1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,750 --> 00:00:51,250 ‪NETFLIX 出品 4 00:01:08,833 --> 00:01:10,541 ‪单纯的好吃 5 00:01:11,125 --> 00:01:12,333 ‪你确实有双巧手 6 00:01:13,125 --> 00:01:14,458 ‪你不用恭维我 爸爸 7 00:01:15,166 --> 00:01:17,708 ‪-我已经在给你烤了 ‪-谁说我是在恭维你? 8 00:01:18,666 --> 00:01:21,458 ‪-你确实是一个好厨子 桑尼 ‪-是嘛? 9 00:01:21,541 --> 00:01:23,625 ‪-当然了 ‪-如果你真的喜欢我做的食物 10 00:01:23,708 --> 00:01:25,208 ‪不如让我接手你的店? 11 00:01:25,291 --> 00:01:27,291 ‪-让我开一家餐厅 ‪-这家店就是你的 12 00:01:27,375 --> 00:01:29,458 ‪-我什么时候阻止过你? ‪-那你就让我接手 13 00:01:29,541 --> 00:01:30,875 ‪-你来接管 ‪-你让我接手! 14 00:01:30,958 --> 00:01:32,583 ‪你结婚 这个店就是你的 15 00:01:32,666 --> 00:01:34,125 ‪我结婚能得到什么? 16 00:01:34,208 --> 00:01:37,500 ‪清醒的理智 ‪大家都是结婚之后才务实的 17 00:01:37,583 --> 00:01:39,791 ‪你等着吧 当我见到桑雅 就能搞定了 18 00:01:40,625 --> 00:01:42,958 ‪你准备好把店给我吧 ‪我提前告诉你 19 00:01:44,416 --> 00:01:46,916 ‪光说不做假把式 20 00:01:47,000 --> 00:01:49,666 ‪这要看她答不答应啊 21 00:01:49,750 --> 00:01:51,750 ‪我真的很怀疑你的意图 爸爸 22 00:01:51,833 --> 00:01:55,875 ‪你是不是指望着娘家能给足够的嫁妆 23 00:01:55,958 --> 00:01:57,791 ‪给出我经营餐馆的钱? 24 00:01:58,416 --> 00:02:00,541 ‪我怎么能指望别人给你嫁妆呢? 25 00:02:00,625 --> 00:02:02,166 ‪别人连女儿都不愿意给你 26 00:02:02,958 --> 00:02:06,041 ‪只要别人愿意嫁给你 ‪我都准备好要给她嫁妆了 27 00:02:26,916 --> 00:02:27,791 ‪告诉我 28 00:02:28,875 --> 00:02:30,666 ‪我要预定下个月的诺奥尔马哈尔吗? 29 00:02:32,000 --> 00:02:33,125 ‪诺奥尔马哈尔是什么? 30 00:02:33,208 --> 00:02:36,041 ‪是我们要举行旅行婚礼的场所 31 00:02:37,000 --> 00:02:37,875 ‪婚礼场所? 32 00:02:37,958 --> 00:02:39,291 ‪是个很漂亮的地方 33 00:02:39,375 --> 00:02:41,333 ‪你会很喜欢那里的 34 00:02:41,916 --> 00:02:42,750 ‪好吧 35 00:02:43,291 --> 00:02:45,000 ‪但你不觉得我们应该 36 00:02:45,083 --> 00:02:47,541 ‪多花一点时间相处 ‪互相了解一下彼此吗? 37 00:02:47,625 --> 00:02:49,416 ‪我们有一辈子的时间互相了解 38 00:02:50,083 --> 00:02:50,916 ‪我们结婚吧 39 00:02:52,250 --> 00:02:55,333 ‪等我弄好了我的餐厅 我们可以一起 ‪经营我们的生活 还有餐厅 40 00:02:56,833 --> 00:02:59,875 ‪所以你想结婚、 ‪就是为了开你的餐厅? 41 00:02:59,958 --> 00:03:00,791 ‪不只是我的 42 00:03:01,458 --> 00:03:02,291 ‪我们的 43 00:03:03,250 --> 00:03:05,583 ‪爸爸可以让你做餐厅合伙人 44 00:03:05,666 --> 00:03:08,208 ‪但我不想这样结婚 45 00:03:08,291 --> 00:03:10,250 ‪我知道了 那你想怎样结婚? 46 00:03:10,750 --> 00:03:13,750 ‪听着 桑尼 你是一个很好的人 47 00:03:15,291 --> 00:03:18,458 ‪我真的很喜欢和你见面 ‪和你一起相处 48 00:03:20,291 --> 00:03:24,291 ‪但我觉得我们至少应该交往一年 49 00:03:24,375 --> 00:03:25,833 ‪然后才应该做出决定 50 00:03:27,041 --> 00:03:28,666 ‪你想一年后结婚? 51 00:03:29,500 --> 00:03:33,250 ‪对 如果你履行男朋友的职责 ‪表现很好的话 52 00:03:33,333 --> 00:03:35,083 ‪万一你一年后 觉得我表现不好呢? 53 00:03:35,166 --> 00:03:36,166 ‪那我们就不结婚 54 00:03:44,166 --> 00:03:47,291 ‪你的父母给你取名没有取好 55 00:03:49,000 --> 00:03:51,333 ‪-什么意思? ‪-你的名字应该叫“吉塔” 56 00:03:52,083 --> 00:03:54,375 ‪-为什么? ‪-“做你该做的事 不要考虑后果” 57 00:03:56,000 --> 00:03:59,416 ‪没有任何保障有回报 ‪你怎么能指望我投入一年呢? 58 00:04:00,500 --> 00:04:01,375 ‪“回报”? 59 00:04:04,208 --> 00:04:07,375 ‪既然你这么想要有保障的回报 ‪为什么不投资信托呢? 60 00:04:09,416 --> 00:04:10,916 ‪感情本来就没办法有保障 61 00:04:27,000 --> 00:04:28,375 ‪(你似乎有点情绪?) 62 00:04:28,458 --> 00:04:30,083 ‪(你在我身边时 我总是很兴奋) 63 00:04:30,166 --> 00:04:32,166 ‪(-去苏特拉吃早午餐?11点接你? ‪-好) 64 00:04:53,541 --> 00:04:54,750 ‪斯维提来了吗? 65 00:04:54,833 --> 00:04:57,416 ‪没有 妈妈 今天是周日你继续睡吧 66 00:05:00,000 --> 00:05:00,833 ‪她又迟到了 67 00:05:01,666 --> 00:05:03,458 ‪给她打电话 让她立刻过来 68 00:05:03,541 --> 00:05:05,250 ‪-为什么? ‪-我们今天有客人 69 00:05:06,083 --> 00:05:07,083 ‪客人?谁啊? 70 00:05:09,541 --> 00:05:11,541 ‪(著名媒人肖巴·朱内加 ‪“拥抱感情”) 71 00:05:34,416 --> 00:05:39,166 ‪吉妮 你可以带帕万 ‪去另一个房间单独聊聊 72 00:05:40,291 --> 00:05:43,250 ‪我最好还是留在这里 妈妈 ‪我们单独在一起 我可能会失控 73 00:05:43,958 --> 00:05:44,958 ‪他太帅了 74 00:05:47,291 --> 00:05:48,958 ‪她开玩笑的 75 00:05:49,041 --> 00:05:51,541 ‪她很矜持的 喝茶 76 00:05:53,666 --> 00:05:56,000 ‪看到帕万 ‪我就失去了所有的矜持 妈妈 77 00:05:56,583 --> 00:05:57,541 ‪帕万这种男孩… 78 00:05:58,500 --> 00:05:59,708 ‪正是我想嫁的 79 00:06:00,541 --> 00:06:02,875 ‪-薯条! ‪-谢谢 80 00:06:02,958 --> 00:06:03,791 ‪别吃薯条… 81 00:06:05,291 --> 00:06:06,708 ‪帕万 我有三个条件 82 00:06:07,041 --> 00:06:09,000 ‪四个条件都可以 83 00:06:09,083 --> 00:06:10,541 ‪其实 四是我的幸运数字 84 00:06:10,625 --> 00:06:12,416 ‪-对吧 妈妈? ‪-让我说完 85 00:06:13,083 --> 00:06:16,333 ‪第一个条件 我们签一个协议 86 00:06:16,833 --> 00:06:19,166 ‪协议上说 你不会强迫我要孩子 87 00:06:19,833 --> 00:06:21,833 ‪等我认为自己准备好了 再要孩子 88 00:06:27,541 --> 00:06:29,541 ‪帕万必须进行全项婚前体检 89 00:06:29,625 --> 00:06:31,166 ‪我听说他经常去曼谷找鸡 90 00:06:36,375 --> 00:06:37,833 ‪如果他的检查报告没病 91 00:06:38,625 --> 00:06:40,791 ‪我要先试驾帕万 92 00:06:42,000 --> 00:06:43,916 ‪他的身材倒是像个跑车 93 00:06:44,000 --> 00:06:46,166 ‪但是万一引擎盖下面的引擎 ‪不太行呢? 94 00:06:46,250 --> 00:06:47,625 ‪那样我的人生肯定就毁了 95 00:06:48,708 --> 00:06:51,833 ‪我们今晚就开始第三个条件吧 96 00:06:51,916 --> 00:06:54,791 ‪另外两个可以日后慢慢讨论 ‪对吧 妈妈? 97 00:06:59,375 --> 00:07:00,791 ‪-吉妮… 等一下 ‪-斯维提 98 00:07:00,875 --> 00:07:01,708 ‪-是 夫人 ‪-站住 99 00:07:02,916 --> 00:07:05,416 ‪你站住 不然我就吃大量安眠药自杀 100 00:07:05,500 --> 00:07:09,041 ‪你吃大量安眠药 ‪效果都不能让你睡着 更别说致命了 101 00:07:09,125 --> 00:07:11,291 ‪让你见我选的男孩 ‪你到底有什么不满? 102 00:07:11,375 --> 00:07:13,458 ‪你选的就是这种男孩 103 00:07:13,541 --> 00:07:16,291 ‪你给我端过来屎 ‪还指望我当蛋糕享用吗? 104 00:07:16,375 --> 00:07:18,333 ‪如果你不喜欢他 ‪那我再给你找一个? 105 00:07:19,000 --> 00:07:21,375 ‪妈妈 我已经告诉过你了 ‪我想要有爱情的婚姻 106 00:07:21,458 --> 00:07:24,416 ‪和谁啊?尼森特吗? 107 00:07:24,500 --> 00:07:26,458 ‪别在伤口上撒盐了 108 00:07:27,208 --> 00:07:29,750 ‪-斯维提 给我倒点水 ‪-求你换个人结婚吧 109 00:07:30,333 --> 00:07:31,916 ‪妈妈 我发誓 如果你再给我 110 00:07:32,000 --> 00:07:33,333 ‪找这样的 我会逃跑的 111 00:07:33,416 --> 00:07:34,333 ‪“这样的”? 112 00:07:37,208 --> 00:07:40,833 ‪吃东西的时候 嘴就闭上吧 孩子 ‪闭嘴才能吃东西啊 113 00:07:41,375 --> 00:07:44,333 ‪你结婚之后再离开家 好吗?求你了 114 00:07:44,416 --> 00:07:47,500 ‪结束了 那个曼谷回来的混蛋 ‪你再去给他一块饼干吧 115 00:07:48,083 --> 00:07:52,000 ‪吉妮!站住 116 00:07:52,083 --> 00:07:54,375 {\an8}‪(“拥抱感情” 北方邦加济阿巴德 ‪拉杰诺戈尔) 117 00:07:58,958 --> 00:08:00,458 ‪阿姨生什么气呢? 118 00:08:01,750 --> 00:08:02,583 ‪开你的车吧 119 00:08:11,125 --> 00:08:14,458 ‪你想看《卡比尔·辛格》 对吧? ‪我给所有人买了票 120 00:08:16,833 --> 00:08:17,750 ‪只为了你 121 00:08:20,000 --> 00:08:20,833 ‪谢谢 122 00:08:24,458 --> 00:08:25,333 ‪-你好 ‪-你好 女士 123 00:08:25,416 --> 00:08:28,833 ‪我发誓 我以为你妈妈会打我呢 124 00:08:28,916 --> 00:08:30,791 ‪-不会的 不可能 ‪-她身材好辣! 125 00:08:30,875 --> 00:08:32,166 ‪她很喜欢你 126 00:08:32,250 --> 00:08:34,916 ‪吉妮 坐那边 这把椅子坏了 127 00:08:35,500 --> 00:08:36,375 ‪好 128 00:08:38,500 --> 00:08:40,750 ‪-我发誓 我再也不会… ‪-他为什么这么担心? 129 00:08:40,833 --> 00:08:43,208 ‪-…跟别的女孩说话了 ‪-为什么?怎么了? 130 00:08:43,791 --> 00:08:46,166 ‪-是有界限的 大学的时候… ‪-可怜的家伙! 131 00:08:47,375 --> 00:08:48,833 ‪没事的 这种事很正常 132 00:08:48,916 --> 00:08:50,875 ‪我在上学那会儿 ‪一直被女生当成朋友 133 00:08:50,958 --> 00:08:52,666 ‪我打算以后不和女孩子说话了 134 00:08:52,750 --> 00:08:54,750 ‪真的吗?那是你的损失! 135 00:09:00,500 --> 00:09:03,958 ‪-你们两个那是干嘛呢? ‪-怎么了? 136 00:09:04,041 --> 00:09:06,916 ‪别再演腻歪的情侣了 137 00:09:07,000 --> 00:09:08,791 ‪有什么好腻歪的?我们是朋友 138 00:09:09,291 --> 00:09:10,583 ‪亲密的朋友! 139 00:09:10,666 --> 00:09:12,375 ‪过于亲密了 140 00:09:12,458 --> 00:09:14,500 ‪你思想真龌龊 普瑞玛 141 00:09:15,125 --> 00:09:16,666 ‪没有任何其他人这样想 142 00:09:17,083 --> 00:09:19,625 ‪-对吧 提米? ‪-二位 确实感觉很奇怪 143 00:09:20,541 --> 00:09:22,375 ‪再说了 朋友之间不会有这种行为 144 00:09:22,458 --> 00:09:26,375 ‪你们一直这样 要怎么放下彼此? 145 00:09:26,958 --> 00:09:28,000 ‪你们真是疯了 146 00:09:28,083 --> 00:09:31,208 ‪你们不用在我们两个之间选一边站队 ‪你们就庆幸吧 147 00:09:31,958 --> 00:09:34,916 ‪是嘛 所以您们两个这样 ‪是为了我们咯? 148 00:09:35,000 --> 00:09:36,333 ‪太贴心了1 149 00:09:36,916 --> 00:09:39,666 ‪我只想说三件事 ‪第一 这是我们自己的事情 150 00:09:40,250 --> 00:09:42,416 ‪第二 吉妮已经 ‪开始挑选可能的结婚对象了 151 00:09:42,500 --> 00:09:44,625 ‪第三 你们没有权利代表世人说话 152 00:09:45,125 --> 00:09:47,291 ‪我们已经放下彼此了 对吧 吉妮? 153 00:09:49,791 --> 00:09:51,875 ‪阿姨担心你是对的 154 00:09:53,041 --> 00:09:54,208 ‪别唠叨了 155 00:09:55,041 --> 00:09:59,083 ‪吉妮宣布要结婚的时候 ‪男人们会在国家首都区排长队的 156 00:09:59,166 --> 00:10:01,625 ‪像未婚对象为了黑公主 ‪在哈斯蒂纳普尔排长队一样 157 00:10:02,208 --> 00:10:05,333 ‪黑公主是般遮罗国的公主 ‪她是在那里结婚的 158 00:10:06,291 --> 00:10:08,750 ‪你是德里首都区的公主 159 00:10:15,916 --> 00:10:18,708 ‪他又回到厨房了 ‪这房子里至少每周都有一次 160 00:10:18,791 --> 00:10:21,625 ‪-做了两顿晚餐的时候 ‪-妈妈 那是他唯一擅长的事了 161 00:10:21,708 --> 00:10:25,541 ‪-让他做吧 ‪-是吗?那就让他每天都做 162 00:10:25,625 --> 00:10:27,208 ‪这个家已经不再需要我了 163 00:10:27,291 --> 00:10:31,375 ‪丽塔 你喝杯水冷静一下 给 164 00:10:32,708 --> 00:10:37,041 ‪-他会把家里的菜都用完的 ‪-你到底担心什么? 165 00:10:37,541 --> 00:10:38,916 ‪担心你儿子 还是担心菜? 166 00:10:41,708 --> 00:10:43,708 ‪桑尼! 167 00:10:44,375 --> 00:10:45,625 ‪你不用灰心 168 00:10:45,708 --> 00:10:46,916 ‪我怎么能不灰心呢 妈? 169 00:10:47,916 --> 00:10:49,000 ‪我的心都碎了 170 00:10:49,083 --> 00:10:51,916 ‪任何人发生我这种事 ‪早都变成脸书上的诗人了 171 00:10:52,000 --> 00:10:55,500 ‪喂 罗密欧 别那么多戏了 172 00:10:56,208 --> 00:10:57,916 ‪这就是人生的一部分 173 00:10:58,625 --> 00:11:01,500 ‪-不停重复发生的一部分 ‪-别说了 174 00:11:02,875 --> 00:11:05,250 ‪-我儿子不喝酒 ‪-是嘛? 175 00:11:05,333 --> 00:11:08,166 ‪哥 算了 你的网球技术 ‪和你的撩妹技术一样差 176 00:11:08,750 --> 00:11:11,208 ‪爸爸 给他找个合适的姑娘 ‪安排结婚吧 177 00:11:14,250 --> 00:11:17,416 ‪她终于说了一次正常的话 ‪再吃一个饼 178 00:11:18,541 --> 00:11:21,666 ‪爸 既然一直是你坚持 ‪这艰苦的工作就应该你来做 179 00:11:21,750 --> 00:11:23,500 ‪去帮我找一个合适的姑娘 180 00:11:23,583 --> 00:11:26,083 ‪你应该见见肖巴 181 00:11:26,166 --> 00:11:29,166 ‪连高中就辍学的强提 ‪她都给找到结婚对象了 182 00:11:29,250 --> 00:11:32,791 ‪我儿子是大学毕业生 ‪平均成绩58分呢 183 00:11:32,875 --> 00:11:36,083 ‪每一个母亲都觉得自己儿子超级好 184 00:11:37,791 --> 00:11:39,166 ‪好 我会见见肖巴 185 00:11:39,875 --> 00:11:42,208 ‪我们看看她怎么说 你觉得呢 尼米? 186 00:11:42,833 --> 00:11:45,875 ‪你应该见见她 ‪他以前喜欢人家女儿来着 187 00:11:45,958 --> 00:11:48,250 ‪嗯?真的吗? 188 00:11:49,750 --> 00:11:52,041 ‪不是 没有 189 00:11:52,541 --> 00:11:54,083 ‪你从来没告诉我们 190 00:11:54,166 --> 00:11:55,583 ‪爸 不是那样的 191 00:11:56,083 --> 00:11:58,875 ‪我们只是学校的同班同学 192 00:11:58,958 --> 00:12:01,083 ‪-是嘛?你没喜欢她? ‪-没有 193 00:12:03,708 --> 00:12:06,875 ‪太可笑了 有时候是周一 ‪有时候是周二 对吧? 194 00:12:07,375 --> 00:12:09,791 ‪-你们去哪里?回家? ‪-我孩子们要考试 195 00:12:09,875 --> 00:12:11,625 ‪在这个班里 我真的压力很大… 196 00:12:11,708 --> 00:12:12,541 ‪肖巴女士 197 00:12:13,041 --> 00:12:13,916 ‪-赛提先生 ‪-嗯 198 00:12:14,500 --> 00:12:16,583 ‪-再见 你好 你好吗? ‪-你好 199 00:12:16,666 --> 00:12:17,500 ‪很好 神明保佑 200 00:12:19,000 --> 00:12:20,791 ‪我想和你讨论一点严肃的事情 201 00:12:20,875 --> 00:12:23,125 ‪-什么事? ‪-我想找个女孩结婚 202 00:12:23,791 --> 00:12:24,750 ‪赛提先生 203 00:12:25,291 --> 00:12:27,583 ‪我还爱着朱内加先生 204 00:12:29,916 --> 00:12:31,541 ‪你太调皮了 205 00:12:31,625 --> 00:12:33,041 ‪你真逗 206 00:12:33,625 --> 00:12:35,875 ‪我想给我儿子桑尼找一个合适的姑娘 207 00:12:35,958 --> 00:12:37,708 ‪-他都长那么大了? ‪-是的 神明保佑 208 00:12:37,791 --> 00:12:40,333 ‪不知不觉 ‪孩子们都长这么大了 是吧? 209 00:12:40,416 --> 00:12:41,291 ‪是的 210 00:12:59,666 --> 00:13:02,166 ‪开车 我们路上谈 走吧 211 00:13:02,708 --> 00:13:03,583 ‪-是吗? ‪-是 212 00:13:05,916 --> 00:13:08,625 ‪你说说 桑尼想要什么样的姑娘? 213 00:13:08,708 --> 00:13:10,583 ‪乞丐还有什么好挑挑拣拣的 214 00:13:11,250 --> 00:13:13,666 ‪-乞丐? ‪-我儿子是一个简单的男孩 215 00:13:14,666 --> 00:13:16,208 ‪我们只想要一个够聪明的女孩 216 00:13:16,291 --> 00:13:19,083 ‪照顾桑尼 照顾他的事业 217 00:13:19,791 --> 00:13:22,250 ‪我也会让这个姑娘 ‪成为我小店的合伙人 218 00:13:22,958 --> 00:13:25,708 ‪所以你希望这个姑娘为了你儿子 ‪放弃自己的事业? 219 00:13:27,333 --> 00:13:30,041 ‪-哎呦… 你的想法太老旧了 ‪-不是 220 00:13:30,125 --> 00:13:32,083 ‪我们很与时俱进的 221 00:13:32,166 --> 00:13:35,666 ‪其实 我有一台自动汽车 ‪手机都用的4G 222 00:13:36,625 --> 00:13:37,500 ‪真的 223 00:13:39,916 --> 00:13:41,458 ‪你别笑啊 224 00:13:42,916 --> 00:13:45,708 ‪那我建议你让桑尼见见我 225 00:13:46,416 --> 00:13:48,083 ‪-周一吧 他一个人来 ‪-一个人? 226 00:13:48,166 --> 00:13:51,291 ‪男孩不会在家人面前 ‪表达自己真正想要什么 227 00:13:51,375 --> 00:13:53,708 ‪家长不管说什么 他们就只会点头 228 00:13:53,791 --> 00:13:54,958 ‪好 我会让他过来 229 00:13:55,458 --> 00:13:56,833 ‪我们很与时俱进的 230 00:13:56,916 --> 00:13:59,166 ‪对 你开自动挡车 231 00:14:01,291 --> 00:14:03,250 ‪-再见 ‪-再见 232 00:14:05,750 --> 00:14:06,875 ‪-再见 ‪-再见 233 00:14:09,125 --> 00:14:09,958 ‪再见 234 00:14:10,625 --> 00:14:14,083 ‪-你好 阿姨 ‪-你终于决定出现了 235 00:14:14,166 --> 00:14:17,500 ‪不是吧!我在那里花了两个小时 ‪就为了快点弄好 236 00:14:17,583 --> 00:14:20,125 ‪-给我看看 ‪-给 你看看 真不是开玩笑 237 00:14:21,208 --> 00:14:22,458 ‪谢谢你 孩子 238 00:14:22,541 --> 00:14:24,791 ‪你不用谢我 阿姨 239 00:14:24,875 --> 00:14:26,125 ‪-我是你的家人 ‪-当然了 240 00:14:26,208 --> 00:14:29,416 ‪你知道我总会帮你的 241 00:14:29,500 --> 00:14:30,666 ‪我知道 好的 242 00:14:30,750 --> 00:14:33,708 ‪不如你明天过来?我要做奶油苦瓜 243 00:14:33,791 --> 00:14:36,250 ‪你那道美味的奶油苦瓜! 244 00:14:36,333 --> 00:14:37,541 ‪那太好了 245 00:14:37,625 --> 00:14:41,375 ‪你知道我每次吃你做的奶油苦瓜 ‪都要数手指吗? 246 00:14:42,250 --> 00:14:45,083 ‪真的 我要确保舔手指的时候 ‪没有吃掉一根 247 00:14:45,750 --> 00:14:47,333 ‪行了 别瞎夸我了 248 00:14:47,416 --> 00:14:48,583 ‪真的 我发誓 249 00:14:49,458 --> 00:14:51,666 ‪对了 吉妮呢? 250 00:14:51,750 --> 00:14:53,125 ‪她应该跟朋友在一起 251 00:14:54,541 --> 00:14:55,541 ‪太好了 252 00:14:55,625 --> 00:14:58,958 ‪我们太久没有叙旧了 ‪我去找她聊聊 好吗? 253 00:14:59,041 --> 00:15:00,333 ‪好 去吧 我可以吃了吗? 254 00:15:00,416 --> 00:15:02,916 ‪-你慢用 我去找吉妮了 ‪-好 255 00:15:04,166 --> 00:15:06,333 ‪(加斯文德与哈曼普利特的婚礼) 256 00:15:07,250 --> 00:15:08,625 ‪他们没少花钱 257 00:15:08,708 --> 00:15:10,208 ‪他们把黑钱花在婚礼上了 258 00:15:10,291 --> 00:15:12,500 ‪你最好还是保持单身吧 哥哥 259 00:15:12,583 --> 00:15:13,416 ‪为什么? 260 00:15:13,500 --> 00:15:16,250 ‪每一场婚礼之后 大家都会打赌 261 00:15:16,750 --> 00:15:18,958 ‪打赌下一个结婚的 会不会是你 262 00:15:19,458 --> 00:15:21,291 ‪我总是押注1000块 赌不会是你 263 00:15:21,875 --> 00:15:23,958 ‪你知道嘛 我目前赢了一万五 264 00:15:25,041 --> 00:15:28,250 ‪你的损失就是我的胜利 哥哥 265 00:15:29,333 --> 00:15:33,000 ‪这不是拿来开玩笑的事情 ‪别失去希望 你会结婚的 266 00:15:33,666 --> 00:15:34,791 ‪强提结婚了 267 00:15:34,875 --> 00:15:36,750 ‪是因为他爸给他开了一个展销厅 268 00:15:37,250 --> 00:15:40,083 ‪如果开一家餐厅能让人结婚 269 00:15:40,583 --> 00:15:43,000 ‪那所有的单身男士早就都这样做了 270 00:15:44,250 --> 00:15:46,083 ‪我和肖巴聊过了 271 00:15:47,333 --> 00:15:48,708 ‪我们会让你结婚的 272 00:15:49,208 --> 00:15:50,208 ‪喂 阿胡加先生 273 00:15:51,250 --> 00:15:53,625 ‪没有 我还没开始吃呢 274 00:15:54,375 --> 00:15:55,375 ‪哪里? 275 00:15:55,458 --> 00:15:56,708 ‪在车里? 276 00:15:56,791 --> 00:15:57,916 ‪我马上过去 277 00:15:59,958 --> 00:16:01,250 ‪-爸 不是吧? ‪-走吧 278 00:16:02,583 --> 00:16:04,666 ‪过来 279 00:16:05,291 --> 00:16:06,125 ‪去喝一杯 280 00:16:14,625 --> 00:16:15,458 ‪爸 你先走吧 281 00:16:17,916 --> 00:16:19,666 ‪-走吧 爸 ‪-行 282 00:16:20,458 --> 00:16:21,625 ‪儿子 感觉 283 00:16:22,166 --> 00:16:23,500 ‪让人舒适的火 284 00:16:24,041 --> 00:16:26,125 ‪-还是会烫人 ‪-你快去喝酒吧 285 00:16:26,208 --> 00:16:27,083 ‪你自便 286 00:16:35,666 --> 00:16:36,708 ‪你看起来好美 阿姨 287 00:16:42,500 --> 00:16:44,083 ‪希望得到你的祝福 阿姨 288 00:16:45,583 --> 00:16:46,416 ‪喂 289 00:16:47,000 --> 00:16:48,250 ‪隔这么远打招呼 290 00:16:49,625 --> 00:16:50,458 ‪阿姨! 291 00:16:51,000 --> 00:16:52,041 ‪你还认识我? 292 00:16:53,500 --> 00:16:54,833 ‪-桑尼·赛提 ‪-对 293 00:16:54,916 --> 00:16:56,333 ‪-真名赛特纳姆·赛提 ‪-对 294 00:16:56,916 --> 00:16:59,833 ‪德斯班度学院商业学士毕业 ‪毕业成绩58分 295 00:16:59,916 --> 00:17:03,583 ‪是个好厨师 但是找不到老婆 296 00:17:03,666 --> 00:17:05,083 ‪-我… ‪-别说了 阿姨 297 00:17:05,166 --> 00:17:06,250 ‪别说了 298 00:17:08,291 --> 00:17:09,875 ‪你是我仅剩的希望了 阿姨 299 00:17:11,666 --> 00:17:13,791 ‪-请让这个单身汉尽快结婚吧 ‪-喂 300 00:17:14,291 --> 00:17:16,541 ‪我后天跟你详聊 301 00:17:16,625 --> 00:17:18,791 ‪-我现在很忙 好吗? ‪-好 302 00:17:18,875 --> 00:17:19,708 ‪来了! 303 00:17:22,083 --> 00:17:23,083 ‪吉妮又去哪里了? 304 00:17:23,166 --> 00:17:25,375 ‪-那不是她男朋友 是她的男闺蜜 ‪-我知道 305 00:17:26,000 --> 00:17:26,833 ‪-咖啡… ‪-嗨 306 00:17:29,791 --> 00:17:31,416 ‪-我要两杯咖啡 ‪-还记得我吗? 307 00:17:35,166 --> 00:17:36,250 ‪我要两杯咖啡 308 00:17:37,125 --> 00:17:38,625 ‪-不要糖 ‪-好 309 00:17:38,708 --> 00:17:39,666 ‪一杯就好 310 00:17:40,333 --> 00:17:41,208 ‪你可以喝这杯 311 00:17:41,833 --> 00:17:43,583 ‪我让他们加入热巧克力了 312 00:17:45,250 --> 00:17:46,291 ‪你是这里的服务生? 313 00:18:05,333 --> 00:18:09,625 ‪你光说不做 314 00:18:10,250 --> 00:18:12,083 ‪你是穷人的埃米纳姆 315 00:18:12,708 --> 00:18:14,625 ‪我是印度的麦当娜 我闪闪发光 316 00:18:15,583 --> 00:18:20,458 ‪我总是忘记你的善良 317 00:18:20,541 --> 00:18:25,000 ‪别管我的心意了 ‪你连我的签名都别想拿到 318 00:18:25,083 --> 00:18:27,250 ‪你变成了笑柄 319 00:18:27,333 --> 00:18:30,125 ‪我才不会在你身上浪费时间 320 00:18:30,208 --> 00:18:32,166 ‪你休想和我说话 321 00:18:32,250 --> 00:18:34,750 ‪我不是你的酒 322 00:18:34,833 --> 00:18:37,125 ‪等我的节奏开演 323 00:18:37,208 --> 00:18:39,791 ‪你的鼓就会完蛋 324 00:18:39,875 --> 00:18:42,083 ‪你变成了笑柄 325 00:18:42,916 --> 00:18:45,125 ‪抱歉让你不便 326 00:18:54,000 --> 00:18:59,208 ‪我亲爱的 别让我变成笑柄 327 00:18:59,291 --> 00:19:04,083 ‪因为在我的眼中 你很珍贵 328 00:19:04,166 --> 00:19:06,375 ‪不如你来和我相处一下? 329 00:19:06,458 --> 00:19:09,791 ‪不如你来和我相处一下? 330 00:19:14,208 --> 00:19:18,333 ‪因为我 有那么多男孩还在单身 331 00:19:19,500 --> 00:19:23,291 ‪我猎捕了很多你这种狩猎者 332 00:19:29,166 --> 00:19:33,375 ‪因为你 有那么多男孩还在单身 333 00:19:34,000 --> 00:19:37,875 ‪你猎捕了很多我这种狩猎者 334 00:19:38,875 --> 00:19:41,125 ‪你尽管尝试你所有的手段 335 00:19:41,208 --> 00:19:43,416 ‪你无法得到我 336 00:19:43,500 --> 00:19:45,708 ‪像你这样的人很多 337 00:19:46,291 --> 00:19:48,375 ‪-但是我只有一个 ‪-什么? 338 00:19:48,458 --> 00:19:50,416 ‪你变成了笑柄 339 00:19:50,500 --> 00:19:53,041 ‪我才不会在你身上浪费时间 340 00:19:53,125 --> 00:19:58,000 ‪因为在我的眼中 你很珍贵 341 00:19:58,083 --> 00:20:00,000 ‪等我的节奏开演 342 00:20:00,500 --> 00:20:03,041 ‪你的鼓就会完蛋 343 00:20:03,125 --> 00:20:05,166 ‪你变成了笑柄 344 00:20:05,250 --> 00:20:10,250 ‪我亲爱的 别让我变成笑柄 345 00:20:10,333 --> 00:20:15,000 ‪你休想和我说话‪我不是你的酒 346 00:20:15,083 --> 00:20:20,666 ‪不如你来和我相处一下? 347 00:20:42,875 --> 00:20:45,000 {\an8}‪-车不错 ‪-这是宝马 348 00:20:45,958 --> 00:20:49,166 {\an8}‪你是自己付的首付 还是这也 ‪打上了你爸爸送你礼物的标签? 349 00:20:49,666 --> 00:20:51,166 ‪喂 不是一切都是爸爸送的礼物 350 00:20:52,416 --> 00:20:53,250 ‪妈妈花的钱 351 00:20:54,541 --> 00:20:57,041 ‪这礼物不错 ‪我们明天去吃午餐就开这个吧 352 00:20:58,666 --> 00:21:00,375 ‪明天的午餐要取消了 353 00:21:01,791 --> 00:21:04,291 ‪爸爸说需要我去玛尼撒尔酒店 ‪他说 是很重要的事 354 00:21:05,500 --> 00:21:06,416 ‪那我不重要吗? 355 00:21:07,666 --> 00:21:09,625 ‪吉妮 你又占有欲作祟了 356 00:21:10,208 --> 00:21:11,500 ‪我们现在是朋友了 357 00:21:12,250 --> 00:21:13,625 ‪你需要给我一些空间 358 00:21:14,458 --> 00:21:15,333 ‪普瑞玛说得对 359 00:21:16,250 --> 00:21:18,333 ‪我们应该完全断了 尼森特 360 00:21:18,416 --> 00:21:20,375 ‪我已经告诉过你了 让你再找一个 361 00:21:20,916 --> 00:21:21,875 ‪要我帮你吗? 362 00:21:23,916 --> 00:21:26,541 ‪既然你这么担心我 ‪你为什么不娶了我? 363 00:21:27,125 --> 00:21:28,500 ‪我们又回去讨论结婚了? 364 00:21:29,500 --> 00:21:32,666 ‪我只想说三件事 吉妮 ‪第一 我们结婚能收获什么呢? 365 00:21:32,750 --> 00:21:34,833 ‪第二 好 假如说你结婚 ‪有了小孩 然后呢? 366 00:21:34,916 --> 00:21:36,375 ‪考虑他们的人生? 367 00:21:36,458 --> 00:21:39,041 ‪第三 我们的人生都还没享受到呢 ‪现在这样更好 吉妮 368 00:21:39,625 --> 00:21:42,500 ‪-那我的感觉呢? ‪-你也不在乎我的感觉 369 00:21:42,583 --> 00:21:44,291 ‪我有了新宝马 我高兴坏了 370 00:21:44,375 --> 00:21:47,791 ‪你知道它有V8引擎 12个气囊 ‪只要按一个按钮 车顶就会打开 371 00:21:50,291 --> 00:21:53,375 ‪吉妮 听我说… 你别这样 别… 372 00:21:53,458 --> 00:21:54,666 ‪喂 我这是宝马! 373 00:21:55,291 --> 00:21:56,125 ‪娶吉妮? 374 00:21:58,958 --> 00:22:00,125 ‪你是开玩笑的吧 阿姨? 375 00:22:00,916 --> 00:22:03,041 ‪你上学的时候开始 ‪就一直喜欢她 对吧? 376 00:22:04,083 --> 00:22:06,208 ‪整个学校都喜欢她 377 00:22:06,791 --> 00:22:10,000 ‪很多人都有想法 ‪但你是最终抱得美人归的 378 00:22:11,541 --> 00:22:13,541 ‪阿姨 我没看到吉妮在这里 379 00:22:14,208 --> 00:22:15,416 ‪很快就会看到了 380 00:22:16,250 --> 00:22:19,708 ‪我专门给你做了干酪饼 381 00:22:20,291 --> 00:22:23,583 ‪等一下 把干酪饼端上来 382 00:22:26,083 --> 00:22:26,916 ‪来 383 00:22:27,500 --> 00:22:28,958 ‪-你好 ‪-放桌子上吧 384 00:22:29,666 --> 00:22:31,000 ‪酱料拿来了吗? ‪-拿来了 385 00:22:31,083 --> 00:22:32,958 ‪-放这里 ‪-阿姨 你应该给吉妮打电话 386 00:22:33,791 --> 00:22:37,250 ‪-吉妮女士已经离开家 去单位了 ‪-那你为什么让我过来? 387 00:22:41,708 --> 00:22:43,000 ‪阿姨 你干嘛? 388 00:22:43,083 --> 00:22:46,208 ‪这是个秘密 所以我才靠近你说 389 00:22:46,291 --> 00:22:47,125 ‪好 现在说吧 390 00:22:47,666 --> 00:22:49,666 ‪吉妮想要有爱情的婚姻 391 00:22:50,250 --> 00:22:51,583 ‪那她怎么会嫁给我? 392 00:22:54,291 --> 00:22:55,125 ‪你很贴心 393 00:22:55,625 --> 00:22:58,458 ‪你很乖巧 你的过去很干净 394 00:22:58,541 --> 00:22:59,833 ‪你的未来也很光明 395 00:23:00,541 --> 00:23:01,666 ‪而且 更… 396 00:23:03,333 --> 00:23:05,125 ‪更重要的是 397 00:23:05,208 --> 00:23:06,791 ‪吉妮不讨厌你 398 00:23:07,500 --> 00:23:09,291 ‪对 但她也不爱我 399 00:23:09,791 --> 00:23:13,125 ‪我会让她爱上你的 ‪按照我说的做就好 400 00:23:13,708 --> 00:23:15,000 ‪阿姨 401 00:23:15,083 --> 00:23:16,916 ‪你知道我过去的情史? 402 00:23:17,541 --> 00:23:19,208 ‪-不知道 ‪-因为我没有一点情史 403 00:23:20,583 --> 00:23:25,166 ‪让我这种人去追女生 你要怎么做? 404 00:23:25,666 --> 00:23:28,625 ‪我会指导你的 别担心 405 00:23:29,208 --> 00:23:31,708 ‪按照我说的做就好 好吗? 406 00:23:32,208 --> 00:23:35,208 ‪吉妮是我女儿 有我的基因 我了解她 407 00:23:35,291 --> 00:23:37,416 ‪别担心 来 给你一个干酪饼 408 00:23:37,500 --> 00:23:40,541 ‪你听我说 我告诉你 ‪我过去牵线成功的概率是100% 409 00:23:40,625 --> 00:23:43,833 ‪-这片地区所有婚姻都是我牵线的 ‪-到目前为止 没有一对 410 00:23:43,916 --> 00:23:45,541 ‪-分手或者离婚 ‪-你就答应吧 411 00:23:45,625 --> 00:23:47,916 ‪她妈妈来指导你 不是吗? 412 00:23:48,500 --> 00:23:51,000 ‪那她肯定会答应你啊 有什么问题? 413 00:23:51,083 --> 00:23:53,916 ‪每个妈妈都是对女儿了如指掌的 414 00:23:54,000 --> 00:23:56,041 ‪拜托 妈妈别骗人了 415 00:23:56,125 --> 00:23:57,875 ‪你都不知道我穿多大码的凉鞋 416 00:23:57,958 --> 00:24:00,708 ‪-小心我把你舌头割了 ‪-行了 别说了 417 00:24:02,250 --> 00:24:04,000 ‪我觉得你应该拒绝 418 00:24:04,833 --> 00:24:06,375 ‪你不是那块料 419 00:24:07,833 --> 00:24:10,541 ‪我明天去见肖巴 好吗? 420 00:24:10,625 --> 00:24:13,416 ‪爸 你问为什么需要见她? ‪给她打电话骂她就行了 421 00:24:13,500 --> 00:24:15,000 ‪-对吧? ‪-对 给你 422 00:24:15,666 --> 00:24:17,166 ‪-不行 等一下 ‪-解锁了吗? 423 00:24:17,250 --> 00:24:19,375 ‪-不行 等一下 ‪-喂!你干什么? 424 00:24:19,458 --> 00:24:20,583 ‪他怎么回事? 425 00:24:20,666 --> 00:24:22,666 ‪桑尼 你去厨房里做什么? 426 00:24:23,500 --> 00:24:27,333 ‪-午餐已经做好了 ‪-没关系 你可以做点大米布丁 427 00:24:27,416 --> 00:24:29,833 ‪一定要加杏仁薄片 428 00:24:30,875 --> 00:24:33,583 ‪妈妈 我建议 ‪你应该让他每天见一个新姑娘 429 00:24:34,125 --> 00:24:36,791 ‪就再也不用做饭了 430 00:24:36,875 --> 00:24:38,500 ‪-不错啊 ‪-你们听着 431 00:24:38,583 --> 00:24:40,291 ‪现在我要做大米布丁 432 00:24:40,375 --> 00:24:42,833 ‪也会让吉妮变成你嫂子和他儿媳妇 433 00:24:44,125 --> 00:24:45,875 ‪我以生下我的人发誓 434 00:24:45,958 --> 00:24:48,458 ‪喂 他为什么要以我发誓? 435 00:24:48,541 --> 00:24:50,375 ‪生下他的人 是你吗? 436 00:24:54,833 --> 00:24:56,416 ‪你会很容易追到吉妮的 437 00:24:56,916 --> 00:24:58,375 ‪-你好有自信 ‪-拿着 438 00:24:59,000 --> 00:25:00,208 ‪她有我的基因 439 00:25:00,750 --> 00:25:02,208 ‪她很像我 440 00:25:02,291 --> 00:25:04,916 ‪阿姨 孩子的基因… 441 00:25:06,625 --> 00:25:08,666 ‪来自父母双方 你知道吗? 442 00:25:08,750 --> 00:25:10,208 ‪这不公平 443 00:25:10,708 --> 00:25:12,500 ‪女性至少应该在某个方面占大多数吧 444 00:25:13,000 --> 00:25:13,833 ‪是真的 445 00:25:14,375 --> 00:25:15,375 ‪上帝是个男人 446 00:25:15,458 --> 00:25:16,291 ‪不是吧 447 00:25:16,833 --> 00:25:19,458 ‪你可以告诉我 为什么让我这么早 ‪在这里见你吗? 448 00:25:19,541 --> 00:25:21,000 ‪习惯早起 449 00:25:21,500 --> 00:25:24,000 ‪吉妮每天早上坐8:45的地铁去公司 450 00:25:25,375 --> 00:25:27,541 ‪地铁是一个非常不浪漫的地方 451 00:25:29,250 --> 00:25:30,625 ‪我们一步一步慢慢来 452 00:25:31,125 --> 00:25:34,250 ‪第一步是友谊 ‪你在地铁上遇见她 她不会怀疑你 453 00:25:36,000 --> 00:25:38,208 ‪-但是我要在地铁上做什么? ‪-我会告诉你 454 00:25:38,708 --> 00:25:40,375 ‪先想办法准时到地铁站 455 00:25:41,375 --> 00:25:43,583 ‪快点!你太慢了 456 00:25:43,666 --> 00:25:45,291 ‪这胖子走得真快 457 00:26:24,166 --> 00:26:25,000 ‪车来了 458 00:26:26,041 --> 00:26:27,375 ‪-什么? ‪-车来了 459 00:26:27,958 --> 00:26:29,791 ‪-你要干嘛? ‪-你的车… 460 00:26:31,916 --> 00:26:32,750 ‪走了 461 00:26:34,583 --> 00:26:36,916 ‪我坐下一班 我自己有眼睛 462 00:26:39,875 --> 00:26:40,708 ‪抱歉 463 00:26:44,208 --> 00:26:46,958 ‪阿姨 句号 第一印象失败了 464 00:26:47,041 --> 00:26:47,958 ‪句号 465 00:26:48,041 --> 00:26:50,958 ‪我告诉她 她要错过地铁了 ‪她大声斥责我 466 00:26:51,583 --> 00:26:53,791 ‪感叹号 悲伤表情 发送 467 00:27:00,750 --> 00:27:01,833 ‪没事的 孩子 468 00:27:02,750 --> 00:27:05,166 ‪你可以在列车上留下好印象 469 00:27:05,875 --> 00:27:06,791 ‪-再见了 ‪-再见 470 00:27:29,250 --> 00:27:30,375 ‪(老幼病残专座) 471 00:27:36,500 --> 00:27:39,166 ‪-你是汉斯·拉吉大学的? ‪-对 怎么了? 472 00:27:39,250 --> 00:27:40,666 ‪大学里不教你礼貌吗? 473 00:27:40,750 --> 00:27:41,625 ‪怎么了 兄弟? 474 00:27:41,708 --> 00:27:44,583 ‪有老人站着 你还坐着预留座位 起来 475 00:27:44,666 --> 00:27:47,375 ‪-不用 没事的 ‪-叔叔 没事 你让开 476 00:27:47,458 --> 00:27:49,458 ‪-没事 孩子 你坐吧 ‪-你坐吧 叔叔 477 00:27:49,541 --> 00:27:51,416 ‪-叔叔 你应该坐 ‪-我不想坐! 478 00:27:51,916 --> 00:27:53,208 ‪你有病吧? 479 00:27:54,583 --> 00:27:57,833 ‪多理解别人 我有痔疮 ‪坐下屁股像火烧似的 480 00:27:58,333 --> 00:28:01,583 ‪你为什么非要我坐下?我不想坐 481 00:28:02,833 --> 00:28:04,083 ‪坐吧 孩子 482 00:28:50,708 --> 00:28:52,708 ‪-你好 ‪-你好 483 00:28:54,750 --> 00:28:58,375 ‪如果你睡着 就失败了 孩子 484 00:28:58,458 --> 00:28:59,333 ‪对吧 肖巴女士? 485 00:28:59,833 --> 00:29:02,291 ‪孩子 你要超越随意的问好 486 00:29:02,375 --> 00:29:04,583 ‪不然你就要永远和我们困在一起 ‪喝茶聊天了 487 00:29:06,208 --> 00:29:07,583 ‪-萨摩萨饼打包了吗? ‪-对 488 00:29:07,666 --> 00:29:10,541 ‪再给我六个脆饼 489 00:29:10,625 --> 00:29:12,375 ‪-每一种要三个 ‪-好 490 00:29:13,291 --> 00:29:14,208 ‪这个我也要 491 00:29:20,250 --> 00:29:21,750 ‪-脆饼不要了 ‪-两种都不要了? 492 00:29:22,916 --> 00:29:24,541 ‪-你好 普加小姐 ‪-你好 女士 493 00:29:24,625 --> 00:29:27,583 ‪给我两份 要辣的 494 00:29:28,083 --> 00:29:29,375 ‪水是冰的 对吧? 495 00:29:29,458 --> 00:29:32,166 ‪我要甜酱 多加一份土豆 496 00:29:34,458 --> 00:29:35,291 ‪你好 497 00:29:37,125 --> 00:29:38,791 ‪-你好 ‪-你好 498 00:29:42,166 --> 00:29:44,333 ‪我朋友普瑞玛 这是桑尼 499 00:29:44,416 --> 00:29:45,375 ‪你好 我叫赛特纳姆 500 00:29:49,291 --> 00:29:51,958 ‪我在哪里见过你 501 00:29:53,708 --> 00:29:55,916 ‪-在强提的婚礼! ‪-对 502 00:29:56,583 --> 00:29:58,416 ‪你跳舞跳得不错 503 00:29:59,250 --> 00:30:01,541 ‪-谢谢 ‪-你怎么在这里? 504 00:30:02,625 --> 00:30:04,041 ‪我过来买点萨摩萨饼 505 00:30:04,125 --> 00:30:06,125 ‪我妈妈喜欢哈迪拉姆家的 ‪萨摩萨饼和虾条 506 00:30:08,291 --> 00:30:09,708 ‪他们家的酥饼也很美味 507 00:30:10,250 --> 00:30:12,083 ‪他们会在甜辣酱里放干姜粉 508 00:30:12,750 --> 00:30:14,708 ‪我知道 我们也是来吃那个的 509 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 ‪快凉了 510 00:30:21,333 --> 00:30:22,541 ‪-什么? ‪-我说萨摩萨饼 511 00:30:22,625 --> 00:30:23,458 ‪对 512 00:30:27,291 --> 00:30:28,500 ‪再见 513 00:30:31,291 --> 00:30:34,166 ‪什么情况?是他 对吧? 514 00:30:35,041 --> 00:30:38,500 ‪(提拉克那伽唐多利之夜 ‪厨师:赛特纳姆·赛提) 515 00:30:45,833 --> 00:30:49,500 ‪你好好看看 不要载她 给你 走吧 516 00:30:50,875 --> 00:30:52,458 ‪下一个哪去了?过来 517 00:30:53,833 --> 00:30:55,458 ‪人力车!去巴拉卡姆路! 518 00:30:55,541 --> 00:30:59,208 ‪停一下!人力车! ‪我要去巴拉卡姆路!停车啊1 519 00:31:08,000 --> 00:31:11,625 ‪-人力车 ‪-你好 520 00:31:14,458 --> 00:31:15,708 ‪-你好 ‪-你好 521 00:31:17,541 --> 00:31:19,416 ‪怎么了?打不到人力车吗? 522 00:31:19,500 --> 00:31:21,041 ‪对 没有一辆人力车愿意载我 523 00:31:21,125 --> 00:31:22,583 ‪这样啊 你想去哪里? 524 00:31:22,666 --> 00:31:24,833 ‪-‪巴拉卡姆路 ‪-我正要往那边去 525 00:31:26,208 --> 00:31:27,375 ‪我送你吧 526 00:31:28,291 --> 00:31:30,291 ‪-不用了 你走吧 我能打到车 ‪-你确定? 527 00:31:31,708 --> 00:31:33,541 ‪你可能找不到别的人力车 528 00:31:39,583 --> 00:31:42,416 ‪我总能遇见你 什么情况? 529 00:31:43,333 --> 00:31:45,791 ‪什么叫“什么情况”? ‪人生就是这么不可预测 530 00:31:46,625 --> 00:31:49,416 ‪你永远都不知道会在哪里 ‪和谁不期而遇 531 00:31:50,000 --> 00:31:53,708 ‪-看来你还是个哲学家 ‪-德里的街道会让人变成哲学家 532 00:31:54,458 --> 00:31:55,541 ‪这样啊 533 00:32:03,541 --> 00:32:05,125 ‪请给我一点吃的 534 00:32:07,625 --> 00:32:11,583 ‪她喜欢做社会服务 ‪如果出现了机会 你就抓住 535 00:32:14,166 --> 00:32:16,166 ‪看到这些人 我的心都在流血 536 00:32:16,666 --> 00:32:17,541 ‪等一下 537 00:32:18,750 --> 00:32:20,875 ‪你这样的人 是在鼓励这种行为 538 00:32:20,958 --> 00:32:23,125 ‪这就是个骗局 ‪你没看过电影《贫民窟》吗? 539 00:32:23,208 --> 00:32:25,375 ‪-看过 ‪-你能工作 他不能吗? 540 00:32:25,458 --> 00:32:27,083 ‪对 你说得对哦 541 00:32:27,166 --> 00:32:28,000 ‪然后呢? 542 00:32:28,083 --> 00:32:30,875 ‪-他当然可以去卖干酪饼 ‪-当然了 543 00:32:30,958 --> 00:32:32,000 ‪快滚吧! 544 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 ‪你也不用这么粗鲁吧 545 00:32:37,625 --> 00:32:38,583 ‪抱歉 546 00:32:41,916 --> 00:32:43,291 ‪-上车吧 ‪-谢谢爸爸 547 00:32:44,041 --> 00:32:45,083 ‪-走吧 ‪-谢谢 548 00:32:45,166 --> 00:32:46,000 ‪开车 549 00:32:49,416 --> 00:32:51,291 ‪我不知道是谁在搞破坏 550 00:32:51,958 --> 00:32:54,125 ‪我会低于目标绩效五份的 551 00:32:54,833 --> 00:32:58,291 ‪人们怎么就是不明白呢 ‪我们能在他们死后 让他们变得有钱 552 00:33:01,541 --> 00:33:02,625 ‪你可以帮我吗? 553 00:33:05,875 --> 00:33:08,583 ‪-是 我不知道… ‪-吉妮 有人来见你 554 00:33:11,166 --> 00:33:12,541 ‪喂 给我看看乔拉保险 555 00:33:12,625 --> 00:33:13,916 ‪-你好 ‪-你好 556 00:33:14,000 --> 00:33:15,375 ‪是 先生 需要什么帮助? 557 00:33:15,458 --> 00:33:17,041 ‪我过来给我妻子买保险 558 00:33:17,958 --> 00:33:19,625 ‪好 没问题 跟我来 559 00:33:21,916 --> 00:33:23,916 ‪我可以知道她的名字吗? ‪你们从哪里来? 560 00:33:25,250 --> 00:33:27,125 ‪-诺伊达 ‪-不是很远… 561 00:33:27,208 --> 00:33:28,750 ‪女士 我们也是过来买保险的 562 00:33:34,541 --> 00:33:37,250 ‪普瑞玛 你可以带他们去会议室吗? 563 00:33:37,791 --> 00:33:39,833 ‪-好 没问题 ‪-请跟她走 564 00:33:39,916 --> 00:33:40,750 ‪是 女士 565 00:33:44,875 --> 00:33:47,083 ‪他们是我的员工 566 00:33:48,250 --> 00:33:50,125 ‪你应该很快就能达到绩效目标了 567 00:33:50,208 --> 00:33:53,458 ‪如果爸爸知道没有人在店里经营 ‪会削我的 568 00:33:54,083 --> 00:33:56,916 ‪-吉妮? ‪-来了 569 00:33:57,000 --> 00:33:57,833 ‪你继续 570 00:34:08,250 --> 00:34:11,958 ‪她是巴德夏和米卡的超级粉丝 ‪她会开心跟你去的 571 00:34:12,041 --> 00:34:16,000 ‪这两张票 我们花了五千块 ‪千万别浪费了 572 00:34:17,208 --> 00:34:19,583 ‪这两张票会让你和吉妮更亲近 573 00:34:19,666 --> 00:34:20,541 ‪你说什么? 574 00:34:22,500 --> 00:34:23,583 ‪(拯救地球 拯救生命) 575 00:34:28,041 --> 00:34:30,541 ‪去 快点 过去! 576 00:34:33,041 --> 00:34:34,166 ‪祝你好运 577 00:34:41,333 --> 00:34:42,333 ‪你好 578 00:34:45,041 --> 00:34:46,125 ‪-嗨 ‪-嗨 579 00:34:47,625 --> 00:34:48,791 ‪你是在跟踪我吗? 580 00:34:50,750 --> 00:34:51,666 ‪你问我? 581 00:34:56,125 --> 00:34:58,333 ‪话说 你周末通常做什么啊? 582 00:34:58,916 --> 00:35:01,083 ‪我通常会和朋友们玩 583 00:35:01,166 --> 00:35:03,416 ‪其实 我也喜欢玩 584 00:35:03,500 --> 00:35:06,708 ‪我还喜欢听音乐 ‪我是巴德夏的超级粉丝 585 00:35:07,750 --> 00:35:08,791 ‪-真的吗? ‪-是 586 00:35:08,875 --> 00:35:10,750 ‪他周日要和米卡一起演出 587 00:35:11,708 --> 00:35:13,916 ‪魔法时刻表演 我要去看 588 00:35:15,625 --> 00:35:17,625 ‪-好 ‪-谁给我打电话? 589 00:35:22,166 --> 00:35:23,791 ‪喂?你说 590 00:35:26,250 --> 00:35:28,208 ‪对 我有贵宾票 591 00:35:28,750 --> 00:35:30,291 ‪什么?等一下 592 00:35:30,875 --> 00:35:32,666 ‪你不去听演唱会了 要去祷告会? 593 00:35:34,041 --> 00:35:35,541 ‪你这样不对啊 594 00:35:36,125 --> 00:35:37,208 ‪好吧 595 00:35:39,250 --> 00:35:41,250 ‪好 我再想办法吧 596 00:35:44,875 --> 00:35:46,333 ‪我的朋友 蒙图 597 00:35:47,875 --> 00:35:50,166 ‪我打算跟他去的 但他放我鸽子了 598 00:35:50,916 --> 00:35:52,375 ‪现在这两张票怎么办呢? 599 00:35:54,041 --> 00:35:55,750 ‪-卖掉 ‪-不行 我想去参加 600 00:35:56,625 --> 00:35:57,541 ‪我怎么能卖掉呢? 601 00:35:58,250 --> 00:36:00,958 ‪-那就带别人一起去 ‪-对 我也觉得应该这样做 602 00:36:06,833 --> 00:36:07,666 ‪你会跟我去吗? 603 00:36:11,666 --> 00:36:13,333 ‪-你是在搭讪我吗? ‪-不是… 604 00:36:13,833 --> 00:36:16,833 ‪不是 我只是随口问问 605 00:36:21,375 --> 00:36:22,208 ‪别紧张 606 00:36:23,208 --> 00:36:24,416 ‪我已经和别人约好了 607 00:36:27,166 --> 00:36:28,000 ‪好 再见 608 00:36:32,083 --> 00:36:33,750 ‪你在他出生之前吃了什么? 609 00:36:34,916 --> 00:36:35,791 ‪南瓜 610 00:36:36,416 --> 00:36:37,333 ‪(魔法时刻) 611 00:36:44,875 --> 00:36:46,625 ‪让我过去 不好意思 612 00:36:46,708 --> 00:36:48,333 ‪-不好意思 ‪-嗨! 613 00:36:48,416 --> 00:36:49,458 ‪她干嘛呀? 614 00:36:50,208 --> 00:36:51,291 ‪这地方好拥挤 615 00:36:51,375 --> 00:36:53,083 ‪演唱会都是拥挤的 616 00:36:53,583 --> 00:36:54,958 ‪谁让你跟我来的? 617 00:36:55,041 --> 00:36:57,583 ‪拜托 我不能让票白白浪费 618 00:36:58,750 --> 00:37:01,500 ‪我和喜欢的女生的妈妈来听演唱会 619 00:37:02,708 --> 00:37:05,750 ‪你可以结婚之后再跟吉妮来 620 00:37:17,500 --> 00:37:18,708 ‪沸腾的牛奶… 621 00:37:20,583 --> 00:37:22,916 ‪会给你想要的结果 622 00:37:24,208 --> 00:37:29,041 ‪你在雨中跳舞 燃爆了舞台 623 00:37:29,541 --> 00:37:30,916 ‪燃爆了舞台 624 00:37:31,625 --> 00:37:32,625 ‪燃爆了舞台 625 00:37:33,458 --> 00:37:36,833 ‪我很冲动 脾气如火 626 00:37:36,916 --> 00:37:41,125 ‪我的美丽无与伦比 ‪偷心盗贼 无可比拟 627 00:37:41,208 --> 00:37:42,625 ‪哦哦哦 628 00:37:42,708 --> 00:37:46,708 ‪总有我的秘密爱慕者 ‪偷偷拍下我的照片 629 00:37:46,791 --> 00:37:50,541 ‪如果我回头看他们 ‪这些大胆的人就死定了 630 00:37:52,250 --> 00:37:59,083 ‪社交媒体都在谈我 老少都为我痴狂 631 00:38:03,166 --> 00:38:08,291 ‪雨中有火 哦 我的心 632 00:38:10,291 --> 00:38:14,583 ‪雨中有火 哦 我的心 633 00:38:18,125 --> 00:38:25,000 ‪听好 你这个疯狂的迷人的姑娘 634 00:38:25,583 --> 00:38:28,916 ‪我彻夜难眠 635 00:38:29,000 --> 00:38:33,291 ‪我彻夜难眠 哦 我的心 636 00:38:36,541 --> 00:38:40,375 ‪雨中有火 哦 我的心 637 00:38:47,083 --> 00:38:51,041 ‪你的美让我震惊 638 00:38:51,125 --> 00:38:54,583 ‪当你在德里跳舞 会让阿格拉震动 639 00:38:54,666 --> 00:38:58,291 ‪当你来见我 世人都开始密谋 640 00:38:58,375 --> 00:39:01,916 ‪当你穿着红裙出去 ‪消息像野火一样迅速传播 641 00:39:02,000 --> 00:39:05,625 ‪你注定会让每一个男人沉沦 642 00:39:05,708 --> 00:39:09,333 ‪你控制着所有男孩 仅仅是为了好玩 643 00:39:09,416 --> 00:39:12,958 ‪全世界都在关注你的抖音 644 00:39:13,041 --> 00:39:18,250 ‪你不遗余力 你引起浩劫 645 00:39:18,958 --> 00:39:23,958 ‪你头发上戴着花朵走来 646 00:39:24,541 --> 00:39:29,125 ‪在每个地方 ‪都有那么多男孩为你竞争 647 00:39:33,916 --> 00:39:38,583 ‪我头发上戴着花朵走来 648 00:39:39,416 --> 00:39:44,041 ‪在每个地方 ‪都有那么多男孩为我竞争 649 00:39:44,791 --> 00:39:49,583 ‪你最终会花落谁家? 650 00:39:50,375 --> 00:39:53,791 ‪我听说你的身材会让别人发热 651 00:39:53,875 --> 00:39:57,666 ‪我听说会有人受到灼伤 652 00:39:57,750 --> 00:40:01,208 ‪我希望你最终不会… 653 00:40:01,291 --> 00:40:04,916 ‪我希望你最终不会做顽皮的事情 ‪哦 我的心 654 00:40:08,666 --> 00:40:13,250 ‪雨中有火 哦 我的心 655 00:40:16,000 --> 00:40:19,833 ‪听好 你这个疯狂的愚蠢的小子 656 00:40:19,916 --> 00:40:25,166 ‪听好你这个疯狂的愚蠢的小子 ‪我一定要让你彻夜难眠 657 00:40:25,250 --> 00:40:26,791 ‪我一定要让你彻夜难眠 658 00:40:26,875 --> 00:40:31,666 ‪我一定要让你彻夜难眠 哦 我的心 659 00:40:34,625 --> 00:40:40,083 ‪雨中有火 哦 我的心 660 00:40:41,875 --> 00:40:46,791 ‪雨中有火 哦 我的心 661 00:40:47,500 --> 00:40:52,500 ‪雨中有火 哦 我的心 662 00:40:58,958 --> 00:40:59,875 ‪你早就知道! 663 00:41:01,583 --> 00:41:04,375 ‪那你还让我追她 ‪他们一年半以前分手了 664 00:41:04,458 --> 00:41:06,541 ‪结果他们还在公开场合热情拥抱 665 00:41:07,000 --> 00:41:09,166 ‪你一直在耍我 666 00:41:13,083 --> 00:41:14,791 ‪你让我陷入了这么混乱的局面! 667 00:41:17,625 --> 00:41:19,291 ‪我的思想让我立刻停止这一切 668 00:41:20,916 --> 00:41:23,250 ‪但是我的心想让我按照你说的做 669 00:41:24,125 --> 00:41:27,750 ‪你自己的心意 如果你听从思想 ‪你会永远孤身一人的 670 00:41:29,000 --> 00:41:31,083 ‪你应该继续和吉妮建立友谊 671 00:41:31,166 --> 00:41:33,166 ‪等她看到了你的好 ‪她的心就会融化了 672 00:41:39,041 --> 00:41:40,625 ‪你不觉得这是操控吗? 673 00:41:42,541 --> 00:41:44,750 ‪这样下去 吉妮永远不会真正爱我 674 00:41:44,833 --> 00:41:45,750 ‪爱是什么? 675 00:41:46,833 --> 00:41:47,958 ‪只是一种习惯 676 00:41:49,333 --> 00:41:52,916 ‪你只需要让她习惯你 ‪你也需要去习惯她 677 00:41:53,625 --> 00:41:55,291 ‪爱会自动发生的 678 00:41:58,416 --> 00:41:59,500 ‪快点开车吧 679 00:42:02,708 --> 00:42:07,250 ‪雨中有火 哦 我的心‪… 680 00:42:11,708 --> 00:42:13,083 ‪吉妮 我有话要说 681 00:42:14,500 --> 00:42:15,333 ‪说吧 682 00:42:16,625 --> 00:42:18,750 ‪我们必须要取消去穆索里的计划了 683 00:42:20,583 --> 00:42:21,458 ‪为什么? 684 00:42:24,500 --> 00:42:26,041 ‪我只想说三件事 685 00:42:26,833 --> 00:42:29,333 ‪第一 我父母在强迫我 ‪见一个非印度居民 686 00:42:32,333 --> 00:42:34,333 ‪第二 我同意见她 只是为了我的父母 687 00:42:34,875 --> 00:42:37,666 ‪第三 别误会 我见他 ‪只是为了让父母开心 688 00:42:37,750 --> 00:42:39,083 ‪第四 她是我们家至交的女儿 689 00:42:42,541 --> 00:42:43,541 ‪抱歉 690 00:42:43,625 --> 00:42:44,666 ‪这是四件事了 691 00:43:14,041 --> 00:43:15,500 ‪-是你的吗? ‪-是 692 00:43:19,291 --> 00:43:20,625 ‪话说 你跳舞跳得很好 693 00:43:21,750 --> 00:43:25,125 ‪我昨天看到你了 你和你的朋友  694 00:43:26,375 --> 00:43:29,000 ‪我告诉你了 我已经和别人约好了 695 00:43:31,750 --> 00:43:33,291 ‪他是我的一个老朋友 尼森特 696 00:43:34,208 --> 00:43:35,791 ‪你不用跟我解释 697 00:43:36,583 --> 00:43:37,958 ‪这是你的人生 你自己决定 698 00:43:48,541 --> 00:43:49,541 ‪喂! 699 00:43:50,625 --> 00:43:52,291 ‪想带我出去喝杯咖啡吗? 700 00:43:54,291 --> 00:43:58,416 ‪-你是在搭讪我吗? ‪-不是 我只是随口问问 701 00:44:02,250 --> 00:44:05,375 ‪那就不要喝咖啡 吃晚餐吧 702 00:44:07,333 --> 00:44:08,208 ‪嗯 703 00:44:08,833 --> 00:44:10,708 ‪-我选择地方 ‪-可以 704 00:44:11,500 --> 00:44:13,500 ‪-可以? ‪-那就太好了 705 00:44:15,208 --> 00:44:16,416 ‪其实 真的超级好 706 00:44:34,958 --> 00:44:35,791 ‪吃点洋葱 707 00:44:38,458 --> 00:44:39,666 ‪-谢谢 ‪-谢谢 708 00:44:41,416 --> 00:44:43,125 ‪西姆兰公主是个什么名字? 709 00:44:44,416 --> 00:44:47,000 ‪爸爸很爱我 就给我登记了这个名字 710 00:44:48,333 --> 00:44:50,375 ‪但是公主和吉妮没有什么联系 711 00:44:51,750 --> 00:44:53,041 ‪旁遮普语父母 712 00:44:53,125 --> 00:44:55,250 ‪给孩子取名字的时候 ‪只有爱 没有逻辑 713 00:45:00,208 --> 00:45:01,041 ‪(混乱 来电) 714 00:45:01,125 --> 00:45:02,166 ‪哇 715 00:45:05,125 --> 00:45:06,541 ‪尼森特讨厌这个地方 716 00:45:07,750 --> 00:45:09,875 ‪基本上 他不喜欢任何 ‪印度偏远地区的东西 717 00:45:09,958 --> 00:45:12,250 ‪是吗?那他怎么会喜欢你? 718 00:45:14,541 --> 00:45:16,208 ‪你以后不用跟我这么正式了 719 00:45:17,958 --> 00:45:19,041 ‪希望我们很快会 720 00:45:20,250 --> 00:45:21,791 ‪不再拘谨 721 00:45:28,000 --> 00:45:30,750 ‪话说 尼森特是你的男朋友吗? 722 00:45:32,166 --> 00:45:33,000 ‪我的前男友 723 00:45:33,958 --> 00:45:36,250 ‪我们很经常见面 ‪因为我们有相同的朋友圈子 724 00:45:37,791 --> 00:45:39,333 ‪这个情况好混乱 725 00:45:39,416 --> 00:45:41,416 ‪这是我们关系中 最大的问题 726 00:45:42,500 --> 00:45:45,041 ‪他很混乱 我很混乱 727 00:45:46,250 --> 00:45:48,125 ‪那你们现在的状态是怎样? 728 00:45:48,750 --> 00:45:51,208 ‪我们… 只是朋友 729 00:45:52,291 --> 00:45:53,458 ‪所以你单身? 730 00:45:54,958 --> 00:45:56,958 ‪-但是不找男朋友 ‪-好的 731 00:45:58,500 --> 00:46:00,500 ‪-我又不是在搭讪你 ‪-你想都别想 732 00:46:01,250 --> 00:46:03,291 ‪我的思想状态太乱了 733 00:46:03,375 --> 00:46:05,458 ‪就算我有点兴趣 也会拒绝的 734 00:46:05,541 --> 00:46:06,416 ‪真的吗? 735 00:46:07,666 --> 00:46:09,541 ‪那就是说 你有点兴趣 736 00:46:10,625 --> 00:46:11,625 ‪吃你的饭吧 737 00:46:11,708 --> 00:46:13,708 ‪-再吃一个饼? ‪-不用了 够了 谢谢 738 00:46:16,500 --> 00:46:18,375 ‪我对情事没有兴趣 739 00:46:19,416 --> 00:46:21,541 ‪我想要婚姻 告诉我你是否有兴趣 740 00:46:22,541 --> 00:46:24,083 ‪你结婚能得到什么? 741 00:46:25,041 --> 00:46:27,916 ‪-提拉克那伽唐多利之夜 ‪-嗯? 742 00:46:28,000 --> 00:46:28,833 ‪我的餐厅 743 00:46:29,583 --> 00:46:31,458 ‪你可以接受没有爱情的婚姻? 744 00:46:33,041 --> 00:46:35,375 ‪我已经过了浪漫的年纪 745 00:46:37,083 --> 00:46:38,000 ‪我想认真考虑结婚 746 00:46:40,000 --> 00:46:41,416 ‪-你真是疯了 ‪-为什么? 747 00:46:42,500 --> 00:46:43,375 ‪人生… 748 00:46:44,958 --> 00:46:46,375 ‪没有浪漫 会很无趣的 749 00:46:48,166 --> 00:46:49,041 ‪那些… 750 00:46:49,958 --> 00:46:51,791 ‪小小的巧合… 751 00:46:52,875 --> 00:46:55,375 ‪比如我们在地铁站相遇? 752 00:46:57,208 --> 00:46:59,875 ‪比如我们在你最喜欢的餐厅 ‪吃米饭和芸豆? 753 00:46:59,958 --> 00:47:01,750 ‪这也是巧合 你不觉得吗? 754 00:47:04,958 --> 00:47:07,000 ‪(提醒事项 普瑞玛的生日惊喜) 755 00:47:07,083 --> 00:47:08,416 ‪-我该走了 ‪-去哪里? 756 00:47:08,916 --> 00:47:11,208 ‪今天是我朋友普瑞玛的生日 757 00:47:11,291 --> 00:47:12,166 ‪让我跟你去吧 758 00:47:14,041 --> 00:47:16,291 ‪我们现在也是朋友了 ‪你的朋友就是我的朋友了 759 00:47:17,166 --> 00:47:18,625 ‪别太粘人 好吧? 760 00:47:34,583 --> 00:47:37,083 ‪看他为了你 付出的努力 761 00:47:37,916 --> 00:47:41,375 ‪刚开始的时候 每个人都很努力 ‪之后就混乱了 762 00:47:41,916 --> 00:47:43,750 ‪你说要结婚 763 00:47:44,375 --> 00:47:45,625 ‪他们就一直晾着你 764 00:47:47,291 --> 00:47:48,541 ‪我很喜欢桑尼 765 00:47:49,750 --> 00:47:51,625 ‪邀请他一起去我们的穆索里之旅 766 00:47:52,916 --> 00:47:55,375 ‪你想都别想 767 00:47:55,916 --> 00:47:57,583 ‪这一个太着急要结婚了 768 00:48:00,041 --> 00:48:00,958 ‪他好可爱 769 00:48:08,333 --> 00:48:10,083 ‪妈妈最近每天都做苹果葫芦 770 00:48:10,958 --> 00:48:13,750 ‪-你可以吃点我的芸豆 ‪-给我吃点你的芸豆吧 771 00:48:17,250 --> 00:48:19,083 ‪给我的餐厅开发新菜品 772 00:48:19,791 --> 00:48:21,375 ‪记得告诉我味道怎么样 773 00:48:30,250 --> 00:48:32,083 ‪阿姨 苹果葫芦很好吃 774 00:48:32,666 --> 00:48:33,958 ‪简单又美味 775 00:48:35,625 --> 00:48:37,916 ‪吉妮?她不知道你真正的价值 776 00:48:38,416 --> 00:48:39,250 ‪说真的 777 00:48:44,208 --> 00:48:46,291 ‪电影那么没意思吗?你看我? 778 00:48:46,375 --> 00:48:48,375 ‪你太可爱了 让我不想看电影 779 00:48:52,708 --> 00:48:53,625 ‪油腻 780 00:48:56,541 --> 00:48:57,875 ‪我要赌50 781 00:48:58,625 --> 00:49:02,375 ‪现在尼森特不去了 ‪我们要订穆索里的酒店了 782 00:49:02,458 --> 00:49:05,458 ‪我叔叔恰达在穆索里有个酒店 783 00:49:05,541 --> 00:49:07,166 ‪没事 我们会预定的 784 00:49:07,250 --> 00:49:08,833 ‪你们两个打算去穆索里旅行? 785 00:49:09,458 --> 00:49:12,541 ‪不只我们两个 ‪我们所有人都要去 除了尼森特 786 00:49:13,166 --> 00:49:14,166 ‪是嘛 787 00:49:15,916 --> 00:49:17,375 ‪我们很久以前就计划了 788 00:49:26,500 --> 00:49:27,416 ‪你想去吗? 789 00:49:29,791 --> 00:49:32,166 ‪如果你含情脉脉地让我死 ‪我都会同意 790 00:49:33,333 --> 00:49:35,333 ‪你这油腻的台词没完了吗? 791 00:49:35,416 --> 00:49:37,291 ‪你同意 我马上就不说了 792 00:49:56,125 --> 00:49:59,333 ‪我的爱离我很近 793 00:49:59,416 --> 00:50:04,250 ‪然而我们之间依然有着距离 794 00:50:04,875 --> 00:50:07,750 ‪我的爱离我很近 795 00:50:07,833 --> 00:50:12,791 ‪然而我们之间依然有着距离 796 00:50:13,541 --> 00:50:18,125 ‪眼神表达了心的渴望 797 00:50:18,208 --> 00:50:22,125 ‪然而却依然悄无声息 798 00:50:24,500 --> 00:50:27,166 ‪我的爱离我很近 799 00:50:27,833 --> 00:50:33,541 ‪然而我们之间依然有着距离 800 00:50:50,708 --> 00:50:53,375 ‪我会一直找你 801 00:50:53,458 --> 00:50:54,666 ‪(欲罢不能) 802 00:50:54,791 --> 00:50:59,000 ‪我的心意就写在脸上 803 00:50:59,083 --> 00:51:01,250 ‪(甜美难忘) 804 00:51:01,333 --> 00:51:03,541 ‪不论你让我沮丧多少次 805 00:51:03,625 --> 00:51:08,000 ‪我永远不会放弃我们的感情 806 00:51:08,083 --> 00:51:13,000 ‪我的祷告 807 00:51:13,083 --> 00:51:16,750 ‪终于有了回应 808 00:51:16,833 --> 00:51:21,541 ‪我们在一起的时间 或许有些晚 809 00:51:21,625 --> 00:51:25,041 ‪但我们至少相遇过 810 00:51:25,625 --> 00:51:28,791 ‪我的爱离我很近 811 00:51:28,875 --> 00:51:33,666 ‪然而我们之间依然有着距离 812 00:51:56,291 --> 00:51:58,208 ‪(混乱) 813 00:52:09,625 --> 00:52:10,458 ‪吉妮! 814 00:52:12,458 --> 00:52:14,166 ‪-累了? ‪-没有 怎么会 815 00:52:14,916 --> 00:52:15,875 ‪你都喘了 816 00:52:16,500 --> 00:52:18,625 ‪有一点 没关系 817 00:52:24,791 --> 00:52:25,625 ‪谢谢 818 00:52:27,791 --> 00:52:28,916 ‪我可以问你一件事吗? 819 00:52:29,708 --> 00:52:30,541 ‪问吧 820 00:52:32,291 --> 00:52:34,166 ‪你知道不该拒绝神赐的食物吧? 821 00:52:35,208 --> 00:52:36,291 ‪我知道 822 00:52:36,375 --> 00:52:38,375 ‪那你在贾朗达尔庙宇 ‪为什么不接受? 823 00:52:39,666 --> 00:52:40,833 ‪不聊这个 824 00:52:41,458 --> 00:52:43,541 ‪我们现在是密友了 你可以告诉我 825 00:52:43,625 --> 00:52:45,791 ‪我看出来了 你这样倒是挺好 826 00:52:46,458 --> 00:52:47,833 ‪不停给自己提升地位 827 00:52:52,250 --> 00:52:54,541 ‪吉妮 你听我说 我知道你十分坚强 828 00:52:55,541 --> 00:52:57,250 ‪但有些负担 是要分享的 829 00:52:58,458 --> 00:53:00,083 ‪如果一个人不想分享呢? 830 00:53:03,750 --> 00:53:04,916 ‪没关系 你自己决定 831 00:53:15,291 --> 00:53:16,125 ‪别这样嘛 832 00:53:17,458 --> 00:53:18,416 ‪好了 你听我说 833 00:53:21,416 --> 00:53:22,291 ‪每一年 834 00:53:22,833 --> 00:53:25,083 ‪我爸爸以前都会为我的生日 ‪计划一点新鲜的事 835 00:53:26,625 --> 00:53:28,333 ‪他以前偶尔会带我去一个孤儿院 836 00:53:29,000 --> 00:53:30,208 ‪在清早的时候 837 00:53:30,291 --> 00:53:31,708 ‪他会给那里的孩子喂饭 838 00:53:31,791 --> 00:53:34,416 ‪你爸爸让你在生日那天 ‪去做社会服务? 839 00:53:38,208 --> 00:53:39,083 ‪呃 抱歉 你继续 840 00:53:41,625 --> 00:53:44,958 ‪他以前偶尔会带我去阿普加游乐园 ‪我听说现在已经关掉了 841 00:53:45,041 --> 00:53:47,416 ‪这跟神赐的食物有什么关系? 842 00:53:50,833 --> 00:53:52,750 ‪不管我们上午去哪里 843 00:53:52,833 --> 00:53:54,916 ‪我们下午都会去贾朗达尔庙宇礼拜堂 844 00:53:55,666 --> 00:53:57,750 ‪我爸爸以前还会做那种全麦酥糖 845 00:53:58,541 --> 00:54:00,500 ‪给前来礼拜的信徒 846 00:54:01,000 --> 00:54:02,041 ‪哇! 847 00:54:02,125 --> 00:54:03,666 ‪那个味道 真是人间美味 848 00:54:11,916 --> 00:54:12,875 ‪在我十岁生日那年 849 00:54:15,041 --> 00:54:17,041 ‪出门去买做神赐食物的面粉 850 00:54:20,833 --> 00:54:22,000 ‪就再也没有回来 851 00:54:23,958 --> 00:54:25,416 ‪我也再没去过贾朗达尔庙宇 852 00:54:28,625 --> 00:54:30,625 ‪在那之后 我就吃不下神赐的食物 853 00:54:40,916 --> 00:54:42,375 ‪我真的很抱歉 吉妮 854 00:54:44,541 --> 00:54:45,916 ‪我白白让你心情不好了 855 00:54:46,000 --> 00:54:47,916 ‪我都不知道 ‪自己为什么要问你这个问题 856 00:54:53,125 --> 00:54:55,125 ‪你一直这样 ‪还是曾经的伤让你变成这样? 857 00:55:04,750 --> 00:55:08,500 ‪我的守护 我的目的地都是你 858 00:55:08,583 --> 00:55:12,875 ‪你也是我的陪伴 859 00:55:12,958 --> 00:55:17,208 ‪只是因为你 860 00:55:17,291 --> 00:55:20,625 ‪我才知道爱情是什么 861 00:55:21,791 --> 00:55:26,083 ‪我知道我的目的地 862 00:55:26,166 --> 00:55:30,333 ‪还有一点远 863 00:55:30,416 --> 00:55:34,416 ‪但至少我们开始了 864 00:55:35,041 --> 00:55:39,166 ‪一起朝那里前进 865 00:55:39,250 --> 00:55:42,541 ‪我的爱离我很近 866 00:55:42,625 --> 00:55:47,000 ‪然而我们之间依然有着距离 867 00:55:48,041 --> 00:55:51,416 ‪我的爱离我很近 868 00:55:51,500 --> 00:55:56,458 ‪然而我们之间依然有着距离 869 00:55:56,791 --> 00:56:01,458 ‪眼神表达了心的渴望 870 00:56:01,541 --> 00:56:04,666 ‪然而却依然悄无声息 871 00:56:05,583 --> 00:56:08,750 ‪我的爱离我很近 872 00:56:08,833 --> 00:56:14,000 ‪然而我们之间依然有着距离 873 00:56:21,833 --> 00:56:23,833 ‪幸亏妈妈不知道苏米特的事 874 00:56:24,333 --> 00:56:25,250 ‪苏米特是谁? 875 00:56:36,875 --> 00:56:39,250 ‪他是我家房子对面的住客 876 00:56:40,625 --> 00:56:45,375 ‪妈妈总是邀请他过来吃饭 877 00:56:47,750 --> 00:56:49,500 ‪她以为苏米特是我的大哥哥 878 00:56:51,791 --> 00:56:54,291 ‪但其实 他是我分享 879 00:56:54,833 --> 00:56:56,666 ‪初吻的人 880 00:57:00,625 --> 00:57:03,208 ‪这样啊 所以你和他也有一段情事? 881 00:57:04,708 --> 00:57:07,458 ‪没有!只是一段经历 882 00:57:08,125 --> 00:57:10,375 ‪初吻 大概十年前 883 00:57:11,333 --> 00:57:13,000 ‪你肯定也吻过谁吧 884 00:57:13,833 --> 00:57:16,083 ‪当然了 我吻过很多 885 00:57:16,708 --> 00:57:19,208 ‪希望你没有遇见过苏米特那么粘人的 886 00:57:21,250 --> 00:57:22,791 ‪别担心 吉妮 887 00:57:24,791 --> 00:57:26,000 ‪我和别人不一样 888 00:57:26,083 --> 00:57:28,250 ‪我们结婚之后 我会给你完全的自由 889 00:57:28,333 --> 00:57:29,500 ‪你想做什么都可以 890 00:57:30,708 --> 00:57:33,000 ‪你会给我自由?真的吗? 891 00:57:34,416 --> 00:57:35,416 ‪我是说… 892 00:57:36,500 --> 00:57:38,541 ‪你又来了 893 00:57:38,625 --> 00:57:41,041 ‪能不能有一次 谈点结婚之外的事 894 00:57:47,250 --> 00:57:49,000 ‪其实 最开始我想结婚 895 00:57:49,083 --> 00:57:51,125 ‪只是为了开始经营自己的餐厅 896 00:57:53,750 --> 00:57:57,750 ‪现在 就算最后餐厅没有开成功 ‪我也无怨无悔了 897 00:57:58,833 --> 00:57:59,666 ‪为什么? 898 00:58:00,583 --> 00:58:02,000 ‪因为你走进了我的人生 899 00:58:06,958 --> 00:58:08,500 ‪我真的很喜欢你 吉妮 900 00:58:11,916 --> 00:58:13,750 ‪嫁给我 我在向你求婚 901 00:58:17,750 --> 00:58:19,166 ‪你应该见见我妈妈 902 00:58:21,833 --> 00:58:24,583 ‪我已经见过了 你选日子 903 00:58:26,166 --> 00:58:27,666 ‪你们两个都对结婚非常痴迷 904 00:58:28,625 --> 00:58:31,000 ‪妈妈也是满口的结婚 905 00:58:33,166 --> 00:58:34,916 ‪我曾经都计划好了 906 00:58:37,041 --> 00:58:38,291 ‪马尼瓦尔牌的印度传统服装 907 00:58:38,375 --> 00:58:39,958 ‪去诺奥尔马哈尔的旅行婚礼 908 00:58:41,750 --> 00:58:42,625 ‪现在呢? 909 00:58:45,291 --> 00:58:48,000 ‪现在我不在乎发生什么 ‪只要是和你一起就好了 910 00:58:50,375 --> 00:58:51,958 ‪告诉我 你想去哪里结婚? 911 00:58:54,791 --> 00:58:56,041 ‪一定要非常特别 912 00:58:57,791 --> 00:58:59,791 ‪最近大家都办旅行婚礼 913 00:59:01,791 --> 00:59:03,041 ‪我想要点不一样的 914 00:59:05,166 --> 00:59:07,000 ‪天啊 我的小辣椒 915 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 ‪我好想吃掉你 916 00:59:10,375 --> 00:59:12,833 ‪别越界 不然你会挨打的 917 00:59:16,625 --> 00:59:19,250 ‪来 你已经打过了 918 00:59:22,750 --> 00:59:24,041 ‪现在我要越界了 919 00:59:43,666 --> 00:59:47,333 ‪普瑞玛真是疯了 ‪不愿意告诉我你们在哪里 920 00:59:47,416 --> 00:59:49,750 ‪但没有人能阻止贾特人 921 00:59:50,291 --> 00:59:52,291 ‪让开 吉妮! 922 00:59:58,250 --> 00:59:59,875 ‪你怎么来了 尼森特? 923 01:00:00,708 --> 01:00:03,500 ‪吉妮 你不在我身边 让我开始思考 924 01:00:05,500 --> 01:00:06,750 ‪我只想说三件事 925 01:00:09,666 --> 01:00:10,500 ‪第一 我爱你 926 01:00:12,166 --> 01:00:15,333 ‪第二 吉妮 ‪没有人能像我们这样懂彼此 927 01:00:15,416 --> 01:00:16,916 ‪第三 我们是彼此完美的伴侣 928 01:00:18,875 --> 01:00:20,125 ‪我明白了这一点之后 929 01:00:20,916 --> 01:00:22,208 ‪就一路开车过来找你了 930 01:00:24,375 --> 01:00:25,208 ‪等一下 你看 931 01:00:26,625 --> 01:00:27,458 ‪就是现在 932 01:00:33,083 --> 01:00:38,000 ‪(吉妮·朱内加 ‪你愿意嫁给我吗?) 933 01:01:37,666 --> 01:01:40,000 ‪(公主) 934 01:01:49,041 --> 01:01:50,750 ‪我不能再这样让自己丢脸了 935 01:01:52,416 --> 01:01:53,875 ‪告诉我发生了什么! 936 01:01:53,958 --> 01:01:56,041 ‪阿姨 你女儿疯狂爱着尼森特 937 01:01:56,125 --> 01:01:57,416 ‪原谅我 我很抱歉 938 01:01:57,500 --> 01:01:58,625 ‪不是那样的 939 01:01:59,458 --> 01:02:00,625 ‪他们不会在一起的 940 01:02:01,416 --> 01:02:04,250 ‪她会回到你身边的 我了解我女儿 941 01:02:04,333 --> 01:02:05,833 ‪你了解她个屁! 942 01:02:14,166 --> 01:02:15,583 ‪你知道她吸大麻吗? 943 01:02:16,791 --> 01:02:19,583 ‪还有你经常邀请到这里吃饭的苏米特 944 01:02:19,666 --> 01:02:21,791 ‪-那是她第一个男朋友! ‪-一派胡言! 945 01:02:23,041 --> 01:02:24,041 ‪吉妮不吸大麻 946 01:02:24,833 --> 01:02:26,375 ‪苏米特就像她的大哥哥一样啊 947 01:02:26,458 --> 01:02:29,000 ‪吉妮告诉我 她的初吻就是和苏米特 948 01:02:29,083 --> 01:02:30,500 ‪她还让我和她一起吸大麻! 949 01:02:31,541 --> 01:02:32,625 ‪这件事很简单 阿姨 950 01:02:33,541 --> 01:02:35,583 ‪你女儿和我不合适 951 01:02:35,666 --> 01:02:37,250 ‪如果说她是牛奶 我就是柠檬 952 01:02:37,333 --> 01:02:40,291 ‪人生都凝结了 才能变成干酪 ‪你怎么就不明白呢? 953 01:02:40,375 --> 01:02:42,083 ‪这是我们旁遮普人德的文化啊 954 01:02:42,625 --> 01:02:44,416 ‪情感和干酪 955 01:02:44,500 --> 01:02:47,416 ‪-你坐下 听我说 ‪-就是因为听你说 我现在才变成这样 956 01:02:47,500 --> 01:02:50,250 ‪你一直鼓励我 让我一直幻想 ‪我现在不干了 957 01:02:50,833 --> 01:02:52,291 ‪不要再鼓励我的感觉了 958 01:02:52,875 --> 01:02:55,958 ‪立刻结束这次冒险 你已经尽力了 ‪对我来说就够了 959 01:02:56,458 --> 01:02:58,000 ‪谢谢 我无法再继续了 960 01:02:58,583 --> 01:03:01,375 ‪-我退出 ‪-听我说 桑尼! 961 01:03:10,000 --> 01:03:12,416 ‪-桑尼! ‪-好吧 962 01:03:13,916 --> 01:03:16,583 ‪-阿姨 吉妮在家吗? ‪-你找她有何贵干? 963 01:03:16,666 --> 01:03:18,250 ‪你听起来很生气 964 01:03:18,333 --> 01:03:19,625 ‪你有什么问题 尽管说 965 01:03:19,708 --> 01:03:22,666 ‪-我会铲除你所有的问题 ‪-告诉我 你找吉妮有何贵干? 966 01:03:22,750 --> 01:03:25,375 ‪没有何贵干 ‪我只是过来看看她怎么样 967 01:03:25,458 --> 01:03:26,791 ‪她不接我电话 968 01:03:26,875 --> 01:03:29,625 ‪你做了什么好事 让她不接你电话? 969 01:03:29,708 --> 01:03:31,791 ‪-我能做什么 阿姨? ‪-你和她有一段风流? 970 01:03:31,875 --> 01:03:33,208 ‪-没有 ‪-你吻了她 嗯? 971 01:03:33,291 --> 01:03:35,291 ‪-没有 阿姨 ‪-你为什么不说话了?说话! 972 01:03:35,375 --> 01:03:38,458 ‪-没有 阿姨 你应该休息 ‪-不许再为了奶油苦瓜过来… 973 01:03:38,541 --> 01:03:41,583 ‪-好 没问题 我可以吃芸豆 ‪-…不然我就宰了你! 974 01:03:50,625 --> 01:03:52,375 ‪不着急 吉妮 975 01:03:52,958 --> 01:03:54,166 ‪你慢慢来 976 01:03:55,041 --> 01:03:58,666 ‪等你觉得可以了 ‪我再让我父母见阿姨 977 01:03:58,750 --> 01:04:00,583 ‪告诉我 你想去哪里吃午餐? 978 01:04:01,541 --> 01:04:03,625 ‪那里的路边餐厅 979 01:04:05,333 --> 01:04:07,875 ‪拉迪森餐厅比较近 我们去那里吃 980 01:04:09,833 --> 01:04:12,458 ‪既然你已经决定好了 ‪又何必问我呢? 981 01:04:13,333 --> 01:04:14,791 ‪别生气 982 01:04:16,125 --> 01:04:20,833 ‪你知道街边摊不适合我 ‪那里的食物不干净 983 01:04:21,916 --> 01:04:23,708 ‪我们今天去一个体面的地方吃午餐 984 01:04:24,250 --> 01:04:27,208 ‪等我们想生病的时候 ‪再去路边摊 好吗? 985 01:04:27,750 --> 01:04:29,583 ‪我不同意 你就不去吗? 986 01:04:29,666 --> 01:04:31,583 ‪如果你同意了 我会很开心 987 01:04:32,208 --> 01:04:33,500 ‪那我们去吧 988 01:04:41,750 --> 01:04:42,708 ‪完了 989 01:04:42,791 --> 01:04:45,750 ‪吉妮不是世界上唯一的女孩 990 01:04:45,833 --> 01:04:49,458 ‪斯威夫特干洗店向我们提出邀请 ‪要把他们女儿妮哈嫁到我们家 991 01:04:49,541 --> 01:04:51,750 ‪我因为吉妮 一直拒绝他们 992 01:04:51,833 --> 01:04:54,208 ‪不行 他们就是一群暴徒 993 01:04:54,291 --> 01:04:57,083 ‪他是娶那个女孩 不是那个家庭 994 01:04:57,166 --> 01:04:58,291 ‪明白吗? 995 01:04:58,375 --> 01:05:00,541 ‪她是个聪明女孩 爸 996 01:05:01,750 --> 01:05:03,458 ‪我在美容店见过她 997 01:05:03,541 --> 01:05:05,166 ‪她出身不错 998 01:05:05,250 --> 01:05:08,041 ‪她妈妈每个月 ‪给去庙里礼拜的信徒食物 999 01:05:08,125 --> 01:05:10,083 ‪她叔叔每个月享受监狱里的牢饭 1000 01:05:10,666 --> 01:05:13,166 ‪-监狱? ‪-他是一名社工 宝贝 1001 01:05:13,250 --> 01:05:15,791 ‪有时候会因为社会的改革而进监狱 1002 01:05:15,875 --> 01:05:17,875 ‪-连巴格特·辛格都进过监狱呢 ‪-是哦 1003 01:05:28,666 --> 01:05:29,500 ‪(公主来电) 1004 01:05:38,041 --> 01:05:39,541 ‪斯维提今天休息 1005 01:05:40,250 --> 01:05:43,250 ‪我给你做了土豆馅的印度饼 ‪去市场买点酸奶 1006 01:05:50,916 --> 01:05:52,791 ‪-你没事吧? ‪-嗯 1007 01:05:58,541 --> 01:06:01,041 ‪他脸上总有这种愤怒的表情 1008 01:06:02,208 --> 01:06:04,291 ‪还是你以前 ‪和我吵架的时候更好一点 1009 01:06:04,791 --> 01:06:07,750 ‪-至少和她聊聊 ‪-有什么用 阿姨? 1010 01:06:08,541 --> 01:06:11,083 ‪她都已经决定好了 ‪我说什么都不会改变她的心意 1011 01:06:12,416 --> 01:06:14,750 ‪但只有聊开了 问题才能得到解决 1012 01:06:15,250 --> 01:06:16,541 ‪别这么快放弃 1013 01:06:16,625 --> 01:06:18,125 ‪-希达特! ‪-是 1014 01:06:19,125 --> 01:06:21,958 ‪拿一袋白水泥出来 ‪还要我告诉你多少次? 1015 01:06:25,083 --> 01:06:27,166 ‪我现在又不能 ‪强迫你女儿嫁给我 不是吗? 1016 01:06:29,208 --> 01:06:30,666 ‪赛提先生 不如你跟他聊聊? 1017 01:06:30,750 --> 01:06:33,291 ‪肖巴女士 如果他能听我的 ‪生活就不会这么艰难了 1018 01:06:33,375 --> 01:06:36,083 ‪爸 不要平白无故 ‪在所有人面前挖苦我 1019 01:06:36,166 --> 01:06:39,041 ‪儿子 良药苦口利于病 ‪忠言逆耳利于行 1020 01:06:39,125 --> 01:06:41,083 ‪这些都需要时间去验证 1021 01:06:41,166 --> 01:06:42,125 ‪没错 1022 01:06:42,208 --> 01:06:44,291 ‪桑尼 我们说这些 都是为了你好 1023 01:06:44,375 --> 01:06:46,916 ‪你们两个已经为我 ‪做得够多了 停手吧 1024 01:06:49,500 --> 01:06:51,041 ‪我已经追着她很久了 1025 01:06:51,500 --> 01:06:54,375 ‪如果她想嫁给我 她现在就会在这里 ‪而不是和尼森特一起 1026 01:06:56,375 --> 01:06:57,375 ‪都是为了我好! 1027 01:06:58,125 --> 01:06:59,500 ‪喂!上楼来 1028 01:07:01,541 --> 01:07:04,500 ‪你看到了吧?告诉我 我能做什么? 1029 01:07:05,541 --> 01:07:06,916 ‪-请坐 ‪-不用了 谢谢 1030 01:07:07,000 --> 01:07:10,250 ‪-我不想坐 ‪-拜托 让你见笑了 1031 01:07:28,875 --> 01:07:31,916 ‪您所拨打的号码正在通话中… 1032 01:07:46,083 --> 01:07:47,416 ‪你为什么不接我电话? 1033 01:07:48,666 --> 01:07:49,833 ‪-希达特! ‪-是 1034 01:07:50,416 --> 01:07:52,541 ‪给这位女士拿一杯香蕉奶昔 1035 01:07:53,500 --> 01:07:55,500 ‪她总是让人“蕉”躁 1036 01:07:56,375 --> 01:07:58,708 ‪废话少说 我们需要聊聊 1037 01:08:01,583 --> 01:08:03,208 ‪他是突然求婚的 1038 01:08:04,166 --> 01:08:05,416 ‪我也很震惊 1039 01:08:05,500 --> 01:08:06,541 ‪这不正是你想要的嘛 1040 01:08:09,083 --> 01:08:11,250 ‪对 但是他 ‪没有在我想让他求婚的时候求婚 1041 01:08:15,041 --> 01:08:17,041 ‪那你现在想要什么?告诉我 1042 01:08:21,875 --> 01:08:25,625 ‪我想和你一起 我想和你相处 1043 01:08:25,708 --> 01:08:27,791 ‪是这样的 我们没办法相处 1044 01:08:27,875 --> 01:08:30,833 ‪因为你一直混乱着 说实话 1045 01:08:31,833 --> 01:08:32,750 ‪那你想要什么? 1046 01:08:51,416 --> 01:08:52,791 ‪吉妮 你需要做出决定 1047 01:08:55,833 --> 01:08:56,833 ‪你的心思一半在这里 1048 01:08:58,416 --> 01:08:59,916 ‪一半在你的混乱那里 1049 01:09:02,458 --> 01:09:03,375 ‪这样是不行的 1050 01:09:07,416 --> 01:09:11,166 ‪你有我的地址 ‪有我的电话 有我的电子邮箱 1051 01:09:14,416 --> 01:09:16,000 ‪等你什么时候摆脱混乱了 1052 01:09:17,041 --> 01:09:18,166 ‪随时告诉我 1053 01:09:32,000 --> 01:09:32,833 ‪喝茶吗? 1054 01:09:34,375 --> 01:09:35,208 ‪谢谢 1055 01:09:43,750 --> 01:09:45,000 ‪什么事让你这么烦心? 1056 01:09:47,375 --> 01:09:48,333 ‪我很混乱 1057 01:09:50,875 --> 01:09:51,833 ‪你一直都很混乱 1058 01:09:54,541 --> 01:09:56,291 ‪好 来说说 你混乱什么? 1059 01:09:57,541 --> 01:09:58,666 ‪我该怎么和尼森特说? 1060 01:10:00,250 --> 01:10:01,333 ‪你想嫁给他? 1061 01:10:05,875 --> 01:10:06,708 ‪我不知道 1062 01:10:09,125 --> 01:10:10,000 ‪你爱他吗? 1063 01:10:14,041 --> 01:10:14,875 ‪我不知道 1064 01:10:18,416 --> 01:10:19,666 ‪那你应该知道这个 1065 01:10:20,708 --> 01:10:22,958 ‪理想的状态下 ‪你一辈子只会结一次婚 1066 01:10:23,541 --> 01:10:28,166 ‪过去几年里 你和尼森特 ‪分分合合 藕断丝连 1067 01:10:29,166 --> 01:10:30,500 ‪结婚之后再分手 1068 01:10:31,125 --> 01:10:33,416 ‪就不会那么容易和好了 1069 01:10:49,333 --> 01:10:52,250 ‪但是我告诉过你了 我已经准备好 ‪让我父母和你母亲认识了 1070 01:10:56,916 --> 01:10:58,625 ‪对 但我已经不再想嫁给你了 1071 01:10:59,625 --> 01:11:03,125 ‪你一直说要我放下 1072 01:11:06,125 --> 01:11:07,000 ‪于是我就放下了 1073 01:11:07,541 --> 01:11:10,333 ‪吉妮 我肯定告诉过你 ‪三万六千四百零五件事 1074 01:11:11,083 --> 01:11:12,541 ‪只有这件事让你放在心上了? 1075 01:11:14,041 --> 01:11:16,791 ‪放下我?然后呢?去找桑尼? 1076 01:11:18,833 --> 01:11:22,041 ‪我的人生中 ‪不用不间断地需要男人 尼森特 1077 01:11:24,625 --> 01:11:26,083 ‪桑尼什么都不是 就是个麻烦 1078 01:11:26,916 --> 01:11:27,791 ‪他真的很烦 1079 01:11:27,875 --> 01:11:30,416 ‪从他进入你的生命开始 他就… 1080 01:11:30,500 --> 01:11:31,750 ‪尼森特… 1081 01:11:33,041 --> 01:11:35,083 ‪你向我求婚了 1082 01:11:35,666 --> 01:11:37,833 ‪你开车那么远去找我 ‪你计划了一切惊喜 1083 01:11:38,541 --> 01:11:39,666 ‪我曾经很喜欢 1084 01:11:40,666 --> 01:11:41,541 ‪但是现在 1085 01:11:44,125 --> 01:11:46,541 ‪我对你的感觉已经不再像从前那样了 1086 01:11:50,666 --> 01:11:53,375 ‪不要把一时的倾心当做爱情 1087 01:11:55,416 --> 01:11:57,750 ‪你现在要给我讲爱情的定义 ‪尼森特? 1088 01:12:04,000 --> 01:12:04,958 ‪(出租车 从印度门…) 1089 01:12:05,041 --> 01:12:07,208 ‪你在做什么 吉妮?我会送你回家 1090 01:12:07,791 --> 01:12:08,625 ‪不用 没事 1091 01:12:09,416 --> 01:12:10,875 ‪吉妮 你听我说完 1092 01:12:11,625 --> 01:12:13,291 ‪你不确定想嫁给我 对吗? 1093 01:12:13,958 --> 01:12:14,833 ‪那好 1094 01:12:15,833 --> 01:12:17,500 ‪但我们一直都是朋友 对吧? 1095 01:12:18,625 --> 01:12:19,541 ‪那就让我们做朋友 1096 01:12:22,125 --> 01:12:23,000 ‪拜托 1097 01:12:25,791 --> 01:12:26,625 ‪走吧 1098 01:12:48,750 --> 01:12:50,250 ‪吉妮 我只想说三件事 1099 01:12:51,250 --> 01:12:53,833 ‪第一 ‪你应该再重新考虑一下 我不着急 1100 01:12:54,958 --> 01:12:57,875 ‪第二 你在别的地方 ‪找不到我们之间的那种化学反应 1101 01:12:59,000 --> 01:12:59,833 ‪第三… 1102 01:13:02,375 --> 01:13:03,208 ‪没了 1103 01:13:45,125 --> 01:13:46,000 ‪妈妈? 1104 01:13:46,500 --> 01:13:47,375 ‪什么事? 1105 01:13:49,500 --> 01:13:51,458 ‪我想介绍一个人给你认识 1106 01:13:52,125 --> 01:13:53,791 ‪谁?尼森特? 1107 01:13:54,291 --> 01:13:55,125 ‪不是 1108 01:13:56,125 --> 01:13:57,208 ‪那还有谁? 1109 01:13:58,500 --> 01:14:01,875 ‪一个男孩子 他是一个朋友 他人很好 1110 01:14:03,250 --> 01:14:05,500 ‪-他叫什么名字? ‪-赛特纳姆·赛提 1111 01:14:07,875 --> 01:14:10,500 ‪赛特纳姆·赛提 好吧 1112 01:14:11,291 --> 01:14:13,833 ‪你在哪里认识的?你们单位的吗? 1113 01:14:13,916 --> 01:14:16,666 ‪不是 妈妈 你知道 ‪住在下一条街的赛提一家吗? 1114 01:14:16,750 --> 01:14:18,250 ‪-赛提一家? ‪-对 1115 01:14:20,500 --> 01:14:23,750 ‪-哦 开五金店那老头? ‪-对 1116 01:14:23,833 --> 01:14:24,958 ‪他的儿子 1117 01:14:25,041 --> 01:14:26,708 ‪-桑尼 ‪-桑尼 1118 01:14:28,375 --> 01:14:29,541 ‪给我讲讲 1119 01:14:30,125 --> 01:14:33,250 ‪在我眼皮底下酝酿出来的爱情故事? 1120 01:14:33,791 --> 01:14:35,666 ‪你们俩什么时候搞到一起去的? 1121 01:14:37,125 --> 01:14:40,000 ‪我明天请他过来吃晚餐 ‪你可以自己问他 1122 01:14:42,041 --> 01:14:42,875 ‪我会的 1123 01:14:46,000 --> 01:14:49,666 ‪我把你介绍给我母亲 ‪所以你要知道 我是认真的 1124 01:14:49,750 --> 01:14:52,375 ‪你往前走几步 我就会再多走几步 1125 01:14:53,333 --> 01:14:54,958 ‪我们最终会到达结婚的圣坛 1126 01:14:56,000 --> 01:14:59,375 ‪只是一顿晚餐而已 ‪我们又不是订婚了 别心急 1127 01:15:00,083 --> 01:15:01,541 ‪只是把我介绍给你母亲 1128 01:15:03,000 --> 01:15:05,333 ‪她会解决从订婚到蜜月的整个过程 1129 01:15:09,750 --> 01:15:10,583 ‪是嘛? 1130 01:15:12,416 --> 01:15:13,958 ‪-吉妮? ‪-是 妈妈 1131 01:15:14,666 --> 01:15:16,500 ‪打开空调和排风扇 1132 01:15:17,083 --> 01:15:17,916 ‪好的 妈妈 1133 01:15:19,250 --> 01:15:21,708 ‪-你看起来好漂亮 ‪-是嘛? 1134 01:15:21,791 --> 01:15:23,416 ‪他不是来见你的 1135 01:15:25,875 --> 01:15:28,000 ‪-门铃需要换了 ‪-你很美 1136 01:15:30,416 --> 01:15:31,625 ‪你好 阿姨 1137 01:15:31,708 --> 01:15:34,125 ‪怎么是你?你来这里干嘛? 1138 01:15:34,208 --> 01:15:35,416 ‪阿姨 吉妮? 1139 01:15:37,125 --> 01:15:40,000 ‪我父母刚好到城里来 ‪我就想介绍给你母亲认识 1140 01:15:41,750 --> 01:15:43,708 ‪-你好 ‪-妈妈 这是吉妮 1141 01:15:44,666 --> 01:15:46,125 ‪-你好 阿姨 请进 ‪-你好 1142 01:15:46,208 --> 01:15:47,250 ‪-给你 儿子 ‪-我来拿 1143 01:15:50,250 --> 01:15:51,083 ‪吉妮? 1144 01:15:58,125 --> 01:16:00,041 ‪-喂 公主! ‪-听我说 桑尼 1145 01:16:00,625 --> 01:16:03,791 ‪我妈妈身体不太舒服 ‪她想让你明天再来 1146 01:16:04,416 --> 01:16:05,291 ‪她怎么了? 1147 01:16:07,000 --> 01:16:08,541 ‪为什么要取消吃饭 1148 01:16:09,125 --> 01:16:10,208 ‪她身体不舒服 1149 01:16:10,958 --> 01:16:12,750 ‪抱歉 那明天? 1150 01:16:12,833 --> 01:16:14,625 ‪好 好的 公主 1151 01:16:15,541 --> 01:16:16,416 ‪保重 再见 1152 01:16:16,500 --> 01:16:17,458 ‪好 再见 1153 01:16:35,291 --> 01:16:36,166 ‪喂? 1154 01:16:36,666 --> 01:16:38,166 ‪喂 阿姨 你好 1155 01:16:38,250 --> 01:16:39,333 ‪你好 1156 01:16:39,416 --> 01:16:41,333 ‪吉妮给我打电话 让我明天过去 1157 01:16:41,916 --> 01:16:43,666 ‪尼森特刚刚带着他家长过来了 1158 01:16:44,541 --> 01:16:46,500 ‪-什么? ‪-你最好明天过来 1159 01:16:47,583 --> 01:16:49,208 ‪阿姨 你女儿是不是疯了? 1160 01:16:49,791 --> 01:16:51,833 ‪早上邀请我 晚上又取消 1161 01:16:51,916 --> 01:16:54,625 ‪然后邀请他?她这是打算结婚 ‪还是玩两人争夺游戏? 1162 01:16:55,291 --> 01:16:57,791 ‪别难过 孩子 你明天过来 好吗? 1163 01:16:57,875 --> 01:16:59,875 ‪既然吉妮让你明天来 你就明天来 1164 01:17:00,625 --> 01:17:02,625 ‪-好吗? ‪-这样不行啊 1165 01:17:02,708 --> 01:17:05,625 ‪-孩子 我该走了 再见 ‪-喂!喂? 1166 01:17:06,875 --> 01:17:07,708 ‪喂? 1167 01:17:15,041 --> 01:17:17,458 ‪我们在罗赫塔克经营运输公司 1168 01:17:17,541 --> 01:17:18,375 ‪这样啊 1169 01:17:18,916 --> 01:17:22,041 ‪孩子 你不打算回罗赫塔克 ‪经营家族生意吗? 1170 01:17:22,541 --> 01:17:23,625 ‪不 阿姨 1171 01:17:24,333 --> 01:17:25,875 ‪我想自己独立 1172 01:17:25,958 --> 01:17:28,333 ‪所以 最开始 ‪我接受了一点家里的支持 1173 01:17:28,416 --> 01:17:30,791 ‪然后我就逐渐 ‪开始扩展我的保险直呼代理 1174 01:17:31,208 --> 01:17:33,000 ‪我们现在基本不用在经济上支持他了 1175 01:17:33,500 --> 01:17:35,208 ‪我们刚给他在萨基特买了一栋房子 1176 01:17:35,291 --> 01:17:38,000 ‪他之前开家里一直闲置的奔驰 1177 01:17:38,083 --> 01:17:40,833 ‪他现在开的宝马 ‪分期付款都是自己在付的 1178 01:17:40,916 --> 01:17:42,291 ‪-这样啊 ‪-是的 1179 01:17:42,375 --> 01:17:44,500 ‪他刚从我们这里拿了两百万 ‪付宝马的首付 1180 01:17:44,583 --> 01:17:47,333 ‪我们 一直告诉他 ‪让他再多拿走一百万 但是他拒绝了 1181 01:17:48,125 --> 01:17:50,166 ‪他是一个自尊心很强的男人 1182 01:17:50,250 --> 01:17:53,291 ‪-他是自力更生的人 万里挑一的孩子 ‪-别说了妈妈 1183 01:17:53,375 --> 01:17:55,708 ‪-吃点米饭 尼森特 ‪-不了 我正在进行生酮饮食 1184 01:17:56,333 --> 01:17:57,375 ‪好吧 1185 01:17:58,125 --> 01:18:00,666 ‪我去开门 失陪 1186 01:18:01,333 --> 01:18:02,625 ‪真的很好吃 阿姨 1187 01:18:02,708 --> 01:18:03,583 ‪多吃点 1188 01:18:09,166 --> 01:18:11,125 ‪-桑尼? ‪-晚上好 西姆兰公主 1189 01:18:11,708 --> 01:18:12,583 ‪你们好吗? 1190 01:18:20,333 --> 01:18:22,041 ‪吉妮 我想听听你的建议 1191 01:18:22,916 --> 01:18:24,416 ‪抱歉打扰你们的晚餐计划 1192 01:18:25,291 --> 01:18:28,708 ‪-桑尼 我们进去谈吧 ‪-不 我们就在所有人面前谈 1193 01:18:30,583 --> 01:18:31,833 ‪也听听大家的意见 1194 01:18:33,333 --> 01:18:34,958 ‪你们知道嘛 这是很严肃的一件事 1195 01:18:35,750 --> 01:18:36,791 ‪让他把想说的说完 1196 01:18:37,333 --> 01:18:38,291 ‪我都可以帮你 1197 01:18:39,750 --> 01:18:42,625 ‪我们还没有正式介绍过彼此 ‪我叫尼森特·拉提 1198 01:18:44,208 --> 01:18:45,291 ‪我叫赛特纳姆·赛提 1199 01:18:47,625 --> 01:18:51,000 ‪你越早了解我 对你来说越好 1200 01:18:52,000 --> 01:18:54,750 ‪你回家吧 桑尼 我们明天再聊 1201 01:18:55,333 --> 01:18:56,541 ‪我有一个朋友 威鲁 1202 01:18:58,125 --> 01:19:00,791 ‪他爱着一个混乱的女孩 名叫巴桑提 1203 01:19:01,458 --> 01:19:02,833 ‪那有什么问题? 1204 01:19:02,916 --> 01:19:05,125 ‪问题是他的爱 ‪还是她的名字叫巴桑提? 1205 01:19:05,208 --> 01:19:07,125 ‪威鲁真的很爱巴桑提 1206 01:19:09,416 --> 01:19:12,166 ‪但是巴桑提的前男友贾巴尔 ‪一直操纵她 1207 01:19:12,250 --> 01:19:14,625 ‪不停重新进入她的人生 1208 01:19:14,708 --> 01:19:16,708 ‪贾巴尔怎么会是她的前男友呢? 1209 01:19:17,333 --> 01:19:19,750 ‪他什么时候 ‪邀请巴桑提在玻璃碴子上跳舞了吗? 1210 01:19:19,833 --> 01:19:22,125 ‪再说了 阿姨 威鲁光爱她是不够的 1211 01:19:22,833 --> 01:19:25,750 ‪巴桑提想要什么也很重要 1212 01:19:27,125 --> 01:19:29,458 ‪如果威鲁真的爱这个女孩 1213 01:19:29,958 --> 01:19:31,500 ‪就应该给她一点时间 1214 01:19:32,125 --> 01:19:33,500 ‪让她摆脱混乱 1215 01:19:34,333 --> 01:19:35,791 ‪而不是这样勉强自己 1216 01:19:36,958 --> 01:19:37,958 ‪我没有勉强 吉妮 1217 01:19:38,041 --> 01:19:39,458 ‪那这是什么? 1218 01:19:39,541 --> 01:19:41,541 ‪你不请自来 你懂不懂礼貌? 1219 01:19:41,625 --> 01:19:44,500 ‪吉妮 别侮辱他 是你早上邀请他的 1220 01:19:45,000 --> 01:19:47,083 ‪不请自来的人 ‪是尼森特和他的家人 不是我 1221 01:19:47,166 --> 01:19:49,041 ‪-桑尼 你越界… ‪-什么情况 尼森特? 1222 01:19:49,125 --> 01:19:50,333 ‪拉提先生 是… 1223 01:19:50,416 --> 01:19:52,791 ‪爸爸 你去车里等我吧 1224 01:19:52,875 --> 01:19:54,416 ‪-我一会儿过去找你 ‪-我们走 1225 01:19:54,500 --> 01:19:56,458 ‪真不知道他们看的 ‪是哪个版本的《复仇的火焰》 1226 01:20:04,125 --> 01:20:05,916 ‪我们来这里可不是接受羞辱的 1227 01:20:06,666 --> 01:20:08,958 ‪-喂 混乱 ‪-你听好 你这个小餐厅服务员 1228 01:20:09,041 --> 01:20:10,500 ‪你再说一个字 1229 01:20:10,583 --> 01:20:13,166 ‪我就把你做饭的手砍下来 ‪放到打包袋里 1230 01:20:13,250 --> 01:20:14,375 ‪怎么?你是黑帮吗? 1231 01:20:15,125 --> 01:20:15,958 ‪你后退 1232 01:20:16,500 --> 01:20:18,166 ‪我是拉提家族的人 1233 01:20:18,250 --> 01:20:19,583 ‪我们家族从战士的王朝就开始了 1234 01:20:19,666 --> 01:20:23,166 ‪我没说话 是给阿姨面子 ‪不然我在这里就打得你满地找牙了 1235 01:20:23,250 --> 01:20:25,583 ‪如果你真这么尊重我 ‪就不应该不请自来啊 1236 01:20:26,250 --> 01:20:27,500 ‪你听到了吗? 1237 01:20:28,916 --> 01:20:30,458 ‪阿姨 是吉妮邀请我来的 1238 01:20:30,541 --> 01:20:32,125 ‪我在和他说话 1239 01:20:33,916 --> 01:20:36,916 ‪吉妮 过去三年 ‪你一直求我带父母来你家 1240 01:20:37,708 --> 01:20:38,541 ‪你… 1241 01:20:43,000 --> 01:20:43,833 ‪苏米特? 1242 01:20:43,916 --> 01:20:47,333 ‪吉妮 我从来没有把我们的事情 ‪告诉你妈 因为你不让我说 1243 01:20:47,416 --> 01:20:49,916 ‪我受不了 ‪你不接我的电话 不回我的短信 1244 01:20:50,000 --> 01:20:50,916 ‪什么情况? 1245 01:20:51,541 --> 01:20:53,916 ‪-你疯了吗? ‪-我做了什么? 1246 01:20:54,000 --> 01:20:56,250 ‪那是十年前的事了 1247 01:20:56,333 --> 01:20:58,250 ‪但我已经带着回忆 生活十年了 1248 01:20:59,666 --> 01:21:00,791 ‪你给我说清楚 吉妮 1249 01:21:01,416 --> 01:21:03,166 ‪如果你嫁给别人 1250 01:21:04,833 --> 01:21:06,500 ‪我一定会掀起血雨腥风 1251 01:21:06,583 --> 01:21:09,500 ‪-农民先生 你掀起血雨腥风? ‪-尼森特 1252 01:21:09,583 --> 01:21:10,541 ‪你在做什么? 1253 01:21:10,625 --> 01:21:12,375 ‪-你退后 吉妮 ‪-尼森特 你放开他 1254 01:21:12,458 --> 01:21:13,791 ‪-放开他 ‪-我不放 1255 01:21:13,875 --> 01:21:14,708 ‪别这样! 1256 01:21:14,791 --> 01:21:17,166 ‪是啊 尼森特兄弟 求你别这样 1257 01:21:17,250 --> 01:21:18,541 ‪-尼森特 ‪-他会受伤的… 1258 01:21:19,708 --> 01:21:20,625 ‪你… 1259 01:21:22,333 --> 01:21:24,791 ‪-这个来搞笑的人是谁啊? ‪-你怎么回事 尼森特? 1260 01:21:24,875 --> 01:21:26,916 ‪你的桑尼让我失去了理智 1261 01:21:27,000 --> 01:21:29,416 ‪-要让我帮你找回理智吗? ‪-桑尼 你越界了 1262 01:21:29,500 --> 01:21:32,250 ‪吉妮 是你越界了 ‪你邀请我过来 还邀请他 1263 01:21:32,333 --> 01:21:33,791 ‪谁告诉你我邀请他了? 1264 01:21:33,875 --> 01:21:35,000 ‪肖巴阿姨说的! 1265 01:21:36,166 --> 01:21:39,708 ‪妈妈?你怎么认识桑尼? 1266 01:21:40,291 --> 01:21:42,208 ‪呃 他爸爸和我一起上瑜伽课 1267 01:21:42,291 --> 01:21:43,500 ‪别说了 女士 1268 01:21:44,000 --> 01:21:47,083 ‪别提瑜伽 我的人生 ‪都像椒盐脆饼一样扭曲了 1269 01:21:49,250 --> 01:21:52,375 ‪事实是 六个月前 你妈妈让我追你 1270 01:21:52,916 --> 01:21:55,750 ‪也就是说 你妈妈 ‪是我们爱情故事中的坏人咯 1271 01:21:55,833 --> 01:21:56,916 ‪听好 你个天才 1272 01:21:57,750 --> 01:21:59,625 ‪爱情故事是需要有爱情的 1273 01:22:00,250 --> 01:22:02,916 ‪你们两个之间 不是爱情 1274 01:22:03,500 --> 01:22:04,541 ‪别担心 吉妮 1275 01:22:05,083 --> 01:22:06,583 ‪现在既然所有事情都说开了 1276 01:22:06,666 --> 01:22:09,000 ‪-我们就一起解决 ‪-有什么好解决的 阿姨? 1277 01:22:09,083 --> 01:22:12,833 ‪-你搞了这么一出戏… ‪-是你在我的人生里搞戏 1278 01:22:13,416 --> 01:22:16,250 ‪我一直说 我们结婚吧 ‪但你一直不肯回心转意 1279 01:22:16,875 --> 01:22:19,250 ‪但我刚开始和另一个男孩走近 1280 01:22:19,333 --> 01:22:20,958 ‪你就带着你父母来了 1281 01:22:22,041 --> 01:22:25,458 ‪-吉妮 我只想说三件事 ‪-现在我要说三件事 你给我听好 1282 01:22:26,625 --> 01:22:30,333 ‪第一 你应该把你的想法都塞进宝马 ‪一起送回罗赫塔克了 1283 01:22:31,000 --> 01:22:34,208 ‪第二 我再也不会 ‪按照你的决定过我的人生 1284 01:22:34,291 --> 01:22:36,541 ‪第三 立刻滚 1285 01:22:40,041 --> 01:22:41,958 ‪吉妮 不要在所有人面前学我 1286 01:22:42,041 --> 01:22:43,375 ‪这样会伤害我的地域骄傲感 1287 01:22:44,166 --> 01:22:45,666 ‪尼森特 走吧 1288 01:22:48,041 --> 01:22:49,208 ‪你这样不对 吉妮 1289 01:22:50,208 --> 01:22:51,250 ‪你离开我… 1290 01:22:52,041 --> 01:22:52,958 ‪就为了这个骗子? 1291 01:22:54,125 --> 01:22:54,958 ‪再想想 1292 01:22:56,250 --> 01:22:57,125 ‪我已经想清楚了 1293 01:22:58,333 --> 01:22:59,333 ‪你走吧 1294 01:23:26,625 --> 01:23:27,625 ‪吉妮… 1295 01:23:30,083 --> 01:23:31,791 ‪不管发生什么 都是最好的安排 1296 01:23:32,375 --> 01:23:35,000 ‪现在你的混乱不在了 ‪一切都会步入正轨了 1297 01:23:35,500 --> 01:23:37,958 ‪-对吧? ‪-对 一切都会步入正轨 1298 01:23:42,625 --> 01:23:46,458 ‪这么久以来 ‪你都按照我妈的指示追我? 1299 01:23:47,375 --> 01:23:48,541 ‪不是 吉妮 不是那样的 1300 01:23:50,083 --> 01:23:53,916 ‪对不起 我发誓 我是打算… 1301 01:23:54,000 --> 01:23:55,166 ‪告诉你真相的 1302 01:23:56,000 --> 01:23:59,000 ‪我不知道我怎么会 ‪让我听你妈的话 然后… 1303 01:23:59,083 --> 01:24:00,041 ‪“听你妈的话?” 1304 01:24:00,666 --> 01:24:03,000 ‪如果不是我 你现在都不会在这里 1305 01:24:03,083 --> 01:24:06,291 ‪阿姨 我自己也很努力啊 ‪你不能把所有功劳算在自己头上 1306 01:24:06,375 --> 01:24:08,500 ‪我为什么不能把功劳算在我头上 ‪是我出的主意 1307 01:24:08,583 --> 01:24:10,833 ‪出主意任何人都可以 努力是我做的 1308 01:24:10,916 --> 01:24:13,375 ‪-桑尼 你不准这样和我说话 ‪-你们两个住口! 1309 01:24:15,416 --> 01:24:16,250 ‪你走 1310 01:24:17,583 --> 01:24:18,541 ‪-吉妮? ‪-起来 1311 01:24:19,125 --> 01:24:20,958 ‪-听我解释… ‪-别碰我 1312 01:24:21,041 --> 01:24:21,916 ‪-你走 ‪-吉妮 1313 01:24:22,000 --> 01:24:23,000 ‪听我们说完 吉妮 1314 01:24:23,750 --> 01:24:24,916 ‪我一会儿再跟你算账 1315 01:24:25,916 --> 01:24:28,083 ‪我们之间结束了 1316 01:24:28,791 --> 01:24:30,458 ‪出去吧 你这个骗子 1317 01:24:30,541 --> 01:24:31,625 ‪-吉妮 你… ‪-出去 1318 01:24:31,708 --> 01:24:33,416 ‪-吉妮 你听我解释 ‪-我不想听 你走 1319 01:24:33,500 --> 01:24:36,208 ‪-是你妈妈推了我一把 但是… ‪-我什么都不想听 1320 01:24:36,291 --> 01:24:37,583 ‪-…是我自己爱上你的 ‪-走 1321 01:24:37,666 --> 01:24:39,750 ‪-吉妮 拜托 听我一句… 我爱你 ‪-走啊 1322 01:24:39,833 --> 01:24:40,666 ‪吉妮! 1323 01:24:41,666 --> 01:24:43,208 ‪-走! ‪-够了 吉妮 1324 01:24:46,583 --> 01:24:48,166 ‪这是我最后一次问你 好吗? 1325 01:24:49,916 --> 01:24:52,666 ‪告诉我 你到底想不想嫁给我 ‪不然我也放弃了 1326 01:24:55,250 --> 01:24:57,250 ‪告诉我 你想嫁给我吗? 1327 01:24:57,791 --> 01:24:58,625 ‪想 还是不想? 1328 01:24:59,875 --> 01:25:00,750 ‪不想 1329 01:25:05,541 --> 01:25:07,083 ‪你以后休想求我回来娶你 1330 01:25:09,333 --> 01:25:11,416 ‪你竟然敢威胁我 你真的很一般! 1331 01:25:11,500 --> 01:25:13,250 ‪随便你怎么说 我不在乎 1332 01:25:13,916 --> 01:25:15,750 ‪-疯女人 ‪-你才疯了 1333 01:25:15,833 --> 01:25:18,541 ‪你再出现在我面前 我就打你 滚! 1334 01:25:31,000 --> 01:25:33,083 ‪曾经相处融洽的人 1335 01:25:33,625 --> 01:25:35,458 ‪伤心了 1336 01:25:36,333 --> 01:25:41,125 ‪曾经的伴侣 已经走上了不同的路径 1337 01:25:41,708 --> 01:25:44,208 ‪为什么我人生的故事 1338 01:25:44,291 --> 01:25:46,833 ‪要由眼泪 1339 01:25:46,916 --> 01:25:53,250 ‪来书写? 1340 01:25:53,333 --> 01:25:58,416 ‪为什么曾经感觉好的事情 1341 01:25:58,500 --> 01:26:03,791 ‪现在感觉如此糟? 1342 01:26:03,875 --> 01:26:09,291 ‪我已经失去了一切 1343 01:26:09,375 --> 01:26:13,958 ‪我已经没有了期待 1344 01:26:14,041 --> 01:26:18,708 ‪又一次 1345 01:26:19,250 --> 01:26:24,416 ‪我的心踏上了同样的路径 1346 01:26:24,500 --> 01:26:29,291 ‪又一次 1347 01:26:30,041 --> 01:26:35,750 ‪我的心踏上了同样的路径 1348 01:26:43,541 --> 01:26:46,708 ‪妮哈·古拉提的妈妈 ‪又一次要提议把女儿嫁给桑尼 1349 01:26:47,375 --> 01:26:48,625 ‪我觉得我们应该拒绝 1350 01:26:49,541 --> 01:26:51,000 ‪你看到他现在的状态了吗? 1351 01:26:51,708 --> 01:26:53,208 ‪我觉得不应该同意 1352 01:26:57,875 --> 01:27:02,583 ‪想要赢 却一败涂地 1353 01:27:03,166 --> 01:27:07,750 ‪我的梦让我迷失 1354 01:27:08,333 --> 01:27:13,291 ‪我破碎的梦依旧未曾透露 1355 01:27:13,375 --> 01:27:18,583 ‪我伴侣的位置依然不知道 1356 01:27:18,666 --> 01:27:24,041 ‪我鼓起勇气 想要做正确的事 1357 01:27:24,125 --> 01:27:28,500 ‪但却全然大错 1358 01:27:29,333 --> 01:27:34,458 ‪我不知道我到底 1359 01:27:34,541 --> 01:27:40,125 ‪无意中做错了什么 1360 01:27:42,083 --> 01:27:46,708 ‪又一次 1361 01:27:47,375 --> 01:27:51,958 ‪我的心踏上了同样的路径 1362 01:27:52,500 --> 01:27:57,958 ‪又一次 1363 01:27:58,041 --> 01:28:03,291 ‪我的心踏上了同样的路径 1364 01:28:18,666 --> 01:28:19,583 ‪儿子 1365 01:28:20,666 --> 01:28:21,541 ‪店铺你接手吧 1366 01:28:22,875 --> 01:28:24,333 ‪开一个你一直想开的餐厅吧 1367 01:28:25,875 --> 01:28:27,750 ‪别再这样伤心了就好 1368 01:28:28,958 --> 01:28:30,958 ‪不了 爸爸 店里现在这样挺好的 1369 01:28:34,125 --> 01:28:36,041 ‪我已经不想再做饭了 1370 01:28:42,333 --> 01:28:43,166 ‪爸爸? 1371 01:28:46,541 --> 01:28:48,583 ‪让妈妈安排和妮哈·古拉提见面吧 1372 01:28:48,666 --> 01:28:52,375 ‪但你会很难适应那个家庭的 1373 01:28:52,458 --> 01:28:53,583 ‪我要娶的是那个姑娘 1374 01:28:54,375 --> 01:28:55,333 ‪不是她的家庭 爸爸 1375 01:28:57,041 --> 01:28:57,875 ‪跟她聊聊吧 1376 01:29:01,875 --> 01:29:06,500 ‪在与命运的抗争中 1377 01:29:07,125 --> 01:29:11,500 ‪感情不堪一击 1378 01:29:12,375 --> 01:29:17,541 ‪有人也问这可怜的心 1379 01:29:17,625 --> 01:29:22,416 ‪怎样会让它开心?它渴望什么? 1380 01:29:22,500 --> 01:29:27,958 ‪曾经如此热闹的房子 1381 01:29:28,041 --> 01:29:32,291 ‪如今空空荡荡 1382 01:29:33,041 --> 01:29:38,000 ‪曾经珍藏的梦想 1383 01:29:38,083 --> 01:29:44,458 ‪现在破碎不已 1384 01:30:22,583 --> 01:30:23,916 ‪(赛特纳姆 妮哈) 1385 01:30:24,041 --> 01:30:26,000 ‪我给其他所有人 ‪在WhatsApp上发请柬了 1386 01:30:27,000 --> 01:30:28,500 ‪我想亲自过来邀请你 1387 01:30:30,041 --> 01:30:33,375 ‪当然了 要见面 ‪才能看到别人书写痛苦的文字 1388 01:30:34,750 --> 01:30:36,458 ‪WhatsApp上没有这个功能 1389 01:30:39,750 --> 01:30:41,041 ‪你选了很完美的一天 1390 01:30:42,541 --> 01:30:44,166 ‪吉妮生日的后一天 1391 01:30:45,500 --> 01:30:47,750 ‪如果你可以 早就把请柬扔她脸上了 1392 01:30:47,833 --> 01:30:49,166 ‪我不敢 阿姨 1393 01:30:50,083 --> 01:30:52,083 ‪话说 她去哪了? 1394 01:30:52,833 --> 01:30:54,041 ‪这么早就去单位了? 1395 01:31:07,625 --> 01:31:10,041 ‪好 祝你幸福 你可以走了 1396 01:31:10,958 --> 01:31:12,791 ‪我知道你没有勇气来 1397 01:31:13,708 --> 01:31:15,083 ‪我只是礼貌性地邀请你 1398 01:31:15,958 --> 01:31:17,833 ‪如果在本地办 我们当然会去了 1399 01:31:17,916 --> 01:31:19,666 ‪我们不可能跟到诺奥尔马哈尔去 1400 01:31:19,750 --> 01:31:20,875 ‪你还没有那么特别 1401 01:31:21,458 --> 01:31:24,708 ‪不得无礼 吉妮 ‪可怜的孩子只是过来送请帖 1402 01:31:24,791 --> 01:31:27,333 ‪不如你收养这个孩子 别再管我了? 1403 01:31:28,250 --> 01:31:30,125 ‪你女儿说什么呢 阿姨? 1404 01:31:31,750 --> 01:31:34,458 ‪我知道我们不会结婚 ‪但我也不要让她做我妹妹 1405 01:31:34,541 --> 01:31:35,416 ‪你说完了吗? 1406 01:31:36,250 --> 01:31:38,250 ‪-走吧 ‪-你走吧 你不是要迟到了吗? 1407 01:31:38,333 --> 01:31:39,791 ‪这是我家 该走的人是你 1408 01:31:51,666 --> 01:31:53,250 ‪收养他吧 慢慢吃你的喜糖 1409 01:32:13,333 --> 01:32:15,791 ‪吉妮… 吉妮 求你听我说完 1410 01:32:16,625 --> 01:32:18,625 ‪尼森特 我跟你已经 ‪没有什么好说的了 1411 01:32:19,250 --> 01:32:22,166 ‪请你不要再在我的人生中 ‪引起更多混乱了 1412 01:32:23,791 --> 01:32:24,916 ‪吉妮 我… 1413 01:32:25,750 --> 01:32:27,000 ‪我… 我是过来道歉的 1414 01:32:32,083 --> 01:32:33,458 ‪我只想说三件事 1415 01:32:34,791 --> 01:32:35,916 ‪对不起 1416 01:32:36,541 --> 01:32:38,291 ‪第一 不断伤害你的感受 1417 01:32:39,541 --> 01:32:42,875 ‪第二 让你放下 却一直拉着你不放 1418 01:32:48,916 --> 01:32:50,500 ‪第三 因为我的不安 1419 01:32:52,291 --> 01:32:54,291 ‪求婚的事情 1420 01:33:07,750 --> 01:33:10,541 ‪这可能是我们最后一次说话了 1421 01:33:10,625 --> 01:33:12,250 ‪那你就让我再多说一件事 1422 01:33:14,541 --> 01:33:17,333 ‪如果你认为桑尼是最适合你的 1423 01:33:18,916 --> 01:33:22,458 ‪那就不要犹豫了 不要认为 ‪我们没有走到最后 你们也不会 1424 01:33:23,458 --> 01:33:25,583 ‪每个感情都有不同的目的地 吉妮 1425 01:33:27,916 --> 01:33:30,000 ‪你只有给它一个机会 才能知道 1426 01:33:32,750 --> 01:33:33,625 ‪我说得对吗? 1427 01:33:49,125 --> 01:33:51,083 ‪喂 吉妮 让我送你回家吧 1428 01:33:53,750 --> 01:33:55,041 ‪我们先不要着急 1429 01:33:56,208 --> 01:33:57,375 ‪或许下次吧? 1430 01:33:59,208 --> 01:34:00,875 ‪好 我不会强迫你 1431 01:34:01,916 --> 01:34:03,291 ‪你慢慢来 1432 01:34:05,791 --> 01:34:06,625 ‪那… 1433 01:34:07,625 --> 01:34:08,541 ‪只做朋友 1434 01:34:10,250 --> 01:34:12,375 ‪-我保证 ‪-不再混乱了? 1435 01:34:14,500 --> 01:34:15,458 ‪不再混乱了 1436 01:34:20,083 --> 01:34:22,375 ‪赛提先生 我们是他们的长辈 1437 01:34:23,416 --> 01:34:24,958 ‪我们应该要比他们睿智 1438 01:34:25,625 --> 01:34:27,875 ‪但我们却做了这么愚蠢的事情 1439 01:34:28,958 --> 01:34:30,750 ‪他们两个都很固执 1440 01:34:30,833 --> 01:34:34,583 ‪他们会一直躲在自己房间里哭 ‪也不会承认自己痛苦 1441 01:34:35,833 --> 01:34:40,250 ‪现在问题是 谁先低头 1442 01:34:57,750 --> 01:34:59,875 ‪-你是来道歉的吗? ‪-是的 宝贝 1443 01:35:01,125 --> 01:35:03,541 ‪干涉你的私人生活 我很抱歉 1444 01:35:08,333 --> 01:35:10,541 ‪桑尼进入我们的生活之后 ‪我学到了一件事 1445 01:35:11,416 --> 01:35:14,708 ‪我没有我想象中那么了解你 1446 01:35:15,750 --> 01:35:16,583 ‪没关系 1447 01:35:17,250 --> 01:35:18,750 ‪至少你认识到了这一点 1448 01:35:19,625 --> 01:35:20,500 ‪别哭 妈妈 1449 01:35:22,958 --> 01:35:23,833 ‪做一件事 1450 01:35:24,875 --> 01:35:25,958 ‪把他的请柬烧了 1451 01:35:27,666 --> 01:35:29,500 ‪我们才不去那个蠢蛋的婚礼 1452 01:35:30,333 --> 01:35:33,958 ‪我不能看我女儿伤心 ‪我不能看我女儿被羞辱 1453 01:36:11,125 --> 01:36:14,500 ‪那个狗以为 ‪我不能看到他和别人结婚 是吧? 1454 01:36:14,583 --> 01:36:15,416 ‪宝贝 1455 01:36:16,041 --> 01:36:19,083 ‪狗也以为狂吠会让车停下 1456 01:36:19,166 --> 01:36:20,500 ‪你不应该停车 1457 01:36:21,125 --> 01:36:23,083 ‪烧掉请柬 结束一切 1458 01:36:24,125 --> 01:36:25,000 ‪不 妈妈 1459 01:36:25,916 --> 01:36:28,958 ‪我要去参加 我还要庆祝他结婚 1460 01:36:29,625 --> 01:36:30,666 ‪收拾东西吧 1461 01:36:30,750 --> 01:36:33,000 ‪你无法面对的 1462 01:36:33,083 --> 01:36:35,250 ‪妈妈 肯定是他无法面对 1463 01:36:36,000 --> 01:36:38,000 ‪收拾行李吧 拿着 1464 01:36:50,000 --> 01:36:51,000 ‪(赛特纳姆与妮哈婚礼) 1465 01:36:59,083 --> 01:37:02,625 ‪你和我的星象交叉 1466 01:37:03,666 --> 01:37:08,583 ‪永远都不会联合 1467 01:37:08,666 --> 01:37:12,958 ‪你和我的星象交叉 1468 01:37:13,625 --> 01:37:18,875 ‪永远都不会联合 1469 01:37:18,958 --> 01:37:21,333 ‪爱情是罕见的鸟 1470 01:37:21,416 --> 01:37:26,125 ‪很难寻找 1471 01:37:26,708 --> 01:37:30,833 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1472 01:37:31,458 --> 01:37:35,625 ‪爱情的毒药 1473 01:37:38,166 --> 01:37:40,791 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1474 01:37:40,875 --> 01:37:44,833 ‪爱情的毒药 1475 01:38:02,208 --> 01:38:06,250 ‪我婆婆有五个儿子 1476 01:38:06,791 --> 01:38:11,625 ‪两个残缺 两个醉鬼 1477 01:38:11,708 --> 01:38:15,958 ‪和我年纪相仿的那个 幽默风趣 1478 01:38:16,041 --> 01:38:18,166 ‪他有着深色的皮肤… 1479 01:38:18,250 --> 01:38:19,791 ‪他有着深色的皮肤… 1480 01:38:19,875 --> 01:38:24,166 ‪我爱的人是深色皮肤 ‪所以白皮肤的人该离场了 1481 01:38:24,250 --> 01:38:27,875 ‪所以白皮肤的人该离场了 ‪我苗条娇小 1482 01:38:27,958 --> 01:38:29,958 ‪他有着深色的皮肤… 1483 01:38:31,375 --> 01:38:35,458 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1484 01:38:36,208 --> 01:38:38,041 ‪爱情的毒药 1485 01:38:42,958 --> 01:38:45,750 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1486 01:38:45,833 --> 01:38:47,833 ‪爱情的毒药 1487 01:38:52,458 --> 01:38:57,000 ‪爱情就像瓦罐 1488 01:38:57,083 --> 01:39:01,500 ‪炼火会让她更牢固 1489 01:39:02,041 --> 01:39:06,541 ‪夜空中月亮高照时 1490 01:39:06,625 --> 01:39:11,625 ‪我在屋顶发现了身边有另一个月亮 1491 01:39:11,708 --> 01:39:17,666 ‪爱情是一片海洋 浸身其中 才能穿越 1492 01:39:19,416 --> 01:39:23,750 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1493 01:39:24,250 --> 01:39:26,541 ‪爱情的毒药 1494 01:39:30,791 --> 01:39:33,625 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1495 01:39:33,708 --> 01:39:35,708 ‪爱情的毒药 1496 01:39:40,500 --> 01:39:43,208 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1497 01:39:43,291 --> 01:39:46,500 ‪爱情的毒药 1498 01:39:49,791 --> 01:39:53,166 ‪爱情的毒药 1499 01:40:02,750 --> 01:40:04,083 ‪你应该重新考虑一下 桑尼 1500 01:40:05,250 --> 01:40:06,583 ‪有什么用呢 阿姨? 1501 01:40:08,333 --> 01:40:10,583 ‪对你女儿来说 又不会有什么不同 1502 01:40:12,916 --> 01:40:15,875 ‪-对你来说 有不同吗? ‪-那又有什么关系? 1503 01:40:16,916 --> 01:40:18,250 ‪如果有不同 就付出行动 1504 01:40:19,625 --> 01:40:20,666 ‪如果你现在放手 1505 01:40:21,833 --> 01:40:23,375 ‪你会失去一切 1506 01:40:34,375 --> 01:40:35,416 ‪是我错了 1507 01:40:39,416 --> 01:40:41,083 ‪不管发生什么 1508 01:40:43,000 --> 01:40:43,958 ‪都是我们咎由自取 1509 01:40:45,333 --> 01:40:48,166 ‪肖巴女士 这是他们这一代人的通病 1510 01:40:49,250 --> 01:40:51,500 ‪孩子们谁的话都不听 1511 01:40:51,583 --> 01:40:54,041 ‪他们的自大 蒙蔽了他们的双眼 1512 01:40:56,916 --> 01:40:58,041 ‪今天我感觉… 1513 01:41:00,583 --> 01:41:02,375 ‪我的人生好失败 1514 01:41:05,416 --> 01:41:06,541 ‪肖巴·朱内加 1515 01:41:07,750 --> 01:41:09,250 ‪“拥抱感情”的经营者 1516 01:41:11,541 --> 01:41:13,000 ‪一个媒人 连自己的女儿 1517 01:41:14,416 --> 01:41:16,541 ‪都嫁不出去 1518 01:41:17,916 --> 01:41:20,833 ‪肖巴女士 “我痛恨眼泪” 1519 01:41:22,583 --> 01:41:26,875 ‪在闭眼之人面前哭 没有任何用处 1520 01:41:27,625 --> 01:41:28,500 ‪帕皮先生… 1521 01:41:29,333 --> 01:41:30,250 ‪嗯? 1522 01:41:31,666 --> 01:41:33,208 ‪帕皮先生 我们必须做点什么 1523 01:41:34,291 --> 01:41:35,125 ‪什么? 1524 01:41:37,041 --> 01:41:38,791 ‪你们不能说服桑尼吗? 1525 01:41:39,333 --> 01:41:41,208 ‪你能说服吉妮吗? 1526 01:41:42,750 --> 01:41:43,583 ‪你不能 对吧? 1527 01:42:13,333 --> 01:42:15,416 ‪去换衣服吧 我们需要去一个地方 1528 01:42:16,750 --> 01:42:18,041 ‪我哪里都不会跟你去 1529 01:42:18,833 --> 01:42:19,958 ‪跟我走 吉妮 1530 01:42:21,208 --> 01:42:22,041 ‪拜托 1531 01:42:24,291 --> 01:42:25,500 ‪我有东西要给你看 1532 01:42:26,250 --> 01:42:29,416 ‪-我什么都不想看 ‪-你可以听我最后一次吗? 1533 01:42:31,416 --> 01:42:33,416 ‪我再也不会要求你做任何事 1534 01:42:33,500 --> 01:42:34,333 ‪我告诉过你了 1535 01:42:35,541 --> 01:42:38,416 ‪-我不想和你去任何地方 ‪-你为什么不跟他去? 1536 01:42:39,875 --> 01:42:41,208 ‪他都这么低声下气求你了 1537 01:42:42,625 --> 01:42:43,708 ‪他又不会伤害你 1538 01:43:07,875 --> 01:43:14,125 ‪祝你生日快乐 1539 01:43:14,750 --> 01:43:21,375 ‪祝你生日快乐 亲爱的公主 生日快乐 1540 01:43:52,333 --> 01:43:53,208 ‪谢谢你… 1541 01:43:55,250 --> 01:43:56,458 ‪做这些 1542 01:43:59,291 --> 01:44:00,208 ‪谢谢你… 1543 01:44:02,416 --> 01:44:03,541 ‪谢谢我 1544 01:45:52,291 --> 01:45:54,166 ‪“不管我们上午去哪里 1545 01:45:54,250 --> 01:45:56,750 ‪我们下午都会去贾朗达尔庙宇礼拜堂 1546 01:45:56,833 --> 01:45:59,250 ‪我爸爸以前还会做那种全麦酥糖 1547 01:45:59,833 --> 01:46:01,958 ‪给前来礼拜的信徒 1548 01:46:03,541 --> 01:46:05,208 ‪那个味道 真是人间美味“ 1549 01:46:30,791 --> 01:46:34,375 ‪一个梦想 1550 01:46:40,291 --> 01:46:46,250 ‪在我眼中说谎 1551 01:46:48,416 --> 01:46:51,916 ‪一个梦想 1552 01:46:57,166 --> 01:47:01,083 ‪一个名字 1553 01:47:02,000 --> 01:47:06,708 ‪在我呼吸中回荡 1554 01:47:07,416 --> 01:47:14,166 ‪变成了泪水 1555 01:47:16,083 --> 01:47:19,291 ‪然后蒸发了 1556 01:47:19,375 --> 01:47:23,291 ‪然后蒸发了 1557 01:47:25,250 --> 01:47:30,125 ‪空留我的心消沉 1558 01:47:35,750 --> 01:47:39,833 ‪空留我的心消沉 1559 01:48:18,416 --> 01:48:19,708 ‪生日快乐 吉妮 1560 01:48:21,958 --> 01:48:22,791 ‪明天见 1561 01:48:22,875 --> 01:48:27,625 ‪空留我的心消沉 1562 01:48:29,916 --> 01:48:34,541 ‪空留我的心消沉 1563 01:48:45,833 --> 01:48:50,041 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1564 01:48:50,541 --> 01:48:52,791 ‪爱情的毒药 1565 01:48:57,375 --> 01:49:00,083 ‪小心翼翼 如履薄冰 免得沉沦其中 1566 01:49:00,166 --> 01:49:02,166 ‪爱情的毒药 1567 01:49:06,541 --> 01:49:11,500 ‪爱情的毒药 1568 01:49:14,375 --> 01:49:15,500 ‪过来 1569 01:49:19,708 --> 01:49:20,833 ‪过来 宝贝 1570 01:49:25,208 --> 01:49:26,083 ‪-妈妈? ‪-嗯? 1571 01:49:27,291 --> 01:49:31,041 ‪桑尼的事情 你是对的 1572 01:49:32,208 --> 01:49:34,583 ‪-嗯 ‪-他是最适合我的人 1573 01:49:35,541 --> 01:49:36,666 ‪我知道 1574 01:49:38,333 --> 01:49:39,625 ‪你现在好好睡一觉 1575 01:49:40,541 --> 01:49:42,541 ‪如果你醒来还是这种感觉 1576 01:49:43,041 --> 01:49:44,458 ‪那就去告诉他 1577 01:49:46,041 --> 01:49:48,041 ‪那不会太晚了吗? 1578 01:49:48,125 --> 01:49:49,416 ‪早就太晚了 1579 01:49:50,250 --> 01:49:52,291 ‪这一次 我想让你十分确定 1580 01:49:55,041 --> 01:49:57,583 ‪-嗯? ‪-好 1581 01:49:59,458 --> 01:50:00,291 ‪过来 1582 01:50:01,125 --> 01:50:02,583 ‪该你跟我道歉了 1583 01:50:03,333 --> 01:50:05,166 ‪我是对的 你是错的 1584 01:50:08,291 --> 01:50:09,291 ‪你太小气了 1585 01:50:09,791 --> 01:50:12,208 ‪我这么烦心 你却只关心谁是谁非 1586 01:50:13,208 --> 01:50:16,333 ‪如果你当初听我的话 ‪就不会发生这场危机了 1587 01:50:20,583 --> 01:50:21,416 ‪来点吗? 1588 01:50:23,041 --> 01:50:24,625 ‪我周二不喝酒 妈妈 1589 01:50:26,208 --> 01:50:27,083 ‪好吧 1590 01:50:31,208 --> 01:50:34,583 {\an8}‪(马尼瓦尔牌) 1591 01:50:41,041 --> 01:50:42,250 ‪看起来还行吗? 1592 01:50:42,333 --> 01:50:44,208 ‪都是有因为你 我们现在才这么乱 1593 01:50:44,833 --> 01:50:46,750 ‪女主角改变心意了 1594 01:50:46,833 --> 01:50:47,958 ‪要有好戏看了 1595 01:50:49,208 --> 01:50:50,083 ‪我做了什么? 1596 01:50:50,166 --> 01:50:53,375 ‪你当初不应该和妈妈合伙 ‪背叛我 欺骗我 1597 01:50:54,625 --> 01:50:56,083 ‪-‪尼米 你回避一下 ‪-不是吧? 1598 01:51:02,333 --> 01:51:03,500 ‪你想怎样? 1599 01:51:04,208 --> 01:51:05,708 ‪我过来 就是要问你这个问题 1600 01:51:09,500 --> 01:51:10,458 ‪不是吧 1601 01:51:17,791 --> 01:51:20,625 ‪我一直知道 我配不上你 1602 01:51:22,833 --> 01:51:25,875 ‪但你妈妈让我娶你的时候 1603 01:51:29,333 --> 01:51:32,958 ‪我第一次感觉到 ‪有人把我的梦想 端到了我面前 1604 01:51:36,750 --> 01:51:38,166 ‪但我是对的 吉妮 1605 01:51:41,541 --> 01:51:43,375 ‪我永远都配不上你 1606 01:51:44,916 --> 01:51:47,166 ‪如果你是对的 ‪你昨天为什么要带我出去? 1607 01:51:48,250 --> 01:51:51,000 ‪你为什么在结婚的前一天 ‪花了一整天时间跟我在一起? 1608 01:51:51,083 --> 01:51:54,041 ‪我不知道 ‪或许我那个梦 依然给我希望? 1609 01:51:54,125 --> 01:51:55,916 ‪那你现在怎么放弃了? 1610 01:51:56,416 --> 01:51:57,750 ‪去实现你的梦啊! 1611 01:51:57,833 --> 01:52:00,666 ‪舞台有了 宾客有了 ‪马尼瓦尔有了 诺奥尔马哈尔有了 1612 01:52:00,750 --> 01:52:02,791 ‪你还想要什么?我们结婚吧 1613 01:52:04,333 --> 01:52:05,541 ‪你疯了吧? 1614 01:52:07,750 --> 01:52:09,416 ‪我又不是迪拜的酋长! 1615 01:52:10,041 --> 01:52:14,666 ‪我这辈子 ‪怎么可能娶两个老婆 我是说… 1616 01:52:25,083 --> 01:52:26,541 ‪那她怎么办? 1617 01:52:28,541 --> 01:52:29,416 ‪取消 1618 01:52:30,833 --> 01:52:32,791 ‪不行 你真是无法预料 吉妮 1619 01:52:34,291 --> 01:52:36,875 ‪如果你婚礼之后再改变心意 ‪我就惨了 不行 1620 01:52:37,583 --> 01:52:38,958 ‪你也很固执 1621 01:52:39,041 --> 01:52:41,250 ‪如果我改变心意 ‪你可以再让我变回来 1622 01:52:42,750 --> 01:52:44,166 ‪你为什么需要思考这么多? 1623 01:52:44,875 --> 01:52:48,166 ‪我们会和所有人道歉 ‪我会去和妮哈的父亲谈 1624 01:52:48,875 --> 01:52:51,000 ‪只要我好好解释 他们会理解的 1625 01:52:54,125 --> 01:52:55,208 ‪我们走 1626 01:52:58,250 --> 01:53:00,750 ‪所有世人都会羞辱我们的 孩子 1627 01:53:01,750 --> 01:53:05,750 ‪我们不能因为害怕羞辱 ‪就毁掉我们的人生 1628 01:53:06,250 --> 01:53:07,125 ‪那妮哈呢? 1629 01:53:07,708 --> 01:53:09,041 ‪-她怎么办? ‪-叔叔 1630 01:53:11,041 --> 01:53:12,291 ‪妮哈当然会感觉难过… 1631 01:53:15,041 --> 01:53:16,083 ‪但我相信 1632 01:53:16,750 --> 01:53:19,208 ‪如果她知道真相 也会这样做的  1633 01:53:19,291 --> 01:53:20,125 ‪是的 叔叔 1634 01:53:21,041 --> 01:53:22,375 ‪叔叔 请你试着理解 1635 01:53:24,041 --> 01:53:25,500 ‪你是这么好的人 1636 01:53:26,083 --> 01:53:28,666 ‪-如果你… ‪-做好人不意味着 1637 01:53:28,750 --> 01:53:31,291 ‪-我们同意失去名誉 ‪-古鲁! 1638 01:53:32,208 --> 01:53:35,625 ‪叔叔 没有爱情的婚姻 有什么意义? 1639 01:53:35,708 --> 01:53:37,791 ‪我们当年也都是家里安排结婚的 1640 01:53:38,541 --> 01:53:39,500 ‪也相处得很好 1641 01:53:40,250 --> 01:53:42,250 ‪-他们也会相处得很好 ‪-叔叔 1642 01:53:44,125 --> 01:53:47,041 ‪如果我们愿意 本可以私奔 ‪如果我们跑了 你也毫无办法 1643 01:53:47,125 --> 01:53:50,000 ‪你以为我们是吃素的? ‪“如果你们愿意 本可以私奔” 1644 01:53:50,083 --> 01:53:52,666 ‪-我们能让你们逃掉吗? ‪-叔叔 拜托 请你试着理解 1645 01:53:52,750 --> 01:53:56,166 ‪你妈妈是个媒人 1646 01:53:56,916 --> 01:53:59,208 ‪不能给你找个别人让你玩弄吗? 1647 01:53:59,291 --> 01:54:00,791 ‪注意你的语言 叔叔 1648 01:54:01,833 --> 01:54:04,458 ‪-她是女孩子 请你有点礼貌 ‪-想让我教你礼貌? 1649 01:54:04,541 --> 01:54:06,208 ‪-他怎么能… ‪-已经决定了 1650 01:54:07,125 --> 01:54:09,000 ‪你必须要娶妮哈 1651 01:54:09,916 --> 01:54:12,583 ‪古鲁 把他带到婚礼现场 1652 01:54:12,666 --> 01:54:14,291 ‪叔叔 拜托 1653 01:54:14,375 --> 01:54:16,708 ‪-我们走 ‪-去哪里? 1654 01:54:16,791 --> 01:54:21,625 ‪去婚礼现场 ‪我们带来的枪可不是玩具 1655 01:54:22,208 --> 01:54:24,250 ‪而且你们两个家庭都很小 1656 01:54:24,333 --> 01:54:26,625 ‪-等一下… ‪-六枚子弹就够了 1657 01:54:26,708 --> 01:54:28,083 ‪-叔叔 拜托 ‪-让开 1658 01:54:28,166 --> 01:54:31,125 ‪-叔叔 等一下 你不能强迫他 ‪-你在做什么?你不能这样做 1659 01:54:31,208 --> 01:54:32,500 ‪叔叔 开门 1660 01:54:54,541 --> 01:54:58,041 ‪-等一下 古拉提先生 ‪-不要!拜托! 1661 01:54:58,125 --> 01:54:59,833 ‪-桑尼 ‪-爸 没事的 大家… 1662 01:54:59,916 --> 01:55:00,750 ‪冷静 赛提先生 1663 01:55:03,333 --> 01:55:04,250 ‪开始婚礼 彭迪吉 1664 01:55:23,791 --> 01:55:25,416 ‪先生 去请新娘 1665 01:55:37,291 --> 01:55:38,875 ‪把披肩围在你哥哥脖子上 1666 01:55:45,125 --> 01:55:47,708 ‪拿住新娘头纱的一端 一起打一个结 1667 01:55:56,833 --> 01:55:58,416 ‪来 清洁你的手 1668 01:56:00,333 --> 01:56:01,458 ‪来 清洁你的手 1669 01:56:23,416 --> 01:56:25,666 ‪现在 新郎要继续进行第四个宣誓 1670 01:56:39,541 --> 01:56:43,583 ‪吉妮!吉妮 你不能嫁给他! 1671 01:56:43,666 --> 01:56:46,333 ‪吉妮 我告诉过你 ‪不然我会掀起血雨腥风! 1672 01:56:46,416 --> 01:56:48,041 ‪孩子 1673 01:56:48,125 --> 01:56:50,791 ‪你来错地方了 那不是吉妮 1674 01:56:50,875 --> 01:56:51,833 ‪叔叔 那就是吉妮 1675 01:56:51,916 --> 01:56:53,416 ‪吉妮没在这里 1676 01:56:53,500 --> 01:56:54,500 ‪去别地方找她吧 1677 01:56:54,583 --> 01:56:56,583 ‪-叔叔 那是吉妮 ‪-那是妮哈 1678 01:57:02,625 --> 01:57:04,125 ‪不如你掀开她的头纱看一下? 1679 01:57:04,708 --> 01:57:06,458 ‪他们都在耍你 1680 01:57:07,041 --> 01:57:09,541 ‪叔叔 快点 不然吉妮就嫁给他了 1681 01:57:11,500 --> 01:57:13,541 ‪叔叔 掀头纱不吉利 1682 01:57:13,625 --> 01:57:15,375 ‪叔叔 他只是在吓唬你 1683 01:57:15,458 --> 01:57:17,541 ‪-你别在这里胡闹了! ‪-闭嘴 1684 01:57:18,041 --> 01:57:18,916 ‪叔叔… 1685 01:57:27,000 --> 01:57:28,208 ‪吉妮! 1686 01:57:28,291 --> 01:57:29,750 ‪你怎么在这里? 1687 01:57:31,541 --> 01:57:33,083 ‪古鲁 妮哈在哪里? 1688 01:57:34,833 --> 01:57:35,958 ‪爸爸? 1689 01:57:37,458 --> 01:57:40,041 ‪妮哈 你疯了吗? 1690 01:57:43,250 --> 01:57:46,625 ‪叔叔 你就这么走投无路 ‪要逼别人和我结婚? 1691 01:57:47,375 --> 01:57:48,208 ‪妮哈… 1692 01:57:49,125 --> 01:57:51,541 ‪你没有考虑过家族荣誉吗? 1693 01:57:52,250 --> 01:57:54,833 ‪叔叔 家族荣誉 ‪比我的幸福更重要吗? 1694 01:57:54,916 --> 01:57:58,708 ‪我们做这些 就是为了你的幸福 1695 01:57:58,791 --> 01:58:00,916 ‪我和他在一起 ‪怎么可能幸福呢 爸爸? 1696 01:58:01,000 --> 01:58:03,458 ‪他每次看到我 都会不断想 1697 01:58:03,541 --> 01:58:06,083 ‪是你强迫他娶我的 1698 01:58:08,750 --> 01:58:11,416 ‪他又不是沙鲁可汗 ‪我肯定能找到比他更好的 1699 01:58:13,750 --> 01:58:15,291 ‪我肯定会很容易找到别人的 1700 01:58:15,375 --> 01:58:17,416 ‪但是世人会怎么说你啊? 1701 01:58:17,500 --> 01:58:19,625 ‪你说的是什么世人 古拉提先生? 1702 01:58:19,708 --> 01:58:21,083 ‪你永远都无法让世人满意 1703 01:58:21,791 --> 01:58:23,791 ‪幸好吉妮来找我了 1704 01:58:25,500 --> 01:58:28,208 ‪不然你们就让我嫁给一个蠢驴了 1705 01:58:29,291 --> 01:58:31,000 ‪彭迪吉 请你继续仪式 1706 01:58:31,083 --> 01:58:32,625 ‪-让他们结婚 ‪-喂!我说! 1707 01:58:32,708 --> 01:58:34,458 ‪彭迪吉 你什么都不许说 1708 01:58:34,541 --> 01:58:37,875 ‪妮哈 让开 不然会有血雨腥风 1709 01:58:37,958 --> 01:58:42,125 ‪你威胁她?你威胁我们家姑娘? 1710 01:58:42,208 --> 01:58:44,708 ‪等一下 我要好好教训你 妮哈 让开 1711 01:58:44,791 --> 01:58:47,333 ‪-叔叔 请你放开他! ‪-放开我 求你了 叔叔 1712 01:58:47,416 --> 01:58:49,166 ‪-别这样 ‪-别这样 1713 01:58:49,250 --> 01:58:50,250 ‪叔叔 求你了 1714 01:58:51,333 --> 01:58:53,291 ‪-蠢货! ‪-所有人都走了 1715 01:58:54,041 --> 01:58:54,875 ‪妮哈… 1716 01:58:57,125 --> 01:58:59,541 ‪你不应该背叛我们 1717 01:59:02,083 --> 01:59:02,916 ‪叔叔 1718 01:59:04,375 --> 01:59:06,208 ‪这不是妮哈的错 1719 01:59:07,333 --> 01:59:10,166 ‪她为了两个萍水相逢的人 1720 01:59:10,250 --> 01:59:11,583 ‪牺牲了自己的幸福 1721 01:59:13,250 --> 01:59:14,125 ‪叔叔 1722 01:59:15,041 --> 01:59:16,375 ‪这一切 1723 01:59:17,125 --> 01:59:18,666 ‪其实 不是任何人的错 1724 01:59:20,625 --> 01:59:21,500 ‪都是我们的错 1725 01:59:23,833 --> 01:59:25,083 ‪我们很抱歉 叔叔 1726 01:59:26,625 --> 01:59:27,708 ‪我们都太高傲了 1727 01:59:28,625 --> 01:59:30,291 ‪被蒙蔽了双眼 1728 01:59:31,666 --> 01:59:34,541 ‪我们没有意识到 ‪我们当初不仅破坏了我们的感情 1729 01:59:35,125 --> 01:59:36,666 ‪也伤害了我们的家庭 1730 01:59:38,416 --> 01:59:39,833 ‪因为我的固执… 1731 01:59:41,333 --> 01:59:43,291 ‪结果把你们都拖进了泥潭里 1732 01:59:46,041 --> 01:59:47,500 ‪叔叔 我们真的很傻 1733 01:59:48,708 --> 01:59:50,041 ‪我们真的非常抱歉 妮哈… 1734 01:59:51,791 --> 01:59:53,458 ‪妮哈 我们很抱歉 1735 01:59:54,000 --> 01:59:57,333 ‪收起你的抱歉 给我滚蛋 1736 01:59:57,416 --> 01:59:58,791 ‪-古鲁! ‪-我们怎么可能… 1737 01:59:58,875 --> 02:00:00,083 ‪-让你们结婚… ‪-算了 1738 02:00:01,416 --> 02:00:03,833 ‪我们为她争辩 ‪然而她根本不想嫁给他 1739 02:00:03,916 --> 02:00:06,625 ‪我们争辩还有什么意义呢? 1740 02:00:06,708 --> 02:00:09,916 ‪-爸爸 ‪-既然他们想结婚 就成全他们吧 1741 02:00:10,000 --> 02:00:11,250 ‪-爸爸 ‪-放开我 1742 02:00:29,208 --> 02:00:32,500 ‪快结婚吧 不然你们 ‪永远都没办法结婚了 1743 02:00:44,333 --> 02:00:46,125 ‪你跟我这样的“骗子” 会幸福吗? 1744 02:00:46,875 --> 02:00:48,875 ‪你愿意让这个“疯女人”一直幸福吗? 1745 02:00:55,500 --> 02:00:56,416 ‪谢谢 1746 02:00:57,458 --> 02:00:58,416 ‪谢谢你 妮哈 1747 02:01:02,458 --> 02:01:03,666 ‪我可以说句话吗? 1748 02:01:05,333 --> 02:01:07,583 ‪-你不应该叫我“蠢驴” ‪-不 她说得没错 1749 02:01:07,666 --> 02:01:10,125 ‪别担心 亲爱的 1750 02:01:10,750 --> 02:01:13,291 ‪你父母终究会想通的 1751 02:01:14,791 --> 02:01:16,875 ‪我会和你爸爸一起 帮你找一个好人 1752 02:01:16,958 --> 02:01:18,833 ‪也为你找个良配 1753 02:01:18,916 --> 02:01:21,500 ‪对啊 宝贝 既然她能让这个蠢驴结婚 1754 02:01:21,583 --> 02:01:23,833 ‪-她肯定也能让你结婚 ‪-爸爸 1755 02:05:29,541 --> 02:05:31,541 ‪字幕翻译:王成成