1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:40,333 --> 00:01:42,166 น่ารักจังเลยครับ 4 00:01:42,958 --> 00:01:43,958 ซ้อ 5 00:01:46,125 --> 00:01:48,333 - ตรงนี้ลมแรง พาลูกไปที - แม่มาแล้วจ้ะ คนเก่ง 6 00:01:48,416 --> 00:01:49,291 เฮียเหริน 7 00:01:49,416 --> 00:01:50,333 คุณฮาดะมาแล้วครับ 8 00:01:50,416 --> 00:01:52,250 - คุณฮาดะ - คุณฮาดะ 9 00:01:53,041 --> 00:01:54,291 - ไม่เจอกันนานเลย - ยินดีด้วยนะ 10 00:01:54,375 --> 00:01:55,416 ขอบคุณมาก 11 00:01:55,500 --> 00:01:56,875 เชิญทางนี้เลย 12 00:01:57,208 --> 00:01:58,166 ยินดีด้วยนะ เฮียเหริน 13 00:01:58,250 --> 00:01:59,083 ขอบใจ 14 00:01:59,166 --> 00:02:00,375 ทำไมชิ้นเล็กจังล่ะ 15 00:02:00,458 --> 00:02:02,458 - แค่นี้ก็ใหญ่พอแล้ว - ว่าไง คุณแพนด้า 16 00:02:05,000 --> 00:02:05,958 ของกินอยู่ไหน 17 00:02:06,041 --> 00:02:08,166 - ไม่ใช่ของนาย - แพนด้า เลิกเอาของกินใส่ปากได้แล้ว 18 00:02:08,250 --> 00:02:10,208 - ฉันแค่กินไปหน่อยเดียวเอง - เหลือไว้ให้แขกบ้างสิ 19 00:02:10,291 --> 00:02:11,291 ฉันชิมให้พวกเขาก่อนไง 20 00:02:11,375 --> 00:02:13,250 ไม่เอาน่า นายก็รู้วันนี้เป็นวันสำคัญ 21 00:02:13,333 --> 00:02:15,250 โอเค เอาแต่พอดีๆ ละกัน 22 00:02:15,666 --> 00:02:16,958 - คุณเค - เฮียเฉา 23 00:02:17,041 --> 00:02:19,750 - ขอบคุณครับที่ให้เราเป็นคนจัดอาหาร - เรื่องแค่นี้เอง 24 00:02:20,333 --> 00:02:22,041 มาทำอะไรที่นี่วะ ไอ้โล้น 25 00:02:22,125 --> 00:02:24,791 - บอกมาซะดีๆ ไอ้เวร - แค่นี้เองเหรอวะ ห่าเอ๊ย 26 00:02:25,083 --> 00:02:27,625 ไอ้พ่อค้ายา อะไรของแก 27 00:02:28,208 --> 00:02:30,041 - ฉันไม่ได้ติดค้างอะไรแก - ไม่มีอะไร นั่งเถอะ 28 00:02:30,125 --> 00:02:31,000 เราอยู่ถิ่นเดียวกันนะ 29 00:02:31,083 --> 00:02:33,166 เราไม่อยากได้เงินของพวกขี้ยาอย่างแกหรอก 30 00:02:33,500 --> 00:02:35,500 - มีไรวะ - อะไรของนายเนี่ย 31 00:02:35,583 --> 00:02:36,416 ว่าไง 32 00:02:36,500 --> 00:02:37,833 เห็นเฮียชิงไหม เจ้านายตามหาอยู่ 33 00:02:37,916 --> 00:02:40,291 ไม่เห็น ไปดูแถวนู้นไป ฉันไม่รู้อะไรทั้งนั้นแหละ 34 00:02:40,375 --> 00:02:41,791 - ระวังด้วย - อ่า กินให้อร่อยล่ะ 35 00:02:41,875 --> 00:02:43,250 - เอาไก่มา - ต้องจัดการอะไรหน่อย 36 00:02:43,333 --> 00:02:44,583 - เฮียซี - ว่าไง 37 00:02:44,666 --> 00:02:46,833 - เฮียเหรินตามหาอยู่น่ะ - เฮียเหรินตามหาฉันเหรอ 38 00:02:48,166 --> 00:02:50,083 - เป็นไงบ้าง - สบายดี 39 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 เฮียชิง เฮียเหรินบอกว่าพร้อมถ่ายรูปแล้ว 40 00:02:54,583 --> 00:02:55,750 ให้ช่างภาพมาได้เลย 41 00:02:56,083 --> 00:02:58,166 คิดว่าฉันไม่รู้เหรอ ฉันพยายามติดต่อเธออยู่เนี่ย 42 00:02:58,750 --> 00:03:00,458 แม่ง เธอไม่ยอมรับสาย ทำไงดีเนี่ย 43 00:03:00,541 --> 00:03:01,375 ยังมาไม่ถึงอีกเหรอ 44 00:03:01,458 --> 00:03:02,750 แป๊บๆ 45 00:03:03,416 --> 00:03:04,541 ประธานบาร์มาแล้ว 46 00:03:10,500 --> 00:03:11,541 ยินดีต้อนรับครับ ประธานบาร์ 47 00:03:11,625 --> 00:03:13,041 - ประธานบาร์ - ประธานบาร์ 48 00:03:14,375 --> 00:03:15,333 ท่านสว. 49 00:03:15,416 --> 00:03:16,500 ครึกครื้นดีนะ 50 00:03:16,583 --> 00:03:17,791 ยินดีต้อนรับครับ 51 00:03:20,083 --> 00:03:21,583 ปรบมือ 52 00:03:31,916 --> 00:03:32,791 บาร์ท 53 00:03:34,125 --> 00:03:35,791 - ไม่เจอกันนาน - ใช่เลย 54 00:03:36,291 --> 00:03:37,125 - ฮาดะ - บาร์ท 55 00:03:37,208 --> 00:03:38,916 เป็นไงบ้าง 56 00:03:41,291 --> 00:03:43,458 - นั่งเลย เพื่อน - โอเค 57 00:03:43,541 --> 00:03:46,208 - ประธานกุย คุณฮาดะ - ยินดีด้วย 58 00:03:46,291 --> 00:03:48,083 - เฮียเหริน - ยินดีด้วยนะ เฮียเหริน 59 00:03:48,166 --> 00:03:49,833 - ซ้อ ยินดีด้วยนะคะ - มานั่งด้วยกันเลย 60 00:03:49,916 --> 00:03:51,416 - ขอบคุณนะ - นายครับ 61 00:03:52,541 --> 00:03:53,791 เพื่อนยาก 62 00:03:54,000 --> 00:03:55,500 ในเมื่อนายมาช้า 63 00:03:55,583 --> 00:03:57,416 ทำไมไม่รินให้ตัวเองสามแก้วก่อนล่ะ 64 00:03:58,125 --> 00:04:00,250 สามแก้วมันนานไป 65 00:04:00,333 --> 00:04:02,041 เอามาทั้งขวดเลยดีกว่า 66 00:04:03,333 --> 00:04:04,958 - ล้อเล่นน่า - ล้อเล่นเหรอ 67 00:04:05,208 --> 00:04:06,166 เรามีเวลาอีกเยอะ 68 00:04:06,250 --> 00:04:07,500 ค่อยเป็นค่อยไป 69 00:04:08,958 --> 00:04:10,583 ยินดีด้วย เหริน 70 00:04:10,666 --> 00:04:12,333 ไม่เห็นต้องลำบากเลยครับ 71 00:04:12,416 --> 00:04:14,250 ลูกสาวที่น่ารักจะนำความมั่งคั่งมาให้ 72 00:04:14,333 --> 00:04:17,750 ขอบคุณครับ ประธานบาร์ คุณนี่เป็นแบบอย่างของพวกเราเลย 73 00:04:17,958 --> 00:04:20,083 ดูลูกสาวคุณสิ ไม่ใช่แค่สวยอย่างเดียว 74 00:04:20,166 --> 00:04:22,333 แต่ยังเอาชนะคู่แข่งได้ทุกการเลือกตั้งเลย 75 00:04:23,166 --> 00:04:27,583 เพื่อนยาก ฉันนี่อิจฉาความสำเร็จของนายจริงๆ 76 00:04:27,666 --> 00:04:31,833 บ่อน้ำร้อนกับบาร์คาราโอเกะของนาย นี่อย่างกับเครื่องผลิตแบงก์แน่ะ 77 00:04:31,916 --> 00:04:34,208 นายไม่จำเป็นต้องลงแรงเลยด้วยซ้ำ 78 00:04:34,291 --> 00:04:36,375 นี่ยังไม่รวมลูกสาวคนสวยกับลูกเขยนายด้วยนะ 79 00:04:36,458 --> 00:04:38,125 นายนี่ช่างโชคดีจริงๆ 80 00:04:38,625 --> 00:04:40,458 มันก็เป็นธุรกิจที่ลำบากทั้งนั้น 81 00:04:40,541 --> 00:04:42,916 หนุ่มสาวสมัยนี้ไม่สนใจธุรกิจพวกนี้ 82 00:04:43,125 --> 00:04:45,541 ไม่เหมือนนอร์ทฟอร์ตกับนอร์ททาวน์ 83 00:04:45,625 --> 00:04:48,666 งานที่นายทำสร้างกำไรให้ตั้งมากโข 84 00:04:48,750 --> 00:04:53,041 ถ้าต้องทำงานในบ่อน้ำร้อนอีกวัน ตีนกาฉันได้ฝังแน่นแน่ๆ 85 00:04:53,250 --> 00:04:54,375 ประธานบาร์ 86 00:04:54,458 --> 00:04:56,000 คุณถ่อมตัวเกินไปแล้ว 87 00:04:56,083 --> 00:04:57,666 ลูกสาวคุณเป็นตัวแทนประชาชน 88 00:04:57,750 --> 00:05:00,000 เราทุกคนควรเรียนรู้จากเธอ ผมพูดถูกไหม 89 00:05:00,083 --> 00:05:01,041 ถูกต้อง 90 00:05:01,708 --> 00:05:04,458 ทำไมไม่มาฝึกงานที่เซาท์พิตกันให้หมดเลยล่ะ 91 00:05:04,541 --> 00:05:06,166 ผมจะดูแลความเรียบร้อยให้อย่างดี 92 00:05:06,875 --> 00:05:09,166 วันนี้เป็นวันพิเศษของเหริน 93 00:05:09,333 --> 00:05:11,250 ดื่มให้เหรินกัน 94 00:05:11,333 --> 00:05:12,750 แด่เหริน ดื่ม 95 00:05:12,833 --> 00:05:16,125 อย่าลืมสิว่าวันนี้เป็นวันพิเศษของใคร 96 00:05:16,208 --> 00:05:17,833 - ประธานบาร์ ขอบคุณมาก - ยินดีด้วย 97 00:05:17,916 --> 00:05:19,833 - ใช่แล้ว - ดื่ม 98 00:05:23,416 --> 00:05:25,458 ฉันน่าจะโทรหาอีกคนนึง 99 00:05:25,541 --> 00:05:27,541 - ให้ฉันจัดการ… - โทษนะคะ คนไหนคืออวี๋ชิงหลินเหรอ 100 00:05:29,833 --> 00:05:31,916 - ฉันเป็นช่างภาพ… - มีจรรยาบรรณบ้างหรือเปล่า 101 00:05:32,500 --> 00:05:33,666 รู้ไหมนี่มันกี่โมงแล้ว 102 00:05:34,041 --> 00:05:35,791 - จริงๆ ฉัน… - ทำไมถึงมาสาย 103 00:05:37,791 --> 00:05:39,208 - แต่ฉัน… - ไปทำงานของเธอสิ 104 00:05:40,083 --> 00:05:41,750 โอเคนะ ไปถ่ายรูปได้แล้ว 105 00:05:43,166 --> 00:05:44,625 เร็วเข้าสิ 106 00:05:51,541 --> 00:05:52,416 ทำอะไรเนี่ย 107 00:05:52,500 --> 00:05:55,375 พูดเองนี่ว่า "ฉันมาสาย" เพราะงั้นฉันต้องการคนช่วย 108 00:05:59,708 --> 00:06:01,208 อะไรเนี่ย 109 00:06:01,708 --> 00:06:03,166 เฮียเป็นคนจ้างผู้หญิงคนนี้ ไม่ใช่ฉัน 110 00:06:04,250 --> 00:06:05,708 ฉันจะไปขี้ 111 00:06:11,791 --> 00:06:12,708 ระวังนะ 112 00:06:12,791 --> 00:06:13,958 ประธานเฉิน 113 00:06:14,250 --> 00:06:16,458 ทางนี้ 114 00:06:16,541 --> 00:06:19,458 - ยินดีด้วย - ขอบคุณ 115 00:06:19,541 --> 00:06:22,250 ส่องไฟไปที่พวกเขา ไม่งั้นจะไม่ได้รูปสวยๆ 116 00:06:25,333 --> 00:06:26,208 - ขอบคุณ - เดี๋ยวก่อน 117 00:06:26,291 --> 00:06:28,333 - โอเค เอาละนะ - เฮียฉาง 118 00:06:28,708 --> 00:06:30,458 - นายเรามาแล้ว - ขอบคุณ 119 00:06:30,541 --> 00:06:32,083 ยิ้มหน่อย 120 00:06:32,541 --> 00:06:33,416 - อีกรูปนึง - ผิดคนแล้ว 121 00:06:33,500 --> 00:06:36,333 - นายเราอยู่ตรงนั้น - เฮียฉาง ไม่เจอกันนานเลย 122 00:06:36,416 --> 00:06:37,291 - โทษที - ขอบคุณ 123 00:06:37,375 --> 00:06:39,000 - ขอบคุณ - ไปยืนตรงนั้น ตรงนั้นเลย 124 00:06:39,083 --> 00:06:40,458 - ขอไฟ - ดื่ม 125 00:06:40,541 --> 00:06:41,666 เต็มที่เลย 126 00:06:41,750 --> 00:06:44,416 สูงอีก เอียงลงมา 127 00:06:44,500 --> 00:06:45,375 แม่ง 128 00:06:45,458 --> 00:06:47,208 - ฉันไม่ใช่มืออาชีพนะ อะไรวะเนี่ย - กดมือลง 129 00:06:47,291 --> 00:06:48,458 - เอียงลงมาอีก - ดูชิงสิ 130 00:06:48,541 --> 00:06:52,125 ฉันไม่เคยเห็นผู้หญิงคนไหนสั่งเขาได้แบบนั้นเลย 131 00:06:52,208 --> 00:06:53,583 สูงอีก สูงขึ้นอีก 132 00:06:53,666 --> 00:06:55,208 นี่คนสวย 133 00:06:55,291 --> 00:06:57,958 ช่วยถ่ายให้เรารูปนึง เฮียฉางมาถ่ายกัน 134 00:06:58,041 --> 00:06:59,625 ทุกคนมาถ่ายกัน 135 00:06:59,708 --> 00:07:01,541 - โอเค เอาละนะ - ถ่ายรูปกับเฮียเหรินกัน 136 00:07:01,625 --> 00:07:03,291 - โอเค - ไปทางขวาหน่อย 137 00:07:03,375 --> 00:07:04,666 เอียงลงสิ 138 00:07:04,750 --> 00:07:07,083 - ขอโทษด้วยนะคะ - เธอนี่มืออาชีพจริงๆ 139 00:07:07,166 --> 00:07:10,166 - เอาละนะ - สูงอีก 140 00:07:11,000 --> 00:07:12,208 - ขอโทษค่ะ อีกรูปนึง - เสร็จยัง 141 00:07:12,291 --> 00:07:13,333 - เจ็บมือไหม - แม่ง 142 00:07:13,625 --> 00:07:14,666 ได้แล้วค่ะ 143 00:07:14,916 --> 00:07:17,000 - ขอบคุณค่ะ - เฮียฉาง ขอบคุณนะ 144 00:07:17,333 --> 00:07:18,458 ผู้ช่วยทำงานเป็นไงบ้าง 145 00:07:20,041 --> 00:07:20,916 เจ้านาย… 146 00:07:23,458 --> 00:07:25,125 - โทษนะคะ ขอถ่ายรูปหน่อยนะ - ได้เลย 147 00:07:27,000 --> 00:07:27,958 โทษนะครับ 148 00:07:28,833 --> 00:07:30,958 ผมออกจะเป็นคนตรงๆ 149 00:07:31,041 --> 00:07:34,958 สำหรับโครงการพัฒนานี้ ก็จริงว่าในที่สุดเราได้ร่วมมือกัน 150 00:07:35,291 --> 00:07:36,833 แต่สำหรับเรา เซาท์พิต 151 00:07:37,916 --> 00:07:39,208 ดูแล้วส่วนแบ่งจะไม่กำไรนัก 152 00:07:41,041 --> 00:07:43,541 บาร์ท ฉันนึกว่าเราคุยกันรู้เรื่องแล้วซะอีก 153 00:07:45,833 --> 00:07:48,125 รายได้จากการก่อสร้างต่างๆ 154 00:07:48,208 --> 00:07:49,541 จะเป็นของคุณนะ 155 00:07:52,875 --> 00:07:55,625 คุณฮาดะ ที่ผมหมายถึงคือ 156 00:07:57,166 --> 00:08:00,250 นี่เป็นโครงการปรับปรุงเมือง มูลค่าหลายพันล้านนะครับ 157 00:08:00,333 --> 00:08:02,541 และเราได้ประโยชน์แค่จากการก่อสร้างถนน 158 00:08:03,375 --> 00:08:05,000 ดูแล้วไม่ยุติธรรมสำหรับเรานะครับ 159 00:08:06,041 --> 00:08:07,000 สกาย 160 00:08:07,750 --> 00:08:12,333 พูดแบบนั้นกับพวกเขาได้ไง 161 00:08:13,166 --> 00:08:15,083 ฉันคิดว่าเราตกลงกันได้แล้วนะ 162 00:08:15,166 --> 00:08:18,750 เราทำตามทุกคำขอของพวกเขา 163 00:08:18,958 --> 00:08:20,500 จะพูดมากทำไม 164 00:08:21,666 --> 00:08:23,291 กุย ฮาดะ 165 00:08:24,458 --> 00:08:27,125 ขอโทษแทนเด็กมันด้วยนะ เขาพูดไม่เป็น 166 00:08:27,208 --> 00:08:28,916 เดี๋ยวฉันไถ่โทษให้นะ 167 00:08:29,000 --> 00:08:30,125 ขอโทษด้วยค่ะ 168 00:08:30,958 --> 00:08:33,125 - ประธานบาร์ ทานอิ่มไหมครับ - อิ่มๆ 169 00:08:33,208 --> 00:08:36,250 กินเยอะๆ ได้เลยนะครับ เราให้เขาเตรียมอาหารเพิ่มได้ตลอด 170 00:08:37,250 --> 00:08:38,208 คุณฮาดะ 171 00:08:38,291 --> 00:08:40,208 - เจ้าหนูง่วงแล้ว - อีกแก้ว 172 00:08:41,250 --> 00:08:42,208 สกาย 173 00:08:42,666 --> 00:08:44,208 เห็นหรือเปล่า 174 00:08:44,291 --> 00:08:47,375 เหรินนำหน้าแกไปไกลแล้วนะ 175 00:08:47,458 --> 00:08:50,166 แกต้องตามให้ทันนะ ให้ฉันได้อุ้มหลานสักที 176 00:08:50,250 --> 00:08:51,375 ใช่แล้ว 177 00:08:51,458 --> 00:08:53,250 ประธานกุยเองจ้ะ คนเก่ง 178 00:08:53,333 --> 00:08:54,916 พวกเธอสองคนต้องตามให้ทัน 179 00:08:55,000 --> 00:08:56,916 แล้วทำฝันของประธานบาร์ให้เป็นจริงนะ 180 00:08:57,000 --> 00:08:59,500 ใช่เลย ต้องมีคนเตือนเขาหน่อย 181 00:08:59,583 --> 00:09:00,791 เพื่อนยาก ดื่ม 182 00:09:00,875 --> 00:09:03,166 - ดื่ม - โอเค ดื่ม 183 00:09:03,250 --> 00:09:04,208 อย่าให้เขาขับรถนะ 184 00:09:04,291 --> 00:09:05,833 - อีกรูปค่ะ - กินอิ่มไหมครับ 185 00:09:05,916 --> 00:09:07,083 ยิ้ม 186 00:09:10,333 --> 00:09:12,208 ทำอะไรอยู่เนี่ย พวก 187 00:09:12,416 --> 00:09:14,541 - ขอบคุณมากค่ะ - นายก็อยู่แก๊งเรานะ 188 00:09:14,625 --> 00:09:15,791 - ไอ้เวร - ทำไมมาถือไอ้นี่อยู่ล่ะ 189 00:09:15,875 --> 00:09:16,708 มั่วไปหมดแล้ว พวก 190 00:09:16,791 --> 00:09:18,416 ฉันวุ่นอยู่ทั้งคืน เอานี่ไป 191 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 ยังไงเนี่ย ฉันไม่อยากได้ อะไรวะเนี่ย 192 00:09:20,208 --> 00:09:22,708 - หุบปากไป - ไม่เอา 193 00:09:22,791 --> 00:09:25,083 บอกว่าไม่เอาไง 194 00:09:29,083 --> 00:09:31,708 ลงไพ่สิวะ ไอ้โง่ 195 00:09:31,791 --> 00:09:33,291 - เฮียซีมีปัญหา - แกอ่านใจฉันเหรอวะ 196 00:09:33,375 --> 00:09:34,458 ฉันไปจัดการเขาก่อนนะ 197 00:09:35,166 --> 00:09:36,000 วางของไว้ตรงนี้นะ 198 00:09:36,083 --> 00:09:38,375 - ปัดๆ เองละกัน - แกรู้ไพ่ฉันได้ไงวะ 199 00:09:40,750 --> 00:09:41,750 - พระเจ้าเรียกเหรอ - เฮียซี 200 00:09:41,833 --> 00:09:43,958 ใช่ พระเจ้าเรียกแล้ว ไป ไปหาพระเจ้ากัน 201 00:09:44,041 --> 00:09:44,916 ไปกัน 202 00:09:45,000 --> 00:09:46,208 ช่วยหน่อย 203 00:09:46,291 --> 00:09:47,708 ไปกัน 204 00:09:57,041 --> 00:09:58,125 เดี๋ยวฉันซื้อให้ใหม่ 205 00:10:00,250 --> 00:10:01,291 ช่างมันเถอะ 206 00:10:01,750 --> 00:10:02,875 เปลี่ยนแปลงอะไรไม่ได้หรอก 207 00:10:12,250 --> 00:10:13,708 อีกสองสามวันฉันส่งรูปให้นะ 208 00:10:37,791 --> 00:10:38,708 เชิญค่ะ 209 00:10:41,041 --> 00:10:42,875 คุณฉือคะ มีคนมาหาค่ะ 210 00:10:47,625 --> 00:10:48,750 ทางนี้ค่ะ 211 00:10:54,416 --> 00:10:55,708 มาทำอะไรที่นี่ 212 00:10:58,041 --> 00:10:59,250 เมื่อวันก่อนขอโทษนะ 213 00:11:00,833 --> 00:11:01,708 ช่างเถอะ 214 00:11:04,083 --> 00:11:05,583 ฉันไม่ชอบติดค้างอะไรใคร 215 00:11:05,666 --> 00:11:06,666 เอาไป 216 00:11:06,875 --> 00:11:08,041 ฉันไม่เป็นไร 217 00:11:10,791 --> 00:11:12,000 หมายความว่าไง 218 00:11:13,125 --> 00:11:14,208 ทำไมรั้นจัง 219 00:11:16,208 --> 00:11:18,166 วันนั้นฉันแค่ไปแทน 220 00:11:18,333 --> 00:11:19,958 และที่นายซื้อมาน่ะมันคือตัวกล้อง 221 00:11:20,291 --> 00:11:21,833 ที่พังมันคือเลนส์ต่างหาก 222 00:11:24,666 --> 00:11:26,291 ก็มันหน้าตาเหมือนกันหมดนี่ 223 00:11:28,875 --> 00:11:29,750 งั้น… 224 00:11:30,375 --> 00:11:32,333 บอกฉันมาว่าต้องซื้อที่ไหน เดี๋ยวไปซื้อให้เดี๋ยวนี้เลย 225 00:11:32,666 --> 00:11:36,000 มันคือเลนส์จูปิเตอร์แบบเก่า เขาเลิกขายกันแล้ว 226 00:11:46,750 --> 00:11:47,875 งั้นฉันจ่ายคืนให้เธอละกัน 227 00:11:58,625 --> 00:12:00,458 - อย่ายุ่งกับของของฉัน - รูปเพื่อนฉันนี่ ทำไม 228 00:12:01,458 --> 00:12:02,708 นี่เพื่อนนายเหรอ 229 00:12:05,333 --> 00:12:06,750 อะไรของนายเนี่ย 230 00:12:07,458 --> 00:12:09,916 เป็นช่างภาพอาชีพ แล้วคิดว่าจะทำอะไรก็ได้งั้นเหรอ 231 00:12:10,000 --> 00:12:12,125 นายจะโกรธอะไรนักหนา นายไม่ได้อยู่ในภาพด้วยซ้ำ 232 00:12:12,541 --> 00:12:14,625 คุณคะ ช่วยใจเย็นๆ ด้วยค่ะ 233 00:12:14,708 --> 00:12:15,916 ฉันจะโทรเรียกตำรวจนะคะ 234 00:12:16,000 --> 00:12:17,916 โทรเลย ตำรวจจะได้จับพวกคุณด้วย 235 00:12:18,375 --> 00:12:19,833 ไร้จรรยาบรรณสิ้นดี 236 00:12:20,083 --> 00:12:22,708 ตึกนั่นกำลังจะถูกรื้อ ฉันแค่อยากบันทึกช่วงเวลาเอาไว้ 237 00:12:28,916 --> 00:12:32,375 (ร้านขายยาสือเริ่น) 238 00:12:37,583 --> 00:12:39,041 ภาพนี้ถ่ายด้วยเลนส์นั่นเหรอ 239 00:12:43,291 --> 00:12:44,166 ใช่ 240 00:12:49,583 --> 00:12:50,458 ก็สวยดีนี่ 241 00:12:53,208 --> 00:12:55,083 อย่าไปเพ่นพ่านแถวนอร์ทฟอร์ตอีกล่ะ 242 00:12:56,291 --> 00:12:59,333 ฉันจะรู้ได้ไงว่าเธอไม่ใช่ปาปารัซซี่หรือตำรวจ 243 00:13:04,166 --> 00:13:07,333 จูอะไรนะ จูปิเตอร์ใช่ไหม 244 00:13:16,166 --> 00:13:17,208 ใกล้กันอีกนิด 245 00:13:18,000 --> 00:13:19,000 นั่นแหละ 246 00:13:20,708 --> 00:13:21,666 ดีค่ะ 247 00:13:23,583 --> 00:13:24,916 ดูแม่สาวคนนี้สิ 248 00:13:25,000 --> 00:13:25,958 - แหล่ม - มาแลกชุดกัน 249 00:13:26,041 --> 00:13:27,541 โทษนะคะคุณ เรากำลังถ่ายรูปกันอยู่ค่ะ 250 00:13:27,625 --> 00:13:29,583 - ขอเตือนอะไรหน่อยนะ - โทษนะ เราถ่ายรูปอยู่ 251 00:13:30,000 --> 00:13:32,500 ดูแล้วเธอน่าจะไม่ได้รับอนุญาตนี่ 252 00:13:32,583 --> 00:13:34,000 อนุญาตเหรอ 253 00:13:34,416 --> 00:13:36,750 ฉันอยู่ในที่สาธารณะนะ ทำไมต้องขออนุญาตด้วย 254 00:13:37,333 --> 00:13:39,500 ฉันขอทราบชื่อเอเจนซี่ที่คุณอยู่ได้ไหม 255 00:13:39,750 --> 00:13:43,458 ยัยนี่ถามถึงเอเจนซี่ว่ะ เอเจนซี่ อกร. อะรู้จักไหม 256 00:13:43,541 --> 00:13:44,916 - เขาแค่อยากได้เงิน - "อีกะหรี่" ไง 257 00:13:45,000 --> 00:13:46,583 - นังนี่โง่ว่ะ - เงินล่ะ 258 00:13:46,666 --> 00:13:47,541 ขอโทษจริงๆ ค่ะ 259 00:13:47,625 --> 00:13:49,625 - ขอโทษเหรอ อยากชดใช้ไหมล่ะ - นี่ 260 00:13:49,708 --> 00:13:51,166 - เราจะอยู่ตรงนี้ 20 นาที - ให้ทำไม 261 00:13:51,250 --> 00:13:52,166 ไม่เป็นไร ฉันจัดการเอง 262 00:13:52,250 --> 00:13:53,708 ขอโทษค่ะ เอาไว้ใช้นะ 263 00:13:53,791 --> 00:13:54,875 อีก 20 นาทีแล้วจะไปทันทีเลย 264 00:13:54,958 --> 00:13:56,416 - อีก 20 นาทีเดี๋ยวมาใหม่ - ขอโทษจริงๆ 265 00:13:56,500 --> 00:13:57,625 - งั้นก็ได้ - ฉันสัญญาค่ะ 266 00:14:04,083 --> 00:14:06,000 ใช่ นั่นแหละ 267 00:14:07,166 --> 00:14:08,500 ถ้ายังไม่หมดห้ามไป 268 00:14:09,625 --> 00:14:11,625 ไอ้พวกสวะขี้ยาเอ๊ย 269 00:14:12,041 --> 00:14:14,583 สูบเข้าไปให้หมด 270 00:14:16,208 --> 00:14:18,166 หยุดทำไม สมองขี้ยากลวงแล้วหรือไง 271 00:14:18,583 --> 00:14:19,916 ชอบเป็นขี้ยากันมากเหรอ 272 00:14:20,708 --> 00:14:22,458 นั่นเงินของเพื่อนฉัน 273 00:14:23,791 --> 00:14:25,833 นายส่งพวกเขาไปที่ถ่ายภาพฉันเหรอ 274 00:14:25,916 --> 00:14:27,250 พูดอะไรของเธอ 275 00:14:28,041 --> 00:14:30,875 ไอ้พ่อค้ายา ทำแต่เรื่องชั่วๆ 276 00:14:34,500 --> 00:14:37,125 นี่เธอ พูดดีๆ เป็นไหม 277 00:14:37,625 --> 00:14:39,833 นอร์ทฟอร์ตไม่ยุ่งกับยา นี่ใช่ไหมที่เธอพูดถึง 278 00:14:39,916 --> 00:14:42,625 ยาเคมันของไอ้สวะพวกนี้ 279 00:14:42,875 --> 00:14:46,625 เก็บไปเลย อย่าให้เสียของนะเว้ย 280 00:14:46,708 --> 00:14:48,500 อย่าใช้กำลังกับพวกเขาสิ 281 00:14:48,583 --> 00:14:50,291 ถ้าไม่ชอบสิ่งที่พวกเขาทำก็เรียกตำรวจสิ 282 00:14:51,458 --> 00:14:53,375 คิดว่าตำรวจจะช่วยได้เหรอ 283 00:14:57,500 --> 00:14:59,458 พ่อมันเป็นตำรวจ แล้วดูมันทำอะไรอยู่ 284 00:14:59,541 --> 00:15:01,833 สูบให้หมด หยิบขึ้นมา 285 00:15:02,208 --> 00:15:03,458 - พวกนายก็เหมือนกันหมด - ทำสิ 286 00:15:03,541 --> 00:15:04,583 พวกสวะ 287 00:15:05,333 --> 00:15:06,541 สวะเหรอ 288 00:15:07,416 --> 00:15:08,583 อย่าไปไหนนะเว้ย 289 00:15:09,875 --> 00:15:11,041 นี่เธอ 290 00:15:12,541 --> 00:15:15,958 ทำไมไม่ไปถามคนแถวนี้ดูล่ะ ฉันไม่ใช่คนอย่างที่เธอคิดนะ 291 00:15:17,125 --> 00:15:19,375 นึกว่าบอกไปแล้วซะอีกว่าอย่ามาที่นอร์ทฟอร์ต แต่เธอก็ยังมา 292 00:15:19,458 --> 00:15:20,666 ไม่ใช่เรื่องของนาย 293 00:15:21,791 --> 00:15:22,666 แม่ง 294 00:15:28,500 --> 00:15:29,666 ถ้าเธอชอบนอร์ทฟอร์ตมากล่ะก็ 295 00:15:31,416 --> 00:15:33,208 ฉันพาดูรอบๆ ได้นะ 296 00:15:36,250 --> 00:15:37,458 มีงานเล็กๆ ให้เธอทำด้วย 297 00:15:38,791 --> 00:15:41,041 - พูดจริงเหรอ - จริง 298 00:15:43,458 --> 00:15:44,666 ขอบคุณมากจริงๆ 299 00:15:44,750 --> 00:15:46,416 ดีใจที่มาได้นะ 300 00:15:47,000 --> 00:15:49,708 มีแต่คุณนี่แหละที่จัดงานได้ยอดขนาดนี้ 301 00:15:51,000 --> 00:15:52,208 - เฮียเหริน - เจ้าลิงโฮ 302 00:15:52,291 --> 00:15:54,083 - ยินดีด้วย - นายนี่หูตาไวจริงๆ เลยนะ 303 00:15:54,166 --> 00:15:55,916 ได้ข่าวเรื่องพิธีได้ยังไง 304 00:15:56,666 --> 00:15:59,833 จะทำงานให้ใครก็ต้องรู้ข้อมูลสิ ใช่ไหมล่ะ 305 00:15:59,916 --> 00:16:01,750 ฉันชอบอารมณ์ขันนายนะ 306 00:16:02,291 --> 00:16:04,583 ฉันจะแนะนำให้รู้จัก ประธานเฉิน 307 00:16:04,916 --> 00:16:07,208 เพื่อนผมเอง เจ้าหน้าที่โฮจากหน่วยสืบสวนอาชญากรรม 308 00:16:07,291 --> 00:16:08,750 เขาอยู่แถวนี้ 309 00:16:08,833 --> 00:16:09,708 ยินดีที่ได้พบ ประธานเฉิน 310 00:16:11,250 --> 00:16:14,041 ที่นี่มันอะไรกันเนี่ย นึกว่าจะพาไปนอร์ทฟอร์ตซะอีก 311 00:16:14,916 --> 00:16:18,000 นี่แหละนอร์ทฟอร์ต เป็นส่วนหนึ่งของนอร์ทฟอร์ต 312 00:16:18,166 --> 00:16:20,000 มันเป็นพื้นที่ปรับปรุงเขตเมือง 313 00:16:20,500 --> 00:16:22,666 ชิงพาเธอมาทำบ้าอะไรอีก 314 00:16:24,041 --> 00:16:25,958 คนเมื่อตอนงานเลี้ยงครบหนึ่งเดือนไม่ใช่เหรอ 315 00:16:26,958 --> 00:16:28,500 อย่าบอกนะว่าพวกเขาซั่มกันอยู่ 316 00:16:28,833 --> 00:16:29,833 ซั่มเหรอ 317 00:16:32,541 --> 00:16:34,708 การที่ย่านอยู่อาศัยเก่าได้รับการพัฒนาแบบนี้ 318 00:16:34,791 --> 00:16:36,875 ต้องขอบคุณเฮียเหรินกับคนของเขาเลย 319 00:16:36,958 --> 00:16:38,958 นายนี่พูดเก่งจริงๆ 320 00:16:39,041 --> 00:16:40,375 มาดูสิ 321 00:16:40,458 --> 00:16:42,750 มีล็อกไหนถูกใจนายไหม ฉันจะเก็บไว้ให้ 322 00:16:42,833 --> 00:16:44,916 มาเถอะ เดี๋ยวฉันเลี้ยงข้าว ไปเร็ว 323 00:16:45,000 --> 00:16:47,125 อย่าลืมนะว่านายสัญญา จะพาฉันเที่ยวรอบนอร์ทฟอร์ต 324 00:16:47,250 --> 00:16:48,083 โอเค 325 00:16:48,541 --> 00:16:52,166 ข้าราชการอย่างเรามีเอี่ยวไม่ได้หรอก เลิกล้อเล่นได้แล้ว เฮียเหริน 326 00:16:52,250 --> 00:16:53,750 ข้าราชการก็ต้องมีหลังคาคุ้มหัวนะ 327 00:16:53,833 --> 00:16:56,083 - เชิญเลย ประธานเฉิน - เชิญๆ 328 00:16:56,166 --> 00:16:58,833 สุภาพสตรีและสุภาพบุรุษ ตอนนี้เป็นเวลา 13.59 น. แล้ว 329 00:16:58,916 --> 00:17:00,416 โปรดไปยังที่นั่งด้วย 330 00:17:00,500 --> 00:17:01,666 พิธีกำลังจะเริ่มแล้ว 331 00:17:01,750 --> 00:17:03,541 - เรียบร้อยนะ - เรียบร้อย 332 00:17:03,625 --> 00:17:05,000 ล้างน้องชายเรียบร้อยแล้วนะ 333 00:17:05,208 --> 00:17:06,333 พอเลย 334 00:17:08,000 --> 00:17:12,458 (พิธีเปิดโครงการพัฒนาเมืองเขตจงซาน) 335 00:17:21,791 --> 00:17:23,875 (ก่อร่างรุ่งโรจน์ รากฐานมั่นคงตลอดไป) 336 00:17:28,125 --> 00:17:30,833 เป็นการแสดงเชิดสิงโตที่สวยงามมาก 337 00:17:30,916 --> 00:17:32,500 เหล่าผู้ร่วมพิธีกรุณารอสักครู่ 338 00:17:36,791 --> 00:17:37,625 เฮียสกาย 339 00:17:38,583 --> 00:17:40,875 เฮียเหริน ขอโทษที่มาสายนะคะ 340 00:17:40,958 --> 00:17:43,458 ไม่เป็นไร ยินดีต้อนรับ วุฒิซี 341 00:17:43,625 --> 00:17:45,833 มาได้เวลาพอดีเลย ตามผมมาสิ 342 00:17:47,083 --> 00:17:50,083 ประธานเฉิน ประธานสวี ผมจะแนะนำให้รู้จัก 343 00:17:50,416 --> 00:17:53,375 นักการเมืองที่งดงามที่สุด วุฒิซี 344 00:17:53,458 --> 00:17:54,875 - ยินดีที่ได้พบค่ะ - เป็นเกียรติครับ วุฒิซี 345 00:17:54,958 --> 00:17:56,000 ยินดีที่ได้พบ ประธานสวี 346 00:17:56,875 --> 00:17:58,291 เราเก็บที่ตรงกลางไว้ให้เลย วุฒิซี 347 00:17:58,375 --> 00:18:00,666 เฮียเหริน ไม่ต้องขนาดนั้นก็ได้ 348 00:18:00,750 --> 00:18:02,250 นี่เป็นงานของคุณ ไม่ใช่ของฉัน 349 00:18:03,083 --> 00:18:04,833 วุฒิสุดสวยอย่างคุณอุตส่าห์มาร่วมงาน 350 00:18:04,916 --> 00:18:06,708 ถือเป็นเกียรติมาก อย่างน้อยที่สุด 351 00:18:06,791 --> 00:18:08,250 ก็ควรให้คุณยืนตรงกลาง 352 00:18:08,333 --> 00:18:09,541 คุณนี่มีน้ำใจจริงๆ 353 00:18:09,625 --> 00:18:12,291 เหริน เลิกปากหวานได้แล้ว 354 00:18:12,833 --> 00:18:14,083 นายเอากำไรไปหมดแล้วนี่ 355 00:18:14,166 --> 00:18:16,250 ให้เรายืนตรงกลางก็สมควรอยู่แล้ว 356 00:18:16,333 --> 00:18:18,333 - ไอ้สารเลว - แกว่าไงนะ 357 00:18:19,000 --> 00:18:20,541 พอแล้ว ใจเย็นก่อน 358 00:18:24,458 --> 00:18:25,291 เฮียสกาย 359 00:18:25,875 --> 00:18:28,166 ผมไม่ได้ประสบความสำเร็จด้านการศึกษา แต่ผมรู้วิธีให้ความเคารพ 360 00:18:28,250 --> 00:18:30,916 กับคนที่คู่ควร นี่แหละคือสิ่งสำคัญ 361 00:18:32,333 --> 00:18:33,958 ขอโทษนะ เฮียเหริน 362 00:18:34,208 --> 00:18:36,375 สามีของฉันไม่จบ ม.ต้นด้วยซ้ำ 363 00:18:36,458 --> 00:18:38,000 เขาแค่จะเล่นมุกน่ะ 364 00:18:38,083 --> 00:18:39,833 อย่าถือเป็นจริงเป็นจังเลย เฮียเหริน 365 00:18:40,333 --> 00:18:41,583 สกาย 366 00:18:44,041 --> 00:18:46,916 - ไม่คิดว่าคุณจะมานะ - เจ้าหน้าที่โฮ ไม่เจอกันนานเลย 367 00:18:47,000 --> 00:18:48,541 สบายดีไหม วุฒิซี 368 00:18:48,916 --> 00:18:52,500 เหลือเชื่อเลยเนอะ การที่วุฒิคนสำคัญอย่างเธอ 369 00:18:52,583 --> 00:18:55,291 มาให้การสนับสนุนเราถึงที่นี่ 370 00:18:55,375 --> 00:18:57,875 ผมว่าเราควรจะเริ่มพิธีกันได้แล้ว 371 00:18:57,958 --> 00:19:00,250 ใช่ ฉันถูกไล่ออกตอน ม.ต้น 372 00:19:01,000 --> 00:19:02,625 ช่วยเตรียมธูปด้วย 373 00:19:04,291 --> 00:19:05,666 หาที่เลยครับ 374 00:19:11,041 --> 00:19:12,916 โปรดทำตามผู้นำพิธี 375 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 คารวะ 376 00:19:19,583 --> 00:19:20,500 ฉือ 377 00:19:21,500 --> 00:19:23,291 ลุง มาทำอะไรที่นี่คะ 378 00:19:23,375 --> 00:19:25,541 ลุงสิต้องเป็นคนถาม 379 00:19:25,875 --> 00:19:27,208 นึกว่าเธอเป็นช่างภาพงานแต่งเสียอีก 380 00:19:27,291 --> 00:19:30,041 เพื่อนหนูขอให้มาค่ะ 381 00:19:30,125 --> 00:19:32,375 เพื่อนเหรอ คนไหนล่ะ 382 00:19:32,708 --> 00:19:34,875 แค่เพื่อนคนหนึ่งขอให้ช่วยนิดหน่อย 383 00:19:34,958 --> 00:19:36,583 เรื่องนั้นไม่สำคัญหรอก ฟังนะ 384 00:19:37,000 --> 00:19:39,000 พวกเขาอาจจะดูเหมือนนักธุรกิจสุจริต 385 00:19:39,083 --> 00:19:41,250 แต่พวกเขามีภูมิหลังที่ซับซ้อนมาก 386 00:19:41,333 --> 00:19:43,375 - อย่าสนิทกับพวกเขาเกินไปล่ะ โอเคนะ - ค่ะ 387 00:19:44,000 --> 00:19:45,500 - จำไว้ล่ะ - ค่ะ 388 00:19:45,875 --> 00:19:46,750 บายค่ะ ลุง 389 00:19:46,833 --> 00:19:48,500 - ระวังด้วยนะ - ค่ะ 390 00:19:55,541 --> 00:19:56,500 เจ้านาย 391 00:20:02,625 --> 00:20:03,458 เจ้านาย 392 00:20:20,416 --> 00:20:21,458 เจ้านาย 393 00:20:39,666 --> 00:20:41,208 บ้าไปแล้วหรือไงวะ 394 00:20:41,708 --> 00:20:44,250 มากลางดึกเพื่อไอ้สองตัวนี้เนี่ยนะ 395 00:20:45,750 --> 00:20:46,708 เจ้านาย 396 00:20:46,791 --> 00:20:48,916 นี่โยโด เขาโตมาในนอร์ทฟอร์ต 397 00:20:49,125 --> 00:20:50,666 เขาขายยามาได้สักพักแล้ว 398 00:20:50,750 --> 00:20:52,250 พอมีเส้นสายอยู่บ้าง 399 00:20:52,791 --> 00:20:55,791 - ยินดีที่ได้พบครับ เฮียสกาย - เส้นสายเหรอ 400 00:20:56,166 --> 00:20:58,250 หมายถึงเด็กเสิร์ฟในผับกับคนจอดรถน่ะเหรอ 401 00:20:58,333 --> 00:20:59,583 ไม่ใช่ครับ 402 00:21:00,333 --> 00:21:02,458 ดีกว่านั้นอีก เขาชื่อโทบี้ 403 00:21:02,875 --> 00:21:04,958 พวกเขาเป็นเพื่อนกันตอน ม.ปลาย หมอนี่จบวิศวะเคมีมา 404 00:21:05,041 --> 00:21:06,791 ช่วยทำของดีให้เราไปล็อตนึง 405 00:21:07,166 --> 00:21:09,333 ผมคิดว่าเขาน่าจะมีประโยชน์ อาจจะเข้ามาคุมงานนี้ได้ 406 00:21:16,708 --> 00:21:17,583 ห้าวินาที 407 00:21:22,708 --> 00:21:23,666 ห้าวินาทีเหรอ 408 00:21:23,750 --> 00:21:25,625 คงไม่ได้โม้นะ 409 00:21:59,666 --> 00:22:00,708 ฉิบหาย 410 00:22:12,416 --> 00:22:13,750 มีดีนี่หว่า 411 00:22:15,583 --> 00:22:18,625 ดูไม่ออกเลยว่าสมองบ้าๆ ของแกมันของจริง 412 00:22:21,708 --> 00:22:23,500 - จิม - ครับนาย 413 00:22:24,000 --> 00:22:25,791 ดูว่าพวกเขาต้องการอะไร 414 00:22:26,500 --> 00:22:28,166 เราจะเริ่มการผลิตกันเลย 415 00:22:28,250 --> 00:22:29,958 - ได้ยินไหม - ครับ เจ้านาย 416 00:22:33,541 --> 00:22:35,708 รู้ไหมว่ามีเด็กตั้งเท่าไหร่ 417 00:22:36,791 --> 00:22:38,833 ที่รอให้พวกเราเอาของไปให้ 418 00:22:38,916 --> 00:22:40,666 - เราจะทำให้พวกมันเมาเละเลย - แน่นอน 419 00:22:42,125 --> 00:22:43,000 แก 420 00:22:44,000 --> 00:22:46,166 เริ่มไปขายที่นอร์ทฟอร์ต 421 00:22:46,500 --> 00:22:48,666 เราจะเปลี่ยนมันให้กลายเป็นเมืองเสพ 422 00:22:49,166 --> 00:22:50,000 รับทราบครับ 423 00:22:51,541 --> 00:22:52,875 - จิม - ครับนาย 424 00:22:53,500 --> 00:22:55,208 - จัดการให้เรียบร้อย - รับทราบครับ 425 00:22:59,166 --> 00:23:00,666 เราทำได้แล้ว 426 00:23:01,291 --> 00:23:04,083 แจ็กพอตแตกเลย แม่เจ้าโว้ย 427 00:23:08,000 --> 00:23:09,000 อร่อยไหม 428 00:23:09,583 --> 00:23:11,041 ขอโทษจริงๆ คุณหลิน 429 00:23:11,125 --> 00:23:14,000 ฉันควรจะไปถ่ายภาพที่งานเลี้ยงแท้ๆ แต่ฉันไม่สบาย 430 00:23:14,083 --> 00:23:16,000 ฉันเลยขอให้ฉือไปแทน 431 00:23:16,083 --> 00:23:18,541 ได้ยินว่าเกิดการเข้าใจผิดกันด้วย ฉันขอโทษนะ 432 00:23:18,708 --> 00:23:19,708 หวังว่าคุณจะไม่ถือ 433 00:23:19,791 --> 00:23:22,208 - ไม่เป็นไรหรอก - ชนแก้ว 434 00:23:22,375 --> 00:23:23,833 เธอแค่ไปสาย แค่นั้นเอง 435 00:23:25,416 --> 00:23:26,750 ก็จริงนี่ 436 00:23:29,708 --> 00:23:34,000 ฉันได้ยินว่าคุณเอาเงินฉือมาคืนด้วย 437 00:23:35,166 --> 00:23:37,000 หรือว่าพวกคุณสองคนกำลัง… 438 00:23:38,125 --> 00:23:39,083 คบกันอยู่ 439 00:23:40,500 --> 00:23:43,000 ช่วงนี้เป็นไงบ้าง 440 00:23:43,291 --> 00:23:45,875 เราก็ใช้เวลากันอยู่ในพื้นที่ก่อสร้าง 441 00:23:46,583 --> 00:23:47,791 พวกโครงการพัฒนาเมือง 442 00:23:48,458 --> 00:23:50,250 หรือไม่ก็ที่บริษัท 443 00:23:50,583 --> 00:23:52,291 ไม่ค่อยได้นอนหรอก 444 00:23:52,750 --> 00:23:54,666 ฟังดูเหมือนคุณกำลังบริหาร อาณาจักรใหญ่ยักษ์เลยนะ 445 00:23:54,750 --> 00:23:56,125 แน่ล่ะ คืองี้ 446 00:23:56,208 --> 00:23:59,583 เราคอยจัดการพวกขี้เมาสารเลวที่ตบตีภรรยา 447 00:24:00,500 --> 00:24:01,625 พวกขี้ขลาดที่เป็นหนี้ 448 00:24:02,166 --> 00:24:03,625 พวกงานยิบย่อยแบบนี้ทุกอย่าง 449 00:24:03,708 --> 00:24:06,583 อะไรที่ตำรวจไม่ยอมจัดการ เรารับมาหมดเลย 450 00:24:07,458 --> 00:24:08,791 อธิบายแบบนี้เป็นไง 451 00:24:08,875 --> 00:24:10,083 - ดี - ดีใช่ไหมล่ะ 452 00:24:10,166 --> 00:24:11,375 ต้องทำให้เราดูดี 453 00:24:11,458 --> 00:24:12,583 นายนี่สุดยอด 454 00:24:17,583 --> 00:24:20,166 - ขอบคุณสำหรับครั้งก่อนนะ - เรื่องอะไร 455 00:24:20,541 --> 00:24:22,500 ก็ฉันมองนายผิดไป 456 00:24:24,750 --> 00:24:26,458 ถ้าเธอไม่มองฉันผิดอยู่เรื่อยๆ ก็ไม่เป็นไรหรอก 457 00:24:29,250 --> 00:24:30,375 ดื่มไม่ชวนฉันเหรอ 458 00:24:30,625 --> 00:24:31,750 งั้นก็มาดื่มด้วยกัน 459 00:24:31,833 --> 00:24:32,833 - ต้องขอพูดเลย - ชน 460 00:24:32,916 --> 00:24:35,291 ชิงนี่ปากหวานเก่งสุดๆ 461 00:24:35,375 --> 00:24:37,041 อย่างกับเวทมนตร์ โอมเพี้ยง 462 00:24:43,541 --> 00:24:45,291 พวกนายสองคนนี่อย่างกับพี่น้อง 463 00:24:45,500 --> 00:24:46,708 รู้จักกันมานานแค่ไหนแล้ว 464 00:24:47,000 --> 00:24:48,291 เราต้องเหมือนพี่น้องแน่อยู่แล้ว 465 00:24:48,375 --> 00:24:52,000 ตั้งแต่เด็กๆ เราก็จริงใจต่อกันเสมอ 466 00:24:52,083 --> 00:24:53,166 เรานอนเตียงเดียวกันด้วย 467 00:24:53,250 --> 00:24:55,291 - งั้นเหรอ - ใช่ 468 00:24:55,375 --> 00:24:58,250 ไม่เชื่อเหรอ บอกไปเลย ชิง เรานอนเตียงเดียวกันใช่ไหม 469 00:24:58,333 --> 00:24:59,791 เราโตมาในศูนย์ผู้เยาว์ 470 00:24:59,875 --> 00:25:02,625 - ใช่แล้ว - ศูนย์ผู้เยาว์เหรอ 471 00:25:04,041 --> 00:25:06,750 สถานเลี้ยงเด็กกำพร้าน่ะ เหมือนกันไหม 472 00:25:06,958 --> 00:25:09,125 - ใช่ - ก็เหมือนกันแหละ 473 00:25:10,208 --> 00:25:12,250 จะบอกให้นะ เราไม่เหมือน… 474 00:25:12,333 --> 00:25:14,250 - กินให้เสร็จไป - ไม่ ฉันต้องเล่า 475 00:25:14,333 --> 00:25:16,166 พวกเธอไม่เข้าใจหรอก ชิง พวกเธอโชคดีมากๆ เลย 476 00:25:17,166 --> 00:25:19,583 เราไม่มีพ่อแม่ 477 00:25:19,666 --> 00:25:23,000 ตั้งแต่ยังเด็กๆ เรามีวันนี้ได้ 478 00:25:23,125 --> 00:25:24,208 ก็เพราะเฮียเหรินคอยดูแล 479 00:25:24,291 --> 00:25:27,208 พวกเธอต้องขอบคุณแม่กับพ่อให้มากๆ นะ โชคดีแค่ไหนแล้วที่มีพวกท่าน 480 00:25:28,750 --> 00:25:30,833 คิดว่าฉันมีความสุขได้เพราะพวกท่านเหรอ 481 00:25:31,041 --> 00:25:32,833 พ่อแม่ฉันหย่ากันตั้งแต่เด็กๆ 482 00:25:32,916 --> 00:25:34,458 ฉือยิ่งแย่กว่าอีก 483 00:25:34,541 --> 00:25:37,958 พ่อแม่เธอทิ้งเธอไว้คนเดียวที่ไต้หวันตั้งหลายปี 484 00:25:38,041 --> 00:25:39,500 จะมีหรือไม่มีก็ไม่เห็นต่างกัน 485 00:25:39,583 --> 00:25:40,875 - ใจเย็น - ไม่ 486 00:25:40,958 --> 00:25:42,083 เราต่างหากที่ต้องดูแลตัวเอง 487 00:25:42,875 --> 00:25:44,416 อยากจะแข่งกันทุกข์ใช่ไหม 488 00:25:44,833 --> 00:25:45,791 งั้นจะบอกให้ 489 00:25:46,166 --> 00:25:47,750 ชีวิตชิงน่ะน่าเศร้าที่สุดแล้ว 490 00:25:47,833 --> 00:25:48,875 ฉันเหรอ 491 00:25:49,333 --> 00:25:51,708 เขาใส่กางเกงในตัวเดิมมา 20 กว่าปีแล้ว 492 00:25:51,791 --> 00:25:52,833 ยังใส่กระสอบแป้งอยู่เลย 493 00:25:52,916 --> 00:25:54,041 อ๋อเหรอ 494 00:25:54,125 --> 00:25:55,250 รู้อะไรไหม 495 00:25:55,333 --> 00:25:58,291 ฉือเองก็มีเรื่องแบบนี้เหมือนกัน ครั้งหนึ่งเธอเป็นไข้อยู่ที่บ้านคนเดียว 496 00:25:58,375 --> 00:26:01,541 ถ้าฉันไม่โทรเรียกกู้ภัยให้ ป่านนี้เธอตายไปแล้ว 497 00:26:01,625 --> 00:26:03,333 อย่างน้อยก็ได้นั่งรถพยาบาลเล่นนะ 498 00:26:03,416 --> 00:26:04,541 - เหรอ - ครั้งก่อน ชิง… 499 00:26:04,625 --> 00:26:05,750 โอเค 500 00:26:05,833 --> 00:26:07,541 - ฉือน่ะ… - ใจเย็น 501 00:26:07,625 --> 00:26:08,916 ดื่มเถอะ 502 00:26:09,416 --> 00:26:11,916 - ดื่ม - ให้แก่… 503 00:26:12,125 --> 00:26:13,250 - ให้แก่… - แก่… 504 00:26:13,333 --> 00:26:14,625 พวกเราเอง 505 00:26:14,791 --> 00:26:15,625 - แบบนี้เป็นไง - ใช่ 506 00:26:15,708 --> 00:26:17,541 ให้แก่พวกเรา 507 00:26:35,666 --> 00:26:36,750 มาเร็ว 508 00:26:38,375 --> 00:26:39,875 ไปเปิดห้องไป 509 00:26:40,958 --> 00:26:41,916 ราชินีของผม 510 00:26:42,000 --> 00:26:43,125 โยโด 511 00:26:43,208 --> 00:26:44,500 ของใหม่ที่บ้านผมคืนนี้ 512 00:26:44,583 --> 00:26:46,958 ได้เลย จะไปแล้วมารับฉันด้วย 513 00:26:48,708 --> 00:26:50,041 โย่ เพื่อน 514 00:26:50,125 --> 00:26:51,416 ของพอหรือเปล่า 515 00:26:51,958 --> 00:26:53,416 หมดก็บอกนะ 516 00:26:57,416 --> 00:26:58,958 เจ้าหญิงชาเนล 517 00:27:00,333 --> 00:27:02,000 เจ้าชายโยโดของฉัน 518 00:27:03,125 --> 00:27:04,916 ทำไมถึงช้านักล่ะ 519 00:27:05,000 --> 00:27:06,041 คืนนี้ที่นี่สุดยอดเลย 520 00:27:06,125 --> 00:27:08,750 ก็มีฉันอยู่นี่ ไม่แปลกหรอก 521 00:27:10,166 --> 00:27:11,833 ทำไมถึงยุ่งนักล่ะ 522 00:27:11,916 --> 00:27:14,041 ขอแนะนำให้รู้จักเพื่อนสมัย ม.ปลาย 523 00:27:14,125 --> 00:27:15,791 โทบี้ มาสิ 524 00:27:16,666 --> 00:27:17,708 มาเลย เพื่อน 525 00:27:18,208 --> 00:27:19,125 ใจเย็น 526 00:27:20,000 --> 00:27:24,458 เขาอาจจะดูขี้แหย แต่ยาของเขานี่สุดติ่ง 527 00:27:25,041 --> 00:27:26,083 ยังไม่รวมที่ 528 00:27:26,333 --> 00:27:27,791 เขายังซิงอยู่ด้วยนะ 529 00:27:32,416 --> 00:27:35,541 ได้ข่าวว่านายยังซิงอยู่ 530 00:27:40,166 --> 00:27:43,208 เป็นอะไรไป เพิ่งเคยมาเหรอ 531 00:27:48,416 --> 00:27:50,375 นายนี่น่ารักจัง 532 00:27:57,583 --> 00:27:59,708 เสียอารมณ์หมด 533 00:28:00,125 --> 00:28:01,750 อยู่ไหนนะ 534 00:28:03,541 --> 00:28:05,000 ตรงนี้เหรอ 535 00:28:05,666 --> 00:28:09,166 ตรงนี้ หรือว่าตรงนี้ 536 00:28:12,791 --> 00:28:14,041 อะไรกันนะ 537 00:28:15,083 --> 00:28:16,291 ไซโก 538 00:28:17,583 --> 00:28:19,208 มันจะทำให้เธอสนุกจนหลุดโลก 539 00:28:21,083 --> 00:28:22,541 อย่าผสมกับอย่างอื่นล่ะ 540 00:28:26,916 --> 00:28:29,125 สนุกจนหลุดโลกเหรอ 541 00:28:29,875 --> 00:28:31,666 งั้นคงต้องลองหน่อยละ 542 00:28:35,708 --> 00:28:37,541 ทุกคน 543 00:28:37,625 --> 00:28:39,291 มารู้จักเพื่อนใหม่ฉัน โทบี้ 544 00:28:39,375 --> 00:28:41,666 เขามีของดีมาให้พวกเรา 545 00:28:45,291 --> 00:28:49,541 คนที่นี่กำลังเสี้ยนยาของนาย โทบี้ 546 00:28:59,916 --> 00:29:02,125 - ได้ล่ะ - โอเค 547 00:29:25,458 --> 00:29:27,166 ขอบใจ แล้วเจอกัน 548 00:29:50,500 --> 00:29:51,458 ประธานกุยครับ 549 00:29:52,416 --> 00:29:54,916 ช่วงนี้มีข่าวลือ 550 00:29:55,416 --> 00:29:57,458 ว่ามีคนที่นอร์ทฟอร์ต 551 00:29:57,833 --> 00:30:00,000 เข้าไปยุ่งเกี่ยวกับธุรกิจค้ายา 552 00:30:00,375 --> 00:30:02,666 พวกคุณ 553 00:30:02,750 --> 00:30:05,041 รู้เรื่องนี้กันหรือเปล่า 554 00:30:06,083 --> 00:30:07,333 เป็นไปไม่ได้ 555 00:30:07,416 --> 00:30:10,500 ไม่มีใครกล้าพอจะทำแบบนั้นที่นี่ 556 00:30:10,583 --> 00:30:11,791 เอานี่ ดื่มชาสักหน่อย 557 00:30:18,458 --> 00:30:19,458 ประธานกุย 558 00:30:20,250 --> 00:30:22,000 ผมคงไม่พูดเรื่องนี้ 559 00:30:22,083 --> 00:30:23,291 ถ้าไม่ได้รับรายงานเข้ามา 560 00:30:26,750 --> 00:30:27,833 ก็นะ… 561 00:30:28,583 --> 00:30:30,291 คงจะดีที่สุดถ้ามันเป็นแค่ข่าวลือ 562 00:30:30,375 --> 00:30:32,000 ยังไงก็ตาม ถ้าเกิดมันเป็นเรื่องจริง… 563 00:30:32,083 --> 00:30:33,833 ประธานกุย 564 00:30:34,416 --> 00:30:35,500 ได้โปรดจัดการด้วย 565 00:30:36,416 --> 00:30:38,250 ไม่อย่างงั้นผมคงอยู่ในสถานการณ์ที่ลำบากมากๆ 566 00:30:39,041 --> 00:30:40,083 คุณเจ้าหน้าที่ 567 00:30:40,666 --> 00:30:43,375 นายรู้จักพวกเรามานาน นายรู้ดีกว่าใครทั้งนั้น 568 00:30:43,833 --> 00:30:45,000 พวกเราชาวนอร์ทฟอร์ต 569 00:30:45,083 --> 00:30:46,791 ไม่มีวันไปยุ่งเกี่ยวกับของแบบนั้น 570 00:30:48,125 --> 00:30:50,041 ชิง นายได้ยินอะไรจากในพื้นที่บ้างไหม 571 00:30:50,375 --> 00:30:51,500 ไม่ครับ 572 00:30:52,458 --> 00:30:53,583 แน่ล่ะ 573 00:30:54,333 --> 00:30:57,041 ผมรู้จักคนของนอร์ทฟอร์ตดี 574 00:30:57,625 --> 00:30:58,666 ถึงอย่างงั้นก็เถอะ เฮียเหริน 575 00:30:59,791 --> 00:31:01,500 พวกเด็กๆ ต่างหาก 576 00:31:02,250 --> 00:31:04,041 ที่ผมเป็นห่วง 577 00:31:05,625 --> 00:31:07,291 ช่วยพวกเราหน่อยได้ไหม 578 00:31:09,000 --> 00:31:11,166 คุณเจ้าหน้าที่ พวกเราจะลองตรวจดู 579 00:31:13,083 --> 00:31:14,791 ถ้างั้นผมขอตัวก่อนนะ ประธานกุย 580 00:31:15,125 --> 00:31:16,958 ผมมีธุระอื่น ต้องกลับไปประชุมอีก 581 00:31:17,041 --> 00:31:20,250 - โอเคนะครับ - แน่นอน แวะมาดื่มชาบ่อยๆ ล่ะ 582 00:31:20,333 --> 00:31:21,500 - โอเค - โอเค 583 00:31:21,583 --> 00:31:22,750 ดื่ม 584 00:31:27,083 --> 00:31:29,875 - ชานี่ขมทีเดียวนะครับเนี่ย - งั้นเหรอ 585 00:31:30,916 --> 00:31:31,875 เดินไปส่งเขาหน่อย 586 00:31:32,750 --> 00:31:35,250 ประธานกุย ผมจะให้ท่านจัดการนะครับ 587 00:31:36,416 --> 00:31:38,083 - แล้วเจอกัน เฮียเหริน - เซียน 588 00:31:38,458 --> 00:31:39,416 - เดินไปส่งเขาที - ไปแล้วเหรอ 589 00:31:39,500 --> 00:31:41,291 ไม่เป็นไร ไม่ได้เพิ่งเจอกันครั้งแรกสักหน่อย 590 00:31:41,833 --> 00:31:42,791 รักษาตัวนะ 591 00:31:42,875 --> 00:31:43,958 เหริน 592 00:31:45,333 --> 00:31:48,791 อย่าให้ข่าวลือนี่ มาทำให้ชื่อเสียงของนอร์ทฟอร์ตต้องมัวหมอง 593 00:31:50,000 --> 00:31:51,333 ผมจะจัดการเอง 594 00:31:55,833 --> 00:31:56,708 ประธานอู๋ 595 00:32:00,125 --> 00:32:01,833 พานสุดหล่อ 596 00:32:03,041 --> 00:32:04,750 - ทางนั้นเป็นไงบ้าง - ก็ปกตินะ 597 00:32:04,833 --> 00:32:06,416 - นายล่ะ - ไม่มีอะไร 598 00:32:07,000 --> 00:32:08,208 เราจะจัดการยังไงดี 599 00:32:09,458 --> 00:32:11,416 - ฉันจะลองไปถามคนดูแลดู - โอเค ตามนั้นเลย 600 00:32:13,083 --> 00:32:14,625 บ้าอะไรเนี่ย โพ 601 00:32:14,708 --> 00:32:15,791 นี่อะไร 602 00:32:15,875 --> 00:32:17,166 - เลือดกำเดาไหล - เลือดกำเดาไหลเหรอ 603 00:32:17,250 --> 00:32:19,416 - ในนั้นเต้นยั่วกันโคตรเด็ดเลย - นายถามแล้วเหรอ 604 00:32:19,500 --> 00:32:21,125 - ใช่ - เข้าไปค้นดูเลยไป 605 00:32:21,208 --> 00:32:24,291 ใช้สมองด้วย เลิกเล่นได้แล้ว 606 00:32:27,166 --> 00:32:29,625 - แพนด้า ตำรวจมาแล้ว ตื่นๆ - ฮะ 607 00:32:30,791 --> 00:32:33,125 ทุเรศจริงๆ ไปช่วยคนอื่นเลยไป 608 00:32:34,291 --> 00:32:35,875 - อย่าทำพังล่ะ - ดูดีๆ 609 00:32:36,208 --> 00:32:37,541 โดยเฉพาะพวกสาวๆ 610 00:32:37,625 --> 00:32:38,541 - โอเค - เข้าใจไหม 611 00:32:38,625 --> 00:32:39,666 ค่ะ 612 00:32:40,833 --> 00:32:41,875 สวัสดีค่ะ เฮียเฉา 613 00:32:42,875 --> 00:32:44,291 - มีข่าวอะไรไหม - ไม่มี 614 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 แม่ง 615 00:32:47,166 --> 00:32:48,916 ยังต้องคอยจับตาดูไปก่อน 616 00:32:49,083 --> 00:32:50,458 ฉันบอกพวกนั้นแล้ว 617 00:32:52,041 --> 00:32:55,375 (ทูโยสตูดิโอ) 618 00:32:56,416 --> 00:32:57,416 ได้ค่ะ ไม่มีปัญหา 619 00:32:57,500 --> 00:32:58,500 ยินดีต้อนรับค่ะ 620 00:32:58,583 --> 00:32:59,708 ฉันมาหาช่างภาพ 621 00:33:00,333 --> 00:33:01,166 หาทำไม 622 00:33:02,291 --> 00:33:03,833 ก็ต้องเรื่องรูปถ่ายน่ะสิ 623 00:33:09,583 --> 00:33:10,708 รอเดี๋ยวนะ 624 00:33:14,000 --> 00:33:14,916 เข้ามาสิ 625 00:33:16,000 --> 00:33:17,250 ยิง 626 00:33:17,333 --> 00:33:19,166 วันนี้ฉือจะเข้ามาหรือเปล่า 627 00:33:19,916 --> 00:33:22,625 เธอไม่ค่อยสบาย วันนี้คงไม่มา 628 00:33:41,833 --> 00:33:44,625 ฉันจะหาเธอเจอได้ไงวะเนี่ย 629 00:33:57,333 --> 00:33:58,250 ฮัลโหล 630 00:33:58,875 --> 00:34:00,708 - นี่ใคร - โทษที 631 00:34:00,791 --> 00:34:01,750 ฮัลโหล 632 00:34:02,875 --> 00:34:04,125 พิลึกคน 633 00:34:14,250 --> 00:34:15,666 คุณช่างภาพ 634 00:34:16,583 --> 00:34:17,791 คุณช่างภาพ 635 00:34:26,291 --> 00:34:28,291 รู้ได้ไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 636 00:34:30,250 --> 00:34:31,750 ฉัน… 637 00:34:31,833 --> 00:34:33,208 อยากมาเอารูป 638 00:34:35,666 --> 00:34:38,166 อีกสองสามวันเดี๋ยวฉันส่งให้ 639 00:34:40,041 --> 00:34:40,916 ได้สิ 640 00:34:41,875 --> 00:34:43,125 เป็นอะไรหรือเปล่า 641 00:34:47,041 --> 00:34:47,958 บำรุงหน้าเหรอ 642 00:34:48,083 --> 00:34:50,791 ก็ไม่เชิง แค่เป็นหวัดน่ะ 643 00:34:53,083 --> 00:34:55,250 ฉันซื้อโจ๊กมาให้ เอานี่ 644 00:34:55,333 --> 00:34:57,250 - ไม่เป็นไร - เธอยังไม่ได้กินอะไรแน่เลย 645 00:35:00,291 --> 00:35:01,541 ไปหาหมอมาหรือยัง 646 00:35:02,583 --> 00:35:03,625 กินยาหรือยัง 647 00:35:04,625 --> 00:35:06,750 - ยัง - แล้วแบบนี้จะดีขึ้นได้ไงเล่า 648 00:35:06,833 --> 00:35:08,458 - ฉันแค่ต้องพักผ่อน - เธอต้องการมากกว่านั้น 649 00:35:08,541 --> 00:35:09,375 - ต้องฉีดยาแล้ว - ไม่เป็นไร 650 00:35:09,458 --> 00:35:10,291 เดี๋ยวฉันพาไป 651 00:35:10,375 --> 00:35:12,625 - ไม่ ฉันไม่เป็นไรจริงๆ - มากับฉัน 652 00:35:18,166 --> 00:35:19,708 ไปจอดไว้ตรงไหนของนายเนี่ย 653 00:35:19,791 --> 00:35:21,083 เกือบถึงแล้ว 654 00:35:23,500 --> 00:35:25,458 ฉันรู้สึกไม่ค่อยดีเลย 655 00:35:25,916 --> 00:35:27,625 ฉันอยากกลับบ้าน 656 00:35:28,500 --> 00:35:29,541 มานี่ 657 00:35:30,250 --> 00:35:31,958 ส่งนั่นมา ฉันแบกเธอเอง 658 00:35:32,041 --> 00:35:33,416 - ไม่ต้องหรอก - มาเถอะน่า 659 00:35:35,291 --> 00:35:36,625 - เกาะแน่นๆ นะ - อือ 660 00:35:37,541 --> 00:35:38,416 ไม่มีทาง… 661 00:35:38,500 --> 00:35:39,958 ไม่มีทางที่เธอจะได้กลับบ้าน ถ้ายังไม่หาหมอ 662 00:35:40,166 --> 00:35:41,333 ฉันรู้สึกแย่มากเลย 663 00:35:41,583 --> 00:35:43,083 รู้ก็ดีแล้ว 664 00:35:45,333 --> 00:35:47,333 รู้ได้ไงว่าบ้านฉันอยู่ไหน 665 00:35:47,958 --> 00:35:50,083 พูดแล้วก็นะ 666 00:35:50,416 --> 00:35:53,083 เพื่อนร่วมงานเธอบอกแค่ว่าเธออาศัยอยู่ย่านไหน 667 00:35:53,875 --> 00:35:57,291 แล้วฉันจะรู้ได้ยังไงว่าตึกไหนหรือห้องไหน 668 00:35:57,583 --> 00:35:59,833 ฉันไม่มีเบอร์เธอด้วยซ้ำ แล้วจะเจอได้ยังไง 669 00:36:00,291 --> 00:36:02,541 ตู้จดหมายกับถังขยะเป็นโอกาสเดียวของฉันเลย 670 00:36:02,958 --> 00:36:06,250 ออดหน้าบ้านนี่ยิ่งไม่ต้องพูดถึง เพื่อนบ้านเธอบ่นกันใหญ่เลย 671 00:36:06,666 --> 00:36:10,250 ใจร้ายกันจริงๆ เหลือเชื่อเลย ไม่ใช่ว่าฉันอยากกดผิดบ้านสักหน่อย 672 00:36:10,916 --> 00:36:12,875 ก็ฉันตามหาคนอยู่ 673 00:37:32,750 --> 00:37:35,291 ผมเป็นผู้ช่วยพ่อคุณมาตั้งนาน 674 00:37:35,375 --> 00:37:38,625 ผมเรียนรู้มามากพอที่จะจัดการอะไรเองแล้ว 675 00:37:39,291 --> 00:37:40,791 อย่าทำอะไรกระทบสถานการณ์ตอนนี้เลยนะ 676 00:37:40,875 --> 00:37:42,708 ฉันไม่อยากให้พ่อโกรธคุณอีก 677 00:37:46,666 --> 00:37:48,083 ผมพยายามตั้งมากมาย 678 00:37:48,583 --> 00:37:50,291 เพื่อพวกเราทั้งคู่ 679 00:37:52,416 --> 00:37:53,666 ดูสิ 680 00:37:53,750 --> 00:37:55,791 บ่อน้ำร้อนวีไอพีของพ่อคุณ 681 00:37:57,625 --> 00:37:59,125 เราจะต้องมีของเราเองให้ได้ 682 00:38:09,125 --> 00:38:10,875 เมื่อคืนนายดื่มดึกแค่ไหน 683 00:38:10,958 --> 00:38:13,500 ถึงเช้าล่ะมั้ง พวกเด็กๆ ออกเงินให้ 684 00:38:13,583 --> 00:38:14,833 ออกเงินให้เหรอ 685 00:38:14,916 --> 00:38:16,791 ภาวนาไว้เถอะให้พวกเขายอมออกให้อีก 686 00:38:17,541 --> 00:38:19,416 - พานสุดหล่อ - ถ้างั้นฉันจะไปเอารถ 687 00:38:21,708 --> 00:38:23,750 - ไง - ไง 688 00:38:24,833 --> 00:38:26,125 มาทำอะไร 689 00:38:26,583 --> 00:38:28,541 รูปจากพิธีกับงานฉลอง 690 00:38:29,166 --> 00:38:30,000 ดีครับ เจ้านาย 691 00:38:30,416 --> 00:38:31,250 - เจ้านายมา - กลับบ้านไป 692 00:38:31,333 --> 00:38:32,625 เมื่อไหร่นายจะพาฉันไปนอร์ทฟอร์ต 693 00:38:33,458 --> 00:38:34,625 - เฮียเหริน - ชิง 694 00:38:35,125 --> 00:38:36,166 ไปนอร์ทฟอร์ตเหรอ 695 00:38:36,916 --> 00:38:37,750 ไม่มีอะไรหรอกครับ 696 00:38:37,833 --> 00:38:38,791 เธอแค่อยากถ่ายรูปนิดหน่อย 697 00:38:38,875 --> 00:38:41,416 แต่ผมไม่อยากให้ไปรบกวนชาวบ้านเขา 698 00:38:42,250 --> 00:38:44,625 ไม่เป็นไร ฉันว่าก็ดีนะ 699 00:38:45,166 --> 00:38:48,166 อาคารเก่าๆ ในนอร์ทฟอร์ตจะถูกทุบทิ้งแล้ว ทำให้ฉันรู้สึกคิดถึงสมัยก่อน 700 00:38:48,250 --> 00:38:49,083 ถ่ายรูปสวยๆ มาล่ะ 701 00:38:49,166 --> 00:38:50,208 ได้เลยค่ะ เฮียเหริน 702 00:38:50,708 --> 00:38:52,625 จะไปหาอะไรกินกันเหรอ ฉันเลี้ยงเอง 703 00:38:52,708 --> 00:38:53,791 ระวังนะ กินของฟรีจะท้องเสีย 704 00:38:53,875 --> 00:38:55,458 ไม่เป็นไร พาเธอมาด้วยสิ 705 00:38:57,708 --> 00:38:58,666 นายกับฉัน 706 00:38:58,750 --> 00:39:00,666 เราจะเผด็จศึกด้วยกัน 707 00:39:01,750 --> 00:39:04,833 ชิง ทำมากระวังปวดนะ 708 00:39:05,583 --> 00:39:07,666 - หลังจากนี้ไม่ต้องหยิบกล้องออกมานะ - ได้สิ 709 00:39:17,916 --> 00:39:18,750 เรามาถึงแล้ว 710 00:39:18,833 --> 00:39:19,875 ขับเข้าไปจอดได้เลย 711 00:39:31,875 --> 00:39:34,041 ทำไมถึงเปลี่ยนรถล่ะ เราจะไปไหนกัน 712 00:39:34,125 --> 00:39:35,458 อยู่ใกล้ๆ ฉันไว้ก็พอ 713 00:39:50,166 --> 00:39:51,000 วางเดิมพันเลย ทุกท่าน 714 00:39:51,083 --> 00:39:52,166 วางเดิมพันเลย 715 00:39:53,166 --> 00:39:54,125 เรียกครั้งสุดท้าย 716 00:39:54,208 --> 00:39:56,375 วางเดิมพันด้วย 717 00:39:56,458 --> 00:39:58,083 - มีแค่นั้นเหรอ - จัดมาเลย 718 00:39:59,333 --> 00:40:00,500 เจ้ามือมาแล้ว 719 00:40:00,583 --> 00:40:01,791 เอามือออกเลย 720 00:40:01,875 --> 00:40:03,458 เฮียเหริน 721 00:40:03,541 --> 00:40:05,208 - เฮียชิว - เฮียเหริน 722 00:40:06,500 --> 00:40:07,333 โพ 723 00:40:07,916 --> 00:40:09,291 คอยดูเธอให้เดี๋ยวสิ 724 00:40:09,375 --> 00:40:11,000 ช่วยฉันหน่อย ต้องอย่างนี้สิ 725 00:40:12,625 --> 00:40:14,375 คุณครับ น่ารักขึ้นอีกแล้วนะ 726 00:40:14,458 --> 00:40:15,291 ไม่จริงสักหน่อย 727 00:40:15,375 --> 00:40:16,666 ไปคลินิกไหนมาบอกได้ไหม 728 00:40:16,750 --> 00:40:17,791 ลุง 729 00:40:17,875 --> 00:40:19,291 มีอะไรวะ 730 00:40:19,375 --> 00:40:22,916 เขาเป็นพวกเดียวกับเรา 731 00:40:23,000 --> 00:40:24,458 ดูหนุ่มขึ้นนะเนี่ย 732 00:40:24,541 --> 00:40:25,458 อลัน 733 00:40:25,541 --> 00:40:26,625 โตขึ้นเยอะเลย 734 00:40:26,708 --> 00:40:29,125 หล่อซะด้วย พ่อเป็นไงบ้างที่ฮ่องกง 735 00:40:29,208 --> 00:40:30,708 ก็เหมือนเดิมแหละ ยังขี้โมโหไม่เปลี่ยน 736 00:40:30,791 --> 00:40:32,875 ต้องคอยจัดการธุรกิจที่นี่ให้เขา ผมพาเพื่อนมาด้วย 737 00:40:32,958 --> 00:40:33,916 มาสิ โบล 738 00:40:34,000 --> 00:40:35,375 เฮียเหริน นี่โบล 739 00:40:35,458 --> 00:40:37,125 - เฮียเหริน - ยินดีที่ได้พบ 740 00:40:37,208 --> 00:40:38,208 เราครอบครัวเดียวกัน 741 00:40:38,291 --> 00:40:39,750 ชิงจะคอยดูแลพวกนายเอง 742 00:40:39,833 --> 00:40:42,000 ชิง พ่อเขากับฉันเป็นพี่น้องร่วมสาบาน 743 00:40:42,083 --> 00:40:43,833 ฉันจะให้หนุ่มๆ อย่างพวกนายได้ทำความรู้จักกัน 744 00:40:44,666 --> 00:40:46,791 เจ้านาย น่าจะบอกผมก่อนนะ 745 00:40:46,875 --> 00:40:47,791 ฉันขอไปเล่นก่อนล่ะ 746 00:40:47,875 --> 00:40:49,750 - ไว้ค่อยไปดื่มชาด้วยกัน - ได้เลย 747 00:40:50,166 --> 00:40:51,541 - ชิง - คุณ 748 00:40:51,708 --> 00:40:52,916 ขอโทษด้วยนะ 749 00:40:53,000 --> 00:40:54,125 ไม่ต้องห่วง พี่ชาย 750 00:40:54,208 --> 00:40:55,916 ที่พวกเขากำลังเล่นกันอยู่ 751 00:40:56,000 --> 00:40:57,708 คือเกมโดมิโนที่ดังที่สุดของไต้หวัน 752 00:40:58,125 --> 00:40:59,208 เทียนโกว 753 00:40:59,291 --> 00:41:00,625 - สองคนนั้นทำอะไร - ใครเริ่มก่อน 754 00:41:00,708 --> 00:41:02,541 - จดแต้ม - คนฮ่องกง 755 00:41:02,625 --> 00:41:03,916 จดแต้มเหรอ 756 00:41:04,000 --> 00:41:04,958 - ใช่ - คู่เก้า 757 00:41:06,000 --> 00:41:08,208 - คู่เก้า - คู่เก้า 758 00:41:08,291 --> 00:41:09,583 ขอให้ร่ำรวยครับ 759 00:41:12,875 --> 00:41:14,500 - ต่อเลย - เดินไปส่งหน่อย 760 00:41:26,250 --> 00:41:27,541 สกาย 761 00:41:28,125 --> 00:41:30,916 เป็นเกียรติมากเลย ทำไมฉันถึงได้รับเกียรตินี้ล่ะ 762 00:41:31,000 --> 00:41:33,625 ฉันได้ยินว่าที่นี่เล่นกันดุมาก 763 00:41:33,708 --> 00:41:35,333 เลยคิดว่าฉันน่าจะหาเงินไว้ใช้ได้ 764 00:41:40,041 --> 00:41:41,583 สกาย 5 ล้าน 765 00:41:41,666 --> 00:41:42,958 สกายเล่น 5 ล้าน 766 00:41:46,583 --> 00:41:47,416 ลุยเลย 767 00:41:48,208 --> 00:41:49,291 ตาเหรินลง 768 00:42:03,250 --> 00:42:04,208 เหรินมีเก้ากับคู่ 769 00:42:04,291 --> 00:42:05,708 เหรินกินรอบวง 770 00:42:05,791 --> 00:42:08,125 - สวย - คืนนี้ไปเที่ยวผับได้แล้ว 771 00:42:08,208 --> 00:42:09,583 สวยครับ เจ้านาย 772 00:42:09,833 --> 00:42:12,541 แย่จริง ไม่อยากเชื่อว่านายจะชนะด้วยหนึ่งคู่ 773 00:42:14,625 --> 00:42:15,458 อีกรอบ 774 00:42:17,000 --> 00:42:17,958 เฮียสกายเล่นอีก 5 ล้าน 775 00:42:18,041 --> 00:42:20,291 ของเฮียสกายรวมเป็น 10 ล้าน 776 00:42:26,875 --> 00:42:28,375 เหรินได้เก้ากับคู่ 777 00:42:29,208 --> 00:42:30,750 เหรินกินรอบวง 778 00:42:30,833 --> 00:42:33,125 โต๊ะของนายมีอะไรแปลกๆ นะ 779 00:42:34,250 --> 00:42:35,583 อย่างกับฉันไม่มีทางชนะได้เลย 780 00:42:36,250 --> 00:42:37,375 หาอะไรให้เขาดื่มหน่อย 781 00:42:37,458 --> 00:42:39,958 สกาย อย่าฝืนเลย 782 00:42:41,208 --> 00:42:42,458 อีกรอบ 783 00:42:44,250 --> 00:42:45,416 สกายเล่นอีก 5 ล้าน 784 00:42:45,500 --> 00:42:47,291 รวมเป็น 15 ล้าน 785 00:42:49,416 --> 00:42:51,166 ใครเนี่ย กล้าน่าดูเลยนะ 786 00:42:52,791 --> 00:42:55,625 สกายจากเซาท์พิต 787 00:43:01,625 --> 00:43:02,583 สกายมีแปด 788 00:43:03,833 --> 00:43:06,125 เหรินไม่มี สกายกินรอบวง 789 00:43:07,041 --> 00:43:08,083 เหริน 790 00:43:08,916 --> 00:43:10,791 มีเงินพอหรือเปล่า 791 00:43:12,583 --> 00:43:13,750 เอาออกมาให้หมดเลย 792 00:43:16,416 --> 00:43:17,416 นี่ครับ นาย 793 00:43:19,458 --> 00:43:20,791 นี่ 10 ล้าน 794 00:43:23,041 --> 00:43:24,166 เอาให้น่าสนุกกว่านี้หน่อย 795 00:43:26,541 --> 00:43:29,041 เดิมพันสัญญาก่อสร้างด้วยเป็นไง 796 00:43:40,625 --> 00:43:42,541 นั่งเล่นไปก่อนนะ ฉันต้องไปจัดการอะไรหน่อย 797 00:43:45,458 --> 00:43:46,875 เอาจริงเหรอ 798 00:43:48,166 --> 00:43:49,375 เลิกไร้สาระได้แล้ว 799 00:44:07,500 --> 00:44:08,583 หกคู่ 800 00:44:11,166 --> 00:44:12,916 ฉันมีหกคู่อีกอันไหมนะ 801 00:44:17,375 --> 00:44:18,541 ฉันชนะ 802 00:44:29,500 --> 00:44:31,958 สกาย กล้ามากนะที่เอาปืนเข้ามาในที่ของฉัน 803 00:44:33,208 --> 00:44:34,875 อย่าลืมสิว่านายอยู่ที่ไหน 804 00:44:36,000 --> 00:44:37,166 เฮียเหริน 805 00:44:38,041 --> 00:44:39,833 อย่าโกรธเลย 806 00:44:39,916 --> 00:44:42,500 วันนี้เราพอแค่นี้ดีกว่า 807 00:44:43,166 --> 00:44:46,291 แต่ยังไง ฉันก็ยังอยากได้เงินของฉันอยู่ดี 808 00:44:52,583 --> 00:44:54,333 เจ้านาย นี่ 10 ล้านครับ 809 00:44:58,083 --> 00:44:59,041 เฮียเหริน 810 00:44:59,708 --> 00:45:02,125 นี่น่ะแค่เริ่มต้น 811 00:45:02,208 --> 00:45:04,375 วันนี้ฉันได้เงินของนาย 812 00:45:04,875 --> 00:45:05,875 ครั้งหน้า 813 00:45:06,750 --> 00:45:08,333 ฉันจะเอาสัญญาก่อสร้าง 814 00:45:08,416 --> 00:45:09,416 สกาย 815 00:45:13,208 --> 00:45:16,125 ฉันยอมทนความไร้สาระของนายมาครั้งสองครั้ง 816 00:45:17,166 --> 00:45:18,708 แต่ไม่มีครั้งที่สามแน่ 817 00:45:28,166 --> 00:45:29,208 เอาไปแบ่งกัน 818 00:45:30,916 --> 00:45:32,000 ออกไป 819 00:45:32,583 --> 00:45:33,666 ไสหัวไปเลย 820 00:45:33,750 --> 00:45:35,500 ไอ้เวรตะไลนี่ 821 00:45:49,708 --> 00:45:52,458 เรียบร้อย ไม่มีเรื่องแล้ว 822 00:45:53,125 --> 00:45:54,916 ทุกอย่างเรียบร้อย เล่นต่อได้ 823 00:45:55,000 --> 00:45:56,500 เชิญเล่นต่อได้ 824 00:45:56,583 --> 00:45:57,791 กลัวเหรอ 825 00:46:02,000 --> 00:46:03,458 พรุ่งนี้ฉันจะพาเธอไปนอร์ทฟอร์ต 826 00:46:06,291 --> 00:46:09,500 (ร้านอาหารเหม่ยน่า) 827 00:46:09,583 --> 00:46:11,416 วันนี้เป็นไงบ้างครับ 828 00:46:11,750 --> 00:46:12,958 ก็ดีจ้ะ 829 00:46:26,208 --> 00:46:28,250 ดูเธอสิ ฉลาดขึ้นนะเนี่ย 830 00:46:28,333 --> 00:46:29,833 ดูเตรียมพร้อมมาดีเชียว 831 00:46:30,291 --> 00:46:31,375 ฉันถือนี่ให้ 832 00:46:34,541 --> 00:46:35,500 ไอ้หมอนี่ 833 00:46:35,583 --> 00:46:37,291 คือไอ้ชิงจากนอร์ทฟอร์ต 834 00:46:39,208 --> 00:46:40,750 ใครจัดการมันได้ก่อน 835 00:46:42,125 --> 00:46:43,500 มาเอาเงินก้อนนี้ไป 836 00:46:44,333 --> 00:46:45,583 จากมือฉันนี่ 837 00:46:46,708 --> 00:46:49,166 ถึงเวลาอวดของแล้ว ลุยเลย 838 00:46:55,708 --> 00:46:57,250 ฮัลโหล เฮียเฉาเหรอ 839 00:46:57,791 --> 00:46:59,041 นี่เหม่ยน่านะ 840 00:46:59,208 --> 00:47:01,500 ฉันไม่รู้นะว่าเกิดอะไรขึ้น แต่มีคนกลุ่มหนึ่งอยู่ที่ถนน 841 00:47:01,583 --> 00:47:03,291 ไปซื้อข้าวเช้าเหรอครับ 842 00:47:03,375 --> 00:47:04,458 ใช่ อรุณสวัสดิ์ 843 00:47:04,541 --> 00:47:06,000 นี่ครับ เอาไปดื่ม 844 00:47:06,083 --> 00:47:08,000 - ไม่เป็นไร - ไม่ต้องห่วง 845 00:47:08,083 --> 00:47:08,916 รับไปเถอะ 846 00:47:09,000 --> 00:47:10,500 ขอบใจมากนะ 847 00:47:10,583 --> 00:47:11,916 บาย 848 00:47:12,833 --> 00:47:15,500 เมื่อวานนายถือปืนแล้วดูน่ากลัวมากเลย 849 00:47:15,916 --> 00:47:19,250 ทำไมถึงอ่อนโยนกับชาวบ้านแถวนี้ล่ะ 850 00:47:20,458 --> 00:47:21,708 มันไม่เหมือนกัน 851 00:47:23,000 --> 00:47:24,875 คนแถวนี้เห็นฉันโตมา 852 00:47:25,750 --> 00:47:27,375 เราคอยดูแลกันและกัน 853 00:47:28,500 --> 00:47:30,375 แล้วทำไมนายถึงไม่ยอมให้ฉันมา 854 00:47:30,708 --> 00:47:32,625 ทุกคนดูนิสัยดีกันหมดเลย 855 00:47:34,125 --> 00:47:35,583 ก็จู่ๆ เธอจะ 856 00:47:35,666 --> 00:47:37,583 เดินไปถ่ายรูปพวกเขาไม่ได้ ฉันอยากให้บอกเขาก่อน 857 00:47:38,041 --> 00:47:39,666 อย่างกับนายคุมแถวนี้เลย 858 00:47:40,833 --> 00:47:42,333 ทำไมถึงดีกับฉันนักล่ะ 859 00:47:44,791 --> 00:47:46,291 ชอบฉันล่ะสิ 860 00:47:46,583 --> 00:47:48,000 ว่าไงนะ 861 00:47:48,083 --> 00:47:49,166 มันอยู่นั่น 862 00:47:49,250 --> 00:47:51,083 - แม่งเอ๊ย - หลบไปก่อน 863 00:48:02,791 --> 00:48:03,833 เข้ามาเลย 864 00:48:08,333 --> 00:48:10,333 ฮัลโหล ตำรวจใช่ไหมคะ มีคนตีกันค่ะ 865 00:48:19,833 --> 00:48:21,416 ฉันมาแล้ว ไอ้พวกชั่ว 866 00:48:34,875 --> 00:48:36,166 ฉันอยู่ตรงสะพาน 867 00:48:36,250 --> 00:48:37,166 พวกมันอยู่ไหน 868 00:48:41,500 --> 00:48:42,791 ฉันนึกว่าพวกนายอยู่บนสะพาน 869 00:48:45,875 --> 00:48:47,625 ฉันมาแล้ว ไอ้พวกชั่ว 870 00:49:09,958 --> 00:49:11,458 เพื่อความยุติธรรม 871 00:49:11,541 --> 00:49:13,291 ยุติธรรมบ้านเอ็งสิ 872 00:49:14,416 --> 00:49:15,541 - ยุติธรรมบ้านเอ็งสิ - เรียบร้อยนะ 873 00:49:16,750 --> 00:49:18,500 - ไปเลย ไอ้พวกเวร - ไม่เป็นไรนะ 874 00:49:18,916 --> 00:49:21,833 - พอเลย - หยุดเลยนะ 875 00:49:21,916 --> 00:49:23,958 สู้เป็นอย่างเดียวเลยนี่หว่า 876 00:49:24,625 --> 00:49:25,458 บาดเจ็บหรือเปล่า 877 00:49:25,541 --> 00:49:28,208 - นายไม่เป็นไรนะ - ฉันไม่เป็นไร 878 00:49:28,291 --> 00:49:29,708 นายเลือดออกเยอะเลย 879 00:49:29,791 --> 00:49:31,833 - ไม่เป็นอะไรหรอก - ไปโรงพยาบาลกัน 880 00:49:32,291 --> 00:49:33,750 เฉา นายจัดการไปนะ 881 00:49:33,833 --> 00:49:37,125 - โอเค ฉันจัดการเอง - ให้ตาย แล้วพวกเราล่ะ 882 00:49:37,208 --> 00:49:38,333 ไปหาข้าวเที่ยงกินกัน 883 00:49:38,416 --> 00:49:40,583 - ไปหาอะไรกินดีกว่า - ฉันหิวแล้ว 884 00:49:47,375 --> 00:49:48,208 ตามสบายเลยนะ 885 00:49:52,916 --> 00:49:54,541 เรามาบ้านนายทำไม 886 00:49:54,625 --> 00:49:56,166 เราต้องไปโรงพยาบาลสิ 887 00:49:56,916 --> 00:49:57,916 ไปทำไมโรงพยาบาล 888 00:49:58,000 --> 00:49:59,666 เขาจะบันทึกเอาไว้ 889 00:50:00,125 --> 00:50:02,666 ฉันไม่ยอมให้บันทึกอะไรหรอก อีกอย่างมันแค่นิดเดียวเอง 890 00:50:02,750 --> 00:50:04,458 ฉันว่าหนักนะ 891 00:50:04,541 --> 00:50:06,000 ฉันไหวน่า 892 00:50:25,333 --> 00:50:27,083 พวกนายจัดการกันแบบนี้เหรอ 893 00:50:28,041 --> 00:50:28,875 จัดการอะไร 894 00:50:29,750 --> 00:50:32,708 ฉันหมายถึงเสร็จแล้วก็ไม่ไปโรงพยาบาล 895 00:50:33,000 --> 00:50:34,250 ทำเองเนี่ยนะ 896 00:50:37,625 --> 00:50:38,791 แค่นี่จิ๊บจ๊อย 897 00:50:39,458 --> 00:50:41,250 เราเจ็บตัวกันตลอดแหละ 898 00:50:41,333 --> 00:50:43,875 ฉันไม่ได้ตัวคนเดียว ฉันมีพี่น้อง 899 00:50:48,625 --> 00:50:49,916 นายมีพวกเขา 900 00:50:51,041 --> 00:50:52,625 แต่ฉันมีแค่นาย 901 00:50:56,333 --> 00:50:57,666 เธอว่าอะไรนะ 902 00:51:05,375 --> 00:51:07,708 ฉันไม่เคยมีคนแบบนายในชีวิตเลย 903 00:51:10,000 --> 00:51:11,958 คนที่คอยบอกให้ฉันกิน 904 00:51:13,083 --> 00:51:15,625 พาฉันไปถ่ายรูปในที่ต่างๆ 905 00:51:18,291 --> 00:51:20,708 และคอยอยู่ข้างๆ ตอนฉันป่วย 906 00:51:22,833 --> 00:51:25,791 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับนายล่ะ ฉันจะทำยังไง 907 00:51:50,708 --> 00:51:51,916 โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 908 00:51:58,750 --> 00:52:00,041 ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไว้ลำพัง 909 00:52:03,625 --> 00:52:04,958 ฉันจะปกป้องเธอ 910 00:52:44,625 --> 00:52:46,166 ทำอะไรของนาย 911 00:52:46,250 --> 00:52:47,791 ที่นี่จะทำฉันบ้าตาย 912 00:52:47,875 --> 00:52:49,166 มาสิ อ่านหนังสือสักเล่ม 913 00:52:49,250 --> 00:52:51,500 - ฉันไม่อ่าน - ดูนี่สิ 914 00:52:51,958 --> 00:52:54,458 - เล่มนี้ดีเลยนะ - ดียังไง 915 00:52:54,791 --> 00:52:56,583 มันคือสูตรอาหาร 916 00:52:59,083 --> 00:53:00,166 อันนี้ดูน่ากินมากเลย 917 00:53:00,958 --> 00:53:02,541 - ลูกชิ้นตุ๋นเหรอ - ใช่ 918 00:53:04,416 --> 00:53:06,125 ลูกชิ้นตุ๋นกับกะหล่ำปลี 919 00:53:32,708 --> 00:53:33,625 เจ้าลิงโฮ 920 00:53:34,291 --> 00:53:36,958 ตลกดีนะที่นายพูดเรื่องนี้ขึ้นมา 921 00:53:37,458 --> 00:53:39,416 ยานี่มีอยู่แค่ในนอร์ทฟอร์ต 922 00:53:40,208 --> 00:53:41,958 นายควรจะไปถามพวกเขาสิ 923 00:53:43,208 --> 00:53:44,666 มาทำอะไรที่นี่ 924 00:53:46,166 --> 00:53:49,958 ผมไม่ได้หมายความอย่างนั้น ผมไปถามประธานกุยมาแล้ว 925 00:53:50,041 --> 00:53:52,041 ผมเองก็รู้จักคุณ ประธานบาร์ 926 00:53:52,125 --> 00:53:53,791 คุณไม่มีวันยอมให้เกิดเรื่องแบบนี้ในเขตนี้แน่ 927 00:53:54,416 --> 00:53:55,625 ถึงอย่างนั้น 928 00:53:55,833 --> 00:53:58,750 มันกลายเป็นเรื่องใหญ่แล้ว 929 00:53:59,000 --> 00:54:01,041 ขนาดพวกวัยรุ่นยังมีส่วนด้วยเลย 930 00:54:01,375 --> 00:54:05,083 ถ้าได้ข่าวอะไรมาล่ะก็ ผมขอร้องให้ทำอะไรสักอย่าง 931 00:54:21,041 --> 00:54:23,416 การก่อสร้างเป็นยังไงบ้าง 932 00:54:24,916 --> 00:54:26,250 เราเป็นองค์กรที่มีระดับ 933 00:54:26,833 --> 00:54:28,625 เราต้องดูให้ดี 934 00:54:28,708 --> 00:54:30,166 ว่าพวกเด็กๆ เดินตามทางที่ถูก 935 00:54:33,375 --> 00:54:34,208 พ่อ 936 00:54:35,208 --> 00:54:38,166 ผมจะจัดการเรื่องการก่อสร้างเอง 937 00:54:38,583 --> 00:54:41,208 ไม่ต้องห่วงหรอก มีความสุขไปเถอะครับ 938 00:54:46,083 --> 00:54:47,208 ตอบฉันที 939 00:54:50,166 --> 00:54:53,458 นี่แกเปิดโรงงานผลิตยาลับ 940 00:54:53,541 --> 00:54:55,125 โดยที่ฉันไม่รู้หรือเปล่า 941 00:54:58,041 --> 00:54:58,916 พ่อ 942 00:54:59,500 --> 00:55:00,875 จะเป็นไปได้ยังไง 943 00:55:01,750 --> 00:55:03,041 ผมจะทำแบบนั้นทำไม 944 00:55:03,875 --> 00:55:06,291 ผมไม่ได้บ้านะ ดื่มนี่สักหน่อยสิครับ 945 00:55:10,583 --> 00:55:13,583 ถ้าเป็นแบบนั้น 946 00:55:14,000 --> 00:55:15,666 ทำไมเจ้าลิงโฮถึงมาหาฉันล่ะ 947 00:55:15,750 --> 00:55:16,958 มันเรื่องอะไรกัน 948 00:55:22,416 --> 00:55:23,250 พ่อ 949 00:55:24,583 --> 00:55:26,375 ผมควบคุม 950 00:55:27,916 --> 00:55:29,333 สิ่งที่คนเขาลือกันไม่ได้หรอก 951 00:55:30,333 --> 00:55:31,250 ใช่ไหมล่ะ 952 00:55:32,625 --> 00:55:33,958 ผมรู้ดี 953 00:55:34,333 --> 00:55:36,666 ว่าอะไรที่เราทำได้และอะไรที่เราทำไม่ได้ 954 00:55:37,500 --> 00:55:39,375 ในธุรกิจของเรา 955 00:55:55,125 --> 00:55:57,125 งั้นแกก็มือสะอาดสินะ 956 00:56:04,666 --> 00:56:06,000 ผมจะตรวจสอบเอง 957 00:56:07,750 --> 00:56:09,041 หาว่าใครมันปล่อยข่าว 958 00:56:09,666 --> 00:56:11,000 ผมจะปิดปากมันให้สนิท 959 00:56:11,083 --> 00:56:12,458 พูดบ้าอะไรของแก 960 00:56:14,875 --> 00:56:17,833 ฉันค้ำประกันให้เซาท์พิตนะ 961 00:56:19,291 --> 00:56:20,625 ทำตัวดีๆ หน่อย 962 00:56:21,125 --> 00:56:24,291 อย่าทำให้ฉันต้องอับอายสิวะ 963 00:56:52,708 --> 00:56:53,708 - หัวหน้างาน - ว่าไง 964 00:56:53,791 --> 00:56:54,916 คืบหน้าไปถึงไหนแล้ว 965 00:56:55,125 --> 00:56:56,916 เราทำได้ตามกำหนดการครับ 966 00:56:57,000 --> 00:56:58,541 ผมวางใบเสร็จไว้ให้แล้ว 967 00:56:58,625 --> 00:57:00,291 - หากมีเวลาก็รบกวนตรวจสอบด้วย - ได้เลย 968 00:57:01,000 --> 00:57:03,166 เอาล่ะ ไว้เจอกันนะ 969 00:57:03,250 --> 00:57:05,500 - ขอบใจนะ หัวหน้างาน - ไม่มีปัญหา 970 00:57:06,291 --> 00:57:07,416 ฉือ 971 00:57:10,000 --> 00:57:11,250 ฉันอยู่ที่เขตก่อสร้าง 972 00:57:14,833 --> 00:57:15,875 ฉันไม่แน่ใจ 973 00:57:16,708 --> 00:57:18,708 เสร็จแล้วเดี๋ยวฉันบอกนะ 974 00:57:20,125 --> 00:57:20,958 โอเค 975 00:57:21,791 --> 00:57:22,916 เราจะได้ไปกินมื้อค่ำด้วยกัน 976 00:57:32,375 --> 00:57:34,833 บอกโทบี้ให้เร่งของรอบหน้าหน่อย 977 00:57:35,166 --> 00:57:36,166 ของเราหมดแล้ว 978 00:57:36,250 --> 00:57:37,375 ได้เลย 979 00:57:42,541 --> 00:57:43,708 เพื่อนยาก 980 00:57:44,833 --> 00:57:47,000 เราไม่ได้ดื่มชาด้วยกันมานานแล้ว 981 00:57:52,916 --> 00:57:53,750 เพื่อนยาก 982 00:57:54,666 --> 00:57:57,666 เจ้าลิงโฮมาหาฉันเมื่อไม่กี่วันก่อน 983 00:58:00,541 --> 00:58:03,208 ตามที่ฉันเข้าใจ นอร์ทฟอร์ตไม่ยุ่งเกี่ยวกับยา 984 00:58:04,166 --> 00:58:06,250 ทำไมเจ้าลิงโฮถึงมาหาฉันล่ะ 985 00:58:06,333 --> 00:58:07,166 คิดออกไหม 986 00:58:08,625 --> 00:58:09,833 เพื่อนยาก 987 00:58:10,541 --> 00:58:12,375 ถ้าคิดเรื่องนี้ดีๆ แล้ว 988 00:58:12,958 --> 00:58:14,625 คนอายุขนาดเรา 989 00:58:14,958 --> 00:58:16,708 ไม่จู่ๆ ก็หันมาสนใจธุรกิจแบบนี้หรอก 990 00:58:17,333 --> 00:58:18,916 ฉันก็ไม่ชอบที่ต้องพูดแบบนี้นะ 991 00:58:19,500 --> 00:58:20,916 แต่เราก็รู้กันอยู่ว่าใครอยู่เบื้องหลัง 992 00:58:22,583 --> 00:58:23,416 นายพูดถูก 993 00:58:25,250 --> 00:58:27,708 เราเป็นไม่กี่คนที่เหลืออยู่ 994 00:58:27,791 --> 00:58:30,375 ที่ยังทำตามหลักการ 995 00:58:31,875 --> 00:58:33,375 พวกเด็กๆ น่ะ 996 00:58:33,458 --> 00:58:36,416 เอาแต่หลอกคนอื่น แล้วก็ขายยาเพื่อให้ได้เงินเร็วๆ 997 00:58:36,875 --> 00:58:38,875 คนพวกนั้น… มันเหมือน 998 00:58:38,958 --> 00:58:42,208 เดรัจฉานในชุดสูท เป็นพวกไร้ค่าที่แต่งกายมีระดับ 999 00:58:43,875 --> 00:58:46,625 เพราะแบบนั้นนายถึงเป็นยอดผู้นำไงล่ะ 1000 00:58:46,708 --> 00:58:49,625 พวกนายในเซาท์พิตน่ะมีศักยภาพมากมาย 1001 00:58:50,125 --> 00:58:51,916 โดยเฉพาะลูกเขยนาย สกาย 1002 00:58:52,958 --> 00:58:55,708 ดูจะเปล่งรัศมีน่าดูเลยไม่ใช่เหรอ 1003 00:58:59,291 --> 00:59:03,000 หมาบ้าไม่ใช่คู่มือของเสือหรอก 1004 00:59:05,875 --> 00:59:08,000 ประธานบาร์ ดื่มชาหน่อยสิครับ 1005 00:59:11,375 --> 00:59:13,583 ชื่อเสียงของคนเราติดตัวไปตลอด 1006 00:59:14,958 --> 00:59:15,875 ดังนั้นแล้ว 1007 00:59:17,166 --> 00:59:19,041 สิ่งที่นายสร้างขึ้นตลอดมา 1008 00:59:19,833 --> 00:59:22,708 คนก็จะจดจำไว้ ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง 1009 00:59:23,208 --> 00:59:25,875 ฉันไม่ห่วงหรอก 1010 00:59:27,041 --> 00:59:29,208 สังคมน่ะง่ายนิดเดียว 1011 00:59:29,791 --> 00:59:31,000 ผู้คนต่างหากที่ซับซ้อน 1012 00:59:31,666 --> 00:59:34,666 การอยู่ในแก๊งน่ะไม่ใช่เรื่องง่าย 1013 00:59:35,541 --> 00:59:36,833 ถ้าเขาอยากได้เงินง่ายๆ 1014 00:59:36,916 --> 00:59:39,375 ก็บอกให้เขาไปเป็นหมอหรือเรียนปริญญาเอก 1015 00:59:39,458 --> 00:59:40,583 ใช่ไหมล่ะ 1016 00:59:48,083 --> 00:59:51,250 ก็นี่เป็นธุรกิจ 1017 00:59:51,958 --> 00:59:54,791 ถ้าไม่ฉลาดก็เจ๊ง 1018 00:59:57,916 --> 00:59:58,875 เอาเถอะ 1019 00:59:59,666 --> 01:00:00,708 ช่างมัน 1020 01:00:10,916 --> 01:00:13,791 แม่งเอ๊ย จะเริ่มยังไงดีวะเนี่ย 1021 01:00:13,875 --> 01:00:14,875 ทำอะไรน่ะ 1022 01:00:15,416 --> 01:00:17,000 ฉันกำลังดูรอยสักพวกนี้อยู่ 1023 01:00:17,083 --> 01:00:18,625 รอยสักเหรอ จะสักเพิ่มอีกงั้นเหรอ 1024 01:00:18,708 --> 01:00:21,291 ฉันมีอยู่แล้วลายนึงไง แค่ดูเฉยๆ 1025 01:00:22,833 --> 01:00:23,791 มีอะไร 1026 01:00:23,875 --> 01:00:25,291 รู้จักฉลามไหม 1027 01:00:25,958 --> 01:00:27,250 เขาอยู่แก๊งไหน 1028 01:00:27,833 --> 01:00:30,500 ไม่ใช่ ตาโง่ ฉันหมายถึงฉลามนี่ 1029 01:00:32,875 --> 01:00:33,791 อะไรเนี่ย 1030 01:00:33,875 --> 01:00:35,125 ฉันเพิ่งอ่านมา 1031 01:00:35,208 --> 01:00:39,458 นับตั้งแต่วันที่ฉลามเกิด มันจะต้องว่ายน้ำไปเรื่อยๆ 1032 01:00:39,583 --> 01:00:41,083 แม้กระทั่งตอนนอน 1033 01:00:41,166 --> 01:00:42,416 โคตรเหนื่อยเลยนะนั่น 1034 01:00:42,791 --> 01:00:43,875 รู้ไหมทำไม 1035 01:00:47,125 --> 01:00:48,916 เพื่อที่จะหายใจผ่านทางเหงือก 1036 01:00:49,000 --> 01:00:51,291 มันต้องขยับอยู่ตลอด 1037 01:00:51,375 --> 01:00:52,875 ไม่อย่างนั้นมันจะตาย 1038 01:00:54,416 --> 01:00:55,666 มาบอกฉันทำไม 1039 01:00:56,041 --> 01:00:57,916 นายคือฉลามไง 1040 01:00:58,000 --> 01:00:59,791 อะไรเนี่ย ฉันไม่ได้หน้าเหมือนฉลามซะหน่อย 1041 01:01:02,500 --> 01:01:03,375 โทษที 1042 01:01:03,666 --> 01:01:04,625 เสียงดังไปแล้ว 1043 01:01:04,708 --> 01:01:07,000 วิธีที่นายใช้ชีวิตต่างหาก 1044 01:01:07,083 --> 01:01:08,458 ฉันไม่นอนล่ะสิ ใช่ไหม 1045 01:01:09,083 --> 01:01:10,708 นายไม่เคยหลับเลย 1046 01:01:13,458 --> 01:01:14,750 เป็นเพราะเธอน่ะสิ 1047 01:01:15,750 --> 01:01:16,791 ไม่เอาน่า พวก 1048 01:01:16,875 --> 01:01:18,041 อย่าวางอาหารบนโต๊ะสิ 1049 01:01:18,125 --> 01:01:19,541 จานอยู่ไหน เอาจานมาให้ฉัน 1050 01:01:19,625 --> 01:01:21,500 - อยู่ข้างหลังไง ไอ้กร๊วก - จะไปรู้ได้ไงล่ะ 1051 01:01:21,583 --> 01:01:22,750 มันก็อยู่ข้างหลังหมดนั่นแหละ 1052 01:01:22,833 --> 01:01:25,416 - เกือบเสร็จแล้ว - บอกว่าอย่าไง ไอ้นี่ 1053 01:01:25,500 --> 01:01:27,125 ใช้สมองหน่อย 1054 01:01:27,958 --> 01:01:29,250 - มีอะไร - แม่งเอ๊ย 1055 01:01:29,333 --> 01:01:30,541 - เลือดออกเหรอ - นึกว่าหนังเหนียว 1056 01:01:30,625 --> 01:01:32,041 - ฉันหนังเหนียวเว้ย - เงียบไปเลย 1057 01:01:32,125 --> 01:01:33,875 - เดี๋ยวนะ - บาดเหรอ 1058 01:01:33,958 --> 01:01:36,250 ไปเปิดทายรถฉัน หยิบมีดพร้ามา 1059 01:01:36,333 --> 01:01:37,625 มีดยิ่งใหญ่ยิ่งกระชับมือ 1060 01:01:37,708 --> 01:01:39,541 มีดจิ๋วแบบนี้ไม่เหมาะกับนาย 1061 01:01:39,625 --> 01:01:41,458 - ไอ้เวรนี่ - ไอ้กร๊วก 1062 01:01:41,541 --> 01:01:42,458 เลือดออกบำบัดน่ะ 1063 01:01:42,541 --> 01:01:44,166 เคยได้ยินไหม 1064 01:01:45,250 --> 01:01:47,291 เพื่อน นายต้องหยุดกินนะ 1065 01:01:47,500 --> 01:01:49,583 ไอ้นี่อร่อยว่ะ ทำเพิ่มอีกสิ จริงๆ นะ 1066 01:01:49,666 --> 01:01:51,041 - ห่อกลับบ้านเลยไหม - นี่ 1067 01:01:51,125 --> 01:01:52,916 - เดี๋ยวเราต้องไปแล้ว - ขี้งกจริง 1068 01:01:53,000 --> 01:01:54,666 - งกเหรอ - ไม่เอาน่า เพื่อน 1069 01:01:54,875 --> 01:01:56,125 มันอร่อยจริงๆ นะ 1070 01:01:57,041 --> 01:01:58,416 - ไปกันเถอะ - นายช่วยอะไรบ้าง 1071 01:01:58,958 --> 01:02:00,458 ฉันทำตั้งเยอะ ไปกันเถอะ 1072 01:02:00,541 --> 01:02:02,333 - ทำอะไร - นี่ชิง แบบนี้โอเคนะ 1073 01:02:02,416 --> 01:02:03,291 ใช่ 1074 01:02:03,625 --> 01:02:05,000 โพ ดูอย่างกับตายแล้ว 1075 01:02:05,083 --> 01:02:05,958 เหนื่อยเหรอ 1076 01:02:06,208 --> 01:02:07,541 หนักกว่าไปตีกันอีก 1077 01:02:08,333 --> 01:02:09,916 ทำไมทำอาหารถึงได้โคตรเหนื่อยแบบนี้วะ 1078 01:02:10,791 --> 01:02:12,500 ฉันว่านี่เป็นครั้งแรกเลย 1079 01:02:12,583 --> 01:02:14,291 ที่เราห้าคนทำอาหารด้วยกัน 1080 01:02:14,958 --> 01:02:15,791 สุดยอดจริงๆ 1081 01:02:16,666 --> 01:02:18,250 ทุกอย่างสนุกไปหมด 1082 01:02:18,333 --> 01:02:19,500 เวลามีพวกนาย 1083 01:02:20,000 --> 01:02:21,250 มานี่ ชิง 1084 01:02:21,333 --> 01:02:23,458 - ชิง - หวังว่ามันจะเป็นแบบนี้ตลอดไป 1085 01:02:23,791 --> 01:02:24,625 - แบบนี้เป็นไง - เจ้าโง่ 1086 01:02:24,708 --> 01:02:25,541 ถ้าพวกเราไปถึงจุดนั้น 1087 01:02:25,625 --> 01:02:26,791 คงยุ่งเกินกว่าจะมาเจอกัน 1088 01:02:27,833 --> 01:02:28,958 ยุ่งเหรอ 1089 01:02:29,250 --> 01:02:31,125 ฉันชอบที่นายพูดจาหวานๆ นะ 1090 01:02:31,208 --> 01:02:33,666 ฟังฉันนะ พอเราครองโลกได้ 1091 01:02:34,041 --> 01:02:36,166 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า… 1092 01:02:37,208 --> 01:02:39,375 เราทุกคนจะมีแก๊งเป็นของตัวเอง 1093 01:02:39,458 --> 01:02:41,666 ฉันจะจัดการเขตซินยี่แน่นอน 1094 01:02:42,083 --> 01:02:43,000 ทำไมล่ะ 1095 01:02:43,375 --> 01:02:44,791 สาวเพียบ 1096 01:02:44,875 --> 01:02:46,083 ไปชักว่าวเลยไป 1097 01:02:46,166 --> 01:02:47,041 ไอ้บ้า 1098 01:02:47,125 --> 01:02:48,083 - ไปกันเถอะ - ไปนะ ชิง 1099 01:02:48,166 --> 01:02:49,708 อย่าลืมไวอากร้าล่ะ 1100 01:02:49,791 --> 01:02:50,791 ครึ่งเดียวก็อยู่แล้ว 1101 01:02:51,333 --> 01:02:52,583 - ไปเลยไป - อย่าลืมล้างก่อนนะ ชิง 1102 01:02:52,666 --> 01:02:53,666 ได้เลย 1103 01:02:58,750 --> 01:03:00,083 สุขสันต์วันเกิด 1104 01:03:01,250 --> 01:03:03,041 ฉันตกใจหมดเลย 1105 01:03:03,750 --> 01:03:05,083 อะไรเนี่ย 1106 01:03:05,708 --> 01:03:06,708 ให้ตาย 1107 01:03:09,416 --> 01:03:10,458 นี่อะไรกัน 1108 01:03:11,041 --> 01:03:13,166 แค่อวดเทียนเฉยๆ 1109 01:03:13,250 --> 01:03:15,500 ล้อเล่นอีกแล้ว อย่าใช้เปลืองสิ 1110 01:03:17,375 --> 01:03:19,250 - เอามาให้ฉัน - ทำไม 1111 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 มันวันเกิดฉัน เอามานี่ 1112 01:03:20,666 --> 01:03:21,791 - เอามา - ใครว่าวันเกิดเธอ 1113 01:03:21,875 --> 01:03:23,791 นายไง เอามา 1114 01:03:24,541 --> 01:03:25,750 สุขสันต์วันเกิด 1115 01:03:28,833 --> 01:03:29,791 เอานี่ 1116 01:03:30,791 --> 01:03:31,833 มากินกัน 1117 01:03:34,041 --> 01:03:35,750 เราจะกินหมดได้ไงเนี่ย 1118 01:03:37,500 --> 01:03:38,666 ไปซื้อมาจากไหนเหรอ 1119 01:03:41,750 --> 01:03:44,333 นี่คุณผู้หญิง พูดให้มันดีๆ หน่อยสิ 1120 01:03:45,708 --> 01:03:46,916 หมายความว่าไง 1121 01:03:47,541 --> 01:03:50,333 ฉันใช้เวลาทั้งเช้าทำเลยนะ แล้วเธอดันมาถามว่าซื้อมาจากไหน 1122 01:03:50,416 --> 01:03:51,291 นายทำเองเหรอ 1123 01:03:51,375 --> 01:03:52,625 เอาจริงเหรอเนี่ย 1124 01:03:53,625 --> 01:03:55,666 ให้ตาย รู้ซะบ้างว่านี่ใคร 1125 01:03:55,916 --> 01:03:57,500 - ฮะ - ทำหมดนี่เลยเหรอ 1126 01:03:58,708 --> 01:04:00,291 โอเค ฉันจะกินล่ะ 1127 01:04:02,000 --> 01:04:03,250 ลูกชิ้นตุ๋น 1128 01:04:04,291 --> 01:04:05,666 รู้ได้ไงว่านี่ของโปรดฉัน 1129 01:04:06,250 --> 01:04:08,250 เห็นตอนที่เราไปร้านหนังสือกัน 1130 01:04:11,500 --> 01:04:13,125 จดไว้ล่ะสิ ใช่ไหมล่ะ 1131 01:04:14,916 --> 01:04:17,166 แค่ทำมั่วๆ เอง 1132 01:04:22,208 --> 01:04:23,333 เค็มจัง 1133 01:04:23,875 --> 01:04:24,958 นี่ 1134 01:04:25,708 --> 01:04:27,041 แค่ล้อเล่น 1135 01:04:27,666 --> 01:04:28,833 อร่อยมากเลย 1136 01:04:29,416 --> 01:04:30,708 ต้องขอบคุณสูตรนั่น 1137 01:04:32,208 --> 01:04:33,125 ลองนี่สิ 1138 01:04:44,333 --> 01:04:46,041 ที่รัก ฉันกลับมาแล้ว 1139 01:04:46,416 --> 01:04:47,458 ยินดีต้อนรับกลับบ้าน ที่รัก 1140 01:04:48,916 --> 01:04:49,750 นี่อะไรกันเนี่ย 1141 01:04:49,833 --> 01:04:51,791 คุณไม่ได้ทำอาหารมานานแล้วนี่ 1142 01:04:51,875 --> 01:04:53,000 น่ากินจริงๆ 1143 01:04:53,166 --> 01:04:56,125 ไม่มีอะไรหรอก ช่วงนี้คุณทำงานหนัก 1144 01:04:56,208 --> 01:04:57,916 เลยคิดว่าคุณน่าจะต้องกินอาหารสักหน่อย 1145 01:04:58,250 --> 01:04:59,500 เดี๋ยวผมหยิบชามให้ 1146 01:05:00,875 --> 01:05:02,041 จะว่าไป ที่รัก 1147 01:05:02,583 --> 01:05:05,041 เห็นบัตรประกันสุขภาพของผมไหม ผมหาไม่เจอเลย 1148 01:05:05,625 --> 01:05:08,875 ฉันเก็บไว้ในห้องอ่านหนังสือไม่ใช่เหรอ ทำไมอยู่ดีๆ ถึงอยากได้ขึ้นมาล่ะ 1149 01:05:08,958 --> 01:05:11,708 ต้องเอาไปทำอะไรหน่อยน่ะ 1150 01:05:12,166 --> 01:05:14,625 ไม่ต้องห่วงหรอก แค่ช่วยผมหาก็พอ ได้ไหม 1151 01:05:14,708 --> 01:05:16,083 โอเค 1152 01:05:18,125 --> 01:05:19,250 คนเก่งของฉัน 1153 01:05:19,625 --> 01:05:22,041 คุณทำอาหารบ่อยมากเลยตอนที่พยายามจีบฉัน 1154 01:05:22,125 --> 01:05:23,333 นานแล้วเนอะ 1155 01:05:25,708 --> 01:05:27,291 ตราบใดที่ผมมีเวลา 1156 01:05:27,958 --> 01:05:29,333 ผมจะทำอาหารทุกวันเลย 1157 01:05:30,125 --> 01:05:31,250 งั้นก็ดีเลย 1158 01:05:32,083 --> 01:05:32,916 เอานี่ 1159 01:05:33,208 --> 01:05:35,333 ลองไก่นี่ดูสิ 1160 01:05:39,166 --> 01:05:40,250 อร่อยเหมือนเดิมเลย 1161 01:05:40,333 --> 01:05:42,458 ลองนี่ด้วย 1162 01:05:45,666 --> 01:05:46,833 เดี๋ยวนะ 1163 01:05:47,458 --> 01:05:49,375 คุณทำอะไรผิดหรือเปล่า 1164 01:05:49,666 --> 01:05:52,208 หรือว่ามีอะไรที่คุณอยากให้ฉันไปบอกพ่อให้ 1165 01:05:54,833 --> 01:05:55,958 ไม่มีอยู่แล้ว 1166 01:05:57,541 --> 01:05:58,833 จะมีอะไรให้บอก 1167 01:06:01,541 --> 01:06:03,541 ผมจะทำทุกอย่างที่พ่ออยากให้ทำ 1168 01:06:06,791 --> 01:06:07,666 พูดเรื่องพ่อแล้ว 1169 01:06:08,250 --> 01:06:11,583 คุณไม่รู้อะไรเรื่องตีกันที่นอร์ทฟอร์ตใช่ไหม 1170 01:06:14,916 --> 01:06:18,166 ผมจะไปรู้อะไรได้ยังไงล่ะ 1171 01:06:19,416 --> 01:06:20,833 ผมไม่ได้มีปัญหาอะไรกับพวกเขา 1172 01:06:23,083 --> 01:06:23,958 ขอบคุณค่ะ 1173 01:06:25,166 --> 01:06:26,833 ฉันแค่อยากจะเตือนคุณ 1174 01:06:27,208 --> 01:06:29,041 คุณคือคนที่จะรับช่วงต่อ 1175 01:06:29,458 --> 01:06:31,625 ต้องระวังเวลาจะยุ่งกับอะไร 1176 01:06:32,000 --> 01:06:33,750 อย่าทำให้พ่อไม่พอใจ 1177 01:06:36,041 --> 01:06:37,458 มีอะไร 1178 01:06:38,000 --> 01:06:39,458 ผมไม่ได้ทำอะไรสักหน่อย 1179 01:06:39,708 --> 01:06:41,458 จะมีอะไรให้ไม่พอใจ 1180 01:06:43,208 --> 01:06:44,041 อีกอย่างนะ 1181 01:06:44,791 --> 01:06:46,916 ผมก็มีวิธีของตัวเองในการจัดการเรื่องต่างๆ 1182 01:06:47,083 --> 01:06:47,916 คุณไม่ต้องรู้มากหรอก 1183 01:06:49,541 --> 01:06:50,750 ฉันก็ไม่อยากรู้ 1184 01:06:51,958 --> 01:06:54,583 แต่พ่อก็มีแผนของท่าน 1185 01:06:56,416 --> 01:06:58,166 ค่อยเป็นค่อยไปนะ โอเคไหม 1186 01:06:58,250 --> 01:07:00,416 คิดก่อนที่คุณจะทำอะไร 1187 01:07:00,916 --> 01:07:03,083 พ่อจะได้ไม่ต้องมาคอยตามล้างตามเช็ด 1188 01:07:03,916 --> 01:07:05,583 ฉันรู้ว่าคุณเป็นคนฉลาด 1189 01:07:05,791 --> 01:07:08,500 แต่คุณต้องเอาไปใช้ให้ถูกที่ 1190 01:07:09,125 --> 01:07:11,833 ไม่งั้นพ่อก็จะคอยจู้จี้อยู่เรื่อย ฉันเองก็ใช่ว่าจะทนได้ตลอด 1191 01:07:12,250 --> 01:07:13,625 ครั้งก่อน… 1192 01:07:15,583 --> 01:07:18,125 เลิกพูดเรื่องพ่อสักทีเถอะ 1193 01:07:19,541 --> 01:07:22,000 คุณเป็นภรรยาผมแน่เหรอ หรือว่าเป็นลูกแหง่ของพ่อ 1194 01:07:24,583 --> 01:07:26,083 สกาย 1195 01:07:26,750 --> 01:07:30,208 ฉันได้ยินแกจากข้างนอกเลย 1196 01:07:31,458 --> 01:07:32,875 มีเรื่องอะไร 1197 01:07:33,291 --> 01:07:34,541 ไม่มีอะไร ยินดีต้อนรับกลับบ้านค่ะ 1198 01:07:34,625 --> 01:07:35,458 พ่อ 1199 01:07:35,541 --> 01:07:39,041 ดูอาหารนี่สิ เนื่องในโอกาสอะไรเนี่ย 1200 01:07:40,416 --> 01:07:43,291 สกายทำหมดเลย เขาคิดว่ากินที่บ้านดีต่อสุขภาพมากกว่า 1201 01:07:46,166 --> 01:07:47,208 หอมมากเลย 1202 01:07:48,833 --> 01:07:49,750 พ่อ 1203 01:07:50,583 --> 01:07:51,416 พ่อ 1204 01:07:51,500 --> 01:07:52,666 ผมขอตัวก่อน 1205 01:07:53,125 --> 01:07:54,333 ผมรู้สึกไม่ค่อยสบาย 1206 01:07:54,708 --> 01:07:55,750 กินกันไปก่อนเลย 1207 01:08:06,291 --> 01:08:07,958 บอกพ่อที… 1208 01:08:08,750 --> 01:08:09,875 เมื่อกี้มันเรื่องอะไรกัน 1209 01:08:11,083 --> 01:08:11,916 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 1210 01:08:12,833 --> 01:08:16,000 หนูพูดอะไรนิดหน่อยแล้วเขาก็โมโห 1211 01:08:16,833 --> 01:08:17,958 บอกเขา 1212 01:08:18,625 --> 01:08:19,875 ให้เป็นหมาที่ดีหน่อย 1213 01:08:20,666 --> 01:08:22,375 เพราะถ้าเขาเป็นไม่ได้ล่ะก็… 1214 01:08:24,208 --> 01:08:25,166 ก็นะ… 1215 01:08:26,291 --> 01:08:28,458 เขาจะเป็นผู้นำได้ยังไงเล่า 1216 01:08:29,208 --> 01:08:30,166 พ่อ 1217 01:08:31,166 --> 01:08:35,333 จำไว้ว่าตอนนี้ตัวเองเป็นใคร 1218 01:08:36,083 --> 01:08:39,083 อย่าเอาตัวเองมาเกี่ยว 1219 01:08:41,416 --> 01:08:42,500 เข้าใจแล้วค่ะ 1220 01:10:05,750 --> 01:10:08,041 โรงแรมในพื้นที่ กลายเป็นสวรรค์ของคนติดยาแห่งล่าสุด 1221 01:10:08,125 --> 01:10:09,750 มีรายงานผู้เสียชีวิตจากปาร์ตี้แห่งหนึ่ง 1222 01:10:09,833 --> 01:10:12,583 ซึ่งจัดขึ้นที่โรงแรมชื่อดังในไทเป 1223 01:10:12,666 --> 01:10:16,041 ตำรวจพบยาที่ไม่ทราบชนิดและเข็มจำนวนมาก 1224 01:10:16,125 --> 01:10:18,416 สาเหตุการตายน่าจะมาจากการใช้ยาเกินขนาด 1225 01:10:18,500 --> 01:10:22,250 ไม่นานมานี้มียาชนิดใหม่ปรากฏขึ้นมาในไต้หวัน 1226 01:10:22,333 --> 01:10:25,083 มีความเป็นไปได้ว่าแก๊งท้องถิ่นจะมีส่วนเกี่ยวข้อง 1227 01:10:25,166 --> 01:10:27,916 ตำรวจเดินหน้าเรียกตัวผู้เกี่ยวข้องเข้ามาสอบสวน 1228 01:10:28,000 --> 01:10:31,916 ยาชนิดนี้ถูกจัดเป็นยาระดับสูงในทันที 1229 01:10:32,000 --> 01:10:34,541 ดูเหมือนว่ายาจะมีส่วนเกี่ยวข้อง กับพื้นที่ก่อสร้างในเขตจงซาน 1230 01:10:34,625 --> 01:10:36,791 พื้นที่ก่อสร้าง ถูกสั่งให้หยุดกิจกรรมทุกอย่างเอาไว้ 1231 01:10:37,250 --> 01:10:38,583 ตอนนี้เราอยู่ในพื้นที่ 1232 01:10:38,666 --> 01:10:40,333 ซึ่งกำลังมีการก่อสร้างในเขตจงซาน 1233 01:10:40,416 --> 01:10:42,833 อย่างที่เห็น การก่อสร้างถูกพักเอาไว้ 1234 01:10:44,166 --> 01:10:45,916 ฉันอยากกินเบอร์ริโต้ 1235 01:10:46,583 --> 01:10:48,583 - สองชิ้นครับ - ได้เลย 1236 01:10:48,666 --> 01:10:50,208 - รอเดี๋ยวนะ - โอเค 1237 01:10:57,125 --> 01:10:58,791 - ว่าไง - ฉันอยากได้ผักชีเพิ่ม 1238 01:10:58,875 --> 01:11:00,625 โรยผักชีเพิ่มด้วยนะครับ 1239 01:11:00,708 --> 01:11:02,000 - ได้ - เอาใส่กระป๋องนี้เลย 1240 01:11:02,083 --> 01:11:02,916 ได้ 1241 01:11:03,125 --> 01:11:04,750 อะไรเนี่ย 1242 01:11:06,083 --> 01:11:07,000 ของขวัญเล็กๆ น้อยๆ 1243 01:11:08,125 --> 01:11:09,625 ให้ฉันเหรอ ทำไม 1244 01:11:09,708 --> 01:11:11,875 - งั้นเอาคืนมา - ฉันอยากได้ 1245 01:11:17,625 --> 01:11:19,250 เป็นไปได้ยังไง 1246 01:11:19,333 --> 01:11:20,833 เดี๋ยวนี้หาไม่ได้แล้ว 1247 01:11:20,916 --> 01:11:23,750 ล้อเล่นหรือไง ฉันนี่ราชาแห่งจูปิเตอร์นะ 1248 01:11:26,375 --> 01:11:27,333 ขอบคุณนะ 1249 01:11:27,750 --> 01:11:29,500 ฉันเป็นคนทำแตกแต่แรกเอง 1250 01:11:30,375 --> 01:11:31,708 เธอพกไว้ตลอดเวลาเลยเหรอ 1251 01:11:32,541 --> 01:11:34,291 ฉันจะได้ถ่ายรูปนายได้ตลอดไง 1252 01:11:37,833 --> 01:11:39,708 นี่ครับ ไม่ต้องทอน 1253 01:11:39,791 --> 01:11:40,666 ขอบคุณครับ 1254 01:11:41,875 --> 01:11:43,250 ทำไมเธอเป็นคนถือกล้องตลอดเลยล่ะ 1255 01:11:43,333 --> 01:11:44,375 ถือนี่ไว้ 1256 01:11:44,583 --> 01:11:45,791 ตาฉันแล้ว 1257 01:11:45,875 --> 01:11:48,000 - ใช้เป็นหรือเปล่า - ใช้ยังไง 1258 01:11:48,875 --> 01:11:51,083 ก่อนถ่ายให้หมุนนี่จนสุด 1259 01:11:51,541 --> 01:11:53,833 - จากนั้นก็กดตรงนี้ - คุณครับ เบอร์ริโต้ครับ 1260 01:11:58,208 --> 01:12:00,791 เอาละนะ หนึ่ง สอง ซั่ม 1261 01:12:01,166 --> 01:12:02,375 ดูโทรมมากเลย 1262 01:12:08,041 --> 01:12:10,250 ฮัลโหลครับเจ้านาย ครับ 1263 01:12:12,083 --> 01:12:12,916 เข้าใจแล้ว 1264 01:12:13,666 --> 01:12:14,791 ผมจะรีบไป 1265 01:12:15,916 --> 01:12:17,708 เฮียเหรินตามหาฉันอยู่ ฉันต้องไปแล้ว 1266 01:12:19,958 --> 01:12:22,291 ระวังตัวด้วยนะ ถึงบ้านแล้วโทรหาด้วย 1267 01:12:22,375 --> 01:12:23,250 บาย 1268 01:12:29,333 --> 01:12:31,500 คุณเจ้าหน้าที่ มีปัญหาอะไรกับชิงเหรอ 1269 01:12:31,583 --> 01:12:33,250 ไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 1270 01:12:33,458 --> 01:12:35,500 แค่ไปบอกชิง 1271 01:12:35,791 --> 01:12:37,750 เด็กสาวคนนั้นมีอนาคตที่สดใส 1272 01:12:37,833 --> 01:12:39,708 อย่าลากเธอมาเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย 1273 01:12:40,041 --> 01:12:42,750 พูดอย่างกับเป็นพ่อของเขาเลย แบบนี้ไม่เกินไปหน่อยเหรอ 1274 01:12:43,458 --> 01:12:45,041 ถ้าคุณว่างั้นล่ะก็ 1275 01:12:46,166 --> 01:12:47,708 เจ้านาย คุณเจ้าหน้าที่ 1276 01:12:48,875 --> 01:12:50,375 นายมาช้านะ 1277 01:12:51,458 --> 01:12:52,416 ขอโทษครับเจ้านาย 1278 01:12:53,166 --> 01:12:55,916 คืนเดตแสนหวานเหรอ ไม่เลวนี่ 1279 01:12:56,208 --> 01:12:57,041 ก็ไม่เชิงครับ 1280 01:12:59,333 --> 01:13:00,541 แล้ว… 1281 01:13:01,875 --> 01:13:05,083 คุณตั้งใจจะทำยังไงกับเขตก่อสร้าง 1282 01:13:05,250 --> 01:13:06,333 ฉันทำอะไรได้เหรอ 1283 01:13:06,916 --> 01:13:09,375 เดี๋ยวก็รู้ ถ้ามีข่าวอะไร ฉันจะแจ้งไป 1284 01:13:09,458 --> 01:13:10,500 ฉันต้องไปแล้ว 1285 01:13:10,583 --> 01:13:11,541 ได้ 1286 01:13:13,208 --> 01:13:15,708 ขอให้เรื่องระหว่างเรามันราบรื่นนะ 1287 01:13:16,541 --> 01:13:18,625 รักษาตัวด้วย ฮง ไปส่งเขาที 1288 01:13:20,416 --> 01:13:21,541 ฉู่ ไปเอารถมา 1289 01:13:23,125 --> 01:13:24,708 - คุณเจ้าหน้าที่ - ชิง 1290 01:13:24,791 --> 01:13:26,958 ได้ยินว่ามีสาวเหรอ 1291 01:13:27,541 --> 01:13:28,958 ก็ไม่เชิงหรอกครับ 1292 01:13:29,541 --> 01:13:30,583 แน่ใจนะ 1293 01:13:30,666 --> 01:13:33,750 ช่างภาพใช่ไหม คนที่สวยๆ น่ะ 1294 01:13:35,500 --> 01:13:36,625 คุณก็รู้จักเธอเหรอ 1295 01:13:37,000 --> 01:13:38,416 รู้จักเหรอ 1296 01:13:38,500 --> 01:13:39,916 เราสนิทกัน 1297 01:13:40,125 --> 01:13:41,625 ฉันเป็นลุงของเธอ 1298 01:13:51,250 --> 01:13:53,041 ไม่จริงน่า 1299 01:13:58,458 --> 01:14:00,166 แน่ใจนะว่าถูกที่ 1300 01:14:00,250 --> 01:14:02,375 ดูมาทั้งคืนไม่เห็นมีอะไรเลย 1301 01:14:03,375 --> 01:14:05,208 ฉันจะผิดได้ยังไง 1302 01:14:05,583 --> 01:14:08,583 ฉันอยู่ที่นี่มาทั้งคืน ไม่มีอะไรเหลือแล้วเนี่ย 1303 01:14:08,958 --> 01:14:12,541 มันคนละมุมกัน ต้องดูดีๆ ถึงจะรู้ 1304 01:14:12,625 --> 01:14:13,750 มาดูนี่สิ 1305 01:14:15,333 --> 01:14:16,583 ต่างกันตรงไหน 1306 01:14:17,666 --> 01:14:19,125 ไอ้คนในรถนั่น เดี๋ยวนะ 1307 01:14:19,208 --> 01:14:20,375 ชิง 1308 01:14:21,041 --> 01:14:22,291 ดูคนในรถนั่นสิ 1309 01:14:22,583 --> 01:14:23,958 ไอ้เวรตะไลนั่นไง 1310 01:14:24,041 --> 01:14:25,250 ไอ้โล้นสารเลวนั่นใช่ไหม 1311 01:14:29,625 --> 01:14:31,458 บ้าเอ๊ย ฉันนึกถึงมันอยู่เหมือนกัน 1312 01:14:31,833 --> 01:14:34,000 เขาทำคนเดียว แน่ใจนะว่าเขาอยู่เบื้องหลัง 1313 01:14:34,333 --> 01:14:36,583 ฉันมั่นใจว่าต้องมีคนคอยบงการอยู่ 1314 01:14:38,125 --> 01:14:40,541 สมองขี้ไก่แบบนั้นทำอะไรไม่ได้มากหรอก 1315 01:14:41,625 --> 01:14:43,541 พวกเราถึงไม่รู้ตัวเลยไง 1316 01:14:43,625 --> 01:14:45,041 นั่นเพราะนายมันบื้อต่างหาก 1317 01:15:15,250 --> 01:15:17,291 เฮียชิง ข้างในไม่มีอะไรเลย 1318 01:15:22,041 --> 01:15:22,916 ยังไง 1319 01:15:23,583 --> 01:15:24,791 ไร้ร่องรอย 1320 01:15:25,541 --> 01:15:27,458 แม่งเอ๊ย เป็นไปได้ยังไง 1321 01:15:32,583 --> 01:15:33,500 เฮียชิง 1322 01:15:34,625 --> 01:15:35,625 พอใจหรือยัง 1323 01:15:36,541 --> 01:15:37,625 เจออะไรไหม 1324 01:15:39,875 --> 01:15:40,791 งั้นฉันไปล่ะ 1325 01:15:44,250 --> 01:15:46,041 เหริน อยู่นี่เอง 1326 01:15:47,708 --> 01:15:50,041 เดี๋ยวนี้เขาเป็นคนสั่งแล้วเหรอ 1327 01:15:58,041 --> 01:15:58,875 เจ้านาย 1328 01:15:59,875 --> 01:16:01,166 นายจะรีบร้อนทำไม 1329 01:16:01,708 --> 01:16:03,250 แหงล่ะ ฉันรู้ว่าสกายตั้งใจจะทำอะไร 1330 01:16:03,333 --> 01:16:04,541 ต้องมีอะไรสักอย่างในนั้นแน่ 1331 01:16:04,625 --> 01:16:05,541 เช่นอะไรล่ะ 1332 01:16:05,625 --> 01:16:06,958 ผมจะหาให้เจอ 1333 01:16:07,291 --> 01:16:08,166 เอาออกมาให้เห็นสิ 1334 01:16:08,250 --> 01:16:09,916 - ดีแต่พูด - ผมรับปาก 1335 01:16:10,000 --> 01:16:11,625 พวกมันจัดการก่อนนายจะมาตั้งนานแล้ว 1336 01:16:13,208 --> 01:16:15,333 ฉันจะรอโอกาสที่เหมาะที่สุดแล้วจัดการมันทีเดียว 1337 01:16:16,833 --> 01:16:18,208 พื้นที่ก่อสร้างนี้ไม่ใช่หน้าที่ของนายแล้ว 1338 01:16:18,958 --> 01:16:20,416 ฉันให้เป็นหน้าที่นายนะ เฉา 1339 01:16:20,500 --> 01:16:21,583 ครับผม 1340 01:16:25,208 --> 01:16:26,708 ไม่มีเหตุผลเลยสักนิด 1341 01:16:26,791 --> 01:16:29,000 เราทำพลาดได้ยังไง 1342 01:16:29,666 --> 01:16:31,458 ไอ้เวรตะไลนั่น 1343 01:16:33,500 --> 01:16:35,416 ของมันจะหายไปเองได้ยังไง 1344 01:16:35,500 --> 01:16:37,583 ฉันว่าต้องมีหนอนแน่เลย 1345 01:16:39,375 --> 01:16:41,000 มันไม่ง่ายแบบนั้นหรอก 1346 01:16:41,250 --> 01:16:43,541 เราดูทุกที่แล้ว ไม่เจออะไรเลย 1347 01:16:44,166 --> 01:16:45,291 ไอ้พวกชั่ว 1348 01:16:46,916 --> 01:16:48,541 พวกนายกล้ามากนะ 1349 01:16:49,375 --> 01:16:51,500 เรียกสกายมาโดยไม่มีหลักฐาน 1350 01:16:51,583 --> 01:16:53,666 เรามีหลักฐานนะ 1351 01:16:54,791 --> 01:16:56,375 ทำไมไม่บอกเจ้านายก่อน 1352 01:16:57,250 --> 01:16:59,458 เราตรวจดูกล้องวงจรปิดแล้วรีบมา 1353 01:16:59,541 --> 01:17:00,916 เจ้านายเพิ่งโดนฉีกหน้า… 1354 01:17:01,000 --> 01:17:01,833 พูดจบหรือยัง 1355 01:17:01,916 --> 01:17:02,875 โดยไอ้สกายสารเลวนั่น 1356 01:17:02,958 --> 01:17:04,166 พูดจบหรือยัง 1357 01:17:04,750 --> 01:17:06,250 ทำไมนายไม่คิดวะ 1358 01:17:06,333 --> 01:17:07,458 คิดอะไร 1359 01:17:07,541 --> 01:17:09,500 มีความรักเลยไร้สมองไปแล้วเหรอ 1360 01:17:10,208 --> 01:17:11,541 ใส่ใจบริษัทหน่อยเถอะ 1361 01:17:11,625 --> 01:17:12,583 ได้ไหม 1362 01:17:13,666 --> 01:17:15,208 แม่สาวนั่นมีจิ๊มิเลี่ยมทองหรือไง 1363 01:17:15,291 --> 01:17:16,625 ห่าเอ๊ย พูดว่าไงนะ 1364 01:17:16,708 --> 01:17:18,041 พูดอะไร 1365 01:17:18,125 --> 01:17:19,625 - ใจเย็นก่อน - ฉันพูดอะไรผิดเหรอ 1366 01:17:19,708 --> 01:17:21,041 - ไม่ต้องมาสอน - ฉันไม่ได้จะสอนนาย 1367 01:17:21,125 --> 01:17:22,166 - ฉันแค่พูดเรื่องจริง - ชิง พอ 1368 01:17:22,250 --> 01:17:23,291 - ดูฉันโง่นักเหรอ - เฉา พอ 1369 01:17:23,375 --> 01:17:24,208 เจ้านายเขาสั่งสอนนาย 1370 01:17:24,291 --> 01:17:25,208 - ได้ฟังไหม - พอที เฉา 1371 01:17:25,291 --> 01:17:26,833 ยุ่งเรื่องของตัวเองเถอะ ถ้าฉลาดมากก็คุมเองเลย 1372 01:17:26,916 --> 01:17:27,750 - พอที - เอาไปให้หมดเลย 1373 01:17:27,833 --> 01:17:30,541 พวกนายใจเย็นสิ เรามีเรื่องให้ปวดหัวเยอะพออยู่แล้ว 1374 01:17:30,625 --> 01:17:32,125 ห่าเอ๊ย 1375 01:17:32,208 --> 01:17:34,000 จะพูดเรื่องนั้นขึ้นมาทำไม 1376 01:17:34,541 --> 01:17:35,708 - โง่หรือไง - ชิง 1377 01:17:35,791 --> 01:17:36,833 ฉันเนี่ยนะโง่ 1378 01:17:36,916 --> 01:17:38,666 จะพูดเรื่องจิ๊มิทำไม 1379 01:17:38,750 --> 01:17:39,916 ให้ตายสิวะ 1380 01:17:43,041 --> 01:17:43,916 เจ้านาย 1381 01:17:52,250 --> 01:17:54,416 มิน่าล่ะฉันถึงรู้สึกเหมือนมีคนตามตูดอยู่ 1382 01:17:58,333 --> 01:17:59,958 ไอ้โง่เอ๊ย 1383 01:18:00,625 --> 01:18:02,041 ไม่รู้ตัวเลยเหรอ 1384 01:18:03,916 --> 01:18:05,375 ฉันจะจัดการแกทีหลัง 1385 01:18:13,625 --> 01:18:14,541 เจ้านาย 1386 01:18:18,625 --> 01:18:20,750 ทำบ้าอะไรของแก 1387 01:18:21,291 --> 01:18:23,583 ตอนนี้พวกมันคิดว่าฉันเป็นคนผิดแล้ว 1388 01:18:45,166 --> 01:18:46,250 ฟังนะ 1389 01:18:47,375 --> 01:18:49,208 แกจัดการไอ้ชิงซะ 1390 01:18:50,250 --> 01:18:51,541 ถ้าไม่ใช่มัน 1391 01:18:52,041 --> 01:18:53,583 ก็แก 1392 01:18:54,625 --> 01:18:56,416 จิม คอยดูมันไว้ 1393 01:18:56,500 --> 01:18:57,375 ครับผม เจ้านาย 1394 01:19:05,125 --> 01:19:06,958 มองห่าอะไรวะ 1395 01:19:07,916 --> 01:19:09,458 รีบทำของฉันให้เสร็จเดี๋ยวนี้เลย 1396 01:19:10,000 --> 01:19:11,708 ไม่งั้นฉันจะเล่นแกด้วย 1397 01:19:15,750 --> 01:19:18,416 รีบไปสิ 1398 01:19:18,500 --> 01:19:19,375 ยืนอยู่ทำไม 1399 01:19:19,458 --> 01:19:20,791 จัดการสิ 1400 01:19:25,541 --> 01:19:27,708 ไอ้พวกโง่ 1401 01:19:33,166 --> 01:19:35,125 จะดื่มให้เมาทำไม 1402 01:19:35,208 --> 01:19:36,625 อะไรอีก 1403 01:19:37,250 --> 01:19:39,000 บ้าอะไรเนี่ย หยุดนะ 1404 01:19:45,958 --> 01:19:47,000 มีเรื่องอะไร 1405 01:19:50,416 --> 01:19:51,791 ไม่มีอะไร 1406 01:19:53,791 --> 01:19:54,958 ไม่ดีใจที่ได้เจอฉันเหรอ 1407 01:19:55,041 --> 01:19:56,500 ไม่มีอะไร 1408 01:20:04,250 --> 01:20:06,208 เมาแล้วบอกว่าไม่มีอะไรเนี่ยนะ 1409 01:20:06,833 --> 01:20:08,458 อยากให้ฉันไปเหรอ 1410 01:20:17,791 --> 01:20:18,666 ฉันรักเธอนะ 1411 01:20:22,666 --> 01:20:23,583 มีเรื่องอะไร 1412 01:20:23,666 --> 01:20:24,875 ฉันบอกว่ารักเธอไง 1413 01:20:26,750 --> 01:20:28,750 เกิดอะไรขึ้น บอกฉันมาว่าเกิดอะไรขึ้น 1414 01:20:31,500 --> 01:20:33,166 คิดว่าเธอจะเข้าใจเหรอ 1415 01:20:42,208 --> 01:20:43,708 คิดงั้นเหรอ 1416 01:20:49,375 --> 01:20:50,791 ไงช้าง 1417 01:20:51,166 --> 01:20:52,166 ว่าไง 1418 01:21:06,500 --> 01:21:08,375 นี่นายจริงจังเรื่องเราหรือเปล่า 1419 01:21:09,833 --> 01:21:10,958 ตอบฉันมา 1420 01:21:13,541 --> 01:21:14,708 เธอไม่เข้าใจหรอก 1421 01:21:16,458 --> 01:21:17,833 ทำไมเราไม่สลับตำแหน่งกันล่ะ 1422 01:21:19,708 --> 01:21:21,041 เธอลองบ้าง 1423 01:21:23,416 --> 01:21:25,000 ฉันเป็นแฟนของนาย 1424 01:21:26,708 --> 01:21:28,666 ถ้ามีเรื่องไม่สบายใจ นายบอกฉันได้นะ 1425 01:21:28,750 --> 01:21:30,041 ฉันรับได้ 1426 01:21:33,750 --> 01:21:35,500 ขอล่ะอย่าทำกับฉันแบบนี้ 1427 01:21:43,583 --> 01:21:45,750 อย่างน้อยก็เพื่อฉันได้ไหม 1428 01:21:47,875 --> 01:21:50,833 ฉันอยู่อย่างหวาดกลัวทุกวัน กลัวว่านายจะตายได้ตลอดเวลา 1429 01:21:51,416 --> 01:21:53,375 หรือไม่ก็ตกที่นั่งลำบาก 1430 01:21:55,625 --> 01:21:56,958 ฉันก็กลัวเหมือนกัน 1431 01:22:02,291 --> 01:22:03,750 แต่ฉันทำแบบนั้นได้เหรอ 1432 01:22:06,041 --> 01:22:07,666 มีคนที่มองฉันเป็นแบบอย่างอยู่ 1433 01:22:10,208 --> 01:22:11,708 ถ้าฉันเกิดกลัว 1434 01:22:12,916 --> 01:22:14,708 จะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเขาล่ะ 1435 01:22:18,208 --> 01:22:20,833 ถ้านายไม่มีความสุขจริงๆ ล่ะก็ 1436 01:22:22,041 --> 01:22:24,250 ลองใช้ชีวิตแบบธรรมดาดูสิ 1437 01:22:34,666 --> 01:22:35,708 คิดว่าฉันอยากเป็นแบบนี้เหรอ 1438 01:22:37,500 --> 01:22:39,125 ฉันก็อยากได้งานธรรมดาเหมือนกัน 1439 01:22:41,875 --> 01:22:43,708 ฉันก็อยากมีบ้านที่มั่นคงเหมือนกัน 1440 01:22:45,500 --> 01:22:47,125 แต่ฉันไม่มีพ่อแม่ 1441 01:22:49,416 --> 01:22:51,416 ไม่มีใครทำแบบนี้เพราะอยากหรอก 1442 01:22:55,625 --> 01:22:56,791 ตอนนี้ฉันติดเข้ามาแล้ว 1443 01:22:59,208 --> 01:23:00,625 ถ้าฉันเป็นแบบเธอนะ 1444 01:23:02,791 --> 01:23:04,125 มีพ่อแม่อยู่ครบ 1445 01:23:08,583 --> 01:23:09,958 และมีลุงที่คอยเป็นห่วง 1446 01:23:15,583 --> 01:23:17,375 ฉันทำตามที่เจ้านายคาดหวังไม่ได้ 1447 01:23:18,333 --> 01:23:20,000 ตอนนี้พี่น้องฉันไม่เข้าใจฉัน 1448 01:23:21,958 --> 01:23:23,708 เรามีแต่ความรุนแรง 1449 01:23:26,333 --> 01:23:27,625 เราจะหันหลังกลับได้ยังไง 1450 01:23:28,791 --> 01:23:30,791 ไปให้สุดเป็นทางเดียว 1451 01:23:36,541 --> 01:23:37,833 หยุดเถอะ 1452 01:23:40,166 --> 01:23:41,666 หยุดเถอะนะ ได้ไหม 1453 01:23:43,791 --> 01:23:44,958 ฉันอยู่นี่ 1454 01:23:49,291 --> 01:23:50,333 ให้ฉันอยู่กับนายนะ 1455 01:24:02,000 --> 01:24:03,208 มานี่ 1456 01:24:15,541 --> 01:24:17,166 แบบนี้เป็นไง 1457 01:24:17,500 --> 01:24:18,375 ห่วยแตก 1458 01:24:49,916 --> 01:24:51,000 แหวะ 1459 01:25:08,333 --> 01:25:10,000 เราจะไปกินอะไรกันต่อ 1460 01:25:10,416 --> 01:25:12,791 แล้วแต่เลย ตามใจเธอ 1461 01:25:20,291 --> 01:25:21,333 บ้าเอ๊ย 1462 01:25:26,000 --> 01:25:27,208 หยุดนะ 1463 01:25:33,250 --> 01:25:34,291 หยุดเถอะ 1464 01:25:36,208 --> 01:25:37,083 ชิง 1465 01:25:38,458 --> 01:25:40,041 - นังนี่ - ไม่ 1466 01:25:42,875 --> 01:25:43,875 ชิง 1467 01:25:53,041 --> 01:25:54,333 ฉือ 1468 01:26:18,000 --> 01:26:19,083 - หนี - ตำรวจมา 1469 01:26:19,166 --> 01:26:20,541 หนีเร็ว 1470 01:26:21,708 --> 01:26:22,666 ฉือ 1471 01:26:31,500 --> 01:26:33,625 คุณได้ยินผมไหม 1472 01:26:34,458 --> 01:26:35,916 มีใครอยู่ไหม 1473 01:26:36,000 --> 01:26:38,166 นี่เจ้าหน้าที่ 135 พูด 1474 01:26:38,250 --> 01:26:40,250 มีการสู้กันที่ถนนหลินเซินเหนือ ซอย 135 1475 01:26:40,333 --> 01:26:42,166 มีเหยื่อได้รับบาดเจ็บสองราย 1476 01:28:16,666 --> 01:28:18,750 - ดื่มให้ฉือ - ไชโย 1477 01:28:18,833 --> 01:28:20,500 - ยินดีด้วย - ยินดีด้วย ฉือ 1478 01:28:20,583 --> 01:28:21,958 ขอบใจนะ 1479 01:28:23,833 --> 01:28:25,583 - อร่อยไหม - อร่อยมาก 1480 01:28:25,666 --> 01:28:26,666 บอกแล้ว 1481 01:28:35,208 --> 01:28:38,083 เจ็บหน่อยนะ 1482 01:28:38,500 --> 01:28:39,833 ใบไหนสวยกว่ากัน 1483 01:28:42,916 --> 01:28:44,958 - สวยทั้งคู่ - งั้นฉันเอาหมดเลยนะ 1484 01:28:45,291 --> 01:28:46,125 เอาสิ 1485 01:28:48,708 --> 01:28:50,500 หัวเราะอะไรของนาย 1486 01:28:52,291 --> 01:28:53,833 เฮียชิง ภาระช่างน่ารักนัก 1487 01:28:54,833 --> 01:28:55,916 อยากดื่มอะไรไหม 1488 01:28:57,083 --> 01:28:59,000 นายจะทำอาหารให้ฉันกินอีกไหม 1489 01:28:59,083 --> 01:29:01,041 ฉันถามว่าเธออยากดื่มอะไรไหม 1490 01:29:01,125 --> 01:29:02,666 ตอบฉันก่อน 1491 01:29:06,625 --> 01:29:08,166 ฉันจะอยู่กับเธอทุกวันเกิด 1492 01:29:10,208 --> 01:29:11,541 งั้นฉันจะดื่มกับนาย 1493 01:29:14,583 --> 01:29:16,500 ฉันจะไม่มีวันทิ้งเธอไว้ลำพัง 1494 01:29:17,500 --> 01:29:18,791 ฉันจะปกป้องเธอ 1495 01:29:22,958 --> 01:29:25,833 นายจะพูดอะไรก็ได้ 1496 01:29:26,458 --> 01:29:28,750 แต่ความจริงก็คือ 1497 01:29:29,916 --> 01:29:31,875 นายปกป้องเธอตลอดไม่ได้ 1498 01:29:32,375 --> 01:29:34,208 ถ้าฉันพูดผิดก็บอกมา 1499 01:30:44,000 --> 01:30:45,250 เจอไอ้เวรตะไลนั่นแล้ว 1500 01:31:24,708 --> 01:31:27,041 - อยู่นั่นไง - อย่าหนีนะเว้ย 1501 01:31:28,500 --> 01:31:29,666 มานี่ 1502 01:31:40,541 --> 01:31:41,916 พร้อมจะคุยหรือยัง 1503 01:31:45,291 --> 01:31:46,833 ไปตายซะไป 1504 01:31:47,541 --> 01:31:48,875 จะพูดหรือไม่พูด 1505 01:31:50,166 --> 01:31:51,666 พูดสิ ไอ้เลวเอ๊ย 1506 01:31:51,750 --> 01:31:52,791 พูด 1507 01:31:53,083 --> 01:31:56,291 ไอ้ชั่ว 1508 01:32:01,208 --> 01:32:02,375 ไอ้เวรตะไลอย่างแก 1509 01:32:02,916 --> 01:32:05,000 เป็นพวกเสแสร้งชั้นต่ำ 1510 01:32:07,708 --> 01:32:09,833 เราอยู่ถิ่นเดียวกัน 1511 01:32:11,250 --> 01:32:13,166 กล้าดียังไงทำให้นอร์ทฟอร์ตเป็นแบบนี้ 1512 01:32:13,250 --> 01:32:14,958 รักษาชีวิตตัวเองไว้ 1513 01:32:15,041 --> 01:32:16,791 ด้วยการบอกเราว่าใครอยู่เบื้องหลังเถอะน่า 1514 01:32:16,875 --> 01:32:18,458 ได้ยินไหม 1515 01:32:21,458 --> 01:32:22,416 พูดมา 1516 01:32:23,250 --> 01:32:24,458 - แพนด้า - พูด ไอ้เวร 1517 01:32:24,916 --> 01:32:26,000 - ปล่อยมัน - จะพูดไหม 1518 01:32:26,083 --> 01:32:27,458 - ปล่อยมัน - อะไรวะ เพื่อน 1519 01:32:27,541 --> 01:32:28,541 แม่งเอ๊ย 1520 01:32:44,208 --> 01:32:47,208 สกายสั่ง 1521 01:32:48,541 --> 01:32:49,541 ใจเย็นก่อน 1522 01:32:50,125 --> 01:32:52,125 เย็นก่อนสิวะ 1523 01:32:52,916 --> 01:32:54,500 บ้าไปแล้วหรือไง 1524 01:32:54,583 --> 01:32:56,541 - หยุด - พอก็คือพอ 1525 01:32:56,625 --> 01:32:58,041 อะไรวะ เพื่อน 1526 01:32:58,125 --> 01:33:00,208 พอแล้ว เพื่อน 1527 01:33:00,291 --> 01:33:03,541 พอ 1528 01:33:03,625 --> 01:33:04,750 ชิง 1529 01:33:11,958 --> 01:33:12,833 เจ้านาย 1530 01:33:19,458 --> 01:33:20,666 จัดการซะ 1531 01:34:56,333 --> 01:34:57,875 อะไรวะเนี่ย 1532 01:34:58,500 --> 01:35:00,166 ทำไมของทุกอย่างยังอยู่ที่นี่ 1533 01:35:00,375 --> 01:35:01,708 พวกคนงานไปหมดแล้ว 1534 01:35:02,875 --> 01:35:04,875 จิม นี่แกโง่หรือเปล่า 1535 01:35:05,666 --> 01:35:07,208 อยากให้เราโดนจับหรือไง 1536 01:35:09,166 --> 01:35:11,666 กล้าดียังไงถึงได้นั่งวะ 1537 01:35:12,708 --> 01:35:14,958 ไอ้ห่านี่ 1538 01:36:00,208 --> 01:36:04,208 คุณได้เข้าสู่ระบบฝากข้อความอัตโนมัติ… 1539 01:37:36,250 --> 01:37:37,666 ไอ้ชั่วเอ๊ย 1540 01:37:37,875 --> 01:37:39,166 ยิงสิวะ 1541 01:38:27,208 --> 01:38:28,291 หลับอยู่เหรอ 1542 01:38:30,000 --> 01:38:31,166 ได้เวลาตื่นแล้ว 1543 01:38:32,375 --> 01:38:33,791 ตื่นสิ 1544 01:38:34,458 --> 01:38:36,166 เช้าแล้วจ้า 1545 01:38:43,458 --> 01:38:45,416 เช้าแล้วจ้า ไอ้เวร 1546 01:40:11,666 --> 01:40:12,791 เรียบร้อยแล้ว 1547 01:40:27,166 --> 01:40:28,000 ฮัลโหล 1548 01:40:28,375 --> 01:40:29,583 ประธานบาร์เหรอ 1549 01:40:31,125 --> 01:40:32,208 เรียบร้อยแล้ว 1550 01:41:08,125 --> 01:41:08,958 พูดมา 1551 01:41:09,416 --> 01:41:10,791 สกายมันต้องการอะไร 1552 01:41:55,583 --> 01:41:57,458 แกกล้ามากนะ 1553 01:42:02,375 --> 01:42:03,250 สกาย… 1554 01:42:04,166 --> 01:42:05,291 สกายให้เงินผม 1555 01:42:06,750 --> 01:42:08,625 เขาขอให้ผมผลิตยาให้ 1556 01:42:16,375 --> 01:42:17,625 พูดมา 1557 01:42:20,666 --> 01:42:23,458 เขาอยากให้เรากระจายยาไปในนอร์ทฟอร์ต 1558 01:42:24,750 --> 01:42:26,291 เขาพูดว่าพอทำเสร็จแล้ว 1559 01:42:26,375 --> 01:42:27,833 การก่อสร้างจะถูกระงับ 1560 01:42:30,083 --> 01:42:34,416 แล้วเราก็จะบอกว่าเซาท์พิตเป็นคนจ่ายยาให้ และคุณก็จะซวยไปด้วย 1561 01:42:34,500 --> 01:42:37,458 แล้วเขาก็จะ… 1562 01:42:54,541 --> 01:42:55,916 ฉันจะปล่อยให้พวกเลวอย่างแกรอดไป 1563 01:42:56,958 --> 01:42:58,000 ว่ายังไง 1564 01:43:01,666 --> 01:43:03,541 ฉันรับมือเขาไม่ไหวแล้ว 1565 01:43:03,625 --> 01:43:05,458 เขาคิดจริงๆ ว่าจะข้ามหัวฉันไปได้ 1566 01:43:12,500 --> 01:43:14,708 ถ้าพ่อของนายเป็นคนรับช่วงต่อ 1567 01:43:16,875 --> 01:43:18,166 ไต้หวันเหนือทั้งหมด 1568 01:43:19,083 --> 01:43:20,375 คงเป็นของเราไปแล้ว 1569 01:43:21,333 --> 01:43:24,291 เรื่องบ้าๆ แบบวันนี้คงไม่เกิดขึ้น 1570 01:43:29,000 --> 01:43:31,208 ประธานบาร์ ไม่ต้องห่วงครับ 1571 01:43:31,833 --> 01:43:33,125 ผมรู้ว่าต้องทำยังไง 1572 01:43:45,208 --> 01:43:47,791 ฉันจะไปทันทีเลย เป็นธุระเรื่องสามีฉันให้ด้วยนะ 1573 01:43:50,791 --> 01:43:51,625 (บัตรประกันสุขภาพ) 1574 01:44:18,000 --> 01:44:21,458 (หวานใจและที่รัก) 1575 01:44:39,583 --> 01:44:40,541 ที่รัก 1576 01:44:41,583 --> 01:44:44,083 วันนี้เป็นวันครบรอบปีที่สิบของเรา 1577 01:44:45,250 --> 01:44:47,000 นาฬิกาทรายดีบุกอันนี้เป็นของขวัญให้คุณ 1578 01:44:49,541 --> 01:44:50,708 ผมรู้ 1579 01:44:51,541 --> 01:44:54,500 คุณบอกผมว่าไม่ควรรีบเร่ง ควรจะอดทน 1580 01:44:55,291 --> 01:44:56,625 แต่รู้อะไรไหม 1581 01:44:57,791 --> 01:45:00,083 นับตั้งแต่ตอนที่คุณตัดสินใจจะร่วมชีวิตกับผม 1582 01:45:00,166 --> 01:45:03,458 ผมไม่อาจรอได้แม้แต่วินาทีเดียว ที่จะมอบสิ่งที่ดีที่สุดให้คุณ 1583 01:45:04,916 --> 01:45:06,125 อันที่จริง 1584 01:45:07,083 --> 01:45:09,125 ผมมีของขวัญมาให้คุณ สำหรับทุกวันครบรอบของเราด้วย 1585 01:45:10,833 --> 01:45:12,875 ถึงอย่างนั้น ผมกลับไม่กล้าให้ไป 1586 01:45:14,583 --> 01:45:17,750 ผมคิดว่าวันครบรอบปีที่สิบ คงเป็นโอกาสดีที่จะให้ทั้งหมดกับคุณ 1587 01:45:20,083 --> 01:45:21,083 ที่รัก 1588 01:45:22,416 --> 01:45:23,833 ผมแค่อยากให้คุณมีความสุข 1589 01:45:25,125 --> 01:45:26,166 รักคุณนะ 1590 01:45:36,208 --> 01:45:38,041 คุณได้เข้าสู่ระบบฝากข้อความอัตโนมัติ… 1591 01:45:38,125 --> 01:45:39,708 ทำไมไม่พักเยอะๆ ล่ะ 1592 01:45:39,791 --> 01:45:42,041 ทำไมนายมาล่ะ ชิงอยู่ไหน 1593 01:45:43,166 --> 01:45:44,458 เขายุ่งอยู่ 1594 01:45:44,666 --> 01:45:47,625 ทำไมนายถึงเอาข้าวของฉันมาหมดเลย มีใครคอยดูแลเขาอยู่ไหม 1595 01:45:47,708 --> 01:45:48,625 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 1596 01:45:49,541 --> 01:45:52,166 เขาไม่เป็นไร เขาแค่ยุ่ง 1597 01:45:52,250 --> 01:45:56,416 ฉันวางของเธอไว้ตรงนี้นะ ถ้าขาดอะไรก็โทรหาฉัน 1598 01:45:56,500 --> 01:45:57,666 เบอร์ชิงไม่ติดหรอก 1599 01:45:59,291 --> 01:46:00,833 เขาอยู่ไหน 1600 01:46:01,416 --> 01:46:03,291 ทำไมเขาถึงไม่มาเอง 1601 01:46:03,875 --> 01:46:05,375 เขายุ่งสุดๆ เลย 1602 01:46:05,458 --> 01:46:08,041 มาเยี่ยมฉันด้วยตัวเองยังไม่ได้เลยเหรอ 1603 01:46:08,125 --> 01:46:09,541 เขาทำอะไรอยู่กันแน่ 1604 01:46:10,291 --> 01:46:12,958 ก็บอกแล้วไงว่าเขายุ่ง เลิกถามฉันสักที 1605 01:46:13,041 --> 01:46:15,875 ยังไม่ชัดอีกเหรอที่ของเธอมาอยู่นี่หมดแล้วเนี่ย 1606 01:46:41,833 --> 01:46:42,791 พ่อ 1607 01:46:44,083 --> 01:46:45,791 ทั้งหมดนั่นฝีมือพ่อเหรอ 1608 01:47:00,333 --> 01:47:02,625 เสือถึงแม้จะโหดร้ายแต่จะไม่กินลูกของมันเอง 1609 01:47:07,916 --> 01:47:09,833 พ่อรู้ใช่ไหมว่าหนูไม่ใช่แค่ลูกสาวพ่อ 1610 01:47:11,166 --> 01:47:12,625 หนูเป็นภรรยาของเขาด้วย 1611 01:47:46,666 --> 01:47:50,000 เธอเคยคิดไหมว่าจะต้องมานอนอยู่บนเตียงที่นี่ 1612 01:47:50,625 --> 01:47:53,625 ทุกวันเราใช้ชีวิตโดยมีปืนจ่ออยู่ที่หัว 1613 01:47:54,791 --> 01:47:57,083 ไม่รู้เลยว่าเราจะอยู่ไปถึงพรุ่งนี้ไหม 1614 01:47:58,500 --> 01:48:00,250 ใช้เวลาคิดเรื่องนี้ดีๆ 1615 01:48:01,166 --> 01:48:03,250 ชิงอาจจะต้องติดคุก 1616 01:48:03,958 --> 01:48:07,750 สักสิบหรือแม้กระทั่งยี่สิบปี แบบนั้นจะเกิดอะไรขึ้นกับพวกเธอล่ะ 1617 01:48:10,875 --> 01:48:13,625 ชิงคิดมาหมดแล้ว เขาถึงตัดสินใจแบบนี้ 1618 01:48:18,208 --> 01:48:22,125 บางครั้งมันก็เป็นโชคชะตา 1619 01:48:24,916 --> 01:48:26,291 เชื่อลุงเถอะ 1620 01:48:28,291 --> 01:48:30,666 เธอกับเขาอยู่กันคนละโลก 1621 01:48:56,875 --> 01:49:02,458 (เปิดใจแล้วบุกเบิกพื้นที่ใหม่ จริงใจและซื่อสัตย์) 1622 01:49:24,250 --> 01:49:26,166 ยินดีต้อนรับ เชิญเลยค่ะ 1623 01:49:26,750 --> 01:49:28,583 ขอบคุณมากสำหรับเรื่องราวของคุณวาตานาเบะ 1624 01:49:28,666 --> 01:49:31,250 ต่อไปเรามีคำถามสำหรับฉือ 1625 01:49:31,333 --> 01:49:34,875 คุณจะอธิบายบ้านในอุดมคติของคุณว่ายังไงคะ 1626 01:49:35,916 --> 01:49:38,083 บ้านในอุดมคติของฉัน… 1627 01:50:04,000 --> 01:50:05,125 ไม่นานฉันจะกลับมา 1628 01:50:07,625 --> 01:50:08,958 เอานี่ไปด้วย 1629 01:50:10,833 --> 01:50:12,666 ไปตายซะ แค่ซองเดียวเนี่ยนะ 1630 01:50:15,000 --> 01:50:17,041 ฉันรู้ว่านายต้องพูดแบบนี้ เอานี่ไป 1631 01:50:20,333 --> 01:50:21,208 เฮียชิง 1632 01:50:23,375 --> 01:50:24,666 โชคดีนะ 1633 01:50:27,000 --> 01:50:28,041 พวกเราจะรอ 1634 01:50:31,375 --> 01:50:32,875 อย่าไปก่อเรื่องนะ 1635 01:50:32,958 --> 01:50:34,500 นายสิอย่าไปก่อเรื่อง 1636 01:50:38,583 --> 01:50:39,416 ทำดีแล้ว 1637 01:50:44,875 --> 01:50:46,625 - ดูแลยายด้วย - ได้เลย 1638 01:51:03,208 --> 01:51:04,083 เจ้านาย 1639 01:52:08,666 --> 01:52:11,291 หนึ่ง สอง สาม สี่ ห้า… 1640 01:52:11,833 --> 01:52:14,083 เราทุกคนจะมีแก๊งเป็นของตัวเอง 1641 01:52:14,166 --> 01:52:16,125 ฉันจะจัดการเขตซินยี่แน่นอน 1642 01:52:17,541 --> 01:52:19,916 พอเรามีทุกอย่างแล้ว 1643 01:52:20,000 --> 01:52:21,750 นายจะสู้กับฉันไหม 1644 01:52:26,250 --> 01:52:28,583 ต้องถามด้วยเหรอ แน่นอนสิวะ 1645 01:52:36,458 --> 01:52:37,583 ชิง 1646 01:52:39,000 --> 01:52:40,458 อย่าไปก่อเรื่องนะ 1647 01:52:41,375 --> 01:52:42,750 เขียนจดหมายมาด้วย 1648 01:52:47,000 --> 01:52:50,750 - พวกเราจะรอ - เราจะรอที่เขตซินยี่ 1649 01:52:50,833 --> 01:52:52,291 รักษาตัวด้วย 1650 01:52:56,000 --> 01:53:01,958 ฉันจินตนาการบ้านในอุดมคติ เอาไว้เป็นกล่องเปล่า 1651 01:53:02,041 --> 01:53:03,791 ถึงแม้จะไม่มีอะไรอยู่ข้างใน 1652 01:53:03,875 --> 01:53:06,833 คุณเอาคนที่คุณรักที่สุด 1653 01:53:07,166 --> 01:53:10,916 และเป็นห่วงที่สุดใส่ลงไป 1654 01:53:11,708 --> 01:53:15,750 ไม่ว่ามันจะใหญ่หรือโทรมแค่ไหน 1655 01:53:15,833 --> 01:53:18,291 มันจะเป็นที่ปลอดภัยจากแรงกดดันทุกอย่าง 1656 01:53:18,375 --> 01:53:20,500 ที่คุณต้องทนมาทั้งวัน 1657 01:53:20,583 --> 01:53:22,791 เมื่อคุณมาถึงบ้าน 1658 01:53:23,375 --> 01:53:27,125 คุณจะรู้สึกว่าพรุ่งนี้เป็นวันที่ยอดเยี่ยมอีกวันหนึ่ง 1659 01:53:38,166 --> 01:53:40,583 เอาละนะ หนึ่ง สอง ซั่ม… 1660 01:53:59,291 --> 01:54:00,375 ฉันเกือบลืมไปเลย… 1661 01:54:01,708 --> 01:54:03,583 ฉลามไม่มีวันหยุดว่าย 1662 01:54:05,125 --> 01:54:07,041 พวกมันมุ่งไปข้างหน้าได้อย่างเดียว 1663 01:54:08,250 --> 01:54:10,000 ถึงแม้พวกมันจะหมดลมหายใจ 1664 02:00:11,958 --> 02:00:16,333 คำบรรยายโดย รพีพร ที