1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,066 --> 00:00:02,500 This program is rated G 3 00:00:04,233 --> 00:00:07,300 and is suitable for general audiences. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:10,934 --> 00:00:15,567 ♪ 6 00:00:15,700 --> 00:00:16,967 ♪ You know the way to my heart ♪ 7 00:00:17,100 --> 00:00:18,633 ♪ see the lights to the dark ♪ 8 00:00:18,767 --> 00:00:22,133 ♪ I'ma put on my favorite sweater. ♪ 9 00:00:22,266 --> 00:00:23,967 ♪ We will sing a song in the snow ♪ 10 00:00:24,100 --> 00:00:25,800 ♪ Be the star of the show ♪ 11 00:00:25,934 --> 00:00:29,333 ♪ warm me up in the winter weather ♪ 12 00:00:29,467 --> 00:00:32,967 ♪ ' cause you know it's that time of year ♪ 13 00:00:33,100 --> 00:00:36,066 ♪ And we both got to be together ♪ 14 00:00:36,200 --> 00:00:40,300 ♪ underneath the mistletoe ♪ 15 00:00:40,433 --> 00:00:45,133 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 16 00:00:45,266 --> 00:00:51,000 ♪ Santa's coming the very best part of the year ♪ 17 00:00:51,133 --> 00:00:55,834 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 18 00:00:55,967 --> 00:01:02,367 ♪ Santa's coming the very best part of the year. ♪ 19 00:01:02,500 --> 00:01:06,800 ♪ It's Christmas time, it's Christmas time, ♪ 20 00:01:06,934 --> 00:01:13,633 ♪ 21 00:01:13,767 --> 00:01:15,700 [barking] 22 00:01:17,066 --> 00:01:18,033 Hey, hon. 23 00:01:18,166 --> 00:01:19,467 Did you know the Mannings' house was for sale? 24 00:01:21,066 --> 00:01:22,266 Oh, those look good. 25 00:01:22,400 --> 00:01:23,433 No. 26 00:01:23,567 --> 00:01:24,934 Those are for the Warrens' Christmas party tomorrow. 27 00:01:25,066 --> 00:01:27,367 They're moving to Flagstaff to be closer to their grandkids. 28 00:01:27,500 --> 00:01:28,767 The Warrens? 29 00:01:28,900 --> 00:01:29,433 The Mannings. 30 00:01:29,567 --> 00:01:30,600 Oh. 31 00:01:30,734 --> 00:01:33,266 Why are the Warrens having a Christmas party already? 32 00:01:33,400 --> 00:01:34,433 It's only December 2nd. 33 00:01:34,567 --> 00:01:36,867 Your mom has holiday events lined up every day 34 00:01:37,000 --> 00:01:38,433 between now and Christmas games. 35 00:01:38,567 --> 00:01:39,700 Nice, mom. 36 00:01:39,834 --> 00:01:41,200 Your father is an integral part 37 00:01:41,333 --> 00:01:43,467 of our new event planning business. 38 00:01:43,600 --> 00:01:46,100 Don't kid yourself, I'm just the retired help. 39 00:01:46,233 --> 00:01:48,367 Oh, no, no. I'm very thankful. 40 00:01:49,400 --> 00:01:50,600 Parental kissing alert. 41 00:01:50,734 --> 00:01:51,800 Hey, hey, hey. 42 00:01:51,934 --> 00:01:53,633 I can't believe the Mannings moved before Christmas. 43 00:01:53,767 --> 00:01:56,367 Actually, it's a great time to get good deals on properties. 44 00:01:56,500 --> 00:01:57,100 Huh. 45 00:01:57,233 --> 00:01:58,400 I think Dad might be hinting 46 00:01:58,533 --> 00:02:01,033 it's time for his two adult daughters to finally move out. 47 00:02:01,166 --> 00:02:03,900 Both my daughters can stay forever as far as I'm concerned. 48 00:02:04,033 --> 00:02:05,934 Careful, Sydney might take you up on it. 49 00:02:06,066 --> 00:02:07,934 Says the sister who moved back in two years ago. 50 00:02:08,066 --> 00:02:09,266 Temporarily. 51 00:02:09,400 --> 00:02:10,734 Two years. 52 00:02:10,867 --> 00:02:11,567 [clears throat] 53 00:02:11,700 --> 00:02:13,066 Are you staying for dinner? 54 00:02:13,200 --> 00:02:14,233 I'm making lasagna. 55 00:02:14,367 --> 00:02:15,333 I'm in. 56 00:02:15,467 --> 00:02:16,300 Me too. 57 00:02:16,433 --> 00:02:18,066 After I go through the Casillas files. 58 00:02:18,200 --> 00:02:20,233 I can't believe Luis is selling the bakery. 59 00:02:20,367 --> 00:02:22,400 Yeah, his heart just isn't in it anymore. 60 00:02:22,533 --> 00:02:24,000 Not after Julie passed. 61 00:02:24,133 --> 00:02:26,500 It was your first real job when you turned 16. 62 00:02:26,633 --> 00:02:27,400 I remember. 63 00:02:27,533 --> 00:02:28,567 You used to pick me up every night 64 00:02:28,700 --> 00:02:30,066 so I didn't have to walk home in the dark. 65 00:02:30,200 --> 00:02:32,900 I also wanted Luis' nephew to know I was watching him. 66 00:02:33,033 --> 00:02:34,066 Ha. 67 00:02:34,200 --> 00:02:36,567 Alex Casillas was not interested in me like that. 68 00:02:36,700 --> 00:02:38,567 He was too busy dating every other girl at school. 69 00:02:38,700 --> 00:02:39,900 [laughs] 70 00:02:40,033 --> 00:02:41,000 Don't kid a kidder. 71 00:02:41,133 --> 00:02:43,000 I always knew he had a crush on you. 72 00:02:43,133 --> 00:02:44,400 And you had one on him. 73 00:02:44,533 --> 00:02:46,667 Yeah. Well, that never went anywhere. 74 00:02:49,533 --> 00:02:55,166 ♪ 75 00:03:05,834 --> 00:03:10,166 ♪ 76 00:03:18,333 --> 00:03:20,033 -Hey, Clara. -Oh, hi, Alex. 77 00:03:20,166 --> 00:03:22,033 Hey, have you seen Walter? 78 00:03:22,166 --> 00:03:23,533 He asked me to bring in this assessment 79 00:03:23,667 --> 00:03:25,367 on Salo & Ojala first thing. 80 00:03:25,500 --> 00:03:27,533 It's a law firm in Finland we're thinking about acquiring. 81 00:03:27,667 --> 00:03:29,233 Walter's on his way to Aspen. 82 00:03:29,367 --> 00:03:31,467 Ok, but he said it was urgent. 83 00:03:31,600 --> 00:03:32,967 You know how the partners are, everything's urgent. 84 00:03:33,100 --> 00:03:35,467 Just send it in an email, he'll get to it eventually. 85 00:03:38,367 --> 00:03:39,400 Are you ok? 86 00:03:39,533 --> 00:03:42,033 It's just... I was supposed to have dinner last night 87 00:03:42,166 --> 00:03:43,300 with the woman I've been dating 88 00:03:43,433 --> 00:03:46,033 and when Walter said he needed it right away... 89 00:03:46,166 --> 00:03:47,533 -You cancelled. -Yeah. 90 00:03:47,667 --> 00:03:49,367 I'm sorry, Alex. 91 00:03:49,500 --> 00:03:51,967 I think Kim is mad at me because she never resp... 92 00:03:53,200 --> 00:03:54,734 What is it? 93 00:03:55,700 --> 00:03:57,066 The text never went through. 94 00:03:57,200 --> 00:03:59,533 -Uh-oh. -Yeah. 95 00:03:59,667 --> 00:04:01,633 Ok, thanks, Clara. 96 00:04:01,767 --> 00:04:03,367 The tree looks great. 97 00:04:04,133 --> 00:04:06,467 ♪ 98 00:04:14,633 --> 00:04:16,333 I knew you were coming over. 99 00:04:16,467 --> 00:04:18,600 A red briefcase. 100 00:04:18,734 --> 00:04:20,367 Does this mean I get to make a wish? 101 00:04:20,500 --> 00:04:23,000 Because, as the legend goes, a Casillas gingerbread cookie 102 00:04:23,133 --> 00:04:24,500 is made specially for you... 103 00:04:24,633 --> 00:04:25,934 Your wish comes true. 104 00:04:26,066 --> 00:04:27,133 See? 105 00:04:27,266 --> 00:04:29,166 Even Gabe knows, he's only been working here a month. 106 00:04:29,300 --> 00:04:31,166 No, I've never seen it happen. 107 00:04:31,300 --> 00:04:32,700 Wishes don't happen anymore, 108 00:04:32,834 --> 00:04:34,934 and they haven't for a long time. 109 00:04:35,066 --> 00:04:38,166 Which is part of why you're here today. 110 00:04:38,300 --> 00:04:39,166 I'm always here. 111 00:04:39,300 --> 00:04:41,000 I mean, why pay rent for an office 112 00:04:41,133 --> 00:04:42,834 if you're gonna move eventually? 113 00:04:42,967 --> 00:04:45,500 Besides, it's my favorite place in town. 114 00:04:45,633 --> 00:04:47,467 Maya, we need to talk. 115 00:04:51,500 --> 00:04:54,000 It's a big step, Luis. 116 00:04:54,133 --> 00:04:55,867 I know. 117 00:04:56,000 --> 00:05:00,734 But the magic is gone from the gingerbread, 118 00:05:00,867 --> 00:05:03,900 from this place, from me. 119 00:05:04,033 --> 00:05:08,734 It's not special anymore. And I see Julie everywhere. 120 00:05:08,867 --> 00:05:12,800 Ok, I understand. 121 00:05:12,934 --> 00:05:15,800 I can call my friend Latrice. 122 00:05:15,934 --> 00:05:18,667 Maya, I want you to help me. 123 00:05:18,800 --> 00:05:20,633 I'm a freelance contracts attorney, Luis. 124 00:05:20,767 --> 00:05:23,467 Not a real estate agent. 125 00:05:23,600 --> 00:05:25,834 You are somebody that I know and trust, 126 00:05:25,967 --> 00:05:28,400 and that is the most important thing for me. 127 00:05:28,533 --> 00:05:30,834 What about Alex? He's an attorney, too. 128 00:05:30,967 --> 00:05:32,500 He's busy. 129 00:05:34,700 --> 00:05:38,800 And he's in New York, and you're here and you can guide me. 130 00:05:38,934 --> 00:05:42,000 Are you sure? About everything? 131 00:05:42,133 --> 00:05:44,567 The Casillas Panadería has been a staple in the neighborhood 132 00:05:44,700 --> 00:05:47,166 and in your family for decades. 133 00:05:47,300 --> 00:05:48,633 I know. 134 00:05:48,767 --> 00:05:52,633 But Alex is following his own dream 135 00:05:52,767 --> 00:05:56,800 and there's nobody else to give it to. 136 00:05:56,934 --> 00:05:59,133 Look, all I want is that whoever owns it next 137 00:05:59,266 --> 00:06:05,100 loves it as much as I did. 138 00:06:05,233 --> 00:06:08,033 I promise to find the perfect buyer for that. 139 00:06:09,400 --> 00:06:10,767 Gracias, Maya. 140 00:06:10,900 --> 00:06:12,467 I'm still gonna make a wish, though. 141 00:06:14,266 --> 00:06:16,266 Do we get to know what it is? 142 00:06:16,400 --> 00:06:20,266 Well, given how my last two years have gone, 143 00:06:20,400 --> 00:06:25,200 I'll try... lead me where I'm supposed to be. 144 00:06:28,433 --> 00:06:30,033 Mmm. 145 00:06:38,567 --> 00:06:41,200 ♪ 146 00:06:48,000 --> 00:06:49,367 [knocking] 147 00:06:50,667 --> 00:06:52,367 Kim, hey. Listen, I'm so sorry. 148 00:06:52,500 --> 00:06:54,133 I had to stay late and finish an assignment for Walter 149 00:06:54,266 --> 00:06:56,266 and then I didn't realize that the text didn't come through 150 00:06:56,400 --> 00:06:57,233 until this morning- 151 00:07:07,033 --> 00:07:08,033 What's this? 152 00:07:08,166 --> 00:07:10,000 It's your pre-birthday meal. It's a little cold. 153 00:07:10,133 --> 00:07:11,000 Kim. 154 00:07:11,133 --> 00:07:12,233 You cancelled last second again for work. 155 00:07:12,367 --> 00:07:13,400 Wait, I can- I can make- 156 00:07:13,533 --> 00:07:15,734 Hey. I've waited. Three months. 157 00:07:15,867 --> 00:07:19,233 I thought we were compatible but we're not. 158 00:07:19,367 --> 00:07:23,233 You can probably heat that up. Happy birthday. 159 00:07:23,367 --> 00:07:24,333 Thank you. 160 00:07:37,200 --> 00:07:38,700 A bakery? 161 00:07:38,834 --> 00:07:41,567 Maya: The Casillas Panadería and Cafe, right off the square in Xavier. 162 00:07:41,700 --> 00:07:43,500 Latrice: Oh, right. I remember seeing that. 163 00:07:43,633 --> 00:07:44,667 I always meant to go in. 164 00:07:44,800 --> 00:07:45,800 It's amazing. 165 00:07:45,934 --> 00:07:48,066 Well, tell me some things that are amazing about it, 166 00:07:48,200 --> 00:07:50,000 that'll help attract buyers to the listing. 167 00:07:50,133 --> 00:07:51,934 Well, it's been around since the mid '50's 168 00:07:52,066 --> 00:07:56,000 when Luis Casillas immigrated with his parents from Mexico. 169 00:07:56,133 --> 00:07:58,233 Oh, and they make the most amazing gingerbread cookies. 170 00:07:58,367 --> 00:08:01,000 The way Luis tells it, his parents took their recipe 171 00:08:01,133 --> 00:08:03,166 for the marranitos and then they shaped them 172 00:08:03,300 --> 00:08:06,467 into the more traditional American Christmas cookie. 173 00:08:06,600 --> 00:08:08,700 They're a staple in town. I'll send you some. 174 00:08:08,834 --> 00:08:09,900 I accept. 175 00:08:10,033 --> 00:08:12,533 Oh, and then there are the wishes. 176 00:08:12,667 --> 00:08:13,700 The wishes? 177 00:08:13,834 --> 00:08:16,066 Yes. If a Casillas makes you a gingerbread cookie 178 00:08:16,200 --> 00:08:19,400 specifically for you, you can make a wish on it. 179 00:08:19,533 --> 00:08:22,033 Latrice: That sounds like a very specific bit of Christmas magic, 180 00:08:22,166 --> 00:08:24,533 and I'm totally putting it in the write-up. 181 00:08:24,667 --> 00:08:26,367 Great. We'll speak soon. 182 00:08:26,500 --> 00:08:27,800 Latrice: Bye. 183 00:08:30,834 --> 00:08:33,900 ♪ 184 00:08:34,500 --> 00:08:36,033 -Hey, Brooke. -Hey. 185 00:08:36,166 --> 00:08:37,033 Someone's hungry. 186 00:08:37,166 --> 00:08:38,467 Ha. 187 00:08:38,600 --> 00:08:40,734 I'm writing an article for the Xavier Daily Gazette 188 00:08:40,867 --> 00:08:42,734 about the Panadería for Christmas 189 00:08:42,867 --> 00:08:45,800 and Luis gave me samples so I'll say nice things. 190 00:08:45,934 --> 00:08:47,033 Nice perk of the job. 191 00:08:47,166 --> 00:08:48,300 Right? 192 00:08:50,767 --> 00:08:51,967 Just ask him out already. 193 00:08:52,100 --> 00:08:53,066 No way. 194 00:08:53,200 --> 00:08:55,800 If he says no I'll never be able to face him. 195 00:08:55,934 --> 00:08:58,367 Which would be unfortunate, since he's the only veterinarian 196 00:08:58,500 --> 00:09:01,700 who's ever been able to handle Colonel Ginger Fluff. 197 00:09:01,834 --> 00:09:03,867 [laughs] 198 00:09:04,000 --> 00:09:06,667 -Oh, hi Ian. -Hey, Maya. 199 00:09:06,800 --> 00:09:08,500 -Hi Dr. Lewis. -Miss Sherman. 200 00:09:08,633 --> 00:09:11,166 Oh, please, you see me once a week with the Colonel. 201 00:09:11,300 --> 00:09:12,500 It's Brooke. 202 00:09:12,633 --> 00:09:15,533 Hey, Brooke. Are you staying for lunch? 203 00:09:15,667 --> 00:09:17,433 Oh, I'm leaving. 204 00:09:17,567 --> 00:09:18,367 Ah. 205 00:09:19,467 --> 00:09:21,433 -Have a good day. -You too. 206 00:09:21,567 --> 00:09:22,967 -Bye. -See ya. 207 00:09:27,500 --> 00:09:29,667 Oh, I should have gone back in. 208 00:09:29,800 --> 00:09:31,000 Ugh. 209 00:09:31,133 --> 00:09:32,500 Well, I'm at least seeing you and Sydney on Saturday, right? 210 00:09:32,633 --> 00:09:34,433 Yes, I'm looking forward to a girl's night. 211 00:09:34,567 --> 00:09:35,567 Yeah. 212 00:09:35,700 --> 00:09:37,033 Oh, hey, did you hear back from the Denver firm? 213 00:09:37,166 --> 00:09:38,033 No, not yet. 214 00:09:38,166 --> 00:09:40,000 Second interview should go out any day 215 00:09:40,133 --> 00:09:43,500 so a glass of wine one way or the other couldn't hurt. 216 00:09:43,633 --> 00:09:45,100 Exactly. 217 00:09:45,233 --> 00:09:46,500 I'll see you Saturday. 218 00:09:46,633 --> 00:09:48,133 Bye. 219 00:09:48,500 --> 00:09:52,867 ♪ 220 00:10:28,467 --> 00:10:32,500 [festive Mexican Christmas music plays] ♪ 221 00:10:32,633 --> 00:10:42,600 ♪ 222 00:10:47,533 --> 00:10:57,500 ♪ 223 00:11:03,767 --> 00:11:05,567 [message alert] 224 00:11:18,033 --> 00:11:20,300 Voicemail: Hello. You have reached Panadería Casillas. 225 00:11:20,433 --> 00:11:21,300 Please leave a message. 226 00:11:21,433 --> 00:11:22,800 [beep] 227 00:11:22,934 --> 00:11:24,667 Hey, Tío. It's Alex. 228 00:11:24,800 --> 00:11:27,133 I tried you on your cell but no answer. 229 00:11:27,266 --> 00:11:29,400 Give me a call when you get a chance. 230 00:11:29,533 --> 00:11:31,133 Your ears must be burning. 231 00:11:31,266 --> 00:11:32,300 I'm sorry? 232 00:11:32,433 --> 00:11:34,667 I was just talking about my time working at the bakery 233 00:11:34,800 --> 00:11:36,467 and of course your name came up. 234 00:11:36,600 --> 00:11:38,834 Maya. Tío Luis told me you moved back. 235 00:11:38,967 --> 00:11:39,967 How've you been? 236 00:11:40,100 --> 00:11:41,567 Good. Good, yeah. 237 00:11:41,700 --> 00:11:43,300 I've taken up residence in your uncle's bakery, 238 00:11:43,433 --> 00:11:46,800 turned it into my own law office since I moved back from L.A. 239 00:11:46,934 --> 00:11:48,467 It's your birthday soon, right? 240 00:11:48,600 --> 00:11:50,834 Yeah, today actually. Good memory. 241 00:11:50,967 --> 00:11:53,133 I think that's why my Tío was giving me a call earlier. 242 00:11:53,266 --> 00:11:55,133 Right. Um, happy birthday. 243 00:11:55,266 --> 00:11:59,066 And why you're calling back, I'm holding and monopolizing it. 244 00:11:59,200 --> 00:12:00,867 I will get him for you. 245 00:12:01,000 --> 00:12:02,700 Maya: Luis? Alex is on the phone. 246 00:12:02,834 --> 00:12:04,233 Coming. 247 00:12:05,567 --> 00:12:07,600 -Hey, Maya. -Yeah? 248 00:12:07,734 --> 00:12:10,800 I wanted to say, it's nice to hear your voice again. 249 00:12:10,934 --> 00:12:12,533 Yours, too. 250 00:12:13,600 --> 00:12:15,066 Gracias, Maya. 251 00:12:16,400 --> 00:12:18,100 Alejandro! 252 00:12:18,233 --> 00:12:19,700 Feliz cumpleaños! 253 00:12:19,834 --> 00:12:21,800 Hey, Tío. Gracias. Como vas? 254 00:12:21,934 --> 00:12:23,633 I got your message. 255 00:12:24,767 --> 00:12:27,867 Luis: I tried the color magenta on the living room wall. 256 00:12:28,000 --> 00:12:29,433 Magenta? 257 00:12:29,567 --> 00:12:31,934 Luis: That's what Becca at the paint store recommended. 258 00:12:32,066 --> 00:12:35,433 If you ask me, it's like some kind of pink. 259 00:12:35,567 --> 00:12:37,266 Well, I guess I'm just gonna have to see it in person 260 00:12:37,400 --> 00:12:38,133 and be the tie-breaker. 261 00:12:38,266 --> 00:12:39,033 [laughs] 262 00:12:39,166 --> 00:12:40,600 Soon, I hope. It's been too long. 263 00:12:40,734 --> 00:12:42,033 Alex: Yeah. Yeah, I know, Tío. 264 00:12:42,166 --> 00:12:44,800 What's Maya Owens doing answering your phone? 265 00:12:44,934 --> 00:12:47,533 Did you get her to come back and work for you again? 266 00:12:47,667 --> 00:12:49,633 Uh, yes. In a way. 267 00:12:49,767 --> 00:12:52,767 Really? I- I was just joking. 268 00:12:52,900 --> 00:12:54,266 Isn't she still an attorney? 269 00:12:54,400 --> 00:12:56,700 She is, that's how I hired her. 270 00:12:56,834 --> 00:12:57,867 Is everything ok? 271 00:12:58,000 --> 00:13:00,633 Uh, Maya is um, helping me. 272 00:13:01,900 --> 00:13:05,000 Helping me sell the Panadería. 273 00:13:07,033 --> 00:13:08,333 Sell? 274 00:13:09,467 --> 00:13:12,166 Sell. It's time. 275 00:13:22,233 --> 00:13:23,934 [message alert] 276 00:13:51,200 --> 00:13:52,567 Where's Sydney? We have to go. 277 00:13:52,700 --> 00:13:54,567 Oh, your sister is- 278 00:13:54,700 --> 00:13:55,667 Right here. 279 00:13:55,800 --> 00:13:56,567 Come on, slow poke. 280 00:13:56,700 --> 00:13:57,667 We have a Christmas tree to buy 281 00:13:57,800 --> 00:13:58,734 before all the good ones are gone. 282 00:13:58,867 --> 00:14:00,567 You walked in three seconds ago. 283 00:14:00,700 --> 00:14:01,667 It's the first Saturday of December. 284 00:14:01,800 --> 00:14:04,033 It's like the Black Friday of Christmas trees. 285 00:14:04,166 --> 00:14:06,033 Besides, I need to get back and study for my interview 286 00:14:06,166 --> 00:14:07,533 before we go out with Brooke tonight. 287 00:14:07,667 --> 00:14:08,800 Did I hear you say "interview"? 288 00:14:08,934 --> 00:14:10,233 I did. 289 00:14:10,367 --> 00:14:13,033 I don't understand why you're trying to join a law firm again. 290 00:14:13,166 --> 00:14:15,200 You didn't like the one you worked at in Los Angeles. 291 00:14:15,333 --> 00:14:18,033 And let's not even start on the one your ex-husband was in. 292 00:14:18,166 --> 00:14:19,367 And you already have 293 00:14:19,500 --> 00:14:21,066 all the freelance legal work you can handle. 294 00:14:21,200 --> 00:14:23,533 Hmm, let me see. Steady pay? 295 00:14:23,667 --> 00:14:25,467 I won't have to scramble for each case. 296 00:14:25,600 --> 00:14:27,300 And I can wear my full fancy suits again, 297 00:14:27,433 --> 00:14:29,967 not just the top half for business calls. 298 00:14:30,100 --> 00:14:31,033 Besides, I'm older now, 299 00:14:31,166 --> 00:14:32,867 I can be more discerning where I choose to join. 300 00:14:33,000 --> 00:14:34,967 But Denver's an hour's drive away. 301 00:14:35,100 --> 00:14:36,867 Which is why I would move to Denver, 302 00:14:37,000 --> 00:14:38,700 and out of my parent's garage apartment 303 00:14:38,834 --> 00:14:41,367 like the adult I once was and hope to be. 304 00:14:41,500 --> 00:14:42,700 Please, let's go. 305 00:14:42,834 --> 00:14:44,400 Hey, come on. Let's go. 306 00:14:44,533 --> 00:14:45,867 Gabe, you're in charge. 307 00:14:46,000 --> 00:14:46,767 Ok. 308 00:14:46,900 --> 00:14:48,033 You think you can hold down the fort? 309 00:14:48,166 --> 00:14:50,133 Oh yeah, no, I got it, Mr. Casillas. 310 00:14:50,266 --> 00:14:52,734 Good. I'm off to the delivery and to get my tree. 311 00:14:52,867 --> 00:14:54,133 I hope they still have my favorite- 312 00:14:54,266 --> 00:14:55,533 Blue Spruce? 313 00:14:55,667 --> 00:14:58,300 Alejandro! Que sorpresa! 314 00:14:58,433 --> 00:14:59,700 Como estas, Tío? 315 00:14:59,834 --> 00:15:00,767 What're you doing here? 316 00:15:00,900 --> 00:15:02,266 I gotta see the magenta. 317 00:15:02,400 --> 00:15:03,266 [laughs] 318 00:15:03,400 --> 00:15:04,266 Come in, come in. 319 00:15:04,400 --> 00:15:06,333 I'll tell you all about the magenta. 320 00:15:06,467 --> 00:15:09,333 Oh, hey, are you available to shoot some photos 321 00:15:09,467 --> 00:15:10,700 for me next week? 322 00:15:10,834 --> 00:15:11,900 I'll pay. 323 00:15:12,033 --> 00:15:14,433 Ooh, those last two words are two of my favorite words. 324 00:15:14,567 --> 00:15:15,367 What am I shooting? 325 00:15:15,500 --> 00:15:16,767 The Casillas Panadería. 326 00:15:16,900 --> 00:15:18,667 I need some professional shots for the listing. 327 00:15:18,800 --> 00:15:19,500 Cool. 328 00:15:19,633 --> 00:15:21,333 -Well, I'm free Monday. -Perfect. 329 00:15:21,467 --> 00:15:23,000 -This one's nice. -Yeah. 330 00:15:23,133 --> 00:15:24,166 Hey, Dash. Dash, this way. 331 00:15:24,300 --> 00:15:25,800 This is the last Christmas 332 00:15:25,934 --> 00:15:28,834 the Panadería is going to be in the family and I wanted to be there for it. 333 00:15:28,967 --> 00:15:31,433 And see you. 334 00:15:31,567 --> 00:15:32,333 I'm so glad. 335 00:15:32,467 --> 00:15:33,700 And I get you all through Christmas? 336 00:15:33,834 --> 00:15:35,667 You do. 337 00:15:35,800 --> 00:15:37,700 What about work? Everything ok there? 338 00:15:37,834 --> 00:15:38,867 Uh, yeah, yeah. 339 00:15:39,000 --> 00:15:40,333 They gave me permission to work remotely 340 00:15:40,467 --> 00:15:41,667 to the rest of the year. 341 00:15:41,800 --> 00:15:43,500 Which means I get to help mi Tío favorito 342 00:15:43,633 --> 00:15:45,333 find the perfect blue spruce. 343 00:15:45,467 --> 00:15:46,600 How about this one? 344 00:15:47,500 --> 00:15:49,800 Do you think it's tall enough? 345 00:15:54,166 --> 00:15:55,667 -That one's pretty good. -Oh, yeah. 346 00:15:55,800 --> 00:15:58,266 This spruce looks pretty healthy. 347 00:15:58,400 --> 00:16:00,233 Yeah, yeah. That one- that one's good. 348 00:16:00,367 --> 00:16:01,400 You like it? 349 00:16:01,533 --> 00:16:02,400 Yeah, yeah. Let's get that one. 350 00:16:02,533 --> 00:16:04,233 Yeah. I'll get this one. 351 00:16:10,300 --> 00:16:11,667 Perfect. What do you think? 352 00:16:11,800 --> 00:16:12,800 I like it. 353 00:16:12,934 --> 00:16:15,934 Oh, mom asked me to take a picture of the tree. 354 00:16:21,200 --> 00:16:22,166 [barking] 355 00:16:23,767 --> 00:16:24,633 Dasher! 356 00:16:24,767 --> 00:16:26,066 I'll get Dash. Stay with the tree. 357 00:16:28,867 --> 00:16:30,000 Dasher! 358 00:16:41,266 --> 00:16:42,000 Dash! 359 00:16:42,433 --> 00:16:43,233 Oh! 360 00:16:43,767 --> 00:16:44,667 I'm so sorry. 361 00:16:45,767 --> 00:16:46,667 Alex? 362 00:16:47,767 --> 00:16:48,834 Maya. 363 00:16:48,967 --> 00:16:50,133 Are- are you ok? 364 00:16:50,266 --> 00:16:51,900 Yeah, yeah, I'm... 365 00:16:52,033 --> 00:16:54,667 Yeah, yeah. I'm fine. 366 00:16:54,800 --> 00:16:56,066 And you're here. 367 00:16:56,200 --> 00:16:58,900 Yeah, I just- I just got in a few hours ago. 368 00:17:00,667 --> 00:17:02,533 Uh, so was- was that your dog? 369 00:17:02,667 --> 00:17:04,367 My parents', actually. 370 00:17:04,500 --> 00:17:07,300 Sydney and I borrow Dash when we need a dog fix. 371 00:17:07,433 --> 00:17:10,367 So Luis tells me you're helping him sell the Panadería? 372 00:17:10,500 --> 00:17:11,667 I am. 373 00:17:11,800 --> 00:17:14,300 Although we are currently in the "organize the office" stage. 374 00:17:14,433 --> 00:17:15,700 Oh, yikes. 375 00:17:15,834 --> 00:17:16,967 Yeah, good luck with that. 376 00:17:17,100 --> 00:17:18,600 Yeah, no kidding. 377 00:17:18,734 --> 00:17:20,934 So you're a real estate attorney? 378 00:17:21,066 --> 00:17:22,633 Nope, contracts. 379 00:17:22,767 --> 00:17:23,867 Oh. 380 00:17:25,233 --> 00:17:26,367 Oh, what? 381 00:17:26,500 --> 00:17:28,800 No, nothing. I just... I just assumed that you had 382 00:17:28,934 --> 00:17:31,100 experience selling property, that's why he asked you. 383 00:17:31,233 --> 00:17:33,266 Contracts are an important part of real estate. 384 00:17:33,400 --> 00:17:35,767 Besides, the bakery is a straightforward sale. 385 00:17:35,900 --> 00:17:38,867 Luis could do it solo if he wanted. 386 00:17:39,000 --> 00:17:41,100 Oh, but I don't want to. 387 00:17:41,233 --> 00:17:43,100 I want somebody with an eye for detail 388 00:17:43,233 --> 00:17:45,100 that I can trust to help me. 389 00:17:45,233 --> 00:17:47,533 Why didn't you just ask me? I'm an acquisitions attorney. 390 00:17:47,667 --> 00:17:48,867 Who lives in another state. 391 00:17:49,000 --> 00:17:50,100 Yeah, but I'm home now. 392 00:17:50,233 --> 00:17:52,533 As of five minutes ago. And you said you'd be working. 393 00:17:52,667 --> 00:17:54,266 It's nothing I can't handle. 394 00:17:54,400 --> 00:17:57,367 -Wait, what are you asking? -I'm not saying anything. 395 00:17:57,500 --> 00:17:59,433 -What are you implying? -I'm not implying. 396 00:17:59,567 --> 00:18:00,333 Hinting? 397 00:18:00,467 --> 00:18:01,333 I was hinting, yes. 398 00:18:01,467 --> 00:18:02,433 What are you hinting at? 399 00:18:02,567 --> 00:18:03,767 Uh-huh. 400 00:18:03,900 --> 00:18:05,567 Ok, it's just a thought, just go with me on this for a sec- 401 00:18:05,700 --> 00:18:06,567 Oh, no. No, no. 402 00:18:06,700 --> 00:18:07,433 What? I haven't said anything yet. 403 00:18:07,567 --> 00:18:08,900 I know that look. 404 00:18:09,033 --> 00:18:11,100 What are you proposing? 405 00:18:11,233 --> 00:18:13,400 What I'm proposing is that, since I'm home 406 00:18:13,533 --> 00:18:15,900 and I have the free time and I'm family, 407 00:18:16,033 --> 00:18:18,333 that I help find the buyer. 408 00:18:20,233 --> 00:18:22,100 Can you give us a second? 409 00:18:25,033 --> 00:18:28,400 Selling the bakery is barely a two-person job, let alone three. 410 00:18:28,533 --> 00:18:30,734 And I already have Latrice Jolley as a real estate agent. 411 00:18:30,867 --> 00:18:33,233 Ok, just think of me as a Casillas consultant. 412 00:18:33,367 --> 00:18:36,166 My firm has lots of experience buying and selling other firms 413 00:18:36,300 --> 00:18:38,066 so I do have some insight on how these things go. 414 00:18:38,200 --> 00:18:40,400 Hmm. So you want me to do the work 415 00:18:40,533 --> 00:18:42,333 and you wanna come in and give your opinion? 416 00:18:42,467 --> 00:18:44,100 Come on, it'll be like old times. 417 00:18:44,233 --> 00:18:46,834 Most of the time you won't even know I'm there, you'll see. 418 00:18:47,734 --> 00:18:49,200 [barks] 419 00:18:58,133 --> 00:18:59,667 See? 420 00:18:59,800 --> 00:19:01,734 Magenta. 421 00:19:01,867 --> 00:19:03,367 It's not gonna happen. 422 00:19:04,934 --> 00:19:08,967 It's fun to see you and Maya together again. 423 00:19:09,100 --> 00:19:11,967 When you two worked at the Panadería 424 00:19:12,100 --> 00:19:15,467 you used to make your Aunt Julie laugh so much. 425 00:19:15,600 --> 00:19:18,633 Except for that flour fight me and Maya got into that one time. 426 00:19:18,767 --> 00:19:21,633 You know, when we took you in, 427 00:19:21,767 --> 00:19:24,633 after your parents' accident, Julie used to say to me 428 00:19:24,767 --> 00:19:29,467 "Luis, it's a good thing that we didn't have children of our own 429 00:19:29,600 --> 00:19:32,967 "because that Alejandro, he takes all of my spare energy". 430 00:19:33,100 --> 00:19:35,633 And that was before you became a teenager. 431 00:19:35,767 --> 00:19:37,266 [message alert] 432 00:19:40,100 --> 00:19:41,800 Ah. 433 00:19:41,934 --> 00:19:45,300 Vanessa Owens sending us a sponsorship package on Monday 434 00:19:45,433 --> 00:19:47,000 for the Christmas games. 435 00:19:47,133 --> 00:19:48,233 You're gonna sponsor again this year? 436 00:19:48,367 --> 00:19:49,967 Yes. Final one. 437 00:19:50,100 --> 00:19:52,900 And last year I volunteered 438 00:19:53,033 --> 00:19:56,233 the Panadería to host Las Posadas this Christmas. 439 00:19:56,367 --> 00:19:57,467 That's gonna be a lot of work, Tío. 440 00:19:57,600 --> 00:19:59,066 You gonna ask somebody to help out? 441 00:19:59,200 --> 00:20:01,000 Don't worry about it. 442 00:20:01,133 --> 00:20:03,967 The Panadería's not gonna sell before Christmas 443 00:20:04,100 --> 00:20:09,000 and hosting Las Posadas is an honor. 444 00:20:09,133 --> 00:20:11,567 Are you sure you wanna sell? 445 00:20:12,934 --> 00:20:14,900 Yes. 446 00:20:15,033 --> 00:20:18,133 I've thought about this for quite some time. 447 00:20:18,266 --> 00:20:20,066 I promise. 448 00:20:21,767 --> 00:20:24,667 By the way, can you fill in for me on Monday morning? 449 00:20:24,800 --> 00:20:26,467 [laughs] 450 00:20:26,600 --> 00:20:28,567 Ok, I see how it is. You just want free labor. 451 00:20:28,700 --> 00:20:30,300 Only because you're so good at it. 452 00:20:30,433 --> 00:20:31,667 You've been following me around and baking 453 00:20:31,800 --> 00:20:33,333 since you were like this high. 454 00:20:33,467 --> 00:20:36,166 And your mom and dad used to ask Julie and I to babysit you. 455 00:20:36,300 --> 00:20:39,166 I still cook whenever I'm stressed. 456 00:20:39,300 --> 00:20:41,066 My colleagues always put in requests 457 00:20:41,200 --> 00:20:42,667 whenever I get a big case. 458 00:20:42,800 --> 00:20:46,567 Alejandro, don't let them see you as a cook. 459 00:20:46,700 --> 00:20:48,734 They may not take you serious. 460 00:20:48,867 --> 00:20:50,800 And you're as good and as important a lawyer 461 00:20:50,934 --> 00:20:51,900 as any one of them. 462 00:20:52,033 --> 00:20:55,633 I know, Tío. I know. 463 00:20:55,767 --> 00:20:58,467 Look, your Aunt Julie and I, we didn't work so hard 464 00:20:58,600 --> 00:21:00,967 to put you through law school so that anybody would see you 465 00:21:01,100 --> 00:21:03,233 as anything but their equal. 466 00:21:03,367 --> 00:21:06,133 Yeah, sé, Tío. 467 00:21:06,266 --> 00:21:08,800 I can't tell you how grateful I am for that. 468 00:21:15,900 --> 00:21:16,967 Sydney: Alex Casillas? 469 00:21:17,100 --> 00:21:19,100 When's the last time you two spoke? 470 00:21:19,233 --> 00:21:21,934 The day he left for college and you spilled the beans 471 00:21:22,066 --> 00:21:23,367 about Jean-Pierre. 472 00:21:23,500 --> 00:21:25,300 Who are Alex and Jean-Pierre, 473 00:21:25,433 --> 00:21:27,867 and what high school beans were spilled? 474 00:21:28,000 --> 00:21:29,934 In my defense, I didn't know that Jean-Pierre 475 00:21:30,066 --> 00:21:32,100 was being used as a pretend overseas boyfriend 476 00:21:32,233 --> 00:21:33,867 to fake out Alex so he wouldn't know 477 00:21:34,000 --> 00:21:36,033 Maya had been crushing on him for so long. 478 00:21:36,166 --> 00:21:38,433 Jean-Pierre was a French boy I met the second half 479 00:21:38,567 --> 00:21:41,633 of junior year when I left for a semester in Paris. 480 00:21:41,767 --> 00:21:43,967 Who she then pretended was her true love in high school. 481 00:21:44,100 --> 00:21:45,266 What? Why? 482 00:21:45,400 --> 00:21:46,266 Because she was too chicken 483 00:21:46,400 --> 00:21:48,300 to tell her real true love how she felt. 484 00:21:48,433 --> 00:21:50,266 Alex was not my one true love. 485 00:21:50,400 --> 00:21:52,467 Because you never told him. 486 00:21:53,100 --> 00:21:54,967 Actually, that's not true. 487 00:21:55,100 --> 00:21:56,100 What? 488 00:21:56,233 --> 00:21:58,200 You never said anything. 489 00:21:58,333 --> 00:21:59,533 It was humiliating. 490 00:21:59,667 --> 00:22:01,834 What, so you did tell Alex you liked him? 491 00:22:01,967 --> 00:22:02,867 [sighs] 492 00:22:03,000 --> 00:22:04,033 Way worse. 493 00:22:04,166 --> 00:22:07,166 I wrote this big passionate letter 494 00:22:07,300 --> 00:22:08,567 with all my feelings laid out 495 00:22:08,700 --> 00:22:10,734 like only a 17-year-old can. 496 00:22:10,867 --> 00:22:13,000 -Oh, no. -Mmm-hmm. I did. 497 00:22:13,133 --> 00:22:15,166 And then I put it in the pocket of his jacket 498 00:22:15,300 --> 00:22:17,734 when we were working together at his uncle's bakery. 499 00:22:17,867 --> 00:22:20,400 They day before I left for my semester in Paris. 500 00:22:20,533 --> 00:22:22,600 What did he do? Did he contact you? 501 00:22:22,734 --> 00:22:25,200 Not a single word. 502 00:22:27,033 --> 00:22:28,433 It was devastating. 503 00:22:28,567 --> 00:22:32,734 So I, in my teenage brilliance, concocted this story about Jean-Pierre 504 00:22:32,867 --> 00:22:38,734 and how he swept me off my feet so that when I returned... Alex who? 505 00:22:38,867 --> 00:22:40,100 Genius. 506 00:22:40,233 --> 00:22:42,066 Except for the part where she forgot to tell me. 507 00:22:42,200 --> 00:22:44,333 Yeah, who told Alex the truth about Jean-Pierre. 508 00:22:44,467 --> 00:22:45,767 Innocently. 509 00:22:45,900 --> 00:22:49,433 But then what happened with Alex? 510 00:22:49,567 --> 00:22:51,000 Nothing. 511 00:22:51,133 --> 00:22:54,000 Nothing has ever happened between me and Alex 512 00:22:54,133 --> 00:22:55,867 and nothing ever will. 513 00:22:57,800 --> 00:23:00,233 [festive music plays] ♪ 514 00:23:00,367 --> 00:23:08,967 ♪ 515 00:23:09,100 --> 00:23:11,233 Oh, Gabe. I made that one for you. 516 00:23:11,367 --> 00:23:12,734 Oh, thanks. 517 00:23:12,867 --> 00:23:14,533 My uncle tells me you play hockey. 518 00:23:14,667 --> 00:23:15,433 Uh, yeah. 519 00:23:15,567 --> 00:23:16,700 Mom says I was born in skates, so... 520 00:23:16,834 --> 00:23:18,700 So you got any plans to play in college? 521 00:23:18,834 --> 00:23:23,633 Uh, I'll try to walk on if I go, but it's not cheap. 522 00:23:23,767 --> 00:23:25,400 What about scholarships? 523 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 Yeah, I've applied. 524 00:23:27,667 --> 00:23:30,066 But there are a lot of guys around here 525 00:23:30,200 --> 00:23:31,967 that are good at hockey, so... 526 00:23:37,767 --> 00:23:38,533 Woah, woah, woah. 527 00:23:38,667 --> 00:23:39,900 I made that cookie, not my uncle, 528 00:23:40,033 --> 00:23:43,700 so I don't think any gingerbread wishes are gonna be happening. 529 00:23:43,834 --> 00:23:46,633 Well, it couldn't hurt. 530 00:23:50,834 --> 00:23:53,233 -Hey. -Hey. 531 00:23:53,367 --> 00:23:54,700 You're awfully early. 532 00:23:54,834 --> 00:23:57,066 I thought I'd get in some work before Sydney meets us. 533 00:23:57,200 --> 00:23:59,200 Oh, for the photos. Right, yeah. 534 00:23:59,333 --> 00:24:00,800 Um, can I get you anything in the meantime? 535 00:24:00,934 --> 00:24:03,934 Huevos rancheros? Coming up. 536 00:24:04,066 --> 00:24:05,600 I come here a lot. 537 00:24:05,734 --> 00:24:07,100 Apparently. 538 00:24:15,233 --> 00:24:18,867 [laughs] Oh, the rumors are true! 539 00:24:19,000 --> 00:24:21,166 -Hey how is it going? -Good man, how are you? 540 00:24:21,300 --> 00:24:22,333 Pretty good. 541 00:24:22,467 --> 00:24:23,600 When did you get back into town? 542 00:24:23,734 --> 00:24:24,867 Saturday. I'll be in through Christmas. 543 00:24:25,000 --> 00:24:26,500 All right. Well, I gotta get to the clinic, 544 00:24:26,633 --> 00:24:28,500 you know, back-to-back feline teeth cleanings await, 545 00:24:28,633 --> 00:24:31,033 but consider this me putting in a reservation for your time. 546 00:24:31,166 --> 00:24:32,333 Yeah, yeah. Absolutely. 547 00:24:32,467 --> 00:24:34,600 Can't wait to hear what's new in the world with Dr. Ian Lewis. 548 00:24:34,734 --> 00:24:37,500 Like I said, back-to-back feline teeth cleanings. 549 00:24:37,633 --> 00:24:39,266 -Very exciting stuff. -Nice. 550 00:24:39,400 --> 00:24:40,433 -Give me a call. -Ok. 551 00:24:42,834 --> 00:24:44,767 -Hey, Syd. -Hi. 552 00:24:48,133 --> 00:24:49,533 Oooh. Who is that? 553 00:24:49,667 --> 00:24:50,767 Oh, hey. 554 00:24:50,900 --> 00:24:54,166 That is Jacques Hubert, owner of Jacque's Patisserie. 555 00:24:54,300 --> 00:24:56,266 He's one of the potential buyers Latrice sent over. 556 00:24:56,400 --> 00:24:57,667 Sold. 557 00:24:57,800 --> 00:24:59,000 A little more involved than that, 558 00:24:59,133 --> 00:25:00,266 but your vote is noted. 559 00:25:00,400 --> 00:25:01,400 Are there a ton of buyers? 560 00:25:01,533 --> 00:25:02,400 We haven't listed it yet. 561 00:25:02,533 --> 00:25:03,533 That's why you're here, 562 00:25:03,667 --> 00:25:06,133 to take a ton of photos so we have many buyers. 563 00:25:06,266 --> 00:25:06,934 Cool. 564 00:25:07,066 --> 00:25:09,066 Though my vote is with Jacques. 565 00:25:09,200 --> 00:25:10,400 Got it. 566 00:25:13,100 --> 00:25:15,233 [camera snaps] 567 00:25:17,700 --> 00:25:19,567 [camera snaps] 568 00:25:22,633 --> 00:25:27,066 [camera snaps] 569 00:25:29,433 --> 00:25:35,166 ♪ 570 00:25:35,300 --> 00:25:37,967 -Okay. -That one's good. 571 00:25:38,100 --> 00:25:44,467 ♪ 572 00:25:44,600 --> 00:25:45,967 -This one right here. -That is amazing. 573 00:25:46,100 --> 00:25:47,066 So good. 574 00:25:47,200 --> 00:25:56,066 ♪ 575 00:25:56,200 --> 00:25:57,800 -Look at these. -What are these? 576 00:25:57,934 --> 00:26:01,200 These are the Panadería finances. 577 00:26:01,333 --> 00:26:04,033 Casillas has earned a strong reputation over the decades. 578 00:26:04,166 --> 00:26:06,633 And Luis made some great vendor deals. 579 00:26:06,767 --> 00:26:08,800 He's always been a people person. 580 00:26:08,934 --> 00:26:12,133 Plus, it helps that the family's owned the building for decades. 581 00:26:12,266 --> 00:26:13,800 This property will go quick. 582 00:26:16,500 --> 00:26:18,600 Bring it. 583 00:26:18,734 --> 00:26:20,767 [festive music plays] ♪ 584 00:26:20,900 --> 00:26:23,433 ♪ 585 00:26:23,567 --> 00:26:24,967 No bakery chains. 586 00:26:26,333 --> 00:26:27,633 Thanks. 587 00:26:27,767 --> 00:26:28,767 What do you think? 588 00:26:28,900 --> 00:26:30,433 She talked way too loud. 589 00:26:30,567 --> 00:26:31,867 We'll be in touch. 590 00:26:33,000 --> 00:26:34,400 He used "irregardless". 591 00:26:37,834 --> 00:26:40,133 I don't know. His finances feel iffy to me. 592 00:26:41,900 --> 00:26:43,033 Thanks for coming. 593 00:26:44,266 --> 00:26:46,767 Nope. She littered before she walked in, I saw it. 594 00:26:46,900 --> 00:26:48,800 -Really? -Thank you. 595 00:26:50,500 --> 00:26:52,533 Reminds me of a guy I don't like. 596 00:26:52,934 --> 00:26:53,934 So? 597 00:26:54,066 --> 00:26:56,133 Uh, not him. 598 00:27:00,633 --> 00:27:02,967 I think we made some good progress this week. 599 00:27:04,467 --> 00:27:06,266 You said no for one reason or another 600 00:27:06,400 --> 00:27:07,934 to eight potential buyers. 601 00:27:08,066 --> 00:27:09,934 Just separating the wheat from the chaff. 602 00:27:10,066 --> 00:27:11,900 Obstructionism. 603 00:27:12,033 --> 00:27:15,333 Yeah, well, I prefer my perspective. 604 00:27:15,467 --> 00:27:16,834 You always did. 605 00:27:18,734 --> 00:27:21,600 You know, it's been years since we got to work together in here. 606 00:27:21,734 --> 00:27:25,834 It kinda feels like no time has passed at all. 607 00:27:25,967 --> 00:27:29,834 Really? It feels like an eternity since high school. 608 00:27:29,967 --> 00:27:31,667 A lot's happened. 609 00:27:31,800 --> 00:27:34,400 No, yeah, true. 610 00:27:34,533 --> 00:27:38,066 Um... But I don't know, looking at you now 611 00:27:38,200 --> 00:27:40,533 it feels like it could have been yesterday. 612 00:27:44,900 --> 00:27:47,567 Hi. My name's Jacques Hubert. 613 00:27:47,700 --> 00:27:49,567 I'm sorry to bother you but I happened to be 614 00:27:49,700 --> 00:27:51,066 in the neighborhood. 615 00:27:51,200 --> 00:27:53,166 Is the owner around? 616 00:28:01,166 --> 00:28:04,533 Hi. Maya Owens. We exchanged emails. 617 00:28:04,667 --> 00:28:06,200 Right. Of course. 618 00:28:06,333 --> 00:28:07,667 -Hi. -Hi. 619 00:28:07,800 --> 00:28:08,934 Oh, uh, this is- 620 00:28:09,066 --> 00:28:11,200 Alejandro Casillas. You can just call me Alex. 621 00:28:11,333 --> 00:28:12,200 So are you the owner? 622 00:28:12,333 --> 00:28:13,667 No, my uncle owns it, actually. 623 00:28:13,800 --> 00:28:14,867 He's consulting on the sale. 624 00:28:15,000 --> 00:28:16,100 Wonderful. 625 00:28:16,233 --> 00:28:17,433 Except for losing a part of my childhood- 626 00:28:17,567 --> 00:28:18,934 It is wonderful. Yeah. 627 00:28:21,900 --> 00:28:23,200 So did we have a meeting scheduled? 628 00:28:23,333 --> 00:28:25,333 No, sorry, I'm being a little presumptuous. 629 00:28:25,467 --> 00:28:28,166 It's just, uh, I was so impressed by those photos. 630 00:28:28,300 --> 00:28:29,667 Especially the one with the hands. 631 00:28:29,800 --> 00:28:31,000 My sister's the photographer. 632 00:28:31,133 --> 00:28:32,500 She's really good. 633 00:28:32,633 --> 00:28:34,700 Anyhow, I was over visiting some friends in Littleton 634 00:28:34,834 --> 00:28:38,500 so I thought I'd swing by and see the place in person. 635 00:28:38,633 --> 00:28:39,500 Where do you live? 636 00:28:39,633 --> 00:28:41,834 Downtown Denver. So, not too far. 637 00:28:41,967 --> 00:28:43,333 That's where my patisserie is. 638 00:28:43,467 --> 00:28:44,767 Right. 639 00:28:44,900 --> 00:28:45,867 Patisserie? 640 00:28:46,000 --> 00:28:47,000 It's a French bakery. 641 00:28:47,133 --> 00:28:48,600 No, I know- I know what it is. 642 00:28:48,734 --> 00:28:50,500 Jacques owns Jacques' Patisserie. 643 00:28:50,633 --> 00:28:51,367 They specialize in- 644 00:28:51,500 --> 00:28:52,667 -French pastries. 645 00:28:52,800 --> 00:28:55,667 But this is a Panadería, so it's a Mexican bakery. 646 00:28:55,800 --> 00:28:59,767 No, I know, but a bakery is a bakery, right? 647 00:28:59,900 --> 00:29:01,166 No. Not really. 648 00:29:01,300 --> 00:29:03,433 Well, in the sense that all the equipment's already in place. 649 00:29:03,567 --> 00:29:05,567 Yes, absolutely. 650 00:29:06,600 --> 00:29:08,133 Can you excuse us for a second? 651 00:29:08,266 --> 00:29:09,767 Of course. 652 00:29:15,867 --> 00:29:16,633 What are you doing? 653 00:29:16,767 --> 00:29:17,633 We can't sell to that guy. 654 00:29:17,767 --> 00:29:19,667 Why? 655 00:29:19,800 --> 00:29:21,467 He's too pretty. 656 00:29:21,600 --> 00:29:22,400 That's ridiculous. 657 00:29:22,533 --> 00:29:25,467 I'm telling you, Maya, I got a vibe. 658 00:29:25,600 --> 00:29:27,467 Because he's gorgeous? 659 00:29:27,600 --> 00:29:28,967 Oh, so you think he's gorgeous? 660 00:29:29,100 --> 00:29:30,500 You just said he's too pretty. 661 00:29:30,633 --> 00:29:31,633 Yeah, it's different when I say it. 662 00:29:31,767 --> 00:29:32,734 It's irrelevant either way. 663 00:29:32,867 --> 00:29:34,300 Look, I happen to know he has exceptional credit 664 00:29:34,433 --> 00:29:36,166 and he's looking to get into a place asap 665 00:29:36,300 --> 00:29:37,800 because his old landlord upped his rent. 666 00:29:37,934 --> 00:29:38,800 What, did you memorize his files? 667 00:29:38,934 --> 00:29:40,967 I'm doing my job, Alex. 668 00:29:41,100 --> 00:29:42,467 Don't scare this one off. 669 00:29:42,600 --> 00:29:44,667 I haven't scared anyone off. 670 00:29:44,800 --> 00:29:46,900 Need I remind you about Gilbert Drysdale? 671 00:29:47,033 --> 00:29:47,967 That guy wanted to turn this place 672 00:29:48,100 --> 00:29:49,734 into a fondue restaurant, Maya. 673 00:29:49,867 --> 00:29:50,467 Fondue! 674 00:29:50,600 --> 00:29:51,900 Behave. 675 00:29:55,934 --> 00:29:56,633 Come on. 676 00:29:56,767 --> 00:29:58,066 Ok, I'm coming. 677 00:30:05,934 --> 00:30:09,333 The Christmas Games. That is this weekend. 678 00:30:09,467 --> 00:30:11,667 Yeah, the Panadería Casillas is sponsoring a booth. 679 00:30:11,800 --> 00:30:13,633 I mean, my mom loves that sort of thing. 680 00:30:13,767 --> 00:30:15,734 My mom's actually organizing the event. 681 00:30:15,867 --> 00:30:17,233 She worked for an event company for years 682 00:30:17,367 --> 00:30:19,734 and she recently started her own. 683 00:30:19,867 --> 00:30:21,066 I didn't know she was on her own. 684 00:30:21,200 --> 00:30:22,300 Yeah. 685 00:30:22,433 --> 00:30:23,667 And the more attendees the better 686 00:30:23,800 --> 00:30:25,900 so please feel free to bring your mom this weekend. 687 00:30:26,033 --> 00:30:29,233 That's a great idea. Will you be there? 688 00:30:29,367 --> 00:30:30,567 I will. 689 00:30:34,266 --> 00:30:35,800 I'll actually be there, too. 690 00:30:35,934 --> 00:30:37,500 The Panadería is making the gingerbread 691 00:30:37,633 --> 00:30:39,333 for the obstacle course, so... 692 00:30:39,467 --> 00:30:41,133 There's a gingerbread obstacle course? 693 00:30:41,266 --> 00:30:42,400 Ok, now I have to bring my mom. 694 00:30:42,533 --> 00:30:43,600 Great. 695 00:30:43,734 --> 00:30:45,633 Well, listen, since I'm gonna be here this weekend now 696 00:30:45,767 --> 00:30:47,567 is it ok if we do the full tour then? 697 00:30:47,700 --> 00:30:49,633 That way Mom can come with me. 698 00:30:49,767 --> 00:30:52,066 I really value her opinion. 699 00:30:52,200 --> 00:30:54,734 That's lovely. Yeah, of course. 700 00:30:54,867 --> 00:30:56,667 -Can I keep this? -Yeah. 701 00:30:56,800 --> 00:30:58,133 I'll see you then. 702 00:30:58,266 --> 00:30:59,233 Bye. 703 00:31:06,266 --> 00:31:07,633 It's Jean-Pierre all over again. 704 00:31:07,767 --> 00:31:08,533 Who? 705 00:31:08,667 --> 00:31:09,934 Jean-Pierre, the fake French boyfriend 706 00:31:10,066 --> 00:31:11,934 that Maya conjured up in high school. 707 00:31:12,066 --> 00:31:13,266 I thought that guy was real. 708 00:31:13,400 --> 00:31:15,266 Yeah, he was real. She just wasn't dating him. 709 00:31:15,400 --> 00:31:17,300 Anyway, that's- that's not the point. 710 00:31:17,433 --> 00:31:18,133 What's the point? 711 00:31:18,266 --> 00:31:20,266 Jacques. He's Jean-Pierre. 712 00:31:20,400 --> 00:31:22,600 The perfect guy that swoops in and steals Maya's attention. 713 00:31:22,734 --> 00:31:24,300 I thought you said that she faked him. 714 00:31:24,433 --> 00:31:25,500 She faked dating him 715 00:31:25,633 --> 00:31:27,033 but I didn't know until it was too late in the game. 716 00:31:27,166 --> 00:31:29,700 You don't even know if this Jacques guy wants to date Maya. 717 00:31:29,834 --> 00:31:30,967 It's the timing. 718 00:31:31,100 --> 00:31:32,767 Maya and I see each other again after all these years 719 00:31:32,900 --> 00:31:35,934 and who comes into the picture? The perfect French guy. 720 00:31:36,066 --> 00:31:37,100 Oh, he's French. 721 00:31:37,233 --> 00:31:40,600 I don't know. His bakery is. 722 00:31:40,734 --> 00:31:44,533 Look, this is exhausting. Just ask Maya out. 723 00:31:44,667 --> 00:31:45,934 No. I can't. 724 00:31:46,066 --> 00:31:47,633 Why not? 725 00:31:47,767 --> 00:31:49,533 Because I don't live here, 726 00:31:49,667 --> 00:31:52,033 and I'd probably just mess it up anyway. 727 00:31:52,166 --> 00:31:53,600 My last two girlfriends both basically said 728 00:31:53,734 --> 00:31:55,934 I put work first and them here. 729 00:31:56,066 --> 00:31:57,600 Ok, well maybe you need to date someone 730 00:31:57,734 --> 00:31:59,934 that makes you wanna take that to here. 731 00:32:00,133 --> 00:32:02,000 Dr. Lewis? 732 00:32:02,133 --> 00:32:03,834 -Brooke. Hey. -Hey. 733 00:32:03,967 --> 00:32:06,166 Um, please just call me Ian. 734 00:32:06,300 --> 00:32:08,100 It makes me feel so old when you call me Dr. Lewis. 735 00:32:08,233 --> 00:32:11,433 Oh, well, you're definitely not that. 736 00:32:11,567 --> 00:32:12,266 Thanks. 737 00:32:13,533 --> 00:32:15,166 [clears throat] 738 00:32:15,300 --> 00:32:16,734 Oh, uh, Brooke Sherman, 739 00:32:16,867 --> 00:32:19,400 I want you to meet my old pal, Alex Casillas. 740 00:32:19,533 --> 00:32:20,734 Alex Casillas. 741 00:32:20,867 --> 00:32:23,000 I've heard about you from... 742 00:32:23,133 --> 00:32:25,333 from uh, an article I'm writing 743 00:32:25,467 --> 00:32:27,400 about the sale of your uncle's bakery. 744 00:32:27,533 --> 00:32:29,667 Yeah, I was actually just getting a look around 745 00:32:29,800 --> 00:32:31,166 at the layout for the games. 746 00:32:31,300 --> 00:32:32,233 Yeah, what do you think? 747 00:32:32,367 --> 00:32:33,667 It looks great. 748 00:32:36,200 --> 00:32:37,934 Ok. Well uh, bye Alex. 749 00:32:38,066 --> 00:32:38,900 Nice to meet you. 750 00:32:39,033 --> 00:32:42,166 Dr- Ian. 751 00:32:42,300 --> 00:32:44,000 -See ya, Brooke. -See ya. 752 00:32:48,900 --> 00:32:50,400 You gonna ask her out? 753 00:32:50,533 --> 00:32:51,100 What makes you think- 754 00:32:51,233 --> 00:32:52,133 Yeah, yeah, yeah. 755 00:32:52,266 --> 00:32:54,734 Because you clearly already put her here. 756 00:32:54,867 --> 00:32:55,934 Ok. 757 00:33:01,100 --> 00:33:03,567 And Alex is coming up with the most ridiculous reasons 758 00:33:03,700 --> 00:33:05,734 to shut down potential buyers. 759 00:33:05,867 --> 00:33:07,367 It's like he's doing it on purpose. 760 00:33:07,500 --> 00:33:09,200 Maybe he is. 761 00:33:09,333 --> 00:33:12,633 Not consciously, but big change can be scary. 762 00:33:12,767 --> 00:33:14,867 I speak from experience. 763 00:33:15,000 --> 00:33:18,867 And the bakery means a lot, to more than just Luis. 764 00:33:19,000 --> 00:33:21,800 Alex spent a lot of time growing up there at the bakery, 765 00:33:21,934 --> 00:33:24,166 even before he lost his parents. 766 00:33:25,333 --> 00:33:27,633 That's so... reasonable. 767 00:33:29,433 --> 00:33:30,467 Hey. 768 00:33:31,367 --> 00:33:32,367 What's for dinner? 769 00:33:32,500 --> 00:33:34,967 Whatever you two decide to order in. 770 00:33:35,100 --> 00:33:36,734 Your father's getting some last-minute supplies 771 00:33:36,867 --> 00:33:38,800 and I need to pick up some gingerbread houses 772 00:33:38,934 --> 00:33:40,567 from the Casillas later. 773 00:33:40,700 --> 00:33:41,867 You're working so hard, Mom. 774 00:33:42,000 --> 00:33:43,900 Oh, yes. 775 00:33:44,033 --> 00:33:49,500 But this time it's for myself, so it makes it so much easier. 776 00:33:52,500 --> 00:33:55,133 Ok. We have two big events coming up. 777 00:33:55,266 --> 00:33:56,967 The Christmas Games on Saturday 778 00:33:57,100 --> 00:34:00,967 where we make the gingerbread houses, and Las Posadas. 779 00:34:01,100 --> 00:34:03,100 Oh, what's a posada? 780 00:34:03,233 --> 00:34:04,133 Posadas. 781 00:34:04,266 --> 00:34:05,667 Posada means "inn". 782 00:34:05,800 --> 00:34:07,033 It's a procession. 783 00:34:07,166 --> 00:34:09,600 It sort of reenacts the journey Joseph and Mary took 784 00:34:09,734 --> 00:34:11,834 when they were looking for shelter the night Jesus was born. 785 00:34:11,967 --> 00:34:14,000 A group of pilgrims goes door to door singing songs 786 00:34:14,133 --> 00:34:16,867 and asking for a place to rest, but they are denied. 787 00:34:17,000 --> 00:34:19,033 Until the last place lets them in, 788 00:34:19,166 --> 00:34:20,767 and that's when the party starts. 789 00:34:20,900 --> 00:34:21,867 Cool. 790 00:34:22,000 --> 00:34:23,500 Sacred Heart chose the Panadería 791 00:34:23,633 --> 00:34:25,433 to host the Christmas Eve party this year 792 00:34:25,567 --> 00:34:29,333 and we're gonna give them a real good one. 793 00:34:29,467 --> 00:34:30,867 Tío, this is a lot to do. 794 00:34:31,000 --> 00:34:34,033 Luckily I'm retiring when this is over. 795 00:34:34,166 --> 00:34:36,600 Alex, can you help me with the boxes? 796 00:34:36,734 --> 00:34:38,033 Yeah. 797 00:34:39,967 --> 00:34:41,834 Are you gonna participate in the games? 798 00:34:41,967 --> 00:34:43,433 The bakery has a booth. 799 00:34:43,567 --> 00:34:45,700 You're not gonna hang out at the booth the whole time, are you? 800 00:34:45,834 --> 00:34:48,367 You have to participate. 801 00:34:48,500 --> 00:34:49,834 Wait, are you gonna participate? 802 00:34:49,967 --> 00:34:52,166 Yeah. I came third in the obstacle course last year. 803 00:34:52,300 --> 00:34:53,367 Oh, I'm sorry about that. 804 00:34:53,500 --> 00:34:54,533 You think you can do better? 805 00:34:54,667 --> 00:34:55,667 Uh, yeah, hello? 806 00:34:55,800 --> 00:34:57,000 We make all the gingerbread houses, so... 807 00:34:57,133 --> 00:34:59,667 Ok, but have you actually done the obstacle course? 808 00:34:59,800 --> 00:35:01,333 No, I mean not since I was a kid, but- 809 00:35:01,467 --> 00:35:02,934 Then I'm gonna sign you up, Mr. Casillas. 810 00:35:03,066 --> 00:35:04,834 And you are going down. 811 00:35:13,467 --> 00:35:14,433 [festive music plays] ♪ 812 00:35:14,567 --> 00:35:24,533 ♪ 813 00:35:29,500 --> 00:35:39,467 ♪ 814 00:35:47,667 --> 00:35:49,867 You're here awfully late for such a big day tomorrow. 815 00:35:50,000 --> 00:35:51,100 It's because it's a big day tomorrow 816 00:35:51,233 --> 00:35:52,367 that I have to be here late. 817 00:35:52,500 --> 00:35:53,533 Work waits for no one. 818 00:35:53,667 --> 00:35:55,033 Maybe it can wait for dinner? 819 00:35:55,166 --> 00:35:57,667 I made some carne asada, you want some? 820 00:35:57,800 --> 00:35:59,367 I'd love that. 821 00:36:07,367 --> 00:36:08,467 This is delicious. 822 00:36:08,600 --> 00:36:10,066 If you have any extra, let me know. 823 00:36:10,200 --> 00:36:12,133 My mom and dad have been burning the candle at both ends 824 00:36:12,266 --> 00:36:14,467 getting ready for the Christmas Games. 825 00:36:14,600 --> 00:36:16,133 I'll make some more. 826 00:36:16,266 --> 00:36:18,567 I'll even throw in a special gingerbread cookie. 827 00:36:18,700 --> 00:36:20,000 You can tell your mom my uncle made it 828 00:36:20,133 --> 00:36:22,800 in case she wants to make a wish. 829 00:36:22,934 --> 00:36:25,066 I still don't know why you chose the legal route 830 00:36:25,200 --> 00:36:27,133 instead of becoming a chef or a baker. 831 00:36:27,266 --> 00:36:28,300 You're a natural. 832 00:36:28,433 --> 00:36:31,233 Yeah, well, that's... that's not so easy for first 833 00:36:31,367 --> 00:36:32,900 and second generation immigrants. 834 00:36:33,033 --> 00:36:36,633 We become doctors or lawyers or engineers. 835 00:36:36,767 --> 00:36:37,633 Not bakers. 836 00:36:37,767 --> 00:36:42,567 No. That's a means to an end, not an end. 837 00:36:42,700 --> 00:36:43,633 So do you have a new client? 838 00:36:43,767 --> 00:36:45,800 Hmm? 839 00:36:45,934 --> 00:36:49,734 Oh, no. I am studying for my second interview. 840 00:36:49,867 --> 00:36:51,066 So, you're gonna stay around Denver. 841 00:36:51,200 --> 00:36:53,300 I am. I like it here. 842 00:36:53,433 --> 00:36:56,567 This could lead to a lot of possibilities. 843 00:36:56,700 --> 00:36:58,300 But you keep saying you work all the time here. 844 00:36:58,433 --> 00:37:00,133 I do, but that's freelance. 845 00:37:00,266 --> 00:37:04,133 This would be like where you work or Devon. 846 00:37:04,266 --> 00:37:07,100 Devon's your ex? 847 00:37:07,233 --> 00:37:09,600 Yeah, he is. 848 00:37:09,734 --> 00:37:11,467 We met at law school. 849 00:37:11,600 --> 00:37:13,467 We talked about working together, 850 00:37:13,600 --> 00:37:14,633 having a small office 851 00:37:14,767 --> 00:37:17,934 where we could focus on work-life balance. 852 00:37:18,066 --> 00:37:19,166 That didn't work out? 853 00:37:19,300 --> 00:37:21,533 Devon got recruited by one of the biggest firms in L.A. 854 00:37:21,667 --> 00:37:25,200 and he just couldn't say no. 855 00:37:25,333 --> 00:37:26,934 It was only supposed to be for a couple years 856 00:37:27,066 --> 00:37:29,600 until he got established, then he'd quit. 857 00:37:29,734 --> 00:37:31,800 I'm guessing that didn't happen? 858 00:37:31,934 --> 00:37:33,100 No. 859 00:37:33,233 --> 00:37:36,800 Instead, uh, his career took off and he told me that mine 860 00:37:36,934 --> 00:37:39,533 should take a back seat because his was more important. 861 00:37:39,667 --> 00:37:41,100 Oh. 862 00:37:41,233 --> 00:37:44,767 After we separated I joined a mid-level firm for a while, 863 00:37:44,900 --> 00:37:47,467 but I wasn't in the right head space. 864 00:37:47,600 --> 00:37:49,400 So you moved back here. 865 00:37:51,934 --> 00:37:53,600 Alex, what if I can't do it? 866 00:37:53,734 --> 00:37:55,800 What if I don't fit in at a big firm? 867 00:37:55,934 --> 00:38:01,433 Hey, the Maya Owens I know could fit in wherever she chooses. 868 00:38:02,800 --> 00:38:06,266 Big firms have their pluses and minuses, trust me. 869 00:38:06,400 --> 00:38:12,066 But if that's where you truly want to be, you'll get it. 870 00:38:12,200 --> 00:38:16,900 I think it is. No, no, it is. 871 00:38:17,033 --> 00:38:18,834 One of the reasons I liked the firm so much 872 00:38:18,967 --> 00:38:20,233 is in the first interview 873 00:38:20,367 --> 00:38:23,734 they put such an emphasis on life balance. 874 00:38:23,867 --> 00:38:26,233 Wow, that's rare. 875 00:38:26,367 --> 00:38:28,767 I know. 876 00:38:28,900 --> 00:38:31,400 Well, if you want, I can help you study. 877 00:38:31,533 --> 00:38:32,433 Really? 878 00:38:33,633 --> 00:38:37,500 That would be so helpful. Thank you. 879 00:38:37,633 --> 00:38:41,400 Ok then. Let's talk about Denver's soon-to-be luckiest law firm. 880 00:38:41,533 --> 00:38:42,767 [laughs] 881 00:38:42,900 --> 00:38:44,200 What've you got? 882 00:38:50,967 --> 00:38:53,400 Mrs. Owens, here's hoping the Christmas Games 883 00:38:53,533 --> 00:38:56,734 are smooth sailing, Casillas Panadería. 884 00:38:56,867 --> 00:38:59,567 Oh. 885 00:38:59,700 --> 00:39:01,567 You think Luis made it? 886 00:39:01,700 --> 00:39:04,333 No. He would call me Vanessa. 887 00:39:04,467 --> 00:39:07,900 I bet Alex did. How thoughtful. 888 00:39:09,200 --> 00:39:10,734 You're gonna make the wish, aren't you? 889 00:39:10,867 --> 00:39:12,033 Yes, and don't judge. 890 00:39:12,166 --> 00:39:13,233 Never. 891 00:39:13,367 --> 00:39:14,967 -Cheers. -Cheers. 892 00:39:18,834 --> 00:39:19,734 -Mmm. -Mmm. 893 00:39:19,867 --> 00:39:20,533 Mmm-hmm. 894 00:39:20,667 --> 00:39:22,133 Ready now? 895 00:39:22,266 --> 00:39:23,900 Uh-hmm. 896 00:39:24,033 --> 00:39:25,133 Let's do this. 897 00:39:26,333 --> 00:39:30,700 [jazzy Christmas music plays] ♪ 898 00:39:30,834 --> 00:39:32,533 Eddie: Ladies and gentlemen, 899 00:39:32,667 --> 00:39:36,467 the gingerbread obstacle course run is about to begin. 900 00:39:36,600 --> 00:39:38,633 Participants should start heading over to the start line 901 00:39:38,767 --> 00:39:40,300 in the next half hour. 902 00:39:40,433 --> 00:39:41,467 Thank you. 903 00:39:44,667 --> 00:39:46,800 So tell me more about the Christmas magic 904 00:39:46,934 --> 00:39:48,533 and the gingerbread wishes. 905 00:39:48,667 --> 00:39:50,734 Well, the lore of the magic started when my parents 906 00:39:50,867 --> 00:39:55,533 came to Denver and mi papa built La Panadería Casillas 907 00:39:55,667 --> 00:39:58,300 as a Christmas gift for my mom. 908 00:39:58,433 --> 00:40:01,367 Now, my mother, she put all of her heart into everything 909 00:40:01,500 --> 00:40:04,300 and she loved Christmas and baking, 910 00:40:04,433 --> 00:40:07,900 and her favorite was their version of gingerbread cookies. 911 00:40:08,033 --> 00:40:11,867 So each Christmas she would bake for each of the loved ones 912 00:40:12,000 --> 00:40:14,033 a gingerbread cookie made specially for them. 913 00:40:14,166 --> 00:40:15,800 Special how? 914 00:40:15,934 --> 00:40:19,867 She would shape them into a form that will remind her of them. 915 00:40:20,000 --> 00:40:23,900 Like I remember one year she baked for his dad 916 00:40:24,033 --> 00:40:29,133 a pair of red gloves and the week after, he met his mom. 917 00:40:29,266 --> 00:40:31,033 She dropped a red glove. 918 00:40:31,166 --> 00:40:32,367 That's right. 919 00:40:32,500 --> 00:40:35,033 So over time the gingerbread cookies were being made 920 00:40:35,166 --> 00:40:37,133 not just for the inner circle of the family 921 00:40:37,266 --> 00:40:41,133 but for good friends and special customers too. 922 00:40:41,266 --> 00:40:43,300 What do you think the magic is? 923 00:40:43,433 --> 00:40:45,233 My mom used to think it was love. 924 00:40:45,367 --> 00:40:46,967 Not just the romantic kind. 925 00:40:47,100 --> 00:40:49,367 Although I believe that's what sets the spark off. 926 00:40:49,500 --> 00:40:52,700 But love for family, friends, neighbors, 927 00:40:52,834 --> 00:40:55,700 and wanting to bring more kindness to the world. 928 00:40:55,834 --> 00:40:58,033 The world can always use more kindness. 929 00:40:58,166 --> 00:41:00,934 This is perfect. Thank you, Luis. 930 00:41:01,066 --> 00:41:03,300 Thank you. A pleasure. 931 00:41:03,433 --> 00:41:05,133 Here, I made you both something. 932 00:41:06,333 --> 00:41:07,934 Wait, aren't you a lawyer? 933 00:41:08,066 --> 00:41:09,533 Baking kinda runs in the family. 934 00:41:09,667 --> 00:41:10,667 Oh. 935 00:41:10,800 --> 00:41:13,333 Tío Luis gave me an apron cookie on my 16th birthday. 936 00:41:13,467 --> 00:41:15,333 Then I gave him a real one and put him to work. 937 00:41:15,467 --> 00:41:16,500 [laughs] 938 00:41:16,633 --> 00:41:18,367 Oh, sweet. Mine's a camera. 939 00:41:18,500 --> 00:41:20,934 Yeah, 'cause the photos you took of the Panadería were great, Syd. 940 00:41:21,066 --> 00:41:22,166 -Really? -Really. 941 00:41:22,300 --> 00:41:24,600 Several of the buyers have already asked about them. 942 00:41:24,734 --> 00:41:26,533 Maybe something will come of it. 943 00:41:26,667 --> 00:41:28,667 Is this Colonel Ginger Fluff? 944 00:41:28,800 --> 00:41:30,834 It is. Ian mentioned him. 945 00:41:30,967 --> 00:41:32,367 -He did? -Yeah. 946 00:41:32,500 --> 00:41:34,100 Aww, thank you. 947 00:41:35,467 --> 00:41:37,667 Mmm. I'm gonna go take a look around. 948 00:41:37,800 --> 00:41:38,867 Mmm-hmm. 949 00:41:39,000 --> 00:41:40,433 Can I get a few shots of you over here? 950 00:41:40,567 --> 00:41:41,867 Of course. 951 00:41:43,467 --> 00:41:45,667 I didn't know that story about your family. 952 00:41:45,800 --> 00:41:47,266 But if for a Casillas gingerbread cookie, 953 00:41:47,400 --> 00:41:48,667 I might not be here. 954 00:41:48,800 --> 00:41:50,767 Do you think any of it is real? The wishing? 955 00:41:50,900 --> 00:41:52,166 I don't know. 956 00:41:52,300 --> 00:41:55,700 I think the important part is the people did. 957 00:41:55,834 --> 00:41:57,000 It seems to me that wishing for something 958 00:41:57,133 --> 00:41:59,433 is a way to figure out what your heart wants. 959 00:42:06,800 --> 00:42:07,967 Jacques! 960 00:42:08,100 --> 00:42:08,967 You made it. 961 00:42:09,100 --> 00:42:10,967 No way I'd miss this. What a great event. 962 00:42:11,100 --> 00:42:12,133 Your mom must be thrilled. 963 00:42:12,266 --> 00:42:14,333 She is. Where is your mom? 964 00:42:14,467 --> 00:42:17,633 Ah, she's somewhere. 965 00:42:17,767 --> 00:42:19,233 This guy needs a warm up before I beat him. 966 00:42:19,367 --> 00:42:20,967 Yeah, yeah, yeah, yeah. Keep it up, Owens. 967 00:42:21,100 --> 00:42:22,633 I make gingerbread houses in my sleep. 968 00:42:22,767 --> 00:42:23,400 Uh-huh. 969 00:42:23,533 --> 00:42:24,967 You guys are so cute. 970 00:42:25,100 --> 00:42:26,166 How long have you been together? 971 00:42:26,300 --> 00:42:29,233 Oh, no, we're not together, at all. 972 00:42:29,367 --> 00:42:30,633 Why did you say it like that? 973 00:42:30,767 --> 00:42:31,800 'Cause we're not together. 974 00:42:31,934 --> 00:42:33,800 Well, I'd love to give this thing a go. 975 00:42:33,934 --> 00:42:35,567 Has registration for the obstacle course closed? 976 00:42:35,700 --> 00:42:37,066 -No. -Yes. 977 00:42:38,934 --> 00:42:41,233 I'm sure we can get you in. Come on. 978 00:42:47,400 --> 00:42:48,734 Eddie: Ladies and gentlemen, 979 00:42:48,867 --> 00:42:52,834 welcome to the gingerbread obstacle course run. 980 00:42:52,967 --> 00:42:55,934 The obstacle course run has three stages. 981 00:42:56,066 --> 00:42:58,834 The Inflatable Down The Chimney slide, 982 00:42:58,967 --> 00:43:02,467 the Reindeer Prance and the Yule Log Walk. 983 00:43:02,600 --> 00:43:04,900 After that, our Christmas elves- 984 00:43:05,033 --> 00:43:06,367 Say hello to our Christmas elves. 985 00:43:06,500 --> 00:43:07,800 [cheers] 986 00:43:07,934 --> 00:43:09,734 Will spin our contestants around five times 987 00:43:09,867 --> 00:43:13,133 before the mad dash to the finish line. 988 00:43:13,266 --> 00:43:15,867 We will start the competition with our first group. 989 00:43:16,000 --> 00:43:18,700 Oh, and a reminder: our contestants 990 00:43:18,834 --> 00:43:21,533 can only hold the cookie sheet with one hand, 991 00:43:21,667 --> 00:43:25,367 and if a house hits the ground it is disqualified. 992 00:43:25,500 --> 00:43:27,400 And remember, when the bell rings, 993 00:43:27,533 --> 00:43:31,033 you must leave the table and move to the next event. 994 00:43:31,166 --> 00:43:32,867 Are we ready? 995 00:43:33,000 --> 00:43:37,300 First group, first pair. On your marks... 996 00:43:37,433 --> 00:43:38,700 Are you ready to come in second, Owens? 997 00:43:38,834 --> 00:43:40,367 In your dreams, Casillas. 998 00:43:40,500 --> 00:43:44,533 Get ready, get set, go! 999 00:43:44,667 --> 00:43:45,900 Brooke: Go Maya! 1000 00:43:46,033 --> 00:43:50,467 [cheering] 1001 00:43:50,600 --> 00:43:52,967 Maya Owens takes the lead up the slide 1002 00:43:53,100 --> 00:43:55,734 closely followed by Alex Casillas. 1003 00:43:55,867 --> 00:43:59,200 Closing in from the second group is Jacques Hubert 1004 00:43:59,333 --> 00:44:03,667 followed by a fourth contestant who's lagging behind. 1005 00:44:03,800 --> 00:44:04,834 [cheering] 1006 00:44:04,967 --> 00:44:06,700 Go Maya! 1007 00:44:07,133 --> 00:44:08,600 They'll have five seconds at the icing station 1008 00:44:08,734 --> 00:44:11,000 to determine who has the physical dexterity 1009 00:44:11,133 --> 00:44:13,667 to lay down a smooth line of icing. 1010 00:44:13,800 --> 00:44:15,533 They must decorate their gingerbread houses 1011 00:44:15,667 --> 00:44:19,266 before the bell or risk disqualification. 1012 00:44:19,400 --> 00:44:20,467 [laughs] 1013 00:44:21,967 --> 00:44:22,834 [bell rings] 1014 00:44:22,967 --> 00:44:23,834 There they go! 1015 00:44:23,967 --> 00:44:25,767 Maya and Alex are tied for the lead 1016 00:44:25,900 --> 00:44:27,834 but are now being challenged by Jacques, 1017 00:44:27,967 --> 00:44:30,934 who managed to close the gap at the icing station. 1018 00:44:31,066 --> 00:44:34,200 He is now pushing to challenge them for the lead. 1019 00:44:34,800 --> 00:44:37,834 At the second station they must carefully place decorations 1020 00:44:37,967 --> 00:44:39,367 on the icing. 1021 00:44:39,500 --> 00:44:42,166 It requires tremendous patience and skill. 1022 00:44:42,300 --> 00:44:45,834 Jacques has now caught up with the first group. 1023 00:44:45,967 --> 00:44:48,200 But who will lead after the bell? 1024 00:44:51,066 --> 00:44:53,200 [bell rings] 1025 00:44:53,333 --> 00:44:55,700 It's Maya Owens who pulls ahead. 1026 00:44:55,834 --> 00:44:58,500 It's quickly turning into a three-way challenge 1027 00:44:58,633 --> 00:45:00,333 at the finish line. 1028 00:45:02,967 --> 00:45:05,133 It's all up to the elves now to spin them. 1029 00:45:05,266 --> 00:45:07,233 Five times around is the rule. 1030 00:45:07,367 --> 00:45:10,166 Who can make it to the finish line after spinning in circles? 1031 00:45:10,300 --> 00:45:15,900 Oh, looks like Maya and Alex have taken an tumble. 1032 00:45:16,033 --> 00:45:17,467 Is this becoming our thing? 1033 00:45:17,600 --> 00:45:18,467 I sure hope not. 1034 00:45:18,600 --> 00:45:19,967 Are you both ok? 1035 00:45:20,100 --> 00:45:21,800 Only our pride is injured. 1036 00:45:21,934 --> 00:45:22,967 Well, let's finish this thing. 1037 00:45:23,100 --> 00:45:24,333 With their houses hitting the ground 1038 00:45:24,467 --> 00:45:27,066 I'm afraid they will be disqualified. 1039 00:45:27,200 --> 00:45:29,133 It will be Jacques Hubert 1040 00:45:29,266 --> 00:45:31,734 who will cross the finish line first. 1041 00:45:31,867 --> 00:45:33,834 You two all right? That was quite a fall. 1042 00:45:33,967 --> 00:45:35,633 Yeah, we're fine. 1043 00:45:35,767 --> 00:45:36,667 Mom. 1044 00:45:36,800 --> 00:45:39,967 Well done, Jacques. My son always shines. 1045 00:45:40,100 --> 00:45:42,133 Everyone, this is my mom, Marilyn Hubert. 1046 00:45:42,266 --> 00:45:46,166 Mom, this is Maya, Alex, and I'm guessing Luis Casillas? 1047 00:45:46,300 --> 00:45:47,567 That's right. 1048 00:45:47,700 --> 00:45:49,967 Luis, this is Jacques Hubert. 1049 00:45:50,100 --> 00:45:51,166 -The buyer. -Mmm-hmm. 1050 00:45:51,300 --> 00:45:52,333 Prospective buyer. 1051 00:45:52,467 --> 00:45:53,333 Alex is right. 1052 00:45:53,467 --> 00:45:55,066 We haven't had the full tour yet. 1053 00:45:55,200 --> 00:45:57,066 How about right now? 1054 00:45:57,200 --> 00:45:59,133 -Now works for me. -Perfect. 1055 00:45:59,266 --> 00:46:00,133 Alex, you don't have to come. 1056 00:46:00,266 --> 00:46:02,300 No, it's fine. I'll drive. 1057 00:46:04,400 --> 00:46:06,767 This is even more beautiful in person. 1058 00:46:06,900 --> 00:46:08,934 And the photos were impressive. 1059 00:46:09,066 --> 00:46:12,700 All of this patina wood gives it a warm, inviting feeling. 1060 00:46:12,834 --> 00:46:14,300 Thank you. 1061 00:46:14,433 --> 00:46:15,600 If you keep a building long enough 1062 00:46:15,734 --> 00:46:17,133 it's bound to be back in style at some point. 1063 00:46:17,266 --> 00:46:18,266 [laughs] 1064 00:46:18,400 --> 00:46:19,767 Luis, why don't you show them the outdoor seating? 1065 00:46:19,900 --> 00:46:21,433 I'm gonna speak with Alex in the kitchen. 1066 00:46:21,567 --> 00:46:23,233 Of course. This way, please. 1067 00:46:27,900 --> 00:46:30,433 I know, I know. I'm supposed to be all peppy 1068 00:46:30,567 --> 00:46:32,300 and help convince them. 1069 00:46:32,433 --> 00:46:33,767 But it's hard for you. 1070 00:46:33,900 --> 00:46:35,800 Yeah. 1071 00:46:35,934 --> 00:46:38,266 Way more than I anticipated. 1072 00:46:38,400 --> 00:46:39,300 I think it'd be difficult to watch 1073 00:46:39,433 --> 00:46:43,100 a piece of your childhood being sold. 1074 00:46:43,233 --> 00:46:45,533 When I was in Los Angeles I always found comfort 1075 00:46:45,667 --> 00:46:49,433 in knowing I could come home whenever I wanted to. 1076 00:46:49,567 --> 00:46:52,633 And then I did and they can't get rid of me. 1077 00:46:52,767 --> 00:46:54,934 Why don't you just ever rent someplace else? 1078 00:46:55,066 --> 00:46:56,767 It was only supposed to be for six months. 1079 00:46:56,900 --> 00:46:59,600 'Till I got on my feet after Devon. 1080 00:46:59,734 --> 00:47:02,500 It's the same reason I didn't lease an office. 1081 00:47:02,633 --> 00:47:05,400 You just used the bakery instead. 1082 00:47:05,533 --> 00:47:09,600 Six months has a sneaky way of turning into two years. 1083 00:47:09,734 --> 00:47:11,433 Very true. 1084 00:47:15,700 --> 00:47:17,100 Though I have a feeling 1085 00:47:17,233 --> 00:47:20,834 you're going to be making a very big change soon, 1086 00:47:20,967 --> 00:47:23,900 right after you rock that interview with Curtis & Lincoln. 1087 00:47:24,033 --> 00:47:26,233 -You didn't. -Didn't what? 1088 00:47:26,367 --> 00:47:28,166 You did. 1089 00:47:28,300 --> 00:47:30,100 No, hey, hey! I just did a little bit! 1090 00:47:30,233 --> 00:47:31,767 You shouldn't have done any. 1091 00:47:31,900 --> 00:47:34,066 Hey, ok. This is exactly how it all started 1092 00:47:34,200 --> 00:47:35,400 when Tía Julie got mad at us. 1093 00:47:35,533 --> 00:47:38,100 Uh, as I recall, you actually just threw a cup of flour on me 1094 00:47:38,233 --> 00:47:39,233 for no reason. 1095 00:47:39,367 --> 00:47:40,567 Oh, no, there was- there was definitely a reason. 1096 00:47:40,700 --> 00:47:41,567 And what reason was that? 1097 00:47:41,700 --> 00:47:42,400 [gasps] 1098 00:47:42,533 --> 00:47:43,400 [laughs] 1099 00:47:43,533 --> 00:47:44,567 To see that expression on your face. 1100 00:47:44,700 --> 00:47:45,400 No way! 1101 00:47:45,533 --> 00:47:46,066 Wait, wait, wait. 1102 00:47:46,200 --> 00:47:46,734 [laughing] 1103 00:47:46,867 --> 00:47:47,667 Luis: Hey. 1104 00:47:47,800 --> 00:47:49,333 The courtyard tour is over. 1105 00:47:50,533 --> 00:47:51,367 Coming. 1106 00:47:56,867 --> 00:47:58,934 Do I have any on my face? 1107 00:47:59,066 --> 00:48:00,934 [laughing] 1108 00:48:03,700 --> 00:48:06,033 The financials go back 20 years. 1109 00:48:06,166 --> 00:48:08,467 They show steady growth and you'll see that the Panadería 1110 00:48:08,600 --> 00:48:10,800 is quite a profitable business. 1111 00:48:10,934 --> 00:48:12,633 There's one thing that I wanted to ask. 1112 00:48:12,767 --> 00:48:16,300 The photos you used to list the Panadería were beautiful, 1113 00:48:16,433 --> 00:48:17,734 especially the black and white one 1114 00:48:17,867 --> 00:48:19,233 of the hands rolling the dough. 1115 00:48:19,367 --> 00:48:20,367 I love that one, too. 1116 00:48:20,500 --> 00:48:22,400 Now, Jacques says the photographer is your sister? 1117 00:48:22,533 --> 00:48:23,633 Yeah, Sydney. 1118 00:48:23,767 --> 00:48:25,033 She has talent. 1119 00:48:25,166 --> 00:48:27,300 It's still raw, but listen, 1120 00:48:27,433 --> 00:48:29,300 I curate a small photo gallery in Denver 1121 00:48:29,433 --> 00:48:31,867 and we are always on the lookout for new artists. 1122 00:48:32,000 --> 00:48:33,200 Do you think that might be something 1123 00:48:33,333 --> 00:48:34,567 your sister would be interested in? 1124 00:48:34,700 --> 00:48:37,300 Definitely. She's always wanted to pursue photography as art, 1125 00:48:37,433 --> 00:48:39,200 but it's a hard way to pay the bills. 1126 00:48:39,333 --> 00:48:40,367 I understand. 1127 00:48:40,500 --> 00:48:42,867 Oh, and I'd like to buy a print of the hands 1128 00:48:43,000 --> 00:48:44,467 if she's interested in selling. 1129 00:48:44,600 --> 00:48:46,800 I feel very confident that's a yes. 1130 00:48:46,934 --> 00:48:49,066 I'll actually be in downtown Denver on Thursday, 1131 00:48:49,200 --> 00:48:50,567 I could bring it by. 1132 00:48:50,700 --> 00:48:52,200 What's in downtown? 1133 00:48:52,333 --> 00:48:53,734 I have an interview with a law firm. 1134 00:48:53,867 --> 00:48:55,233 Which she's gonna ace. 1135 00:48:55,367 --> 00:48:58,633 Oh, unfortunately Maya, I'll be out of town on Thursday. 1136 00:48:58,767 --> 00:49:00,100 But I'll be around. 1137 00:49:00,233 --> 00:49:02,467 You could swing by my bakery and leave it with me. 1138 00:49:02,600 --> 00:49:04,200 And that way I can give you the tour. 1139 00:49:04,333 --> 00:49:06,367 -Great. -Great. 1140 00:49:07,166 --> 00:49:08,433 Great. 1141 00:49:08,567 --> 00:49:11,300 -We'll be in touch. -Thank you. 1142 00:49:21,500 --> 00:49:23,300 Seriously? 1143 00:49:23,433 --> 00:49:24,734 Yes. Again, seriously. 1144 00:49:24,867 --> 00:49:26,567 You just have to get me the print by this afternoon. 1145 00:49:26,700 --> 00:49:27,800 Done. 1146 00:49:29,033 --> 00:49:29,700 Thank you. 1147 00:49:29,834 --> 00:49:30,700 Extra blueberries. 1148 00:49:30,834 --> 00:49:31,367 Ah. 1149 00:49:31,500 --> 00:49:32,700 Yours is next. 1150 00:49:32,834 --> 00:49:33,700 Ok, thanks. 1151 00:49:33,834 --> 00:49:35,633 Did you uh, tell them the good news yet? 1152 00:49:35,767 --> 00:49:37,800 Because everything went so well at the Christmas Games 1153 00:49:37,934 --> 00:49:40,033 I actually have five new events to plan. 1154 00:49:40,166 --> 00:49:41,533 -Nice! -Yay, Mom! 1155 00:49:41,667 --> 00:49:44,200 Including the Posadas at the Casillas' Panadería. 1156 00:49:44,333 --> 00:49:45,400 -Really? -Yeah. 1157 00:49:45,533 --> 00:49:46,767 Christmas Eve is in a week. 1158 00:49:46,900 --> 00:49:49,700 Yeah, well, Luis said that he didn't want anything too fancy. 1159 00:49:49,834 --> 00:49:51,033 He wanted to keep it pretty simple. 1160 00:49:51,166 --> 00:49:53,300 She says now. 1161 00:49:53,433 --> 00:49:55,900 In fact, I already gave my associates 1162 00:49:56,033 --> 00:49:57,700 this time off for the holidays, 1163 00:49:57,834 --> 00:50:00,967 so I was thinking to ask you girls if you might... 1164 00:50:01,100 --> 00:50:02,300 -We'll help. -Totally. 1165 00:50:02,433 --> 00:50:03,567 Oh, thank you. 1166 00:50:03,700 --> 00:50:07,700 -Mom, I'm so proud of you. -Me too. 1167 00:50:07,834 --> 00:50:09,367 Thank you, oh. 1168 00:50:09,500 --> 00:50:10,867 Owen family hug. 1169 00:50:11,000 --> 00:50:14,300 [laughing] 1170 00:50:14,433 --> 00:50:15,400 [barking] 1171 00:50:16,500 --> 00:50:17,467 Dash! 1172 00:50:24,333 --> 00:50:25,800 [message alert] 1173 00:50:39,834 --> 00:50:40,633 What do you think? 1174 00:50:40,767 --> 00:50:41,867 I know Mrs. Hubert only wanted the print 1175 00:50:42,000 --> 00:50:43,867 but I think the frame makes it look better. 1176 00:50:44,000 --> 00:50:45,533 I made a second print too, just in case. 1177 00:50:45,667 --> 00:50:47,233 Syd, she already bought it. 1178 00:50:47,367 --> 00:50:48,700 I know. 1179 00:50:48,834 --> 00:50:49,734 Isn't that crazy? 1180 00:50:49,867 --> 00:50:50,967 No. 1181 00:50:51,100 --> 00:50:52,533 I've been telling you for years, you're really talented. 1182 00:50:52,667 --> 00:50:53,867 I know. 1183 00:50:54,000 --> 00:50:56,867 You've always encouraged me, especially when I doubt myself. 1184 00:50:57,000 --> 00:50:58,900 I appreciate that. 1185 00:50:59,033 --> 00:50:59,967 And I have always wanted 1186 00:51:00,166 --> 00:51:02,100 to find a way to take that next career step 1187 00:51:02,233 --> 00:51:04,433 but it's so hard when you don't know someone. 1188 00:51:04,567 --> 00:51:05,600 Well, now you do. 1189 00:51:05,734 --> 00:51:06,834 Thanks to you. 1190 00:51:06,967 --> 00:51:09,000 And my gingerbread wish, of course. 1191 00:51:09,133 --> 00:51:10,200 What? 1192 00:51:10,333 --> 00:51:12,433 This is what I wished for when Alex gave me that cookie 1193 00:51:12,567 --> 00:51:14,600 shaped like a camera. 1194 00:51:14,734 --> 00:51:19,200 And then, like, an hour later you meet Jacques' mom and voila. 1195 00:51:19,333 --> 00:51:21,500 Maybe you should make a wish. 1196 00:51:21,633 --> 00:51:23,834 Funny, I did, actually. 1197 00:51:23,967 --> 00:51:26,033 Luis made me a cookie shaped like my red briefcase 1198 00:51:26,166 --> 00:51:27,767 a couple weeks ago. 1199 00:51:27,900 --> 00:51:30,266 And? What'd you wish for? 1200 00:51:30,400 --> 00:51:31,934 For my life to get back on track. 1201 00:51:32,066 --> 00:51:33,834 Mmm. Is it working? 1202 00:51:33,967 --> 00:51:35,266 I don't know. 1203 00:51:35,400 --> 00:51:37,533 I did get a second interview. 1204 00:51:37,667 --> 00:51:40,166 And a date with super cute Jacques. 1205 00:51:40,300 --> 00:51:41,166 Not a date. 1206 00:51:41,300 --> 00:51:42,667 I'm just dropping off your print. 1207 00:51:42,800 --> 00:51:43,667 Mmm-hmm. 1208 00:51:43,800 --> 00:51:46,834 At his French bakery, after hours. 1209 00:51:46,967 --> 00:51:49,000 And he'll probably ask if you want to get dinner 1210 00:51:49,133 --> 00:51:52,266 once you're there, because it's a date. 1211 00:51:52,400 --> 00:51:54,767 Which you, big sister, totally deserve 1212 00:51:54,900 --> 00:51:57,834 after everything that happened with Devon. 1213 00:51:57,967 --> 00:52:00,934 I'm sorry if I've been sort of bratty towards you lately, 1214 00:52:01,066 --> 00:52:06,567 it's just... the idea of you moving out makes me sad. 1215 00:52:06,700 --> 00:52:09,000 Sad, why? 1216 00:52:09,133 --> 00:52:11,633 Because I'll miss you, silly. 1217 00:52:11,767 --> 00:52:13,667 Like I missed you when you went to college in L.A. 1218 00:52:13,800 --> 00:52:15,166 and didn't come back. 1219 00:52:15,300 --> 00:52:16,467 Until two years ago. 1220 00:52:16,600 --> 00:52:18,133 Which was fun. 1221 00:52:18,266 --> 00:52:20,467 I liked having my big sister here again. 1222 00:52:20,600 --> 00:52:22,300 I really like being here with you, too. 1223 00:52:22,433 --> 00:52:23,400 Really? 1224 00:52:23,533 --> 00:52:25,900 Yes. Oh, my gosh, of course. 1225 00:52:26,033 --> 00:52:28,333 If I get this job it's only an hour away. 1226 00:52:28,467 --> 00:52:29,300 It's a commute. 1227 00:52:29,433 --> 00:52:31,000 The garage is a shorter commute. 1228 00:52:31,133 --> 00:52:32,300 You sound like dad. 1229 00:52:32,433 --> 00:52:33,400 Oh. 1230 00:52:36,767 --> 00:52:37,967 I don't think I've been in your uncle's house 1231 00:52:38,100 --> 00:52:39,166 since before college. 1232 00:52:39,300 --> 00:52:41,066 Yeah, it hasn't changed much. 1233 00:52:41,200 --> 00:52:43,467 Hey, so Brooke and I are going ice skating this weekend. 1234 00:52:43,600 --> 00:52:45,333 Maya's going to come too. You should join. 1235 00:52:45,467 --> 00:52:46,633 Uh, I don't know. 1236 00:52:46,767 --> 00:52:48,066 Come on, why not? 1237 00:52:48,200 --> 00:52:51,066 Because she is meeting up with Jake or Jacques 1238 00:52:51,200 --> 00:52:53,333 or whatever his name is tomorrow after her interview. 1239 00:52:53,467 --> 00:52:54,333 Hmm. 1240 00:52:54,467 --> 00:52:55,900 And you're jealous. 1241 00:52:56,033 --> 00:52:57,633 I have no right to be. 1242 00:52:57,767 --> 00:53:00,066 Ok, what advice did you give me about Brooke? 1243 00:53:00,200 --> 00:53:01,066 Ask her out. 1244 00:53:01,200 --> 00:53:03,200 I know, I know, it's just... 1245 00:53:03,333 --> 00:53:04,600 You two live in the same town. 1246 00:53:04,734 --> 00:53:07,100 I live in New York and Maya's staying in Denver 1247 00:53:07,233 --> 00:53:10,700 and most likely on the verge of dating perfect Jacques. 1248 00:53:10,834 --> 00:53:12,033 Ok, fun fact. 1249 00:53:12,166 --> 00:53:14,433 None of those things has actually happened yet. 1250 00:53:14,567 --> 00:53:16,133 You know what? It's none of my business. 1251 00:53:16,266 --> 00:53:18,533 I need to just man up and not stand in the way 1252 00:53:18,667 --> 00:53:21,200 of the sale of the bakery or anything else. 1253 00:53:24,900 --> 00:53:26,100 What're you making there? 1254 00:53:26,233 --> 00:53:31,467 It is a peace-offering gingerbread cookie for Jacques. 1255 00:53:31,600 --> 00:53:34,433 Show him I can rise above. 1256 00:53:34,567 --> 00:53:35,967 Maybe you're being a little aggressive 1257 00:53:36,100 --> 00:53:37,633 with the dough there, buddy? 1258 00:53:37,767 --> 00:53:39,367 I mean, for a peace offering? 1259 00:53:42,066 --> 00:53:44,066 Yeah, you might be right. 1260 00:53:46,100 --> 00:53:47,867 This will be the peace offering. 1261 00:53:49,233 --> 00:53:50,867 It smells really nice. 1262 00:53:52,734 --> 00:53:57,266 ♪ 1263 00:53:57,400 --> 00:54:07,433 ♪ 1264 00:54:15,033 --> 00:54:15,900 [knocking] 1265 00:54:16,033 --> 00:54:17,500 Come in. 1266 00:54:18,800 --> 00:54:20,066 -Alex, hey. -Hey. 1267 00:54:20,200 --> 00:54:22,233 So I made way too much tortilla soup, 1268 00:54:22,367 --> 00:54:24,433 I thought I'd stop by, see if you wanted some? 1269 00:54:24,567 --> 00:54:25,767 Yeah, come in. 1270 00:54:25,900 --> 00:54:26,900 You're a mind-reader. 1271 00:54:27,033 --> 00:54:28,567 I was just going through my ever-growing collection 1272 00:54:28,700 --> 00:54:30,567 of take away menus. 1273 00:54:30,700 --> 00:54:32,000 Thank you. 1274 00:54:33,800 --> 00:54:36,100 Wow, this is- this is nice. 1275 00:54:36,233 --> 00:54:38,333 What were you expecting? 1276 00:54:38,467 --> 00:54:40,433 I don't know. It's just every time you said 1277 00:54:40,567 --> 00:54:42,433 "garage apartment" I just sort of imagined 1278 00:54:42,567 --> 00:54:46,166 a bed wedged up next to a pool table or something. 1279 00:54:46,300 --> 00:54:47,900 Oh, no, no, no, that's just for you. I already ate. 1280 00:54:48,033 --> 00:54:49,500 I ate way too much. 1281 00:54:49,633 --> 00:54:51,266 Oh. 1282 00:54:51,400 --> 00:54:56,100 I also came by because there is a box in the bag, too. 1283 00:54:58,367 --> 00:55:01,734 It's a gingerbread cookie for Jacques. 1284 00:55:01,867 --> 00:55:02,734 Jacques? 1285 00:55:02,867 --> 00:55:04,400 Yeah, it took me four tries 1286 00:55:04,533 --> 00:55:08,867 but I thought I'd make the story about the wishes seem more real. 1287 00:55:09,000 --> 00:55:11,133 Sweeten the deal. Pun intended. 1288 00:55:11,266 --> 00:55:12,200 [laughs] 1289 00:55:12,333 --> 00:55:13,700 Figured maybe you can give it to him tomorrow 1290 00:55:13,834 --> 00:55:14,700 when you see him. 1291 00:55:14,834 --> 00:55:16,367 That's very thoughtful. 1292 00:55:16,500 --> 00:55:18,800 Well, I do have my moments. 1293 00:55:18,934 --> 00:55:20,567 More than moments. 1294 00:55:20,700 --> 00:55:22,967 I mean, you can be a pretty caring nephew 1295 00:55:23,100 --> 00:55:25,900 and great study partner. 1296 00:55:26,033 --> 00:55:28,834 And a good... friend. 1297 00:55:32,667 --> 00:55:35,233 A friend who needs to let you get back to studying. 1298 00:55:35,367 --> 00:55:37,533 Wish me luck. 1299 00:55:37,667 --> 00:55:42,200 I mean, I don't think you really need it, but... 1300 00:55:42,333 --> 00:55:44,133 Buena suerte, Maya. 1301 00:55:44,667 --> 00:55:46,467 -Good night. -Good night. 1302 00:55:49,200 --> 00:55:52,900 ♪ 1303 00:55:58,367 --> 00:55:59,266 Sorry, Miss Owens. 1304 00:55:59,400 --> 00:56:01,367 The partners will be in here in a few minutes. 1305 00:56:01,500 --> 00:56:03,033 Thank you. 1306 00:56:08,667 --> 00:56:10,533 It's so great you found the time to stop by. 1307 00:56:10,667 --> 00:56:12,667 I forgot. I have something for you. 1308 00:56:12,800 --> 00:56:13,667 What is it? 1309 00:56:13,800 --> 00:56:16,266 A famous Casillas gingerbread cookie. 1310 00:56:19,633 --> 00:56:23,033 I have to admit, most people don't make cookies for me. 1311 00:56:23,166 --> 00:56:24,767 This is a nice change of pace. 1312 00:56:24,900 --> 00:56:26,000 Are you gonna make a wish? 1313 00:56:26,133 --> 00:56:27,000 Huh? 1314 00:56:27,133 --> 00:56:28,500 Well, it's- 1315 00:56:28,633 --> 00:56:30,600 Oh, right. Sure. 1316 00:56:32,500 --> 00:56:35,600 I hope I get the bakery of my dreams. 1317 00:56:40,500 --> 00:56:43,333 Mmm. Interesting. 1318 00:56:43,467 --> 00:56:45,667 You know, it's not as sweet as most gingerbread. 1319 00:56:45,800 --> 00:56:47,500 Alex once told me there's more molasses 1320 00:56:47,633 --> 00:56:49,767 and not as much ginger and cinnamon. 1321 00:56:49,900 --> 00:56:51,533 I can taste that. 1322 00:56:53,800 --> 00:56:56,500 Would you like to have dinner with me before you head home? 1323 00:56:56,633 --> 00:56:58,500 You can tell me how your interview went. 1324 00:56:58,633 --> 00:57:00,734 I'd love to hear about it. 1325 00:57:00,867 --> 00:57:02,567 Sure. That sounds nice. 1326 00:57:02,700 --> 00:57:03,834 There's this wonderful Italian restaurant 1327 00:57:03,967 --> 00:57:05,400 just around the corner. 1328 00:57:05,533 --> 00:57:07,233 I'll just change my shirt. 1329 00:57:07,367 --> 00:57:09,100 Ok. 1330 00:57:21,767 --> 00:57:24,734 ♪ 1331 00:57:28,767 --> 00:57:30,700 Sounds like the interview went really well. 1332 00:57:30,834 --> 00:57:33,367 Honestly, it was the best one I've ever had. 1333 00:57:33,500 --> 00:57:35,633 The senior partners were great. They talked about creating 1334 00:57:35,767 --> 00:57:39,200 a holistic environment and emphasized life balance. 1335 00:57:39,333 --> 00:57:42,734 Excellent. And Jacques? 1336 00:57:42,867 --> 00:57:44,567 He's on board to buy the bakery. 1337 00:57:44,700 --> 00:57:46,700 We wound up having a lovely dinner. 1338 00:57:46,834 --> 00:57:48,233 All good news. 1339 00:57:48,367 --> 00:57:50,367 It is, isn't it? 1340 00:57:50,500 --> 00:57:54,800 Everything is falling into place so easily. 1341 00:57:54,934 --> 00:57:57,867 Yeah, I feel like you should be happier about that. 1342 00:57:58,000 --> 00:58:01,200 Ugh, I know. 1343 00:58:01,333 --> 00:58:03,300 What is wrong with me, Brooke? 1344 00:58:03,433 --> 00:58:07,000 I mean, suddenly after two years of basically treading water here 1345 00:58:07,133 --> 00:58:09,000 my career jump-starts. 1346 00:58:09,133 --> 00:58:11,934 This insanely gorgeous guy wants to buy the bakery 1347 00:58:12,066 --> 00:58:13,100 I'm working to sell. 1348 00:58:13,233 --> 00:58:16,000 Oh, and by the way, he wants to date me. 1349 00:58:16,133 --> 00:58:18,700 I mean, it's everything I should want. 1350 00:58:20,734 --> 00:58:22,166 Uh, Alex... 1351 00:58:22,300 --> 00:58:24,500 He's not part of the equation. He can't be. 1352 00:58:24,633 --> 00:58:26,600 No, I mean... 1353 00:58:28,233 --> 00:58:29,200 Oh, hi. 1354 00:58:30,400 --> 00:58:31,367 Hey. 1355 00:58:33,633 --> 00:58:35,667 Jacques liked the cookie you made him. 1356 00:58:35,800 --> 00:58:37,200 He make a wish? 1357 00:58:37,333 --> 00:58:38,934 He did. 1358 00:58:39,633 --> 00:58:41,333 So, it's coming true? 1359 00:58:41,467 --> 00:58:43,667 You don't know what he wished for. 1360 00:58:43,800 --> 00:58:45,600 I have a pretty good idea. 1361 00:58:48,400 --> 00:58:49,667 I didn't know you were coming skating. 1362 00:58:49,800 --> 00:58:51,934 Yeah, Ian invited me. 1363 00:58:53,166 --> 00:58:54,500 Hope that's ok. 1364 00:58:54,633 --> 00:58:55,700 Of course. 1365 00:58:55,834 --> 00:58:58,266 It's not Christmas without ice skating. 1366 00:58:58,400 --> 00:59:00,233 Pretty sure it would be. 1367 00:59:00,367 --> 00:59:02,000 Yeah, ok. Whatever. 1368 00:59:04,467 --> 00:59:06,133 When do you go back to New York? 1369 00:59:06,266 --> 00:59:08,633 A couple days after Christmas. 1370 00:59:08,767 --> 00:59:11,734 Pretty sure my sale consultation services aren't needed anymore, 1371 00:59:11,867 --> 00:59:13,467 brilliant as they may be. 1372 00:59:13,600 --> 00:59:16,066 They've been very much appreciated. 1373 00:59:16,200 --> 00:59:19,066 Did Luis tell you he hired my mom to help with the Posadas? 1374 00:59:19,200 --> 00:59:21,333 He did and I'm very grateful for that. 1375 00:59:21,467 --> 00:59:24,233 Because the menu alone is gonna take up all my time. 1376 00:59:24,367 --> 00:59:25,834 Are you doing all the cooking? 1377 00:59:25,967 --> 00:59:27,967 No. Tío Luis will help some but I want him 1378 00:59:28,100 --> 00:59:30,400 to have enough free time to enjoy the experience, too. 1379 00:59:30,533 --> 00:59:32,800 Plus, you love baking and cooking. 1380 00:59:32,934 --> 00:59:35,800 Plus I love baking and cooking. 1381 00:59:35,934 --> 00:59:38,300 How did you wind up being an acquisitions attorney? 1382 00:59:38,433 --> 00:59:41,467 The firm where I did my first internship had an emphasis 1383 00:59:41,600 --> 00:59:44,633 on mergers and acquisitions law and I just kinda liked 1384 00:59:44,767 --> 00:59:47,800 how it touches on so many different areas. 1385 00:59:47,934 --> 00:59:49,467 Helps to keep me from getting bored. 1386 00:59:49,600 --> 00:59:51,467 You don't get bored in the kitchen, do you? 1387 00:59:51,600 --> 00:59:54,133 No, no. Never. 1388 00:59:54,266 --> 00:59:56,633 But I can't go down that path, Maya. 1389 00:59:56,767 --> 00:59:59,667 My grandparents came here to give their sons a better life. 1390 00:59:59,800 --> 01:00:02,967 My dad became a pilot, so Tío Luis had to be the one 1391 01:00:03,100 --> 01:00:07,133 to take over the Panadería, so I gotta make him proud. 1392 01:00:07,266 --> 01:00:08,500 I hear what you're saying, 1393 01:00:08,633 --> 01:00:13,166 but I believe Luis would be proud if you were a baker. 1394 01:00:13,300 --> 01:00:15,400 It's whatever makes you happy. 1395 01:00:15,533 --> 01:00:16,800 Well, it's too late for that. 1396 01:00:16,934 --> 01:00:18,000 Woah! 1397 01:00:18,133 --> 01:00:19,800 -I got it! I got it! -You got what? 1398 01:00:19,934 --> 01:00:22,333 A scholarship to Oregon College. For hockey. 1399 01:00:22,467 --> 01:00:24,633 A video of me at last week's game where I almost scored 1400 01:00:24,767 --> 01:00:27,567 that double hat trick, it went viral and they saw it 1401 01:00:27,700 --> 01:00:29,133 and they- they sent me an offer. 1402 01:00:29,266 --> 01:00:30,233 Congratulations, Gabe. 1403 01:00:30,367 --> 01:00:31,633 Way to go. That's great, buddy. 1404 01:00:31,767 --> 01:00:32,934 It was my wish. 1405 01:00:35,300 --> 01:00:36,133 Ohhh!! 1406 01:00:36,266 --> 01:00:38,667 [laughs] 1407 01:00:40,934 --> 01:00:42,400 Are you ok? 1408 01:00:44,367 --> 01:00:45,800 I'm gonna have to write a follow-up article 1409 01:00:45,934 --> 01:00:46,800 just about Casillas Panadería 1410 01:00:46,934 --> 01:00:48,400 and the wishes coming true again. 1411 01:00:48,533 --> 01:00:50,734 Yeah, they won't be Casillas. 1412 01:00:50,867 --> 01:00:53,800 Ah, Jacques will have a tough act to follow. 1413 01:00:53,934 --> 01:00:55,300 Have you made a wish? 1414 01:00:55,433 --> 01:00:58,000 You know what, come to think of it, I have not, 1415 01:00:58,133 --> 01:01:00,133 and I believe I'm a little offended. 1416 01:01:00,266 --> 01:01:01,533 [laughing] 1417 01:01:01,667 --> 01:01:03,300 I think you're doing just fine, pal. 1418 01:01:03,433 --> 01:01:06,867 That's true. I don't need a wish. 1419 01:01:07,000 --> 01:01:10,033 What about you? Do you make wishes all the time? 1420 01:01:10,166 --> 01:01:11,600 No. No. 1421 01:01:11,734 --> 01:01:13,033 My abuelita always said that someone else 1422 01:01:13,166 --> 01:01:14,767 had to make the cookie for you. 1423 01:01:14,900 --> 01:01:17,767 Did you ever make a wish? 1424 01:01:17,900 --> 01:01:20,100 Once, on my 16th birthday. 1425 01:01:20,233 --> 01:01:22,767 Oh, when Luis gave you the cookie like the apron. 1426 01:01:22,900 --> 01:01:24,133 Yeah. 1427 01:01:24,266 --> 01:01:26,767 What did you wish for? 1428 01:01:26,900 --> 01:01:29,133 What any 16-year-old boy would wish for. 1429 01:01:29,266 --> 01:01:32,300 That the girl I liked would like me back. 1430 01:01:32,433 --> 01:01:37,967 -Did she? -She did. 1431 01:01:38,100 --> 01:01:41,433 But I didn't find out until it was too late. 1432 01:01:41,567 --> 01:01:44,233 After she wrote me a letter. 1433 01:01:49,000 --> 01:01:51,033 Maybe we should head inside now. 1434 01:01:51,166 --> 01:01:53,266 Yeah. We'll catch you guys later. 1435 01:01:53,400 --> 01:01:54,633 Yeah. 1436 01:02:01,633 --> 01:02:05,667 -You got the letter? -I did. 1437 01:02:05,800 --> 01:02:10,333 But only about a week before you got back from Paris. 1438 01:02:10,467 --> 01:02:13,233 But I was in Paris for six months. How- 1439 01:02:13,367 --> 01:02:15,233 You remember what Tío Luis's office was like 1440 01:02:15,367 --> 01:02:17,100 before we cleaned it up? 1441 01:02:17,233 --> 01:02:19,066 Yes, it's burned into my retinas. 1442 01:02:19,200 --> 01:02:23,734 Yeah. Well, my jacket got lost in there somehow, 1443 01:02:23,867 --> 01:02:30,433 for, I don't know, about five months and three weeks. 1444 01:02:30,567 --> 01:02:31,600 No. 1445 01:02:31,734 --> 01:02:33,900 Oh yeah. I was looking everywhere for that jacket. 1446 01:02:34,033 --> 01:02:39,934 I mean, I loved that jacket, and eventually I found it 1447 01:02:40,066 --> 01:02:42,934 inside a box at the bottom of a stack of boxes. 1448 01:02:43,066 --> 01:02:45,033 Do not ask me how it got there. 1449 01:02:45,800 --> 01:02:47,867 And then I found your letter. 1450 01:02:52,133 --> 01:02:53,700 I can't believe it. 1451 01:02:55,567 --> 01:02:58,734 The point is, I wasn't not responding to what you wrote. 1452 01:02:58,867 --> 01:03:01,734 -You weren't? -No. 1453 01:03:01,867 --> 01:03:05,066 I- I can't tell you how happy I was to read that. 1454 01:03:05,200 --> 01:03:08,300 All of it. 1455 01:03:08,433 --> 01:03:11,367 And I was gonna pour my heart out to you when you got back 1456 01:03:11,500 --> 01:03:13,533 but then I saw you and you just, 1457 01:03:13,667 --> 01:03:15,700 you kept going on and on and on... 1458 01:03:15,834 --> 01:03:18,233 Jean-Pierre. 1459 01:03:18,367 --> 01:03:19,533 So I figured... 1460 01:03:19,667 --> 01:03:21,033 [sighs] 1461 01:03:21,166 --> 01:03:22,867 You were over me, so I didn't say anything. 1462 01:03:23,000 --> 01:03:24,533 And then I found out the truth. 1463 01:03:24,667 --> 01:03:26,200 Thanks, Sydney. 1464 01:03:26,333 --> 01:03:28,700 Yeah, but I couldn't say anything then, either, 1465 01:03:28,834 --> 01:03:30,700 because I was about to go off to Columbia two hours later, 1466 01:03:30,834 --> 01:03:33,200 then you were heading off to Los Angeles after that, 1467 01:03:33,333 --> 01:03:36,300 so it just- it didn't make any sense. 1468 01:03:36,433 --> 01:03:38,133 I get it. 1469 01:03:41,500 --> 01:03:45,033 I mean, I might have just chickened out a little bit, too. 1470 01:03:45,166 --> 01:03:46,700 -We were 18. -Yeah. 1471 01:03:46,834 --> 01:03:48,467 What did we know? 1472 01:03:48,600 --> 01:03:49,567 [message alert] 1473 01:03:51,934 --> 01:03:53,633 Are you gonna get that? 1474 01:03:53,767 --> 01:03:55,133 No. 1475 01:04:06,734 --> 01:04:12,166 It's from Curtis & Lincoln. It's an offer letter. 1476 01:04:12,300 --> 01:04:16,433 Wow. That's great. 1477 01:04:16,567 --> 01:04:19,000 That's amazing. 1478 01:04:19,133 --> 01:04:20,834 I'm so proud of you, Maya. 1479 01:04:20,967 --> 01:04:22,600 [exhales] 1480 01:04:22,734 --> 01:04:24,767 We really do have the worst timing. 1481 01:04:26,233 --> 01:04:28,200 Yeah, we really do. 1482 01:04:38,567 --> 01:04:40,266 I wanna kiss you. 1483 01:04:45,333 --> 01:04:47,600 I wanna kiss you, too. 1484 01:04:49,633 --> 01:04:51,767 But we're going in different directions. 1485 01:04:55,300 --> 01:04:56,200 Yeah. 1486 01:05:06,266 --> 01:05:08,233 Shall we? 1487 01:05:29,667 --> 01:05:30,667 We at Curtis & Lincoln are pleased 1488 01:05:30,800 --> 01:05:32,433 to have you join our team. 1489 01:05:32,567 --> 01:05:35,500 I'm... I'm so... yeah, I'm um... 1490 01:05:35,633 --> 01:05:37,600 At a loss for words? 1491 01:05:37,734 --> 01:05:39,667 Yes, apparently. 1492 01:05:39,800 --> 01:05:41,533 Well, get them back as quickly as possible. 1493 01:05:41,667 --> 01:05:43,333 I'm told there's a tremendous backlog of work 1494 01:05:43,467 --> 01:05:45,100 to keep you busy as soon as you join us. 1495 01:05:45,233 --> 01:05:46,333 Oh? 1496 01:05:46,467 --> 01:05:48,533 We've been running low on contracts attorneys for a while. 1497 01:05:48,667 --> 01:05:50,767 Now, about your insurance forms... 1498 01:05:50,900 --> 01:05:52,500 Why have you had openings? 1499 01:05:52,633 --> 01:05:55,200 Well, not everyone can handle working 24/7. 1500 01:05:55,333 --> 01:05:56,433 They burn out. 1501 01:05:56,567 --> 01:05:58,700 I'm sorry, in the interviews, 1502 01:05:58,834 --> 01:06:01,066 the partners, they emphasized life balance. 1503 01:06:01,200 --> 01:06:05,567 And you will help bring them that balance by working 24/7. 1504 01:06:05,700 --> 01:06:06,834 [message alert] 1505 01:06:06,967 --> 01:06:10,133 Oh, so sorry. I'll have to call you back. 1506 01:06:10,266 --> 01:06:12,467 Minor emergency to deal with. 1507 01:06:12,600 --> 01:06:13,734 [sighs] 1508 01:06:20,767 --> 01:06:22,934 ♪ 1509 01:06:51,467 --> 01:06:57,734 ♪ 1510 01:07:05,100 --> 01:07:06,200 [message alert] 1511 01:07:08,233 --> 01:07:10,300 It's Christmas Eve, Walter. 1512 01:07:18,266 --> 01:07:19,633 Have you seen the menu? 1513 01:07:19,767 --> 01:07:21,433 We're going to have to go jogging for a week 1514 01:07:21,567 --> 01:07:23,266 after Christmas is over. 1515 01:07:23,400 --> 01:07:25,266 Well, Ian has a trainer we can call. 1516 01:07:25,400 --> 01:07:28,433 Ah, here we go. Ian, Ian, Ian. 1517 01:07:28,567 --> 01:07:30,600 Don't be jelly. 1518 01:07:30,734 --> 01:07:32,300 I almost kissed Alex. 1519 01:07:33,233 --> 01:07:34,133 What? 1520 01:07:34,266 --> 01:07:35,467 How am I just hearing about this? 1521 01:07:35,600 --> 01:07:38,633 It happened a couple days ago. I am still processing. 1522 01:07:38,767 --> 01:07:40,433 How come it was almost? 1523 01:07:40,567 --> 01:07:41,700 Very good question. 1524 01:07:41,834 --> 01:07:43,033 What's the point? 1525 01:07:43,166 --> 01:07:45,300 Uh, I can think of a few reasons. 1526 01:07:45,433 --> 01:07:47,433 Starting with you like him. 1527 01:07:47,567 --> 01:07:51,934 Oh. My feelings have always run so much deeper than like. 1528 01:07:52,066 --> 01:07:53,367 I know he likes me. 1529 01:07:53,500 --> 01:07:56,633 I can feel it, but he's known how I felt for years 1530 01:07:56,767 --> 01:07:59,700 and he's never made any effort to try to date me. 1531 01:07:59,834 --> 01:08:02,533 Add to that Alex doesn't live anywhere near here. 1532 01:08:02,667 --> 01:08:04,033 And then there's Jacques, who shows up 1533 01:08:04,166 --> 01:08:06,000 and is basically perfect, 1534 01:08:06,133 --> 01:08:09,066 but it's not the same as what I feel for Alex. 1535 01:08:09,200 --> 01:08:11,400 Oh, and I'm about to start a new job 1536 01:08:11,533 --> 01:08:13,900 that is going to take up all of my time. 1537 01:08:14,033 --> 01:08:16,233 Wait, I thought you said you weren't going to do that. 1538 01:08:16,367 --> 01:08:19,266 That you were a grown up and you could choose. 1539 01:08:20,900 --> 01:08:23,066 I may have made the wrong choice. 1540 01:08:23,200 --> 01:08:24,900 Make another. 1541 01:08:25,033 --> 01:08:27,834 You're not obligated to join their firm. 1542 01:08:29,700 --> 01:08:30,767 I... I don't understand. 1543 01:08:30,900 --> 01:08:35,066 I... I made my wish and suddenly things started opening up 1544 01:08:35,200 --> 01:08:38,567 so easily like they haven't in years. 1545 01:08:38,700 --> 01:08:40,433 That can't be a coincidence. 1546 01:08:40,567 --> 01:08:42,734 Sure it can. 1547 01:08:42,867 --> 01:08:47,066 Or maybe what you thought was your wish coming true wasn't. 1548 01:08:47,200 --> 01:08:50,834 Yes. Maybe your wish will come true just in a different way. 1549 01:08:56,967 --> 01:08:57,767 I don't know. 1550 01:08:57,900 --> 01:08:58,900 Aww. 1551 01:08:59,033 --> 01:09:01,300 I don't know, I don't know. 1552 01:09:01,433 --> 01:09:02,900 It will be ok. 1553 01:09:10,600 --> 01:09:12,533 Are you working? 1554 01:09:12,667 --> 01:09:14,867 Uh, yeah, unfortunately. 1555 01:09:15,000 --> 01:09:16,200 It's Christmas Eve. 1556 01:09:16,333 --> 01:09:18,166 I know, I know. I'm almost done. 1557 01:09:19,667 --> 01:09:21,033 Can it wait? 1558 01:09:21,166 --> 01:09:23,800 Yeah, probably, but it won't. 1559 01:09:29,100 --> 01:09:30,200 Done. 1560 01:09:30,333 --> 01:09:31,400 Good. 1561 01:09:31,533 --> 01:09:34,333 All right, let's get cooking. 1562 01:09:39,000 --> 01:09:42,500 ♪ 1563 01:09:43,367 --> 01:09:44,467 These go over here? 1564 01:09:44,600 --> 01:09:46,133 Oh, that's great, hon. 1565 01:09:48,834 --> 01:09:51,133 This is looking so beautiful. 1566 01:09:51,266 --> 01:09:52,700 Thank you. 1567 01:09:52,834 --> 01:09:54,200 And thank you for your help. 1568 01:09:54,333 --> 01:09:57,367 I'm not sure I'd be able to pull this off without the family. 1569 01:09:57,500 --> 01:09:59,133 Oh, of course you could. 1570 01:09:59,266 --> 01:10:01,300 You've always been my inspiration. 1571 01:10:01,433 --> 01:10:03,734 Oh. You're my inspiration. 1572 01:10:03,867 --> 01:10:05,700 Me? How? 1573 01:10:05,834 --> 01:10:07,533 Oh, seeing the way that you've been able 1574 01:10:07,667 --> 01:10:10,700 to carve out your own job after leaving Los Angeles. 1575 01:10:10,834 --> 01:10:13,200 It's part of what inspired me 1576 01:10:13,333 --> 01:10:16,200 to take on this opportunity when it arose. 1577 01:10:16,333 --> 01:10:17,800 I didn't know that. 1578 01:10:17,934 --> 01:10:20,033 I should have told you sooner. 1579 01:10:20,166 --> 01:10:21,700 Although, really any of my job carving 1580 01:10:21,834 --> 01:10:23,867 has been out of necessity. 1581 01:10:24,000 --> 01:10:25,033 But you did it. 1582 01:10:25,166 --> 01:10:27,066 I mean, that's what counts. 1583 01:10:27,200 --> 01:10:29,200 It's hard to get a true perspective on something 1584 01:10:29,333 --> 01:10:31,467 when you're in the middle of it. 1585 01:10:31,600 --> 01:10:35,467 But I saw you strike out on your own and it got me thinking. 1586 01:10:35,600 --> 01:10:40,400 So, when this opportunity came up, I took it. 1587 01:10:40,533 --> 01:10:43,367 And now look. You inspired me. 1588 01:10:43,500 --> 01:10:46,867 Aww, that's sweet. 1589 01:10:47,000 --> 01:10:47,567 Now go get busy. 1590 01:10:47,700 --> 01:10:48,633 Yes, okay. 1591 01:10:48,767 --> 01:10:49,734 [chuckles] 1592 01:10:50,834 --> 01:10:52,633 This is so much fun. 1593 01:10:52,767 --> 01:10:54,133 What's so much fun about it? 1594 01:10:54,266 --> 01:10:55,133 The food. 1595 01:10:55,266 --> 01:10:57,400 I mean, good food always makes people happy. 1596 01:10:57,533 --> 01:10:59,200 You know maybe I can convince my mom 1597 01:10:59,333 --> 01:11:01,533 to make tamales next Passover. 1598 01:11:01,667 --> 01:11:02,934 Good luck with that one. 1599 01:11:03,066 --> 01:11:06,533 Well, maybe I'll just be a great cook, like you. 1600 01:11:08,300 --> 01:11:18,266 ♪ 1601 01:11:23,233 --> 01:11:25,367 ♪ 1602 01:11:25,500 --> 01:11:27,667 You seem happier now. 1603 01:11:27,800 --> 01:11:30,000 The kitchen always makes me happy. 1604 01:11:30,133 --> 01:11:31,767 Julie was the same. 1605 01:11:33,800 --> 01:11:35,033 So have you thought about what you're gonna do 1606 01:11:35,166 --> 01:11:36,533 once the Panadería is sold? 1607 01:11:36,667 --> 01:11:38,500 Sleep in. 1608 01:11:38,633 --> 01:11:41,500 Go to Mexico for a while, see the cousins. 1609 01:11:41,633 --> 01:11:46,033 After that I don't know, something will happen. 1610 01:11:46,166 --> 01:11:47,767 Perhaps I'll descend on New York 1611 01:11:47,900 --> 01:11:52,500 and visit my big-time sobrino lawyer. 1612 01:11:52,633 --> 01:11:54,600 I'm not a big time lawyer, Tío. 1613 01:11:54,734 --> 01:11:57,667 I work at a big firm, yeah, but I mainly do research and reviews 1614 01:11:57,800 --> 01:11:59,367 which takes up all my time 1615 01:11:59,500 --> 01:12:03,100 and leaves no time for a relationship which is not good. 1616 01:12:03,233 --> 01:12:05,000 That will change. 1617 01:12:05,133 --> 01:12:07,667 After you meet the right person. 1618 01:12:07,800 --> 01:12:11,000 It was the same thing for your dad before he met your mom. 1619 01:12:11,133 --> 01:12:14,333 And for me until Julie found me. 1620 01:12:14,467 --> 01:12:18,667 Now, if you're bored where you work, 1621 01:12:18,800 --> 01:12:21,467 perhaps you should go someplace else. 1622 01:12:21,600 --> 01:12:24,066 A law firm's a law firm. 1623 01:12:24,200 --> 01:12:26,567 Who said anything about a law firm? 1624 01:12:29,300 --> 01:12:36,000 ♪ Noche de paz, Noche de amor, ♪ 1625 01:12:36,133 --> 01:12:42,900 ♪ Todo duerme en derredor, 1626 01:12:43,033 --> 01:12:50,066 ♪ Entre sus astros que esparacen su luz ♪ 1627 01:12:50,200 --> 01:12:57,734 ♪ Bella anunciado al niñito Jesus... ♪ 1628 01:12:57,867 --> 01:13:07,900 ♪ 1629 01:13:12,500 --> 01:13:14,033 [door opens] 1630 01:13:14,166 --> 01:13:15,266 Oh, this is... 1631 01:13:15,400 --> 01:13:16,300 Welcome. Good to see you again. 1632 01:13:16,433 --> 01:13:17,300 Hi. 1633 01:13:17,433 --> 01:13:19,867 -Dear, will you take this for me? -Sure. 1634 01:13:21,000 --> 01:13:22,133 Hey. You're here. 1635 01:13:22,266 --> 01:13:23,767 Luis invited me and mom. 1636 01:13:23,900 --> 01:13:25,934 Well, it is gonna be your place soon. 1637 01:13:26,066 --> 01:13:27,767 Uh, is there a place I can put mom's purse? 1638 01:13:27,900 --> 01:13:29,433 Sure, I'll put it in the office. 1639 01:13:29,567 --> 01:13:30,533 Thanks. 1640 01:13:31,734 --> 01:13:33,700 Everyone, they've just left the second house. 1641 01:13:33,834 --> 01:13:36,033 So they should be here any minute. 1642 01:13:36,900 --> 01:13:39,700 [applause] 1643 01:13:53,266 --> 01:13:55,867 -Hey Alex. -Yeah. 1644 01:13:56,000 --> 01:13:57,300 Whose is this? 1645 01:13:57,433 --> 01:13:58,600 Oh, that's mine. 1646 01:13:58,734 --> 01:14:01,166 I had to do a quick doc review for work. 1647 01:14:01,300 --> 01:14:05,166 Wait, you have a red briefcase? 1648 01:14:05,300 --> 01:14:08,667 Yeah, I bought it as a birthday present to myself last year. 1649 01:14:11,867 --> 01:14:15,100 -Are you ok? -Mmm-hmm. 1650 01:14:17,867 --> 01:14:19,867 I think they'll be here any minute. 1651 01:14:26,233 --> 01:14:36,200 ♪ 1652 01:14:41,133 --> 01:14:51,100 ♪ 1653 01:15:09,467 --> 01:15:19,433 ♪ 1654 01:15:24,400 --> 01:15:26,667 ♪ 1655 01:15:29,867 --> 01:15:39,834 [festive music] ♪ 1656 01:15:40,300 --> 01:15:41,266 [laughing] 1657 01:15:41,400 --> 01:15:42,700 Good job. 1658 01:15:44,033 --> 01:15:47,500 So, I was saying that I was talking with Marilyn Hubert 1659 01:15:47,633 --> 01:15:51,600 about my career and she offered me a position at her gallery, 1660 01:15:51,734 --> 01:15:54,400 The Artistic Lens, as a kind of apprentice. 1661 01:15:54,533 --> 01:15:56,600 That way I can get a lot of photography experience 1662 01:15:56,734 --> 01:15:59,433 without going to grad school and having a lot of student loans. 1663 01:15:59,567 --> 01:16:00,800 That is so great, Syd. 1664 01:16:00,934 --> 01:16:02,734 So excited for you, honey. 1665 01:16:02,867 --> 01:16:07,200 So both of you are moving closer to Denver? 1666 01:16:07,333 --> 01:16:08,066 No. 1667 01:16:08,200 --> 01:16:09,467 -No? -No? 1668 01:16:09,600 --> 01:16:10,867 You aren't taking the job, are you? 1669 01:16:11,000 --> 01:16:12,633 I'm not. 1670 01:16:12,767 --> 01:16:14,867 I had this moment earlier while we were singing 1671 01:16:15,000 --> 01:16:18,700 and I felt this sense of peace, 1672 01:16:18,834 --> 01:16:22,700 and if I take the position at Curtis & Lincoln I'll lose that. 1673 01:16:22,834 --> 01:16:25,300 I don't wanna lose that. 1674 01:16:25,433 --> 01:16:27,533 Ok. So, let me get this straight. 1675 01:16:27,667 --> 01:16:31,066 You're moving to Denver. You're staying in Xavier, 1676 01:16:31,200 --> 01:16:33,867 but you're both moving out of the house? 1677 01:16:34,000 --> 01:16:35,033 Both: Yes. 1678 01:16:35,166 --> 01:16:36,800 [groans] Oh. 1679 01:16:36,934 --> 01:16:38,967 I was thinking about reaching out to Latrice 1680 01:16:39,100 --> 01:16:40,367 about the Mannings' house. 1681 01:16:40,500 --> 01:16:43,533 It could be the perfect dual home and office space. 1682 01:16:43,667 --> 01:16:45,200 And you'd be in the neighborhood. 1683 01:16:45,333 --> 01:16:46,533 If you can handle that. 1684 01:16:46,667 --> 01:16:47,700 Handle it? 1685 01:16:47,834 --> 01:16:50,233 I feel like I just opened the best Christmas present. 1686 01:16:53,934 --> 01:16:56,734 Are you sure about not taking this job? 1687 01:16:56,867 --> 01:16:58,033 I am. 1688 01:16:58,166 --> 01:17:01,266 I had a call with the head of the human resources department 1689 01:17:01,400 --> 01:17:03,700 and I could suddenly see my whole life. 1690 01:17:03,834 --> 01:17:06,100 It was like the Devon situation all over again 1691 01:17:06,233 --> 01:17:09,433 except for this time I was about to give up my quality of life. 1692 01:17:09,567 --> 01:17:10,667 Hmm. 1693 01:17:10,800 --> 01:17:13,500 Well, and you do have a good life if I do say so myself. 1694 01:17:13,633 --> 01:17:15,033 I really do. 1695 01:17:15,166 --> 01:17:16,367 You do. 1696 01:17:17,467 --> 01:17:21,200 Oh, and you were such a big help here, sweetheart. 1697 01:17:21,333 --> 01:17:23,333 You did it. 1698 01:17:23,467 --> 01:17:24,767 Thank you. 1699 01:17:28,467 --> 01:17:32,333 So what do you think of my idea? Are you mad? 1700 01:17:32,467 --> 01:17:34,166 Of course I'm not mad. 1701 01:17:34,300 --> 01:17:36,533 I'm disappointed in myself 1702 01:17:36,667 --> 01:17:39,200 for leading you to believe that you couldn't follow your heart. 1703 01:17:39,333 --> 01:17:40,166 No. 1704 01:17:40,300 --> 01:17:41,433 No, Tío. No. 1705 01:17:41,567 --> 01:17:45,433 You and Tía Julie always made me feel loved and safe. 1706 01:17:45,567 --> 01:17:48,500 I just wanted to make you proud of me. 1707 01:17:48,633 --> 01:17:51,834 Alejandro, we were always proud of you, 1708 01:17:51,967 --> 01:17:54,834 even before you came to live with us. 1709 01:17:54,967 --> 01:17:57,600 I have noticed that ever since you came back, 1710 01:17:57,734 --> 01:18:01,166 and you started making the gingerbread yourself, 1711 01:18:01,300 --> 01:18:04,500 the wishes are coming true again. 1712 01:18:04,633 --> 01:18:06,400 Probably just a coincidence. 1713 01:18:07,867 --> 01:18:11,133 No. There are no coincidences at Christmas. 1714 01:18:11,266 --> 01:18:15,800 My mom used to say that the wishes become true 1715 01:18:15,934 --> 01:18:19,333 because of all the love we put into them. 1716 01:18:19,467 --> 01:18:22,066 A romantic love is the spark. 1717 01:18:22,200 --> 01:18:24,300 What're you trying to say? 1718 01:18:24,433 --> 01:18:27,066 You know very well what I'm saying. 1719 01:18:27,200 --> 01:18:30,233 You've known it since you were 16. 1720 01:18:30,367 --> 01:18:34,767 The question is, what're you gonna do about it? 1721 01:18:48,133 --> 01:18:52,133 -Hi. -Hey. 1722 01:18:52,266 --> 01:18:54,734 You ok? You seem a bit distracted. 1723 01:18:54,867 --> 01:18:56,467 Oh, I'm just thinking. 1724 01:18:56,600 --> 01:18:58,900 This is a really special bakery. 1725 01:18:59,800 --> 01:19:02,033 It is. 1726 01:19:02,166 --> 01:19:04,567 Why do I feel like there's a "but" lingering there? 1727 01:19:04,700 --> 01:19:07,934 I got a call right before I came over here. 1728 01:19:08,066 --> 01:19:09,433 From? 1729 01:19:09,567 --> 01:19:11,600 The landlords from my current bakery. 1730 01:19:11,734 --> 01:19:13,300 They say they want me to renew my lease with them 1731 01:19:13,433 --> 01:19:15,367 at the same rate it used to be before it went up. 1732 01:19:15,500 --> 01:19:17,600 It's incentive for me not to move. 1733 01:19:17,734 --> 01:19:20,200 Wow. That's a great deal. 1734 01:19:20,333 --> 01:19:21,767 It's practically a miracle. 1735 01:19:21,900 --> 01:19:23,300 Basically everything I wished for, you know? 1736 01:19:23,433 --> 01:19:25,100 Having my dream bakery. 1737 01:19:25,233 --> 01:19:29,467 It just turns out it's the one I already have. 1738 01:19:29,600 --> 01:19:33,033 I'm learning that wishes aren't so straightforward. 1739 01:19:33,166 --> 01:19:34,433 I just don't want you or the Casillas' 1740 01:19:34,567 --> 01:19:36,533 to think I've been leading them on. 1741 01:19:36,667 --> 01:19:38,633 You don't have to worry about that. 1742 01:19:38,767 --> 01:19:40,533 I think we'll be ok with it. 1743 01:19:42,233 --> 01:19:44,433 Shouldn't we talk to Luis first? 1744 01:19:44,567 --> 01:19:47,100 No, because I was actually on my way to talk with Jacques 1745 01:19:47,233 --> 01:19:48,600 about halting the sale. 1746 01:19:48,734 --> 01:19:50,433 Halting it? Why? 1747 01:19:50,567 --> 01:19:52,967 Because I'd like to take it over. 1748 01:19:53,100 --> 01:19:55,266 Do you mean from New York? 1749 01:19:55,400 --> 01:19:56,533 From here. 1750 01:19:58,233 --> 01:20:00,133 You were right. 1751 01:20:00,266 --> 01:20:02,433 I know it took me a little longer to see it, 1752 01:20:02,567 --> 01:20:05,300 but this is where my heart's at. 1753 01:20:05,433 --> 01:20:07,133 At the Panadería? 1754 01:20:08,900 --> 01:20:10,200 In part. 1755 01:20:10,333 --> 01:20:13,100 Well, it sounds like it's working out for everyone. 1756 01:20:13,233 --> 01:20:14,133 Maybe there's some magic 1757 01:20:14,266 --> 01:20:16,633 in those gingerbread cookies after all. 1758 01:20:16,767 --> 01:20:18,467 I think there might be. 1759 01:20:20,400 --> 01:20:21,800 Thanks for understanding. 1760 01:20:21,934 --> 01:20:23,467 Pretty sure that's my line. 1761 01:20:23,600 --> 01:20:26,633 One of the many things we have in common. 1762 01:20:26,767 --> 01:20:28,433 Now, if you two will excuse me, 1763 01:20:28,567 --> 01:20:30,133 there's a Christmas Eve party going on inside 1764 01:20:30,266 --> 01:20:33,200 which now I can freely enjoy. 1765 01:20:34,233 --> 01:20:38,300 And I get the sense you two have more to discuss. 1766 01:20:38,433 --> 01:20:39,734 Merry Christmas. 1767 01:20:40,500 --> 01:20:42,233 Merry Christmas. 1768 01:20:49,266 --> 01:20:51,033 So what're you thinking about? 1769 01:20:51,166 --> 01:20:52,700 The red briefcase. 1770 01:20:52,834 --> 01:20:55,800 -My red briefcase? -And mine. 1771 01:20:55,934 --> 01:20:58,467 Your uncle made me a gingerbread cookie a few weeks ago 1772 01:20:58,600 --> 01:21:00,500 in the shape of a red briefcase. 1773 01:21:00,633 --> 01:21:01,934 Ok. 1774 01:21:02,066 --> 01:21:03,433 And I made a wish. 1775 01:21:03,567 --> 01:21:05,033 For a while I thought it was coming true, 1776 01:21:05,166 --> 01:21:08,567 but it was all an illusion. 1777 01:21:08,700 --> 01:21:11,900 The job wasn't perfect and neither was Jacques. 1778 01:21:12,033 --> 01:21:13,233 At least not for me. 1779 01:21:13,367 --> 01:21:16,100 Well, as much as it pains me to admit it, 1780 01:21:16,233 --> 01:21:19,066 Jacques seems like a really great guy. 1781 01:21:19,200 --> 01:21:24,000 He really is, but I don't want to date him. 1782 01:21:24,133 --> 01:21:28,266 Just like I don't want the big job at the big law firm. 1783 01:21:28,400 --> 01:21:30,166 So did you, did you turn it down? 1784 01:21:30,300 --> 01:21:31,667 I did. 1785 01:21:33,367 --> 01:21:35,734 Something my mom said made me realize 1786 01:21:35,867 --> 01:21:38,767 that I already have the work-life balance 1787 01:21:38,900 --> 01:21:40,834 I've been searching for. 1788 01:21:40,967 --> 01:21:44,333 Wearing sweat pants and nice jackets for video calls 1789 01:21:44,467 --> 01:21:46,900 is a pretty sweet deal. 1790 01:21:47,033 --> 01:21:49,900 I like that I get to make my own hours and I'm my own boss. 1791 01:21:50,033 --> 01:21:53,900 It allows me to spend time with the people I care about. 1792 01:21:54,033 --> 01:21:55,867 That is important. 1793 01:21:59,033 --> 01:22:00,233 Ok, wait. 1794 01:22:00,367 --> 01:22:01,900 So does the fact that we both have a red briefcase 1795 01:22:02,033 --> 01:22:04,633 mean that you think I'm your gingerbread wish? 1796 01:22:04,767 --> 01:22:06,133 [laughs] 1797 01:22:06,266 --> 01:22:12,633 No, but I think that's what my heart wants it to mean. 1798 01:22:14,000 --> 01:22:15,200 What are you smiling about? 1799 01:22:15,333 --> 01:22:17,233 Nothing. I was just thinking I think this is the first time 1800 01:22:17,367 --> 01:22:18,633 since we were 16-years-old 1801 01:22:18,767 --> 01:22:20,967 that our romantic timing is actually in sync. 1802 01:22:21,100 --> 01:22:23,367 Are you sure about that? 1803 01:22:23,500 --> 01:22:24,700 Is there another Jean-Pierre? 1804 01:22:24,834 --> 01:22:25,734 [laughs] 1805 01:22:25,867 --> 01:22:26,900 No, definitely not. 1806 01:22:27,033 --> 01:22:29,033 Well, in that case, will you, Maya Owens, 1807 01:22:29,166 --> 01:22:33,633 go on a real, honest, and true romantic date with me? 1808 01:22:35,767 --> 01:22:41,700 ♪ 1809 01:22:41,834 --> 01:22:43,967 Yes, Alejandro Casillas. 1810 01:22:44,100 --> 01:22:49,567 I will go on a real, honest, and true romantic date with you. 1811 01:22:49,700 --> 01:22:51,467 What're you doing tomorrow? 1812 01:22:51,600 --> 01:22:52,633 It's Christmas. 1813 01:22:52,767 --> 01:22:54,033 I know. 1814 01:22:54,166 --> 01:22:56,033 No better time to start. 1815 01:22:56,166 --> 01:23:06,200 ♪ 1816 01:23:10,900 --> 01:23:20,867 ♪ 1817 01:23:25,834 --> 01:23:35,800 ♪