1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:38,288 --> 00:00:41,291 They were left in cardboard boxes, 4 00:00:42,208 --> 00:00:46,629 found near a bridge or on the sidewalk. 5 00:00:50,216 --> 00:00:54,846 There used to be so many of them. More than 30 of them in a shift. 6 00:00:57,223 --> 00:01:00,310 We nannies had different tasks. 7 00:01:01,853 --> 00:01:05,231 Some fed the babies milk. Some did the laundry. 8 00:01:07,692 --> 00:01:09,235 I looked after the babies. 9 00:01:11,863 --> 00:01:13,782 I remember many of them. 10 00:01:17,202 --> 00:01:19,913 These babies… I brought them up. 11 00:01:21,831 --> 00:01:24,626 I held them in my arms and fed them slowly, 12 00:01:24,709 --> 00:01:26,669 as if they were my own children. 13 00:01:31,341 --> 00:01:35,053 My heart ached whenever I sent a baby away. 14 00:01:37,847 --> 00:01:40,058 They'd be sent so far away. 15 00:01:41,893 --> 00:01:43,520 What was to become of them? 16 00:02:19,347 --> 00:02:21,683 Hello, welcome to Sonic. May I take your order? 17 00:02:22,976 --> 00:02:24,561 What sauce would you like? 18 00:02:25,061 --> 00:02:27,272 Your total is $8.75. Have a nice day. 19 00:02:28,565 --> 00:02:31,025 We have $50 bills? What? 20 00:02:32,527 --> 00:02:35,321 No! Like, I've never really seen one before. 21 00:02:35,405 --> 00:02:36,406 Yeah. 22 00:02:36,489 --> 00:02:38,908 -Hello, how are you? -I'm good. 23 00:02:39,450 --> 00:02:42,495 Here's your medium, unsweetened tea. Have a wonderful day. 24 00:02:43,454 --> 00:02:44,289 Hello! 25 00:02:44,873 --> 00:02:47,125 -Hey, how was work? -It was good. 26 00:02:47,208 --> 00:02:49,836 -Did you eat? -Yeah, I ate mozzarella sticks. 27 00:02:50,420 --> 00:02:51,546 -Is that all? -Yeah. 28 00:02:58,803 --> 00:03:01,639 Oh, boy. Oh, boy, it's starting. Here we go. 29 00:03:01,723 --> 00:03:03,683 Danielle Bates. 30 00:03:04,851 --> 00:03:07,520 Lily Catherine Bolka. 31 00:03:08,730 --> 00:03:13,067 Ladies and gentlemen, I present to you the class of 2018. 32 00:03:13,151 --> 00:03:16,070 -Graduates, move your tassels! 33 00:03:16,154 --> 00:03:18,323 One… two… You're good! 34 00:03:22,076 --> 00:03:22,911 Hi. 35 00:03:24,245 --> 00:03:25,663 -Hi, Mom. -Hello, honey. 36 00:03:26,289 --> 00:03:27,916 -Are you gonna cry? -Yep. 37 00:03:27,999 --> 00:03:30,835 -Why are you crying? -'Cause I'm so proud of you. 38 00:03:53,524 --> 00:03:56,027 So many have said to us, "Lucky girl." 39 00:03:56,694 --> 00:03:57,820 Maybe. 40 00:03:57,904 --> 00:03:58,947 Who am I to say? 41 00:03:59,656 --> 00:04:02,575 You came to us open and ready to be loved. 42 00:04:02,659 --> 00:04:03,534 We were lucky. 43 00:04:03,618 --> 00:04:05,912 You easily laughed and trusted. 44 00:04:05,995 --> 00:04:07,872 We are the lucky ones. 45 00:04:07,956 --> 00:04:11,751 No one really knows what goes on in that matching room in China. 46 00:04:11,834 --> 00:04:13,962 But as your Hebrew middle name says, 47 00:04:14,045 --> 00:04:16,965 "My God has answered… answered my prayers." 48 00:04:17,590 --> 00:04:18,883 From the moment I held you, 49 00:04:18,967 --> 00:04:21,678 I've felt like the luckiest woman in the world. 50 00:04:25,265 --> 00:04:28,768 When she said that, it made me think of, like, my other mom 51 00:04:28,851 --> 00:04:31,938 and like… if she was here, or… 52 00:04:32,021 --> 00:04:34,774 how life would be different if I grew up with her. 53 00:04:34,857 --> 00:04:38,069 And what it would be like to be in a different family. 54 00:04:39,612 --> 00:04:42,907 I kind of want to get to know, like, more of my Chinese side. 55 00:04:42,991 --> 00:04:44,534 I wanna learn, like, Mandarin, 56 00:04:44,617 --> 00:04:48,121 and I want to go to China and see all the places and stuff. 57 00:04:50,456 --> 00:04:51,541 It all started… 58 00:04:51,624 --> 00:04:53,376 I think I was in 7th grade, 59 00:04:54,043 --> 00:04:58,339 and, um, my dad was like, "Oh, there's this website called 23andMe." 60 00:04:58,423 --> 00:05:00,300 "And you, like, spit into a tube." 61 00:05:00,883 --> 00:05:03,261 -It's like a science experiment. -Mm-hmm. 62 00:05:03,720 --> 00:05:07,932 We did 23andMe because at the doctor's office, 63 00:05:08,016 --> 00:05:12,562 we cross out that entire section of family-related health issues. 64 00:05:14,188 --> 00:05:18,276 I invited Chloe, probably, 20 times to go to Chinese dance. 65 00:05:18,359 --> 00:05:20,111 -No interest. 66 00:05:20,194 --> 00:05:21,612 But when we found out 67 00:05:21,696 --> 00:05:23,865 that she had a cousin, 68 00:05:23,948 --> 00:05:25,199 a blood cousin, 69 00:05:25,283 --> 00:05:27,910 living in Tennessee, who was roughly around her age-- 70 00:05:27,994 --> 00:05:29,996 -That she was interested in. -She was interested. 71 00:05:30,079 --> 00:05:33,624 That and the fact that she was related to Yo-Yo Ma distantly. 72 00:05:33,708 --> 00:05:34,542 Yeah! 73 00:05:35,126 --> 00:05:37,086 And that's how I found Sadie. 74 00:05:37,170 --> 00:05:40,048 We've been Snapchatting for the last few months. 75 00:05:40,631 --> 00:05:42,175 -Hey! -Hi! 76 00:05:43,134 --> 00:05:45,636 I think I was really surprised. 77 00:05:45,720 --> 00:05:50,350 There are so many people in this world, and to be connected to, like, Sadie 78 00:05:50,433 --> 00:05:51,934 was just shocking to me. 79 00:05:52,685 --> 00:05:55,438 I just… I love animals. They're adorable. 80 00:05:55,521 --> 00:05:57,857 -Yeah, I so want a puppy. -Puppy works. 81 00:05:57,940 --> 00:06:02,070 I always go through these phases, like wanting a puppy or a… 82 00:06:02,153 --> 00:06:04,072 like, I don't know, bird. 83 00:06:04,155 --> 00:06:05,406 A hedgehog. 84 00:06:05,490 --> 00:06:07,784 Like… But I always want them to be like, my little, like, 85 00:06:07,867 --> 00:06:10,161 -sidekicks or whatever, like… 86 00:06:10,244 --> 00:06:11,871 But it never works out, so… 87 00:06:14,457 --> 00:06:16,709 Why didn't you tell me about any of these cousins? 88 00:06:16,793 --> 00:06:20,046 I think I have, and you haven't listened, but… 89 00:06:20,129 --> 00:06:21,756 Okay, here's Lily. 90 00:06:22,382 --> 00:06:24,759 Oh, you have eight relatives in common too. 91 00:06:24,842 --> 00:06:25,885 Oh! 92 00:06:25,968 --> 00:06:29,138 Dear Lily, my name is Sadie. 93 00:06:29,722 --> 00:06:33,434 I live… in Tennessee, 94 00:06:33,518 --> 00:06:37,480 and I was adopted 95 00:06:37,563 --> 00:06:42,235 in the Guangdong Province. 96 00:06:42,860 --> 00:06:45,071 Uh, here's how you spell that. 97 00:06:45,154 --> 00:06:46,489 Should I send? 98 00:06:46,572 --> 00:06:48,199 Go ahead and send it. 99 00:06:48,282 --> 00:06:49,909 I only thought I had Chloe. 100 00:06:50,868 --> 00:06:52,620 -Hi! -Hey! 101 00:06:52,703 --> 00:06:55,081 Oh, my God! I can't believe I'm finally meeting you. 102 00:06:55,164 --> 00:06:57,291 I know, this is so cool. 103 00:06:57,375 --> 00:06:59,919 -I like your necklace. -Thank you! 104 00:07:00,002 --> 00:07:03,089 I literally just keep all my necklaces on me, like, at all times. 105 00:07:03,172 --> 00:07:05,258 Like, I never take them off. Yeah, and so… 106 00:07:05,341 --> 00:07:07,176 -Show me the pictures. -Okay. 107 00:07:07,260 --> 00:07:10,346 Your new cousins. Not your old cousins. 108 00:07:10,430 --> 00:07:13,266 Okay, that's Sadie. Do we look alike? 109 00:07:13,349 --> 00:07:14,559 Mm-hmm. 110 00:07:14,642 --> 00:07:16,310 -A little bit, maybe. -Maybe? 111 00:07:16,394 --> 00:07:19,063 I see some resemblance there, I think. 112 00:07:20,523 --> 00:07:22,275 I decided to do a DNA test 113 00:07:22,358 --> 00:07:27,029 'cause I wanted to find more about who I am and my past. 114 00:07:28,030 --> 00:07:30,241 When I heard from Sadie, 115 00:07:30,324 --> 00:07:31,951 it opened up new ideas to, like… 116 00:07:32,618 --> 00:07:33,953 About, like, our adoption. 117 00:07:42,253 --> 00:07:43,713 Is this working? 118 00:07:43,796 --> 00:07:45,256 -Got it. -Oh, hey! 119 00:07:45,339 --> 00:07:47,008 -Hi! 120 00:07:47,091 --> 00:07:48,593 -Hi! -Hey! 121 00:07:48,676 --> 00:07:49,969 Oh my God, this is so cool. 122 00:07:50,052 --> 00:07:52,680 I've never done, like, Google Hangout like this. 123 00:07:52,763 --> 00:07:54,682 So, how are your lives going? 124 00:07:54,765 --> 00:07:56,559 I'm looking forward to Friday. 125 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 It's been, like, the longest week, 126 00:07:59,437 --> 00:08:01,105 and I don't like it. 127 00:08:01,189 --> 00:08:05,067 Don't worry, I was struggling too. I feel like we're all tired. 128 00:08:05,151 --> 00:08:09,155 I've also thought about, "Okay, where do I begin with my life story?" 129 00:08:09,238 --> 00:08:12,116 -I guess we could start really, beginning… -Yeah. 130 00:08:12,200 --> 00:08:16,579 Yeah, we were all in an orphanage in the southern part of China. 131 00:08:16,662 --> 00:08:19,790 I guess it's, like, Guangzhao, I guess in that area, maybe. 132 00:08:19,874 --> 00:08:22,210 -Guangzhou. Yes. -Oh! 133 00:08:22,293 --> 00:08:24,629 Wait, we were from the same orphanage? 134 00:08:24,712 --> 00:08:26,547 Yes, Chloe, you and I were. 135 00:08:26,631 --> 00:08:30,009 Yeah, it's kinda cool. It's not "kinda," it's pretty cool. 136 00:08:30,092 --> 00:08:31,469 -Yeah. 137 00:08:31,552 --> 00:08:34,222 You know, though, I thought about it, like, in the past, 138 00:08:34,305 --> 00:08:36,599 like, why they might have abandoned me. 139 00:08:36,682 --> 00:08:40,937 And I just kind of thought it was because of that one-child rule in China. 140 00:08:41,020 --> 00:08:41,854 Yeah. 141 00:08:42,396 --> 00:08:43,814 I feel like I don't really, like, 142 00:08:43,898 --> 00:08:46,526 truly know the reason. Like, that's just what they assume. 143 00:08:46,609 --> 00:08:47,443 Oh, yeah. 144 00:08:54,534 --> 00:08:57,328 So, that'd be your great-great-grandfather. 145 00:08:58,079 --> 00:09:00,540 That's Uncle Sam. Must be when he joined the military. 146 00:09:01,499 --> 00:09:03,501 We've put flowers on his grave. 147 00:09:04,252 --> 00:09:07,129 That's a picture of your great-grandmother when she was a baby. 148 00:09:07,213 --> 00:09:11,217 She came from Ireland. I've got a quilt she made in 1840. 149 00:09:11,300 --> 00:09:12,301 That's cool. 150 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 James Franklin. 151 00:09:15,763 --> 00:09:19,433 He would have been a great-great-great grandfather. 152 00:09:20,226 --> 00:09:23,771 On my dad's side, we can go back to almost 900. 153 00:09:24,480 --> 00:09:25,773 Um, Mom's side, 154 00:09:25,856 --> 00:09:28,568 eh, it's more spread out and varied, 155 00:09:28,651 --> 00:09:31,654 but we have it back to around 1600, I think. 156 00:09:32,780 --> 00:09:36,492 Then this'd be Anna Fulton, the one who died from tuberculosis. 157 00:09:37,827 --> 00:09:40,830 I don't necessarily feel connected to them. 158 00:09:41,414 --> 00:09:46,043 I know that's part of my family, but technically they have no ties to me. 159 00:09:46,127 --> 00:09:48,379 That's my mom and my aunt. 160 00:09:48,462 --> 00:09:52,300 The orphanage told my mom that I was left in a box 161 00:09:52,383 --> 00:09:54,969 near a busy street. 162 00:09:55,052 --> 00:09:58,347 I imagined it being really early in the morning. 163 00:09:59,265 --> 00:10:01,934 Someone found me and took me to the orphanage. 164 00:10:02,810 --> 00:10:05,688 Sometimes, I'm like, "Whoa, they're out there." 165 00:10:05,771 --> 00:10:09,191 "Like, I might have, like, siblings out there." 166 00:10:10,901 --> 00:10:14,322 It's kind of weird to think, like, how different my life would be. 167 00:10:18,034 --> 00:10:20,369 When Sadie was probably two or three years old, 168 00:10:20,453 --> 00:10:23,789 I decided that I'm gonna do the DNA on her. 169 00:10:23,873 --> 00:10:26,167 I wanted to find her biological family 170 00:10:26,250 --> 00:10:30,796 because I want her to at least have the opportunity to know her history. 171 00:10:30,880 --> 00:10:32,256 But it didn't happen. 172 00:10:33,799 --> 00:10:38,095 Sadie… I think she struggles sometimes between, "I want to know all this" 173 00:10:38,179 --> 00:10:40,848 and "I just want to be a typical teenager." 174 00:10:40,931 --> 00:10:43,476 Uh, may I try the goat cheese with red cherries? 175 00:10:45,019 --> 00:10:48,147 Yeah, I feel like being adopted isn't my identity. 176 00:10:49,106 --> 00:10:52,485 Just like your middle name, not that many people know about it, 177 00:10:52,568 --> 00:10:54,236 but it's there. 178 00:10:54,320 --> 00:10:56,155 You were holding your phone up… 179 00:10:59,200 --> 00:11:00,576 Can you speak Chinese? 180 00:11:03,871 --> 00:11:05,706 I mean, you used to live there. 181 00:11:07,041 --> 00:11:10,169 What origins are you? Like, what's your… 182 00:11:10,252 --> 00:11:11,671 -I'm Hispanic. 183 00:11:11,754 --> 00:11:15,049 -I lived in Ecuador for, like, two years. -Do you speak Spanish? 184 00:11:15,841 --> 00:11:17,927 So, a friend's dad, he's Chinese. 185 00:11:18,511 --> 00:11:20,846 He comes up to me and starts speaking to me in Chinese. 186 00:11:20,930 --> 00:11:22,932 I'm like, "Sorry, I don't know Chinese." 187 00:11:23,015 --> 00:11:25,893 And he just looked so disappointed and walked away from me. 188 00:11:25,976 --> 00:11:29,355 He completely stopped talking to me. I was like, "Nice to meet you too." 189 00:11:30,356 --> 00:11:31,816 We did for the first… 190 00:11:31,899 --> 00:11:34,276 I honestly don't feel Chinese. 191 00:11:35,736 --> 00:11:39,824 So many of my friends call me a "banana." They're like, "Sadie, you act so white." 192 00:11:39,907 --> 00:11:43,411 "Like, you are, like, the whitest Chinese person I've ever met." 193 00:11:44,995 --> 00:11:45,830 I don't know. 194 00:11:45,913 --> 00:11:48,833 I've just always identified myself as an American. 195 00:11:50,543 --> 00:11:54,213 Hello, and welcome to the 8th grade Hebrew play! 196 00:12:06,934 --> 00:12:09,437 I think Chloe appreciates her Jewish education, 197 00:12:09,520 --> 00:12:10,563 but she's had enough. 198 00:12:11,439 --> 00:12:16,944 She made clear that she was not going to a Jewish school henceforth. 199 00:12:18,404 --> 00:12:20,489 We're moving to Phoenix next month, 200 00:12:20,573 --> 00:12:22,783 and I'm going to attend high school. 201 00:12:23,701 --> 00:12:25,911 I wanted the school to have Mandarin. 202 00:12:25,995 --> 00:12:28,956 I don't think I had any other requirements, really. 203 00:12:30,499 --> 00:12:36,046 I've gone to Jewish Day School for, I don't know, 9 years or something. 204 00:12:36,130 --> 00:12:40,050 I had a theology class and today she was like, "Do you believe in God?" 205 00:12:40,134 --> 00:12:42,261 Raise your hands, who believes in God. 206 00:12:42,344 --> 00:12:44,472 And I didn't raise my hand. 207 00:12:44,555 --> 00:12:46,849 Yeah, I get that. That's hard. 208 00:12:46,932 --> 00:12:49,101 I've always gone to church and stuff, 209 00:12:49,185 --> 00:12:53,189 but lately, I've just kind of lost touch with, uh, like, faith in God. 210 00:12:53,773 --> 00:12:55,274 I think I believe in Him though, 211 00:12:55,357 --> 00:12:59,111 but I mean, there's always just that uncertain doubt in the back of my mind. 212 00:12:59,612 --> 00:13:00,821 I do believe in God, 213 00:13:00,905 --> 00:13:03,908 because, like, I've been surrounded by people that love and support me. 214 00:13:03,991 --> 00:13:07,369 So, like, I think, like, you can see God through, like, other people. 215 00:13:07,453 --> 00:13:11,207 I feel like I'm still just trying to find out who I am. 216 00:13:15,169 --> 00:13:17,797 -Nĭ hăo! -Nĭ hăo! 217 00:13:18,964 --> 00:13:21,550 -Okay, let's… Are you ready? -Yeah. 218 00:13:22,259 --> 00:13:24,512 I hadn't really thought about it much, 219 00:13:24,595 --> 00:13:29,308 that I was, like, one of the only Asians in the communities I had been in. 220 00:13:29,809 --> 00:13:32,061 How do you say, "She's gone shopping"? 221 00:13:35,815 --> 00:13:37,775 But, as I grew, 222 00:13:37,858 --> 00:13:40,736 I just realized there was, like, more in the world, I guess, 223 00:13:40,820 --> 00:13:43,781 and I just wanted to find more people 224 00:13:43,864 --> 00:13:46,700 that I could relate to and that looked like me. 225 00:13:50,246 --> 00:13:54,917 When you're little, like, you grow up in, like, your perfect little bubble. 226 00:13:55,000 --> 00:13:57,586 You grow up around all these, like, white people, and like, 227 00:13:57,670 --> 00:13:59,839 it's just… who you think you are. 228 00:13:59,922 --> 00:14:02,174 And then, like, you realize you're different. 229 00:14:04,218 --> 00:14:06,512 A close friend of mine… We were really close. 230 00:14:06,595 --> 00:14:09,390 It was middle school. I was the only Asian kid. 231 00:14:09,974 --> 00:14:14,019 And she said that, like, some very hurtful things about, like… 232 00:14:30,703 --> 00:14:31,704 About, like… 233 00:14:35,666 --> 00:14:39,253 like, my birth parents maybe not wanting me, 234 00:14:39,336 --> 00:14:42,047 and that's why they gave me up. 235 00:14:43,924 --> 00:14:46,093 I just wasn't expecting it, 236 00:14:46,594 --> 00:14:48,554 and it was just too much. 237 00:14:51,265 --> 00:14:52,975 Repeat after me, please. 238 00:15:09,950 --> 00:15:13,370 If you look over here, like, all my medals are over here 239 00:15:13,454 --> 00:15:15,789 in like, basketball and volleyball. 240 00:15:16,790 --> 00:15:18,918 My grade voted me, my senior year, 241 00:15:19,001 --> 00:15:23,172 to, like, represent, like, my senior class as, like, the senior attendant. 242 00:15:23,255 --> 00:15:26,300 And, like, so like, it has, like, my name on the back. 243 00:15:26,383 --> 00:15:31,722 I have applied to OU, OSU, UCO, and Creighton. 244 00:15:32,348 --> 00:15:35,142 I already heard from OSU. It's… 245 00:15:43,067 --> 00:15:47,112 So, I can't go out of state my first year because of my jaw surgery. 246 00:15:47,196 --> 00:15:49,823 I'm getting jaw surgery in June, 247 00:15:49,907 --> 00:15:52,868 and they're going to crack my jaw and like, push it back. 248 00:15:53,994 --> 00:15:56,038 I think the transformation will be weird 249 00:15:56,121 --> 00:15:58,082 'cause I feel like I won't look like myself. 250 00:15:58,165 --> 00:16:00,960 But like, also, like… it is me. 251 00:16:02,211 --> 00:16:05,714 Bless us, O Lord, in these, Thy gifts, which we are about to receive 252 00:16:05,798 --> 00:16:08,884 from Thy bounty, through Christ our Lord. Amen! 253 00:16:10,886 --> 00:16:15,683 I am an only child to a single mother 254 00:16:15,766 --> 00:16:18,018 with a big Catholic family, 255 00:16:18,102 --> 00:16:20,646 and I have 15 first cousins. 256 00:16:21,855 --> 00:16:27,111 My mom lived in various places, New York, Nicaragua, Connecticut… 257 00:16:27,194 --> 00:16:29,196 but when I was one, 258 00:16:29,279 --> 00:16:32,533 she moved in with my grandparents, to help raise me. 259 00:16:32,616 --> 00:16:33,867 I didn't forget that. 260 00:16:34,618 --> 00:16:35,661 That was for you. 261 00:16:36,453 --> 00:16:39,415 Some people ask me, "When did you find out you were adopted?" 262 00:16:39,498 --> 00:16:41,083 Like, "When was the big reveal?" 263 00:16:41,667 --> 00:16:43,377 It was never a reveal. 264 00:16:45,129 --> 00:16:48,382 My mom, when I was younger, she always had these books. 265 00:16:49,091 --> 00:16:52,011 So she would, like, read me books all, like, the time. 266 00:16:53,470 --> 00:16:56,015 Yeah, here's one, When You Were Born in China, 267 00:16:56,849 --> 00:16:58,434 that I loved when I was little, 268 00:16:58,517 --> 00:17:02,021 and I'd even be like, "Mom, can you re-read that, like, again?" So… 269 00:17:08,986 --> 00:17:10,529 -Hi, honey. -Hi. 270 00:17:10,612 --> 00:17:11,447 We gotta go. 271 00:17:12,031 --> 00:17:13,532 -Okay? -Okay, let's go. 272 00:17:17,453 --> 00:17:18,662 It's genetic. 273 00:17:18,746 --> 00:17:19,580 Thank you. 274 00:17:19,663 --> 00:17:23,500 What the doctors have said is, you had a mom and a dad that got together. 275 00:17:23,584 --> 00:17:26,378 And somebody had a short jaw, and somebody had a long jaw. 276 00:17:26,462 --> 00:17:29,923 And that's just kind of… the way it goes. 277 00:17:31,050 --> 00:17:33,135 Aunt Laurie and Uncle Mike are coming too. 278 00:17:33,218 --> 00:17:36,013 -Uncle Mike won't come until after work. -Okay. 279 00:17:38,265 --> 00:17:40,517 My jaw was an insecurity I had, 280 00:17:40,601 --> 00:17:42,978 but also, it's who I am. 281 00:17:43,062 --> 00:17:45,564 It's like, part of what-- It's what my birth parents, like-- 282 00:17:45,647 --> 00:17:47,483 You know, it's what I got from them. 283 00:17:49,359 --> 00:17:54,114 I have a lot of questions about my life in China when I was little. 284 00:17:55,240 --> 00:17:56,075 Lily? 285 00:17:57,076 --> 00:17:59,995 I mean, 13 months doesn't sound like a lot, but it's kinda-- 286 00:18:00,079 --> 00:18:01,288 It's… It's-- 287 00:18:01,371 --> 00:18:03,415 To me, it's kind of, like, a lot. Like… 288 00:18:04,083 --> 00:18:06,335 It's definitely, like, a big part of, like… 289 00:18:06,919 --> 00:18:09,963 It's just, like, kind of like a mystery. Like, I feel like I'll never know. 290 00:18:11,715 --> 00:18:13,801 My mom, she's my rock. 291 00:18:14,885 --> 00:18:18,972 I don't want my mom to kind of feel like I don't love her 'cause I do. 292 00:18:20,265 --> 00:18:21,391 Goodbye, sweetie. 293 00:18:21,475 --> 00:18:24,478 We'll take excellent care of her, you guys. Thank you. 294 00:18:24,561 --> 00:18:28,357 I don't want to die where I don't know who my birth parents are. 295 00:18:41,120 --> 00:18:44,248 I've been told I, like, look older with the new face. 296 00:18:45,124 --> 00:18:46,875 I went to the pool for work, 297 00:18:46,959 --> 00:18:49,545 and like, a lot of my friends work there as lifeguards. 298 00:18:49,628 --> 00:18:51,964 They knew it was me, but they, like, weren't sure. 299 00:18:52,506 --> 00:18:56,844 Hi. Can I get a three-finger combo with a Dr. Pepper? 300 00:18:57,636 --> 00:18:59,012 Look. Before and after. 301 00:19:02,141 --> 00:19:03,433 Ew, I hate that one. 302 00:19:06,145 --> 00:19:09,898 Just kind of growing up, if I think about it, if there's resemblances… 303 00:19:10,566 --> 00:19:12,109 I kind of get your struggle. 304 00:19:12,192 --> 00:19:14,027 'Cause, you know how everyone's like, 305 00:19:14,111 --> 00:19:16,196 "Oh, don't you resemble someone in your family?" 306 00:19:16,280 --> 00:19:18,907 And it's like, "My family's white, honey." 307 00:19:18,991 --> 00:19:20,701 Mmm, yeah. 308 00:19:20,784 --> 00:19:24,538 Would you want to meet your birth family or look for them? I would not. 309 00:19:24,621 --> 00:19:25,956 I think that'd be so freaky. 310 00:19:26,039 --> 00:19:26,874 I… I don't know. 311 00:19:26,957 --> 00:19:30,294 I think it would be nice to, like, know who our real parents are 312 00:19:30,377 --> 00:19:34,673 and, like, visit our hometown and see where we're from. 313 00:19:34,756 --> 00:19:38,635 I think it would be nice to know the whole reason for everything. 314 00:19:39,720 --> 00:19:40,637 That's so true. 315 00:19:44,183 --> 00:19:45,267 Whatcha got? 316 00:19:47,477 --> 00:19:48,312 Let's see. 317 00:19:49,980 --> 00:19:52,357 It's a history and travel group. 318 00:19:52,941 --> 00:19:58,113 Sounds very similar to the Chinese version of the ancestry tours 319 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 that girls are going on. 320 00:20:00,699 --> 00:20:02,492 So they just immerse you in… 321 00:20:02,576 --> 00:20:08,207 Yeah, you go and learn about the culture and go back to your village. 322 00:20:08,290 --> 00:20:11,210 And, like, I think they help you find your birth parents. 323 00:20:11,293 --> 00:20:13,670 -Mm-hmm. -So what do you think about that? 324 00:20:13,754 --> 00:20:16,173 There's pros and cons to the whole thing. 325 00:20:16,256 --> 00:20:19,760 But either way, like, there's gonna be, like, a lot of emotions towards it. 326 00:20:19,843 --> 00:20:20,677 Yeah. 327 00:20:21,511 --> 00:20:24,223 I am talking to… 328 00:20:24,306 --> 00:20:25,349 Was it her? 329 00:20:25,432 --> 00:20:28,769 "Liu Hao is a native of Western Guangdong Province 330 00:20:28,852 --> 00:20:31,563 and speaks Hakka, Cantonese, Mandarin and English." 331 00:20:32,272 --> 00:20:35,901 "Between flipping through centuries-old zupus 332 00:20:35,984 --> 00:20:38,779 for clues and tracking down elusive ancestors, 333 00:20:38,862 --> 00:20:42,950 Liu Hao likes to meditate, read novels, and watch high-stake thrillers." 334 00:20:43,533 --> 00:20:45,661 So, tonight, you're gonna talk to her? 335 00:20:46,954 --> 00:20:48,830 -Yep. -Hello? 336 00:20:48,914 --> 00:20:50,207 -Hello. -Hello. 337 00:20:50,958 --> 00:20:52,292 Yes, I can hear you. 338 00:20:52,376 --> 00:20:55,379 -Yes, hi. Oh, you're beautiful. -Hi! 339 00:20:56,046 --> 00:20:58,048 Oh, thanks. 340 00:20:58,131 --> 00:21:00,092 It means a lot to me. 341 00:21:00,175 --> 00:21:02,010 You are the first girl 342 00:21:02,094 --> 00:21:04,721 I know that came from the same place like me. 343 00:21:04,805 --> 00:21:05,931 From my hometown. 344 00:21:06,014 --> 00:21:08,684 Oh, that's your ancestral place? 345 00:21:08,767 --> 00:21:10,352 Yeah. Exactly. 346 00:21:10,435 --> 00:21:12,187 -Exactly. -That's cool. 347 00:21:12,271 --> 00:21:15,774 Let's start with our research goals. 348 00:21:15,857 --> 00:21:19,236 You want to find your biological parents, 349 00:21:19,319 --> 00:21:21,238 and another goal is, 350 00:21:21,321 --> 00:21:26,368 we want to locate those individuals that appeared in your early life, 351 00:21:26,451 --> 00:21:29,621 like the nanny who took you to Guangzhao. 352 00:21:29,705 --> 00:21:30,622 Yeah. 353 00:21:30,706 --> 00:21:34,501 The chances to end up finding the biological parents 354 00:21:34,584 --> 00:21:36,962 is very, very small. 355 00:21:37,045 --> 00:21:39,506 Do you think the chances are slim because, like, 356 00:21:40,090 --> 00:21:44,344 the parents are, like, afraid to, like… step up? 357 00:21:44,428 --> 00:21:46,680 'Cause, like they're-- Will they get in trouble? 358 00:21:46,763 --> 00:21:49,141 I think they don't want get in trouble, 359 00:21:49,224 --> 00:21:51,393 but, you know, emotionally-- Not-- 360 00:21:51,476 --> 00:21:54,271 The truth is always painful because, you know, 361 00:21:54,354 --> 00:21:56,565 the parents who forced to, 362 00:21:56,648 --> 00:21:59,943 um, give up their children, maybe, just feel shame. 363 00:22:00,610 --> 00:22:02,154 What do you want to see, 364 00:22:02,237 --> 00:22:04,197 or where do you want to hang out? 365 00:22:04,281 --> 00:22:06,783 I wouldn't mind going back to my orphanage. 366 00:22:07,909 --> 00:22:11,038 Did the lady ask you what you wanted to do and stuff? 367 00:22:11,121 --> 00:22:13,957 Pandas. I want to be with, like, pandas. 368 00:22:14,041 --> 00:22:17,461 Oh, yeah! Do you think we could pet a panda, maybe? 369 00:22:19,963 --> 00:22:23,925 We're more interested in being "tourists" in China 370 00:22:24,009 --> 00:22:26,845 and learning the culture, learning the food. 371 00:22:27,512 --> 00:22:30,891 I don't really, like, want to find my birth parents, so… 372 00:22:31,641 --> 00:22:35,395 But would you want to meet the ladies who helped take care of you? 373 00:22:35,479 --> 00:22:36,646 In the orphanage? 374 00:22:36,730 --> 00:22:38,231 Yeah, that seems cool. 375 00:22:38,899 --> 00:22:43,153 We were gonna do this trip to China on our own, 376 00:22:43,236 --> 00:22:46,740 but then the idea of doing it with Lily and Sadie, 377 00:22:47,616 --> 00:22:51,203 for me, it made the potential difficult parts of the trip 378 00:22:51,286 --> 00:22:52,579 much more doable. 379 00:22:53,163 --> 00:22:57,125 I'm taking Mandarin over the summer, so I don't totally suck. 380 00:22:57,793 --> 00:23:01,254 Nice. I should probably learn Mandarin, since we're going to China. 381 00:23:02,130 --> 00:23:06,051 Do you guys have any special places where you want to go? 382 00:23:06,134 --> 00:23:08,637 I… I want to visit the Great Wall of China. 383 00:23:08,720 --> 00:23:11,264 I'm… I'm pretty sure we're definitely doing that. 384 00:23:11,348 --> 00:23:16,478 I'm helping Lily to look for her birth parents. 385 00:23:16,561 --> 00:23:20,649 Do you also want me to help you to do that? 386 00:23:20,732 --> 00:23:21,566 Yeah. 387 00:23:23,110 --> 00:23:24,528 I love this job. 388 00:23:25,570 --> 00:23:30,033 I believe looking for one's lost history is important. 389 00:23:30,617 --> 00:23:33,703 When you know your family history, when you know where you come from, 390 00:23:33,787 --> 00:23:36,039 you can find the peace in your heart. 391 00:23:41,002 --> 00:23:44,923 I grew up in a small town in Guangdong. 392 00:23:45,757 --> 00:23:49,761 In college, I studied International Economics and Trades, 393 00:23:49,845 --> 00:23:54,975 and then I moved to Beijing, and I become a genealogy researcher. 394 00:24:00,355 --> 00:24:03,066 So, my job is to track down those people 395 00:24:03,150 --> 00:24:07,320 who might have connection with Lily, Sadie and Chloe. 396 00:24:08,989 --> 00:24:11,783 I feel like we can call ourselves, like, detectives, 397 00:24:11,867 --> 00:24:14,411 'cause we always looking for the new clues, 398 00:24:15,036 --> 00:24:18,290 and, uh, every project is very different. 399 00:24:18,999 --> 00:24:22,210 I put ads on Baby Come Home… 400 00:24:22,294 --> 00:24:24,588 social media, television. 401 00:24:25,464 --> 00:24:29,342 I'm really looking forward to see who gonna respond to this. 402 00:24:31,011 --> 00:24:34,181 She was taken to Huazhou Welfare Institute 403 00:24:34,264 --> 00:24:36,641 around December, 1999. 404 00:24:36,725 --> 00:24:38,810 You gotta be more detailed… 405 00:24:40,103 --> 00:24:43,982 I know it's like finding a needle in a haystack, but… 406 00:24:44,065 --> 00:24:47,652 Of course it's impossible to find them. 407 00:24:47,736 --> 00:24:49,696 Yes, I know it's quite difficult. 408 00:24:49,779 --> 00:24:53,450 No, it's impossible. You're talking about ancient history. 409 00:24:53,533 --> 00:24:56,286 They did tell you they don't have any records-- 410 00:24:56,369 --> 00:24:59,164 No, no, no. They did have records at that point. 411 00:24:59,247 --> 00:25:02,250 No, we don't keep such records. 412 00:25:09,049 --> 00:25:12,344 Someone told my mom a baby photo online 413 00:25:12,427 --> 00:25:15,013 looked like me and my sister. 414 00:25:16,056 --> 00:25:19,351 Well, she could be Lily's sister. 415 00:25:19,434 --> 00:25:22,646 Her home is very close to Lily's finding place. 416 00:25:23,146 --> 00:25:25,190 I had to give birth secretly. 417 00:25:25,273 --> 00:25:28,193 I don't know where the midwife sent the baby. 418 00:25:28,777 --> 00:25:32,239 This is the auntie. She came with the director. 419 00:25:32,322 --> 00:25:33,740 I can see that. Thanks. 420 00:25:33,823 --> 00:25:36,910 Let's see if you recognize the nanny in the photo. 421 00:25:59,724 --> 00:26:01,726 I didn't know you were Jewish. 422 00:26:02,352 --> 00:26:05,480 A lot of people don't. I told my tennis coach that I was Jewish. 423 00:26:05,564 --> 00:26:09,609 He's like, "No, you're not. You're Asian." And I'm like, "I'm a Jewish Asian." 424 00:26:10,193 --> 00:26:11,027 Yeah. 425 00:26:11,695 --> 00:26:13,113 My mom's Greek Orthodox, 426 00:26:13,196 --> 00:26:15,865 so when I say I'm Greek, it doesn't make any sense. 427 00:26:15,949 --> 00:26:18,785 But, like, how were you found? Did someone deliver you? 428 00:26:18,868 --> 00:26:23,623 Oh, I was found on, um, a busy street. I have a picture. But I really don't… 429 00:26:23,707 --> 00:26:25,083 Someone took a picture? 430 00:26:25,166 --> 00:26:28,878 -Yeah, they were exploring Guangzhou. -Why not? I was found on a bench. 431 00:26:28,962 --> 00:26:31,256 -On a bench? -In, like, a busy marketplace. 432 00:26:31,339 --> 00:26:32,173 Oh, my God! 433 00:26:32,257 --> 00:26:34,551 Do you know what's your real birthday? 434 00:26:34,634 --> 00:26:35,468 Honestly, no. 435 00:26:35,552 --> 00:26:38,888 I thought I came with like, a little tag or something, but my mom, 436 00:26:38,972 --> 00:26:40,432 she was like, "They guessed." 437 00:26:40,515 --> 00:26:42,434 And I feel so sad because I'm like… 438 00:26:42,517 --> 00:26:45,854 I'm like, "November 2nd, my birthday, two days after Halloween, I'm a Scorpio." 439 00:26:45,937 --> 00:26:46,771 I'm like… 440 00:26:46,855 --> 00:26:49,274 But then I'm like, "It might not be real." 441 00:26:49,774 --> 00:26:51,276 I mean, it can't be that off. 442 00:26:51,359 --> 00:26:55,488 I know, but still. Just… 'Cause I did the 23andMe thing too. 443 00:26:56,114 --> 00:26:59,117 But I haven't done anything. But that's cool that you found them. 444 00:26:59,200 --> 00:27:03,038 Yeah, Sadie's trying to find her parents, Lily's trying to find hers, 445 00:27:03,121 --> 00:27:03,955 and then I'm not. 446 00:27:04,581 --> 00:27:05,874 You're not gonna try? 447 00:27:06,541 --> 00:27:07,542 No. 448 00:27:07,626 --> 00:27:10,462 -'Cause you don't want to or just… -I do, but also, like, not. 449 00:27:10,545 --> 00:27:12,130 But where would you even start? 450 00:27:12,213 --> 00:27:15,050 Oh, the people-- The tour people are like, "We do this all the time." 451 00:27:15,133 --> 00:27:18,845 And then they put a picture of you out on the street, and then people call, 452 00:27:18,928 --> 00:27:21,139 -and they're like, "That's my baby." -But you were a baby. 453 00:27:22,182 --> 00:27:24,434 -What? -Are you meeting your mom? 454 00:27:24,517 --> 00:27:27,020 Um, I'm not looking for my biological parents. 455 00:27:27,103 --> 00:27:28,521 But my cousins are. 456 00:27:28,605 --> 00:27:29,814 -Oh, no way. -Yeah. 457 00:27:29,898 --> 00:27:32,984 Go! Let's go, guys, let's go! Let's go! 458 00:27:37,322 --> 00:27:40,200 Sometimes I do wanna meet them, 459 00:27:40,283 --> 00:27:42,744 but most of the time I just, like… don't. 460 00:27:44,663 --> 00:27:46,915 'Cause I think that'd just be, like, scary, so… 461 00:27:46,998 --> 00:27:49,209 What would be scary about that? 462 00:27:49,292 --> 00:27:51,795 I don't know, just, like, meeting them and, like… 463 00:27:53,213 --> 00:27:54,089 I don't know. 464 00:27:55,048 --> 00:27:58,259 I don't know. It just seems… weird. 465 00:27:59,302 --> 00:28:01,471 Like, not meant to be, maybe? Like… 466 00:28:03,098 --> 00:28:03,932 Yeah. 467 00:28:05,266 --> 00:28:07,977 She has no interest in, at least at this time, 468 00:28:08,061 --> 00:28:11,690 in finding her birth parents, because if she does that, 469 00:28:11,773 --> 00:28:13,566 then she has to start opening up 470 00:28:13,650 --> 00:28:17,696 and make herself vulnerable to she knows not what. 471 00:28:17,779 --> 00:28:19,280 And she's not interested. 472 00:28:19,364 --> 00:28:22,200 And I think the fundamental question remains the same. 473 00:28:23,410 --> 00:28:25,412 Why was I given up? 474 00:28:25,495 --> 00:28:30,166 And I think she felt like it was just not something she would want to deal with. 475 00:28:32,377 --> 00:28:34,504 She doesn't wanna go there. 476 00:28:36,923 --> 00:28:39,843 It stresses me out. I don't know if I'd want that. 477 00:28:39,926 --> 00:28:40,760 I get that. 478 00:28:40,844 --> 00:28:42,679 It's a lot to handle. 479 00:28:43,304 --> 00:28:44,597 Do you want to or no? 480 00:28:44,681 --> 00:28:46,266 I don't mind digging deep. 481 00:28:46,349 --> 00:28:50,145 Like, I… you know, with the mindset like, "I could possibly meet my parents." 482 00:28:50,228 --> 00:28:51,438 Yeah. 483 00:28:51,521 --> 00:28:54,065 But is it really worth it? 484 00:28:54,149 --> 00:28:55,984 I think so. Or I guess, like-- 485 00:28:56,067 --> 00:28:58,862 I don't know. I guess since you don't want to, like, or, like-- 486 00:28:58,945 --> 00:29:03,324 If Sadie and I do find them, then it's a connection to ours. 487 00:29:03,408 --> 00:29:04,492 Yeah. 488 00:29:04,576 --> 00:29:07,537 But we'll see how that goes. 489 00:29:16,504 --> 00:29:17,338 Hello! 490 00:29:18,006 --> 00:29:20,008 -Hi! -How was your day? 491 00:29:20,091 --> 00:29:20,967 Good. 492 00:29:21,050 --> 00:29:21,885 Yeah. 493 00:29:21,968 --> 00:29:26,055 Yeah, so some people respond to my ad, and, um, 494 00:29:26,139 --> 00:29:29,684 and I think there is a small chance that they could be, you know, 495 00:29:29,768 --> 00:29:31,352 have a relationship to you. 496 00:29:31,436 --> 00:29:33,938 -So, you see a man's face. -Ah. 497 00:29:34,022 --> 00:29:36,316 He and his wife, they are farmers, 498 00:29:36,399 --> 00:29:40,403 and they live in a very small, um, remote village. 499 00:29:40,487 --> 00:29:47,035 They gave up their second daughter, who has a birthdate similar to Sadie's. 500 00:29:47,619 --> 00:29:52,457 I want to ask you to create a video of yourself for me to use. 501 00:29:52,540 --> 00:29:55,460 Because some people, they don't believe you are real… 502 00:29:55,543 --> 00:29:58,171 -Yeah. No, we'll get that to you. -Yeah. 503 00:29:58,254 --> 00:30:00,840 -Thank you for all your help. -Thanks for the pictures. 504 00:30:00,924 --> 00:30:01,758 -Bye! -Bye! 505 00:30:03,384 --> 00:30:04,260 Bye! 506 00:30:06,262 --> 00:30:08,932 That was a lot to process. 507 00:30:10,850 --> 00:30:12,727 You… You okay with everything? 508 00:30:12,811 --> 00:30:13,645 Yeah. 509 00:30:15,188 --> 00:30:17,524 Hi! I'm Sadie Mangelsdorf. 510 00:30:17,607 --> 00:30:19,275 I live in Tennessee. 511 00:30:19,359 --> 00:30:21,861 My Chinese name is Chun Hua Feng. 512 00:30:21,945 --> 00:30:24,823 Uh, I'm hoping to learn more about my birth family, 513 00:30:24,906 --> 00:30:26,407 and I know this can be difficult, 514 00:30:26,491 --> 00:30:29,410 but I'm hoping to figure out the story from all sides. 515 00:30:39,796 --> 00:30:45,343 I'm heading to Tangwei Village to meet Sadie's potential birth family. 516 00:30:46,594 --> 00:30:49,097 This is my favorite part of my job. 517 00:30:49,973 --> 00:30:53,601 I love to go to the village and talk to the local people. 518 00:30:55,603 --> 00:31:01,317 Sometimes, they open their hearts to me, and you will have this connection. 519 00:31:02,652 --> 00:31:04,779 I love to see that this can happen. 520 00:31:06,990 --> 00:31:09,534 We grow red peppers here. 521 00:31:10,076 --> 00:31:14,205 I've been farming since I was a teenager. 522 00:31:14,289 --> 00:31:16,291 -Who taught you? -My mom. 523 00:31:17,917 --> 00:31:19,002 Ah! 524 00:31:21,754 --> 00:31:23,214 Our place is messy. 525 00:31:24,507 --> 00:31:26,175 What's this right here? 526 00:31:27,010 --> 00:31:30,471 That? When the one-child policy was strict back in the days, 527 00:31:30,555 --> 00:31:32,265 we were told to get these things. 528 00:31:32,348 --> 00:31:36,436 Oh! It's the document for birth control! 529 00:31:37,395 --> 00:31:39,147 After I gave birth to my daughter, 530 00:31:39,230 --> 00:31:40,398 I went back to work. 531 00:31:40,481 --> 00:31:43,693 They would make me get "coil checks." 532 00:31:43,776 --> 00:31:45,320 -IUD? -Right. 533 00:31:45,403 --> 00:31:48,197 They required you to be examined every three months. 534 00:31:48,281 --> 00:31:50,658 It was really strict back then, not like now. 535 00:31:53,494 --> 00:31:59,125 Have you ever thought about the life of the daughter you gave away? 536 00:31:59,208 --> 00:32:03,963 Whether she is living a good life? 537 00:32:04,964 --> 00:32:08,927 Yeah. How can I not think about that? 538 00:32:09,969 --> 00:32:12,639 So it was your second child who was sent away. 539 00:32:13,473 --> 00:32:16,225 -It was late in the night. -At midnight. 540 00:32:16,726 --> 00:32:19,062 Someone took the baby away. 541 00:32:19,145 --> 00:32:20,229 Who was it? 542 00:32:21,272 --> 00:32:23,149 We asked a neighbor. 543 00:32:23,942 --> 00:32:26,444 He said he would find someone to adopt her. 544 00:32:26,986 --> 00:32:29,405 We wrapped her in a small blanket. 545 00:32:30,865 --> 00:32:32,700 Did you talk to him after that? 546 00:32:33,493 --> 00:32:36,037 He wouldn't tell us who he gave the baby to. 547 00:32:36,120 --> 00:32:38,790 He was afraid we'd want her back. 548 00:33:02,271 --> 00:33:05,942 I know it must be a painful history for you. 549 00:33:06,025 --> 00:33:07,193 It's not easy. 550 00:33:13,658 --> 00:33:15,743 Right. That's the tube. 551 00:33:16,577 --> 00:33:19,872 There's a black line to indicate the amount of saliva necessary. 552 00:33:23,459 --> 00:33:24,544 Okay, that's good. 553 00:33:24,627 --> 00:33:28,131 We'll send you a report even if the DNA doesn't match. 554 00:33:31,759 --> 00:33:34,929 When you are listening to other people's stories, 555 00:33:36,222 --> 00:33:38,099 what they have been through, 556 00:33:38,182 --> 00:33:40,268 I think you can understand a lot of things 557 00:33:40,351 --> 00:33:43,521 that you never know you would understand before. 558 00:33:46,315 --> 00:33:49,902 They do love their kids, they want to find their babies. 559 00:33:51,070 --> 00:33:52,071 It's so sad. 560 00:33:56,617 --> 00:33:59,495 Sadie! Blow it out, put it in the sink. 561 00:33:59,579 --> 00:34:01,998 You put way too many candles on this cake. 562 00:34:05,293 --> 00:34:06,377 Yay! 563 00:34:06,461 --> 00:34:07,295 All that smoke… 564 00:34:07,378 --> 00:34:09,172 How big a slice do you want, Mommy? 565 00:34:09,255 --> 00:34:10,089 Small! 566 00:34:10,173 --> 00:34:11,716 This is really good. 567 00:34:11,799 --> 00:34:15,011 You like it? That was always my favorite cake as a kid. 568 00:34:16,345 --> 00:34:19,140 -Or do you want some ice cream? -Oh, my God. Sadie, really? 569 00:34:19,223 --> 00:34:21,893 I'm really hungry! My stomach was grumbling. 570 00:34:25,313 --> 00:34:27,356 Okay, y'all, get your shoes on… 571 00:34:29,817 --> 00:34:30,818 Come on, guys! 572 00:34:32,487 --> 00:34:35,073 They're getting their shoes on. They'll be right here. 573 00:34:35,156 --> 00:34:36,240 See you tomorrow. 574 00:34:36,324 --> 00:34:37,784 -See ya. Bye. -Bye. 575 00:34:38,493 --> 00:34:39,911 -All right. -Bye, Mommy. 576 00:34:39,994 --> 00:34:42,080 -Bye. Love you. -Love you. Happy birthday! 577 00:34:42,163 --> 00:34:44,332 Thank you. See you tomorrow afternoon, okay? 578 00:34:44,415 --> 00:34:46,167 -Got it. -Hi, sweetie. 579 00:34:46,250 --> 00:34:47,085 Hi! 580 00:34:47,168 --> 00:34:48,377 What's going on, dear? 581 00:34:48,461 --> 00:34:50,838 Where'd you get your Chi Omega shirt? That's so cute. 582 00:34:50,922 --> 00:34:53,382 -We've talked about this. -I know. 583 00:34:53,466 --> 00:34:54,634 Window seat! 584 00:34:56,010 --> 00:34:58,513 It's been almost four years since the divorce. 585 00:34:59,305 --> 00:35:00,515 It was a rough time. 586 00:35:00,598 --> 00:35:01,432 Penelope-- 587 00:35:02,934 --> 00:35:05,144 I knew it'd be hard on the kids in a lot of ways, 588 00:35:05,228 --> 00:35:08,731 but if you're a miserable mom, it's hard to be a good mom. So… 589 00:35:13,361 --> 00:35:15,613 Christmas of 2004. 590 00:35:15,696 --> 00:35:18,407 The drinking age in China has just been lowered… 591 00:35:20,076 --> 00:35:21,911 to one and under. 592 00:35:24,413 --> 00:35:26,415 What a cute baby. 593 00:35:26,499 --> 00:35:29,127 Yeah, what's my little Sadie girl doing? 594 00:35:29,210 --> 00:35:32,839 We were happier then. We were… We were quite a bit happier. 595 00:35:32,922 --> 00:35:36,968 I mean, it wasn't perfect by any means, but I don't think it ever really is. 596 00:35:37,051 --> 00:35:38,761 But yeah, it was much better. 597 00:35:40,888 --> 00:35:42,223 And then it wasn't. 598 00:35:42,306 --> 00:35:43,975 Mama? Where's mama? 599 00:35:44,058 --> 00:35:46,060 -Huh? 600 00:35:51,524 --> 00:35:54,235 Get all your homework done, or you still have to do some? 601 00:35:54,318 --> 00:35:55,570 I have a lot, actually. 602 00:35:55,653 --> 00:35:59,282 So we know what you're gonna do when you get finished, right? 603 00:36:02,410 --> 00:36:04,120 I… I guess since the divorce, 604 00:36:04,203 --> 00:36:07,165 I'm just kind of used to everything being separate. 605 00:36:08,124 --> 00:36:13,296 Like, separate birthdays, separate Christmas, separate holidays. 606 00:36:14,589 --> 00:36:17,675 But honestly, I don't really remember 607 00:36:17,758 --> 00:36:21,846 a time when they were ever happy together, so… 608 00:36:23,139 --> 00:36:27,310 I mean, I bet there was probably one moment or so, but, yeah. 609 00:36:28,477 --> 00:36:31,564 -Okay, well have fun, dear. I love you. -I love you too. 610 00:36:32,773 --> 00:36:35,234 I don't understand what you're going through. 611 00:36:35,318 --> 00:36:39,155 I don't know what your circumstances are. I don't know what your struggles are. 612 00:36:39,238 --> 00:36:41,699 But I do know that Jesus understands. 613 00:36:43,576 --> 00:36:46,370 How many of you need to find a place to experience God's love tonight? 614 00:36:48,164 --> 00:36:49,874 I wanna invite you to do that. 615 00:37:18,152 --> 00:37:22,240 We are on the Two Bridge where Sadie was found. 616 00:37:24,909 --> 00:37:26,786 Hello, Auntie. 617 00:37:26,869 --> 00:37:30,539 Has anyone near here ever… 618 00:37:30,623 --> 00:37:32,959 -Found a baby? -Yes, have you ever seen one? 619 00:37:33,042 --> 00:37:34,710 -No, I haven't. -You haven't? 620 00:37:35,586 --> 00:37:37,546 No, I only sell things here. 621 00:37:38,839 --> 00:37:43,052 They always put the baby in a very bustling area 622 00:37:43,135 --> 00:37:45,972 that makes sure so many people pass by, 623 00:37:46,055 --> 00:37:47,598 and they can see the baby. 624 00:37:49,976 --> 00:37:52,436 I always knew about the one-child policy 625 00:37:52,520 --> 00:37:54,897 'cause a lot of my relatives, 626 00:37:54,981 --> 00:37:58,484 they just… give up their children. 627 00:37:58,567 --> 00:37:59,485 Their girls. 628 00:38:00,278 --> 00:38:03,406 And my parents, they almost gave up me, 629 00:38:03,489 --> 00:38:05,992 because they don't want to pay the penalty. 630 00:38:07,034 --> 00:38:11,289 But I'm very lucky 'cause my grandparents, 631 00:38:11,372 --> 00:38:13,833 they said, "No, we want to keep her." 632 00:38:14,542 --> 00:38:18,713 So I just don't have a very good relationship with my father. 633 00:38:19,463 --> 00:38:20,798 I remember one time, 634 00:38:20,881 --> 00:38:25,386 my father wanted to take my brother to a very fancy restaurant. 635 00:38:25,469 --> 00:38:27,763 You can get little cute dim sum here. 636 00:38:27,847 --> 00:38:30,766 And, you know, I really loved that one. 637 00:38:30,850 --> 00:38:33,561 And he just wanted to take my brother there, 638 00:38:33,644 --> 00:38:37,148 and I asked him if I can go with them. 639 00:38:37,231 --> 00:38:40,276 And he just pushed me out of the elevator, 640 00:38:40,359 --> 00:38:41,861 said, "No, you can't go." 641 00:38:44,530 --> 00:38:48,576 It was very difficult for me because you know you're not welcome. 642 00:38:49,327 --> 00:38:53,372 You are in the wrong gender, they don't want you, and you know that. 643 00:38:55,166 --> 00:38:56,417 It's very hard. 644 00:38:59,128 --> 00:39:02,548 So that's why I feel so connected with the girls. 645 00:39:04,258 --> 00:39:06,802 I… I cannot say I totally understand them, 646 00:39:06,886 --> 00:39:09,347 but, you know, part of this, I-- 647 00:39:09,430 --> 00:39:11,724 We kind of share same feelings, yeah. 648 00:39:34,205 --> 00:39:35,039 Hey, there. 649 00:39:35,706 --> 00:39:36,540 How are you? 650 00:39:37,208 --> 00:39:38,292 Thanks for coming. 651 00:39:41,837 --> 00:39:43,506 -Did I tell you about that? -No. 652 00:39:44,006 --> 00:39:46,258 I'm talking to this girl from Beijing. 653 00:39:46,801 --> 00:39:49,720 And I think she's trying to find my birth parents. 654 00:39:50,304 --> 00:39:52,807 And she's like, "I'm gonna be honest with you, 655 00:39:52,890 --> 00:39:54,225 the chance is low." 656 00:39:56,685 --> 00:40:01,565 I think it's pretty exciting. Hopefully they have some luck, you know? 657 00:40:01,649 --> 00:40:02,608 I want them to. 658 00:40:05,986 --> 00:40:07,780 So, tell me where your classes are. 659 00:40:07,863 --> 00:40:10,491 -Uh, Engineering North, right there. -Oh, yeah. Yeah. 660 00:40:10,574 --> 00:40:13,369 I have one in there. That's where my Accounting class is. 661 00:40:13,452 --> 00:40:16,205 -No, my Accounting class-- -I think that's where mine may have been. 662 00:40:16,288 --> 00:40:17,289 -Really? -Yeah. 663 00:40:17,957 --> 00:40:20,668 I can take you to a tailgate if you want to. 664 00:40:20,751 --> 00:40:22,294 Whatever you wanna do. 665 00:40:25,005 --> 00:40:28,717 When Lily asked me to come up here for the Dad's Weekend, 666 00:40:28,801 --> 00:40:30,886 of course I was over-- 667 00:40:30,970 --> 00:40:33,431 You know, just happy to… to do that. 668 00:40:34,682 --> 00:40:37,810 You know, growing up, all of her friends thought I was her dad. 669 00:40:37,893 --> 00:40:39,520 So she would call me "Dad." 670 00:40:39,603 --> 00:40:42,022 And sometimes, she said, "I would not even… 671 00:40:42,106 --> 00:40:43,399 I wouldn't even correct 'em, 672 00:40:43,482 --> 00:40:45,568 because it was-- What's the point, you know?" 673 00:40:45,651 --> 00:40:48,779 "I want a dad, so he can be my dad." 674 00:40:51,824 --> 00:40:54,618 I remember when Lily was really little, 675 00:40:54,702 --> 00:40:57,079 she would talk about, you know, finding her family, 676 00:40:57,163 --> 00:41:01,625 and she used to write letters to her father when she was, like, three. 677 00:41:02,418 --> 00:41:05,004 She would go and put them in the mailbox. 678 00:41:05,087 --> 00:41:08,257 And then, she had a really, really hard time 679 00:41:08,340 --> 00:41:10,009 when she was a junior in high school. 680 00:41:11,427 --> 00:41:16,724 I knew I needed help because I would just cry all the time. 681 00:41:18,434 --> 00:41:21,687 Like, I… like, if I was just in class, like, I'd be sad. 682 00:41:21,770 --> 00:41:24,899 Like, I, literally, on the weekends would wake up and start crying. 683 00:41:26,233 --> 00:41:28,360 But I think the hardest thing was, like, 684 00:41:28,444 --> 00:41:31,030 I could talk about it all day with friends, 685 00:41:31,113 --> 00:41:33,491 but it's like, they like, wouldn't understand. 686 00:41:38,537 --> 00:41:42,249 A neighbor saw the ad. He saw the photo. 687 00:41:43,584 --> 00:41:46,712 He told me, "That girl looks like your daughter a lot." 688 00:41:51,759 --> 00:41:54,345 How long have you been living here? 689 00:41:55,137 --> 00:41:56,222 -Me? -Right. 690 00:41:58,265 --> 00:42:00,059 I've been living here since I was born. 691 00:42:01,727 --> 00:42:03,270 I work in the rice fields. 692 00:42:08,359 --> 00:42:13,197 So, did you make the decision to give up the baby 693 00:42:13,280 --> 00:42:16,784 before she was born or after? 694 00:42:17,368 --> 00:42:22,748 I decided after she was born. Because the village officials found out. 695 00:42:24,208 --> 00:42:28,504 If we kept her, it was going to cost us at least $8,500. 696 00:42:29,463 --> 00:42:33,008 We were forced by the circumstances. We had no choice at all. 697 00:42:35,803 --> 00:42:39,557 I left her at the People's Hospital, next to the main entrance. 698 00:42:42,184 --> 00:42:46,021 It was four or five o'clock in the morning. 699 00:42:47,898 --> 00:42:52,152 Because it would have been too cold to leave her there overnight. 700 00:42:53,696 --> 00:42:56,115 I left a note with her date of birth. 701 00:42:57,783 --> 00:42:59,952 I left 300 RMB in her clothes. 702 00:43:01,412 --> 00:43:04,206 Nothing else. Just the money in her clothes. 703 00:43:06,500 --> 00:43:07,835 That's what happened. 704 00:43:14,091 --> 00:43:15,467 Of course I felt awful. 705 00:43:15,551 --> 00:43:18,095 My own child would be taken by someone else. 706 00:43:19,680 --> 00:43:23,892 Doesn't matter if it's a boy or a girl, it's my own child. 707 00:43:31,400 --> 00:43:36,905 Did your wife know that you were giving up the baby? 708 00:43:37,990 --> 00:43:39,575 She knew what I was doing. 709 00:43:41,285 --> 00:43:43,370 She was crying. 710 00:43:44,163 --> 00:43:45,414 She couldn't bear it. 711 00:43:48,000 --> 00:43:53,922 She wanted me to get the baby back. I said I didn't know who took her. 712 00:44:02,056 --> 00:44:04,391 Mom, cut up the onion for me. 713 00:44:06,226 --> 00:44:07,478 Just that. 714 00:44:07,561 --> 00:44:09,063 Cut it in slices. 715 00:44:18,447 --> 00:44:20,157 Who taught you to cook? 716 00:44:20,240 --> 00:44:23,410 I've taught myself since I was very little. 717 00:44:24,286 --> 00:44:27,331 You know, my mom doesn't cook. 718 00:44:29,083 --> 00:44:32,169 I can only ask her to help with simple tasks. 719 00:44:34,546 --> 00:44:38,092 Do you work in the fields? 720 00:44:38,175 --> 00:44:42,805 I used to. But not anymore. 721 00:44:45,182 --> 00:44:51,146 I couldn't manage it. It's a tough job. 722 00:44:52,606 --> 00:44:56,819 So, when did you find out you had a little sister? 723 00:44:57,319 --> 00:45:01,115 When I was in the fourth or fifth grade, I think. 724 00:45:01,782 --> 00:45:07,079 My mom, sometimes she would talk to other people 725 00:45:07,162 --> 00:45:12,751 about babies who got adopted. 726 00:45:14,670 --> 00:45:17,256 She would ask around. 727 00:45:18,173 --> 00:45:21,427 She talks about it less often now. 728 00:45:22,928 --> 00:45:29,059 Uh, I had the chance to grow up with my parents around. 729 00:45:29,143 --> 00:45:31,311 I feel lucky. 730 00:45:31,395 --> 00:45:37,401 But she didn't have the same opportunity like I did. 731 00:45:37,484 --> 00:45:38,694 I feel guilty. 732 00:45:39,862 --> 00:45:43,615 It was my parents who made the decision. 733 00:45:44,992 --> 00:45:49,121 But we are sisters, after all. 734 00:45:56,712 --> 00:45:58,505 -Hi. -Good evening. 735 00:45:58,589 --> 00:46:01,300 -How are you? -Yeah, I'm great. 736 00:46:01,383 --> 00:46:03,761 We found something very interesting. 737 00:46:03,844 --> 00:46:05,220 A man called to me. 738 00:46:05,304 --> 00:46:08,807 His home is very close to Lily's finding place. 739 00:46:08,891 --> 00:46:11,560 It's just, like, ten minutes to get there. 740 00:46:12,227 --> 00:46:16,106 This man's name is, uh, Chen Muxing. 741 00:46:16,190 --> 00:46:22,070 He had six children total, uh, three sons and three daughters. 742 00:46:22,154 --> 00:46:25,365 I talked to this man's daughter, 743 00:46:25,449 --> 00:46:27,659 and she looks like you. 744 00:46:27,743 --> 00:46:33,081 So I think it is possible that they could be your biological parents. 745 00:46:34,500 --> 00:46:37,753 Want to see some pictures of that guy and his family? 746 00:46:44,510 --> 00:46:45,511 Do I want to? 747 00:46:46,428 --> 00:46:47,763 It's your call, honey. 748 00:46:49,807 --> 00:46:50,933 Why are you crying? 749 00:46:55,813 --> 00:46:57,856 I don't know. 750 00:47:07,825 --> 00:47:10,035 -It's okay. Don't worry. 751 00:47:21,588 --> 00:47:24,258 We've talked about this since you were a baby. 752 00:47:24,967 --> 00:47:27,219 They were very poor, 753 00:47:28,303 --> 00:47:30,514 and they didn't really have a choice. 754 00:47:31,306 --> 00:47:33,642 And it wasn't that they didn't love you 755 00:47:34,810 --> 00:47:36,144 or care about you. 756 00:47:37,771 --> 00:47:38,814 Maybe next time. 757 00:47:40,065 --> 00:47:40,941 Okay. 758 00:47:45,988 --> 00:47:48,240 The whole process of adoption, 759 00:47:49,408 --> 00:47:50,367 it's grieving. 760 00:47:52,744 --> 00:47:56,832 They have to come to a point where they can grieve what they've lost. 761 00:48:00,586 --> 00:48:02,087 Hear us, O Lord, we pray. 762 00:48:02,170 --> 00:48:04,548 For we offer these prayers in the name of Jesus, 763 00:48:04,631 --> 00:48:07,217 the Lord of all things, on this Easter day, 764 00:48:07,301 --> 00:48:09,219 when we celebrate the empty tomb 765 00:48:09,303 --> 00:48:12,556 and the gift of new life in Him who has conquered death. 766 00:48:13,348 --> 00:48:16,894 Heavenly Father, thank you for the gift of your son. 767 00:48:16,977 --> 00:48:19,021 Thank you for Easter. 768 00:48:21,148 --> 00:48:24,318 Lord, thank you for having my family here with me today, 769 00:48:24,401 --> 00:48:26,445 and bless this food we are about to eat. 770 00:48:28,488 --> 00:48:29,990 Moses had two mothers, 771 00:48:30,073 --> 00:48:32,451 his birth mother and his adoptive one. 772 00:48:33,660 --> 00:48:36,914 And so my daughter's other mother, I thank you. 773 00:48:36,997 --> 00:48:38,707 We will never know each other, 774 00:48:38,790 --> 00:48:42,711 but we needed each other to create and love and nurture this child. 775 00:48:50,344 --> 00:48:53,430 So, let me ask you, 776 00:48:53,513 --> 00:48:56,308 where did you see the ad? 777 00:48:56,391 --> 00:48:59,603 I saw it on my husband's phone. 778 00:49:01,104 --> 00:49:04,566 I gave up a daughter in 2001. 779 00:49:04,650 --> 00:49:08,028 We sent another one away in 2003. 780 00:49:09,154 --> 00:49:12,199 Do you remember if she had any birthmarks? 781 00:49:12,699 --> 00:49:14,284 I didn't pay attention. 782 00:49:14,368 --> 00:49:19,539 I only looked at her face, which had no marks on it. 783 00:49:20,040 --> 00:49:24,252 I think she could be Sadie's mother, but I'm not sure. 784 00:49:24,336 --> 00:49:27,547 She owns a clothes shop in Yangchung 785 00:49:27,631 --> 00:49:31,760 and told me she gave up three daughters. 786 00:49:32,469 --> 00:49:34,888 That's quite a lot. 787 00:49:39,351 --> 00:49:42,396 Hello. My name is Liu Hao. Nice to meet you. 788 00:49:42,980 --> 00:49:45,732 I don't want to be filmed. 789 00:49:45,816 --> 00:49:48,360 We won't film you. 790 00:49:48,443 --> 00:49:51,613 If you sit behind that, they won't be able to see you. 791 00:49:53,865 --> 00:49:55,575 I knew it was a girl. 792 00:49:55,659 --> 00:50:00,372 I couldn't bear to have another abortion, so I gave birth to the baby instead. 793 00:50:02,207 --> 00:50:03,792 You had the baby in a hospital? 794 00:50:03,875 --> 00:50:07,045 Right. I knew a doctor there. 795 00:50:07,129 --> 00:50:10,590 He told me to wait until I was about to give birth, 796 00:50:10,674 --> 00:50:13,135 and then he would help me deliver. 797 00:50:13,802 --> 00:50:17,639 Because if you went to the hospital too early, 798 00:50:17,723 --> 00:50:21,518 the doctors would find out you were having an extra child. 799 00:50:22,436 --> 00:50:27,482 When they took my daughter away, I fainted and fell to the floor. 800 00:50:29,651 --> 00:50:32,279 I have no idea where she ended up. 801 00:50:33,572 --> 00:50:39,453 I know she wouldn't understand or forgive me if I found her. 802 00:50:39,536 --> 00:50:41,163 She wouldn't be nice to me. 803 00:50:42,414 --> 00:50:43,415 Let me ask you. 804 00:50:43,498 --> 00:50:45,751 Would you forgive me at all? 805 00:50:46,376 --> 00:50:48,962 I ask myself this question. 806 00:50:50,005 --> 00:50:56,219 My dad, he and his mother didn't want me when I was born. 807 00:50:56,303 --> 00:50:57,137 Mm-hmm. 808 00:50:58,055 --> 00:51:01,349 If she wants to forgive me, she will. If not, let it be. 809 00:51:06,271 --> 00:51:08,607 When I heard what she has been through, 810 00:51:08,690 --> 00:51:10,358 I just felt like it's so painful. 811 00:51:10,442 --> 00:51:13,779 And I just… I just feel so sorry about her. 812 00:51:17,032 --> 00:51:19,951 I just feel like she's just like my mom, you know? 813 00:51:25,624 --> 00:51:28,460 It is what my mom had been through, you know? 814 00:51:30,128 --> 00:51:33,590 My father wanted to leave her because I'm not a boy. 815 00:51:56,488 --> 00:52:01,368 I just went back to Huazhou, which was, uh, Chloe was born. 816 00:52:02,035 --> 00:52:04,704 Yeah, and I went to her finding place. 817 00:52:04,788 --> 00:52:06,790 Yeah, she was found on the street. 818 00:52:06,873 --> 00:52:11,419 It's a very busy street. It was called Mingyue Road. 819 00:52:12,295 --> 00:52:13,797 And I seem to remember 820 00:52:13,880 --> 00:52:18,009 that, um, this was not an uncommon place for people to leave their babies. 821 00:52:18,093 --> 00:52:18,927 Is that true? 822 00:52:19,010 --> 00:52:20,762 I think it's pretty common 823 00:52:20,846 --> 00:52:24,224 because, you know, people always left their babies in the, you know, 824 00:52:24,307 --> 00:52:27,936 bustling area that they hope other will see that baby. 825 00:52:28,645 --> 00:52:29,688 -Wow. -Wow. 826 00:52:30,438 --> 00:52:32,607 -That's where I was left? -That's the street. 827 00:52:32,691 --> 00:52:35,193 That's so cool. It's not cool, but it's pretty awesome. 828 00:52:35,277 --> 00:52:37,404 It's way more urban than I thought. 829 00:52:37,487 --> 00:52:40,824 It was my first excursion out of the house. 830 00:52:40,907 --> 00:52:43,451 The very first place I ever was. 831 00:52:44,327 --> 00:52:46,913 Where do you think I was left? There, there, there, or there? 832 00:52:46,997 --> 00:52:48,123 I don't know. 833 00:52:52,544 --> 00:52:54,171 Hello! 834 00:52:54,254 --> 00:52:59,676 You said you know Sadie's nanny? 835 00:53:00,468 --> 00:53:02,262 Oh, right. 836 00:53:02,345 --> 00:53:03,930 I saw her picture online. 837 00:53:04,014 --> 00:53:06,266 I'm a friend of the nanny. 838 00:53:06,349 --> 00:53:07,976 That is awesome. 839 00:53:08,059 --> 00:53:11,354 She has worked in the orphanage for over 20 years. 840 00:53:12,814 --> 00:53:17,152 Do you mind giving me her number so I can contact her? 841 00:53:19,070 --> 00:53:20,614 People never talk about 842 00:53:20,697 --> 00:53:24,284 these women who took care of thousands of babies. 843 00:53:25,076 --> 00:53:28,955 I feel like they are the front, like, warriors, you know, in the orphanage, 844 00:53:29,039 --> 00:53:32,709 because they are the one who take the heavy jobs, 845 00:53:32,792 --> 00:53:34,836 to… to take care of the baby. 846 00:53:37,380 --> 00:53:40,634 When we were there in China, we met Sadie's aunties. 847 00:53:43,303 --> 00:53:45,972 We chartered a van and went out to her orphanage. 848 00:53:47,098 --> 00:53:50,185 It was just row after row, room after room of babies. 849 00:53:51,853 --> 00:53:54,064 There were about 20 babies per room, 850 00:53:54,147 --> 00:53:56,233 and one auntie per room. 851 00:53:56,316 --> 00:53:59,361 And apparently, they'd fill the bottles up and just go down the row. 852 00:53:59,444 --> 00:54:02,405 As much as you could suck out as fast as you can was what you got. 853 00:54:05,533 --> 00:54:08,411 Sadie had marks on her ankles and wrists. 854 00:54:08,495 --> 00:54:12,290 And I was kind of angry about that. Like, who would do that? 855 00:54:12,374 --> 00:54:16,211 And I found out that at that time, they didn't heat and cool the orphanages. 856 00:54:16,294 --> 00:54:20,090 So they would tie down their wrists and put the blankets over them at night, 857 00:54:20,173 --> 00:54:21,591 so they would stay warm. 858 00:54:22,175 --> 00:54:24,552 Because there were so many babies and so few aunties, 859 00:54:24,636 --> 00:54:26,554 they were just doing the best they could. 860 00:54:27,639 --> 00:54:30,141 And so I think that was a little humbling to me, 861 00:54:30,225 --> 00:54:34,020 to realize how hard they were working with how little they had. 862 00:54:34,938 --> 00:54:38,275 I wonder how, like, close they were able to get to each baby, 863 00:54:38,358 --> 00:54:40,360 'cause there's, like, so many babies. 864 00:54:40,443 --> 00:54:43,822 I probably just want to know how they were, like, feeling, 865 00:54:43,905 --> 00:54:47,409 like, watching all these kids, like, knowing… You know? 866 00:54:47,492 --> 00:54:50,704 Yeah, like, was it, like, super, like, meaningful with each baby, 867 00:54:50,787 --> 00:54:53,623 or did they, like, know not to get super attached? 868 00:54:54,916 --> 00:54:56,626 And like, I don't understand. 869 00:54:56,710 --> 00:54:58,378 How are they gonna know you. 870 00:54:58,461 --> 00:55:00,588 -Yeah. -Or remember who we are? 871 00:55:08,888 --> 00:55:11,016 Do you remember her? 872 00:55:11,099 --> 00:55:13,977 Yes, I took care of her. 873 00:55:14,477 --> 00:55:16,688 This is what she looks like now. 874 00:55:16,771 --> 00:55:18,356 Is she a good height? 875 00:55:18,440 --> 00:55:21,151 -Yes. She's tall. -I knew, just by looking at her picture. 876 00:55:23,695 --> 00:55:28,533 She has long hair, like many foreign girls. 877 00:55:28,616 --> 00:55:31,453 Right. Long hair. 878 00:55:33,330 --> 00:55:38,084 When you were a kid, did you think about what you wanted to do in the future? 879 00:55:38,168 --> 00:55:39,336 Not really. 880 00:55:39,419 --> 00:55:42,505 People from the countryside don't have dreams. 881 00:55:42,589 --> 00:55:44,883 I can't write. 882 00:55:44,966 --> 00:55:49,346 I quit school in the second grade. 883 00:55:49,429 --> 00:55:50,597 Why did you stop? 884 00:55:51,431 --> 00:55:54,142 We were poor with so many kids. 885 00:55:54,225 --> 00:55:55,310 No money to study. 886 00:55:56,269 --> 00:56:02,025 Life is much better now. We even throw the leftovers away. 887 00:56:03,693 --> 00:56:05,528 So, you remember her. 888 00:56:06,237 --> 00:56:08,031 Yeah, I remember many of them. 889 00:56:08,573 --> 00:56:12,452 She was skinny when she first came. 890 00:56:13,119 --> 00:56:15,580 It was a freezing day. 891 00:56:16,581 --> 00:56:21,711 A passerby found her on the sidewalk 892 00:56:21,795 --> 00:56:25,048 and brought her to us. 893 00:56:25,882 --> 00:56:31,012 I fed her gently in my arms, as if she was my own. 894 00:56:31,721 --> 00:56:34,974 I brought her up and had to send her away. 895 00:56:40,563 --> 00:56:43,024 We nannies, we aren't cold-hearted. 896 00:56:43,108 --> 00:56:48,530 My heart aches whenever I send a child away. 897 00:56:50,698 --> 00:56:56,746 They'd be sent so far away. I'd think, "What's to become of them?" 898 00:57:21,604 --> 00:57:23,982 The DNA results just came in. 899 00:57:24,941 --> 00:57:27,735 Unfortunately, nobody match. 900 00:57:30,071 --> 00:57:31,823 I knew it was a long shot. 901 00:57:32,449 --> 00:57:34,617 I still feel very disappointed. 902 00:57:37,579 --> 00:57:42,208 According to the DNA reports, the woman is not your biological mother. 903 00:57:42,292 --> 00:57:47,464 Uh, I believe someday, you know, you… you guys probably can find them. 904 00:57:48,047 --> 00:57:49,966 -Yes, I think so too. -Yeah. 905 00:57:50,049 --> 00:57:53,511 These parents, they wanna know what happened to their kids. 906 00:57:55,096 --> 00:57:58,266 The woman who owns the, uh, clothing shop. 907 00:57:58,349 --> 00:58:00,768 -And, uh-- -Yes, the barber? 908 00:58:00,852 --> 00:58:03,605 Yeah. According to the DNA company, 909 00:58:03,688 --> 00:58:09,027 uh, this woman is not your biological mother. 910 00:58:10,487 --> 00:58:17,202 It's a pity that I can't… I can't make it now, you know? 911 00:58:17,285 --> 00:58:18,953 But I will keep looking, 912 00:58:19,037 --> 00:58:25,210 you know, keep doing research, eh, to find your birth parents. 913 00:58:34,302 --> 00:58:37,722 I used to watch this show called Fresh Off The Boat. 914 00:58:37,805 --> 00:58:42,268 And so I just kind of, like, imagined my parents just sort of looking like them. 915 00:58:44,812 --> 00:58:49,901 Sometimes, I play out scenarios in my head, like a big dramatic scene. 916 00:58:51,277 --> 00:58:53,613 I know I do that a lot. 917 00:58:53,696 --> 00:58:55,198 And I've done it a few times, 918 00:58:55,281 --> 00:58:59,035 I guess, thinking about meeting my parents from China. 919 00:59:01,955 --> 00:59:04,958 I mean, it would be nice if they did show up. 920 00:59:05,917 --> 00:59:09,212 Like, it's kind of like, it would be nice to win the lottery, 921 00:59:09,295 --> 00:59:13,967 but, uh… like, it's probably not gonna happen. 922 00:59:27,355 --> 00:59:31,901 I'm heading to the couple who I thought could be Sadie's parents. 923 00:59:33,152 --> 00:59:34,571 Hello? 924 00:59:34,654 --> 00:59:37,323 Good morning! Did you have breakfast? 925 00:59:38,950 --> 00:59:42,537 I think it's important I tell the family in person. 926 00:59:43,871 --> 00:59:46,666 Hi! Nice to see you, Mr. Xu. 927 00:59:52,171 --> 00:59:54,591 When was the last time I was here? 928 00:59:55,300 --> 00:59:56,217 In October. 929 00:59:58,136 --> 01:00:03,725 I'm here to show you the test results. It's here. 930 01:00:03,808 --> 01:00:06,728 It shows that your DNA 931 01:00:06,811 --> 01:00:11,899 doesn't match with the girl's. 932 01:00:12,400 --> 01:00:14,277 You can take a look. 933 01:00:18,364 --> 01:00:20,617 I won't give up looking for your daughter. 934 01:00:23,494 --> 01:00:27,332 Because your DNA is already at the lab, 935 01:00:27,415 --> 01:00:33,713 in the future, if your daughter takes a test, 936 01:00:33,796 --> 01:00:35,673 there will be a match. 937 01:00:36,549 --> 01:00:40,428 It's okay. We're not giving up. 938 01:00:57,487 --> 01:01:01,658 I know it's hard for you, Auntie. 939 01:01:01,741 --> 01:01:03,076 I'll keep searching. 940 01:01:33,564 --> 01:01:36,484 -Hey, how are you? -I'm good. How are you? 941 01:01:36,567 --> 01:01:39,612 Doing pretty good. Are you ready for this? 942 01:01:39,696 --> 01:01:43,408 -Uh, you know, I… I think so. 943 01:01:43,491 --> 01:01:45,576 -Maybe? 944 01:01:46,786 --> 01:01:50,123 I'm sure it's gonna stir around a whole lot of stuff. 945 01:01:50,206 --> 01:01:51,666 Yeah, isn't it, though? 946 01:01:52,750 --> 01:01:54,711 I leave a week from yesterday! 947 01:01:55,670 --> 01:01:56,671 Oh, yeah, guess what? 948 01:01:56,754 --> 01:01:59,674 I've decided I wanna get my nails done before the China trip, 949 01:01:59,757 --> 01:02:03,428 because I only get my nails done before big events, so, yeah. 950 01:02:03,511 --> 01:02:08,015 Oh! I learned how to say "Happy New Year" in Chinese. It's "Xīnnián kuàilè." 951 01:02:08,099 --> 01:02:10,893 -Wow. -It's gonna be really fun. 952 01:02:10,977 --> 01:02:13,855 I also think it's kind of funny, 'cause, like, we actually… 953 01:02:13,938 --> 01:02:15,648 Like, we haven't met, really. 954 01:02:15,732 --> 01:02:16,816 We know each other, 955 01:02:16,899 --> 01:02:19,694 but like, also we're gonna be meeting each other for the first time, 956 01:02:19,777 --> 01:02:21,237 which is kind of weird. 957 01:02:36,085 --> 01:02:38,212 I don't know what room we are. Okay. 958 01:02:41,299 --> 01:02:43,468 -Oh, my God, hello! -Hi! 959 01:02:44,135 --> 01:02:44,969 Oh, my God, sorry. 960 01:02:45,052 --> 01:02:48,097 I was about to be locked out of my hotel room, so… 961 01:02:48,181 --> 01:02:50,516 -Where… -There is no 2403. 962 01:02:50,600 --> 01:02:52,477 -What about that way? -Oh, yeah, there is. 963 01:02:53,060 --> 01:02:54,312 Ding-dong! 964 01:02:56,230 --> 01:02:58,316 -Oh, my God! Hello! -Hello! 965 01:02:59,317 --> 01:03:00,318 -How are you? -Hi! 966 01:03:00,401 --> 01:03:01,652 I'm good. 967 01:03:02,153 --> 01:03:03,696 -Yeah. -How was your flight? 968 01:03:03,780 --> 01:03:06,407 -It was good. -What time did you guys get in? 969 01:03:06,491 --> 01:03:07,825 Like,30? 970 01:03:08,326 --> 01:03:11,370 -Hi, Sadie! -Hello! It's nice to meet you, finally. 971 01:03:11,454 --> 01:03:13,664 Yeah. Finally meet in person. 972 01:03:13,748 --> 01:03:14,665 I know! 973 01:03:22,590 --> 01:03:24,509 What does starfruit taste like? 974 01:03:25,176 --> 01:03:27,345 -You just want to grab mine? -Yeah. 975 01:03:36,354 --> 01:03:39,774 -Oh, my gosh, is that it? That's crazy. -Yeah, look, guys. There it is. 976 01:03:39,857 --> 01:03:42,777 …shel Hanukkah 977 01:03:43,361 --> 01:03:48,658 To this, our first "Chrismanukah" celebration with the cousins, 978 01:03:48,741 --> 01:03:49,909 all together. 979 01:03:49,992 --> 01:03:52,453 -Here, here! -Okay, let's… 980 01:03:52,537 --> 01:03:54,789 -Lily! 981 01:04:14,350 --> 01:04:16,519 It's so many stairs! 982 01:04:17,019 --> 01:04:17,979 I'll race you! 983 01:04:19,730 --> 01:04:21,816 -So, how do we bow? -Just like that. 984 01:04:35,162 --> 01:04:38,708 I do not have a boyfriend. I have a friend who's a boy. 985 01:04:39,834 --> 01:04:41,669 I got friendzoned, so… 986 01:04:41,752 --> 01:04:43,963 -Oh, you got friendzoned. -Yeah. 987 01:04:44,046 --> 01:04:47,884 He randomly came up to me and was like, "Yo, let's just be friends." 988 01:04:47,967 --> 01:04:49,760 And I was like, "Okay. That's okay." 989 01:04:49,844 --> 01:04:52,555 -What about you, Lily? -Huh? No one. 990 01:04:52,638 --> 01:04:53,723 Chloe? 991 01:04:53,806 --> 01:04:55,683 I do not have a boyfriend. 992 01:04:55,766 --> 01:04:57,935 -What does that mean? 993 01:04:58,060 --> 01:04:59,145 What'd she say? 994 01:04:59,270 --> 01:05:02,189 She says, "I don't have any boyfriend." 995 01:05:03,566 --> 01:05:05,776 You were found on the Two Bridge. 996 01:05:05,860 --> 01:05:07,820 Wait, where was I found, Huazhou? 997 01:05:07,904 --> 01:05:08,738 Huazhou. 998 01:05:09,780 --> 01:05:11,616 -Where was she found? -Wasn't I found in… 999 01:05:11,699 --> 01:05:14,243 No, she was in the same orphanage, right? 1000 01:05:14,744 --> 01:05:16,370 Look at the cute clothes. 1001 01:05:16,454 --> 01:05:18,664 -Who's that? That's Chloe. -That's me. 1002 01:05:18,748 --> 01:05:20,207 -Yeah. -So cute. 1003 01:05:20,708 --> 01:05:24,086 Oh, my gosh, Chloe! You literally look like James Charles! 1004 01:05:26,255 --> 01:05:31,052 -Wait, is that her commercial? -Oh, no! What is that photo of me? 1005 01:05:31,135 --> 01:05:32,428 That is so funny. 1006 01:05:32,511 --> 01:05:35,431 Yeah, seeing those photos, I wouldn't want me back, either. 1007 01:05:35,514 --> 01:05:37,016 -Oh, my God! 1008 01:05:37,099 --> 01:05:38,935 Can you make a new commercial? 1009 01:05:54,367 --> 01:05:56,035 Oh, my God! 1010 01:05:56,118 --> 01:05:59,038 -I love these. These look so soft. -Pretty. 1011 01:05:59,121 --> 01:06:01,874 -Is this mine? -Have you seen-- The Europe… 1012 01:06:01,958 --> 01:06:04,210 -Thank you! -Those are nice! 1013 01:06:04,293 --> 01:06:06,295 -That's so cute! -Oh, my God. 1014 01:06:07,380 --> 01:06:08,631 Oh, Lord. 1015 01:06:08,714 --> 01:06:12,134 -It's a big day for you guys today. -Yes, it is a big day. 1016 01:06:12,218 --> 01:06:13,135 You ready? 1017 01:06:14,261 --> 01:06:15,930 I think so. I think so. 1018 01:06:16,013 --> 01:06:18,808 I know there's just gonna be so many emotions today. It's, you know… 1019 01:06:18,891 --> 01:06:21,686 -Sadie, how are you feeling? -A little nervous. 1020 01:06:21,769 --> 01:06:28,401 I guess I just anticipate the meeting of my nanny… of my nanny, so, yeah. 1021 01:06:28,484 --> 01:06:30,528 Thank you. 1022 01:06:32,655 --> 01:06:35,157 To be here is a lot of emotions in itself. 1023 01:06:35,950 --> 01:06:40,579 Things are so different now than I thought they were gonna be when I got Sadie. 1024 01:06:42,623 --> 01:06:46,460 About how… you're not the family you thought you were gonna give her. 1025 01:06:47,795 --> 01:06:51,007 And then I worry that, you know, that I still gave her the life I promised her. 1026 01:06:51,090 --> 01:06:54,176 You know, because I don't think that mother, though she gave her up, 1027 01:06:54,260 --> 01:06:56,095 would want her in a split home. 1028 01:06:57,722 --> 01:06:58,556 You know? 1029 01:06:59,557 --> 01:07:03,227 I feel like that mother has to wonder, where is she at? Is she happy? 1030 01:07:03,310 --> 01:07:06,188 What's she look like? What does she like to eat? 1031 01:07:10,526 --> 01:07:12,069 Okay. I'll be fine. 1032 01:07:33,799 --> 01:07:35,509 Is it still the same? 1033 01:07:35,593 --> 01:07:39,513 -Do you-- Which is the… -It's-- Yeah. Yes, it's very similar. 1034 01:07:39,597 --> 01:07:41,807 But Sadie was in the white building here. 1035 01:07:42,683 --> 01:07:44,935 The white building was the original building. 1036 01:07:47,146 --> 01:07:48,647 Oh, that's the nanny! 1037 01:07:49,398 --> 01:07:50,524 Hello! 1038 01:07:50,608 --> 01:07:52,234 -Nanny Li. -This is you? 1039 01:07:52,318 --> 01:07:53,736 Nanny Li. Yeah, hang on. 1040 01:07:53,819 --> 01:07:56,155 That is me. I didn't realize it at first. 1041 01:07:56,238 --> 01:08:00,534 She says, a long time ago, but she saw the ads I post online, 1042 01:08:00,618 --> 01:08:04,914 and she saw this photo, and she recognize, "It's me and it's you." 1043 01:08:06,415 --> 01:08:08,459 Yeah, she's holding you. 1044 01:08:08,542 --> 01:08:09,710 Oh! 1045 01:08:11,170 --> 01:08:12,838 First, I washed diapers. 1046 01:08:13,422 --> 01:08:19,595 Then I started taking care of the babies from 2001 to 2005. 1047 01:08:19,678 --> 01:08:22,932 When did Sadie come to the orphanage? 1048 01:08:24,058 --> 01:08:27,770 In early December. 1049 01:08:29,021 --> 01:08:32,608 She wasn't wearing pretty clothes, like the other babies. 1050 01:08:33,234 --> 01:08:36,695 She was no more than five pounds… 1051 01:08:36,779 --> 01:08:38,948 She knew all this stuff about me. 1052 01:08:39,448 --> 01:08:41,408 Yeah, she was a part of my life. 1053 01:08:42,701 --> 01:08:45,412 It feels like a whole other past life, kind of. 1054 01:08:46,413 --> 01:08:49,834 Although she isn't my daughter, 1055 01:08:49,917 --> 01:08:51,961 I raised her until she was adopted. 1056 01:08:53,712 --> 01:08:54,713 You are so sweet. 1057 01:08:56,882 --> 01:08:59,093 It's a shame you can't find your mom. 1058 01:09:03,681 --> 01:09:06,058 Please keep an eye out for us. 1059 01:09:06,142 --> 01:09:08,352 Please tell us if anyone reaches out. 1060 01:09:12,940 --> 01:09:14,942 Sadie used to live here, right? 1061 01:09:15,442 --> 01:09:16,902 Yes, in this room. 1062 01:09:17,486 --> 01:09:21,240 The cribs went down, around, and then in the middle. 1063 01:09:21,824 --> 01:09:25,661 How many kids in this room? You remember? When you back there-- 1064 01:09:25,744 --> 01:09:28,831 -In this room alone, at least 12. Yeah. -At least 12? 1065 01:09:31,500 --> 01:09:32,751 Can I hold a baby? 1066 01:09:33,294 --> 01:09:34,753 -Okay. -The head, Sadie. 1067 01:09:34,837 --> 01:09:37,298 Put the head higher. 1068 01:09:37,381 --> 01:09:40,426 You gotta hold it under the head. There you go. 1069 01:09:44,346 --> 01:09:47,433 It doesn't feel real that I came from here, honestly. 1070 01:09:48,726 --> 01:09:50,978 Everyone keeps telling me it's my home place, 1071 01:09:51,061 --> 01:09:52,897 but, like, I don't remember it at all. 1072 01:09:54,440 --> 01:09:59,486 Yeah, I just… I can't believe, like, I was one of those kids in there. 1073 01:10:01,447 --> 01:10:04,074 I feel like I'm kind of just, like, walking through a movie, 1074 01:10:04,158 --> 01:10:06,994 but then I'm like, "Wait, no, this is real life." 1075 01:10:08,287 --> 01:10:11,749 It's crazy to think that, like, I was brought in this street, 1076 01:10:11,832 --> 01:10:16,253 and then brought back out, like… 16 years later, here we are. 1077 01:10:16,837 --> 01:10:17,963 Bye-bye! 1078 01:10:18,047 --> 01:10:19,673 Bye! 1079 01:10:19,757 --> 01:10:25,554 Well, they told us that she was left in a box, cardboard box. 1080 01:10:26,805 --> 01:10:28,891 I don't know if the bushes were here then. 1081 01:10:30,726 --> 01:10:33,604 Because we stood… But it was right by this tree. 1082 01:10:34,980 --> 01:10:37,107 -Which one? This tree? -That tree. 1083 01:10:37,191 --> 01:10:39,318 -Yeah. -That's where Sadie was found. 1084 01:10:39,401 --> 01:10:41,487 She was by this tree in a cardboard box. 1085 01:10:43,155 --> 01:10:47,368 Whichever parent left it probably was watching, waiting. 1086 01:10:47,451 --> 01:10:49,536 Just… You know what I mean? They-- 1087 01:10:49,620 --> 01:10:52,831 'Cause you were found really early in the morning, before00. 1088 01:10:52,915 --> 01:10:53,958 Before it got too busy, 1089 01:10:54,041 --> 01:10:56,752 but they put you here so when people started getting busy, that… 1090 01:10:57,419 --> 01:10:58,754 you'd be found right away. 1091 01:10:58,837 --> 01:11:02,258 So you wouldn't be cold, and all this-- I think you were wrapped in a coat. 1092 01:11:02,341 --> 01:11:04,760 -Yeah. -In an adult raincoat or something. 1093 01:11:07,846 --> 01:11:11,558 It's a lot of stuff to see all in one day. 1094 01:11:12,935 --> 01:11:14,687 When I was younger, in 4th grade, 1095 01:11:14,770 --> 01:11:19,608 I had a bottle where I would write little notes of my feelings 1096 01:11:19,692 --> 01:11:21,610 and shove them into the bottle. 1097 01:11:21,694 --> 01:11:25,781 Until, I guess, one day, when I'm ready to break it. 1098 01:11:27,283 --> 01:11:29,368 So, that's how I dealt with it. 1099 01:11:29,451 --> 01:11:33,455 I literally and figuratively bottled up my emotions. 1100 01:11:35,416 --> 01:11:38,294 I don't know. I just don't know how to deal with it now. 1101 01:12:05,195 --> 01:12:08,282 So, we are heading to Huazhou Orphanage, 1102 01:12:08,365 --> 01:12:12,036 which was where Lily and Chloe come from. 1103 01:12:12,119 --> 01:12:15,622 And we're gonna meet Chloe's nanny in the orphanage. 1104 01:12:15,706 --> 01:12:19,251 She will show us around that, um, that place. 1105 01:12:19,335 --> 01:12:20,169 Yeah. 1106 01:12:34,266 --> 01:12:38,729 Thanks for bringing so many gifts for the kids. 1107 01:12:41,023 --> 01:12:42,983 Li Lan is amazing. 1108 01:12:44,068 --> 01:12:48,739 She was my caregiver for the first year-and-a-half of my life. 1109 01:12:48,822 --> 01:12:50,491 Hi, baby. 1110 01:12:51,909 --> 01:12:54,286 And she still works there to this day. 1111 01:12:54,370 --> 01:12:56,497 This is where the kids live. 1112 01:12:58,540 --> 01:12:59,792 Hello, everyone. 1113 01:12:59,875 --> 01:13:01,251 Say hi to your sisters. 1114 01:13:02,002 --> 01:13:05,589 She went to medical school on the weekends, 1115 01:13:05,672 --> 01:13:09,051 and she was a nanny during the week. 1116 01:13:09,134 --> 01:13:11,845 And she's the director of the orphanage now. 1117 01:13:16,433 --> 01:13:17,518 Nĭ hăo! 1118 01:13:18,811 --> 01:13:21,355 I was surprised that Li Lan remembered me 1119 01:13:21,438 --> 01:13:25,067 because she did have to take care of, like, so many babies, 1120 01:13:25,150 --> 01:13:27,861 and she's still taking care of babies, and I just… 1121 01:13:27,945 --> 01:13:30,447 I don't know how you remember all of that. 1122 01:13:31,949 --> 01:13:36,203 How many babies did you take care of back then? 1123 01:13:37,121 --> 01:13:41,917 After 2001, it was the peak time. Over 200 kids. 1124 01:13:42,418 --> 01:13:45,295 The conditions in the orphanage weren't optimal. 1125 01:13:45,921 --> 01:13:49,675 We had only two nurses and no doctor. 1126 01:13:49,758 --> 01:13:51,427 There were many babies. 1127 01:13:51,510 --> 01:13:56,014 We weren't able to take them to the hospital whenever they got sick. 1128 01:13:56,515 --> 01:13:59,560 There was no doctor, so we couldn't use prescription drugs. 1129 01:13:59,643 --> 01:14:03,105 So I went to medical school in 2002. 1130 01:14:03,689 --> 01:14:05,691 She gave me my vaccination. 1131 01:14:06,316 --> 01:14:11,238 I gave her this vaccine. I did it for all the babies. 1132 01:14:11,321 --> 01:14:13,657 -Did I cry a lot? -No. 1133 01:14:13,740 --> 01:14:14,575 Really? 1134 01:14:14,658 --> 01:14:16,785 She only cried when she was vaccinated. 1135 01:14:16,869 --> 01:14:18,203 She usually didn't cry. 1136 01:14:18,287 --> 01:14:20,956 She was outgoing and alive. 1137 01:14:21,457 --> 01:14:25,961 When Chloe first came to the orphanage, how old was she? 1138 01:14:26,044 --> 01:14:29,506 We think she was born that day. 1139 01:14:30,215 --> 01:14:32,968 Who brought her to the orphanage? 1140 01:14:33,051 --> 01:14:35,762 It would have been the local police department. 1141 01:14:36,930 --> 01:14:38,807 Why are you crying, baby? 1142 01:14:39,766 --> 01:14:40,601 It's a lot. 1143 01:14:41,727 --> 01:14:43,520 You need me to give you a hug? 1144 01:14:47,566 --> 01:14:51,153 She was, like, kind of the closest thing I had to a mother at the time. 1145 01:14:51,236 --> 01:14:52,070 It was like… 1146 01:14:53,947 --> 01:14:56,867 It's really nice to know that she loved me, and, like-- 1147 01:14:56,950 --> 01:14:58,785 like, was able to take care of me 1148 01:14:58,869 --> 01:15:01,580 out of, like, hundreds of babies in the orphanage, so… 1149 01:15:03,582 --> 01:15:06,126 I feel like it's just so big, and, like… 1150 01:15:07,336 --> 01:15:08,921 she took care of me, 1151 01:15:09,004 --> 01:15:13,383 and, like… I don't know what it's like to, like… 1152 01:15:13,467 --> 01:15:14,843 I don't know. 1153 01:15:17,846 --> 01:15:19,264 Is Lily in here? 1154 01:15:20,224 --> 01:15:22,893 It's okay. It's okay, little one. 1155 01:15:26,104 --> 01:15:29,233 I'm happy we're going through it with Sadie and Lily, 1156 01:15:29,316 --> 01:15:31,151 'cause, like, we all have each other. 1157 01:15:31,693 --> 01:15:33,612 I haven't known them for long, 1158 01:15:33,695 --> 01:15:36,406 but, like, there's just-- I don't know. 1159 01:15:37,115 --> 01:15:40,994 Unconditional, like, thing. Like, you just know they know what you feel. 1160 01:15:42,788 --> 01:15:45,249 Like, you don't even have to explain it to them. 1161 01:15:45,749 --> 01:15:46,875 It's okay. 1162 01:15:57,761 --> 01:15:58,595 There you go. 1163 01:16:26,248 --> 01:16:27,416 Yang Mudi! 1164 01:16:28,250 --> 01:16:29,876 Her name is Yang Mudi. 1165 01:16:29,960 --> 01:16:31,420 -Yang Mudi? -Yang Mudi. 1166 01:16:31,503 --> 01:16:32,421 Nanny Yang. 1167 01:16:34,965 --> 01:16:36,091 Hi! 1168 01:16:36,174 --> 01:16:37,968 Hello, Auntie. 1169 01:16:38,635 --> 01:16:39,636 Nĭ hăo! 1170 01:16:40,345 --> 01:16:42,222 -This is Lily. -I recognize her. 1171 01:16:42,306 --> 01:16:44,349 -You recognize her? -I do. 1172 01:16:45,058 --> 01:16:47,811 This is her mother. This is her mother. 1173 01:16:54,484 --> 01:16:57,279 Can you tell us how long Lily lived here? 1174 01:16:57,362 --> 01:16:59,823 I brought her up until she was adopted. 1175 01:17:00,657 --> 01:17:02,868 When there were too many babies in the orphanage, 1176 01:17:02,951 --> 01:17:05,078 we'd raise them at home until they're sent away. 1177 01:17:05,162 --> 01:17:07,914 How many babies lived here? 1178 01:17:07,998 --> 01:17:12,127 Sometimes more than 10, sometimes just a few. 1179 01:17:14,212 --> 01:17:15,964 You were living in that room. 1180 01:17:16,673 --> 01:17:18,675 She says you lived in that room. 1181 01:17:18,759 --> 01:17:20,844 -This one? -You stayed in that room. 1182 01:17:21,720 --> 01:17:23,430 You were here. 1183 01:17:24,514 --> 01:17:28,560 She was a mischievous girl. A bit naughty. 1184 01:17:28,644 --> 01:17:33,440 My grandma used to 1185 01:17:33,523 --> 01:17:35,692 tickle her and call her a bun. 1186 01:17:35,776 --> 01:17:39,196 Her grandma just making fun of you. 1187 01:17:39,279 --> 01:17:41,531 -Joking all the time with you. 1188 01:17:41,615 --> 01:17:47,204 She say you have this big round face. And your name is Mei-Bao, right? 1189 01:17:47,287 --> 01:17:51,458 But in Chinese, it sounds like Miànbāo, which means "bread." 1190 01:17:51,541 --> 01:17:54,920 And she say, "Oh, that big bread," when you were crying. 1191 01:17:55,003 --> 01:17:56,922 So she… Her grandma would… 1192 01:17:58,965 --> 01:18:03,095 What was it like to say goodbye to Mei-Bao? 1193 01:18:04,680 --> 01:18:07,599 I was sad that she was crying. 1194 01:18:08,892 --> 01:18:12,396 When I put her in her mom's arms, she cried a lot. 1195 01:18:12,479 --> 01:18:16,024 I raised her and grew feelings for her. 1196 01:18:22,114 --> 01:18:25,409 Lily and her mom got this for you. 1197 01:18:26,827 --> 01:18:27,994 Thank you so much. 1198 01:18:28,078 --> 01:18:30,747 Auntie, please open it and see what's in it. 1199 01:18:37,963 --> 01:18:39,423 Can you help me with it? 1200 01:18:39,506 --> 01:18:41,675 -Sorry. -Lily? Can you? 1201 01:18:42,050 --> 01:18:45,387 It's something of mine that was very special. 1202 01:18:46,221 --> 01:18:47,889 And I wanted you to have it. 1203 01:18:48,390 --> 01:18:50,809 This gift means a lot to her. 1204 01:18:51,935 --> 01:18:53,979 I see. I will have it on all the time. 1205 01:18:54,062 --> 01:18:55,689 She'll wear it every day. 1206 01:18:58,984 --> 01:19:02,320 I want to thank you so much for taking such good care of her. 1207 01:19:02,988 --> 01:19:07,993 And for… giving… her to me, 1208 01:19:08,076 --> 01:19:10,537 because she is such a joy. 1209 01:19:11,580 --> 01:19:15,876 I'm grateful to her mom for raising her to be an excellent girl. 1210 01:19:15,959 --> 01:19:18,003 Mm. 1211 01:19:18,086 --> 01:19:20,964 She also thanks you that you take care-- 1212 01:19:21,047 --> 01:19:23,300 You are taking care of her, and make-- 1213 01:19:23,383 --> 01:19:27,095 She's such a good, good girl now. And a big girl now. 1214 01:19:27,179 --> 01:19:29,639 I just noticed she had, like, tears in her eyes. 1215 01:19:29,723 --> 01:19:32,017 That's kind of when I got emotional. 1216 01:19:32,100 --> 01:19:34,936 Because it showed that she cared about me. 1217 01:19:35,020 --> 01:19:36,813 And, I mean, like, I know she does. 1218 01:19:37,397 --> 01:19:38,231 So… 1219 01:19:40,025 --> 01:19:41,485 One, two, three. 1220 01:19:42,736 --> 01:19:45,530 The first months of my life were a mystery. 1221 01:19:46,323 --> 01:19:48,658 I think being here has helped a lot. 1222 01:19:50,494 --> 01:19:51,411 Thank you. 1223 01:20:03,757 --> 01:20:06,468 So, we are heading to the Yangmei Township. 1224 01:20:07,803 --> 01:20:13,183 Your finding place is, um… in a government building of that town. 1225 01:20:13,683 --> 01:20:16,645 So we'll go there first and walk around. 1226 01:20:16,728 --> 01:20:19,981 And then the family that could be your birth family, 1227 01:20:20,065 --> 01:20:23,276 I will come over there and tell them the… the results. 1228 01:20:23,360 --> 01:20:25,028 -That it doesn't match. -Okay. 1229 01:20:25,529 --> 01:20:28,114 That family really wanted to find their child, 1230 01:20:28,198 --> 01:20:30,909 and that sister, that girl I talked to, 1231 01:20:30,992 --> 01:20:34,412 she really wants to find her sister, 1232 01:20:34,913 --> 01:20:35,747 that girl. 1233 01:20:36,998 --> 01:20:39,084 Would you like to come with me? 1234 01:20:39,167 --> 01:20:43,046 You don't need to come if you don't want to, but… 1235 01:20:44,756 --> 01:20:46,883 I don't know. That's a big question. 1236 01:20:48,051 --> 01:20:48,885 Yeah. 1237 01:20:48,969 --> 01:20:52,264 I don't know. I really don't. I don't know. 1238 01:20:53,890 --> 01:20:55,058 Here's what I'll say. 1239 01:20:55,141 --> 01:20:59,855 I think that this family will be very grateful to have-- meet all of us, 1240 01:20:59,938 --> 01:21:01,940 and especially you, because, like, 1241 01:21:02,023 --> 01:21:04,150 even though you're not their biological daughter, 1242 01:21:04,234 --> 01:21:07,946 they'll feel connected to you because all of our families 1243 01:21:08,029 --> 01:21:10,448 went through similar stories, 1244 01:21:10,532 --> 01:21:14,077 and um, like, pressures in society 1245 01:21:14,160 --> 01:21:16,496 to, like, have to give up their daughter, and, like, 1246 01:21:16,580 --> 01:21:19,332 even though you're not their daughter, it's… um… 1247 01:21:19,958 --> 01:21:25,922 it's still a connection with someone who knows the other half of their story. 1248 01:21:26,673 --> 01:21:27,549 Yeah. 1249 01:21:30,552 --> 01:21:31,761 I… I say we go. 1250 01:21:32,512 --> 01:21:34,890 But they're gonna come with me, like, right? 1251 01:21:34,973 --> 01:21:37,267 Yeah, we'll come. We'll all be with you. 1252 01:22:10,842 --> 01:22:13,261 Wait, so is this the building right here? 1253 01:22:14,012 --> 01:22:16,139 This is the government building. 1254 01:22:17,015 --> 01:22:21,686 You were left on the stairs to the entrance of the building. 1255 01:22:36,284 --> 01:22:41,247 The Chens live right down here. I will go in first and talk to them. 1256 01:22:45,377 --> 01:22:46,252 Hello! 1257 01:22:47,420 --> 01:22:51,633 Oh, you are cooking here, Chunjiao? I haven't seen you for so long! 1258 01:22:52,592 --> 01:22:54,719 Why are you cooking so much today? 1259 01:22:54,803 --> 01:22:57,013 Because we have over 20 people today. 1260 01:22:57,097 --> 01:22:59,182 -Are the workers coming today? -Yes. 1261 01:23:00,392 --> 01:23:01,559 Mr. Chen! 1262 01:23:02,060 --> 01:23:03,728 Let me show you the report. 1263 01:23:03,812 --> 01:23:05,605 -Take a seat. -It's okay. 1264 01:23:09,192 --> 01:23:13,154 It turns out your DNA didn't match. 1265 01:23:13,238 --> 01:23:15,198 It wasn't a match, was it? 1266 01:23:15,699 --> 01:23:17,659 -Chunjiao? -Mm? 1267 01:23:17,742 --> 01:23:21,162 The test results show that the DNA didn't match. 1268 01:23:21,246 --> 01:23:26,292 -No match? -So, Lily is not your little sister. 1269 01:23:26,376 --> 01:23:27,460 She isn't, is she? 1270 01:23:36,136 --> 01:23:38,638 I know you will find her in the future. 1271 01:23:38,722 --> 01:23:41,975 Even though I'm not sure when, I think there's a chance. 1272 01:23:42,058 --> 01:23:46,021 Because as the technology develops, 1273 01:23:46,521 --> 01:23:49,733 DNA tests will be more and more common. 1274 01:23:52,152 --> 01:23:55,363 I don't wanna dwell on it. There's nothing to do. 1275 01:23:56,364 --> 01:23:58,408 It is what it is. 1276 01:24:03,705 --> 01:24:09,210 However, Lily is here today with her cousins. 1277 01:24:09,294 --> 01:24:12,255 -I wonder if she's welcome-- -Let's meet her, then. 1278 01:24:12,338 --> 01:24:14,674 She also thinks fate brought her here. 1279 01:24:14,758 --> 01:24:17,093 -It's okay for us to meet her. -Okay. 1280 01:24:17,177 --> 01:24:19,387 I'll let her know now. 1281 01:24:23,224 --> 01:24:24,893 There's a cute baby. 1282 01:24:25,769 --> 01:24:27,270 -So cute. -Aw! 1283 01:24:27,353 --> 01:24:29,522 -Lily. -I recognize her. 1284 01:24:29,606 --> 01:24:31,858 Hi. This is Mr. Chen. 1285 01:24:32,400 --> 01:24:34,527 Hi! Nĭ hăo! 1286 01:24:34,611 --> 01:24:36,529 Mr. Chen's daughter. 1287 01:24:36,613 --> 01:24:37,947 You really look alike. 1288 01:24:38,031 --> 01:24:40,366 -Nĭ hăo! 1289 01:24:41,284 --> 01:24:43,453 Does she look like me? 1290 01:24:44,245 --> 01:24:45,872 -A little bit. 1291 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Hello, miss. 1292 01:24:50,710 --> 01:24:51,586 Hello, miss. 1293 01:24:54,130 --> 01:24:55,298 Hello, miss. 1294 01:24:58,635 --> 01:25:03,056 -Oh! -Aw! 1295 01:25:06,142 --> 01:25:08,269 She wants to give you the honey. 1296 01:25:13,108 --> 01:25:15,985 -Thank you. -If you want, I can get more. 1297 01:25:17,278 --> 01:25:20,573 -This honey looks good. -Come back to China anytime! 1298 01:25:21,741 --> 01:25:24,119 This is Mr. Chen's wife, the mom. 1299 01:25:25,578 --> 01:25:28,414 She looks like my daughter, just like the photo showed. 1300 01:25:28,998 --> 01:25:31,793 Her eyes are like mine, right? Her eyes. 1301 01:25:33,128 --> 01:25:35,880 But she's not the one. There's nothing I can do. 1302 01:25:35,964 --> 01:25:38,383 Um, I have a whole group of friends 1303 01:25:38,466 --> 01:25:40,760 that have adopted from China, 1304 01:25:40,844 --> 01:25:46,558 and they are all very loved, with parents that adore them. 1305 01:25:50,520 --> 01:25:53,773 I hoped she was the one. But it is what it is. 1306 01:25:54,816 --> 01:25:57,777 It is not up to what I say, right? 1307 01:26:01,739 --> 01:26:03,158 We have to go, Mr. Chen. 1308 01:26:03,241 --> 01:26:05,451 -Okay. -Thank you, Mrs. Chen. 1309 01:26:05,535 --> 01:26:06,703 Much obliged. 1310 01:26:07,787 --> 01:26:08,788 Bye. 1311 01:26:08,872 --> 01:26:10,081 Bye, Chen. 1312 01:26:10,665 --> 01:26:11,958 Bye-Bye! 1313 01:26:12,041 --> 01:26:12,876 Bye-bye. 1314 01:26:15,753 --> 01:26:17,172 I could tell he was sad. 1315 01:26:18,965 --> 01:26:20,383 His eyes were watering. 1316 01:26:20,466 --> 01:26:24,637 Yeah, I felt like he's holding, because he's a man. 1317 01:26:24,721 --> 01:26:25,805 He can't cry. 1318 01:26:39,194 --> 01:26:41,738 I think going to see Mr. Chen was, honestly, like… 1319 01:26:42,572 --> 01:26:44,532 the hardest thing I've ever done. 1320 01:26:45,366 --> 01:26:47,035 I could just tell he was so sad. 1321 01:26:49,537 --> 01:26:51,289 That, like, we didn't match. 1322 01:26:53,708 --> 01:26:56,753 But, like, I was happy that I got to do that. 1323 01:26:57,462 --> 01:27:01,341 I've just gotten a deeper understanding of my birth parents. 1324 01:27:02,508 --> 01:27:04,510 I can just see from their point of view. 1325 01:27:04,594 --> 01:27:07,805 No parent would ever just, like, willingly give up their baby. 1326 01:27:08,556 --> 01:27:09,432 And, like… 1327 01:27:11,434 --> 01:27:14,020 I would just say that it kind of helped. 1328 01:27:20,985 --> 01:27:25,782 I saw how… much that family wanted to find their child, 1329 01:27:26,366 --> 01:27:29,577 and how devastated they were when they didn't find her. 1330 01:27:31,496 --> 01:27:35,416 I hope that my birth parents are searching for me like this family. 1331 01:27:40,129 --> 01:27:43,424 I think it was a really powerful experience for everyone. 1332 01:27:44,259 --> 01:27:47,011 I think everyone should know that, like, 1333 01:27:47,095 --> 01:27:49,764 their parents probably loved them very much 1334 01:27:49,847 --> 01:27:54,185 and were heartbroken to give them up, so… 1335 01:28:18,543 --> 01:28:21,462 We're not even on the wall yet! We're getting up to the wall. 1336 01:28:21,546 --> 01:28:23,172 Let's see if we can go in sync. 1337 01:28:23,256 --> 01:28:25,800 -Ready? Right, left. -In sync. 1338 01:28:25,883 --> 01:28:27,093 Right, left. 1339 01:28:28,094 --> 01:28:30,221 How does Chloe have so much energy? 1340 01:28:31,472 --> 01:28:33,725 Come here, come here, come here! It's so pretty! 1341 01:28:35,643 --> 01:28:37,145 -Post something. -Yeah. 1342 01:28:38,563 --> 01:28:39,814 It's so pretty. 1343 01:28:40,857 --> 01:28:42,525 I'm so proud of you guys. 1344 01:28:42,608 --> 01:28:43,818 You know, you made it. 1345 01:28:43,901 --> 01:28:45,236 Yeah. 1346 01:28:45,320 --> 01:28:50,283 You… You need to have a lot of courage to come back to find your story. 1347 01:28:50,366 --> 01:28:51,784 I know how hard it is. 1348 01:28:51,868 --> 01:28:53,870 Yeah. Thanks, Liu. 1349 01:28:53,953 --> 01:28:54,996 Thank you. 1350 01:28:55,079 --> 01:28:56,331 -Thanks. 1351 01:28:57,498 --> 01:28:59,751 Sadie, is this your first time seeing snow? 1352 01:28:59,834 --> 01:29:01,753 -Honestly, kind of! -I can tell. 1353 01:29:49,384 --> 01:29:51,594 Class is starting. 1354 01:29:52,178 --> 01:29:53,888 What is your nationality? 1355 01:29:53,971 --> 01:29:55,973 I am Chinese. 1356 01:29:56,891 --> 01:29:59,143 There are four people in my family. 1357 01:29:59,227 --> 01:30:01,312 My dad is a businessman. 1358 01:30:01,396 --> 01:30:04,023 My mom isn't working. 1359 01:30:04,107 --> 01:30:07,735 My sister is a college student. 1360 01:30:08,319 --> 01:30:09,695 Okay. Excellent. 1361 01:30:16,285 --> 01:30:18,955 We have to do 54 through 58 in "B." 1362 01:30:19,038 --> 01:30:20,623 I'm losing my place. 1363 01:30:26,671 --> 01:30:28,172 Sadie Mangelsdorf. 1364 01:30:28,256 --> 01:30:31,801 Definition essay, AP Language and Composition. 1365 01:30:31,884 --> 01:30:33,761 When I was eight years old, 1366 01:30:33,845 --> 01:30:37,056 I remember watching the movie Tangled for the first time. 1367 01:30:37,974 --> 01:30:42,019 In the movie, the baby is separated from her parents from a young age. 1368 01:30:42,103 --> 01:30:44,772 And in the end, she ends up reuniting happily 1369 01:30:44,856 --> 01:30:46,399 with her long-lost family. 1370 01:30:48,151 --> 01:30:49,068 Like any human, 1371 01:30:49,152 --> 01:30:53,364 we all hope to have the fairy-tale ending that we watch in these movies. 1372 01:30:54,323 --> 01:30:56,409 Then, I had a realization. 1373 01:30:57,785 --> 01:31:00,663 I might have been searching for the wrong family. 1374 01:31:01,581 --> 01:31:05,126 Family are the people who make an effort to be there for you. 1375 01:31:05,626 --> 01:31:08,254 -Hi! Oh, my God, I haven't seen you in… -Hi! 1376 01:31:08,337 --> 01:31:11,883 They know, love, and accept me for who I am. 1377 01:31:11,966 --> 01:31:16,262 So perhaps it's better that some things are left to be fairy tales. 1378 01:31:18,931 --> 01:31:21,601 I've been dying my hair different colors. 1379 01:31:21,684 --> 01:31:23,269 It turned pink again, 1380 01:31:23,352 --> 01:31:25,313 but then, um, when I washed it, 1381 01:31:25,396 --> 01:31:28,691 it kind of faded out, and it's, I think, ginger! 1382 01:31:47,418 --> 01:31:49,337 Hello, Auntie. 1383 01:31:53,341 --> 01:31:54,509 Here's the report. 1384 01:31:55,426 --> 01:31:57,428 It must be negative. 1385 01:31:59,805 --> 01:32:01,182 Where is my name? 1386 01:32:03,226 --> 01:32:04,310 Your name is here. 1387 01:32:05,311 --> 01:32:06,312 Look. 1388 01:32:06,395 --> 01:32:08,439 It shows "Matched." 1389 01:32:09,023 --> 01:32:15,321 You didn't match with Sadie, but with another girl born in 2000. 1390 01:32:16,030 --> 01:32:18,658 Her name is Amanda Phillips. 1391 01:32:19,659 --> 01:32:21,244 Does she look like me? 1392 01:32:21,327 --> 01:32:22,662 I think so. 1393 01:32:25,581 --> 01:32:27,917 She speaks English. 1394 01:32:28,668 --> 01:32:29,502 Pardon? 1395 01:32:29,585 --> 01:32:31,629 She speaks English. 1396 01:32:31,712 --> 01:32:33,256 I don't know English. 1397 01:32:36,592 --> 01:32:39,637 Hi! So, yeah, hello. I'm Liu Hao. 1398 01:32:39,720 --> 01:32:41,264 -Hello! -Good evening. 1399 01:32:41,347 --> 01:32:46,769 One of the women we have tested came back as your birth mother. 1400 01:32:46,852 --> 01:32:48,521 -Oh, wow. -Okay. 1401 01:32:48,604 --> 01:32:50,064 Okay! Okay! 1402 01:32:50,147 --> 01:32:56,070 I understand you may have thousands of questions in your mind. 1403 01:32:56,153 --> 01:33:00,408 Did she give birth to all daughters? All girls? Do you know how old they are? 1404 01:33:00,491 --> 01:33:03,703 The second one is 23, the first one is… 1405 01:33:11,919 --> 01:33:16,757 I