1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,625 --> 00:00:12,166 NETFLIX SUNAR 4 00:00:20,541 --> 00:00:23,291 Hatırlatma. Bugün saat onda seçmeler var. 5 00:00:23,708 --> 00:00:25,166 Hatırlatma. Bugün... 6 00:00:43,000 --> 00:00:44,375 Beni evimden atacaklar. 7 00:00:48,333 --> 00:00:49,166 Taksi! 8 00:00:54,125 --> 00:00:55,041 Hadi ama. 9 00:01:02,041 --> 00:01:03,291 Hadi be taksi. 10 00:01:26,500 --> 00:01:28,708 -Teşekkürler! -Bu benim taksim! 11 00:01:28,791 --> 00:01:30,500 Bu bir hayat memat meselesi. 12 00:01:31,208 --> 00:01:34,541 Broadhurst Salonu'na. Hızlı olalım, mühim bir seçmem var. 13 00:01:44,041 --> 00:01:45,291 Sert olun! 14 00:01:58,166 --> 00:01:59,208 Sıradaki grup. 15 00:02:21,166 --> 00:02:22,541 Sert! 16 00:02:24,000 --> 00:02:24,833 Devam! 17 00:02:27,083 --> 00:02:27,916 Evet. 18 00:02:29,500 --> 00:02:32,375 Evet. Bastırın, devam! 19 00:02:37,875 --> 00:02:40,250 Pekâlâ, birkaç eleme yapacağız hanımlar. 20 00:02:41,583 --> 00:02:42,750 16 numara. 21 00:02:44,541 --> 00:02:46,791 Ve 22 numara. 22 00:02:46,875 --> 00:02:47,708 Evet be. 23 00:02:49,875 --> 00:02:51,541 Ön sıra, hepiniz sağ olun. 24 00:02:52,458 --> 00:02:53,500 Elendiniz. 25 00:02:55,083 --> 00:02:55,916 Collette. 26 00:02:56,000 --> 00:02:58,583 Bir saniye hanımlar. Hemen geliyorum. 27 00:03:01,583 --> 00:03:03,833 Ruth Zimmer sizleri görmek istiyor. 28 00:03:04,083 --> 00:03:05,208 Birazdan gelecek. 29 00:03:08,041 --> 00:03:09,583 Sucuk gibi oldum. 30 00:03:10,250 --> 00:03:12,208 -Ne? Çok kötü olmuş! -Tanrı'm. 31 00:03:12,291 --> 00:03:14,791 Nasıl bir bencil Ruth Zimmer'a bunu yapar? 32 00:03:18,208 --> 00:03:19,250 Böyle bir bencil. 33 00:03:21,458 --> 00:03:24,875 Demek çok iyi bir dansçısın, öyle mi? 34 00:03:24,958 --> 00:03:27,458 Eminim çok iyisindir. Öyle duruyorsun. 35 00:03:28,416 --> 00:03:30,208 Mükemmeliyete ulaşabilmek için 36 00:03:30,291 --> 00:03:34,166 gece gündüz her becerini, her hareketini geliştiriyor gibisin. 37 00:03:34,750 --> 00:03:37,166 Ama hayallerin gerçek olmayacak yavrum 38 00:03:37,250 --> 00:03:40,458 çünkü ben hayatta olduğum sürece ki daha epey yaşarım, 39 00:03:40,791 --> 00:03:43,416 herhangi bir gösteriye alınmana engel olacağım. 40 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Broadway'de, Broadway dışında veya ufak salonlarda. 41 00:03:46,625 --> 00:03:49,083 Kariyerin bitti Revü Kızı. 42 00:03:49,500 --> 00:03:51,833 -Bayan Zimmer... -Sıradaki seçimin gelsin. 43 00:03:51,916 --> 00:03:54,791 -Açıklayabilirim. Buna gerek yok. -İşin bitti. 44 00:03:55,166 --> 00:03:57,208 -Bayan Zimmer, lütfen, bir... -Bırak. 45 00:03:57,291 --> 00:03:58,125 Lütfen. 46 00:03:58,208 --> 00:03:59,750 -Bir... Lütfen. -Bıraksana. 47 00:03:59,833 --> 00:04:02,208 -Bir anlatayım, anlarsınız. -Bırak! 48 00:04:06,500 --> 00:04:08,291 Revü Kızı... 49 00:04:21,541 --> 00:04:24,000 Birilerinin sabahı güzel geçmiş. 50 00:04:25,375 --> 00:04:27,666 Ne var Deco? Rezil bir gün geçirdim. 51 00:04:27,750 --> 00:04:30,125 Biliyorum. Gördüm. 52 00:04:30,750 --> 00:04:33,458 -Nasıl? -Kızım, sosyal medyada patladın. 53 00:04:33,750 --> 00:04:34,708 Her yerdesin. 54 00:04:35,333 --> 00:04:36,583 Ne diyorsun sen? 55 00:04:41,083 --> 00:04:42,833 -Kariyerin bitti Revü Kızı. -Tanrı'm. 56 00:04:42,916 --> 00:04:43,958 Bir anlatayım! 57 00:04:44,041 --> 00:04:45,875 -Bırak beni, bırak! -Lütfen! 58 00:04:48,625 --> 00:04:49,916 Benim suçum değildi. 59 00:04:51,000 --> 00:04:53,833 -Kayıp düştü. -Evet, bacağını da kırmış. 60 00:04:53,916 --> 00:04:55,291 Ayrıca bileğini de. 61 00:04:55,375 --> 00:04:57,166 Bak, biri daha RT'ledi. 62 00:04:57,250 --> 00:05:01,291 -Kaç kişi izlemiş? 200-300 falan mı? -Daha çok 30,000 civarı. 63 00:05:01,750 --> 00:05:04,208 -Saydığımdan değil tabii. -Bu gerçek olamaz. 64 00:05:05,875 --> 00:05:08,500 Kariyerimi bitirecek nüfuzu yoktur, değil mi? 65 00:05:09,375 --> 00:05:11,791 Sırf Broadway'in kodamanlarından diye... 66 00:05:12,500 --> 00:05:13,583 Lütfen ama. 67 00:05:14,458 --> 00:05:15,833 Menajerimi aramalıyım. 68 00:05:23,333 --> 00:05:27,125 -Selam, ben April, şeyi... -Ruth Zimmer'ı sahneden atan April mı? 69 00:05:27,208 --> 00:05:29,000 Evet, o April. 70 00:05:30,000 --> 00:05:30,833 Alo? 71 00:05:31,291 --> 00:05:32,125 Alo? 72 00:05:34,666 --> 00:05:35,750 Kapattı. 73 00:05:35,833 --> 00:05:37,416 Seni tanımak güzeldi. 74 00:05:37,500 --> 00:05:39,958 Müzikli fitness kariyerinde başarılar. 75 00:05:40,375 --> 00:05:42,500 Hayır, ondan korkmayan biri vardır. 76 00:05:42,958 --> 00:05:47,333 -Kimi isterse oynatabilecek biri. -Hayır canım, herkes ondan korkuyor. 77 00:05:48,750 --> 00:05:49,833 O korkmaz. 78 00:05:49,958 --> 00:05:52,041 {\an8}WELLY WONG WHIRLY GIRL MÜZİKALİ 79 00:05:52,125 --> 00:05:53,791 Welly Wong korkmaz. 80 00:05:54,083 --> 00:05:54,958 Tamam. 81 00:05:55,041 --> 00:05:59,333 Peki menajerin olmadan Welly Wong'la nasıl görüşeceksin? 82 00:06:11,458 --> 00:06:13,541 Nicole, seçme yapmamı söyleyip duruyorsun. 83 00:06:13,625 --> 00:06:15,083 Yapacağım işte. 84 00:06:15,166 --> 00:06:18,083 Her yerde arıyoruz ama daha yıldızımızı bulamadık. 85 00:06:23,750 --> 00:06:26,958 -Beş, altı, yedi, sekiz. -Nicole, iletişim kurabilelim istiyorum. 86 00:06:27,541 --> 00:06:30,958 Yetenek ve sevecenliğin mükemmel bileşimini arıyorum. 87 00:06:31,041 --> 00:06:32,375 Anladın mı? O olmaz! 88 00:06:32,458 --> 00:06:33,458 Aramaya devam et. 89 00:06:37,125 --> 00:06:38,666 Daha baş dansçımı bulamadın. 90 00:06:38,750 --> 00:06:39,958 -Çekil atkuyruk! -Tanrı'm! 91 00:06:40,750 --> 00:06:43,583 David, ensemde boza pişiriyorlar. 92 00:06:43,666 --> 00:06:46,833 Önümüzdeki hafta bir gün belirleyip 93 00:06:46,916 --> 00:06:49,041 dansçımızı bulmamız gerekecek. 94 00:06:49,125 --> 00:06:50,833 Buna mecburuz! 95 00:06:58,500 --> 00:07:01,750 TAHLİYE İHBARI KİLİTLER DEĞİŞTİRİLMİŞTİR 96 00:07:22,125 --> 00:07:23,125 Selam baba. 97 00:07:23,208 --> 00:07:24,958 İşte benim kızım. N'aber? 98 00:07:26,166 --> 00:07:27,666 İdare ediyorum işte. 99 00:07:28,416 --> 00:07:29,500 Diyetimi ödüyorum. 100 00:07:29,583 --> 00:07:32,041 Zamanla olacak. Yeteneklisin tatlım. 101 00:07:32,958 --> 00:07:34,916 Sen koridorda mısın? 102 00:07:35,708 --> 00:07:36,708 Evet, şey... 103 00:07:37,875 --> 00:07:39,208 Yemek söyledim, onu alacağım. 104 00:07:40,375 --> 00:07:43,041 Onun dışında iyi misin? Bir ihtiyacın var mı? 105 00:07:43,291 --> 00:07:44,625 Yok, her şey yolunda. 106 00:07:45,291 --> 00:07:47,500 Dur, yemek geldi, ben en iyisi... 107 00:07:47,583 --> 00:07:48,500 Tamamdır. 108 00:07:49,375 --> 00:07:51,916 -Fırsatın olunca beni ara. -Tamam, ararım. 109 00:07:52,875 --> 00:07:53,750 Görüşürüz. 110 00:08:07,583 --> 00:08:09,666 {\an8}BABA BENİ KANDIRAMAZSIN. EVE GEL. 111 00:08:19,000 --> 00:08:20,500 Annenden ses seda var mı? 112 00:08:21,916 --> 00:08:22,750 Yok. 113 00:08:23,958 --> 00:08:27,041 Of, umarım videomu görmemiştir. 114 00:08:28,166 --> 00:08:30,916 Buradakiler de görmemiştir umarım. Utancımdan ölürüm. 115 00:08:31,541 --> 00:08:33,375 Şımarma bence. 116 00:08:34,083 --> 00:08:36,666 Burada milletin başka dertleri var. 117 00:08:36,750 --> 00:08:37,625 Doğru. 118 00:08:38,833 --> 00:08:41,875 Adına Google e-posta uyarısı koyan tek kişi benimdir. 119 00:08:45,125 --> 00:08:46,583 İnternetten nefret ediyorum. 120 00:08:47,750 --> 00:08:50,708 Tamam çocuklar, hadi koşun. Dizlerinizi çekin. 121 00:08:50,791 --> 00:08:52,333 -Churners çok yaşa. -Süper! 122 00:08:52,416 --> 00:08:55,000 Böyle giderse en yavaş takım oluruz. R.J., hızlan. 123 00:08:55,083 --> 00:08:56,625 Elimden geleni yapıyorum. 124 00:08:58,166 --> 00:08:59,625 Sen de sarışın, hadi. 125 00:09:00,166 --> 00:09:02,375 -Takım hâlâ kötü demek. -Haftaya anca varırız. 126 00:09:02,458 --> 00:09:03,500 -Buzz. -Daha hızlı. 127 00:09:03,583 --> 00:09:04,958 Selam Frank, nasılsın? 128 00:09:06,166 --> 00:09:07,750 Bu koşmak mı şimdi? Hadi. 129 00:09:11,166 --> 00:09:13,708 BELEDİYE 130 00:09:13,791 --> 00:09:15,500 Eski dükkânını alan oldu mu? 131 00:09:16,458 --> 00:09:17,333 Hayır. 132 00:09:17,750 --> 00:09:21,250 Pis eczaneler zinciri, bizim gibi esnafı işsiz bırakıyor. 133 00:09:21,333 --> 00:09:24,541 -En azından sana iş verdiler. -Evet, ama part-time. 134 00:09:24,625 --> 00:09:25,500 Ama... 135 00:09:26,458 --> 00:09:28,125 Her şeyin içine ettim baba. 136 00:09:30,083 --> 00:09:31,625 Tam bir fiyaskoyum. 137 00:09:31,708 --> 00:09:32,791 Deme öyle. 138 00:09:33,708 --> 00:09:35,625 Moralini düzeltecek şeyi biliyorum. 139 00:09:35,708 --> 00:09:36,666 Peynir. 140 00:09:37,458 --> 00:09:39,416 Sağ ol Karen. Annene selam söyle. 141 00:09:42,500 --> 00:09:43,625 April! 142 00:09:46,666 --> 00:09:49,208 -Bayan Barb. -Tanrı'm! 143 00:09:49,291 --> 00:09:51,833 Etkinlik için bir şey alıyordum. Churners çok yaşa! 144 00:09:51,916 --> 00:09:55,041 -Churners çok yaşa! -Seni görünce "Bu April mı ya?" dedim. 145 00:09:55,458 --> 00:10:00,125 Sonra dedim ki "Olamaz ya. April, New York City'de çünkü." 146 00:10:00,208 --> 00:10:02,375 Ama buradasın işte! Tanrı'm! 147 00:10:03,000 --> 00:10:04,208 Demin Nick'i gördüm. 148 00:10:04,291 --> 00:10:06,416 Bak sen şu acayip işe. 149 00:10:06,500 --> 00:10:07,708 Nick burada mı? 150 00:10:07,791 --> 00:10:08,791 Tanrı'm. 151 00:10:08,875 --> 00:10:13,333 Aynı eski günlerdeki gibi. Tabii bu sefer öpüşmüyorsunuz. 152 00:10:13,416 --> 00:10:15,833 Ondan mesajla ayrılmandan öncesi. 153 00:10:15,916 --> 00:10:18,458 Karşımda olduğuna inanamıyorum. 154 00:10:19,833 --> 00:10:22,708 Benim ufaklığı hatırlıyor musun? 155 00:10:23,125 --> 00:10:24,000 June. 156 00:10:24,250 --> 00:10:27,708 Doğru ya, sen gördüğünde daha bez bağlıyorduk. Junie, bak. 157 00:10:27,791 --> 00:10:29,458 İşte bahsettiğim kız buydu. 158 00:10:30,166 --> 00:10:33,708 Lisemizin gelmiş geçmiş en iyi ponpon kızı. Churners çok yaşa! 159 00:10:33,791 --> 00:10:34,833 Churners çok yaşa! 160 00:10:34,916 --> 00:10:37,375 Ve annenin en büyük başarı hikâyesi. 161 00:10:37,833 --> 00:10:39,875 Kendisi bir Broadway yıldızı! 162 00:10:40,583 --> 00:10:42,250 Tanrı'm! 163 00:10:43,166 --> 00:10:45,375 Tanrı'm, stüdyoya gelip 164 00:10:45,458 --> 00:10:46,916 kızlarla tanışmalısın! 165 00:10:47,833 --> 00:10:49,166 Çok isterim. 166 00:10:49,250 --> 00:10:50,208 Süper! 167 00:10:50,291 --> 00:10:51,916 Ama babam hasta. 168 00:10:52,000 --> 00:10:54,208 -Kim hasta? -Eyvah. Frank, hasta mısın? 169 00:10:54,291 --> 00:10:55,500 -Evet. -Tanrı'm. 170 00:10:55,583 --> 00:10:57,041 Sana güveç yapayım. 171 00:10:57,125 --> 00:10:59,375 Evet... Evet, onu yapayım. Tamam. 172 00:10:59,458 --> 00:11:03,916 Seni görmek çok ama çok güzeldi ve ben... 173 00:11:04,000 --> 00:11:07,416 Kızlar seninle tanışamadıklarına çok üzülecekler ama... 174 00:11:07,500 --> 00:11:09,083 Evet, çok kötü oldu. 175 00:11:09,166 --> 00:11:12,541 Kızları üzmeyelim. Onlarla seve seve tanışır. 176 00:11:13,000 --> 00:11:16,708 Gerçekten mi? Ay, şahane! 177 00:11:16,791 --> 00:11:20,000 Tanrı'm! Peki madem. Stüdyonun yerini biliyorsun. 178 00:11:20,083 --> 00:11:23,125 17,30'da görüşürüz. 179 00:11:23,375 --> 00:11:25,458 -Kendine iyi bak Frank. -Süper. 180 00:11:27,583 --> 00:11:29,208 Hasta rolü yapsan ölür müydün? 181 00:11:36,625 --> 00:11:38,125 Kızı unuttuk. Churners çok yaşa! 182 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 -Churners çok yaşa! -Churners çok yaşa! 183 00:11:43,500 --> 00:11:48,416 DANS 184 00:11:48,500 --> 00:11:49,625 Hadi hanımlar. 185 00:11:50,791 --> 00:11:52,166 Hadi bakalım, geldik. 186 00:11:53,125 --> 00:11:54,583 Bir şeyinizi unutmayın. 187 00:11:54,666 --> 00:11:55,583 Görüşürüz! 188 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 İyi dersler. 189 00:11:58,583 --> 00:12:01,916 Sarah, Michelle'e ayakkabı konusunda yardım et, tamam mı? 190 00:12:02,416 --> 00:12:03,750 Söylemene gerek yok Nick. 191 00:12:05,250 --> 00:12:06,083 Görüşürüz. 192 00:12:06,875 --> 00:12:08,916 Merdiveni özlememişsindir eminim. 193 00:12:09,250 --> 00:12:11,166 Bak, fotoğrafını duvara astık. 194 00:12:11,250 --> 00:12:13,833 Canım, bırak şimdi şu işi. 195 00:12:14,041 --> 00:12:15,916 Minik dâhi, muhasebemi yapıyor. 196 00:12:16,000 --> 00:12:18,041 Dans dersi borcumu ödüyorum ama. 197 00:12:18,458 --> 00:12:20,166 Fişler bekleyebilir. 198 00:12:20,250 --> 00:12:21,916 Gel de kızları toplayalım. 199 00:12:22,000 --> 00:12:24,375 Özel bir misafirimiz var. Hatta şey... 200 00:12:24,458 --> 00:12:27,208 April Hanım'a bir sandalye getirir misin? 201 00:12:27,291 --> 00:12:28,291 Tabii, hemen. 202 00:12:31,625 --> 00:12:34,833 Sana sadece sekiz yıl üç ay 22 gün eğitim vermiş olabilirim, 203 00:12:34,916 --> 00:12:37,875 sonra Milwaukee'de gerçek eğitim aldın. 204 00:12:37,958 --> 00:12:39,833 Ama anlarsın ya, 205 00:12:39,916 --> 00:12:43,833 yine de Broadway fenomeni oluşunda payım olduğunu 206 00:12:43,916 --> 00:12:45,750 düşünmeden edemiyorum. 207 00:12:47,583 --> 00:12:49,625 Demişken sana bir fikir. 208 00:12:49,708 --> 00:12:53,083 Hazır memleketine gelmişken bir ileri seviye ders versen? 209 00:12:53,708 --> 00:12:54,958 Ya da üç ders. 210 00:12:55,041 --> 00:12:56,416 Sonra haberleşiriz. 211 00:12:56,500 --> 00:12:58,250 Çünkü diyordum ki 212 00:12:58,333 --> 00:13:00,750 belki önümüzdeki sene 213 00:13:01,375 --> 00:13:02,458 şuna katılırız. 214 00:13:03,041 --> 00:13:05,375 -Dans yarışması mı? -Evet! 215 00:13:05,458 --> 00:13:06,750 -Vay be! -Sorma! 216 00:13:06,833 --> 00:13:12,166 Bu yarışmada bir de özel kategori var, "Öğretmenle Dans". 217 00:13:12,250 --> 00:13:15,250 Bu kategoride öğretmen, öğrencileriyle sahne alacak. 218 00:13:15,333 --> 00:13:16,500 Çok tatlı değil mi? 219 00:13:16,583 --> 00:13:19,625 Yani tabii ki bu yılın ilk turu bu hafta sonu 220 00:13:19,708 --> 00:13:21,916 ve birkaç dans rutini de hazırladık 221 00:13:22,000 --> 00:13:25,041 ama bu seviyeye çok uzağız, hiç hazır değiliz. 222 00:13:25,125 --> 00:13:27,458 Babam arabada bekliyor da... 223 00:13:27,541 --> 00:13:29,333 Doğru ya, Frank! 224 00:13:30,333 --> 00:13:31,333 Tamamen unuttum. 225 00:13:31,416 --> 00:13:33,166 -Hem ona güveç yapacaktım. -Evet. 226 00:13:33,250 --> 00:13:35,041 -Gidip yatması lazım, değil mi? -Evet. 227 00:13:35,125 --> 00:13:39,541 Peki madem. Şunu şöyle bir köşeye... 228 00:13:40,958 --> 00:13:42,333 Michelle, rahat dur. 229 00:13:43,708 --> 00:13:44,541 Sarah? 230 00:13:47,333 --> 00:13:48,583 Sen niye buradasın? 231 00:13:49,541 --> 00:13:51,583 Ne kadar da... 232 00:13:52,458 --> 00:13:53,375 ...büyümüşsün. 233 00:13:58,958 --> 00:14:01,333 Aman Tanrı'm. 234 00:14:01,416 --> 00:14:07,333 Sizlere bugün ta Broadway'den özel mi özel bir misafir getirdim. 235 00:14:07,916 --> 00:14:10,083 April Hanım'a hoş geldin diyelim! 236 00:14:17,416 --> 00:14:18,708 Koç Buzz'ı hatırlarsın. 237 00:14:18,791 --> 00:14:22,208 İdmandayken oğlunu buraya bırakıyor. Dicky, sus! 238 00:14:22,666 --> 00:14:23,500 Canım... 239 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 Kardeşi dersteyken burada duruyor. 240 00:14:27,875 --> 00:14:29,958 Pekâlâ, sorusu olan? 241 00:14:30,041 --> 00:14:30,875 Tamam. 242 00:14:30,958 --> 00:14:33,833 -Ruby. -Birincisi, bunu ben yaptım, 243 00:14:34,250 --> 00:14:35,583 sana vermek istiyorum. 244 00:14:39,291 --> 00:14:41,291 İkincisi, bunu takmanı istiyorum. 245 00:14:45,666 --> 00:14:47,125 Çok sağ ol Ruby. 246 00:14:48,500 --> 00:14:50,750 Tanrı'm, ne kadar da güzel. 247 00:14:52,000 --> 00:14:52,833 Zuzu. 248 00:14:54,083 --> 00:14:56,333 "Dansa başladığında kaç yaşındaydın?" 249 00:14:56,833 --> 00:14:57,791 Sağır mı? 250 00:14:59,041 --> 00:15:00,583 Dansta ritme nasıl uyuyor? 251 00:15:04,291 --> 00:15:05,833 "Titreşimleri hissediyorum." 252 00:15:07,375 --> 00:15:08,208 Kari. 253 00:15:08,291 --> 00:15:10,416 Nasıl Broadway'de oynayabildin? 254 00:15:10,500 --> 00:15:12,125 Çok çalışarak. Sıradaki. 255 00:15:12,208 --> 00:15:13,083 Oona. 256 00:15:13,166 --> 00:15:15,541 Gösteriler için dansçı seçimi yaparken 257 00:15:15,625 --> 00:15:18,083 rolü her zaman en iyi olan mı kapıyor? 258 00:15:18,166 --> 00:15:19,000 Hayır. 259 00:15:19,083 --> 00:15:20,833 -Sıradaki. -Lucia. 260 00:15:22,083 --> 00:15:24,791 -Ne diyecektim? -Sıradaki. 261 00:15:24,875 --> 00:15:27,291 -Michelle. -Şu anda niye gösterin yok? 262 00:15:27,375 --> 00:15:29,166 Aslına bakarsan daha yeni... 263 00:15:31,500 --> 00:15:33,750 ...dev bir Ruth Zimmer gösterisinde 264 00:15:34,250 --> 00:15:36,375 bir rol kaptım. 265 00:15:36,458 --> 00:15:37,333 Ruth Zimmer kim? 266 00:15:37,416 --> 00:15:39,000 -Rolün ne? -Konusu ne? 267 00:15:39,083 --> 00:15:41,625 -Bir dans göstersene. -Broadway'de çıkmak istiyorum. 268 00:15:41,708 --> 00:15:43,500 Ben de Broadway yıldızı olayım! 269 00:15:43,583 --> 00:15:45,916 -Oraya gitmeyi iple çekiyorum. -Pekâlâ. 270 00:15:47,000 --> 00:15:49,291 Broadway'de çıkmanın yolunu mu istiyorsunuz? 271 00:15:50,541 --> 00:15:51,541 Çok basit. 272 00:15:51,625 --> 00:15:54,375 Önemli kişilerin önünde asla hata yapmayın. 273 00:15:54,916 --> 00:15:55,750 Sakın. 274 00:15:56,833 --> 00:16:00,250 Ama sorun şu ki kimin önemli olduğunu bilmeyeceksiniz. 275 00:16:00,333 --> 00:16:03,500 Yani aslında, hiç kimsenin önünde hata yapamazsınız. 276 00:16:04,000 --> 00:16:04,916 Asla! 277 00:16:05,958 --> 00:16:08,333 Hiçbir şey de size yardım edemez. Hayır. 278 00:16:09,708 --> 00:16:10,958 Minik domuzcuğun bile. 279 00:16:12,875 --> 00:16:14,333 Bunu başarırsanız, 280 00:16:15,000 --> 00:16:17,333 üzerine bir de yetenekliyseniz 281 00:16:17,416 --> 00:16:19,916 derim ki sağlamından 282 00:16:20,583 --> 00:16:25,166 yüzde sıfır virgül sıfır sıfır 283 00:16:25,250 --> 00:16:28,083 sıfır sıfır bir şansınız olur. 284 00:16:30,250 --> 00:16:31,125 Sorusu olan? 285 00:16:32,083 --> 00:16:34,541 Yok mu? Şahane. 286 00:16:35,791 --> 00:16:37,708 Çok heyecanlıydı cidden. 287 00:16:37,791 --> 00:16:41,333 İlham verici ama gerçekçi sözlerin için 288 00:16:41,416 --> 00:16:43,708 çok teşekkür ederiz. 289 00:16:44,708 --> 00:16:46,083 Çok heyecan vericiydi. 290 00:16:49,750 --> 00:16:52,333 Selam, bak kime rastladım. 291 00:16:52,416 --> 00:16:53,541 Söylentiler doğruymuş. 292 00:16:54,208 --> 00:16:55,458 -Dönmüşsün. -Nick. 293 00:16:56,375 --> 00:16:57,583 Ne arıyorsun burada? 294 00:16:58,041 --> 00:17:01,333 Kardeşlerim var ya hani? Sarah ve Michelle. 295 00:17:01,416 --> 00:17:03,416 New York'ta hafızanı mı sildiler? 296 00:17:03,500 --> 00:17:04,583 Yok, biliyorum. 297 00:17:05,125 --> 00:17:07,750 Asıl sen niye memlekete döndün? 298 00:17:13,791 --> 00:17:15,500 Hastayım, o yüzden geldi. 299 00:17:16,583 --> 00:17:17,583 Bilmiyordum. 300 00:17:18,583 --> 00:17:19,583 Ben de. 301 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 Ben gideyim. 302 00:17:23,916 --> 00:17:25,791 -Arabada dinleneyim. -Tamam. 303 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Sağ ol baba. 304 00:17:30,916 --> 00:17:31,875 Madem öyle... 305 00:17:32,458 --> 00:17:33,333 Madem öyle... 306 00:17:35,250 --> 00:17:36,125 Madem öyle... 307 00:17:37,083 --> 00:17:37,958 Öyle. 308 00:17:38,458 --> 00:17:39,708 "Nasılsın Nick?" 309 00:17:39,791 --> 00:17:40,666 Çok iyiyim. 310 00:17:41,083 --> 00:17:43,375 "Nasıl gidiyor?" Meşgulüm. Evet, sorma. 311 00:17:43,458 --> 00:17:45,458 Büyükannemde biraz hafıza sorunu var. 312 00:17:45,541 --> 00:17:47,625 O yüzden kardeşlerimle ilgileniyorum. 313 00:17:48,166 --> 00:17:50,208 Tabii bir de işim, derslerim var. 314 00:17:50,291 --> 00:17:52,833 Yani bilirsin işte, yetişkinlik yapıyorum. 315 00:17:53,333 --> 00:17:57,750 Bu arada, baban da hâlâ ahırınızı tamir edeyim diye peşimde. 316 00:17:57,833 --> 00:18:00,708 Hani kazara yangın çıkarmıştık ya? 317 00:18:03,125 --> 00:18:04,958 Bir süre burada olacağım 318 00:18:05,041 --> 00:18:07,875 ve birbirimize belli ki sık rastlayacağımız için 319 00:18:08,500 --> 00:18:09,833 şunu söylemem lazım. 320 00:18:12,750 --> 00:18:15,208 Senden birazcık düşüncesizce ayrıldığımda 321 00:18:15,291 --> 00:18:17,708 kalbini kırdığımı biliyorum ve de... 322 00:18:18,125 --> 00:18:19,958 "Mesajla yaptığım için üzgünüm 323 00:18:20,708 --> 00:18:23,333 ama ayrılmalıyız. April." 324 00:18:23,625 --> 00:18:25,541 Bence hiç düşüncesizlik yok. 325 00:18:27,083 --> 00:18:28,958 Sadece bilmeni istiyorum ki 326 00:18:29,041 --> 00:18:31,250 eğer aramızda bir bozukluk varsa 327 00:18:31,333 --> 00:18:34,041 -bunu birlikte... -Ah be April. 328 00:18:36,625 --> 00:18:38,000 Komik bir şey mi dedim? 329 00:18:38,083 --> 00:18:40,041 Hayır, ondan değil de... 330 00:18:40,833 --> 00:18:43,875 Bak April, lise dönemiydi. 331 00:18:44,458 --> 00:18:45,416 Geçmişte kaldı. 332 00:18:45,958 --> 00:18:48,791 Hem zaten geleceğimiz yoktu ki. 333 00:18:52,833 --> 00:18:55,875 Neyse, ben kitaplara döneyim. 334 00:18:56,625 --> 00:18:57,750 Görüşürüz Frank! 335 00:18:57,833 --> 00:18:59,666 Ahır kendini tamir etmeyecek. 336 00:19:04,208 --> 00:19:05,833 Demek seni unutmuş. 337 00:19:07,166 --> 00:19:08,958 En azından sivilceleri geçti. 338 00:19:14,250 --> 00:19:15,125 Bu nedir? 339 00:19:16,833 --> 00:19:19,666 Bilmem. Aptal bir dans yarışması broşürü. 340 00:19:21,250 --> 00:19:24,541 Benden ciddi ciddi ders vermemi istedi. 341 00:19:24,916 --> 00:19:26,833 İnanabiliyor musun? Hoca olacakmışım. 342 00:19:26,916 --> 00:19:28,541 -Ne güzel işte. -Hayır. 343 00:19:29,250 --> 00:19:30,791 Güzel falan değil, ben... 344 00:19:31,875 --> 00:19:34,750 Yapıyor olmam gereken şeyi başkasına öğretmeyeceğim. 345 00:19:35,500 --> 00:19:37,833 Alnıma "başarısız" yazdırırım daha iyi. 346 00:19:38,791 --> 00:19:41,041 Yarışma bana o kadar saçma gelmedi. 347 00:19:41,125 --> 00:19:44,666 Finali Atlantic City'de, bir sürü entel jüri üyesi var. 348 00:19:44,750 --> 00:19:48,166 Tony ödüllü Marissa Jaret Winokur. Arkadaşın, değil mi? 349 00:19:48,250 --> 00:19:52,291 Bir hayır gecesinde dans etmiştim. Beni tanıdığını sanmam. 350 00:19:52,750 --> 00:19:55,125 Şu balerin de var, Nadya Khrist... 351 00:19:56,166 --> 00:19:57,958 Acayip uzun soyadlı biri işte. 352 00:19:58,041 --> 00:20:00,083 Bir de Broadway kodamanı "Willy Wang". 353 00:20:01,416 --> 00:20:02,583 Welly Wong mu? 354 00:20:04,375 --> 00:20:06,416 -Ben ne dedim? -Hadi canım. Ver. 355 00:20:07,708 --> 00:20:10,833 ÜNLÜ JÜRİ ÜYELERİMİZ MARISSA JARET WINOKUR, WELLY WONG 356 00:20:12,250 --> 00:20:13,333 Vay anasını... 357 00:20:17,916 --> 00:20:18,750 Ve yumruk. 358 00:20:18,833 --> 00:20:22,208 Ve iki ve üç, başımızın üstünden, beş. 359 00:20:22,291 --> 00:20:23,458 -Yapacağım! -Altı... 360 00:20:25,208 --> 00:20:26,333 Tek bir şartla. 361 00:20:28,208 --> 00:20:30,208 Atlantic City'ye kadar gideceğiz. 362 00:20:30,291 --> 00:20:33,291 Müthiş bir Öğretmenle Dans koreografisi yapacağım. 363 00:20:35,458 --> 00:20:37,208 İL ELEMELERİ 364 00:20:37,291 --> 00:20:40,583 Dans Dans Dans Dans Dans Yarışması'nın 365 00:20:40,666 --> 00:20:42,375 ilk gününe hoş geldiniz. 366 00:20:44,875 --> 00:20:47,791 Sizleri ağırlamak çok heyecan verici. 367 00:20:47,875 --> 00:20:49,666 Ben, sunucunuz Burt Davenport. 368 00:20:49,750 --> 00:20:54,791 Yarışmanın ülke finalleri üç ay sonra Atlantic City'de olacak. 369 00:20:54,875 --> 00:20:58,250 Final jürimizde tiyatro salonlarının fenomeni Welly Wong, 370 00:20:58,333 --> 00:21:01,000 Broadway yıldızı Marissa Jaret Winokur 371 00:21:01,083 --> 00:21:04,833 ve seçkin balerin Nadya Khristorozhdestvenskaya olacak. 372 00:21:05,291 --> 00:21:08,833 Bugün çeşitli kategorilerde yarışan dört stüdyomuz var, 373 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 bunların üçü sonraki tura geçecek. 374 00:21:11,500 --> 00:21:14,208 Tüm yarışmacılarımıza bol şans. 375 00:21:23,291 --> 00:21:24,291 Harika! 376 00:21:25,958 --> 00:21:27,541 Gösterin herkese! 377 00:21:47,458 --> 00:21:49,000 JÜRİ ÜYESİ 378 00:21:51,416 --> 00:21:55,000 Waupaca. Ön ergenlik kaygılarınızı harika yansıttınız. 379 00:21:59,041 --> 00:21:59,875 Yani... 380 00:21:59,958 --> 00:22:01,791 Sırada, 31 numara. 381 00:22:01,875 --> 00:22:03,083 Sekiz yaş ve altı. 382 00:22:03,166 --> 00:22:04,833 Büyük bir grup dansı. 383 00:22:04,916 --> 00:22:06,541 Wisconsin, Dewey'den, 384 00:22:06,625 --> 00:22:09,041 Dewey "Ondanslık" Sistemi! 385 00:22:48,166 --> 00:22:50,041 Aileleri böyle oynadıklarını biliyor mu? 386 00:22:51,041 --> 00:22:55,083 Bastır kızım! Anneciğini gururlandır. Hopla. İşte bu! 387 00:22:55,541 --> 00:22:56,791 Görünüşe göre evet. 388 00:22:57,333 --> 00:23:00,541 14 numara. 10-13 yaş arası. Caz dansı. 389 00:23:00,625 --> 00:23:04,333 Son beş yılın eyalet şampiyonları. 390 00:23:04,541 --> 00:23:06,958 Royalton Konservatuvarı! 391 00:23:42,541 --> 00:23:44,125 Bunu nasıl yapıyorlar? 392 00:23:58,583 --> 00:23:59,750 Tertemiz oynuyorlar. 393 00:24:10,541 --> 00:24:12,583 Bayıldım... Pardon. 394 00:24:18,250 --> 00:24:20,416 Royalton'dan ötesi yok! 395 00:24:20,833 --> 00:24:22,291 -Royalton! -İşte bu! 396 00:24:22,958 --> 00:24:25,375 -İşimiz bitti. -Vay canına Royalton. 397 00:24:25,458 --> 00:24:27,791 -Sahneyi domine ettiniz. -Çok iyiydi, gördün mü? 398 00:24:27,875 --> 00:24:29,208 Yeteneğe yol açın. 399 00:24:29,291 --> 00:24:31,583 Sırada, 44 numara. 400 00:24:31,666 --> 00:24:33,458 10-13 yaş arası. Caz dansı. 401 00:24:33,541 --> 00:24:35,708 Hey. Bana bakın, dinleyin. 402 00:24:36,166 --> 00:24:38,958 Zemine bakmayın, ritmi kaçırmayın. Anlaşıldı mı? 403 00:24:39,416 --> 00:24:41,833 Gergin kız, Tanrı aşkına gülümse. 404 00:24:45,333 --> 00:24:46,875 Çıkmak istemiyorum. 405 00:24:46,958 --> 00:24:50,500 Rezil olmayı hiç sevmiyorum. 406 00:24:50,583 --> 00:24:52,916 "Evet, onlara göre berbatız." 407 00:24:54,250 --> 00:24:55,125 Bakın. 408 00:24:56,125 --> 00:24:57,291 Korkuyorsunuz. 409 00:24:58,541 --> 00:25:00,291 Sonuçta ilk sahneniz. 410 00:25:00,375 --> 00:25:03,333 Hem beş günde hazırlandınız, anlıyorum ama... 411 00:25:03,416 --> 00:25:06,125 Turu geçmek için ilk üçe girmemiz yeterli. 412 00:25:06,208 --> 00:25:09,125 O kadar zor olamaz. Endişenizi yutun ve çıkın. 413 00:25:09,208 --> 00:25:10,208 Moral konuşması mı bu? 414 00:25:10,916 --> 00:25:13,958 Omurgalı olup Barb Hanım'la çalıştıklarınızı uygulayın. 415 00:25:14,041 --> 00:25:17,166 -Dansçı mısınız, küçük kız çocukları mı? -Kız çocukları. 416 00:25:17,250 --> 00:25:20,541 Yarışmamıza ilk kez katılan New Hope'a bir alkış alalım. 417 00:25:20,625 --> 00:25:22,958 Karşınızda New Hope Dans Stüdyosu. 418 00:25:24,958 --> 00:25:25,791 İğrenç! 419 00:25:33,125 --> 00:25:34,750 Barb, bırak. Boş ver. 420 00:25:34,833 --> 00:25:37,166 -Dur. -Sabırsızım, çok çalıştınız. 421 00:25:37,708 --> 00:25:39,041 İyi şanslar Lucia. 422 00:25:44,208 --> 00:25:45,541 Yapabilirsin Oona! 423 00:25:46,750 --> 00:25:48,208 Lütfen odaklan canım. 424 00:25:49,333 --> 00:25:52,250 Ne oluyor? Denetlemem gerektiğini biliyordum. 425 00:25:52,916 --> 00:25:53,958 Hadi bakalım. 426 00:25:58,541 --> 00:26:00,125 -Kari! -Geliyorum. 427 00:26:10,833 --> 00:26:11,875 Daha büyük. 428 00:26:16,083 --> 00:26:17,416 Şaka mı bu? 429 00:26:24,500 --> 00:26:25,541 Durun! 430 00:26:25,916 --> 00:26:26,958 Çekil. 431 00:26:45,416 --> 00:26:47,000 -Bitti mi? -Bu kadar mı? 432 00:26:47,458 --> 00:26:50,000 Sanırım muhteşem finalleri buydu. 433 00:26:51,208 --> 00:26:52,041 Değil mi? 434 00:26:53,041 --> 00:26:55,500 New Hope'ta hiç umut yok. 435 00:26:56,166 --> 00:26:58,458 Öğretmenle Dans'ı bekleyin siz. 436 00:27:43,666 --> 00:27:44,541 İyiyim anne. 437 00:28:02,041 --> 00:28:03,041 Efsaneydi. 438 00:28:04,500 --> 00:28:06,541 DÖRDÜNCÜLÜK ÖDÜLÜ 439 00:28:14,375 --> 00:28:18,333 Olağanüstü bir dansçısınız April Hanım. Kusursuzsunuz, gerçekten. 440 00:28:18,583 --> 00:28:20,208 Ama konuyu anlamamışsınız. 441 00:28:20,291 --> 00:28:22,958 Amaç, öğrencilere öğrettiklerinizin sergilenmesi. 442 00:28:23,041 --> 00:28:25,416 Sizin başrol olmanız değil. 443 00:28:45,291 --> 00:28:46,750 -Aferin kız. -Ne? 444 00:28:59,041 --> 00:29:01,750 Nihayet kasabada iyi haberler alabildik. 445 00:29:01,833 --> 00:29:03,375 Tebrikler April Hanım. 446 00:29:03,458 --> 00:29:05,166 Tebrik ederim April Hanım! 447 00:29:12,166 --> 00:29:15,125 APRIL HANIM'IN DANSÇILARINA TEBRİKLER DÖRDÜNCÜ SIRA - AFERİN! 448 00:29:15,625 --> 00:29:17,166 Bu bir şaka olmalı. 449 00:29:17,250 --> 00:29:18,500 Tanrı'm! 450 00:29:19,250 --> 00:29:21,291 Tamam. Seni aradılar mı? 451 00:29:21,666 --> 00:29:22,500 Kim? 452 00:29:22,583 --> 00:29:24,708 Dans Dans Dans Dans Dans Yarışması. 453 00:29:24,791 --> 00:29:26,583 Dewey "Ondanslık" Stüdyosu, 454 00:29:26,666 --> 00:29:30,083 sekiz yaş ve altı kategorisine on yaşında çocuk çıkarmış. 455 00:29:30,166 --> 00:29:33,958 -Bunun benim için önemi... -Önemi şu, diskalifiye oldular. 456 00:29:34,500 --> 00:29:35,375 Yani biz de 457 00:29:35,458 --> 00:29:38,291 üçüncü olmuş olduk. 458 00:29:39,291 --> 00:29:41,833 -Üçüncü mü olduk? -Üçüncü olduk. 459 00:29:41,916 --> 00:29:44,083 -Evet, üçüncü olduk. -Üçüncüyüz! 460 00:29:44,416 --> 00:29:45,458 Üçüncü olduk! 461 00:29:45,541 --> 00:29:47,958 Yani sonraki tura geçtik! 462 00:29:49,750 --> 00:29:50,583 Tamam. 463 00:29:57,541 --> 00:29:59,791 Dikkat, dikkat! 464 00:29:59,875 --> 00:30:01,541 Bu bir tatbikat değildir. 465 00:30:01,625 --> 00:30:05,666 New Hope dansçıları yarışmaya geri döndü! 466 00:30:08,833 --> 00:30:11,083 -Churners çok yaşa! -Churners çok yaşa! 467 00:30:11,166 --> 00:30:12,333 Churners çok yaşa. 468 00:30:13,833 --> 00:30:15,958 Tanrı'm, ülke finallerine gidersek 469 00:30:16,041 --> 00:30:19,541 ve Marissa Jaret Winokur'la tanışırsam düşüp ölürüm resmen. 470 00:30:19,625 --> 00:30:21,375 Hairspray müzikalini on kez izledim. 471 00:30:21,458 --> 00:30:25,250 O güzeller güzeli saçları... Ona sıkıca sarılıp bana... Selam. 472 00:30:25,333 --> 00:30:27,750 Kari, yarışma için izin kâğıdın hazır mı? 473 00:30:27,833 --> 00:30:29,375 Ben annenin kuaför salonundan... 474 00:30:29,458 --> 00:30:31,875 Yok, hayır. Oraya gitmeyin. Ben getirdim. 475 00:30:32,291 --> 00:30:33,125 Harika. 476 00:30:33,625 --> 00:30:36,375 Selam. Koç, Dicky'yi bırakmamı istedi, buyurun. 477 00:30:36,458 --> 00:30:37,500 Tamam. 478 00:30:46,166 --> 00:30:47,166 Selam Dicky. 479 00:30:47,250 --> 00:30:48,583 -Selam. -Günün nasıldı? 480 00:30:48,666 --> 00:30:50,541 -İyi. -Öyle mi? 481 00:30:51,291 --> 00:30:53,958 Eğlendin mi? Teneffüs yaptınız mı? 482 00:30:55,875 --> 00:30:56,791 Evet. 483 00:30:56,875 --> 00:30:57,916 Teşekkürler. 484 00:31:00,166 --> 00:31:02,958 Dinleyin hanımlar. Bir şekilde yarışmada kaldık. 485 00:31:03,041 --> 00:31:04,958 Ama kendimizi kandırmayalım. 486 00:31:05,416 --> 00:31:06,833 Yapacak çok işimiz var. 487 00:31:06,916 --> 00:31:08,666 Sürekli üçüncü olsak yeter. 488 00:31:08,750 --> 00:31:10,375 "Onu nasıl yapacağız?" 489 00:31:10,458 --> 00:31:12,291 Tur tam olarak nasıl geçiliyor? 490 00:31:12,375 --> 00:31:14,541 Yani nasıl puan topluyoruz? 491 00:31:14,625 --> 00:31:16,708 Bölüm başı ağırlıklı ortalama var. 492 00:31:16,791 --> 00:31:20,333 -Gruplu bölümler, sololar... -Dediğimi yaparsanız geçeriz. 493 00:31:20,416 --> 00:31:21,250 Tamam mı? 494 00:31:22,000 --> 00:31:24,916 Başlamadan önce, üç temel kuralımız var. 495 00:31:25,000 --> 00:31:26,875 Kural bir: Odaklanın. 496 00:31:26,958 --> 00:31:30,166 Belli ki öğreten olmamış. Kusura bakmayın Barb Hanım. 497 00:31:30,250 --> 00:31:31,125 Kusur yok. 498 00:31:31,208 --> 00:31:32,750 Şu andan itibaren 499 00:31:32,833 --> 00:31:34,750 izinsiz konuşan herkes, 500 00:31:35,208 --> 00:31:37,166 yere yatıp 20 şınav çekecek. 501 00:31:37,583 --> 00:31:38,833 Tabii, tabii. 502 00:31:39,125 --> 00:31:39,958 Oldu. 503 00:31:40,250 --> 00:31:41,166 Şaka değildi. 504 00:31:42,500 --> 00:31:43,416 Kural iki: 505 00:31:43,875 --> 00:31:44,916 Kendinizi adayın. 506 00:31:45,000 --> 00:31:47,500 Bir dansçı, tekniği olmadan bir hiçtir. 507 00:31:47,583 --> 00:31:48,500 Yani şu anda 508 00:31:49,291 --> 00:31:50,375 birer hiçsiniz. 509 00:31:53,875 --> 00:31:54,958 Kural üç: 510 00:31:55,583 --> 00:31:57,541 Tam olarak... 511 00:31:58,166 --> 00:31:59,000 ...benim... 512 00:31:59,291 --> 00:32:00,125 ...dediğimi... 513 00:32:00,458 --> 00:32:01,333 ...yapın. 514 00:32:02,166 --> 00:32:03,000 Tamam mı? 515 00:32:04,958 --> 00:32:06,208 -Anlaşıldı mı? -Evet. 516 00:32:06,291 --> 00:32:08,375 -Evet April Hanım. -Evet April Hanım. 517 00:32:09,083 --> 00:32:10,541 Herkes bara geçsin. 518 00:32:10,625 --> 00:32:11,708 Tamam April Hanım. 519 00:32:16,291 --> 00:32:18,208 Anne, ben ilk kuralı unuttum bile. 520 00:32:18,291 --> 00:32:20,041 -Konuşmak yok! -Doğru ya. 521 00:32:20,125 --> 00:32:22,541 Yat ve 20 şınav çek. Hemen. 522 00:32:22,625 --> 00:32:23,791 Tamam April Hanım. 523 00:32:25,875 --> 00:32:26,708 Bir. 524 00:32:26,791 --> 00:32:28,791 -İki. Üç. -İl turuna iki hafta var. 525 00:32:29,500 --> 00:32:31,583 -Dört. -İki hafta. İki. 526 00:32:32,250 --> 00:32:34,416 Sizi forma sokmaya yetmez. 527 00:32:34,916 --> 00:32:35,750 O yüzden, 528 00:32:36,541 --> 00:32:37,666 şu andan itibaren, 529 00:32:38,875 --> 00:32:40,083 uyumadığınız her an 530 00:32:40,166 --> 00:32:41,291 ya da okuldayken... 531 00:32:42,708 --> 00:32:44,041 ...burada olacaksınız. 532 00:32:44,708 --> 00:32:45,666 Her ama her gün 533 00:32:46,458 --> 00:32:48,041 prova yapacaksınız. 534 00:32:48,125 --> 00:32:51,000 -17. 18. -Sol eller bara. 535 00:32:51,083 --> 00:32:53,000 -20. -Barb Hanım, dört verin. 536 00:32:53,083 --> 00:32:55,250 Yana, tekrar öne. 537 00:32:55,333 --> 00:32:58,958 Yana ve arkaya, yana ve öne. 538 00:32:59,041 --> 00:33:00,708 -Devam. Yana. -Ritim kaçıyor. 539 00:33:01,375 --> 00:33:02,208 Tekrar. 540 00:33:03,666 --> 00:33:04,916 Ara mı versek? 541 00:33:05,000 --> 00:33:07,166 -Dokuzda beş dakika mola var. -Tamam. 542 00:33:07,708 --> 00:33:09,083 Ritmi hissedin. 543 00:33:09,166 --> 00:33:12,791 -Hiç senkop görmüyorum. -O zaman sen nerede kopacaksın? 544 00:33:12,875 --> 00:33:14,333 Sen. Şınav. 545 00:33:14,833 --> 00:33:15,666 Hemen. 546 00:33:17,625 --> 00:33:19,333 Tamam April Hanım. 547 00:33:19,416 --> 00:33:21,708 Glissade piqué'den alalım. En baştan. 548 00:33:22,250 --> 00:33:23,291 Bugün olsun. 549 00:33:23,375 --> 00:33:25,541 Hadi, çabuk. Hazır mıyız? 550 00:33:25,833 --> 00:33:27,333 Bir, iki, üç, dört, 551 00:33:27,416 --> 00:33:29,083 beş, altı, yana! 552 00:33:29,166 --> 00:33:30,333 -Ve... -Gözlüğüm! 553 00:33:30,416 --> 00:33:31,333 Şimdi... Durun! 554 00:33:31,416 --> 00:33:32,500 Ruby... 555 00:33:32,708 --> 00:33:36,041 Dört göz, gözlüğü suratına bantlamam mı lazım? 556 00:33:36,875 --> 00:33:37,875 Parmak kız. 557 00:33:38,250 --> 00:33:39,916 Ritmi hissediyordun hani? 558 00:33:40,500 --> 00:33:42,000 Niye hep geridesin? 559 00:33:44,958 --> 00:33:45,791 Ve... 560 00:33:45,875 --> 00:33:47,500 -Örgülü kız. -Ruby... Peki. 561 00:33:47,583 --> 00:33:49,833 Ne yaptığından hiç haberin yok. 562 00:33:50,625 --> 00:33:52,416 Vaktimi harcama, adımları öğren. 563 00:33:52,875 --> 00:33:53,708 Yürü! 564 00:33:54,416 --> 00:33:57,375 Kalanlar dik dursun. Kürek kemikleri kapalı. Tekrar. 565 00:33:57,833 --> 00:33:59,666 -Tekrar mı? -Bugün olsun. 566 00:34:01,375 --> 00:34:02,666 Tamam, hazır mıyız? 567 00:34:03,333 --> 00:34:04,291 Hazır mıyız? 568 00:34:04,375 --> 00:34:07,291 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yana! 569 00:34:07,375 --> 00:34:08,875 -Ve yukarı! -Durun! 570 00:34:09,166 --> 00:34:10,458 Tamam, durun. 571 00:34:11,000 --> 00:34:13,416 -Hazır mısınız? -Hazırız. 572 00:34:13,875 --> 00:34:14,875 Yerlerinize. 573 00:34:15,333 --> 00:34:18,458 İki düz çizgi hâlinde. 574 00:34:18,541 --> 00:34:20,458 Herkes yerine. Hazır mıyız? 575 00:34:20,541 --> 00:34:23,416 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, yana! 576 00:34:23,541 --> 00:34:24,500 Ve yukarı! 577 00:34:24,625 --> 00:34:26,416 -Tek bacakta. -Yana ve yukarı! 578 00:34:26,500 --> 00:34:28,750 -Bacakta, ağırlığınızı verin! -Yana ve... 579 00:34:28,833 --> 00:34:30,708 Bağırıyorum, duymuyor musunuz? 580 00:34:32,375 --> 00:34:35,208 Yapın o zaman. Sorun nedir? 581 00:34:35,291 --> 00:34:38,250 Belki ne bağırdığını anlamadığımız içindir. 582 00:34:38,333 --> 00:34:41,291 -Bacak kullanmasak düşeriz zaten! -Peki, tamam. 583 00:34:41,833 --> 00:34:44,041 Pekâlâ, belki de 584 00:34:44,125 --> 00:34:45,916 -olayı açıklasan... -Evet. 585 00:34:46,000 --> 00:34:49,500 Ne yapacağımızdan haberimiz olmadan boş boş uğraşacağımıza 586 00:34:49,583 --> 00:34:50,791 öğretmeyi denesen? 587 00:34:52,500 --> 00:34:54,208 Daha iyisini yapabilir misin? 588 00:34:54,833 --> 00:34:57,416 O kadar kötü bir hocasın ki daha kötüsü imkânsız. 589 00:34:59,458 --> 00:35:00,708 Çık sınıfımdan. 590 00:35:03,666 --> 00:35:04,500 Çıkarsana. 591 00:35:05,583 --> 00:35:06,458 Sınıfımdan... 592 00:35:07,541 --> 00:35:08,458 ...derhâl... 593 00:35:09,208 --> 00:35:10,041 ...defol. 594 00:35:10,125 --> 00:35:12,666 Asıl sen karşımdan defol! 595 00:35:15,458 --> 00:35:16,416 Benden bu kadar. 596 00:35:18,791 --> 00:35:20,708 Kolay gelsin. Bunlar umutsuz vaka. 597 00:35:20,791 --> 00:35:22,250 Kalmayacağını biliyordum. 598 00:35:28,208 --> 00:35:31,166 Bir şey mi diyeceksin? Çekinme gergin kız. 599 00:35:38,166 --> 00:35:39,333 Boyam nerede? 600 00:35:41,583 --> 00:35:43,416 Kadın, umarım özür dilersin. 601 00:35:43,500 --> 00:35:44,333 Ne özrü? 602 00:35:44,416 --> 00:35:46,750 Pardon, senmişsin. Seni Mar Jar sandım. 603 00:35:46,833 --> 00:35:48,416 -Kim? -Marissa Jaret Winokur. 604 00:35:48,500 --> 00:35:50,750 Yok, sadece hayır gösterisine katılmıştım. 605 00:35:50,833 --> 00:35:53,541 O hırsıza Tony yemeğinde giysin diye 606 00:35:53,625 --> 00:35:56,166 klasik Louboutin'lerimi vermiştim, 607 00:35:56,250 --> 00:35:57,750 geri verdiğini söylüyor. 608 00:35:57,833 --> 00:36:00,000 Sen niye aradın? Sürgünde değil miydin? 609 00:36:00,083 --> 00:36:02,000 Neresiydi, Idaho mu? 610 00:36:02,083 --> 00:36:03,083 Wisconsin. 611 00:36:04,041 --> 00:36:05,291 Uzun lafın kısası, 612 00:36:05,375 --> 00:36:10,750 Welly Wong'un önünde dans etmek için müthiş bir fırsat yakaladım ve... 613 00:36:11,375 --> 00:36:13,375 -Yeter, bırakıyorum. -Bir dakika. 614 00:36:14,583 --> 00:36:15,416 Bırakıyorum. 615 00:36:20,375 --> 00:36:21,875 O kadar mı kötüyüm? 616 00:36:27,250 --> 00:36:28,083 Evet. 617 00:36:32,041 --> 00:36:34,166 Bir şeyi de becerebilmek istiyorum. 618 00:36:36,791 --> 00:36:39,333 -Başka bir şey bulurum. -Ben en iyisi... 619 00:36:41,125 --> 00:36:42,333 ...şunu kapatayım. 620 00:36:42,416 --> 00:36:44,083 Teşekkürler April Hanım. 621 00:36:45,333 --> 00:36:46,208 Orada mısın? 622 00:36:46,291 --> 00:36:50,958 Annelik içgüdülerin acayip şevk uyandırıcı. 623 00:36:55,041 --> 00:36:55,875 Tamam. 624 00:36:56,291 --> 00:36:59,000 "Bacağa yüklenmek" demek, 625 00:36:59,083 --> 00:37:02,375 muzla havuç arasındaki farka benzer. 626 00:37:02,791 --> 00:37:04,583 Bakın, eğik şeyler 627 00:37:05,083 --> 00:37:07,708 dengede duramaz. 628 00:37:08,333 --> 00:37:09,166 Ama... 629 00:37:10,416 --> 00:37:12,208 ...düz şeyler... 630 00:37:14,708 --> 00:37:16,708 Öyle deseydi ya? 631 00:37:16,791 --> 00:37:20,041 O öyledir. April Hanım biraz değişiktir. 632 00:37:20,791 --> 00:37:24,583 Hep mükemmel olmak istiyor ve... 633 00:37:24,666 --> 00:37:27,375 Biliyor musunuz, sizin yaşlarınızdayken 634 00:37:27,458 --> 00:37:32,333 muhteşem bir dansçı olması gerektiğine karar vermişti. 635 00:37:32,416 --> 00:37:37,250 O yüzden kendisini hep zorladı, hiç ara vermedi ve... 636 00:37:37,666 --> 00:37:43,583 İşte bazen herkesin onun kadar mükemmel olmadığını unutabiliyor. 637 00:37:43,666 --> 00:37:48,416 O yüzden ona karşı çok sabırlı olmalıyız. 638 00:37:49,583 --> 00:37:50,958 -Tamam mı? -Olur. 639 00:37:51,041 --> 00:37:52,500 Size bir sır vereyim mi? 640 00:37:53,916 --> 00:37:56,083 Bazen kendimi muz gibi hissediyorum. 641 00:37:58,291 --> 00:38:00,500 Ya siz? Muz musunuz, havuç mu? 642 00:38:00,583 --> 00:38:01,458 Havuç. 643 00:38:02,416 --> 00:38:04,125 Sizinle gurur duydum. Aferin. 644 00:39:13,666 --> 00:39:16,416 -Durmana gerek yoktu. -Eve dönmem lazım zaten. 645 00:39:17,250 --> 00:39:18,875 Merkezine odaklanır ve... 646 00:39:19,458 --> 00:39:22,291 ...karın kaslarını sıkarsan vücudunu daha iyi yönetirsin. 647 00:39:22,958 --> 00:39:24,125 Süper, sağ ol. 648 00:39:25,583 --> 00:39:28,541 Nick veya büyükannenle konuşamadığın bir şey olursa 649 00:39:29,541 --> 00:39:31,625 benimle konuşabilirsin. 650 00:39:31,708 --> 00:39:34,375 -Ben de yaşadım. -Gerek yok. Gidebilir miyim? 651 00:39:36,125 --> 00:39:38,166 Sarah, orta yolu bulmaya çalışıyorum. 652 00:39:39,333 --> 00:39:41,750 Derste değiliz, seni dinlemem gerekmiyor. 653 00:39:43,375 --> 00:39:44,750 Derdin ne senin? 654 00:39:45,708 --> 00:39:48,625 -Sana ne oldu? Önceden böyle değildin. -Ne zaman? 655 00:39:49,041 --> 00:39:51,000 Sen gitmeden önce mi, annem ölmeden önce mi? 656 00:39:51,416 --> 00:39:52,791 Bunu koz olarak kullanamazsın. 657 00:39:53,250 --> 00:39:55,375 -Ben de annesiz büyüdüm. -Öldü mü? 658 00:39:55,458 --> 00:39:58,083 Hayır, beni kendi isteğiyle terk etti. 659 00:39:58,791 --> 00:40:00,208 O konuya da girelim mi? 660 00:40:00,291 --> 00:40:01,958 Anasının kızısın demek ki. 661 00:40:03,708 --> 00:40:04,583 Pardon? 662 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 Veda bile etmeden gittin. 663 00:40:07,708 --> 00:40:10,291 Sarah, herkesin kendi hayatı var. 664 00:40:11,125 --> 00:40:12,250 Alış buna. 665 00:40:13,416 --> 00:40:15,666 Hem senin sevgilin değildim yani. 666 00:40:16,291 --> 00:40:18,541 Olsaydım en azından mesaj atardın. 667 00:40:18,625 --> 00:40:20,791 Ama salak kardeşi kimin umurunda ki? 668 00:40:29,291 --> 00:40:32,125 Benden önce rahat bin kişi seçmeye girdi. 669 00:40:32,208 --> 00:40:35,041 Yeni Welly Wong gösterisi "Whirly Girl" için sıradayım 670 00:40:35,125 --> 00:40:36,791 ve neredeyse en öne vardım! 671 00:40:37,041 --> 00:40:38,666 Umarım ikinciye çağırırlar. 672 00:40:53,041 --> 00:40:53,916 Selam. 673 00:40:58,291 --> 00:41:00,958 -Ne yapıyorsun orada? -Telefonumu arıyorum. 674 00:41:01,375 --> 00:41:02,416 Elinde. 675 00:41:04,708 --> 00:41:06,916 Evet çünkü buldum. 676 00:41:07,000 --> 00:41:08,000 Belli olmuyor mu? 677 00:41:12,333 --> 00:41:13,875 Sen niye buradasın peki? 678 00:41:14,625 --> 00:41:15,583 Öylesine. 679 00:41:15,666 --> 00:41:18,791 Aşağıda bir işim vardı, büyükannemi arabamda gördüm. 680 00:41:18,875 --> 00:41:19,708 Büyükanne! 681 00:41:21,791 --> 00:41:22,625 Nicky! 682 00:41:22,708 --> 00:41:24,625 Aslında artık sürmesi yasak 683 00:41:24,708 --> 00:41:26,708 ama atlıkarıncaya bayılıyor. 684 00:41:28,333 --> 00:41:29,166 Neyse. 685 00:41:29,583 --> 00:41:32,416 Sarah söyledi de dün derste çok eğlenmişsiniz. 686 00:41:32,875 --> 00:41:36,083 Evet, gülmekten karnımız ağrıdı. 687 00:41:36,166 --> 00:41:38,833 Ona yardım etmek istiyorum ama duvarla konuşmak gibi. 688 00:41:38,916 --> 00:41:40,125 Cidden çok tuhaf. 689 00:41:41,208 --> 00:41:43,291 -Öyle mi? -Evet, sen ve birine yardım etmek. 690 00:41:45,083 --> 00:41:46,041 Çok komiksin. 691 00:41:47,958 --> 00:41:51,416 Bak, sırf döndün diye boynuna atlayıp hoş geldin demeyecek. 692 00:41:52,458 --> 00:41:54,458 Dansa sayende başladı, biliyorsun. 693 00:41:54,541 --> 00:41:57,250 Sen onun tutunduğu daldın ve kayboluverdin. 694 00:41:58,416 --> 00:42:00,208 Cidden yardım etmek istiyorsan 695 00:42:01,041 --> 00:42:04,083 onun yerindeyken hayatın nasıldı, hatırlamaya çalış. 696 00:42:05,541 --> 00:42:08,958 Şu hep tripli olduğun, oduncu gömleğiyle gezdiğin günleri. 697 00:42:09,958 --> 00:42:11,000 Öyle bir şey olmadı. 698 00:42:11,083 --> 00:42:12,750 -Fotoğraflar yalan söylemez. -Hayır. 699 00:42:12,833 --> 00:42:15,208 -Hiç hatırlamıyorum. -Öyle mi? Peki. 700 00:42:25,458 --> 00:42:27,166 Provalar sert geçebilir. 701 00:42:28,041 --> 00:42:29,166 İşin bir parçası. 702 00:42:29,750 --> 00:42:31,333 Ruby o yüzden bıraktı. 703 00:42:34,875 --> 00:42:35,833 Devam edelim. 704 00:42:37,208 --> 00:42:39,958 "Bir ders verdin, çekip gittin be." 705 00:42:40,041 --> 00:42:41,166 Biz daha çocuğuz. 706 00:42:41,666 --> 00:42:43,833 Siz profesyoneller kadar hızlı öğrenemeyiz. 707 00:42:43,916 --> 00:42:45,541 Hem ikinci kural ne oldu? 708 00:42:46,083 --> 00:42:47,000 Kendini adamak? 709 00:42:47,708 --> 00:42:48,666 Haklısınız. 710 00:42:48,958 --> 00:42:52,583 Dediklerimi yapıp bu tavrı bırakmaya söz verirseniz 711 00:42:53,166 --> 00:42:55,125 ben de kendimi adayacağım 712 00:42:55,875 --> 00:42:57,833 ve bu işin sonunu göreceğim, söz. 713 00:42:59,875 --> 00:43:00,833 Anlaştık mı? 714 00:43:07,458 --> 00:43:09,708 Ne yapalım dersiniz? 715 00:43:09,791 --> 00:43:10,750 Yani... 716 00:43:11,583 --> 00:43:13,083 Ben yarışmak istiyorum. 717 00:43:13,541 --> 00:43:14,625 -Ben de. -Ben de. 718 00:43:15,625 --> 00:43:17,583 Ama onunla yapmak istemiyorum. 719 00:43:18,458 --> 00:43:19,458 -Ben de. -Ben de. 720 00:43:19,875 --> 00:43:20,750 Öyle mi? 721 00:43:21,750 --> 00:43:23,750 Ama bu iş için ondan iyisi yok. 722 00:43:32,250 --> 00:43:33,291 Anlaştık mı? 723 00:43:35,333 --> 00:43:36,166 Anlaştık. 724 00:43:37,833 --> 00:43:38,666 Pekâlâ. 725 00:43:40,250 --> 00:43:41,458 O zaman bara geçelim 726 00:43:41,541 --> 00:43:43,750 çünkü dolu bir iki hafta geçireceğiz. 727 00:43:44,875 --> 00:43:46,250 İlk pozisyon. 728 00:43:46,750 --> 00:43:48,250 Beşinci pozisyon. 729 00:43:49,125 --> 00:43:51,625 İşte güzel bir port de bras. Gördünüz mü? 730 00:43:51,708 --> 00:43:54,125 -Hiçbir şey göremiyorum ki. -20 şınav. 731 00:43:57,708 --> 00:43:59,125 Dördüncü pozisyon. 732 00:44:01,833 --> 00:44:02,750 Tekrar. 733 00:44:02,833 --> 00:44:05,208 Adım, battement. Battement. 734 00:44:05,291 --> 00:44:08,791 Yana, arkaya. Adım, battement. Öne. 735 00:44:09,583 --> 00:44:12,458 Akşam görüşürüz oğlum, tamam mı? Uslu dur bak. 736 00:44:12,541 --> 00:44:13,583 -Yana. -Güle güle baba. 737 00:44:13,666 --> 00:44:15,166 -Zuzu, seni seviyorum. -Koç. 738 00:44:15,250 --> 00:44:16,916 -Burası kreş değil. -Tamam. 739 00:44:17,833 --> 00:44:19,208 İlk pozisyon. 740 00:44:19,625 --> 00:44:21,125 Beşinci pozisyon. 741 00:44:21,208 --> 00:44:22,208 Beşinci pozisyon. 742 00:44:22,291 --> 00:44:24,791 -Dördüncü pozisyon. -Dördüncü pozisyon. 743 00:44:24,875 --> 00:44:25,708 Tekrar. 744 00:44:25,791 --> 00:44:28,208 Bunlar ne böyle? 745 00:44:28,625 --> 00:44:32,416 Spagetti kollar. Hazır sallarken bari ülke finaline de veda edin. 746 00:44:32,500 --> 00:44:33,625 Hadi el sallayın. 747 00:44:33,708 --> 00:44:36,791 Dön, dön... 748 00:44:36,958 --> 00:44:37,875 Gözlüğüm! 749 00:44:37,958 --> 00:44:40,583 Bir yere odaklanırsanız başınız dönmez. 750 00:44:40,708 --> 00:44:41,541 Tekrar. 751 00:44:43,416 --> 00:44:44,375 Hazır. 752 00:44:45,625 --> 00:44:46,583 Pirouette. 753 00:44:47,041 --> 00:44:48,708 Ve dön. 754 00:44:48,958 --> 00:44:52,708 Dön, dön... 755 00:44:53,375 --> 00:44:54,666 Parmak kız. Sarah. 756 00:44:54,750 --> 00:44:57,125 İşte bu yüzden arkadasınız zaten. 757 00:44:57,625 --> 00:45:01,000 Kaç kere söyleyeceğim? Evde de çalışmalısınız. 758 00:45:02,125 --> 00:45:04,166 Tekrar. Hazır. 759 00:45:06,291 --> 00:45:08,208 Olmadı canım ama yaklaştın. 760 00:45:08,291 --> 00:45:11,083 Bak. Üç, dört, kafayı döndür, 761 00:45:11,250 --> 00:45:13,250 öne eğil, pas de bourrée. 762 00:45:13,333 --> 00:45:15,583 Beş, altı, hazır, hadi dön, bir. 763 00:45:15,666 --> 00:45:17,375 Adım iki ve iki. 764 00:45:19,208 --> 00:45:20,333 Ve üç. Kalça! 765 00:45:26,250 --> 00:45:28,208 Eğil, pas de bourrée. 766 00:45:29,208 --> 00:45:31,083 Anladın mı? Harika. 767 00:45:38,916 --> 00:45:39,833 Selam canım. 768 00:45:40,916 --> 00:45:42,500 Karanlıkta ne yapıyorsun? 769 00:45:43,875 --> 00:45:45,666 Hiç. Ödev. 770 00:45:45,750 --> 00:45:46,958 Işığı açsana. 771 00:45:47,041 --> 00:45:48,083 Geçe kalma. 772 00:45:50,958 --> 00:45:52,416 NEW HOPE DANS STÜDYOSU 773 00:45:57,125 --> 00:45:59,125 Bir yere odaklanırsanız başınız dönmez. 774 00:46:03,125 --> 00:46:04,458 Yüzlere odaklanın. 775 00:46:06,166 --> 00:46:08,166 Hazır mıyız kızlar? Başlayın. 776 00:46:08,250 --> 00:46:09,166 Kırmızı surat. 777 00:46:10,083 --> 00:46:11,166 Kırmızı surat. 778 00:46:12,083 --> 00:46:12,916 Kırmızı surat. 779 00:46:13,541 --> 00:46:14,458 Kırmızı surat! 780 00:46:18,541 --> 00:46:19,375 Tekrar. 781 00:46:20,583 --> 00:46:23,875 Yeşil surat. 782 00:46:24,500 --> 00:46:25,625 Yeşil surat! 783 00:46:26,916 --> 00:46:29,125 Mavi surat! 784 00:46:29,208 --> 00:46:30,375 Mavi surat! 785 00:46:30,458 --> 00:46:31,666 Mor surat! 786 00:46:32,500 --> 00:46:33,416 Yeşil! 787 00:46:34,250 --> 00:46:35,208 Mavi! 788 00:46:35,833 --> 00:46:36,750 Kırmızı! 789 00:46:36,833 --> 00:46:38,833 İki, üç, dört ve beş. 790 00:46:38,916 --> 00:46:41,833 -Altı, yedi, sekiz ve bir. -Muz muyuz, havuç mu? 791 00:46:41,916 --> 00:46:43,833 Üç, dört, beş ve altı. 792 00:46:43,916 --> 00:46:45,208 -Yedi, sekiz. -Omuzlu. 793 00:46:45,291 --> 00:46:48,125 Hareketi yapmakla bitmez, güzel görüneceksiniz. 794 00:46:48,208 --> 00:46:49,500 -Yedi, sekiz. -Durun. 795 00:46:50,250 --> 00:46:51,833 Omuzlu, arkaya. 796 00:46:53,625 --> 00:46:54,625 Beni duydun. 797 00:46:55,416 --> 00:46:56,291 Parmak kız. 798 00:46:59,541 --> 00:47:00,500 Öne geç. 799 00:47:04,250 --> 00:47:05,083 Oley be! 800 00:47:05,166 --> 00:47:07,666 İşte budur. İşte benim kızım. 801 00:47:10,625 --> 00:47:11,541 20 şınav koç. 802 00:47:13,000 --> 00:47:15,375 -Pardon April Hanım, ben... -40 oldu. 803 00:47:15,583 --> 00:47:17,125 Evet. Pardon, tamam. 804 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 İki. Üç. 805 00:47:21,250 --> 00:47:22,208 Tekrar! 806 00:47:22,708 --> 00:47:25,083 Ve beş, altı, yedi, sekiz. 807 00:47:25,166 --> 00:47:27,000 Eller kalçada, hadi. 808 00:47:27,083 --> 00:47:28,416 Ve bir, iki, üç, 809 00:47:28,500 --> 00:47:30,833 dört, beş ve altı, yedi, sekiz. 810 00:47:30,916 --> 00:47:33,750 Bir, iki, üç, dört, beş, altı, 811 00:47:33,833 --> 00:47:35,541 yedi, yukarı, aşağı! 812 00:47:38,000 --> 00:47:39,125 Bu... 813 00:47:45,708 --> 00:47:46,958 ...berbat değildi. 814 00:47:47,750 --> 00:47:49,208 Berbat değiliz! 815 00:47:54,166 --> 00:47:55,916 -Berbat değiller! -Evet! 816 00:47:56,250 --> 00:47:57,625 Cidden de değiller! 817 00:47:57,708 --> 00:47:59,708 Tamam, hadi en baştan. 818 00:48:00,875 --> 00:48:02,583 Berbat değiliz! 819 00:48:02,666 --> 00:48:04,708 -Hâlâ berbata yakınsınız. -Haklı. 820 00:48:08,916 --> 00:48:10,166 Tamam, korkmayın. 821 00:48:12,500 --> 00:48:13,333 Pekâlâ. 822 00:48:13,416 --> 00:48:14,458 Şimdi... 823 00:48:15,250 --> 00:48:17,916 Sonuçta burada dans edemeyiz. 824 00:48:18,958 --> 00:48:20,458 Ne yapacağız? 825 00:48:21,875 --> 00:48:23,250 Ders bitti. 826 00:48:23,708 --> 00:48:24,708 Ya ne olacaktı? 827 00:48:25,208 --> 00:48:26,250 Gidelim. 828 00:48:26,333 --> 00:48:27,750 Hadi gidelim! 829 00:48:27,833 --> 00:48:30,083 -Durun, nereye? -Herkes nereye... 830 00:48:30,166 --> 00:48:31,000 -Parka! -Parka! 831 00:48:31,083 --> 00:48:31,916 Ne oluyor? 832 00:48:48,875 --> 00:48:49,750 Sarah! 833 00:49:28,875 --> 00:49:30,750 Berbat değiliz! 834 00:50:51,625 --> 00:50:52,500 Merhaba. 835 00:50:53,708 --> 00:50:55,208 Pardon, rahatsız etmek... 836 00:50:56,458 --> 00:50:57,291 Sorun değil. 837 00:50:57,375 --> 00:50:59,958 Hırdavatçıdan ne lazım diye bakmam lazım da. 838 00:51:00,041 --> 00:51:03,083 Artık ahırı tamir edeyim dedim. Baban sussun diye. 839 00:51:03,166 --> 00:51:07,000 Lise zamanlarında bu kadar becerikli olacağın hiç aklıma gelmezdi. 840 00:51:07,875 --> 00:51:09,083 Aynen, değil mi? 841 00:51:09,166 --> 00:51:12,041 Gerçi geleceğimde bunların hiçbirini görmüyordum. 842 00:51:12,125 --> 00:51:13,125 Doğru. 843 00:51:13,625 --> 00:51:14,875 Aramıza hoş geldin. 844 00:51:15,333 --> 00:51:16,291 Hadi oradan. 845 00:51:16,375 --> 00:51:18,125 Broadway'de dansçısın. 846 00:51:18,208 --> 00:51:20,791 Bence hayatın tam düşündüğün gibi gidiyor. 847 00:51:23,708 --> 00:51:24,958 Biliyor musun Nick... 848 00:51:28,875 --> 00:51:31,541 ...hayatın tam hayal ettiğin gibi olmasa da 849 00:51:31,625 --> 00:51:33,166 seni çok takdir ediyorum. 850 00:51:33,250 --> 00:51:35,458 Hayatından vazgeçip kardeşine bakmışsın. 851 00:51:35,541 --> 00:51:37,333 Yani... "Vazgeçmek" demezdim. 852 00:51:38,375 --> 00:51:40,250 Gerekeni yapmak lazım işte. 853 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 Doğru olanı. 854 00:51:41,666 --> 00:51:42,791 Evet, haklısın. 855 00:51:43,833 --> 00:51:45,000 Öyle yapmalı. 856 00:51:45,416 --> 00:51:47,666 -Demek istedim ki... -Biliyorum ya. 857 00:51:48,250 --> 00:51:51,875 Nihayetinde kurduğumuz büyük plan böyle değildi. 858 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 Birlikte New York'a kaçacaktık. 859 00:51:56,250 --> 00:51:57,083 Evet. 860 00:51:58,541 --> 00:51:59,625 Böyle değildi. 861 00:52:00,041 --> 00:52:01,208 Baksana April. 862 00:52:02,083 --> 00:52:04,750 Mesajdan sonra... 863 00:52:07,875 --> 00:52:09,125 ...New York'a gittim. 864 00:52:09,458 --> 00:52:11,916 Ve... Seni de gördüm. 865 00:52:12,000 --> 00:52:12,833 Ne? 866 00:52:12,916 --> 00:52:15,500 46. Cadde'deydin, provadan çıkıyordun. 867 00:52:15,916 --> 00:52:17,708 Hiç olmadığın kadar mutluydun. 868 00:52:18,708 --> 00:52:20,166 İşte o zaman anladım. 869 00:52:22,458 --> 00:52:23,625 Seni bırakmalıydım. 870 00:52:38,833 --> 00:52:40,041 Zaten sürmezdi. 871 00:52:40,541 --> 00:52:42,833 Milyon farklı sebepten biterdi zaten. 872 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 Evet. Öyle. 873 00:52:47,083 --> 00:52:48,041 Ama... 874 00:52:49,291 --> 00:52:50,875 Ama denemek zevkli olurdu. 875 00:52:56,791 --> 00:52:59,041 Neyse, ben işime bakayım. 876 00:52:59,125 --> 00:53:00,708 Evet, ben de. 877 00:53:12,500 --> 00:53:15,291 Beyler, bacakları zorlayın, tamam mı? İtin şunu! 878 00:53:15,375 --> 00:53:16,458 Dinleyin hanımlar. 879 00:53:16,541 --> 00:53:19,000 Koç Buzz, stüdyoyu yaptıracak paramız olmadığı için 880 00:53:19,083 --> 00:53:20,541 sahayı bizimle paylaşacak. 881 00:53:20,958 --> 00:53:24,291 Ama il turu bu hafta sonu yapılacak, değişen bir şey yok. 882 00:53:24,750 --> 00:53:25,583 Yani... 883 00:53:26,958 --> 00:53:29,708 -R.J.'i kesiyorsun resmen. -Kesmiyorum. 884 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 -Kesiyorsun. -Hayır. 885 00:53:32,208 --> 00:53:34,333 Lucy, Sarah, Oona. 886 00:53:34,416 --> 00:53:35,500 Şınav, hemen. 887 00:53:35,583 --> 00:53:37,791 -Tamam April Hanım. -Peki April Hanım. 888 00:53:38,125 --> 00:53:40,166 "Yok artık! 889 00:53:40,250 --> 00:53:43,000 Onlara gerçek adlarıyla seslendin. 890 00:53:43,541 --> 00:53:44,791 Doğru adlarıyla hem de!" 891 00:53:44,875 --> 00:53:47,583 Evet, bir iki isim öğrendim. 892 00:53:47,666 --> 00:53:49,750 Zuzu, şınav. 893 00:53:52,083 --> 00:53:53,375 20 tane. 894 00:53:56,583 --> 00:53:57,458 Sen de Kari. 895 00:53:58,333 --> 00:53:59,750 Ama ben tercümandım. 896 00:54:00,708 --> 00:54:01,625 40 oldu. 897 00:54:07,208 --> 00:54:09,750 Hadi lastiklere. İtin! Kaskları çıkarın. 898 00:54:09,833 --> 00:54:12,333 Hadi tembeller! Bütün gün bekleyemem. 899 00:54:16,791 --> 00:54:18,541 R.J. ayakta durmayı bilmiyor! 900 00:54:19,916 --> 00:54:22,166 Ne? Sen daha mı iyi yapacaksın sanki? 901 00:54:24,416 --> 00:54:27,458 Yapamazlar ki. Dansçı bunlar alt tarafı. 902 00:54:28,833 --> 00:54:31,291 Tamam, bir de seninkiler denesin. 903 00:54:35,208 --> 00:54:37,250 Ama onların ekipmanı yok, ondan... 904 00:54:38,166 --> 00:54:39,000 Peki. 905 00:54:39,583 --> 00:54:40,666 Temps levé! 906 00:54:42,458 --> 00:54:43,750 Bastırın kızlar. 907 00:54:45,833 --> 00:54:47,625 İzliyor musunuz beyler? 908 00:54:47,708 --> 00:54:50,166 -Baleye mi başlasanız? -Hayatta olmaz! 909 00:54:55,291 --> 00:54:56,375 Ne diyordun? 910 00:54:58,291 --> 00:54:59,208 Hoşça kal anne. 911 00:54:59,583 --> 00:55:01,791 Daha çok erken, nereye bu saatte? 912 00:55:02,000 --> 00:55:06,083 Dedim ya, Oona ile bütün gün geometri sınavına çalışacağız. 913 00:55:06,416 --> 00:55:07,583 Doğru, unutmuşum. 914 00:55:07,666 --> 00:55:09,666 Akşam Royalton Steakhouse'ta mesaim... 915 00:55:09,750 --> 00:55:11,958 Biliyorum. Anahtarım var. Hoşça kal. 916 00:55:12,041 --> 00:55:13,916 -Seni seviyorum. -Ben de seni. 917 00:55:30,000 --> 00:55:31,291 Ruby dönmüş. 918 00:55:31,375 --> 00:55:33,250 -Ruby! -Ruby, hayırdır canım? 919 00:55:33,958 --> 00:55:35,125 Gelebilir miyim? 920 00:55:35,500 --> 00:55:37,833 Dans etmek için değil, izlemek için. 921 00:55:38,583 --> 00:55:39,958 Annem izin verdi. 922 00:55:40,041 --> 00:55:42,416 Tanrı'm, dönmene çok seviniriz. 923 00:55:42,500 --> 00:55:45,083 Hazır mısın? Çok yardım lazım, eder misin? 924 00:55:45,166 --> 00:55:47,625 -Tamam, geç. -Ruby, arkaya gel. 925 00:55:47,708 --> 00:55:49,333 -Selam Ruby. -Merhaba Sarah. 926 00:55:55,875 --> 00:55:57,500 Herkes tamam, gidelim. 927 00:55:57,625 --> 00:56:00,708 -Hadi yola düşelim. -Herkes otursun lütfen, sağ olun. 928 00:56:03,541 --> 00:56:04,541 Selam Patty. 929 00:56:06,125 --> 00:56:07,458 Bir şey unutmuşsun. 930 00:56:07,916 --> 00:56:09,458 Oona'yla çalışacaksın, ha? 931 00:56:09,541 --> 00:56:10,625 GEOMETRİ 932 00:56:12,625 --> 00:56:15,375 -Anne, ben... -Derhâl otobüsten in küçük hanım. 933 00:56:16,916 --> 00:56:18,833 Üzgünüm ama bu imkânsız. 934 00:56:18,916 --> 00:56:22,416 Bakın, sorun yaşamak istemiyorum. Sadece kızımı alacağım. 935 00:56:23,375 --> 00:56:24,708 Kari, eşyalarını al. 936 00:56:24,791 --> 00:56:27,125 -Patty, lütfen. -Hayır Barb. 937 00:56:27,208 --> 00:56:30,166 Arkamdan iş çevirmen de hoşuma gitmedi. 938 00:56:30,250 --> 00:56:32,166 Ben... Üzgünüm ama ben... 939 00:56:32,250 --> 00:56:34,333 -Bildiğini sanıyordum. -Bilmiyordum. 940 00:56:36,083 --> 00:56:37,041 Hadi Kari. 941 00:56:39,208 --> 00:56:40,166 Kari, tatlım... 942 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 ...annenle gitmelisin. 943 00:56:43,875 --> 00:56:45,625 Hadi, gidiyoruz! Hemen! 944 00:56:47,291 --> 00:56:48,166 Hayır anne. 945 00:56:49,625 --> 00:56:51,125 Gelmiyorum. 946 00:56:51,666 --> 00:56:53,291 Bunu konuşmuştuk. 947 00:56:54,375 --> 00:56:56,750 Baban görevde, elimden geleni yapıyorum 948 00:56:56,833 --> 00:56:59,416 ama şu an dansa paramız yetmez. 949 00:56:59,958 --> 00:57:01,625 Kimseden sadaka da almayız. 950 00:57:03,250 --> 00:57:05,458 İn hadi. İşe geç kalacağım. 951 00:57:05,541 --> 00:57:06,833 Sadaka değil bu. 952 00:57:08,083 --> 00:57:09,458 Ben hallettim. 953 00:57:10,416 --> 00:57:13,166 Barb Hanım'la anlaştım, stüdyoda çalışıyorum. 954 00:57:15,791 --> 00:57:20,041 Derslerimi emeğimle, hakkımla aldım. Bu yarışmaya katılmayı da hak ettim. 955 00:57:21,000 --> 00:57:22,291 O yüzden gelmiyorum. 956 00:57:29,875 --> 00:57:30,708 İyi. 957 00:57:32,625 --> 00:57:35,500 Ama evde bunu konuşacağız. 958 00:57:47,625 --> 00:57:48,458 Baksana. 959 00:57:49,958 --> 00:57:50,875 Çok cesurdun. 960 00:57:53,291 --> 00:57:54,166 Yalnız... 961 00:57:57,166 --> 00:57:58,750 ...lütfen üzerime kusma. 962 00:58:01,583 --> 00:58:02,666 Hazır mısınız? 963 00:58:02,750 --> 00:58:04,708 -Evet April Hanım. -Hadi gidelim! 964 00:58:04,791 --> 00:58:05,833 Bas gaza Gordy. 965 00:58:17,166 --> 00:58:19,000 İL FİNALLERİ 966 00:58:26,000 --> 00:58:29,250 Vay be. Ahır da yapıyor, saç da. 967 00:58:30,708 --> 00:58:32,666 Nick... Duman. Yaktın. 968 00:58:36,333 --> 00:58:38,916 -Bu koku ne? -Yok bir şey. Sen uyu Michelle. 969 00:58:39,000 --> 00:58:40,125 Tamam. 970 00:58:40,625 --> 00:58:42,833 Bizim kategori başlıyor. 971 00:58:42,916 --> 00:58:45,916 Kalkın artık uykucular. 972 00:58:46,583 --> 00:58:48,541 Hadi bakalım, şeker vakti. 973 00:58:48,625 --> 00:58:50,500 -Annen için içiver. -Barb, o ne? 974 00:58:50,583 --> 00:58:53,166 Ekstra espressolu buzlu mocha. 975 00:58:53,250 --> 00:58:55,583 -Ekstra espressolu mu? -Evet. 976 00:58:57,083 --> 00:58:59,625 Korkma, dönüş yolu için alerji hapım var. 977 00:58:59,708 --> 00:59:03,208 Anında bayılırlar. Gerçi yetişkin hapı ama ikiye kırarım. 978 00:59:03,291 --> 00:59:08,500 Altı yaş ve altı kategorimizde yarışan New Hope Dans Stüdyosu'na bir alkış. 979 00:59:08,583 --> 00:59:10,250 Grup caz dansı yapacaklar. 980 00:59:22,708 --> 00:59:24,375 New Hope! 981 00:59:30,416 --> 00:59:33,000 Dans edin. Dans! 982 00:59:37,750 --> 00:59:38,666 Zıplayın! 983 00:59:39,833 --> 00:59:41,166 İzleyemeyeceğim. 984 00:59:59,958 --> 01:00:02,708 Dicky! İşte benim oğlum! 985 01:00:05,000 --> 01:00:05,958 Dicky! 986 01:00:23,458 --> 01:00:25,416 -Evet! -Michelle! 987 01:00:25,500 --> 01:00:27,416 -Tanrı'm! -Tanrı'm! 988 01:00:31,458 --> 01:00:32,875 YEREL FİNALLER 989 01:00:32,958 --> 01:00:35,083 Beş, altı, yedi, sekiz. 990 01:00:46,916 --> 01:00:48,291 {\an8}NEW HOPE DANS STÜDYOSU 991 01:00:51,458 --> 01:00:53,041 BÖLGE FİNALLERİ 992 01:01:11,208 --> 01:01:12,500 EYALET FİNALİNİ ALIN! 993 01:01:14,166 --> 01:01:15,916 EYALET FİNALLERİ 994 01:01:17,000 --> 01:01:18,833 Ve... Nasıl oldu? 995 01:01:19,291 --> 01:01:20,250 -Makul. -Hey! 996 01:01:21,250 --> 01:01:23,125 Profesyonel yardıma ihtiyacınız varmış. 997 01:01:24,875 --> 01:01:26,875 Çalışan kadınlar güç birliği yapmalı. 998 01:01:36,000 --> 01:01:37,666 Sırada Öğretmenle Dans var. 999 01:01:38,041 --> 01:01:40,125 -Şahane. -Hadi gidelim. 1000 01:01:40,208 --> 01:01:41,125 Harika. 1001 01:01:41,875 --> 01:01:43,625 -Ezikler. -Şunlara bakın. 1002 01:01:44,083 --> 01:01:47,583 Eyalet finallerinde yedi yıl üst üste sizi ezdik, unutmayın. 1003 01:01:47,666 --> 01:01:49,208 Geçmişte yaşamayı bırakın. 1004 01:01:49,291 --> 01:01:52,000 Bizim oğlanlar on yıldır sizinkileri sahaya gömüyor. 1005 01:01:52,083 --> 01:01:54,291 Şimdi de aynısını kızlarımız sahnede yapacak. 1006 01:01:57,291 --> 01:01:59,833 Sizin kızlar bizimkilerin ayaklarının altındayken 1007 01:01:59,916 --> 01:02:01,833 hangi hareketi yaptıklarını bile anlayamaz. 1008 01:02:01,916 --> 01:02:02,791 Ne dedin sen? 1009 01:02:03,583 --> 01:02:04,458 Öyle mi? 1010 01:02:04,541 --> 01:02:07,958 Senin kızın grand battement'ları 90 dereceye bile varmıyor. 1011 01:02:08,041 --> 01:02:09,458 Senin kız da dönemiyor. 1012 01:02:09,541 --> 01:02:12,500 Senin kız da sahneye yakışmıyor. 1013 01:02:12,750 --> 01:02:14,291 Lafını geri al. 1014 01:02:15,125 --> 01:02:16,000 Aldırsana. 1015 01:02:24,958 --> 01:02:27,541 Sırada New Hope Dans Stüdyosu. 1016 01:02:27,625 --> 01:02:29,416 Öğretmenle Dans kategorisinde 1017 01:02:29,500 --> 01:02:33,083 Broadway fenomeni April Dibrina önderliğinde yarışacaklar. 1018 01:02:33,166 --> 01:02:36,708 Hızlı bir yükselişle bu tura kadar gelmeyi başardılar. 1019 01:02:36,791 --> 01:02:38,625 Eziğe bak, işe yaramaz. 1020 01:02:39,583 --> 01:02:40,625 İşte geldiler. 1021 01:02:42,041 --> 01:02:44,958 ...herhangi bir gösteriye alınmana engel olacağım. 1022 01:02:45,041 --> 01:02:48,250 -Broadway'de, Broadway dışında... -April Hanım, bu ne? 1023 01:02:48,416 --> 01:02:51,083 Kariyerin bitti Revü Kızı. 1024 01:02:51,166 --> 01:02:53,041 -Bayan Zimmer, lütfen... -Bırak. 1025 01:02:53,125 --> 01:02:55,166 -Lütfen! -Bırak beni, bırak! 1026 01:02:55,250 --> 01:02:56,166 -Lütfen! -Bırak! 1027 01:02:56,250 --> 01:02:57,458 Anlamıyorum. 1028 01:02:57,916 --> 01:02:59,875 Meşhur Broadway'li hocanız, 1029 01:03:00,041 --> 01:03:01,416 pek de meşhur değilmiş. 1030 01:03:03,916 --> 01:03:05,458 Devam edin kızlar, hadi. 1031 01:03:05,541 --> 01:03:07,708 Şeytanın bacağını kır Revü Kızı. 1032 01:03:07,791 --> 01:03:10,166 Kendi bacağını da. Sonra da yere düş. 1033 01:03:10,250 --> 01:03:13,166 70'li yıllar aradı, dans eteklerini istiyorlar. 1034 01:03:15,041 --> 01:03:15,958 -Bırak! -Lütfen! 1035 01:03:16,041 --> 01:03:17,166 Bırak! 1036 01:03:17,416 --> 01:03:18,791 Revü Kızı... 1037 01:03:51,416 --> 01:03:53,250 Hayır, yapma. 1038 01:03:55,500 --> 01:03:56,541 Hadi. 1039 01:04:13,416 --> 01:04:15,708 Churners! 1040 01:04:23,583 --> 01:04:24,916 Churners çok yaşa! 1041 01:04:25,916 --> 01:04:29,166 Herkesin beklediği an geldi. 1042 01:04:29,250 --> 01:04:34,000 Dans Dans Dans Dans Wisconsin Eyalet Yarışması'nda 1043 01:04:34,083 --> 01:04:35,750 ilk üçe giren adaylar. 1044 01:04:36,083 --> 01:04:39,458 Üç stüdyo da her hareketinde mükemmeldi. 1045 01:04:39,541 --> 01:04:43,458 Yürekleriyle dans ettiler, yüreklerini sahnede bıraktılar. 1046 01:04:43,541 --> 01:04:47,500 Sıralamalarda tüm jüri üyeleri mutabık. Sıralama hesabında... 1047 01:04:47,583 --> 01:04:49,291 Hayatta başaramayız. 1048 01:04:50,375 --> 01:04:51,916 Üçüncü olsak yeter. 1049 01:04:52,291 --> 01:04:53,500 Yapabiliriz bence. 1050 01:04:53,583 --> 01:04:57,333 Evet. Oona düşüşünü dansın içine yedirmeyi başardı. 1051 01:04:58,500 --> 01:04:59,333 Baksana. 1052 01:05:00,375 --> 01:05:02,750 O aptal video kimin umurunda? 1053 01:05:02,833 --> 01:05:05,375 Atlantic City'deki ülke finallerine gidip 1054 01:05:05,458 --> 01:05:11,125 efsaneler efsanesi Welly Wong'un önünde dans edecek olan üç stüdyomuz... 1055 01:05:11,375 --> 01:05:15,166 Lütfen üçüncü olabilelim, lütfen. 1056 01:05:18,000 --> 01:05:20,500 Üçüncülük ödülümüz, Altın Kupa... 1057 01:05:23,791 --> 01:05:27,166 ...Milwaukee'den Bottle Cap Dans Stüdyosu'na! 1058 01:05:27,416 --> 01:05:28,791 Başarılı stüdyomuza 1059 01:05:28,875 --> 01:05:31,583 büyük bir Dans Dans Dans Dans alkışı. 1060 01:05:32,416 --> 01:05:36,416 Ve ikincilik ödülümüz, Apaltın Kupa... 1061 01:05:39,708 --> 01:05:42,416 ...New Hope Dans Stüdyosu'na! 1062 01:05:48,458 --> 01:05:50,416 Galiba duymadınız. 1063 01:05:51,541 --> 01:05:54,291 New Hope Dans Stüdyosu! 1064 01:05:56,333 --> 01:05:57,833 İkinci olduk! 1065 01:05:57,916 --> 01:05:59,750 Ülke finallerine gidiyoruz! 1066 01:06:00,208 --> 01:06:01,291 Tanrı'm! 1067 01:06:01,375 --> 01:06:03,083 Seyirciler coştu! 1068 01:06:03,333 --> 01:06:05,208 Churners çok yaşa! 1069 01:06:05,291 --> 01:06:07,541 Ülke finallerine gidiyoruz! 1070 01:06:14,375 --> 01:06:17,458 Ülke finallerine gidiyoruz! 1071 01:06:18,416 --> 01:06:20,458 Ülke finallerine gidiyoruz! 1072 01:06:20,541 --> 01:06:24,458 Ülke finallerine gidiyoruz! 1073 01:06:29,500 --> 01:06:31,250 Ülke finallerine gidiyoruz. 1074 01:06:33,875 --> 01:06:36,916 Bilmem, star lift epey zor, Dicky yapabilecek mi? 1075 01:06:37,000 --> 01:06:39,125 Mecbur. Ülke finalinde zorlamalıyız. 1076 01:06:39,208 --> 01:06:40,291 -Peki. -Tamam Nick. 1077 01:06:40,375 --> 01:06:42,750 Dirseklerini kilitle ve lütfen dikkat... 1078 01:06:44,208 --> 01:06:46,416 Çocuğun kaburgaları kırılacak. 1079 01:06:46,833 --> 01:06:50,375 Çocukların kemikleri lastik gibi oluyor. Anca biraz bükülür. 1080 01:06:57,083 --> 01:06:57,958 Saçında... 1081 01:06:59,000 --> 01:07:00,416 Saçında örümcek ağı var. 1082 01:07:07,458 --> 01:07:09,333 Bu da planının parçası mı? 1083 01:07:11,708 --> 01:07:13,083 Beni düşürmek? 1084 01:07:17,166 --> 01:07:19,333 April, hadi ama, aptal bir şakaydı. 1085 01:07:19,416 --> 01:07:21,916 -Hani "düştük" ya? -Evet, biliyorum. 1086 01:07:22,125 --> 01:07:23,833 April? April! 1087 01:07:26,458 --> 01:07:28,583 -Biz hareket... -Biz şey... 1088 01:07:28,666 --> 01:07:30,458 -Evet. -Star lift, evet. 1089 01:07:30,541 --> 01:07:32,000 -Yarışma... -Çocuklar... 1090 01:07:32,083 --> 01:07:33,083 Evet, tamam. 1091 01:07:33,833 --> 01:07:38,458 Saat tam 02,47'de fark ettim ki büyük bir sorunumuz var. 1092 01:07:39,791 --> 01:07:43,166 Atlantic City'ye 30 kişilik uçak bileti lazım. 1093 01:07:43,250 --> 01:07:47,208 Ayrıca yemek, otel. Servet tutar bu! O kadar bağışı nasıl toplarız? 1094 01:07:47,291 --> 01:07:50,541 Bir sürü çekiliş, pasta börek satışı ve araba yıkamak demek! 1095 01:07:50,625 --> 01:07:51,625 Ya kostümler? 1096 01:07:52,125 --> 01:07:54,666 Ülke finalinde çıta ne kadar yüksek, biliyor musun? 1097 01:07:54,750 --> 01:07:55,708 Çok çok yüksek. 1098 01:07:55,791 --> 01:07:59,916 Göz alıcı şeyler bekliyorlar. Şaşaalı sanat eserleri istiyorlar. 1099 01:08:01,958 --> 01:08:03,291 Ben yardım edebilirim. 1100 01:08:10,791 --> 01:08:12,125 Sağ ol Frank. 1101 01:08:16,958 --> 01:08:18,500 Tanrı aşkına. 1102 01:08:22,833 --> 01:08:24,875 -Bu kim? -Eteğine bayıldım. 1103 01:08:24,958 --> 01:08:28,333 Biri şaşaalı sanat eseri mi istedi? 1104 01:08:28,416 --> 01:08:30,166 Ben geldim! 1105 01:08:32,375 --> 01:08:33,875 Selam beyler. 1106 01:08:38,333 --> 01:08:39,208 Pekâlâ. 1107 01:08:39,291 --> 01:08:41,708 Biraz daha parıltıya ihtiyacımız var. 1108 01:08:41,791 --> 01:08:44,666 Taş takma aleti olan var mı? 1109 01:08:47,208 --> 01:08:48,375 Hepsini alayım. 1110 01:08:48,500 --> 01:08:52,375 Çünkü bu eski balo kıyafetlerine bol bol taş gerekiyor. 1111 01:08:52,833 --> 01:08:54,583 -Nereye koyayım? -Selam! 1112 01:08:54,833 --> 01:08:57,166 Şey, şuradakilerin üstüne koyuver. 1113 01:08:57,250 --> 01:08:58,750 -Sağ ol R.J. -Sağ olun. 1114 01:08:59,083 --> 01:09:00,375 -Sağ ol Chris. -Buyurun. 1115 01:09:00,458 --> 01:09:01,416 Biliyorum! 1116 01:09:03,166 --> 01:09:04,083 -Selam. -Selam. 1117 01:09:05,083 --> 01:09:06,916 -Yardım edeyim mi? -Olur, tabii. 1118 01:09:07,958 --> 01:09:08,791 Tamam. 1119 01:09:08,958 --> 01:09:10,583 -Ben R.J. bu arada. -Rachel. 1120 01:09:10,666 --> 01:09:11,750 Buralı değilsin. 1121 01:09:19,250 --> 01:09:22,083 Ahıra götürülecek son kutumuz. 1122 01:09:30,458 --> 01:09:32,875 Annem gittikten sonraki ilk resitalimden. 1123 01:09:35,125 --> 01:09:37,208 Tanrı'm. Canım... Evet. 1124 01:09:39,708 --> 01:09:40,958 Hatırlıyorum. 1125 01:09:48,083 --> 01:09:50,916 -Barb Hanım, bir şey sorabilir miyim? -Tabii. 1126 01:09:51,708 --> 01:09:52,666 Mutlu musunuz? 1127 01:09:56,541 --> 01:09:58,000 Hayatıma âşığım. 1128 01:09:58,083 --> 01:10:00,166 Bu hayatı ben seçtim. 1129 01:10:00,583 --> 01:10:02,500 Öğretmeye bayılıyorum, 1130 01:10:02,791 --> 01:10:05,666 kendi işime sahip olmaya da. 1131 01:10:06,083 --> 01:10:07,000 Ve... 1132 01:10:07,791 --> 01:10:10,333 Birazcık üşüttüğümde bile 1133 01:10:10,416 --> 01:10:14,958 verandamda güveç bulduğum bir yerde yaşamaya da bayılıyorum. 1134 01:10:16,291 --> 01:10:18,083 Annem gittikten sonra 1135 01:10:18,875 --> 01:10:21,375 bizim için güveçten çok fazlasını yaptınız. 1136 01:10:22,375 --> 01:10:23,541 Ne demek... 1137 01:10:25,208 --> 01:10:28,083 Ama bunun yarattığı farkı size hiç söylememiştim. 1138 01:10:31,375 --> 01:10:32,416 Ama sen de 1139 01:10:33,458 --> 01:10:36,125 bu çocuklar için fark yaratıyorsun. 1140 01:10:36,916 --> 01:10:38,708 Fark etsen de etmesen de. 1141 01:10:43,250 --> 01:10:45,291 Barb Hanım, bir şey daha sorsam? 1142 01:10:48,875 --> 01:10:50,250 Bu perma da nedir? 1143 01:10:53,166 --> 01:10:56,750 Ozon tabakasına verilmiş çok büyük bir hasarın fotoğrafı. 1144 01:10:58,708 --> 01:11:00,666 NEW HOPE DANS STÜDYOSU 1145 01:11:00,750 --> 01:11:01,625 Sağ ol. 1146 01:11:01,708 --> 01:11:02,875 Geçmiş olsun Frank. 1147 01:11:02,958 --> 01:11:06,666 44, 45, 46, 1148 01:11:07,000 --> 01:11:12,208 47, 48, 49, 50, 1149 01:11:12,291 --> 01:11:16,541 51, 52, 53, 1150 01:11:16,625 --> 01:11:20,291 54, 55, 56... 1151 01:11:20,375 --> 01:11:22,666 -Kazandın. -57! 1152 01:11:27,666 --> 01:11:29,458 -Yürü be June! -Aferin! 1153 01:11:31,541 --> 01:11:33,333 Pekâlâ arkadaşlar. 1154 01:11:34,791 --> 01:11:37,041 Öncelikle yeni yuvamıza hoş geldiniz. 1155 01:11:37,125 --> 01:11:39,208 İkincisi... Başardık. 1156 01:11:40,041 --> 01:11:43,458 Çok uzun süre sandviçle besleneceğiz 1157 01:11:43,541 --> 01:11:46,291 ama parayı toplamayı başardık! 1158 01:11:46,708 --> 01:11:48,458 Bekle bizi Atlantic City! 1159 01:11:49,750 --> 01:11:51,125 Churners çok yaşa! 1160 01:11:51,250 --> 01:11:56,500 Churners! 1161 01:11:56,583 --> 01:11:59,583 Tamam, tamam. 1162 01:12:00,208 --> 01:12:03,541 Daha hedefe varmadık ve hâlâ çok işimiz var. 1163 01:12:03,666 --> 01:12:06,583 Serbest teknik dersinden sonra, 1164 01:12:06,666 --> 01:12:09,458 akşam tüm danslarımızı baştan alacağız. 1165 01:12:09,541 --> 01:12:11,166 Tamam mı? Güzel. 1166 01:12:11,625 --> 01:12:12,750 Ama öncesinde 1167 01:12:12,833 --> 01:12:14,875 star lift'ten emin olmalıyız. 1168 01:12:14,958 --> 01:12:18,291 O yüzden, minik dansçılarımızı sahneye alalım. 1169 01:12:19,250 --> 01:12:21,208 -Hazır mısın? Kaldır. -Hadi Dicky. 1170 01:12:22,041 --> 01:12:24,333 Tut. İşte. Kullan kaslarını. 1171 01:12:26,583 --> 01:12:28,791 Bir daha alalım. Üç deyince. 1172 01:12:28,875 --> 01:12:30,833 Bir, iki, üç! 1173 01:12:30,916 --> 01:12:32,916 Ve star lift! 1174 01:12:33,083 --> 01:12:35,750 İşte bu. Mükemmel. 1175 01:12:36,875 --> 01:12:38,500 Kaldır ve... 1176 01:12:39,416 --> 01:12:41,250 Hayır. Tamam, kaldır. 1177 01:12:41,500 --> 01:12:43,583 Altına girmen lazım... Ve... 1178 01:12:44,541 --> 01:12:45,750 İyi misin canım? 1179 01:12:46,208 --> 01:12:47,041 Evet. 1180 01:12:49,958 --> 01:12:54,208 Önce bir büyüklerle deneyelim de izleyin. 1181 01:12:54,291 --> 01:12:56,125 Burada futbolcularımız var. 1182 01:12:56,583 --> 01:12:57,916 Sarah... 1183 01:12:58,958 --> 01:13:00,750 ...ve R.J. gelsin. 1184 01:13:02,458 --> 01:13:04,208 -Ben mi? -Hadi. 1185 01:13:04,583 --> 01:13:06,625 Hadi. Kasların bir işe yarasın. 1186 01:13:07,041 --> 01:13:08,208 Hadi Sarah, yürü. 1187 01:13:08,291 --> 01:13:10,250 -Hadi. -Fırsat bu fırsat Sarah. 1188 01:13:10,333 --> 01:13:13,208 -Korkmuyorsun, değil mi? Yaparsın. -Fırsatı kullan. 1189 01:13:13,291 --> 01:13:15,875 Çocuk oyuncağı. Tamam. Şimdi... 1190 01:13:31,291 --> 01:13:32,791 Tamam, anladınız mı? 1191 01:13:33,875 --> 01:13:34,958 Hazır olduğunuzda. 1192 01:13:40,625 --> 01:13:43,041 Harika, Sarah. Karnı sık, ayakları uzat. 1193 01:13:43,125 --> 01:13:45,541 R.J., dirsekleri kilitle. Evet. Gevşetme. 1194 01:13:45,625 --> 01:13:47,125 İşte. Mükemmel. 1195 01:13:47,208 --> 01:13:49,541 Tamam. Sarah, karnını sık. 1196 01:13:50,166 --> 01:13:52,500 Salma. Yavaşça indirmeye başla. 1197 01:13:52,583 --> 01:13:54,916 Yavaşça. Karnını sık, evet... 1198 01:13:55,000 --> 01:13:55,958 Salma. 1199 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 Düşürme... 1200 01:14:05,958 --> 01:14:08,125 -Sandviçinden mi düştü? -Hey! 1201 01:14:10,250 --> 01:14:11,375 Kes şunu. 1202 01:14:11,875 --> 01:14:13,125 Susar mısın? 1203 01:14:13,541 --> 01:14:15,416 Sarah! 1204 01:14:15,500 --> 01:14:16,666 Sarah, dur! 1205 01:14:17,208 --> 01:14:18,208 Sarah! 1206 01:14:20,500 --> 01:14:21,583 Sarah! 1207 01:14:32,833 --> 01:14:33,791 Sarah! 1208 01:14:38,500 --> 01:14:39,541 Sarah! 1209 01:15:15,125 --> 01:15:16,125 Gel buraya. 1210 01:15:31,708 --> 01:15:33,375 ÜLKE FİNALLERİ 1211 01:15:40,208 --> 01:15:42,375 İLK TUR 1212 01:16:19,541 --> 01:16:21,375 Salona gidip zemine bak ki... 1213 01:16:21,458 --> 01:16:23,750 -Royalton'a da bakmamız... -Hey! 1214 01:16:23,833 --> 01:16:25,375 Tanrı'm, çok özür dilerim. 1215 01:16:25,458 --> 01:16:27,541 Tanışıyoruz, ondan "hey" dedim. 1216 01:16:28,291 --> 01:16:30,875 Sen MJW'sin. Gerçekten sensin. 1217 01:16:31,166 --> 01:16:32,375 Çok güzelsin. 1218 01:16:33,125 --> 01:16:34,250 Hatırladım seni. 1219 01:16:34,333 --> 01:16:35,541 April, değil mi? 1220 01:16:35,625 --> 01:16:37,791 Broadway Cares oyunlarımdan birinde vardın. 1221 01:16:37,875 --> 01:16:40,083 Harika bir dansçısın, tekniğin süper. 1222 01:16:40,166 --> 01:16:41,000 Marissa... 1223 01:16:42,250 --> 01:16:43,541 Sen. 1224 01:16:43,625 --> 01:16:46,666 Şirret ayakkabı hırsızı da 1225 01:16:46,750 --> 01:16:48,500 buradaymış meğer. 1226 01:16:49,541 --> 01:16:52,500 Kenar mahalle çocuğu seni. 1227 01:16:52,583 --> 01:16:54,541 Topuklularım nerede? 1228 01:16:55,458 --> 01:16:57,541 Benim öyle bir şeyden haberim yok. 1229 01:16:58,750 --> 01:17:01,875 Abiciğim, o kadar iyi bir aktris değilsin. 1230 01:17:01,958 --> 01:17:05,958 Hatırlatayım, en iyi aktris dalında Tony ödülü aldım. 1231 01:17:06,041 --> 01:17:07,708 -Bir müzikalde. -Tanrı'm. 1232 01:17:08,208 --> 01:17:09,625 Tanrı'm. Pardon, ne? 1233 01:17:09,708 --> 01:17:11,541 Geç bunları canım. 1234 01:17:11,916 --> 01:17:14,708 Tarihin tozlu sayfalarında kalmış ödülünü 1235 01:17:14,791 --> 01:17:17,083 kafamıza kakmayı bırak artık. 1236 01:17:18,916 --> 01:17:20,708 Al bunu kak kafana! 1237 01:17:21,583 --> 01:17:24,375 Buna teminat olarak el koyuyorum. 1238 01:17:24,458 --> 01:17:26,250 -Peki, gidelim bence. -Öyle mi? 1239 01:17:26,333 --> 01:17:27,791 -Evet. -Yeni ısınıyordum. 1240 01:17:27,875 --> 01:17:30,250 Sorun yok. O ayakkabı zaten RuPaul'un! 1241 01:17:30,958 --> 01:17:33,125 RuPaul'un da mı ayakkabısını çaldın? 1242 01:17:35,666 --> 01:17:40,583 Sırada Wisconsin eyalet şampiyonu Royalton Dans Konservatuvarı. 1243 01:18:38,791 --> 01:18:40,208 Bastır Royalton! 1244 01:18:46,666 --> 01:18:49,166 Bu sabah rekabet çok sıkı. 1245 01:18:49,250 --> 01:18:52,083 -Üstünüzü çıkarın. -Gel oğlum, yardım edeyim. 1246 01:18:52,166 --> 01:18:54,625 Bizlere hünerlerini gösteriyorlar! 1247 01:18:57,125 --> 01:18:57,958 Ne oldu? 1248 01:19:00,500 --> 01:19:03,541 Tanrı'm. Canım... 1249 01:19:04,208 --> 01:19:08,208 April Hanım fazla star lift çalışmamanı söylemişti sana. 1250 01:19:08,541 --> 01:19:10,208 Dicky, oğlum, 1251 01:19:10,708 --> 01:19:11,958 neden söylemedin? 1252 01:19:12,041 --> 01:19:13,375 Saklıyordu. 1253 01:19:13,875 --> 01:19:16,166 İzin vermemenden korktum. 1254 01:19:16,958 --> 01:19:18,083 Ne yapacağız? 1255 01:19:18,166 --> 01:19:20,583 -Çıkamayacağımızı mı... -Hayır. 1256 01:19:20,666 --> 01:19:21,625 Yapabilirim. 1257 01:19:22,041 --> 01:19:24,750 Star lift yerine yapacakları bir şey düşüneyim. 1258 01:19:24,833 --> 01:19:26,916 Sırada New Hope Dans Stüdyosu. 1259 01:19:27,000 --> 01:19:29,208 Tamam. Herkes yerlerine. Hadi. 1260 01:19:29,291 --> 01:19:32,583 Durun. Star lift yerine iyi bir poz verin, tamam mı? 1261 01:19:32,666 --> 01:19:34,833 Poz verin, star lift yok. 1262 01:19:37,666 --> 01:19:39,125 Başaracaklar. 1263 01:19:58,666 --> 01:20:00,625 İyi gidiyor. 1264 01:20:05,083 --> 01:20:05,958 Evet! 1265 01:20:10,000 --> 01:20:11,416 Dicky, hayır! 1266 01:20:11,500 --> 01:20:12,333 Eyvah. 1267 01:20:12,666 --> 01:20:14,458 Star lift yapma Dicky. Yapma. 1268 01:20:14,541 --> 01:20:16,375 -Hayır. -Hayır, yapma. 1269 01:20:17,125 --> 01:20:18,833 -Ne yapıyorlar? -Bilmem. 1270 01:20:19,958 --> 01:20:20,791 Yapma! 1271 01:20:33,291 --> 01:20:35,791 -Yaşa New Hope! -New Hope! 1272 01:20:35,875 --> 01:20:37,125 Tanrı'm! 1273 01:20:37,208 --> 01:20:39,625 Kızım bir canavar! 1274 01:20:43,958 --> 01:20:47,083 New Hope'tan modern dans izleyeceğiz. 1275 01:20:47,166 --> 01:20:49,541 Öğretmenleri April Dibrina önderliğinde. 1276 01:20:49,625 --> 01:20:52,833 Bakalım Broadway'li Welly Wong'u etkileyebilecekler mi? 1277 01:20:54,375 --> 01:20:56,125 April, içeride misin? 1278 01:20:57,250 --> 01:20:58,083 Selam. 1279 01:20:58,958 --> 01:21:00,958 Sıramız geliyor. Kızlar bekliyor. 1280 01:21:01,041 --> 01:21:03,333 Barb Hanım da heyecandan ölecek gibi. 1281 01:21:08,333 --> 01:21:09,625 Sen iyi misin? 1282 01:21:12,583 --> 01:21:13,833 Ya beceremezsem? 1283 01:21:19,500 --> 01:21:20,458 Sen ciddisin. 1284 01:21:20,916 --> 01:21:24,583 Onca kez seyirci önüne çıktın, bunda mı gerildin? 1285 01:21:26,875 --> 01:21:28,750 Nick, ben sadece revüdeydim. 1286 01:21:28,833 --> 01:21:30,500 Kimse bana bakmıyordu. 1287 01:21:30,583 --> 01:21:33,333 Ama şimdi herkes bana bel bağladı. 1288 01:21:33,666 --> 01:21:38,625 Kızlar, babam, kasaba... Herkesi hayal kırıklığına uğratamam. 1289 01:21:39,041 --> 01:21:41,791 Nasıl hayal kırıklığına uğratabilirsin ki? 1290 01:21:42,708 --> 01:21:43,583 April. 1291 01:21:43,666 --> 01:21:46,291 Senin herkes için yaptıkların inanılmaz. 1292 01:21:48,791 --> 01:21:50,958 Hani sana mesajı attıktan sonra 1293 01:21:51,541 --> 01:21:55,375 New York'a geldiğini söylemiştin ya? 1294 01:21:55,458 --> 01:21:56,333 Evet. 1295 01:21:57,125 --> 01:21:59,125 Keşke o gün seni görseymişim. 1296 01:22:03,291 --> 01:22:06,291 Sırada New Hope'tan Öğretmenle Dans! 1297 01:23:18,875 --> 01:23:21,291 Biz bir aileyiz. 1298 01:24:09,791 --> 01:24:12,000 Biz bir aileyiz. 1299 01:24:12,583 --> 01:24:14,625 Daima. 1300 01:24:15,333 --> 01:24:18,041 Biz bir aileyiz. 1301 01:24:18,125 --> 01:24:19,291 Daima. 1302 01:24:50,333 --> 01:24:51,791 Asıl finale kaldık! 1303 01:24:51,875 --> 01:24:53,416 Yaptık! Başardık! 1304 01:24:53,958 --> 01:24:56,916 Öğretmenle Dans'a bayıldılar. Başardık! 1305 01:24:58,125 --> 01:24:58,958 Başardınız! 1306 01:24:59,041 --> 01:25:01,166 -Tıpkı öğrettiğim gibi. -Aynen. 1307 01:25:01,583 --> 01:25:02,958 Muhteşemdiniz! 1308 01:25:03,041 --> 01:25:04,333 -Evet! -Evet, öyle! 1309 01:25:04,416 --> 01:25:05,625 Aynen öyle! 1310 01:25:06,250 --> 01:25:09,208 April, acil bir iş için dönmem lazım 1311 01:25:09,291 --> 01:25:11,375 ama bir dakikanı alabilir miyim? 1312 01:25:11,791 --> 01:25:13,250 Sana bir teklifim var. 1313 01:25:14,250 --> 01:25:15,958 Evet, tabii ki. 1314 01:25:17,250 --> 01:25:18,833 Siz önden gidin. 1315 01:25:19,250 --> 01:25:23,041 Tamam, görüşlerimi kuliste vereceğim millet. Hadi. 1316 01:25:24,708 --> 01:25:27,416 Daha iyi gidemezdi, değil mi? 1317 01:25:27,500 --> 01:25:29,541 April! Dur. 1318 01:25:30,250 --> 01:25:31,708 Seni arıyordum. 1319 01:25:32,291 --> 01:25:33,166 Nereye? 1320 01:25:34,250 --> 01:25:35,250 Şey... 1321 01:25:36,166 --> 01:25:39,000 -New York'a dönüyorum. -Ne? 1322 01:25:39,083 --> 01:25:41,583 Welly Wong, gösterisinde rol teklif etti. 1323 01:25:42,458 --> 01:25:43,291 Başrol. 1324 01:25:45,041 --> 01:25:47,416 Hemen provalara başlamam lazım. 1325 01:25:47,833 --> 01:25:49,333 Welly'yi de çağırdılar. 1326 01:25:50,500 --> 01:25:51,708 Ya final? 1327 01:25:52,250 --> 01:25:53,166 Yarın olacak. 1328 01:25:53,625 --> 01:25:55,208 Ben geleceğini söyleyeyim. 1329 01:25:55,291 --> 01:25:57,125 Tamam. Sağ ol. 1330 01:25:59,541 --> 01:26:01,000 Bizi satıyor musun yani? 1331 01:26:01,916 --> 01:26:04,166 Ama fikir senden çıktı. Söz vermiştin. 1332 01:26:04,250 --> 01:26:06,583 Biliyorum da ne yapabilirim? 1333 01:26:07,791 --> 01:26:09,958 Sarah, bu benim en büyük hayalim. 1334 01:26:12,000 --> 01:26:13,125 Gideceğim. 1335 01:26:13,625 --> 01:26:15,125 Planın buydu, değil mi? 1336 01:26:17,416 --> 01:26:20,916 Broadway'e dönebilmek için aptal küçük kızları kullanmak. 1337 01:26:24,375 --> 01:26:27,250 Biliyordum, en başından. Bencil bir pisliksin! 1338 01:26:27,541 --> 01:26:30,916 Kendinden başkasını düşünmüyorsun. Beni yine bırakıyorsun. 1339 01:26:35,541 --> 01:26:36,666 Yarın iyi şanslar. 1340 01:26:43,958 --> 01:26:44,833 April... 1341 01:26:46,333 --> 01:26:48,125 April, dur! April! 1342 01:26:48,208 --> 01:26:49,333 Dur! 1343 01:26:51,208 --> 01:26:52,208 Lütfen... 1344 01:26:52,833 --> 01:26:54,041 Lütfen gitme. 1345 01:26:55,666 --> 01:26:57,291 -Bana ihtiyacın yok. -Var. 1346 01:26:57,416 --> 01:26:58,583 Yapabilirsin. 1347 01:26:59,458 --> 01:27:00,875 -Emin ol. -Lütfen. 1348 01:27:01,875 --> 01:27:03,708 -Özür dilerim. -Hayır, lütfen... 1349 01:27:03,791 --> 01:27:05,208 Hey! April! 1350 01:27:06,791 --> 01:27:07,833 April! 1351 01:27:32,416 --> 01:27:35,541 Şey mi... Böyle mi? Tamam, hazır mısın? Bir, iki, üç! 1352 01:27:36,250 --> 01:27:38,041 -Oley domuzcuk! -Selam. 1353 01:27:41,708 --> 01:27:42,541 Sarah? 1354 01:28:05,416 --> 01:28:09,125 Herkes dinlesin lütfen. Andrew, Michael, hanımlar. 1355 01:28:09,625 --> 01:28:13,166 Bilin bakalım bu kim? Karşınızda Whirly Girl'ümüz, April. 1356 01:28:13,500 --> 01:28:15,333 Onu güzelce karşılayalım. 1357 01:28:38,541 --> 01:28:39,458 Sağ ol. 1358 01:28:40,041 --> 01:28:41,750 Ne demek, bebeğim. 1359 01:28:45,708 --> 01:28:46,541 İyi geceler. 1360 01:28:47,458 --> 01:28:48,291 İyi geceler. 1361 01:29:00,416 --> 01:29:01,458 Alo? 1362 01:29:01,541 --> 01:29:03,541 Doğru olanı yapıyorum, değil mi? 1363 01:29:06,791 --> 01:29:10,791 Hayatım, bunun için uzun zamandır kendini paralıyordun. 1364 01:29:11,250 --> 01:29:13,083 Nihayet hayalime ulaştım. 1365 01:29:15,083 --> 01:29:16,500 Mükemmel bir gösteri. 1366 01:29:17,333 --> 01:29:18,333 Mükemmel bir rol. 1367 01:29:20,125 --> 01:29:21,166 Ama işte... 1368 01:29:22,833 --> 01:29:25,375 -Daha mutlu olurum sanmıştım. -Anladım. 1369 01:29:25,625 --> 01:29:28,166 Mükemmeliyetçiliğin kötü yanı da bu. 1370 01:29:29,125 --> 01:29:30,791 Hiçbir şey asla yetmiyor. 1371 01:29:31,458 --> 01:29:33,375 Kendimi telkin edip duruyorum. 1372 01:29:34,291 --> 01:29:35,541 Ben bir dansçıyım. 1373 01:29:36,375 --> 01:29:38,166 Yapmam gereken bu zaten. 1374 01:29:38,500 --> 01:29:39,416 Kim demiş? 1375 01:29:40,708 --> 01:29:42,625 Canın ne istiyorsa onu yaparsın. 1376 01:29:43,166 --> 01:29:46,083 Eğer içten içe, Broadway'de meşhur olmanın 1377 01:29:46,166 --> 01:29:49,083 anneni geri getireceğini düşünüyorsan 1378 01:29:49,750 --> 01:29:51,333 kendini boşuna yorma. 1379 01:29:51,416 --> 01:29:53,500 Sen onu geri getiremezsin. 1380 01:29:54,666 --> 01:29:57,125 Çünkü zaten en başında suç sende değildi. 1381 01:29:57,208 --> 01:29:58,708 Çekip gitti işte. 1382 01:30:00,166 --> 01:30:01,625 Ne karar verirsen ver, 1383 01:30:01,708 --> 01:30:05,041 dönüştüğün kişiden memnun olacağından emin ol. 1384 01:30:06,458 --> 01:30:07,291 Yani... 1385 01:30:08,166 --> 01:30:10,000 Ben hep bunu istemiştim. 1386 01:30:12,875 --> 01:30:14,291 Bırakmak aptallık olur. 1387 01:30:14,375 --> 01:30:17,416 Dönüştüğün "şeyden" demedim, "kişiden" dedim. 1388 01:30:18,958 --> 01:30:22,416 Niye aptallık olmayacağına dair de dokuz minik sebep biliyorum. 1389 01:30:30,666 --> 01:30:33,458 {\an8}PLAYBILL GÜNÜN POPÜLER HABERİ 1390 01:30:36,083 --> 01:30:39,625 Arkadaşlar, sahne çalışması beş dakikaya başlıyor. 1391 01:30:39,708 --> 01:30:41,416 İkinci perdenin başından. 1392 01:31:24,625 --> 01:31:25,666 Bay Wong. 1393 01:31:28,541 --> 01:31:30,500 Bay Wong. Üzgünüm Bay Wong. 1394 01:31:30,583 --> 01:31:32,208 Yarışmaya dönmem gerek. 1395 01:31:32,291 --> 01:31:35,166 Rolümü başkasına verirseniz anlayışla karşılarım. 1396 01:31:35,250 --> 01:31:36,416 Yani istemem tabii 1397 01:31:36,500 --> 01:31:39,541 çünkü sözünü tutan birine ihtiyacınız var bence. 1398 01:31:39,958 --> 01:31:42,166 İşte tam da bu yüzden gitmeliyim. 1399 01:31:42,958 --> 01:31:45,291 Çünkü dokuz küçük çocuğa söz verdim. 1400 01:31:47,208 --> 01:31:49,416 Koca bir kasaba bana güvendi. 1401 01:31:51,083 --> 01:31:52,125 Gitmem gerek. 1402 01:31:56,416 --> 01:31:57,291 Ne... 1403 01:32:01,541 --> 01:32:04,333 -Ne zaman çıkıyorlar? -Hemen öğle arasından sonra. 1404 01:32:04,416 --> 01:32:06,500 -Ama bulamıyorum. -Tamam, yoldayım. 1405 01:32:06,583 --> 01:32:09,791 -Yetişemezsin! -Onları hazırla. Geleceğim, söz! 1406 01:32:10,000 --> 01:32:13,000 -Ruby, bul onları. -Tamam. 1407 01:32:15,083 --> 01:32:18,375 -Limuzinini isteseydin bari. -Kabul et, beni seviyorsun. 1408 01:32:18,458 --> 01:32:21,541 -Bana benzin borcun var. -Atlantic City'ye! 1409 01:32:23,625 --> 01:32:28,750 Merhaba, ben Burt Davenport, yarışmanın ikinci gününde yine beraberiz! 1410 01:32:28,833 --> 01:32:30,916 -Sırada 44 numara. -Tanrım. 1411 01:32:31,000 --> 01:32:33,083 -Büyük bir gösteri. -Tanrı'm. 1412 01:32:33,166 --> 01:32:34,958 İşte New Hope Dans Stüdyosu! 1413 01:32:38,458 --> 01:32:39,583 -Tamam mı? -Tamam. 1414 01:32:40,666 --> 01:32:43,000 -Görüşürüz, evet! -Koş, yetişebilirsin! 1415 01:32:44,583 --> 01:32:47,416 -New Hope Dans Stüdyosu için... -Pardon, çekilin. 1416 01:32:47,500 --> 01:32:49,291 ...son geri sayım başlıyor. 1417 01:32:49,375 --> 01:32:51,791 Tanrı'm! 1418 01:32:55,916 --> 01:32:56,750 Tanrı'm! 1419 01:32:56,833 --> 01:32:58,958 -Geri sayım başladı. -Tamam. 1420 01:33:00,666 --> 01:33:01,541 Tamam. 1421 01:33:01,750 --> 01:33:03,875 Burada... Eyvah. 1422 01:33:04,333 --> 01:33:05,958 -Neredeler? -Bilmiyorum. 1423 01:33:06,041 --> 01:33:08,791 Panik oldum. Ruby'yi onları bulmaya gönderdim 1424 01:33:08,875 --> 01:33:12,791 ama özellikle buraya getirmesini söylemek aklıma gelmedi ve... 1425 01:33:12,875 --> 01:33:14,125 Hadi hazırlanın. 1426 01:33:14,208 --> 01:33:16,208 Çabuk, son saniyelerimiz. 1427 01:33:19,208 --> 01:33:20,541 O niye burada? 1428 01:33:20,625 --> 01:33:23,125 Evet. Bu sefer kim izlemeye gelmiş? 1429 01:33:23,208 --> 01:33:25,708 Muhteşem işine ne oldu? 1430 01:33:26,125 --> 01:33:27,666 Kovmuşlardır. 1431 01:33:28,083 --> 01:33:29,083 Yine. 1432 01:33:30,875 --> 01:33:34,458 Benden nefret etmekte haklısınız ama siz bunu hak ettiniz. 1433 01:33:35,375 --> 01:33:36,875 Burada olmayı. 1434 01:33:36,958 --> 01:33:40,500 Lütfen benden intikam almak için bu fırsatı tepmeyin. 1435 01:33:42,666 --> 01:33:44,708 Başta tek gördüğüm hatalarınızdı. 1436 01:33:45,208 --> 01:33:48,791 Sonra fark ettim ki sizi özel kılan da bu hatalardı. 1437 01:33:49,791 --> 01:33:52,625 Onca güzel tuhaflık, kusur. 1438 01:33:54,583 --> 01:33:56,833 Gittiğim için çok özür dilerim. 1439 01:33:58,708 --> 01:34:00,541 Anlamam biraz vakit aldı. 1440 01:34:01,333 --> 01:34:02,666 Şeyi anlamam... 1441 01:34:06,208 --> 01:34:08,000 Artık aile olduğumuzu. 1442 01:34:09,708 --> 01:34:11,250 Neyin var senin? 1443 01:34:11,333 --> 01:34:12,916 Niye bağırmıyorsun? 1444 01:34:14,041 --> 01:34:17,666 Sizinle çok gurur duyduğumu bilmenizi istiyorum. 1445 01:34:18,541 --> 01:34:21,625 Hepiniz olağanüstü dansçılar oldunuz. 1446 01:34:21,708 --> 01:34:23,208 Beni korkutuyorsun. 1447 01:34:23,291 --> 01:34:25,500 -Michelle... -New Hope Dans Stüdyosu! 1448 01:34:25,583 --> 01:34:29,125 Son çağrınız. Bir dakika içinde sahneye çıkmazsanız 1449 01:34:29,208 --> 01:34:30,875 diskalifiye olacaksınız. 1450 01:34:31,375 --> 01:34:36,458 Tiksiniyorum. Bu mızmızlıktan, kendinizce acımanızdan tiksindim. 1451 01:34:36,541 --> 01:34:38,375 Ben sizi böyle yetiştirmedim. 1452 01:34:38,625 --> 01:34:40,625 Şimdi büyük kızlar olun. 1453 01:34:40,750 --> 01:34:43,625 Sen de Dicky. Çıkın o sahneye. 1454 01:34:43,708 --> 01:34:44,791 Yoksa görüşürüz. 1455 01:34:45,250 --> 01:34:47,708 Beşe kadar sayıyorum. Bir. 1456 01:34:48,500 --> 01:34:51,916 Önceden sert miydim sanıyorsunuz? Daha yeni başlıyordum. 1457 01:34:52,000 --> 01:34:53,500 -İki! -Ceketler. Tamam. 1458 01:34:53,583 --> 01:34:55,875 Ceketleri verin, hadi! 1459 01:34:57,666 --> 01:34:59,500 Ben de öyle düşünmüştüm. Üç! 1460 01:35:00,541 --> 01:35:01,375 Hadi. 1461 01:35:01,458 --> 01:35:02,625 Hadi çıkalım. 1462 01:35:02,708 --> 01:35:04,500 Yeteneğe yol açın. 1463 01:35:04,583 --> 01:35:07,500 Açılın, haşinlik geliyor. 1464 01:35:08,083 --> 01:35:10,458 Herkesi ezin yoksa ben sizi ezerim! 1465 01:35:20,875 --> 01:35:21,833 Gelmişsin. 1466 01:36:35,583 --> 01:36:37,708 Yardır kızım! İşte bu! 1467 01:37:05,666 --> 01:37:09,125 Vay canına! Muhteşem bir gösteri! 1468 01:37:17,500 --> 01:37:19,000 Bence salonda yok canım. 1469 01:37:20,208 --> 01:37:22,500 Gordy söyledi, sen dönünce gitmiş. 1470 01:37:28,625 --> 01:37:30,583 {\an8}"Mesajla yaptığım için üzgünüm." 1471 01:37:36,958 --> 01:37:39,000 {\an8}ARKANA DÖN 1472 01:38:05,333 --> 01:38:08,291 WELLY WONG'DAN WHIRLY GIRL BAŞROLDE APRIL DIBRINA 1473 01:38:58,708 --> 01:39:00,458 -Selam canım. -Barb. 1474 01:39:01,083 --> 01:39:02,708 Çok... Sana ne demiştim? 1475 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 -Suratından uzak tutmanı. -Pardon. 1476 01:39:04,875 --> 01:39:08,333 -Her gözeneğini görüyorum. -Boş ver. Kötü bir haberim var. 1477 01:39:08,416 --> 01:39:10,875 Ahırın çatısı acayip su sızdırıyor. 1478 01:39:10,958 --> 01:39:13,333 Stüdyomdan çok daha kötü durumda. 1479 01:39:13,750 --> 01:39:16,541 -Nick'ten tamir etmesini istedim ama... -Az dur! 1480 01:39:16,625 --> 01:39:19,583 Ben, tamirden ziyade değiştirmeyi önermiştim. 1481 01:39:19,666 --> 01:39:22,375 Her neyse, ders iptal. Tamam, görüşürüz. 1482 01:39:22,458 --> 01:39:24,541 Dur bir dakika. Böyle anlaşmadık. 1483 01:39:24,875 --> 01:39:27,833 FaceTime'dan ders verecektim. Ne desem yapacaklardı. 1484 01:39:27,916 --> 01:39:30,500 Her pazar gelecektim. Ne desem yapacaklardı. 1485 01:39:30,583 --> 01:39:32,708 -Tamam da... -Şimdi de diyorum ki 1486 01:39:32,791 --> 01:39:35,625 yüzmeleri gerekse bile umurumda değil. 1487 01:39:37,458 --> 01:39:38,583 Derse gelecekler. 1488 01:39:38,666 --> 01:39:41,125 Evet. Seneye Royalton'ı yenmeliyiz. 1489 01:39:41,541 --> 01:39:45,666 Neyse, ben kızları toplayınca seni arayayım o zaman. 1490 01:39:48,208 --> 01:39:49,041 Tamam. 1491 01:39:49,583 --> 01:39:50,416 Görüşürüz. 1492 01:39:51,250 --> 01:39:53,708 Gir. Ah, Bay Wong. Merhaba. 1493 01:39:54,333 --> 01:39:56,875 Birkaç görüş bildirip değişiklik yapacağım. 1494 01:39:57,541 --> 01:39:58,666 Ama... 1495 01:40:01,333 --> 01:40:02,416 ...berbat değildi. 1496 01:40:04,250 --> 01:40:05,208 Teşekkür ederim. 1497 01:40:05,791 --> 01:40:09,666 Unutmadan, salonun önünde birileri seni bekliyormuş. 1498 01:40:18,083 --> 01:40:19,750 Burada ne işiniz var? 1499 01:40:23,541 --> 01:40:25,458 Herkesi toplamamı istedin! 1500 01:40:26,041 --> 01:40:27,833 Buna paranız nasıl yetti? 1501 01:40:27,916 --> 01:40:29,291 Onu sonra konuşuruz. 1502 01:40:29,375 --> 01:40:30,375 Haftaya ararım. 1503 01:40:36,416 --> 01:40:39,208 Dinleme becerilerini geliştir. Haftaya dedim. 1504 01:40:39,958 --> 01:40:42,000 Peki şimdi ne yapacağız? 1505 01:40:42,083 --> 01:40:44,291 Gala gecesi dans partisi. 1506 01:40:47,750 --> 01:40:48,583 SAHNE GİRİŞİ 1507 01:40:54,291 --> 01:40:55,166 {\an8}Hazır mısınız? 1508 01:42:01,708 --> 01:42:02,583 Dicky! 1509 01:43:01,791 --> 01:43:03,208 İyi geceler New York! 1510 01:47:02,458 --> 01:47:04,458 Alt yazı çevirmeni: Feride Sağlık