1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,042 --> 00:02:14,083 Delilik bu, ne dememi istiyorsun? Çabalıyorum Jo. 4 00:02:14,167 --> 00:02:18,375 -Ne dememi istiyorsan söyle. -Sorun zaten ne diyeceğini bilmemen. 5 00:02:18,458 --> 00:02:21,000 Sana söylüyorum, ailen beni hiç sevmedi. 6 00:02:21,083 --> 00:02:23,417 -Hayır, bu doğru değil. -Öyle mi? 7 00:02:23,500 --> 00:02:28,042 Baban bilmezmiş gibi şarap uzatırken annen ters ters bana bakıyordu. 8 00:02:28,125 --> 00:02:31,458 -Belki hindi soğuyor diye üzülmüştü Ray. -Hindi ne alaka? 9 00:02:31,542 --> 00:02:34,958 -O kadar geç vardık ki. -Hız sınırı 90'dı, 90'la gittim. 10 00:02:35,042 --> 00:02:37,667 -Sorun bu mu? Tedbirli bir sürücüyüm. -Peki. 11 00:02:42,917 --> 00:02:47,042 Eve döndüğümüzde Şükran Günü'nü baştan kutlayalım. 12 00:02:47,125 --> 00:02:48,833 Üçümüz, kendi kafamıza göre. 13 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Pizza söyleriz, Peri pizzaya bayılır. 14 00:02:54,375 --> 00:02:56,167 Birbirimize şükran duyarız. 15 00:02:59,417 --> 00:03:00,417 Olur mu? 16 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 Artık kendimizi kandırmayalım. 17 00:03:05,500 --> 00:03:06,500 İlişkimiz... 18 00:03:08,000 --> 00:03:09,000 ...kırık dökük. 19 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 Hem de uzun süredir. 20 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Bunu niye söylüyorsun, bilmiyorum. 21 00:03:15,667 --> 00:03:18,333 Daha önce bahsederdim ama hiç konuşmuyoruz ki. 22 00:03:20,625 --> 00:03:21,833 Bu haksızlık. 23 00:03:21,917 --> 00:03:25,000 İşe gidiyorum, bazen oturup düşünmek istiyorum. 24 00:03:25,083 --> 00:03:27,792 Artık çaba göstermiyorsun, eskiden gösterirdin. 25 00:03:28,917 --> 00:03:29,917 Peki ya biz? 26 00:03:30,708 --> 00:03:32,042 Kim olmamı istiyorsun? 27 00:03:32,375 --> 00:03:34,458 Kendin olmanı istiyorum. 28 00:03:36,417 --> 00:03:38,208 Altı yıl önce evlendiğim adam. 29 00:03:38,292 --> 00:03:43,292 Beraber güldüğüm, beraber hayaller kurduğum ve... 30 00:03:43,375 --> 00:03:44,667 Ben hâlâ o adamım Jo. 31 00:03:46,000 --> 00:03:48,708 Kabul ediyorum, bir süreçten geçiyorum 32 00:03:49,458 --> 00:03:50,917 ama seni seviyorum. 33 00:03:51,625 --> 00:03:54,583 Belki daha sık söylemeliyim çünkü seni seviyorum... 34 00:03:56,917 --> 00:03:57,750 Ray! 35 00:04:12,125 --> 00:04:13,583 Çalışmıyor. 36 00:04:13,667 --> 00:04:14,500 Tamam. 37 00:04:14,583 --> 00:04:16,958 Bozuldu anne, şarkı çalmıyor. 38 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Bakayım tatlım. 39 00:04:21,958 --> 00:04:24,708 Herhâlde pili bitmiştir, değil mi baba? 40 00:04:25,292 --> 00:04:27,000 Evet, pili bitmiştir. 41 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 Yedek pil var mı? Al demiştim. 42 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Tezgâhın üzerinde unuttum. 43 00:04:32,333 --> 00:04:35,083 Baban sana yeni pil alacak tatlım, tamam mı? 44 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Bir fikrim var. 45 00:04:38,417 --> 00:04:40,292 "Nesi Var" oynayalım. 46 00:04:41,083 --> 00:04:43,417 -Iy. -Iy mı? Ne demek "ıy"? 47 00:04:43,500 --> 00:04:44,417 Şarkı söylesek? 48 00:04:44,500 --> 00:04:46,875 -Kolay bir şeyle başlayalım. -Şarkı söyleyelim. 49 00:04:46,958 --> 00:04:48,417 "Shake it Off." 50 00:04:48,500 --> 00:04:50,292 -Nesi var? -Güzel şarkı. 51 00:04:50,375 --> 00:04:52,250 Ama "Sing a Rainbow" söylesek? 52 00:04:52,750 --> 00:04:53,583 Olur. 53 00:04:53,667 --> 00:04:55,625 O yaşı geçti artık Ray. 54 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 Kırmızı, sarı, pembe ve yeşil 55 00:05:01,542 --> 00:05:06,208 Turuncu, mor ve mavi 56 00:05:06,292 --> 00:05:08,375 Sayabilirim gökkuşağının renklerini 57 00:05:09,167 --> 00:05:11,167 Gökkuşağının renklerini 58 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 Sayabilirim sana renklerini 59 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 Gözlerinle dinle 60 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Kulaklarınla dinle 61 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 Gördüğün her şeyin şarkısını söyle 62 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 Sayabilirim gökkuşağının renklerini 63 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 Gökkuşağının renklerini 64 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Say benimle gökkuşağının renklerini 65 00:05:32,167 --> 00:05:33,958 -Baba? -Efendim? 66 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Tuvalete gitmem lazım. 67 00:05:36,333 --> 00:05:37,458 Şimdi mi? 68 00:05:38,292 --> 00:05:40,125 -Gitmem lazım. -Tutabilir misin? 69 00:05:40,583 --> 00:05:41,417 Hayır. 70 00:05:41,500 --> 00:05:43,875 Bir sonraki tesiste dururum, orada... 71 00:05:44,792 --> 00:05:45,833 ...çiş yaparız. 72 00:05:45,917 --> 00:05:46,750 Tamam mı? 73 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Belki pil de satıyorlardır. 74 00:05:57,167 --> 00:06:01,625 MOLA TESİSİ 75 00:06:13,875 --> 00:06:14,792 Tamam tatlım. 76 00:06:16,250 --> 00:06:17,250 Öne eğil. 77 00:06:17,917 --> 00:06:20,583 Tuvalette hiçbir şeye dokunmamaya çalış. 78 00:06:22,292 --> 00:06:23,542 Bana kola alır mısın? 79 00:06:24,708 --> 00:06:26,667 -Olur. -Niyeyse çok susadım. 80 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 Bir de dörtlü kalem pil alayım lütfen. 81 00:07:21,250 --> 00:07:22,417 İki tane de bundan. 82 00:07:28,292 --> 00:07:29,292 Tamam. 83 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Kart geçmiyor. 84 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 O zaman sadece kahve, kola ve... 85 00:07:49,708 --> 00:07:50,708 Sağ ol. 86 00:07:52,958 --> 00:07:54,083 Pil aldın mı? 87 00:07:55,000 --> 00:07:56,083 Ellerinde yokmuş. 88 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Anne, pudram nerede? 89 00:08:00,833 --> 00:08:04,167 -Bilmem, niye bana soruyorsun? -Çünkü yok! 90 00:08:04,250 --> 00:08:07,167 -Oturduğun yere baktın mı? -Evet, yok. 91 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 -Tuvalette yanımdaydı, hatırlasana. -Cebine baktın mı? 92 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 Tuvalette mi? 93 00:08:15,083 --> 00:08:17,708 Tamam, gidip tuvalete bakayım. 94 00:08:17,792 --> 00:08:20,250 Ama oradaysa eve kadar geri alamazsın. 95 00:08:20,333 --> 00:08:21,292 Tamam. 96 00:08:26,667 --> 00:08:29,917 -Koltukların altına bakar mısın? -Tamam. 97 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Baba, koltukları ara. 98 00:08:40,500 --> 00:08:41,500 Hadi. 99 00:08:41,583 --> 00:08:43,833 Gel bakalım, tuttum. 100 00:08:43,917 --> 00:08:44,917 Tamam. 101 00:08:45,000 --> 00:08:46,000 Burada dur. 102 00:08:49,292 --> 00:08:51,333 Peri, burası ahıra dönmüş. 103 00:08:51,417 --> 00:08:53,000 Nereden başlayacağım ki? 104 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 Lanet olsun! 105 00:08:56,500 --> 00:08:57,500 Baba! 106 00:08:58,708 --> 00:08:59,708 Şunu... 107 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Bunun lekesi de çıkmaz ki. 108 00:09:09,042 --> 00:09:11,958 Arabayı satmak istesem satamam bile. 109 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Bir bu eksikti zaten, o da oldu. 110 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Peri, pudradan iz yok. 111 00:10:00,083 --> 00:10:01,292 Baba. 112 00:10:03,583 --> 00:10:04,417 Baba! 113 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 -Baba! -Ne? 114 00:10:11,542 --> 00:10:12,583 Peri, kıpırdama. 115 00:10:13,708 --> 00:10:15,667 Korkma, olduğun yerde kal. 116 00:10:15,750 --> 00:10:17,458 Hey. Köpek, git. 117 00:10:18,000 --> 00:10:19,000 Hey, git! 118 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Git, hadi. 119 00:10:21,333 --> 00:10:23,083 Hayır, sen kıpırdama Peri. 120 00:10:23,167 --> 00:10:24,167 Peri, kıpırdama. 121 00:10:24,250 --> 00:10:25,792 Kıpırdama. 122 00:10:25,875 --> 00:10:26,833 Git! 123 00:10:26,917 --> 00:10:27,792 Git hadi! 124 00:10:28,667 --> 00:10:29,833 Kıpırdama. 125 00:10:29,917 --> 00:10:30,833 Peri, dur. 126 00:10:33,875 --> 00:10:34,792 Kıpırdama. 127 00:10:35,458 --> 00:10:37,333 Sorun yok, köpeği korkutacağım. 128 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 Hayır! 129 00:10:55,250 --> 00:10:57,292 Üzgünüm Bay Monroe, onu kaybettik. 130 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 İkisini de kaybettik. 131 00:11:17,458 --> 00:11:18,458 Ray? 132 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Ray? 133 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Ray! 134 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Yavrum! 135 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 Ray! 136 00:12:28,167 --> 00:12:29,167 Baba. 137 00:12:29,250 --> 00:12:31,292 Yavrum? 138 00:12:32,667 --> 00:12:34,542 Tanrım, yavrum. 139 00:12:34,625 --> 00:12:36,542 Yavrum? 140 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Joanne, kıpırdatma. 141 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Bir şeyi yok. 142 00:12:40,583 --> 00:12:41,500 Yere yatır. 143 00:12:41,583 --> 00:12:43,375 Bir şeyi yok. 144 00:12:43,458 --> 00:12:44,333 İşte böyle. 145 00:12:44,417 --> 00:12:46,458 Ben buradayım. 146 00:12:47,500 --> 00:12:48,333 Yaralandın mı? 147 00:12:48,875 --> 00:12:50,500 Sanmıyorum. 148 00:12:51,208 --> 00:12:54,167 Pekâlâ, sıyrık ya da morluk görünmüyor. 149 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Ray, doktora görünmeli. 150 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 -Ne yaptığımı biliyorum. -Ray. 151 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Seni kaldıracağım. 152 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Dur. Ne oldu? 153 00:13:02,542 --> 00:13:04,708 -Kolum acıyor baba. -Bu kol mu? 154 00:13:05,167 --> 00:13:06,375 Sanırım kırılmış. 155 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Bir daha deneyelim. 156 00:13:09,417 --> 00:13:12,042 -Yavaş yavaş. -Canımı yakma baba. 157 00:13:12,125 --> 00:13:13,917 Canını asla yakmam tatlım. 158 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Senin de öyle. 159 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Yavaş ol baba. 160 00:13:20,125 --> 00:13:22,667 -Yavaş ol Ray. -Tamam, sorun yok, işte. 161 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 İşte böyle. Baban burada. 162 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 GEÇMİŞ OLSUN 163 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 İşte böyle. Geldik. 164 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Sorun yok. 165 00:13:36,250 --> 00:13:37,542 911'i arıyorum. 166 00:13:37,625 --> 00:13:39,250 -Boş ver, ben sürerim. -Ray. 167 00:13:40,000 --> 00:13:42,042 Biraz geride bir hastane vardı. 168 00:13:42,125 --> 00:13:44,750 Ambulans buraya gelene kadar biz götürürüz. 169 00:13:44,833 --> 00:13:47,125 -Emin misin? -Joanne, bunu bana bırak. 170 00:14:03,583 --> 00:14:05,375 Hastaneye kadar uyumak yok. 171 00:14:05,458 --> 00:14:07,750 Baban bizi hemen götürecek, tamam mı? 172 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Çekil. 173 00:14:11,958 --> 00:14:13,167 Acele et Ray. 174 00:14:13,708 --> 00:14:14,583 Az kaldı. 175 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Hadi. 176 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Ray, acele et. 177 00:14:33,042 --> 00:14:34,042 Ray! 178 00:14:35,250 --> 00:14:36,083 Ray! 179 00:14:39,083 --> 00:14:39,917 Ray! 180 00:14:46,417 --> 00:14:47,250 Tamam. 181 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 İşte tabela. 182 00:14:51,125 --> 00:14:53,958 -Baban götürüyor. -Az kaldı. 183 00:15:02,042 --> 00:15:03,042 Tamam. 184 00:15:05,208 --> 00:15:07,958 -Tekerlekli sandalye getireyim. -Ben taşırım. 185 00:15:08,042 --> 00:15:09,083 Hadi tatlım. 186 00:15:09,583 --> 00:15:12,292 Ben hasta kaydı yaptırayım. Uzun sürmez tatlım. 187 00:15:20,625 --> 00:15:23,167 ACİL 188 00:15:28,583 --> 00:15:32,167 -Saatler oldu, niye bu kadar uzun sürüyor? -Evet, anlıyorum. 189 00:15:32,250 --> 00:15:35,750 -Acı çekiyor. -Özür dilerim, birini bulacağım... 190 00:15:37,375 --> 00:15:38,375 Ray. 191 00:15:39,083 --> 00:15:41,833 Uzun sürmez. Oturun, rahat etsin. 192 00:15:43,417 --> 00:15:44,708 Çok canı yanıyor. 193 00:15:44,792 --> 00:15:46,792 Biliyorum, halledeceğim. 194 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 Tamam. 195 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Adresin değişmesi sorun değil mi yani? 196 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Pardon, bir doktor lazım, bir kaza oldu. 197 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 -Affedersin? -Oturup bekleyin. 198 00:16:01,958 --> 00:16:03,167 -Sorun kızım. -Hayır! 199 00:16:03,250 --> 00:16:05,167 -Kolunu kırdı. -Oturun, biri... 200 00:16:05,250 --> 00:16:07,917 -Acı çekiyor. -...en kısa sürede ilgilenecek. 201 00:16:08,250 --> 00:16:10,000 -Oturun. Yeter. -Doktor lazım. 202 00:16:10,083 --> 00:16:11,333 Oturun. 203 00:16:11,417 --> 00:16:12,500 Sıranızı bekleyin. 204 00:16:13,083 --> 00:16:14,083 Lütfen. 205 00:16:20,792 --> 00:16:21,917 Eminim uzun sürmez. 206 00:16:22,250 --> 00:16:23,458 Kadını duydum Ray. 207 00:16:24,458 --> 00:16:25,542 Sakin ol. 208 00:16:25,958 --> 00:16:28,042 Anca doktor gelince sakin olurum. 209 00:16:33,792 --> 00:16:35,292 Baban sorunumuzu çözecek. 210 00:16:35,750 --> 00:16:39,333 Ne yapayım Jo? Kapıları tekmeleyip doktor mu getireyim? 211 00:16:40,083 --> 00:16:41,292 Evet. 212 00:16:41,625 --> 00:16:42,750 Çok iyi olurdu. 213 00:16:44,500 --> 00:16:45,500 Bir şeyler yap. 214 00:16:47,542 --> 00:16:48,667 Bir şeyler yap Ray. 215 00:17:16,625 --> 00:17:17,458 Beyefendi? 216 00:17:17,917 --> 00:17:19,500 Nasıl yardımcı olabilirim? 217 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 Acilen bir doktor bulmam lazım. 218 00:17:21,792 --> 00:17:22,833 Anlıyorum. 219 00:17:22,917 --> 00:17:25,917 Ama dediğim gibi sizden önce gelmiş hastalar var. 220 00:17:26,000 --> 00:17:28,667 Araya sıkıştırsanız? Sakatlandı, durumu anlamıyor. 221 00:17:28,750 --> 00:17:30,708 -Kayıt yaptırdınız mı? -Ne? 222 00:17:31,125 --> 00:17:34,833 -Yaptırırsanız sıra daha çabuk gelir. -Oturmamı söylemiştiniz. 223 00:17:35,583 --> 00:17:38,250 Bay Fellows? Dale Fellows? 224 00:17:38,333 --> 00:17:41,500 -Merhaba Dale, nasılsın bakalım? -Karnında ağrı var. 225 00:17:41,583 --> 00:17:43,708 Evrak işlerini tamamlayıp alalım. 226 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 -Kan grubunu biliyor musunuz? -B Rh+. 227 00:17:46,708 --> 00:17:47,792 Bir tane daha. 228 00:17:48,333 --> 00:17:49,708 15 yaşında filan. 229 00:17:49,792 --> 00:17:50,792 B Rh+. 230 00:17:51,375 --> 00:17:53,000 Dr. Berthram'a haber verin. 231 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Dr. Berthram... 232 00:17:58,167 --> 00:18:00,208 Lütfen gidip oturun beyefendi. 233 00:18:00,292 --> 00:18:02,958 Doktor müsait olduğunda haber vereceğim. 234 00:18:06,750 --> 00:18:07,917 Listedeyiz. 235 00:18:10,000 --> 00:18:11,000 Uyuyor. 236 00:18:11,667 --> 00:18:12,750 Tamam. 237 00:18:15,708 --> 00:18:16,542 Şunu tut. 238 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 İçerisi çok sıcak. 239 00:18:28,625 --> 00:18:29,625 Özür dilerim. 240 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Sana bağırıp çağırmak istememiştim. 241 00:18:34,333 --> 00:18:35,333 Sorun değil. 242 00:18:37,167 --> 00:18:38,542 Her şey yoluna girecek. 243 00:18:39,375 --> 00:18:40,375 Teşekkürler. 244 00:18:41,250 --> 00:18:42,250 Ne için? 245 00:18:42,875 --> 00:18:45,042 Bizi buraya hızlıca getirdiğin için. 246 00:18:46,042 --> 00:18:48,625 Sadece yapılması gerekeni yaptım. 247 00:18:50,250 --> 00:18:52,542 -Yanlış mesleği seçmişsin. -Öyle mi? 248 00:18:52,625 --> 00:18:54,083 NASCAR'da olmalıymışsın. 249 00:18:59,750 --> 00:19:00,833 Bunu özlemişim. 250 00:19:02,292 --> 00:19:03,292 Neyi? 251 00:19:04,167 --> 00:19:06,417 Seninle beraber gülebilmeyi. 252 00:19:14,542 --> 00:19:15,542 Sen iyi misin? 253 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Başım biraz... 254 00:19:18,917 --> 00:19:20,042 ...zonkluyor. 255 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Susuz kalmışsındır. 256 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Ben hallederim. 257 00:20:00,208 --> 00:20:01,208 Al bakalım. 258 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Sağ ol. 259 00:20:02,958 --> 00:20:07,667 Kim bunlar? Bunlar vazgeçmeyen insanlar. 260 00:20:07,750 --> 00:20:09,667 Ailelerimizi koruyanlar. 261 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Oğullar, kocalar, babalar. Kahramanlarımız. 262 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Ray Monroe. 263 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Hadi. 264 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 Ehliyetinizi ve sigorta kartınızı göreyim. 265 00:20:23,625 --> 00:20:26,125 -Bu bilgiler doğru mu? -Evet. 266 00:20:30,375 --> 00:20:31,417 Mesleğiniz? 267 00:20:31,500 --> 00:20:33,667 Bir mobilya mağazasında çalışıyorum. 268 00:20:35,167 --> 00:20:39,292 Banyo ve mutfak tasarım departmanında müdür yardımcısı. 269 00:20:41,792 --> 00:20:44,792 Peri hiç ameliyat oldu mu? Alerjisi var mı? 270 00:20:44,875 --> 00:20:47,292 Evet, penisiline alerjisi var. 271 00:20:47,375 --> 00:20:48,875 Cildini kızartıyor. 272 00:20:48,958 --> 00:20:50,875 Ailede ruhsal bozukluk var mı? 273 00:20:52,292 --> 00:20:54,875 -Hayır. -Uyuşturucu? Alkolizm? 274 00:20:56,583 --> 00:20:59,042 Eskiden alkoliktim. Bu ne kadar sürecek? 275 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Birkaç dakika. 276 00:21:03,667 --> 00:21:07,625 Sigortanızdan eskiden yararlanan biri varmış, Abby Monroe. 277 00:21:08,417 --> 00:21:09,958 İlk eşim vefat etti. 278 00:21:10,042 --> 00:21:13,750 -Peki ne zaman? -Sekiz yıl önce. Bunun ne alakası var? 279 00:21:13,833 --> 00:21:17,500 Sigorta planınızdan geç çıkarılmış, şirket de düzeltmemiş. 280 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 O zaman da aynı işte miydiniz? 281 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Hayır, serbest meslek erbabıydım ve... 282 00:21:26,542 --> 00:21:28,500 -Bakın... -Evli misiniz? 283 00:21:28,583 --> 00:21:30,125 -Tabii ki, evet. -Evet. 284 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 -Kaç yıldır? -Altı. 285 00:21:34,917 --> 00:21:36,750 Daha ne kadar sürecek bu? 286 00:21:36,833 --> 00:21:38,333 Bitti sayılır. 287 00:21:39,125 --> 00:21:41,875 Peri'yi organ bağışına yazdırmak ister misiniz? 288 00:21:42,417 --> 00:21:43,417 Hayır. 289 00:21:44,417 --> 00:21:46,000 Bir daha düşünseniz? 290 00:21:46,083 --> 00:21:48,083 Nakil listesindeki çocuk sayısı... 291 00:21:48,167 --> 00:21:49,625 Şu an olmaz, lütfen. 292 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Kızınızın kan grubu? 293 00:21:58,958 --> 00:22:00,333 Sizin kan gruplarınız? 294 00:22:00,625 --> 00:22:02,125 Sanırım sıfır. 295 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 Sorun değil, gerekirse sonra bakarız. 296 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 -Niye gereksin? -Son soru. 297 00:22:07,458 --> 00:22:10,917 Ev ortamınızın güvenli olup olmadığını sormam gerekiyor. 298 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 -Öyle mi? -Ray... 299 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Bu tip yaralanmalarda bunu sormak zorundayım. 300 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Ama bu kaza bir inşaat alanında oldu. 301 00:22:19,375 --> 00:22:21,125 Ray. Evet, güvenli. 302 00:22:21,208 --> 00:22:22,042 Evimiz... 303 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 -...güvenli. -Anne? 304 00:22:24,833 --> 00:22:26,500 Tamam o zaman, bitti. 305 00:22:26,583 --> 00:22:28,083 Bir hemşire sizi götürür. 306 00:22:29,667 --> 00:22:30,917 Kolum hâlâ acıyor. 307 00:22:31,000 --> 00:22:32,000 Ne? 308 00:22:32,708 --> 00:22:35,375 Görünen o ki sigortanız burada geçmiyor. 309 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 -Ray... -Üzgünüm. 310 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Sigorta şirketini ararsanız size bir liste... 311 00:22:40,417 --> 00:22:42,208 Liste değil, doktor istiyorum. 312 00:22:42,292 --> 00:22:45,292 Bu hastanede giriş yapmak için teminat zorunlu. 313 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 Ne kadar tutarsa ödeyeceğim, tamam mı? 314 00:22:47,917 --> 00:22:50,042 Nakit mi alıyorsunuz? ATM var mı? 315 00:22:50,125 --> 00:22:51,375 Nakit olur mu? 316 00:22:52,208 --> 00:22:53,667 Bakmam lazım. 317 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 İzninizle. 318 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Bu saçmalık. 319 00:23:04,167 --> 00:23:05,833 Buna inanamıyorum, ya sen? 320 00:23:05,917 --> 00:23:07,458 Kadın orada oturmuş... 321 00:23:08,167 --> 00:23:09,625 "Ayakkabı numaranız?" 322 00:23:13,042 --> 00:23:14,042 Anne? 323 00:23:16,167 --> 00:23:18,458 -Sigorta yok... -Pudramı buldun mu? 324 00:23:18,542 --> 00:23:21,542 Bulamadık tatlım ama sana yenisini alacağım. 325 00:23:21,625 --> 00:23:22,625 Tamam. 326 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Sorun yok Bay Monroe, sizi alabiliriz. 327 00:23:29,042 --> 00:23:30,667 Hemşire Anne ilgilenecek. 328 00:23:30,750 --> 00:23:31,750 Tamam. 329 00:23:32,458 --> 00:23:34,417 -Merhaba, Peri mi? -Evet. 330 00:23:34,500 --> 00:23:37,208 -Sizinle hemen ilgileneceğiz. -Bir tane daha. 331 00:23:37,292 --> 00:23:38,875 Sandalyeye oturur musun? 332 00:23:38,958 --> 00:23:42,333 Randevusuz. Altı yaşında kız çocuğu, kan grubu bilinmiyor. 333 00:23:42,417 --> 00:23:44,125 Dr. Berthram'a bildirin. 334 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 Hastane üç ilçeye hizmet veriyor, çok yoğunuz. 335 00:23:48,667 --> 00:23:52,042 Kafa travmalı iki hasta geldi, biraz geri kaldık. 336 00:23:52,125 --> 00:23:53,292 Gördüm, olay ne? 337 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 İki genç, arabalar kafa kafaya girmiş. Sürücü sarhoşmuş. 338 00:23:58,167 --> 00:24:00,208 Çok korkunç. Gençler iyi mi? 339 00:24:00,708 --> 00:24:03,042 Her an her şey olabilir gibi. 340 00:24:05,625 --> 00:24:07,500 Bastırmasanız? Çok acı çekiyor. 341 00:24:07,583 --> 00:24:09,458 Acının yerini tespit etmeliyim. 342 00:24:10,792 --> 00:24:12,917 Tamam tatlım, yat bakalım. 343 00:24:13,000 --> 00:24:15,542 Pekâlâ, doktor hemen gelecek. 344 00:24:15,625 --> 00:24:17,583 Dr. Volk, dokuz numaralı koğuşa. 345 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Tatlım, kolunu bacağınla destekle ve arkaya yaslan. 346 00:24:21,833 --> 00:24:22,750 Uzun sürmez. 347 00:24:22,833 --> 00:24:26,000 Umarım, yoksa birinin kolunu kıracağım. 348 00:24:26,417 --> 00:24:27,958 Umarım benimkini değildir. 349 00:24:28,542 --> 00:24:31,333 -Merhaba, ben Dr. Berthram. -Merhaba. 350 00:24:31,417 --> 00:24:33,042 -Sen de... -Peri. 351 00:24:33,125 --> 00:24:34,917 -Peri. -Öyle demek istemedim... 352 00:24:35,000 --> 00:24:36,375 Hayır, hiç sorun değil. 353 00:24:36,458 --> 00:24:41,750 Bazen burada iş yaptırabilmek için birilerinin kafasını kırmam gerekebiliyor. 354 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Pekâlâ Perry Mason, sana nasıl yardımcı olabiliriz? 355 00:24:46,458 --> 00:24:48,750 Monroe. Peri Monroe. 356 00:24:49,500 --> 00:24:51,208 Evet, öyleymiş. 357 00:24:51,292 --> 00:24:54,208 Evet, Peri. P-E-R-İ diye mi yazılıyor? 358 00:24:54,292 --> 00:24:56,250 Periwinkle'ın kısaltması. 359 00:24:56,333 --> 00:24:57,500 Ne tatlı. 360 00:24:57,583 --> 00:24:59,625 Annemin en sevdiği deniz kabuğu. 361 00:25:00,333 --> 00:25:02,625 Bırak da bu nazik doktor işini yapsın. 362 00:25:02,708 --> 00:25:04,875 Sorun değil, o kadar nazik değilim. 363 00:25:04,958 --> 00:25:05,958 Pekâlâ. 364 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 Ne oldu genç hanım? 365 00:25:09,125 --> 00:25:10,042 Düştüm. 366 00:25:10,458 --> 00:25:12,167 Kıyamam, peki. 367 00:25:12,250 --> 00:25:14,542 Hepimiz er ya da geç düşeriz. 368 00:25:15,417 --> 00:25:16,417 Değil mi babası? 369 00:25:17,792 --> 00:25:20,375 Peri, kolunun durumuna bakacağım 370 00:25:20,458 --> 00:25:23,292 ve canın azıcık bile yansa 371 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 bana söyle, anlaştık mı? 372 00:25:25,708 --> 00:25:27,667 -Anlaştık. -Tamam. 373 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 Kaza nerede oldu? 374 00:25:29,917 --> 00:25:32,292 Birkaç kilometre uzakta bir benzinlikte. 375 00:25:32,375 --> 00:25:33,792 Minneapolis'e gidiyoruz. 376 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 Şükran Günü'nü dedenle ve ninenle geçirdin herhâlde? 377 00:25:37,792 --> 00:25:38,792 Evet. 378 00:25:40,208 --> 00:25:43,542 -Yani benzinlikte miydiniz? -Evet. 379 00:25:43,958 --> 00:25:45,250 20. Karayolu'nda. 380 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Biliyorum, üzgünüm. 381 00:25:47,875 --> 00:25:50,083 Bir köpek vardı, Peri'yi korkuttu. 382 00:25:50,167 --> 00:25:51,000 Köpek mi? 383 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Kazaydı işte. 384 00:25:53,583 --> 00:25:55,333 Köpekten bahsetmemiştin. 385 00:25:55,417 --> 00:25:58,583 Şuraya dokununca acıyor mu? Biliyorum tatlım, acır. 386 00:25:58,667 --> 00:26:00,375 Önemli değil, düştü işte. 387 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 Neredeyse yakaladım, değil mi? 388 00:26:02,875 --> 00:26:06,792 Peki düştüğünde kafanın vurdun mu Peri? 389 00:26:07,250 --> 00:26:08,500 Vurdun demek. 390 00:26:08,583 --> 00:26:11,458 Biliyor musun, sen çok cesur bir kızsın. 391 00:26:11,542 --> 00:26:12,583 Sizce kırık mı? 392 00:26:12,667 --> 00:26:16,333 Şişkinlik, distal radius kırığına işaret ediyor 393 00:26:16,417 --> 00:26:18,833 ama emin olmak için röntgen çekeceğiz. 394 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 -Alçı gerekecek mi? -Öncelikle... 395 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 Çok cesur bir kızsın, evet. 396 00:26:24,083 --> 00:26:25,792 Bence kolunu kesmeyecekler. 397 00:26:26,583 --> 00:26:27,750 Ama söyleyeyim, 398 00:26:27,833 --> 00:26:30,458 birkaç haftaya bu kolun 399 00:26:30,542 --> 00:26:33,583 hiçbir şeyi kalmayacak. 400 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 Omzuma bak. Peri, omzuma bak. 401 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 Aynen öyle, omzuma. 402 00:26:38,000 --> 00:26:38,917 Güzel. 403 00:26:41,292 --> 00:26:43,333 Gördüğüm en güzel gözler sende. 404 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Hemşire Anne gelip ağrın için sana ilaç verecek Peri. 405 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Ben de annen ve babanla konuşacağım. 406 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofen, hayati organlara da bakın. 407 00:26:55,875 --> 00:26:56,958 Bu taraftan. 408 00:26:59,250 --> 00:27:02,167 -Tamam canım. -Kafa travmasından şüpheleniyorum. 409 00:27:02,708 --> 00:27:04,083 Telaşa gerek yok. 410 00:27:04,167 --> 00:27:07,958 Ama göz bebekleri istediğim tepkiyi vermiyor. 411 00:27:08,708 --> 00:27:10,042 Yolculuk yapıyorsunuz, 412 00:27:10,125 --> 00:27:13,792 iç kanama ihtimalini elemek için tomografi çekmek istiyorum. 413 00:27:13,875 --> 00:27:15,167 Ama iyi görünüyor. 414 00:27:15,250 --> 00:27:16,667 Size katılıyorum. 415 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Ama bu sadece beyinde kanama olma ihtimaline karşın. 416 00:27:19,833 --> 00:27:21,958 Buna subdural hematom deniyor. 417 00:27:22,625 --> 00:27:24,667 Çok tehlikeli olabilir. 418 00:27:25,250 --> 00:27:29,458 Böyle bir travma, kafa karışıklığına ve nöbetlere sebep olabilir. 419 00:27:29,917 --> 00:27:32,375 Hatta koma ihtimali bile var. 420 00:27:32,458 --> 00:27:34,458 Tamam, ikna olduk. Yapın. 421 00:27:34,542 --> 00:27:36,125 Ama söylemiş olayım. 422 00:27:36,208 --> 00:27:38,000 Pahalı bir işlemdir. 423 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Ailem için her şeyi yaparım, yani ne gerekiyorsa yapın. 424 00:27:42,458 --> 00:27:44,000 İyi olduğundan emin olun. 425 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 Akıllıca bir karar. 426 00:27:47,292 --> 00:27:50,542 Alnınızdaki yara da pek iyi görünmüyor. 427 00:27:51,583 --> 00:27:54,167 -Bakayım mı? -Sorun değil, bana koymaz. 428 00:27:54,250 --> 00:27:57,833 Peki, bir dakika verin, Peri'nin işlemlerini ayarlayayım. 429 00:28:06,083 --> 00:28:07,458 Peri iyidir, değil mi? 430 00:28:08,042 --> 00:28:10,125 Evet, doktoru duydun, bir şeyi yok. 431 00:28:10,208 --> 00:28:12,542 Sadece tedbir amaçlı, sağlama alıyoruz. 432 00:28:14,292 --> 00:28:15,292 İyi olacağız. 433 00:28:18,083 --> 00:28:19,208 Evet Ray. 434 00:28:20,708 --> 00:28:21,833 İyi olacağız. 435 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Vay canına, şuna bak. 436 00:28:25,792 --> 00:28:28,042 Bunu böyle kafandan geçiriyoruz. 437 00:28:28,125 --> 00:28:30,958 Çok cesursun. Bitmek üzere, yakında gideceğiz. 438 00:28:31,042 --> 00:28:33,542 Apendektomi için alt kata gidecek. 439 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 Daha iyi hissediyor gibisin. 440 00:28:40,417 --> 00:28:44,083 Eskiden yaptığımız gibi bir motelde kalıp sabah devam etsek ya? 441 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Gün boyu duyduğum en iyi fikir. 442 00:28:49,875 --> 00:28:51,167 Başım çatlıyor. 443 00:28:51,708 --> 00:28:53,375 Belki motelde jakuzi vardır. 444 00:28:55,375 --> 00:28:56,417 Merhaba Peri. 445 00:28:57,292 --> 00:29:01,208 Günün en iyi hastası olduğun için Hemşire Anne'le sana bunu aldık. 446 00:29:02,167 --> 00:29:04,417 Şuna bak. Sağ olun, çok tatlısınız. 447 00:29:04,500 --> 00:29:05,375 Rice ederiz. 448 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 Geçmiş olsun. 449 00:29:06,708 --> 00:29:07,625 Ben Bruce. 450 00:29:08,542 --> 00:29:12,500 Seni aşağı götüreceğim ki kafana bir bakalım, tamam mı? 451 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 -Tamam. -Tamam. 452 00:29:14,750 --> 00:29:17,958 Belli ki Dr. Berthram'ı çok etkilemişsin. 453 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 Her önüne gelene gülümsemez. 454 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Evet, çok yürek yakar. 455 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 Baban oğlanları tüfekle kovalıyordur, değil mi? 456 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Eline koluna dikkat et bakalım. 457 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 Hastanenin bu kısmına erişim sınırlı. 458 00:29:43,042 --> 00:29:46,250 Aşağı kata sadece bir refakatçi götürebilirim. 459 00:29:46,333 --> 00:29:47,542 -Peki. -Üzgünüm. 460 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Sen git. 461 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 Emin misin? 462 00:29:51,625 --> 00:29:52,708 Evet, sorun değil. 463 00:29:53,917 --> 00:29:54,917 Tamam. 464 00:29:56,750 --> 00:29:57,667 Hey. 465 00:29:57,750 --> 00:30:00,167 Sen çıkana kadar burada bekleyeceğim. 466 00:30:00,250 --> 00:30:02,083 Ön tarafta bekleseniz daha iyi. 467 00:30:02,167 --> 00:30:04,792 Tomografi vakit alabilir. Hele ki sıra varsa. 468 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 İyi bari. 469 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Motelde oda tutayım. 470 00:30:10,917 --> 00:30:13,417 Baba, pizza yiyebilir miyim? 471 00:30:13,500 --> 00:30:14,333 Evet. 472 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 -Ekstra peynirli. -Ekstra peynirli. 473 00:30:17,250 --> 00:30:18,125 Olur. 474 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Seni seviyorum baba. 475 00:30:22,583 --> 00:30:24,042 Seni seviyorum tatlım. 476 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 İyi iş çıkardın. 477 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Tamam, birazdan görüşürüz. 478 00:30:32,042 --> 00:30:33,042 Tamam. 479 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 Tamam. 480 00:30:39,167 --> 00:30:40,667 Seneye uçakla gidelim. 481 00:30:42,250 --> 00:30:44,042 Seneye evde kalsak? 482 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Bir dahakine uçakla gidelim. 483 00:31:44,167 --> 00:31:45,500 Dostum, iyi misin? 484 00:31:55,792 --> 00:31:57,208 Uykunda sayıklıyordun. 485 00:31:57,292 --> 00:32:01,542 Biri hayatın karşılığında bir milyon dolar verse kabul eder miydin? 486 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 John, böyle şeyler söyleme. 487 00:32:04,875 --> 00:32:07,417 Ölecek miyim yani? 488 00:32:07,500 --> 00:32:08,583 Ben iyiyim. 489 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 Hayatın bir milyondan daha kıymetli. 490 00:32:16,208 --> 00:32:20,750 İki dakika kazanmak için trafikte makas atarak hayatını riske atma. 491 00:32:22,042 --> 00:32:23,333 Buna değmez. 492 00:32:23,417 --> 00:32:26,167 Olası kazancın için bu risk fazla büyük. 493 00:32:45,042 --> 00:32:46,125 Hala acıyor. 494 00:32:47,042 --> 00:32:50,542 Pardon, sanırım bebeğim enfeksiyon kaptı. Sürekli ağlıyor. 495 00:32:50,625 --> 00:32:52,333 Ne zamandır böyle? 496 00:32:52,417 --> 00:32:53,708 İki gündür. 497 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Tamam, öncelikle şu formu imzalayın. 498 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Lütfen oturun efendim, teşekkürler. 499 00:33:31,458 --> 00:33:32,667 Buyurun? 500 00:33:32,750 --> 00:33:35,083 Daha ne kadar sürecek, biliyor musunuz? 501 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Bundan daha çok bilgi vermeniz gerek. 502 00:33:38,917 --> 00:33:42,292 Kızım Peri Monroe, karımla beraber tomografiye gitti. 503 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 -Yani kayıt yaptırdı mı? -Evet. 504 00:33:44,708 --> 00:33:46,875 Sabah vardiyasındakiler bakmıştır. 505 00:33:46,958 --> 00:33:49,167 Program bende yok ama vakit alabilir. 506 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Evet, öyle demişlerdi ama... 507 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Çocuğumu tanırım, acıkmıştır, bir görmek istiyorum. 508 00:33:55,958 --> 00:33:58,417 Dediğim gibi, bu bilgi bende yok. 509 00:33:58,500 --> 00:33:59,458 Saatler oldu. 510 00:33:59,542 --> 00:34:01,875 Siz oturun, eminim yakında çıkar. 511 00:34:04,667 --> 00:34:07,542 Kardiyoloji, 54-12, kardiyoloji. 512 00:34:09,375 --> 00:34:11,458 Dr. Berthram'la konuşmak istiyorum. 513 00:34:12,708 --> 00:34:14,708 Dr. Berthram'ın mesaisi bitti. 514 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 Bize o bakıyordu. 515 00:34:18,083 --> 00:34:21,792 Anlıyorum ama hastalarını başka bir doktora sevk etmiştir. 516 00:34:21,875 --> 00:34:24,375 Doktora haber vermelerini isteyebilirim. 517 00:34:24,458 --> 00:34:25,333 Tamam. 518 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Bir dakika izin verirseniz. 519 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 -Olamaz! -Kamyon! 520 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Aynı anı defalarca yavaş çekimde yaşadım... 521 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Çarpacağız! 522 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 NE İÇİN YAŞIYORSUN? 523 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 İŞARETLERİ ÖĞREN 524 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 İnsanı delirtiyor, değil mi? 525 00:35:13,667 --> 00:35:14,583 Efendim? 526 00:35:15,292 --> 00:35:16,292 Beklemek. 527 00:35:17,167 --> 00:35:18,542 Oturduğunu gördüm. 528 00:35:19,000 --> 00:35:21,125 Kocam sabah altıda girdi. 529 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 Tümör. 530 00:35:22,667 --> 00:35:26,125 Çok basit bir operasyon ama yemek vakti geldi bile. 531 00:35:28,167 --> 00:35:29,000 Git bekle. 532 00:35:29,667 --> 00:35:30,958 Git ödeme yap. 533 00:35:31,500 --> 00:35:33,958 Bazen bu süreçte ölmelerini umuyorlar. 534 00:35:36,667 --> 00:35:38,000 Sen ne için buradasın? 535 00:35:39,292 --> 00:35:40,292 Hiçbir şey. 536 00:35:41,917 --> 00:35:42,917 Affedersiniz. 537 00:35:46,333 --> 00:35:49,625 KIRKBRIDE BÖLGE HASTANESİ 538 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 O ne? 539 00:35:51,917 --> 00:35:53,042 Merhaba, buyurun. 540 00:35:54,042 --> 00:35:55,042 Kızım? 541 00:35:55,792 --> 00:35:58,667 Evet, doğru. Haber bıraktım ama henüz cevap yok. 542 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Bir daha bakabilir misiniz lütfen? 543 00:36:02,792 --> 00:36:04,875 -Peki, adı neydi? -Peri Monroe. 544 00:36:05,375 --> 00:36:06,917 Monroe. M-U-N? 545 00:36:07,000 --> 00:36:08,875 Hayır, M-O-N-R-O-E. 546 00:36:09,292 --> 00:36:12,792 Tamam, birden çok Monroe var ama Peri Monroe yok. 547 00:36:13,208 --> 00:36:16,625 -Başka adla mı kaydoldu? -Kayıt yaptırdım, listeye yazdım. 548 00:36:16,708 --> 00:36:18,167 İşte burada. 549 00:36:18,250 --> 00:36:20,250 Onu her vardiya sonunda atıyoruz. 550 00:36:20,333 --> 00:36:23,208 Sisteme girilmiş olmalıydı ama Peri Monroe yok. 551 00:36:23,292 --> 00:36:25,292 Bu saçmalık, girişimiz yapılmıştı. 552 00:36:25,375 --> 00:36:27,250 Bir sürü bilgi aldınız. 553 00:36:27,333 --> 00:36:31,125 Ama hasta dosyasına isimden ulaşıyoruz ve burada Peri Monroe yok. 554 00:36:31,208 --> 00:36:34,333 Kızım Dr. Berthram'ın hastası, kızıma o baktı. 555 00:36:34,417 --> 00:36:37,208 -Dr. Berthram'ın mesaisi bitti. -Evet, söylemiştin! 556 00:36:37,292 --> 00:36:39,750 Sesinizi yükseltmenize gerek yok. 557 00:36:43,708 --> 00:36:44,708 Bir daha bakın. 558 00:36:45,125 --> 00:36:49,125 Öğlene doğru geldik, kayıt yaptık ve alt kata tomografiye götürdüler. 559 00:36:49,208 --> 00:36:52,292 Belki sigorta numaranıza kayıtlıdır. Kartınızı verin. 560 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 Sigortamı kabul etmediniz, nakit ödeyebileceğimi söylediniz. 561 00:36:55,917 --> 00:36:57,625 -Nakit mi? -Evet, hallettik. 562 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 Girişimizi yapan kadın sordu, sorun yokmuş. 563 00:37:00,625 --> 00:37:02,208 Hiç böyle yapıldığını görmedim. 564 00:37:02,292 --> 00:37:05,500 Umurumda değil, kuralları ben koymuyorum. 565 00:37:05,583 --> 00:37:07,792 Hasta girişini yapan kadına soralım. 566 00:37:07,875 --> 00:37:10,542 -Çoktan gitti. -O zaman acile soralım. 567 00:37:10,625 --> 00:37:13,417 Hemşire Anne ve hizmetli Bruce vardı. 568 00:37:13,500 --> 00:37:14,792 Vardiya değişti. 569 00:37:14,875 --> 00:37:17,417 Karımla kızımı görmek istiyorum, oradalar. 570 00:37:17,500 --> 00:37:19,458 Bir hastayla bağınızı kanıtla... 571 00:37:23,375 --> 00:37:24,625 Uzun bir gün oldu. 572 00:37:24,708 --> 00:37:26,875 Tomografi yapılan yeri arayıp 573 00:37:26,958 --> 00:37:29,667 altı yaşında bir kızla bir kadın var mı, 574 00:37:29,750 --> 00:37:32,333 bekliyorlar mı, eve mi dönmek istiyorlar, sor. 575 00:37:32,417 --> 00:37:33,833 Bunu yapar mısın lütfen? 576 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 Kanıyorsunuz. 577 00:37:42,000 --> 00:37:43,792 Alo, hasta kabulden arıyorum. 578 00:37:46,167 --> 00:37:47,000 Selam Tim. 579 00:37:48,458 --> 00:37:51,125 Böyle devam edersen bu iş lafta kalmayacak. 580 00:37:54,167 --> 00:37:57,667 Her neyse, tomografiye gelen küçük bir kız için aradım. 581 00:37:58,833 --> 00:37:59,833 Öğlene doğru. 582 00:38:00,375 --> 00:38:02,667 Biliyorum ama bakabilir misin? 583 00:38:12,167 --> 00:38:13,167 Çok kötüsün. 584 00:38:14,833 --> 00:38:15,833 Görüşürüz. 585 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Üzgünüm ama son tomografi sabah dokuzdaymış. 586 00:38:20,667 --> 00:38:22,875 62 yaşında bir kadının kalça tomografisi. 587 00:38:25,333 --> 00:38:28,417 -Ne demek istiyorsun yani? -Üzgünüm, burada değiller. 588 00:38:29,667 --> 00:38:33,792 -Ne? Ailemi kayıp mı ettiniz? -Belki yanlış hastanedesiniz. 589 00:38:33,875 --> 00:38:35,167 Tüm gün buradaydım. 590 00:38:35,250 --> 00:38:38,375 -Belki siz gelmeden gittiler. -Bunu neden yapsınlar? 591 00:38:38,458 --> 00:38:40,833 -Beraber geldik. -Üzgünüm, burada yoklar. 592 00:38:40,917 --> 00:38:43,250 İzninizle, beyefendiyle ilgilenmeliyim. 593 00:38:43,333 --> 00:38:44,375 Ne diyorsun yani? 594 00:38:44,875 --> 00:38:46,125 Merhaba, buyurun? 595 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Karım iki saattir şurada oturuyor. 596 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 Beyefendi, oraya giremezsiniz! 597 00:39:02,250 --> 00:39:04,167 Drew, oraya girmemesi lazım. 598 00:39:04,250 --> 00:39:05,208 Güvenliği ara. 599 00:39:33,000 --> 00:39:34,583 Ne oluyor? Gider misiniz? 600 00:39:34,667 --> 00:39:36,583 -Pardon, birini arıyor... -Hey! 601 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 -Buraya giremezsin. -Tamam. 602 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 -Hey. -Tamam, yeter. 603 00:39:41,167 --> 00:39:43,500 -Drew, ne oluyor? -Adam içeri daldı. 604 00:39:43,583 --> 00:39:46,125 Ailem burada ama girişteki kadın... 605 00:39:46,208 --> 00:39:47,833 Umurumda değil, sakin ol. 606 00:39:47,917 --> 00:39:49,667 Neler oluyor burada? 607 00:39:50,750 --> 00:39:54,292 -Karımla kızımı arıyorum, Jo ve Peri. -Kendileri hastamız mı? 608 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Evet, kızım öyle. Onu anlatmaya çalışıyorum. 609 00:39:58,583 --> 00:40:01,625 Tamam, hepimiz sakin olalım. Tamam mı? 610 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Ben Dr. Lucado, ya siz? 611 00:40:03,625 --> 00:40:04,917 Ray Monroe. 612 00:40:05,000 --> 00:40:06,208 Tamam Ray. 613 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 Bana neler olduğunu anlat bakalım. 614 00:40:10,000 --> 00:40:13,375 Birkaç saat önce geldik, Dr. Berthram kızıma baktı. 615 00:40:13,458 --> 00:40:16,542 -Kolu kırık olabilir dendi. -Taburcu edildi mi? 616 00:40:16,625 --> 00:40:19,833 Hayır, doktor kafa travması olmasından endişelendi. 617 00:40:19,917 --> 00:40:21,625 Joanne'le tomografiye gitti. 618 00:40:21,708 --> 00:40:23,375 -Sonra görmedim. -Ne zamandı? 619 00:40:25,333 --> 00:40:26,333 Saatler önce. 620 00:40:27,417 --> 00:40:28,417 Monroe muydu? 621 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 622 00:40:34,333 --> 00:40:35,333 Ne gün ama. 623 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Tüm gün bakabilirim ama burada Monroe yok. 624 00:40:52,333 --> 00:40:55,458 Bu saçmalık çünkü buradaydık. 625 00:40:55,542 --> 00:40:57,833 Tam buradaydık. 626 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 O da buradaydı. 627 00:41:01,917 --> 00:41:05,167 Beni tanıyor, bize yardım etti. Ona sorun. 628 00:41:05,250 --> 00:41:06,292 Sakin olun. 629 00:41:06,375 --> 00:41:08,000 Anne, gelir misin? 630 00:41:09,500 --> 00:41:11,458 -Buyurun. -Bu adamı hiç gördün mü? 631 00:41:12,792 --> 00:41:13,625 Evet. 632 00:41:14,167 --> 00:41:15,750 -Birkaç saat önce. -Bakın. 633 00:41:15,833 --> 00:41:17,667 Kafa travması geçirmişti. 634 00:41:18,792 --> 00:41:19,792 Kafa travması mı? 635 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Bu doğru değil. 636 00:41:23,667 --> 00:41:24,667 Anlıyorum. 637 00:41:24,750 --> 00:41:25,958 Niye yalan söylüyorsun? 638 00:41:26,042 --> 00:41:28,417 Kafandaki yara kötü görünüyor. 639 00:41:28,500 --> 00:41:29,375 Yalan bu. 640 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 -Ray, sakin ol. -Git başımdan. 641 00:41:31,750 --> 00:41:34,417 -Ray, sakin. -Ray deme. Beni tanımıyorsun. 642 00:41:34,500 --> 00:41:35,917 Aileme ne yaptınız? 643 00:41:36,000 --> 00:41:37,792 -Karım nerede? -Sakin ol! 644 00:41:37,875 --> 00:41:39,042 Ailem nerede? 645 00:41:39,125 --> 00:41:40,542 -Sakin ol! -Bırakın beni! 646 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Droperidol, beş miligram. 647 00:41:42,708 --> 00:41:43,625 Bırakın! 648 00:41:44,042 --> 00:41:45,833 -Sıkı tutun. -Sakin ol! 649 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Sıkı tutun. 650 00:41:49,125 --> 00:41:49,958 Dur! 651 00:41:50,042 --> 00:41:52,292 Hastaneyi böyle birbirine katamazsın. 652 00:41:52,375 --> 00:41:55,250 Dört numaraya götürün, üst katı arayacağım. 653 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Tanrım. 654 00:42:03,750 --> 00:42:04,750 Tamam. 655 00:42:05,750 --> 00:42:07,792 -Hey. -Sıkı tut. 656 00:42:08,875 --> 00:42:10,833 -Şöyle geç. -Bırak beni. 657 00:42:10,917 --> 00:42:14,250 Yumruk savurup duracak mısın? Uzat elini. 658 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Lütfen, hiç gerek yok. 659 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 -Uslu duracak mısın? -Evet. 660 00:42:17,833 --> 00:42:18,708 Sorun değil. 661 00:42:19,333 --> 00:42:20,167 Üzgünüm. 662 00:42:20,250 --> 00:42:22,625 Ama kafam çok karışık. 663 00:42:23,833 --> 00:42:25,042 Al, gözlerini sil. 664 00:42:25,875 --> 00:42:28,375 Doktor durumu çözene dek burada kalacaksın. 665 00:42:28,875 --> 00:42:31,625 -Uzan da yatıştırıcı işini yapsın. -Tamam. 666 00:43:11,333 --> 00:43:12,542 Hadi, uyan. 667 00:43:14,625 --> 00:43:15,625 Uyan. 668 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Uyan! Nerede bu? 669 00:43:35,042 --> 00:43:36,708 Evet, hadi. 670 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Tamam, hadi. 671 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Üç, iki, bir. 672 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Aman Tanrım. 673 00:44:24,625 --> 00:44:25,875 Güvenliği arayın! 674 00:44:26,417 --> 00:44:27,250 Hey! 675 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Hey, beni hatırladın mı? Ya kızım Peri Monroe'yu? 676 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Baban oğlanları tüfekle kovalıyordur, değil mi? 677 00:45:01,292 --> 00:45:03,167 Hey! Sen! 678 00:45:20,917 --> 00:45:21,792 Hey! 679 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 Olamaz. 680 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 Çekilin yolumdan! 681 00:46:06,458 --> 00:46:07,917 -Jeff. -Siktir. 682 00:46:08,000 --> 00:46:08,917 Yakaladın mı? 683 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Frank, adam kaçtı. 684 00:46:11,792 --> 00:46:13,833 Tamam, ne yapmamı istersin? 685 00:46:13,917 --> 00:46:16,917 Dönmesi ihtimaline karşın hasta kabule haber ver. 686 00:46:30,167 --> 00:46:31,083 Ha siktir. 687 00:47:34,042 --> 00:47:37,042 Gürültü şikâyeti geldi. Boş bir arsada iki beyaz. 688 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 Uyuşturucu olabilir... 689 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 -Hey, dur! -Ne oluyor be? 690 00:47:40,542 --> 00:47:41,958 Yardım, ailemi aldılar! 691 00:47:42,042 --> 00:47:44,333 Ailemi aldılar, bana göstermiyorlar. 692 00:47:44,417 --> 00:47:48,083 -Geri çekilin, sakin. -Bir iğne yapıp beni bayılttılar. 693 00:47:48,167 --> 00:47:50,417 -Sakin. -Belki karıma da yaptılar. 694 00:47:50,500 --> 00:47:52,333 -Ne olduğunu bilmiyorum. -Sakin. 695 00:47:52,417 --> 00:47:53,917 Sakinim. 696 00:47:54,000 --> 00:47:55,458 Neden bahsediyorsun? 697 00:47:57,250 --> 00:47:58,792 Kızım içeride, 698 00:47:58,875 --> 00:48:00,208 daha altı yaşında. 699 00:48:00,292 --> 00:48:01,833 Velayet problemi mi? 700 00:48:01,917 --> 00:48:06,417 Hayır, buraya yardım almaya geldik ama şimdi gelmediğini söylüyorlar... 701 00:48:06,500 --> 00:48:08,333 Kızım buraya hiç gelmemiş. 702 00:48:08,417 --> 00:48:10,292 Bir haltlar karıştırıyorlar. 703 00:48:10,792 --> 00:48:14,708 -Onu örtbas etmeye çalışıyorlar. -Eline ne oldu? 704 00:48:15,417 --> 00:48:16,417 Bu mu? 705 00:48:16,917 --> 00:48:19,083 Beni bir odaya kilitlediler, kaçtım. 706 00:48:21,833 --> 00:48:23,375 Kimlik görebilir miyim? 707 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 Tabii. 708 00:48:25,833 --> 00:48:26,833 Alın. 709 00:48:27,542 --> 00:48:31,333 Bu da onlar. Bu karım, bu da kızım. 710 00:48:31,708 --> 00:48:34,750 Şükran Günü'nden eve dönüyorduk 711 00:48:34,833 --> 00:48:37,083 ve bir benzinlikte durduk. 712 00:48:37,167 --> 00:48:40,208 Kızım düşüp yaralandı, buraya o yüzden geldik. 713 00:48:40,292 --> 00:48:42,333 Hâlâ içerideler, eminim. 714 00:48:44,042 --> 00:48:45,333 Peki, adları ne? 715 00:48:45,792 --> 00:48:47,208 Joanne ve Peri Monroe. 716 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 Ben de Ray. 717 00:48:50,958 --> 00:48:51,792 Tamam. 718 00:48:51,875 --> 00:48:53,500 -Yardım edecek misiniz? -Tamam. 719 00:48:53,583 --> 00:48:55,542 Sorunu çözebilir miyiz bakalım. 720 00:48:56,125 --> 00:48:57,167 Gerçekten mi? 721 00:48:59,333 --> 00:49:00,375 Gel. 722 00:49:02,125 --> 00:49:03,708 Hasta kabulden arıyorum. 723 00:49:03,792 --> 00:49:06,125 Birini gönderin, adam döndü. 724 00:49:11,125 --> 00:49:14,250 -Merhaba, aşırı doz vakasını getirmiştik. -Evet, buyurun? 725 00:49:14,333 --> 00:49:19,292 Pekâlâ, bu adam ailesini rızaları dışında burada tuttuğunuzu söylüyor. 726 00:49:19,375 --> 00:49:20,958 -Uzak dur! -Bu saçmalık. 727 00:49:21,042 --> 00:49:21,875 İşte bu adam. 728 00:49:21,958 --> 00:49:25,625 Beni rızam olmadan odaya kilitleyen adam. 729 00:49:25,708 --> 00:49:26,667 Tanıyor musunuz? 730 00:49:27,708 --> 00:49:28,542 Evet. 731 00:49:29,250 --> 00:49:33,042 -Hırpalayıp zorla iğne yapmışsınız. -Evet. 732 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Aptallık ediyordu, nöbetçi doktor da yatıştırıcı verdi. 733 00:49:36,542 --> 00:49:37,625 Olan bu. 734 00:49:37,708 --> 00:49:39,208 -Yalancı. -Yalan değil. 735 00:49:39,292 --> 00:49:42,333 -Niye tutuklamıyorsunuz? -Sakin ol, bunu bize bırak. 736 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 Karınla kızını en son nerede gördün? 737 00:49:46,417 --> 00:49:47,958 Acilde, dokuzuncu koğuş. 738 00:49:48,042 --> 00:49:49,292 Şu kapıdan geçince. 739 00:49:49,375 --> 00:49:53,542 Bu saçmalığa inanıyor olamazsınız. Adam kafayı yemiş, baksanıza. 740 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 Bizi o koğuşa götürsene. 741 00:49:58,583 --> 00:49:59,583 Jeff. 742 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 Hemen. 743 00:50:05,292 --> 00:50:07,875 Göğüs röntgeninizde ufak bir sızıntı var, 744 00:50:07,958 --> 00:50:10,542 sağ akciğerinizin ön tarafında, altta. 745 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Doktor. 746 00:50:11,958 --> 00:50:14,292 Karımla kızım nerede, söyleyecek misin? 747 00:50:14,708 --> 00:50:16,708 -Asıl seni kilitlemeliler! -Bize bırak. 748 00:50:17,583 --> 00:50:18,583 Kaçtı. 749 00:50:19,375 --> 00:50:20,917 Cevap verir misiniz? 750 00:50:21,000 --> 00:50:23,458 Karısı ve kızı hastanede kaybolmuş. 751 00:50:23,542 --> 00:50:25,167 Bilmiyorum, cevabım bu. 752 00:50:25,917 --> 00:50:30,708 Hemşireler, Bay Monroe'nun yalnız gelip kafa travması tedavisi gördüğünü söylüyor. 753 00:50:30,792 --> 00:50:34,583 Peri'nin girişi yapıldı. Dosyası nerede? 754 00:50:34,667 --> 00:50:36,208 Bunu ofisimde konuşsak? 755 00:50:36,292 --> 00:50:39,375 Gelen hastaların kaydı bir yerlerde olmalı. 756 00:50:39,458 --> 00:50:41,208 Benim mesaim değildi. 757 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Bazen dosyalar kaybolabiliyor ya da isimler karışabiliyor. 758 00:50:46,333 --> 00:50:49,375 Belki sisteme girilmemişti. Bu normal bir şey. 759 00:50:49,458 --> 00:50:50,542 Amma palavracısın. 760 00:50:51,417 --> 00:50:54,167 Dr. Berthram'ı aramanız gerek, tamam mı? 761 00:50:54,250 --> 00:50:56,958 Peri'yi tomografiye gönderdi, bir daha da görmedim. 762 00:50:57,042 --> 00:50:58,625 Dr. Berthram'ı arayın. 763 00:50:58,708 --> 00:51:00,125 Bu saçmalık. 764 00:51:00,208 --> 00:51:01,542 Dr. Berthram nerede? 765 00:51:02,542 --> 00:51:05,042 Mesaisi bitti, muhtemelen evdedir. 766 00:51:05,125 --> 00:51:08,000 Bunu çözebilecekse aramaya değer, değil mi? 767 00:51:09,083 --> 00:51:10,083 Değil mi? 768 00:51:12,792 --> 00:51:13,667 Gabe'i ara. 769 00:51:13,750 --> 00:51:15,042 Tomografi nerede? 770 00:51:16,417 --> 00:51:18,208 Tomografiler üçüncü katta. 771 00:51:18,292 --> 00:51:20,125 Tamam, bizi oraya götürün. 772 00:51:21,375 --> 00:51:22,542 Üçüncü kata çıkar. 773 00:51:22,625 --> 00:51:23,458 Durun. 774 00:51:24,750 --> 00:51:26,250 Tomografi alt katta. 775 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 -Hayır, üçüncü katta. -Hayır. 776 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 Hayır, asansöre binip aşağı kata indiklerini gördüm. 777 00:51:36,292 --> 00:51:39,458 Belli ki kafası karışık, laboratuvar üçüncü katta. 778 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Bizi götürür müsünüz? 779 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 Bilgisayar işlemleri kaydediyor. 780 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Gün, saat ve süre yazıyor. 781 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Gördüğünüz gibi bu makine sabah 9.07'de kullanılmış 782 00:52:12,417 --> 00:52:16,042 ve işlem tam olarak 29 dakika sürmüş. 783 00:52:17,167 --> 00:52:18,667 Sonrasında kullanılmamış. 784 00:52:21,125 --> 00:52:23,708 Bunu görüyor musunuz Bay Monroe? 785 00:52:27,417 --> 00:52:28,792 Bu bir şey kanıtlamaz. 786 00:52:29,417 --> 00:52:33,458 Verdiğiniz zaman diliminde burada kimsenin olmadığını kanıtlıyor. 787 00:52:34,583 --> 00:52:35,583 Mantıklı. 788 00:52:37,333 --> 00:52:38,333 Affedersiniz. 789 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Gördün, değil mi? 790 00:52:44,667 --> 00:52:46,667 Burada değildi çünkü buraya getirmediler. 791 00:52:46,750 --> 00:52:50,083 -Tomografi yapılmadı, kızımı götürdüler. -Nereye? 792 00:52:50,167 --> 00:52:51,167 Bilmiyorum. 793 00:52:51,750 --> 00:52:52,667 Ayrıca neden? 794 00:52:52,750 --> 00:52:55,042 Bilmiyorum, dedektif sensin, sen çöz. 795 00:52:55,125 --> 00:52:57,417 Ama burada ters bir şeyler dönüyor. 796 00:52:57,500 --> 00:53:01,208 Sabah vardiyası doktoru Dr. Berthram az sonra burada olacak. 797 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Güzel, belki durumu açıklar. 798 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 Ben de öyle umuyorum. 799 00:53:10,042 --> 00:53:11,750 -Alın bakalım. -Teşekkürler. 800 00:53:12,792 --> 00:53:13,958 Adın ne tatlım? 801 00:53:14,375 --> 00:53:15,375 Anne. 802 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Peki Anne. Çifte mesai mi? 803 00:53:18,583 --> 00:53:20,667 Bekâr bir kadınım, geçinmem lazım. 804 00:53:23,208 --> 00:53:25,458 Hiç uyumaz mısın? Kaçta çıkıyorsun? 805 00:53:25,542 --> 00:53:28,333 İşte bu o, Ray Monroe. 806 00:53:28,417 --> 00:53:31,542 Bunu dışarıdaki çöpte buldum, sabahki kayıt listesi. 807 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 İşte benim adım. 808 00:53:37,000 --> 00:53:38,542 Ray, bu senin adın. 809 00:53:38,625 --> 00:53:40,792 -Peri'nin kaydıydı. -Kendi kaydındı. 810 00:53:40,875 --> 00:53:42,625 Neler oluyor Aaron? 811 00:53:42,708 --> 00:53:45,167 Anne kayıp hastalardan bahsetti. 812 00:53:45,250 --> 00:53:47,500 -Beni gördünüz, hatırlayın. -Dur. 813 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Kızıma siz baktınız. 814 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Kolunu tedavi ettiniz, hatırlayın. 815 00:53:52,708 --> 00:53:54,667 -Hatırlıyor musunuz? -Söyleyin! 816 00:53:54,750 --> 00:53:56,667 Söyleyin, lütfen. 817 00:53:58,542 --> 00:54:00,458 Hatırlıyorum, buradaydı. 818 00:54:00,542 --> 00:54:02,792 -Evet! -Tamam. 819 00:54:03,292 --> 00:54:04,708 Durum neydi? 820 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -Bunu konuştuk... -Dr. Berthram'a sordum. 821 00:54:09,125 --> 00:54:10,542 Durum neydi? 822 00:54:13,583 --> 00:54:14,542 Kendisi... 823 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Randevusuz geldi ve doktorlarımızdan biri, Bruce Volk... 824 00:54:20,250 --> 00:54:21,292 ...muayene etti. 825 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Anne'e bir araba kazası geçirdiğini söyledi. 826 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 Oldukça dengesiz davranıyordu. 827 00:54:32,250 --> 00:54:34,542 Dr. Volk bir bakmamı istedi. 828 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Beyin tomografisi çekmeyi önerdim ama reddetti. 829 00:54:39,833 --> 00:54:43,042 Çıkıp lobide karısını beklemek istediğini söyledi. 830 00:54:43,875 --> 00:54:45,417 -Neydi adı? -Abby. 831 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Adı Abby'ydi. 832 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 Adı Joanne demiştin. 833 00:54:53,500 --> 00:54:54,625 Öyle. 834 00:54:54,708 --> 00:54:55,958 O zaman Abby kim? 835 00:55:00,000 --> 00:55:01,125 İlk karım. 836 00:55:03,875 --> 00:55:05,083 Abby şu an nerede? 837 00:55:06,750 --> 00:55:07,750 Öldü. 838 00:55:08,625 --> 00:55:09,625 Öldü. 839 00:55:10,750 --> 00:55:12,958 Joanne ve Peri'yle alakası yoktu. 840 00:55:13,042 --> 00:55:14,250 Joanne ve Peri mi? 841 00:55:14,750 --> 00:55:16,917 Şu anki karısıyla kızıymış. 842 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 Bu gerçek. 843 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Bu Joanne, bu da Peri. 844 00:55:21,250 --> 00:55:25,042 Periwinkle, hatırladın mı? Joanne'in en sevdiği deniz kabuğu. 845 00:55:25,125 --> 00:55:27,083 Onlar ailem ve onları seviyorum. 846 00:55:27,167 --> 00:55:29,542 Bunun ilk karınızla ne alakası var? 847 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Yok. 848 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 Abby'nin adını sigorta bilgilerinden aldınız. 849 00:55:35,625 --> 00:55:38,250 Beni deli göstermek için bunu kullanıyorsunuz 850 00:55:38,333 --> 00:55:39,417 ama aslında... 851 00:55:40,583 --> 00:55:44,500 -...ailemi kaçırıp bir şeyler yaptınız. -Tamam, yeter. Yeter. 852 00:55:45,083 --> 00:55:49,000 Bu saçmalıkların doğrusunu öğrenmenin kolay bir yolu var. 853 00:55:50,500 --> 00:55:51,500 İşte. 854 00:55:53,208 --> 00:55:55,000 Bekleme odası kayıtları. 855 00:55:56,458 --> 00:55:58,458 Ailenle kaçta gelmiştin? 856 00:55:59,042 --> 00:56:00,083 Öğlene doğru. 857 00:56:00,792 --> 00:56:04,875 Sabah 9.00'dan başlayalım, seni görene kadar bakalım. 858 00:56:10,125 --> 00:56:11,042 Dur. 859 00:56:12,708 --> 00:56:13,542 Geri git. 860 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 İşte, ben içeri giriyorum, Joanne de kucağında Peri'yle arkamda. 861 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 İşte buradayım, bakın. 862 00:56:23,292 --> 00:56:27,125 Beklememi söylüyor, bekleme salonuna dönüyorum. 863 00:56:27,208 --> 00:56:29,125 Videodaki atlamalar ne? 864 00:56:29,208 --> 00:56:30,208 Sistem eski. 865 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 Dakikada 30 saniye kaydediyor, eksiklikler var. 866 00:56:33,875 --> 00:56:35,500 Ne şanslısınız. 867 00:56:35,583 --> 00:56:37,250 Peki ailen nerede? 868 00:56:37,333 --> 00:56:40,000 Şurada, şu kameranın altında kalıyorlar. 869 00:56:40,083 --> 00:56:42,250 Sandalyelerden görünmüyorlar. 870 00:56:42,333 --> 00:56:43,333 Başka açı yok mu? 871 00:56:43,583 --> 00:56:46,250 Çalışan kameralar bu gördüklerin. 872 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 İleri sar. 873 00:56:50,833 --> 00:56:51,667 Dur. 874 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 İşte, Peri tomografiye gittikten sonra dönüyorum. 875 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Evet ama seni hiç onlarla görmüyoruz. 876 00:57:06,208 --> 00:57:09,583 Güvenlik sisteminiz bok gibi. Ailemin gelişi bile yok. 877 00:57:10,542 --> 00:57:12,375 -Affedersiniz. -Bu saçmalık! 878 00:57:12,458 --> 00:57:14,500 Acilden görüntü var mı? 879 00:57:15,167 --> 00:57:18,583 Oraları kaydetmiyoruz. Yasal sebepler, hasta mahremiyeti. 880 00:57:18,667 --> 00:57:22,458 -Dr. Jacobs burada mı? -Koridorlara bakın, hadi. 881 00:57:22,542 --> 00:57:24,292 Koridorda kameralar daha iyi. 882 00:57:24,375 --> 00:57:25,625 Tüm gece buradayız. 883 00:57:25,708 --> 00:57:26,917 Hastaneyi arayın. 884 00:57:27,000 --> 00:57:28,458 Bunu yapamayız. 885 00:57:29,042 --> 00:57:31,375 Arama izni ve geçerli sebep gerekli 886 00:57:31,458 --> 00:57:34,125 ama birinin kayıp olduğuna dair bir kanıt yok. 887 00:57:34,208 --> 00:57:36,125 Size uyduruyor muyum? 888 00:57:36,208 --> 00:57:37,875 Ailemi uyduruyor muyum? 889 00:57:37,958 --> 00:57:40,833 -Fotoğrafı gösterdim! -Herhangi birinin olabilir. 890 00:57:41,250 --> 00:57:42,625 Kız kardeşin, yeğenin. 891 00:57:43,125 --> 00:57:45,333 Sürekli Abby'den bahsediyorsun. 892 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Abby'den ben bahsetmiyorum, siz bahsediyorsunuz. 893 00:57:48,917 --> 00:57:49,792 Hadi ama. 894 00:57:50,750 --> 00:57:53,083 Hadi Ray, bunu çözebilirsin. 895 00:58:00,792 --> 00:58:05,667 Peri'nin düştüğü mola yerindeki kasiyer bizi beraber gördü. 896 00:58:07,125 --> 00:58:09,542 Birkaç kilometre ötede bir benzinlik var. 897 00:58:09,625 --> 00:58:10,500 Ona sorun. 898 00:58:11,667 --> 00:58:12,667 Ona sorun. 899 00:58:14,167 --> 00:58:16,875 -Kasiyeri bulmaya çalışayım. -Tamam. 900 00:58:17,792 --> 00:58:18,792 Bay Monroe. 901 00:58:19,292 --> 00:58:23,375 Sanırım her şeyi açıklığa kavuşturacak birini bulduk. 902 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Hadi. 903 00:58:25,667 --> 00:58:26,667 Gidelim hadi. 904 00:58:28,542 --> 00:58:30,042 Destek gerekirse çağırın. 905 00:59:17,875 --> 00:59:18,875 Bu Peri'nin. 906 00:59:20,458 --> 00:59:21,750 Peri'nin atkısı. 907 00:59:22,875 --> 00:59:23,958 Jo bana vermişti. 908 00:59:24,042 --> 00:59:28,083 Sabah buradayken düşürmüş olmalıyım. 909 00:59:28,667 --> 00:59:30,292 Kanıtlayabilir misin? 910 00:59:30,375 --> 00:59:32,292 -Üstünde adı yazılı mı? -Onun bu! 911 00:59:32,375 --> 00:59:34,625 -Fatura var mı? -Bu onun. 912 00:59:36,000 --> 00:59:37,250 Bakabilir miyim? 913 00:59:38,000 --> 00:59:39,458 Evet, dikkat. 914 00:59:39,917 --> 00:59:40,792 Dikkat. 915 00:59:49,167 --> 00:59:50,458 Bu da onun kanı mı? 916 00:59:52,625 --> 00:59:53,625 Benim kanım. 917 00:59:55,417 --> 00:59:58,083 Çukura düştüğümüzde kafam kanadı, benim kanım. 918 00:59:58,167 --> 00:59:59,375 Bunu biliyorsunuz. 919 01:00:01,083 --> 01:00:03,292 Bakın, kafa travmalarında 920 01:00:03,375 --> 01:00:06,917 kafanızın karışması ya da bir şeyleri karıştırmanız normal 921 01:00:07,000 --> 01:00:08,917 ve belli ki kafanız karışmış. 922 01:00:09,000 --> 01:00:10,000 Hayır. 923 01:00:11,375 --> 01:00:14,458 Kızım yoksa neden atkısı bende olsun ki? 924 01:00:14,833 --> 01:00:15,792 Bu onun atkısı, 925 01:00:15,875 --> 01:00:18,667 Şükran Günü'nden dönerken arabada takıyordu, 926 01:00:18,750 --> 01:00:20,958 yeni pil istedi, mola yerinde durduk. 927 01:00:21,042 --> 01:00:24,333 Çukura düştü, ben de üstüne düştüm, kan o zaman bulaştı. 928 01:00:24,417 --> 01:00:26,958 Sonra buraya geldik, kolu kırılmıştı ve... 929 01:00:27,042 --> 01:00:28,333 Muayene ettiniz... 930 01:00:28,417 --> 01:00:29,417 Kes! 931 01:00:29,500 --> 01:00:32,458 Ya kendine gelirsin ya da hapse girersin. 932 01:00:32,542 --> 01:00:33,583 Anlıyor musun? 933 01:00:34,875 --> 01:00:36,708 Anlıyor musun? Kendine gel. 934 01:00:38,000 --> 01:00:39,000 Merhaba Ray. 935 01:00:43,583 --> 01:00:47,792 Ben Dr. Teresa Jacobs. Psikiyatri bölümünde çalışıyorum. 936 01:00:51,417 --> 01:00:52,542 Deli doktoru musun? 937 01:00:52,958 --> 01:00:56,292 Tıbbi danışman denmesini tercih ederim ama o da olur. 938 01:00:57,042 --> 01:00:58,208 Ben deli değilim. 939 01:00:58,292 --> 01:01:00,000 Kimse onu iddia etmiyor. 940 01:01:02,042 --> 01:01:05,417 Jo ve Peri'ye ne olduğunu anlamana yardım etmek istiyorum. 941 01:01:06,042 --> 01:01:08,042 Biz de senin kadar endişeliyiz. 942 01:01:10,042 --> 01:01:11,292 Hiç sanmam. 943 01:01:11,375 --> 01:01:13,250 Dinlesen iyi olur. 944 01:01:13,333 --> 01:01:15,333 Polis bey, sağ olun, bana bırakın. 945 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Bunu ikimiz yalnız konuşalım ister misin? 946 01:01:21,833 --> 01:01:22,833 Evet. 947 01:01:24,458 --> 01:01:25,417 Güzel. 948 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Gel hadi. 949 01:01:29,083 --> 01:01:34,125 Hasta kabul dosyanı bulmuşlar, buna sevineceğini düşündüm. 950 01:01:34,917 --> 01:01:35,917 Evet. 951 01:01:36,833 --> 01:01:38,042 Nihayet. 952 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 Ama dosya senin Ray, kızının değil. 953 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Burada Peri'den bahsedilmiyor. 954 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Hayır, bu palavraları onlar uydurdu. 955 01:01:50,250 --> 01:01:55,208 Araba kazasından önce neler olduğunu anlatabileceğini umuyordum. 956 01:01:56,833 --> 01:01:58,167 Araba kazası değildi. 957 01:01:58,708 --> 01:02:00,958 Bir inşaatta düştü. 958 01:02:01,042 --> 01:02:04,708 Pardon, burada yazanı söyledim. Hatırladıklarını anlatır mısın? 959 01:02:04,792 --> 01:02:07,625 Her şeyi hatırlıyorum, bana deli muamelesi yapma. 960 01:02:07,708 --> 01:02:10,333 Sana akıllı bir insan muamelesi yapıyorum. 961 01:02:10,417 --> 01:02:13,542 Burada olduklarına dair tek kanıt senin sözlerin. 962 01:02:14,000 --> 01:02:15,000 Bu da var. 963 01:02:15,625 --> 01:02:17,500 Burada olduklarının kanıtı. 964 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 Onları sakladıklarının kanıtı. 965 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Her şeyi saklıyor... 966 01:02:22,750 --> 01:02:24,458 Neyi saklıyor? 967 01:02:25,083 --> 01:02:27,708 Karın ve kızının tedaviye geldiğini mi? 968 01:02:27,792 --> 01:02:28,833 Neden yapsın? 969 01:02:29,375 --> 01:02:31,417 Burada çalışan sensin, sen söyle. 970 01:02:34,542 --> 01:02:35,917 Bana Abby'den bahset. 971 01:02:37,250 --> 01:02:38,583 İlk karın mıydı? 972 01:02:38,667 --> 01:02:41,333 Bunun Abby'yle bir alakası yok. 973 01:02:41,792 --> 01:02:42,792 Öldü mü? 974 01:02:43,250 --> 01:02:45,042 Evet, sekiz yıl önce. 975 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Neler olduğunu anlatır mısın? 976 01:02:48,292 --> 01:02:49,542 Bir kazaydı. 977 01:02:49,625 --> 01:02:52,042 Arabalar kafa kafaya çarpıştı. 978 01:02:53,458 --> 01:02:54,667 Araba kazası mı? 979 01:02:55,208 --> 01:02:56,083 Evet. 980 01:02:56,167 --> 01:02:59,167 Abby'nin şu an ne bununla 981 01:02:59,500 --> 01:03:00,875 ne ailemle alakası var. 982 01:03:00,958 --> 01:03:04,708 Dosyada alkol sorunundan bahsetmişsin. 983 01:03:06,667 --> 01:03:08,458 Ray, o gün... 984 01:03:09,208 --> 01:03:10,625 ...alkol mü almıştın? 985 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 Ray! 986 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 Ray, kaza olduğu gün... 987 01:03:21,167 --> 01:03:23,417 Abby'yi kurtaramayacak kadar sarhoş muydun? 988 01:03:23,500 --> 01:03:24,625 Bilmiyorsun. 989 01:03:24,708 --> 01:03:26,500 Ne olduğunu bilmiyorsun. 990 01:03:26,583 --> 01:03:28,750 Onu hiçbir şey kurtaramazdı. 991 01:03:28,833 --> 01:03:30,250 Ben de kurtaramadım. 992 01:03:30,333 --> 01:03:34,083 Hiç kendinden geçtiğin oluyor mu Ray? Hatırlayamadığın anlar? 993 01:03:34,167 --> 01:03:36,792 Ben artık içki içmiyorum. 994 01:03:36,875 --> 01:03:38,875 Sekiz yıldır ağzıma sürmedim. 995 01:03:38,958 --> 01:03:44,083 O zaman çalışanlara neden Abby'yi beklediğini söyledin Ray? 996 01:03:44,167 --> 01:03:46,042 Bunu anlamama yardım et. 997 01:03:46,125 --> 01:03:50,042 Abby sekiz yıl önce araba kazasında öldü 998 01:03:50,125 --> 01:03:51,708 ve bu beni öldürüyor. 999 01:03:52,417 --> 01:03:53,417 Her gün. 1000 01:03:53,500 --> 01:03:54,458 Böyle... 1001 01:03:56,542 --> 01:03:57,500 Tamam. 1002 01:03:59,875 --> 01:04:01,333 Bir şey söyleyeceğim. 1003 01:04:02,417 --> 01:04:04,125 Ama bunu duymak zor olacak. 1004 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 Ama beni dinlemen gerek Ray. 1005 01:04:10,667 --> 01:04:12,083 Çünkü sana inanıyorum. 1006 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Peri ve Joanne'in başına bir şey geldiğine inanıyorum. 1007 01:04:18,708 --> 01:04:19,792 İşte bu yüzden... 1008 01:04:21,000 --> 01:04:25,458 ...bence Peri'nin düştüğü yere gidip bakmalıyız. 1009 01:04:25,917 --> 01:04:27,833 Neden? Orada bir şey yok ki. 1010 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Bence bu iyi bir fikir Ray. 1011 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Bana bir dakika izin ver. 1012 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Belli ki ciddi bir travma geçiriyor. 1013 01:04:53,917 --> 01:04:55,167 Kafası karışık. 1014 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Kızının kaza geçirdiğini söylediği yere dönmeyi öneriyorum. 1015 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Aklında ne var? 1016 01:05:02,625 --> 01:05:04,125 Hâlâ orada olabilirler. 1017 01:05:05,042 --> 01:05:06,042 Tanrım. 1018 01:05:07,333 --> 01:05:09,333 K-9 birimini arayayım, 1019 01:05:09,417 --> 01:05:11,500 bakalım benzinliğe gelebilirler mi. 1020 01:05:12,500 --> 01:05:16,125 Benzinlik kapalı ama kasiyeri bulmaya çalışıyorlar. 1021 01:05:18,042 --> 01:05:19,917 Sizin de gelmeniz iyi olabilir. 1022 01:05:20,042 --> 01:05:20,917 Tabii. 1023 01:05:21,000 --> 01:05:22,333 Orada değiller. 1024 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Belki de hepiniz bu işin içindesiniz. 1025 01:05:27,083 --> 01:05:29,833 Ama karım ve kızım bu hastanede alt kata indi 1026 01:05:29,917 --> 01:05:31,208 ve geri dönmediler. 1027 01:05:31,625 --> 01:05:32,875 Olan bu işte. 1028 01:05:54,958 --> 01:05:56,042 Şu ilerideki mi? 1029 01:05:58,042 --> 01:05:59,042 Evet. 1030 01:06:50,458 --> 01:06:53,625 -Geldiğiniz için sağ olun. -Sorun değil, durum ne? 1031 01:06:53,708 --> 01:06:56,542 İki kişi kayıp, bir kadın ve bir çocuk. 1032 01:06:56,625 --> 01:06:57,875 Kaza yeri neresiydi? 1033 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Ray, kızın nerede düştü? 1034 01:07:04,875 --> 01:07:06,833 Mandy'nin koklayabileceği bir şey? 1035 01:07:08,083 --> 01:07:09,417 Atkıyı alabilir miyim? 1036 01:07:11,875 --> 01:07:14,625 Tek alacağı koku sabahki kokumuz olacak. 1037 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 Bir yerden başlamamız gerek Ray. 1038 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Mandy, ara. 1039 01:08:01,167 --> 01:08:02,167 Aferin. 1040 01:08:06,167 --> 01:08:07,542 Burada ne oldu Ray? 1041 01:08:08,125 --> 01:08:09,292 Hiçbir şey. 1042 01:08:09,375 --> 01:08:14,333 Peri oyuncak pudrasını kaybetmişti ve çok üzülmüştü. 1043 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 Joanne'le onu aradık. 1044 01:08:17,000 --> 01:08:19,208 O tuvalete baktı, ben arabaya. 1045 01:08:19,542 --> 01:08:21,125 Bir an gözümü ayırdım. 1046 01:08:21,208 --> 01:08:25,750 Bir baktım, bir köpek Peri'ye hırlıyordu, Peri de korkup düştü. 1047 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 Bir şey olmadı. 1048 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 İşte, sanırım bir şey buldu. 1049 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Bir şey bulduk. 1050 01:08:35,667 --> 01:08:36,667 Gel. 1051 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Bakayım, lütfen. 1052 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Lütfen bana verin. Peri'nin o, kaybettiği pudra. 1053 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Lütfen, Peri'nin pudrası o. 1054 01:08:56,500 --> 01:09:00,500 Demek ki cebindeymiş, Peri düşünce o da buraya düşmüş. 1055 01:09:20,500 --> 01:09:21,500 Peki ya kan? 1056 01:09:22,542 --> 01:09:23,958 Bu kızının kanı mı? 1057 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 Benim kanım, kafamı çarptım. 1058 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 -Kafanı vurdun? -Evet. 1059 01:09:28,917 --> 01:09:30,458 Çok fazla kan var. 1060 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 Benim kanım, kafamı vurdum, bak... 1061 01:09:34,042 --> 01:09:36,292 -Baksana! -Çekilsene manyak herif! 1062 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 -Hey! -Yeter. 1063 01:09:37,917 --> 01:09:39,167 Bu artık suç mahalli. 1064 01:09:39,750 --> 01:09:42,292 -Olay yeri incelemeyi ara. -Manyak herif. 1065 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Aramaya devam, dahası olabilir. 1066 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Aynayı buraya o koydu! 1067 01:09:51,833 --> 01:09:52,958 O koydu! 1068 01:09:53,042 --> 01:09:54,417 Kanı da mı o döktü? 1069 01:09:55,250 --> 01:09:56,208 Belki de sendin! 1070 01:09:56,667 --> 01:09:59,000 -Cidden mi? -Polis hanım, izninizle. 1071 01:10:00,167 --> 01:10:04,000 -Yardım et, ne olduğuna baksana. -Yardım etmeye çalışıyorum Ray. 1072 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Bunu daha önce sordum, bir kez daha soruyorum. 1073 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 Kazadan önce ne oldu? 1074 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Bir şeye mi üzülmüştün? 1075 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Belki de kızına kızgındın. 1076 01:10:17,833 --> 01:10:18,958 Ben... 1077 01:10:19,042 --> 01:10:21,375 Karımla ilişkimiz hakkında kavga ettik. 1078 01:10:22,583 --> 01:10:24,875 Mutlu olmadığını biliyorum, 1079 01:10:24,958 --> 01:10:26,583 çaba göstermemi istiyor. 1080 01:10:26,667 --> 01:10:27,917 Çaba gösteriyorum! 1081 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 Peri'ye söyledim, "Orada dur, kıpırdama." dedim. 1082 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 Ama dinlemedi, beni dinlemeliydi. 1083 01:10:34,583 --> 01:10:37,875 -Yani ona kızgındın. -Kızgındım, bir taş alıp attım. 1084 01:10:38,833 --> 01:10:39,667 Kime? 1085 01:10:41,458 --> 01:10:42,667 Köpeğe. 1086 01:10:45,208 --> 01:10:46,542 Denedim. 1087 01:10:47,333 --> 01:10:50,292 Onu yakalamayı gerçekten denedim. 1088 01:10:52,417 --> 01:10:53,625 Yine de düştü. 1089 01:11:06,000 --> 01:11:07,000 Ray. 1090 01:11:08,458 --> 01:11:10,833 Bir köpek olduğundan emin misin? 1091 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Köpek filan yoktu, değil mi Ray? 1092 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Kaza da olmadı. 1093 01:11:21,750 --> 01:11:23,125 Peri düşmedi. 1094 01:11:23,875 --> 01:11:25,125 Hepsini sen uydurdun. 1095 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Hayır, oldu! 1096 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 Hepsi gerçekten oldu. 1097 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Düşün Ray. 1098 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 Kızına kızmıştın. 1099 01:11:37,083 --> 01:11:38,750 Karına öfkeliydin. 1100 01:11:39,083 --> 01:11:40,417 Kendine öfkeliydin. 1101 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Sen de bir taş aldın. 1102 01:11:51,708 --> 01:11:52,833 Bittiğinde... 1103 01:11:53,750 --> 01:11:57,000 ...yaptığın şey yüzünden kendine o kadar kızgındın ki. 1104 01:11:58,583 --> 01:11:59,958 Derken Joanne geldi. 1105 01:12:00,042 --> 01:12:01,125 Ray! 1106 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Sen de kendini kaybettin. 1107 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 Hayır! 1108 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Böyle oldu, değil mi Ray? 1109 01:12:11,625 --> 01:12:12,500 Yaralandın mı? 1110 01:12:12,583 --> 01:12:13,708 Ray, zihnimiz... 1111 01:12:14,333 --> 01:12:18,750 ...bazen alternatif, sahte bir gerçeklik yaratabilir. 1112 01:12:19,417 --> 01:12:21,708 Travmalardan korunmak için. 1113 01:12:23,333 --> 01:12:25,000 Korkularımızdan. 1114 01:12:26,333 --> 01:12:28,583 Hayal bile edemediğimiz korkulardan. 1115 01:12:28,958 --> 01:12:30,167 Kırılmış mı? 1116 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Aileni bir kez kaybettin. 1117 01:12:34,375 --> 01:12:39,417 Önce Peri'ye, sonra Joanne'e ne yaptığını gördüğünde... 1118 01:12:40,375 --> 01:12:45,958 ...zihnin aynı şeyin bir daha olmasını kabullenemedi. 1119 01:12:49,083 --> 01:12:50,917 Hem de senin yüzünden. 1120 01:12:52,000 --> 01:12:54,000 Seni asla incitmem tatlım. 1121 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Neredeler Ray? 1122 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Peri ve Joanne nerede? 1123 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Onları nereye koydun? 1124 01:13:13,458 --> 01:13:14,458 Ray. 1125 01:13:18,708 --> 01:13:19,708 Ray? 1126 01:13:29,792 --> 01:13:31,250 Kalkın Bay Monroe. 1127 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Kalkın Bay Monroe! 1128 01:13:37,250 --> 01:13:38,208 Kalkın. 1129 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 Hemen kalkın. 1130 01:13:45,417 --> 01:13:48,792 Bay Monroe, cinayet şüphesinden tutuklusunuz. 1131 01:13:48,875 --> 01:13:50,750 Konuşmama hakkına sahipsiniz. 1132 01:13:50,833 --> 01:13:54,208 Söyleyeceğiniz her şey mahkemede aleyhinizde delil olarak kullanılabilir. 1133 01:13:54,292 --> 01:13:57,375 Avukat tutma hakkına sahipsiniz, karşılayamazsanız... 1134 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Baba! 1135 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 Kıpırdama. 1136 01:14:06,333 --> 01:14:08,625 Sorun yok, köpeği korkutacağım. 1137 01:14:08,708 --> 01:14:10,000 Baba! 1138 01:14:10,542 --> 01:14:11,583 Hayır! 1139 01:14:13,583 --> 01:14:14,625 Yaralandın mı? 1140 01:14:15,042 --> 01:14:16,500 Sanmıyorum. 1141 01:14:21,208 --> 01:14:22,208 Gerçekti. 1142 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Hayır Ray! 1143 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 İndirin! Tüm silahları indirin! 1144 01:14:28,167 --> 01:14:29,750 -Tamam... -İndirin, hemen! 1145 01:14:29,833 --> 01:14:30,750 Hemen! 1146 01:14:31,750 --> 01:14:34,542 Silahları ve telsizleri yere atıp itin. 1147 01:14:35,667 --> 01:14:36,667 Siz de! 1148 01:14:36,750 --> 01:14:38,250 Kendi sonunu yazıyorsun. 1149 01:14:38,333 --> 01:14:40,042 Sen orada kal. Tamam. 1150 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Hepiniz çıkın, gidin! 1151 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Gidin, hadi. Hadi, yukarı! 1152 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Herkes yukarı! 1153 01:14:50,667 --> 01:14:52,583 Beni incitmeyeceğini biliyorum. 1154 01:14:53,917 --> 01:14:56,292 Kızımla karımı öldürdüğümü düşünüyorsun. 1155 01:14:56,708 --> 01:14:58,208 Sen kimsin ki? 1156 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Yürü hadi. 1157 01:15:01,542 --> 01:15:02,542 Yürüyün! 1158 01:15:04,583 --> 01:15:05,917 Hadi, kenara geçin. 1159 01:15:06,292 --> 01:15:07,250 Kapıyı açın. 1160 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Hepiniz içeri girin. 1161 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Hadi. 1162 01:15:15,042 --> 01:15:16,625 -Anahtarını ver. -Ray... 1163 01:15:16,917 --> 01:15:18,875 O köpeği görmenin 1164 01:15:18,958 --> 01:15:22,750 her şeyin gerçek olduğuna kanıt olduğunu sanıyorsan yanılıyorsun. 1165 01:15:22,833 --> 01:15:24,083 Ya da sen yanılıyorsun. 1166 01:15:26,583 --> 01:15:27,625 Anahtarı ver. 1167 01:15:30,833 --> 01:15:32,708 -Hata yapıyorsun. -Göreceğiz. 1168 01:15:43,625 --> 01:15:45,167 Orospu çocuğu! 1169 01:15:45,250 --> 01:15:48,083 Seni orospu çocuğu, bittin sen! 1170 01:16:20,208 --> 01:16:21,417 Sizi kurtaracağım. 1171 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 -Hâlâ radyolojiden Phil'le mi çıkıyor? -Sanmam. 1172 01:17:47,792 --> 01:17:49,000 İnanılmaz, değil mi? 1173 01:17:50,625 --> 01:17:53,042 Kucağıma almaya bile korkuyorum. 1174 01:17:54,083 --> 01:17:55,333 Ya düşürürsem? 1175 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Bu ilk çocuğun mu? 1176 01:18:04,250 --> 01:18:06,042 Üzgünüm Bay Monroe, onu kaybettik. 1177 01:18:08,458 --> 01:18:09,500 İkisini de kaybettik. 1178 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Kaybettik, kayda geçin. 1179 01:18:22,292 --> 01:18:24,250 Üzgünüm, ikisini de kaybettik. 1180 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Bir şeyler yap. 1181 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Bir şeyler yap. 1182 01:19:01,958 --> 01:19:03,042 27 derece. 1183 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Dikkat. 1184 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Yardım edin. 1185 01:19:11,833 --> 01:19:13,042 Yardım edin lütfen. 1186 01:19:15,042 --> 01:19:16,083 Yardım. 1187 01:19:28,667 --> 01:19:30,667 Doktor Bey? 1188 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 İmza lütfen. 1189 01:19:38,500 --> 01:19:39,625 İyi çalışmalar. 1190 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Gel! 1191 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Dur... 1192 01:20:40,792 --> 01:20:41,875 Dur... 1193 01:20:41,958 --> 01:20:44,000 Kıpırdama. 1194 01:20:47,833 --> 01:20:49,292 Ailemi istiyorum. 1195 01:20:49,958 --> 01:20:51,250 Eve gitmek istiyorum. 1196 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Başka yere doğrult, tamam mı? 1197 01:21:01,375 --> 01:21:02,375 Tamam. 1198 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Seni ailene götüreceğim. 1199 01:21:08,500 --> 01:21:09,625 Aşağı kattalar. 1200 01:21:11,208 --> 01:21:12,333 Otuz saniye ötede. 1201 01:21:16,625 --> 01:21:17,875 Anahtarları ver. 1202 01:21:19,208 --> 01:21:20,042 Tamam. 1203 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Geçmiş olsun. 1204 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 DİKKAT ORGAN 1205 01:25:05,958 --> 01:25:09,917 Kafa travmalı iki hasta geldi. Kafa kafaya girmişler, sarhoş sürücü. 1206 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 Gördüğüm en güzel gözler sende. 1207 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Peri'yi organ bağışına yazdırmak ister misiniz? 1208 01:25:24,667 --> 01:25:25,542 Hayır. 1209 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Bir daha düşünseniz? 1210 01:26:08,958 --> 01:26:11,458 Dokunmayın ona! Çekilin, masadan uzaklaşın! 1211 01:26:11,542 --> 01:26:14,417 İndir onu! İndir! Duvara yaslanın! 1212 01:26:15,792 --> 01:26:16,792 Peri. 1213 01:26:18,292 --> 01:26:19,292 Peri? 1214 01:26:20,167 --> 01:26:21,167 Kıpırdamayın. 1215 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Çıkarın maskeleri. 1216 01:26:31,583 --> 01:26:32,708 Çıkarın. 1217 01:26:44,333 --> 01:26:45,708 Sen bir canavarsın. 1218 01:26:49,292 --> 01:26:50,958 Hepiniz canavarsınız. 1219 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Ray, bunu yapma. 1220 01:26:53,833 --> 01:26:56,042 Merak etme, geldim tatlım. 1221 01:26:56,125 --> 01:26:57,750 Bunu yapmak zorunda değilsin. 1222 01:26:57,833 --> 01:26:59,583 -Ray... -Jo? 1223 01:27:00,042 --> 01:27:03,583 Jo! 1224 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Olamaz. 1225 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Ray. 1226 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Gel. 1227 01:27:11,708 --> 01:27:14,167 Ailemi incitebileceğinizi mi sandınız? 1228 01:27:15,125 --> 01:27:17,125 Kızımı incitebileceğinizi mi sandınız? 1229 01:27:17,750 --> 01:27:18,958 Silahı indir. 1230 01:27:19,042 --> 01:27:20,333 Kimse incinmesin. 1231 01:27:20,417 --> 01:27:21,458 Baban geldi. 1232 01:27:21,542 --> 01:27:24,625 Ray, kafan çok karışık. 1233 01:27:34,292 --> 01:27:35,708 Senden korkmuyorum. 1234 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Ray, lütfen bunu yapma. 1235 01:27:40,083 --> 01:27:41,375 Ray. 1236 01:27:41,833 --> 01:27:43,042 Bize ilaç verdiler. 1237 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Biliyorum, Peri'yi tut. 1238 01:27:45,292 --> 01:27:46,292 Ray. 1239 01:27:46,667 --> 01:27:48,375 Olan biteni anlamıyorsun. 1240 01:27:49,708 --> 01:27:51,250 Gayet iyi anlıyorum. 1241 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Hadi. 1242 01:28:00,458 --> 01:28:01,375 Tutun! 1243 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 Propofol, 15 miligram. 1244 01:28:47,375 --> 01:28:49,667 Jo, iyisin. 1245 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 İyisin. 1246 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Buradayım. 1247 01:28:57,167 --> 01:28:58,500 Buradayım. 1248 01:29:02,292 --> 01:29:04,583 Hey, dur! 1249 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Çekilin yolumdan. 1250 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Bay Monroe, beni dinleyin. Dinlemeniz gerek. 1251 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 Gitmenize izin veremeyiz, gidemezsiniz. 1252 01:29:13,958 --> 01:29:15,417 Beni hatırladınız mı? 1253 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Ben Dr. Bruce Volk, hatırladınız mı? 1254 01:29:19,625 --> 01:29:22,292 Size yardım etmek istiyoruz, silahı indirin... 1255 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 Siktir! Ha siktir! 1256 01:29:27,458 --> 01:29:28,458 Başardım. 1257 01:29:30,375 --> 01:29:31,375 Başardım. 1258 01:29:31,792 --> 01:29:32,958 Beni vurdun lan! 1259 01:29:34,542 --> 01:29:35,542 Başardım. 1260 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Neredeyse vardık. 1261 01:29:50,667 --> 01:29:52,667 İşte böyle, üşümeyin. 1262 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Baba? 1263 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Efendim? 1264 01:30:05,750 --> 01:30:07,208 Eve vardık mı? 1265 01:30:08,375 --> 01:30:09,583 Az kaldı tatlım. 1266 01:30:10,500 --> 01:30:11,500 Az kaldı. 1267 01:30:48,208 --> 01:30:49,208 İyi misiniz? 1268 01:30:53,833 --> 01:30:54,875 Artık iyiyiz. 1269 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 Kolum hâlâ acıyor baba. 1270 01:31:00,833 --> 01:31:03,292 Bir şarkı söylesek iyi gelir mi? 1271 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 Kırmızı, sarı, pembe ve yeşil 1272 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 Mor, turuncu ve mavi 1273 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Sayabilirim gökkuşağının renklerini 1274 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 Gökkuşağının renklerini 1275 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Sayabilirim sana renklerini 1276 01:31:33,583 --> 01:31:34,708 Dokunmayın ona! 1277 01:31:37,875 --> 01:31:38,792 Peri! 1278 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray. 1279 01:31:41,333 --> 01:31:42,833 Olan biteni anlamıyorsun. 1280 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Buradayım. 1281 01:31:45,833 --> 01:31:47,625 Sağlıklı düşünemiyorsun. 1282 01:31:49,792 --> 01:31:51,458 Kafan çok karışık. 1283 01:31:54,583 --> 01:31:56,042 Hey, dur! 1284 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Ray, kafan çok karışık. 1285 01:32:03,042 --> 01:32:04,042 Ray, zihnimiz... 1286 01:32:07,458 --> 01:32:08,292 Hayır! 1287 01:32:11,000 --> 01:32:15,792 ...bazen alternatif, sahte bir gerçeklik yaratabilir. 1288 01:32:19,333 --> 01:32:21,417 Travmadan korunmak için. 1289 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 Korkularımızdan. 1290 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 Hayal bile edemediğimiz korkulardan. 1291 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Baba. 1292 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Bir şeyi yok. 1293 01:32:56,417 --> 01:32:57,583 Babam nerede? 1294 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Bir şeyi yok. 1295 01:33:10,750 --> 01:33:12,750 Gökkuşağının renklerini 1296 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 Sayabilirim sana renklerini 1297 01:33:21,375 --> 01:33:22,500 Nasıldı? 1298 01:33:24,667 --> 01:33:25,667 Güzel. 1299 01:33:28,833 --> 01:33:30,042 Eve gidelim. 1300 01:39:19,250 --> 01:39:22,250 Alt yazı çevirmeni: Doga Uludag