1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,375 --> 00:00:26,208 Vauhtia! 4 00:00:27,583 --> 00:00:28,625 Vauhtia nyt! 5 00:00:30,250 --> 00:00:34,625 Viimeksikin kävi näin. Emme saa hävitä! -Tietä! Geokätkömestarit tulevat! 6 00:00:34,708 --> 00:00:35,708 Näen heidät! 7 00:00:36,750 --> 00:00:38,708 Luovuttakaa! Tiedätte häviävänne. 8 00:00:38,791 --> 00:00:42,208 Sinne jäätte, pyllynugetit! -Vauhtia, Yoli! Ne saavuttavat! 9 00:00:45,750 --> 00:00:47,291 VIHJE 8: MCCARRENIN UIMALA 10 00:00:47,375 --> 00:00:51,250 Seuraava vihje! Tiedän oikotien! -Selvä, Pili! 11 00:00:51,333 --> 00:00:54,583 Pahus! Ne seurasivat! Vauhtia, Yoli! 12 00:00:54,666 --> 00:00:55,750 Luuseri! 13 00:00:55,833 --> 00:00:57,125 Valmiina! 14 00:01:05,041 --> 00:01:05,958 Jes! 15 00:01:06,583 --> 00:01:07,416 Varo! 16 00:01:07,500 --> 00:01:08,541 Anteeksi! 17 00:01:08,625 --> 00:01:11,000 Tiukka vasen, Yoli! -Selvä. 18 00:01:11,083 --> 00:01:12,375 Anteeksi! 19 00:01:13,125 --> 00:01:16,416 Toivottavasti olivat puhtaita! Sori, tämä on kilpailu! 20 00:01:24,375 --> 00:01:25,291 Okei. 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,875 Täältä tullaan! -Varokaa! 22 00:01:29,625 --> 00:01:30,625 Voi rähmä! 23 00:01:30,708 --> 00:01:31,625 No niin. 24 00:01:33,416 --> 00:01:35,166 Mitä seuraavaksi? 25 00:01:35,250 --> 00:01:39,750 "Mene suoraan pohjalle, ja löydät avaimen liukuvista numeroista." 26 00:01:42,000 --> 00:01:43,791 Suoraan pohjalle? 27 00:01:45,291 --> 00:01:47,541 Yoli, muistatko videon, jonka lähetin? 28 00:01:47,625 --> 00:01:49,750 Muistatko tunnelit altaiden alla? 29 00:01:51,208 --> 00:01:53,500 Allas ei ole pohja! -Juuri niin! 30 00:01:55,875 --> 00:01:58,375 Tuolla! Tule. -Minne he menevät? 31 00:02:02,333 --> 00:02:03,791 Suoraan eteenpäin! 32 00:02:05,291 --> 00:02:09,250 Huomio, geokätkijät. Viisi minuuttia jäljellä. 33 00:02:09,333 --> 00:02:10,166 Tule! 34 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 Ne ovat kaikki erilaisia. -Ja numeroyhdistelmät myös! 35 00:02:18,125 --> 00:02:19,000 Näettekö? 36 00:02:20,125 --> 00:02:21,208 Mennään. 37 00:02:23,791 --> 00:02:24,916 Mitä nämä ovat? 38 00:02:25,000 --> 00:02:29,833 "Mene suoraan pohjalle, ja löydät avaimen liukuvista numeroista." 39 00:02:33,500 --> 00:02:34,791 Liukuvat numerot! 40 00:02:39,416 --> 00:02:40,708 Yoli, se on… 41 00:02:43,375 --> 00:02:45,583 Se, jossa on viisinumeroinen lukko! 42 00:02:45,666 --> 00:02:46,583 Selvä! 43 00:02:52,583 --> 00:02:53,791 Löytyi! 44 00:02:55,166 --> 00:02:56,458 Seitsemän. 45 00:02:57,250 --> 00:02:59,791 Kaksi. Yksi. 46 00:03:00,750 --> 00:03:03,333 Viisi. Kuusi. 47 00:03:04,041 --> 00:03:04,875 Kuusi! 48 00:03:13,041 --> 00:03:18,583 Kisa oli kova, mutta pärjäsitte hienosti! Antakaa aplodit itsellenne! 49 00:03:18,666 --> 00:03:24,208 Voititte matkan geokätköleirille Catskillsvuorille! 50 00:03:25,291 --> 00:03:26,375 Musaa, DJ! 51 00:03:26,458 --> 00:03:31,000 Tästä tulee paras kesä ikinä! 52 00:03:31,083 --> 00:03:32,541 NETFLIX ESITTÄÄ 53 00:03:41,500 --> 00:03:47,666 Clopidogrel on isän sydänlääke. Hän sai sydänkohtauksen viikko sitten. 54 00:03:48,375 --> 00:03:50,000 Okei. Kiitos. 55 00:03:50,083 --> 00:03:52,750 OAHU, HAVAIJI (EI CATSKILLS) 56 00:03:56,750 --> 00:03:59,083 Hei! -Lainaisin vain sitä hetkeksi. 57 00:03:59,166 --> 00:04:00,833 Mene töihin ja osta oma. 58 00:04:00,916 --> 00:04:04,250 Tämä on tärkeää! Yoli kertoo geokätköleiristä. 59 00:04:04,333 --> 00:04:05,291 Äiti! 60 00:04:05,375 --> 00:04:08,916 Pili, rauhoitu. Voit tarkistaa sähköpostisi sisällä. 61 00:04:09,000 --> 00:04:11,458 Mitä jos papalla ei ole nettiä? 62 00:04:11,541 --> 00:04:12,875 Isä? Huhuu? 63 00:04:16,791 --> 00:04:18,333 Jestas. 64 00:04:21,208 --> 00:04:23,208 Muurahaisia. -Haisee ihan… 65 00:04:24,166 --> 00:04:27,583 Vanhuksilta ja pettymykseltä. 66 00:04:39,083 --> 00:04:40,916 Mikä tämä on? 67 00:04:41,583 --> 00:04:42,916 Viimeinen muistutus? 68 00:04:47,666 --> 00:04:48,541 Isä! 69 00:04:57,000 --> 00:04:58,583 Mikä tuo on? 70 00:05:00,083 --> 00:05:04,000 Toinen merkki, että olemme helvetissä. Ensimmäinen oli wifin puute. 71 00:05:04,541 --> 00:05:07,666 Äiti! Miten nyt tiedän, mitä leirillä tapahtuu? 72 00:05:09,541 --> 00:05:10,541 Voi, isä. 73 00:05:10,625 --> 00:05:11,750 Hei! 74 00:05:12,666 --> 00:05:15,333 Mitä sinä teet? Jestas! 75 00:05:16,458 --> 00:05:19,583 Äiti! -Ioane, älähän tapa siskoasi. 76 00:05:22,083 --> 00:05:23,666 Revit melkein nännin irti! 77 00:05:23,750 --> 00:05:26,416 Sen siitä saa, kun on ärsyttävä niljake. 78 00:05:26,500 --> 00:05:28,416 Riittää jo. Sopikaa asia. 79 00:05:28,500 --> 00:05:32,541 Hän repi nänniäni! -En ikinä pyydä anteeksi tuolta! 80 00:05:32,625 --> 00:05:35,000 Tehkää sovinto! 81 00:05:35,083 --> 00:05:36,666 Sinä ensin, Ioane. 82 00:05:39,166 --> 00:05:41,041 Anteeksi, että olet ärsyttävä. 83 00:05:41,125 --> 00:05:43,500 Anteeksi, että sinulla on isot utareet. 84 00:05:43,583 --> 00:05:47,666 Anteeksi, että rikoin tahallani typerän geokätköpeilisi. 85 00:05:47,750 --> 00:05:51,666 Anteeksi, että hieroin pyllyä tyynyysi ja sait silmätulehduksen. 86 00:05:51,750 --> 00:05:53,791 Kiitos, että annoit syyn polttaa… 87 00:05:53,875 --> 00:05:54,875 Ioane! 88 00:05:55,791 --> 00:05:56,625 Isä! 89 00:05:57,791 --> 00:05:59,541 Vihaan sinua! -Vihaan sinua! 90 00:06:05,458 --> 00:06:08,500 Äiti, sinähän sanoit, että papalla on wifi. 91 00:06:08,583 --> 00:06:11,541 Ketä kiinnostaa typerä aarteenmetsästysleirisi? 92 00:06:11,625 --> 00:06:13,500 Arvaa, mikä on typerä? Naamasi. 93 00:06:13,583 --> 00:06:16,208 Typerää on käyttää eri parin kenkiä. 94 00:06:16,291 --> 00:06:19,833 Arvaa, mikä on typerää? Sinun… -Hei! 95 00:06:19,916 --> 00:06:23,375 Mitä te teette? Riitely ei hyödytä ketään! 96 00:06:23,458 --> 00:06:25,250 Saatte kohta piiskaa. 97 00:06:26,416 --> 00:06:27,791 Mitä hän sanoi? 98 00:06:27,875 --> 00:06:29,791 Isä, mitä sinä teet puussa? 99 00:06:29,875 --> 00:06:32,125 Sinut määrättiin vuodelepoon. 100 00:06:32,208 --> 00:06:34,166 Olen kanaka. Huolehdin maasta. 101 00:06:34,250 --> 00:06:37,333 Kukaan ei ole määräillyt minua kymmeneen vuoteen. 102 00:06:37,416 --> 00:06:39,291 Nyt tulet tänne päsmäröimään. 103 00:06:39,375 --> 00:06:43,083 Tohtori Campos määräsi sinut vuodelepoon! 104 00:06:43,166 --> 00:06:45,166 Viis siitä, mitä tohtori sanoo. 105 00:06:45,250 --> 00:06:47,291 Ei teidän olisi tarvinnut tulla! 106 00:06:47,375 --> 00:06:49,000 Tietenkin tulimme! 107 00:06:50,291 --> 00:06:52,416 Näytitte kuvissa pidemmiltä. 108 00:06:53,333 --> 00:06:54,375 Ja laihemmilta. 109 00:07:08,166 --> 00:07:11,416 Siitä vain, brah. Maista. -Vähän epähygieenistä. 110 00:07:12,375 --> 00:07:13,666 Syö nyt vain. 111 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 Kiitos. 112 00:07:23,583 --> 00:07:24,708 Mahalo. 113 00:07:26,166 --> 00:07:28,291 Sano nyt mahalo. 114 00:07:29,083 --> 00:07:30,375 Mahalo. 115 00:07:31,750 --> 00:07:34,583 Etkö viitsinyt opettaa lapsille havaijia? 116 00:07:34,666 --> 00:07:37,000 En tietenkään. Asumme New Yorkissa! 117 00:07:37,083 --> 00:07:39,625 Voisivat osata edes pari sanaa havaijia! 118 00:07:39,708 --> 00:07:41,916 Sataa. Mennään. -Entä sinä, poika? 119 00:07:42,000 --> 00:07:44,666 Tanssitko hulaa? -Ei tietenkään tanssi. 120 00:07:44,750 --> 00:07:46,916 Havaijia voi puhua missä vain. 121 00:07:47,000 --> 00:07:50,666 Ei sitä ymmärretä New Yorkissa. -Siinähän se ongelma onkin. 122 00:10:02,458 --> 00:10:03,458 Monks? 123 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 Mitä tuo on? 124 00:10:15,833 --> 00:10:17,208 Havaijiako? 125 00:10:33,750 --> 00:10:36,041 "Surmaa meidät ja pitää kullan?" 126 00:11:02,791 --> 00:11:04,416 Hitsin pimpulat! 127 00:11:07,208 --> 00:11:09,541 Pomppasit ulos kuin John Wick. 128 00:11:10,916 --> 00:11:11,916 Oletko varas? 129 00:11:12,000 --> 00:11:14,875 Älä nyt. Ei kukaan varasta mitään. 130 00:11:15,833 --> 00:11:17,666 Mikä tuo on? -Ei kuulu sinulle. 131 00:11:18,375 --> 00:11:19,208 Kuka olet? 132 00:11:19,791 --> 00:11:21,916 Järkevä kysymys. Casper. Aloha. 133 00:11:23,500 --> 00:11:24,333 Pili. 134 00:11:26,250 --> 00:11:28,375 Kimo on siis isoisäsi. 135 00:11:29,083 --> 00:11:30,208 Biologisesti. 136 00:11:30,833 --> 00:11:33,875 Mikä kissaa vaivaa? -Ai, se on Mortimer. 137 00:11:33,958 --> 00:11:37,083 Se on lihava. Kävelemme, ettei se saisi diabetesta. 138 00:11:38,041 --> 00:11:41,166 Sinähän vedät sitä perässäsi. -Yritän motivoida sitä. 139 00:11:43,000 --> 00:11:44,458 Mistä sinä tulit, tyttö? 140 00:11:47,208 --> 00:11:49,791 Hän tuli tapaamaan Mortimeria. 141 00:11:49,875 --> 00:11:51,208 Niin! 142 00:11:56,875 --> 00:11:59,166 Tuo tarkoittaa, että se pitää sinusta! 143 00:12:02,500 --> 00:12:04,708 No, Casper, tehdäänkö se vai ei? 144 00:12:04,791 --> 00:12:07,083 Tehdään vain. -Hyvä on. 145 00:12:23,666 --> 00:12:27,875 Liekkipääkardinaali, en tuntenut sinua, mutta osasit kai pitää hauskaa. 146 00:12:27,958 --> 00:12:29,291 Nähdään taas. 147 00:12:29,375 --> 00:12:30,375 Lepää rauhassa. 148 00:12:31,375 --> 00:12:33,583 Hetkinen. Eikö lintu ollutkaan sinun? 149 00:12:34,208 --> 00:12:36,333 Ei. Eivät ne ole lemmikkejäni. 150 00:12:37,291 --> 00:12:41,416 Silti niiden kuolema surettaa. -Olisi ikävää, jos kukaan ei välittäisi. 151 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 Kunnioitamme kuolleita kertomalla tarinoita. 152 00:12:49,083 --> 00:12:50,916 Niin heidän wailuansa elää. 153 00:12:51,750 --> 00:12:56,125 Heidän henkensä on alohan luona. 154 00:13:09,208 --> 00:13:10,500 Henkeäsalpaavaa. 155 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 Äiti, missä se havaijin sanakirja on? 156 00:13:16,541 --> 00:13:17,958 Katsoitko pöydältäni? 157 00:13:19,750 --> 00:13:21,000 HAVAIJI - ENGLANTI 158 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 Kuulitko, kulta? 159 00:13:34,250 --> 00:13:35,333 Löysitkö… 160 00:13:37,125 --> 00:13:39,583 En ole nähnyt tätä kuvaa isästä. 161 00:13:44,625 --> 00:13:45,500 Kua. 162 00:13:46,500 --> 00:13:48,708 En muistanutkaan tätä. 163 00:13:54,250 --> 00:13:55,833 Kuule, Pili. 164 00:13:56,958 --> 00:14:00,291 Tiedän, että sinua harmittaa, ettet päässyt leirille. 165 00:14:00,375 --> 00:14:04,125 Mitä jos lähtisimme yhdessä geokätköilemään huomenna? 166 00:14:04,208 --> 00:14:07,083 Joo! En olekaan tsekannut täkäläisiä kätköjä. 167 00:14:07,166 --> 00:14:10,458 Täällä on varmaan hienoja kätköjä. -Huomenna sitten. 168 00:14:26,666 --> 00:14:30,791 Marchadores nocturnos? 169 00:14:30,875 --> 00:14:33,166 Lapu? Yömarssijat? 170 00:14:36,416 --> 00:14:38,416 Hei, anna takaisin! Mitä sinä… 171 00:14:39,583 --> 00:14:42,291 Se ei ole sinun! -Piirros yömarssijasta? 172 00:14:42,375 --> 00:14:43,458 Mitä ne ovat? 173 00:14:44,541 --> 00:14:49,041 Havaijilaissotureiden haamuja. Bobby Shytles kertoi Mauin-matkan jälkeen. 174 00:14:49,666 --> 00:14:52,041 Mitä Pökäle-Tommy tietää Havaijista? 175 00:14:53,666 --> 00:14:55,625 Mitä ei tietäisi? 176 00:14:56,291 --> 00:15:00,041 Hän kertoi, että ne marssivat öisin ja vartioivat saarta. 177 00:15:05,166 --> 00:15:07,958 Kun kuulee rummut, tietää, että ne ovat tulossa. 178 00:15:13,916 --> 00:15:15,416 Sitten näkee soihdut. 179 00:15:17,791 --> 00:15:19,958 Ne tuikkivat yössä helminauhana. 180 00:15:26,541 --> 00:15:28,666 Jos kuulet simpukkatorven äänen, 181 00:15:29,500 --> 00:15:30,625 olet pulassa. 182 00:15:31,416 --> 00:15:32,416 Ne ovat lähellä. 183 00:15:33,500 --> 00:15:36,166 Ja jos ne löytävät sinut… -Mitä? 184 00:15:36,250 --> 00:15:38,625 Paras pussata nurmea ja pysyä matalana. 185 00:15:38,708 --> 00:15:40,166 Sillä jos ei tee niin… 186 00:15:40,958 --> 00:15:46,000 Muistatko, miten natsien naamat sulavat Kadonneen aarteen metsästäjissä? 187 00:15:50,125 --> 00:15:51,041 Niin käy. 188 00:15:54,458 --> 00:15:55,416 Kauniita unia. 189 00:16:18,875 --> 00:16:20,291 Ällöttävää. 190 00:16:20,375 --> 00:16:22,708 Tämä ruoka on ällöttävää. Ei pippuria. 191 00:16:22,791 --> 00:16:26,083 Ei suolaa, ei makua. Emmehän me ole valkoisia. 192 00:16:26,166 --> 00:16:29,125 Munanvalkuaiset ovat hyväksi sydämelle, pinaatti… 193 00:16:29,208 --> 00:16:33,541 Miten on mahdollista, ettet ole maksanut kiinteistöveroa viiteen vuoteen? 194 00:16:33,625 --> 00:16:35,833 Mikset kertonut, että olet pulassa? 195 00:16:35,916 --> 00:16:37,625 Osaan pitää huolta itsestäni! 196 00:16:37,708 --> 00:16:40,041 Todellako? Menetät kohta talosi! 197 00:16:40,708 --> 00:16:43,083 Isä, tiedän, ettet halua kuulla tätä, 198 00:16:43,166 --> 00:16:47,791 mutta ehkä sinulla olisi helpompaa New Yorkissa. Pääsisit liikkumaan. 199 00:16:47,875 --> 00:16:51,125 Tämä on kuleanani. Tämä on ohanamme maa! 200 00:16:51,208 --> 00:16:54,333 En ole kuin sinä. Lähden täältä vain jalat edellä. 201 00:17:00,125 --> 00:17:04,041 E, lähdemme 10 minuutin kuluttua. -Minne olette menossa? 202 00:17:04,125 --> 00:17:07,333 Käymme hakemassa papan lääkkeet ja uuden reitittimen. 203 00:17:07,416 --> 00:17:11,125 E sanoi, että siinä pitää olla vahvempi signaali tai jotain. 204 00:17:11,208 --> 00:17:13,333 Minun pitää hoitaa pari asiaa. 205 00:17:13,416 --> 00:17:16,166 Eikö meidän pitänyt lähteä geokätköilemään? 206 00:17:16,250 --> 00:17:20,250 Pakkasin tavarat kahdelle. -Voi kulta, olen pahoillani. 207 00:17:20,333 --> 00:17:22,333 Tänään ei sovikaan. 208 00:17:22,416 --> 00:17:23,500 Ehkä huomenna. 209 00:17:28,875 --> 00:17:30,750 Aloha. Olen Casper. 210 00:17:34,041 --> 00:17:36,208 Onko Pilialoha kotona? 211 00:18:16,625 --> 00:18:19,708 Anna kun arvaan. Et ole Pili, vaan hänen veljensä. 212 00:18:20,208 --> 00:18:21,041 E. 213 00:18:21,750 --> 00:18:22,750 Pelkkä kirjainko? 214 00:18:23,333 --> 00:18:26,583 Se on lyhenne sanoista "eroon eriarvoisuudesta". 215 00:18:27,458 --> 00:18:30,708 Vitsi. Se tulee Ioanesta. 216 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 Kuka sinä olet? -Hana. 217 00:18:34,916 --> 00:18:35,833 Hana. 218 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Onko se japanilainen nimi? 219 00:18:40,708 --> 00:18:44,750 Se on myös havaijilainen nimi. Kuten Ioane. 220 00:18:45,416 --> 00:18:46,916 Meikäläinen. -Niin. 221 00:18:49,166 --> 00:18:50,416 Pilistä puheen ollen. 222 00:18:50,500 --> 00:18:54,125 Onko hän kotona? -Häivy, punapää. Meillä on juttu kesken. 223 00:18:54,208 --> 00:18:55,958 Älä. -Mitä? 224 00:18:56,041 --> 00:18:59,416 Käyttäydyt kuin idiootti. Vastaa. Onko siskosi kotona? 225 00:19:01,083 --> 00:19:03,625 Joo. Hän on talon takana. 226 00:19:05,083 --> 00:19:07,583 Pääsen kolmelta. Soita, jos haluat kyydin. 227 00:19:07,666 --> 00:19:09,958 Mahalo kyydistä. -Ei kestä. 228 00:19:11,541 --> 00:19:12,541 Älytön litania! 229 00:19:13,666 --> 00:19:14,958 Kiva tavata, Hudson! 230 00:19:15,541 --> 00:19:17,875 Meidän pitäisi… Nämä maistuvat. 231 00:19:29,583 --> 00:19:32,875 Kun aurinko laski ja alkoi sataa, 232 00:19:32,958 --> 00:19:34,708 aloimme raivata polkua. 233 00:19:37,041 --> 00:19:38,208 OAHU, HAVAIJI 1823 234 00:19:38,291 --> 00:19:41,916 Robinson piiskasi meitä läpi neitseellisen viidakon, 235 00:19:42,000 --> 00:19:45,458 joka oli täynnä eksoottisia näkyjä ja outoja ääniä. 236 00:19:45,541 --> 00:19:47,833 Brown merkitsi reittimme. 237 00:19:50,750 --> 00:19:51,708 Minä, 238 00:19:52,291 --> 00:19:54,375 laivan majoitusmestari, 239 00:19:54,458 --> 00:19:55,708 kirjasin kaiken ylös. 240 00:20:02,000 --> 00:20:03,083 Hei, Pili! 241 00:20:05,000 --> 00:20:06,083 Pili. 242 00:20:06,791 --> 00:20:07,708 Pili! 243 00:20:10,500 --> 00:20:11,333 Rauha! 244 00:20:12,000 --> 00:20:16,625 Älä ikinä hiivi newyorkilaisen kimppuun. Voit päästä hengestäsi. 245 00:20:16,708 --> 00:20:20,416 En halunnut yllättää sinua. Ja etkö sinä ole havaijilainen? 246 00:20:20,500 --> 00:20:22,625 Muutimme Nykiin, kun olin vuoden. 247 00:20:22,708 --> 00:20:26,291 Turha odottaa anteeksipyyntöä. Olen edistyksellinen. 248 00:20:27,875 --> 00:20:29,750 Anteeksi, että jouduit lyömään? 249 00:20:29,833 --> 00:20:32,916 Vartuit täällä. Miten hyvin osaat havaijia? 250 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 En kovin hyvin. 251 00:20:34,833 --> 00:20:36,500 Kaverini Hana osaa paremmin. 252 00:20:37,083 --> 00:20:39,833 Miten niin? -Yritän kääntää tätä. 253 00:20:39,916 --> 00:20:43,583 Sana kerrallaan siinä menee ikuisuus. 254 00:20:43,666 --> 00:20:45,958 Suurin osa tekstistä on espanjaksi. 255 00:20:46,041 --> 00:20:48,333 Osaatko espanjaa? -Joo. 256 00:20:48,416 --> 00:20:52,333 Opettelin, koska en jaksanut selittää, etten ole Puerto Ricosta. 257 00:20:54,291 --> 00:20:57,208 Kenen päiväkirja tämä on? -Jonkun Monksin. 258 00:20:57,291 --> 00:20:59,291 Hän oli merimies… -Peruvianilla. 259 00:21:00,333 --> 00:21:02,500 Peruvianin aarre on legendaarinen. 260 00:21:02,583 --> 00:21:04,833 Aarre? Ihan oikea aarreko? 261 00:21:04,916 --> 00:21:08,500 Sitä etsitään yhä. Monksin päiväkirja! Mitä siinä sanotaan? 262 00:21:10,416 --> 00:21:12,083 Hyvä on. 263 00:21:12,166 --> 00:21:16,625 Espanjalaiset siirtolaiset palkkasivat kaapparijoukon kätkemään kultansa, 264 00:21:16,708 --> 00:21:19,916 mutta Robinson ja Brown keksivät salaisuuden. 265 00:21:21,083 --> 00:21:21,916 Monks! 266 00:21:27,208 --> 00:21:29,458 Robinson ja Brown kertoivat Monksille: 267 00:21:29,541 --> 00:21:34,041 Hei jäbä, kippari aikoo tappaa meidät ja pitää kullan itsellään! 268 00:21:34,125 --> 00:21:35,458 Monks pohti: 269 00:21:35,541 --> 00:21:37,708 Tuo on syvältä! 270 00:21:37,791 --> 00:21:39,208 Tosi leimiä. 271 00:21:40,250 --> 00:21:42,708 Jäbä, noustaanko kapinaan? 272 00:21:43,333 --> 00:21:44,291 Monks sanoi: 273 00:21:44,375 --> 00:21:45,750 Joo, douppi idea. 274 00:21:51,250 --> 00:21:53,000 Niin he nousivat kapinaan. 275 00:21:54,125 --> 00:21:56,333 Brownille leipäkin oli tappava ase. 276 00:21:57,291 --> 00:21:59,958 Kun Peruvian paloi, 277 00:22:00,041 --> 00:22:04,500 Robinson, Brown, Monks ja muutama luotettava kaappari - 278 00:22:04,583 --> 00:22:06,208 raahasivat aarteen maihin. 279 00:22:07,083 --> 00:22:09,083 Silloin he päättivät: 280 00:22:10,250 --> 00:22:12,833 Jou, piilotetaan aarre tänne. 281 00:22:12,916 --> 00:22:16,208 Joo, ja sitten hoidetaan uusi botski ja otetaan iisisti. 282 00:22:16,916 --> 00:22:18,541 Siihen asti pääsin. 283 00:22:18,625 --> 00:22:20,708 Saanko spoilata? -Anna mennä. 284 00:22:20,791 --> 00:22:23,791 Kun aarre oli kätketty, Monks jäi vartioimaan sitä. 285 00:22:23,875 --> 00:22:29,000 Robinson ja Brown lähtivät Englantiin, mutta heidän aluksensa upposi. 286 00:22:29,083 --> 00:22:30,000 Voi hitsi! 287 00:22:30,083 --> 00:22:33,041 Alus joutui myrskyyn, ja kaikki hukkuivat. 288 00:22:33,125 --> 00:22:39,041 Monks oli hakattu henkihieveriin. Raukka ryömi kuumassa hiekassa. 289 00:22:39,125 --> 00:22:41,333 Kuka hänet hakkasi henkihieveriin? 290 00:22:41,416 --> 00:22:45,250 Kukaan ei tiedä. Havaijilaispariskunta löysi hänet viime tipassa. 291 00:22:51,458 --> 00:22:55,625 Monks kai antoi päiväkirjan heille kiitokseksi henkensä pelastamisesta. 292 00:22:57,208 --> 00:23:02,333 Jos Robinson, Brown tai Monks eivät hakeneet aarretta, missä se on? 293 00:23:02,416 --> 00:23:06,250 Kukaan ei tiedä. Erään teorian mukaan Monks kertoi pariskunnalle, 294 00:23:06,333 --> 00:23:10,541 mutta kukaan ei ole yrittänyt myydä espanjalaista kulta-aarretta. 295 00:23:11,208 --> 00:23:13,291 Tämä on pakko lukea loppuun. 296 00:23:16,791 --> 00:23:17,875 Hei! 297 00:23:18,500 --> 00:23:19,333 Vai niin! 298 00:23:20,041 --> 00:23:21,750 Varastit minulta. 299 00:23:21,833 --> 00:23:24,250 Olen pappasi. Isoisäsi. 300 00:23:30,291 --> 00:23:31,458 Odota! 301 00:23:32,666 --> 00:23:34,791 Yksi juttu jäi kirjan väliin. 302 00:23:40,041 --> 00:23:42,458 Mistä löysit tuon? -Äidin huoneesta. 303 00:23:42,541 --> 00:23:44,916 Ei hän kieltänyt ottamasta sitä. 304 00:23:45,000 --> 00:23:47,708 Vai ei kieltänyt? Anna tänne, senkin mungo. 305 00:23:47,791 --> 00:23:50,208 En ole mikään mungo. -Anna se. 306 00:24:01,500 --> 00:24:02,416 Vau. 307 00:24:09,875 --> 00:24:12,291 Katso, miten iloinen äitisi on kuvassa. 308 00:24:14,583 --> 00:24:17,916 Kuva otettiin juuri ennen kuin isäsi värväytyi armeijaan. 309 00:24:23,166 --> 00:24:24,416 Tiedätkö mitä? 310 00:24:25,041 --> 00:24:27,833 Sinulla on isäsi hymy. 311 00:24:29,166 --> 00:24:30,916 Ihanko totta? -Ihan totta. 312 00:24:36,333 --> 00:24:40,375 Tämä kuului papalleni, joka sai sen omalta papaltaan, 313 00:24:41,250 --> 00:24:42,791 joka sai sen Monksilta. 314 00:24:42,875 --> 00:24:46,625 Pelastiko minun iso-iso-iso-iso… 315 00:24:48,041 --> 00:24:50,333 Pelastiko sukuni Monksin hengen? 316 00:24:50,916 --> 00:24:52,541 Sen lisäksi pappani pappa - 317 00:24:53,291 --> 00:24:55,250 sai tämän Monksilta. 318 00:24:57,000 --> 00:24:59,458 Onko se aito? -Tietenkin on. Katso itse. 319 00:25:00,500 --> 00:25:01,916 Missä loput ovat? 320 00:25:02,000 --> 00:25:05,291 Mikset asu kartanossa? -Kartanossako? 321 00:25:05,375 --> 00:25:07,541 Olemme havaijilaisia. Kanakoita. 322 00:25:07,625 --> 00:25:12,083 Meillä on onni asua täällä. -Eikö aarretta siis löydetty? 323 00:25:17,208 --> 00:25:22,333 Katsohan tuota. Mokolii. Eikö olekin kaunis? 324 00:25:23,083 --> 00:25:25,125 Keoki. Miten menee? -Kimo! 325 00:25:25,208 --> 00:25:27,875 Aloha, Kimo! -Aloha, veli. 326 00:25:29,416 --> 00:25:33,583 Tein sinulle puolon. Hanki lomi-lohta, pipikaulaa ja tuoretta poita. 327 00:25:33,666 --> 00:25:35,458 Onpa mukavaa. Mahalo, Kimo. 328 00:25:35,541 --> 00:25:38,708 Viimeksi kun olimme täällä, kalastimme tuolla. 329 00:25:38,791 --> 00:25:40,625 Muistan, tuolla noin. 330 00:25:40,708 --> 00:25:44,875 Minulla on vielä menpachia pakastimessa. -Minä söin jo omani. 331 00:25:44,958 --> 00:25:47,791 Olisi kiva lähteä taas kalaan, jos onnistuu. 332 00:25:47,875 --> 00:25:51,416 Varmasti onnistuu, brah. Taatusti, brah! 333 00:25:52,375 --> 00:25:53,583 Mitä te sanoitte? 334 00:25:54,166 --> 00:25:55,208 Pikku Pili. 335 00:25:55,916 --> 00:25:59,750 Pili! Vau. Näin sinut viimeksi pikkuvauvana. 336 00:25:59,833 --> 00:26:01,875 Tässä. Tein teille musubia. 337 00:26:01,958 --> 00:26:05,916 Kerro äidillesi alohat. En ole nähnyt häntä aikoihin. 338 00:26:06,000 --> 00:26:07,916 Kerron. -Mennään veneelle. 339 00:26:08,000 --> 00:26:09,125 Hyvä on. 340 00:26:17,708 --> 00:26:20,375 Varokaa riuttaa. Nähdään taas. 341 00:26:20,458 --> 00:26:21,375 Selvä, brah. 342 00:26:21,958 --> 00:26:24,833 Hei, tajuatko, että hienot kenkäsi kastuvat? 343 00:26:24,916 --> 00:26:27,250 Tule. Pitää mennä. Vauhtia. 344 00:26:29,291 --> 00:26:31,208 Tiedätte kai, etten osaa uida? 345 00:26:39,250 --> 00:26:40,708 Tartu ruoriin. 346 00:26:41,250 --> 00:26:44,791 Millainen havaijilainen sinä olet, jos et osaa uida? 347 00:26:44,875 --> 00:26:48,750 Ei New Yorkissa tarvitse uida jokien yli. Meillä on junia. 348 00:26:48,833 --> 00:26:52,000 Pappa opettaa, mikäli et huku. 349 00:26:52,083 --> 00:26:55,375 Pue tämä yllesi. Äkkiä nyt. 350 00:26:57,125 --> 00:26:58,250 Hyvä tyttö! 351 00:26:59,083 --> 00:27:00,583 Nyt mentiin, brah! 352 00:27:03,708 --> 00:27:05,333 No niin! 353 00:27:23,625 --> 00:27:27,583 Olin sanomassa, että New Yorkissa on oikea talvi. 354 00:27:27,666 --> 00:27:32,166 Joulu ei tunnu joululta, ellei ilma ole niin kylmää, että keuhkoissa polttaa. 355 00:27:32,250 --> 00:27:35,333 Hetkinen. Pitääkö mele kalikimakan sattua keuhkoissa? 356 00:27:35,416 --> 00:27:37,541 Joulu New Yorkissa on ihan parasta. 357 00:27:38,291 --> 00:27:40,750 Avaa laukku. Katsotaan, mitä löytyy. 358 00:27:41,583 --> 00:27:44,125 Hei, Keokin tekemää säilykepossu-musubia. 359 00:27:48,333 --> 00:27:49,708 Pistele poskeesi. 360 00:27:50,541 --> 00:27:52,083 Niin sitä pitää. 361 00:27:57,791 --> 00:28:00,333 Ei New Yorkissa aina ole kylmä. 362 00:28:00,416 --> 00:28:03,250 Et ole koskaan käynyt siellä. Tulisit joskus. 363 00:28:04,291 --> 00:28:07,791 Eivät ihmiset voi olla niin mukavia kuin tällä saarella. 364 00:28:08,583 --> 00:28:11,291 Elämme alohaa. 365 00:28:11,375 --> 00:28:14,291 Aloha tarkoittaa tapaa, jolla kohtelemme itseämme, 366 00:28:14,916 --> 00:28:16,250 miten autamme muita, 367 00:28:17,000 --> 00:28:18,583 miten tiedämme - 368 00:28:19,291 --> 00:28:22,791 oman paikkamme elämässä. 369 00:28:22,875 --> 00:28:28,208 Kuleanan. Vastuumme. Miten pidämme huolta maasta. 370 00:28:28,291 --> 00:28:31,208 Aloha on osa sinuakin. Tiedätkö miksi? 371 00:28:31,875 --> 00:28:32,791 Koska olet - 372 00:28:33,541 --> 00:28:37,083 havaijilainen. Sinussa on koko. 373 00:28:38,041 --> 00:28:39,333 Havaijilainen veri. 374 00:28:44,416 --> 00:28:46,791 Katsohan tuonne. Mitä näet? 375 00:28:48,333 --> 00:28:49,458 Vuoria? 376 00:28:58,166 --> 00:28:59,875 Täällä he nousivat maihin! 377 00:28:59,958 --> 00:29:00,958 Kyllä vain. 378 00:29:07,875 --> 00:29:08,833 Minne menet? 379 00:29:10,625 --> 00:29:13,500 Katso! Se on Robinsonin ja Brownin merkki. 380 00:29:14,083 --> 00:29:15,791 Osaatko espanjaa? 381 00:29:15,875 --> 00:29:20,000 Minun piti kääntää sana kerrallaan, ja se kesti ikuisuuden! 382 00:29:20,083 --> 00:29:23,916 Ovatko nämä havaijinkieliset muistilaput sinun käsialaasi? 383 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 Kyllä. 384 00:29:26,333 --> 00:29:29,916 "Asetimme jalokiven kruunun sisään - 385 00:29:30,000 --> 00:29:32,458 ja merkitsimme sen kullalla." 386 00:29:37,375 --> 00:29:39,458 Katso sen läpi. 387 00:29:40,083 --> 00:29:41,875 Katso tuonne. 388 00:29:49,958 --> 00:29:51,375 Menikö Monks tuonne? 389 00:29:51,958 --> 00:29:55,208 Pitääkö meidän mennä sinne, jos haluamme löytää aarteen? 390 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Ei ole aarretta. Kirja itsessään on aarre. 391 00:30:03,541 --> 00:30:04,416 Tässä. 392 00:30:06,291 --> 00:30:07,750 Hei, minne matka? 393 00:30:07,833 --> 00:30:11,500 Haluan varmistaa, että kolikko osoittaa samaa paikkaa ylempänä. 394 00:30:12,125 --> 00:30:15,500 Et kiipeäisi sinne, Pili. -Onko se vaarallista? 395 00:30:15,583 --> 00:30:19,666 Tietenkin on. Turistit tuhosivat tien. Koko rinne on rapautunut. 396 00:30:19,750 --> 00:30:22,000 Olen pieni. Ei minulla ole hätää. 397 00:30:22,083 --> 00:30:25,875 Pilialoha, tule heti alas sieltä! 398 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Älä huolestu, palaan pian! 399 00:30:31,625 --> 00:30:32,541 Pappa! 400 00:30:36,958 --> 00:30:38,625 Anna nyt kenttää! 401 00:30:38,708 --> 00:30:39,666 Jes! 402 00:30:42,083 --> 00:30:43,041 Ioane. 403 00:30:44,416 --> 00:30:47,666 E. Voidaanko jutella? -Joo. 404 00:30:48,583 --> 00:30:52,000 Mihin olemme menossa? Täällä ei näy elektroniikkaliikkeitä. 405 00:30:53,500 --> 00:30:55,750 Odota vähän. Ajan sivuun. 406 00:30:59,291 --> 00:31:01,916 Ioane, minun pitää kertoa sinulle jotain. 407 00:31:02,791 --> 00:31:03,791 Juttu on niin, 408 00:31:04,375 --> 00:31:07,791 että papalla on vaikeuksia maksaa laskujaan. 409 00:31:08,541 --> 00:31:10,166 Hän saattaa menettää talon. 410 00:31:10,250 --> 00:31:14,625 Asuntojen arvo on noussut Greenpointissa. 411 00:31:14,708 --> 00:31:17,541 Haluat myydä asuntomme maksaaksesi papan laskut. 412 00:31:17,625 --> 00:31:19,750 Ole kiltti ja yritä ymmärtää. 413 00:31:19,833 --> 00:31:22,500 Maa on ollut suvussamme sukupolvien ajan. 414 00:31:22,583 --> 00:31:25,833 Se on kotimme. -Minun ja Pilin koti on New Yorkissa. 415 00:31:25,916 --> 00:31:31,291 Pappa rakensi talon omin käsin! Hän sai sydänkohtauksen, emmekä olleet auttamassa. 416 00:31:31,375 --> 00:31:33,666 Harvoin sinä meitäkään autat! 417 00:31:35,458 --> 00:31:39,291 Tiedätkö, miten vaikeaa yksinhuoltajalla on New Yorkissa? 418 00:31:39,375 --> 00:31:40,208 Tiedän, äiti. 419 00:31:40,875 --> 00:31:46,083 Aina kun käyn kaupassa, teen ruokaa tai pesen pyykit, koska sinä et ehdi. 420 00:31:48,250 --> 00:31:49,583 Tuo ei ole reilua. 421 00:31:50,750 --> 00:31:53,083 Ei ole reilua, että menetän elämäni, 422 00:31:53,166 --> 00:31:56,291 koska kadut lähtöäsi Havaijilta isän kuoltua. 423 00:31:56,375 --> 00:31:57,916 Miten kehtaat! 424 00:32:06,625 --> 00:32:07,458 Haloo? 425 00:32:07,541 --> 00:32:11,416 Äiti, papalle kävi jotain! -Pili, rauhoitu. En ymmärrä. 426 00:32:11,500 --> 00:32:13,333 Äkkiä! Papalle kävi jotain! 427 00:32:14,166 --> 00:32:15,000 Pitää mennä. 428 00:32:15,541 --> 00:32:18,625 Pidättekö hänet täällä yön yli? -Kyllä. 429 00:32:18,708 --> 00:32:21,000 Hänen hoitohistoriansa… -Pils. 430 00:32:31,166 --> 00:32:32,458 Hei. 431 00:32:33,125 --> 00:32:37,625 Kylkiluu vain meni poikki. Ei siihen kuole. Murehtisit meitä. 432 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 Jos laskuja ei saada maksettua eikä pappa muuta… 433 00:32:42,458 --> 00:32:47,541 Hän sanoi, että lähtee vain jalat edellä. -Siksi äiti myy kämpän ja muuttaa tänne. 434 00:32:48,583 --> 00:32:52,375 Niinpä. Juuri kun Jessica Riley olisi halunnut pussailla. 435 00:32:52,458 --> 00:32:56,375 En taatusti vietä viimeistä lukiovuottani tällä typerällä saarella. 436 00:32:59,541 --> 00:33:02,000 Onko pappa kunnossa? Mitä ne sanoivat? 437 00:33:02,083 --> 00:33:07,041 Pappa ei ole kunnossa. Miten saatoit pyytää häntä viemään sinut Mokolliille? 438 00:33:07,125 --> 00:33:09,416 Enhän minä… -En halua kuulla. 439 00:33:09,500 --> 00:33:13,833 He pitävät hänet täällä yön yli. Minäkin jään. Menkää te kaksi kotiin. 440 00:33:15,625 --> 00:33:18,541 Se ei ollut minun… -Menkää kotiin, sanoin! 441 00:33:26,750 --> 00:33:30,166 Pappa loukkasi itsensä, ja se on minun syytäni. 442 00:33:32,708 --> 00:33:34,916 Voi ei. Älä itke. 443 00:33:35,000 --> 00:33:39,041 Älä käske olla itkemättä, kun yritän pidättää itkua. Se ei auta! 444 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Anteeksi. 445 00:33:47,750 --> 00:33:50,291 Yök! 446 00:33:57,458 --> 00:33:58,750 Kimo on sitkeä mies. 447 00:33:58,833 --> 00:34:03,125 Näin kerran, miten hän kutsui kaksi mormonilähetyssaarnaajaa kahville. 448 00:34:04,083 --> 00:34:07,666 Kyllä hän tokenee. -Ei ole kyse vain loukkaantumisesta. 449 00:34:08,291 --> 00:34:11,375 Hän ei pysty maksamaan laskuja ja voi menettää talon. 450 00:34:11,458 --> 00:34:13,875 Minun pitää keksiä jotain. 451 00:34:13,958 --> 00:34:17,833 Miten? Tuplasateenkaaren päästä ei löydy kultaruukkua. 452 00:34:19,583 --> 00:34:21,583 Olisi kyllä hienoa, jos löytyisi. 453 00:34:23,000 --> 00:34:27,208 Geokätköily on tainnut sumentaa todellisuudentajusi, Pils. 454 00:34:27,291 --> 00:34:30,666 Pappa sanoi, että Monks antoi sen. Se on aitoa kultaa! 455 00:34:30,750 --> 00:34:32,958 Purin sitä. Katso hampaanjälkiä. 456 00:34:33,041 --> 00:34:37,625 Olette molemmat sekaisin. Miksi hiuksesi ovat samanväriset kuin nännisi? 457 00:34:38,208 --> 00:34:40,208 Älä esineellistä häntä! -Häh? 458 00:34:40,291 --> 00:34:43,083 En tarkoittanut… Eikä sitä sanaa käytetä niin. 459 00:34:43,166 --> 00:34:46,250 Jos laskuja ei saada maksetuksi, joudumme muuttamaan. 460 00:34:46,333 --> 00:34:48,041 Tämän avulla saamme rahat. 461 00:34:48,125 --> 00:34:53,208 Oikeaa rahaa, Pils. Tarvitsemme oikeaa valuuttaa, emme savisia kolikoita. 462 00:34:54,416 --> 00:34:56,208 Hyvä on. Ihan sama. 463 00:35:02,791 --> 00:35:06,041 AUTON AVAIMET 464 00:35:09,708 --> 00:35:12,916 Et voi vain kävellä Kualoaan ilman lupaa. 465 00:35:13,500 --> 00:35:15,250 Selvä. Livahdan sitten salaa. 466 00:35:15,333 --> 00:35:18,291 Jäät kiinni. -Sitten teeskentelen eksyneeni. 467 00:35:18,375 --> 00:35:22,791 Usko huviksesi. Aikuiset ovat tyhmiä, ja minä olen söpö. 468 00:35:22,875 --> 00:35:24,541 Mutta Pili, Kualoa on… 469 00:35:24,625 --> 00:35:27,500 Minun pitää tehdä tämä, Casper. Papan takia. 470 00:35:31,500 --> 00:35:34,458 Okei. Lähdetään aamunkoitteessa. 471 00:35:35,375 --> 00:35:36,208 Mekö? 472 00:35:38,416 --> 00:35:39,375 Kimon takia. 473 00:36:07,125 --> 00:36:08,375 Eikö D ole ajovaihde? 474 00:36:09,333 --> 00:36:11,250 Etkö sanonut, että osaat ajaa? 475 00:36:11,333 --> 00:36:12,958 Rauhoitu. Homma hallussa. 476 00:36:14,666 --> 00:36:17,291 Pitele hatusta kiinni. 477 00:36:33,750 --> 00:36:38,083 Onpa täällä hiljaista. New Yorkissa kaikki tööttäilevät. 478 00:36:38,166 --> 00:36:41,083 Havaijilla tööttäilyä pidetään epäkohteliaana. 479 00:36:41,166 --> 00:36:45,166 Pysäytä! Minulla on huono olo. Taitaa tulla oksu! 480 00:36:54,500 --> 00:36:58,291 En minä noin huono kuski ole. Tulehan nyt, Yrjöseni. 481 00:37:03,541 --> 00:37:07,541 VAIN TYÖNTEKIJÖILLE VIERAILIJAT ETUPORTISTA 482 00:37:07,625 --> 00:37:09,916 Pitele Keanua. -Selvä. 483 00:37:12,125 --> 00:37:15,916 Se on painava. -Jestas. Mitä siellä oikein on? 484 00:37:16,000 --> 00:37:17,000 KUALOAN PUISTO 485 00:37:17,083 --> 00:37:20,500 Tulevatko ihmiset tänne vain katsomaan kukkuloita? 486 00:37:20,583 --> 00:37:26,000 Kualoan laakso on pyhää maata, mutta myös Jurassic Park kuvattiin täällä. 487 00:37:26,083 --> 00:37:27,708 Ihanko totta? Tosi… 488 00:37:29,958 --> 00:37:31,083 Mitä? 489 00:37:33,291 --> 00:37:35,291 Ihan järjettömän siistiä! 490 00:37:36,875 --> 00:37:38,583 Mortimer olisi tykännyt. 491 00:37:45,458 --> 00:37:47,958 Sori, äiti. Huono hetki. 492 00:37:50,958 --> 00:37:52,458 Tule. Mennään. 493 00:38:16,916 --> 00:38:19,833 Mikset vastaa kännykkääsi? -En tiedä. 494 00:38:20,416 --> 00:38:22,125 On liian aikaista. 495 00:38:22,208 --> 00:38:24,208 Halusin kysyä, onko kaikki hyvin. 496 00:38:24,291 --> 00:38:26,291 Miten Pili voi? -Ärsyttävästi. 497 00:38:26,375 --> 00:38:29,291 Voinko puhua hänelle? -Katson, onko hän hereillä. 498 00:38:33,875 --> 00:38:35,375 Mummopuhelimet! 499 00:38:35,458 --> 00:38:40,458 Haloo? E? Oletko vielä linjalla? Voi ei. Onko Pili vihainen minulle? 500 00:38:40,541 --> 00:38:44,250 Joo. Tai itse asiassa hän on vessassa kakalla. 501 00:38:44,625 --> 00:38:46,208 TIEDÄN, MITÄ TEEN 502 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Siinä kestää! 503 00:38:47,208 --> 00:38:51,583 Tyttö kaipaa kuituja. Anna banaani. -Miten pappa voi? 504 00:38:51,666 --> 00:38:55,208 Hän nukkui koko yön, mutta pitää vielä ottaa kokeita. 505 00:38:56,541 --> 00:38:57,541 Tosi ikävää. 506 00:38:57,625 --> 00:39:01,458 No, täällä on suihku. 507 00:39:01,541 --> 00:39:05,791 Olisi kiva, jos voisitte tuoda minulle vaihtovaatteet. 508 00:39:06,500 --> 00:39:12,458 Joo, lupasin vain piristää Piliä ja viedä hänet aamusta geokätköilemään. 509 00:39:12,541 --> 00:39:14,083 Ehkä sen jälkeen. 510 00:39:14,166 --> 00:39:18,333 Olepa herttainen. Kiitos. -Kaikki hyvin, äiti. 511 00:39:18,416 --> 00:39:22,000 Hauskaa geokätköilyä. Älkää tappako toisianne. 512 00:39:22,916 --> 00:39:24,958 Soita kun… -Okei, heippa. 513 00:39:25,041 --> 00:39:26,125 Pili! 514 00:39:26,791 --> 00:39:31,291 Kuka tulee Havaijille vain katsomaan, missä Lost kuvattiin? 515 00:39:31,375 --> 00:39:33,291 Lost oli tosi suosittu sarja. 516 00:39:34,041 --> 00:39:39,375 Minusta käsikirjoitus oli sekava ja huono, mutta jos sarjaa seuraa kuusi vuotta, 517 00:39:39,458 --> 00:39:44,666 ei kai halua myöntää tuhlanneensa aikansa niin turhauttavasti päättyvään tarinaan. 518 00:39:44,750 --> 00:39:46,791 Kuvaus oli kyllä huippuluokkaa. 519 00:39:46,875 --> 00:39:49,125 Riittääköhän aurinkovoide jo? 520 00:39:49,208 --> 00:39:50,833 Ihmiset ovat niin outoja. 521 00:39:50,916 --> 00:39:53,708 Paikan kauneus itsessään on syy vierailulle. 522 00:39:57,666 --> 00:39:59,166 Voi rähmä. 523 00:39:59,250 --> 00:40:01,041 Sanotaanko Nykissä niin? -Tule! 524 00:40:01,125 --> 00:40:02,500 Vauhtia! 525 00:40:04,416 --> 00:40:06,333 Hei, te siellä kyltin takana! 526 00:40:06,416 --> 00:40:09,000 Pelastautukoon ken voi! -Odota! Pili! 527 00:40:09,625 --> 00:40:12,541 Pili! -Minulla ei ole pahoja aikeita. 528 00:40:12,625 --> 00:40:14,708 En tiennyt… -Ryan, Casper tässä. 529 00:40:17,416 --> 00:40:21,125 Brah. Luulin, että olitte tunkeilevia haole-turisteja. 530 00:40:21,208 --> 00:40:24,208 Näytin paikkoja kaverilleni Pilille. -Jalanko? 531 00:40:24,916 --> 00:40:25,750 Niin. 532 00:40:29,500 --> 00:40:32,208 Mikset kertonut, että tunnet työntekijöitä? 533 00:40:32,291 --> 00:40:35,541 Hiiviskelit niin innoissasi, etten viitsinyt. 534 00:40:35,625 --> 00:40:38,250 Olet tosi outo tyyppi. -Mahalo! 535 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Aarretta kohti! 536 00:40:52,125 --> 00:40:54,541 Mikä meno? E tässä. Jätä viesti. 537 00:40:55,375 --> 00:40:58,500 Olet Kualoassa, Pili. Tapan sinut, kun löydän. 538 00:40:58,583 --> 00:41:00,666 Sitten herätän sinut taas henkiin… 539 00:41:00,750 --> 00:41:03,666 TERVETULOA HAVAIJILLE T: OKUMURAT 540 00:41:04,208 --> 00:41:05,375 Hana Okumura. 541 00:41:05,458 --> 00:41:07,458 OAHU OKUMURA PUHELINNUMERO 542 00:41:09,333 --> 00:41:12,500 Okumuria on 133. Miten iso tämä saari oikein on? 543 00:41:15,500 --> 00:41:16,416 No niin. 544 00:41:17,166 --> 00:41:18,416 Yök! 545 00:41:18,500 --> 00:41:20,250 Pili, odota! 546 00:41:20,333 --> 00:41:22,833 Tule nyt, Yrjö! -Oksensin vain kerran! 547 00:41:24,916 --> 00:41:25,791 Tässä se on. 548 00:41:26,416 --> 00:41:31,000 Tänne kolikko osoitti. Ihan kuin Monksin päiväkirjassa! 549 00:41:36,916 --> 00:41:38,000 Tässä se on. 550 00:41:39,416 --> 00:41:44,916 "Raivasimme polkua Robinsonin perässä ja kiipesimme… 551 00:41:45,666 --> 00:41:47,750 …suden suuhun?" 552 00:41:50,208 --> 00:41:52,041 Tarkoittikohan hän vuorta? 553 00:41:58,958 --> 00:42:01,208 Tule! -Mitä nyt? Pili! 554 00:42:02,083 --> 00:42:06,541 Miksi entisaikojen ihmisten pitää puhua niin älyttömän runollisesti? 555 00:42:06,625 --> 00:42:08,708 Kertoisi vain, minne pitää mennä! 556 00:42:10,583 --> 00:42:14,166 Heitä turhat tavarat pois. Poimitaan ne paluumatkalla. 557 00:42:15,125 --> 00:42:16,208 Oukkidoukki. 558 00:42:16,291 --> 00:42:17,125 No niin. 559 00:42:17,791 --> 00:42:21,458 Näitä en tarvitse. Enkä sukellusnaamaria. 560 00:42:22,541 --> 00:42:24,125 Hei, jojoni! 561 00:42:26,375 --> 00:42:28,916 Tätä tarvitaan. -Viimein jotain hyödyllistä. 562 00:42:30,083 --> 00:42:30,916 Olo keveni! 563 00:42:37,458 --> 00:42:41,458 Nämä muistuttavat kankaita papan ateljeessa. 564 00:42:42,083 --> 00:42:44,000 Miksi ne ovat täällä? -En tiedä. 565 00:42:44,083 --> 00:42:46,375 Hän sanoi, ettei löytänyt aarretta. 566 00:42:52,375 --> 00:42:53,583 Haisee kuin… 567 00:42:53,666 --> 00:42:55,166 Helvetin pyllyreikä! 568 00:42:56,500 --> 00:42:59,750 Mitähän siellä on? -Se selviää vain yhdellä tavalla. 569 00:43:00,916 --> 00:43:02,416 Oletko valmis? -Jep. 570 00:43:10,166 --> 00:43:12,375 Löysin mönkijän. Ovat yhä laaksossa. 571 00:43:12,458 --> 00:43:14,541 Etsinkö heidät? -Tapan hänet. 572 00:43:14,625 --> 00:43:16,833 Me etsimme heidät. Mahalo, Ryan. 573 00:43:16,916 --> 00:43:21,291 Onko sinulla muuten tekemistä lauantaina? 574 00:43:22,625 --> 00:43:24,083 Ei minulla ole mitään. 575 00:43:24,166 --> 00:43:28,541 Haluaisitko tehdä jotain yhdessä? 576 00:43:29,333 --> 00:43:32,458 Se olisi kivaa, Ryan. Jutellaan myöhemmin. 577 00:43:32,541 --> 00:43:33,833 Okei. Heippa. -Heippa. 578 00:43:33,916 --> 00:43:36,625 Hän vaikuttaa mukavalta. -Hän on tosi mukava. 579 00:43:39,500 --> 00:43:41,875 Rupesitko siivoamaan autoani? 580 00:43:41,958 --> 00:43:44,250 Haluan kiittää kyydistä. 581 00:43:45,250 --> 00:43:48,916 Kiva. Tuo oli yhdistelmä kohteliaisuutta ja loukkausta. 582 00:43:55,083 --> 00:43:56,541 MUSIIKIN KOULUTUSOHJELMA 583 00:43:56,625 --> 00:43:59,333 Haluat Juilliardiin mutta kuuntelet tätä. 584 00:43:59,416 --> 00:44:02,541 Voisitko olla penkomatta tavaroitani? 585 00:44:03,333 --> 00:44:06,166 Mitä soitinta soitat? Vai oletko tanssija? 586 00:44:06,250 --> 00:44:07,958 En ole menossa Juilliardiin. 587 00:44:08,041 --> 00:44:12,125 Tuskin sinne pääseekään, jos unohtaa hakemuksen auton lattialle. 588 00:44:12,750 --> 00:44:16,250 Miksi kutsut itseäsi E:ksi? Mikset käytä Ioane-nimeä? 589 00:44:16,333 --> 00:44:17,458 Se on kiva nimi. 590 00:44:17,541 --> 00:44:20,166 En jaksa selittää, miten se lausutaan. 591 00:44:20,250 --> 00:44:24,250 Ainoa tuttu havaijilainen nimi on Keanu. Siinä vasta ankea jätkä. 592 00:44:24,333 --> 00:44:27,541 Naama umpeen, mantereen mies! Keanu on kansallisaarre! 593 00:44:27,625 --> 00:44:29,333 Se surullinen kanadalainenko? 594 00:44:29,416 --> 00:44:32,375 Surullisuus lisää hänen seksikkyyttään. 595 00:44:32,458 --> 00:44:35,416 Sinähän tiedät, kun diggailet Meghan Trainoria. 596 00:44:35,500 --> 00:44:37,916 Mistä tiedät, että tämä on Meghan? 597 00:44:38,750 --> 00:44:43,625 Koska biisi on… -Joku taitaa fanittaa Meghania. 598 00:44:43,708 --> 00:44:45,000 Laitetaan kovemmalle. 599 00:44:45,625 --> 00:44:46,791 Eikä! 600 00:45:11,375 --> 00:45:14,416 Onko tämä laavatunneli? -Jep. 601 00:45:15,125 --> 00:45:19,916 Matalaviskoosinen laava kaiversi tunnelin, ja maankuori ympärillä kovettui. 602 00:45:20,625 --> 00:45:22,083 Siis mitä? 603 00:45:23,833 --> 00:45:25,541 Laavavirtaus synnytti luolan. 604 00:45:27,041 --> 00:45:29,458 Ihan tajutonta! 605 00:45:33,458 --> 00:45:34,708 Mitä täällä tapahtui? 606 00:45:34,791 --> 00:45:36,333 Mitä alhaalla mahtaa olla? 607 00:45:37,291 --> 00:45:38,208 Tutkitaan. 608 00:45:52,958 --> 00:45:54,125 Minne se katosi? 609 00:46:10,875 --> 00:46:11,750 Pili! 610 00:46:21,250 --> 00:46:23,291 Voi ei. Kenkäni. 611 00:46:23,375 --> 00:46:25,500 Mistä näitä ötököitä riittää? 612 00:46:25,583 --> 00:46:28,708 Moottori on lämmin. -Toivottavasti he ovat lähistöllä. 613 00:46:29,333 --> 00:46:31,625 Tiedätkö, miksi siskosi halusi tänne? 614 00:46:31,708 --> 00:46:34,208 Hän harrastaa sitä typerää geokätköilyä. 615 00:46:34,291 --> 00:46:38,208 Hän löysi päiväkirjan, sai papalta kolikon ja etsii nyt aarretta. 616 00:46:38,291 --> 00:46:41,583 Katso. Kaverisi jojo. -Olemme siis oikeilla jäljillä. 617 00:46:41,666 --> 00:46:42,750 Odota. 618 00:46:43,333 --> 00:46:45,291 Mitä? -Anna minun mennä ensin. 619 00:46:45,375 --> 00:46:47,625 Varmistan, että reitti on turvallinen. 620 00:46:48,208 --> 00:46:51,833 Sinähän tunnet seudun niin hyvin. -Tämä on tosimiesten hommaa. 621 00:46:52,541 --> 00:46:55,750 Tosimiesten hommaa. Hyvin sujuu. -Tässä oli askelma. 622 00:46:58,958 --> 00:47:01,625 Uimaräpylät? Taisivat mennä tuonne. 623 00:47:01,708 --> 00:47:05,625 Emme voi mennä sinne. -Miksi emme? 624 00:47:05,708 --> 00:47:07,250 Luola on kapu. 625 00:47:09,875 --> 00:47:10,750 Pyhä. 626 00:47:11,625 --> 00:47:16,000 Toisinaan havaijilaiset kätkivät vainajien jäänteet luoliin. 627 00:47:16,083 --> 00:47:18,458 Jos tuo on hauta, sinne ei saa mennä. 628 00:47:18,541 --> 00:47:21,500 Haen vain siskoni, joka leikkii Indiana Jonesia. 629 00:47:21,583 --> 00:47:24,500 En taatusti sotke paikkoja luolassa. 630 00:47:25,500 --> 00:47:26,458 Hyvä on. 631 00:47:27,333 --> 00:47:28,333 Odota. 632 00:47:32,708 --> 00:47:37,583 Tätä ei yleensä tehdä näin, mutta nyt olemme epätoivoisia. 633 00:47:48,916 --> 00:47:50,958 Anteeksi, että minun pitää tulla. 634 00:47:51,583 --> 00:47:55,250 En halua olla epäkunnioittava, ja teen tämän puhtain sydämin. 635 00:47:55,333 --> 00:47:56,250 Mahalo. 636 00:48:00,625 --> 00:48:02,250 Oliko tuo uhrilahja? 637 00:48:03,583 --> 00:48:05,458 Kyllä oli, Ioane. 638 00:48:06,958 --> 00:48:07,958 Okei. 639 00:48:08,958 --> 00:48:10,416 Minäkö? -Sinun vuorosi. 640 00:48:15,000 --> 00:48:18,750 Miten menee, vuori? Näytät tosi kauniilta. 641 00:48:18,833 --> 00:48:21,541 Meidän pitäisi mennä luolaan, joten… 642 00:48:22,750 --> 00:48:24,500 Selvän teki. Mennään. 643 00:48:27,583 --> 00:48:28,583 Naiset ensin. 644 00:48:38,583 --> 00:48:39,416 Katso. 645 00:48:40,916 --> 00:48:44,375 Hän on varmaan Peruvianin miehistöä. 646 00:48:46,000 --> 00:48:49,625 Montakohan kuollutta merimiestä Oahussa oikein lepää? 647 00:48:49,708 --> 00:48:50,750 Niin. 648 00:48:51,333 --> 00:48:54,708 En ole löytänyt yhtään. Ennen tätä päivää siis. 649 00:48:55,583 --> 00:48:56,416 Mitä ihmettä? 650 00:48:58,916 --> 00:48:59,958 Eikä! 651 00:49:00,041 --> 00:49:01,458 Hitsin pimpulat. 652 00:49:02,583 --> 00:49:04,250 Casper! -Pili! 653 00:49:13,041 --> 00:49:13,875 Pili! 654 00:49:15,083 --> 00:49:17,125 Ii? -Casper! 655 00:49:17,708 --> 00:49:20,291 Ii! Olemme täällä alhaalla! 656 00:49:20,375 --> 00:49:21,583 Reuna on liukas! 657 00:49:21,666 --> 00:49:23,666 Mitä hittoa? -Oletko kunnossa? 658 00:49:23,750 --> 00:49:24,791 Kaikki hyvin. 659 00:49:24,875 --> 00:49:28,125 Kiitä onneasi, ettet kuollut, kun otit Kimon auton! 660 00:49:28,208 --> 00:49:31,500 Hei, Hana. Suo anteeksi veljelleni. Hän on ärsyttävä. 661 00:49:31,583 --> 00:49:34,541 Sanoo aasi, joka etsii luolasta urbaanilegendaa. 662 00:49:34,625 --> 00:49:37,791 Se ei ole legenda. -Tämä on totista totta. Ota koppi! 663 00:49:43,708 --> 00:49:46,500 Ei voi olla totta. -Pure. Näet hampaanjäljet. 664 00:49:52,250 --> 00:49:53,333 Aarre on totta. 665 00:49:53,416 --> 00:49:57,625 Meillä on papan kaulakoru ja luurangolta löytämämme sormus. 666 00:49:57,708 --> 00:49:59,541 Siis… luurangolta? 667 00:50:00,125 --> 00:50:03,291 Onko siellä ruumis? -Kuollut merimies. 668 00:50:04,041 --> 00:50:05,958 Teidät pitää saada ylös sieltä. 669 00:50:06,041 --> 00:50:07,875 Käytetään keppiäni, Keanua! 670 00:50:09,375 --> 00:50:11,041 No niin, kurottakaa! 671 00:50:11,125 --> 00:50:12,958 Pili, missä kännykkäni on? 672 00:50:13,041 --> 00:50:15,875 Tarttukaa! -Rauhoitu, jättinänni. Tallessa on. 673 00:50:15,958 --> 00:50:19,500 Nännini ovat ihan normaalin kokoiset. 674 00:50:19,583 --> 00:50:21,916 Anna kännykkäni. Soitan hätänumeroon. 675 00:50:22,541 --> 00:50:24,375 Vastaa! Mitä teit puhelimelle? 676 00:50:25,625 --> 00:50:29,208 Se oli vahinko. Ostan sinulle uuden, kun myymme sormuksen. 677 00:50:29,291 --> 00:50:31,166 Tapan sinut! -Rauhoitu. 678 00:50:31,250 --> 00:50:33,083 Käytä minun kännykkääni. 679 00:50:35,750 --> 00:50:37,291 Vähän vielä. 680 00:50:37,375 --> 00:50:39,541 Kurota, Casper. -Siirry. 681 00:50:39,625 --> 00:50:41,416 Minä teen sen. Ota puhelimesi. 682 00:50:46,958 --> 00:50:47,791 Anna käsi. 683 00:50:51,000 --> 00:50:51,833 No niin. 684 00:50:54,291 --> 00:50:56,541 Hyppää vaikka. Seisoskelet vain. 685 00:50:59,083 --> 00:51:00,625 Voi luoja. Sain kiinni. 686 00:51:00,708 --> 00:51:03,083 No niin. 687 00:51:07,083 --> 00:51:09,250 Selvä. -Heippa. 688 00:51:09,333 --> 00:51:12,208 Ole hiljaa ja ongi lapset ylös. -Selvä. 689 00:51:13,166 --> 00:51:14,041 Kurota! 690 00:51:15,000 --> 00:51:15,916 Varo! 691 00:51:17,666 --> 00:51:18,791 Voi ei! 692 00:51:28,125 --> 00:51:30,666 Mikä meininki? E täällä. Jätä viesti. 693 00:51:30,750 --> 00:51:32,666 Äiti täällä. 694 00:51:32,750 --> 00:51:35,958 Soitin vain kysyäkseni, miten pärjäätte. 695 00:51:36,541 --> 00:51:39,833 Hauskaa geokätköilyä. Eihän se ole sinun juttusi, 696 00:51:39,916 --> 00:51:43,083 mutta Pili varmasti arvostaa, että lähdit mukaan. 697 00:51:43,166 --> 00:51:47,500 Kerro hänelle rakkaat terveiset. Tietenkin olet rakas itsekin. 698 00:51:47,583 --> 00:51:49,333 Jutellaan myöhemmin. Heippa. 699 00:51:53,208 --> 00:51:54,625 Purit hänen sormustaan. 700 00:51:55,708 --> 00:51:58,416 No niin. Monksin päiväkirjan mukaan… 701 00:51:58,500 --> 00:51:59,500 Ei taas. 702 00:51:59,583 --> 00:52:02,333 Monks? Puhutko siitä Peruvianin merimiehestä? 703 00:52:03,083 --> 00:52:05,000 Mitä? Se on tositarina. 704 00:52:05,958 --> 00:52:09,041 Monks ja hänen miehistönsä kantoivat aarteen tänne. 705 00:52:09,125 --> 00:52:11,208 Tänne meidän pitää päästä. 706 00:52:11,291 --> 00:52:16,000 Luolaan, jossa on lampia, vesiputouksia ja tuollaisia köysiä, mitä lienevätkään. 707 00:52:16,083 --> 00:52:19,208 Näyttää jonkinlaiselta väkipyörältä. -Näytä. 708 00:52:24,333 --> 00:52:29,833 Jos seuraamme Monksin päiväkirjan ohjeita, löydämme turvallisen tien ulos luolasta. 709 00:52:30,708 --> 00:52:33,666 Ei, ei. 710 00:52:33,750 --> 00:52:37,916 Ette tajua. Emme pelkästään pääse turvallisesti ulos luolasta. 711 00:52:38,541 --> 00:52:40,291 Meistä tulee rikkaita! 712 00:52:40,375 --> 00:52:42,166 Voimme maksaa papan laskut, 713 00:52:42,750 --> 00:52:47,083 jäädä New Yorkiin asumaan ja palkata Mortimerille trainerin. 714 00:52:47,708 --> 00:52:50,416 Ja Hanalla on varaa opiskella Juilliardissa. 715 00:52:51,166 --> 00:52:54,250 Keskitytäänkö ensin ulospääsyyn? Mitä seuraavaksi? 716 00:52:54,333 --> 00:52:56,333 Meidän pitää vain kävellä - 717 00:52:56,958 --> 00:53:01,125 Las Fauces de la Muerten läpi. 718 00:53:01,208 --> 00:53:02,375 Jep. 719 00:53:02,458 --> 00:53:04,458 Täältä tullaan, aarre. 720 00:53:04,541 --> 00:53:06,083 Kuulostaa houkuttelevalta. 721 00:53:06,916 --> 00:53:08,916 Se tarkoittaa "kuoleman kitaa". 722 00:53:10,916 --> 00:53:13,208 Ehkä nimi on vain vertauskuvallinen. 723 00:53:13,291 --> 00:53:15,083 Mennään. Kaikki hyvin. 724 00:53:17,625 --> 00:53:18,458 Oliko pakko? 725 00:53:19,166 --> 00:53:20,958 Mitä? -Kaikki hyvin! 726 00:53:22,750 --> 00:53:24,083 Sairaan siistiä! 727 00:53:25,041 --> 00:53:30,541 Ei, ei, ei. Tämä on oikeasti paha paikka. 728 00:53:30,625 --> 00:53:32,458 Eikä vain vertauskuvallisesti. 729 00:53:34,458 --> 00:53:38,000 Stalaktiitit ovat teräviä. Miten suojaamme itsemme? 730 00:53:38,875 --> 00:53:39,958 Minulla on ajatus. 731 00:54:37,166 --> 00:54:38,625 Viet kavereitasi kalaan! 732 00:54:38,708 --> 00:54:42,625 En minä! Hän vei minut viime viikolla! -Sellaista sinä puuhaat! 733 00:54:42,708 --> 00:54:45,166 Siitä tietää, että kaikki on hyvin. 734 00:54:45,250 --> 00:54:46,833 Hauskanpito loppui nyt. 735 00:54:48,583 --> 00:54:51,083 Aloha! Mahalo! -Muista levätä. 736 00:54:57,333 --> 00:55:01,250 Setä pahoitteli, ettei tuonut hoitajille avokadoja tällä viikolla. 737 00:55:01,333 --> 00:55:03,833 Niitä isoja bumbucha-avokadojako? 738 00:55:03,916 --> 00:55:06,958 Juuri niitä. Setä tuo pussillisen viikoittain. 739 00:55:07,041 --> 00:55:10,916 Kimo on kuin ohanaa. Kaikki haluavat kuulla, miten hän voi. 740 00:55:11,000 --> 00:55:12,416 Aivan niin, Kimo. 741 00:55:12,500 --> 00:55:16,000 Tarvitset pian isomman huoneen kukille ja ilmapalloille. 742 00:55:16,083 --> 00:55:17,083 No niin. 743 00:55:17,666 --> 00:55:21,083 Tarkistitteko verensokerin? Se oli koholla illalla. 744 00:55:21,166 --> 00:55:25,041 Mittaan ensin verenpaineen. -Onko hän ottanut lääkkeensä? 745 00:55:25,125 --> 00:55:27,416 Kun olit puhelimessa. -Hän syö… 746 00:55:27,500 --> 00:55:28,750 Leilani. 747 00:55:29,875 --> 00:55:31,250 Tinakin on hoitaja. 748 00:55:32,166 --> 00:55:35,000 Hän tietää, mitä tehdä. Anna hänen tehdä työnsä. 749 00:55:39,166 --> 00:55:41,083 Yritä rentoutua, Kimo. 750 00:55:46,916 --> 00:55:49,375 Asutko nykyään New Yorkissa, Leilani? 751 00:55:49,458 --> 00:55:52,083 Kyllä. -Hän muutti Kuan kuoltua. 752 00:56:01,416 --> 00:56:05,333 Alat varmaan ikävöidä kotiin, kun käyt vierailulla. 753 00:56:05,416 --> 00:56:08,541 Kyllä. Itse asiassa harkitsen muuttavani takaisin. 754 00:56:09,166 --> 00:56:11,166 Hienoja uutisia, eikö niin, Kimo? 755 00:56:12,375 --> 00:56:13,875 Miksi sinä niin tekisit? 756 00:56:16,458 --> 00:56:20,958 Voisin viettää enemmän aikaa kanssasi. Olethan sinä ohanaa. 757 00:56:21,041 --> 00:56:23,291 Mitä sinä ohanasta tiedät? 758 00:56:30,291 --> 00:56:31,583 Haen kahvia. 759 00:56:38,958 --> 00:56:41,833 Mitä? -Miksi teeskentelet, ettet kaipaa häntä? 760 00:56:41,916 --> 00:56:43,291 Hän on keikisi. 761 00:57:00,833 --> 00:57:01,666 Pitele tätä. 762 00:57:04,500 --> 00:57:05,666 Mitä sinä teet? 763 00:57:05,750 --> 00:57:08,083 Pitää selvittää yksi juttu. 764 00:57:15,375 --> 00:57:18,541 Kaverit, älkää koskeko palkkeihin. 765 00:57:20,958 --> 00:57:21,916 Voi luoja. 766 00:57:22,000 --> 00:57:23,541 No niin, mennään. 767 00:57:29,416 --> 00:57:31,958 Pylly pois naamaltani! -Pääsi on pyllyssäni! 768 00:57:32,041 --> 00:57:33,958 Ota pää pois hänen pyllystään! 769 00:57:34,041 --> 00:57:36,583 Liikettä. Tuon laukkusi. -Selvä. 770 00:57:37,291 --> 00:57:39,458 Jos pieraiset, tapan sinut. 771 00:57:39,541 --> 00:57:43,125 Olen liian iso ryömimään täällä. -Olemme melkein perillä! 772 00:58:00,750 --> 00:58:03,000 Mitä nyt? -Typerä laukkusi jäi kiinni. 773 00:58:05,541 --> 00:58:06,625 Hei, katso! 774 00:58:11,583 --> 00:58:14,958 Hämähäkkihuuto. E, oletko kunnossa? 775 00:58:15,041 --> 00:58:17,083 Lähtikö tuo ääni veljestäsi? 776 00:58:17,166 --> 00:58:20,500 Älä pelkää. Juoksuhämähäkit ovat vaarattomia ja söpöjä. 777 00:58:20,583 --> 00:58:23,541 Onneksi se ei ole loxosceles rufescens. 778 00:58:23,625 --> 00:58:26,708 Sillä, voi pojat, anna kun kerron… 779 00:58:26,791 --> 00:58:28,125 Sinun pitää tappaa se. 780 00:58:29,500 --> 00:58:31,500 Juoksuhämähäkki on uhanalainen! 781 00:58:31,583 --> 00:58:32,750 Niin minäkin! 782 00:58:36,708 --> 00:58:37,583 Ioane. 783 00:58:40,083 --> 00:58:42,791 Älä liiku. 784 00:58:48,416 --> 00:58:50,916 Tuo ei ole söpö juoksuhämähäkki. 785 00:58:51,500 --> 00:58:55,750 Se ei ole juoksuhämähäkki. 786 00:58:56,333 --> 00:58:58,583 Miksi sillä on niin monta silmää? 787 00:58:58,666 --> 00:59:01,541 Ne eivät ole silmiä! 788 00:59:04,791 --> 00:59:08,500 Äkkiä pois! 789 00:59:08,583 --> 00:59:09,666 Liikettä! 790 00:59:09,750 --> 00:59:11,125 Mene nyt! 791 00:59:11,208 --> 00:59:12,416 Liikettä! 792 00:59:28,583 --> 00:59:30,375 Missä Casperin reppu on? 793 00:59:32,500 --> 00:59:35,166 Päiväkirja on Casperin repussa. -Pili! 794 00:59:46,958 --> 00:59:47,833 Valokuva. 795 00:59:55,458 --> 00:59:59,791 Pili, sano, että muistat, mitä päiväkirja sanoi ulospääsystä. 796 01:00:01,500 --> 01:00:03,291 Luithan sinä sen loppuun? 797 01:00:03,875 --> 01:00:06,041 Kysyitkö, lukiko hän sen loppuun? 798 01:00:06,625 --> 01:00:09,583 Tietenkin luin. 799 01:00:11,583 --> 01:00:12,666 Selvä. 800 01:00:13,500 --> 01:00:14,916 Mitä siinä sanottiin? 801 01:00:17,125 --> 01:00:18,416 Muistan kyllä. 802 01:00:18,500 --> 01:00:21,916 Robinson ja Brown tulivat luolaan ja sanoivat: 803 01:00:22,000 --> 01:00:25,000 Voi vitsi, että sataa rankasti. -Tosi rankasti. 804 01:00:25,083 --> 01:00:29,375 On niin kosteaa ja mutaista ja ihan… huu! 805 01:00:29,458 --> 01:00:32,375 Haisee ihan ammoniakilta. -Johtuu lepakon kakasta. 806 01:00:32,458 --> 01:00:34,666 Jep. Lepakon kakkaa on ihan sikana. 807 01:00:35,875 --> 01:00:40,416 Minä muistan. Kun sinä nukahdit, nappasin päiväkirjan ja luin sen. 808 01:00:40,500 --> 01:00:43,208 Robinson ja Brown juttelivat. 809 01:00:43,291 --> 01:00:46,666 Voi ei, ulkona sataa. -Tosi kosteaa ja mutaista. 810 01:00:46,750 --> 01:00:51,291 Jou, lähdetään kaikki Papaya Kingiin pizzalle. 811 01:00:51,833 --> 01:00:55,208 Ja sitten he elivät onnellisena elämänsä loppuun. 812 01:00:55,291 --> 01:00:57,333 Papaya Kingistä ei saa pizzaa. 813 01:00:57,416 --> 01:01:01,083 Sitä juuri tarkoitan. Et lukenut päiväkirjaa loppuun. 814 01:01:01,916 --> 01:01:03,666 Olen hidas lukija. 815 01:01:03,750 --> 01:01:07,416 Ja hän sanoi, että kaikki on hyvin! -Yritin vain auttaa pappaa. 816 01:01:07,500 --> 01:01:08,541 Etkä yrittänyt! 817 01:01:08,625 --> 01:01:14,208 Leikit aina aarteenmetsästäjää, ja nyt vedit meidät mukaan leikkiisi! 818 01:01:19,125 --> 01:01:20,125 Tulehan tänne. 819 01:01:20,916 --> 01:01:22,291 Mikä sinua vaivaa? 820 01:01:22,375 --> 01:01:25,208 Minuako? Eikö sinua pelota? -Pelottaa! 821 01:01:26,208 --> 01:01:29,833 Minua pelottaa ihan älyttömästi, mutta en näytä sitä teille. 822 01:01:29,916 --> 01:01:32,666 Kaikki hyvin? -En halua heidän näkevän sitä. 823 01:01:32,750 --> 01:01:35,166 He ovat vasta 12-vuotiaita. 824 01:01:40,791 --> 01:01:42,291 Ota tämä. 825 01:01:44,041 --> 01:01:45,791 Älä minua lepyttele. 826 01:01:48,000 --> 01:01:49,666 Puupääsi vuotaa verta. 827 01:01:51,250 --> 01:01:53,583 Lapset, tulkaa. 828 01:02:14,083 --> 01:02:15,000 Hei. 829 01:02:16,583 --> 01:02:17,458 Kiitos. 830 01:02:18,875 --> 01:02:20,125 Äskeinen oli ikävää. 831 01:02:23,000 --> 01:02:26,208 Ei se mitään. Kaikki on vain ollut niin… 832 01:02:27,625 --> 01:02:28,541 Stressaavaako? 833 01:02:32,875 --> 01:02:34,333 Äärimmäisen stressaavaa. 834 01:02:35,041 --> 01:02:37,708 Emme ole juuri jutelleet sen jälkeen, kun… 835 01:02:39,541 --> 01:02:41,208 No, lukion jälkeen. 836 01:02:42,583 --> 01:02:46,500 Usko pois, Kimo on iloinen, että tulit kotiin. 837 01:02:47,541 --> 01:02:48,791 Enpä usko. 838 01:02:49,958 --> 01:02:50,916 Leilani. 839 01:02:52,333 --> 01:02:53,875 Siitä on jo 11 vuotta. 840 01:02:55,208 --> 01:02:56,875 Hän ei halua, että lähdet. 841 01:02:57,541 --> 01:03:02,250 Hän ei vain osaa näyttää, miten paljon on ikävöinyt sinua. 842 01:03:11,875 --> 01:03:12,833 Vau, Pili. 843 01:03:12,916 --> 01:03:16,500 Olit oikeassa. Monks jätti merkkejä kaikkialle. 844 01:03:17,666 --> 01:03:20,625 Tuossa on taas yksi. Hienoa, että äkkäsit ne. 845 01:03:20,708 --> 01:03:22,666 Hana, katso! -Casp, odota. 846 01:03:25,375 --> 01:03:26,208 Hei. 847 01:03:27,916 --> 01:03:31,000 Näin, että sinulla on kuva äidistä ja isästä. 848 01:03:32,541 --> 01:03:33,666 Saisinko katsoa? 849 01:03:48,875 --> 01:03:53,166 En ole nähnyt tätä aiemmin. -Löysin sen äidin huoneesta. 850 01:03:56,083 --> 01:03:57,833 Äidillä on tosi kaunis mekko. 851 01:03:59,416 --> 01:04:00,333 Niinpä. 852 01:04:01,125 --> 01:04:04,291 Onkohan hän ajellut sääriään kuvan ottamisen jälkeen? 853 01:04:06,833 --> 01:04:08,625 Voi luoja. 854 01:04:08,708 --> 01:04:10,291 Voi ei. 855 01:04:11,500 --> 01:04:14,375 He näyttävät niin onnellisilta. -Isä on komea. 856 01:04:15,000 --> 01:04:17,125 Muistan tuon siilitukan. 857 01:04:19,291 --> 01:04:21,416 Olet onnekas, kun muistat jotain. 858 01:04:53,041 --> 01:04:54,500 Olen pahoillani. 859 01:04:56,541 --> 01:04:57,583 Anteeksi. 860 01:04:58,166 --> 01:05:01,916 Anteeksi, että sain sinut tuntemaan itsesi epätoivotuksi. 861 01:05:02,000 --> 01:05:03,166 Taakaksi. 862 01:05:07,958 --> 01:05:09,500 Korjataan asia. 863 01:05:11,708 --> 01:05:13,541 Niin. Korjataan asia. 864 01:05:20,041 --> 01:05:24,875 Miten voin opettaa lapsillesi alohaa, jos meidän välimme eivät ole kunnossa? 865 01:05:25,625 --> 01:05:27,625 Haluan korjata välimme. 866 01:05:29,166 --> 01:05:30,708 E kala mai ia'u. 867 01:05:32,833 --> 01:05:37,250 Anteeksi, että syytin sinua… omasta yksinäisyydestäni. 868 01:05:38,375 --> 01:05:40,041 E kala mai iau, 869 01:05:41,125 --> 01:05:42,708 että jätin sinut - 870 01:05:44,166 --> 01:05:46,666 ja olin poissa niin pitkään. 871 01:05:47,291 --> 01:05:50,708 Minun piti jäädä saarelle, koska olen vastuussa maasta. 872 01:05:50,791 --> 01:05:54,958 Silti minun olisi pitänyt olla tukenasi. 873 01:05:55,916 --> 01:05:58,041 E kala mai iau, 874 01:05:58,125 --> 01:06:00,958 että aiheutin sinulle niin paljon tuskaa, 875 01:06:02,166 --> 01:06:05,375 koska pakenin omaa tuskaani. 876 01:06:05,458 --> 01:06:06,750 Kiitos. 877 01:06:08,333 --> 01:06:13,541 Kiitos, että tulit pitämään huolta, vaikka kielsin sinua tulemasta. 878 01:06:14,125 --> 01:06:16,125 Kiitos rakkaudestasi. 879 01:06:18,500 --> 01:06:21,208 Senkin jälkeen, kun satutin sinua pahasti. 880 01:06:22,041 --> 01:06:22,958 Olet rakas. 881 01:06:23,458 --> 01:06:25,791 Olet niin kovin rakas, pappa. 882 01:06:38,000 --> 01:06:38,958 Mitä ihmettä? 883 01:06:47,666 --> 01:06:50,208 Onko pohja todellakin sulaa laavaa? 884 01:06:52,541 --> 01:06:53,375 Huhuu! 885 01:06:59,958 --> 01:07:01,666 Hei, mitä puuhaat, Hana? 886 01:07:02,833 --> 01:07:04,208 Tulen ihan kohta. 887 01:07:05,166 --> 01:07:07,125 Hana ei pidä korkeista paikoista. 888 01:07:09,000 --> 01:07:11,416 Miten hän sitten ylittää tuon? 889 01:07:14,583 --> 01:07:17,708 Tuskin me kovin korkealla olemme, Hana. 890 01:07:18,333 --> 01:07:21,541 Kuilu ei ole syvä. Minä ja Casper menemme ensin. 891 01:07:21,625 --> 01:07:24,458 Ette varmasti testaa tuota kuolemanloukkua! 892 01:07:24,541 --> 01:07:27,583 Ei kutsuta sitä sillä nimellä. -Olemme keveimpiä. 893 01:07:27,666 --> 01:07:30,750 Meidän kahden on järkevintä kokeilla siltaa! 894 01:07:30,833 --> 01:07:35,500 Se on totta. Olet lihaksikas, ja lihakset painavat. 895 01:07:37,000 --> 01:07:40,875 Olen tosiaan aika lihaksikas. -Oletko tosissasi? 896 01:07:40,958 --> 01:07:45,250 Mistä te puhutte? -Emme mistään. Hyvin tämä sujuu. 897 01:07:45,333 --> 01:07:46,708 Katsokaa. 898 01:07:59,791 --> 01:08:00,916 Sinne meni. 899 01:08:02,125 --> 01:08:03,625 Ehkä täällä on köyttä. 900 01:08:04,541 --> 01:08:06,375 Ovatpa sottaisia merirosvoja. 901 01:08:09,000 --> 01:08:11,125 Rupesitko siivoamaan, Marie Kondo? 902 01:08:12,916 --> 01:08:13,958 Hieno mimmi. 903 01:08:14,041 --> 01:08:17,291 Mitenköhän he kuolivat? -Päiväkirjasta se selviäisi. 904 01:08:17,375 --> 01:08:21,000 Tietäisin myös, miten Monks pääsi kuilun yli ilman siltaa - 905 01:08:21,083 --> 01:08:24,333 ja onnistui sitten rakentamaan sillan, mutta en tiedä. 906 01:08:27,458 --> 01:08:29,000 Onko tuo luodinreikä? 907 01:08:38,083 --> 01:08:39,750 Mikä hätänä? -Ei mikään. 908 01:08:41,625 --> 01:08:44,125 Hei, kaverit. Tulkaa katsomaan! 909 01:08:49,708 --> 01:08:51,125 Olemme täällä! 910 01:08:51,208 --> 01:08:53,625 Löysimme tien rotkon yli! -Miten? 911 01:08:54,208 --> 01:08:56,750 Seuratkaa reunaa ja hypätkää tänne. 912 01:08:58,041 --> 01:08:59,333 Oletko valmis, Keanu? 913 01:09:01,583 --> 01:09:03,875 Hei, mitä sinä… -Tadaa! 914 01:09:06,750 --> 01:09:08,958 Ihan kamalaa. -Tämä on ainoa tie! 915 01:09:09,041 --> 01:09:10,833 Pystyt siihen! -Helppo homma! 916 01:09:13,916 --> 01:09:15,083 Hyvä on. 917 01:09:16,541 --> 01:09:18,875 Hoidetaan tämä pois alta. 918 01:09:20,291 --> 01:09:24,291 Jep, tosi helppo homma. -Eihän tämä ole mitään. 919 01:09:24,875 --> 01:09:29,125 Empire State Building on varmaan kolme, neljä, viisi… 920 01:09:31,041 --> 01:09:33,416 Ole hiljaa! 921 01:09:34,666 --> 01:09:35,666 Okei. 922 01:09:36,916 --> 01:09:38,083 Helppo homma. 923 01:09:39,541 --> 01:09:41,333 Kun ajattelee asiaa… 924 01:09:46,875 --> 01:09:50,250 Selvän teki. En pysty tähän! -Pystythän! Sen kuin vain… 925 01:09:50,333 --> 01:09:53,875 Älä kerro minulle, mihin pystyn! Melkein putosit itsekin! 926 01:09:55,750 --> 01:09:58,125 Yritä olla ajattelematta koko juttua. 927 01:09:58,791 --> 01:09:59,791 Miten? 928 01:10:15,166 --> 01:10:16,708 Mihin olen joutunut? 929 01:10:44,500 --> 01:10:46,208 Tämä on ihan kamalaa! 930 01:11:01,416 --> 01:11:02,250 Hyvä! 931 01:11:37,333 --> 01:11:38,416 Oletko valmis? 932 01:11:48,208 --> 01:11:51,208 Yksi, kaksi, kolme! 933 01:11:57,958 --> 01:11:59,875 Näitkö? Helppo homma. 934 01:12:08,541 --> 01:12:09,791 Oletko kunnossa? 935 01:12:14,000 --> 01:12:16,166 Jep. Pitää vain käydä pissalla. 936 01:12:18,000 --> 01:12:20,125 Sinullakin on pissahätä. -Ei ole. 937 01:12:20,208 --> 01:12:22,041 Sinulla on pissahätä! -Mitä? 938 01:12:23,125 --> 01:12:25,000 Mitä nyt? -En tiedä. 939 01:12:26,500 --> 01:12:27,583 No niin, pysähdy. 940 01:12:28,250 --> 01:12:32,916 Puhuit niistä älyttömistä hämähäkeistä. -Puhuit pissaamisesta. Nyt pissattaa. 941 01:12:33,000 --> 01:12:35,500 Keskity, kaveri! Se hämähäkki. 942 01:12:35,583 --> 01:12:37,541 Sillä oli latinankielinen nimi. 943 01:12:38,125 --> 01:12:41,333 Loxosceles rufescens. Havaijin vaarallisin hämähäkki. 944 01:12:42,000 --> 01:12:44,708 Vaarallisin. Kiva. -Loxosceles reclusan serkku. 945 01:12:44,791 --> 01:12:48,000 Niiden myrkky on nekroottista. Onneksi meitä ei purtu. 946 01:12:49,041 --> 01:12:51,750 Miten paha juttu sellaisen purema olisi? 947 01:12:51,833 --> 01:12:54,750 Riippuu siitä, nouseeko puremaan rakkuloita. 948 01:12:54,833 --> 01:12:55,916 Tällaisiako? 949 01:12:59,333 --> 01:13:01,458 Tuo ei ole hyvä juttu. 950 01:13:01,541 --> 01:13:04,708 Pitäisikö puhkaista se? -Ei! Pitää päästä sairaalaan! 951 01:13:04,791 --> 01:13:07,375 Mitä nyt tapahtuu? -Sinulle nousee kuume. 952 01:13:07,458 --> 01:13:10,833 Jos se märkii ja iho sinertyy, siinä on kuolio. 953 01:13:10,916 --> 01:13:15,708 Kun isän kaveri sai pureman, lääkäri joutui repimään kuollutta lihaa jalasta. 954 01:13:15,791 --> 01:13:18,291 Ole hiljaa. -Pitää kertoa muille. 955 01:13:18,375 --> 01:13:21,208 Ei huolestuteta muita ennen kuin päästään pois. 956 01:13:22,416 --> 01:13:24,583 Onko tuo roudarinteippiä? -On. 957 01:13:25,833 --> 01:13:28,625 Ei taida olla hygieenistä. -Mene pissalle. 958 01:13:38,750 --> 01:13:40,833 Siistiä. -Vau! 959 01:13:41,541 --> 01:13:42,416 Oho! 960 01:13:46,833 --> 01:13:47,791 Vau! 961 01:13:48,833 --> 01:13:50,375 Mikä täällä hehkuu? 962 01:13:51,041 --> 01:13:52,458 Panssarisiimaeliöt. 963 01:13:53,458 --> 01:13:56,750 Mitkä? -Ne ovat kuin itsevalaisevaa levää. 964 01:13:56,833 --> 01:13:59,583 En kuitenkaan ole koskaan kuullut - 965 01:14:00,500 --> 01:14:03,833 makean veden itsevalaisevista organismeista. 966 01:14:05,750 --> 01:14:07,250 Mitä kädellesi on käynyt? 967 01:14:08,541 --> 01:14:12,916 En halua masentaa, mutta näkeekö joku ulospääsytietä? Minä en ainakaan näe. 968 01:14:19,083 --> 01:14:22,875 Nuo urat näyttävät johtavan pohjalle asti. 969 01:14:24,416 --> 01:14:28,541 "Mene suoraan pohjalle, ja löydät…" 970 01:14:30,208 --> 01:14:32,750 Tämä ei ole allas, vaan tunneli! 971 01:14:32,833 --> 01:14:35,541 Emme näe sitä, koska se on täynnä sadevettä. 972 01:14:35,625 --> 01:14:37,083 Sukellan katsomaan. 973 01:14:37,666 --> 01:14:39,083 Oikeastiko? -Jep. 974 01:14:43,875 --> 01:14:44,791 Okei. 975 01:14:46,208 --> 01:14:48,083 Kylmää! Paikat jäätyvät! 976 01:14:55,250 --> 01:14:56,083 Casper? 977 01:14:58,083 --> 01:14:58,916 Pidä tätä. 978 01:15:02,583 --> 01:15:03,416 Löytyi! 979 01:15:03,500 --> 01:15:07,875 Tunneli on U:n muotoinen. Pidättäkää hengitystä ja uikaa toiselle puolelle. 980 01:15:07,958 --> 01:15:09,125 Näin auringonvaloa! 981 01:15:09,208 --> 01:15:10,458 Niinkö? -Joo. 982 01:15:10,541 --> 01:15:11,708 Tule, Hana! 983 01:15:18,208 --> 01:15:20,000 Olin huolissani sinusta. -Sori. 984 01:15:20,083 --> 01:15:22,083 Oletko kunnossa? -Olen. 985 01:15:22,166 --> 01:15:23,000 Hyvä. 986 01:15:23,083 --> 01:15:26,416 He ovat toisilleen paljon mukavampia kuin me. 987 01:15:27,166 --> 01:15:30,958 Hei, tunneli on täällä! -Menkää vain. Tavataan toisella puolen. 988 01:15:33,875 --> 01:15:34,708 Hei. 989 01:15:37,291 --> 01:15:40,958 Tiedän, että sinua pelottaa, mutta uin kanssasi koko matkan. 990 01:15:41,708 --> 01:15:42,625 Mennään. 991 01:15:46,375 --> 01:15:47,833 Hetki vain. 992 01:15:47,916 --> 01:15:51,541 Pystyn siihen! Pystyn siihen! Pystyn. Enkä pysty! 993 01:15:51,625 --> 01:15:55,750 Monksin aarre odottaa. Mennään. -Homma hallussa. 994 01:15:55,833 --> 01:15:58,625 Pärjään kyllä. -Tule, Pili. Minä autan. 995 01:15:58,708 --> 01:16:01,166 Et vaikuta pärjäävän. Kiipeä selkään. 996 01:16:01,250 --> 01:16:03,916 Pärjään! -Teemme tämän papan takia. 997 01:16:04,541 --> 01:16:08,083 Hyvin menee. Pidätä hengitystä. Valmiina? Yksi, kaksi, kolme. 998 01:16:37,000 --> 01:16:39,500 Pili! Kiipeä selkään! Mennään! 999 01:16:41,416 --> 01:16:42,541 Oletko kunnossa? 1000 01:16:46,000 --> 01:16:48,458 Onko kaikki hyvin? -On. 1001 01:16:48,541 --> 01:16:50,875 Oletko ihan varma, Pili? -Kaikki hyvin. 1002 01:16:56,333 --> 01:16:57,875 Selvä. Mennään sitten. 1003 01:17:00,625 --> 01:17:03,375 Hei! Kuka väittää, ettet osaa uida? 1004 01:17:16,958 --> 01:17:20,125 Hetkinen. Muistan tämän luolan! 1005 01:17:20,208 --> 01:17:22,916 Siinä on kruunun muotoinen suuaukko vuorelle! 1006 01:17:23,750 --> 01:17:25,958 Monks piirsi sen päiväkirjaansa! 1007 01:17:26,500 --> 01:17:28,500 Tämä on pääkallonpaikka! 1008 01:17:31,666 --> 01:17:33,750 Mennään! -Selvisimme! 1009 01:17:35,708 --> 01:17:36,958 Varovasti. 1010 01:17:37,041 --> 01:17:41,541 Katsokaa noita vesiputouksia! -Täällä se oli kaiken aikaa. Tiesin sen! 1011 01:17:41,625 --> 01:17:43,375 Näen jo taivaan! 1012 01:17:43,958 --> 01:17:45,333 Olemme melkein perillä! 1013 01:18:01,666 --> 01:18:03,083 Voi rähmä! 1014 01:18:05,875 --> 01:18:08,083 Kuulostaa oudolta minun suustani. 1015 01:18:10,416 --> 01:18:12,875 Sori, pitää tarkistaa yksi juttu. 1016 01:18:12,958 --> 01:18:15,333 Mitä hän tekee? -Pääkallonpaikka. 1017 01:18:15,416 --> 01:18:17,583 Geokätkökuningatar etsii aarrettaan. 1018 01:18:18,500 --> 01:18:21,625 Hana! Kännykkä! Olemme ulkona! -Totta! 1019 01:18:23,375 --> 01:18:25,083 Löydä nyt kenttä! 1020 01:18:30,666 --> 01:18:31,500 Mene. 1021 01:18:34,000 --> 01:18:37,166 Näytät kamalalta, E. -Kiitos. 1022 01:18:39,958 --> 01:18:43,333 Menen katsomaan Piliä. Jätän Keanun sinulle. 1023 01:18:43,416 --> 01:18:45,416 Joo, kiitos vain. 1024 01:18:50,000 --> 01:18:52,750 Se on taatusti täällä jossain. 1025 01:18:53,708 --> 01:18:55,583 Pitää vain löytää se. 1026 01:18:57,125 --> 01:19:00,375 Ei kenttää, ja vain kolme prosenttia akkua jäljellä. 1027 01:19:06,375 --> 01:19:07,375 Oletko kunnossa? 1028 01:19:08,666 --> 01:19:09,541 Joo. 1029 01:19:09,625 --> 01:19:11,708 Halusin vain olla hetken rauhassa. 1030 01:19:15,125 --> 01:19:17,125 Oletko varmasti kunnossa? -Olen. 1031 01:19:21,125 --> 01:19:24,708 Kuule, jos Pili löytää jotain, 1032 01:19:25,458 --> 01:19:27,666 lähetä ihmeessä hakemus Juilliardiin. 1033 01:19:30,166 --> 01:19:32,000 Miksi sinä siitä välität? 1034 01:19:33,333 --> 01:19:35,791 Montaako työtä teet? Kahtako? 1035 01:19:36,833 --> 01:19:38,625 Olen töissä Shake Shackissa. 1036 01:19:38,708 --> 01:19:42,291 Tiedän, miltä pikaruokapaikan työntekijän paita haisee. 1037 01:19:44,208 --> 01:19:47,291 Kyse ei ole vain rahasta. 1038 01:19:50,250 --> 01:19:52,541 Havaiji on iso osa minua. 1039 01:19:53,666 --> 01:19:56,416 En tiedä, kannattaako minun lähteä - 1040 01:19:56,500 --> 01:19:59,291 vain kokeillakseni, onko minusta laulajaksi. 1041 01:19:59,375 --> 01:20:01,958 Pelkäätkö, että sinulle tulee koti-ikävä? 1042 01:20:02,041 --> 01:20:07,375 Pelkään, että New Yorkissa en enää hyväksyisi itseäni. 1043 01:20:11,750 --> 01:20:16,833 Muistatko Monksin piirustuksen, jossa oli niitä omituisia köysijuttuja? 1044 01:20:17,625 --> 01:20:22,625 Joo. Tikkaiden päässä oli iso kivisäkki. Mutta missä se on nyt? 1045 01:20:23,416 --> 01:20:26,291 Pitäisikö kiivetä etsimään? -Ei. 1046 01:20:27,041 --> 01:20:28,958 Pidä tätä. -Minne menet? 1047 01:20:29,041 --> 01:20:32,416 Väkipyörä on ajan saatossa hautautunut banianpuun juuriin. 1048 01:20:32,500 --> 01:20:33,791 Revitään ne pois. 1049 01:20:38,708 --> 01:20:42,041 Onko outoa, että alan tottua kuolleisiin merimiehiin? 1050 01:20:42,125 --> 01:20:46,916 Tai että niin moni heistä kuoli matkalla, ehkei aivan tapaturmaisesti. 1051 01:20:47,000 --> 01:20:49,625 Joku miehistöstä kääntyi omiaan vastaan. 1052 01:20:50,541 --> 01:20:52,958 Mitä jos se oli Robinson tai Brown? 1053 01:20:53,833 --> 01:20:55,833 Mitä? -Mieti nyt. 1054 01:20:56,500 --> 01:21:01,541 He kertoivat Monksille, että kapteeni aikoi tappaa heidät ja viedä kullan. 1055 01:21:04,041 --> 01:21:06,166 Mutta mitä jos he valehtelivat? 1056 01:21:09,416 --> 01:21:11,125 Kuuluiko se suunnitelmaan? 1057 01:21:11,208 --> 01:21:12,791 Robinson siis sanoi: 1058 01:21:12,875 --> 01:21:16,208 Kiitti, että kannoitte kullan. Se oli kova homma. 1059 01:21:16,291 --> 01:21:18,750 Sääli, että nyt teidän pitää kuolla. 1060 01:21:22,875 --> 01:21:26,166 Se olisi ollut syvältä. -Muilla ei ollut mitään toivoa. 1061 01:21:31,833 --> 01:21:35,666 Toivottavasti ei sattunut pahasti. Siirryn nyt tuonne. 1062 01:21:35,750 --> 01:21:38,208 Odottakaa, niin palaan tappamaan teidät. 1063 01:21:39,958 --> 01:21:45,041 Miten Monks pääsi hakattuna rannalle antamaan päiväkirjan perheelleni? 1064 01:21:45,125 --> 01:21:46,583 Ehkä hänkin oli petturi. 1065 01:21:46,666 --> 01:21:50,625 Voin ryhtyä rosvoksi. Opettakaa minua. Voin tehdä mitä vain. 1066 01:21:50,708 --> 01:21:54,291 Autan teitä… -…tekemään rosvojuttuja. 1067 01:21:54,375 --> 01:21:56,041 Mitä sanotte? 1068 01:22:00,708 --> 01:22:01,916 Hänestä tuli pahis. 1069 01:22:03,791 --> 01:22:05,083 Ei ikinä! 1070 01:22:06,583 --> 01:22:09,583 Sitten Robinson, Brown ja Monks tappoivat miehet. 1071 01:22:12,666 --> 01:22:13,708 Hetkinen. 1072 01:22:13,791 --> 01:22:16,000 Monks ei ikinä pettäisi ystäviään. 1073 01:22:16,083 --> 01:22:17,500 Joku petti. 1074 01:22:18,041 --> 01:22:21,333 Nämä juuret kätkevät jotain. Revitään ne pois tieltä. 1075 01:22:34,083 --> 01:22:36,541 Voittaja löytää aarteen! 1076 01:22:45,666 --> 01:22:46,958 Jotain puuttuu. 1077 01:22:48,291 --> 01:22:51,583 Casper, eikö kivisäkkejä ollut kolme? 1078 01:22:51,666 --> 01:22:53,958 Ne ovat vastapainoja. -Anteeksi. 1079 01:22:54,041 --> 01:22:57,166 Eikö piirustuksessa ollut kolme vastapainoa? 1080 01:22:57,250 --> 01:23:00,625 Jep. Tuo oli alempana, tuo ylempänä. 1081 01:23:01,791 --> 01:23:04,125 Kolmaskin oli alhaalla. Missä se on? 1082 01:23:06,458 --> 01:23:08,625 Katso. Siinä se on. 1083 01:23:08,708 --> 01:23:10,708 Katso! Joku on leikannut köyden! 1084 01:23:11,375 --> 01:23:16,541 Aivan! Jos kiskomme sen paikoilleen, sen pitäisi johtaa Monksin aarteen luo. 1085 01:23:18,541 --> 01:23:21,000 Ei hätää, Pili. Pärjään kyllä. 1086 01:23:21,083 --> 01:23:23,875 Anna palaa, Casper. Pystyt siihen! 1087 01:23:27,833 --> 01:23:28,666 Voi ei! 1088 01:23:29,500 --> 01:23:31,875 Casper! Mitä sinä teet? -Kaikki hyvin. 1089 01:23:31,958 --> 01:23:34,500 Jos kiskomme tämän alas, tie paljastuu. 1090 01:23:35,166 --> 01:23:37,041 Tarvitsemme lisää lihaksia! 1091 01:23:38,458 --> 01:23:40,125 Tiedän lihaksikkaan tyypin. 1092 01:23:46,166 --> 01:23:50,333 Tiedoksesi vain: jos päästät irti, en ole vastuussa kuolemastasi. 1093 01:23:50,833 --> 01:23:53,083 Ei haittaa. Voimme silti olla ystäviä. 1094 01:23:53,166 --> 01:23:54,916 Vauhtia! Alkaa tulla pimeä. 1095 01:23:55,000 --> 01:23:56,000 Valmista? -Jep. 1096 01:23:56,083 --> 01:23:58,500 Yksi, kaksi, kolme! 1097 01:24:05,291 --> 01:24:07,708 Anna mennä! Olet vahva. Pystyt siihen! 1098 01:24:07,791 --> 01:24:09,666 Kisko, Hana! -Älä päästä irti! 1099 01:24:09,750 --> 01:24:11,750 Minä yritän! -Pystytte siihen! 1100 01:24:11,833 --> 01:24:13,583 Hana, vedä! -Juuri noin! 1101 01:24:13,666 --> 01:24:16,208 Kisko vain! -Uskon teihin! 1102 01:24:16,291 --> 01:24:17,541 Se toimii! 1103 01:24:17,625 --> 01:24:18,958 Nouse nyt! 1104 01:24:19,041 --> 01:24:21,916 Se toimii! -Nouse, nouse! 1105 01:24:23,083 --> 01:24:24,583 Hyvä, porkkanapää! 1106 01:24:26,666 --> 01:24:29,333 Meidän pitää sitoa tämä johonkin! 1107 01:24:30,916 --> 01:24:33,208 Köysi on liian vanha! Se katkeaa! 1108 01:24:33,291 --> 01:24:35,875 Jos köysi katkeaa, emme voi… 1109 01:24:36,958 --> 01:24:38,208 Kaikki OK. -Entä sinä? 1110 01:24:38,291 --> 01:24:39,541 Kaikki OK. Housutkin. 1111 01:24:40,958 --> 01:24:41,958 Irtokiviä! 1112 01:24:44,375 --> 01:24:47,666 Jos köysi irtoaa kivestä, se kiskoo meidät mukanaan! 1113 01:24:47,750 --> 01:24:49,583 Odottakaa! Hoidan homman! 1114 01:24:50,250 --> 01:24:52,000 Vauhtia, Pili! 1115 01:24:52,083 --> 01:24:53,500 Tee se, Pils! 1116 01:24:56,833 --> 01:24:58,958 Sinnitelkää! Olen melkein perillä! 1117 01:24:59,625 --> 01:25:00,458 Homma… 1118 01:25:00,958 --> 01:25:01,833 Pili! 1119 01:25:06,666 --> 01:25:07,625 Kaikki hyvin! 1120 01:25:07,708 --> 01:25:09,083 Pidä kiirettä! 1121 01:25:09,166 --> 01:25:10,041 Äkkiä! 1122 01:25:10,125 --> 01:25:12,458 Älä petä minua, Keanu. Sinnitelkää! 1123 01:25:12,541 --> 01:25:13,708 Pidelkää kiinni! 1124 01:25:16,291 --> 01:25:17,750 Äkkiä nyt! -Vauhtia! 1125 01:25:18,333 --> 01:25:19,541 Pili, pidä kiirettä! 1126 01:25:19,625 --> 01:25:21,625 Haluan tunnustaa jotain! 1127 01:25:21,708 --> 01:25:25,416 En ole kovin vahva! Kävin kerran crossfit-tunnilla! 1128 01:25:25,500 --> 01:25:29,125 Se oli ilmainen tutustumiskäynti. Olen pahoillani! 1129 01:25:29,208 --> 01:25:30,250 Suu kiinni! 1130 01:25:30,333 --> 01:25:31,791 Kestäkää vielä! 1131 01:25:33,208 --> 01:25:34,458 Pidä kiirettä! 1132 01:25:35,625 --> 01:25:38,500 Älkää päästäkö irti! En jaksa enää pitkään! 1133 01:25:43,166 --> 01:25:46,250 Kaverit! Nyt tapahtuu jotain! 1134 01:25:48,583 --> 01:25:50,208 Älkää päästäkö irti! 1135 01:25:52,458 --> 01:25:53,875 Nyt voitte päästää irti. 1136 01:25:54,916 --> 01:25:57,750 Onko se turvallista? -On. 1137 01:25:59,208 --> 01:26:00,958 Katsokaa, jotain tapahtuu! 1138 01:26:08,916 --> 01:26:12,000 Katsokaa! Tuo johtaa varmasti Monksin aarteelle! 1139 01:26:12,083 --> 01:26:13,750 Onnistuimme! -Jee! 1140 01:26:18,875 --> 01:26:20,291 Jes! -Asiaa! 1141 01:26:22,500 --> 01:26:24,583 Teimme sen! -Kohta tulee pimeää. 1142 01:26:24,666 --> 01:26:25,791 Mennään! 1143 01:26:35,708 --> 01:26:36,916 Varovasti. 1144 01:26:37,541 --> 01:26:39,291 Ei voi olla totta. 1145 01:26:41,500 --> 01:26:43,625 Sanoinhan, että se on täällä! 1146 01:26:43,708 --> 01:26:46,375 Tiesin sen! 1147 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 Tiesin sen kaiken aikaa! 1148 01:26:59,291 --> 01:27:00,291 Sairaan siistiä. 1149 01:27:00,375 --> 01:27:02,208 Hitsin pimpulat! 1150 01:27:08,666 --> 01:27:10,416 Auts! -Anteeksi. 1151 01:27:28,666 --> 01:27:29,875 Eikä! 1152 01:27:33,250 --> 01:27:36,250 Typerä aarrejahti taisi sittenkin kannattaa. 1153 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 Joo. 1154 01:27:51,041 --> 01:27:53,750 Olit oikeassa. -Tiedän! 1155 01:27:55,083 --> 01:27:57,000 Jee! Olemme rikkaita! 1156 01:27:59,791 --> 01:28:02,458 Auts! -Mitä? Teit itsekin noin hänelle! 1157 01:28:02,541 --> 01:28:07,208 Pasaatituulet tuiversivat pari päivää, mutta nyt voimme sanoa niille a hui hou… 1158 01:28:08,041 --> 01:28:10,041 Mikä meno? E täällä. Jätä viesti. 1159 01:28:10,625 --> 01:28:16,125 Kohta en ole enää huolissani, vaan vihainen. Ole kiltti ja soita. 1160 01:28:17,416 --> 01:28:20,625 Ainakaan vielä huomenna ei ole odotettavissa… 1161 01:28:20,708 --> 01:28:22,625 Kualoan puisto? 1162 01:28:23,958 --> 01:28:27,125 Tässä ei ole järkeä. Kualoa on jo suljettu. 1163 01:28:27,208 --> 01:28:30,208 Ja miksi E:n sijainti on monta tuntia vanha? 1164 01:28:30,291 --> 01:28:33,458 Sulkiko hän puhelimensa? Tapan ne kersat. 1165 01:28:34,083 --> 01:28:36,250 Leilani. -Niin, teinit ovat teinejä. 1166 01:28:36,333 --> 01:28:39,750 Voisivat silti edes tekstata! -Leilani! 1167 01:28:43,000 --> 01:28:45,875 Nyt on Pilillä blingblingiä! 1168 01:28:45,958 --> 01:28:49,166 Uskomatonta, että vanhat soihdut palavat yhä. 1169 01:28:50,125 --> 01:28:53,083 Miten tikkusi eivät kastuneet? -Vedenpitävä kotelo. 1170 01:28:53,166 --> 01:28:54,416 Siistiä. 1171 01:28:55,583 --> 01:28:57,083 Rautaa vai roskaa? 1172 01:28:58,375 --> 01:29:00,458 Pidä se. Pidä koko hoito. 1173 01:29:02,333 --> 01:29:04,083 Auts. -Minä autan. 1174 01:29:04,166 --> 01:29:05,291 Taisi jäädä jumiin. 1175 01:29:06,291 --> 01:29:08,958 No niin, katsotaan. 1176 01:29:10,375 --> 01:29:12,083 Tämä taitaa kuulua minulle. 1177 01:29:12,875 --> 01:29:14,791 Ei. Se on minun. 1178 01:29:21,625 --> 01:29:23,000 Arvaa mitä? 1179 01:29:24,125 --> 01:29:24,958 No? 1180 01:29:29,500 --> 01:29:30,625 Otetaan selfie! 1181 01:29:33,500 --> 01:29:34,750 Okei. Valmiina? 1182 01:29:35,416 --> 01:29:36,666 Kolmosella. Yy, kaa… 1183 01:29:39,208 --> 01:29:42,000 Eikö se ollut vedessä? Miten se toimii vielä? 1184 01:29:42,083 --> 01:29:45,333 Vedenpitävä kotelo, mantereen mies. Oppisit jo. 1185 01:29:46,041 --> 01:29:47,375 Hei, tulkaa tänne. 1186 01:29:50,500 --> 01:29:51,333 Valmiina? 1187 01:29:52,833 --> 01:29:54,583 Kolmosella. Yy, kaa, koo. 1188 01:30:02,000 --> 01:30:04,500 Voi ei. Sinulla on kiva hymy. 1189 01:30:06,416 --> 01:30:07,583 Mikä tuo on? 1190 01:30:11,291 --> 01:30:12,333 Onpas - 1191 01:30:13,583 --> 01:30:14,541 outoa. 1192 01:30:32,041 --> 01:30:33,916 Tiesin sen! Luola on kapu! 1193 01:30:37,666 --> 01:30:38,875 Mitä se tarkoittaa? 1194 01:30:39,416 --> 01:30:43,500 Paikka on pyhä. Pelkäsin, että luola on hauta, ja niin se onkin. 1195 01:30:43,583 --> 01:30:45,458 En silti ymmärrä ongelmaa. 1196 01:30:45,541 --> 01:30:50,208 Uskoimme, että ihmisen kuollessa hänen mana-voimansa jää luihin. 1197 01:30:50,291 --> 01:30:55,833 Manan suojelemiseksi luut kätkettiin, jotta niitä ei koskaan löydettäisi. 1198 01:30:55,916 --> 01:30:58,375 Hän oli siis tärkeä henkilö. -Kyllä. 1199 01:30:58,958 --> 01:31:01,125 Sillä ei ole väliä, kuka hän oli. 1200 01:31:01,208 --> 01:31:03,708 Häiritsemme hautarauhaa, ja se on väärin. 1201 01:31:05,125 --> 01:31:08,208 Okei. Ottakaa, mitä jaksatte kantaa. 1202 01:31:08,291 --> 01:31:10,791 Sitten etsimme tien ulos. -Ei! 1203 01:31:11,416 --> 01:31:13,416 Emme voi ottaa täältä mitään. 1204 01:31:14,958 --> 01:31:17,875 Et kai oleta, että jättäisimme aarteen tänne? 1205 01:31:18,541 --> 01:31:22,125 Miten voisimme myydä aarteen kertomatta, mistä löysimme sen? 1206 01:31:22,708 --> 01:31:26,875 Mitä väliä sillä on? -Sanoin, että ruumiit eivät saa paljastua. 1207 01:31:26,958 --> 01:31:30,041 Sanoit myös, että luilla uskottiin olevan voimaa. 1208 01:31:30,125 --> 01:31:32,791 Enää ei uskota. Kuka välittää? -Sinun pitäisi. 1209 01:31:32,875 --> 01:31:35,791 Olet havaijilainen. Kanaka. 1210 01:31:35,875 --> 01:31:39,916 Jos kerromme paikasta, vainajan henkilöllisyys halutaan selvittää. 1211 01:31:40,000 --> 01:31:43,666 Luola on pian täynnä jännitystä etsiviä turisteja, 1212 01:31:43,750 --> 01:31:45,750 jotka leikkivät Indiana Jonesia. 1213 01:31:46,416 --> 01:31:47,750 Minunlaisiani ihmisiä. 1214 01:31:48,500 --> 01:31:50,458 Pili, en tarkoittanut sitä. 1215 01:31:50,541 --> 01:31:51,916 Olet oikeassa. 1216 01:31:52,541 --> 01:31:56,583 Monks, Robinson ja Brown löysivät paikan sattumalta. 1217 01:31:57,208 --> 01:31:59,500 He eivät tienneet, että se on hauta. 1218 01:32:14,166 --> 01:32:16,416 Pappa toisteli, että aarretta ei ole. 1219 01:32:17,000 --> 01:32:18,666 Että kirjan tarina on aarre. 1220 01:32:19,500 --> 01:32:20,708 Hän valehteli! 1221 01:32:22,333 --> 01:32:23,583 Koska hän tiesi. 1222 01:32:23,666 --> 01:32:26,000 Hän löysi tämän paikan. 1223 01:32:26,083 --> 01:32:29,166 Siksi hän piilotti sisäänkäynnin ja katkaisi köyden. 1224 01:32:29,250 --> 01:32:32,125 Hän piti paikan salassa kunnioituksesta. 1225 01:32:33,500 --> 01:32:35,041 Alohan vuoksi. 1226 01:32:37,541 --> 01:32:39,083 Siksi minäkin teen niin. 1227 01:32:42,041 --> 01:32:43,250 Oletko tosissasi? 1228 01:32:43,333 --> 01:32:45,083 Sinun takiasi täällä ollaan! 1229 01:32:48,416 --> 01:32:50,500 He ovat oikeassa. Niin on oikein. 1230 01:32:51,916 --> 01:32:54,208 Hienoa. Sinäkin vielä. 1231 01:33:01,041 --> 01:33:02,375 Hetkinen. 1232 01:33:04,416 --> 01:33:05,833 Mitä ihmettä? 1233 01:33:10,000 --> 01:33:12,000 Tehkää mitä tahdotte. 1234 01:33:12,083 --> 01:33:15,708 Minä teen tarvittavan, jotta pääsen kotiin New Yorkiin. 1235 01:33:17,000 --> 01:33:18,625 Olet haudanryöstäjä. 1236 01:33:18,708 --> 01:33:23,041 Eihän aarre edes kuulu tuolle tyypille. -Mutta hauta on hänen. 1237 01:33:23,125 --> 01:33:26,375 Kaikesta hautaan jätetystä tulee uhrilahja vainajalle. 1238 01:33:26,458 --> 01:33:30,166 Hän on kuollut. Kuolleet eivät omista mitään. 1239 01:33:30,958 --> 01:33:34,458 En tiennyt, että hän lähtisi yksinään etsimään aarretta! 1240 01:33:34,541 --> 01:33:37,583 Väitätkö, että lapseni ovat Kualoan puistossa, 1241 01:33:37,666 --> 01:33:39,458 mahdollisesti vuoren sisässä, 1242 01:33:39,541 --> 01:33:42,416 etsimässä tarujen espanjalaista kulta-aarretta? 1243 01:33:42,500 --> 01:33:46,958 Se ei ole tarua. Kun löysin aarteen, tajusin, miksi Monks jätti sen sinne. 1244 01:33:47,041 --> 01:33:50,666 Hän ei koskaan palannut luolaan, koska paikka on kapu. 1245 01:33:50,750 --> 01:33:54,791 Ei pidä penkoa paikkaa, jossa ei pidetä tunkeilijoista. 1246 01:33:56,916 --> 01:33:59,875 Laput lähtivät Monksin perään! 1247 01:34:01,333 --> 01:34:02,416 Ei! 1248 01:34:05,208 --> 01:34:09,125 Näettekö? Kahmin aarteita, mutta mahtavat luut eivät inahdakaan. 1249 01:34:13,291 --> 01:34:14,375 Mitä tuo oli? 1250 01:34:23,500 --> 01:34:24,833 Mitä helkuttia? 1251 01:34:31,250 --> 01:34:32,083 Outoa. 1252 01:34:36,416 --> 01:34:37,375 Pakoon! 1253 01:34:37,458 --> 01:34:38,875 Tulkaa! Äkkiä! 1254 01:34:40,458 --> 01:34:41,916 Vauhtia! 1255 01:34:42,583 --> 01:34:43,916 Varovasti. 1256 01:34:44,500 --> 01:34:45,458 Menkää! 1257 01:34:50,083 --> 01:34:51,416 Odottakaa! Keanu! 1258 01:34:58,000 --> 01:35:01,083 Ovatko ne yömarssijoita? -Se on vain kummitusjuttu! 1259 01:35:01,166 --> 01:35:03,083 Puhutteko lapuista? -Menkää! 1260 01:35:07,583 --> 01:35:09,875 Pitää päästä pois! -Miten? 1261 01:35:14,833 --> 01:35:15,958 Banianpuun juuret! 1262 01:35:20,833 --> 01:35:23,708 Minun pitää hoitaa vielä yksi juttu! Palaan pian! 1263 01:35:25,166 --> 01:35:27,291 Pili, mitä sinä teet? Tule takaisin! 1264 01:35:34,083 --> 01:35:36,958 Kuule, luola, en halua tapella kanssasi, 1265 01:35:37,625 --> 01:35:40,208 mutta minun pitää tehdä tämä papan vuoksi. 1266 01:35:41,208 --> 01:35:42,791 Sori, Keanu. 1267 01:35:47,291 --> 01:35:48,125 Jes! 1268 01:35:52,875 --> 01:35:53,958 Menoksi! 1269 01:36:00,541 --> 01:36:03,125 Kaverit, nyt pitää mennä ja äkkiä! 1270 01:36:06,916 --> 01:36:08,041 Mikä täällä haisee? 1271 01:36:10,583 --> 01:36:11,500 Ne tulevat. 1272 01:36:13,583 --> 01:36:17,083 Mitä ikinä teettekin, älkää missään nimessä katsoko lapuja. 1273 01:36:18,166 --> 01:36:20,375 Jos niin teette, kuolette. 1274 01:36:22,166 --> 01:36:24,500 Bobby Shytles! -Se pökäle oli oikeassa! 1275 01:36:24,583 --> 01:36:25,833 Ii, ota tämä. 1276 01:36:26,750 --> 01:36:29,458 Hana, oletko valmis? -Mitä varten tämä on? 1277 01:36:29,541 --> 01:36:33,000 Muista, että banianinjuuret ovat vahvempia kuin uskoisi. 1278 01:36:33,083 --> 01:36:34,208 Ihan kuten sinäkin. 1279 01:36:35,083 --> 01:36:36,041 Luotatko minuun? 1280 01:36:37,000 --> 01:36:38,666 Luotan. -Hyppää sitten. 1281 01:36:49,708 --> 01:36:50,541 Se toimi! 1282 01:36:51,625 --> 01:36:53,208 Okei, päästä irti. 1283 01:37:07,416 --> 01:37:08,500 Pitää mennä! 1284 01:37:08,583 --> 01:37:11,250 Lasken kolmeen. Yksi, kaksi, 1285 01:37:11,333 --> 01:37:12,791 kolme! 1286 01:37:37,083 --> 01:37:40,625 Ii! 1287 01:37:48,250 --> 01:37:50,625 Ii! 1288 01:37:51,416 --> 01:37:54,458 Missä olet? 1289 01:37:54,541 --> 01:37:57,333 Polski käsillä ja jaloilla. Ranta on lähellä! 1290 01:37:57,416 --> 01:37:59,541 Mene! Mene nyt! 1291 01:38:17,083 --> 01:38:18,583 Hana! 1292 01:38:19,333 --> 01:38:20,500 Casper! 1293 01:38:21,791 --> 01:38:22,833 Kaverit! 1294 01:38:24,291 --> 01:38:25,875 Missä olette? 1295 01:38:39,583 --> 01:38:40,750 Ii! 1296 01:38:43,791 --> 01:38:45,541 Oletko kunnossa? 1297 01:38:47,750 --> 01:38:49,500 Tulkaa tänne! 1298 01:38:49,583 --> 01:38:51,375 Tänne! 1299 01:38:54,083 --> 01:38:56,875 Onko hän kunnossa? -Voi luoja. Hän ei hengitä. 1300 01:38:56,958 --> 01:39:00,041 Siirtykää. Osaan elvyttää. Yksi, kaksi, kolme, neljä, 1301 01:39:00,125 --> 01:39:03,291 viisi, kuusi, seiska, kasi, ysi, kymmenen. 1302 01:39:03,375 --> 01:39:06,041 Virkoa nyt! Yksi, kaksi, kolme… 1303 01:39:11,041 --> 01:39:13,041 Pelästytit minut, pyllynugetti! 1304 01:39:17,333 --> 01:39:20,083 Hyvä idea se rakkulapuu… siis banianpuu. 1305 01:39:23,625 --> 01:39:24,750 Voi ei! 1306 01:39:24,833 --> 01:39:26,416 Hämähäkki puri häntä. 1307 01:39:26,500 --> 01:39:28,916 Mitä? -Sori, että paljastin salaisuuden. 1308 01:39:29,000 --> 01:39:31,375 Pikku juttu. Jatketaan. 1309 01:39:34,125 --> 01:39:35,416 Mikä tuo ääni on? 1310 01:39:37,666 --> 01:39:38,500 Pitää mennä. 1311 01:39:38,583 --> 01:39:40,416 Tulkaa! -Nouse ylös! 1312 01:39:40,500 --> 01:39:41,833 Nostakaa hänet ylös! 1313 01:39:43,000 --> 01:39:46,708 Nyt on moi moin aika. Tarvitset lepoa. -Niin. 1314 01:39:58,125 --> 01:39:59,375 Pili! 1315 01:40:00,291 --> 01:40:01,666 Ioane! 1316 01:40:10,583 --> 01:40:11,750 Olipa karmivaa. 1317 01:40:13,666 --> 01:40:15,458 Kaikki hyvin. Jatketaan. 1318 01:40:19,291 --> 01:40:21,750 Ei ole enää pitkä matka, E. -Jaksa vielä. 1319 01:40:29,166 --> 01:40:32,083 Miksi ne ovat yhä perässämme? -En tiedä! 1320 01:40:32,875 --> 01:40:34,375 Pili! 1321 01:40:35,000 --> 01:40:38,333 Pili! Missä olet? -Äiti? 1322 01:40:39,541 --> 01:40:40,583 Äiti! 1323 01:40:42,041 --> 01:40:43,375 Äiti! 1324 01:40:44,208 --> 01:40:45,250 Äiti! -Voi luoja! 1325 01:40:47,125 --> 01:40:49,333 Oletteko kunnossa? 1326 01:40:50,208 --> 01:40:51,250 Voi luoja! 1327 01:41:06,500 --> 01:41:07,958 Varjele lapsiani. 1328 01:41:08,708 --> 01:41:10,291 Varjele ohanaani. 1329 01:41:16,166 --> 01:41:17,791 Vaja! Mennään sinne! 1330 01:41:18,375 --> 01:41:19,666 Tulkaa! 1331 01:41:28,541 --> 01:41:29,541 Tuonne! 1332 01:41:33,625 --> 01:41:37,291 Laskekaa katseenne! -Päät alas! Älkää katsoko niitä! 1333 01:41:38,708 --> 01:41:40,708 Pili! Tule tänne, Pili! 1334 01:41:43,916 --> 01:41:45,541 Varjele lapsiani. 1335 01:41:48,708 --> 01:41:50,416 Varjele ohanaani. 1336 01:41:51,625 --> 01:41:54,375 Älkää katsoko, ennen kuin ne lähtevät. 1337 01:41:54,458 --> 01:41:56,833 Mitä kädellesi on tapahtunut? 1338 01:41:58,958 --> 01:42:00,291 Ei hätää. 1339 01:42:00,375 --> 01:42:01,458 Ei hätää, Casper. 1340 01:42:03,166 --> 01:42:05,375 Ei hätää. Olen vierelläsi. 1341 01:42:11,041 --> 01:42:12,083 Mitä sinä teet? 1342 01:42:16,875 --> 01:42:18,166 Ei hätää. Odotetaan. 1343 01:42:20,625 --> 01:42:22,750 Mistä te nuo saitte? 1344 01:42:30,500 --> 01:42:32,500 Anteeksi, äiti. Olen pahoillani. 1345 01:42:32,583 --> 01:42:34,750 En halunnut menettää pappaa. 1346 01:42:35,333 --> 01:42:36,291 Ei hätää, kulta. 1347 01:42:36,375 --> 01:42:38,333 Kaikki hyvin. 1348 01:42:40,208 --> 01:42:41,875 Ei hätää. 1349 01:42:58,708 --> 01:42:59,833 MInun. 1350 01:43:16,583 --> 01:43:17,416 Kua! 1351 01:43:29,083 --> 01:43:29,916 Isä! 1352 01:44:34,458 --> 01:44:35,791 Minä lupaan, isä. 1353 01:46:29,458 --> 01:46:31,375 WAHIAWAN SAIRAALA 1354 01:46:31,458 --> 01:46:34,916 Muistakaa, ettemme saa puhua tästä kellekään. 1355 01:46:35,000 --> 01:46:40,375 Yömarssijoista, aarteesta tai mistään. Koko juttu on huna. 1356 01:46:42,791 --> 01:46:48,291 Hetkinen. E sanoi, että naama sulaa, jos katsoo yömarssijaa. 1357 01:46:48,875 --> 01:46:50,708 Miksei meille käynyt niin? 1358 01:46:50,791 --> 01:46:55,500 Koska sinussa virtaa isäsi koko, kaatuneen soturin koko. 1359 01:46:55,583 --> 01:46:57,958 Laput tajusivat, että olet ohanaa. 1360 01:46:59,291 --> 01:47:01,083 Johtuiko se isästä? 1361 01:47:01,750 --> 01:47:03,500 Suojeliko isä meitä kaikkia? 1362 01:47:05,458 --> 01:47:07,583 Missä poika on? 1363 01:47:15,500 --> 01:47:17,291 Auts! Varo kättä! 1364 01:47:17,375 --> 01:47:21,458 Katsoisit, ettei se ole tiellä, E. 1365 01:47:22,166 --> 01:47:24,500 Itse asiassa nimeni on Ioane. 1366 01:47:25,583 --> 01:47:27,166 Niinkö? -Se on hyvä nimi. 1367 01:47:27,250 --> 01:47:29,583 Ioane on oikein hyvä nimi. 1368 01:47:30,208 --> 01:47:32,041 Varsinkin sinun huuliltasi. 1369 01:47:49,541 --> 01:47:52,791 Anteeksi, että kadotin päiväkirjasi. -Ei se mitään. 1370 01:47:53,416 --> 01:47:55,333 Niin oli varmaan parempi. 1371 01:47:56,500 --> 01:47:58,541 Voinko kysyä jotain? -Siitä vain. 1372 01:47:58,625 --> 01:48:03,000 Mitä Robinsonille, Brownille ja Monksille todella tapahtui lopulta? 1373 01:48:03,083 --> 01:48:06,875 Ennen aarteen kätkemistä Monks ajatteli, 1374 01:48:06,958 --> 01:48:11,791 että hän oli ollut onnekas selviytyessään, mutta kyse ei ollut onnesta. 1375 01:48:11,875 --> 01:48:13,916 Kyse oli vain ahneudesta. 1376 01:48:15,125 --> 01:48:18,625 Robinson ja Brown pettivät miehistönsä. 1377 01:48:19,333 --> 01:48:21,916 Heillä ei ollut aikomusta jakaa aarretta. 1378 01:48:22,000 --> 01:48:23,958 Tiesin, ettei Monks ollut pahis! 1379 01:48:25,333 --> 01:48:28,833 Ehkä Robinson tiesi, että Brown pettäisi hänet. 1380 01:48:28,916 --> 01:48:30,458 Sitten taistelu alkoi! 1381 01:48:35,291 --> 01:48:40,125 He menettivät miekkansa ja alkoivat etsiä aseita sotkuisesta luolasta! 1382 01:48:40,708 --> 01:48:43,375 Kaikkialla oli kolikoita. 1383 01:48:46,458 --> 01:48:50,291 He tappelivat kynttilöillä. Niiden palasia oli kaikkialla. 1384 01:48:51,333 --> 01:48:52,583 Voi hitsi! 1385 01:48:52,666 --> 01:48:57,541 Taistelu yltyi niin kiihkeäksi, etteivät he tajunneet tulleensa hautaan. 1386 01:48:57,625 --> 01:49:00,958 Aivan. He tekivät pilikiaa ja häiritsivät luolan rauhaa. 1387 01:49:01,041 --> 01:49:03,291 Kun hautarauhaa oli häiritty, 1388 01:49:03,375 --> 01:49:09,958 heidän pahat aikeensa kostautuivat, ja he kuulivat rumpujen kuminan. 1389 01:49:11,916 --> 01:49:13,583 Laput oli herätetty. 1390 01:49:17,875 --> 01:49:21,583 Juuri ennen kuin Monks hyppäsi, hän kuuli korvissaan - 1391 01:49:21,666 --> 01:49:25,208 Robinsonin ja Brownin tuskanhuudot. 1392 01:49:30,625 --> 01:49:32,791 Eikö Monks siis ollutkaan pahis? 1393 01:49:32,875 --> 01:49:34,916 Ei hän ollut mikään pahis. 1394 01:49:35,958 --> 01:49:37,083 Pelkkä poika vain, 1395 01:49:37,833 --> 01:49:40,250 joka yritti löytää takaisin ohanan luo. 1396 01:49:40,333 --> 01:49:45,166 Kun Monks oli hypännyt turvaan, löysikö meidän ohanamme hänet rannalta? 1397 01:49:45,250 --> 01:49:46,083 Kyllä vain. 1398 01:49:47,125 --> 01:49:49,708 Nyt tunnet koko tarinan. 1399 01:50:02,208 --> 01:50:03,541 Kiitos, pappa. 1400 01:50:20,791 --> 01:50:23,666 Varo, Ioane. Isi tulee! 1401 01:50:26,791 --> 01:50:30,083 Pidäthän huolta äidistä ja siskosta? 1402 01:50:31,083 --> 01:50:33,375 Pili! Katso äitiä! Pili! 1403 01:50:33,458 --> 01:50:35,583 Katso äitiä. -Niin sitä pitää! 1404 01:50:36,458 --> 01:50:39,708 Nouse seisomaan! -Vauva-Godzilla! 1405 01:50:41,208 --> 01:50:42,333 Minun tulee ikävä. 1406 01:50:42,916 --> 01:50:44,708 Rakastan sinua. -Minäkin sinua. 1407 01:50:49,291 --> 01:50:51,958 Älä! Minulla on kamera kädessä! 1408 01:50:58,083 --> 01:51:00,000 Isä oli tosi komea. -Niin oli. 1409 01:51:00,750 --> 01:51:02,041 Perin sen häneltä. 1410 01:51:03,041 --> 01:51:07,333 Tuota sinun ei tarvitse nähdä. -Hei, älä! 1411 01:51:07,416 --> 01:51:11,250 Varo nyt, Pili! -No niin, moopunat. 1412 01:51:12,458 --> 01:51:14,000 Mahalo, pappa. -Mahalo nui. 1413 01:51:14,666 --> 01:51:18,250 On perhepalaverin aika. No niin. 1414 01:51:18,333 --> 01:51:20,250 Minä olen tehnyt - 1415 01:51:20,375 --> 01:51:25,083 lähes kaikki tärkeät päätökset elämässämme. 1416 01:51:26,166 --> 01:51:28,083 En tahdo enää päättää yksin. 1417 01:51:30,250 --> 01:51:31,666 Olemme ohana. 1418 01:51:33,583 --> 01:51:35,458 Tilanne on tämä. 1419 01:51:36,291 --> 01:51:39,083 Meillä ei ole varaa maksaa papan laskuja, 1420 01:51:40,250 --> 01:51:42,291 ellemme myy asuntoamme. 1421 01:51:43,041 --> 01:51:44,083 Brooklynissa. 1422 01:51:45,291 --> 01:51:46,833 Mikä tarkoittaa, 1423 01:51:46,916 --> 01:51:49,791 että joko papan on muutettava Brooklyniin - 1424 01:51:54,791 --> 01:51:56,458 tai meidän Havaijille. 1425 01:52:05,500 --> 01:52:07,666 Jutellaan asiasta. 1426 01:52:12,708 --> 01:52:14,000 BROOKLYN, NEW YORK 1427 01:52:14,083 --> 01:52:15,000 OAHU, HAVAIJI 1428 01:52:15,083 --> 01:52:18,791 Me tänään rannalle lähdetään 1429 01:52:22,125 --> 01:52:24,041 Me nauretaan 1430 01:52:24,125 --> 01:52:27,458 Ja huolet pois lauletaan 1431 01:52:29,416 --> 01:52:33,625 Aurinko kasvojamme lämmittää 1432 01:52:35,875 --> 01:52:40,500 Nautitaan siitä, jaetaan se ja sanotaan: 1433 01:52:40,583 --> 01:52:43,666 Mitä sanotaan, perhe? Ohana! Antaa mennä! 1434 01:53:21,041 --> 01:53:21,875 Anna palaa! 1435 02:00:10,375 --> 02:00:12,083 Tekstitys: Ilkka Salmenpohja