1 00:00:01,791 --> 00:00:03,458 TIDLIGERE PÅ FEAR STREET: 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:06,500 --> 00:00:10,416 Du så heksen og du overlevde. Kanskje det kan hjelpe oss. 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,500 --> 00:00:14,166 Dette var 12. juli 1978. 6 00:00:15,208 --> 00:00:16,791 Den første leirdagen. 7 00:00:16,875 --> 00:00:17,791 VELKOMMEN 8 00:00:18,833 --> 00:00:19,750 Shadyside! 9 00:00:19,833 --> 00:00:21,083 En uke senere… 10 00:00:23,166 --> 00:00:24,375 var søsteren min død. 11 00:00:25,250 --> 00:00:28,833 Bare Cindy Berman forventer å vaske utedoen og ikke bli skitten. 12 00:00:28,916 --> 00:00:30,166 Tommy! 13 00:00:30,250 --> 00:00:32,708 -Hvem er du? -Nick Goode. Hyggelig. 14 00:00:33,666 --> 00:00:35,291 Du føler det dypt nede? 15 00:00:38,333 --> 00:00:40,125 Noe i Shadyside forbanner oss. 16 00:00:42,000 --> 00:00:43,916 Fæle ting skjer alltid med Shadysidere. 17 00:00:45,791 --> 00:00:47,166 Heksen finnes. 18 00:00:49,000 --> 00:00:50,791 Og hun besetter folk! 19 00:00:51,416 --> 00:00:54,416 Tommy Slater! Alle navnene på den steinen! 20 00:00:55,083 --> 00:00:58,333 Mary prøvde å drepe ham. 21 00:00:58,958 --> 00:01:00,583 Vi må finne en vei ut. 22 00:01:06,833 --> 00:01:08,416 Sarah Fiers fortapte hånd. 23 00:01:08,500 --> 00:01:14,000 "Forbannelsen vil holde til kropp og hånd samles." 24 00:01:14,083 --> 00:01:15,666 Vi kan redde Shadyside. 25 00:01:15,750 --> 00:01:19,000 Vi må begrave denne faens greia… med en gang. 26 00:01:22,875 --> 00:01:23,750 Grav! 27 00:01:24,791 --> 00:01:26,791 -Hvor er kroppen? -Jeg vet ikke. 28 00:01:32,416 --> 00:01:33,875 Jeg fortalte det til alle. 29 00:01:34,458 --> 00:01:36,500 Forbannelsen er ekte. 30 00:01:37,208 --> 00:01:38,541 Ingen trodde på meg. 31 00:01:38,625 --> 00:01:41,416 Vi vet hvor kroppen er, vi trenger bare hånden. 32 00:01:41,500 --> 00:01:43,416 Er den fortsatt under Hengetreet? 33 00:01:55,708 --> 00:01:56,708 Sarah! 34 00:01:57,208 --> 00:01:58,458 Sarah Fier! 35 00:02:30,041 --> 00:02:30,875 Sarah! 36 00:02:31,708 --> 00:02:32,791 Sarah! 37 00:02:40,000 --> 00:02:42,125 Det er en til. Med baken først. 38 00:02:46,416 --> 00:02:47,416 Hold henne i ro. 39 00:02:49,708 --> 00:02:52,250 Jeg kjenner den. Den kjemper for å komme ut. 40 00:02:53,250 --> 00:02:54,625 Tøff liten rakker. 41 00:02:55,791 --> 00:02:57,958 -Hold henne, sa jeg! -Unnskyld. 42 00:02:58,041 --> 00:02:59,083 Rolig, ditt beist. 43 00:02:59,166 --> 00:03:02,583 -Vi mister henne. Vi mister begge. -Det gjør vi ikke. 44 00:03:04,208 --> 00:03:07,916 Ikke bli skjelven nå, Henry. På tre, greit? 45 00:03:08,500 --> 00:03:09,875 En… 46 00:03:09,958 --> 00:03:11,041 to… 47 00:03:12,541 --> 00:03:13,833 tre. 48 00:03:23,916 --> 00:03:28,916 Sju grisunger. Og ikke en dødfødt blant dem. Du er begavet, Sarah. 49 00:03:29,500 --> 00:03:32,958 Det er bare hell. Hell, og en veldig skarp kniv. 50 00:03:33,041 --> 00:03:37,250 -Denne rakkeren skal til Solomon. -Han er heldig som har en venn som deg. 51 00:03:37,875 --> 00:03:40,791 -Far… -Hva? Han har kjempet sånn. 52 00:03:41,666 --> 00:03:45,750 Først barnet, så kona. Han trenger noen som passer på ham. 53 00:03:46,250 --> 00:03:48,333 En som er sterk og hendig. 54 00:03:48,416 --> 00:03:52,041 Jeg gifter meg ikke med Solomon pokkers Goode, om du tror det. 55 00:03:52,125 --> 00:03:55,875 Jeg bekymrer meg for deg. Er det så galt for en far å ønske datteren gift? 56 00:03:55,958 --> 00:03:59,708 Og la deg spise opp alt baconet alene? Tror ikke det. 57 00:04:28,458 --> 00:04:32,333 -Fullmånen stiger før skumringen. -En fin kveld for å nyte markens grøde. 58 00:04:41,458 --> 00:04:43,166 -Oldermann Goode. -Sarah. 59 00:04:45,916 --> 00:04:47,791 Fullmånen stiger før skumringen. 60 00:04:48,958 --> 00:04:53,791 En fin kveld for å nyte markens grøde. Vask deg før den tid. 61 00:04:58,625 --> 00:05:01,166 Pastor Miller, blind som en muldvarp 62 00:05:01,250 --> 00:05:04,125 Pastor Miller, blind som en muldvarp! 63 00:05:04,208 --> 00:05:07,041 Prøvde å lese bibelen Og øynene sprakk! 64 00:05:07,125 --> 00:05:11,208 Å, men jeg ser dere. Jeg har øyne i bakhodet! 65 00:05:14,250 --> 00:05:17,333 -Oppfør deg, Constance! -Ikke vær en kjerring, Abigail! 66 00:05:18,208 --> 00:05:19,208 Sarah! 67 00:05:21,541 --> 00:05:25,583 -Fullmånen stiger før skumringen. -En fin kveld for å nyte markens grøde. 68 00:05:25,666 --> 00:05:27,875 -Jeg kommer også! -Det gjør du ikke. 69 00:05:27,958 --> 00:05:29,208 Da forteller jeg mor. 70 00:05:29,291 --> 00:05:31,958 Fortell mor og jeg kutter flettene av hodet ditt. 71 00:05:32,041 --> 00:05:35,708 Ikke få oss i trøbbel. Du vet hva mor vil gjøre. 72 00:05:38,791 --> 00:05:40,916 Fullmånen stiger før skumringen. 73 00:05:41,500 --> 00:05:45,125 Hellige Hannah Miller? Ikke si at du kommer. 74 00:05:45,708 --> 00:05:51,083 Jeg kommer. Jeg skal faktisk gå med Lizzie først for å hente bær fra enken. 75 00:05:51,166 --> 00:05:55,541 Hva? Hannah, det er en ting for Lizzie å handle med den heksen. 76 00:05:55,625 --> 00:05:58,916 Det er noe annet for pastorens datter. 77 00:05:59,875 --> 00:06:01,833 Er du ikke litt nysgjerrig engang? 78 00:06:05,083 --> 00:06:06,833 Jeg går bare om du går. 79 00:06:08,333 --> 00:06:09,500 Vær så snill? 80 00:06:10,916 --> 00:06:13,416 Hva tar så lang tid, jente? Jeg trenger hjelp… 81 00:06:13,500 --> 00:06:14,708 Kom deg inn. 82 00:06:32,291 --> 00:06:34,708 Jeg ser en hemmelighet om deg, jente. 83 00:06:34,791 --> 00:06:36,666 Og god dag til deg, Thomas. 84 00:06:36,750 --> 00:06:40,125 Vil du ikke høre den…vakre jente? 85 00:06:41,208 --> 00:06:42,208 Flink jente. 86 00:06:43,875 --> 00:06:48,791 Jeg kan se alt. Jeg ser alle mørke hemmeligheter i Union. 87 00:06:50,625 --> 00:06:51,833 Du må være travel. 88 00:06:54,416 --> 00:06:56,583 Jeg ser mørket i deg, jente! 89 00:06:56,666 --> 00:06:58,125 Vær stille, Thomas! 90 00:07:00,958 --> 00:07:02,750 Pass deg, Sarah Fier. 91 00:07:22,750 --> 00:07:23,750 Solomon! 92 00:07:24,708 --> 00:07:25,708 Sarah. 93 00:07:30,250 --> 00:07:35,750 Dette er galskap, Sarah. Det er for mye. Jeg kan ikke ta imot. 94 00:07:35,833 --> 00:07:40,750 Tenk på det som min medgift. Vi er nesten gift. Har du ikke hørt det? 95 00:07:40,833 --> 00:07:44,500 Vel, i så fall, fortell faren din at denne ikke er verdt det. 96 00:07:46,166 --> 00:07:48,541 -Men tusen takk. -Så klart. 97 00:07:49,125 --> 00:07:52,000 Skyggen faller over oss alle i blant. 98 00:07:53,250 --> 00:07:54,250 Min… 99 00:07:55,791 --> 00:08:00,833 Broren min vil at jeg skal gi opp. Flytte tilbake til landsbyen. 100 00:08:02,416 --> 00:08:04,833 Han sier at Goode-familien ikke er bønder. 101 00:08:07,291 --> 00:08:12,791 Men dette landet er fruktbart. Jeg vet det. Vi vil få en god høst. 102 00:08:13,375 --> 00:08:17,708 -Solen vil skinne på oss. -Du bør hvile litt. Du ser ut som døden. 103 00:08:19,125 --> 00:08:21,375 Sarah Fier, smigrende som alltid. 104 00:08:23,666 --> 00:08:26,875 Vel, jeg vil ikke gå glipp av lyset. Jeg bør dra. 105 00:08:27,875 --> 00:08:30,000 Fullmånen stiger før skumringen. 106 00:08:32,416 --> 00:08:35,083 Ingenting godt skjer i den skogen etter solnedgang. 107 00:08:35,166 --> 00:08:36,833 Du høres ut som faren min. 108 00:08:37,541 --> 00:08:40,291 -Så du skal dra? -Dra hvor? 109 00:08:58,583 --> 00:09:02,125 Henry! Burde ikke du være i seng? 110 00:09:02,958 --> 00:09:05,875 Burde ikke du være i seng? Far ville ikke likt dette. 111 00:09:05,958 --> 00:09:07,166 Så ikke si det til ham. 112 00:09:10,875 --> 00:09:14,166 Bærene får deg til å se en verden forbi vår egen. Bare en bit. 113 00:09:14,250 --> 00:09:17,791 -Hvorfor trenger en gammel dame det? -Hun er ikke bare en gammel dame. 114 00:09:17,875 --> 00:09:22,125 Enken er 1 000 år gammel. Hun drikker jomfrublod for å beholde ungdommen. 115 00:09:22,208 --> 00:09:23,208 Da er du trygg. 116 00:09:25,375 --> 00:09:29,708 Hun ofret husbonden for å bli Djevelens brud og hun fikk evig liv. 117 00:09:29,791 --> 00:09:34,916 Jeg hørte at hun holdt selskap med de innfødte, og at hun forelsket seg i en. 118 00:09:35,000 --> 00:09:36,750 At hun ble sendt i eksil. 119 00:09:36,833 --> 00:09:39,750 Hun lærte medisinen deres også. Solomon fortalte det. 120 00:09:40,500 --> 00:09:45,250 Han tok kona dit etter at hun mistet barnet, men det var for sent. 121 00:09:47,750 --> 00:09:51,541 Er dette riktig vei? Hvordan vet du hvor vi skal? 122 00:09:52,583 --> 00:09:56,583 Jeg har vært der før. Husker du da Abigail hadde sin ildring? 123 00:09:57,458 --> 00:10:00,291 Hun klødde som en hund under fars preken. 124 00:10:00,375 --> 00:10:04,458 Mor sa hun hadde ligget med en demon. Djevelens gave. 125 00:10:04,541 --> 00:10:06,791 Mer som en gave fra Gale-Thomas. 126 00:10:06,875 --> 00:10:09,875 Uansett tvang Abbi meg til å gå til enken med henne. 127 00:10:09,958 --> 00:10:12,916 -Og enken fikset henne med hekseri? -Ja, hekseri. 128 00:10:13,666 --> 00:10:17,000 Og litt stinkende salve laget for horer som Abbi Berman. 129 00:10:28,458 --> 00:10:29,916 Er vi sikre på dette? 130 00:10:55,541 --> 00:10:56,541 Enke Mary? 131 00:11:03,375 --> 00:11:04,291 Enke Mary? 132 00:11:10,500 --> 00:11:13,125 -Hun er ikke her. -Finn bærene. 133 00:12:06,166 --> 00:12:08,500 ET ENKELT BYTTE 134 00:12:14,916 --> 00:12:15,958 Abbadon… 135 00:12:17,541 --> 00:12:19,000 Azazel… 136 00:12:19,083 --> 00:12:20,625 Belsebub… 137 00:12:20,708 --> 00:12:22,166 Moloch. 138 00:12:25,875 --> 00:12:26,875 Satan. 139 00:12:27,375 --> 00:12:28,375 Slutt. 140 00:12:30,125 --> 00:12:31,000 Enke… 141 00:12:32,958 --> 00:12:36,083 Sløret har blitt tynt nå som månen har snudd. 142 00:12:36,708 --> 00:12:39,875 Og med den stiger Morgenstjernen. 143 00:12:40,375 --> 00:12:45,125 Pass deg for Djevelen. Han bor i den boken. Han kaller på deg fra den. 144 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 Han merker deg nå. 145 00:12:50,291 --> 00:12:56,166 Og om du ikke er forsiktig graver han seg inn under huden din 146 00:12:56,250 --> 00:12:59,500 og spiser deg opp innenfra. 147 00:13:01,166 --> 00:13:02,000 Sarah? 148 00:13:02,583 --> 00:13:03,750 Kom deg ut. 149 00:13:04,625 --> 00:13:05,625 Kom deg ut. 150 00:13:06,125 --> 00:13:07,500 Kom deg ut! 151 00:13:07,583 --> 00:13:10,000 Kom deg ut! Kom dere ut! 152 00:13:10,083 --> 00:13:11,166 Løp! Løp! 153 00:13:27,291 --> 00:13:28,666 Fullmånen stiger. 154 00:13:48,000 --> 00:13:49,416 Til markens grøde. 155 00:14:20,041 --> 00:14:23,375 -Bli med meg til skogen. -Underhold deg med en annen. 156 00:14:23,958 --> 00:14:25,708 Kom deg av meg! Stopp! 157 00:14:26,583 --> 00:14:29,625 -Caleb, stopp! -Ikke ert meg, jente. 158 00:14:29,708 --> 00:14:31,416 Hun erter ikke! 159 00:14:33,291 --> 00:14:37,166 Er du sjalu, Sarah Fier? Vil du også ha et kyss? 160 00:14:37,250 --> 00:14:41,041 Kanskje om du ikke var en slik frigid tispe… 161 00:14:42,916 --> 00:14:46,625 Der er kysset ditt. Og om du fortsatt er så ivrig, 162 00:14:46,708 --> 00:14:50,416 er det sikkert et esel et sted som vil overse dine feil i mørket. 163 00:15:01,083 --> 00:15:02,958 Du er helt gal. 164 00:15:03,791 --> 00:15:07,375 Nei… jeg er bare ikke redd når jeg er sammen med deg. 165 00:15:18,250 --> 00:15:19,625 Vi burde gå tilbake. 166 00:15:24,125 --> 00:15:25,000 Burde vi? 167 00:15:41,291 --> 00:15:43,916 Vi kan ikke. Det er feil. 168 00:15:45,916 --> 00:15:47,166 Det føles ikke feil. 169 00:15:56,375 --> 00:15:58,708 Om du ber meg stoppe, gjør jeg det. 170 00:16:37,625 --> 00:16:38,666 Hva var det? 171 00:16:48,583 --> 00:16:50,958 Det var noen der. Noen så oss. 172 00:16:51,041 --> 00:16:52,416 Nei, det er umulig. 173 00:16:52,500 --> 00:16:56,916 -Hva om det var enken, eller Caleb? -Caleb kan knapt finne sitt eget lem. 174 00:16:57,666 --> 00:16:59,666 Men om han så oss, om han forteller… 175 00:16:59,750 --> 00:17:03,958 -Den bortskjemte grisen skremmer ikke meg. -De vil henge oss, Sarah. 176 00:17:05,375 --> 00:17:07,041 Vel, la dem henge oss da. 177 00:17:08,291 --> 00:17:11,583 Jeg levde ikke før nå uansett. 178 00:17:19,916 --> 00:17:22,083 Syndere, syndere. 179 00:18:02,291 --> 00:18:04,666 Pokker ta deg, Merryboy! 180 00:18:06,375 --> 00:18:07,833 Kom her, ditt beist. 181 00:18:18,958 --> 00:18:23,666 Sarah! Klokken er halv seks. Du forsov deg. Jeg har gjort morgenarbeidet. 182 00:18:24,500 --> 00:18:25,500 Greit. 183 00:18:27,875 --> 00:18:28,958 Jeg kommer. 184 00:18:45,166 --> 00:18:46,166 Merryboy! 185 00:18:48,041 --> 00:18:49,958 Merryboy, på tide å spise! 186 00:18:54,166 --> 00:18:55,541 Hvor er du, hund? 187 00:18:59,250 --> 00:19:00,333 Merryboy? 188 00:19:15,333 --> 00:19:16,583 -Merryboy? -Sarah? 189 00:19:17,375 --> 00:19:21,125 Himmel. Du skremte meg. 190 00:19:22,958 --> 00:19:24,791 Det er noe galt med min far. 191 00:19:25,291 --> 00:19:28,958 Stemmen skal synge. Ordenens ovn kaller. 192 00:19:29,791 --> 00:19:33,125 -For å frigis, for å slippes løs. -Hva sier han? 193 00:19:34,541 --> 00:19:35,375 Jeg vet ikke. 194 00:19:35,458 --> 00:19:37,500 Stemmen skal snart bli. 195 00:19:39,833 --> 00:19:41,625 Cyrus… 196 00:19:45,583 --> 00:19:48,208 -Når begynte det? -Nå i morges. 197 00:19:48,291 --> 00:19:52,208 Han er distrahert, lytter til noe bare han kan høre. 198 00:19:52,791 --> 00:19:54,041 Kanskje det er bønn? 199 00:19:55,166 --> 00:19:58,083 Nei. Nei, noe er… 200 00:20:00,541 --> 00:20:01,708 …galt. 201 00:20:02,916 --> 00:20:04,875 Jeg ser ham i øynene og det er som om… 202 00:20:08,333 --> 00:20:12,708 Som om noe krøp inn fra natten og tok min fars ham. 203 00:20:13,916 --> 00:20:15,500 Det ser ut som ham, men… 204 00:20:18,291 --> 00:20:19,750 Han er ikke seg selv. 205 00:20:21,083 --> 00:20:25,958 Mor har gått til Møtehuset. Hun sier vi må spørre Gud, 206 00:20:26,041 --> 00:20:30,375 men jeg vet ikke hvilken salme, hvilken tekst… 207 00:20:30,458 --> 00:20:33,833 Han trenger ordentlig medisin, Hannah. 208 00:20:34,750 --> 00:20:37,083 -Jeg snakker med din mor. -Nei! 209 00:20:37,958 --> 00:20:39,666 Hun kan ikke vite at du var her. 210 00:20:42,416 --> 00:20:44,541 Jeg får ikke treffe deg mer. 211 00:20:47,958 --> 00:20:51,583 -Ikke treffe meg? -Hun mistenker oss, Sarah. 212 00:20:55,125 --> 00:20:56,375 Hun mistenker vår… 213 00:20:59,458 --> 00:21:00,750 …styggelse. 214 00:21:01,458 --> 00:21:05,083 Og nå er far syk. Tror du at… 215 00:21:08,041 --> 00:21:09,375 Var det vår feil? 216 00:21:13,041 --> 00:21:14,041 Hannah. 217 00:21:15,500 --> 00:21:17,416 Alt vil gå bra. 218 00:21:23,291 --> 00:21:28,416 Du! Du stopper ikke før du har ødelagt livet hennes helt, gjør du? 219 00:21:28,500 --> 00:21:30,625 -Mor! -Du holder munn! 220 00:21:30,708 --> 00:21:33,333 Thomas så dere i byen i går kveld! 221 00:21:33,416 --> 00:21:37,583 Han forteller alle! Hvordan våger du å dra den styggelsen inn i vårt hjem! 222 00:21:38,166 --> 00:21:43,000 Jeg ser hva du er, jente. En vederstyggelighet som påvirker min datter. 223 00:21:43,083 --> 00:21:44,833 Født i perversjon! 224 00:21:44,916 --> 00:21:46,583 Goody Miller, vær så snill! 225 00:21:50,791 --> 00:21:52,875 Gud vet hva du er, jente! 226 00:21:52,958 --> 00:21:56,125 Du bør be om nåde for din fordømte sjel! 227 00:22:22,083 --> 00:22:27,666 Sarah, Thomas har snakket. Er det noe du vil fortelle meg? 228 00:22:29,791 --> 00:22:33,000 -Nei. -Jeg hørte du kom sent hjem i går kveld. 229 00:22:36,125 --> 00:22:38,375 Du var ute med pastorens datter. 230 00:22:39,041 --> 00:22:40,250 Og Abbi. 231 00:22:41,333 --> 00:22:44,583 Og Lizzie og… de andre. 232 00:22:46,125 --> 00:22:48,125 Om moren din fortsatt var i live… 233 00:22:52,833 --> 00:22:56,208 Det var moren din som overbeviste oss om å slå oss ned her. 234 00:22:58,166 --> 00:23:01,583 Hun var vis nok til å forstå at dette landet var spesielt. 235 00:23:02,708 --> 00:23:04,958 Hun sa hun kunne føle det i luften. 236 00:23:06,541 --> 00:23:07,541 Sjøen. 237 00:23:09,500 --> 00:23:10,375 Skogen. 238 00:23:11,458 --> 00:23:12,958 Så vi slo røtter… 239 00:23:15,791 --> 00:23:17,416 og skapte vårt eget Eden her. 240 00:23:18,666 --> 00:23:20,041 Hun var en god kvinne. 241 00:23:22,208 --> 00:23:27,250 Og jeg frykter at jeg… har sviktet i hennes fravær. 242 00:23:29,125 --> 00:23:30,458 Jeg har sviktet dere begge. 243 00:23:31,500 --> 00:23:32,500 Far… 244 00:23:34,541 --> 00:23:38,166 Det har alltid vært noe merkelig ved deg, Sarah. 245 00:23:38,250 --> 00:23:39,625 En tendens… 246 00:23:40,208 --> 00:23:45,416 Noe en mor kunne rettet ut, men du ble oppdratt som en gutt. 247 00:23:45,916 --> 00:23:49,708 Jeg ga deg for mye frihet, og nå er det for sent. 248 00:23:51,875 --> 00:23:53,291 Det er min feil. 249 00:23:55,333 --> 00:23:56,333 Far. 250 00:24:32,583 --> 00:24:33,666 Sarah! 251 00:24:36,666 --> 00:24:38,000 Hva er det? Hva er galt? 252 00:24:40,833 --> 00:24:42,000 Grisungene er borte. 253 00:24:43,916 --> 00:24:44,916 Hun spiste dem. 254 00:24:48,458 --> 00:24:49,541 Hun spiste alle. 255 00:24:53,958 --> 00:24:55,416 Hent øksen, Henry. 256 00:24:55,500 --> 00:24:56,375 Sarah. 257 00:24:56,458 --> 00:24:57,500 Øksen! 258 00:25:32,666 --> 00:25:37,833 Mørkets prins har kommet for å høste den bitre frukten av ondskapen vi har sådd. 259 00:25:39,750 --> 00:25:41,500 Et gilde av våre synder. 260 00:25:44,041 --> 00:25:45,791 Allikevel smiler dere, 261 00:25:47,625 --> 00:25:50,000 blinde mot grusomhetene rundt oss. 262 00:25:51,500 --> 00:25:53,750 Men dere ser det nå, ikke sant? 263 00:25:55,041 --> 00:25:58,583 Han blokkerer brønnen vår, tetter den med vår synd. 264 00:25:58,666 --> 00:25:59,958 Den sitter fast! 265 00:26:00,750 --> 00:26:03,000 Han tar vannet vårt. Han tar vårt livs blod! 266 00:26:03,083 --> 00:26:04,458 Hva skjedde? 267 00:26:04,541 --> 00:26:07,250 -Hva skjer her? -Bøtten sitter fast i noe. 268 00:26:12,416 --> 00:26:14,375 -Den stiger! -Slipp. 269 00:26:14,458 --> 00:26:15,500 Den kommer! 270 00:26:16,083 --> 00:26:17,083 Den stiger! 271 00:26:21,875 --> 00:26:23,333 En død hund i brønnen! 272 00:26:24,500 --> 00:26:26,875 -Få den ut! -Vannet! Det er forgiftet! 273 00:26:28,541 --> 00:26:31,041 Dere har allerede drukket fra mørkets beger. 274 00:26:31,125 --> 00:26:32,333 Merryboy. 275 00:26:33,833 --> 00:26:37,375 Dette er Djevelens verk. Han har kommet for å ta landet vårt. 276 00:26:38,708 --> 00:26:41,041 Hvem blant dere slapp Djevelen inn i Union? 277 00:26:43,000 --> 00:26:45,500 Hvem sin lyst? Hvem sin synd? 278 00:26:46,666 --> 00:26:48,333 Tåpelige Union. 279 00:26:49,500 --> 00:26:53,958 Djevelen har kommet… og kastet sitt mørke over oss. 280 00:26:55,916 --> 00:26:59,500 Og hans mørke vokser i oss alle… 281 00:27:00,875 --> 00:27:02,041 som en råte. 282 00:27:20,833 --> 00:27:21,875 Solomon. 283 00:27:21,958 --> 00:27:25,916 Jeg mente ikke å komme på uventet besøk. 284 00:27:26,000 --> 00:27:27,541 Jeg har bare en… 285 00:27:30,166 --> 00:27:31,875 …liten takk. 286 00:27:36,916 --> 00:27:37,916 Den er til Sarah. 287 00:27:41,958 --> 00:27:45,250 -Hva er det? -Kan du holde på en hemmelighet? 288 00:27:46,333 --> 00:27:50,708 Og det var da jeg så noe blant trærne. En skikkelse. 289 00:27:52,000 --> 00:27:54,708 -Hvem var det? -Jeg vet ikke. Det var så mørkt. 290 00:27:55,416 --> 00:27:59,083 Jeg trodde det var Caleb eller… enken. 291 00:28:00,083 --> 00:28:02,500 -Men nå… -Hva? 292 00:28:09,375 --> 00:28:12,583 Nå er vi plaget og pastoren er syk og… 293 00:28:13,166 --> 00:28:16,250 jeg følger meg halvt gal. Og nå undrer jeg 294 00:28:16,875 --> 00:28:20,625 på om det kanskje er noe galt med meg. 295 00:28:20,708 --> 00:28:23,541 -Sarah… -Og at det alltid har vært det, Solomon. 296 00:28:24,125 --> 00:28:26,625 Jeg var aldri normal. Min egen far sa det. 297 00:28:28,416 --> 00:28:33,125 Kanskje jeg ble født ond og rar. 298 00:28:34,250 --> 00:28:36,791 Kanskje det var Djevelen i skogen. 299 00:28:38,666 --> 00:28:42,416 -Kanskje Djevelen er i meg. -Stopp! Du høres ut som Gale-Thomas. 300 00:28:42,500 --> 00:28:46,583 -Kanskje Thomas har rett. -Thomas er en tankeløs fyllik, ikke mer. 301 00:28:46,666 --> 00:28:49,916 Se deg rundt, Solomon. Det er plager overalt. 302 00:28:50,000 --> 00:28:52,583 Jeg medgir det, men du… 303 00:28:54,083 --> 00:28:57,833 Hannah var bare en flørt, Sarah. 304 00:28:59,375 --> 00:29:00,625 Og om det ikke var det? 305 00:29:05,041 --> 00:29:06,125 Hva mener du? 306 00:29:09,791 --> 00:29:11,500 Det er derfor jeg er så redd. 307 00:29:13,791 --> 00:29:14,916 Skjønner du? 308 00:29:18,458 --> 00:29:21,041 Fordi det var ikke bare en flørt. 309 00:29:31,791 --> 00:29:32,875 Jeg skjønner. 310 00:29:35,375 --> 00:29:36,750 Jeg får ikke puste. 311 00:29:41,291 --> 00:29:42,291 Hør på meg… 312 00:29:48,458 --> 00:29:51,083 Flørt eller ikke… 313 00:29:53,708 --> 00:29:55,916 …man kaller ikke på Djevelen tilfeldig. 314 00:29:56,000 --> 00:30:00,083 Selv det svakeste hjertet, den mest feilbarlige sjelen, 315 00:30:00,625 --> 00:30:03,416 må ta det valget. De må rekke ut hånden… 316 00:30:05,125 --> 00:30:06,541 noe du ikke gjorde. 317 00:30:08,208 --> 00:30:09,500 -Nei. -Nei. 318 00:30:14,875 --> 00:30:19,625 Du kan alltid komme til meg, Sarah. Min dør er alltid åpen for deg. 319 00:30:25,958 --> 00:30:27,875 Cyrus! Kom ut! 320 00:30:28,791 --> 00:30:30,875 Hvor er Constance? 321 00:30:30,958 --> 00:30:34,750 -Djevelen har låst seg inne! -Pastor! 322 00:30:35,416 --> 00:30:36,625 Hva er det som skjer? 323 00:30:36,708 --> 00:30:40,375 Pastoren har låst barna inne i Møtehuset. Minst et dusin. 324 00:30:40,458 --> 00:30:41,958 Hvor er Henry? 325 00:30:47,916 --> 00:30:48,916 Solomon! 326 00:30:53,708 --> 00:30:54,625 Cyrus! 327 00:31:17,625 --> 00:31:19,083 Hold alle tilbake. 328 00:31:20,125 --> 00:31:21,458 Solomon, vent! 329 00:31:26,416 --> 00:31:28,083 Slipp meg inn! 330 00:31:30,875 --> 00:31:32,708 Henry! 331 00:31:33,333 --> 00:31:37,625 Fordi de er det. Vi bare kaller på det de kaller der inne. 332 00:31:37,708 --> 00:31:40,041 Resignert til mangel. 333 00:31:40,125 --> 00:31:43,750 -Hvor er mannen min? -Hva skjer der inne? 334 00:31:43,833 --> 00:31:47,708 -Slipp meg! -Constance! 335 00:31:58,416 --> 00:31:59,583 Cyrus? 336 00:32:22,958 --> 00:32:25,958 Jeg kan se nå. Jeg kan se alt. 337 00:32:39,750 --> 00:32:40,916 Barna våre! 338 00:32:41,958 --> 00:32:43,125 Barna våre! 339 00:32:47,791 --> 00:32:49,000 Nei! 340 00:32:58,166 --> 00:32:59,375 Henry! 341 00:33:04,083 --> 00:33:05,708 Sarah! 342 00:33:11,458 --> 00:33:12,375 Nei! 343 00:33:15,250 --> 00:33:17,541 Hekseri! Hekseri! 344 00:33:18,375 --> 00:33:20,333 Ondskap! Vis deg! 345 00:33:20,416 --> 00:33:22,375 -Hekseri! -Vis deg! 346 00:33:24,666 --> 00:33:26,375 Vis deg! 347 00:33:40,625 --> 00:33:43,416 Hør her! Hør her! 348 00:33:44,000 --> 00:33:45,916 Unions gode folk, hør etter! 349 00:33:46,708 --> 00:33:50,666 Det er en mørk og ond kraft som ligger bak dette. 350 00:33:50,750 --> 00:33:55,875 Om vi noen gang skal avslutte lidelsen må vi finne de skyldige. 351 00:33:55,958 --> 00:34:00,916 Jakob! Vær så snill, Goodman Berman! Den ansvarlige er død. 352 00:34:01,000 --> 00:34:05,958 -Pastor Miller… -Pastoren var en Guds mann. 353 00:34:06,041 --> 00:34:11,458 Og dette var ikke ham! Han var besatt av et mørke. 354 00:34:11,541 --> 00:34:15,958 Mitt barn, min kjære Constance, og mange andre… 355 00:34:16,875 --> 00:34:18,166 er døde. 356 00:34:18,750 --> 00:34:24,416 Framtiden vår… Mange fra våre blodslinjer har blitt stjålet fra oss. 357 00:34:25,416 --> 00:34:27,166 Noen må betale! 358 00:34:31,375 --> 00:34:35,416 Jeg så noen av byens små lam… 359 00:34:36,500 --> 00:34:39,416 leende, dansende sist fullmåne! 360 00:34:41,625 --> 00:34:44,750 Det var noen av oss i skogen, men det var ingen… 361 00:34:46,333 --> 00:34:49,000 Vi drakk eplesider. Vi danset. 362 00:34:49,583 --> 00:34:52,166 Vi er unge. Det er ingen forbrytelse! 363 00:34:52,666 --> 00:34:53,583 Hedninger! 364 00:34:53,666 --> 00:34:56,208 Du har syndet! Du har syndet! 365 00:34:57,208 --> 00:34:58,750 Se på barna deres! 366 00:34:59,875 --> 00:35:02,000 For de vil bære Djevelens merke! 367 00:35:03,625 --> 00:35:04,958 Hekseri! 368 00:35:05,541 --> 00:35:06,500 Hekseri! 369 00:35:07,625 --> 00:35:09,541 Ja, hekseri. 370 00:35:10,791 --> 00:35:16,416 Men akkurat som min bror Solomon kastet mørket heltemodig ut 371 00:35:16,500 --> 00:35:22,666 ved å drepe vår stakkars pastor, skal vi straffe og vinne over ondskapen! 372 00:35:22,750 --> 00:35:24,041 Ja, det vil vi! 373 00:35:24,125 --> 00:35:29,541 Som overlevende, vil våre ansikter for alltid vende mot solen. 374 00:35:29,625 --> 00:35:31,750 Hør, hør! 375 00:35:37,750 --> 00:35:39,958 Jeg sporet det på min vakt! 376 00:35:40,958 --> 00:35:45,666 Denne plagen kommer innenfra Union. 377 00:35:46,375 --> 00:35:49,916 Jeg har lett i skogen. Det går ikke utover landsbyens grenser. 378 00:35:50,000 --> 00:35:53,791 -Han har rett. -Det er her! Det er i Union! 379 00:35:55,041 --> 00:35:59,750 Vi blir straffet, og jeg har en liste over navn! 380 00:35:59,833 --> 00:36:02,708 Så vis oss den! 381 00:36:02,791 --> 00:36:07,458 Nok! Nok! Hør på dere selv! 382 00:36:08,541 --> 00:36:09,875 Spekulasjon! 383 00:36:11,333 --> 00:36:15,166 Dere jager skygger! Forestilte forbannelser! 384 00:36:16,916 --> 00:36:19,833 Jeg spør… har du bevis? 385 00:36:21,125 --> 00:36:22,625 Nei. Hva med deg? 386 00:36:25,375 --> 00:36:27,083 Eller noen av dere? 387 00:36:29,500 --> 00:36:30,666 Jeg har bevis! 388 00:36:34,208 --> 00:36:39,791 Det var for noen netter siden, da fullmånen hadde steget ved solen. 389 00:36:39,875 --> 00:36:43,833 Da jeg lå og sov, kom hun til meg. 390 00:36:45,958 --> 00:36:49,291 Hun forhekset meg og tok meg til skogen. 391 00:36:51,500 --> 00:36:52,791 Hun var naken… 392 00:36:54,750 --> 00:36:56,125 og red på et rødt esel. 393 00:36:56,208 --> 00:36:57,208 Ja. 394 00:36:58,708 --> 00:37:00,791 Og det røde eselet ble en mann med horn. 395 00:37:01,750 --> 00:37:05,250 Og tvang meg til å se på at hun lå med Djevelen. 396 00:37:05,333 --> 00:37:06,250 -Hvem? -Hvem var det? 397 00:37:06,333 --> 00:37:09,833 Da de begge lå med Djevelen. 398 00:37:10,708 --> 00:37:11,750 Begge? 399 00:37:13,208 --> 00:37:15,625 Hannah Miller og Sarah Fier! 400 00:37:15,708 --> 00:37:17,541 -Nei! -Nei! 401 00:37:17,625 --> 00:37:19,458 Hekser! Hekser! 402 00:37:19,541 --> 00:37:20,916 -Hekser! -Hekser! 403 00:37:21,000 --> 00:37:22,291 Hekser! 404 00:37:22,375 --> 00:37:25,083 Hekser! Hekser! 405 00:37:25,166 --> 00:37:27,625 Jeg så Hannah Miller og Sarah Fier. 406 00:37:27,708 --> 00:37:29,333 Jeg så Hannah Miller. 407 00:37:29,416 --> 00:37:30,625 Jeg så Hannah Miller. 408 00:37:30,708 --> 00:37:31,791 Jeg så Hannah Miller. 409 00:37:31,875 --> 00:37:33,208 Jeg så Sarah Fier. 410 00:37:33,291 --> 00:37:35,666 -Jeg så Sarah Fier. -Jeg så Sarah Fier. 411 00:37:38,083 --> 00:37:39,250 Hekser! 412 00:37:42,958 --> 00:37:44,916 Heksene! 413 00:37:45,000 --> 00:37:45,958 Heksene! 414 00:37:57,916 --> 00:38:01,583 -De kan ikke ha kommet langt! -Finn dem! 415 00:38:02,166 --> 00:38:04,458 -Vi må komme oss vekk herfra! -Og dra hvor? 416 00:38:04,958 --> 00:38:07,916 De er her! Heksene er her borte! 417 00:38:08,000 --> 00:38:09,625 Løp! Løp! 418 00:38:11,083 --> 00:38:14,916 -Djevelen er i denne ekle hora! -Nei! 419 00:38:15,000 --> 00:38:17,750 Stille! Sjekk om hun har merker! 420 00:38:19,958 --> 00:38:21,708 Nei! 421 00:38:24,750 --> 00:38:25,666 Nei! 422 00:38:26,208 --> 00:38:27,666 Nei! 423 00:38:27,750 --> 00:38:29,125 Ligg stille, heks! 424 00:38:32,000 --> 00:38:33,166 Har en! 425 00:38:37,583 --> 00:38:43,333 Like sikkert som solen stiger skal vi rense Union for 426 00:38:43,416 --> 00:38:44,708 denne forbannede pesten! 427 00:38:46,791 --> 00:38:51,291 Vi skal lete i hvert hus, hver tomme av tre! 428 00:38:52,250 --> 00:38:55,583 Vi skal ikke hvile og vi skal ikke vise nåde! 429 00:38:55,666 --> 00:38:57,000 Ingen nåde! 430 00:38:57,083 --> 00:39:01,000 Vi skal kvitte oss med denne avskyeligheten, må Gud hjelpe meg! 431 00:39:01,583 --> 00:39:04,250 -Ja! -Vi skal ha vår rettferd! 432 00:39:04,333 --> 00:39:05,541 Ja! 433 00:39:06,125 --> 00:39:08,333 Vi skal finne Sarah Fier! 434 00:39:08,416 --> 00:39:09,791 Finn henne! 435 00:39:09,875 --> 00:39:10,875 Kom deg opp! 436 00:39:11,958 --> 00:39:13,416 Finn henne! 437 00:39:14,041 --> 00:39:16,041 Til vi finner Sarah Fier! 438 00:39:18,625 --> 00:39:20,291 Hvor er du, Sarah Fier? 439 00:39:24,041 --> 00:39:25,541 Finn heksen! 440 00:39:41,583 --> 00:39:42,791 Finn henne! 441 00:39:43,625 --> 00:39:44,625 Far! 442 00:39:47,333 --> 00:39:48,791 -Far! -Min feil… 443 00:39:50,500 --> 00:39:51,500 Far! 444 00:40:02,791 --> 00:40:06,541 -Lette du der oppe? -Ja, men det er ingen der. 445 00:40:19,250 --> 00:40:21,958 Hørte du det? På den andre siden av huset. 446 00:40:28,625 --> 00:40:30,041 Vi finner henne et annet sted. 447 00:40:32,125 --> 00:40:33,125 Åpne opp! 448 00:40:54,625 --> 00:40:55,625 David! 449 00:40:57,250 --> 00:41:01,583 Ta musketten din tilbake til Fier-huset. Hold et øye med George Fier. 450 00:41:02,166 --> 00:41:04,125 Hold utkikk etter heksen. 451 00:42:00,583 --> 00:42:01,625 Hannah? 452 00:42:06,875 --> 00:42:08,208 Hva har de gjort med deg? 453 00:42:09,750 --> 00:42:12,500 I morgen henger de meg. 454 00:42:13,875 --> 00:42:16,458 Og om du ikke rømmer, henger de deg også. 455 00:42:16,541 --> 00:42:17,416 Nei! 456 00:42:17,500 --> 00:42:21,208 Hør på meg. Du må rømme. 457 00:42:22,333 --> 00:42:24,750 -Nei, jeg vil ikke dra fra deg. -Du må! 458 00:42:31,083 --> 00:42:32,500 Dette er min feil uansett. 459 00:42:33,708 --> 00:42:35,750 -Nei. -Jeg ledet Djevelen hit. 460 00:42:35,833 --> 00:42:40,208 Det er ikke sånn det funker. Man kaller ikke på Djevelen ved en tilfeldighet. 461 00:42:41,375 --> 00:42:43,208 Man må ta et valg. 462 00:42:43,291 --> 00:42:48,250 Skjønner du ikke? Det betyr ikke noe om det var oss eller ei. 463 00:42:48,750 --> 00:42:51,291 De tror vi er skyldige, så da er vi det. 464 00:42:53,916 --> 00:42:54,916 Du har rett. 465 00:42:58,833 --> 00:43:00,750 Alle tror vi har gjort det. 466 00:43:01,833 --> 00:43:04,000 Så hva betyr det om vi gjør det nå? 467 00:43:05,416 --> 00:43:08,250 -Hva sier du? -Jeg går tilbake til enken. 468 00:43:12,625 --> 00:43:15,625 Jeg lager en pakt med Djevelen. 469 00:43:19,375 --> 00:43:23,958 -Kanskje det kan redde oss. -Men Djevelen… Har du gått fra vettet? 470 00:43:24,041 --> 00:43:25,583 Jeg frykter ikke Djevelen. 471 00:43:26,333 --> 00:43:31,291 Hannah, jeg frykter naboen som vil anklage meg. 472 00:43:32,291 --> 00:43:36,166 Jeg frykter moren som vil la sin datter henge. 473 00:43:37,250 --> 00:43:38,750 Jeg frykter Union. 474 00:43:39,708 --> 00:43:43,791 De leder oss som lam til slakt og forventer at vi bare følger dem. 475 00:43:45,500 --> 00:43:46,875 Vel, de vil få se… 476 00:43:48,833 --> 00:43:50,500 At jeg ikke er et lam. 477 00:43:50,583 --> 00:43:53,166 Sarah Fier! Kom ut! 478 00:43:54,833 --> 00:43:58,916 Når dette er over, forlater vi dette stedet. 479 00:43:59,583 --> 00:44:03,500 Vi skal dra langt vekk, og vi skal danse hver kveld, 480 00:44:03,583 --> 00:44:06,208 og kysse hverandre i dagens lys. 481 00:44:14,458 --> 00:44:17,166 -Jeg kan ikke miste deg. -Det vil du ikke. 482 00:44:20,250 --> 00:44:21,750 Om de vil ha en heks… 483 00:44:24,625 --> 00:44:26,291 Skal de få en heks. 484 00:45:02,375 --> 00:45:03,208 Enke! 485 00:45:05,125 --> 00:45:06,125 Mary! 486 00:46:08,166 --> 00:46:09,541 Vekk, Elijah. 487 00:46:16,083 --> 00:46:18,500 -Elijah, jeg sa nok! -Du må hjelpe meg! 488 00:46:18,583 --> 00:46:19,666 Sarah? 489 00:46:20,541 --> 00:46:22,833 -Vi er uskyldige. -Jeg vet… 490 00:46:22,916 --> 00:46:25,208 Hannah og jeg, vi gjorde det ikke! 491 00:46:25,291 --> 00:46:27,833 -Du blør. -Det er ikke så farlig. Hør på meg. 492 00:46:27,916 --> 00:46:30,583 Jeg dro tilbake til skogen, til enken. 493 00:46:30,666 --> 00:46:34,083 -Sarah! -Hun er død, Solomon! Noen drepte henne! 494 00:46:34,166 --> 00:46:37,750 Og det var en… en bok… 495 00:46:37,833 --> 00:46:41,250 med en slags instruksjon, en besvergelse. 496 00:46:41,750 --> 00:46:45,333 -En besvergelse? For hva? -Jeg tror… 497 00:46:47,083 --> 00:46:50,125 Jeg tror noen laget en pakt med Djevelen. 498 00:46:51,541 --> 00:46:52,833 Tilbød byen vår. 499 00:46:55,083 --> 00:46:58,791 -Byen vår? -Ja, kanskje i bytte mot makt? 500 00:47:00,583 --> 00:47:02,166 Solomon, jeg sverger… 501 00:47:03,750 --> 00:47:05,041 det var ikke meg! 502 00:47:08,041 --> 00:47:09,041 Sarah… 503 00:47:15,625 --> 00:47:16,625 Jeg tror deg. 504 00:47:24,333 --> 00:47:26,833 -Hvem andre vet om dette? -Ingen. 505 00:47:27,875 --> 00:47:28,708 Solomon! 506 00:47:32,333 --> 00:47:34,625 -Solomon! -Fort deg! Gjem deg! 507 00:47:40,666 --> 00:47:41,666 Solomon! 508 00:47:44,041 --> 00:47:45,041 Solomon! 509 00:47:49,041 --> 00:47:50,208 Åpne, Solomon! 510 00:47:55,583 --> 00:47:59,583 -Vi ser etter Sarah Fier. -Her finner dere bare meg. 511 00:47:59,666 --> 00:48:02,625 -Da har vi lov til å lete. -Så klart har dere ikke det. 512 00:48:04,250 --> 00:48:07,166 Ikke prøv å skremme meg, Caleb. Jeg er ikke et barn! 513 00:48:07,250 --> 00:48:08,833 Kom ut, Sarah! 514 00:48:12,833 --> 00:48:17,583 Om bare ditt ord var nok, Solomon. Hva er i bakrommet, Solomon? 515 00:48:27,000 --> 00:48:28,083 Sarah Fier! 516 00:48:33,625 --> 00:48:35,833 Kom ut, Sarah Fier! 517 00:48:38,875 --> 00:48:44,000 Om det ikke er noe der, la meg sjekke. Hva har du å skjule? 518 00:48:46,500 --> 00:48:50,541 Jeg sier det igjen. Det er ingen her, bare jeg. 519 00:48:51,708 --> 00:48:55,375 Sjekk baksiden! Hun må være her et sted! 520 00:49:00,416 --> 00:49:02,875 Dra med en gang, ellers tvinger jeg deg til å dra. 521 00:49:05,750 --> 00:49:06,875 Kom igjen! 522 00:49:11,666 --> 00:49:12,625 Kom igjen. 523 00:49:13,708 --> 00:49:15,000 Stikk, alle sammen! 524 00:50:26,333 --> 00:50:27,166 Abbadon… 525 00:50:28,416 --> 00:50:29,416 Ahriman… 526 00:50:30,583 --> 00:50:31,500 Azazel… 527 00:50:32,750 --> 00:50:33,666 Bael… 528 00:50:45,250 --> 00:50:46,416 Du! 529 00:50:47,541 --> 00:50:48,750 Det er deg! 530 00:50:55,291 --> 00:50:56,583 Rimmon… 531 00:50:58,583 --> 00:50:59,666 Samael… 532 00:51:01,083 --> 00:51:02,000 Lucifer… 533 00:51:03,750 --> 00:51:04,875 Gorgon… 534 00:51:07,875 --> 00:51:09,083 Belsebub… 535 00:51:12,041 --> 00:51:13,166 Morgenstjernen… 536 00:51:18,708 --> 00:51:20,083 Satan. 537 00:51:22,375 --> 00:51:25,375 -Det er deg. -Jeg er fortsatt meg. 538 00:51:26,666 --> 00:51:28,083 Jeg har alltid vært meg. 539 00:51:28,708 --> 00:51:33,166 Jeg bare sett meg lei av å se at hellet snur ryggen til meg. 540 00:51:33,750 --> 00:51:38,166 -Hvordan kunne du? -Kunne jeg hva? Ta det vi alle ønsker? 541 00:51:38,250 --> 00:51:40,791 Det vi alle kom hit for? 542 00:51:40,875 --> 00:51:43,791 Makt, framgang, ettermæle. 543 00:51:43,875 --> 00:51:45,333 Tenk, Sarah… 544 00:51:46,791 --> 00:51:47,833 en eneste sjel… 545 00:51:47,916 --> 00:51:50,666 Cyrus Miller. 546 00:51:54,916 --> 00:51:56,083 Bare en. 547 00:51:56,583 --> 00:51:57,750 Pastor Miller. 548 00:51:57,833 --> 00:52:03,125 Og i gjengjeld… det ingen bønn kunne noen gang bringe. 549 00:52:03,208 --> 00:52:07,833 En person med noen års mellomrom virker en liten pris å betale. 550 00:52:08,333 --> 00:52:10,125 En person? 551 00:52:11,416 --> 00:52:13,666 Pastoren drepte 12 barn! 552 00:52:15,041 --> 00:52:18,083 -Min bror! Uskyldige! -Uskyldige. 553 00:52:18,583 --> 00:52:20,000 Hvem er uskyldig? 554 00:52:22,625 --> 00:52:25,375 Naboene dine jakter deg, 555 00:52:26,541 --> 00:52:28,875 forlater deg, forbanner ditt navn! 556 00:52:28,958 --> 00:52:32,250 Det er uvitenhet overalt! Redsel! 557 00:52:32,333 --> 00:52:35,541 Men du bare godtar det! 558 00:52:40,208 --> 00:52:44,000 De er redde fordi de vet at du er annerledes. 559 00:52:47,125 --> 00:52:48,375 Og det er du. 560 00:52:51,125 --> 00:52:55,833 En som nekter å godta disse dogmatikernes regler, 561 00:52:55,916 --> 00:52:58,041 som søker mer fra verden. 562 00:53:03,333 --> 00:53:04,541 Du er som meg. 563 00:53:08,750 --> 00:53:10,625 Jeg er ikke som deg! 564 00:53:18,500 --> 00:53:19,583 Nei! 565 00:53:34,375 --> 00:53:35,541 Sarah! 566 00:53:44,250 --> 00:53:45,250 Sarah! 567 00:54:10,083 --> 00:54:12,375 Sarah, kom tilbake til meg! 568 00:54:17,333 --> 00:54:19,458 Sarah… 569 00:55:46,958 --> 00:55:48,333 Nei! 570 00:55:48,416 --> 00:55:51,125 Nei! Nei, nei, nei, nei! 571 00:55:51,208 --> 00:55:53,000 -Stopp, stopp, stopp! -Nei! 572 00:55:53,083 --> 00:55:54,208 -Stopp! -Nei! 573 00:55:54,291 --> 00:55:56,541 -Stopp! Stopp, stopp, stopp! -Nei, nei! 574 00:55:56,625 --> 00:56:00,041 Jeg vil ikke skade deg! Jeg elsker deg, Sarah! Jeg elsker deg! 575 00:56:00,125 --> 00:56:02,333 Slutt å slåss! Jeg vil ikke skade… 576 00:56:05,250 --> 00:56:06,583 Nei! 577 00:56:07,291 --> 00:56:08,625 Nei! 578 00:56:11,375 --> 00:56:13,500 Nei! Nei! 579 00:56:14,416 --> 00:56:15,625 Nei! 580 00:59:09,125 --> 00:59:10,875 Jeg fant heksen! 581 00:59:13,333 --> 00:59:14,666 Jeg sa jo at hun var en heks! 582 00:59:15,916 --> 00:59:17,750 Nei, nei! 583 00:59:55,625 --> 01:00:00,375 Straffen for å bedrive hekseri er døden ved henging! 584 01:00:00,458 --> 01:00:02,625 Heng dem! 585 01:00:02,708 --> 01:00:04,166 Heng dem! 586 01:00:06,416 --> 01:00:07,625 Tilstå! 587 01:00:09,375 --> 01:00:12,375 Tilstå dine synder eller brenn i helvetet for alltid. 588 01:00:13,500 --> 01:00:15,666 -Heng henne! -Tilstå! 589 01:00:17,583 --> 01:00:18,666 Tilstå! 590 01:00:20,833 --> 01:00:21,750 Tilstå! 591 01:00:22,333 --> 01:00:23,750 Heng dem! 592 01:00:39,166 --> 01:00:40,666 Jeg tilstår. 593 01:00:43,875 --> 01:00:45,625 Nei! 594 01:00:45,708 --> 01:00:47,375 Jeg tilstår! 595 01:00:48,041 --> 01:00:51,416 -Nei! Hun lyver! -Jeg gikk med Djevelen! 596 01:00:53,041 --> 01:00:54,500 Jeg lå med ham! 597 01:00:55,541 --> 01:00:57,583 Jeg forhekset den gode pastoren. 598 01:00:58,666 --> 01:00:59,958 Og jeg forhekset… 599 01:01:01,166 --> 01:01:02,458 Hannah Miller. 600 01:01:05,916 --> 01:01:07,458 Jeg forvirret henne. 601 01:01:08,916 --> 01:01:10,208 Jeg forvirret henne. 602 01:01:12,583 --> 01:01:13,750 Det var meg. 603 01:01:17,375 --> 01:01:18,708 Det var meg! 604 01:01:21,416 --> 01:01:22,708 Det var bare meg. 605 01:01:26,875 --> 01:01:28,250 Det var alltid meg. 606 01:01:31,166 --> 01:01:33,541 -Hannah er uskyldig. -Slipp henne. 607 01:01:36,208 --> 01:01:37,125 Nei! 608 01:01:39,250 --> 01:01:41,333 Nei! Nei! Nei! 609 01:01:55,000 --> 01:01:58,208 Sannheten vil komme fram. 610 01:01:59,250 --> 01:02:00,750 Kanskje ikke i dag… 611 01:02:02,458 --> 01:02:05,791 og kanskje ikke i morgen, men den kommer ut. 612 01:02:06,458 --> 01:02:09,875 Sannheten vil bli din forbannelse. 613 01:02:11,375 --> 01:02:17,750 Den vil følge deg for evig. Jeg vil ligge som en skygge over deg. 614 01:02:19,208 --> 01:02:21,208 Jeg skal vise dem hva du har gjort. 615 01:02:22,000 --> 01:02:23,833 Jeg vil aldri… 616 01:02:25,375 --> 01:02:26,791 slippe deg. 617 01:02:30,958 --> 01:02:33,166 -Heng henne! -Heng henne! 618 01:02:33,250 --> 01:02:34,166 Heks! 619 01:02:34,250 --> 01:02:35,375 Heng heksen! 620 01:03:06,250 --> 01:03:07,833 Sannheten vil komme ut. 621 01:03:09,375 --> 01:03:10,458 Kanskje ikke i dag. 622 01:03:11,625 --> 01:03:13,083 Kanskje ikke i morgen, 623 01:03:14,541 --> 01:03:16,125 men den vil komme ut. 624 01:03:16,208 --> 01:03:21,208 Vi kan ikke bare etterlate henne her, alene under dette treet. 625 01:03:22,250 --> 01:03:26,916 -Hun fortjener en skikkelig begravelse. -Da begraver vi henne et annet sted. 626 01:03:30,041 --> 01:03:32,333 Så ingen andre vet hvor hun er. 627 01:03:33,291 --> 01:03:34,250 Unntatt oss. 628 01:03:34,333 --> 01:03:35,458 HEKSEN LEVER FOR EVIG 629 01:03:56,875 --> 01:04:00,208 Sannheten vil bli din forbannelse. 630 01:04:04,791 --> 01:04:07,291 Jeg vil ligge som en skygge over deg. 631 01:04:10,625 --> 01:04:12,458 Jeg vil følge deg for evig. 632 01:04:18,250 --> 01:04:22,625 Og i alt du tar, og alle du skader, 633 01:04:22,708 --> 01:04:26,416 vil du føle grepet av min hånd. 634 01:04:29,000 --> 01:04:32,041 Jeg skal vise dem hva du har gjort. 635 01:04:42,291 --> 01:04:45,666 Jeg vil aldri slippe deg. 636 01:06:23,541 --> 01:06:24,875 Sheriff Goode! 637 01:06:27,875 --> 01:06:32,416 DEL 2 638 01:06:37,916 --> 01:06:38,916 Er alt bra? 639 01:06:42,666 --> 01:06:43,500 Trenger du hjelp? 640 01:06:44,791 --> 01:06:47,541 Nei, sir. Alt går bra her. 641 01:06:47,625 --> 01:06:51,666 Det er midt på natten. Hvorfor kom du tilbake hit? 642 01:06:54,166 --> 01:06:55,291 Hvor er søsteren din? 643 01:06:57,166 --> 01:06:58,000 Offiser… 644 01:06:58,958 --> 01:06:59,791 Hva? 645 01:07:00,666 --> 01:07:01,500 Josh! 646 01:07:15,875 --> 01:07:17,041 Hva i helvete? 647 01:07:18,041 --> 01:07:18,958 Det er ham! 648 01:07:19,750 --> 01:07:21,000 Josh! 649 01:07:23,833 --> 01:07:25,916 Søsteren din er veldig forvirret. 650 01:07:26,500 --> 01:07:29,958 Faren hans, og bestefaren, og hans oldefar! 651 01:07:30,041 --> 01:07:34,833 Hun lider tydeligvis av et slags… et sammenbrudd. 652 01:07:37,541 --> 01:07:38,958 Hun trenger hjelp. 653 01:07:39,541 --> 01:07:40,750 Josh? 654 01:07:41,875 --> 01:07:43,750 Goode er ond! 655 01:08:22,875 --> 01:08:26,625 Jeg var i fortiden. Jeg var Sarah Fier, og Sarah Fier var uskyldig. 656 01:08:26,708 --> 01:08:30,291 Hun gjør ikke folk i Shadyside til mordere. Hun var ingen heks! 657 01:08:32,083 --> 01:08:34,791 Vi har en 5150 som innehar bil 961. 658 01:08:34,875 --> 01:08:37,333 -Mistenkte er på vei til. -Solomon Goode… 659 01:08:37,416 --> 01:08:40,041 -Hvem? -Nick Goodes pilegrim-forfader. 660 01:08:40,125 --> 01:08:43,500 Han gjorde en avtale med Djevelen og la skylden på Sarah. 661 01:08:43,583 --> 01:08:44,625 Deena! 662 01:08:48,041 --> 01:08:51,958 Goode-familien, de bytter oss. Folk fra Shadyside. 663 01:08:52,041 --> 01:08:55,625 Lucifer… Samael… Satan… 664 01:08:56,125 --> 01:08:58,875 -Goode gir et navn til Djevelen. -Ryan Torres. 665 01:09:05,541 --> 01:09:08,125 -Djevelen tar over den personen. -Ryan! 666 01:09:08,208 --> 01:09:09,208 Hva? 667 01:09:09,291 --> 01:09:12,333 Så blir den personen til en morder. 668 01:09:14,625 --> 01:09:17,666 Og Djevelen nærer seg på blodet av døde Shadysidere. 669 01:09:29,291 --> 01:09:30,916 Og Goode får det han vil ha. 670 01:09:31,583 --> 01:09:32,916 Han blir sheriff. 671 01:09:34,125 --> 01:09:35,791 Broren blir borgermester. 672 01:09:36,291 --> 01:09:38,708 Hele Sunnyvale blir bedre og bedre. 673 01:09:42,541 --> 01:09:44,166 Men det blir ikke Shadyside. 674 01:09:46,291 --> 01:09:49,666 Og Goode-familien gjør det igjen og igjen. 675 01:09:49,750 --> 01:09:53,458 En Goode fra hver generasjon viderefører ondskapen. 676 01:09:53,541 --> 01:09:57,000 -Solomon… -Cyrus Miller. 677 01:09:59,333 --> 01:10:01,000 -Solomons sønn. -Isaac Milton. 678 01:10:03,666 --> 01:10:05,000 William Barker. 679 01:10:05,083 --> 01:10:07,583 -Førstefødt til førstefødt. -Harry Rooker. 680 01:10:08,291 --> 01:10:09,291 Ruby Lane. 681 01:10:10,750 --> 01:10:11,791 Thomas Slater. 682 01:10:11,875 --> 01:10:13,375 Helt fram til i dag. 683 01:10:14,625 --> 01:10:16,875 -Abbadon… -Helt til sheriff Nick Goode. 684 01:10:16,958 --> 01:10:18,958 -Sarah Fier… -Han la skylden på henne! 685 01:10:19,916 --> 01:10:24,916 Hun er den eneste som fant ut sannheten… helt til vi gjorde det. 686 01:10:25,000 --> 01:10:28,125 Og morderne kom etter oss for å hindre oss i å avdekke det. 687 01:10:28,208 --> 01:10:30,875 Ja, for å beskytte Goodes pakt med Djevelen. 688 01:10:31,375 --> 01:10:35,625 -Men… Men Deena? -Ja, Josh? 689 01:10:36,291 --> 01:10:38,583 Om morderne var etter oss før… 690 01:10:41,083 --> 01:10:44,333 …nå som vi vet sannheten, nå som vi vet om Goodes pakt… 691 01:10:46,208 --> 01:10:47,166 hva skjer nå? 692 01:11:21,375 --> 01:11:22,916 Herregud! 693 01:11:23,000 --> 01:11:27,000 Se på henne. Jeg sa det ikke ville funke. Det går ikke å avslutte det. 694 01:11:31,333 --> 01:11:32,583 Hva er det? 695 01:11:34,333 --> 01:11:35,458 Vi må snakke. 696 01:11:36,958 --> 01:11:42,166 Takk, kongen av Sunnyvale, fordi du reddet hjelpeløse Shadyside-meg. 697 01:11:46,541 --> 01:11:47,958 -Nå. -Nå. 698 01:11:50,916 --> 01:11:52,708 Det er sånn vi kan redde Sam. 699 01:11:52,791 --> 01:11:55,083 Nick Goode. Hyggelig å møte deg. 700 01:11:57,708 --> 01:11:59,458 Slik vi redder Shadyside. 701 01:11:59,541 --> 01:12:04,166 Å være arvingen er ikke alltid så lett. Hva om det ikke er den jeg vil være? 702 01:12:04,250 --> 01:12:08,083 -Du tror meg, ikke sant? Om forbannelsen? -Ja, så klart. 703 01:12:09,166 --> 01:12:10,708 Jeg har latt mange folk dø.… 704 01:12:10,791 --> 01:12:14,291 -Det er ikke din feil. -Jeg lar ikke deg dø. 705 01:12:19,041 --> 01:12:20,416 Vi kan ikke drepe Djevelen. 706 01:12:21,000 --> 01:12:23,833 Forbannelsen… er ekte. 707 01:12:24,458 --> 01:12:25,541 Så… 708 01:12:27,083 --> 01:12:28,416 …vi må drepe ham. 709 01:12:30,708 --> 01:12:32,166 Vi må drepe Nick Goode. 710 01:12:34,916 --> 01:12:36,625 Men jeg ringte ham… 711 01:12:36,708 --> 01:12:40,833 Jeg trodde… Jeg trodde han kunne hjelpe. 712 01:12:41,875 --> 01:12:43,750 Vi må stikke. Nå! 713 01:12:58,791 --> 01:13:00,750 Jeg har hatt lyst til det i hele dag. 714 01:13:03,583 --> 01:13:06,458 -Det burde være rett her framme. -Er vi sikre på dette? 715 01:13:08,916 --> 01:13:11,125 M. FRANKLIN VAKTMESTER SHADYSIDE KJØPESENTER 716 01:13:11,208 --> 01:13:12,208 VENN & ENTREPRENØR 717 01:13:19,125 --> 01:13:22,791 Du kødder med meg. Mann, jeg gjorde ingenting. 718 01:13:23,291 --> 01:13:24,833 Passer mine egne greier. 719 01:13:25,416 --> 01:13:26,416 Hei! 720 01:13:27,666 --> 01:13:28,833 -Urkel? -Ja! 721 01:13:32,583 --> 01:13:34,416 Vil du være med og drepe sheriff Goode? 722 01:13:36,541 --> 01:13:38,041 La meg hente jakken. 723 01:13:39,916 --> 01:13:43,833 Som kjøpesenterets vaktmesteringeniør, har jeg sørget for at alle butikker 724 01:13:43,916 --> 01:13:46,208 er utstyrt med StoreSafe 250. 725 01:13:47,000 --> 01:13:48,708 Det er Cadillacen av butikkgitter. 726 01:13:48,791 --> 01:13:51,791 250 forhindrer standard knus-og-stjel, graffiti, 727 01:13:51,875 --> 01:13:55,625 mens den følger synlighetsregelen på 70 %. Det beste er at den er… 728 01:14:01,458 --> 01:14:04,625 -Lett å operere. -Og vi kan fikse dem så de faller raskt? 729 01:14:04,708 --> 01:14:08,208 Litt olje og disse faller raskere enn en Sunnyvale-heiajente. 730 01:14:08,291 --> 01:14:13,708 Deena er målet nå, så morderne følger hennes blod, akkurat som med Sam. 731 01:14:13,791 --> 01:14:16,916 Og så bruker vi det for å lure dem inn i butikkene, og så… 732 01:14:20,791 --> 01:14:22,708 Velkommen til fengsel, jævler. 733 01:14:22,791 --> 01:14:25,416 Morderne blir innelåst, og så er det oss mot Goode. 734 01:14:25,500 --> 01:14:30,000 Okay, greit, flott, men så da? Hvordan tar vi oss av Goode? 735 01:14:30,083 --> 01:14:31,791 Er dere seriøse nå? 736 01:14:32,583 --> 01:14:36,000 Når de er nede, hvor fort kan vi åpne gitteret igjen? 737 01:14:36,083 --> 01:14:38,500 -Det spørs. -Hvorfor vil vi gjøre det? 738 01:14:40,708 --> 01:14:41,833 Ser ut som blod. 739 01:14:42,625 --> 01:14:43,666 Carrie, kult. 740 01:14:45,083 --> 01:14:46,250 Vi drar en Carrie. 741 01:15:01,750 --> 01:15:02,958 Seriøst? 742 01:15:04,125 --> 01:15:07,250 Se på denne dumme dritten. Den er større enn en kassettspiller. 743 01:15:07,333 --> 01:15:10,750 Om du vil høre mer enn et album må du dra med deg det også. 744 01:15:10,833 --> 01:15:12,416 Den skipper om du puster på den. 745 01:15:12,500 --> 01:15:16,208 Så hør på radio, mann. Vi har en situasjon her. 746 01:15:16,875 --> 01:15:21,166 Ja, angående det, Urkel. Hva er det som skjer her? 747 01:15:23,250 --> 01:15:28,791 Okay. Okay, okay. Okay! Kult. Det er en fastbundet, halvt besatt, hvit jente. 748 01:15:28,875 --> 01:15:32,708 Du må beholde roen. Jeg lover at vi har dette under kontroll. 749 01:15:32,791 --> 01:15:36,166 -Okay. -Hun er en av dem, men vi redder henne. 750 01:15:36,250 --> 01:15:38,750 Vi skal drepe sheriff Goode og redde Shadyside. 751 01:15:41,083 --> 01:15:41,916 Okay. 752 01:15:44,541 --> 01:15:46,375 Noen tips for å slåss mot de tingene? 753 01:15:48,125 --> 01:15:48,958 Ja. 754 01:15:54,500 --> 01:15:55,666 Prøv å ikke dø. 755 01:16:01,875 --> 01:16:03,208 -Her? -Ja! 756 01:16:03,291 --> 01:16:05,250 Grav! 757 01:16:08,250 --> 01:16:09,375 Vær klar til å løpe. 758 01:16:09,458 --> 01:16:11,916 -Nei, Cindy. Nei! -Kom igjen! 759 01:16:18,000 --> 01:16:20,666 -Her er det. -Jepp. 760 01:16:26,458 --> 01:16:30,125 Heng henne! Heng henne! Heng henne! 761 01:16:43,708 --> 01:16:44,875 Hva er det? 762 01:16:44,958 --> 01:16:48,666 Har du aldri sett en godtesekk? Alle purker har dem, i krisetilfeller. 763 01:16:48,750 --> 01:16:53,416 Dette er sheriff Goodes. Full av nyttige ting. Det var en gang… 764 01:16:56,208 --> 01:16:58,791 Jeg sier det igjen. Noen plantet det. 765 01:16:58,875 --> 01:17:00,666 Det er ikke mine bokser. 766 01:17:01,166 --> 01:17:05,583 Du har rett, Martin. Dette er faktisk mine bokser. 767 01:17:06,083 --> 01:17:08,416 Den drittsekken. 768 01:17:11,208 --> 01:17:14,041 FØR HEKSENS SISTE ÅNDEDRETT, FANT HUN EN MÅTE Å LURE DØDEN. 769 01:17:14,125 --> 01:17:15,958 HUN REKKER UT FRA BORTOM GRAVEN 770 01:17:16,041 --> 01:17:18,125 HUN VIL TA DITT BLOD, HUN VIL TA DITT HODE 771 01:17:18,208 --> 01:17:19,833 HUN HOLDER VÅRT LAND I ET BÅND! 772 01:17:27,166 --> 01:17:28,166 Deena? 773 01:17:29,916 --> 01:17:33,166 Jeg ville sjekke om du vil ha en hodelykt. 774 01:17:33,250 --> 01:17:35,625 Jeg vet at de ser dumme ut, men… 775 01:17:36,625 --> 01:17:37,541 Det er perfekt. 776 01:17:43,208 --> 01:17:45,916 Opp, opp, ned, ned. 777 01:17:46,000 --> 01:17:48,375 Venstre, høyre, venstre, høyre, B, A, start. 778 01:17:48,458 --> 01:17:49,750 Hva? 779 01:17:51,416 --> 01:17:54,208 Det er Konami-koden. Det er det du trenger. 780 01:17:54,291 --> 01:17:57,458 -Det er det vi alle trenger. -Jeg aner ikke hva… 781 01:17:57,541 --> 01:17:59,583 Det er den ultimate koden. 782 01:17:59,666 --> 01:18:02,333 Super Contra, Castlevania, Teenage Mutant… 783 01:18:06,916 --> 01:18:08,875 Det er en kode for ekstra liv. 784 01:18:09,541 --> 01:18:14,583 Når alt er kjipt på skolen eller sånn, tenker jeg på den, 785 01:18:14,666 --> 01:18:19,875 og den hjelper meg… jeg vet ikke, til å overleve. 786 01:18:25,500 --> 01:18:27,125 Du er den største nerden. 787 01:18:29,416 --> 01:18:31,541 Du lukter som en androgyn baby. 788 01:18:32,041 --> 01:18:35,291 Alle sier at Shadyside suger fordi det er fullt av dårlige folk, 789 01:18:36,333 --> 01:18:39,208 at dårlige ting skjer her fordi vi er dårlige, 790 01:18:40,041 --> 01:18:42,583 at vi fortjener det som skjer. 791 01:18:44,500 --> 01:18:48,375 Det var sånn det var for Sarah, og det er sånn det har vært for oss. 792 01:18:49,583 --> 01:18:51,166 Men det er drittprat. 793 01:18:52,375 --> 01:18:57,083 Okay, bare fordi vi er rare og smarte og annerledes 794 01:18:57,750 --> 01:19:02,541 betyr ikke at de kan mate oss gjennom kjøttkverna deres. Ikke mer. 795 01:19:02,625 --> 01:19:06,000 Det har gått tre århundrer. Ingen andre har kommet så langt. 796 01:19:06,083 --> 01:19:10,125 Det stopper her… i kveld. Det stopper med oss. 797 01:19:11,750 --> 01:19:14,458 Og vi skal drepe den jævelen. 798 01:19:16,916 --> 01:19:19,916 For Sarah, for Kate og Simon. 799 01:19:21,916 --> 01:19:23,000 For Cindy. 800 01:19:25,291 --> 01:19:26,541 For oss alle. 801 01:19:29,333 --> 01:19:30,791 For Shadyside. 802 01:19:40,708 --> 01:19:42,125 Så la oss gjøre det. 803 01:20:56,791 --> 01:20:58,833 -Okay, kutt den! -Kutt den! 804 01:21:02,833 --> 01:21:03,875 PSYKOER DENNE VEIEN 805 01:21:05,041 --> 01:21:06,416 SUG PÅ DEN GOODE 806 01:21:27,500 --> 01:21:28,791 Jeg ser ingen. 807 01:21:31,333 --> 01:21:32,625 Jeg ser Martin og Ziggy! 808 01:21:34,708 --> 01:21:35,875 Jesus, forsiktig! 809 01:21:40,750 --> 01:21:43,333 Stille. Det er noen her. 810 01:21:55,041 --> 01:21:57,458 Politi! Opp med hendene! 811 01:21:57,541 --> 01:22:01,916 Du aner ikke hva som foregår! Du kommer til å dø om du ikke lytter. 812 01:22:02,000 --> 01:22:02,958 Alt er bra. 813 01:22:04,291 --> 01:22:06,416 -Martin? -Ja, ja! 814 01:22:06,500 --> 01:22:08,041 Kødder du med meg? 815 01:22:08,125 --> 01:22:11,791 Stjålet kjøretøy funnet ved Shadyside kjøpesenter. Offiserer skann… 816 01:22:11,875 --> 01:22:13,583 Hei, frys! 817 01:22:14,083 --> 01:22:15,500 Jeg har to til her borte! 818 01:22:16,708 --> 01:22:20,083 -Slipp våpnene! -Sir, bare la oss forklare! 819 01:22:20,166 --> 01:22:22,416 Slipp våpnene! 820 01:22:23,833 --> 01:22:25,250 Send dem hitover. 821 01:22:30,000 --> 01:22:31,791 Vi har 5150… 822 01:22:42,083 --> 01:22:44,833 -Å, herre! Fy… -Vi må stikke! 823 01:22:44,916 --> 01:22:46,708 -Hva er det? -Kapinski! 824 01:22:50,125 --> 01:22:51,500 Drittsekk! 825 01:22:56,708 --> 01:22:57,708 Nei! 826 01:22:59,041 --> 01:23:03,041 Du trenger å fokusere. Vi fortsetter med planen, okay? 827 01:23:03,125 --> 01:23:05,875 -Vent, vent, vent. Stikker du? -Vær modig. 828 01:23:05,958 --> 01:23:09,750 Ikke gå i veien for dem. De vil gå rett forbi deg. 829 01:23:12,333 --> 01:23:13,708 Herre jemini! 830 01:23:17,958 --> 01:23:20,833 Vær forsiktig! Okay? 831 01:23:40,083 --> 01:23:44,666 Bra, du er ren. Han kommer til å gå forbi, han vil gå forbi. 832 01:23:45,250 --> 01:23:46,750 Okay, hold pusten. 833 01:24:40,708 --> 01:24:41,958 Kom igjen. 834 01:25:32,625 --> 01:25:34,875 -Hvor mange? -En. Martin tok Melkemannen. 835 01:25:34,958 --> 01:25:37,458 Fire. Vi har fire. 836 01:25:39,125 --> 01:25:42,500 -Skallemasken, Nightwing. -Ingen Ruby? 837 01:25:42,583 --> 01:25:45,625 -Jeg vet ikke. Vi må holde et øye med… -Hei! 838 01:25:47,791 --> 01:25:49,208 Hvorfor ble det så stille? 839 01:26:10,500 --> 01:26:11,375 Det er ham. 840 01:26:13,291 --> 01:26:16,041 -Du må ikke gjøre dette. -Jo, det må jeg. 841 01:26:24,750 --> 01:26:25,666 Gjør dere klare. 842 01:26:37,666 --> 01:26:42,166 GOODE ER OND 843 01:27:33,625 --> 01:27:34,625 Ziggy. 844 01:27:39,166 --> 01:27:40,166 Nick. 845 01:27:47,875 --> 01:27:50,875 -Hva gjør du her? -Du har'n. 846 01:28:10,208 --> 01:28:14,791 Deena! Få dem vekk fra meg! Om jeg dør, så dør hun! 847 01:28:17,333 --> 01:28:18,333 Kom deg vekk! 848 01:28:19,208 --> 01:28:20,166 Kom deg vekk! 849 01:28:25,000 --> 01:28:26,916 Blodet ditt, det er på henne! 850 01:28:27,000 --> 01:28:29,458 -Å, herre… -Det er på Ziggy! 851 01:28:42,541 --> 01:28:43,625 Nei! 852 01:28:58,916 --> 01:29:00,833 Løp! Vi har ham! 853 01:29:12,541 --> 01:29:15,125 Å, Gud, å, Gud! Nei, nei, nei! 854 01:29:15,208 --> 01:29:17,208 Det er skjorten min med blodet hennes på. 855 01:29:20,125 --> 01:29:21,583 Løp! Vi tar oss av dem! 856 01:30:31,125 --> 01:30:34,750 Okay, vi trenger en plan B, nå. 857 01:30:37,500 --> 01:30:38,500 Nei. 858 01:30:40,500 --> 01:30:42,625 Vi trenger bare mer plan A. 859 01:30:51,583 --> 01:30:52,666 Goode! 860 01:31:12,416 --> 01:31:13,500 Nick! 861 01:31:40,250 --> 01:31:42,625 Jeg traff den ekle jævelen rett i blinken. 862 01:31:45,208 --> 01:31:46,500 Dette vil funke, sant? 863 01:32:09,541 --> 01:32:10,500 Dere… 864 01:32:11,208 --> 01:32:12,500 Sam er borte. 865 01:32:48,583 --> 01:32:49,791 Nick! 866 01:32:56,333 --> 01:32:58,625 Akkurat nå er de døde, men det varer ikke. 867 01:32:59,125 --> 01:33:03,000 Vi har ikke mye tid. Vi må gjøre oss klare til å slåss. 868 01:33:03,083 --> 01:33:05,791 -Vent! -Hva faen er det? 869 01:33:15,916 --> 01:33:17,125 Ruby. 870 01:33:22,208 --> 01:33:24,250 Okay, vet dere hva? 871 01:33:26,333 --> 01:33:28,333 Vi har i hvert fall mer magisk blod. 872 01:33:31,958 --> 01:33:33,041 Jeg er tom. 873 01:33:38,000 --> 01:33:38,916 Jeg også. 874 01:33:39,000 --> 01:33:43,583 Vi kan finne andre våpen! Vi kan bruke leveransegangen, gå rundt dem. 875 01:33:43,666 --> 01:33:46,250 Eller vi kan bare vente her. 876 01:33:46,333 --> 01:33:51,000 Hva? Nei, nei! Nei, vi er for nære nå! 877 01:33:51,916 --> 01:33:55,333 For mange har dødd, jeg lar dem ikke ta søsteren min også! 878 01:33:55,416 --> 01:33:56,500 Vi må beskytte henne! 879 01:33:58,416 --> 01:33:59,458 Vær så snill! 880 01:34:19,458 --> 01:34:20,541 Nick! 881 01:34:25,583 --> 01:34:31,500 Solomon skapte dette stedet med kun ord og stein! 882 01:34:32,833 --> 01:34:38,291 Han vekket denne kraften fra jordens dyp. 883 01:34:40,041 --> 01:34:42,958 Han strakk hånden ut til mørket 884 01:34:43,833 --> 01:34:46,541 for familien min, for meg! 885 01:34:47,541 --> 01:34:51,250 I 300 år har det levd. Det har vokst. 886 01:34:51,333 --> 01:34:56,125 Vi har kultivert det. Vi har ofret for det! 887 01:34:56,208 --> 01:34:59,958 Og du tror at du kan stoppe det? 888 01:35:02,666 --> 01:35:04,750 Opp, opp, ned, ned… 889 01:35:05,416 --> 01:35:07,291 Opp, opp, ned, ned… 890 01:35:07,375 --> 01:35:09,166 -Venstre, høyre… -Venstre, høyre… 891 01:35:09,916 --> 01:35:11,500 B, A, start! 892 01:35:23,125 --> 01:35:25,625 Stopp! Stopp! 893 01:35:28,791 --> 01:35:29,791 Sam! 894 01:35:30,375 --> 01:35:31,625 Stop! 895 01:35:37,791 --> 01:35:39,666 -Armen min! -Sam! 896 01:35:42,500 --> 01:35:43,541 Vær så snill! 897 01:35:44,541 --> 01:35:45,875 Sam, stopp! 898 01:35:47,208 --> 01:35:50,583 Det er meg! Vær så snill! 899 01:35:58,500 --> 01:36:01,708 Kom deg av meg! Kom deg av meg! Kom deg av meg! 900 01:36:08,125 --> 01:36:09,208 Det var en. 901 01:36:32,916 --> 01:36:33,958 Ser du etter denne? 902 01:36:41,000 --> 01:36:42,125 Fa… 903 01:36:55,000 --> 01:36:57,041 Jeg… Det var alt! 904 01:37:00,541 --> 01:37:02,708 Nei! 905 01:37:10,083 --> 01:37:11,625 Du kommer til å bli berømt! 906 01:37:13,666 --> 01:37:17,791 Shadysides nyeste drittsekk som havner på førstesiden! 907 01:37:17,875 --> 01:37:22,166 Lokal lesbe dreper kjæreste, 908 01:37:23,000 --> 01:37:24,916 venner, bror. 909 01:37:28,541 --> 01:37:30,833 Og de vil gi meg en faens medalje. 910 01:37:31,875 --> 01:37:33,958 Deena… 911 01:37:35,791 --> 01:37:37,125 Nei! 912 01:37:53,833 --> 01:37:57,416 Sannheten vil bli din forbannelse. 913 01:37:59,791 --> 01:38:02,208 Jeg vil ligge som en skygge over deg. 914 01:38:03,625 --> 01:38:06,541 -Kom igjen! -Og i alt du tar… 915 01:38:10,041 --> 01:38:11,791 Og alle du skader… 916 01:38:14,916 --> 01:38:18,083 Vil du føle grepet av min hånd. 917 01:38:19,083 --> 01:38:21,375 Jeg vil følge deg for alltid. 918 01:38:21,458 --> 01:38:24,708 Jeg vil aldri slippe deg. 919 01:38:40,333 --> 01:38:41,333 Hun klarte det. 920 01:38:54,708 --> 01:38:56,250 Hun klarte det, for faen! 921 01:39:00,041 --> 01:39:01,041 Sam! 922 01:39:02,500 --> 01:39:03,791 Sam, kan du høre meg? 923 01:39:04,541 --> 01:39:05,541 Sam? 924 01:39:15,875 --> 01:39:18,791 -Går det bra? -Hva med deg? 925 01:39:32,875 --> 01:39:34,125 La oss komme oss vekk. 926 01:40:44,208 --> 01:40:46,416 Hva faen? 927 01:41:50,416 --> 01:41:54,833 Alt er ikke lenger bra i Sunnyvale. Det fortsetter å dukke opp nye bevis 928 01:41:54,916 --> 01:42:00,083 som peker mot Union County sheriff Nicholas Goode, Sunnyvale-morderen. 929 01:42:00,166 --> 01:42:04,916 Familien sier fortsatt at de ikke visste om sheriff Goodes grusomme hemmelighet. 930 01:42:05,000 --> 01:42:07,125 Visste ikke? For en gjeng drittsekker. 931 01:42:13,708 --> 01:42:16,166 Wow… Takk? 932 01:42:17,250 --> 01:42:21,250 Men du vet at legen sa jeg ikke kan spise noe av… hva enn det er. 933 01:42:21,916 --> 01:42:25,791 Seriøst? Jeg laget dem med ingredienser og greier. 934 01:42:28,666 --> 01:42:30,083 Samme det, hopp inn i bilen. 935 01:42:32,416 --> 01:42:33,416 Kom igjen. 936 01:42:41,500 --> 01:42:44,083 HAR ET INTERVJU. HJEMME TIL MIDDAG. KLEM PAPPA. 937 01:43:03,791 --> 01:43:05,000 Søster Lane! 938 01:43:19,833 --> 01:43:21,458 -Jeg henter deg. -Kommer du ikke? 939 01:43:22,333 --> 01:43:24,833 -Nei, jeg har noe å gjøre. -Greit. 940 01:43:27,666 --> 01:43:30,541 TIL MINNE OM: SIMON KALIVODA, KATE SCHMIDT, HEATHER WATKINS 941 01:43:30,625 --> 01:43:34,125 Ingen CD-er, kassetter, den skipper ikke. Se her, sjekk den. 942 01:43:34,208 --> 01:43:36,375 -Perfekt. -Den er større enn min Discman. 943 01:43:36,458 --> 01:43:40,000 Ja, du vet, men se, den har alle sangene dine og er bærbar. 944 01:43:40,083 --> 01:43:41,666 Så, det er en radio? 945 01:43:41,750 --> 01:43:45,958 Nei. Nei, det er det ikke. Vet du hva? Faen ta det. Dere skjønner det ikke. 946 01:43:46,916 --> 01:43:49,041 Jeg sier det, mann. Den er for stor. 947 01:43:49,125 --> 01:43:52,375 Du trenger en SSD. 948 01:43:53,791 --> 01:43:58,083 Flash-kompresjon? Det vil hjelpe med… størrelsesproblemene dine. 949 01:43:59,375 --> 01:44:01,208 Finn meg på nett om du vil snakke. 950 01:44:01,875 --> 01:44:03,750 @DRONNINGAVLUFTOGMØRKE 951 01:44:15,041 --> 01:44:16,208 Å, herregud. 952 01:44:18,875 --> 01:44:21,125 Du tok faktisk med osteburgere. 953 01:44:29,333 --> 01:44:31,666 SARAH FIER DEN FØRSTE SHADYSIDEREN 954 01:44:31,750 --> 01:44:33,916 Og vi er fortsatt her på grunn av henne. 955 01:44:37,375 --> 01:44:39,125 Jeg er fortsatt her på grunn av deg. 956 01:44:42,291 --> 01:44:45,375 Ja, du har rett. Jeg reddet ræva di. 957 01:44:46,708 --> 01:44:50,333 Hva? Det er sant, du var død uten meg. 958 01:45:20,333 --> 01:45:22,291 BASERT PÅ FEAR STREET-BØKENE AV R.L. STINE 959 01:46:54,125 --> 01:46:56,083 NETFLIX PRESENTERER 960 01:52:23,458 --> 01:52:26,416 Tekst: Mia Borgersen