1 00:00:01,083 --> 00:00:02,875 SEBELUMNYA 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:02,958 --> 00:00:05,541 Shadyside, kota kecil Amerika. 4 00:00:06,541 --> 00:00:10,833 Namun, di antara warganya, sejarah horor membuatnya dapat julukan lain. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:11,500 --> 00:00:13,291 "Ibu Kota Pembunuh AS." 7 00:00:14,541 --> 00:00:15,375 Semalam… 8 00:00:18,833 --> 00:00:20,833 tragedi kembali terjadi. 9 00:00:21,833 --> 00:00:23,875 Saya bersama Sheriff Nick Goode. 10 00:00:23,958 --> 00:00:26,708 Sheriff, bisa cerita kejadiannya? 11 00:00:26,791 --> 00:00:28,375 Ada tujuh korban. 12 00:00:29,916 --> 00:00:32,291 Tak satu pun dari ini… yang acak. 13 00:00:32,375 --> 00:00:33,875 Astaga! 14 00:00:33,958 --> 00:00:36,000 Pembantaian ini terkait dengan Sarah Fier. 15 00:00:37,041 --> 00:00:39,708 Tahun 1666, Sarah Fier digantung karena sihir. 16 00:00:41,666 --> 00:00:44,208 Dia telah merasuki orang, mengubahnya jadi pembunuh, 17 00:00:44,291 --> 00:00:45,916 untuk balas dendam kepada kota. 18 00:00:49,875 --> 00:00:50,750 Cepat! 19 00:00:54,291 --> 00:00:57,125 Namun, pada 1978, ada satu yang selamat, C. Berman. 20 00:00:57,208 --> 00:00:58,333 Dia kuncinya. 21 00:01:06,291 --> 00:01:07,541 Ini sudah usai. 22 00:01:08,875 --> 00:01:09,875 Usai? 23 00:01:10,375 --> 00:01:11,500 Ini tak pernah usai. 24 00:01:11,583 --> 00:01:13,291 Sam… 25 00:01:13,375 --> 00:01:14,333 SAMANTHA FRASER 26 00:01:22,375 --> 00:01:23,750 Lepaskan! 27 00:01:29,916 --> 00:01:31,541 Aku akan mendapatkanmu kembali. 28 00:01:52,833 --> 00:01:54,916 Ibu Kota Pembunuh, AS. 29 00:01:55,000 --> 00:01:56,541 Setelah teror sepekan, 30 00:01:56,625 --> 00:01:59,916 Shadyside terus sesuai dengan julukan gilanya. 31 00:02:00,000 --> 00:02:01,875 Berbalut topeng tengkorak Halloween, 32 00:02:01,958 --> 00:02:04,208 Lulusan SMA Shadyside, Ryan Torres, 33 00:02:04,291 --> 00:02:07,416 memulai hari-hari teror dengan pembantaian di mal. 34 00:02:07,500 --> 00:02:11,291 Kini masyarakat yang berkabung kembali diterpa horor, 35 00:02:11,375 --> 00:02:15,083 Departemen Sheriff laporkan makin banyak pembantaian di East Union Medical. 36 00:02:15,166 --> 00:02:18,291 Polisi yakin pembunuhan itu dipicu oleh amfetamina. 37 00:02:18,375 --> 00:02:21,791 Remaja lokal, Kate Schmidt dan Simon Kalivoda, 38 00:02:21,875 --> 00:02:23,666 adalah tersangka utamanya. 39 00:02:23,750 --> 00:02:27,250 Tempat pembataian terakhir ada di toko kelontong setempat. 40 00:02:27,333 --> 00:02:32,250 Sheriff Nick Goode mendapati Grab and Bag berlumuran darah dan mimpi yang hancur. 41 00:02:37,208 --> 00:02:42,000 TERJADI LAGI 42 00:02:42,083 --> 00:02:44,333 JEOPARDY - MAKAN MALAM - TOKO VIDEO 43 00:03:01,375 --> 00:03:02,875 KUNCI 44 00:03:17,041 --> 00:03:18,250 Major, astaga! 45 00:03:22,250 --> 00:03:23,583 Sialan! 46 00:03:26,583 --> 00:03:29,458 BERI MAKAN MAJOR TOM 47 00:03:31,791 --> 00:03:34,166 Kau anjing nakal yang tak sabar, bukan? 48 00:03:36,916 --> 00:03:37,958 HARI KE-5937 49 00:03:38,041 --> 00:03:39,833 Sunnyvale adalah kota harapan. 50 00:03:40,416 --> 00:03:44,125 Keluargaku telah beberapa generasi di sini, memperkuat pertumbuhan kota. 51 00:03:44,708 --> 00:03:46,583 Kini, saat aku mengambil alih 52 00:03:47,208 --> 00:03:48,750 dari nenek moyangku… 53 00:03:49,625 --> 00:03:52,750 aku siap membawa pengalamanku ke Balai Kota selama dua tahun lagi. 54 00:03:53,750 --> 00:03:55,625 Aku memahami tantangannya… 55 00:04:01,208 --> 00:04:02,333 Aku siap mendengarkan. 56 00:04:03,083 --> 00:04:06,833 Mari bekerja sama agar Sunnyvale tetap bersinar! 57 00:04:13,583 --> 00:04:16,791 Tak apa. Tetap di sini. Aku akan menjaga kita, paham? 58 00:04:40,916 --> 00:04:43,500 - Jangan bergerak! - Tunggu! 59 00:04:43,583 --> 00:04:46,458 Tolong berhenti! Kumohon! Kami meneleponmu. 60 00:04:46,541 --> 00:04:49,750 Halo, namaku Deena Johnson. Beri tahu caramu selamat! 61 00:04:49,833 --> 00:04:52,541 Kami sedang diserang. Ada pembunuh di sini! 62 00:04:52,625 --> 00:04:55,458 - Jawab! Kami butuh bantuanmu! - Kumohon! 63 00:04:58,125 --> 00:04:59,958 - Halo? - Kau masih hidup. 64 00:05:01,375 --> 00:05:02,708 C. Berman… 65 00:05:05,416 --> 00:05:06,916 Kenapa kau kemari? 66 00:05:12,083 --> 00:05:12,916 Tidak! 67 00:05:13,000 --> 00:05:17,125 Tidak! Kau harus pergi! Sekarang! Kau tak paham tindakanmu! 68 00:05:17,208 --> 00:05:19,458 Tunggu! Ya, itu benar. 69 00:05:19,541 --> 00:05:22,500 Kau satu-satunya orang yang tahu apa yang kami hadapi. 70 00:05:22,583 --> 00:05:26,458 Aku tak mau ia di dekatku. Jauhkan mobil itu dan ia dari propertiku. 71 00:05:26,541 --> 00:05:27,833 Namanya Sam. 72 00:05:27,916 --> 00:05:30,750 Kau bisa saja menyaksikan kami mati di berita pagi, 73 00:05:30,833 --> 00:05:31,916 tapi tak kau lakukan. 74 00:05:32,458 --> 00:05:33,875 Kau menelepon kami kembali. 75 00:05:35,000 --> 00:05:36,541 Aku tak bisa bantu dengan ini! 76 00:05:36,625 --> 00:05:39,041 Kau peluang terakhir kami! Penyihir itu… 77 00:05:39,125 --> 00:05:40,291 Tidak, maafkan aku. 78 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 Pacarku dirasuki olehnya dan terikat di bagasi, tapi kau… 79 00:05:45,125 --> 00:05:46,666 Kau melihatnya dan selamat. 80 00:05:47,250 --> 00:05:49,333 Apa yang beda? Tolong. 81 00:05:49,416 --> 00:05:53,208 Mungkin kau mengalami sesuatu, yang bisa bantu kami hentikan dia. 82 00:05:53,291 --> 00:05:55,666 Tak ada! Kau tak bisa menghentikannya. 83 00:05:55,750 --> 00:05:59,208 Lari, sejauh dan secepat yang kau bisa! 84 00:05:59,291 --> 00:06:00,875 Hanya itu peluangmu. 85 00:06:00,958 --> 00:06:04,041 Aku tak bisa lari begitu saja! 86 00:06:04,125 --> 00:06:05,333 Dengar, Sam… 87 00:06:06,666 --> 00:06:08,000 Dia tak boleh mati. 88 00:06:09,333 --> 00:06:10,333 Tak akan! 89 00:06:12,250 --> 00:06:13,333 Aku mencintainya. 90 00:06:15,500 --> 00:06:16,583 Kumohon! 91 00:06:20,916 --> 00:06:23,666 Jauhkan dia dari Major Tom. 92 00:06:45,500 --> 00:06:47,000 Tak akan ada masalah. 93 00:06:47,666 --> 00:06:50,166 Dia diikat di kamar mandi, jadi dia 94 00:06:50,250 --> 00:06:52,458 tak bisa ke mana-mana, kita aman. 95 00:06:54,083 --> 00:06:55,208 Ya, aman. 96 00:06:55,708 --> 00:06:56,750 Aman. 97 00:07:01,458 --> 00:07:02,458 Silakan duduk. 98 00:07:09,375 --> 00:07:10,750 Di Shadyside, 99 00:07:10,833 --> 00:07:12,625 masa lalu tak sungguh berlalu. 100 00:07:17,375 --> 00:07:20,791 Ini pada tanggal 12 Juli. 101 00:07:21,875 --> 00:07:24,166 Musim panas 1978. 102 00:07:24,666 --> 00:07:26,333 Hari pertama kamp. 103 00:07:33,541 --> 00:07:35,875 Sepekan kemudian, saudariku mati. 104 00:07:43,250 --> 00:07:45,708 SELAMAT DATANG DI CAMP NIGHTWING 105 00:07:50,458 --> 00:07:52,875 Sialan! 106 00:08:14,666 --> 00:08:16,916 Kau akan digantung, Penyihir. 107 00:08:17,000 --> 00:08:20,666 Sebelum napas terakhirnya, si penyihir mampu hindari kematian. 108 00:08:20,750 --> 00:08:21,583 Astaga! 109 00:08:21,666 --> 00:08:24,916 Dengan memotong tangan jahatnya, dia terus mencengkam negeri kita! 110 00:08:25,000 --> 00:08:28,708 Dia keluar dari kubur, untuk memperbudak manusia. 111 00:08:28,791 --> 00:08:32,666 Dia akan ambil darah, kepalamu, dan mengikutimu sampai kau mati. 112 00:08:33,875 --> 00:08:35,083 Ikat dia. 113 00:08:35,916 --> 00:08:37,916 Tidak, hentikan! Berhenti! 114 00:08:39,708 --> 00:08:41,666 Turunkan aku, Berengsek! Turunkan! 115 00:08:47,291 --> 00:08:50,750 - Lihat ini. Ada apa di sini? - Pencuri sialan! 116 00:08:50,833 --> 00:08:52,875 Tidak. Dia bukan pencuri. 117 00:08:53,458 --> 00:08:55,708 Dia dirasuki oleh penyihir. 118 00:08:55,791 --> 00:08:58,083 Itu penyebab perilaku gilanya. 119 00:08:58,166 --> 00:08:59,166 Persetan! 120 00:09:02,375 --> 00:09:03,750 Kita impas sekarang. 121 00:09:04,625 --> 00:09:06,750 Kau tahu tindakan mereka ke Sarah Fier? 122 00:09:07,625 --> 00:09:08,791 Mereka menggantungnya, 123 00:09:09,708 --> 00:09:10,833 dari pohon ini juga. 124 00:09:11,458 --> 00:09:14,583 Namun, dia akan mati selamanya jika kau melakukan yang semestinya. 125 00:09:15,458 --> 00:09:16,541 Kau membakar mereka. 126 00:09:18,291 --> 00:09:20,500 - Beri aku korek apimu! - Apa? 127 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Berikan kepadaku! 128 00:09:23,291 --> 00:09:24,416 Pegang kakinya. 129 00:09:24,500 --> 00:09:25,416 Sungguh, Sheila? 130 00:09:25,500 --> 00:09:26,583 Lakukan! 131 00:09:27,500 --> 00:09:28,791 Tidak! Hentikan! 132 00:09:28,875 --> 00:09:31,083 Berhenti! 133 00:09:31,166 --> 00:09:34,000 - Diam, Penyihir. - Sheila! Maksudmu tersampaikan. 134 00:09:34,083 --> 00:09:36,250 - Jangan! - Sheila, itu hanya sepuluh dolar. 135 00:09:38,083 --> 00:09:39,791 Kita sungguh melakukan ini? 136 00:09:40,500 --> 00:09:41,583 - Sheila! - Jangan! 137 00:09:41,666 --> 00:09:42,625 Sheila! 138 00:09:43,958 --> 00:09:46,791 - Sial! Will, saudaramu. - Apa-apaan? Turunkan dia! 139 00:09:46,875 --> 00:09:48,041 Nick, bisa kujelaskan. 140 00:09:48,125 --> 00:09:51,000 Turunkan dia, Will! Aku akan beri tahu Ibu! 141 00:09:53,791 --> 00:09:56,375 Aku kembali ke pondokku, pintunya terbuka. 142 00:09:56,458 --> 00:09:59,833 Semua uangku hilang dan Ziggy baru saja kabur. 143 00:09:59,916 --> 00:10:03,750 - Karena kau mengejarku. - Ziggy! Bicara saat kusuruh. 144 00:10:05,041 --> 00:10:07,291 - Kau lihat dia mengambilnya? - Semua melihat. 145 00:10:07,375 --> 00:10:08,833 - Semua orang. - Baik. 146 00:10:09,666 --> 00:10:12,583 Selesai, Berman. Lima strike. Kau keluar. 147 00:10:13,166 --> 00:10:16,458 - Keluar? Mereka berusaha membunuhku! - Ya. Aku akan mengurusnya. 148 00:10:16,541 --> 00:10:20,625 Pertama, kembali ke kamp, hubungi Ibu karena kau akan pulang. 149 00:10:21,125 --> 00:10:23,250 - Aku tak melakukannya. - Oh, ya? 150 00:10:23,333 --> 00:10:25,208 Kau tak membakar bendera kamp? 151 00:10:25,291 --> 00:10:28,916 Tak mengeluarkan kelinci kamp, atau mencoret-coret kakus? 152 00:10:29,416 --> 00:10:31,041 - Kuperingatkan… - Kurt… 153 00:10:31,125 --> 00:10:33,000 Itu bukan salahnya. 154 00:10:35,041 --> 00:10:37,791 - Dia dirasuki oleh Sarah Fier. - Oh, kau… 155 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 - Hei! - Hei. 156 00:10:42,250 --> 00:10:45,125 Jika dia diusir, luka bakar lengannya akan ditanyai. 157 00:10:45,208 --> 00:10:47,000 Siapa yang akan kena masalah? 158 00:10:47,083 --> 00:10:49,583 Kenapa kita tak lupakan hal ini? Ya? 159 00:10:51,125 --> 00:10:55,666 Baik. Satu lagi strike dan kau diusir. Kau dengar aku, Berman? 160 00:10:55,750 --> 00:10:56,833 Satu lagi. 161 00:10:58,291 --> 00:11:00,000 Diperintah oleh Goode. 162 00:11:00,500 --> 00:11:03,416 Wah, beberapa hal tak pernah berubah. 163 00:11:07,458 --> 00:11:09,458 Astaga, aku benci si jalang kecil itu. 164 00:11:12,041 --> 00:11:13,041 Hei. 165 00:11:14,958 --> 00:11:18,708 - Minta Perawat Lane periksa lukanya. - Biar aku terinfeksi dan mati. 166 00:11:18,791 --> 00:11:20,291 Tak ada ucapan terima kasih? 167 00:11:22,083 --> 00:11:23,708 Maaf, aku lupa! 168 00:11:24,250 --> 00:11:26,041 Terima kasih, Raja Sunnyvale, 169 00:11:26,125 --> 00:11:28,000 calon Kepala Polisi Nick Goode, 170 00:11:28,083 --> 00:11:31,625 karena menyelamatkanku, warga Shadyside yang malang! 171 00:11:31,708 --> 00:11:33,375 Bagaimana aku bisa membalas budi? 172 00:11:33,458 --> 00:11:37,166 Aku tahu. Aku akan menatapmu, seperti semua gadis bodoh lain. 173 00:12:00,250 --> 00:12:01,083 Boo! 174 00:12:14,083 --> 00:12:18,458 Perang Warna dimulai malam ini! Mengantre dan ambil baju! Kau punya baju? 175 00:12:18,541 --> 00:12:21,250 Biru untuk cantik, jika kau tinggal di Shadyside. 176 00:12:21,333 --> 00:12:23,875 Merah untuk cahaya, jika kau tinggal di Sunnyvale. 177 00:12:23,958 --> 00:12:26,958 Terlepas dari perbedaan, kita semua sempurna! 178 00:12:28,041 --> 00:12:29,791 Bahkan kau, Ziggy Berman! 179 00:12:42,458 --> 00:12:44,875 Apa ini? 180 00:12:44,958 --> 00:12:47,791 Ini… tak mau hilang! 181 00:12:48,291 --> 00:12:50,833 Itu sudah ada selamanya, Sayang. Biarkan saja. 182 00:12:50,916 --> 00:12:52,958 - Tommy! - Maafkan aku! Maaf! 183 00:12:53,041 --> 00:12:56,416 Kau benar. Namun, Perang Warna-nya malam ini. 184 00:12:56,500 --> 00:12:57,958 Aku sudah tahu! 185 00:12:58,041 --> 00:12:59,958 Kita juga harus menyiapkan Ruang Makan. 186 00:13:00,458 --> 00:13:01,750 Astaga. 187 00:13:02,333 --> 00:13:06,083 Astaga. Lumut sialan ini! 188 00:13:06,166 --> 00:13:07,708 Ada di seluruh tubuhku! 189 00:13:07,791 --> 00:13:11,375 Oh, hei! Tak apa! Bukan masalah besar. 190 00:13:11,458 --> 00:13:14,375 Apa? Ini masalah! Ini bernoda! 191 00:13:14,958 --> 00:13:18,625 Hanya Cindy Berman yang berharap bisa bersihkan kakus dan tak kotor. 192 00:13:19,166 --> 00:13:20,666 Ini tak lucu! 193 00:13:21,666 --> 00:13:22,791 Ini agak lucu. 194 00:13:31,958 --> 00:13:32,958 Hei! 195 00:13:34,000 --> 00:13:37,333 - Kita sudah bahas apa? - Maafkan aku. Maaf. 196 00:13:38,333 --> 00:13:39,416 Sebaiknya begitu. 197 00:13:47,458 --> 00:13:48,458 Ada apa? 198 00:13:55,458 --> 00:13:57,291 Di mana mereka? 199 00:14:03,083 --> 00:14:04,000 Lebih keras! 200 00:14:06,041 --> 00:14:07,375 Astaga! 201 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Astaga! 202 00:14:11,208 --> 00:14:12,125 Hei. 203 00:14:12,791 --> 00:14:14,875 - Kau sedang apa? - Tiga tebakan. 204 00:14:14,958 --> 00:14:16,208 Hei, hati-hati. 205 00:14:16,291 --> 00:14:18,666 Jangan merusak telinga perawannya. 206 00:14:18,750 --> 00:14:22,125 Kita harus mengumpulkan keperluan untuk Perang Warna. Kalian… 207 00:14:22,208 --> 00:14:24,791 harus menyelesaikan membersihkan kakus. 208 00:14:24,875 --> 00:14:29,416 Kerja kami tak enak selama musim panas, kini harus bersihkan kotoran? Tidak. 209 00:14:29,500 --> 00:14:32,375 - Maaf, tapi kita tak punya pilihan. - Sial. 210 00:14:34,125 --> 00:14:35,708 Ini yang terakhir, Sayang. 211 00:14:39,166 --> 00:14:40,416 Kau sedang apa? 212 00:14:41,041 --> 00:14:42,375 Tiga tebakan. 213 00:14:46,666 --> 00:14:48,916 Ini tak lucu. Kita punya tugas. 214 00:14:50,375 --> 00:14:52,291 - Alice, letakkan itu. - Atau? 215 00:14:52,375 --> 00:14:54,208 Kau akan kembali mengadukanku? 216 00:14:55,083 --> 00:14:59,500 Baik. Cobalah berbicara ke temanmu Perawat Lane 217 00:14:59,583 --> 00:15:02,500 - untuk minta jaket kuning… - Ya. 218 00:15:02,583 --> 00:15:04,583 - atau burung merah… - Keduanya. 219 00:15:04,666 --> 00:15:07,708 lalu kami akan membersihkan kotoran itu. 220 00:15:07,791 --> 00:15:11,583 - Jaket kuning, merah… Apa? - Obat-obatan, Sayang. Narkoba. 221 00:15:11,666 --> 00:15:13,083 - Pertemukan kami. - Tidak! 222 00:15:13,958 --> 00:15:15,708 Tidak, aku tak mau! 223 00:15:16,291 --> 00:15:18,708 Beberapa orang ingin hidupnya berguna. 224 00:15:18,791 --> 00:15:22,416 Jadi, berhenti main-main denganku dan tolong lakukan tugasmu! 225 00:15:22,500 --> 00:15:24,625 Mungkin seharusnya kau pikirkan itu 226 00:15:24,708 --> 00:15:27,958 sebelum memutar Captain and Tennille selama dua jam berturut-turut. 227 00:15:30,041 --> 00:15:31,250 Pengadu. 228 00:15:38,625 --> 00:15:39,625 Sampai jumpa! 229 00:15:43,916 --> 00:15:44,833 Hei! 230 00:15:45,333 --> 00:15:47,708 Kau dari mana? Aku sudah mencari-cari. 231 00:15:47,791 --> 00:15:48,833 Saudarimu… 232 00:15:53,333 --> 00:15:55,500 Cindy Berman, bau itu sebaiknya dari sigung. 233 00:15:56,541 --> 00:15:58,000 Bagaimana dengan saudariku? 234 00:16:00,208 --> 00:16:02,458 Perawat Lane! Halo! 235 00:16:03,541 --> 00:16:05,291 Aku dalam masalah lagi. Tolong. 236 00:16:06,791 --> 00:16:09,375 Perawat Lane, ayo! Aku bisa mati kapan saja. 237 00:16:15,458 --> 00:16:16,458 Perawat Lane? 238 00:16:18,041 --> 00:16:19,041 Perawat Lane? 239 00:16:34,875 --> 00:16:36,958 REMAJA MENGIRIS TEMAN TANDA PENYIHIR 240 00:16:39,833 --> 00:16:41,916 - Kau sedang apa? - Astaga! 241 00:16:42,000 --> 00:16:44,500 Perawat Lane, kau membuatku takut. 242 00:16:47,791 --> 00:16:48,916 Kau baik-baik saja? 243 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Ya. Astaga. 244 00:16:55,083 --> 00:16:56,458 Ziggy. 245 00:16:57,083 --> 00:16:58,333 Bagaimana ini? 246 00:16:59,166 --> 00:17:04,333 Baik, jadi kau akan memakai ini sekali sehari selama tiga hari. Paham? 247 00:17:04,416 --> 00:17:06,500 Itu akan melindungi dari infeksi. 248 00:17:08,375 --> 00:17:09,375 Ini menjijikkan. 249 00:17:10,750 --> 00:17:11,750 Kau akan selamat. 250 00:17:15,125 --> 00:17:18,208 Jadi, apa itu Tanda Penyihir? 251 00:17:24,166 --> 00:17:27,250 Kau tahu tentang putriku, bukan? Ruby Lane? 252 00:17:29,208 --> 00:17:30,875 - Aku tak… - Tentu kau tahu. 253 00:17:32,000 --> 00:17:33,583 Aku tahu semua orang bergosip. 254 00:17:35,375 --> 00:17:36,916 Apa yang mereka katakan? 255 00:17:38,750 --> 00:17:39,833 Mereka bilang dia… 256 00:17:40,875 --> 00:17:42,000 membunuh orang 257 00:17:43,000 --> 00:17:44,000 di sebuah pesta. 258 00:17:44,083 --> 00:17:46,583 - Tujuh orang teman. - Delapan. 259 00:17:48,625 --> 00:17:51,000 Dia pun bunuh diri malam itu. 260 00:17:51,083 --> 00:17:52,333 Jadi, delapan. 261 00:17:54,541 --> 00:17:56,250 Ruby gadis yang manis. 262 00:17:58,125 --> 00:18:00,916 Dia pun bersuara merdu. Dia ikut paduan suara. 263 00:18:01,000 --> 00:18:02,666 Dia ingin menjadi penyanyi. 264 00:18:06,833 --> 00:18:08,500 Aku sangat bangga kepadanya. 265 00:18:08,583 --> 00:18:09,875 Sangat bangga. 266 00:18:11,500 --> 00:18:14,291 Para dokter berkata itu gangguan mental, 267 00:18:14,375 --> 00:18:16,250 dan dia hanya kalap. 268 00:18:16,333 --> 00:18:17,750 Namun, anak-anak… 269 00:18:17,833 --> 00:18:20,166 Kata mereka itu ulah Sarah Fier. 270 00:18:20,250 --> 00:18:22,125 Itu agak kencang. 271 00:18:22,208 --> 00:18:23,541 - Menurutmu? - Aku tak… 272 00:18:23,625 --> 00:18:26,583 Kau tak berubah dari gadis manis dengan impian 273 00:18:26,666 --> 00:18:29,333 menjadi pembunuh dengan pisau lipat. 274 00:18:29,416 --> 00:18:32,291 - Perawat Lane! - Pembunuh biasanya punya alasan, 275 00:18:32,375 --> 00:18:34,416 dan terkadang alasan itu dibenarkan. 276 00:18:34,500 --> 00:18:36,375 Terkadang membunuh bukanlah pembunuhan. 277 00:18:36,458 --> 00:18:38,875 - Terkadang itu perlu. - Itu menyakitiku. 278 00:18:38,958 --> 00:18:40,875 - Terkadang itu bagus. - Perawat Lane! 279 00:18:46,000 --> 00:18:48,041 Sekali sehari selama tiga hari, paham? 280 00:18:51,250 --> 00:18:52,416 Hai, Perawat Lane. 281 00:18:53,416 --> 00:18:54,541 Hai, Cindy. 282 00:18:55,125 --> 00:18:56,000 Ziggy. 283 00:18:57,250 --> 00:18:59,875 Kau sadar yang terjadi jika kau diusir, bukan? 284 00:18:59,958 --> 00:19:03,625 - Dampak buruknya kepadaku? - Seseorang buat sesuatu ke Perawat Lane? 285 00:19:03,708 --> 00:19:05,541 Seperti mengolok-olok putrinya? 286 00:19:05,625 --> 00:19:08,208 - Ziggy, kau menyimakku? - Dia kesal. 287 00:19:08,291 --> 00:19:09,458 Aku tak peduli! 288 00:19:10,375 --> 00:19:13,000 - Kau dengar ucapanku kepadamu? - Jelas terdengar, Bu. 289 00:19:13,083 --> 00:19:17,125 Kau tak dengar. Kita bahas ini pekan lalu dan sepekan sebelumnya. 290 00:19:17,208 --> 00:19:20,083 - Aku tak akan diusir. - Bukan itu anggapan Kurt. 291 00:19:20,166 --> 00:19:22,791 - Ya, persetan dengan Kurt. - Tidak! Ziggy, tidak! 292 00:19:22,875 --> 00:19:24,750 Jika kau diusir, aku juga diusir. 293 00:19:25,500 --> 00:19:29,750 Ibu tak bisa bekerja dan menjagamu. Lalu caraku membayar kuliah? 294 00:19:30,333 --> 00:19:31,833 Oh, kau anggap itu lucu? 295 00:19:32,416 --> 00:19:33,708 Ya, agak lucu. 296 00:19:34,875 --> 00:19:36,708 Jelaskan kepadaku apa yang lucu. 297 00:19:36,791 --> 00:19:37,916 Seberapa bodoh dirimu? 298 00:19:38,458 --> 00:19:41,000 Tak ada yang ke luar kota ini, bahkan Nona Sempurna. 299 00:19:41,083 --> 00:19:43,041 Kau pasti akan ditabrak bus. 300 00:19:43,625 --> 00:19:48,083 Sekali dalam hidupmu, bisakah kau tak begitu… jahat? 301 00:19:48,166 --> 00:19:50,416 Bisakah sekali saja kau berhenti berpura-pura? 302 00:19:51,791 --> 00:19:54,375 Andai kau lupa, kau dari Shadyside. 303 00:19:56,875 --> 00:20:00,333 Aku bersumpah demi Tuhan semua orang hanya ingin hancurkan hidupku. 304 00:20:01,166 --> 00:20:03,833 Alice seperti… Dia enggan melupakannya. 305 00:20:03,916 --> 00:20:07,458 Kami seperti berumur 12 tahun dan tujuan hidupnya yaitu… 306 00:20:07,541 --> 00:20:09,958 menghukumku atas hal yang bahkan bukan salahku. 307 00:20:10,041 --> 00:20:12,000 Aku tak percaya kalian dulu berteman. 308 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 Ziggy pun… 309 00:20:14,041 --> 00:20:17,375 Dia kelak akan berakhir di penjara atau lebih buruk. 310 00:20:17,458 --> 00:20:20,416 Kucoba menjadi panutan dan menghasilkan sesuatu. 311 00:20:20,500 --> 00:20:23,041 Namun, aku hanya orang yang benci bersenang-senang, 312 00:20:23,125 --> 00:20:25,708 yang tak benar sama sekali. Aku suka kesenangan! 313 00:20:25,791 --> 00:20:29,666 Aku hanya ingin keluar dari Shadyside. Itu terlalu muluk? 314 00:20:30,791 --> 00:20:32,000 Sialan! 315 00:20:33,000 --> 00:20:34,250 Sialan! 316 00:20:34,333 --> 00:20:36,166 Cindy Berman baru saja mengumpat? 317 00:20:36,250 --> 00:20:38,708 Jangan sekarang, Tommy! Sedang tak ingin! 318 00:20:44,041 --> 00:20:45,041 Tak apa. 319 00:20:46,041 --> 00:20:47,791 Kau tak apa-apa. 320 00:20:47,875 --> 00:20:50,083 Bernapas… saja. 321 00:21:03,166 --> 00:21:04,500 Tommy, kaukah itu? 322 00:21:12,791 --> 00:21:13,791 Tommy? 323 00:21:32,291 --> 00:21:34,958 Tommy, apa yang kau lakukan? Kau sangat… 324 00:21:38,833 --> 00:21:40,041 membuatku ketakutan. 325 00:21:41,000 --> 00:21:42,041 Ada apa, Sayang? 326 00:21:48,166 --> 00:21:49,750 - Perawat Lane? - Maafkan aku. 327 00:21:51,833 --> 00:21:53,666 Namun, aku tak bisa menyelamatkanmu. 328 00:21:56,625 --> 00:21:57,625 Aku melihat namamu. 329 00:21:57,708 --> 00:21:59,041 Aku melihatnya di dinding. 330 00:21:59,541 --> 00:22:00,541 Dengan cara apa pun, 331 00:22:01,125 --> 00:22:02,541 kau akan mati malam ini. 332 00:22:03,750 --> 00:22:05,083 Apa yang kau bicarakan? 333 00:22:34,833 --> 00:22:38,791 Kau punya masa lalu dengan dia? Dia menyimpan dendam terhadapmu? 334 00:22:38,875 --> 00:22:41,291 Tak ada dendam. Kami jarang mengobrol. 335 00:22:41,375 --> 00:22:44,166 Aku hanya minta semprotan serangga darinya. 336 00:22:44,250 --> 00:22:46,333 Ini tak masuk akal. 337 00:22:46,833 --> 00:22:49,250 Kenapa… dia melakukan hal seperti ini? 338 00:22:49,916 --> 00:22:53,375 - Dia gila, seperti anaknya. - Perawat Lane tak tampak gila. 339 00:22:53,458 --> 00:22:57,208 Itu kata dia tentang anaknya, tapi orang waras tak bunuh temannya. 340 00:22:57,791 --> 00:22:59,416 Ceritakan lagi apa yang terjadi. 341 00:23:00,583 --> 00:23:02,583 Dia datang ke dapur… 342 00:23:03,750 --> 00:23:05,708 Hei, Penyihir. Maaf. 343 00:23:06,333 --> 00:23:08,500 Aku tahu kau dan Perawat Gila itu dekat. 344 00:23:09,083 --> 00:23:11,500 - Kunjungi dia di penjara. - Enyahlah, Sheila. 345 00:23:12,791 --> 00:23:13,958 Omong-omong, 346 00:23:14,041 --> 00:23:16,000 coba periksa barang-barangmu. 347 00:23:16,583 --> 00:23:18,958 Kupikir ada kecelakaan di pondok lima. 348 00:23:22,916 --> 00:23:25,333 - Lihat dia! - Cepat, Penyihir! Lari! 349 00:23:26,500 --> 00:23:27,500 Hei, Nicky. 350 00:23:28,083 --> 00:23:29,333 Petugas Kapinski. 351 00:23:30,375 --> 00:23:33,791 Ingin berbelasungkawa perihal ayahmu. Dia pria baik. 352 00:23:34,500 --> 00:23:36,833 Dia orang hebat. Terlalu cepat meninggal. 353 00:23:36,916 --> 00:23:39,541 Terima kasih. Kami semua rindu dia. Sulit terganti. 354 00:23:40,458 --> 00:23:44,041 Dia sudah tenang karena tahu kau kelak akan menggantikannya. 355 00:23:44,125 --> 00:23:46,125 "Sheriff Nick Goode" enak didengar. 356 00:23:46,208 --> 00:23:49,083 Jangan bersikap keras saat jadi bosku, ya? 357 00:24:00,541 --> 00:24:01,625 Maaf. 358 00:24:01,708 --> 00:24:03,041 Kau tak bisa kuselamatkan. 359 00:24:04,833 --> 00:24:08,208 Dengan cara apa pun, kau akan mati malam ini. 360 00:24:10,208 --> 00:24:12,708 Hei, Kalian! Ayo makan malam! 361 00:24:13,625 --> 00:24:15,541 Hei! Hei, ayo! 362 00:24:19,291 --> 00:24:22,583 - Putri Perawat Lane bunuh tujuh orang. - Putrinya itu Ruby Lane. 363 00:24:22,666 --> 00:24:26,500 Dia jelas kerasukan… sama seperti putrinya yang gila. 364 00:24:26,583 --> 00:24:28,125 Sarah Fier menyerang lagi. 365 00:24:28,208 --> 00:24:30,708 - Cara si penyihir memilih mereka? - Ini gila. 366 00:24:31,208 --> 00:24:33,625 - Perang Warna dibatalkan? - Dimulai malam ini. 367 00:24:33,708 --> 00:24:36,958 Warga gila Shadyside selalu merusak segala hal! 368 00:24:37,041 --> 00:24:40,000 Katanya dengan cara apa pun, aku akan mati malam ini. 369 00:24:40,583 --> 00:24:42,166 Menyeramkan! 370 00:24:42,250 --> 00:24:45,958 Anak-anak itu benar. Itu seperti perilaku penyihir. 371 00:24:46,041 --> 00:24:50,166 Namun, pasti ada penjelasan. Penyihir itu tak nyata. 372 00:24:50,250 --> 00:24:52,291 - Seperti apa? - Mungkin… 373 00:24:55,333 --> 00:24:56,583 Mungkin dia isap sesuatu. 374 00:24:57,500 --> 00:24:59,916 Narkoba menanangkan, bukan merusak. 375 00:25:00,000 --> 00:25:02,791 Aku tak berbicara tentang ganja. 376 00:25:02,875 --> 00:25:07,750 Akui saja kau cemburu karena si penyihir menginginkan suamimu untuk dirinya! 377 00:25:07,833 --> 00:25:11,375 Seriuslah. Mengapa Perawat Mary akan melakukan hal seperti itu? 378 00:25:11,458 --> 00:25:14,500 - Mengapa dia ingin aku mati? - Astaga. Bukan dia. 379 00:25:15,083 --> 00:25:16,625 Itu keinginan si penyihir! 380 00:25:18,291 --> 00:25:20,708 Hei, mereka hanya bermain-main. 381 00:25:21,500 --> 00:25:23,000 Ini bukan apa-apa, aku janji. 382 00:25:23,083 --> 00:25:24,416 Kau melihat matanya? 383 00:25:25,375 --> 00:25:28,083 Ada sesuatu di sana, ada yang salah. 384 00:25:31,291 --> 00:25:33,500 Baik! 385 00:25:34,000 --> 00:25:36,166 Semuanya, dengarkan! 386 00:25:36,250 --> 00:25:39,708 Ada situasi menyeramkan tadi, tapi jangan sampai itu merusak 387 00:25:40,208 --> 00:25:43,041 malam terpenting musim panas kita. 388 00:25:44,083 --> 00:25:47,833 Malam ini Sunnyvale versus Shadyside. 389 00:25:47,916 --> 00:25:51,583 Merah versus biru. Baik versus jahat. 390 00:25:52,416 --> 00:25:56,166 Malam ini, kita memula Perang Warna! 391 00:25:56,833 --> 00:25:59,041 Yang benar "memulai". Astaga. 392 00:25:59,625 --> 00:26:03,166 Dia mungkin bodoh, tapi agak memikat. 393 00:26:03,250 --> 00:26:06,375 - Oh ya! - Dia menjijikkan. Kau menjijikkan. 394 00:26:06,458 --> 00:26:10,541 Acara pertama malam ini adalah Rebut Bendera. 395 00:26:10,625 --> 00:26:13,125 Ya! Para warga Sunnyvale… 396 00:26:13,708 --> 00:26:16,041 kita tak pernah sekali pun… 397 00:26:16,958 --> 00:26:18,625 kalah Perang Warna! 398 00:26:19,750 --> 00:26:20,833 Sunnyvale! 399 00:26:20,916 --> 00:26:24,625 Jadi, jangan biarkan malam ini menjadi noda pada warisan kita. 400 00:26:24,708 --> 00:26:27,416 - Sunnyvale! - Ayo kita ke sana 401 00:26:27,500 --> 00:26:31,958 seperti nenek moyang kita sebelum ini, 402 00:26:32,041 --> 00:26:36,041 dan membunuh para penyihir Shadyside itu! 403 00:26:36,125 --> 00:26:37,125 Ya! 404 00:26:41,083 --> 00:26:43,708 Hai! Terima kasih, Kurt, 405 00:26:43,791 --> 00:26:45,625 untuk pidato yang rapi itu. 406 00:26:46,375 --> 00:26:48,750 Para warga Shadyside, 407 00:26:49,375 --> 00:26:53,250 ayo ke sana dan melakukan yang terbaik, 408 00:26:53,333 --> 00:26:55,416 karena bahkan jika kita kalah, 409 00:26:55,500 --> 00:26:59,250 kita tetap pemenang di hati. 410 00:26:59,333 --> 00:27:00,750 Payah! 411 00:27:00,833 --> 00:27:02,041 Payah! 412 00:27:03,833 --> 00:27:07,750 Sunnyvale! 413 00:27:15,833 --> 00:27:16,833 Kau sedang apa? 414 00:27:17,958 --> 00:27:19,125 Proyek seni. 415 00:27:19,208 --> 00:27:21,500 - Aku mau bicara. - Aku sedang tak ingin. 416 00:27:21,583 --> 00:27:23,875 Sebelumnya, kau mengatakan Mary kesal. 417 00:27:23,958 --> 00:27:26,875 - Oh, kau kini peduli! - Ziggy, ini serius. 418 00:27:26,958 --> 00:27:29,583 Itu serius sebelumnya, dan kau tak peduli. 419 00:27:32,208 --> 00:27:35,500 Kau orang terakhir yang melihatnya sebelum dia kalap. 420 00:27:36,500 --> 00:27:38,625 Kalau obat-obatan? Kau melihat ada itu? 421 00:27:39,208 --> 00:27:40,833 Dia seorang perawat, jadi ya. 422 00:27:40,916 --> 00:27:43,750 - Dia bilang sesuatu, atau… - Tidak. 423 00:27:43,833 --> 00:27:46,958 Ziggy, kucoba memahami apa yang terjadi hari ini. 424 00:27:47,041 --> 00:27:49,000 Siapa peduli? Itu sudah berakhir. 425 00:27:49,083 --> 00:27:53,583 Tidak untuk Tommy. Dia masih ketakutan dan bertingkah aneh… 426 00:27:53,666 --> 00:27:57,125 Semua tak anggap itu serius. "Mary kerasukan penyihir." 427 00:27:57,208 --> 00:27:59,083 - Mungkin itu si penyihir. - Ziggy… 428 00:27:59,166 --> 00:28:02,875 Apa? Itu tak sesuai dengan cara pandangmu terhadap dunia? 429 00:28:02,958 --> 00:28:04,750 - Kenapa kau begini? - Entah. 430 00:28:04,833 --> 00:28:07,333 Perawat Lane satu-satunya orang yang baik kepadaku, 431 00:28:07,416 --> 00:28:11,208 kini hidupnya berakhir karena warga Shadyside selalu bernasib buruk. 432 00:28:11,291 --> 00:28:13,458 Tak terjadi begitu saja. Selalu ada alasan. 433 00:28:13,541 --> 00:28:17,000 Tak selalu rasional. Di lubuk hatimu, kau merasakannya, bukan? 434 00:28:17,083 --> 00:28:21,708 Ada sesuatu di Shadyside yang menahan dan mengutuk kita. 435 00:28:21,791 --> 00:28:24,375 - Ziggy, cukup. - Kau terlalu takut mengakuinya. 436 00:28:24,875 --> 00:28:27,166 Saat keadaan memburuk, kau ingin menjelaskannya. 437 00:28:27,250 --> 00:28:31,041 Maaf. Aku tak akan menyalahkan semua pada dongeng belaka. 438 00:28:31,125 --> 00:28:35,041 Hidup terkadang menyebalkan. Aku paham. Memang sudah sulit sejak… 439 00:28:35,125 --> 00:28:36,458 Sejak apa? 440 00:28:36,541 --> 00:28:38,416 Kau bahkan tak bisa mengatakannya! 441 00:28:38,500 --> 00:28:39,958 Sejak Ayah pergi. 442 00:28:40,500 --> 00:28:41,916 Sejak Ibu mulai minum. 443 00:28:42,000 --> 00:28:43,791 Sejak kita akan kehilangan rumah. 444 00:28:43,875 --> 00:28:45,875 Itu tak akan membaik secara ajaib. 445 00:28:46,458 --> 00:28:51,541 Menabung selama musim panas untuk beli baju polo tak bisa sembunyikan itu. 446 00:28:52,625 --> 00:28:57,583 Coba menjelaskan sebab Perawat Lane yang baik hati kalap hari ini pun sama. 447 00:28:57,666 --> 00:28:59,083 Kita semua dikutuk. 448 00:28:59,875 --> 00:29:01,250 Bagi Mary, itu hari ini. 449 00:29:02,208 --> 00:29:04,416 Namun, kelak, itu giliranmu. 450 00:29:04,500 --> 00:29:08,916 Kehidupanmu yang penuh kepalsuan ini pun akan hancur. 451 00:29:09,583 --> 00:29:11,583 Itu ucapan yang sangat buruk. 452 00:29:12,375 --> 00:29:13,833 Tidak jika itu benar. 453 00:29:15,583 --> 00:29:17,958 Aku tak lagi mengenalmu, tapi… 454 00:29:19,625 --> 00:29:20,916 Namun, kau bukan saudariku. 455 00:29:21,875 --> 00:29:22,791 Lalu siapa aku? 456 00:29:23,458 --> 00:29:24,458 Seorang monster. 457 00:29:29,541 --> 00:29:30,791 Itu kata mereka. 458 00:29:32,875 --> 00:29:36,458 ZIGGY ITU PENYIHIR WANITA RASAKAN ITU, SHADYSIDE SAMPAH 459 00:29:59,333 --> 00:30:04,541 Jangan biarkan mereka mendekati ini. Kalian dengar aku? 460 00:30:04,625 --> 00:30:05,666 Ya! 461 00:30:05,750 --> 00:30:08,333 Kubilang, kalian dengar aku? 462 00:30:08,416 --> 00:30:09,833 Ya! 463 00:30:12,750 --> 00:30:14,458 Shadyside! 464 00:30:16,125 --> 00:30:17,666 Ayo! 465 00:30:17,750 --> 00:30:21,916 Ingat, tetap ada tiga penjaga di dekat ini. 466 00:30:22,000 --> 00:30:23,625 Paham? Siapa penangkapnya? 467 00:30:23,708 --> 00:30:27,666 Baik, Jeremy, kau mungkin pemain paling penting di… 468 00:30:29,166 --> 00:30:30,208 Di… 469 00:30:36,583 --> 00:30:38,791 - Tommy! - Sunnyvale! 470 00:30:38,875 --> 00:30:40,875 - Sunnyvale! - Kau baik-baik saja? 471 00:30:40,958 --> 00:30:42,500 Kau baik-baik saja, Pak Slater? 472 00:30:43,375 --> 00:30:44,833 Ya, aku… baik-baik saja. 473 00:30:45,583 --> 00:30:47,750 Mengapa kalian tak memulai? Tancap benderanya. 474 00:30:47,833 --> 00:30:51,500 Aku akan di belakang kalian. Ya? Ayo, Shadyside! Ayo! 475 00:30:51,583 --> 00:30:52,833 Shadyside! 476 00:30:52,916 --> 00:30:54,125 Bergerak! 477 00:30:54,208 --> 00:30:55,250 Astaga. 478 00:30:56,333 --> 00:30:59,541 Kepalaku berdenyut-denyut. Dia telak mengenaiku. 479 00:31:00,125 --> 00:31:03,291 - Mary lebih kuat dari kelihatannya. - Kau perlu berbaring? 480 00:31:03,375 --> 00:31:06,125 Tidak. Tak usah. Aku tak apa. 481 00:31:06,208 --> 00:31:07,666 Bagus. Aku butuh bantuanmu, 482 00:31:08,250 --> 00:31:09,958 dan kunci rumah sakit. 483 00:31:36,000 --> 00:31:38,083 Apa sebenarnya yang kita cari? 484 00:31:40,000 --> 00:31:40,916 Jawaban. 485 00:31:41,750 --> 00:31:44,083 Astaga, Cindy. Itu tak penting, paham? 486 00:31:44,166 --> 00:31:45,625 Itu penting. 487 00:31:45,708 --> 00:31:48,500 Ada sebab Mary melakukan dan mengucapkan hal itu. 488 00:31:48,583 --> 00:31:51,666 - Kita akan cari tahu sekarang. - Astaga, Cindy. Tolong, aku… 489 00:32:04,250 --> 00:32:05,791 Tak ada label, setengah kosong. 490 00:32:06,666 --> 00:32:08,500 Sudah kubilang, dia sedang teler. 491 00:32:09,791 --> 00:32:12,416 Bawa ini ke polisi, mereka akan beri tahu kita… 492 00:32:13,875 --> 00:32:14,916 Apa itu? 493 00:32:15,916 --> 00:32:17,708 "Kesepakatan dibuat dengan Iblis. 494 00:32:18,875 --> 00:32:21,041 Sarah Fier memotong tangan jahatnya 495 00:32:21,125 --> 00:32:24,791 di atas batu Setan dengan imbalan hidup abadi, 496 00:32:25,500 --> 00:32:28,500 menggores tanah di bawahnya dengan tanda penyihir, 497 00:32:29,458 --> 00:32:31,416 membawa Kegelapan ke atas tanah." 498 00:32:37,083 --> 00:32:38,416 Kau mendengar itu? 499 00:32:49,666 --> 00:32:50,666 Halo? 500 00:32:52,625 --> 00:32:54,291 Halo, ada orang di dalam? 501 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 Astaga! 502 00:33:00,041 --> 00:33:01,333 Astaga. Itu tak lucu. 503 00:33:02,666 --> 00:33:04,791 Alice? Apa yang kau lakukan di sini? 504 00:33:05,500 --> 00:33:07,625 Sepertinya kita di sini untuk hal yang sama. 505 00:33:09,250 --> 00:33:11,291 Pasti sangat ingin kugosok toilet itu. 506 00:33:11,375 --> 00:33:12,666 Ini bukan untukmu. 507 00:33:12,750 --> 00:33:15,833 Wah, Berman. Aku tak tahu kau meminati hal semacam itu. 508 00:33:15,916 --> 00:33:19,000 Ini bukan untukku. Aku akan memberikannya kepada polisi. 509 00:33:19,083 --> 00:33:20,625 Oh, ya, polisi. 510 00:33:20,708 --> 00:33:22,250 Ya, benar, tentu saja. 511 00:33:22,333 --> 00:33:26,541 Tidak, apa maksudmu? Kau juga akan mengadukan Mary? 512 00:33:27,125 --> 00:33:28,750 Tidak. Itu… aku mencoba… 513 00:33:28,833 --> 00:33:31,125 - Ini juga untuk polisi? - Kembalikan! 514 00:33:33,708 --> 00:33:36,375 "Dia muncul di Gedung Pertemuan, 515 00:33:36,458 --> 00:33:39,833 satu tangan terputus, hilang selamanya. 516 00:33:39,916 --> 00:33:41,791 Kami menggantung penyihir, 517 00:33:41,875 --> 00:33:43,500 tubuh dirantai dan dikubur 518 00:33:43,583 --> 00:33:45,041 tapi tanpa tangannya, 519 00:33:45,583 --> 00:33:48,791 cengkeramannya pada tanah tetap erat." 520 00:33:50,833 --> 00:33:52,500 Ini Sarah Fier! 521 00:33:52,583 --> 00:33:54,708 Alice, ayolah. 522 00:33:54,791 --> 00:33:57,250 "Saat dia dekat, darah akan bercucuran 523 00:33:57,791 --> 00:34:02,250 dan kutukan itu akan berlangsung sampai tubuh dan tangan bersatu." 524 00:34:02,333 --> 00:34:05,291 Alice, ini buku harian Mary. Ayo taruh kembali. 525 00:34:05,875 --> 00:34:07,000 Tak sekadar itu. 526 00:34:09,875 --> 00:34:10,958 Ini sebuah peta. 527 00:34:11,541 --> 00:34:12,500 Apa? 528 00:34:12,583 --> 00:34:15,416 Perawat Lane yang gila membuat peta aneh. 529 00:34:19,250 --> 00:34:22,250 Ini kamp, tapi dia tampak menggambar seluruhnya. 530 00:34:23,833 --> 00:34:26,208 Ini 1666 Union. 531 00:34:26,291 --> 00:34:28,416 - Union, itu Shadyside. - Apa? 532 00:34:28,500 --> 00:34:31,875 Pemukiman sebelumnya dibagi menjadi Shadyside dan Sunnyvale. 533 00:34:31,958 --> 00:34:34,041 - Sungguh? - Jika kau ikut kelas… 534 00:34:34,125 --> 00:34:37,208 Jadi, kamp dibangun di tempat yang sama dengan pemukiman? 535 00:34:38,541 --> 00:34:40,750 Lihat! Sarah Fier! 536 00:34:40,833 --> 00:34:43,916 - Menurutmu itu rumahnya? - Apa maksud semua tanda X? 537 00:34:44,750 --> 00:34:46,416 Hanya ada satu cara untuk tahu. 538 00:34:48,291 --> 00:34:49,583 Hei! Itu tasku! 539 00:34:49,666 --> 00:34:50,666 Arnie, senter. 540 00:34:53,500 --> 00:34:55,375 - Omong kosong apa ini? - Coba lihat. 541 00:34:57,958 --> 00:34:59,041 L484. 542 00:35:00,208 --> 00:35:03,166 - Tak asing. Mungkin Dex. - Tahu yang terdengar asyik? 543 00:35:04,166 --> 00:35:06,708 - Melihat rumah penyihir sambil teler. - Ya. 544 00:35:06,791 --> 00:35:10,458 Alice! Bawa itu kembali! Apa yang sedang kau lakukan? 545 00:35:10,541 --> 00:35:14,083 Ini keseruan, Cindy Berman. Kau dulu mengalaminya, ingat? 546 00:35:14,166 --> 00:35:16,791 - Kami akan menemukanmu, Sarah Fier! - Tommy! 547 00:35:17,625 --> 00:35:20,208 Tommy… 548 00:35:20,291 --> 00:35:21,458 Tommy! 549 00:35:21,541 --> 00:35:23,541 Ayo, mereka mengambil semuanya! 550 00:35:34,750 --> 00:35:35,916 Pergi, Cindy! 551 00:35:36,458 --> 00:35:37,875 Itu aku. Ini Nick. 552 00:35:39,541 --> 00:35:40,875 Pergi, Nick! 553 00:35:45,166 --> 00:35:47,833 - Aku suka penataan tempat ini. - Bukan aku. 554 00:35:47,916 --> 00:35:48,916 Aku terkejut. 555 00:35:49,000 --> 00:35:51,583 "Ziggy itu penyihir wanita." 556 00:35:51,666 --> 00:35:54,875 "Ziggy beri seks oral di neraka." Astaga. 557 00:35:56,166 --> 00:35:57,083 Sheila? 558 00:35:57,708 --> 00:35:58,625 Kolonel Mustard. 559 00:36:00,541 --> 00:36:04,250 - Oh, mirip darah. - Ya. Aku tak punya babi, jadi… 560 00:36:05,458 --> 00:36:06,458 Carrie. Keren. 561 00:36:08,291 --> 00:36:09,250 Kau membaca Carrie? 562 00:36:09,333 --> 00:36:11,916 Ya. Favorit kedua setelah Salem's Lot. 563 00:36:13,708 --> 00:36:16,833 Namun, catnya tampak masih biasa. 564 00:36:16,916 --> 00:36:18,916 Maaf. Kau punya ide lebih bagus? 565 00:36:19,000 --> 00:36:20,416 Mungkin. 566 00:36:20,500 --> 00:36:22,875 Bukankah seharusnya kau kau menangkapku? 567 00:36:22,958 --> 00:36:25,958 Aku seharusnya mengawasi Perang Warna. 568 00:36:27,500 --> 00:36:31,333 - Namun, kulihat kau menghilang… - Kau putuskan menguntitku. 569 00:36:32,000 --> 00:36:33,166 Memeriksa keadaanmu. 570 00:36:33,750 --> 00:36:37,208 Jelas kau tak butuh bantuanku. Semua aman. Silakan. 571 00:36:37,291 --> 00:36:38,375 Teruskan membacanya. 572 00:36:42,750 --> 00:36:43,875 Apa idemu? 573 00:36:47,583 --> 00:36:48,541 Sains dan Alam. 574 00:36:50,541 --> 00:36:51,625 Alice! 575 00:36:52,541 --> 00:36:53,541 Alice! 576 00:36:54,166 --> 00:36:57,000 Ayo, di sini menjijikkan! 577 00:36:57,083 --> 00:36:58,166 Kita sudah dekat! 578 00:36:58,250 --> 00:36:59,791 Berman, bertahanlah! 579 00:37:01,041 --> 00:37:03,125 Ini ide terbaik. 580 00:37:04,125 --> 00:37:06,166 Ya, tapi aku masih tak merasakannya. 581 00:37:06,875 --> 00:37:08,708 Baik, telan lebih banyak. 582 00:37:09,416 --> 00:37:10,416 Terima kasih. 583 00:37:12,083 --> 00:37:13,083 L484. 584 00:37:13,791 --> 00:37:15,458 - Arnie! - Tunggu! 585 00:37:15,541 --> 00:37:16,541 Alice! 586 00:37:17,625 --> 00:37:19,333 Aku bersumpah demi Tuhan… 587 00:37:21,625 --> 00:37:22,541 Sialan! 588 00:37:22,625 --> 00:37:25,000 - Oh, bajunya robek! - Kau dikutuk lagi. 589 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Kau ingin aku membunuhmu? 590 00:37:28,583 --> 00:37:29,958 - Sayang, kau tak apa? - Ya. 591 00:37:30,041 --> 00:37:31,208 Ya, aku tak apa. 592 00:37:33,958 --> 00:37:35,000 Alice? 593 00:37:47,666 --> 00:37:48,583 Waspadalah. 594 00:37:51,083 --> 00:37:52,625 Seseorang menggali kuburan? 595 00:37:54,250 --> 00:37:55,375 Kuburan. 596 00:38:00,166 --> 00:38:01,375 Mary. 597 00:38:02,666 --> 00:38:03,958 Hei, di mana… 598 00:38:05,708 --> 00:38:07,500 Tanda X, lihat. Lihat. 599 00:38:11,125 --> 00:38:13,583 Lihat di sini. Ini. 600 00:38:13,666 --> 00:38:15,166 Dia tandai tempatnya menggali. 601 00:38:18,250 --> 00:38:19,708 "Namun, tanpa tangannya, 602 00:38:19,791 --> 00:38:22,166 cengkeramannya pada tanah tetap erat 603 00:38:22,750 --> 00:38:26,041 dan kutukan itu akan berlangsung sampai tubuh dan tangan bersatu." 604 00:38:26,125 --> 00:38:28,708 Mungkin Mary sedang mencari tangan itu. 605 00:38:30,958 --> 00:38:33,958 - Untuk akhiri kutukan? - Itu membuat putrinya gila. 606 00:38:34,041 --> 00:38:37,416 - Astaga. Ini konyol. - Ya. 607 00:38:38,000 --> 00:38:39,083 Aku harus berkemih. 608 00:38:40,625 --> 00:38:41,791 Hei, coba lihat. 609 00:38:43,166 --> 00:38:44,250 Silakan, 610 00:38:44,333 --> 00:38:45,916 tapi berikan dulu narkobanya. 611 00:38:46,000 --> 00:38:47,833 L484, 612 00:38:47,916 --> 00:38:50,666 L484, 613 00:38:51,291 --> 00:38:52,291 L4… 614 00:38:53,625 --> 00:38:54,458 84. 615 00:38:56,833 --> 00:39:00,750 Jika Perawat Mary telan itu dan jadi gila, obat-obatan itu sangat berbahaya. 616 00:39:01,250 --> 00:39:02,708 Astaga! 617 00:39:03,750 --> 00:39:05,291 Apa yang terjadi denganmu? 618 00:39:05,375 --> 00:39:08,291 Kau ingat saat kita dulu bersenang-senang? 619 00:39:09,083 --> 00:39:12,000 - Sebelum kau menjadi pengadu? - Sudahlah. 620 00:39:12,083 --> 00:39:13,375 Mudah bagimu berkata itu. 621 00:39:13,458 --> 00:39:15,791 - Pembohong. - Aku menemukannya! 622 00:39:18,666 --> 00:39:20,000 Rumah penyihir itu ketemu. 623 00:39:24,333 --> 00:39:25,208 Bung… 624 00:39:26,375 --> 00:39:30,125 Apa hanya aku yang berharap ada rumah yang terbuat dari permen? 625 00:39:30,208 --> 00:39:31,666 Mungkin ada permen di sini. 626 00:39:45,458 --> 00:39:48,083 Hei, Sarah, kau punya permen di sana? 627 00:39:48,750 --> 00:39:50,333 Kami teler dan lapar. 628 00:39:51,500 --> 00:39:54,041 - Sarah Fier! - Baik, kita sudah cukup melihat. 629 00:39:54,125 --> 00:39:55,958 Kalau begitu, pulanglah, Berman. 630 00:39:56,500 --> 00:39:59,166 Aku tak jauh-jauh kemari tanpa dapat apa-apa. 631 00:40:03,041 --> 00:40:05,166 Kau gila? Alice! 632 00:40:05,250 --> 00:40:06,458 Alice! 633 00:40:11,291 --> 00:40:13,083 Hei, ada yang pernah kemari. 634 00:40:18,041 --> 00:40:19,333 Belum lama ini. 635 00:40:26,833 --> 00:40:29,166 Lihat semua barang penyihir ini. 636 00:40:33,750 --> 00:40:35,208 Itu Sarah Fier! 637 00:40:35,291 --> 00:40:36,750 Sarah Fier tak nyata. 638 00:40:37,750 --> 00:40:39,708 Seseorang menyalakan lilin itu. 639 00:40:45,041 --> 00:40:48,000 Hei, Sarah Fier, jika kau di sini, katakan sesuatu! 640 00:40:50,166 --> 00:40:51,583 Mungkin dia malu. 641 00:40:55,833 --> 00:40:57,416 Ali… Alice! 642 00:41:08,791 --> 00:41:11,750 Ini semacam pemujaan… 643 00:41:13,458 --> 00:41:14,833 Seperti pemujaan setan. 644 00:41:17,250 --> 00:41:18,958 - Ini menggairahkan. - Oh, ya. 645 00:41:19,958 --> 00:41:21,333 Ini tanda penyihir. 646 00:41:22,208 --> 00:41:23,250 Apa? 647 00:41:27,208 --> 00:41:28,958 "Kesepakatan dibuat dengan Iblis. 648 00:41:29,458 --> 00:41:32,708 Sarah Fier memotong tangan jahatnya di atas batu Setan 649 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 dengan imbalan hidup abadi, 650 00:41:34,791 --> 00:41:38,500 menggores tanah di bawahnya dengan tanda penyihir, 651 00:41:39,333 --> 00:41:41,666 - membawa Kegelapan ke atas tanah." - Itu dia. 652 00:41:42,750 --> 00:41:44,125 Ini asetaminofen. 653 00:41:44,208 --> 00:41:46,875 - Arnie, apa yang kau bicarakan? - L484. 654 00:41:47,666 --> 00:41:51,125 Baru kurasakan. Ini sungguh Tylenol. Tak seberapa. 655 00:41:51,208 --> 00:41:52,375 Kau yakin? 656 00:41:52,458 --> 00:41:53,458 Yakin. 657 00:41:56,500 --> 00:41:58,500 Ayo, Alice. Ayo pergi dari sini. 658 00:41:58,583 --> 00:42:01,833 Joan tentu masih punya ganja jika kita membayar dia. 659 00:42:15,708 --> 00:42:17,083 Ayo pergi dari sini. 660 00:42:17,833 --> 00:42:18,916 Ayo. 661 00:42:20,875 --> 00:42:22,541 Hei, kau baik-baik saja? 662 00:42:23,958 --> 00:42:25,000 Halo? 663 00:42:27,083 --> 00:42:28,375 Halo? 664 00:42:32,750 --> 00:42:33,875 Cindy. 665 00:42:47,791 --> 00:42:49,875 Cindy! 666 00:42:52,583 --> 00:42:54,500 - Mari kutunjukkan sesuatu. - Tempat ini… 667 00:42:55,166 --> 00:42:56,916 - Tak berujung. - Sekarang! 668 00:43:00,500 --> 00:43:01,500 Cyrus Miller. 669 00:43:03,791 --> 00:43:05,625 Billy Barker. Ruby Lane. 670 00:43:06,125 --> 00:43:07,750 - Putrinya Mary. - Ya. 671 00:43:08,250 --> 00:43:09,708 Isaac Milton, Harry Rooker. 672 00:43:09,791 --> 00:43:12,041 Tak perlu masuk kelas untuk tahu nama-nama itu. 673 00:43:12,750 --> 00:43:14,333 - Pembunuh Shadyside. - Ya. 674 00:43:15,958 --> 00:43:16,958 Kecuali satu. 675 00:43:23,041 --> 00:43:25,500 Tommy? Alice, ini tak lucu. 676 00:43:25,583 --> 00:43:29,916 Menurutmu aku mengukir nama pacarmu di batu padat dengan kuku jariku? 677 00:43:30,416 --> 00:43:31,916 Orang lain melakukan ini. 678 00:43:37,541 --> 00:43:38,375 Tommy. 679 00:43:39,750 --> 00:43:40,583 Halo? 680 00:43:44,750 --> 00:43:47,333 Apa pun yang kau telan, terima kasih sudah berbagi. 681 00:43:48,166 --> 00:43:49,166 Berengsek. 682 00:43:55,166 --> 00:43:56,250 Tommy? 683 00:43:58,250 --> 00:44:00,500 Apa yang kau lakukan? Tommy… 684 00:44:04,166 --> 00:44:08,208 Astaga! Jangan, Tommy! Berhenti! 685 00:44:08,291 --> 00:44:09,625 Tommy, berhenti! 686 00:44:14,041 --> 00:44:16,583 - Ayo! - Sialan! 687 00:44:20,166 --> 00:44:21,291 Ini. 688 00:44:21,791 --> 00:44:22,916 Bantu aku. 689 00:44:28,833 --> 00:44:30,333 Cepat! 690 00:45:08,000 --> 00:45:09,166 Kau mendengar itu? 691 00:45:12,625 --> 00:45:14,041 Dia masih hidup? 692 00:45:15,375 --> 00:45:16,666 Dia tak bisa mengejar kita. 693 00:45:20,958 --> 00:45:22,125 Tak bisa. 694 00:45:37,708 --> 00:45:40,416 SELAMAT DATANG DI CAMP NIGHTWING 695 00:45:51,375 --> 00:45:53,333 Masuk ke penjara, Shadyside sampah! 696 00:45:53,416 --> 00:45:55,708 Kau milik Sunnyvale sekarang! 697 00:45:56,666 --> 00:45:59,666 Jika bergerak atau berbicara, kau akan mati! 698 00:45:59,750 --> 00:46:00,750 Ayo! 699 00:46:01,416 --> 00:46:02,333 Sheila. 700 00:46:02,958 --> 00:46:03,791 Dari Will. 701 00:46:06,041 --> 00:46:08,083 TEMUI AKU. KAMAR MANDI. CEPAT! WILL 702 00:46:35,708 --> 00:46:38,833 Will! Ini terlalu manis. 703 00:46:38,916 --> 00:46:42,041 Bisa saja ini di ranjangmu, tapi kurasa ini cukup seksi. 704 00:46:43,708 --> 00:46:45,250 SHEILA 705 00:46:47,958 --> 00:46:49,750 LIHAT KE ATAS PELUK SAYANG - PENYIHIR 706 00:47:04,458 --> 00:47:07,000 Seseorang, tolong aku! 707 00:47:07,833 --> 00:47:09,916 Tolong aku! Seseorang, tolong aku! 708 00:47:17,708 --> 00:47:20,083 - Kau dengar dia? - Dia terdengar seperti katak. 709 00:47:21,583 --> 00:47:23,416 - Aku bilang apa? - Cat sialan. 710 00:47:23,500 --> 00:47:24,583 Ya, cat sialan. 711 00:47:26,708 --> 00:47:27,916 Kau siapa? 712 00:47:28,500 --> 00:47:29,625 Nick Goode. 713 00:47:32,583 --> 00:47:33,750 Senang bertemu kau. 714 00:47:35,375 --> 00:47:36,875 Ini semacam gua. 715 00:47:36,958 --> 00:47:39,625 Aku tak tahu. Ini tampak… 716 00:47:40,666 --> 00:47:41,958 tak berujung. 717 00:47:42,041 --> 00:47:43,166 Aku tak peduli. 718 00:47:46,958 --> 00:47:49,458 Alice, bisakah kau… 719 00:47:50,750 --> 00:47:51,916 bantu aku? 720 00:47:52,000 --> 00:47:54,833 Kau hanya akan berpura-pura semua baik-baik saja? 721 00:47:57,250 --> 00:47:58,666 Alice, aku hanya… 722 00:47:59,458 --> 00:48:04,708 Tommy membelah kepala Arnie. 723 00:48:05,875 --> 00:48:07,208 Kau menyadari itu? 724 00:48:08,291 --> 00:48:10,875 - Tolong, bisa kau membantuku? - Dengan apa? 725 00:48:11,541 --> 00:48:14,916 Benda ini sangat berat. Kupikir nilai Fisikamu A. 726 00:48:15,000 --> 00:48:16,375 Kita harus keluar! 727 00:48:16,458 --> 00:48:18,041 Ya, benar. 728 00:48:18,125 --> 00:48:19,541 Karena kita tak bisa keluar. 729 00:48:20,125 --> 00:48:22,041 Kita akan mati di sini. 730 00:48:23,125 --> 00:48:24,041 Seperti Arnie. 731 00:48:28,875 --> 00:48:30,666 Tidak. Kita harus keluar! 732 00:48:30,750 --> 00:48:31,875 Harus! 733 00:48:31,958 --> 00:48:35,416 Nama-nama di dinding itu, tak berhenti dengan satu pembunuhan. 734 00:48:36,416 --> 00:48:38,833 Tujuh, sembilan, sepuluh, lima belas orang. 735 00:48:38,916 --> 00:48:40,458 Mereka pembunuh berantai. 736 00:48:40,541 --> 00:48:42,125 Para pekemah itu… 737 00:48:42,208 --> 00:48:43,666 Aku… 738 00:48:43,750 --> 00:48:45,583 Saudariku ada di sana. 739 00:48:47,250 --> 00:48:48,541 Tommy pun kini di sana. 740 00:48:49,416 --> 00:48:51,458 Kupikir kau tak percaya pada penyihir. 741 00:48:51,541 --> 00:48:52,916 Ya, benar! Aku… 742 00:48:53,000 --> 00:48:56,208 Pasti ada… semacam penjelasan. 743 00:48:56,291 --> 00:48:58,958 Astaga, kau sungguh bukan main, Cindy. Paham? 744 00:48:59,041 --> 00:49:00,416 Dia dirasuki! 745 00:49:00,500 --> 00:49:03,125 - Mungkin… Mungkin dia minum pil atau… - Tidak! 746 00:49:03,208 --> 00:49:06,208 Tidak! Cindy, tidak! Itu bukan Tylenol, paham? 747 00:49:06,791 --> 00:49:07,916 Itu si penyihir. 748 00:49:08,500 --> 00:49:10,083 Kau melihat nama-nama itu. 749 00:49:10,166 --> 00:49:11,666 Ritual itu. 750 00:49:12,375 --> 00:49:14,208 Penyihir itu nyata. 751 00:49:14,875 --> 00:49:19,791 Dia merapal mantra sialan dan merasuki orang-orang. 752 00:49:19,875 --> 00:49:21,833 Paham? Setiap nama di batu itu. 753 00:49:22,791 --> 00:49:24,541 Mary tahu itu, paham? 754 00:49:25,041 --> 00:49:26,916 Dia tahu, dan di sini tak apa. 755 00:49:27,000 --> 00:49:28,583 Ini tak nyata! 756 00:49:30,583 --> 00:49:32,000 Kau ingin penjelasan? 757 00:49:32,708 --> 00:49:34,333 Ini penjelasannya. 758 00:49:34,416 --> 00:49:36,916 Dia mencari tulang tangan untuk hentikan kutukan itu, 759 00:49:37,000 --> 00:49:38,958 selamatkan Shadyside, tapi tak ketemu. 760 00:49:39,041 --> 00:49:40,625 Ingin tahu apa yang dia temukan? 761 00:49:41,208 --> 00:49:43,791 Nama pacarmu di dinding sialan itu. 762 00:49:43,875 --> 00:49:44,833 Tidak, bukan itu. 763 00:49:44,916 --> 00:49:47,458 - Jadi, dia mencoba membunuhnya… - Berhenti. 764 00:49:47,541 --> 00:49:49,166 …yang juga akan kulakukan, 765 00:49:49,250 --> 00:49:52,250 jika tahu bahwa Tommy Slater sialan 766 00:49:52,333 --> 00:49:55,833 mungkin akan memenggal kepala pacarku dengan kapak! 767 00:49:55,916 --> 00:49:57,708 Dengarkan! Diam! 768 00:49:58,958 --> 00:50:00,375 Itu dia. 769 00:50:01,541 --> 00:50:03,125 Itu Cindy Berman yang kukenal. 770 00:50:05,375 --> 00:50:06,833 Hei, kau hendak ke mana? 771 00:50:06,916 --> 00:50:08,583 Mencari jalan keluar lain. 772 00:50:09,166 --> 00:50:10,166 Jangan mengikutiku. 773 00:50:10,750 --> 00:50:12,291 Jangan kembali ke sini, paham? 774 00:50:13,083 --> 00:50:15,791 Kau mendengarku? Jangan kembali! 775 00:50:20,416 --> 00:50:21,791 Cindy… 776 00:50:28,916 --> 00:50:30,750 Kau tak apa. 777 00:50:34,375 --> 00:50:35,541 Boo! 778 00:50:37,125 --> 00:50:40,916 Astaga, apa-apaan? Sudah kularang kau mengikutiku. 779 00:50:41,000 --> 00:50:42,333 Aku tak mengikutimu. 780 00:50:42,916 --> 00:50:44,416 Kau berputar-putar. 781 00:50:45,541 --> 00:50:47,166 Lingkaran sialan. 782 00:51:02,416 --> 00:51:04,916 Satu, dua, tiga, empat. 783 00:51:05,000 --> 00:51:06,750 Satu, dua, tiga, empat. 784 00:51:06,833 --> 00:51:08,666 - Kau sedang apa? - Empat. 785 00:51:08,750 --> 00:51:12,125 Simbol ini bercabang di sini. Empat kali. 786 00:51:12,208 --> 00:51:14,375 Tiga di sana, satu di sana. 787 00:51:14,458 --> 00:51:15,916 Sama seperti gua ini. 788 00:51:16,000 --> 00:51:17,208 Ini sama. 789 00:51:18,125 --> 00:51:20,541 "Sarah Fier potong tangan jahatnya di atas batu Setan, 790 00:51:20,625 --> 00:51:23,416 menggores tanah di bawahnya dengan tanda penyihir." 791 00:51:24,250 --> 00:51:25,791 "Menggores tanah." 792 00:51:26,500 --> 00:51:29,208 Jadi, si penyihir membuat tempat ini? 793 00:51:29,291 --> 00:51:31,791 Mungkin pemukim mengklaim begitu. Tak penting. 794 00:51:31,875 --> 00:51:34,875 - Yang penting simbol ini. Ini… - Sebuah peta. 795 00:51:45,875 --> 00:51:49,833 Boleh kuambilkan kau air atau sekotak jus? 796 00:51:49,916 --> 00:51:50,750 Tak usah. 797 00:51:51,333 --> 00:51:56,958 Baik. Aku hanya berpikir, karena kita sedang di penjara, 798 00:51:57,041 --> 00:51:59,750 kalian mungkin ingin minuman, tapi… 799 00:51:59,833 --> 00:52:03,250 Kita mungkin bisa melakukan permainan. 800 00:52:03,333 --> 00:52:05,041 Kalian suka permainan Charades… 801 00:52:05,125 --> 00:52:06,500 Diam, Bodoh. 802 00:52:07,875 --> 00:52:10,125 Ya, baik. 803 00:52:31,166 --> 00:52:32,333 Warga Sunnyvale, 804 00:52:32,916 --> 00:52:35,625 narapidana ini milik Shadyside. 805 00:52:36,125 --> 00:52:40,458 Jika kau… Jika kau tak pergi, aku akan dipaksa untuk menangkapmu. 806 00:52:47,708 --> 00:52:49,291 Hei, Bodoh! 807 00:52:49,375 --> 00:52:51,291 Tidak. Hei! Itu tak adil! 808 00:52:51,375 --> 00:52:52,875 Ayo! Cepat! 809 00:52:52,958 --> 00:52:54,791 Lari! 810 00:52:54,875 --> 00:52:56,000 Cepat! 811 00:52:56,083 --> 00:52:57,125 Astaga… 812 00:53:09,375 --> 00:53:10,333 Tommy? 813 00:53:19,458 --> 00:53:21,583 Baik, pertanyaan berikutnya. 814 00:53:24,333 --> 00:53:27,291 Bagaimana dengan kau dan saudarimu? Kalian pernah akur? 815 00:53:27,791 --> 00:53:29,958 Seharusnya ini pertanyaan mudah. 816 00:53:30,041 --> 00:53:30,916 Kata siapa? 817 00:53:31,000 --> 00:53:33,291 Tak ada aturan untuk permainan ini. 818 00:53:34,458 --> 00:53:35,458 Aku benci ular. 819 00:53:35,541 --> 00:53:37,208 Mengapa kau hindari pertanyaanku? 820 00:53:37,791 --> 00:53:38,958 Mengapa kau peduli? 821 00:53:39,041 --> 00:53:40,083 Aku penasaran. 822 00:53:41,583 --> 00:53:44,666 - Aku benci dia sedari bayi. Berikutnya. - Ayolah. 823 00:53:45,250 --> 00:53:47,875 Kenapa kau berbual? 824 00:53:47,958 --> 00:53:49,000 Apa? 825 00:53:49,083 --> 00:53:50,666 Nick Goode, 826 00:53:50,750 --> 00:53:52,000 si pewaris, 827 00:53:52,875 --> 00:53:55,125 sang Ayah kepala polisi, raja Sunnyvale, 828 00:53:55,208 --> 00:53:56,375 kau pun akan begitu. 829 00:53:56,458 --> 00:53:57,875 Kecuali itu semua pura-pura. 830 00:53:59,375 --> 00:54:04,166 Sebenarnya kau seperti Stephen King, laba-laba, dan… 831 00:54:05,458 --> 00:54:07,291 Gadis aneh dari Shadyside. 832 00:54:07,791 --> 00:54:08,958 Baik, pertama-tama, 833 00:54:09,625 --> 00:54:12,666 Stephen King sangat terkenal. 834 00:54:13,250 --> 00:54:14,333 Kedua, 835 00:54:15,833 --> 00:54:17,375 aku tak bisa suka gadis aneh. 836 00:54:17,458 --> 00:54:18,750 Kenapa? 837 00:54:19,541 --> 00:54:21,000 Karena aku seorang pembina. 838 00:54:21,083 --> 00:54:22,333 Gadis itu pekemah. 839 00:54:22,416 --> 00:54:24,333 Tahun terakhirku. Tahun pertamamu. 840 00:54:24,416 --> 00:54:29,833 Lagi pula, bagaimana aku akan mengenalnya jika dia terus hindari pertanyaanku? 841 00:54:41,291 --> 00:54:44,000 Ada kalanya hubungan kami baik-baik saja. 842 00:54:44,083 --> 00:54:47,333 Saat ayahku ada dan ibuku bahagia, 843 00:54:47,416 --> 00:54:49,208 aku dan saudariku akan… 844 00:54:50,416 --> 00:54:52,625 Kami melempar tisu toilet ke pohon Pak Corkle, 845 00:54:52,708 --> 00:54:55,333 lalu melompat ke danau dengan pakaian lengkap… 846 00:54:57,375 --> 00:54:58,458 Kini… 847 00:55:00,166 --> 00:55:02,791 semua sudah hilang dan hidup jadi tak asyik. 848 00:55:05,416 --> 00:55:07,541 Begitulah saat kau tinggal di Shadyside. 849 00:55:08,041 --> 00:55:10,083 Semuanya berubah tak asyik. 850 00:55:13,500 --> 00:55:16,291 Namun, aku tak berharap warga Sunnyvale mengerti. 851 00:55:17,833 --> 00:55:19,458 Tidak, mungkin kau benar. 852 00:55:20,125 --> 00:55:23,833 Namun, menjadi pewaris pun tak selalu mudah. 853 00:55:24,708 --> 00:55:25,791 Sebelum meninggal, 854 00:55:26,458 --> 00:55:29,416 ayahku membebaniku dengan semua ini, 855 00:55:29,500 --> 00:55:31,458 seperti, "Kau pewaris Ayah, 856 00:55:31,541 --> 00:55:33,916 masa depan keluarga tergantung padamu." 857 00:55:35,208 --> 00:55:39,916 Ayah memberiku beban yang begitu besar… 858 00:55:40,000 --> 00:55:41,875 Bagaimana jika aku tak menginginkannya? 859 00:55:41,958 --> 00:55:43,958 Bagaimana jika bukan itu yang aku inginkan? 860 00:55:44,041 --> 00:55:49,541 Bagaimana jika aku ingin menjadi anak yang suka laba-laba, Stephen King, dan… 861 00:55:49,625 --> 00:55:51,625 Gadis aneh dari Shadyside? 862 00:55:54,458 --> 00:55:55,375 Ya. 863 00:55:57,708 --> 00:55:59,541 Gadis aneh dari Shadyside. 864 00:56:00,708 --> 00:56:01,958 Namun… 865 00:56:02,833 --> 00:56:05,041 Kurasa aku tak bisa berbuat apa-apa. 866 00:56:05,541 --> 00:56:06,500 Kenapa? 867 00:56:09,833 --> 00:56:13,375 Ya, kau benar. Bisa kita kembali ke pertanyaan mudah? 868 00:56:14,625 --> 00:56:15,791 Baik. 869 00:56:20,375 --> 00:56:21,583 Bagaimana tentang… 870 00:56:23,666 --> 00:56:26,375 Kau pernah mencium gadis aneh? 871 00:56:44,416 --> 00:56:45,416 Dia mati! 872 00:56:45,916 --> 00:56:48,208 - Jeremy mati! - Tidak benar! Ya? Hei! 873 00:56:48,291 --> 00:56:51,541 Selesai. Semuanya kembali. Tidak! Perang Warna sudah usai! Paham? 874 00:56:51,625 --> 00:56:53,333 Pergi dari sini! Keluar! 875 00:56:54,166 --> 00:56:56,125 Ayo! Pergi! Cepat! 876 00:56:56,833 --> 00:57:00,625 Baik, bercabang lagi di sini. Tetap di kiri. 877 00:57:02,125 --> 00:57:05,208 Aku tak percaya ini berhasil. 878 00:57:05,916 --> 00:57:08,541 Ini terlalu lama. Dia mungkin sudah kembali ke kamp. 879 00:57:10,833 --> 00:57:12,416 Jika harus membunuhnya… 880 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 kau sanggup? 881 00:57:14,583 --> 00:57:17,916 Saat Mary menyerang, aku… 882 00:57:20,041 --> 00:57:22,125 Aku membeku. Aku tak bisa berbuat apa-apa. 883 00:57:25,875 --> 00:57:29,958 Jadi, aku tak bisa membunuh siapa pun, apalagi Tommy. 884 00:57:31,125 --> 00:57:33,875 Kabar baik. Aku dengan senang hati akan membunuhnya. 885 00:57:34,500 --> 00:57:38,708 Astaga, bahkan setelah kejadian ini, kau masih berengsek. 886 00:57:38,791 --> 00:57:42,541 Baik, maaf. Aku hanya… Aku tak paham kau melihat apa di dirinya. 887 00:57:42,625 --> 00:57:46,000 Itu sebelum si penyihir merasukinya. 888 00:57:46,708 --> 00:57:47,666 Tommy… 889 00:57:48,708 --> 00:57:50,083 Dia pria manis. 890 00:57:51,041 --> 00:57:52,583 Dia membuatku merasa seperti… 891 00:57:53,791 --> 00:57:55,916 semua akan baik-baik saja. 892 00:57:56,708 --> 00:57:58,208 Aku mencintainya. 893 00:57:58,291 --> 00:57:59,666 Sungguh. 894 00:57:59,750 --> 00:58:01,208 Aku juga mencintai Arnie. 895 00:58:02,208 --> 00:58:04,458 Aku suka bocah teler menjijikkan itu. 896 00:58:08,541 --> 00:58:09,666 Kau mendengar itu? 897 00:58:11,000 --> 00:58:13,000 Ada ruang di depan. 898 00:58:14,333 --> 00:58:16,083 Semua jalan mengarah ke sini. 899 00:58:18,791 --> 00:58:20,583 Ada jalan lain? 900 00:58:31,791 --> 00:58:32,916 Apa-apaan? 901 00:58:33,000 --> 00:58:34,750 Lalat? Apa ini? 902 00:58:34,833 --> 00:58:36,000 Ada di mana-mana. 903 00:58:38,958 --> 00:58:39,916 Cindy? 904 00:58:41,916 --> 00:58:43,083 Apa itu? 905 00:58:49,958 --> 00:58:51,291 Ayo pergi dari sini. 906 00:58:55,250 --> 00:58:57,375 Alice… 907 00:59:00,500 --> 00:59:02,291 Alice… 908 00:59:11,458 --> 00:59:12,416 Alice! 909 00:59:16,083 --> 00:59:17,208 Alice? 910 00:59:42,125 --> 00:59:45,666 Ayo! Ini bukan bagian dari permainan! Kalian, pergilah! Cepat! 911 00:59:45,750 --> 00:59:47,916 Lima, tujuh, delapan, sepuluh, 912 00:59:48,000 --> 00:59:49,875 lima belas, delapan belas… 913 00:59:52,875 --> 00:59:56,541 - Semua tenang! Situasi aman! - Berapa banyak? 914 00:59:56,625 --> 00:59:58,916 - Dua puluh tiga. - Setidaknya 30 hilang. 915 00:59:59,000 --> 01:00:01,833 - Di mana Cindy, Kurt, Joan? - Entah. Belum kulihat. 916 01:00:01,916 --> 01:00:03,333 Tommy atau siapa pun. 917 01:00:03,416 --> 01:00:06,000 - Lampu menyala! - Mungkin mereka mencari kita. 918 01:00:06,083 --> 01:00:08,500 - Terputus. - Ayo peringatkan orang-orang. 919 01:00:08,583 --> 01:00:11,875 - Mereka pasti dengar suara bel. Hei! - Saudariku masih di sana! 920 01:00:11,958 --> 01:00:14,250 Saudari yang kau benci sejak bayi? 921 01:00:14,333 --> 01:00:16,375 Dengar, aku minta maaf. 922 01:00:16,458 --> 01:00:19,125 Bukan itu maksudku. Aku dan Gary akan pergi. 923 01:00:19,625 --> 01:00:21,166 - Apa? - Tolong tetap di sini. 924 01:00:21,250 --> 01:00:23,458 - Aku tak bisa diam! - Kau tak boleh terluka! 925 01:00:24,791 --> 01:00:26,583 - Apa-apaan? - Paham? 926 01:00:27,208 --> 01:00:30,125 Tolong, biar kulakukan tugasku. 927 01:00:30,208 --> 01:00:33,250 Aku akan menemukan saudarimu. Tetap di sini. Ya? 928 01:00:35,250 --> 01:00:38,291 - Kau. - Hei, kau sadar itu pekemah, bukan? 929 01:00:38,375 --> 01:00:41,166 Dengar, kau ke pondok satu. Aku ke pondok sembilan. 930 01:00:41,250 --> 01:00:44,458 - Jika pembunuhnya masih di sana? - Itu intinya, Gary. 931 01:00:45,625 --> 01:00:49,625 Hei, Kalian! Tetap di sini! Paham? Baik. 932 01:00:52,541 --> 01:00:53,375 Hei! 933 01:00:54,500 --> 01:00:57,416 - Mana si penyihir? - Kau bunuh dia seperti kau bunuh Jeremy? 934 01:00:57,500 --> 01:00:59,083 - Apa maksudmu? - Sheila! 935 01:00:59,166 --> 01:01:00,250 Di mana Sheila? 936 01:01:02,041 --> 01:01:02,875 Sialan! 937 01:01:04,708 --> 01:01:07,583 Nick! Nick, kita melupakan Sheila! 938 01:01:09,875 --> 01:01:10,958 Sialan! 939 01:01:16,833 --> 01:01:17,833 Cindy! 940 01:01:18,333 --> 01:01:19,333 Kurt! 941 01:01:21,208 --> 01:01:22,250 Alice! 942 01:01:23,250 --> 01:01:24,208 Joan! 943 01:01:25,791 --> 01:01:27,000 Sial. 944 01:01:27,083 --> 01:01:29,250 Di mana semua orang? 945 01:01:34,291 --> 01:01:36,416 Jangan bergerak, Jagoan. 946 01:01:39,208 --> 01:01:40,208 Oh, ya. 947 01:01:49,250 --> 01:01:52,625 Kau akan mati jika beri tahu siapa pun tentang ini. 948 01:01:53,791 --> 01:01:55,541 - Kau dengar aku? - Ya. 949 01:01:59,458 --> 01:02:02,083 Akui saja Shadyside lebih mahir. 950 01:02:02,750 --> 01:02:04,375 Aku tak akan mengakui. 951 01:02:04,958 --> 01:02:06,166 Dia tahu. 952 01:02:20,833 --> 01:02:21,833 Ya. 953 01:02:30,208 --> 01:02:34,125 Joan, aku bisa mencium baunya dari sini! Padamkan! 954 01:02:34,208 --> 01:02:37,041 Kalian warga Sunnyvale sungguh ketinggalan. 955 01:02:38,416 --> 01:02:43,250 Ini sungguh… membuka pikiranmu. 956 01:02:43,333 --> 01:02:44,416 Padamkan! 957 01:03:19,583 --> 01:03:21,416 Baik! 958 01:03:23,500 --> 01:03:24,333 Tommy! 959 01:03:36,541 --> 01:03:37,541 Alice! 960 01:03:37,625 --> 01:03:38,583 Astaga! 961 01:03:40,083 --> 01:03:41,458 Aku tadi di sana, masa lalu. 962 01:03:41,541 --> 01:03:43,958 - Kau tak apa. - Aku melihat pembunuhnya. 963 01:03:44,041 --> 01:03:46,250 Mereka membunuh begitu banyak, kau berikutnya. 964 01:03:46,333 --> 01:03:47,875 Kau berikutnya! 965 01:03:47,958 --> 01:03:50,916 Tidak. Itu tak benar. Aku di sini. 966 01:03:51,000 --> 01:03:52,333 Si penyihir melakukan ini. 967 01:03:53,166 --> 01:03:56,458 Dia melakukan semua ini. Dia mengutuk Shadyside. Mary benar. 968 01:03:56,541 --> 01:03:57,500 Aku tahu. 969 01:03:58,000 --> 01:04:00,208 Gua itu hidup, Alice. 970 01:04:01,791 --> 01:04:03,125 Itu bukan karena Tylenol. 971 01:04:08,791 --> 01:04:10,000 Kau benar. 972 01:04:11,791 --> 01:04:12,791 Aku seorang pengadu. 973 01:04:13,750 --> 01:04:16,625 Sehari setelah kita mencuri pemutar JVC Pak Evans, 974 01:04:17,500 --> 01:04:19,375 Harold Hines melihatku membawanya. 975 01:04:19,458 --> 01:04:21,000 Harold Hines sialan. 976 01:04:23,791 --> 01:04:27,500 Tahu-tahu, aku di kantor Kepala Sekolah, 977 01:04:27,583 --> 01:04:29,333 dan ayahku tak bisa datang 978 01:04:29,416 --> 01:04:33,208 karena kabur bersama gadis yang berumur tak lebih tua dariku. 979 01:04:33,291 --> 01:04:38,250 Ibuku sedang minum miras di O'Connell's. 980 01:04:38,333 --> 01:04:39,708 Aku tahu saat itu… 981 01:04:41,083 --> 01:04:43,250 aku tak berbeda dari warga Shadyside. 982 01:04:44,458 --> 01:04:45,750 Aku dikutuk. 983 01:04:47,333 --> 01:04:49,375 Aku membatin, jika aku sempurna, 984 01:04:49,458 --> 01:04:51,291 jika kulakukan semua dengan benar, 985 01:04:51,375 --> 01:04:52,916 aku bisa mengalahkannya. 986 01:04:53,666 --> 01:04:55,041 Aku mengadukanmu, 987 01:04:55,708 --> 01:04:57,250 aku dapat teman baru, aku… 988 01:04:58,625 --> 01:05:00,500 mulai berpakaian seperti ini. 989 01:05:05,833 --> 01:05:07,333 Aku memacari Tommy yang manis. 990 01:05:09,125 --> 01:05:10,708 Aku menghindarimu, 991 01:05:10,791 --> 01:05:12,916 tapi tak bisa menghindari Ziggy. 992 01:05:16,083 --> 01:05:19,125 Karena dia selalu ada, mengingatkanku akan kebenaran. 993 01:05:19,208 --> 01:05:21,041 Bahwa kota ini, tempat ini… 994 01:05:23,083 --> 01:05:24,166 dikutuk. 995 01:05:25,958 --> 01:05:27,583 Begitu pula kita. 996 01:05:28,791 --> 01:05:29,875 Sekarang aku tahu. 997 01:05:30,625 --> 01:05:31,833 Dia benar… 998 01:05:34,708 --> 01:05:35,916 selama ini. 999 01:05:39,500 --> 01:05:41,125 Aku saudari yang buruk. 1000 01:05:42,833 --> 01:05:44,250 Aku teman yang buruk. 1001 01:05:46,333 --> 01:05:47,541 Seharusnya aku… 1002 01:05:48,541 --> 01:05:51,750 bolos sekolah, berpesta, bercinta, bersenang-senang. 1003 01:05:51,833 --> 01:05:53,541 Maaf kuberi tahu kepadamu, 1004 01:05:54,291 --> 01:05:55,500 tapi kesenangan itu… 1005 01:05:58,708 --> 01:06:00,958 tak berbeda jauh dengan baju polo-mu. 1006 01:06:01,458 --> 01:06:02,833 Ada alasan aku memakai ini. 1007 01:06:04,708 --> 01:06:06,916 Bukan karena ini keren. 1008 01:06:15,500 --> 01:06:17,916 Kita punya cara untuk berurusan dengan Shadyside. 1009 01:06:23,791 --> 01:06:25,458 Apa? Apa itu? 1010 01:06:27,666 --> 01:06:28,541 Ini. 1011 01:06:28,625 --> 01:06:31,791 Lumut ini, menodai bajuku. Kakus itu! 1012 01:06:36,791 --> 01:06:39,250 Ia menutupi seluruh kakus. 1013 01:06:41,583 --> 01:06:42,708 Kamp. 1014 01:06:44,833 --> 01:06:46,375 Artinya kita dekat. 1015 01:06:47,291 --> 01:06:50,208 Semuanya, dengarkan! Permainan sudah berakhir! 1016 01:06:50,791 --> 01:06:53,791 Kembali ke Ruang Makan atau kukurangi nilai kemenangan kalian! 1017 01:06:57,625 --> 01:06:59,833 Claire! Fredi! Astaga! 1018 01:06:59,916 --> 01:07:02,666 Pergi ke Ruang Makan! Ayo! Cepat! 1019 01:07:09,250 --> 01:07:10,750 Semuanya, permainan berakhir! 1020 01:07:11,666 --> 01:07:13,291 Kembali ke Ruang Makan! 1021 01:07:13,875 --> 01:07:15,083 Itu Pembina Goode? 1022 01:07:15,166 --> 01:07:16,958 Hei! Kubilang jangan bicara! 1023 01:07:17,541 --> 01:07:20,000 - Katanya permainan berakhir! - Jangan bicara! 1024 01:07:20,666 --> 01:07:23,500 Diam di sini. Akan kutanya Pembina Goode. 1025 01:07:23,583 --> 01:07:26,375 Hei, kami perlu… itu. 1026 01:07:26,458 --> 01:07:27,625 Tunggu. 1027 01:07:38,083 --> 01:07:39,375 Mungkin kita pergi saja. 1028 01:07:42,000 --> 01:07:42,875 Sialan! 1029 01:07:51,250 --> 01:07:52,416 Pembina Tommy? 1030 01:08:12,458 --> 01:08:13,666 Sialan! 1031 01:08:21,708 --> 01:08:22,958 Sheila? 1032 01:08:23,791 --> 01:08:25,416 Sheila, kau masih di sini? 1033 01:08:26,208 --> 01:08:27,333 Sheila? 1034 01:08:30,083 --> 01:08:31,166 Sundal! 1035 01:08:32,208 --> 01:08:34,375 Sheila! Dengarkan aku! 1036 01:08:38,083 --> 01:08:39,250 Kau mencium bau itu? 1037 01:08:41,750 --> 01:08:43,166 Baunya tak sedap. 1038 01:08:47,166 --> 01:08:50,125 - Itu tisu toilet? - Ini kakus. Pasti. 1039 01:08:54,166 --> 01:08:56,583 - Astaga. - Di sana. Lihat. 1040 01:08:58,458 --> 01:08:59,458 Sundal! 1041 01:09:05,125 --> 01:09:07,083 Kucoba bantu kau! Ada pembunuh… 1042 01:09:08,750 --> 01:09:09,833 Sialan! 1043 01:09:09,916 --> 01:09:12,041 Kudengar teriakan. Apa yang terjadi… 1044 01:09:12,750 --> 01:09:14,916 - Ada apa ini? - Semua aman? 1045 01:09:15,000 --> 01:09:16,958 Tidak! Semua kembali ke Ruang Makan. 1046 01:09:17,041 --> 01:09:18,041 Di mana Nick? 1047 01:09:18,708 --> 01:09:21,666 Tolong! Kami di bawah sini! 1048 01:09:22,250 --> 01:09:23,166 Kau mendengar itu? 1049 01:09:26,375 --> 01:09:27,375 Halo? 1050 01:09:28,333 --> 01:09:30,333 - Di bawah sini! - Tolong bantu kami! 1051 01:09:30,416 --> 01:09:33,416 - Tolong bantu kami! - Keluarkan kami dari sini! 1052 01:09:33,500 --> 01:09:36,000 - Hei! Halo! - Bantu kami! 1053 01:09:36,083 --> 01:09:37,708 Maukah kau membantu kami? 1054 01:09:37,791 --> 01:09:38,750 Cindy? 1055 01:09:38,833 --> 01:09:41,000 Ziggy? Astaga! 1056 01:09:41,083 --> 01:09:43,291 - Apa yang kau lakukan di bawah sana? - Ini… 1057 01:09:44,708 --> 01:09:47,250 Ceritanya panjang. Kau tak apa? 1058 01:09:47,333 --> 01:09:48,500 Ya, tunggu sebentar. 1059 01:09:48,583 --> 01:09:50,750 Ziggy, kau baik-baik saja? 1060 01:09:50,833 --> 01:09:52,583 Kau baik-baik saja? 1061 01:09:54,125 --> 01:09:55,208 Ada apa? 1062 01:09:55,291 --> 01:09:57,625 - Saudariku di toilet. - Apa? 1063 01:09:57,708 --> 01:09:58,875 Gary! Tolong aku! 1064 01:09:59,458 --> 01:10:02,666 Ayo! Cepat! Kembali ke Ruang Makan, kalian dengar? 1065 01:10:09,541 --> 01:10:11,333 Jika ada orang, permainan berakhir! 1066 01:10:24,333 --> 01:10:25,750 Astaga. 1067 01:10:35,000 --> 01:10:36,125 Astaga! 1068 01:10:43,750 --> 01:10:47,250 Nick! Aku keluar dari kamar mandi, dia sudah mati! Sumpah! 1069 01:10:49,333 --> 01:10:50,500 Astaga. 1070 01:10:51,666 --> 01:10:53,083 Kau melakukan ini? 1071 01:10:53,791 --> 01:10:56,958 - Dengar, ada seorang pembunuh. - Apa? 1072 01:10:57,041 --> 01:10:59,958 Keluarkan yang lain dari sini. Kembali ke Ruang Makan. 1073 01:11:00,041 --> 01:11:02,166 Dalam 15 menit, bunyikan bel. 1074 01:11:02,250 --> 01:11:03,916 Bunyikan bel, itu tandanya. 1075 01:11:04,000 --> 01:11:06,625 Naikkan mereka ke bus, bawa pergi. Paham? 1076 01:11:06,708 --> 01:11:07,875 Kau dengar aku? 1077 01:11:07,958 --> 01:11:09,833 Pergi saja! Pergi, Kurt! 1078 01:11:19,958 --> 01:11:22,875 - Teruskan! Kami menarik kalian! - Ya! 1079 01:11:23,666 --> 01:11:26,250 - Astaga. - Tarik. Baik. Kau dahulu. 1080 01:11:33,125 --> 01:11:34,458 Sekarang! 1081 01:11:56,333 --> 01:11:57,291 Tarik terus! 1082 01:11:59,875 --> 01:12:01,875 Tommy! Tommy, apa yang kau laku… 1083 01:12:20,166 --> 01:12:21,500 Ziggy! 1084 01:12:21,583 --> 01:12:24,583 - Ziggy! - Jauhkan dia! 1085 01:12:24,666 --> 01:12:27,041 - Ziggy! - Jauhkan dia dariku! 1086 01:12:27,125 --> 01:12:30,833 - Jauhkan dia! - Ziggy! 1087 01:12:33,875 --> 01:12:34,916 Kau sedang apa? 1088 01:12:35,000 --> 01:12:36,708 - Dia di sini! - Ayo! 1089 01:12:46,375 --> 01:12:49,666 - Kita kehilangan dia? - Ya, sepertinya. Kau terluka? 1090 01:12:51,166 --> 01:12:52,791 Itu bukan darahku. Itu darah Gary. 1091 01:12:54,041 --> 01:12:58,416 - Lalu kau? - Sean, Jesse, Rod, Stacey. 1092 01:12:58,500 --> 01:13:01,291 Warga Shadyside. Ini kutukan. 1093 01:13:01,375 --> 01:13:03,291 Bukan, hanya orang gila. 1094 01:13:03,375 --> 01:13:06,208 Tidak, bukan orang gila. Itu Tommy. 1095 01:13:06,291 --> 01:13:09,916 Tommy, pacar saudariku yang sempurna, perjaka, dan membosankan. 1096 01:13:10,000 --> 01:13:11,000 Dia melakukan ini. 1097 01:13:11,625 --> 01:13:13,625 - Cindy? - Si penyihir! 1098 01:13:14,583 --> 01:13:16,000 Itu tak nyata, Ziggy. 1099 01:13:16,083 --> 01:13:18,791 Warga Sunnyvale akan berkata itu. Kupikir kau berbeda. 1100 01:13:19,791 --> 01:13:21,875 Mereka sedang naik bus. Kita harus pergi! 1101 01:13:21,958 --> 01:13:26,083 - Aku tak bisa! Saudariku masih di sana! - Aku membiarkan banyak orang mati. 1102 01:13:26,166 --> 01:13:29,083 - Nick, ini bukan salahmu. - Aku tak akan membiarkanmu mati. 1103 01:13:30,000 --> 01:13:31,708 Karena… ya! 1104 01:13:31,791 --> 01:13:34,041 Aku suka orang aneh dari Shadyside. 1105 01:13:34,125 --> 01:13:35,875 Mungkin setelah keluar dari sini, 1106 01:13:35,958 --> 01:13:38,541 kita bisa bentuk klub buku atau semacamnya. 1107 01:13:38,625 --> 01:13:42,541 Mungkin… karya baru Stephen King kudengar bagus. 1108 01:13:43,041 --> 01:13:45,791 Aku tak lagi baca King. Aku kini baca Judy Blume. 1109 01:13:46,875 --> 01:13:49,041 Ya, Judy Blume juga bagus. 1110 01:13:49,958 --> 01:13:52,291 Kau percaya aku, bukan? Tentang kutukan itu? 1111 01:13:53,000 --> 01:13:55,375 Ya, tentu saja. Aku berbeda. 1112 01:13:56,500 --> 01:13:58,875 Ayo, kita pergi dari sini. 1113 01:13:58,958 --> 01:14:01,416 Kita hubungi polisi. Saudarimu akan aman. 1114 01:14:01,500 --> 01:14:03,166 Pertama, kita harus naik bus itu. 1115 01:15:34,750 --> 01:15:35,958 Ziggy! 1116 01:15:44,541 --> 01:15:45,583 Lari! 1117 01:15:47,291 --> 01:15:48,666 Lari! 1118 01:15:55,458 --> 01:15:56,583 Ziggy! 1119 01:15:58,000 --> 01:15:59,291 Ziggy! 1120 01:16:02,958 --> 01:16:05,250 Kita harus mencari jalan keluar lain. 1121 01:16:05,333 --> 01:16:06,708 Jika tak ada? 1122 01:16:06,791 --> 01:16:08,500 Tidak, pasti ada. 1123 01:16:08,583 --> 01:16:11,250 Kita berada di kakus. Kita berada di perkemahan. 1124 01:16:11,333 --> 01:16:14,208 Ayo, ambil buku hariannya. Kita terlalu dekat. 1125 01:16:17,833 --> 01:16:20,125 Baik… terowongan ini. 1126 01:16:21,083 --> 01:16:23,125 Si penyihir yang membuatnya, benar? 1127 01:16:23,208 --> 01:16:24,208 Ya? 1128 01:16:24,916 --> 01:16:29,458 "Dia muncul di Gedung Pertemuan, 1129 01:16:30,041 --> 01:16:31,625 satu tangan terputus selamanya." 1130 01:16:31,708 --> 01:16:34,500 Gedung Pertemuan, yang sekarang… 1131 01:16:36,541 --> 01:16:37,666 Ruang Makan. 1132 01:16:38,500 --> 01:16:39,833 Pasti ada jalan keluar lain. 1133 01:16:40,875 --> 01:16:42,416 Astaga! 1134 01:16:42,500 --> 01:16:43,791 Ayo! 1135 01:16:43,875 --> 01:16:45,916 - Aku hanya akan memperlambatmu. - Alice! 1136 01:16:46,000 --> 01:16:49,208 Tak apa. Aku akan menyusul. Selamatkan saudarimu. 1137 01:16:49,291 --> 01:16:50,125 Tidak… 1138 01:16:50,208 --> 01:16:51,083 Pergi! 1139 01:16:59,375 --> 01:17:02,833 Kurt! Will! Siapa saja! 1140 01:17:39,666 --> 01:17:41,125 "Darah akan bercucuran…" 1141 01:17:48,291 --> 01:17:50,708 "Saat dia dekat, darah akan bercucuran. 1142 01:17:51,916 --> 01:17:55,458 Tangannya diletakkan di atas batu Setan." 1143 01:18:02,750 --> 01:18:04,000 Batu setan… 1144 01:18:44,458 --> 01:18:45,583 Halo? 1145 01:18:46,583 --> 01:18:49,166 Ada yang bisa mendengarku? Halo? 1146 01:18:52,416 --> 01:18:53,416 Halo? 1147 01:18:54,500 --> 01:18:56,708 Ada yang bisa mendengarku? Halo! 1148 01:19:19,166 --> 01:19:23,541 Hei! Hei, aku di sini! Tolong! 1149 01:19:39,541 --> 01:19:41,000 Tolong! 1150 01:20:52,416 --> 01:20:53,416 Ziggy! 1151 01:20:53,916 --> 01:20:54,916 Ziggy! 1152 01:20:58,791 --> 01:20:59,666 Tidak! 1153 01:21:47,208 --> 01:21:48,125 Tidak! 1154 01:21:59,041 --> 01:22:01,666 Persetan… kau! 1155 01:22:07,791 --> 01:22:08,833 Kau mengumpat! 1156 01:22:09,958 --> 01:22:11,375 Itu menjadi kebiasaan. 1157 01:22:19,208 --> 01:22:20,875 Baumu seperti kotoran. 1158 01:22:20,958 --> 01:22:23,541 - Ya, karena aku tertutupi ini. - Astaga. 1159 01:22:25,125 --> 01:22:29,000 - Menurutmu ini akan hilang? - Kau mungkin perlu beli baju baru. 1160 01:22:31,375 --> 01:22:32,916 Maafkan aku, Ziggy. 1161 01:22:33,958 --> 01:22:38,750 Aku… Maaf aku tak hadir, tak hanya malam ini, tapi setiap hari. 1162 01:22:38,833 --> 01:22:40,708 Tidak, kau hadir. Kau hanya… 1163 01:22:40,791 --> 01:22:42,541 Tidak. Aku tak pernah hadir. 1164 01:22:43,625 --> 01:22:44,708 Aku tahu itu sekarang. 1165 01:22:45,625 --> 01:22:49,250 Aku tahu kau hanya membutuhkanku untuk menyimak, untuk mendengarmu. 1166 01:22:50,291 --> 01:22:54,375 Kupikir jika kutundukkan kepala dan mengikuti aturan, 1167 01:22:54,458 --> 01:22:55,958 semua akan baik-baik saja, 1168 01:22:56,541 --> 01:22:58,583 dan aku akan keluar dari Shadyside, tapi… 1169 01:22:59,791 --> 01:23:01,375 Namun, aku kini tahu kau benar. 1170 01:23:03,500 --> 01:23:05,041 Semuanya dikutuk. 1171 01:23:07,083 --> 01:23:08,500 Sikapku bisa saja lebih baik. 1172 01:23:09,458 --> 01:23:12,625 Sikapku bisa saja tak mirip… monster. 1173 01:23:12,708 --> 01:23:13,875 Ya. Itu… 1174 01:23:16,083 --> 01:23:17,416 Kau dulu monsterku. 1175 01:23:18,416 --> 01:23:21,750 Pada akhirnya, Ibu, Ayah… 1176 01:23:22,708 --> 01:23:24,541 Shadyside, Sunnyvale… 1177 01:23:26,958 --> 01:23:29,458 Aku tak akan membiarkan apa pun memisahkan kita lagi. 1178 01:23:29,541 --> 01:23:30,541 Kau dengar aku? 1179 01:23:31,833 --> 01:23:33,125 Terdengar jelas, Bu. 1180 01:24:00,125 --> 01:24:01,166 Hei, Pengadu! 1181 01:24:01,875 --> 01:24:03,541 Apa yang membuatmu begitu lama? 1182 01:24:07,208 --> 01:24:08,208 Ayo! 1183 01:24:18,583 --> 01:24:19,708 Kau berhasil. 1184 01:24:21,166 --> 01:24:22,166 Kita berhasil. 1185 01:24:25,583 --> 01:24:28,208 Hati-hati, ya? Benda ini berumur sangat lama. 1186 01:24:28,791 --> 01:24:30,166 Kubeli ini sebulan lalu. 1187 01:24:30,250 --> 01:24:33,041 Maksudku bukan tas bodohmu, Genius. 1188 01:24:33,625 --> 01:24:34,833 "Darah akan bercururan." 1189 01:24:35,708 --> 01:24:38,083 Batu Setan, paham? Ada di sana. 1190 01:24:38,750 --> 01:24:41,625 Selama ini, terkubur di bawah lumut, dan aku menemukannya. 1191 01:24:42,500 --> 01:24:43,875 Aku menemukannya. 1192 01:24:43,958 --> 01:24:45,333 Menemukan apa? 1193 01:24:46,416 --> 01:24:47,625 Tiga tebakan. 1194 01:24:55,916 --> 01:24:57,916 Apa? Apa itu? 1195 01:25:01,458 --> 01:25:03,333 Tangan Sarah Fier yang hilang. 1196 01:25:06,083 --> 01:25:07,083 Perawat Lane… 1197 01:25:09,000 --> 01:25:11,500 Dia menghabiskan seluruh hidupnya mencari ini. 1198 01:25:12,125 --> 01:25:14,458 Cara menghentikan kutukan perenggut putrinya. 1199 01:25:16,000 --> 01:25:19,583 "Tanpa tangannya, cengkeramannya pada tanah tetap erat. 1200 01:25:19,666 --> 01:25:22,291 Kutukan itu akan bertahan 1201 01:25:22,375 --> 01:25:25,250 sampai tubuh dan tangan bersatu." 1202 01:25:25,333 --> 01:25:27,833 Ini membawa kita ke tulang tangan. 1203 01:25:27,916 --> 01:25:29,541 Jika legenda itu benar, 1204 01:25:29,625 --> 01:25:31,875 - tubuhnya terkubur… - Dekat Pohon Gantung. 1205 01:25:32,875 --> 01:25:34,166 Kita bisa mengakhiri ini. 1206 01:25:34,250 --> 01:25:36,875 Tak ada lagi pembunuhan, kutukan, 1207 01:25:36,958 --> 01:25:37,958 tak ada lagi… 1208 01:25:41,375 --> 01:25:42,583 rasa sakit. 1209 01:25:46,333 --> 01:25:48,083 Kita bisa menyelamatkan Shadyside… 1210 01:25:49,250 --> 01:25:50,250 malam ini! 1211 01:26:06,625 --> 01:26:07,458 Hidungku… 1212 01:26:08,708 --> 01:26:10,333 Aku berdarah di tangan dan… 1213 01:26:11,000 --> 01:26:12,666 kupikir aku baru saja melihatnya. 1214 01:26:13,375 --> 01:26:14,291 Siapa? 1215 01:26:15,333 --> 01:26:16,500 Sarah Fier. 1216 01:26:17,833 --> 01:26:18,666 Dia… 1217 01:26:19,583 --> 01:26:20,833 Dia marah. 1218 01:26:21,916 --> 01:26:25,083 Kita harus mengubur benda ini… sekarang juga. 1219 01:27:26,500 --> 01:27:27,958 Baik, ayo. 1220 01:27:29,250 --> 01:27:30,833 Aku harus menggunakan tanganku? 1221 01:27:30,916 --> 01:27:32,666 Tidak, kau tetap di sini. 1222 01:27:32,750 --> 01:27:35,083 Ayolah, aku sanggup. 1223 01:27:41,291 --> 01:27:43,541 Kulihat ayahku dipenjara saat umurku enam tahun. 1224 01:27:45,625 --> 01:27:49,416 Kulihat ibuku mencuri… agar aku bisa makan. 1225 01:27:50,416 --> 01:27:52,541 Umurku 12 saat kali pertama kusayat diriku. 1226 01:27:52,625 --> 01:27:54,500 Itu setelah… 1227 01:27:56,541 --> 01:27:57,750 Kau tahu kapan. 1228 01:27:58,750 --> 01:27:59,916 Sekarang malam ini… 1229 01:28:01,083 --> 01:28:03,875 kulihat pacarmu yang sempurna 1230 01:28:05,125 --> 01:28:07,125 berubah menjadi monster 1231 01:28:07,208 --> 01:28:10,791 dan membunuh satu-satunya orang yang pernah kucintai. 1232 01:28:13,833 --> 01:28:17,250 Aku telah menunggu selama seluruh hidupku untuk ini. 1233 01:28:18,625 --> 01:28:19,958 Aku kini menemukannya. 1234 01:28:20,958 --> 01:28:22,583 Biar kubereskan hal ini. 1235 01:28:25,708 --> 01:28:26,708 Demi Arnie… 1236 01:28:27,916 --> 01:28:28,916 Demi Tommy… 1237 01:28:30,583 --> 01:28:31,791 Demi Shadyside. 1238 01:28:35,666 --> 01:28:36,791 Demi Shadyside. 1239 01:28:38,583 --> 01:28:39,541 Demi Shadyside. 1240 01:28:42,333 --> 01:28:43,291 Alice! 1241 01:28:54,000 --> 01:28:55,375 Matilah! 1242 01:28:55,458 --> 01:28:59,166 Mengapa kau tak mati? 1243 01:29:05,375 --> 01:29:06,958 Tidak! Alice? 1244 01:29:07,708 --> 01:29:08,791 Alice? 1245 01:29:09,416 --> 01:29:10,625 Alice, tetap… 1246 01:29:11,250 --> 01:29:13,708 Tetap bersamaku. Alice. 1247 01:29:19,625 --> 01:29:20,625 Tidak. 1248 01:29:21,500 --> 01:29:22,500 Alice! 1249 01:29:23,291 --> 01:29:24,541 Alice! 1250 01:29:34,500 --> 01:29:35,666 Apa itu? 1251 01:30:00,208 --> 01:30:02,500 - Yang kau cintai - Lari! 1252 01:30:06,458 --> 01:30:08,833 - Ziggy! - Tolong aku! 1253 01:30:20,291 --> 01:30:21,916 Itu! Cepat! 1254 01:30:25,583 --> 01:30:26,833 - Ini? - Ya! 1255 01:30:26,916 --> 01:30:28,416 Gali! 1256 01:30:35,250 --> 01:30:36,250 Cindy? 1257 01:30:41,500 --> 01:30:42,791 Terus menggali! 1258 01:30:47,166 --> 01:30:48,125 Lebih cepat! 1259 01:30:54,750 --> 01:30:55,833 Aku mengenai sesuatu. 1260 01:31:03,750 --> 01:31:05,833 "Sang penyihir hidup selamanya." 1261 01:31:05,916 --> 01:31:07,375 "Sang penyihir hidup selamanya." 1262 01:31:08,500 --> 01:31:11,125 - Cindy, apa artinya? - Aku tak tahu. 1263 01:31:11,208 --> 01:31:13,416 - Di mana dia? Di mana tubuhnya? - Tak tahu. 1264 01:31:17,833 --> 01:31:19,708 Ke sini. Ayo, cepat! 1265 01:31:35,333 --> 01:31:36,958 Apa yang kau inginkan, Sarah Fier? 1266 01:31:38,541 --> 01:31:41,208 Kau ingin ini? Ambillah! 1267 01:31:41,291 --> 01:31:45,000 Biarkan saudariku hidup! 1268 01:31:50,291 --> 01:31:53,750 Kau berdarah di tulang. Mereka mengejarmu. 1269 01:31:53,833 --> 01:31:54,958 Siaplah berlari. 1270 01:31:55,041 --> 01:31:57,166 - Tidak, Cindy! - Ayo! 1271 01:32:10,416 --> 01:32:11,708 Tidak! 1272 01:32:11,791 --> 01:32:13,250 Tidak! 1273 01:33:00,750 --> 01:33:05,833 Tak ada yang akan memisahkan kita. 1274 01:33:06,416 --> 01:33:08,583 Tak akan lagi. 1275 01:33:47,916 --> 01:33:51,250 Itu pada 19 Juli 1978. 1276 01:33:52,166 --> 01:33:56,791 Lima ribu, sembilan ratus tiga puluh tujuh hari silam. 1277 01:33:57,458 --> 01:33:59,125 Saudariku mati… 1278 01:34:00,625 --> 01:34:01,916 begitu juga aku. 1279 01:34:03,125 --> 01:34:04,083 Ziggy! 1280 01:34:07,083 --> 01:34:08,583 Tidak! Hei! 1281 01:34:08,666 --> 01:34:10,166 Jangan mati di hadapanku. 1282 01:34:17,166 --> 01:34:19,333 Ayo! 1283 01:34:24,208 --> 01:34:25,958 Ayo! 1284 01:34:35,416 --> 01:34:36,500 Bernapaslah. 1285 01:34:37,333 --> 01:34:38,541 Hampir setiap hari… 1286 01:34:40,125 --> 01:34:41,916 aku berharap tetap mati. 1287 01:34:48,416 --> 01:34:49,541 Ayo! 1288 01:34:54,666 --> 01:34:55,833 Tunggu… 1289 01:34:57,166 --> 01:34:58,833 Tunggu, kau Ziggy? 1290 01:35:02,166 --> 01:35:05,166 Hei, siapa namamu? Lihat aku. Siapa namamu? 1291 01:35:07,166 --> 01:35:08,166 Ziggy. 1292 01:35:09,500 --> 01:35:10,666 Christine. 1293 01:35:11,708 --> 01:35:13,875 Nama aslinya Christine Berman. 1294 01:35:16,875 --> 01:35:19,750 Di mana… Di mana saudariku? 1295 01:35:27,291 --> 01:35:28,291 Cindy… 1296 01:35:30,125 --> 01:35:31,125 Saudariku… 1297 01:35:32,125 --> 01:35:35,333 Dia sia-sia mengorbankan dirinya. 1298 01:35:36,750 --> 01:35:39,458 Kuceritakan tentang bagaimana dia mati. 1299 01:35:40,000 --> 01:35:41,625 Cerita yang baru saja kukisahkan. 1300 01:35:42,708 --> 01:35:44,375 Tak ada yang memercayaiku. 1301 01:35:46,875 --> 01:35:48,041 Lalu Nick? 1302 01:35:49,958 --> 01:35:50,833 Itu ulahnya. 1303 01:35:52,625 --> 01:35:55,208 Sarah Fier, si penyihir. 1304 01:35:56,833 --> 01:35:58,000 Kutukan itu… 1305 01:35:58,708 --> 01:36:00,208 nyata. 1306 01:36:01,791 --> 01:36:03,416 Kupikir dia berbeda. 1307 01:36:04,125 --> 01:36:05,916 Kupikir dia akan memercayaiku. 1308 01:36:07,208 --> 01:36:09,333 Namun, Nick punya takdir di kota ini. 1309 01:36:10,208 --> 01:36:13,333 Kau tak menjadi sheriff berbicara tentang cerita hantu. 1310 01:36:17,458 --> 01:36:18,958 Apa yang terjadi di sini? 1311 01:36:21,500 --> 01:36:22,708 Tommy Slater. 1312 01:36:25,125 --> 01:36:26,375 Dia menggila. 1313 01:36:28,500 --> 01:36:30,125 Shadyside sialan. 1314 01:36:39,583 --> 01:36:41,583 Aku tak bisa menemuinya lagi. 1315 01:36:41,666 --> 01:36:43,083 Tidak setelah itu. 1316 01:36:53,916 --> 01:36:54,916 Penyihir itu… 1317 01:36:58,125 --> 01:36:59,583 Kutukan kota… 1318 01:37:04,041 --> 01:37:08,041 Untuk semalam, Cindy percaya ada cara untuk mengakhirinya. 1319 01:37:10,041 --> 01:37:11,791 Jadi, aku pun berpikir begitu. 1320 01:37:14,625 --> 01:37:16,041 Namun, aku kini tahu… 1321 01:37:21,666 --> 01:37:23,041 tak ada akhir. 1322 01:37:33,625 --> 01:37:36,291 Sudah kubilang, peluang terbaikmu pergi dari sini. 1323 01:37:36,375 --> 01:37:39,333 Sejauh mungkin, semoga tak ada bus yang menabrakmu. 1324 01:37:39,416 --> 01:37:45,041 Kami menemukan mayatnya di Highway Five, di hutan antara Shadyside dan Sunnyvale. 1325 01:37:45,125 --> 01:37:46,208 Tak mungkin. 1326 01:37:46,291 --> 01:37:48,916 Ada di sana. Percayalah kepada kami. 1327 01:37:49,000 --> 01:37:50,875 Rantai, tulang, semuanya. 1328 01:37:50,958 --> 01:37:51,916 Itu bisa siapa saja. 1329 01:37:52,000 --> 01:37:54,708 Menurutmu apa sebab teman-teman kami mati? 1330 01:37:55,750 --> 01:37:59,166 Seperti penyebab mereka membunuh Alice, saudarimu. 1331 01:37:59,708 --> 01:38:03,500 Para pembunuh mengincar kami karena kami menemukan yang tak semestinya. 1332 01:38:03,583 --> 01:38:06,041 Aku sungguh berharap itu tak pernah terjadi, 1333 01:38:06,125 --> 01:38:08,125 tapi kami menemukannya. 1334 01:38:09,625 --> 01:38:12,833 Kami menemukan apa yang kau cari pada tahun 1978. 1335 01:38:14,791 --> 01:38:16,375 Kami menemukan Sarah Fier. 1336 01:38:17,708 --> 01:38:20,708 Dengar, tolong, kami… Perawat Lane benar. 1337 01:38:20,791 --> 01:38:23,541 Kita bisa akhiri kutukan dengan satukan tangan dan tubuh. 1338 01:38:23,625 --> 01:38:26,625 Kita tahu letak tubuhnya, jadi tinggal butuh tangannya. 1339 01:38:26,708 --> 01:38:30,375 Apa yang terjadi dengan Camp Nightwing? Tulang tangan masih di sana? 1340 01:38:30,458 --> 01:38:33,125 Masih terkubur di bawah Pohon Gantung? 1341 01:38:35,833 --> 01:38:38,583 SHADYSIDE MALL 1342 01:39:03,583 --> 01:39:05,166 Departemen Sheriff Union County. 1343 01:39:05,250 --> 01:39:08,916 Aku perlu berbicara kepada Nick… Sheriff Goode. 1344 01:39:10,916 --> 01:39:12,541 Sheriff, kau mendengar? 1345 01:39:13,041 --> 01:39:14,500 Dengar, ada apa? 1346 01:39:14,583 --> 01:39:17,458 Ada yang menghubungimu. Katanya mendesak. 1347 01:39:17,541 --> 01:39:21,833 Katanya kalian berdua pernah bersama-sama di klub buku Judy Blume? 1348 01:39:22,666 --> 01:39:24,083 Itu nyata, Bos? 1349 01:39:26,458 --> 01:39:28,541 Hei… Nicky, kau di sana? 1350 01:39:30,291 --> 01:39:31,875 Ya, aku akan mengurusnya. 1351 01:39:47,666 --> 01:39:49,916 - Kunci pintu-pintu. - Tidak, aku ikut kau! 1352 01:39:50,000 --> 01:39:51,583 Tidak! Jangan. 1353 01:39:51,666 --> 01:39:52,875 Deena… 1354 01:39:54,250 --> 01:39:55,666 Hidungmu berdarah. 1355 01:40:01,375 --> 01:40:02,791 Aku akan segera kembali. 1356 01:40:02,875 --> 01:40:04,916 Tunggu. Deena! 1357 01:40:29,166 --> 01:40:30,708 Aku mendapatkanmu… 1358 01:40:31,500 --> 01:40:33,000 Penyihir. 1359 01:40:34,750 --> 01:40:35,750 Ini sudah berakhir. 1360 01:40:36,333 --> 01:40:37,541 Ini sudah berakhir. 1361 01:41:00,625 --> 01:41:01,750 Sarah! 1362 01:41:02,375 --> 01:41:03,583 Sarah Fier! 1363 01:41:06,125 --> 01:41:12,375 BERSAMBUNG… 1364 01:41:22,375 --> 01:41:23,791 Sang Iblis telah datang. 1365 01:41:26,500 --> 01:41:28,166 Jatuhkan Kegelapan-nya pada kita. 1366 01:41:32,541 --> 01:41:34,875 Kegelapan ini tumbuh dalam diri kita. 1367 01:41:35,750 --> 01:41:37,250 SAKSI MATA 1368 01:41:45,708 --> 01:41:47,041 ASAL MULA 1369 01:41:50,291 --> 01:41:51,750 FIER 1370 01:42:02,500 --> 01:42:03,958 Sang Iblis telah datang. 1371 01:42:04,708 --> 01:42:07,875 Kau melihatnya sekarang… bukan? 1372 01:42:27,208 --> 01:42:29,791 BERDASARKAN BUKU FEAR STREET OLEH R.L. STINE 1373 01:43:35,750 --> 01:43:38,333 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 1374 01:49:01,291 --> 01:49:04,291 Terjemahan subtitle oleh Garma