1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:11,042 --> 00:02:15,750 Det er skørt! Hvad skal jeg sige? Jeg prøver, Jo. Sig, hvad jeg skal sige. 4 00:02:15,833 --> 00:02:18,375 At du ikke ved det, er problemet. 5 00:02:18,458 --> 00:02:21,000 De har aldrig brudt sig om mig. 6 00:02:21,083 --> 00:02:22,708 Det passer ikke. 7 00:02:22,792 --> 00:02:25,542 Din far tilbyder mig vin, som om han intet ved, 8 00:02:25,625 --> 00:02:30,417 -og din mor kigger skævt til mig. -Hun var vred, fordi kalkunen blev kold. 9 00:02:30,500 --> 00:02:33,083 -Er det min skyld? -Vi kom for sent. 10 00:02:33,167 --> 00:02:36,917 Jeg kørte 80 km/t. Hastighedsgrænsen. Jeg er en sikker bilist. 11 00:02:42,917 --> 00:02:44,667 Hvad med at tage hjem 12 00:02:45,167 --> 00:02:48,833 og fejre thanksgiving igen? Bare os tre. På vores måde. 13 00:02:50,250 --> 00:02:52,833 Vi kan bestille pizza. Peri elsker pizza. 14 00:02:54,375 --> 00:02:56,375 Og være taknemmelige for hinanden. 15 00:02:59,458 --> 00:03:00,292 Ja? 16 00:03:02,250 --> 00:03:04,125 Vi narrer os selv, Ray. 17 00:03:05,500 --> 00:03:06,583 Vi er bare... 18 00:03:08,000 --> 00:03:08,875 ...knækkede. 19 00:03:10,708 --> 00:03:12,542 Det har vi været længe. 20 00:03:13,500 --> 00:03:15,583 Jeg ved ikke, hvorfor du siger det. 21 00:03:15,667 --> 00:03:19,042 Jeg ville tale med dig om det, men vi taler aldrig sammen. 22 00:03:20,625 --> 00:03:25,000 Det passer ikke. Jeg arbejder, og nogle gange vil jeg gerne bare tænke. 23 00:03:25,083 --> 00:03:27,917 Du kæmper ikke for noget længere. Det plejede du. 24 00:03:28,917 --> 00:03:29,875 Hvad med os? 25 00:03:30,708 --> 00:03:34,458 -Hvad vil du have, jeg er? -Du skal være dig selv. 26 00:03:36,500 --> 00:03:43,292 Ham, jeg blev gift med for seks år siden. Som jeg grinede og drømte med... 27 00:03:43,375 --> 00:03:44,750 Jeg er stadig den mand. 28 00:03:45,750 --> 00:03:48,708 Det har været en svær tid, 29 00:03:49,458 --> 00:03:50,917 men jeg elsker dig. 30 00:03:51,458 --> 00:03:54,583 Måske burde jeg sige det oftere, for jeg elsker dig... 31 00:03:56,917 --> 00:03:57,750 Ray! 32 00:04:12,125 --> 00:04:16,958 Den virker ikke. Den er gået i stykker. Jeg kan ikke lytte til sangene. 33 00:04:18,458 --> 00:04:19,583 Lad mig se. 34 00:04:22,000 --> 00:04:24,708 Det er nok batterierne. Ikke, far? 35 00:04:25,292 --> 00:04:26,833 Jo, det er det sikkert. 36 00:04:27,083 --> 00:04:29,000 Du tog ekstra med, ikke? 37 00:04:29,083 --> 00:04:31,750 Jeg lagde dem på køkkenbordet. 38 00:04:32,333 --> 00:04:35,083 Far skaffer nogle batterier, skat. 39 00:04:35,167 --> 00:04:36,500 Jeg har en idé. 40 00:04:38,083 --> 00:04:40,583 Lad os lege skibet er ladet med. 41 00:04:41,083 --> 00:04:43,417 -Bla. -Hvad mener du med "bla"? 42 00:04:43,500 --> 00:04:46,792 -Lad os synge en sang. -Vi starter med en nem. 43 00:04:46,875 --> 00:04:48,417 "Ryst den af." 44 00:04:48,500 --> 00:04:50,292 -Skibet er ladet med... -Ja, 45 00:04:50,375 --> 00:04:53,583 -men jeg tænkte mere "Regnbuens farver". -Okay. 46 00:04:53,667 --> 00:04:55,625 Måske er den lidt for babyagtig. 47 00:04:56,208 --> 00:05:00,417 Rød og gul og lyserød og grøn 48 00:05:01,542 --> 00:05:06,000 Orange og lilla og blå 49 00:05:06,375 --> 00:05:08,375 Alle regnbuens farver 50 00:05:09,167 --> 00:05:11,167 Alle regnbuens farver 51 00:05:11,250 --> 00:05:13,542 Dem synger jeg for dig 52 00:05:13,625 --> 00:05:15,042 Lyt med dine øjne 53 00:05:15,125 --> 00:05:17,375 Lyt med dine ører 54 00:05:17,833 --> 00:05:22,292 Og syng alt, du ser 55 00:05:22,875 --> 00:05:25,667 Alle regnbuens farver 56 00:05:26,208 --> 00:05:28,167 Alle regnbuens farver 57 00:05:28,833 --> 00:05:31,250 Syng alle regnbuens farver med mig 58 00:05:32,167 --> 00:05:34,375 -Far? -Ja. 59 00:05:34,458 --> 00:05:36,250 Jeg skal tisse. 60 00:05:36,333 --> 00:05:37,750 Lige nu? 61 00:05:38,292 --> 00:05:40,042 -Ja. -Kan du holde dig? 62 00:05:40,583 --> 00:05:43,875 -Nej. -Jeg stopper ved næste rasteplads. 63 00:05:44,792 --> 00:05:46,750 Så du kan tisse. 64 00:05:46,833 --> 00:05:49,333 Måske har de batterier. 65 00:05:57,167 --> 00:06:01,625 RASTEPLADS 66 00:06:10,208 --> 00:06:12,417 Mor, kom nu, jeg skal tisse! 67 00:06:13,875 --> 00:06:14,792 Okay, skat. 68 00:06:16,250 --> 00:06:20,583 Læn dig frem. Husk ikke at røre ved noget derinde. 69 00:06:22,292 --> 00:06:23,542 Køber du en cola? 70 00:06:24,750 --> 00:06:26,667 Jeg er helt tør i halsen. 71 00:07:10,083 --> 00:07:12,542 Og en pakke AA-batterier, tak. 72 00:07:21,250 --> 00:07:22,333 To af de der, tak. 73 00:07:28,292 --> 00:07:29,125 Okay. 74 00:07:29,875 --> 00:07:31,375 Vi tager ikke kreditkort. 75 00:07:38,125 --> 00:07:41,125 Så tager jeg kaffen og colaen og... 76 00:07:49,708 --> 00:07:50,583 Tak. 77 00:07:52,958 --> 00:07:56,083 -Huskede du batterierne? -De havde ingen. 78 00:07:56,458 --> 00:07:59,417 Mor, hvor er mit spejl? 79 00:08:00,833 --> 00:08:04,167 -Hvorfor spørger du mig? -Fordi det er væk. 80 00:08:04,250 --> 00:08:07,167 -Har du tjekket sædet? -Ja, det er der ikke. 81 00:08:07,250 --> 00:08:10,583 -Jeg havde det ude på toilettet. -Hvad med i lommen? 82 00:08:12,083 --> 00:08:13,417 På toilettet? 83 00:08:15,083 --> 00:08:20,250 Jeg kigger på toilettet. Men du får det først, når vi er hjemme. 84 00:08:20,333 --> 00:08:21,292 Okay. 85 00:08:26,667 --> 00:08:28,208 Tjekker du under sædet? 86 00:08:29,083 --> 00:08:29,917 Ja. 87 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 Tjek under sædet, far. 88 00:08:40,542 --> 00:08:43,833 Kom. Jeg har dig. 89 00:08:43,917 --> 00:08:46,083 Okay. Bliv der. 90 00:08:49,292 --> 00:08:52,875 Det er en svinesti heromme. Hvor skal jeg begynde? 91 00:08:54,542 --> 00:08:55,833 For fanden! 92 00:08:56,500 --> 00:08:57,333 Far. 93 00:08:58,792 --> 00:08:59,958 Jeg må... 94 00:09:04,917 --> 00:09:07,292 Det laver pletter. 95 00:09:09,042 --> 00:09:11,958 Nu kan jeg ikke engang sælge bilen. 96 00:09:18,292 --> 00:09:20,958 Det er bare prikken over i'et. 97 00:09:54,833 --> 00:09:56,917 Peri, jeg kan ikke finde det. 98 00:10:00,083 --> 00:10:01,292 Far. 99 00:10:03,583 --> 00:10:04,417 Far! 100 00:10:05,333 --> 00:10:07,417 -Far! -Hvad? 101 00:10:11,542 --> 00:10:12,542 Peri, stå stille. 102 00:10:13,708 --> 00:10:17,458 Vær ikke bange. Bare bliv der. Gå med dig, hund. 103 00:10:18,042 --> 00:10:19,000 Gå med dig. 104 00:10:19,833 --> 00:10:21,250 Kom så. 105 00:10:21,333 --> 00:10:24,167 Nej, Peri, ikke dig. Bliv der. Stå stille. 106 00:10:24,250 --> 00:10:25,792 Stå stille. 107 00:10:25,875 --> 00:10:27,792 Kom så! Forsvind. 108 00:10:28,667 --> 00:10:29,500 Stå stille. 109 00:10:29,917 --> 00:10:30,833 Peri, stop. 110 00:10:33,875 --> 00:10:34,792 Stå stille. 111 00:10:35,292 --> 00:10:37,333 Rolig, jeg skræmmer den bare. 112 00:10:44,125 --> 00:10:45,083 Nej! 113 00:10:55,250 --> 00:10:57,292 Jeg beklager. Hun er død. 114 00:10:59,542 --> 00:11:01,458 De er begge døde. 115 00:11:17,458 --> 00:11:18,375 Ray? 116 00:11:29,958 --> 00:11:31,958 Ray? 117 00:11:46,708 --> 00:11:49,833 Ray! 118 00:11:55,958 --> 00:11:57,333 Min lille skat! 119 00:12:11,500 --> 00:12:14,208 Ray! 120 00:12:28,208 --> 00:12:31,292 -Far. -Skat? 121 00:12:32,667 --> 00:12:36,542 Åh, gud. Lille skat? 122 00:12:36,625 --> 00:12:37,917 Flyt ikke på hende. 123 00:12:38,750 --> 00:12:40,500 Hun er okay. 124 00:12:40,583 --> 00:12:43,375 -Læg hende ned. -Hun er okay. 125 00:12:43,458 --> 00:12:46,458 Sådan. Jeg er lige her. 126 00:12:47,500 --> 00:12:50,500 -Kom du noget til? -Det tror jeg ikke. 127 00:12:51,208 --> 00:12:54,167 Du har ingen rifter eller blå mærker. 128 00:12:54,250 --> 00:12:56,000 Ray, hun skal til lægen. 129 00:12:56,958 --> 00:12:59,000 -Jeg ved, hvad jeg gør. -Ray. 130 00:12:59,083 --> 00:13:00,333 Jeg løfter dig. 131 00:13:01,000 --> 00:13:02,458 Vent. Hvad er der? 132 00:13:02,542 --> 00:13:05,083 -Min arm gør ondt. -Den her? 133 00:13:05,167 --> 00:13:06,375 Den er nok brækket. 134 00:13:07,750 --> 00:13:09,000 Vi prøver igen. 135 00:13:09,083 --> 00:13:12,042 -Stille og roligt. -Gør mig ikke fortræd, far. 136 00:13:12,125 --> 00:13:13,917 Det ville jeg aldrig gøre. 137 00:13:15,250 --> 00:13:16,500 Aldrig. 138 00:13:18,375 --> 00:13:20,042 Vær forsigtig, far. 139 00:13:20,125 --> 00:13:22,958 -Forsigtigt, Ray. -Op med dig. 140 00:13:23,042 --> 00:13:24,833 Far har dig. 141 00:13:24,917 --> 00:13:26,292 GOD BEDRING 142 00:13:28,708 --> 00:13:31,875 Okay, sådan. Nu er vi her. 143 00:13:34,833 --> 00:13:36,167 Bare rolig. 144 00:13:36,250 --> 00:13:37,583 Jeg ringer 112. 145 00:13:37,667 --> 00:13:39,250 -Glem det, jeg kører. -Ray. 146 00:13:40,000 --> 00:13:44,750 Jeg så et hospital lige før. Vi er fremme, før ambulancen er her. 147 00:13:44,833 --> 00:13:47,125 -Er du sikker? -Joanne, jeg klarer det. 148 00:14:03,583 --> 00:14:07,750 Vi holder os vågne, indtil vi er fremme ved hospitalet. 149 00:14:07,833 --> 00:14:08,917 Flyt dig. 150 00:14:11,958 --> 00:14:14,583 -Skynd dig, Ray. -Vi er der næsten. 151 00:14:15,958 --> 00:14:16,792 Kom nu. 152 00:14:24,167 --> 00:14:26,292 Skynd dig, Ray. 153 00:14:32,625 --> 00:14:33,458 Ray! 154 00:14:39,083 --> 00:14:39,917 Ray! 155 00:14:48,583 --> 00:14:50,333 Der er det. 156 00:14:51,125 --> 00:14:52,250 Far klarer det. 157 00:14:53,000 --> 00:14:54,000 Vi er der næsten. 158 00:15:05,208 --> 00:15:07,792 -Jeg henter en kørestol. -Jeg bærer hende. 159 00:15:08,042 --> 00:15:09,083 Okay, skat. 160 00:15:09,583 --> 00:15:12,208 Jeg får os indskrevet. Jeg er straks tilbage. 161 00:15:18,458 --> 00:15:23,167 SKADESTUE 162 00:15:28,583 --> 00:15:32,167 -Vi har ventet i timevis. Hvad sker der? -Jeg forstår. 163 00:15:32,250 --> 00:15:35,750 -Han har smerter. -Jeg beklager. Jeg finder nogen... 164 00:15:37,375 --> 00:15:38,208 Ray. 165 00:15:39,083 --> 00:15:41,833 Sæt dig ned. Det er rarere for hende. 166 00:15:43,417 --> 00:15:46,792 -Hun har meget ondt. -Det ved jeg. Jeg ordner det. 167 00:15:47,917 --> 00:15:48,958 Okay. 168 00:15:53,167 --> 00:15:56,083 Så er det okay, at det er en ny adresse? 169 00:15:57,167 --> 00:15:59,875 Jeg skal bruge en læge. Vi har haft et uheld. 170 00:15:59,958 --> 00:16:01,875 -Gider du lige? -Sid ned. 171 00:16:01,958 --> 00:16:05,167 -Det er min datter. Hun har brækket armen. -Sid ned... 172 00:16:05,250 --> 00:16:08,167 -Hun har mange smerter. -Der går et øjeblik. 173 00:16:08,250 --> 00:16:11,333 -Nogen må se på hende. -Nu er det nok. Sid ned. 174 00:16:11,417 --> 00:16:13,917 Vent, til det er din tur. Tak. 175 00:16:20,792 --> 00:16:23,333 -Det går sikkert hurtigt. -Jeg hørte hende. 176 00:16:24,458 --> 00:16:28,000 -Slap af. -Det vil jeg gøre, når lægen tilser hende. 177 00:16:33,792 --> 00:16:35,667 Far ordner det. 178 00:16:35,750 --> 00:16:39,333 Hvad skal jeg gøre? Sparke døren ind og slæbe en læge herud? 179 00:16:39,875 --> 00:16:40,708 Ja. 180 00:16:41,625 --> 00:16:43,250 Det ville være fint. 181 00:16:44,625 --> 00:16:45,833 Gør noget. 182 00:16:47,583 --> 00:16:48,667 Gør noget, Ray. 183 00:17:16,625 --> 00:17:19,500 Ja, hr.? Hvad kan jeg hjælpe med? 184 00:17:19,583 --> 00:17:21,708 Jeg må se en læge med det samme. 185 00:17:21,792 --> 00:17:25,917 Jeg forstår. Men som jeg sagde, er der andre patienter foran jer. 186 00:17:26,000 --> 00:17:28,667 Pres os ind. Hun ved ikke, hvad der sker. 187 00:17:28,750 --> 00:17:30,708 -Er I blevet indskrevet? -Hvad? 188 00:17:30,792 --> 00:17:34,750 -Det går hurtigere på den måde. -Du bad mig sidde ned. 189 00:17:35,583 --> 00:17:38,083 Hr. Fellows? Dale Fellows. 190 00:17:38,375 --> 00:17:40,167 Hej, Dale. Hvordan har du det? 191 00:17:40,250 --> 00:17:43,708 -Han har smerter. -Udfyld papirerne, så får vi ham indlagt. 192 00:17:43,792 --> 00:17:46,625 -Ved du, hvad Dales blodtype er? -B-positiv. 193 00:17:46,708 --> 00:17:48,250 Endnu en. 194 00:17:48,333 --> 00:17:50,625 Cirka 15 år gammel. B-positiv. 195 00:17:51,458 --> 00:17:53,000 Underret dr. Berthram. 196 00:17:56,417 --> 00:17:58,083 Dr. Berthram... 197 00:17:58,167 --> 00:18:00,208 Sæt dig bare ned igen. 198 00:18:00,292 --> 00:18:02,958 Jeg siger til, når lægen er klar. 199 00:18:06,750 --> 00:18:07,917 Vi er på listen nu. 200 00:18:10,000 --> 00:18:10,917 Hun sover. 201 00:18:15,625 --> 00:18:16,542 Hold det her. 202 00:18:17,625 --> 00:18:19,667 Der er så varmt herinde. 203 00:18:28,625 --> 00:18:29,833 Undskyld. 204 00:18:31,250 --> 00:18:34,250 Det var ikke min mening at snerre ad dig. 205 00:18:34,333 --> 00:18:35,583 Det er okay. 206 00:18:37,250 --> 00:18:38,958 Vi klarer det. 207 00:18:39,042 --> 00:18:40,250 Tak. 208 00:18:41,250 --> 00:18:42,792 For hvad? 209 00:18:42,875 --> 00:18:44,917 Fordi du fik os herhen så hurtigt. 210 00:18:46,042 --> 00:18:48,625 Jeg gjorde, hvad jeg skulle. 211 00:18:50,250 --> 00:18:53,875 Du er gået glip af dit kald. At blive racerkører. 212 00:18:59,750 --> 00:19:00,875 Det har jeg savnet. 213 00:19:02,292 --> 00:19:03,625 Savnet hvad? 214 00:19:04,167 --> 00:19:06,333 At grine sammen med dig. 215 00:19:14,542 --> 00:19:15,958 Er du okay? 216 00:19:16,042 --> 00:19:17,458 Mit hoved... 217 00:19:18,917 --> 00:19:20,042 ...dunker bare. 218 00:19:20,125 --> 00:19:21,667 Du er sikkert dehydreret. 219 00:19:23,625 --> 00:19:24,625 Det kan jeg løse. 220 00:19:59,833 --> 00:20:00,875 Værsgo. 221 00:20:02,042 --> 00:20:02,875 Tak. 222 00:20:02,958 --> 00:20:07,667 Hvem er de? Det er dem, der ikke giver op. 223 00:20:07,750 --> 00:20:09,667 Som passer på vores familier. 224 00:20:09,750 --> 00:20:14,708 Sønner, ægtefæller, fædre. Vores helte. 225 00:20:14,792 --> 00:20:17,542 Monroe. Ray Monroe. 226 00:20:18,625 --> 00:20:19,458 Kom. 227 00:20:19,542 --> 00:20:22,167 Må jeg se kørekort og sygesikringskort? 228 00:20:23,625 --> 00:20:26,583 -Er oplysningerne korrekte? -Ja. 229 00:20:30,333 --> 00:20:33,250 -Stilling? -Jeg arbejder for Craft Istandsættelse. 230 00:20:35,167 --> 00:20:39,292 Han er souschef i køkken- og badeværelses-designcenteret. 231 00:20:41,792 --> 00:20:44,792 Er Peri blevet opereret før? Allergier? 232 00:20:44,875 --> 00:20:48,875 Ja, hun kan ikke tåle penicillin. Hun får udslæt. 233 00:20:48,958 --> 00:20:50,875 Sindslidelser i familien? 234 00:20:52,417 --> 00:20:55,083 -Nej. -Stoffer, alkoholisme? 235 00:20:56,375 --> 00:20:59,042 Jeg er tidligere alkoholiker. Varer det længe? 236 00:20:59,958 --> 00:21:01,250 Et par minutter til. 237 00:21:03,667 --> 00:21:07,917 Ifølge dine papirer har du et tidligere familiemedlem, Abby Monroe. 238 00:21:08,417 --> 00:21:09,958 Min første kone er død. 239 00:21:10,042 --> 00:21:13,750 -Hvornår skete det? -For otte år siden. Er det relevant? 240 00:21:13,833 --> 00:21:17,333 Din forsikring er ikke blevet rettet. 241 00:21:17,958 --> 00:21:19,958 Havde du den samme arbejdsgiver? 242 00:21:20,792 --> 00:21:24,042 Nej, jeg var selvstændig... 243 00:21:26,583 --> 00:21:28,583 -Hør... -Er I gift? 244 00:21:28,667 --> 00:21:29,958 Ja, selvfølgelig. 245 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 -I hvor mange år? -Seks. 246 00:21:34,917 --> 00:21:38,333 -Hvor lang tid tager det her? -Vi er næsten færdige. 247 00:21:39,208 --> 00:21:41,875 Skal vi sætte Peri på organdonorlisten? 248 00:21:42,417 --> 00:21:43,250 Nej. 249 00:21:44,250 --> 00:21:48,083 Vil I overveje det? Antallet af børn på transplantationslisten... 250 00:21:48,167 --> 00:21:49,625 Ikke nu. 251 00:21:51,750 --> 00:21:53,250 Jeres datters blodtype? 252 00:21:58,958 --> 00:22:00,542 Jeres blodtyper? 253 00:22:00,625 --> 00:22:02,542 "O", tror jeg nok. 254 00:22:02,625 --> 00:22:05,750 Det er okay. Det kan vi tjekke senere. 255 00:22:05,833 --> 00:22:07,375 -Hvorfor? -Her til sidst 256 00:22:07,458 --> 00:22:10,917 skal jeg spørge, om alle er sikre i jeres hjem. 257 00:22:11,917 --> 00:22:12,917 -Virkelig? -Ray... 258 00:22:13,583 --> 00:22:16,708 Med denne type skader skal jeg spørge. 259 00:22:16,792 --> 00:22:19,292 Det var et uheld på en byggeplads. 260 00:22:19,375 --> 00:22:22,042 Ray... Ja, det er sikkert. Vores hjem... 261 00:22:23,375 --> 00:22:24,750 -...er sikkert. -Mor? 262 00:22:24,833 --> 00:22:28,500 Okay, det var alt. Jeg finder en sygeplejerske til jer. 263 00:22:29,667 --> 00:22:32,125 -Min arm gør stadig ondt. -Hvad? 264 00:22:32,208 --> 00:22:35,375 Vi tager åbenbart ikke jeres forsikring. 265 00:22:36,167 --> 00:22:37,542 -Ray... -Jeg beklager. 266 00:22:37,625 --> 00:22:40,333 Forsikringsselskabet kan give jer en liste... 267 00:22:40,417 --> 00:22:42,208 Liste? Jeg skal bruge en læge. 268 00:22:42,292 --> 00:22:45,292 Hospitalet kræver bevis på forsikringsdækning. 269 00:22:45,375 --> 00:22:47,833 Jeg betaler, hvad det koster. Okay? 270 00:22:47,917 --> 00:22:51,375 Tager I kontanter? Er der en hæveautomat? 271 00:22:52,208 --> 00:22:53,667 Det må jeg undersøge. 272 00:22:54,500 --> 00:22:55,333 Øjeblik. 273 00:23:02,583 --> 00:23:04,083 Det er jo vanvittigt. 274 00:23:04,167 --> 00:23:05,833 Utroligt, ikke? 275 00:23:05,917 --> 00:23:09,625 Hun sidder der... "Hvad er din skostørrelse?" 276 00:23:13,042 --> 00:23:13,917 Mor? 277 00:23:16,167 --> 00:23:17,292 Han har ikke... 278 00:23:17,375 --> 00:23:21,542 -Fandt I mit spejl? -Nej, skat, men jeg køber et nyt til dig. 279 00:23:26,625 --> 00:23:28,958 Alt er i orden. I er færdige her. 280 00:23:29,042 --> 00:23:31,750 Sygeplejerske Anne følger jer ud. 281 00:23:32,458 --> 00:23:34,417 -Hej, er det Peri? -Ja. 282 00:23:34,500 --> 00:23:37,208 -Vi ser på dig med det samme. -Ja, en til. 283 00:23:37,292 --> 00:23:38,958 Sætter du dig i kørestolen? 284 00:23:39,042 --> 00:23:43,542 Kom ind fra gaden. Seksårig pige, ukendt blodtype. Underret dr. Berthram. 285 00:23:45,708 --> 00:23:48,583 Hospitalet dækker tre amter, så her er travlt. 286 00:23:48,667 --> 00:23:52,042 Skadestuen har et par traumer, så der er ventetid. 287 00:23:52,125 --> 00:23:53,292 Hvad er der sket? 288 00:23:53,375 --> 00:23:57,125 Et par teenagere. Frontalsammenstød. Spritbilist. 289 00:23:58,167 --> 00:24:00,208 Forfærdeligt. Er de okay? 290 00:24:00,708 --> 00:24:02,458 Det er stadig uvist. 291 00:24:05,500 --> 00:24:09,458 -Skal du gøre det? Han har smerter. -Jeg tjekker, hvor det gør ondt. 292 00:24:10,792 --> 00:24:12,917 Okay, skat, sådan. 293 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 Lægen kommer straks. 294 00:24:15,708 --> 00:24:17,583 Dr. Volk til afdeling 9. 295 00:24:17,667 --> 00:24:20,625 Hvil armen i dit skød, og læn dig tilbage. 296 00:24:21,833 --> 00:24:26,333 -Der går kun et øjeblik. -Ellers brækker jeg nogens arm. 297 00:24:26,417 --> 00:24:28,458 Ikke min, håber jeg. 298 00:24:28,542 --> 00:24:31,333 -Hej. Mit navn er dr. Berthram. -Hej. 299 00:24:31,417 --> 00:24:33,542 -Du må være... -Peri. 300 00:24:33,625 --> 00:24:36,375 -Jeg ville ikke... -Det er helt i orden. 301 00:24:36,458 --> 00:24:41,750 Jeg får selv lyst til at kværke nogen her for at få noget gjort. 302 00:24:42,375 --> 00:24:46,375 Hvad kan vi hjælpe dig med, Perry Mason? 303 00:24:46,458 --> 00:24:48,708 Monroe. Peri Monroe. 304 00:24:48,792 --> 00:24:51,208 Nå ja, det står jo her. 305 00:24:51,292 --> 00:24:54,208 Ja. Peri. Stavet P-E-R-I? 306 00:24:54,292 --> 00:24:57,500 -Det står for Periwinkle. -Hvor sødt. 307 00:24:57,583 --> 00:24:59,500 Det er min mors yndlingssnegl. 308 00:25:00,333 --> 00:25:04,875 -Lad den flinke læge gøre sit arbejde. -Så flink er jeg heller ikke. 309 00:25:04,958 --> 00:25:05,875 Nå... 310 00:25:06,875 --> 00:25:08,667 ...hvad er der sket? 311 00:25:09,125 --> 00:25:10,375 Jeg faldt. 312 00:25:10,458 --> 00:25:12,167 Du milde. 313 00:25:12,250 --> 00:25:14,542 Det gør alle før eller senere. 314 00:25:15,417 --> 00:25:16,917 Ikke sandt, far? 315 00:25:17,792 --> 00:25:23,292 Peri, nu vil jeg se på din arm, og hvis noget gør ondt, 316 00:25:23,375 --> 00:25:25,625 så siger du til. Er det en aftale? 317 00:25:25,708 --> 00:25:27,667 -Aftale. -Okay. 318 00:25:28,208 --> 00:25:29,333 Hvor skete det? 319 00:25:29,917 --> 00:25:34,167 -På en tankstation i nærheden. -Vi er på vej til Minneapolis. 320 00:25:34,250 --> 00:25:37,708 I skal nok besøge bedstemor og bedstefar til thanksgiving. 321 00:25:37,792 --> 00:25:38,667 Ja. 322 00:25:40,208 --> 00:25:43,542 -Så I var på en tankstation? -Ja. 323 00:25:43,625 --> 00:25:45,625 På hovedvej 20. 324 00:25:46,500 --> 00:25:47,792 Undskyld. 325 00:25:47,875 --> 00:25:51,000 -En hund forskrækkede hende. -En hund? 326 00:25:51,083 --> 00:25:52,708 Det var et uheld. 327 00:25:53,500 --> 00:25:55,333 Du sagde ikke noget om en hund. 328 00:25:55,417 --> 00:25:58,583 Gør det ondt dér? Det gør vist av. 329 00:25:58,667 --> 00:26:00,750 Det er ligegyldigt. Hun faldt. 330 00:26:00,833 --> 00:26:02,792 Jeg greb dig næsten, ikke? 331 00:26:02,875 --> 00:26:06,792 Slog du hovedet, da du faldt, Peri? 332 00:26:06,875 --> 00:26:07,792 Gjorde du? 333 00:26:08,625 --> 00:26:11,458 Du er meget dygtig. 334 00:26:11,542 --> 00:26:12,667 Er den brækket? 335 00:26:12,750 --> 00:26:16,333 Hævelsen tyder på en distal radiusfraktur, 336 00:26:16,417 --> 00:26:18,833 men det kan røntgenbilledet bekræfte. 337 00:26:18,917 --> 00:26:21,000 -Skal hun have gips på? -Hun får... 338 00:26:21,083 --> 00:26:23,125 Du er en modig pige. 339 00:26:24,083 --> 00:26:25,792 Jeg tror, de må amputere. 340 00:26:26,583 --> 00:26:28,958 Men om nogle få uger... 341 00:26:29,542 --> 00:26:33,583 ...vil din arm være så god som ny. 342 00:26:33,667 --> 00:26:36,125 Se på min skulder, Peri. 343 00:26:36,208 --> 00:26:37,500 Præcis. Min skulder. 344 00:26:38,000 --> 00:26:38,917 Sådan. 345 00:26:41,292 --> 00:26:44,250 Det er de smukkeste øjne, jeg har set. 346 00:26:44,917 --> 00:26:48,458 Sygeplejersken giver dig noget medicin mod smerterne. 347 00:26:48,542 --> 00:26:51,167 Jeg taler med din mor og far imens. 348 00:26:52,500 --> 00:26:55,375 Ibuprofen. Tjek blodtryk og puls. 349 00:26:56,042 --> 00:26:57,417 Denne vej. 350 00:27:00,167 --> 00:27:04,083 Jeg frygter et muligt hovedtraume. Der er ingen grund til alarm. 351 00:27:04,167 --> 00:27:07,958 Men jeg ser ikke den forventede pupiludvidelse. 352 00:27:08,750 --> 00:27:13,792 Jeg vil anbefale en CT-scanning for at udelukke indre skader. 353 00:27:13,875 --> 00:27:16,667 -Hun virker frisk. -Det er jeg enig i. 354 00:27:16,750 --> 00:27:19,750 Men hvis der er blødninger i hjernen, 355 00:27:19,833 --> 00:27:22,375 det vi kalder en blodansamling, 356 00:27:22,458 --> 00:27:24,667 kan det være ret alvorligt. 357 00:27:25,250 --> 00:27:29,833 Et hovedtraume kan føre til forvirring og krampeanfald, 358 00:27:29,917 --> 00:27:32,375 selv risikoen for at gå i koma. 359 00:27:32,458 --> 00:27:34,458 Vi har hørt nok. Gør det. 360 00:27:34,542 --> 00:27:38,000 Ja, men I skal vide, at det er et dyrt indgreb. 361 00:27:38,083 --> 00:27:41,625 Jeg vil gøre alt for familien. Gør, hvad du skal. 362 00:27:42,500 --> 00:27:43,833 Sørg for, hun er okay. 363 00:27:44,750 --> 00:27:46,125 Det er et klogt valg. 364 00:27:47,292 --> 00:27:50,750 Det er en slem hudafskrabning, du har fået. 365 00:27:51,458 --> 00:27:54,167 -Skal jeg tage et kig? -Nej. Jeg er sej. 366 00:27:54,250 --> 00:27:57,667 Giv mig et øjeblik til at få Peri videre i systemet. 367 00:28:06,083 --> 00:28:07,667 Hun er okay, ikke? 368 00:28:08,083 --> 00:28:12,417 Ja, han sagde, det var ingenting. Men hellere være på den sikre side. 369 00:28:14,375 --> 00:28:15,625 Vi klarer det. 370 00:28:18,083 --> 00:28:19,542 Det gør vi, Ray. 371 00:28:20,750 --> 00:28:22,250 Vi klarer det. 372 00:28:23,167 --> 00:28:25,708 Se der. 373 00:28:25,792 --> 00:28:28,042 Du skal have den over hovedet. 374 00:28:28,125 --> 00:28:30,958 Du er så tapper. Nu kan du snart komme hjem. 375 00:28:31,042 --> 00:28:33,917 Han skal have en blindtarmsoperation. 376 00:28:34,000 --> 00:28:36,292 Du ser ud til at have det bedre. 377 00:28:40,458 --> 00:28:44,000 Måske skulle vi finde et motel og køre videre i morgen. 378 00:28:46,833 --> 00:28:48,750 Det er dagens bedste idé. 379 00:28:49,875 --> 00:28:51,625 Jeg har hovedpine. 380 00:28:51,708 --> 00:28:53,417 Måske har de et boblebad. 381 00:28:55,375 --> 00:28:56,417 Hej, Peri. 382 00:28:57,292 --> 00:29:01,208 Den er fra Anne og mig, fordi du er vores bedste patient i dag. 383 00:29:02,167 --> 00:29:05,375 -Se der. Tak, det er sødt af jer. -Selv tak. 384 00:29:05,458 --> 00:29:06,625 God bedring. 385 00:29:06,708 --> 00:29:09,708 Jeg hedder Bruce. Jeg følger dig nedenunder, 386 00:29:09,792 --> 00:29:12,500 så vi kan se på din lille knold. 387 00:29:12,583 --> 00:29:14,208 Okay. 388 00:29:14,292 --> 00:29:17,958 Du må have gjort stort indtryk på dr. Berthram. 389 00:29:18,042 --> 00:29:20,333 Ikke alle får ham til at smile. 390 00:29:20,417 --> 00:29:22,000 Hun er en charmetrold. 391 00:29:22,083 --> 00:29:25,708 Far må sikkert jage drengene væk, ikke? 392 00:29:28,917 --> 00:29:31,458 Hold arme og ben inde i vognen. 393 00:29:39,792 --> 00:29:42,958 Der er adgangsbegrænsning til denne del af hospitalet. 394 00:29:43,042 --> 00:29:47,542 Jeg må kun tage én besøgende med ned. Jeg beklager. 395 00:29:47,625 --> 00:29:48,833 Bare gå med. 396 00:29:50,333 --> 00:29:51,208 Er du sikker? 397 00:29:51,583 --> 00:29:52,708 Ja, jeg klarer det. 398 00:29:53,917 --> 00:29:54,750 Okay. 399 00:29:56,750 --> 00:29:57,667 Hør her. 400 00:29:57,750 --> 00:30:02,042 -Jeg venter på dig lige her. -Det er nok bedre at vente udenfor. 401 00:30:02,125 --> 00:30:05,333 Scanninger tager tid, særligt når de har travlt. 402 00:30:05,417 --> 00:30:06,292 Okay. 403 00:30:08,292 --> 00:30:09,708 Jeg booker motellet. 404 00:30:10,917 --> 00:30:14,333 -Far, må jeg få pizza? -Ja. 405 00:30:14,417 --> 00:30:17,167 Med ekstra ost. 406 00:30:19,583 --> 00:30:21,292 Jeg elsker dig, far. 407 00:30:22,583 --> 00:30:24,042 I lige måde, skat. 408 00:30:25,583 --> 00:30:26,833 Du gjorde det godt. 409 00:30:29,583 --> 00:30:31,958 Okay, vi ses snart. 410 00:30:32,042 --> 00:30:32,875 Ja. 411 00:30:35,708 --> 00:30:36,583 Ja. 412 00:30:39,167 --> 00:30:40,667 Næste år flyver vi. 413 00:30:42,250 --> 00:30:44,042 Eller bliver hjemme? 414 00:31:37,250 --> 00:31:39,667 Næste gang flyver vi. 415 00:31:44,167 --> 00:31:45,500 Er alt i orden? 416 00:31:55,792 --> 00:31:57,208 Du talte i søvne. 417 00:31:57,292 --> 00:32:01,917 Ville du sige ja, hvis nogen tilbød dig en million dollars for dit liv? 418 00:32:02,000 --> 00:32:03,833 John, sig ikke den slags. 419 00:32:04,833 --> 00:32:07,417 Ville jeg være død? 420 00:32:07,500 --> 00:32:09,000 Jeg har det fint. 421 00:32:14,000 --> 00:32:16,125 Dit liv er mere værd, 422 00:32:16,208 --> 00:32:20,750 så spild det ikke på at spare et par minutter i trafikken. 423 00:32:22,042 --> 00:32:26,167 Det er ikke det værd. Risikoen er for høj i forhold til udbyttet. 424 00:32:45,042 --> 00:32:46,542 Det gør stadig ondt. 425 00:32:47,042 --> 00:32:50,542 Min baby har vist en infektion. Han græder hele tiden. 426 00:32:50,625 --> 00:32:53,708 -Hvor længe har det stået på? -I et par dage. 427 00:32:53,792 --> 00:32:56,917 Jeg må bede dig om at underskrive denne blanket. 428 00:33:26,208 --> 00:33:28,292 Sid ned, tak. 429 00:33:31,458 --> 00:33:35,458 -Hvad kan jeg hjælpe med? -Hvor meget længere vil det tage? 430 00:33:35,542 --> 00:33:37,792 Jeg skal bruge lidt flere oplysninger. 431 00:33:38,917 --> 00:33:42,292 Min datter, Peri Monroe, skulle have en CT-scanning. 432 00:33:42,375 --> 00:33:44,625 -Så hun blev indskrevet tidligere? -Ja. 433 00:33:44,708 --> 00:33:49,167 Det må morgenvagten have klaret. Jeg har ikke planen, men det tager tid. 434 00:33:49,250 --> 00:33:51,625 Ja, det sagde de, men... 435 00:33:52,458 --> 00:33:55,875 Min datter må være sulten, så jeg vil bare se til hende. 436 00:33:55,958 --> 00:33:59,458 -Jeg har ikke oplysningerne her. -Der er gået flere timer. 437 00:33:59,542 --> 00:34:01,875 Sid ned, så kommer hun sikkert snart. 438 00:34:09,375 --> 00:34:11,500 Jeg vil gerne tale med dr. Berthram. 439 00:34:12,708 --> 00:34:14,708 Han er gået for i dag. 440 00:34:16,875 --> 00:34:18,000 Men han hjalp os. 441 00:34:18,083 --> 00:34:21,750 Ja, men han har overdraget sine patienter til en anden læge. 442 00:34:21,833 --> 00:34:25,333 -Sygeplejersken kan give beskeden videre. -Ja. 443 00:34:29,000 --> 00:34:30,625 Giv mig et øjeblik. 444 00:34:35,583 --> 00:34:36,625 -Nej! -Lastbil! 445 00:34:42,417 --> 00:34:46,125 Jeg levede igen og igen i slowmotion... 446 00:34:46,917 --> 00:34:48,042 Vi rammer den! 447 00:35:01,417 --> 00:35:04,042 HVAD LEVER DU FOR? 448 00:35:04,792 --> 00:35:07,375 GENKEND TEGNENE 449 00:35:08,583 --> 00:35:10,583 Den driver en til vanvid, ikke? 450 00:35:13,750 --> 00:35:14,917 Hvad? 451 00:35:15,000 --> 00:35:16,292 Ventetiden. 452 00:35:17,000 --> 00:35:20,583 Jeg har set dig sidde dér. Min mand kom ind klokken seks. 453 00:35:21,375 --> 00:35:22,583 Et melanom. 454 00:35:22,667 --> 00:35:26,125 Enkelt indgreb. Nu er det snart spisetid. 455 00:35:27,792 --> 00:35:29,000 Skynd dig og vent. 456 00:35:29,667 --> 00:35:30,958 Skynd dig og betal. 457 00:35:31,500 --> 00:35:34,333 Nogle gange håber de, vi dør i mellemtiden. 458 00:35:36,750 --> 00:35:38,542 Hvad er du her for? 459 00:35:39,292 --> 00:35:40,125 Ingenting. 460 00:35:41,917 --> 00:35:42,792 Undskyld mig. 461 00:35:49,708 --> 00:35:50,708 Hvad er det? 462 00:35:51,917 --> 00:35:53,333 Hvad kan jeg hjælpe med? 463 00:35:54,042 --> 00:35:55,167 Min datter? 464 00:35:55,708 --> 00:35:58,667 Jeg gav beskeden videre, men har ikke hørt tilbage. 465 00:35:58,750 --> 00:36:01,167 Kan du tjekke igen? 466 00:36:02,792 --> 00:36:05,292 -Hvad var hendes navn? -Peri Monroe. 467 00:36:05,375 --> 00:36:06,917 Monroe. M-U-N? 468 00:36:07,000 --> 00:36:09,208 Nej, M-O-N-R-O-E. 469 00:36:09,292 --> 00:36:12,792 Vi har flere Monroe, men ingen Peri Monroe. 470 00:36:12,875 --> 00:36:16,625 -Er hun her under et andet navn? -Jeg registrerede hende selv. 471 00:36:16,708 --> 00:36:20,250 -Det er lige her. -Den bliver smidt ud efter hver vagt. 472 00:36:20,333 --> 00:36:23,333 Du er i systemet nu, men jeg ser ingen Peri Monroe. 473 00:36:23,417 --> 00:36:27,417 Umuligt, vi blev jo indskrevet. I fik alle oplysningerne. 474 00:36:27,500 --> 00:36:31,208 Journalen er under patientens navn. Jeg ser ingen "Peri Monroe". 475 00:36:31,292 --> 00:36:34,333 Hun er dr. Berthrams patient. Han undersøgte hende. 476 00:36:34,417 --> 00:36:37,208 -Han er gået for i dag. -Det fortalte hun mig. 477 00:36:37,292 --> 00:36:39,750 Du behøver ikke hæve stemmen. 478 00:36:43,792 --> 00:36:45,125 Tjek igen. 479 00:36:45,208 --> 00:36:49,167 Vi var igennem alt det her. Så tog de hende med til scanningen. 480 00:36:49,250 --> 00:36:52,292 Måske er det under dit forsikringsnummer. 481 00:36:52,375 --> 00:36:55,833 Min forsikring dækkede ikke. Jeg betaler kontant. 482 00:36:55,917 --> 00:36:57,625 -Kontant? -Det var aftalen. 483 00:36:57,708 --> 00:37:00,542 Kvinden, der indskrev os, sagde, det var okay. 484 00:37:00,625 --> 00:37:05,500 -Det har jeg aldrig hørt om før. -Det er ikke mig, der laver reglerne. 485 00:37:05,583 --> 00:37:07,792 Lad os spørge hende, der indskrev os. 486 00:37:07,875 --> 00:37:10,542 -Hun er gået hjem. -Spørg på skadestuen. 487 00:37:10,625 --> 00:37:13,417 Sygeplejersken hed Anne, og portøren hed Bruce. 488 00:37:13,500 --> 00:37:14,792 De er gået hjem. 489 00:37:14,875 --> 00:37:19,458 -Jeg vil se min kone og datter. -Jeg kan ikke forbinde dig med en patient. 490 00:37:23,375 --> 00:37:26,875 Det har været en lang dag, så kontakt CT-scanningen. 491 00:37:26,958 --> 00:37:29,667 Spørg, om der er en kvinde og en seksårig pige. 492 00:37:29,750 --> 00:37:34,083 Venter de, eller er de klar til at komme hjem? Kan du gøre det? 493 00:37:35,208 --> 00:37:36,333 Du bløder. 494 00:37:42,083 --> 00:37:43,708 Det er modtagelsen. 495 00:37:45,333 --> 00:37:47,000 Hej, Tim. 496 00:37:48,458 --> 00:37:51,417 Drop det, ellers tvinger jeg dig til det. 497 00:37:54,167 --> 00:37:57,958 Jeg ringer om en lille pige, der skulle have en scanning. 498 00:37:58,583 --> 00:38:00,208 Sen formiddag. 499 00:38:00,292 --> 00:38:02,583 Ja, men kan du tjekke for mig? 500 00:38:12,250 --> 00:38:13,667 Du er slem. 501 00:38:14,833 --> 00:38:15,667 Farvel. 502 00:38:17,333 --> 00:38:20,583 Der har ikke været en scanning siden kl. 9 i morges. 503 00:38:20,667 --> 00:38:23,333 Det var en 62-årig kvindes hofte. 504 00:38:25,333 --> 00:38:28,250 -Hvad er det, du siger? -De er her ikke. 505 00:38:29,667 --> 00:38:32,333 Hvad? Har I mistet min familie? 506 00:38:32,417 --> 00:38:35,417 -Er du på det forkerte hospital? -Jeg sad jo der. 507 00:38:35,500 --> 00:38:38,375 -Gik de, før du kom? -Hvorfor skulle de det? 508 00:38:38,458 --> 00:38:40,750 -Vi kom sammen. -De er her ikke. 509 00:38:40,833 --> 00:38:43,250 Lad mig hjælpe herren bag dig. 510 00:38:43,333 --> 00:38:46,167 -Hvad er det, du siger? -Hvad kan jeg hjælpe med? 511 00:38:47,208 --> 00:38:49,875 Min kone har siddet derovre i to timer. 512 00:39:00,167 --> 00:39:02,167 Du må ikke gå derind! 513 00:39:02,250 --> 00:39:05,208 -Drew, han må ikke være derinde. -Tilkald vagten. 514 00:39:32,958 --> 00:39:36,583 -Hvad fanden? Gider du lige? -Undskyld, jeg leder efter... 515 00:39:36,958 --> 00:39:39,250 -Du må ikke være her. -Okay. 516 00:39:39,333 --> 00:39:41,083 Okay, det er fint. 517 00:39:41,167 --> 00:39:43,333 -Hvad sker der? -Han gik bare ind. 518 00:39:43,417 --> 00:39:46,208 Min familie er her. Receptionisten ville ikke... 519 00:39:46,292 --> 00:39:47,833 Jeg er ligeglad. Fald ned. 520 00:39:47,917 --> 00:39:50,042 Hvad foregår der her? 521 00:39:50,833 --> 00:39:55,000 -Jeg leder efter min kone og datter. -Er de patienter her? 522 00:39:55,083 --> 00:39:58,500 Ja, min datter er. Det har jeg prøvet at forklare. 523 00:39:58,583 --> 00:40:01,625 Okay, tag det nu roligt. 524 00:40:01,708 --> 00:40:03,542 Jeg er dr. Lucado. Og du er? 525 00:40:03,625 --> 00:40:06,208 -Ray Monroe. -Okay, Ray... 526 00:40:07,250 --> 00:40:09,917 Fortæl mig, hvad problemet er. 527 00:40:10,000 --> 00:40:13,458 Vi kom ind tidligere, og dr. Berthram tilså min datter. 528 00:40:13,542 --> 00:40:16,542 -Hun har måske brækket armen. -Blev hun udskrevet? 529 00:40:16,625 --> 00:40:21,625 Nej, han var bekymret for en hovedskade. Joanne gik med til CT-scanningen. 530 00:40:21,708 --> 00:40:24,417 -Der så jeg hende sidst. -Hvornår var det? 531 00:40:25,333 --> 00:40:27,333 For flere timer siden. 532 00:40:27,417 --> 00:40:28,292 Monroe? 533 00:40:29,333 --> 00:40:31,125 M-O-N-R-O-E. 534 00:40:34,375 --> 00:40:35,667 Sikken dag, hva'? 535 00:40:44,333 --> 00:40:48,167 Jeg har hele dagen her, men ingen Monroe. 536 00:40:52,333 --> 00:40:54,792 Det er vanvittigt. 537 00:40:54,875 --> 00:40:57,833 Vi var her. Vi var lige her. 538 00:40:59,833 --> 00:41:01,833 Det var hun også. 539 00:41:01,917 --> 00:41:05,167 Hun kender mig. Hun hjalp os. Spørg hende. 540 00:41:05,250 --> 00:41:08,000 Tag det roligt. Anne, har du et øjeblik? 541 00:41:09,542 --> 00:41:11,417 -Ja. -Har du set den mand før? 542 00:41:12,792 --> 00:41:13,625 Ja. 543 00:41:14,167 --> 00:41:17,917 Han var her tidligere. Han havde en hovedskade. 544 00:41:18,792 --> 00:41:19,667 En hovedskade? 545 00:41:22,292 --> 00:41:23,583 Det er ikke sandt. 546 00:41:23,667 --> 00:41:25,958 -Javel. -Hvorfor lyver du? 547 00:41:26,042 --> 00:41:29,375 -Det er en grim bule, du har der. -Du lyver. 548 00:41:29,458 --> 00:41:31,667 -Fald ned, Ray. -Du kender mig ikke. 549 00:41:31,750 --> 00:41:35,917 Kald mig ikke Ray. Du kender mig ikke. Hvor er min familie? 550 00:41:36,000 --> 00:41:39,042 Hvor er min kone? Hvor er min familie? 551 00:41:39,125 --> 00:41:40,542 -Fald ned! -Slip mig! 552 00:41:40,625 --> 00:41:42,625 Droperidol. Fem milligram. 553 00:41:44,042 --> 00:41:45,833 -Hold ham! -Fald ned! 554 00:41:45,917 --> 00:41:47,125 Hold ham stille. 555 00:41:49,125 --> 00:41:52,292 -Fald til ro! -Du må ikke skabe kaos her. 556 00:41:52,375 --> 00:41:55,250 Anbring ham i rum fire. Jeg ringer ovenpå. 557 00:41:56,125 --> 00:41:57,208 Åh gud. 558 00:42:03,750 --> 00:42:04,625 Ja. 559 00:42:06,833 --> 00:42:07,792 Hold godt fast. 560 00:42:08,417 --> 00:42:09,583 Op med dig. 561 00:42:09,667 --> 00:42:12,083 -Slip mig. -Bliver du ved med at slå? 562 00:42:12,167 --> 00:42:14,250 Giv mig din hånd. 563 00:42:14,333 --> 00:42:15,833 Dem har I ikke brug for. 564 00:42:15,917 --> 00:42:17,750 -Opfører du dig pænt? -Ja. 565 00:42:17,833 --> 00:42:19,250 Det er okay. 566 00:42:19,333 --> 00:42:22,625 Undskyld. Jeg er bare lidt forvirret. 567 00:42:23,500 --> 00:42:24,458 Tør øjnene. 568 00:42:25,833 --> 00:42:28,333 Vi låser dig inde, indtil lægen siger til. 569 00:42:28,417 --> 00:42:31,750 -Lig ned, lad det beroligende virke. -Ja, klart. 570 00:43:11,333 --> 00:43:12,542 Kom nu, vågn op. 571 00:43:14,625 --> 00:43:15,792 Vågn op. 572 00:43:18,417 --> 00:43:20,042 Vågn op! Hvor er det? 573 00:43:33,500 --> 00:43:34,542 ADRENALIN 574 00:43:35,042 --> 00:43:36,708 Ja. Kom så. 575 00:43:49,917 --> 00:43:51,167 Okay. Kom så. 576 00:44:13,958 --> 00:44:14,833 Tre, to, en... 577 00:44:18,583 --> 00:44:19,667 Åh gud. 578 00:44:24,625 --> 00:44:26,083 Tilkald vagterne! 579 00:44:26,417 --> 00:44:27,250 Hallo! 580 00:44:48,792 --> 00:44:51,750 Kan du huske mig? Og min datter, Peri Monroe? 581 00:44:54,500 --> 00:44:58,083 Far har en pistol for at jagte alle drengene væk, ikke? 582 00:45:01,292 --> 00:45:03,167 Hallo! Du dér! 583 00:45:27,000 --> 00:45:27,917 Pis. 584 00:45:30,792 --> 00:45:32,167 Flyt jer! 585 00:46:06,458 --> 00:46:07,917 -Jeff? -Pis. 586 00:46:08,000 --> 00:46:09,292 Fik du ham? 587 00:46:09,375 --> 00:46:11,125 Frank, han slap væk. 588 00:46:11,792 --> 00:46:13,625 Okay, hvad skal jeg gøre? 589 00:46:13,917 --> 00:46:17,167 Giv modtagelsen besked, hvis han kommer tilbage. 590 00:46:30,167 --> 00:46:31,083 Hold da kæft. 591 00:47:34,042 --> 00:47:37,042 Vi har fået en støjklage. To mænd på en tom grund. 592 00:47:37,125 --> 00:47:38,750 De er vist skæve... 593 00:47:38,833 --> 00:47:40,458 -Stop! -Hvad fanden? 594 00:47:40,542 --> 00:47:44,333 De tog min familie! Jeg må ikke se dem. 595 00:47:44,417 --> 00:47:48,125 -Træd tilbage. -De gav mig en sprøjte, der slog mig ud. 596 00:47:48,208 --> 00:47:50,500 De gjorde det samme med min kone. 597 00:47:50,583 --> 00:47:52,333 -Hvad sker der? -Slap af. 598 00:47:52,417 --> 00:47:53,917 Jeg er rolig. 599 00:47:54,000 --> 00:47:55,792 Hvad snakker du om? 600 00:47:57,250 --> 00:48:00,208 Min datter er derinde, og hun er kun seks år. 601 00:48:00,292 --> 00:48:01,833 Er det en myndighedssag? 602 00:48:01,917 --> 00:48:06,417 Nej, vi kom for at få hjælp, og nu siger de, at hun ikke... 603 00:48:06,500 --> 00:48:09,000 At hun aldrig har været her. 604 00:48:09,083 --> 00:48:10,708 De har gjort noget. 605 00:48:10,792 --> 00:48:13,333 De har gjort noget, som de prøver at skjule. 606 00:48:13,417 --> 00:48:16,292 -Hvad er der sket med din hånd? -Det her? 607 00:48:16,958 --> 00:48:19,250 De låste mig inde. Jeg brød ud. 608 00:48:21,833 --> 00:48:23,667 Må jeg se noget id? 609 00:48:24,250 --> 00:48:25,083 Ja. 610 00:48:25,833 --> 00:48:26,792 Værsgo. 611 00:48:27,542 --> 00:48:31,333 Det er dem. Min kone og datter. 612 00:48:31,417 --> 00:48:37,083 Det er thanksgiving. Vi var på vej hjem, og vi stoppede på en tank. 613 00:48:37,167 --> 00:48:40,208 Hun faldt og slog sig, og derfor kom vi her. 614 00:48:40,292 --> 00:48:42,417 Derfor ved jeg, at de stadig er der. 615 00:48:44,042 --> 00:48:45,333 Hvad er deres navne? 616 00:48:45,792 --> 00:48:47,833 Joanne og Peri Monroe. 617 00:48:48,542 --> 00:48:49,958 Jeg hedder Ray. 618 00:48:50,958 --> 00:48:53,500 -Okay. -Vil I hjælpe mig? 619 00:48:53,583 --> 00:48:57,167 -Vi går ind og ser, om vi kan løse det. -Mange tak. 620 00:48:59,333 --> 00:49:00,167 Kom. 621 00:49:02,125 --> 00:49:03,708 Det er modtagelsen. 622 00:49:03,792 --> 00:49:06,458 Send nogen herover nu. Det er ham. 623 00:49:11,208 --> 00:49:13,000 Vi afleverede en overdosis. 624 00:49:13,083 --> 00:49:14,667 Hvad kan jeg hjælpe med? 625 00:49:14,750 --> 00:49:19,292 Manden her siger, at I holder hans familie mod deres vilje. 626 00:49:19,375 --> 00:49:21,042 -Gå væk. -Sikke noget pjat. 627 00:49:21,125 --> 00:49:25,625 Det er ham. Han låste mig inde i et rum mod min vilje. 628 00:49:25,708 --> 00:49:26,667 Kender du ham? 629 00:49:27,708 --> 00:49:28,542 Ja. 630 00:49:29,333 --> 00:49:33,042 Han siger, at du slog ham og gav ham en sprøjte. 631 00:49:33,125 --> 00:49:36,458 Han opførte sig dumt, så jeg gav ham noget beroligende. 632 00:49:37,250 --> 00:49:39,208 -Du lyver. -Nej. 633 00:49:39,292 --> 00:49:42,333 -Anhold ham dog! -Lad os klare det her. 634 00:49:42,833 --> 00:49:45,292 Hvor så du sidst din kone og datter? 635 00:49:46,417 --> 00:49:49,292 På skadestuen, afdeling ni. Lige derinde. 636 00:49:49,375 --> 00:49:51,250 Tænk, at I tror på det fis. 637 00:49:51,333 --> 00:49:53,917 Han er rablende gal! Se på ham. 638 00:49:55,083 --> 00:49:56,708 Før os til afdeling ni... 639 00:49:58,583 --> 00:49:59,958 ...Jeff. 640 00:50:01,292 --> 00:50:02,417 I dag, tak. 641 00:50:05,292 --> 00:50:07,875 Røntgenbilledet viser en mindre infiltration 642 00:50:07,958 --> 00:50:10,542 i den højre lungelap... 643 00:50:10,625 --> 00:50:11,500 Doktor. 644 00:50:12,083 --> 00:50:14,292 Hvor er min kone og datter? 645 00:50:14,792 --> 00:50:16,708 -Du burde låses inde. -Lad nu os. 646 00:50:17,583 --> 00:50:18,958 Han smuttede ud. 647 00:50:19,375 --> 00:50:23,458 Kan du svare på spørgsmålet? Han siger, at de er blevet væk her. 648 00:50:23,542 --> 00:50:25,875 Jeg ved det ikke. 649 00:50:25,958 --> 00:50:30,708 Ifølge vores sygeplejersker kom hr. Monroe ind alene med en hovedskade. 650 00:50:30,792 --> 00:50:34,583 Peri blev indlagt. Hvor er hendes journal? 651 00:50:34,667 --> 00:50:38,250 -Kan vi gå ind på mit kontor? -Der må være en optegnelse. 652 00:50:38,333 --> 00:50:41,208 -For indlagte patienter. -Jeg havde ikke vagt. 653 00:50:41,292 --> 00:50:45,792 Nogle gange havner journaler det forkerte sted. 654 00:50:45,875 --> 00:50:47,750 Måske blev det ikke indført. 655 00:50:48,250 --> 00:50:50,542 -Den slags sker. -Du er fuld af lort. 656 00:50:51,417 --> 00:50:54,208 I burde ringe til dr. Bertham. 657 00:50:54,292 --> 00:50:58,625 Han sendte Peri til CT-scanning. Jeg så ham ikke siden. Kontakt Berthram. 658 00:50:58,708 --> 00:51:01,542 -Det her er latterligt. -Hvor er dr. Berthram? 659 00:51:02,542 --> 00:51:04,917 Han har fri. Han er sikkert hjemme. 660 00:51:05,000 --> 00:51:08,000 Hvis han kan opklare det her, så ring til ham. 661 00:51:09,083 --> 00:51:10,208 Ikke sandt? 662 00:51:12,792 --> 00:51:15,042 -Kontakt Gabe. -Hvor scanner I? 663 00:51:16,417 --> 00:51:18,208 På tredje sal. 664 00:51:18,292 --> 00:51:20,125 Vis os derop. 665 00:51:21,375 --> 00:51:26,250 -Vis dem op på tredje. -Øjeblik. CT-scanningerne er nedenunder. 666 00:51:27,750 --> 00:51:29,625 Laboratoriet er på tredje. 667 00:51:30,417 --> 00:51:34,042 Nej, de steg ind i elevatoren og kørte ned. 668 00:51:36,292 --> 00:51:39,458 Han er forvirret. Laboratoriet er på tredje sal. 669 00:51:39,542 --> 00:51:40,917 Kan du vise os derop? 670 00:52:01,458 --> 00:52:03,583 Der er en log på computeren. 671 00:52:04,000 --> 00:52:07,125 Dato, tid og varighed. 672 00:52:09,000 --> 00:52:12,333 Denne maskine blev brugt klokken 09.07 673 00:52:12,417 --> 00:52:16,042 i en varighed af præcis 29 minutter. 674 00:52:17,167 --> 00:52:19,000 Det var sidste gang. 675 00:52:21,125 --> 00:52:23,958 Kan du se det tydeligt, hr. Monroe? 676 00:52:27,458 --> 00:52:29,458 Det beviser ingenting. 677 00:52:29,542 --> 00:52:34,083 Det beviser, at ingen blev scannet, mens du siger, at din datter var her. 678 00:52:34,583 --> 00:52:36,125 Det lyder fornuftigt. 679 00:52:37,333 --> 00:52:38,250 Undskyld mig. 680 00:52:42,625 --> 00:52:43,875 Kan I se det? 681 00:52:44,667 --> 00:52:49,083 De bragte hende aldrig herop. De tog hende et andet sted hen. 682 00:52:49,167 --> 00:52:50,083 Hvor? 683 00:52:50,167 --> 00:52:51,667 Det ved jeg ikke. 684 00:52:51,750 --> 00:52:55,042 -Og hvorfor? -Du er betjenten, find ud af det. 685 00:52:55,125 --> 00:52:57,417 Jeg ved bare, at der er noget galt. 686 00:52:57,500 --> 00:53:01,500 Dr. Berthram, som var vagthavende i morges, kommer snart. 687 00:53:01,583 --> 00:53:04,208 Godt. Måske kan han opklare det. 688 00:53:04,292 --> 00:53:05,583 Det håber jeg. 689 00:53:10,042 --> 00:53:11,750 -Værsgo. -Tak. 690 00:53:12,792 --> 00:53:14,292 Hvad hedder du? 691 00:53:14,375 --> 00:53:15,542 Anne. 692 00:53:16,500 --> 00:53:18,500 Anne, har du dobbeltvagt? 693 00:53:18,583 --> 00:53:21,125 En enlig pige må jo tjene til føden. 694 00:53:23,125 --> 00:53:25,458 Sover du aldrig? Hvornår får du fri? 695 00:53:25,542 --> 00:53:28,333 Det er ham. Ray Monroe. 696 00:53:28,417 --> 00:53:31,542 Jeg fandt den i skraldespanden. Morgenlisten. 697 00:53:35,167 --> 00:53:36,917 Her er mit navn. 698 00:53:37,000 --> 00:53:38,542 Ray, det er dit navn. 699 00:53:38,625 --> 00:53:40,792 -Jeg indskrev Peri. -Nej, dig selv. 700 00:53:40,875 --> 00:53:45,167 Hvad foregår der, Aaron? Anne sagde noget om savnede patienter. 701 00:53:45,250 --> 00:53:46,958 -Du kender mig. -Hold afstand. 702 00:53:47,583 --> 00:53:49,625 Du så min lille pige. 703 00:53:49,708 --> 00:53:51,958 Du behandlede hendes arm. 704 00:53:52,708 --> 00:53:56,667 -Kan du huske ham? -Vær sød at fortælle dem det. 705 00:53:58,542 --> 00:54:00,458 Ja. Han var her tidligere. 706 00:54:00,542 --> 00:54:04,708 -Ja. -Okay. Hvad var omstændighederne? 707 00:54:04,792 --> 00:54:07,333 -Det ved I godt. -Jeg taler til Berthram. 708 00:54:09,125 --> 00:54:11,208 Hvad var omstændighederne? 709 00:54:13,583 --> 00:54:14,542 Han var... 710 00:54:15,500 --> 00:54:19,333 Han mødte op, og en af vores læger, Bruce Volk... 711 00:54:20,250 --> 00:54:21,875 ...undersøgte ham. 712 00:54:21,958 --> 00:54:25,458 Han fortalte Anne, at han havde haft i et biluheld. 713 00:54:28,792 --> 00:54:31,583 Han virkede uberegnelig. 714 00:54:32,250 --> 00:54:34,542 Dr. Volk bad mig se på ham. 715 00:54:35,375 --> 00:54:39,750 Jeg foreslog en scanning af hans hoved, hvilket han nægtede. 716 00:54:39,833 --> 00:54:43,042 Han ville kun ud og vente på sin kone. 717 00:54:43,875 --> 00:54:45,417 -Hvad hed hun? -Abby. 718 00:54:46,917 --> 00:54:48,750 Hun hed Abby. 719 00:54:50,625 --> 00:54:52,625 Du sagde, at din kone hed Joanne. 720 00:54:53,500 --> 00:54:55,958 -Det gør hun. -Hvem er Abby så? 721 00:55:00,000 --> 00:55:01,542 Min første kone. 722 00:55:03,875 --> 00:55:05,417 Hvor er Abby nu? 723 00:55:06,750 --> 00:55:08,042 Hun er død. 724 00:55:08,625 --> 00:55:09,917 Hun døde. 725 00:55:10,458 --> 00:55:12,958 Hun havde intet at gøre med Joanne og Peri. 726 00:55:13,042 --> 00:55:14,625 Joanne og Peri? 727 00:55:14,708 --> 00:55:17,292 Det er hans nuværende kone og barn. 728 00:55:17,375 --> 00:55:18,500 Det her er ægte. 729 00:55:19,167 --> 00:55:21,167 Det er Joanne, og det er Peri. 730 00:55:21,250 --> 00:55:26,958 Periwinkle er Joannes yndlingssnegl. Det er min familie, og jeg elsker dem. 731 00:55:27,042 --> 00:55:30,375 Hvad har din første kone med det her at gøre? 732 00:55:30,458 --> 00:55:31,292 Ingenting. 733 00:55:32,208 --> 00:55:34,875 Du fik Abbys navn fra forsikringen, ikke? 734 00:55:35,750 --> 00:55:38,250 Du vil have mig til at fremstå sindssyg. 735 00:55:38,333 --> 00:55:39,833 Men rent faktisk... 736 00:55:40,583 --> 00:55:42,708 ...har du kidnappet min familie. 737 00:55:42,792 --> 00:55:44,500 Nu må det være nok. 738 00:55:45,083 --> 00:55:48,917 Vi kan nemt få be- eller afkræftet fyrens pladder. 739 00:55:50,500 --> 00:55:51,667 Lige der. 740 00:55:53,208 --> 00:55:55,292 Optagelser fra venteværelset. 741 00:55:56,458 --> 00:55:58,958 Hvad tid kom du med din familie? 742 00:55:59,042 --> 00:56:00,708 Sidst på morgenen. 743 00:56:00,792 --> 00:56:04,875 Vi starter klokken ni og går frem, indtil vi ser dig. 744 00:56:10,125 --> 00:56:11,042 Stop. 745 00:56:13,125 --> 00:56:14,750 Spol tilbage. 746 00:56:15,875 --> 00:56:19,750 Der kommer jeg ind, og Joanne bar Peri bag mig. 747 00:56:21,792 --> 00:56:23,208 Der er jeg. 748 00:56:23,292 --> 00:56:27,167 Hun bad mig vente, og jeg gik ind og satte mig. 749 00:56:27,250 --> 00:56:30,208 -Hvad er de glimt? -Det er et gammelt system. 750 00:56:30,292 --> 00:56:33,333 Det optager 30 sekunder ud af 60, så der er huller. 751 00:56:33,917 --> 00:56:35,500 Hvor belejligt. 752 00:56:36,208 --> 00:56:38,333 -Hvor er din familie? -Lige der. 753 00:56:38,417 --> 00:56:40,000 De sidder under kameraet. 754 00:56:40,083 --> 00:56:43,500 Stolene skygger for dem. Er der en bedre vinkel? 755 00:56:43,583 --> 00:56:46,667 Dem, man ser, er dem, der virker. 756 00:56:47,542 --> 00:56:49,375 Bare spol frem. 757 00:56:50,833 --> 00:56:51,667 Stop. 758 00:56:51,750 --> 00:56:54,667 Der er jeg, da Peri blev kørt til scanning. 759 00:56:55,667 --> 00:56:58,292 Ja. Jeg så dig ikke gå ind med dem. 760 00:57:06,208 --> 00:57:10,042 Elendigt sikkerhedssystem. Der er intet af min familie. 761 00:57:10,542 --> 00:57:11,375 Undskyld mig. 762 00:57:11,458 --> 00:57:15,083 -Det er noget fis! -Har I optagelser fra skadestuen? 763 00:57:15,167 --> 00:57:18,583 Ikke fra behandlingsområderne af juridiske årsager. 764 00:57:18,667 --> 00:57:22,458 -Har dr. Jacobs vagt? -Tjek gangene. Tjek dem. 765 00:57:22,542 --> 00:57:25,625 -Kameraerne sidder bedre. -Det tager hele natten. 766 00:57:25,708 --> 00:57:28,458 -Gennemsøg hospitalet. -Det sker altså ikke. 767 00:57:29,000 --> 00:57:31,625 Det kræver en kendelse og begrundet mistanke, 768 00:57:31,708 --> 00:57:34,125 og intet beviser, at nogen er væk. 769 00:57:34,208 --> 00:57:37,875 Tror I, at jeg spiller komedie? At jeg finder på det? 770 00:57:37,958 --> 00:57:42,625 -Jeg viste jer billedet! -Det kan være din søster eller niece. 771 00:57:42,708 --> 00:57:45,333 Du taler hele tiden om Abby. 772 00:57:45,417 --> 00:57:48,833 Jeg taler ikke om Abby. I taler om Abby. 773 00:57:48,917 --> 00:57:53,083 Kom nu, Ray. Du kan klare det her. 774 00:58:00,792 --> 00:58:05,667 Ekspedienten på tanken, hvor Peri faldt, så os sammen. 775 00:58:07,125 --> 00:58:10,500 Der er en Gas N' Go nogle kilometer herfra. Spørg hende. 776 00:58:11,708 --> 00:58:13,042 Spørg hende. 777 00:58:14,167 --> 00:58:16,875 -Jeg ser, om jeg kan finde hende. -Okay. 778 00:58:17,792 --> 00:58:19,208 Hr. Monroe, 779 00:58:19,292 --> 00:58:23,375 vi har fundet en, der kan opklare det hele. 780 00:58:23,917 --> 00:58:24,792 Kom. 781 00:58:25,667 --> 00:58:26,875 Så går vi. 782 00:58:28,667 --> 00:58:30,542 Ring, hvis vi skal hjælpe. 783 00:59:17,875 --> 00:59:19,292 Det er Peris. 784 00:59:20,458 --> 00:59:22,250 Peris halstørklæde. 785 00:59:22,875 --> 00:59:24,083 Jo gav mig det. 786 00:59:24,167 --> 00:59:28,083 Det må været faldet ud, da vi var her i morges. 787 00:59:28,667 --> 00:59:30,292 Kan du bevise det? 788 00:59:30,375 --> 00:59:32,375 -Er hendes navn på? -Det er hendes! 789 00:59:32,458 --> 00:59:34,625 -En kvittering? -Det er hendes. 790 00:59:36,000 --> 00:59:37,542 Må jeg se det? 791 00:59:38,000 --> 00:59:40,792 Ja. Vær forsigtig. 792 00:59:49,167 --> 00:59:50,792 Er det hendes blod? 793 00:59:52,625 --> 00:59:54,250 Det er mit blod. 794 00:59:55,417 --> 00:59:59,708 Fra mit hoved, da vi faldt ned i hullet. Det ved I godt. 795 01:00:01,083 --> 01:00:03,292 Altså med en hovedskade... 796 01:00:03,375 --> 01:00:06,917 ...er det ikke unormalt at forveksle ting, 797 01:00:07,000 --> 01:00:09,833 -og du er tydeligvis forvirret. -Nej. 798 01:00:11,375 --> 01:00:14,750 Hvorfor har jeg min datters tørklæde og ikke hende? 799 01:00:14,833 --> 01:00:18,667 Det er hendes, for hun havde det i bilen efter thanksgiving. 800 01:00:18,750 --> 01:00:23,042 Hun ville have batterier, så vi stoppede. Jeg faldt ovenpå hende, 801 01:00:23,125 --> 01:00:27,208 og der kom blodet fra. Vi kom her, fordi hun havde brækket armen... 802 01:00:27,292 --> 01:00:29,417 -Vi talte med dig, og... -Stop! 803 01:00:29,500 --> 01:00:34,250 Tag dig sammen, ellers ryger du i fængsel! Forstår du det? 804 01:00:34,875 --> 01:00:37,167 Forstår du det? Tag dig sammen. 805 01:00:38,000 --> 01:00:39,333 Hej, Ray. 806 01:00:43,583 --> 01:00:47,792 Jeg er dr. Teresa Jacobs. Jeg arbejder på psykiatrisk afdeling. 807 01:00:51,417 --> 01:00:55,167 -Er du hjernevrider? -Jeg foretrækker medicinsk terapeut... 808 01:00:55,250 --> 01:00:58,208 -...men hjernevrider, ja. -Jeg er ikke skør. 809 01:00:58,292 --> 01:01:00,375 Det er der ingen, der siger. 810 01:01:02,083 --> 01:01:05,917 Jeg vil hjælpe dig med at finde ud af, hvor Joanne og Peri er. 811 01:01:06,000 --> 01:01:08,042 Vi er lige så bekymrede som dig. 812 01:01:10,042 --> 01:01:13,250 -Det tvivler jeg på. -Du burde høre efter. 813 01:01:13,333 --> 01:01:15,250 Tak. Jeg klarer det her. 814 01:01:17,875 --> 01:01:20,750 Skal vi tale om det et mere privat sted? 815 01:01:21,833 --> 01:01:22,667 Ja. 816 01:01:24,500 --> 01:01:25,333 Godt. 817 01:01:26,000 --> 01:01:26,833 Følg med. 818 01:01:29,083 --> 01:01:34,833 Jeg tænkte, det ville glæde dig at høre, at de har fundet din indlæggelsesjournal. 819 01:01:34,917 --> 01:01:35,750 Ja. 820 01:01:36,583 --> 01:01:37,792 Endelig. 821 01:01:39,333 --> 01:01:42,792 Det er din journal, ikke din datters. 822 01:01:42,875 --> 01:01:45,292 Peri bliver ikke nævnt her. 823 01:01:46,000 --> 01:01:49,333 Det er noget fis. De har fundet på det. 824 01:01:50,250 --> 01:01:55,208 Jeg håbede, du ville tale om, hvad der skete før bilulykken. 825 01:01:56,833 --> 01:02:00,958 Det var ikke en bilulykke. Hun faldt på en byggeplads. 826 01:02:01,042 --> 01:02:04,708 Jeg ved kun, hvad der står her. Fortæl mig, hvad du kan huske. 827 01:02:04,792 --> 01:02:07,542 Jeg kan huske alt. Jeg er ikke tosset. 828 01:02:07,625 --> 01:02:10,333 Jeg behandler dig som et rationelt menneske. 829 01:02:10,417 --> 01:02:13,917 Lige nu har jeg kun dit ord for, at de var her. 830 01:02:14,000 --> 01:02:15,542 Der er det her. 831 01:02:15,625 --> 01:02:17,708 Det beviser, at de var her, 832 01:02:18,208 --> 01:02:20,625 og at de skjuler dem. 833 01:02:21,125 --> 01:02:22,667 Han skjuler alt... 834 01:02:22,750 --> 01:02:27,708 Skjuler hvad? At din kone og datter kom for at få behandling? 835 01:02:27,792 --> 01:02:31,792 -Hvorfor skulle vi gøre det? -Du arbejder her. Du kan svare. 836 01:02:34,542 --> 01:02:36,333 Fortæl mig om Abby. 837 01:02:37,250 --> 01:02:41,708 -Var hun din første kone? -Det har intet at gøre med Abby. 838 01:02:41,792 --> 01:02:43,250 Og hun er død? 839 01:02:43,917 --> 01:02:45,625 For otte år siden. 840 01:02:45,708 --> 01:02:47,583 Fortæl mig, hvad der skete. 841 01:02:48,292 --> 01:02:52,042 Der skete en ulykke. Det var et frontalsammenstød. 842 01:02:53,458 --> 01:02:56,083 -En bilulykke? -Ja. 843 01:02:56,167 --> 01:03:00,875 Det har intet at gøre med det her eller min familie nu. 844 01:03:00,958 --> 01:03:05,125 I journalen nævnte du et alkoholproblem. 845 01:03:06,667 --> 01:03:08,792 Den dag, Ray... 846 01:03:09,250 --> 01:03:10,625 ...havde du drukket? 847 01:03:10,708 --> 01:03:12,125 Ray! 848 01:03:17,958 --> 01:03:20,000 Da ulykken skete, Ray, 849 01:03:21,167 --> 01:03:23,375 var du for fuld til at hjælpe Abby? 850 01:03:23,458 --> 01:03:26,500 Du så det ikke.Du så det ikke. 851 01:03:26,583 --> 01:03:30,250 Intet kunne hjælpe hende. Jeg kunne ikke. 852 01:03:30,333 --> 01:03:34,083 Får du blackouts? Er der øjeblikke, der mangler? 853 01:03:34,167 --> 01:03:36,792 Jeg drikker ikke mere. 854 01:03:36,875 --> 01:03:38,875 Jeg har ikke drukket i otte år. 855 01:03:38,958 --> 01:03:44,083 Hvorfor fortalte du personalet, at du ventede på Abby? 856 01:03:44,167 --> 01:03:46,042 Hjælp mig med at forstå det. 857 01:03:46,125 --> 01:03:50,042 Abby døde i en bilulykke for otte år siden, 858 01:03:50,125 --> 01:03:52,333 og det er så hårdt for mig. 859 01:03:52,417 --> 01:03:54,458 Hver dag. Det er bare... 860 01:03:56,542 --> 01:03:57,708 Okay. 861 01:03:59,875 --> 01:04:01,625 Jeg vil sige noget, 862 01:04:02,458 --> 01:04:04,125 og det bliver svært at høre. 863 01:04:05,875 --> 01:04:08,542 Men du skal lytte, Ray... 864 01:04:10,667 --> 01:04:12,083 ...for jeg tror på dig. 865 01:04:12,875 --> 01:04:16,500 Jeg tror på, at der skete noget med Peri og Joanne. 866 01:04:18,708 --> 01:04:20,083 Og derfor... 867 01:04:21,000 --> 01:04:25,458 ...synes jeg, vi skal se på stedet, hvor Peri kom til skade. 868 01:04:25,542 --> 01:04:27,833 Hvorfor? Der er ingenting. 869 01:04:28,292 --> 01:04:30,167 Det er en god idé, Ray. 870 01:04:32,167 --> 01:04:34,000 Hav mig undskyldt et øjeblik. 871 01:04:49,250 --> 01:04:53,833 Han oplever et dybt traume. 872 01:04:53,917 --> 01:04:55,500 Han er forvirret. 873 01:04:55,958 --> 01:04:59,500 Lad os tage derhen, hvor han påstår, datteren kom til skade. 874 01:05:00,000 --> 01:05:01,125 Hvad tror du? 875 01:05:02,625 --> 01:05:04,583 Måske er de stadig derude. 876 01:05:05,042 --> 01:05:06,000 Åh gud. 877 01:05:07,500 --> 01:05:11,750 Jeg tilkalder hundepatruljen og beder dem møde os ved tanken. 878 01:05:12,500 --> 01:05:16,417 Stedet er lukket. Jeg beder centralen om at finde ekspedienten. 879 01:05:18,042 --> 01:05:20,917 -Jeg vil bede dig om at tage med. -Selvfølgelig. 880 01:05:21,000 --> 01:05:22,792 De er ikke derude. 881 01:05:24,083 --> 01:05:26,583 Måske er I alle involveret, måske ikke. 882 01:05:26,667 --> 01:05:29,833 Men min kone og datter gik ned ad hospitalets gang 883 01:05:29,917 --> 01:05:32,875 og kom aldrig tilbage. Det var det, der skete. 884 01:05:54,958 --> 01:05:56,500 Er det der? 885 01:05:58,042 --> 01:05:59,083 Ja. 886 01:06:50,458 --> 01:06:53,625 -Tak, fordi I kom så hurtigt. -Hvad har I? 887 01:06:53,708 --> 01:06:56,542 To savnede personer. En kvinde og et barn. 888 01:06:56,625 --> 01:06:58,208 Har I et åsted? 889 01:06:59,000 --> 01:07:00,667 Ray, hvor faldt din datter? 890 01:07:05,208 --> 01:07:07,458 Har I et duftspor til Mandy? 891 01:07:08,167 --> 01:07:09,417 Må jeg se tørklædet? 892 01:07:11,833 --> 01:07:14,625 Hunden kan jo kun lugte, at vi var her før. 893 01:07:15,708 --> 01:07:17,667 Vi må starte et sted, Ray. 894 01:07:38,167 --> 01:07:39,375 Mandy, find... 895 01:08:00,875 --> 01:08:01,958 God hund. 896 01:08:06,167 --> 01:08:08,958 -Hvad skete der her, Ray? -Ingenting. 897 01:08:09,375 --> 01:08:11,542 Peri tabte sit spejl. 898 01:08:11,625 --> 01:08:14,333 Et lille legetøjsspejl, og hun blev ked af det, 899 01:08:14,917 --> 01:08:16,917 så Jo og jeg ledte efter det. 900 01:08:17,000 --> 01:08:21,125 Hun ledte på toilettet, jeg ledte i bilen. Hun forsvandt et øjeblik. 901 01:08:21,208 --> 01:08:25,750 Da jeg så op, snerrede en hund ad hende, og hun blev bange og faldt. 902 01:08:25,833 --> 01:08:27,083 Det var ingenting. 903 01:08:29,042 --> 01:08:30,875 Jeg tror, hun har noget. 904 01:08:31,708 --> 01:08:32,833 Vi har noget. 905 01:08:35,667 --> 01:08:36,500 Kom. 906 01:08:46,875 --> 01:08:48,792 Lad mig se. 907 01:08:49,542 --> 01:08:52,625 Giv mig det. Det er Peris. Det var det, Peris tabte. 908 01:08:52,708 --> 01:08:54,417 Det er Peris spejl. 909 01:08:56,500 --> 01:08:58,458 Hun må have haft det i lommen. 910 01:08:58,542 --> 01:09:00,792 Det faldt ud, da hun faldt. 911 01:09:20,500 --> 01:09:21,917 Og blodet? 912 01:09:22,542 --> 01:09:24,375 Er det din datters blod? 913 01:09:25,333 --> 01:09:27,292 Det er mit. Jeg slog hovedet. 914 01:09:27,375 --> 01:09:28,833 -Du slog hovedet? -Ja. 915 01:09:28,917 --> 01:09:30,917 Det er alt for meget blod. 916 01:09:31,875 --> 01:09:33,958 Det er mit. Jeg slog hovedet. Se... 917 01:09:34,042 --> 01:09:36,292 -Se her. -Giv slip, din skøre stodder! 918 01:09:36,375 --> 01:09:37,833 -Stop. -Hold op. 919 01:09:37,917 --> 01:09:41,167 Det her er et gerningssted. Tilkald teknikerne. 920 01:09:41,250 --> 01:09:42,292 Du er bindegal. 921 01:09:43,458 --> 01:09:45,375 Led videre. Der kan være mere. 922 01:09:49,583 --> 01:09:51,750 Han lagde spejlet der. 923 01:09:51,833 --> 01:09:54,417 -Han lagde det der. -Også blodet? 924 01:09:55,125 --> 01:09:56,208 Måske var det dig. 925 01:09:56,667 --> 01:09:59,000 -Virkelig? -Betjent. Giv os et øjeblik. 926 01:10:00,167 --> 01:10:04,000 -Hjælp mig. Kan du se, hvad der sker? -Jeg prøver at hjælpe dig. 927 01:10:05,250 --> 01:10:07,958 Jeg spørger dig igen... 928 01:10:09,083 --> 01:10:12,333 Hvad skete der før uheldet? 929 01:10:13,417 --> 01:10:15,750 Var du oprevet over noget? 930 01:10:15,833 --> 01:10:17,750 Vred på din datter måske? 931 01:10:17,833 --> 01:10:21,375 Jeg skændtes med min kone om vores ægteskab. 932 01:10:22,583 --> 01:10:26,583 Hun er ikke lykkelig. Hun vil have, at jeg gør mere. 933 01:10:26,667 --> 01:10:28,375 Og det prøver jeg på. 934 01:10:28,458 --> 01:10:32,000 Jeg sagde til Peri: "Bliv dér." 935 01:10:32,083 --> 01:10:34,500 Hun hørte ikke efter. Det burde hun. 936 01:10:34,583 --> 01:10:37,875 -Så du blev vred på hende. -Ja. Jeg smed en sten. 937 01:10:38,833 --> 01:10:39,667 Mod hvem? 938 01:10:40,833 --> 01:10:42,667 Hunden. 939 01:10:45,208 --> 01:10:50,292 Jeg gjorde, hvad jeg kunne. Jeg prøvede at gribe hende. 940 01:10:52,417 --> 01:10:54,333 Men hun faldt alligevel. 941 01:11:06,000 --> 01:11:06,917 Ray... 942 01:11:08,458 --> 01:11:11,208 Er du sikker på, at der var en hund? 943 01:11:15,292 --> 01:11:18,417 Der var ingen hund, vel? 944 01:11:19,500 --> 01:11:21,083 Der var intet uheld. 945 01:11:21,750 --> 01:11:23,375 Peri faldt ikke. 946 01:11:23,875 --> 01:11:25,208 Det har du fundet på. 947 01:11:26,458 --> 01:11:27,792 Det skete! 948 01:11:29,250 --> 01:11:31,458 Det hele skete. 949 01:11:32,167 --> 01:11:33,708 Tænk, Ray. 950 01:11:34,625 --> 01:11:36,458 Du var vred på din datter, 951 01:11:37,083 --> 01:11:39,000 vred på din kone, 952 01:11:39,083 --> 01:11:40,875 vred på dig selv. 953 01:11:42,083 --> 01:11:45,250 Så du samlede en sten op. 954 01:11:51,708 --> 01:11:53,167 Da det var forbi, 955 01:11:53,750 --> 01:11:57,458 blev du så vred på dig selv over det, du havde gjort... 956 01:11:58,583 --> 01:11:59,958 Så dukkede Joanne op. 957 01:12:00,042 --> 01:12:01,125 Ray! 958 01:12:01,500 --> 01:12:04,042 Så du langer ud efter hende. 959 01:12:04,125 --> 01:12:05,083 Nej! 960 01:12:07,500 --> 01:12:09,583 Det var det, der skete, ikke? 961 01:12:11,500 --> 01:12:13,708 -Har du slået dig? -Hjernen, Ray. 962 01:12:14,333 --> 01:12:19,333 Den kan skabe en alternativ virkelighed, en falsk virkelighed 963 01:12:19,417 --> 01:12:22,125 for at beskytte sig selv mod et traume. 964 01:12:23,167 --> 01:12:24,417 Mod ting, vi frygter. 965 01:12:26,083 --> 01:12:28,583 Mod rædsler, vi ikke kan forestille os. 966 01:12:28,667 --> 01:12:30,542 Er det gået i stykker? 967 01:12:31,167 --> 01:12:33,167 Du har mistet din familie før, 968 01:12:34,375 --> 01:12:37,583 og da du så, hvad du havde gjort mod Peri, 969 01:12:38,292 --> 01:12:39,833 og derefter mod Joanne, 970 01:12:40,375 --> 01:12:46,333 kunne din hjerne ikke acceptere, at det var sket igen. 971 01:12:49,083 --> 01:12:51,250 Og at du havde gjort det. 972 01:12:52,000 --> 01:12:54,667 Jeg ville aldrig gøre dig fortræd, skat. 973 01:12:58,292 --> 01:12:59,625 Hvor er de, Ray? 974 01:13:03,750 --> 01:13:05,333 Hvor er Peri og Joanne? 975 01:13:07,667 --> 01:13:10,333 Hvor har du gjort af dem? 976 01:13:13,458 --> 01:13:14,500 Ray. 977 01:13:18,708 --> 01:13:19,708 Ray? 978 01:13:29,792 --> 01:13:31,708 Rejs dig op, hr. Monroe. 979 01:13:33,792 --> 01:13:35,458 Rejs dig op, hr. Monroe! 980 01:13:37,250 --> 01:13:38,708 Rejs dig op. 981 01:13:39,250 --> 01:13:40,625 Rejs dig op nu. 982 01:13:45,417 --> 01:13:50,833 Hr. Monroe, du er anholdt for mord. Du har ret til ikke at udtale dig. 983 01:13:50,917 --> 01:13:54,208 Alt, hvad du siger, kan bruges mod dig i retten. 984 01:13:54,292 --> 01:13:57,667 Du har ret til en advokat. Du kan få beskikket en... 985 01:14:02,917 --> 01:14:03,958 Far! 986 01:14:05,208 --> 01:14:06,250 Stå stille. 987 01:14:06,333 --> 01:14:07,833 Jeg skræmmer ham bare. 988 01:14:08,708 --> 01:14:09,542 Far! 989 01:14:10,542 --> 01:14:11,583 Nej! 990 01:14:13,583 --> 01:14:14,958 Kom du noget til? 991 01:14:15,042 --> 01:14:16,875 Det tror jeg ikke. 992 01:14:21,208 --> 01:14:22,417 Det skete. 993 01:14:24,250 --> 01:14:25,375 Nej, Ray! 994 01:14:25,458 --> 01:14:27,583 Læg dem. Læg jeres pistoler. 995 01:14:28,708 --> 01:14:31,083 Gør det nu. Nu! Nu! 996 01:14:31,750 --> 01:14:34,542 Læg jeres pistoler, og spark dem væk. 997 01:14:35,750 --> 01:14:38,250 -Også dig! -Du ødelægger det for dig selv. 998 01:14:38,333 --> 01:14:40,042 Bliv deroppe. 999 01:14:41,083 --> 01:14:44,167 Alle skal op. Alle skal ud! 1000 01:14:44,250 --> 01:14:46,792 Kom så! Op! 1001 01:14:48,167 --> 01:14:49,292 Alle skal op! 1002 01:14:50,667 --> 01:14:52,958 Du vil ikke gøre mig fortræd. 1003 01:14:54,000 --> 01:14:56,625 Du tror, jeg myrdede min kone og datter. 1004 01:14:56,708 --> 01:14:58,833 Så hvad betyder du for mig? 1005 01:14:59,375 --> 01:15:00,333 Kom så. 1006 01:15:01,542 --> 01:15:02,417 Gå! 1007 01:15:04,583 --> 01:15:07,250 Kom denne vej. Åbn den dør. 1008 01:15:08,083 --> 01:15:09,583 Ind med jer. 1009 01:15:10,708 --> 01:15:11,625 Kom så. 1010 01:15:15,042 --> 01:15:18,875 -Giv mig dit nøglekort. -Ray. Hvis synet af den hund 1011 01:15:18,958 --> 01:15:22,792 får alt andet til at virke sandt, tager du fejl. 1012 01:15:22,875 --> 01:15:24,083 Eller du tager fejl. 1013 01:15:26,583 --> 01:15:28,042 Giv mig kortet. 1014 01:15:30,917 --> 01:15:33,208 -Fejltagelse. -Vi får se. 1015 01:15:43,625 --> 01:15:48,083 Dit dumme svin! Du er så færdig! 1016 01:16:20,208 --> 01:16:21,458 Jeg kommer efter jer. 1017 01:16:39,167 --> 01:16:41,917 SKADESTUE 1018 01:16:46,667 --> 01:16:49,750 -Ser du stadig Phil fra radiologi? -Nej. 1019 01:17:47,792 --> 01:17:49,167 Ret vildt, ikke? 1020 01:17:50,625 --> 01:17:53,042 Jeg tør ikke engang tage min op. 1021 01:17:54,083 --> 01:17:55,875 Hvad, hvis jeg taber ham? 1022 01:17:59,625 --> 01:18:01,250 Er det dit første? 1023 01:18:04,250 --> 01:18:06,042 Beklager. Hun er død. 1024 01:18:08,250 --> 01:18:09,458 De er døde begge to. 1025 01:18:17,917 --> 01:18:19,417 Noter det. 1026 01:18:22,292 --> 01:18:24,083 Beklager. De er døde. 1027 01:18:28,500 --> 01:18:29,708 Gør noget. 1028 01:18:33,375 --> 01:18:35,500 Gør noget. 1029 01:19:01,958 --> 01:19:03,292 28 grader. 1030 01:19:04,458 --> 01:19:05,667 Pas på. 1031 01:19:07,917 --> 01:19:09,917 Hjælp mig. 1032 01:19:11,833 --> 01:19:13,042 Hjælp mig. 1033 01:19:15,042 --> 01:19:16,083 Hjælp. 1034 01:19:28,667 --> 01:19:30,667 Doktor? Doktor! 1035 01:19:32,417 --> 01:19:33,458 Skriv dig ind. 1036 01:19:38,500 --> 01:19:39,875 Tak. Godt arbejde. 1037 01:20:31,500 --> 01:20:32,333 Kom her! 1038 01:20:39,500 --> 01:20:40,333 Bare... 1039 01:20:40,792 --> 01:20:42,750 Bare... stop! 1040 01:20:43,167 --> 01:20:44,417 Bare stop. 1041 01:20:47,833 --> 01:20:51,250 Jeg vil bare have min familie, og jeg vil hjem. 1042 01:20:51,917 --> 01:20:54,458 Ret pistolen den anden vej. 1043 01:21:01,375 --> 01:21:02,250 Okay. 1044 01:21:04,542 --> 01:21:06,375 Jeg fører dig til din familie. 1045 01:21:08,542 --> 01:21:10,167 De er nedenunder. 1046 01:21:11,208 --> 01:21:12,750 30 sekunder herfra. 1047 01:21:16,625 --> 01:21:18,417 Giv mig nøglerne. 1048 01:21:19,208 --> 01:21:20,042 Ja. 1049 01:24:07,042 --> 01:24:11,292 Jeg håber, du har det bedre. 1050 01:24:22,625 --> 01:24:26,042 MENNESKEORGAN 1051 01:25:05,375 --> 01:25:09,625 Redderne kom med nogle hovedtraumer. Frontalsammenstød. Spritbilist. 1052 01:25:12,875 --> 01:25:15,208 De smukkeste øjne, jeg har set. 1053 01:25:21,167 --> 01:25:23,917 Skal Peri være organdonor? 1054 01:25:24,667 --> 01:25:25,542 Nej. 1055 01:25:25,625 --> 01:25:27,375 Vil du genoverveje det? 1056 01:26:09,042 --> 01:26:11,458 Rør hende ikke! Gå væk fra bordet. 1057 01:26:11,542 --> 01:26:14,417 Læg den fra dig! Ryggen mod væggen! 1058 01:26:15,833 --> 01:26:16,875 Peri. 1059 01:26:18,292 --> 01:26:19,417 Peri? 1060 01:26:20,167 --> 01:26:21,500 Bliv der. 1061 01:26:28,125 --> 01:26:29,667 Tag masken af. 1062 01:26:31,583 --> 01:26:33,208 Tag den af. 1063 01:26:44,333 --> 01:26:46,125 Du er et monster. 1064 01:26:49,292 --> 01:26:51,167 I er alle sammen monstre. 1065 01:26:51,250 --> 01:26:53,750 Ray, gør det ikke. 1066 01:26:53,833 --> 01:26:57,750 -Bare rolig, jeg har dig, skat. -Du behøver ikke gøre det her. 1067 01:26:57,833 --> 01:26:59,583 -Ray... -Jo? 1068 01:27:00,125 --> 01:27:01,417 Jo! 1069 01:27:03,958 --> 01:27:04,833 Nej. 1070 01:27:05,458 --> 01:27:07,458 Ray. 1071 01:27:07,542 --> 01:27:09,250 Kom. 1072 01:27:11,708 --> 01:27:14,458 Tror I, at I kan skære min familie op? 1073 01:27:15,167 --> 01:27:17,125 Skære min lille pige op? 1074 01:27:17,542 --> 01:27:20,333 Læg pistolen. Ingen behøver komme til skade. 1075 01:27:20,417 --> 01:27:21,625 Far er her. 1076 01:27:21,708 --> 01:27:24,625 Ray, du er dybt forvirret. 1077 01:27:34,292 --> 01:27:35,833 Jeg er ikke bange for jer. 1078 01:27:36,750 --> 01:27:40,000 Ray, gør ikke det her. 1079 01:27:40,083 --> 01:27:43,042 Ray. De bedøvede os. 1080 01:27:43,125 --> 01:27:45,208 Jeg ved det. Hold fast i Peri. 1081 01:27:45,292 --> 01:27:46,583 Ray. 1082 01:27:46,667 --> 01:27:51,708 -Du ser ikke tingene klart. -Jeg har aldrig være mere klarsynet. 1083 01:27:53,833 --> 01:27:54,667 Kom. 1084 01:28:00,458 --> 01:28:01,958 Hold ham nede! 1085 01:28:02,792 --> 01:28:04,667 Propofol, 15 milligram! 1086 01:28:47,375 --> 01:28:49,667 Jo, I er okay. 1087 01:28:50,125 --> 01:28:50,958 I er okay. 1088 01:28:55,208 --> 01:28:56,500 Jeg har jer. 1089 01:28:57,167 --> 01:28:58,500 Jeg har jer. 1090 01:29:02,292 --> 01:29:04,583 Hov. Stop! 1091 01:29:06,333 --> 01:29:07,583 Bare flyt jer. 1092 01:29:07,667 --> 01:29:10,208 Hr. Monroe, du må lytte til mig. 1093 01:29:10,750 --> 01:29:13,417 Vi kan ikke lade dig gå. 1094 01:29:13,958 --> 01:29:15,708 Kan du huske mig? 1095 01:29:15,792 --> 01:29:18,458 Jeg er dr. Bruce Volk. Husker du det? 1096 01:29:19,625 --> 01:29:22,208 Vi vil bare hjælpe. Læg pistolen. 1097 01:29:23,542 --> 01:29:25,542 For helvede! Pis! 1098 01:29:27,458 --> 01:29:28,708 Jeg gjorde det. 1099 01:29:30,417 --> 01:29:31,667 Jeg gjorde det. 1100 01:29:31,750 --> 01:29:33,333 Du skød mig fandeme! 1101 01:29:34,542 --> 01:29:35,833 Jeg gjorde det. 1102 01:29:44,625 --> 01:29:45,625 Vi er der næsten. 1103 01:29:50,667 --> 01:29:52,917 Sådan. Så I kan holde varmen. 1104 01:30:02,583 --> 01:30:03,625 Far? 1105 01:30:04,375 --> 01:30:05,208 Ja. 1106 01:30:05,750 --> 01:30:07,458 Er vi hjemme nu? 1107 01:30:08,375 --> 01:30:09,958 Snart, søde skat. 1108 01:30:10,500 --> 01:30:11,875 Snart. 1109 01:30:48,333 --> 01:30:49,833 Er I okay? 1110 01:30:53,833 --> 01:30:55,333 Det er vi nu. 1111 01:30:55,875 --> 01:30:58,292 Min arm gør stadig ondt, far. 1112 01:31:00,833 --> 01:31:03,583 Hvad med en sang? Får du det så bedre? 1113 01:31:08,208 --> 01:31:13,417 Rød og gul og lyserød og grøn 1114 01:31:14,542 --> 01:31:18,125 Lilla og orange og blå 1115 01:31:19,250 --> 01:31:22,083 Jeg kan synge en regnbue 1116 01:31:22,792 --> 01:31:25,042 Synger regnbuens farver 1117 01:31:25,958 --> 01:31:29,500 Synger regnbuens farver for dig 1118 01:31:33,583 --> 01:31:35,042 Rør hende ikke! 1119 01:31:37,875 --> 01:31:38,792 Peri! 1120 01:31:38,875 --> 01:31:40,083 Ray. 1121 01:31:41,333 --> 01:31:42,875 Du ser ikke tingene klart. 1122 01:31:43,708 --> 01:31:45,458 Jeg har jer. 1123 01:31:45,542 --> 01:31:46,833 Du tænker ikke klart. 1124 01:31:49,375 --> 01:31:51,458 Du er dybt forvirret. 1125 01:31:54,583 --> 01:31:56,042 Hov. Stop! 1126 01:31:56,125 --> 01:31:59,417 Ray. Du er dybt forvirret. 1127 01:32:03,000 --> 01:32:04,042 Hjernen, Ray... 1128 01:32:07,458 --> 01:32:08,292 Nej! 1129 01:32:11,000 --> 01:32:15,792 ...kan skabe en alternativ virkelighed, en falsk virkelighed... 1130 01:32:19,375 --> 01:32:21,417 ...der beskytter os mod traumer. 1131 01:32:24,875 --> 01:32:26,542 Mod de ting, vi frygter. 1132 01:32:28,750 --> 01:32:31,333 De rædsler, vi ikke kan forestille os. 1133 01:32:50,000 --> 01:32:51,458 Far. 1134 01:32:53,958 --> 01:32:56,333 Hun er okay. 1135 01:32:56,417 --> 01:32:57,833 Hvor er far? 1136 01:32:58,500 --> 01:33:01,417 Hun er okay. 1137 01:33:10,750 --> 01:33:13,042 Synger regnbuens farver 1138 01:33:13,958 --> 01:33:18,292 Synger regnbuens farver for dig 1139 01:33:21,375 --> 01:33:22,958 Hvordan lød det? 1140 01:33:24,667 --> 01:33:25,833 Godt. 1141 01:33:28,833 --> 01:33:30,375 Nu tager vi hjem. 1142 01:39:19,250 --> 01:39:22,250 Tekster af: Charlotte Reeve