1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,583 "Det började som ett skämt och slutade med mord." 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,458 Bra val. Jag gillar den. 5 00:00:22,541 --> 00:00:25,708 Det är skräp. Vulgär skräcklitteratur. 6 00:00:25,791 --> 00:00:27,416 Den är till min styvdotter. 7 00:00:28,375 --> 00:00:32,750 Det blir 2,95 dollar. Tack för att du handlar på B. Dalton's. 8 00:00:35,208 --> 00:00:37,000 Ha en trevlig kväll. 9 00:00:37,833 --> 00:00:42,708 Ett meddelande till våra kunder. Shadysidegallerian är nu stängd. 10 00:00:42,791 --> 00:00:45,875 Shadysidegallerian är nu stängd. 11 00:01:04,208 --> 00:01:06,833 Du har kommit till B. Dalton's. Vi har stängt. 12 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 När började du jobba kvällspass? 13 00:01:09,875 --> 00:01:14,250 När mamma använde sin sista lön till lotter istället för gasräkningen. 14 00:01:16,166 --> 00:01:18,875 Hallå? Ryan? 15 00:01:18,958 --> 00:01:20,541 Ryan? Är du där? 16 00:01:21,416 --> 00:01:22,750 Ryan? Hallå? 17 00:01:24,750 --> 00:01:27,083 Hallå, Ryan! 18 00:01:40,083 --> 00:01:40,958 Hej. 19 00:01:47,208 --> 00:01:49,541 -Nu är vi ensamma. -Herregud! 20 00:01:51,125 --> 00:01:52,958 Ryan! För i helvete. 21 00:01:53,958 --> 00:01:55,250 Förlåt. 22 00:01:55,333 --> 00:01:58,500 Jag behöver skjuts ikväll. 23 00:01:58,583 --> 00:01:59,958 Sa hon… 24 00:02:00,041 --> 00:02:05,250 Du är vidrig. Jag vill inte gå hem ensam. 25 00:02:05,333 --> 00:02:09,583 Okej. Ge mig och Jasmine en kvart för att stänga. 26 00:02:10,208 --> 00:02:11,541 Har hon fått ett namn? 27 00:02:11,625 --> 00:02:16,083 Ja, jag tänkte att Stora tuttar skulle sänka hennes ego. 28 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Va? 29 00:02:24,166 --> 00:02:25,708 Jag sa inget, knäppskalle. 30 00:02:45,958 --> 00:02:48,000 FEL NUMMER 31 00:03:19,875 --> 00:03:20,875 Hallå? 32 00:03:38,416 --> 00:03:40,750 Okej. Jättekul, ditt svin. 33 00:03:40,833 --> 00:03:42,583 Jag är rädd. Du vinner. 34 00:03:44,583 --> 00:03:45,416 Ryan? 35 00:04:09,083 --> 00:04:10,958 Ryan! 36 00:04:11,041 --> 00:04:12,416 Hjälp! 37 00:04:14,916 --> 00:04:16,041 Ryan! 38 00:04:28,041 --> 00:04:29,750 911, hur kan jag hjälpa dig? 39 00:04:29,833 --> 00:04:32,750 Jag är i Shadysidegallerian. 40 00:04:33,541 --> 00:04:34,833 Hallå? 41 00:04:36,041 --> 00:04:36,958 Hallå? 42 00:04:37,625 --> 00:04:41,208 Är du kvar? Är nån skadad? 43 00:04:41,291 --> 00:04:43,833 Om du inte svarar skickar jag hjälp. 44 00:06:02,333 --> 00:06:03,250 Hörru! 45 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 Hjälp! 46 00:06:21,791 --> 00:06:23,166 Hjälp! 47 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Ryan? 48 00:06:53,666 --> 00:06:57,625 Snälla. Det är jag. 49 00:07:28,541 --> 00:07:30,625 NETFLIX PRESENTERAR 50 00:07:30,708 --> 00:07:33,416 GALLERIAN-MASSAKERN 8 DÖDA I BLODIGT VANSINNESDÅD 51 00:07:36,083 --> 00:07:37,416 AVLIDEN: WATKINS, HEATHER 52 00:07:39,250 --> 00:07:41,833 Ännu fler döda i Shadyside 53 00:07:41,916 --> 00:07:46,958 medan Sunnyvale har haft 30 år utan våldsbrott. 54 00:07:47,041 --> 00:07:48,375 DÖDSKALLEMASK-MÖRDAREN 55 00:07:48,958 --> 00:07:50,416 ÄNNU EN SHADYSIDE-BO BLIR GALEN 56 00:07:50,500 --> 00:07:52,041 USA:s mördarhuvudstad. 57 00:07:52,125 --> 00:07:54,208 Ännu en tragedi. 58 00:07:55,166 --> 00:07:59,208 Sunnyvale football vinner igen! 59 00:07:59,291 --> 00:08:03,541 Christina Marlow och Jessica Van hittades i ett hus nära Shadyside. 60 00:08:03,625 --> 00:08:05,375 De har identifierats. 61 00:08:08,458 --> 00:08:09,791 Det är Sunnyvale! 62 00:08:09,875 --> 00:08:13,708 Shadyside-bor verkar inte vilja bättra sig. 63 00:08:13,791 --> 00:08:16,083 Sunnyvale och Shadyside! 64 00:08:16,166 --> 00:08:18,000 ÖVERLEVAREN C. BERMAN: "SÅG HÄXA" 65 00:08:19,083 --> 00:08:20,583 Senaste nytt! 66 00:08:21,416 --> 00:08:25,500 Fler kroppsdelar har hittats i en sjö mellan Shadyside och Sunnyvale. 67 00:08:25,583 --> 00:08:26,416 GLÖMMA DET HEMSKA 68 00:08:28,416 --> 00:08:31,166 Sunnyvale framröstat som Vackraste platsen att bo på! 69 00:08:31,250 --> 00:08:34,875 Invånarna i Shadyside tillbringar ännu en kväll i mörker eftersom… 70 00:08:34,958 --> 00:08:36,791 Köp ditt nya hus i Sunnyvale, 71 00:08:36,875 --> 00:08:41,125 där solen alltid skiner även när det är molnigt. 72 00:08:41,208 --> 00:08:44,041 Medan depressionen drabbat Shadyside hårt 73 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 blomstrar fortfarande ekonomin i Sunnyvale. 74 00:08:49,041 --> 00:08:51,333 Enligt källor inom Shadyside-polisen… 75 00:08:53,416 --> 00:08:54,291 GALEN PASTOR 76 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 HÄXANS RÄTTEGÅNG 77 00:09:00,500 --> 00:09:03,125 SARAH FIERS HÄNGNING SARAH FIERS FÖRBANNELSE 78 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 KÄRA SAM. JAG HATAR DIG. 79 00:09:31,291 --> 00:09:33,875 KÄRA SAM. JAG ÖNSKAR ATT VI ALDRIG HADE TRÄFFATS. 80 00:09:49,000 --> 00:09:52,375 KÄRA SAM. DRA ÅT HELVETE. HÄLSNINGAR, DEENA 81 00:09:52,458 --> 00:09:55,458 Shadyside, en småstad i Amerika. 82 00:09:55,541 --> 00:09:59,916 Men på grund av en lång historia av hemska dåd har den börjat kallas 83 00:10:00,000 --> 00:10:02,125 "USA:s mördarhuvudstad". 84 00:10:02,208 --> 00:10:05,041 -Igår slog tragedin till igen. -Pappa! 85 00:10:05,125 --> 00:10:09,041 Jag står här med sheriff Nick Goode. Vad kan du berätta? 86 00:10:10,291 --> 00:10:15,416 Det var sju offer i åldrarna 16-42 år. 87 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 Gärningsmannen dog också. 88 00:10:18,083 --> 00:10:20,500 Shadyside ligger precis vid Sunnyvale, 89 00:10:20,583 --> 00:10:23,291 en av landets tryggaste och rikaste städer. 90 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Josh! 91 00:10:24,500 --> 00:10:27,708 Vad är det med Shadyside? Hur får vi stopp på våldet? 92 00:10:27,791 --> 00:10:28,958 Josh! 93 00:10:29,458 --> 00:10:30,458 SHADYSIDE-MÖRDARE 94 00:10:30,541 --> 00:10:34,041 DROTTNINGEN ÄR HÄR. VAR ÄR MIN UNDERSÅTE? ÄR DU DÄR? 95 00:10:36,625 --> 00:10:39,583 SIR SILENCE ÄR HÄR, MILADY. TILL ER TJÄNST. 96 00:10:42,166 --> 00:10:44,083 QUEENOFAIRANDDARKNESS SKRIVER 97 00:10:44,166 --> 00:10:48,125 HAR DU SETT?! MASSAKER I GALLERIAN IGÅR. MÖRDAREN BAR DÖDSKALLEMASK. 98 00:10:49,625 --> 00:10:55,083 JAPP. SÅG DET PÅ NYHETERNA. ÄNNU EN SHADYSIDE-BO SOM BLIR GALEN. 99 00:10:57,583 --> 00:11:00,000 PRECIS SOM MJÖLKMANNEN 1953… 100 00:11:04,791 --> 00:11:07,791 SOM RUBY LANE 1965… 101 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 OCH MASSAKERN I NIGHTWING-LÄGRET 1978… 102 00:11:15,000 --> 00:11:19,541 ERS HÖGHET, DU VET VÄL VAD SOM PÅGÅR? 103 00:11:19,625 --> 00:11:22,416 PÅSTÅR DU DET DROTTNINGEN TROR ATT DU PÅSTÅR? 104 00:11:24,541 --> 00:11:26,166 JA. 105 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 DET ÄR HON. 106 00:11:28,791 --> 00:11:31,416 HÄXAN VILL UTKRÄVA HÄMND IGEN. 107 00:11:33,916 --> 00:11:39,583 SARAH FIER HAR GJORT YTTERLIGARE EN SHADYSIDE-BO BESATT. 108 00:11:40,250 --> 00:11:43,583 -Vad fan! -Den är inte din, idiot. 109 00:11:43,666 --> 00:11:46,416 Jag fattar. Bygger du en helgedom eller nåt? 110 00:11:46,500 --> 00:11:50,791 -Skoldags. Sätt dig i bilen. -Jag ska avsluta chatten. 111 00:11:51,625 --> 00:11:53,125 Deena, var försiktig! 112 00:11:53,208 --> 00:11:56,416 Pappa säger att du inte får surfa. Det är jättedyrt. 113 00:11:56,500 --> 00:11:58,541 Jag snor det. Jag pratar med nån. 114 00:11:58,625 --> 00:12:01,416 Internet-skräpet gör att du inte har vänner. 115 00:12:01,500 --> 00:12:05,208 Det är inte skräp. Vi är en grupp som strävar efter sanningen. 116 00:12:05,291 --> 00:12:09,208 Kolla. En kille blev galen och mördade folk i gallerian igår. 117 00:12:09,875 --> 00:12:10,875 Herrejävlar. 118 00:12:10,958 --> 00:12:12,500 Det var på nyheterna. 119 00:12:12,583 --> 00:12:13,625 INCIDENT I GALLERIAN 120 00:12:13,708 --> 00:12:15,000 Dödskallemask-mördaren. 121 00:12:15,666 --> 00:12:19,666 Naturligtvis nämner inte media det viktigaste. 122 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 Jag säger det här lugnt: 123 00:12:22,291 --> 00:12:25,625 Lämna internet-fantasinördlandet och hoppa in i bilen. 124 00:12:25,708 --> 00:12:30,208 Lämna det deppiga "jag kommer att dö ensam"-landet och sluta tänka på Sam. 125 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 In i bilen! 126 00:12:33,375 --> 00:12:38,541 HÄXAN SARAH FIER MED EN HAND ÄR DÖMD ATT BRINNA I HELVETET 127 00:12:49,250 --> 00:12:52,375 Vi ses, sir Silence. 128 00:12:55,375 --> 00:12:57,333 SHADYSIDES HÄXOR 129 00:13:06,416 --> 00:13:10,166 Upp, upp, ner, ner, vänster, höger, vänster, höger, B, A, start. 130 00:13:15,458 --> 00:13:16,500 Akta, nörd. 131 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 Herregud. 132 00:13:47,750 --> 00:13:48,916 VILA I FRID 133 00:13:54,375 --> 00:13:57,958 Ser du? Det är häxan. Sarah Fier är tillbaka. 134 00:13:58,041 --> 00:14:00,916 Herregud. Inte du också. 135 00:14:10,250 --> 00:14:15,208 "Hon sträcker sig från sin grav och gör folk till sin onda slav." 136 00:14:15,291 --> 00:14:16,916 -"Hon suger ut ditt blod." -Simon! 137 00:14:17,000 --> 00:14:20,500 "Hon sliter dig isär och jagar dig tills du död är." 138 00:14:20,583 --> 00:14:23,375 Wow! Ni är dumma i huvudet. 139 00:14:23,458 --> 00:14:25,333 -Det är kul. -Det är sjukt. 140 00:14:25,416 --> 00:14:28,416 Killen hade på en sig en halloweenmask. 141 00:14:29,000 --> 00:14:30,458 Visst är det kul? 142 00:14:30,541 --> 00:14:33,500 Människor dog. Heather dog. 143 00:14:33,583 --> 00:14:38,708 Killen var nog bara en stackare som hatade sitt liv precis som alla vi andra 144 00:14:38,791 --> 00:14:41,916 men han tänkte: "Varför inte dra härifrån för gott?" 145 00:14:42,000 --> 00:14:45,708 Och: "Varför inte ta med mig Heather och några andra på en gång?" 146 00:14:45,791 --> 00:14:48,666 Det var ingen arg, död häxa som tvingade honom. 147 00:14:48,750 --> 00:14:51,541 Det enda som gjorde honom galen var den här stan! 148 00:14:54,916 --> 00:14:56,041 Mår du bra? 149 00:14:56,125 --> 00:14:58,250 Ja, jag mår toppen. 150 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Det verkar bo en liten häxa i dig. 151 00:15:02,833 --> 00:15:06,375 Vad gör du här egentligen? Det är tjejtoan. 152 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Godisbutiken. 153 00:15:12,083 --> 00:15:14,625 Du vet väl att vi inte tror på häxsnacket? 154 00:15:14,708 --> 00:15:17,583 Det är som en störd jultomte eller nåt sånt. 155 00:15:17,666 --> 00:15:19,041 Ho, ho, ho! 156 00:15:20,041 --> 00:15:22,666 -Vad är det? -Ge den till Sam ikväll. 157 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 -Inte en chans. -Kom igen, Kate. 158 00:15:24,916 --> 00:15:26,375 Inte en chans, Deena. 159 00:15:26,458 --> 00:15:29,875 Jag blandar mig inte i dramat med ditt ex. Gör det själv. 160 00:15:29,958 --> 00:15:32,875 Jag går inte på matchen. Jag har slutat i bandet. 161 00:15:32,958 --> 00:15:35,541 -Sen när då? -Skitsamma. 162 00:15:35,625 --> 00:15:38,458 Var inte bandet den enda aktivitet du hade kvar? 163 00:15:39,625 --> 00:15:44,333 Du har kvar din uniform. Sätt på dig den en sista gång. 164 00:15:46,833 --> 00:15:49,666 Jag har nåt som ger dig mod att möta Sam. 165 00:15:52,916 --> 00:15:57,583 Säljer du igen? Jag trodde att du slutade när hans brorsa tog en överdos. 166 00:15:58,083 --> 00:15:59,083 Timothy? 167 00:15:59,916 --> 00:16:03,000 Timmy tog inte en riktig överdos. Han dog inte. 168 00:16:03,583 --> 00:16:04,916 De återupplivade honom. 169 00:16:06,875 --> 00:16:10,583 -Ni är idioter båda två. -Vem av oss är avslutningstalare? 170 00:16:10,666 --> 00:16:13,541 Och ordförande i alla klubbar i den här skithålan? 171 00:16:14,416 --> 00:16:18,000 Jag måste dra. Jag måste visa vem som är bäst av de bästa, bitch. 172 00:16:19,083 --> 00:16:21,291 Häxan lever! Länge leve Sarah Fier! 173 00:16:25,208 --> 00:16:26,541 Ja! 174 00:16:29,333 --> 00:16:33,750 Före kvällens match ska, på grund av gårdagens tragiska händelse, 175 00:16:33,833 --> 00:16:37,000 Sunnyvale hålla en ljusvaka för offren. 176 00:16:37,083 --> 00:16:40,791 Alla spelare, hejarklacksledare och bandmedlemmar måste närvara. 177 00:16:40,875 --> 00:16:41,958 Nej! 178 00:16:52,541 --> 00:16:53,750 Har inte du slutat? 179 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 NU LÄMNAR NI SKITSTADEN 180 00:17:37,916 --> 00:17:39,791 VÄLKOMNA TILL SUNNYVALE 181 00:17:51,166 --> 00:17:53,666 Det var inte så här jag ville vara här. 182 00:17:55,250 --> 00:17:57,208 Jag ville vara här som supporter. 183 00:17:57,291 --> 00:17:58,125 SUNNYVALES DJÄVLAR 184 00:17:58,916 --> 00:18:02,333 Våra Sunnyvale-djävlar och era Shadyside-häxor 185 00:18:02,416 --> 00:18:04,791 spelar en gammal hederlig footballmatch. 186 00:18:06,041 --> 00:18:12,833 Istället är jag här i egenskap av make, pappa och granne. 187 00:18:12,916 --> 00:18:16,333 Och även Sunnyvales borgmästare. 188 00:18:18,666 --> 00:18:21,791 Å alla invånares vägnar 189 00:18:21,875 --> 00:18:26,875 kan jag intyga att alla i Sunnyvale sörjer med er. 190 00:18:26,958 --> 00:18:29,416 De ser verkligen ut att bry sig. 191 00:18:29,500 --> 00:18:32,791 De enda Sunnyvale-bor som är här är de som blev tvingade. 192 00:18:33,291 --> 00:18:35,583 Footballaget och hejarklacksledarna. 193 00:18:38,333 --> 00:18:41,125 Vi lider oerhört med er. 194 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Sam. 195 00:19:26,875 --> 00:19:30,875 Jag trodde inte att du skulle komma eftersom du har slutat i bandet. 196 00:19:31,625 --> 00:19:34,000 Det har jag. Här. 197 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 Vad… 198 00:19:47,250 --> 00:19:48,500 Är det mina grejer? 199 00:19:50,375 --> 00:19:51,625 Precis. 200 00:20:00,166 --> 00:20:03,125 Min släkt har bott i Sunnyvale i flera generationer 201 00:20:03,208 --> 00:20:06,916 och nu är min bror borgmästare och jag är sheriff. 202 00:20:08,083 --> 00:20:09,791 Det har gått bra för oss här. 203 00:20:10,750 --> 00:20:13,791 Men jag har sett er, våra grannar i Shadyside, 204 00:20:13,875 --> 00:20:16,291 drabbas av tragedi efter tragedi. 205 00:20:16,958 --> 00:20:21,458 När sånt här händer har man många frågor. 206 00:20:22,291 --> 00:20:24,083 Varför händer det? 207 00:20:24,166 --> 00:20:26,666 Men jag vet alltför väl 208 00:20:27,791 --> 00:20:31,000 att det inte finns några svar som kan lindra smärtan. 209 00:20:31,583 --> 00:20:33,875 Det förflutna ger ingen tröst. 210 00:20:34,583 --> 00:20:36,250 -Kan vi prata? -Nej. 211 00:20:36,333 --> 00:20:40,500 Det var du som gjorde slut med mig. Sluta bete dig som om jag är boven. 212 00:20:41,291 --> 00:20:46,583 Du flyttade till Sunnyvale. Du gjorde valet. Jag gjorde det officiellt. 213 00:20:47,250 --> 00:20:51,083 Mina föräldrar skilde sig. Jag hade inget val. 214 00:20:51,166 --> 00:20:52,500 Lägg av! 215 00:20:52,583 --> 00:20:56,541 Du längtade efter att börja ditt nya fejkliv med din fejkmorsa. 216 00:20:56,625 --> 00:20:58,000 Jag bor en halvtimme bort. 217 00:20:58,083 --> 00:21:00,458 Det kan lika gärna vara på månen. Det vet du. 218 00:21:00,541 --> 00:21:03,875 -Jag vet ingenting. -Men det gör jag. 219 00:21:03,958 --> 00:21:09,125 Jag vet att du aldrig vågade berätta för nån om oss. Det vet jag. 220 00:21:11,166 --> 00:21:15,166 Och jag vet att det där svinet där ute klämde på din rumpa. 221 00:21:15,791 --> 00:21:18,250 -Du gjorde slut med mig. -Vad heter han? 222 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 -Du gjorde slut! -Vad heter han? 223 00:21:20,375 --> 00:21:23,125 -Killen som tafsade på dig. -Sluta! 224 00:21:23,208 --> 00:21:27,041 -Och smekte dig! -Peter! Han heter Peter! 225 00:21:28,916 --> 00:21:33,833 Vi får inte falla ner i mörkret. Vi måste försöka se ljuset. 226 00:21:33,916 --> 00:21:39,041 Visst. Vi borde tända en tändsticka och elda upp Skitstaden. 227 00:21:39,125 --> 00:21:40,333 Vad sa du? 228 00:21:41,125 --> 00:21:43,291 -Du fattar inte. -Det gör jag. 229 00:21:43,375 --> 00:21:47,500 Det finns ingen framtid i Shadyside med en lebb. 230 00:21:48,083 --> 00:21:51,541 Hur kan det sluta? Dödad i gallerian efter ett dubbelskift 231 00:21:51,625 --> 00:21:55,875 eller om man har tur, är man den som håller i kniven. 232 00:21:56,458 --> 00:22:01,416 Det är ingen tragedi när det händer varje vecka. Då är det ett skämt. 233 00:22:01,500 --> 00:22:04,250 -Herregud. Du gör det igen. -Vadå? 234 00:22:04,333 --> 00:22:07,791 -"Välkommen till världen som är dödsdömd!" -Den är dödsdömd! 235 00:22:07,875 --> 00:22:09,416 Det behöver den inte vara. 236 00:22:09,500 --> 00:22:12,416 -Du kämpar inte ens. -Jag vet i alla fall vem jag är. 237 00:22:12,500 --> 00:22:16,333 Sluta vara arg på mig för att jag vill ha en annan framtid. 238 00:22:16,416 --> 00:22:19,833 Det är inte din framtid om du låtsas vara nån annan. 239 00:22:20,333 --> 00:22:21,916 Säg om det, ditt svin! 240 00:22:37,791 --> 00:22:38,958 Sluta! 241 00:22:45,166 --> 00:22:48,125 Din lilla skit. Kom hit, bitch! 242 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 Sug på… 243 00:22:49,583 --> 00:22:51,875 -Jävla svin! -Ja! 244 00:22:51,958 --> 00:22:54,875 -De tror att de kan göra som de vill! -Nej! 245 00:22:54,958 --> 00:22:58,291 De sabbar vår vaka, sen strosar de hem till sina lyxvillor 246 00:22:58,375 --> 00:23:01,416 som om vi är nollor som man kan trampa på! 247 00:23:01,500 --> 00:23:02,458 Nej! 248 00:23:02,541 --> 00:23:05,583 Vi är inga nollor! 249 00:23:05,666 --> 00:23:08,500 -Nej! -Den här skiten slutar ikväll! 250 00:23:08,583 --> 00:23:11,625 -Ja! -Vad ska vi göra? 251 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 Vi ska döda de snobbiga asen! 252 00:23:14,416 --> 00:23:16,250 Ja! 253 00:23:16,333 --> 00:23:19,291 Kate! Kate! Kate! 254 00:23:20,583 --> 00:23:22,666 När jag säger "Shady", säger ni "side"! 255 00:23:22,750 --> 00:23:24,458 -Shady! -Side! 256 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Jävla Sunnyvale-bor. 257 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Vart ska ni? 258 00:23:56,375 --> 00:23:58,041 Kom hit! 259 00:23:58,833 --> 00:24:00,541 -Shady! -Side! 260 00:24:07,000 --> 00:24:09,458 -Det är inte sant. -Är inte det…? 261 00:24:12,166 --> 00:24:13,250 Sam. 262 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Vart ska ni, fegisar? 263 00:24:19,375 --> 00:24:21,000 Sunnyvale suger! 264 00:24:21,750 --> 00:24:24,500 -Peter, sluta! Vad gör du? -Lugn! 265 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 Öppna dörren! 266 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 Öppna dörren! 267 00:24:34,791 --> 00:24:37,625 Det här är väl en bra idé? Deena? 268 00:24:37,708 --> 00:24:39,125 På tre, okej? 269 00:24:39,208 --> 00:24:41,541 -Är du säker? -Ett, två… 270 00:24:41,625 --> 00:24:43,208 -Deena! -Vad är det? 271 00:24:44,458 --> 00:24:45,500 Din näsa! 272 00:24:50,458 --> 00:24:53,250 Stanna! Stanna bussen! 273 00:25:05,291 --> 00:25:07,541 Lever du? 274 00:25:08,791 --> 00:25:10,875 Ja, jag lever. 275 00:25:13,916 --> 00:25:16,416 Sam. Vad gör du? 276 00:25:20,875 --> 00:25:21,875 Sam. 277 00:25:27,500 --> 00:25:28,500 Sam! 278 00:25:50,833 --> 00:25:51,916 Sam. 279 00:25:53,833 --> 00:25:54,916 Mår du bra? 280 00:25:56,125 --> 00:25:57,666 Förlåt. 281 00:25:57,750 --> 00:26:00,333 Håll dig borta från henne, ditt lebbfreak! 282 00:26:01,250 --> 00:26:03,166 Sam, det är jag. Jag är här. 283 00:26:04,250 --> 00:26:06,625 Såg du? 284 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 Vadå? 285 00:26:16,583 --> 00:26:18,083 Herrejävlar. 286 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 Vi borde inte vara här. 287 00:26:20,250 --> 00:26:23,291 -Hjälp mig att bära henne. -Vi måste ta oss härifrån. 288 00:26:23,375 --> 00:26:25,750 -Vi måste frigöra luftvägarna. -Sluta. 289 00:26:25,833 --> 00:26:27,958 Jag fixar det här. Chilla. 290 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Jag fixar det. 291 00:26:31,666 --> 00:26:35,125 -Hur många fingrar håller jag upp? -Tre. 292 00:26:35,958 --> 00:26:37,791 Hon mår bra. 293 00:26:38,375 --> 00:26:39,916 Herregud! 294 00:26:40,916 --> 00:26:42,708 Vad i helvete! 295 00:26:59,250 --> 00:27:01,583 -Deena Johnson? -Ja, med två e. 296 00:27:02,125 --> 00:27:06,000 -Kan du berätta vad som hände? -Bilen krockade. 297 00:27:08,750 --> 00:27:10,000 Förföljde den er? 298 00:27:11,083 --> 00:27:14,875 Den körde efter bussen. Räknas det som att förfölja? 299 00:27:14,958 --> 00:27:18,875 Föraren sa att nån öppnade nödutgången. 300 00:27:18,958 --> 00:27:23,416 -Det minns jag inte. -Inte? Han sa att du höll i en kylbox. 301 00:27:24,250 --> 00:27:25,916 Var det nån annan som såg det? 302 00:27:27,666 --> 00:27:31,166 Du kanske bara höll på och skojade. 303 00:27:31,958 --> 00:27:35,541 Och det gick överstyr. Berätta vad som hände. 304 00:27:35,625 --> 00:27:38,166 Jag vet inte. Jag antar… 305 00:27:38,250 --> 00:27:40,041 Ibland sker det olyckor. 306 00:27:40,125 --> 00:27:41,666 Vi tappade kontrollen. 307 00:27:41,750 --> 00:27:43,083 En olyckshändelse. 308 00:27:43,750 --> 00:27:45,875 Sug mig, gris. 309 00:27:46,458 --> 00:27:48,041 Det var en olyckshändelse. 310 00:27:50,041 --> 00:27:54,000 Okej. Om du kommer på nåt mer 311 00:27:54,583 --> 00:27:55,625 kan du ringa mig. 312 00:27:57,541 --> 00:28:00,666 -Jag står på din sida. -Visst. 313 00:28:05,875 --> 00:28:09,875 -Min bil är kvaddad. -Din pappa köper en ny. 314 00:28:15,666 --> 00:28:17,166 Skitstaden-slödder. 315 00:28:17,250 --> 00:28:20,166 Ni ska dö, allihop. 316 00:29:16,791 --> 00:29:17,791 Jag ska döda dig. 317 00:29:17,875 --> 00:29:21,000 Jaså? Gör det innan pappa kommer för han kommer döda dig. 318 00:29:21,583 --> 00:29:25,041 Polisen ringde honom på jobbet om nån olycka igår kväll. 319 00:29:25,125 --> 00:29:28,625 -Ut ur mitt rum. -Du har legat i sängen hela dagen. 320 00:29:30,625 --> 00:29:31,833 Upp med dig. 321 00:29:41,333 --> 00:29:44,958 Martin P. Franklin är vaktmästare i Shadyside-gallerian. 322 00:29:45,041 --> 00:29:47,916 -Berätta vad du vet. -Det var en vanlig kille. 323 00:29:48,000 --> 00:29:52,666 Jag trodde att han mest hängde hemma och läste serietidningar. 324 00:29:52,750 --> 00:29:55,750 Han var lugn, men han fick väl en knäpp. 325 00:29:55,833 --> 00:29:57,458 Alla blev chockade 326 00:29:57,541 --> 00:30:02,041 när Ryan Torres som jobbade i gallerian identifierades som mördaren. 327 00:30:02,125 --> 00:30:04,666 Han tog nyligen studenten på Shadyside High. 328 00:30:04,750 --> 00:30:09,041 En vanlig kille, som enligt dem som kände honom, fick en knäpp. 329 00:30:10,208 --> 00:30:11,791 East Union-sjukhuset. 330 00:30:11,875 --> 00:30:14,708 Hej. Samantha Frasers rum, tack. 331 00:30:17,208 --> 00:30:18,833 Josh, öppna dörren. 332 00:30:27,208 --> 00:30:30,916 -Hallå? -Hej, mrs Fraser. 333 00:30:31,000 --> 00:30:34,541 Förlåt. Miss… Ms… Hej. 334 00:30:35,666 --> 00:30:37,333 Kan jag få prata med Sam? 335 00:30:38,041 --> 00:30:40,750 -Jag vill bara veta hur hon mår. -Deena? 336 00:30:41,333 --> 00:30:43,208 Ja. Hej. 337 00:30:44,375 --> 00:30:46,500 Jag är orolig för henne. 338 00:30:46,583 --> 00:30:50,416 Du ger dig inte förrän du har förstört hennes liv helt, eller hur? 339 00:30:50,500 --> 00:30:52,833 Hon mår bra. Ring inte hit igen. 340 00:30:58,750 --> 00:31:00,000 Josh! 341 00:31:12,250 --> 00:31:13,333 Hallå? 342 00:31:29,666 --> 00:31:33,416 Hej, Peter! Jag ser att du har på dig hela kostymen nu. 343 00:31:45,041 --> 00:31:46,708 Är pizzan klar? 344 00:31:46,791 --> 00:31:49,041 Den klockan hörde du. 345 00:31:49,791 --> 00:31:52,958 Men… Jag har annat som jag prioriterar. 346 00:31:53,041 --> 00:31:54,291 Herregud. 347 00:31:56,375 --> 00:31:58,291 Fan. Varmt. 348 00:32:09,166 --> 00:32:10,750 Sunnyvale-svin. 349 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 -Herrejävlar. -Stanna här. 350 00:32:22,250 --> 00:32:23,500 Du är patetisk! 351 00:32:29,958 --> 00:32:32,583 Fyra i varje påse. Gör ni klart på en timme, 352 00:32:32,666 --> 00:32:34,958 får ni se på Mitt så kallade liv med mig. 353 00:32:39,291 --> 00:32:44,125 Svälj dem inte. De får hjärtat att stanna och ni kvävs av era spyor 354 00:32:44,208 --> 00:32:46,500 och alla kommer att bli superledsna. 355 00:32:47,291 --> 00:32:48,208 Fattar ni? 356 00:32:53,458 --> 00:32:56,458 Bob, ta det lugnt med blodet. Det är vår sista hink. 357 00:32:58,833 --> 00:33:00,541 Du skulle sortera det här. 358 00:33:00,625 --> 00:33:03,958 Ljust och mörkt för sig och se upp för udda strumpor. 359 00:33:04,041 --> 00:33:06,625 -Påminn mig om vad jag tjänar på det. -Nej. 360 00:33:09,458 --> 00:33:13,416 Har du på dig kläderna från igår? Hade du på dig dem i mataffären? 361 00:33:13,500 --> 00:33:17,291 Jag jobbade dubbla skift och det var det enda jag hade i bilen. 362 00:33:17,375 --> 00:33:18,666 Så svar: ja. 363 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 Vidrigt. Du är vidrig. 364 00:33:27,916 --> 00:33:30,541 -Mår du bra, grabben? -Jag var där… 365 00:33:30,625 --> 00:33:32,166 Tjena, tjejtjusaren. 366 00:33:32,250 --> 00:33:36,041 -Var är du? -Sitter barnvakt. Titta ut genom fönstret. 367 00:33:41,416 --> 00:33:43,000 Peter jävlas med mig. 368 00:33:43,583 --> 00:33:46,250 Sams kille? Vad i helvete. 369 00:33:46,333 --> 00:33:50,291 Han smyger runt vårt hus med en dödskallemask. Helt sjukt. 370 00:33:50,375 --> 00:33:52,083 Jag måste gå. Jag ringer dig. 371 00:34:00,000 --> 00:34:01,666 Herregud. Klä på dig. 372 00:34:02,250 --> 00:34:03,916 Bestäm dig, kvinna. 373 00:34:07,916 --> 00:34:08,833 Stanna här. 374 00:34:29,750 --> 00:34:31,541 Det här är nog en dålig idé… 375 00:34:40,708 --> 00:34:42,041 Hörru, äckel. Vad fa… 376 00:34:44,833 --> 00:34:48,416 -Är du galen? -Det är bara Sunnyvale-svinet. 377 00:35:12,250 --> 00:35:16,000 -Tack, snälla du. -Det är roligt med lite sällskap. 378 00:35:17,916 --> 00:35:21,791 -Du är en räddare i nöden, mrs Lane. -Jag har varit sjuksköterska. 379 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 Säkert att allt är bra? 380 00:35:31,666 --> 00:35:33,625 Absolut. Jag måste bara… 381 00:35:33,708 --> 00:35:36,500 -Döda pervot! -Varför bröt han sig in? 382 00:35:37,708 --> 00:35:42,625 -Jag fattar inte vad han gjorde. -Han var skitskum. 383 00:35:42,708 --> 00:35:44,541 Han kollade tvätten. 384 00:35:44,625 --> 00:35:46,833 Du måste köpa lite mat. 385 00:35:46,916 --> 00:35:51,708 -Vi har bra extrapriser i affären. -Han bröt sig in och hade en kniv! 386 00:35:51,791 --> 00:35:55,083 När ungarna var här? Det är stört. 387 00:35:55,166 --> 00:35:59,333 Det har du rätt i, Josh. Det är helt stört. Tack. 388 00:36:00,125 --> 00:36:01,791 Det var barn där. 389 00:36:01,875 --> 00:36:06,333 Bara för att han sätter på Sam tror han att han kan göra som han vill här. 390 00:36:07,000 --> 00:36:09,583 Du har rätt. Det här suger. 391 00:36:10,333 --> 00:36:13,541 -Peter kan dra åt helvete. -Glöm inte det viktigaste. 392 00:36:13,625 --> 00:36:15,166 Sam kan dra åt helvete. 393 00:36:16,541 --> 00:36:20,208 Ja, hon kan dra åt helvete. Hon måste hålla koll på sin psykokille. 394 00:36:25,666 --> 00:36:26,833 Ska du med, eller? 395 00:36:30,041 --> 00:36:33,041 AKUTEN 396 00:36:33,125 --> 00:36:35,166 Sakta ner, donjuan. 397 00:36:49,166 --> 00:36:52,125 -Fyll i den och slå dig ner. -Jag är här på besök. 398 00:36:52,208 --> 00:36:53,625 Besökstiden slutar nio. 399 00:36:55,375 --> 00:36:56,708 Hämta syster Beddy. 400 00:37:01,500 --> 00:37:03,583 Beddy. Det var länge sen. Läget? 401 00:37:05,083 --> 00:37:09,541 -Hänger du fortfarande med tönten? -Hon lämnar mig aldrig. Jag är för gullig. 402 00:37:10,500 --> 00:37:13,000 Vi behöver din hjälp. 403 00:37:13,083 --> 00:37:17,625 Det gör ni säkert, men med våra nya säkerhetsrutiner 404 00:37:17,708 --> 00:37:20,750 upptäckte man att det saknades blåbär och bananer. 405 00:37:20,833 --> 00:37:23,750 -Nu behövs en specialnyckel. -Jag måste träffa en patient. 406 00:37:31,041 --> 00:37:32,458 Blåbär och bananer? 407 00:37:33,125 --> 00:37:34,458 Vicodin och OxyContin. 408 00:37:35,541 --> 00:37:38,375 Vill du ha nåt från maskinen? Jag är hungrig. 409 00:37:50,875 --> 00:37:52,291 Gullig tröja. 410 00:37:53,541 --> 00:37:56,000 TILLHÖR SUNNYVALE IDROTTEN 411 00:37:56,083 --> 00:37:58,708 -Vad gör du här? -Vad tror du? 412 00:37:58,791 --> 00:38:02,458 -Jag har ingen aning. -Ska vi leka den leken? 413 00:38:03,250 --> 00:38:06,958 -Vilken lek? Vad snackar du om? -Din skitkille. 414 00:38:07,041 --> 00:38:10,750 -Igår hotade han att döda oss. -Han menade inte allvar. 415 00:38:10,833 --> 00:38:13,708 Och ikväll smyger han runt och jävlas med oss. 416 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 Han bröt sig in där Kate satt barnvakt. 417 00:38:17,291 --> 00:38:20,958 -Nej. Peter har varit här. -Ring honom och säg att han ska sluta. 418 00:38:21,041 --> 00:38:24,250 Goda nyheter. Du får lämna det här skitstället imorgon. 419 00:38:24,916 --> 00:38:26,625 Perfekt tajming, rövhål. 420 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Var är din löjliga mask? 421 00:38:30,958 --> 00:38:35,833 -Ge mig pengar. -Glöm det. Jag är pank. 422 00:38:36,541 --> 00:38:37,375 Har du pengar? 423 00:38:45,208 --> 00:38:46,208 Jag ska kolla. 424 00:38:50,208 --> 00:38:51,875 Nej. Men jag… 425 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 Vad vill du ha? 426 00:39:04,291 --> 00:39:06,666 Han har varit med mig hela kvällen. 427 00:39:06,750 --> 00:39:10,416 -Sluta skydda honom. Han är rutten. -Du har tappat greppet. 428 00:39:10,500 --> 00:39:14,125 Du gjorde att jag hamnade på sjukhus och nu skriker du åt mig. 429 00:39:14,750 --> 00:39:18,333 Det var en olyckshändelse. Jag började blöda näsblod. 430 00:39:18,416 --> 00:39:20,958 Näsblod? Sluta med dina ursäkter. 431 00:39:21,583 --> 00:39:25,166 Du är kaos. Det har du alltid varit. 432 00:39:25,250 --> 00:39:30,333 Skyll inte på mig när du vaknar upp om tio år och är precis som din farsa. 433 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Gammal, full och en nolla. 434 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 För det första: dra åt helvete. 435 00:39:35,083 --> 00:39:38,791 För det andra: grattis för att du lyckades lämna Shadyside. 436 00:39:38,875 --> 00:39:42,958 Allt du behövde göra var att suga och svälja lite Sunnyvale… 437 00:39:43,041 --> 00:39:46,166 Vet du vad? Jag vill aldrig se dig igen. 438 00:39:46,250 --> 00:39:48,333 Fint. Ha ett trevligt skitliv! 439 00:39:54,625 --> 00:39:56,166 Herregud! 440 00:40:04,583 --> 00:40:09,333 -Var lärde du dig det där? -Många delar sina koder på nätet. 441 00:40:09,416 --> 00:40:10,250 Nörd. 442 00:40:13,041 --> 00:40:16,916 När började du i fruktbranschen? 443 00:40:17,708 --> 00:40:18,750 Va? 444 00:40:20,000 --> 00:40:21,708 Drogerna. 445 00:40:21,791 --> 00:40:25,416 Det är bara tillfälligt. För att spara pengar och komma härifrån. 446 00:40:25,500 --> 00:40:27,041 Ta med mig. 447 00:40:36,333 --> 00:40:37,375 Spring! 448 00:40:39,750 --> 00:40:40,875 Är de ihop igen? 449 00:40:53,125 --> 00:40:56,000 -Var är nycklarna? Har du nycklarna? -Nej. 450 00:40:56,083 --> 00:40:57,333 Var är nycklarna? 451 00:40:58,833 --> 00:41:00,458 Kom. Ambulansen. 452 00:41:34,791 --> 00:41:37,666 -Nej. -Du får inte ha mask här. Vad gör…? 453 00:41:48,750 --> 00:41:49,625 Akta! 454 00:41:55,333 --> 00:41:56,250 Kom! 455 00:42:00,458 --> 00:42:02,875 Kom. Vi sticker! 456 00:42:03,708 --> 00:42:04,708 Vad i…? 457 00:42:04,791 --> 00:42:09,708 Ryan Torres har identifierats som mördaren i gallerian-massakern. 458 00:42:10,833 --> 00:42:12,458 Deena! Kom! 459 00:42:12,541 --> 00:42:16,250 -Deena! Skynda dig! -Kör! 460 00:42:16,333 --> 00:42:18,000 -Vi måste åka nu! -Skynda dig! 461 00:42:23,666 --> 00:42:27,750 Du har väl nycklarna till gallerian och är fortfarande anställd där? 462 00:42:27,833 --> 00:42:32,083 Det är nån som försöker sätta dit mig, säger jag. Det är inte mina burkar. 463 00:42:32,750 --> 00:42:35,250 Du har rätt, Martin. De är… 464 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 …faktiskt mina burkar. 465 00:42:39,125 --> 00:42:43,291 Varför ska jag tagga på min egen arbetsplats? Kom igen. 466 00:42:44,125 --> 00:42:48,750 Folk visar mig respekt här. Jag heter sheriff Goode. 467 00:42:50,500 --> 00:42:51,583 Sheriff Goode? 468 00:42:53,958 --> 00:42:56,250 Snarare sheriff Djävul. 469 00:42:58,000 --> 00:42:59,416 Det var han, säger jag. 470 00:43:00,208 --> 00:43:02,833 Psykopatmördaren som min kollega dödade? 471 00:43:02,916 --> 00:43:05,291 Ja. Det är det vi säger. 472 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 -Vad är det med dig? -Assistent Kapinski. 473 00:43:09,333 --> 00:43:11,041 Du bad mig komma till dig. 474 00:43:13,708 --> 00:43:17,166 Vi borde inte vara så här nära polisstationen. 475 00:43:17,250 --> 00:43:20,458 -Vi smälter in i omgivningen. -Precis som Bundy. 476 00:43:25,250 --> 00:43:28,875 Ted Bundy, när han stalkade sina offer. 477 00:43:28,958 --> 00:43:33,041 -Men åkte inte han fast? -Nej. Jo… 478 00:43:33,125 --> 00:43:35,791 Ni får lista ut det. Jag ska pissa. 479 00:43:41,208 --> 00:43:43,416 Varför vet du så mycket om mördare? 480 00:43:45,083 --> 00:43:46,416 Lär känna dina fiender. 481 00:43:50,083 --> 00:43:52,125 -Har du nåt godis kvar? -Ja. 482 00:43:57,541 --> 00:43:59,083 Då ramlade hans mask av. 483 00:44:00,208 --> 00:44:04,375 -Såg du honom? -Det var gallerian-mördaren Ryan Torres. 484 00:44:08,708 --> 00:44:09,958 Det är Ryan Torres. 485 00:44:10,041 --> 00:44:13,125 Ja, det var han. 486 00:44:13,208 --> 00:44:17,416 Ni måste ha begått ett misstag, eller nåt. 487 00:44:19,541 --> 00:44:22,083 -Jag vet vad jag såg. -Okej. 488 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 Jag ska hämta rätt blanketter. 489 00:44:26,750 --> 00:44:28,458 "Död mördare jagar…" 490 00:44:28,541 --> 00:44:33,458 Var det som Dawn of the Dead eller Night of the Living Dead? 491 00:44:33,541 --> 00:44:36,750 -Du tror inte på oss. -Det här är bortkastad tid. 492 00:44:36,833 --> 00:44:41,375 Vi har haft många busringningar och rapporter om copycats i dödskallemasker. 493 00:44:41,458 --> 00:44:44,666 Vi fick ett samtal från sjukhuset. Kvinnan lät upprörd. 494 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 Jag åker dit. Ta hand om dem. 495 00:45:31,416 --> 00:45:35,000 Det finns kroppar på sjukhuset. Ni får se… 496 00:45:35,083 --> 00:45:37,333 Vi uppskattar tipset, stumpan. 497 00:45:37,416 --> 00:45:40,916 -Mördaren är kvar där ute! -Vi gör allt för att gripa honom. 498 00:45:41,000 --> 00:45:43,750 Du är ett monster! Du ska skydda oss. 499 00:45:43,833 --> 00:45:47,833 Hör du! Utmana inte ödet, unga dam. 500 00:45:48,583 --> 00:45:52,166 Förlåt, sir. Jag vet inte vad som kom över mig. 501 00:45:53,708 --> 00:45:55,083 Försvinn härifrån! 502 00:45:56,250 --> 00:45:59,458 Leta upp era killar. Säg att ni behöver slappna av. 503 00:46:24,500 --> 00:46:25,500 Hallå. 504 00:46:26,875 --> 00:46:29,583 Mår du bra? Behöver du hjälp? 505 00:46:29,666 --> 00:46:30,750 Vad i…? 506 00:46:33,333 --> 00:46:37,291 -Deena, sakta ner! Vad håller du på med? -Gå bara, fort. 507 00:46:38,500 --> 00:46:39,916 Vi måste åka härifrån. 508 00:46:40,000 --> 00:46:43,625 Vi måste stanna. Vi är trygga här. Vad gör vi om psykot kommer? 509 00:46:43,708 --> 00:46:45,208 Då är vi redo. 510 00:46:45,291 --> 00:46:47,583 -Vad fan! -Deena, vad är det där? 511 00:46:47,666 --> 00:46:51,500 -Snodde du polisens pistol? -Det gjorde hon. 512 00:46:51,583 --> 00:46:54,166 -Är du galen? -De trodde inte på oss. 513 00:46:54,250 --> 00:46:55,416 Vi får klara oss själva. 514 00:46:57,250 --> 00:46:58,708 Var fan är Simon? 515 00:47:27,708 --> 00:47:29,125 Simon, kom igen! 516 00:47:30,708 --> 00:47:32,416 -Kom! -Spring! 517 00:47:33,208 --> 00:47:34,083 Spring! 518 00:47:34,833 --> 00:47:36,916 -Kom! -Sam, kom! 519 00:47:41,916 --> 00:47:45,666 Det är inte möjligt. Kulorna bet inte på henne. 520 00:47:45,750 --> 00:47:48,375 -Bra observationsförmåga. -Vem var det? 521 00:47:48,458 --> 00:47:50,291 Hur ska jag kunna veta det? 522 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 Hon var snygg. Jag vet inte. Bruden verkade vara normal. 523 00:47:53,875 --> 00:47:57,791 Trist att säga det, men normala brudar blöder inte svart blod. 524 00:47:57,875 --> 00:48:02,625 Hon var snygg och normal tills hon attackerade mig med en rakkniv. 525 00:48:04,000 --> 00:48:06,958 Vänta. En rakkniv? 526 00:48:07,041 --> 00:48:12,375 Som i gammaldags rakning eller i det här fallet för att skära sina… 527 00:48:12,458 --> 00:48:16,000 Handleder. Hon skar sina handleder. 528 00:48:17,750 --> 00:48:22,458 Sjöng hon? Sjöng hon en gammal låt? 529 00:48:22,541 --> 00:48:26,041 Herregud, Rain Man. Hur visste du det? 530 00:48:26,625 --> 00:48:27,750 TONÅRING HÖGG VÄNNER 531 00:48:32,458 --> 00:48:34,125 Det är Ruby Lane. 532 00:48:37,000 --> 00:48:39,291 -Tjejen som anföll dig. -Herrejävlar. 533 00:48:39,375 --> 00:48:42,000 Hon sjöng när hon mördade sin kille 534 00:48:42,083 --> 00:48:45,708 och sina vänner innan hon skar upp handlederna och dog. 535 00:48:45,791 --> 00:48:48,541 Varför har det inte visats på nyheterna? 536 00:48:48,625 --> 00:48:50,458 För att det var för 30 år sen. 537 00:48:51,541 --> 00:48:53,041 1965. 538 00:49:00,375 --> 00:49:03,458 Ruby är en Shadyside-mördare, som han med dödskallemasken. 539 00:49:03,958 --> 00:49:06,791 Ryan. Snälla! 540 00:49:07,291 --> 00:49:13,208 Jag menar, Ryan Torres. Kolla, 1978. Sexton år sen. 541 00:49:14,958 --> 00:49:17,916 -"Maskerad psykopat mördar barn på…" -Nightwing-lägret. 542 00:49:18,625 --> 00:49:22,458 Min moster var där. Familjen mådde dåligt länge efter det. 543 00:49:22,541 --> 00:49:28,625 1950: Harry Rooker, en lokal mjölkman knivmördar flera hemmafruar. 544 00:49:28,708 --> 00:49:31,291 1935: Humpty Dumpty-mördaren. 545 00:49:32,416 --> 00:49:34,875 1922: Billy Barker. 546 00:49:35,458 --> 00:49:39,000 1904: Svindlare mördar flickor. Och så vidare. 547 00:49:39,083 --> 00:49:42,916 Det händer i Shadyside om och om igen. Normala människor blir psykopater. 548 00:49:43,000 --> 00:49:43,958 Herregud. 549 00:49:45,916 --> 00:49:47,416 Kolla på honom. 550 00:49:50,500 --> 00:49:55,000 Det är pastor Cyrus Miller. 1666. Han var den första man kan läsa om. 551 00:49:55,583 --> 00:49:58,083 Han dödade barn och skar ut deras ögon. 552 00:50:09,291 --> 00:50:10,208 Sam. 553 00:50:15,125 --> 00:50:17,875 Jag tog med… 554 00:50:21,916 --> 00:50:24,166 -Jag har alltid gillat den tröjan. -Ja. 555 00:50:24,750 --> 00:50:26,708 Blir den blodig så dödar jag dig. 556 00:50:30,041 --> 00:50:34,583 -Vad är det som händer? -Folk försöker döda oss. 557 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 Döda människor, om man ska tro min skumma bror. 558 00:50:41,041 --> 00:50:44,125 -Det var inte det jag menade. -Jag vet. 559 00:50:45,375 --> 00:50:50,375 Jag ger dig skit för att låtsas vara nåt du inte är, men det är inte… 560 00:50:51,916 --> 00:50:54,083 Det är inte lätt för mig… 561 00:50:55,666 --> 00:50:58,875 …heller att vara som vi är. 562 00:51:01,083 --> 00:51:04,208 -Betyder det att du förlåter mig? -Nej. 563 00:51:08,625 --> 00:51:11,958 Okej, då tänker jag inte säga det jag tänkte säga. 564 00:51:12,041 --> 00:51:13,083 Säg det. 565 00:51:17,375 --> 00:51:22,125 Du kanske har rätt. Det kanske är dödsdömt. 566 00:51:22,791 --> 00:51:26,125 Se på oss. Vi är tillsammans en kväll och… 567 00:51:26,208 --> 00:51:30,791 -Döda människor försöker döda oss. -Det sker inte av en slump. 568 00:51:32,291 --> 00:51:36,000 Det är Sarah Fier. Hon förvandlar Shadyside-bor till mördare. 569 00:51:36,083 --> 00:51:41,083 Tror du verkligen på det? Ingen tror på den där häxskiten. 570 00:51:41,166 --> 00:51:44,291 Det är nåt barnvakter hittar på för att skrämma ungarna. 571 00:51:44,375 --> 00:51:50,041 Nej. Lyssna på mig. 1666: Sarah Fier hängs för häxeri. Fakta. 572 00:51:50,583 --> 00:51:56,708 Sen dess har hon förvandlat folk till mördare och hämnats på staden. 573 00:51:56,791 --> 00:51:59,000 -Det är som i ramsan. -Ja. 574 00:51:59,083 --> 00:52:03,083 "Innan häxan tog sitt sista andetag hittade hon ett sätt att lura döden. 575 00:52:04,125 --> 00:52:10,208 Genom att hugga av sin besatta hand hade hon kvar greppet om vårt land. 576 00:52:10,708 --> 00:52:14,666 Hon sträcker sig från sin grav 577 00:52:15,458 --> 00:52:18,875 och förvandlar folk till sin onda slav." 578 00:52:18,958 --> 00:52:20,500 Precis. 579 00:52:20,583 --> 00:52:24,166 Märker ni inte vad som händer oss? Det här är bevis. 580 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Shadyside är ingen grogrund för psykopater. 581 00:52:26,833 --> 00:52:31,250 Alla massakrer hänger ihop med Sarah Fier. Häxans förbannelse finns på riktigt. 582 00:52:31,333 --> 00:52:36,875 Okej, vi antar att häxan har förhäxat folk på grund av nån skum vendetta. 583 00:52:36,958 --> 00:52:42,000 Det här är inte som gallerian-massakern. Det är nåt annat som händer oss. 584 00:52:42,083 --> 00:52:46,125 Vi har två av hennes mördare efter oss och båda är döda. 585 00:52:46,708 --> 00:52:48,333 Varför är hon så arg på oss? 586 00:52:48,416 --> 00:52:49,333 Jag såg henne. 587 00:52:51,833 --> 00:52:53,166 Igår kväll. Jag… 588 00:52:54,250 --> 00:52:57,333 Jag vet inte. Jag hade slagit i huvudet. 589 00:52:59,250 --> 00:53:01,875 Det var… Det var hon. 590 00:53:04,250 --> 00:53:05,416 Jag såg häxan. 591 00:53:12,375 --> 00:53:13,916 Otroligt att du har på dig den. 592 00:53:14,000 --> 00:53:18,791 Otroligt att du inte har det. Vi är i skogen och döda galningar är efter oss. 593 00:53:38,625 --> 00:53:40,375 Jag ramlade ur bilen… 594 00:53:41,583 --> 00:53:42,625 …här. 595 00:53:44,958 --> 00:53:48,916 Jag kröp och blödde näsblod. 596 00:53:50,333 --> 00:53:53,000 Och sen… Här känner jag nåt. 597 00:53:59,666 --> 00:54:00,833 Kedjor? 598 00:54:05,125 --> 00:54:06,666 Inte bara kedjor. 599 00:54:08,500 --> 00:54:11,041 -Herrejävlar. -Jösses. 600 00:54:11,125 --> 00:54:12,416 Lägg av. 601 00:54:19,041 --> 00:54:21,208 Fier. Det är hon. 602 00:54:22,250 --> 00:54:23,500 Det är hennes grav. 603 00:54:24,000 --> 00:54:28,541 Ånej. Det är illa. Riktigt illa. 604 00:54:28,625 --> 00:54:32,541 Inte konstigt att häxan är förbannad. Sam har stört hennes grav. 605 00:54:34,291 --> 00:54:36,791 Nu har hon skickat sina medhjälpare efter oss. 606 00:54:37,583 --> 00:54:38,541 Medhjälpare? 607 00:54:39,666 --> 00:54:43,000 Kommer alla galningar på din vägg att jaga oss? 608 00:54:44,958 --> 00:54:45,916 Hörde ni det? 609 00:54:49,625 --> 00:54:54,583 Vänta. Hon är arg för att vi har stört hennes grav, eller hur? 610 00:54:54,666 --> 00:54:56,375 Och? 611 00:54:56,458 --> 00:54:59,416 Vi gör den ostörd. 612 00:54:59,500 --> 00:55:02,875 Vi lägger tillbaka skelettdelarna, så att hon kan vila. 613 00:55:02,958 --> 00:55:04,583 Nej, det är idiotiskt. 614 00:55:04,666 --> 00:55:05,708 Det är genialiskt. 615 00:55:06,541 --> 00:55:08,125 Ja. Som i Poltergeist! 616 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 Vi gör det snabbt så vi kan dra. 617 00:55:23,750 --> 00:55:26,833 -Okej. -Deena, hitta nåt vi kan svepa in benen i. 618 00:55:45,833 --> 00:55:49,291 Du. Det är du! 619 00:55:51,666 --> 00:55:52,791 Din näsa. 620 00:55:57,125 --> 00:55:58,333 Hörni? 621 00:56:01,708 --> 00:56:03,375 Det är nån i skogen. 622 00:56:11,791 --> 00:56:15,000 Det är du! 623 00:56:16,250 --> 00:56:17,791 Skynda er! 624 00:56:17,875 --> 00:56:21,041 Så där. Förlåt oss. 625 00:56:21,541 --> 00:56:22,583 Fungerade det? 626 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Fungerade det? 627 00:56:40,041 --> 00:56:42,666 -Spring! -Det är du! 628 00:56:43,625 --> 00:56:45,041 Spring! 629 00:56:46,833 --> 00:56:48,666 Spring! 630 00:56:48,750 --> 00:56:51,000 Kom igen! Spring. 631 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 Starta bilen. Kör! 632 00:56:58,625 --> 00:57:01,500 -Det var Nightwing-mördaren. -Det var misslyckat. 633 00:57:01,583 --> 00:57:07,125 Det funkar inte som i filmerna. Det är inte bara att lägga ben till vila. 634 00:57:07,208 --> 00:57:10,916 -Det funkar alltid. -Det kanske beror på hennes saknade hand. 635 00:57:11,000 --> 00:57:13,666 Vem bryr sig? Hur kan jag undvika att dö? 636 00:57:13,750 --> 00:57:18,041 Vi. Hur kan vi undvika att dö? Jag tittar på dig, häxnörd. 637 00:57:18,125 --> 00:57:20,750 -Jag vet inte. -De jagar inte oss. 638 00:57:22,750 --> 00:57:25,541 -De jagar mig. -Va? 639 00:57:25,625 --> 00:57:28,166 -Jag såg henne igen. -Det är du. 640 00:57:28,250 --> 00:57:31,666 Häxan. Jag störde hennes grav. 641 00:57:32,750 --> 00:57:34,666 -Det är du. -Hon är ute efter mig. 642 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Ja. Nightwing sprang förbi mig. 643 00:57:39,625 --> 00:57:43,541 Det var som om han inte såg mig. Han var ute efter henne. 644 00:57:44,208 --> 00:57:47,250 Nej. Ruby attackerade Simon. 645 00:57:47,333 --> 00:57:50,916 Dödskallemasken kom hem till oss och medan ni satt barnvakt. 646 00:57:53,458 --> 00:57:57,250 Nej, det gjorde han inte. Dödskallemasken brydde sig inte om oss. 647 00:57:57,333 --> 00:58:00,250 Han var ute efter det här. Sams blod. 648 00:58:00,833 --> 00:58:01,958 Vad i helv…? 649 00:58:02,541 --> 00:58:09,083 Ja. Ända sen kraschen när Sam spydde. Det är Hajen. En haj känner blodlukt. 650 00:58:09,750 --> 00:58:12,000 Kate har rätt. När vi hittade Skeletor 651 00:58:12,083 --> 00:58:15,458 sniffade han på min tröja som ett pervo i en trosbutik. 652 00:58:15,541 --> 00:58:17,625 Ja, men han kom till vårt hus också. 653 00:58:18,500 --> 00:58:19,375 Deena. 654 00:58:23,541 --> 00:58:26,958 Sam blödde på hennes skelett. Häxan vill ha mer av hennes blod. 655 00:58:27,041 --> 00:58:29,041 Vad gör de i Hajen? 656 00:58:29,125 --> 00:58:32,750 -De nakenbadade nog inte med betet. -Hon är inte bete. 657 00:58:32,833 --> 00:58:35,041 Jo, det är hon. 658 00:58:36,083 --> 00:58:39,000 Allvarligt talat, om de är efter henne 659 00:58:40,041 --> 00:58:42,541 då ska vi ge jävlarna det de är ute efter. 660 00:58:57,625 --> 00:59:00,583 POLISRAPPORT TRE AVLIDNA 661 00:59:49,041 --> 00:59:51,041 KVARGLÖMT 662 00:59:53,541 --> 00:59:55,458 Vi måste desinficera oss. 663 00:59:56,291 --> 01:00:00,458 -Vi får inte ha Sams blod på oss. -Det kan jag inte göra nåt åt. 664 01:00:02,916 --> 01:00:05,958 Deena, du måste också sanera dig. Inte en droppe blod. 665 01:00:06,041 --> 01:00:07,875 Dags för skrubbning. 666 01:00:08,791 --> 01:00:09,750 Vänta. 667 01:00:11,166 --> 01:00:13,083 Jag vill inte gå in ensam. 668 01:00:20,750 --> 01:00:26,125 Upp, upp, ner, ner, vänster, höger, vänster, höger, B, A, start. 669 01:00:33,750 --> 01:00:35,791 Din axel ser inte bra ut. 670 01:00:36,541 --> 01:00:37,416 Ingen fara. 671 01:00:38,416 --> 01:00:43,125 Okej, men det måste täckas för. 672 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 Tror du att det här funkar? 673 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Ja. 674 01:01:40,458 --> 01:01:41,458 Josh. 675 01:01:42,708 --> 01:01:43,708 Kan du hjälpa mig? 676 01:02:07,750 --> 01:02:10,791 Allt det här är mitt fel. Förlåt. 677 01:02:11,541 --> 01:02:15,333 När jag flyttade till Sunnyvale flydde jag från dig. 678 01:02:18,375 --> 01:02:19,583 Eftersom du… 679 01:02:21,541 --> 01:02:22,708 …är en påminnelse. 680 01:02:24,000 --> 01:02:26,250 Jag var rädd för det här. 681 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 För oss. 682 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 För mig. 683 01:02:34,208 --> 01:02:40,333 Ikväll var första gången på flera månader som jag har varit mig själv. 684 01:02:42,208 --> 01:02:43,708 Det var så länge sen. 685 01:02:44,708 --> 01:02:47,291 Jag hade glömt hur det kändes. 686 01:02:56,500 --> 01:02:59,916 Du får mig att känna mig som mig själv. 687 01:03:22,625 --> 01:03:25,791 -Kolla att min rygg är ren. -Ja. 688 01:03:26,625 --> 01:03:28,375 Du måste titta på mig. 689 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 Det ser bra ut. 690 01:04:00,125 --> 01:04:01,125 Tänk om… 691 01:04:04,708 --> 01:04:06,625 …det här är vår sista natt. 692 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Hörde du? 693 01:04:54,291 --> 01:04:55,708 Nej. 694 01:04:55,791 --> 01:04:58,375 Lugn. Det hände knappt nåt. 695 01:05:01,041 --> 01:05:03,083 Vänta. 696 01:05:03,166 --> 01:05:06,583 Har alla haft kul? 697 01:05:11,958 --> 01:05:13,041 Jag också. 698 01:05:17,666 --> 01:05:18,666 Redo? 699 01:05:20,458 --> 01:05:21,750 Fällan är enkel. 700 01:05:25,333 --> 01:05:26,458 Vi lägger ut betet. 701 01:05:29,458 --> 01:05:30,916 Mördarna går till blodet. 702 01:05:32,375 --> 01:05:33,375 Då… 703 01:05:34,291 --> 01:05:37,291 Le, din jävel. 704 01:05:42,791 --> 01:05:44,791 Vill du verkligen göra det här? 705 01:05:46,750 --> 01:05:48,125 Vi ses på andra sidan. 706 01:06:54,208 --> 01:06:55,833 Hon är här. Jag såg henne! 707 01:06:55,916 --> 01:07:00,000 Hon var så sexig, men fortfarande galen! 708 01:07:00,083 --> 01:07:02,416 Hon gjorde det. Hon följde blodspåret! 709 01:07:02,500 --> 01:07:05,166 Det funkar. Dödskallemasken klockan tre. 710 01:07:14,583 --> 01:07:15,500 Ruby. 711 01:07:21,083 --> 01:07:24,875 Det här är så korkat. Om inte det här funkar, dödar jag dig. 712 01:07:34,958 --> 01:07:36,500 Alla är här. 713 01:08:07,625 --> 01:08:09,083 Sätt igång! 714 01:08:48,166 --> 01:08:49,958 Försök återuppstå från det där. 715 01:09:10,583 --> 01:09:11,583 Hörni. 716 01:09:16,125 --> 01:09:17,208 Jäklar! 717 01:09:17,291 --> 01:09:18,708 Spring! 718 01:09:28,416 --> 01:09:29,375 Hjälp mig! 719 01:09:33,083 --> 01:09:35,208 -De kommer! -De kommer att fortsätta. 720 01:09:35,291 --> 01:09:38,375 -Det är kört för oss. -Nej, inte för oss. 721 01:09:39,291 --> 01:09:42,125 För henne. Det är henne de är ute efter. 722 01:09:42,208 --> 01:09:44,833 Om vi släpper ut Sam tar det här slut. 723 01:09:44,916 --> 01:09:48,583 -Monster. -Jag är realistisk. Vi kan inte fly mer. 724 01:09:48,666 --> 01:09:51,958 En kula stoppar dem inte eftersom de är starka. 725 01:09:52,041 --> 01:09:55,750 Men vi försökte spränga dem och inte ens det funkade. 726 01:09:55,833 --> 01:09:59,791 -Ska vi döda henne? -Det är inte precis det hon säger. 727 01:09:59,875 --> 01:10:01,041 Håller du med henne? 728 01:10:01,125 --> 01:10:04,208 Du skulle låta oss dö för att skydda henne. Titta här. 729 01:10:04,291 --> 01:10:07,875 Alla de här. Döda, döda, döda. 730 01:10:09,083 --> 01:10:12,375 Det här är enda sättet. 731 01:10:17,291 --> 01:10:18,458 Sam måste gå. 732 01:10:21,875 --> 01:10:23,208 Driver du med mig? 733 01:10:27,875 --> 01:10:31,625 Kate har rätt. Jag vill inte att ni ska dö på grund av mig. 734 01:10:35,250 --> 01:10:36,083 Jag går. 735 01:10:39,000 --> 01:10:42,750 -Jag ska avsluta det här. -Nej, det ska du inte. Är du galen? 736 01:10:47,083 --> 01:10:48,208 Nej. 737 01:10:50,416 --> 01:10:54,000 Nej, Sam. Sam! 738 01:10:54,083 --> 01:10:55,791 Släpp. Sam! 739 01:11:15,666 --> 01:11:17,875 Släpp mig! 740 01:11:17,958 --> 01:11:19,708 Hjälp mig! Hjälp! 741 01:11:28,583 --> 01:11:30,041 Vi låter henne dö! 742 01:11:30,708 --> 01:11:32,000 Vi dödar henne! 743 01:11:32,791 --> 01:11:34,208 Snälla. 744 01:11:34,291 --> 01:11:35,791 Det är inte ditt fel. 745 01:11:39,000 --> 01:11:40,166 C. BERMAN: "SÅG HÄXA" 746 01:11:40,250 --> 01:11:41,208 Snälla! 747 01:11:56,958 --> 01:12:01,208 -Vad är det som händer? -Du ska inte göra det här ensam. 748 01:12:01,291 --> 01:12:03,833 Det finns ett annat sätt. C. Berman. 749 01:12:05,708 --> 01:12:06,791 Hon är nyckeln. 750 01:12:10,041 --> 01:12:15,250 Nightwing-lägret. Sommaren 1978. Lägerdeltagare, brutal massaker. 751 01:12:15,333 --> 01:12:17,208 En överlevande: C. Berman. 752 01:12:17,291 --> 01:12:21,500 "Den traumatiserade flickan hävdar att hon mitt i blodbadet såg häxan." 753 01:12:21,583 --> 01:12:25,291 Precis som du. Om hon lyckades överleva är jag säker på att… 754 01:12:25,375 --> 01:12:27,166 Att jag också kan överleva. 755 01:12:27,250 --> 01:12:31,791 Jag hittade det. C. Berman. 9006 Brennan Way. Det måste vara hon. 756 01:12:33,250 --> 01:12:35,291 155-4747. 757 01:12:39,375 --> 01:12:41,916 -Det är ingen som svarar. -Familjen Berman. 758 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 -Ingen kan svara just nu. -Jag behöver hjälp. 759 01:12:44,583 --> 01:12:47,375 -Lämna ett meddelande efter tonen. -Ingen svarar. 760 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Jag heter Deena Johnson. Var det du som såg häxan? 761 01:12:53,833 --> 01:12:55,375 Den håller inte länge till. 762 01:12:55,458 --> 01:12:59,916 -Vi måste veta hur du överlevde. -Vi blir attackerade. Det är mördare här. 763 01:13:00,000 --> 01:13:03,541 Svara om du är hemma. Snälla svara. 764 01:13:03,625 --> 01:13:07,083 -För att lämna ett meddelande, tryck ett. -Helvete. Nej. 765 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 Hjälp! 766 01:13:11,708 --> 01:13:13,666 Hjälp oss! 767 01:13:18,625 --> 01:13:19,500 Hon dog. 768 01:13:22,166 --> 01:13:23,083 Hon dog. 769 01:13:23,958 --> 01:13:26,083 Nej, hon lever. Det är poängen. 770 01:13:26,666 --> 01:13:30,458 Hon överlevde, men först dog hon. 771 01:13:33,833 --> 01:13:38,291 "C. Berman hittades i skogen. Hjärtat hade stannat, men hon återupplivades." 772 01:13:39,291 --> 01:13:40,583 Det kanske är lösningen. 773 01:13:41,416 --> 01:13:46,583 Det kanske var så hon överlevde. Hennes hjärta stannade och hon återupplivades. 774 01:13:46,666 --> 01:13:49,583 Hur går den där jävla ramsan? 775 01:13:49,666 --> 01:13:53,083 "Hon suger ut ditt blod. Hon sliter dig isär. Och jagar dig… 776 01:13:53,166 --> 01:13:54,416 "Tills du död är." 777 01:13:55,000 --> 01:13:58,791 Det är som Kate sa. Häxan vill se dig död. 778 01:13:58,875 --> 01:14:01,583 Så…vi dödar dig. 779 01:14:02,625 --> 01:14:06,541 Och precis som med C. Berman ska vi återuppliva dig. 780 01:14:06,625 --> 01:14:07,708 Vad menar du? 781 01:14:12,083 --> 01:14:15,416 Skitsamma. Jag ska ändå dö ikväll. 782 01:14:16,500 --> 01:14:17,916 Vi försöker återuppliva mig. 783 01:14:28,291 --> 01:14:29,291 Kom! 784 01:14:33,791 --> 01:14:35,208 Vi gör en Timothy. 785 01:15:16,166 --> 01:15:20,625 DET HÄNDER IGEN 786 01:15:30,958 --> 01:15:34,291 MÅNADENS ANSTÄLLD 787 01:15:37,541 --> 01:15:41,750 För några månader sen råkade min bror Timothy ut för en olyckshändelse 788 01:15:41,833 --> 01:15:45,375 när han hade intagit för mycket av en viss substans. 789 01:15:45,458 --> 01:15:48,250 Han var död i två minuter. 790 01:15:48,333 --> 01:15:49,666 Men… 791 01:15:51,041 --> 01:15:52,125 …han kom tillbaka. 792 01:15:53,208 --> 01:15:54,250 Kate. 793 01:15:55,166 --> 01:15:56,875 Visa vad du kan. 794 01:16:00,833 --> 01:16:04,833 Du måste ta tabletterna i rätt ordning. Den första högen gör dig skön. 795 01:16:04,916 --> 01:16:07,958 Det känns som du blir påsatt av en enhörning. 796 01:16:08,916 --> 01:16:13,958 Den andra högen sänker din kroppstemperatur och du kan börja må illa. 797 01:16:16,083 --> 01:16:20,833 Du måste vänta fem minuter innan du ger dig på den tredje högen. 798 01:16:20,916 --> 01:16:25,166 Den tredje högen knockar dig. Om du inte väntar så går det åt helvete. 799 01:16:26,583 --> 01:16:28,541 -Hur många har vi? -Tusentals. 800 01:16:28,625 --> 01:16:32,375 -EpiPen? -Epinefrin, även kallat adrenalin. 801 01:16:32,458 --> 01:16:35,250 Det återupplivar henne. Det här är Jesus. 802 01:16:38,541 --> 01:16:40,375 Sams blod markerar platsen. 803 01:16:51,000 --> 01:16:53,541 För en halvtimme sen ville du mörda mig. 804 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Du behöver inte göra det. Du kan gå. 805 01:16:57,208 --> 01:17:02,083 Du ville offra dig själv för oss. Vi avslutar det här tillsammans. 806 01:17:04,333 --> 01:17:05,958 Dö väl, min vän. 807 01:17:08,041 --> 01:17:09,541 Vi vaktar bakdörrarna. 808 01:17:11,625 --> 01:17:12,541 Hallå! 809 01:17:21,000 --> 01:17:22,625 Jag håller koll här borta. 810 01:17:31,416 --> 01:17:34,250 Jag kollar lagret. Du står vid nödutgången. 811 01:17:34,333 --> 01:17:37,500 Nej. Vi ska inte sära på oss. 812 01:17:37,583 --> 01:17:42,958 Jag vet att det här är åt helvete, men vi måste. 813 01:17:44,250 --> 01:17:47,500 Kate… Hon är en hjärtekrossare. 814 01:17:48,041 --> 01:17:50,333 Hon struntar oftast i folk. 815 01:17:51,500 --> 01:17:56,333 Jag vet. Hon är bara trevlig eftersom vi förmodligen kommer att dö. 816 01:17:56,416 --> 01:17:57,708 Nej. Okej… 817 01:17:58,833 --> 01:18:03,291 Vi kanske kommer att dö, men Kate är inte bara trevlig. 818 01:18:04,625 --> 01:18:07,000 Hon ser nåt i dig. 819 01:18:09,083 --> 01:18:12,958 -Och? -Du måste också se det, grabben. 820 01:18:13,041 --> 01:18:16,500 Utan dig hade vi inte kommit så här långt. 821 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 Nu måste vi hålla psykopaterna borta från Sam. 822 01:18:21,333 --> 01:18:26,166 Kila iväg och håll koll på nödutgången. 823 01:18:32,791 --> 01:18:33,875 Deena. 824 01:18:34,708 --> 01:18:35,625 Deena. 825 01:18:37,458 --> 01:18:42,166 Tänk om vi misslyckas och jag dör. Ni kanske inte kan återuppliva mig. 826 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Lyssna på mig. 827 01:18:45,916 --> 01:18:48,333 När du flyttade såg jag allt framför mig. 828 01:18:48,416 --> 01:18:52,583 Hela min framtid och mitt liv i Shadyside. 829 01:18:52,666 --> 01:18:57,250 Ett nattskift, ett dagskift och en miljon tomma ölburkar, 830 01:18:57,916 --> 01:19:01,375 precis som min pappa. Ingen väg ut. 831 01:19:01,958 --> 01:19:04,416 Men ikväll, trots att det är ett helvete, 832 01:19:05,416 --> 01:19:08,000 känner jag att jag kan få en ny chans med dig. 833 01:19:08,833 --> 01:19:11,000 Jag tänker inte förlora dig igen. 834 01:19:11,083 --> 01:19:15,083 Du och vi är vägen ut. 835 01:19:16,958 --> 01:19:20,541 När det här är över ska jag bjuda ut dig på en dejt. 836 01:19:23,166 --> 01:19:26,666 Vi ska äta cheeseburgare, lyssna på Pixies 837 01:19:26,750 --> 01:19:32,208 och hångla och ha vår bästa kväll nånsin. 838 01:19:34,291 --> 01:19:36,125 Men nu måste du dö. 839 01:19:37,458 --> 01:19:39,583 Titta på mig. 840 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 Jag ska återuppliva dig. 841 01:21:31,875 --> 01:21:36,500 Svälj dem. 842 01:22:12,125 --> 01:22:15,375 Kom igen. 843 01:22:25,375 --> 01:22:26,750 Förlåt. 844 01:22:26,833 --> 01:22:30,291 -Det är ingen fara. -Förlåt. 845 01:22:33,375 --> 01:22:35,083 Titta. 846 01:22:35,958 --> 01:22:38,666 Titta. Bakom dig! 847 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 Spring! 848 01:22:43,666 --> 01:22:44,583 Spring! 849 01:22:51,166 --> 01:22:54,208 Jag måste dö. 850 01:22:54,291 --> 01:22:56,541 Jag löser det här. 851 01:23:01,041 --> 01:23:01,958 Spring! 852 01:23:45,708 --> 01:23:49,583 Nej! 853 01:23:51,666 --> 01:23:54,791 Nej! 854 01:23:54,875 --> 01:23:56,041 Avsluta det. 855 01:23:56,125 --> 01:23:58,875 Nej! 856 01:24:45,625 --> 01:24:49,375 Kom igen. 857 01:25:05,458 --> 01:25:07,375 Nej. 858 01:25:16,583 --> 01:25:19,250 Nej! 859 01:25:20,708 --> 01:25:22,875 Nej! 860 01:25:30,083 --> 01:25:31,833 Spring! Hon är bakom mig. 861 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 Kom igen, Sam! 862 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Kom igen, Sam! 863 01:26:33,666 --> 01:26:36,375 Nej! 864 01:26:51,708 --> 01:26:52,791 Sam? 865 01:27:03,708 --> 01:27:07,166 Josh, hjälp mig. Hämta pennorna! 866 01:27:07,250 --> 01:27:10,666 Hämta pennorna! Hjälp mig. Hämta alla EpiPen! 867 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Kom igen! 868 01:27:15,583 --> 01:27:16,916 Skynda dig! 869 01:27:26,375 --> 01:27:27,791 Här. 870 01:27:34,791 --> 01:27:38,583 -Gör du på rätt sätt? -Jag vet inte. 871 01:27:41,625 --> 01:27:43,583 Jag tror inte att det funkar. 872 01:27:43,666 --> 01:27:46,000 Det måste funka. 873 01:27:46,708 --> 01:27:49,000 Det måste. 874 01:27:56,916 --> 01:27:58,041 Alla är döda. 875 01:28:00,500 --> 01:28:01,666 Simon. 876 01:28:02,916 --> 01:28:04,000 Kate. 877 01:28:04,625 --> 01:28:09,791 Nej, Sam! Du får inte göra så här. 878 01:28:12,208 --> 01:28:13,375 Kom igen. 879 01:28:15,000 --> 01:28:16,125 Kom igen. 880 01:28:18,375 --> 01:28:21,666 Kom igen, Sam. Ett, två, tre. 881 01:28:21,750 --> 01:28:24,541 Kom igen, Sam. Kom igen. 882 01:28:24,625 --> 01:28:30,458 Ett, två, tre, fyra. 883 01:28:51,583 --> 01:28:52,958 Det är över. 884 01:28:55,458 --> 01:28:56,875 Det är över. 885 01:29:00,041 --> 01:29:02,875 Det är ingen fara. Det är över. 886 01:29:11,791 --> 01:29:14,791 Förhör med Deena Johnson. 887 01:29:14,875 --> 01:29:18,083 Söndagen den 2 oktober, 1994. 888 01:29:18,166 --> 01:29:23,083 -Kan du berätta vad som hände? -Vi skulle hämta ut Sams medicin. 889 01:29:23,166 --> 01:29:26,541 Lamporna släcktes. Det blev becksvart. 890 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Jag kunde inte se. 891 01:29:29,208 --> 01:29:32,458 -Vi satt bakom en disk. -Vi gömde oss tills det var över. 892 01:29:33,041 --> 01:29:34,250 Hur gick det där till? 893 01:29:36,583 --> 01:29:38,083 Jag ramlade på glas. 894 01:29:39,500 --> 01:29:40,708 Jag ramlade på glas. 895 01:29:41,208 --> 01:29:45,125 -Du har 15 stygn i axeln. -Jag ramlade på glas. 896 01:29:46,875 --> 01:29:51,416 Sam, du ser ut som ett spöke. Som du har återuppstått från de döda. 897 01:29:53,250 --> 01:29:54,458 Det är nog chocken. 898 01:29:57,875 --> 01:29:59,958 Det här är fakta: 899 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 -Missbrukarna… -Kate och Simon? 900 01:30:02,500 --> 01:30:06,500 -De var inte missbrukare. -De var mina vänner. 901 01:30:06,583 --> 01:30:11,000 Allt är deras fel. Det låter för enkelt för mig. 902 01:30:11,083 --> 01:30:13,750 Men det är storyn som polisen vill gå på 903 01:30:13,833 --> 01:30:16,833 såvida du inte kan hjälpa mig att se det annorlunda. 904 01:30:18,791 --> 01:30:21,125 Ännu en Shadyside-tragedi. 905 01:30:21,208 --> 01:30:24,791 En missgynnad högpresterande elev med goda framtidsutsikter. 906 01:30:26,125 --> 01:30:31,666 En kille som har försörjt sin familj sen han var 15 år. 907 01:30:33,083 --> 01:30:37,375 De kunde inte motstå att sälja droger för att få ihop snabba pengar. 908 01:30:38,208 --> 01:30:40,250 Det passar väl in i storyn? 909 01:30:42,625 --> 01:30:44,208 Snyggt och smidigt. 910 01:30:49,041 --> 01:30:53,208 Du kom till mig och bad om hjälp. Jag borde ha lyssnat. Förlåt. 911 01:30:54,833 --> 01:30:58,791 -Jag lyssnar nu. -Det finns inget mer att säga. 912 01:31:01,791 --> 01:31:04,958 -Vill du att dina vänner ska ta smällen? -Nej. 913 01:31:06,208 --> 01:31:07,416 Men de är döda. 914 01:31:12,583 --> 01:31:15,791 Hörru, Urkel. Kan du hjälpa mig? 915 01:31:17,291 --> 01:31:20,208 Okej. Så jag är en dålig kille för att jag är här. 916 01:31:20,708 --> 01:31:23,458 Då är du också dålig, lillgrabben. 917 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Nu går vi. 918 01:31:50,750 --> 01:31:52,041 Jag är skyldig dig en. 919 01:31:55,833 --> 01:31:58,000 Ring mig om du kommer på nåt. 920 01:32:06,958 --> 01:32:10,208 -Den förlorade sonens återkomst. -Vi är inte släkt. 921 01:32:15,208 --> 01:32:16,208 Sam. 922 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Samantha. 923 01:32:22,041 --> 01:32:23,333 Så jag antar att jag… 924 01:32:24,625 --> 01:32:26,208 …träffar dig imorgon? 925 01:32:33,416 --> 01:32:34,500 Nej. 926 01:32:38,375 --> 01:32:39,416 Vi ses ikväll. 927 01:32:51,583 --> 01:32:52,708 Kom nu. 928 01:33:02,166 --> 01:33:03,791 Ytterligare döda i Shadyside. 929 01:33:03,875 --> 01:33:07,416 Drogrelaterade våldsbrott efterlämnade flera döda. 930 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Ge oss ett sammandrag. 931 01:33:09,041 --> 01:33:11,583 Tre döda hittades på East Union-sjukhuset… 932 01:33:11,666 --> 01:33:14,666 Jag… Jag ville… 933 01:33:14,750 --> 01:33:17,166 Jag ville ge dig det här häromdagen. 934 01:33:18,416 --> 01:33:20,083 -Men… -Vad är det? 935 01:33:21,791 --> 01:33:23,333 -Ett blandband? -Ja. 936 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Du behöver inte öppna det nu. 937 01:33:26,000 --> 01:33:28,833 KÄRA SAM. JAG KOMMER ALDRIG ATT SLUTA ÄLSKA DIG. 938 01:33:32,125 --> 01:33:33,166 Jag visste det. 939 01:34:16,791 --> 01:34:18,791 Josh, det ringer på dörren. 940 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Josh! 941 01:34:21,583 --> 01:34:22,666 Vad är det? 942 01:34:27,583 --> 01:34:30,125 Har du beställt middag? 943 01:34:30,708 --> 01:34:33,250 Det är inget särskilt, bara pizza. 944 01:34:36,208 --> 01:34:38,041 Lägg av med det där. 945 01:34:48,083 --> 01:34:49,166 Hallå? 946 01:34:53,291 --> 01:34:54,375 Hallå? 947 01:34:55,875 --> 01:34:57,958 Ditt rövhål. Ring inte hit… 948 01:34:58,041 --> 01:34:59,291 Du lever fortfarande. 949 01:35:01,291 --> 01:35:02,375 Vem är det? 950 01:35:02,875 --> 01:35:03,958 Sam. 951 01:35:04,041 --> 01:35:08,708 Du ringde mig. Du ville veta hur jag överlevde massakern på Nightwing. 952 01:35:09,541 --> 01:35:11,041 C. Berman. 953 01:35:11,125 --> 01:35:14,541 Har du rört skelettet? Har du sett hennes ansikte? 954 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 -Nej. Det är över. -Över? 955 01:35:16,750 --> 01:35:20,666 Ja, men tack för att du hörde av dig. 956 01:35:20,750 --> 01:35:22,666 -Det är inte över. -Sam. 957 01:35:22,750 --> 01:35:24,416 Det är aldrig över. 958 01:35:25,166 --> 01:35:28,583 Vi avslutade det. Vi fick stopp på mördarna. 959 01:35:28,666 --> 01:35:32,208 Men ni har inte stoppat henne. Det går inte. 960 01:35:32,958 --> 01:35:34,666 Hon bestämmer reglerna. 961 01:35:36,958 --> 01:35:37,958 Vem då? 962 01:35:38,958 --> 01:35:40,041 Häxan. 963 01:35:43,458 --> 01:35:45,875 Hon gör vad som helst. 964 01:35:48,500 --> 01:35:50,000 Du är inte trygg. 965 01:35:54,291 --> 01:35:55,500 Hon hittar ett sätt. 966 01:36:03,666 --> 01:36:05,083 Hon kommer efter dig. 967 01:36:09,958 --> 01:36:11,083 Sam. 968 01:36:25,708 --> 01:36:29,291 SIR SILENCE? VAR HAR DU VARIT? VARFÖR HAR DU INTE VARIT ONLINE? 969 01:36:33,041 --> 01:36:37,166 DET HÄNDE EN GALEN GREJ… 970 01:36:45,041 --> 01:36:47,583 DET HAR HÄNT EN DEL… 971 01:36:47,666 --> 01:36:49,458 JAG VET. HAR DU SETT? 972 01:36:49,541 --> 01:36:53,166 KNARKARNA HADE MÖRDARORGIE. PÅ SJUKHUSET, I MATAFFÄREN. 973 01:36:55,625 --> 01:36:59,416 NU VAR DET INTE SARAH FIER. DET VAR KNARKARNA KATE OCH SIMON. 974 01:37:02,125 --> 01:37:04,791 NEJ. DET ÄR INTE SANT. DE VAR INTE SÅNA. 975 01:37:06,541 --> 01:37:09,625 JAG KÄNDE SIMON. HAN VAR ROLIG OCH MODIG. 976 01:37:11,458 --> 01:37:15,958 OCH JAG KÄNDE KATE. HON VAR SMART, SNÄLL OCH… 977 01:37:16,041 --> 01:37:18,041 ORÄDD. 978 01:37:21,458 --> 01:37:23,916 JAG SAKNAR DEM. 979 01:37:33,958 --> 01:37:36,375 Sluta! Bort! 980 01:37:37,291 --> 01:37:38,625 Sam! 981 01:37:38,708 --> 01:37:40,541 Sluta! 982 01:37:43,000 --> 01:37:44,458 Sam! 983 01:37:44,541 --> 01:37:45,875 Nej! Det är jag! 984 01:37:48,250 --> 01:37:50,750 Det är jag! 985 01:38:26,666 --> 01:38:27,708 Vad i…? 986 01:38:30,625 --> 01:38:33,208 Sam är inte riktigt sig själv. 987 01:38:39,083 --> 01:38:41,041 Vi måste få henne tillbaka. 988 01:38:45,500 --> 01:38:47,375 Jag ska få dig tillbaka. 989 01:38:54,875 --> 01:39:00,791 FORTSÄTTNING FÖLJER… 990 01:39:03,541 --> 01:39:04,583 Häxan… 991 01:39:05,541 --> 01:39:09,458 Stadens förbannelse. Jag trodde att man kunde få stopp på det. 992 01:39:09,541 --> 01:39:13,125 Nu vet jag att det aldrig tar slut. 993 01:39:14,833 --> 01:39:16,500 Det här är den 12 juli. 994 01:39:17,500 --> 01:39:21,750 Sommaren 1978. Första dagen på lägret. 995 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 En vecka senare… 996 01:39:25,916 --> 01:39:27,458 …var min syster död. 997 01:39:27,958 --> 01:39:28,875 NIGHTWING-LÄGRET 998 01:39:53,916 --> 01:39:55,375 TIDERNA FÖRÄNDRAS 999 01:39:57,791 --> 01:39:59,208 MEN INTE ONDSKAN 1000 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 KOMMER SNART 1001 01:45:22,791 --> 01:45:25,791 Undertexter: Anna Eriksson