1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:18,181 --> 00:02:19,661 - Hi. - Hi. 4 00:02:19,661 --> 00:02:21,489 - Good trip? - Good. 5 00:02:21,489 --> 00:02:23,621 - Hello. - Hi. 6 00:02:23,621 --> 00:02:26,798 Do they speak any Swedish? 7 00:02:26,798 --> 00:02:28,670 No, only English. 8 00:02:28,670 --> 00:02:30,454 Okay, okay. 9 00:02:30,454 --> 00:02:31,455 Come! 10 00:02:40,812 --> 00:02:41,900 This is Calle. 11 00:02:41,900 --> 00:02:44,076 He has been so kind 12 00:02:44,076 --> 00:02:46,992 to lend you his cabin over the summer. 13 00:02:46,992 --> 00:02:48,733 Welcome. 14 00:02:48,733 --> 00:02:49,778 Welcome. 15 00:02:53,477 --> 00:02:55,958 Well, this is my house. 16 00:03:12,540 --> 00:03:13,584 Monir. 17 00:03:15,804 --> 00:03:18,067 Don't you want to see your home for the summer? 18 00:03:21,244 --> 00:03:22,419 It's not my home. 19 00:03:34,126 --> 00:03:35,737 How was the trip? 20 00:03:35,737 --> 00:03:36,868 Okay. 21 00:03:36,868 --> 00:03:39,131 Let's show them. 22 00:03:39,131 --> 00:03:40,132 Thank you. 23 00:03:40,132 --> 00:03:41,438 Come on. 24 00:03:49,620 --> 00:03:52,493 Here is the kitchen. 25 00:03:52,493 --> 00:03:55,887 Cups and glasses and plates over here. 26 00:03:55,887 --> 00:03:58,063 And here is the stove. 27 00:03:59,500 --> 00:04:01,719 Electric, good stove. 28 00:04:01,719 --> 00:04:03,678 You can make bread and stuff. 29 00:04:07,377 --> 00:04:08,465 Doesn't work. 30 00:04:12,556 --> 00:04:13,862 Does this work? 31 00:04:13,862 --> 00:04:16,256 Yeah, it works perfectly. 32 00:04:16,256 --> 00:04:18,301 Worked for hundreds of years. 33 00:04:18,301 --> 00:04:21,609 You just go out in the forest and chop some trees. 34 00:05:23,975 --> 00:05:25,890 Run! 35 00:05:34,377 --> 00:05:36,031 Monir! 36 00:05:36,031 --> 00:05:37,206 Come! 37 00:05:46,520 --> 00:05:48,217 ...you can do so freely without you worrying 38 00:05:48,217 --> 00:05:50,350 entering someone else's property. 39 00:05:53,265 --> 00:05:55,398 The nature is friendly, very friendly, 40 00:05:55,398 --> 00:05:57,139 but you need to be careful. 41 00:05:58,401 --> 00:06:01,839 It's very big, and you can be-- 42 00:06:01,839 --> 00:06:04,973 you can get lost easily. 43 00:06:10,065 --> 00:06:12,415 - I'll take this bed. - "I'll take this bed." 44 00:06:12,415 --> 00:06:14,069 You always take the bed furthest in. 45 00:06:14,069 --> 00:06:16,419 At the refugee camp, on the boat. Remember? 46 00:06:16,419 --> 00:06:18,421 I wanted to give you the better bed. 47 00:06:18,421 --> 00:06:19,640 Take it. I don't care. 48 00:07:55,605 --> 00:07:59,479 Have you seen that all the houses are red? 49 00:08:01,393 --> 00:08:03,874 Maybe they don't have any other color. 50 00:08:03,874 --> 00:08:07,791 It obviously has to do with which raw material was most easily accessible. 51 00:08:07,791 --> 00:08:11,360 You mean in the past, like a hundred years ago? 52 00:08:11,360 --> 00:08:12,492 Yes. 53 00:08:12,492 --> 00:08:15,146 Maybe fifty years ago. 54 00:08:15,146 --> 00:08:18,106 But they still paint with the same color. 55 00:08:18,106 --> 00:08:20,151 With blood. 56 00:08:20,151 --> 00:08:21,718 They paint with blood. 57 00:08:23,024 --> 00:08:25,505 Thanks for the comment, cousin. 58 00:08:25,505 --> 00:08:31,162 Tradition. It must have become a tradition. 59 00:09:10,811 --> 00:09:12,726 What are you doing? 60 00:09:12,726 --> 00:09:14,641 Sleep. You woke me up. 61 00:09:16,251 --> 00:09:19,602 It is so quiet that I hear my own thoughts. 62 00:09:19,602 --> 00:09:21,822 You must have thoughts to hear them. 63 00:09:21,822 --> 00:09:22,779 Sleep! 64 00:11:31,603 --> 00:11:35,695 Yusuf has almost stopped smoking since we came here. 65 00:11:35,695 --> 00:11:37,392 Well, I smoke less, 66 00:11:37,392 --> 00:11:40,569 but there is not much that can stress one here. 67 00:11:40,569 --> 00:11:42,179 You mean it's boring? 68 00:11:42,179 --> 00:11:46,140 - Exactly. - In that case, I love boring. 69 00:11:46,140 --> 00:11:49,404 "Safe" is what they call it here. 70 00:11:49,404 --> 00:11:51,406 Don't talk like that in front of her. 71 00:11:51,406 --> 00:11:53,408 You should not lie to children. 72 00:11:53,408 --> 00:11:57,586 You should not lie to children, but you can lie to adults? 73 00:11:57,586 --> 00:11:58,587 What do you mean? 74 00:11:58,587 --> 00:12:00,197 You know what I mean. 75 00:12:00,197 --> 00:12:01,459 You all know what I mean. 76 00:12:01,459 --> 00:12:04,158 Monir, we all know what you mean. 77 00:12:04,158 --> 00:12:06,769 But we are not here to change the political situation in the world. 78 00:12:06,769 --> 00:12:09,903 We have come to a new country and we must try and look forward 79 00:12:09,903 --> 00:12:14,211 if we are going to have a future here. 80 00:12:14,211 --> 00:12:17,040 Exactly. "Have a future here." 81 00:12:17,040 --> 00:12:19,434 Their weapons kill our brothers and sisters. 82 00:12:19,434 --> 00:12:22,045 They live in wealth and we in ruins! 83 00:12:22,045 --> 00:12:23,220 Shut up! 84 00:12:24,831 --> 00:12:27,659 Listen! Hate only has the power to destroy. 85 00:12:27,659 --> 00:12:33,448 Love has the power to create! Read your Quran! Learn! 86 00:12:33,448 --> 00:12:38,192 I do not want you at the table if you spread hatred. 87 00:13:20,887 --> 00:13:23,454 Fuck Sweden! 88 00:15:55,084 --> 00:15:57,173 Run! 89 00:22:37,138 --> 00:22:38,226 Where have you been? 90 00:22:38,226 --> 00:22:39,836 In the forest. 91 00:22:39,836 --> 00:22:42,361 - What's going on? - I thought you had gone! 92 00:22:42,361 --> 00:22:43,753 Gone? Gone where? 93 00:22:43,753 --> 00:22:47,148 You know, illegal. They will find you! 94 00:22:47,148 --> 00:22:50,630 It's pointless! What are you talking about? It's only forest here! 95 00:22:50,630 --> 00:22:53,067 Where would I go? It was your idea to come here! 96 00:23:07,298 --> 00:23:10,301 It was the right decision to call me. 97 00:23:10,301 --> 00:23:13,479 It's for his own protection, even if he doesn't know it. 98 00:23:13,479 --> 00:23:14,828 Okay? 99 00:23:14,828 --> 00:23:16,046 Okay. 100 00:23:54,911 --> 00:23:55,869 Where were you? 101 00:23:57,958 --> 00:24:00,134 In the forest. 102 00:24:00,134 --> 00:24:02,528 In the forest? I know you were in the forest. 103 00:24:02,528 --> 00:24:04,486 - Where did you sleep? - What does it matter? 104 00:24:04,486 --> 00:24:05,444 I am here now. 105 00:24:09,360 --> 00:24:11,928 Do you know there are bears here? 106 00:24:14,365 --> 00:24:18,500 Bears do not scare me. It's people who scare me. 107 00:24:18,500 --> 00:24:20,154 Well, you scare me. 108 00:24:41,567 --> 00:24:43,177 Hey. 109 00:24:43,177 --> 00:24:47,268 Why do you teach them these savage rituals? 110 00:24:47,268 --> 00:24:51,925 Because it will help them to adapt to Swedish customs. 111 00:24:51,925 --> 00:24:53,579 Why do we need to adapt? 112 00:24:53,579 --> 00:24:55,363 Are people not allowed to be who ever they want 113 00:24:55,363 --> 00:24:56,407 in this culture? 114 00:24:56,407 --> 00:24:58,192 Where is Farid? 115 00:24:58,192 --> 00:25:02,370 He went to look at the Swedes' strange rituals. 116 00:25:06,026 --> 00:25:07,723 - Where? - Over there. 117 00:25:10,247 --> 00:25:15,122 Be careful. Apparently they get very drunk on this particular evening. 118 00:25:15,122 --> 00:25:16,993 By the way, I think you should use 119 00:25:16,993 --> 00:25:19,474 flowers you pick, not that you buy. 120 00:25:43,585 --> 00:25:47,197 ♪ ...little frogs are funny to see ♪ 121 00:25:49,025 --> 00:25:53,813 ♪ No ears, no ears, no tails have they ♪ 122 00:25:53,813 --> 00:25:56,555 What are you doing? Are you mad? 123 00:25:56,555 --> 00:25:59,470 - What if they see you? - Let go! 124 00:25:59,470 --> 00:26:02,038 They are drunk and angry. We don't want them to see us! 125 00:26:02,038 --> 00:26:04,214 ♪ ...are funny to see 126 00:26:04,214 --> 00:26:06,042 I think they look happy. 127 00:26:06,042 --> 00:26:07,914 They get angry if they see you! 128 00:26:10,569 --> 00:26:13,049 ♪ ...no ears, no ears, no tails have they ♪ 129 00:26:13,049 --> 00:26:17,401 What are they doing? What is this weird ritual? 130 00:26:17,401 --> 00:26:19,621 They call it "in the middle of summer." 131 00:26:19,621 --> 00:26:22,842 - "In the middle of summer?" - Yes. 132 00:26:22,842 --> 00:26:24,583 It is the brightest day of the year. 133 00:26:24,583 --> 00:26:28,804 It barely gets dark. 134 00:26:28,804 --> 00:26:33,113 ♪ Little frogs, little frogs, are funny to see ♪ 135 00:26:33,113 --> 00:26:35,594 Look, do you know what it's supposed to be? 136 00:26:36,682 --> 00:26:38,466 Supposed to be? 137 00:26:38,466 --> 00:26:39,772 Stop being so weird! 138 00:26:39,772 --> 00:26:42,078 Don't you see? Come, come. 139 00:26:42,078 --> 00:26:45,299 Look. A dick. 140 00:26:46,474 --> 00:26:50,391 Look. Ball, ball, and dick. 141 00:26:52,001 --> 00:26:54,656 Clearly it does not represent a dick. 142 00:26:54,656 --> 00:26:56,527 Stop messing around! 143 00:26:56,527 --> 00:26:59,095 I swear on my mother's innocence. 144 00:26:59,095 --> 00:27:01,141 Swear on your own instead. 145 00:27:01,141 --> 00:27:03,709 It's true. I'm not messing with you. 146 00:27:03,709 --> 00:27:06,363 I also did not believe it when I heard it. 147 00:27:06,363 --> 00:27:07,408 Who told you that? 148 00:27:07,408 --> 00:27:10,672 He who has the house. 149 00:27:14,154 --> 00:27:15,546 Give it here. 150 00:27:20,551 --> 00:27:23,076 What is that? 151 00:27:23,076 --> 00:27:24,773 Moonshine. 152 00:27:27,036 --> 00:27:31,562 ♪ Little frogs, little frogs are funny to see ♪ 153 00:27:31,562 --> 00:27:36,002 Come, let's go back. Come, come. 154 00:27:36,002 --> 00:27:40,441 ♪ No ears, no ears, no tails have they ♪ 155 00:27:40,441 --> 00:27:43,444 ♪ Qu-ack-ack-ack, qu-ack-ack-ack ♪ 156 00:27:57,197 --> 00:27:59,286 They come here, 157 00:27:59,286 --> 00:28:02,158 this fucking trash. 158 00:28:02,158 --> 00:28:04,378 They live in there. Think about it. 159 00:28:04,378 --> 00:28:06,728 They come here and live here with us. 160 00:28:06,728 --> 00:28:08,512 This is our fucking house! 161 00:28:08,512 --> 00:28:09,688 Fucking... 162 00:28:19,219 --> 00:28:21,917 I didn't really mean to... 163 00:28:25,747 --> 00:28:28,054 Monir! Stay here! 164 00:28:32,406 --> 00:28:36,018 Hey, fuck. I'm sorry, I didn't mean to break your window. 165 00:28:37,977 --> 00:28:39,108 Let go, Farid! 166 00:28:40,196 --> 00:28:41,197 Behind! Behind! 167 00:28:43,156 --> 00:28:45,375 Let me go! 168 00:28:45,375 --> 00:28:47,160 Fucking trash! 169 00:28:47,160 --> 00:28:48,204 Go home! 170 00:29:05,613 --> 00:29:07,658 Listen. 171 00:29:07,658 --> 00:29:09,748 They took the guy into custody. 172 00:29:11,750 --> 00:29:14,665 They see it as self-defense 173 00:29:14,665 --> 00:29:17,451 because they threw a stone against us. 174 00:29:17,451 --> 00:29:20,454 But if the guy chooses to prosecute, 175 00:29:20,454 --> 00:29:22,804 it may affect if you get a residence permit. 176 00:29:22,804 --> 00:29:24,066 Do you understand? 177 00:29:26,242 --> 00:29:29,202 How the hell could you be so damn stupid? 178 00:30:16,989 --> 00:30:19,687 - It's nice today, Mom. - Yes, very. 179 00:30:32,831 --> 00:30:34,310 I'm going up. 180 00:30:34,310 --> 00:30:35,703 Oh, it was cold! 181 00:30:35,703 --> 00:30:38,445 Mom, wait a moment. 182 00:30:38,445 --> 00:30:40,360 Can I go up first? 183 00:30:40,360 --> 00:30:43,015 I really want to get up first. Please. 184 00:30:55,157 --> 00:30:57,420 How is Niklas? Will he be visiting? 185 00:30:59,161 --> 00:31:00,728 Hello? 186 00:31:00,728 --> 00:31:01,903 Sorry, what were you saying? 187 00:31:01,903 --> 00:31:03,949 Niklas? Will he be visiting? 188 00:31:03,949 --> 00:31:06,821 I have no idea. I think he's at some job or something. 189 00:31:06,821 --> 00:31:09,737 - Why do you ask? - Nothing special. 190 00:31:09,737 --> 00:31:11,913 I just think he's so charming. 191 00:31:11,913 --> 00:31:14,873 And it would be nice to have him here like last summer. 192 00:32:09,884 --> 00:32:12,800 What are you doing in the woods all day? 193 00:32:13,801 --> 00:32:15,498 The food is ready! 194 00:32:16,717 --> 00:32:18,371 Why do you speak like that? 195 00:32:18,371 --> 00:32:20,634 Nobody understands what you are saying. 196 00:32:20,634 --> 00:32:22,636 The children have to learn. 197 00:32:22,636 --> 00:32:24,681 All of you have to learn. 198 00:32:24,681 --> 00:32:27,119 The forest heals me. 199 00:32:27,119 --> 00:32:30,818 It scares the hell out of me. 200 00:32:30,818 --> 00:32:34,256 The forest holds an uncomfortable loneliness. 201 00:32:34,256 --> 00:32:36,432 You hold an uncomfortable loneliness. 202 00:32:36,432 --> 00:32:39,000 The forest only brings out who you are 203 00:32:39,000 --> 00:32:41,002 because its quiet. 204 00:32:41,002 --> 00:32:44,310 It's your head talking. 205 00:32:44,310 --> 00:32:45,659 So you are wrong. 206 00:32:47,139 --> 00:32:48,836 Be careful not to get lost. 207 00:33:06,636 --> 00:33:08,421 Wait for me! 208 00:33:31,270 --> 00:33:33,837 When are you leaving tomorrow? 209 00:33:33,837 --> 00:33:37,189 - Do you have to? - I can't stop it so good. 210 00:34:45,779 --> 00:34:47,650 He's fucking jerking off over there! 211 00:34:50,958 --> 00:34:52,438 What are you laughing about? 212 00:34:52,438 --> 00:34:53,395 I mean... 213 00:34:55,354 --> 00:34:57,095 Come on, let's go. 214 00:35:02,274 --> 00:35:03,492 Erik! 215 00:35:03,492 --> 00:35:04,711 Run! 216 00:35:04,711 --> 00:35:06,582 Erik, come here! 217 00:35:18,159 --> 00:35:20,118 Run! 218 00:35:33,348 --> 00:35:35,350 Run! 219 00:36:03,813 --> 00:36:04,988 What has happened? 220 00:36:04,988 --> 00:36:07,252 Nothing. I was in the forest. 221 00:36:08,644 --> 00:36:10,559 Hello, Monir. 222 00:36:25,966 --> 00:36:29,578 Okay, so this is the situation, Monir. 223 00:36:29,578 --> 00:36:31,841 I have talked to the man that you assaulted 224 00:36:31,841 --> 00:36:34,104 during Midsummer Eve. 225 00:36:34,104 --> 00:36:36,933 He had made a police report on abuse. 226 00:36:39,458 --> 00:36:41,460 But during the circumstances 227 00:36:41,460 --> 00:36:45,203 that a stone was thrown by the same man, 228 00:36:45,203 --> 00:36:48,118 maybe the case can be dismissible. 229 00:36:48,118 --> 00:36:51,861 But it will be noted in your application for residence permit. 230 00:36:52,949 --> 00:36:54,212 Understand? 231 00:36:56,649 --> 00:36:58,433 Laila. Laila. 232 00:36:59,782 --> 00:37:00,870 Look at me, Monir. 233 00:37:04,265 --> 00:37:08,748 But it doesn't change what you have done. 234 00:37:08,748 --> 00:37:11,229 And you have to understand that you can not behave like this anymore. 235 00:37:15,624 --> 00:37:17,365 Okay? 236 00:37:21,500 --> 00:37:24,807 So, I will let you know if anything else happens 237 00:37:24,807 --> 00:37:26,722 when anything happens. 238 00:37:40,997 --> 00:37:42,347 Good-bye, Yusuf. 239 00:40:53,581 --> 00:40:55,104 I feel bad about what happened... 240 00:40:56,932 --> 00:40:58,543 ...and I have something to tell you. 241 00:41:06,115 --> 00:41:07,900 A confession to make. 242 00:41:13,558 --> 00:41:15,603 Don't be afraid. 243 00:41:37,886 --> 00:41:39,366 It's okay, I wouldn't be here 244 00:41:39,366 --> 00:41:41,150 if I didn't want to talk to you. 245 00:41:44,893 --> 00:41:47,505 My name is Moa. What's your name? 246 00:41:48,549 --> 00:41:49,811 Monir. 247 00:41:54,294 --> 00:41:56,078 Moa and Monir. 248 00:41:57,253 --> 00:41:59,560 Come, sit with me please. 249 00:42:46,302 --> 00:42:48,000 Why don't you look at me? 250 00:42:51,438 --> 00:42:56,574 It's okay, you can just listen while-- 251 00:42:56,574 --> 00:42:57,618 I just need to tell you something, 252 00:42:57,618 --> 00:42:59,577 so you don't have to speak. 253 00:42:59,577 --> 00:43:00,578 Is that okay? 254 00:43:02,971 --> 00:43:04,407 Okay. 255 00:43:04,407 --> 00:43:07,149 Good. 256 00:43:07,149 --> 00:43:10,283 Do you remember the first day that you arrived here? 257 00:43:12,633 --> 00:43:14,592 I was there. I saw you. 258 00:43:21,686 --> 00:43:24,079 There are those refugees. 259 00:43:24,079 --> 00:43:26,691 I think it's unpleasant that they are going to stay out here in the woods. 260 00:43:26,691 --> 00:43:28,910 Who knows what they been up to? 261 00:43:28,910 --> 00:43:31,870 Mom, be happy that someone is lending their cabin to them. 262 00:43:31,870 --> 00:43:33,480 I know who it is. 263 00:43:33,480 --> 00:43:36,614 That bohemian Calle or whatever he's called. 264 00:43:45,927 --> 00:43:51,541 And the second time I saw you was on Midsummer's Eve 265 00:43:51,541 --> 00:43:53,718 and you were hiding behind the shed 266 00:43:53,718 --> 00:43:55,328 like you thought that no one could see you, 267 00:43:55,328 --> 00:43:57,852 but everyone knew you where there. 268 00:44:00,115 --> 00:44:03,771 I mean think about it. Why hide up there when... 269 00:44:03,771 --> 00:44:05,947 What are you talking about? 270 00:44:05,947 --> 00:44:09,908 About those immigrants who live in Calle's cabin. 271 00:44:09,908 --> 00:44:11,561 Where? 272 00:44:11,561 --> 00:44:14,652 They're over there hiding behind the shed. 273 00:44:16,131 --> 00:44:17,350 Don't look at them. 274 00:44:17,350 --> 00:44:19,221 Why don't you invite them over? 275 00:44:19,221 --> 00:44:25,010 What if they're terrorists with bombs and blow us all up? 276 00:44:25,010 --> 00:44:28,491 That would have been a nice firework. Word. 277 00:44:28,491 --> 00:44:29,797 Then I'm going to go and get them. 278 00:44:29,797 --> 00:44:31,320 You do that. 279 00:44:50,731 --> 00:44:55,257 We thought you were all crazy dancing around that... 280 00:44:55,257 --> 00:44:59,218 - What? - No, it's just my cousin. 281 00:44:59,218 --> 00:45:03,352 ...he just said stupid things about that cross you were dancing around. 282 00:45:05,398 --> 00:45:07,879 Did he say it resembled a dick? 283 00:45:07,879 --> 00:45:11,230 Yes. Is it true? 284 00:45:11,230 --> 00:45:14,624 I'm afraid so. It's-- it's from the Viking age. 285 00:45:14,624 --> 00:45:19,717 They thought that the dicks were a symbol of life. 286 00:45:25,635 --> 00:45:27,550 Why did you come here? 287 00:45:27,550 --> 00:45:30,423 After what I did, I mean-- 288 00:45:30,423 --> 00:45:32,381 Well, that's what I've been trying to tell you. 289 00:45:32,381 --> 00:45:34,253 I was-- 290 00:45:34,253 --> 00:45:35,776 I was swimming with my mother 291 00:45:35,776 --> 00:45:39,301 and I heard something in the woods. 292 00:45:42,391 --> 00:45:47,135 I recognized you and I found you... 293 00:45:47,135 --> 00:45:50,617 strange, but interesting. 294 00:45:53,359 --> 00:45:55,013 I mean, I knew you were following us. 295 00:46:00,627 --> 00:46:03,673 I thought that if you knew where I live, 296 00:46:03,673 --> 00:46:08,026 then I might as well do the same. 297 00:46:14,119 --> 00:46:15,685 I'm going out for a while. 298 00:46:19,689 --> 00:46:21,691 I was just so fascinated, 299 00:46:21,691 --> 00:46:23,650 you know, by how it must be for you 300 00:46:23,650 --> 00:46:27,480 to experience all these things 301 00:46:27,480 --> 00:46:31,049 that we, and me, take for granted. 302 00:46:41,320 --> 00:46:43,452 And we don't even reflect about it. 303 00:46:51,504 --> 00:46:53,071 I mean, have you-- 304 00:46:53,071 --> 00:46:56,901 have you even seen forests like this before? 305 00:46:56,901 --> 00:46:59,947 I have never seen like this forest. 306 00:46:59,947 --> 00:47:02,689 At first, they scared me. 307 00:47:04,082 --> 00:47:06,475 But now I love them. 308 00:47:08,347 --> 00:47:10,131 Let me show you something. 309 00:47:11,524 --> 00:47:14,135 - Now? - Yes. Why not? 310 00:47:14,135 --> 00:47:16,311 No, I was-- thought were taking a morning swim. 311 00:47:16,311 --> 00:47:18,923 That's why I came here to begin with. 312 00:47:18,923 --> 00:47:20,054 No. 313 00:47:21,969 --> 00:47:24,711 No? Have you at least tried? 314 00:47:24,711 --> 00:47:26,669 I don't like this water. 315 00:47:26,669 --> 00:47:28,846 It reminds me of oil. 316 00:47:28,846 --> 00:47:32,153 It's okay. I can swim for both of us. 317 00:47:32,153 --> 00:47:36,723 You just turn around and keep your hands where I can see them, okay? 318 00:47:44,557 --> 00:47:46,124 Are you sure you don't want to try? 319 00:47:46,124 --> 00:47:48,300 - I'm sure. - Okay, then help me up. 320 00:47:55,524 --> 00:47:57,091 Are you okay? 321 00:48:05,534 --> 00:48:06,579 Monir! 322 00:48:15,414 --> 00:48:17,329 - What's wrong with you? - Sorry, I didn't-- 323 00:48:17,329 --> 00:48:19,374 Did you do it on fucking purpose? 324 00:48:19,374 --> 00:48:21,028 - I didn't know! - You don't know him! 325 00:48:34,302 --> 00:48:35,347 Stop! 326 00:48:36,696 --> 00:48:37,915 Stop, wait! 327 00:48:39,786 --> 00:48:40,787 Stop! 328 00:48:59,849 --> 00:49:02,026 I told you to let go of me! 329 00:49:02,026 --> 00:49:04,419 I don't understand why you're always bugging me! 330 00:49:04,419 --> 00:49:06,813 I'm an adult, not a child! 331 00:49:06,813 --> 00:49:08,597 You didn't seem like one just now 332 00:49:08,597 --> 00:49:10,295 when you cried for mama! 333 00:49:26,615 --> 00:49:28,661 How did you find me? 334 00:49:28,661 --> 00:49:30,880 That woman from the migration office 335 00:49:30,880 --> 00:49:32,926 showed me on the map what lake it was. 336 00:49:32,926 --> 00:49:34,972 I thought you'd probably gone there. 337 00:49:36,016 --> 00:49:38,236 Did you have sex? 338 00:49:41,413 --> 00:49:43,067 What are you talking about? 339 00:49:43,067 --> 00:49:45,721 How do you have sex when you're drowning? 340 00:49:45,721 --> 00:49:49,334 You're doing weird shit all the time, 341 00:49:49,334 --> 00:49:51,814 like masturbating behind trees! 342 00:49:51,814 --> 00:49:54,034 Who are you? I don't recognize you! 343 00:49:55,818 --> 00:49:59,997 So what? It worked. She wanted to see me again. 344 00:49:59,997 --> 00:50:02,303 Yeah, right. 345 00:50:02,303 --> 00:50:04,305 It has to mean that she is disturbed in her head. 346 00:50:04,305 --> 00:50:06,090 I see no other explanation. 347 00:50:08,048 --> 00:50:09,658 You want to fight again? Okay, come on. 348 00:50:12,966 --> 00:50:15,708 See! I have done nothing, and you fall. 349 00:50:15,708 --> 00:50:18,493 - I have not even touched you. - How silly can one look? 350 00:50:20,104 --> 00:50:22,889 Come on, behave yourself. 351 00:50:27,633 --> 00:50:29,504 I'm going to the city tomorrow. 352 00:50:29,504 --> 00:50:32,290 I have to work extra. 353 00:50:32,290 --> 00:50:35,423 I thought you might want to come? 354 00:50:35,423 --> 00:50:37,512 No, I'll stay here. 355 00:50:37,512 --> 00:50:39,036 I can't stand the city right now. 356 00:50:40,298 --> 00:50:41,429 Alone? 357 00:50:43,823 --> 00:50:45,912 And what about Niklas? 358 00:50:45,912 --> 00:50:48,306 Can you please stop asking about my private life. 359 00:50:48,306 --> 00:50:50,525 I don't want to talk about Niklas right now. 360 00:50:50,525 --> 00:50:52,049 Can you respect that? 361 00:50:54,921 --> 00:50:57,489 I only care about you, okay? 362 00:50:59,969 --> 00:51:02,711 But you do what you want. You always have. 363 00:51:30,130 --> 00:51:32,350 Monir is a grown man. 364 00:51:32,350 --> 00:51:35,048 He can make his own decisions. 365 00:51:35,048 --> 00:51:38,704 He keeps saying so, 366 00:51:38,704 --> 00:51:42,142 but you don't know what he has gone through. 367 00:51:43,622 --> 00:51:46,581 I promised to take care of him. 368 00:51:46,581 --> 00:51:48,670 He has no one else. 369 00:51:48,670 --> 00:51:50,237 He has found someone now. 370 00:51:50,237 --> 00:51:52,239 Who? 371 00:51:52,239 --> 00:51:54,981 The girl he meets in the woods. 372 00:51:56,983 --> 00:51:59,594 He masturbated behind a tree. 373 00:51:59,594 --> 00:52:01,857 That's all their relationship is based on. 374 00:52:01,857 --> 00:52:05,992 If mine and Yusuf's relationship at least had been built on that-- 375 00:52:05,992 --> 00:52:08,429 I hear. I'm not deaf yet. 376 00:52:10,388 --> 00:52:14,000 He is in love. It glows around him. 377 00:52:14,000 --> 00:52:17,699 Let him live. Life is now. 378 00:52:17,699 --> 00:52:20,398 No one knows what's going to happen tomorrow. 379 00:52:21,703 --> 00:52:25,011 He is a good man. Trust him. 380 00:52:29,320 --> 00:52:30,799 Maybe you're right. 381 00:52:32,758 --> 00:52:34,455 And what about you? 382 00:52:34,455 --> 00:52:37,241 And when are you going to start living yourself? 383 00:52:37,241 --> 00:52:40,809 Well, when we get a residence permit, 384 00:52:40,809 --> 00:52:43,551 then I'll start living. 385 00:52:43,551 --> 00:52:47,860 For now, I'm going to stop him from making any more mistakes. 386 00:53:19,326 --> 00:53:20,762 What does it mean? 387 00:53:20,762 --> 00:53:23,417 It means do you have a cigarette? 388 00:53:23,417 --> 00:53:24,853 "Do you have a cigarette?" 389 00:53:28,030 --> 00:53:29,206 Bravo. 390 00:53:32,078 --> 00:53:35,081 You have to learn now. 391 00:53:35,081 --> 00:53:37,301 "You have to learn now." 392 00:53:37,301 --> 00:53:39,172 You are not the most ambitious, either. 393 00:53:39,172 --> 00:53:42,349 No, but you have to be now, 394 00:53:42,349 --> 00:53:44,699 so you can talk to the girl. 395 00:53:44,699 --> 00:53:47,093 So you get to have sex. 396 00:53:48,399 --> 00:53:50,052 Don't talk about her like that. 397 00:53:50,052 --> 00:53:51,228 Oh, how scared I am. 398 00:54:00,149 --> 00:54:02,674 Look at the trees. They are very beautiful. 399 00:54:09,985 --> 00:54:11,291 It really is. 400 00:54:34,619 --> 00:54:35,968 Good-bye, darling. 401 00:54:35,968 --> 00:54:38,275 - Good-bye. - Bye. 402 00:54:38,275 --> 00:54:40,189 I'll be back as soon as I can. 403 00:54:40,189 --> 00:54:43,323 And please don't walk around in the forest by yourself, okay? 404 00:54:43,323 --> 00:54:45,151 Good luck at work, mama. 405 00:54:45,151 --> 00:54:47,284 Call if you need something. 406 00:55:11,177 --> 00:55:12,526 Let's take a ride. 407 00:56:33,259 --> 00:56:36,654 Why do we hurry so much through life 408 00:56:36,654 --> 00:56:39,700 when it's moments like this 409 00:56:39,700 --> 00:56:41,876 that are worth remembering? 410 00:56:46,968 --> 00:56:50,102 Maybe because someone else wants us 411 00:56:50,102 --> 00:56:54,280 to hurry for them so they can spend their days 412 00:56:54,280 --> 00:56:56,848 remembering moments like this. 413 00:56:59,285 --> 00:57:01,287 I like that. 414 00:59:49,237 --> 00:59:51,892 That wall is beautiful. 415 00:59:51,892 --> 00:59:53,590 I love it. 416 00:59:55,983 --> 00:59:58,159 Have you ever jumped from it? 417 00:59:58,159 --> 00:59:59,726 No. 418 01:00:01,119 --> 01:00:02,424 You think it's possible? 419 01:00:04,078 --> 01:00:06,690 I don't know. I don't know if you could do it, 420 01:00:06,690 --> 01:00:09,475 because then you would have to swim across the water to get back. 421 01:00:09,475 --> 01:00:12,652 But whenever you're ready, 422 01:00:12,652 --> 01:00:15,220 you just let me know, and we'll jump. 423 01:00:15,220 --> 01:00:17,091 That's right. 424 01:00:17,091 --> 01:00:19,877 Sometimes you'll have to make the jump and fall-- 425 01:00:19,877 --> 01:00:21,269 In love? 426 01:00:23,576 --> 01:00:25,273 I'm sorry. That was a bit corny. 427 01:01:51,272 --> 01:01:52,317 Look. 428 01:01:52,317 --> 01:01:54,580 There are so many stars 429 01:01:54,580 --> 01:01:58,236 and galaxies in the universe 430 01:01:58,236 --> 01:02:00,151 that they should fill the whole sky with light. 431 01:02:01,282 --> 01:02:03,415 Every single part, 432 01:02:03,415 --> 01:02:05,765 make the sky white at night. 433 01:02:05,765 --> 01:02:09,551 Not dark. Do you know why? 434 01:02:09,551 --> 01:02:13,251 Because the universe is expanding 435 01:02:13,251 --> 01:02:15,383 faster than the speed of light. 436 01:02:17,516 --> 01:02:19,474 And it's not the galaxies 437 01:02:19,474 --> 01:02:22,651 that are moving that fast. 438 01:02:22,651 --> 01:02:27,395 It's space and time that is expanding between them. 439 01:02:27,395 --> 01:02:32,139 Eventually there will be no stars in the sky. 440 01:02:32,139 --> 01:02:34,011 - Do you believe that? - I don't know, 441 01:02:34,011 --> 01:02:37,014 but what I know is 442 01:02:37,014 --> 01:02:40,408 that they just figured this out. 443 01:02:41,627 --> 01:02:43,542 Imagine. 444 01:02:43,542 --> 01:02:47,024 Imagine that humankind just figured out... 445 01:02:47,024 --> 01:02:51,028 something basic like-- like that, 446 01:02:51,028 --> 01:02:53,204 why the sky is dark at night. 447 01:03:49,869 --> 01:03:52,045 We have been called for a meeting. 448 01:03:54,265 --> 01:03:57,094 - What? - With the migration board. 449 01:03:57,094 --> 01:03:59,139 They will announce their decision. 450 01:04:01,315 --> 01:04:02,490 Here, read. 451 01:05:00,374 --> 01:05:01,549 Here's my house. 452 01:05:23,702 --> 01:05:25,834 Feel like home, Monir, if you hear a car coming, 453 01:05:25,834 --> 01:05:29,795 you just run out the back door and hide in the forest. 454 01:05:29,795 --> 01:05:31,840 And hide in the forest? 455 01:05:31,840 --> 01:05:35,279 Wow. That's quite a welcoming phrase. 456 01:05:35,279 --> 01:05:37,629 I'm sorry, it's just my mother. 457 01:05:37,629 --> 01:05:39,413 I don't know how to put it, but she's... 458 01:05:41,763 --> 01:05:42,939 Racist. 459 01:05:44,418 --> 01:05:45,811 She's a racist. 460 01:05:47,508 --> 01:05:48,988 Monir, she's not a racist. 461 01:05:48,988 --> 01:05:51,948 She's just afraid of things 462 01:05:51,948 --> 01:05:52,949 she doesn't understand. 463 01:05:52,949 --> 01:05:55,429 That is the definition 464 01:05:55,429 --> 01:05:58,345 of being racist. 465 01:05:58,345 --> 01:06:01,566 No, she's ignorant maybe, but she's not a racist. 466 01:06:01,566 --> 01:06:04,047 Same things. Racist. 467 01:06:04,047 --> 01:06:06,179 Monir, you can't keep on calling my mother a racist. 468 01:06:06,179 --> 01:06:08,660 Okay, then introduce me. 469 01:06:08,660 --> 01:06:10,836 No, I can't. Not yet. 470 01:06:10,836 --> 01:06:12,838 You see? Until you can, 471 01:06:12,838 --> 01:06:14,231 your mother is a racist. 472 01:06:14,231 --> 01:06:15,928 You have to give her some time. 473 01:06:15,928 --> 01:06:17,843 She's a really nice woman once you get to know her. 474 01:06:17,843 --> 01:06:19,453 "She's a really nice woman." 475 01:06:19,453 --> 01:06:21,847 - So was Eva Braun. - Fuck you! 476 01:06:27,244 --> 01:06:29,246 I'm sorry. I was out of line, okay? 477 01:06:29,246 --> 01:06:31,683 No, it's not okay! You called my mother a Nazi. 478 01:06:31,683 --> 01:06:34,686 - You don't even know her! - Okay, wait! Sorry! 479 01:06:34,686 --> 01:06:36,688 You are the one who wants me to run in to the woods 480 01:06:36,688 --> 01:06:39,256 if she by any chance would come here! 481 01:06:39,256 --> 01:06:41,475 What do you think that makes me feel? 482 01:06:41,475 --> 01:06:42,868 I can tell you! 483 01:06:42,868 --> 01:06:44,261 Kind of reminds me 484 01:06:44,261 --> 01:06:47,046 of not being welcome in this country! 485 01:06:47,046 --> 01:06:49,527 Fuck! Fuck! Fuck! 486 01:06:49,527 --> 01:06:50,919 I'm sorry, but-- 487 01:06:50,919 --> 01:06:52,704 I don't even know 488 01:06:52,704 --> 01:06:55,272 if they will let me stay or not! 489 01:07:07,023 --> 01:07:08,676 I'm sorry, I-- 490 01:07:10,722 --> 01:07:12,680 I just called your mother Eva Braun. 491 01:07:15,379 --> 01:07:17,859 Really? Now it's funny? 492 01:07:17,859 --> 01:07:20,384 I'm sorry, it's-- 493 01:07:20,384 --> 01:07:22,951 I was just thinking, if she knew 494 01:07:22,951 --> 01:07:25,258 that you were in the house with me-- sorry. 495 01:07:30,916 --> 01:07:32,483 I'm sorry. 496 01:07:42,754 --> 01:07:45,670 Monir, you have to tell me your story first, 497 01:07:45,670 --> 01:07:47,715 so I can understand it, okay? 498 01:08:05,255 --> 01:08:07,996 I was outside in the sun. 499 01:08:07,996 --> 01:08:10,303 I cannot remember what I was doing there. 500 01:08:14,525 --> 01:08:16,527 My parents were in the house. 501 01:08:23,577 --> 01:08:26,537 I think my mother was calling me for dinner. 502 01:08:31,063 --> 01:08:32,978 I remember someone was shouting. 503 01:08:35,720 --> 01:08:36,808 First... 504 01:08:38,201 --> 01:08:40,507 ...I thought it was my mother. 505 01:08:40,507 --> 01:08:43,380 But then I realized it was someone else. 506 01:08:49,777 --> 01:08:52,128 And then it came, that sound. 507 01:08:54,391 --> 01:08:55,435 Buzzing sound. 508 01:08:56,741 --> 01:08:58,351 Like a huge bee. 509 01:09:01,137 --> 01:09:02,355 First, I didn't notice. 510 01:09:04,401 --> 01:09:06,142 It was not to loud. 511 01:09:08,796 --> 01:09:11,147 But then it came closer and closer. 512 01:09:13,627 --> 01:09:16,587 I will never forget that sound. 513 01:09:17,762 --> 01:09:19,416 And then that voice 514 01:09:19,416 --> 01:09:22,419 telling me, "Run! Run!" 515 01:09:22,419 --> 01:09:23,376 And I run. 516 01:09:26,814 --> 01:09:28,033 And I run. 517 01:09:33,430 --> 01:09:36,824 I was running like-- like a wind. 518 01:09:40,654 --> 01:09:42,395 Suddenly, I can fly. 519 01:09:47,487 --> 01:09:48,836 I can fly. 520 01:09:52,057 --> 01:09:53,406 I was thinking... 521 01:09:55,452 --> 01:09:57,628 ...the angels are lifting me to the heavens. 522 01:10:00,848 --> 01:10:02,067 But then... 523 01:10:05,462 --> 01:10:07,420 ...I fell down in the ground again. 524 01:10:10,510 --> 01:10:13,426 Everyone was in the house... 525 01:10:15,080 --> 01:10:16,212 ...except me. 526 01:10:29,616 --> 01:10:30,661 Except me. 527 01:13:54,560 --> 01:13:58,346 Monir, don't forget the meeting with the migration board. 528 01:13:58,346 --> 01:14:01,524 - Meeting? When? - Tomorrow morning. 529 01:14:01,524 --> 01:14:03,526 - You know what's going to happen-- - I have not forgotten. 530 01:14:03,526 --> 01:14:05,441 - You know what happens if you don't show up. - What happens? 531 01:14:07,573 --> 01:14:09,662 Don't worry, Farid. I'll get him home in time. 532 01:14:10,707 --> 01:14:11,882 Okay. 533 01:14:27,463 --> 01:14:29,639 I really like Farid. 534 01:14:29,639 --> 01:14:31,510 I will tell him. 535 01:14:31,510 --> 01:14:34,774 He will be happy. Not many people do. 536 01:14:34,774 --> 01:14:36,733 Well, he really cares about you. He loves you. 537 01:14:36,733 --> 01:14:39,344 - You know that? - I know. 538 01:14:39,344 --> 01:14:41,955 But it's just sometimes 539 01:14:41,955 --> 01:14:44,523 he can be so overprotective, you know? 540 01:14:44,523 --> 01:14:47,134 Yeah, I know exactly what you-- 541 01:14:51,356 --> 01:14:53,576 I think my mom is home. 542 01:14:53,576 --> 01:14:55,534 Is it okay if you just wait here and I go and check? 543 01:14:55,534 --> 01:14:57,971 Why? I want to meet her. 544 01:14:57,971 --> 01:15:00,147 - You met Farid. - Please, Monir? 545 01:15:28,567 --> 01:15:30,351 Hi! There you are! 546 01:15:32,136 --> 01:15:35,443 - Where have you been? - What are you doing here? 547 01:15:35,443 --> 01:15:37,881 I asked him to come. 548 01:15:37,881 --> 01:15:40,840 He came by in the city to leave some things and... 549 01:15:40,840 --> 01:15:43,800 He was going to return the things I forgot at his place. 550 01:15:43,800 --> 01:15:45,366 Sorry, I don't want to intrude. 551 01:15:45,366 --> 01:15:47,978 I understand if you need your space. 552 01:15:47,978 --> 01:15:50,589 Niklas, can you please come? 553 01:15:50,589 --> 01:15:52,199 Close the door behind you. 554 01:15:56,029 --> 01:15:59,903 Niklas, you can't just show up here without notice. 555 01:15:59,903 --> 01:16:01,208 Do you remember last time we spoke? 556 01:16:01,208 --> 01:16:03,123 - Yes. - And what did I say? 557 01:16:03,123 --> 01:16:04,995 That you wanted time to think 558 01:16:04,995 --> 01:16:06,257 and be alone over the summer. 559 01:16:06,257 --> 01:16:08,302 So why are you here? 560 01:16:08,302 --> 01:16:11,044 The summer is soon over and I haven't heard from you. 561 01:16:11,044 --> 01:16:13,264 I haven't received a Snap, an SMS, nothing. 562 01:16:20,227 --> 01:16:22,186 I have been missing you. 563 01:16:23,448 --> 01:16:24,580 Stop it! 564 01:16:26,146 --> 01:16:27,713 What are you doing? 565 01:16:33,676 --> 01:16:35,852 Hello? Hi, who are you? 566 01:16:35,852 --> 01:16:38,289 - What are you doing here? - My name is Monir. 567 01:16:38,289 --> 01:16:39,812 I'm with Moa. 568 01:16:39,812 --> 01:16:42,336 Hi. Nice to meet you. 569 01:16:43,860 --> 01:16:45,122 Hello. 570 01:16:45,122 --> 01:16:46,166 - Moa! - Hi. 571 01:16:48,778 --> 01:16:49,996 Moa! 572 01:16:52,695 --> 01:16:55,175 - What are you doing here? - Who is this? 573 01:16:55,175 --> 01:16:57,308 Why are you kissing this guy? 574 01:16:57,308 --> 01:17:00,528 - I'm not kissing this guy. - I'm her boyfriend. 575 01:17:00,528 --> 01:17:03,140 He's not my boyfriend. What are you talking about? 576 01:17:03,140 --> 01:17:05,925 - Have you lied to me? - He's not my boyfriend, Monir. 577 01:17:05,925 --> 01:17:08,101 - Have you lied to me? - Niklas, can you please leave a moment? 578 01:17:08,101 --> 01:17:10,147 - No, I'm not going to leave. - Can you just leave? 579 01:17:10,147 --> 01:17:11,888 Hi, my name is Karin Frossmark. 580 01:17:11,888 --> 01:17:13,280 A refugee has forced himself in... 581 01:17:13,280 --> 01:17:15,108 What is she doing? I haven't done anything! 582 01:17:15,108 --> 01:17:16,762 - Mom! - A refugee? Seriously? 583 01:17:16,762 --> 01:17:18,895 - Mom! - So you've been fucking all summer 584 01:17:18,895 --> 01:17:20,331 with a dirty fucking refugee? 585 01:17:20,331 --> 01:17:22,638 Yes, I have and he's fucking good at it, too. 586 01:17:22,638 --> 01:17:24,378 Stay away from her! 587 01:17:24,378 --> 01:17:26,772 Now they are starting to fight! 588 01:17:26,772 --> 01:17:29,732 - Monir, what are you doing? - I'm protecting you! 589 01:17:29,732 --> 01:17:32,299 You're not protecting me. You're scaring me! 590 01:17:33,692 --> 01:17:34,650 I was right. 591 01:17:36,129 --> 01:17:38,001 You are ashamed of me. 592 01:17:38,001 --> 01:17:39,045 You are ashamed of me. 593 01:17:39,045 --> 01:17:40,264 You cannot admit it, 594 01:17:40,264 --> 01:17:42,919 least of all to yourself. 595 01:17:42,919 --> 01:17:45,748 But you're ashamed of me. 596 01:17:45,748 --> 01:17:47,097 You're like the others. 597 01:17:48,707 --> 01:17:50,100 Afraid. 598 01:18:22,349 --> 01:18:23,568 What's going on? 599 01:18:25,309 --> 01:18:26,571 Nothing. 600 01:18:26,571 --> 01:18:28,660 You're lying. I'm not stupid. 601 01:18:28,660 --> 01:18:29,617 Have you been in a fight with someone? 602 01:18:31,968 --> 01:18:33,752 Answer me, Monir. 603 01:18:33,752 --> 01:18:35,362 Stay here. 604 01:18:35,362 --> 01:18:36,929 Tell me what's going on! 605 01:18:39,105 --> 01:18:42,587 You are not my guardian. I'm not a child. 606 01:18:42,587 --> 01:18:44,632 Wake up! Tomorrow is the meeting! 607 01:18:44,632 --> 01:18:45,982 "Wake up. Tomorrow is the meeting." 608 01:18:45,982 --> 01:18:47,374 I don't give a shit! 609 01:18:47,374 --> 01:18:48,375 They will throw you out idiot! 610 01:18:48,375 --> 01:18:50,595 Let them throw me out. 611 01:18:50,595 --> 01:18:52,379 I don't even want to be here. 612 01:18:52,379 --> 01:18:53,946 You want to be here! All you do is for yourself! 613 01:18:53,946 --> 01:18:55,774 You are selfish, selfish! 614 01:18:59,212 --> 01:19:00,648 You are a child! 615 01:19:00,648 --> 01:19:02,433 You do not know what's best for you! 616 01:19:02,433 --> 01:19:04,435 I promised your father I'd take care of you! 617 01:19:04,435 --> 01:19:07,481 And you'll do what I say without discussion! 618 01:19:08,874 --> 01:19:10,615 Who do you think you are? 619 01:19:10,615 --> 01:19:12,008 You mean nothing to me. 620 01:19:12,008 --> 01:19:14,793 You are nothing to me. Nothing. 621 01:19:14,793 --> 01:19:17,840 And my father never liked you. 622 01:19:17,840 --> 01:19:19,798 And he never asked for your help. 623 01:19:19,798 --> 01:19:22,235 Okay. 624 01:19:22,235 --> 01:19:23,628 You are free. 625 01:19:23,628 --> 01:19:25,151 Fuck it all! 626 01:19:25,151 --> 01:19:28,415 Fuck your life, your future, everything! 627 01:19:28,415 --> 01:19:31,027 Do what you want! 628 01:19:31,027 --> 01:19:33,246 I've taken you here, 629 01:19:33,246 --> 01:19:35,422 but you're a dog! 630 01:19:35,422 --> 01:19:37,990 An asshole! An idiot! 631 01:19:40,123 --> 01:19:42,429 Get out of my sight! 632 01:21:11,779 --> 01:21:14,565 - Hey, have you heard from him? - Nothing. 633 01:21:14,565 --> 01:21:16,741 I have called him for an hour, and no answer either. 634 01:21:16,741 --> 01:21:17,916 Nothing! 635 01:21:19,352 --> 01:21:22,007 What are we going to do? 636 01:21:22,007 --> 01:21:23,748 I have to go and look for him. 637 01:21:43,681 --> 01:21:45,074 Monir! 638 01:21:48,294 --> 01:21:49,513 Monir! 639 01:21:56,824 --> 01:21:57,913 Monir! 640 01:22:03,440 --> 01:22:04,615 Monir! 641 01:22:09,707 --> 01:22:11,187 Monir! 642 01:22:16,540 --> 01:22:17,541 Monir! 643 01:22:24,374 --> 01:22:25,592 Monir! 644 01:24:06,476 --> 01:24:08,913 Hey! Hello? 645 01:24:08,913 --> 01:24:10,262 Police. Can you come over here please? 646 01:24:12,308 --> 01:24:14,745 - Do you live in here? - Yes. 647 01:24:14,745 --> 01:24:17,052 Can we go inside and talk? 648 01:24:17,052 --> 01:24:18,488 Can we just go inside for moment? 649 01:24:23,841 --> 01:24:26,322 What took you so long? 650 01:24:26,322 --> 01:24:28,889 We are border police. We are here on another matter. 651 01:24:28,889 --> 01:24:30,978 But he hit me and threatened us. 652 01:24:30,978 --> 01:24:33,764 Do you want to press charges? 653 01:24:33,764 --> 01:24:35,287 - Do you want to press charges? - No. 654 01:24:36,419 --> 01:24:37,724 Could you do me a favor? 655 01:24:37,724 --> 01:24:40,292 Can you two leave for two minutes? 656 01:24:42,033 --> 01:24:43,034 Moa, you stay here. 657 01:24:53,175 --> 01:24:55,525 Moa, this is the case. 658 01:24:55,525 --> 01:24:56,787 Monir didn't show up for his meeting 659 01:24:56,787 --> 01:24:59,181 with the migration board. 660 01:24:59,181 --> 01:25:02,749 His application for residence permit has been rejected. 661 01:25:05,622 --> 01:25:08,277 You know him, don't you, Moa? 662 01:25:08,277 --> 01:25:10,975 - Yes, you do. - You know where he is. 663 01:25:13,586 --> 01:25:16,023 We know that he's not in his home, Moa. 664 01:25:16,023 --> 01:25:19,549 Moa, help us to help him. Come on. 665 01:25:21,986 --> 01:25:22,987 Okay. 666 01:26:01,199 --> 01:26:02,635 Monir. 667 01:26:24,788 --> 01:26:25,876 Can I come in? 668 01:26:25,876 --> 01:26:28,618 What are you doing here? 669 01:26:33,536 --> 01:26:35,059 I thought you'd be here. 670 01:26:38,845 --> 01:26:40,195 Please? 671 01:27:15,795 --> 01:27:17,319 Why are you here? 672 01:27:20,017 --> 01:27:22,280 You know why I'm here. 673 01:27:22,280 --> 01:27:23,673 No, why? 674 01:27:28,591 --> 01:27:30,201 Because I love you, that's why. 675 01:27:30,201 --> 01:27:32,247 And that other-- 676 01:28:54,372 --> 01:28:56,853 - Good? - I love you. 677 01:28:56,853 --> 01:28:59,334 You're a crazy Swedish woman. 678 01:29:06,166 --> 01:29:07,254 Okay, Monir, listen. 679 01:29:13,652 --> 01:29:16,438 Whatever happens, I will always love you, okay? 680 01:29:18,657 --> 01:29:20,093 Police! 681 01:29:20,093 --> 01:29:21,834 - How did they-- - Monir. 682 01:29:21,834 --> 01:29:23,009 You have to give yourself up. 683 01:29:23,009 --> 01:29:25,229 Police! 684 01:29:25,229 --> 01:29:26,709 You told them! 685 01:29:29,364 --> 01:29:30,626 Answer me! 686 01:29:33,280 --> 01:29:35,065 - Don't touch me! - If you come now, 687 01:29:35,065 --> 01:29:37,067 nothing bad will happen, Monir. 688 01:29:37,067 --> 01:29:38,634 If you stay, you still have a chance! 689 01:29:38,634 --> 01:29:40,897 Chance? How do I have a chance? 690 01:29:40,897 --> 01:29:43,856 How did I ever have a chance? They bullshitted you. 691 01:29:43,856 --> 01:29:46,816 I have no chance. I have no chance. 692 01:29:46,816 --> 01:29:48,034 Police! 693 01:30:10,274 --> 01:30:12,276 Police! Don't move. 694 01:30:15,410 --> 01:30:17,063 Police! Don't move! 695 01:30:19,501 --> 01:30:21,459 Stay-- stay where you are! 696 01:30:21,459 --> 01:30:23,896 No! Stay! 697 01:30:23,896 --> 01:30:25,071 Drop the knife! 698 01:30:26,464 --> 01:30:27,857 Drop the knife and stay where you are! 699 01:30:29,815 --> 01:30:31,556 - Drop the knife! - Monir! 700 01:30:31,556 --> 01:30:33,253 Drop the knife! 701 01:30:33,253 --> 01:30:34,603 Drop the knife! 702 01:30:36,474 --> 01:30:37,475 Run! 703 01:30:37,475 --> 01:30:39,303 Don't stop! 704 01:30:39,303 --> 01:30:40,565 Run! 705 01:30:40,565 --> 01:30:42,654 Come, come, come. 706 01:30:42,654 --> 01:30:44,047 Drop your knife! 707 01:31:12,858 --> 01:31:14,904 Farid! 708 01:31:15,905 --> 01:31:18,211 Farid! 709 01:31:18,211 --> 01:31:19,386 Farid! 710 01:31:26,611 --> 01:31:28,265 Farid! 711 01:31:28,265 --> 01:31:31,355 Farid! 712 01:31:31,355 --> 01:31:34,924 Farid, Farid, Farid, Farid! 713 01:31:34,924 --> 01:31:37,535 Farid! 714 01:31:37,535 --> 01:31:38,493 Calm down. 715 01:31:46,370 --> 01:31:50,026 Farid! Farid! 716 01:31:51,810 --> 01:31:52,898 Farid! 717 01:31:58,817 --> 01:32:00,384 Farid! 718 01:32:01,777 --> 01:32:03,300 Calm down! 719 01:32:08,044 --> 01:32:09,262 Calm down. 720 01:32:16,400 --> 01:32:17,401 Calm down. 721 01:32:24,103 --> 01:32:25,844 Watch your head and get into the car. 722 01:32:36,028 --> 01:32:38,030 Hey! Stop! 723 01:32:39,205 --> 01:32:40,206 Stop! 724 01:32:44,384 --> 01:32:45,690 Stop! 725 01:32:53,176 --> 01:32:55,439 No! Let me go! 726 01:32:55,439 --> 01:32:58,442 Monir! No! 727 01:32:58,442 --> 01:33:00,357 I just want to say good-bye! 728 01:33:00,357 --> 01:33:03,273 - Calm down! - I promised! 729 01:33:03,273 --> 01:33:07,059 - I just want to say good-bye! - Easy, easy, easy! 730 01:33:07,059 --> 01:33:11,020 - Let me go! - Calm down, calm down. 731 01:33:11,020 --> 01:33:13,631 Calm down. 732 01:33:13,631 --> 01:33:15,807 Calm down. Calm down. 733 01:33:15,807 --> 01:33:18,462 Calm down. 734 01:33:50,494 --> 01:33:51,843 Run! 735 01:33:53,932 --> 01:33:56,282 Run! 736 01:33:58,067 --> 01:33:59,285 Run! 737 01:34:04,813 --> 01:34:06,205 No! 738 01:34:12,037 --> 01:34:15,650 No. No. 739 01:35:44,869 --> 01:35:47,437 - Come. - I want to fly. 740 01:35:47,437 --> 01:35:49,221 Do you want to fly? Let's fly. 741 01:36:12,157 --> 01:36:13,985 - Do you like this place? - Yes! 742 01:36:25,780 --> 01:36:28,783 Your father loved this place.