> 01:21:43,500 Hentikan, puan. 1241 01:21:44,000 --> 01:21:47,083 Henti kata tentang yoga. Hidup saya terpusing macam pretzel. 1242 01:21:49,250 --> 01:21:52,375 Sebenarnya, enam bulan lalu, mak cik buat saya kejar awak. 1243 01:21:52,916 --> 01:21:55,750 Maksudnya mak awak ialah penjahat dalam kisah cinta kita? 1244 01:21:55,833 --> 01:21:57,041 Dengar sini, genius. 1245 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 Kisah cinta perlu ada cinta dalamnya. 1246 01:22:00,250 --> 01:22:02,916 Apa jadi antara kamu berdua ialah perkara lain. 1247 01:22:03,500 --> 01:22:04,708 Jangan risau, Ginny. 1248 01:22:05,083 --> 01:22:06,583 Semuanya dah terbongkar, 1249 01:22:06,666 --> 01:22:09,000 - kita akan selesaikan. - Apa yang nak selesaikan? 1250 01:22:09,083 --> 01:22:12,833 - Selepas buat drama... - Awak punca drama dalam hidup saya. 1251 01:22:13,416 --> 01:22:16,250 Saya asyik ajak kahwin, tapi awak tak berganjak.  1252 01:22:16,875 --> 01:22:19,250 Sebaik saya rapat dengan lelaki lain, 1253 01:22:19,333 --> 01:22:20,958 awak muncul dengan ibu bapa awak. 1254 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 - Ginny, ada tiga perkara saya nak kata. - Saya akan kata tiga perkara. 1255 01:22:26,625 --> 01:22:30,333 Dah masanya isi fikiran awak ke dalam BMW dan hantar ke Rohtak. 1256 01:22:31,000 --> 01:22:34,208 Saya takkan hidup atas keputusan awak. 1257 01:22:34,291 --> 01:22:36,541 Sekarang pergi. 1258 01:22:40,000 --> 01:22:43,375 Jangan mengajuk saya depan semua. Ia melukai perasaan saya. 1259 01:22:44,166 --> 01:22:45,666 Nishant, pergi. 1260 01:22:48,041 --> 01:22:49,291 Ini tak betul, Ginny. 1261 01:22:50,208 --> 01:22:51,583 Awak tinggalkan saya... 1262 01:22:52,250 --> 01:22:53,250 sebab penipu ini? 1263 01:22:54,125 --> 01:22:54,958 Fikir semula. 1264 01:22:56,333 --> 01:22:57,250 Saya dah fikir. 1265 01:22:58,333 --> 01:22:59,333 Sekarang pergi. 1266 01:23:26,625 --> 01:23:27,625 Ginny... 1267 01:23:30,083 --> 01:23:32,291 Apa sahaja yang berlaku, itu yang terbaik. 1268 01:23:32,375 --> 01:23:35,000 Sekarang kekeliruan dah hilang, semuanya akan pulih. 1269 01:23:35,500 --> 01:23:37,958 - Betul tak? - Ya. Semuanya akan pulih. 1270 01:23:42,625 --> 01:23:46,458 Selama ini, awak memancing saya mengikut arahan mak saya? 1271 01:23:47,375 --> 01:23:48,875 Tak, Ginny. Bukan begitu. 1272 01:23:50,083 --> 01:23:53,916 Saya minta maaf. Saya bersumpah nak 1273 01:23:54,000 --> 01:23:55,333 beritahu yang sebenar. 1274 01:23:55,875 --> 01:23:59,000 Saya tak tahu apa yang buat saya dengar mak awak dan... 1275 01:23:59,083 --> 01:24:00,041 "Dengar mak awak?" 1276 01:24:00,666 --> 01:24:03,000 Kamu takkan ada di sini jika tak kerana mak cik. 1277 01:24:03,083 --> 01:24:06,291 Saya bertungkus-lumus. Mak cik tak boleh bolot pujian. 1278 01:24:06,375 --> 01:24:08,500 Kenapa tak boleh bolot? Itu konsep mak cik. 1279 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 Sesiapa pun boleh beri konsep. Saya yang bertungkus-lumus. 1280 01:24:10,916 --> 01:24:13,375 - Jangan cakap begini dengan mak cik. - Sudahlah! 1281 01:24:15,416 --> 01:24:16,250 Pergi. 1282 01:24:17,625 --> 01:24:18,625 - Ginny? - Bangun. 1283 01:24:19,041 --> 01:24:20,958 - Dengar... - Jangan sentuh saya. 1284 01:24:21,041 --> 01:24:21,916 - Pergi. - Ginny. 1285 01:24:22,000 --> 01:24:23,333 Dengarlah kami, Ginny. 1286 01:24:23,750 --> 01:24:25,833 Saya akan bincang dengan mak nanti. 1287 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 Hubungan kita dah tamat. 1288 01:24:28,791 --> 01:24:30,458 Keluar dari sini, penipu. 1289 01:24:30,541 --> 01:24:31,625 - Ginny... - Keluar. 1290 01:24:31,708 --> 01:24:33,416 - Ginny, dengarlah. - Tak nak. Pergi. 1291 01:24:33,500 --> 01:24:36,208 - Mak awak paksa saya... - Saya tak nak dengar. 1292 01:24:36,291 --> 01:24:37,583 - ...tapi saya jatuh cinta sendiri. - Pergi. 1293 01:24:37,666 --> 01:24:39,750 - Tolonglah. Saya cintakan awak. - Pergi. 1294 01:24:39,833 --> 01:24:40,666 Ginny! 1295 01:24:41,666 --> 01:24:43,375 - Pergilah! - Cukuplah, Ginny. 1296 01:24:46,583 --> 01:24:48,666 Ini kali terakhir untuk saya, okey? 1297 01:24:49,916 --> 01:24:53,250 Cakaplah jika awak nak kahwini saya atau tak, atau ini akan tamat. 1298 01:24:55,250 --> 01:24:57,250 Cakaplah, awak nak kahwini saya? 1299 01:24:57,791 --> 01:24:58,625 Atau tidak? 1300 01:24:59,875 --> 01:25:00,750 Tidak. 1301 01:25:05,541 --> 01:25:07,916 Jangan merayu untuk terima awak semula. 1302 01:25:09,333 --> 01:25:11,416 Berani awak ugut saya! 1303 01:25:11,500 --> 01:25:13,333 Suka hati awak. Saya tak kisah. 1304 01:25:13,916 --> 01:25:15,750 - Wanita gila. - Awak yang gila. 1305 01:25:15,833 --> 01:25:19,125 Awak tunjuk muka lagi dan saya akan belasah awak. Pergi. 1306 01:25:31,000 --> 01:25:33,083 Dia yang dahulu patuh 1307 01:25:33,625 --> 01:25:35,458 Sedang susah hati 1308 01:25:36,333 --> 01:25:41,125 Dia yang dahulu jadi teman rapat sekarang dah berbeza haluan 1309 01:25:41,708 --> 01:25:44,208 Kenapa kisah hidupku 1310 01:25:44,291 --> 01:25:46,833 Terpenjara 1311 01:25:46,916 --> 01:25:53,250 Kerana tangisan? 1312 01:25:53,333 --> 01:25:58,416 Kenapa dahulu rasa sangat gembira 1313 01:25:58,500 --> 01:26:03,791 Sekarang rasa teruk? 1314 01:26:03,875 --> 01:26:09,291 Aku dah hilang segala-galanya 1315 01:26:09,375 --> 01:26:13,958 Aku sudah tiada apa nak ditunggukan 1316 01:26:14,041 --> 01:26:18,708 Sekali lagi 1317 01:26:19,250 --> 01:26:24,416 Hati melalui haluan yang sama 1318 01:26:24,500 --> 01:26:29,291 Sekali lagi 1319 01:26:30,041 --> 01:26:35,750 Hati melalui haluan yang sama 1320 01:26:43,541 --> 01:26:46,875 Mak Neha Gulati sekali lagi hantar pinangan kepada Sunny. 1321 01:26:47,375 --> 01:26:49,083 Saya rasa kita kena hentikan. 1322 01:26:49,541 --> 01:26:51,000 Awak tengok keadaan dia? 1323 01:26:51,708 --> 01:26:53,208 Saya tak rasa begitu. 1324 01:26:57,875 --> 01:27:02,583 Mensasarkan kemenangan, ia kekalahan 1325 01:27:03,166 --> 01:27:07,750 Impianku buat aku hilang hati 1326 01:27:08,333 --> 01:27:13,291 Impianku berkecai tetap tak diketahui 1327 01:27:13,375 --> 01:27:18,583 Lokasi teman rapatku tak diketahui 1328 01:27:18,666 --> 01:27:24,041 Aku berani untuk buat perkara yang betul 1329 01:27:24,125 --> 01:27:28,500 Tapi semuanya jadi salah 1330 01:27:29,333 --> 01:27:34,458 Aku tak tahu apa 1331 01:27:34,541 --> 01:27:40,125 Aku buat salah tanpa disedari 1332 01:27:42,083 --> 01:27:46,708 Sekali lagi 1333 01:27:47,375 --> 01:27:51,958 Hati melalui haluan yang sama 1334 01:27:52,500 --> 01:27:57,958 Sekali lagi 1335 01:27:58,041 --> 01:28:03,291 Hati melalui haluan yang sama 1336 01:28:18,666 --> 01:28:19,583 Anak... 1337 01:28:20,666 --> 01:28:21,791 ambillah kedai ini. 1338 01:28:22,875 --> 01:28:24,541 Buka restoran yang awak nak. 1339 01:28:25,875 --> 01:28:27,750 Cuma jangan bersedih lagi. 1340 01:28:29,375 --> 01:28:31,625 Tak, kedai okey sahaja macam sekarang. 1341 01:28:34,125 --> 01:28:36,041 Saya dah tak rasa nak memasak. 1342 01:28:42,333 --> 01:28:43,166 Ayah? 1343 01:28:46,541 --> 01:28:48,583 Suruh mak aturkan perjumpaan dengan Neha Gulati 1344 01:28:48,666 --> 01:28:52,375 Tapi susah untuk kamu sesuaikan dengan keluarga itu. 1345 01:28:52,458 --> 01:28:54,125 Saya akan kahwini gadis itu 1346 01:28:54,583 --> 01:28:55,958 dan bukan keluarga dia. 1347 01:28:57,333 --> 01:28:58,333 Cakap dengan dia. 1348 01:29:01,875 --> 01:29:06,500 Dalam pertempuran takdir ini 1349 01:29:07,125 --> 01:29:11,500 Hubungan dikalahkan 1350 01:29:12,375 --> 01:29:17,541 Ada yang tanya hati yang miskin juga 1351 01:29:17,625 --> 01:29:22,416 Apa yang menggembirakan? Apa yang diinginkannya? 1352 01:29:22,500 --> 01:29:27,958 Rumah yang dahulunya rancak 1353 01:29:28,041 --> 01:29:32,291 Sekarang tidak lagi 1354 01:29:33,041 --> 01:29:38,000 Impian yang dahulunya dihargai 1355 01:29:38,083 --> 01:29:44,458 Sekarang hancur berkecai 1356 01:30:24,041 --> 01:30:25,791 Saya dah hantar jemputan kepada semua orang dalam WhatsApp. 1357 01:30:27,000 --> 01:30:28,916 Saya nak beri jemputan peribadi. 1358 01:30:30,041 --> 01:30:33,375 Memanglah, seseorang kena muncul untuk lihat penderitaan orang lain. 1359 01:30:34,750 --> 01:30:36,458 Kemudahan ini tiada dalam WhatsApp. 1360 01:30:39,750 --> 01:30:41,041 Kamu pilih tarikh yang tepat. 1361 01:30:42,625 --> 01:30:44,458 Sehari selepas hari jadi Ginny. 1362 01:30:45,500 --> 01:30:47,500 Jika kamu boleh, kamu dah baling jemputan ini pada mukanya. 1363 01:30:47,583 --> 01:30:48,916 Saya tak berani, mak cik. 1364 01:30:50,083 --> 01:30:52,083 Oh ya, di mana dia? 1365 01:30:52,833 --> 01:30:54,208 Awal dia pergi pejabat? 1366 01:31:07,416 --> 01:31:10,041 Selamat maju jaya. Awak boleh pergi sekarang. 1367 01:31:10,958 --> 01:31:12,916 Saya tahu awak tiada keberanian nak datang. 1368 01:31:13,708 --> 01:31:15,083 Saya jemput sebagai budi bahasa. 1369 01:31:15,958 --> 01:31:17,833 Kami pasti datang jika buat di sini. 1370 01:31:17,916 --> 01:31:20,875 Kami tak boleh pergi ke Noor Mahal. Awak tak istimewa. 1371 01:31:21,458 --> 01:31:24,708 Jangan biadap, Ginny. Dia hanya datang nak jemput. 1372 01:31:24,791 --> 01:31:27,333 Kenapa tak ambil dia jadi anak angkat dan tinggalkan saya? 1373 01:31:28,250 --> 01:31:30,125 Apa anak mak cik cakapkan? 1374 01:31:31,750 --> 01:31:34,458 Saya tahu kami tak berkahwin, tapi saya tak nak dia jadi adik. 1375 01:31:34,541 --> 01:31:35,416 Dah selesai? 1376 01:31:36,250 --> 01:31:38,250 - Pergi. - Pergilah. Bukan awak dah lambat? 1377 01:31:38,333 --> 01:31:40,208 Ini rumah saya. Awak kena pergi. 1378 01:31:51,666 --> 01:31:53,291 Ambil dia jadi anak angkat. 1379 01:32:13,333 --> 01:32:15,791 Ginny, tolonglah dengar saya. 1380 01:32:16,625 --> 01:32:18,625 Nishant, tiada apa nak bincang. 1381 01:32:19,250 --> 01:32:22,166 Tolong berhenti buat lebih banyak kekeliruan. 1382 01:32:23,791 --> 01:32:24,916 Ginny, saya... 1383 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 Saya nak minta maaf. 1384 01:32:32,083 --> 01:32:33,708 Saya nak kata tiga perkara. 1385 01:32:34,791 --> 01:32:35,916 Maaf, 1386 01:32:36,541 --> 01:32:38,791 sebab asyik sakitkan hati awak, 1387 01:32:39,541 --> 01:32:42,958 sebab suruh teruskan hidup tapi tak melepaskan awak 1388 01:32:48,916 --> 01:32:50,500 dan melamar... 1389 01:32:52,291 --> 01:32:54,291 kerana tak rasa yakin pada diri. 1390 01:33:07,750 --> 01:33:10,541 Mungkin ini kali terakhir kita bercakap, 1391 01:33:10,625 --> 01:33:12,958 jadi biar saya cakap lagi satu perkara. 1392 01:33:14,541 --> 01:33:17,333 Jika awak rasa Sunny sesuai untuk awak, 1393 01:33:18,916 --> 01:33:22,458 jangan teragak-agak berfikir kamu berdua tak sesuai sebab kita tak sesuai. 1394 01:33:23,458 --> 01:33:25,583 Setiap hubungan takdir berbeza. 1395 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 Awak boleh belajar hanya selepas beri ia peluang. 1396 01:33:32,750 --> 01:33:33,625 Betul tak? 1397 01:33:49,125 --> 01:33:51,083 Ginny, biar saya hantar ke rumah. 1398 01:33:53,750 --> 01:33:55,041 Mari perlahankan ia. 1399 01:33:56,208 --> 01:33:57,833 Mungkin di waktu yang lain? 1400 01:33:59,208 --> 01:34:00,875 Baiklah, saya tak paksa. 1401 01:34:01,916 --> 01:34:03,291 Ambillah masa awak. 1402 01:34:05,791 --> 01:34:06,625 Dan... 1403 01:34:07,625 --> 01:34:08,541 hanya berkawan. 1404 01:34:10,250 --> 01:34:12,458 - Saya janji. - Tiada lagi kekeliruan? 1405 01:34:14,500 --> 01:34:15,833 Tiada lagi kekeliruan. 1406 01:34:20,083 --> 01:34:22,458 En. Sethi, kita lebih tua kepada mereka, 1407 01:34:23,416 --> 01:34:25,083 kita sepatutnya lebih bijak, 1408 01:34:25,625 --> 01:34:27,875 tapi akhirnya kita buat perkara bodoh. 1409 01:34:28,958 --> 01:34:30,750 Mereka berdua sangat degil. 1410 01:34:30,833 --> 01:34:34,583 Mereka terus menangis tapi tak mengakui kesakitan. 1411 01:34:35,833 --> 01:34:40,250 Sekarang siapa akan berkelip dahulu. 1412 01:34:57,750 --> 01:34:59,875 - Mak datang nak minta maaf? - Ya. 1413 01:35:01,125 --> 01:35:04,166 Mak minta maaf masuk campur kehidupan peribadi awak. 1414 01:35:08,333 --> 01:35:11,333 Selepas Sunny muncul dalam hidup kita, mak belajar satu perkara. 1415 01:35:11,416 --> 01:35:14,708 Mak tak kenal kamu macam mak sangka. 1416 01:35:15,750 --> 01:35:16,583 Tak apa. 1417 01:35:17,250 --> 01:35:18,750 Paling tidak mak sedar. 1418 01:35:19,625 --> 01:35:20,875 Jangan menangis, mak. 1419 01:35:22,958 --> 01:35:24,041 Buat satu perkara, 1420 01:35:24,833 --> 01:35:25,958 bakar jemputan ini. 1421 01:35:27,666 --> 01:35:30,166 Kita takkan datang perkahwinan otak udang. 1422 01:35:30,333 --> 01:35:34,333 Mak tak boleh tengok anak mak sedih. Mak tak boleh tengok dia dihina. 1423 01:36:11,125 --> 01:36:14,500 Anjing itu fikir saya tak boleh tengok dia kahwin dengan orang lain? 1424 01:36:14,583 --> 01:36:15,416 Sayang, 1425 01:36:16,041 --> 01:36:19,083 anjing juga fikir menyalak boleh hentikan kereta. 1426 01:36:19,166 --> 01:36:20,500 Kamu tak patut hentikan kereta. 1427 01:36:21,125 --> 01:36:23,083 Bakar jemputan itu dan tutup cerita. 1428 01:36:24,125 --> 01:36:25,000 Tak, mak. 1429 01:36:25,916 --> 01:36:28,958 Saya akan datang dan meraikan perkahwinan dia. 1430 01:36:29,625 --> 01:36:30,666 Mula berkemas. 1431 01:36:30,750 --> 01:36:33,000 Awak tak boleh hadapinya. 1432 01:36:33,083 --> 01:36:35,250 Mak, dia takkan boleh hadapinya. 1433 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 Mula berkemas. Pegang ini. 1434 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 SATNAM KAHWIN NEHA 1435 01:36:59,083 --> 01:37:02,625 Bintang kita bersilang 1436 01:37:03,666 --> 01:37:08,583 Ia takkan sejajar 1437 01:37:08,666 --> 01:37:12,958 Bintang kita bersilang 1438 01:37:13,625 --> 01:37:18,875 Ia takkan sejajar 1439 01:37:18,958 --> 01:37:21,333 Cinta ialah burung yang luar biasa 1440 01:37:21,416 --> 01:37:26,125 Susah nak jumpa 1441 01:37:26,708 --> 01:37:30,833 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1442 01:37:31,458 --> 01:37:35,625 Ubat pengasih 1443 01:37:38,166 --> 01:37:40,791 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1444 01:37:40,875 --> 01:37:44,833 Ubat pengasih 1445 01:38:02,208 --> 01:38:06,250 Ibu mertua aku ada lima anak lelaki 1446 01:38:06,791 --> 01:38:11,625 Dua daripadanya cacat Dan dua lagi pemabuk 1447 01:38:11,708 --> 01:38:15,958 Dia yang hampir sebaya Amat menyeronokkan 1448 01:38:16,041 --> 01:38:18,166 Dia berkulit gelap... 1449 01:38:18,250 --> 01:38:19,791 Dia berkulit gelap... 1450 01:38:19,875 --> 01:38:24,166 Sayangku gelap Jadi yang adil perlu meningggalkan taman 1451 01:38:24,250 --> 01:38:27,875 Jadi yang adil perlu meningggalkan taman, Aku ramping dan ayu 1452 01:38:27,958 --> 01:38:29,958 Dia berkulit gelap... 1453 01:38:31,375 --> 01:38:35,458 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1454 01:38:36,208 --> 01:38:38,041 Ubat pengasih 1455 01:38:42,958 --> 01:38:45,750 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1456 01:38:45,833 --> 01:38:47,833 Ubat pengasih 1457 01:38:52,458 --> 01:38:57,000 Cinta umpama periuk tanah 1458 01:38:57,083 --> 01:39:01,500 Api buat ia makin kuat 1459 01:39:02,041 --> 01:39:06,541 Apabila bulan bersinar di langit malam 1460 01:39:06,625 --> 01:39:11,625 Di bumbung aku jumpa bulan lain di sebelahku 1461 01:39:11,708 --> 01:39:17,666 Cinta ialah laut yang kau hanya boleh menyeberangi dengan menyelam 1462 01:39:19,416 --> 01:39:23,750 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1463 01:39:24,250 --> 01:39:26,541 Ubat pengasih 1464 01:39:30,791 --> 01:39:33,625 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1465 01:39:33,708 --> 01:39:35,708 Ubat pengasih 1466 01:39:40,500 --> 01:39:43,208 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1467 01:39:43,291 --> 01:39:46,500 Ubat pengasih 1468 01:40:02,750 --> 01:40:04,708 Kamu patut pertimbangkan semula. 1469 01:40:05,250 --> 01:40:06,583 Apa gunanya, mak cik? 1470 01:40:08,333 --> 01:40:10,916 Ia tak mengubah apa-apa kepada anak mak cik. 1471 01:40:12,916 --> 01:40:15,958 - Ia mengubah apa-apa kepada kamu? - Apa pentingnya? 1472 01:40:16,958 --> 01:40:18,708 Buat sesuatu jika ia penting. 1473 01:40:19,625 --> 01:40:21,291 Jika kamu lepaskan sekarang, 1474 01:40:21,833 --> 01:40:23,375 kamu akan rugi semuanya. 1475 01:40:34,375 --> 01:40:35,416 Saya salah. 1476 01:40:39,416 --> 01:40:41,083 Kita selayaknya terima... 1477 01:40:43,000 --> 01:40:44,416 apa sahaja yang berlaku. 1478 01:40:45,333 --> 01:40:48,166 Cik Shobha, inilah masalah kepada generasi ini. 1479 01:40:49,250 --> 01:40:51,500 Budak-budak ini tak dengar kata sesiapa. 1480 01:40:51,583 --> 01:40:54,041 Ego membutakan mereka. 1481 01:40:56,916 --> 01:40:58,583 Hari ini saya rasa macam... 1482 01:41:00,583 --> 01:41:02,375 saya dah gagal dalam hidup. 1483 01:41:05,416 --> 01:41:06,541 Shobha Juneja, 1484 01:41:07,750 --> 01:41:09,500 empunya 'Rishte Hi Rishte'... 1485 01:41:11,541 --> 01:41:13,458 tukang cari jodoh yang tak boleh 1486 01:41:14,416 --> 01:41:16,541 mengkahwinkan anak perempuannya. 1487 01:41:17,916 --> 01:41:20,833 Cik Shobha, "Saya benci tangisan." 1488 01:41:22,583 --> 01:41:26,875 Tak guna menangis sebelum orang buta. 1489 01:41:27,625 --> 01:41:28,500 Encik Pappi... 1490 01:41:29,333 --> 01:41:30,250 Ya? 1491 01:41:31,541 --> 01:41:33,625 En. Pappi, kita kena buat sesuatu. 1492 01:41:34,291 --> 01:41:35,125 Apa? 1493 01:41:37,041 --> 01:41:38,791 Boleh awak yakinkan Sunny? 1494 01:41:39,333 --> 01:41:41,208 Boleh awak yakinkan Ginny? 1495 01:41:42,750 --> 01:41:44,083 Awak tak boleh, bukan? 1496 01:42:13,333 --> 01:42:16,250 Pergi salin baju. Kita kena pergi sesuatu tempat. 1497 01:42:16,750 --> 01:42:18,041 Saya takkan ke mana-mana dengan awak. 1498 01:42:18,833 --> 01:42:19,958 Ikut saya, Ginny. 1499 01:42:21,208 --> 01:42:22,041 Tolonglah. 1500 01:42:24,291 --> 01:42:25,708 Saya nak tunjuk sesuatu. 1501 01:42:26,250 --> 01:42:29,416 - Saya tak nak tengok apa-apa. - Dengar kata saya untuk kali terakhir? 1502 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 Saya takkan minta apa-apa dah. 1503 01:42:33,500 --> 01:42:34,333 Saya dah kata. 1504 01:42:35,541 --> 01:42:38,416 - Saya takkan ke mana-mana dengan awak. - Kenapa tak ikut dia? 1505 01:42:39,875 --> 01:42:41,291 Dia meminta dengan baik. 1506 01:42:42,625 --> 01:42:43,708 Dia takkan sakiti kamu. 1507 01:43:07,875 --> 01:43:14,125 Selamat hari jadi. 1508 01:43:14,750 --> 01:43:21,375 Selamat hari jadi, Puteri. Selamat hari jadi. 1509 01:43:52,333 --> 01:43:53,208 Terima kasih... 1510 01:43:55,250 --> 01:43:56,500 sebab buat semua ini. 1511 01:43:59,291 --> 01:44:00,208 Terima kasih... 1512 01:44:02,416 --> 01:44:03,833 sebab ucap terima kasih. 1513 01:45:52,291 --> 01:45:54,166 "Tak kira ke mana kami pergi pagi-pagi, 1514 01:45:54,250 --> 01:45:56,750 selalu akan pergi Gurudwara pada tengah hari. 1515 01:45:56,833 --> 01:45:59,250 Ayah biasa buat 1516 01:45:59,833 --> 01:46:01,958 Kada Prasad untuk semua penganut. 1517 01:46:03,541 --> 01:46:05,208 Dahulunya rasa hebat." 1518 01:46:30,791 --> 01:46:34,375 Mimpi berbohong 1519 01:46:40,291 --> 01:46:46,250 Pada mataku 1520 01:46:48,416 --> 01:46:51,916 Mimpi berbohong 1521 01:46:57,166 --> 01:47:01,083 Nama bergema 1522 01:47:02,000 --> 01:47:06,708 Dalam nafasku 1523 01:47:07,416 --> 01:47:14,166 Bertukar menjadi tangisan. 1524 01:47:16,083 --> 01:47:19,291 Kemudian mengewap 1525 01:47:19,375 --> 01:47:23,291 Kemudian mengewap 1526 01:47:25,250 --> 01:47:30,125 Meninggalkan hatiku yang lemah 1527 01:47:35,750 --> 01:47:39,833 Meninggalkan hatiku yang lemah 1528 01:48:18,416 --> 01:48:19,708 Selamat hari jadi, Ginny. 1529 01:48:21,958 --> 01:48:22,791 Jumpa awak esok. 1530 01:48:22,875 --> 01:48:27,625 Meninggalkan hatiku yang lemah 1531 01:48:29,916 --> 01:48:34,541 Meninggalkan hatiku yang lemah 1532 01:48:45,833 --> 01:48:50,041 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1533 01:48:50,541 --> 01:48:52,791 Ubat pengasih 1534 01:48:57,375 --> 01:49:00,083 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1535 01:49:00,166 --> 01:49:02,166 Ubat pengasih 1536 01:49:06,541 --> 01:49:11,500 Ubat pengasih 1537 01:49:14,375 --> 01:49:15,500 Mari sini. 1538 01:49:19,708 --> 01:49:20,833 Mari sini, sayang. 1539 01:49:25,208 --> 01:49:26,083 - Mak? - Ya? 1540 01:49:27,291 --> 01:49:31,041 Mak betul tentang Sunny. 1541 01:49:32,208 --> 01:49:34,583 Dia sesuai untuk saya. 1542 01:49:35,541 --> 01:49:36,666 Mak tahu. 1543 01:49:38,333 --> 01:49:39,625 Sekarang fikirkan. 1544 01:49:40,541 --> 01:49:42,541 Jika kamu masih rasa sama, 1545 01:49:43,041 --> 01:49:44,458 pergi dan beritahu dia. 1546 01:49:46,041 --> 01:49:48,041 Tak terlambatkah? 1547 01:49:48,125 --> 01:49:49,416 Dah pun terlambat. 1548 01:49:50,250 --> 01:49:52,291 Mak nak kamu pasti kali ini. 1549 01:49:55,041 --> 01:49:57,583 - Boleh? - Okey. 1550 01:49:59,458 --> 01:50:00,291 Sudahlah, 1551 01:50:01,125 --> 01:50:03,250 masanya untuk kamu minta maaf dengan mak. 1552 01:50:03,333 --> 01:50:05,166 Mak betul dan kamu salah. 1553 01:50:08,291 --> 01:50:09,291 Mak sangat jahat. 1554 01:50:09,791 --> 01:50:12,208 Saya risau dan mak hanya bimbang tentang pujian? 1555 01:50:13,208 --> 01:50:16,625 Kita tak perlu hadap krisis ini jika kamu mempedulikan mak. 1556 01:50:20,583 --> 01:50:21,416 Nak sedikit? 1557 01:50:23,041 --> 01:50:25,250 Saya tak mabuk pada hari selasa, mak. 1558 01:50:26,208 --> 01:50:27,083 Baiklah. 1559 01:50:41,041 --> 01:50:42,250 Adakah ia nampak baik? 1560 01:50:42,333 --> 01:50:44,333 Kami kucar-kacir hanya sebab awak. 1561 01:50:44,833 --> 01:50:46,750 Pelakon wanita utama dah ubah fikiran. 1562 01:50:46,833 --> 01:50:47,958 Alamak. 1563 01:50:49,208 --> 01:50:50,083 Apa saya buat? 1564 01:50:50,166 --> 01:50:53,375 Awak tak patut bekerjasama dengan mak, khianati dan menipu saya. 1565 01:50:54,625 --> 01:50:56,875 - Nimmi, tinggalkan kami. - Seriuslah? 1566 01:51:02,333 --> 01:51:03,500 Apa awak nak? 1567 01:51:04,208 --> 01:51:05,708 Itu sepatutnya soalan saya. 1568 01:51:09,500 --> 01:51:10,458 Sudahlah. 1569 01:51:17,791 --> 01:51:20,625 Saya selalu tahu awak tak setaraf saya... 1570 01:51:22,833 --> 01:51:25,916 tapi apabila mak awak suruh saya kahwini awak... 1571 01:51:29,333 --> 01:51:33,125 untuk kali pertamanya, rasa macam seseorang memenuhi impian saya. 1572 01:51:36,750 --> 01:51:38,166 Tapi saya betul, Ginny. 1573 01:51:41,541 --> 01:51:43,375 Saya tak boleh nak capai awak. 1574 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 Jika awak betul, kenapa bawa saya keluar semalam? 1575 01:51:48,250 --> 01:51:51,000 Kenapa luang masa seharian dengan saya sehari sebelum perkahwinan? 1576 01:51:51,083 --> 01:51:54,041 Entahlah. Mungkin ada harapan dalam impian itu? 1577 01:51:54,125 --> 01:51:55,916 Apa yang halang awak sekarang? 1578 01:51:56,416 --> 01:51:57,750 Penuhi impian awak! 1579 01:51:57,833 --> 01:52:00,666 Pentas, tetamu, Manyavar dan Noor Mahal. Semua dah periksa. 1580 01:52:00,750 --> 01:52:02,791 Apa awak nak lagi? Jom berkahwin. 1581 01:52:04,333 --> 01:52:05,625 Awak dah hilang akal? 1582 01:52:07,750 --> 01:52:09,416 Saya bukan Syeikh Dubai! 1583 01:52:10,041 --> 01:52:14,666 Saya tak boleh uruskan dua isteri dalam hidup saya. Maksud saya... 1584 01:52:25,083 --> 01:52:26,541 Macam mana dengan dia? 1585 01:52:28,541 --> 01:52:29,416 Batalkan. 1586 01:52:30,833 --> 01:52:32,833 Tak, awak tak dapat diduga, Ginny. 1587 01:52:34,291 --> 01:52:36,875 Keadaan saya sangat teruk jika awak ubah fikiran selepas perkahwinan. 1588 01:52:37,583 --> 01:52:38,958 Awak juga sangat degil. 1589 01:52:39,041 --> 01:52:41,250 Jika saya ubah fikiran, awak boleh ubahnya semula. 1590 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 Kenapa nak banyak fikir? 1591 01:52:44,875 --> 01:52:48,750 Kita minta maaf kepada semua orang. Saya akan cakap dengan ayah Neha. 1592 01:52:48,875 --> 01:52:51,000 Mereka akan faham jika jelaskan dengan sopan. 1593 01:52:54,125 --> 01:52:55,208 Jom pergi. 1594 01:52:58,250 --> 01:53:00,750 Masyarakat akan menghina kita. 1595 01:53:01,750 --> 01:53:05,750 Kita tak boleh hancurkan hidup kita dengan takut dihina. 1596 01:53:06,250 --> 01:53:07,125 Neha? 1597 01:53:07,708 --> 01:53:09,583 - Macam mana dengan dia? - Pak cik. 1598 01:53:11,041 --> 01:53:12,291 Neha pasti sedih... 1599 01:53:15,041 --> 01:53:16,083 tapi saya pasti 1600 01:53:16,750 --> 01:53:19,208 dia akan buat yang sama jika dia tahu kebenaran. 1601 01:53:19,291 --> 01:53:20,125 Ya, pak cik. 1602 01:53:21,041 --> 01:53:22,375 Tolong cuba dan faham. 1603 01:53:24,041 --> 01:53:25,500 Pak cik orang yang baik. 1604 01:53:26,083 --> 01:53:28,666 - Jika pak cik... - Baik tak bermaksud 1605 01:53:28,750 --> 01:53:31,291 - kami setuju untuk hilang reputasi kami. - Gullu! 1606 01:53:32,208 --> 01:53:35,625 Pak cik, apa guna perkahwinan tanpa cinta? 1607 01:53:35,708 --> 01:53:37,791 Kami juga dah aturkan perkahwinan. 1608 01:53:38,541 --> 01:53:39,958 Kami setuju dengan baik. 1609 01:53:40,250 --> 01:53:42,333 - Mereka pun akan setuju. - Pak cik, 1610 01:53:44,125 --> 01:53:47,041 jika kami nak, kami dah kahwin lari. Pak cik tak boleh buat apa ketika itu. 1611 01:53:47,125 --> 01:53:50,000 Kamu fikir kami bodoh? "Kamu dah kahwin lari jika nak." 1612 01:53:50,083 --> 01:53:52,666 - Macam kami setuju awak kahwin lari! - Tolong faham. 1613 01:53:52,750 --> 01:53:56,166 Mak awak tukang cari jodoh. 1614 01:53:56,916 --> 01:53:59,208 Awak tak boleh cari orang lain untuk bermain-main? 1615 01:53:59,291 --> 01:54:00,791 Jaga bahasa pak cik. 1616 01:54:01,833 --> 01:54:04,458 - Dia wanita. Tunjukkan adab. - Kamu nak saya ajarkan adab? 1617 01:54:04,541 --> 01:54:06,208 - Macam mana... - Dah diputuskan. 1618 01:54:07,125 --> 01:54:09,000 Kamu kena kahwini Neha. 1619 01:54:09,916 --> 01:54:12,583 Gullu, iring dia ke tempatnya. 1620 01:54:12,666 --> 01:54:14,291 Pak cik, tolonglah. 1621 01:54:14,375 --> 01:54:16,708 - Jom pergi. - Ke mana? 1622 01:54:16,791 --> 01:54:21,625 Ke tempat perkahwinan. Senjata yang kami bawa bukan mainan. 1623 01:54:22,208 --> 01:54:24,250 Lagipun, keluarga kamu berdua kecil. 1624 01:54:24,333 --> 01:54:26,625 - Tunggu... - Hanya enam peluru boleh selesaikan. 1625 01:54:26,708 --> 01:54:28,083 - Pak cik, tolonglah. - Jalanlah. 1626 01:54:28,166 --> 01:54:31,125 - Pak cik tak boleh paksa dia. - Pak cik tk boleh buat begini. 1627 01:54:31,208 --> 01:54:32,500 Pak cik, buka pintu ini. 1628 01:54:54,541 --> 01:54:58,041 - Tunggu, En. Gulati. - Tak! Ayuhlah! 1629 01:54:58,125 --> 01:54:59,833 - Sunny. - Ayah, tak apa. Setiap... 1630 01:54:59,916 --> 01:55:01,166 Bertenang, En. Sethi. 1631 01:55:03,333 --> 01:55:04,958 Mulakan majlis, Punditji. 1632 01:55:23,791 --> 01:55:25,416 Bawa pengantin perempuan. 1633 01:55:37,291 --> 01:55:38,875 Letakkan selendang di leher abang. 1634 01:55:45,125 --> 01:55:47,708 Ambil hujung vel pengantin perempuan dan simpulkan. 1635 01:55:56,833 --> 01:55:58,416 Sanitasikan tangan kamu. 1636 01:56:00,333 --> 01:56:01,458 Ini, sanitasikan. 1637 01:56:23,416 --> 01:56:25,666 Pengantin lelaki akan gerak ke depan untuk sumpah keempat. 1638 01:56:39,541 --> 01:56:43,583 Ginny! Awak tak boleh kahwini dia! 1639 01:56:43,666 --> 01:56:46,333 Saya dah kata kalau tidak akan ada mandi darah! 1640 01:56:46,416 --> 01:56:48,041 Anakku. 1641 01:56:48,125 --> 01:56:50,791 Kamu di tempat yang salah. Ini bukan Ginny. 1642 01:56:50,875 --> 01:56:51,833 Pak cik, itu Ginny. 1643 01:56:51,916 --> 01:56:54,500 Ginny tiada di sini. Pergi cari di tempat lain. 1644 01:56:54,583 --> 01:56:56,583 - Itu Ginny. - Itu Neha. 1645 01:57:02,625 --> 01:57:04,125 Kenapa tak buka vel dan periksa? 1646 01:57:04,708 --> 01:57:06,458 Mereka semua bodohkan pak cik. 1647 01:57:07,041 --> 01:57:09,541 Tolong cepat. Kalau tak, ginny akan kahwini dia. 1648 01:57:11,500 --> 01:57:13,541 Ia dianggap tak baik buat begitu.  1649 01:57:13,625 --> 01:57:15,375 Dia cuba nak takutkan pak cik. 1650 01:57:15,458 --> 01:57:17,541 - Hentikan karut awak! - Diam. 1651 01:57:18,041 --> 01:57:18,916 Pak cik... 1652 01:57:27,000 --> 01:57:28,208 Ginny! 1653 01:57:28,291 --> 01:57:29,750 Apa kamu buat di sini? 1654 01:57:31,541 --> 01:57:33,083 Gullu, di mana Neha? 1655 01:57:34,833 --> 01:57:35,958 Ayah? 1656 01:57:37,458 --> 01:57:40,041 Neha, kamu dah hilang akal? 1657 01:57:43,250 --> 01:57:46,625 Pak cik sangat terdesak sehingga paksa seseorang kahwini saya? 1658 01:57:47,375 --> 01:57:48,208 Neha... 1659 01:57:49,125 --> 01:57:51,541 Kamu tak fikir tentang maruah keluarga? 1660 01:57:52,250 --> 01:57:54,833 Maruah pak cik lebih penting daripada kebahagiaan saya? 1661 01:57:54,916 --> 01:57:58,708 Kami buat semua ini untuk kebahagiaan kamu. 1662 01:57:58,791 --> 01:58:00,916 Macam mana saya nak bahagia, ayah? 1663 01:58:01,000 --> 01:58:03,458 Dia mengingatkan yang ayah paksa dia kahwini saya, 1664 01:58:03,541 --> 01:58:06,083 bila-bila masa dia melihat saya. 1665 01:58:08,750 --> 01:58:11,416 Dia bukan Shah Rukh Khan yang saya cari tiada lebih baik daripadanya. 1666 01:58:13,750 --> 01:58:15,291 Saya mudah cari orang lain. 1667 01:58:15,375 --> 01:58:17,416 Tapi apa akan masyarakat kata? 1668 01:58:17,500 --> 01:58:19,625 Masyarakat apa, En. Gulati? 1669 01:58:19,708 --> 01:58:21,708 Awak takkan boleh puaskan hati masyarakat. 1670 01:58:21,791 --> 01:58:23,791 Syukur Ginny datang jumpa saya. 1671 01:58:25,500 --> 01:58:28,208 kalau tak ayah dah kahwini saya dengan keldai. 1672 01:58:29,291 --> 01:58:31,000 Punditji. Teruskan baca mantra. 1673 01:58:31,083 --> 01:58:32,625 - Kahwinkan mereka. - Hei! 1674 01:58:32,708 --> 01:58:34,458 Punditji takkan baca apa-apa. 1675 01:58:34,541 --> 01:58:37,875 Neha, tepilah, kalau tak akan ada mandi darah. 1676 01:58:37,958 --> 01:58:42,125 Kamu ugut dia? Kamu ugut anak pak cik? 1677 01:58:42,208 --> 01:58:44,708 Pak cik akan ajar kamu. Neha, ke tepi. 1678 01:58:44,791 --> 01:58:47,333 - Tolong lepaskan dia! - Lepaskan dia! 1679 01:58:47,416 --> 01:58:49,166 - Tolong jangan begini. - Tolong jangan begini. 1680 01:58:49,250 --> 01:58:50,375 Pak cik, tolonglah. 1681 01:58:51,333 --> 01:58:53,291 - Watak bodoh! - Semua orang hilang. 1682 01:58:54,041 --> 01:58:54,875 Neha... 1683 01:58:57,125 --> 01:58:59,541 kamu tak patut khianati kami. 1684 01:59:02,083 --> 01:59:02,916 Pak cik. 1685 01:59:04,375 --> 01:59:06,208 Ini bukan salah Neha. 1686 01:59:07,333 --> 01:59:10,166 Dia korbankan kebahagiaan dia demi dua orang 1687 01:59:10,250 --> 01:59:11,583 yang dia tak kenal. 1688 01:59:13,250 --> 01:59:14,125 Pak cik, 1689 01:59:15,041 --> 01:59:16,375 semua ini, 1690 01:59:17,125 --> 01:59:18,666 sebenarnya bukan salah sesiapa. 1691 01:59:20,625 --> 01:59:21,500 Kecuali kami. 1692 01:59:23,833 --> 01:59:25,083 Kami betul-betul minta maaf. 1693 01:59:26,625 --> 01:59:27,708 Kami dua tak boleh lihat 1694 01:59:28,625 --> 01:59:30,375 apa sahaja melapaui ego kami. 1695 01:59:31,666 --> 01:59:34,625 Kami tak sedar bukan sahaja putuskan hubungan kami, 1696 01:59:35,125 --> 01:59:36,666 tapi keluarga kami juga. 1697 01:59:38,416 --> 01:59:39,833 Disebabkan kedegilan saya... 1698 01:59:41,333 --> 01:59:43,291 akhirnya buat kamu semua keliru. 1699 01:59:46,041 --> 01:59:47,500 Pak cik, kami bodoh. 1700 01:59:48,708 --> 01:59:50,833 Kami betul-betul minta maaf. Neha... 1701 01:59:51,791 --> 01:59:53,791 Kami betul-betul minta maaf, Neha. 1702 01:59:54,000 --> 01:59:57,333 Ambil maaf kamu dan berambus. 1703 01:59:57,416 --> 01:59:58,791 - Gullu! - Macam mana boleh kami 1704 01:59:58,875 --> 02:00:00,083 - biarkan awak kahwini... - Hentikan. 1705 02:00:01,416 --> 02:00:03,833 Apa guna jika orang yang kita gaduhkan 1706 02:00:03,916 --> 02:00:06,625 tak nak kahwin dengan dia? 1707 02:00:06,708 --> 02:00:09,916 - Ayah. - Biar mereka kahwin jika mereka nak. 1708 02:00:10,000 --> 02:00:11,375 - Ayah. - Lepaskan ayah. 1709 02:00:29,208 --> 02:00:32,500 Kahwinlah atau sampi bila-bila tetap hampir nak kahwin. 1710 02:00:44,333 --> 02:00:46,125 Awak akan gembira dengan "penipu" macam saya? 1711 02:00:46,875 --> 02:00:48,875 Boleh awak gembirakan "perempuan gila" ini? 1712 02:00:55,500 --> 02:00:56,416 Terima kasih. 1713 02:00:57,458 --> 02:00:58,583 Terima kasih, Neha. 1714 02:01:02,458 --> 02:01:03,666 Boleh saya cakap sesuatu? 1715 02:01:05,333 --> 02:01:07,583 - Awak tak patut panggil saya keldai. - Tak, dia betul. 1716 02:01:07,666 --> 02:01:10,125 Jangan risau, sayang. 1717 02:01:10,750 --> 02:01:13,291 Ibu bapa kamu akhirnya akan datang. 1718 02:01:14,791 --> 02:01:16,875 Mak cik akan bantu pulihkan dengan ayah kamu. 1719 02:01:16,958 --> 02:01:18,833 Juga carikan kamu pasangan sesuai. 1720 02:01:18,916 --> 02:01:21,500 Jika dia berjaya buat keldai ini berkahwin, 1721 02:01:21,583 --> 02:01:23,833 - jadi pasti boleh buat awak berkahwin. - Ayah. 1722 02:01:27,166 --> 02:01:31,583 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1723 02:01:31,916 --> 02:01:36,458 Ubat pengasih 1724 02:01:38,791 --> 02:01:41,375 Berwaspada, hati-hati, sebelum kau menyerap 1725 02:01:41,625 --> 02:01:45,916 Ubat pengasih 1726 02:01:47,916 --> 02:01:52,041 Ubat pengasih 1727 02:05:28,000 --> 02:05:30,791 Terjemahan Sari Kata Oleh: Fitri Danial Mazlan