1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:15,041 --> 00:00:18,583 'Wat begon als een grap, liep uit op moord.' 4 00:00:19,333 --> 00:00:22,458 Leuk boek. Ik heb het in één ruk uitgelezen. 5 00:00:22,541 --> 00:00:27,416 Het is pulp. Slechte horror. Het is voor m'n stiefdochter. 6 00:00:28,375 --> 00:00:32,750 2,95, alstublieft. Bedankt voor uw aankoop bij B. Dalton's. 7 00:00:35,208 --> 00:00:37,000 Fijne avond nog. 8 00:00:37,833 --> 00:00:39,666 Attentie, winkelaars. 9 00:00:39,750 --> 00:00:45,875 Winkelcentrum Shadyside is nu gesloten. 10 00:01:04,208 --> 00:01:06,833 Boekhandel B. Dalton's. We zijn gesloten. 11 00:01:07,416 --> 00:01:09,791 Sinds wanneer werk jij over? 12 00:01:09,875 --> 00:01:14,250 Sinds m'n moeder krasloten koopt in plaats van dat ze de gasrekening betaalt. 13 00:01:16,166 --> 00:01:20,541 Hallo? Ryan? Ben je er nog? 14 00:01:40,083 --> 00:01:40,958 Fijne avond. 15 00:01:47,208 --> 00:01:49,541 Wat doe jij hier alleen? 16 00:01:51,125 --> 00:01:53,041 Ryan, dat is echt een rotstreek. 17 00:01:53,958 --> 00:01:58,500 Vergeef je me? -Ik wil met je meerijden. 18 00:01:58,583 --> 00:02:02,125 Dat zei zij ook. -Viespeuk. 19 00:02:02,208 --> 00:02:05,250 Ik wil niet alleen naar huis lopen. 20 00:02:05,333 --> 00:02:09,583 Prima. Jasmine en ik zijn over een kwartiertje klaar. 21 00:02:10,208 --> 00:02:11,541 Heeft ze een naam? 22 00:02:11,625 --> 00:02:15,500 Ja, ik vond Diktiet niet zo heel netjes. 23 00:02:21,208 --> 00:02:22,375 Ja, wat? 24 00:02:24,166 --> 00:02:25,500 Ik zei niets, gek. 25 00:02:45,958 --> 00:02:48,000 VERKEERD VERBONDEN 26 00:03:38,416 --> 00:03:42,583 Nu is het niet leuk meer, lul. Ik ben bang, oké? Jij wint. 27 00:03:44,583 --> 00:03:45,416 Ryan? 28 00:04:09,083 --> 00:04:12,416 Ryan. Help. 29 00:04:28,041 --> 00:04:32,125 Alarmcentrale. Hoe kan ik u helpen? -Ik ben in het winkelcentrum. 30 00:04:37,791 --> 00:04:41,208 Bent u er nog? Is er iemand gewond? 31 00:04:41,291 --> 00:04:43,833 Als u geen antwoord geeft, stuur ik hulp. 32 00:06:07,875 --> 00:06:09,750 Help. 33 00:06:21,791 --> 00:06:23,166 Help. 34 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Ryan? 35 00:06:53,666 --> 00:06:57,625 Alsjeblieft. Ik ben het. 36 00:07:28,541 --> 00:07:30,708 NETFLIX PRESENTEERT 37 00:07:30,791 --> 00:07:33,416 STEEKPARTIJ IN WINKELCENTRUM ACHT DODEN 38 00:07:36,083 --> 00:07:37,458 POLITIERAPPORT HOOFDLETSEL 39 00:07:39,250 --> 00:07:41,833 Weer vallen er doden in Shadyside… 40 00:07:41,916 --> 00:07:46,958 …terwijl er in Sunnyvale al 30 jaar geen zware misdrijven zijn gepleegd. 41 00:07:47,041 --> 00:07:48,375 GEMASKERDE MOORDENAAR 42 00:07:48,958 --> 00:07:50,458 WEER EEN GEK SUNNYVALE IS 'VEILIG' 43 00:07:50,541 --> 00:07:54,208 Het noodlot slaat weer toe in de moordhoofdstad van de VS. 44 00:07:55,166 --> 00:07:59,208 De footballploeg van Sunnyvale wint opnieuw. 45 00:07:59,291 --> 00:08:03,541 Christina Marlow en Jessica Van werden gevonden in 'n huis nabij Shadyside. 46 00:08:03,625 --> 00:08:05,375 Ze zijn geïdentificeerd. 47 00:08:08,458 --> 00:08:09,791 Dat is Sunnyvale. 48 00:08:09,875 --> 00:08:13,708 Shadysiders willen hun leven kennelijk niet beteren. 49 00:08:13,791 --> 00:08:16,083 Sunnyvale en Shadyside. 50 00:08:16,166 --> 00:08:17,500 OVERLEVENDE 'ZAG HEKS' 51 00:08:19,083 --> 00:08:20,583 Dit komt net binnen. 52 00:08:21,416 --> 00:08:25,375 Er zijn meer lichaamsdelen gevonden in het meer tussen Shadyside en Sunnyvale. 53 00:08:25,458 --> 00:08:26,583 KAMP WORDT WINKELCENTRUM 54 00:08:28,416 --> 00:08:30,958 Sunnyvale is uitgeroepen tot de mooiste stad. 55 00:08:31,041 --> 00:08:34,875 Inwoners van Shadyside hebben een ijzingwekkende nacht achter de rug. 56 00:08:34,958 --> 00:08:36,791 Laat Sunnyvale uw nieuwe thuis worden. 57 00:08:36,875 --> 00:08:41,125 Hier schijnt altijd de zon, zelfs als het bewolkt is. 58 00:08:41,208 --> 00:08:44,041 Terwijl Shadyside op zwart zaad zit… 59 00:08:44,125 --> 00:08:47,708 …blijft de economie in Sunnyvale maar groeien. 60 00:08:49,041 --> 00:08:51,333 Volgens bronnen bij de politie van Shadyside… 61 00:08:53,416 --> 00:08:54,291 PASTOOR DRAAIT DOOR 62 00:08:57,166 --> 00:08:58,083 HET HEKSENPROCES 63 00:09:00,500 --> 00:09:01,916 HET OPHANGEN VAN SARAH FIER 64 00:09:02,000 --> 00:09:03,125 DE VLOEK VAN SARAH FIER 65 00:09:24,875 --> 00:09:26,958 LIEVE SAM, IK HAAT JE 66 00:09:31,291 --> 00:09:33,875 LIEVE SAM, HADDEN WE ELKAAR MAAR NOOIT ONTMOET 67 00:09:49,000 --> 00:09:52,375 LIEVE SAM, VAL DOOD LIEFS, DEENA 68 00:09:52,458 --> 00:09:55,458 Shadyside, een klein stadje. 69 00:09:55,541 --> 00:09:59,916 Vanwege het gruwelijke verleden draagt het stadje ook een andere naam. 70 00:10:00,000 --> 00:10:02,125 Moordhoofdstad, VS. 71 00:10:02,208 --> 00:10:05,041 Het noodlot heeft weer toegeslagen. -Pap. 72 00:10:05,125 --> 00:10:09,041 Naast mij staat sheriff Nick Goode. Wat kunt u ons vertellen? 73 00:10:10,291 --> 00:10:15,416 Het gaat om zeven slachtoffers. Ze waren tussen de 16 en 42 jaar oud. 74 00:10:15,500 --> 00:10:18,000 De dader is ook omgekomen. 75 00:10:18,083 --> 00:10:23,291 Shadyside ligt vlak bij Sunnyvale, een van de veiligste en rijkste steden. 76 00:10:23,375 --> 00:10:24,416 Josh. 77 00:10:24,500 --> 00:10:27,708 Hoe kunnen we 'n einde maken aan 't geweld in Shadyside? 78 00:10:27,791 --> 00:10:28,958 Josh. 79 00:10:29,458 --> 00:10:30,458 MOORDENAARS 80 00:10:30,541 --> 00:10:33,000 HIER IS DE KONINGIN WAAR IS MIJN ONDERDAAN? 81 00:10:33,083 --> 00:10:34,041 ZIJT GIJ DAAR? 82 00:10:36,625 --> 00:10:39,583 DE STILLE RIDDER STAAT TOT UW DIENST, MIJN VROUWE 83 00:10:42,166 --> 00:10:44,083 QUEENOFAIRANDDARKNESS IS AAN HET TYPEN 84 00:10:44,458 --> 00:10:48,125 DE MOORDENAAR IN HET WINKELCENTRUM DROEG EEN SCHEDELMASKER 85 00:10:49,625 --> 00:10:55,083 HEB HET GEZIEN, WEER EEN SHADYSIDER DIE IS 'DOORGEDRAAID' 86 00:10:57,583 --> 00:11:00,000 NET ALS DIE MELKBOER IN '53 87 00:11:04,791 --> 00:11:07,791 NET ALS RUBY LANE IN '65 88 00:11:07,875 --> 00:11:10,833 EN BIJ AL DIE DODEN IN KAMP NIGHTWING IN '78 89 00:11:15,000 --> 00:11:19,541 UWE HOOGHEID, U WEET WAAR DIT DOOR KOMT, HÈ? 90 00:11:19,625 --> 00:11:22,416 BEDOELT GIJ WAT UW KONINGIN DENKT DAT GIJ BEDOELT? 91 00:11:24,708 --> 00:11:26,166 JA 92 00:11:26,250 --> 00:11:27,625 DIT KOMT DOOR HAAR 93 00:11:28,916 --> 00:11:31,416 DE HEKS IS WEER UIT OP WRAAK 94 00:11:33,916 --> 00:11:39,583 SARAH FIER HEEFT WEER BEZIT GENOMEN VAN EEN SHADYSIDER 95 00:11:40,250 --> 00:11:43,583 Wat doe jij nou? -Deze is niet van jou, sukkel. 96 00:11:43,666 --> 00:11:46,416 Wat, heb je het nodig voor je altaartje? 97 00:11:46,500 --> 00:11:48,875 We moeten naar school. Ga naar de auto. 98 00:11:48,958 --> 00:11:50,791 Even deze chat afsluiten. 99 00:11:51,625 --> 00:11:53,125 Doe voorzichtig, Deena. 100 00:11:53,208 --> 00:11:56,416 Dit mocht niet meer van papa. AOL is hartstikke duur. 101 00:11:56,500 --> 00:11:58,541 Ik log in via de bu… Ik ben in gesprek. 102 00:11:58,625 --> 00:12:01,416 Deze onzin is waarom je geen vrienden hebt. 103 00:12:01,500 --> 00:12:05,208 Het is geen onzin. We willen de waarheid boven tafel halen. 104 00:12:05,291 --> 00:12:08,791 Een gek heeft een paar mensen vermoord in het winkelcentrum. 105 00:12:11,375 --> 00:12:12,458 Het is groot nieuws. 106 00:12:12,541 --> 00:12:13,625 INCIDENT, WINKELCENTRUM 107 00:12:13,708 --> 00:12:19,666 Hij droeg een schedelmasker. De media laten het belangrijkste natuurlijk weg. 108 00:12:20,375 --> 00:12:22,208 Josh, ik zeg het nog één keer: 109 00:12:22,291 --> 00:12:25,625 hou op met dat nerdgedoe en ga naar de auto. 110 00:12:25,708 --> 00:12:30,208 Als jij ophoudt met dat depressieve gedoe en die Sam-obsessie van je. 111 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 Ga naar de auto. 112 00:12:33,375 --> 00:12:38,541 SARAH FIER, DE HEKS MET ÉÉN HAND, VERBANNEN NAAR DE HEL 113 00:12:49,250 --> 00:12:52,375 Tot later, Stille Ridder. 114 00:13:06,416 --> 00:13:10,166 Omhoog, omhoog, omlaag, omlaag, links, rechts, links, rechts, B, A, start. 115 00:13:15,458 --> 00:13:16,500 Kijk eens uit, nerd. 116 00:13:37,833 --> 00:13:39,333 Jeetje. 117 00:13:54,375 --> 00:13:57,958 De heks heeft weer toegeslagen. Sarah Fier is terug. 118 00:13:58,041 --> 00:14:00,916 Jezus, begin jij nu ook al? 119 00:14:10,250 --> 00:14:15,208 'Ook al is ze dood en begraven, ze blijft mensen veranderen in slaven.' 120 00:14:15,291 --> 00:14:20,500 'Ze wil je bloed en je leven. Niemand zal het overleven.' 121 00:14:20,583 --> 00:14:23,375 Wauw, wat een stelletje eikels zijn jullie. 122 00:14:23,458 --> 00:14:25,333 Het is 'n geintje. -Het is ziek. 123 00:14:25,416 --> 00:14:30,458 Die jongen droeg een schedelmasker. Waarom vind je dit nou niet leuk? 124 00:14:30,541 --> 00:14:33,500 Omdat er mensen dood zijn. Heather is dood. 125 00:14:33,583 --> 00:14:38,708 Het was vast een sneu joch dat net als wij een hekel aan z'n leven had. 126 00:14:38,791 --> 00:14:41,916 Alleen hij besloot ermee te kappen… 127 00:14:42,000 --> 00:14:45,708 …en Heather en nog wat winkelaars mee de dood in te nemen. 128 00:14:45,791 --> 00:14:48,666 Hij is niet doorgedraaid vanwege een boze heks. 129 00:14:48,750 --> 00:14:51,541 Hij is doorgedraaid, omdat hij hier woont. 130 00:14:54,916 --> 00:14:58,250 Alles oké? -Ja, prima. 131 00:14:58,875 --> 00:15:01,500 Jij kunt soms ook best een heks zijn. 132 00:15:02,833 --> 00:15:06,375 Wat doe jij hier eigenlijk? Dit is de meisjes-wc. 133 00:15:10,833 --> 00:15:12,000 Snoepgoed. 134 00:15:12,083 --> 00:15:14,625 Wij geloven niet in dat heksenverhaal. 135 00:15:14,708 --> 00:15:18,083 Het is een griezelversie van de Kerstman of zo. 136 00:15:20,041 --> 00:15:22,666 Wat is dit? -Wil je dit vanavond aan Sam geven? 137 00:15:22,750 --> 00:15:24,833 Bekijk het maar. -Toe nou, Kate. 138 00:15:24,916 --> 00:15:29,875 Nee, Deena. Ik wil niet tussen jou en je ex in staan. Geef het maar zelf. 139 00:15:29,958 --> 00:15:32,875 Ik ga niet. Ik ben gestopt met de fanfare. 140 00:15:32,958 --> 00:15:35,541 Sinds wanneer? -Wat maakt dat uit? 141 00:15:35,625 --> 00:15:37,875 Dat was je enige buitenschoolse activiteit. 142 00:15:39,625 --> 00:15:44,333 Je hebt je uniform nog. Trek het gewoon nog één keer aan. 143 00:15:46,833 --> 00:15:49,625 Ik heb iets zodat je naar Sam toe durft te gaan. 144 00:15:52,916 --> 00:15:57,583 Dealen jullie weer? Jullie waren toch gestopt na de overdosis van zijn broer? 145 00:15:58,083 --> 00:16:01,708 Timothy? -Dat was geen echte overdosis. 146 00:16:01,791 --> 00:16:04,916 Hij is niet doodgegaan. Ze hebben hem gereanimeerd. 147 00:16:06,875 --> 00:16:08,041 Idioten. 148 00:16:08,125 --> 00:16:13,541 Wie mag de eindtoespraak geven? En wie zit hier zowat elk clubje voor? 149 00:16:14,416 --> 00:16:18,000 Ik ga hier weg en dan word ik een grote ster, bitch. 150 00:16:19,083 --> 00:16:21,291 De heks leeft. Lang leve Sarah Fier. 151 00:16:29,333 --> 00:16:33,750 Vanavond wordt er stilgestaan bij wat er gisteravond is gebeurd. 152 00:16:33,833 --> 00:16:37,000 Sunnyvale houdt een avondwake voor de slachtoffers. 153 00:16:37,083 --> 00:16:40,625 Spelers, cheerleaders en fanfareleden moeten daarbij aanwezig zijn. 154 00:16:40,708 --> 00:16:42,666 Serieus? 155 00:16:52,541 --> 00:16:53,750 Je was toch gestopt? 156 00:17:11,500 --> 00:17:14,125 SHADYSIDE MIDDELBARE SCHOOL 157 00:17:32,833 --> 00:17:35,208 TOT ZIENS IN SHITTYSIDE 158 00:17:37,916 --> 00:17:39,791 WELKOM IN SUNNYVALE 159 00:17:51,166 --> 00:17:53,666 Ik had me deze avond anders voorgesteld. 160 00:17:55,291 --> 00:17:57,416 Ik wilde hier als fan naartoe komen. 161 00:17:58,916 --> 00:18:05,083 Voor een ouderwets potje football tussen de Sunnyvale Devils en Shadyside Witches. 162 00:18:06,041 --> 00:18:10,625 Nu sta ik hier echter als echtgenoot… 163 00:18:10,708 --> 00:18:12,833 …vader, buurman… 164 00:18:12,916 --> 00:18:16,333 …en ook als burgemeester van Sunnyvale. 165 00:18:18,666 --> 00:18:21,791 Namens alle inwoners van onze stad… 166 00:18:21,875 --> 00:18:26,875 …wil ik tegen jullie zeggen dat we allemaal in diepe rouw zijn. 167 00:18:26,958 --> 00:18:29,416 Ja, ze zijn er echt kapot van. 168 00:18:29,500 --> 00:18:32,791 De enigen die er zijn, zijn hier omdat ze er moeten zijn. 169 00:18:33,291 --> 00:18:35,583 De footballploeg en de cheerleaders. 170 00:18:38,333 --> 00:18:41,125 We vinden het allemaal zo verschrikkelijk. 171 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Sam. 172 00:19:26,875 --> 00:19:30,875 Ik had je niet verwacht. Ik dacht dat je weg was bij de fanfare. 173 00:19:31,625 --> 00:19:34,000 Dat is ook zo. Hier. 174 00:19:37,583 --> 00:19:38,500 Wat… 175 00:19:47,166 --> 00:19:48,500 Zijn dit mijn spullen? 176 00:20:00,166 --> 00:20:02,875 M'n familie woont al generaties lang in Sunnyvale… 177 00:20:02,958 --> 00:20:06,916 …en nu is m'n broer de burgemeester en ben ik de sheriff. 178 00:20:08,083 --> 00:20:09,541 Ons leven is mooi. 179 00:20:10,541 --> 00:20:16,291 Maar onze buren in Shadyside maken de ene na de andere tragedie mee. 180 00:20:16,958 --> 00:20:21,458 Op zulke momenten vraagt iedereen zich af waarom. 181 00:20:22,291 --> 00:20:26,666 Waarom is dit gebeurd? Ik weet maar al te goed… 182 00:20:27,791 --> 00:20:31,000 …dat geen enkel antwoord dit nare gevoel wegneemt. 183 00:20:31,583 --> 00:20:33,875 Het verleden biedt ons geen rust. 184 00:20:34,583 --> 00:20:36,250 Kunnen we even praten? -Nee. 185 00:20:36,333 --> 00:20:40,666 Jij hebt het uitgemaakt, weet je nog? Doe niet alsof ik de slechterik ben. 186 00:20:41,291 --> 00:20:46,583 Ik ben niet verhuisd naar Sunnyvale. Ik heb het daarna officieel uitgemaakt. 187 00:20:47,250 --> 00:20:51,083 M'n ouders gingen scheiden. Ik had geen keus. 188 00:20:51,166 --> 00:20:56,541 Kom nou. Je kon niet wachten om een nieuw nepleven te beginnen met je neppe moeder. 189 00:20:56,625 --> 00:20:58,000 Het is een half uur rijden. 190 00:20:58,083 --> 00:21:00,458 Je woont in een andere wereld en dat weet je. 191 00:21:00,541 --> 00:21:03,875 Ik weet helemaal niets. -Ik wel. 192 00:21:03,958 --> 00:21:09,125 Ik weet dat je altijd te bang was om iemand over ons te vertellen. 193 00:21:11,166 --> 00:21:15,166 En ik weet dat die eikel net in je kont stond te knijpen. 194 00:21:15,791 --> 00:21:18,250 Jij hebt het uitgemaakt. -Hoe heet hij? 195 00:21:18,333 --> 00:21:20,291 Jij hebt 't uitgemaakt. -Hoe heet hij? 196 00:21:20,375 --> 00:21:23,125 Die gast die jou net betastte. -Hou op. 197 00:21:23,208 --> 00:21:27,041 Die jou streelde. -Peter. Hij heet Peter. 198 00:21:28,791 --> 00:21:31,791 We mogen ons niet in de duisternis storten. 199 00:21:31,875 --> 00:21:33,833 We moeten naar het licht kijken. 200 00:21:33,916 --> 00:21:39,041 We moeten een vuurtje stoken en dat hele Shittyside platbranden. 201 00:21:39,125 --> 00:21:40,333 Pardon? 202 00:21:41,125 --> 00:21:43,291 Je snapt het niet. -Jawel. 203 00:21:43,375 --> 00:21:47,500 Je hebt geen toekomst als je bij die lesbo uit Shadyside blijft. 204 00:21:48,083 --> 00:21:51,541 Dan eindig je met een mes in je lijf na een lange werkdag. 205 00:21:51,625 --> 00:21:55,875 Of als je mazzel hebt, ben jij degene die het mes erin steekt. 206 00:21:56,458 --> 00:22:01,416 Ik zei dat het geen tragedie is als het elke week raak is. 207 00:22:01,500 --> 00:22:04,250 Daar ga je weer. -Hoe bedoel je? 208 00:22:04,333 --> 00:22:07,791 De wereld is kut. We zijn allemaal de lul. -Dat zijn we ook. 209 00:22:07,875 --> 00:22:12,416 Niet waar. Jij wil gewoon een rotleven. -Ik weet tenminste wie ik ben. 210 00:22:12,500 --> 00:22:16,333 Je kunt niet kwaad op me zijn omdat ik een andere toekomst wil. 211 00:22:16,416 --> 00:22:20,250 Het is niet jouw toekomst als je je anders voordoet dan je bent. 212 00:22:20,333 --> 00:22:21,916 Zeg dat nog eens. 213 00:22:37,791 --> 00:22:38,958 Kappen. 214 00:22:45,166 --> 00:22:48,125 Groene klootzak. Kom hier, mietje. 215 00:22:48,208 --> 00:22:49,500 Krijg de te… 216 00:22:49,583 --> 00:22:54,875 Wat een klootzakken. Ze denken dat ze kunnen doen wat ze willen. 217 00:22:54,958 --> 00:22:58,291 Ze verpesten onze avondwake en gaan terug naar hun villa. 218 00:22:58,375 --> 00:23:01,416 Ze doen alsof ze over ons heen kunnen lopen. 219 00:23:02,541 --> 00:23:05,583 We laten niet meer over ons heen lopen. 220 00:23:06,625 --> 00:23:08,500 Vanavond maken we hier een eind aan. 221 00:23:10,416 --> 00:23:11,625 Wat gaan we doen? 222 00:23:11,708 --> 00:23:14,333 We gaan die kakkers afmaken. 223 00:23:20,666 --> 00:23:23,708 Ik zeg 'Shady' en jullie 'side'. 224 00:23:52,125 --> 00:23:54,041 Klote-Sunnyvalers. 225 00:23:54,125 --> 00:23:55,708 Waar gaan jullie heen? 226 00:23:56,375 --> 00:23:58,041 Kom eens kijken. 227 00:24:06,500 --> 00:24:09,458 Dit meen je niet. -Is dat niet… 228 00:24:12,166 --> 00:24:13,250 Sam. 229 00:24:13,333 --> 00:24:15,333 Waar gaan jullie heen, mietjes? 230 00:24:19,375 --> 00:24:21,000 Krijg de pest, Sunnyvale. 231 00:24:21,750 --> 00:24:24,500 Hou op. Waar ben je mee bezig? -Kalm aan. 232 00:24:25,416 --> 00:24:26,416 Doe open. 233 00:24:28,458 --> 00:24:29,583 Doe open. 234 00:24:34,791 --> 00:24:39,125 Dit is toch wel een goed idee, hè? Deena? -Ik tel tot drie. 235 00:24:39,208 --> 00:24:42,125 Zeker weten? -Een, twee… 236 00:24:44,458 --> 00:24:45,500 Je neus. 237 00:24:50,458 --> 00:24:53,250 Stoppen. Nu meteen. 238 00:25:05,291 --> 00:25:07,541 Shit. Leven jullie nog? 239 00:25:08,791 --> 00:25:10,875 Ja, ik leef nog. 240 00:25:13,916 --> 00:25:16,416 Sam? Wat ga je doen? 241 00:25:53,833 --> 00:25:57,666 Gaat het? Het spijt me zo. 242 00:25:57,750 --> 00:26:00,333 Blijf van haar af, vuile pot. 243 00:26:01,250 --> 00:26:03,166 Ik ben het. Ik ben bij je. 244 00:26:04,250 --> 00:26:06,625 Zag jij dat ook? 245 00:26:07,375 --> 00:26:08,500 Wat? 246 00:26:18,166 --> 00:26:20,166 We moeten hier weg. 247 00:26:20,250 --> 00:26:23,291 Zeur niet en help. -We hadden al weg moeten zijn. 248 00:26:23,375 --> 00:26:25,750 We moeten haar luchtwegen vrijmaken. -Hou op. 249 00:26:25,833 --> 00:26:27,958 Laat me nou. Ik kan dit. 250 00:26:29,625 --> 00:26:30,625 Ik kan dit. 251 00:26:31,666 --> 00:26:35,125 Hoeveel vingers steek ik op? -Drie. 252 00:26:35,958 --> 00:26:37,791 Zie je? Niks aan de hand. 253 00:26:40,916 --> 00:26:42,708 Krijg nou wat. 254 00:26:59,250 --> 00:27:01,583 Deena Johnson? -Ja, met twee E's. 255 00:27:02,125 --> 00:27:06,000 Wat is er gebeurd? -De auto is van de weg geraakt. 256 00:27:08,750 --> 00:27:10,416 Zat hij achter jullie aan? 257 00:27:11,083 --> 00:27:14,875 Ze reden achter ons. Telt dat ook? 258 00:27:14,958 --> 00:27:18,875 De chauffeur zegt dat iemand de nooduitgang heeft geopend. 259 00:27:18,958 --> 00:27:21,291 Dat weet ik niet meer. -Niet? 260 00:27:21,375 --> 00:27:25,916 Hij zag dat jij de koelbox vasthad. -Heeft alleen hij dat gezien? 261 00:27:27,666 --> 00:27:33,333 Misschien was het bedoeld als geintje, maar is het uit de hand gelopen. 262 00:27:33,916 --> 00:27:38,166 Zeg gewoon wat er is gebeurd. -Ik weet het niet. Ik denk… 263 00:27:38,250 --> 00:27:40,041 Een ongeluk is zo gebeurd. 264 00:27:40,125 --> 00:27:43,083 Ik verloor de controle over het stuur. -Pure pech. 265 00:27:43,750 --> 00:27:45,875 Pleur op, wout. 266 00:27:46,458 --> 00:27:48,083 Het was gewoon een ongeluk. 267 00:27:50,041 --> 00:27:51,125 Oké. 268 00:27:51,208 --> 00:27:55,625 Als je je nog iets herinnert, bel me dan even. 269 00:27:57,500 --> 00:28:00,666 Ik sta aan jullie kant. -Ja, is goed. 270 00:28:05,875 --> 00:28:09,875 M'n auto is total loss. -Pappie koopt vast wel een nieuwe. 271 00:28:15,666 --> 00:28:20,166 Shittyside-schooiers. Jullie gaan er allemaal aan. 272 00:29:16,791 --> 00:29:17,833 Ik doe je wat. 273 00:29:17,916 --> 00:29:21,000 Vlug dan, want als pap thuiskomt, doet hij jou wat. 274 00:29:21,083 --> 00:29:25,041 De politie heeft hem gisteren op z'n werk gebeld over een ongeluk. 275 00:29:25,125 --> 00:29:28,625 Ga m'n kamer uit. -Jij ook. Je ligt al de hele dag in bed. 276 00:29:30,625 --> 00:29:31,833 Opstaan. 277 00:29:41,291 --> 00:29:44,958 Ik sta bij Martin P. Franklin, schoonmaker in 't winkelcentrum. 278 00:29:45,041 --> 00:29:47,916 Martin, jouw verhaal. -Het was 'n normale jongen. 279 00:29:48,000 --> 00:29:52,666 Ik zag hem als iemand die 's avonds thuis in een stripboek dook. 280 00:29:52,750 --> 00:29:57,458 Hij moet zijn doorgedraaid. -Er wordt vol ongeloof gereageerd… 281 00:29:57,541 --> 00:30:02,041 …op het nieuws dat winkelcentrum- medewerker Ryan Torres de moordenaar is. 282 00:30:02,125 --> 00:30:04,333 Hij was net van de middelbare school. 283 00:30:04,416 --> 00:30:09,041 Een heel normale jongen. Volgens kennissen moet hij zijn doorgedraaid. 284 00:30:10,208 --> 00:30:11,791 East Union-ziekenhuis. 285 00:30:11,875 --> 00:30:14,708 Zou ik Samantha Fraser mogen spreken? 286 00:30:17,208 --> 00:30:18,833 Josh, doe even open. 287 00:30:28,791 --> 00:30:30,916 Dag, mevrouw Fraser. 288 00:30:31,000 --> 00:30:33,625 Juffrouw Fraser, bedoel ik. 289 00:30:35,666 --> 00:30:37,333 Is Sam er? 290 00:30:38,041 --> 00:30:40,750 Ik vroeg me af hoe het met haar ging. -Deena? 291 00:30:44,375 --> 00:30:46,500 Ik maak me zorgen om haar. 292 00:30:46,583 --> 00:30:50,375 Jij houdt niet op tot je haar hele leven hebt verpest, hè? 293 00:30:50,458 --> 00:30:52,833 Ze mankeert niks. Laat ons met rust. 294 00:31:29,666 --> 00:31:33,416 Dag, Peter. Ik zie dat je nu het hele pak draagt. 295 00:31:46,791 --> 00:31:49,416 Is de pizza klaar? -Dat hoor je dan weer wel. 296 00:31:51,583 --> 00:31:52,958 Ik was bezig. 297 00:31:53,041 --> 00:31:54,291 Jezus. 298 00:31:56,375 --> 00:31:58,291 Shit, heet. 299 00:32:09,166 --> 00:32:10,750 Sunnyvale-eikel. 300 00:32:14,791 --> 00:32:17,583 Tering. -Hier blijven. 301 00:32:22,250 --> 00:32:23,500 Dat was triest. 302 00:32:29,958 --> 00:32:31,333 Vier per zakje. 303 00:32:31,416 --> 00:32:34,958 Als jullie binnen een uur klaar zijn, kijken we My So-Called Life. 304 00:32:39,291 --> 00:32:44,125 En niet opeten, anders stopt je hart met kloppen en stik je in je eigen kots. 305 00:32:44,208 --> 00:32:48,208 En dan wordt iedereen verdrietig. Duidelijk? 306 00:32:53,458 --> 00:32:56,166 Voorzichtig, Bob. Dit is ons laatste bloed. 307 00:32:58,833 --> 00:33:00,541 Je zou dit sorteren. 308 00:33:00,625 --> 00:33:03,958 Licht of donker en let goed op verdwaalde sokken. 309 00:33:04,041 --> 00:33:06,625 Zeg nog eens waarom ik dit doe. -Nee. 310 00:33:09,458 --> 00:33:13,416 Zijn dat je kleren van gisteren? Ben je zo naar de winkel gegaan? 311 00:33:13,500 --> 00:33:18,666 Ik moest een dubbele dienst draaien en had alleen dit nog in de auto liggen. 312 00:33:22,083 --> 00:33:24,208 Dat is ranzig. Jij bent ranzig. 313 00:33:30,625 --> 00:33:32,166 Hé, ladykiller. 314 00:33:32,250 --> 00:33:36,041 Waar ben je? -Aan het oppassen. Kijk eens uit het raam. 315 00:33:41,416 --> 00:33:46,250 Die Peter zit me op te naaien. -Dat vriendje van Sam? Waarom? 316 00:33:46,333 --> 00:33:50,125 Hij loopt hier rond met zo'n schedelmasker. Echt ziek. 317 00:33:50,208 --> 00:33:52,083 Ik moet gaan. Ik bel je nog wel. 318 00:34:00,000 --> 00:34:03,916 Trek eens iets aan. -Wat wil je nou, mens? 319 00:34:07,916 --> 00:34:08,833 Hier blijven. 320 00:34:29,750 --> 00:34:31,541 Is dit wel zo'n goed… 321 00:34:40,208 --> 00:34:41,333 Hé, griezel. Wat… 322 00:34:44,833 --> 00:34:48,416 Ben je gek? -Het is die eikel uit Sunnyvale. 323 00:35:12,250 --> 00:35:16,000 Hartelijk dank. -Geen dank. Ik hou van bezoek. 324 00:35:17,916 --> 00:35:21,166 U bent geweldig, mevrouw Lane. -Ik was vroeger zuster. 325 00:35:26,250 --> 00:35:28,333 Is er echt niets aan de hand? 326 00:35:31,666 --> 00:35:33,625 Nee, hoor. Ik moet even weg… 327 00:35:33,708 --> 00:35:36,500 Om die viezerik af te maken. -Waarom brak hij daar in? 328 00:35:37,708 --> 00:35:42,625 Dat snap ik niet. -Hij gedroeg zich heel vreemd. 329 00:35:42,708 --> 00:35:46,833 Hij doorzocht het wasgoed. Jullie moeten boodschappen doen. 330 00:35:46,916 --> 00:35:51,708 Wij hebben een geweldige aanbieding… -Hij had zelfs een mes bij zich. 331 00:35:51,791 --> 00:35:55,083 Terwijl er kinderen in huis waren? Die gast is lijp. 332 00:35:55,166 --> 00:35:59,333 Inderdaad, Josh. Die gast is inderdaad lijp. Dank je. 333 00:36:00,125 --> 00:36:01,791 Er waren kinderen bij. 334 00:36:01,875 --> 00:36:06,333 Hij denkt dat hij ons mag opnaaien, omdat hij met Sam neukt. 335 00:36:07,000 --> 00:36:11,625 Je hebt gelijk. Hij kan doodvallen. Fuck Peter. 336 00:36:11,708 --> 00:36:15,166 Je vergeet het belangrijkste. Fuck Sam. 337 00:36:16,541 --> 00:36:20,208 Ja, inderdaad. Zij moet haar geschifte vriendje in toom houden. 338 00:36:25,250 --> 00:36:26,250 Kom je nog? 339 00:36:30,041 --> 00:36:33,041 EERSTE HULP 340 00:36:33,125 --> 00:36:35,166 Rustig aan, loverboy. 341 00:36:49,166 --> 00:36:52,125 Vul dit in en ga zitten. -Ik kom op bezoek. 342 00:36:52,208 --> 00:36:53,625 Het bezoekuur is voorbij. 343 00:36:55,375 --> 00:36:56,708 Roep zuster Beddy even. 344 00:37:01,500 --> 00:37:03,583 Beddy, dat is lang geleden. 345 00:37:05,083 --> 00:37:09,541 Ga je nog steeds om met die eikel? -Ze kan geen genoeg van me krijgen. 346 00:37:10,500 --> 00:37:12,750 We hebben je hulp nodig. 347 00:37:12,833 --> 00:37:17,625 Dat zal best, maar er zijn nieuwe regels ingevoerd… 348 00:37:17,708 --> 00:37:20,750 …toen we steeds bosbessen en bananen tekortkwamen. 349 00:37:20,833 --> 00:37:23,791 Ik heb een sleutel nodig… -Ik wil een patiënt zien. 350 00:37:31,041 --> 00:37:34,375 Bosbessen en bananen? -Vicodin en Percocet. 351 00:37:35,541 --> 00:37:38,375 Wil je iets uit de snackautomaat? Ik rammel. 352 00:37:50,875 --> 00:37:52,291 Leuke trui. 353 00:37:56,083 --> 00:37:58,708 Wat kom jij doen? -Wat denk je? 354 00:37:58,791 --> 00:38:02,458 Ik heb geen idee. -Jezus, begin je nou alweer? 355 00:38:03,250 --> 00:38:06,958 Waar heb je het over? -Dat stomme vriendje van je. 356 00:38:07,041 --> 00:38:10,750 Hij zei dat hij ons zou afmaken. -Dat zei hij voor de grap. 357 00:38:10,833 --> 00:38:13,708 En nu loopt hij ons op te naaien. 358 00:38:13,791 --> 00:38:16,166 Hij heeft ingebroken bij Kate's oppasadres. 359 00:38:17,291 --> 00:38:20,958 Niet waar. Peter was hier. -Zeg dat hij ons met rust laat. 360 00:38:21,041 --> 00:38:24,250 Goed nieuws. Je mag morgen weg uit dit stinkhol. 361 00:38:24,916 --> 00:38:26,625 Perfecte timing, lul. 362 00:38:27,708 --> 00:38:29,208 Waar is je masker? 363 00:38:30,958 --> 00:38:35,833 Si-Money, geef me eens wat geld. -Sorry, maar ik ben hartstikke blut. 364 00:38:36,416 --> 00:38:37,375 Heb jij iets? 365 00:38:44,958 --> 00:38:45,958 Even kijken. 366 00:38:49,666 --> 00:38:51,875 Nee, maar ik… 367 00:39:00,916 --> 00:39:01,916 Wat wil je? 368 00:39:04,291 --> 00:39:06,666 Hij is de hele avond hier geweest. 369 00:39:06,750 --> 00:39:10,416 Waarom neem je het op voor die lul? -Jij bent de weg kwijt. 370 00:39:10,500 --> 00:39:13,500 Door jou lig ik hier en nu sta je me uit te kafferen. 371 00:39:13,583 --> 00:39:17,958 Nee, dat was een ongeluk. Ik kreeg ineens een bloedneus. 372 00:39:18,041 --> 00:39:20,958 Een bloedneus? Hou nou toch eens op. 373 00:39:21,583 --> 00:39:25,166 Jij maakt alles kapot. Zo ben jij gewoon. 374 00:39:25,250 --> 00:39:30,333 Ik kan er niets aan doen dat je straks net als je vader wordt. 375 00:39:30,416 --> 00:39:32,916 Oud, dronken, en op een dood spoor. 376 00:39:33,000 --> 00:39:35,000 Ten eerste, val dood. 377 00:39:35,083 --> 00:39:38,791 Ten tweede, fijn voor jou dat je bent ontsnapt uit Shadyside. 378 00:39:38,875 --> 00:39:42,958 Het enige wat je hoefde te doen, was het slikken van wat Sunnyvale… 379 00:39:43,041 --> 00:39:46,166 Weet je wat? Ik wil je nooit meer zien. 380 00:39:46,250 --> 00:39:48,333 Prima. Nog een fijn leven. 381 00:40:04,583 --> 00:40:09,041 Waar heb je dit geleerd? -Mensen delen hun trucjes op internet. 382 00:40:09,125 --> 00:40:10,250 Nerd. 383 00:40:13,041 --> 00:40:16,916 Sinds wanneer hebben jullie dat fruithandeltje? 384 00:40:17,708 --> 00:40:18,750 Wat? 385 00:40:20,000 --> 00:40:21,708 Die pillen. 386 00:40:21,791 --> 00:40:25,416 Dat is tijdelijk. We zijn aan het sparen om hier weg te gaan. 387 00:40:25,500 --> 00:40:27,041 Mag ik dan mee? 388 00:40:35,958 --> 00:40:36,791 Rennen. 389 00:40:39,750 --> 00:40:40,875 Is het weer aan? 390 00:40:53,125 --> 00:40:57,333 Waar zijn de sleutels? Heb jij die? -Nee. 391 00:40:58,625 --> 00:41:00,458 Kom, naar de ambulance. 392 00:41:35,583 --> 00:41:37,666 Zet dat masker af. Wat doe je… 393 00:41:47,791 --> 00:41:49,500 Kijk uit. 394 00:41:55,333 --> 00:41:56,250 Snel. 395 00:42:00,458 --> 00:42:02,875 Schiet op. -Kom nou. 396 00:42:04,791 --> 00:42:09,708 Winkelcentrummedewerker Ryan Torres is de moordenaar. 397 00:42:10,833 --> 00:42:12,458 Schiet op, Deena. 398 00:42:12,541 --> 00:42:16,250 Vlug, Deena. Kom op. -Rijden. 399 00:42:16,333 --> 00:42:18,000 Weg hier. 400 00:42:23,666 --> 00:42:27,750 Je kunt nog steeds 't winkelcentrum in, want je werkt daar nog steeds. 401 00:42:27,833 --> 00:42:30,416 Nogmaals: iemand heeft ze daar neergelegd. 402 00:42:30,500 --> 00:42:35,250 Dat zijn niet mijn spuitbussen. -Dat klopt, Martin. Deze… 403 00:42:36,625 --> 00:42:39,041 …zijn van mij. 404 00:42:39,125 --> 00:42:43,291 Waarom zou ik bij m'n eigen werk iets spuiten? Kom op, man. 405 00:42:44,125 --> 00:42:48,750 Martin, hier doen mensen niet zo onbeleefd. Ze noemen mij sheriff Goode. 406 00:42:50,500 --> 00:42:51,583 Sheriff Goode? 407 00:42:53,958 --> 00:42:56,250 Sheriff Slecht, zul je bedoelen. 408 00:42:58,000 --> 00:42:59,250 Hij was het echt. 409 00:43:00,208 --> 00:43:02,833 Die gek die door m'n collega is doodgeschoten? 410 00:43:02,916 --> 00:43:05,291 Ja, dat zeggen we nu al de hele tijd. 411 00:43:05,375 --> 00:43:07,833 Waarom luistert u niet? -Agent Kapinski. 412 00:43:09,333 --> 00:43:11,041 Ik moest naar u toe komen. 413 00:43:13,708 --> 00:43:17,166 We moeten hier niet staan met een gestolen ambulance. 414 00:43:17,250 --> 00:43:20,458 We verbergen ons in het openbaar. -Ja, net als Bundy. 415 00:43:25,250 --> 00:43:28,875 Ted Bundy, toen hij z'n slachtoffers uitkoos. 416 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 Maar hij is toch gepakt? 417 00:43:30,750 --> 00:43:35,791 Nee. Ja, maar… -Terwijl jullie dit doen, ga ik pissen. 418 00:43:41,208 --> 00:43:43,416 Waarom weet je zo veel over moordenaars? 419 00:43:44,958 --> 00:43:46,416 Je moet je vijand kennen. 420 00:43:50,083 --> 00:43:52,125 Heb je wat snoep kunnen meenemen? 421 00:43:57,541 --> 00:43:59,083 Toen ging z'n masker af. 422 00:44:00,208 --> 00:44:04,375 En toen zag je hem? -Ja, van het winkelcentrum. Ryan Torres. 423 00:44:08,708 --> 00:44:13,125 Dit is Ryan Torres. -Ja, dat is hem. 424 00:44:13,208 --> 00:44:17,416 Jullie moeten je vergist hebben, of zoiets. Luister… 425 00:44:19,541 --> 00:44:21,125 Ik weet wat ik gezien heb. 426 00:44:22,583 --> 00:44:24,791 Ik moet dit even opschrijven. 427 00:44:26,750 --> 00:44:31,333 'Achtervolgd door dode moordenaar.' Liep hij zoals in Dawn of the Dead… 428 00:44:31,416 --> 00:44:34,416 …of Night of the Living Dead? -Wacht. 429 00:44:34,500 --> 00:44:36,750 Gelooft u ons niet? -Dit heeft geen zin. 430 00:44:36,833 --> 00:44:41,375 We krijgen al het hele weekend valse telefoontjes en meldingen over na-apers. 431 00:44:41,458 --> 00:44:44,666 Het ziekenhuis belde. De vrouw was erg van streek. 432 00:44:49,666 --> 00:44:52,500 Ik ga wel. Let jij maar op hen. 433 00:45:18,833 --> 00:45:25,666 je doet altijd een dierbare pijn 434 00:45:25,750 --> 00:45:30,875 diegene die je juist niet kwetsen moet 435 00:45:31,416 --> 00:45:34,833 Dit slaat nergens op. Er liggen daar doden. Wacht maar af. 436 00:45:34,916 --> 00:45:37,333 We zijn jullie dankbaar voor jullie tip. 437 00:45:37,416 --> 00:45:40,916 De moordenaar loopt nog rond. -Wij gaan naar hem op zoek. 438 00:45:41,000 --> 00:45:43,750 Monster. Je moet ons beschermen. 439 00:45:43,833 --> 00:45:47,833 Dat zou ik niet nog een keer doen, jongedame. 440 00:45:48,375 --> 00:45:52,166 Het spijt me, meneer. Ik weet niet wat me bezielde. 441 00:45:53,708 --> 00:45:55,083 Donder op. 442 00:45:56,250 --> 00:45:59,458 Ga naar je vriendje toe. Zeg dat je even wil relaxen. 443 00:46:26,875 --> 00:46:29,583 Alles oké? Heb je hulp nodig? 444 00:46:33,333 --> 00:46:37,291 Waarom loop je zo snel, Deena? -Kom nou maar. 445 00:46:38,291 --> 00:46:39,916 We moeten gaan. 446 00:46:40,000 --> 00:46:43,625 Nee, hier zijn we veilig. Stel dat die gek terugkomt. 447 00:46:43,708 --> 00:46:45,958 Laat hem maar komen. -Krijg nou wat. 448 00:46:46,041 --> 00:46:47,583 Deena, wat is dat? 449 00:46:47,666 --> 00:46:51,500 Heb je zijn wapen gestolen? -Te gek, man. 450 00:46:51,583 --> 00:46:54,166 Ben je gek geworden? -Ze geloven ons niet. 451 00:46:54,250 --> 00:46:55,416 We staan er alleen voor. 452 00:46:57,250 --> 00:46:58,708 Waar is Simon nou weer? 453 00:47:27,708 --> 00:47:29,125 Simon, kom. 454 00:47:30,291 --> 00:47:32,416 Kom. -Rennen. 455 00:47:33,000 --> 00:47:34,083 Weg hier. 456 00:47:34,833 --> 00:47:36,916 Kom nou. -Sam, kom nou. 457 00:47:41,916 --> 00:47:44,541 Het slaat nergens op. Het kan helemaal niet. 458 00:47:44,625 --> 00:47:47,000 Die kogels deden niets. -Goed gezien. 459 00:47:47,083 --> 00:47:50,291 Wie was dat? -Hoe moet ik dat weten? 460 00:47:50,375 --> 00:47:53,791 Ze was lekker. Ze zag er verder normaal uit. 461 00:47:53,875 --> 00:47:57,791 Sorry dat ik het zeg, maar zwart bloed is niet normaal. 462 00:47:57,875 --> 00:48:02,625 Ze was lekker en normaal, maar toen viel ze me ineens aan met een scheermes. 463 00:48:04,000 --> 00:48:06,958 Wacht. Een scheermes? 464 00:48:07,041 --> 00:48:12,375 Ja, zo'n ouderwetse. Al had zij haar… 465 00:48:12,458 --> 00:48:15,416 Zij heeft haar polsen doorgesneden. 466 00:48:17,750 --> 00:48:22,458 Was ze iets aan het zingen? Was ze een oud nummer aan het zingen? 467 00:48:22,541 --> 00:48:26,041 Jezus, Rain Man. Hoe weet jij dit allemaal? 468 00:48:26,625 --> 00:48:27,750 TIENER FILEERT VRIENDEN 469 00:48:32,375 --> 00:48:34,041 Dit is Ruby Lane. 470 00:48:37,000 --> 00:48:39,291 Zij heeft je aangevallen. -Krijg nou wat. 471 00:48:39,375 --> 00:48:42,000 Ze zong toen ze haar vriendje vermoordde… 472 00:48:42,083 --> 00:48:45,458 …en haar vrienden, en daarna sneed ze haar polsen door. 473 00:48:45,541 --> 00:48:50,458 Waarom is dit niet in het nieuws geweest? -Het is 30 jaar geleden gebeurd. 474 00:48:51,541 --> 00:48:53,041 In 1965. 475 00:49:00,375 --> 00:49:03,208 Ruby is een van de moordenaars, net als Schedelmasker. 476 00:49:03,291 --> 00:49:04,500 BLOEDBAD IN WINKELCENTRUM 477 00:49:04,583 --> 00:49:06,791 Ryan? Alsjeblieft. 478 00:49:07,291 --> 00:49:09,125 Ryan Torres, bedoel ik. 479 00:49:09,208 --> 00:49:13,208 Dit is uit 1978. Zestien jaar geleden. 480 00:49:14,958 --> 00:49:17,916 Een gemaskerde moordenaar in… -Kamp Nightwing. 481 00:49:18,625 --> 00:49:22,458 M'n tante was daar. Dat heeft m'n familie moeilijk kunnen verwerken. 482 00:49:22,541 --> 00:49:28,625 In 1950: Harry Rooker. Een melkboer die een paar huisvrouwen afslacht. 483 00:49:28,708 --> 00:49:31,291 1935: de Humpty-Dumpty-killer. 484 00:49:32,416 --> 00:49:34,875 1922: Billy Barker. 485 00:49:35,458 --> 00:49:39,000 1904: 'Zwerver vermoordt meisjes.' Het gaat maar door. 486 00:49:39,083 --> 00:49:42,916 Het gebeurt steeds weer in Shadyside. Normale mensen die doordraaien. 487 00:49:43,000 --> 00:49:43,958 Jezus. 488 00:49:45,916 --> 00:49:47,416 Moet je deze gast zien. 489 00:49:50,500 --> 00:49:55,000 Dat is pastoor Cyrus Miller. Hij was de eerste in 1666. 490 00:49:55,083 --> 00:49:58,083 Hij doodde kinderen en sneed hun ogen eruit. 491 00:50:15,125 --> 00:50:17,875 Ik heb iets voor je. 492 00:50:21,916 --> 00:50:24,166 Dit was m'n lievelingstrui. -Weet ik. 493 00:50:24,750 --> 00:50:26,625 Als er bloed op komt, doe ik je wat. 494 00:50:30,041 --> 00:50:31,333 Wat is dit toch? 495 00:50:32,333 --> 00:50:34,750 Er zijn mensen die ons willen vermoorden. 496 00:50:35,375 --> 00:50:38,250 Dode mensen, als ik m'n broertje moet geloven. 497 00:50:41,041 --> 00:50:44,125 Dat bedoelde ik niet. -Ja, weet ik. 498 00:50:45,375 --> 00:50:49,250 Ik weet dat ik altijd roep dat je je anders voordoet dan je bent… 499 00:50:49,333 --> 00:50:50,375 …maar het… 500 00:50:51,916 --> 00:50:54,083 Het is ook niet makkelijk… 501 00:50:55,666 --> 00:50:58,875 …om te zijn wat wij zijn. 502 00:51:01,083 --> 00:51:04,208 Sta je het dan voortaan toe? -Nee. 503 00:51:08,625 --> 00:51:11,958 Oké, dan ga ik niet zeggen wat ik wilde zeggen. 504 00:51:12,041 --> 00:51:13,083 Wat dan? 505 00:51:17,375 --> 00:51:22,125 Misschien heb je wel gelijk. Misschien zijn we wel vervloekt. 506 00:51:22,791 --> 00:51:26,125 Kijk dan. We zijn weer één avond samen… 507 00:51:26,208 --> 00:51:28,458 En worden gelijk opgejaagd door dode mensen. 508 00:51:28,541 --> 00:51:30,333 Dit is geen toeval. 509 00:51:32,166 --> 00:51:35,583 Dit is Sarah Fier. Ze verandert Shadysiders in moordenaars. 510 00:51:36,083 --> 00:51:37,583 Geloof jij dat echt? 511 00:51:38,583 --> 00:51:41,083 Niemand gelooft dat die heks bestaat. 512 00:51:41,166 --> 00:51:44,291 Dat vertel je aan je oppaskindjes om ze bang te maken. 513 00:51:44,375 --> 00:51:45,750 Luister nou. 514 00:51:45,833 --> 00:51:50,041 In 1666 is Sarah Fier opgehangen wegens hekserij. 515 00:51:50,583 --> 00:51:55,958 Ze neemt bezit van mensen en maakt ze tot moordenaars om wraak te nemen op de stad. 516 00:51:56,041 --> 00:51:59,000 Net als in dat kinderrijmpje. -Ja. 517 00:51:59,083 --> 00:52:03,083 'De heks kwam in ademnood, maar ontsnapte alsnog aan de dood. 518 00:52:04,125 --> 00:52:10,208 Omdat ze haar hand eraf sneed, houdt ze ons land in haar greep. 519 00:52:10,708 --> 00:52:14,666 Ook al is ze dood en begraven… 520 00:52:15,458 --> 00:52:18,875 …ze blijft mensen veranderen in slaven.' 521 00:52:18,958 --> 00:52:24,166 Ja, precies. Daar gaat het hier dus om. Dit is het bewijs. 522 00:52:24,250 --> 00:52:26,750 Shadyside is geen broeinest voor moordenaars. 523 00:52:26,833 --> 00:52:31,250 Dit heeft allemaal te maken met Sarah Fier. De vloek van de heks is echt. 524 00:52:31,333 --> 00:52:36,875 Oké, stel dat die heks inderdaad bezit neemt van mensen om wraak te nemen. 525 00:52:36,958 --> 00:52:41,750 Dan nog is dit anders. Er zit meer achter. Dit is veel erger. 526 00:52:41,833 --> 00:52:46,125 Ze heeft twee dode moordenaars achter ons aan gestuurd. 527 00:52:46,708 --> 00:52:49,458 Wat hebben wij haar aangedaan? -Ik heb haar gezien. 528 00:52:51,833 --> 00:52:53,166 Gisteren. 529 00:52:54,250 --> 00:52:57,375 Ik dacht dat het kwam omdat ik m'n hoofd had gestoten. 530 00:52:59,250 --> 00:53:01,875 Maar nu weet ik wie het was. 531 00:53:03,958 --> 00:53:05,125 Het was de heks. 532 00:53:12,375 --> 00:53:13,916 Je zet 'm nog op ook. 533 00:53:14,000 --> 00:53:18,791 Wel als we het bos in gaan en er dode gekken achter ons aan zitten. 534 00:53:38,625 --> 00:53:40,375 Ik viel uit de auto. 535 00:53:41,583 --> 00:53:42,625 Hier. 536 00:53:44,958 --> 00:53:48,916 Ik kroop over de grond en had een bloedneus. 537 00:53:49,791 --> 00:53:50,958 En toen… 538 00:53:52,000 --> 00:53:53,000 Ik voel iets. 539 00:53:59,666 --> 00:54:00,833 Kettingen? 540 00:54:05,125 --> 00:54:06,666 Niet zomaar kettingen. 541 00:54:08,500 --> 00:54:11,041 Krijg nou wat. -Mijn hemel. 542 00:54:11,125 --> 00:54:12,416 Ga weg. 543 00:54:19,041 --> 00:54:23,000 Fier. Hier ligt ze. Dit is haar graf. 544 00:54:24,000 --> 00:54:28,541 O, nee. Dit is erg. Dit is heel erg. 545 00:54:28,625 --> 00:54:32,541 Daarom is ze boos op ons. Sam heeft aan haar graf gezeten. 546 00:54:34,291 --> 00:54:36,791 Nu komen haar handlangers achter ons aan. 547 00:54:37,583 --> 00:54:38,541 Handlangers? 548 00:54:39,666 --> 00:54:43,000 Komen al die gekken op jouw muur achter ons aan? 549 00:54:44,958 --> 00:54:45,916 Hoorde je dat? 550 00:54:49,625 --> 00:54:54,583 Wacht. Ze is boos omdat we aan haar graf hebben gezeten. 551 00:54:54,666 --> 00:54:59,416 Ja, en? -Dan moeten we het goedmaken. 552 00:54:59,500 --> 00:55:02,875 We begraven de botten. Dan leggen we haar weer te ruste. 553 00:55:02,958 --> 00:55:05,708 Dat slaat nergens op. -Dat is geniaal. 554 00:55:06,541 --> 00:55:08,125 Ja, in Poltergeist… 555 00:55:10,791 --> 00:55:13,125 Prima. Vlug dan, want ik wil hier weg. 556 00:55:24,250 --> 00:55:26,833 Zoek iets waar we haar botten in kunnen doen. 557 00:55:45,833 --> 00:55:48,083 Jij. Jij was het. 558 00:55:48,166 --> 00:55:49,916 Jij was het. 559 00:55:51,666 --> 00:55:52,791 Je neus. 560 00:55:57,125 --> 00:55:58,333 Jongens? 561 00:56:01,708 --> 00:56:03,375 Er is hier iemand. 562 00:56:11,791 --> 00:56:15,000 Jij was het. 563 00:56:16,250 --> 00:56:17,791 Schiet op. 564 00:56:17,875 --> 00:56:19,500 Zo. 565 00:56:19,583 --> 00:56:22,583 Het spijt ons. -Heeft het gewerkt? 566 00:56:25,666 --> 00:56:26,666 Heeft 't gewerkt? 567 00:56:40,041 --> 00:56:42,666 Rennen. -Jij was het. 568 00:56:43,625 --> 00:56:44,833 Kom mee. 569 00:56:46,833 --> 00:56:51,000 Rennen. Wegwezen. 570 00:56:51,083 --> 00:56:52,458 Start de wagen. 571 00:56:58,625 --> 00:57:01,500 Dat was de kampmoordenaar. -Dat werkte dus niet. 572 00:57:01,583 --> 00:57:07,125 Dit is geen film. We zullen meer moeten doen dan wat botten begraven. 573 00:57:07,208 --> 00:57:10,916 Het had moeten werken. -Misschien moet haar hand er nog bij. 574 00:57:11,000 --> 00:57:13,666 Wat kan mij dat schelen? Hoe blijf ik in leven? 575 00:57:13,750 --> 00:57:18,041 Hoe blijven wij in leven? Verzin eens wat, allesweter. 576 00:57:18,125 --> 00:57:20,750 Weet ik veel. -Ze zitten niet achter ons aan… 577 00:57:22,750 --> 00:57:25,541 …maar achter mij. -Wat? 578 00:57:25,625 --> 00:57:27,125 Ik heb haar weer gezien. 579 00:57:28,250 --> 00:57:31,666 De heks. Ik heb aan haar graf gezeten. 580 00:57:33,541 --> 00:57:34,666 Ze wil mij hebben. 581 00:57:36,041 --> 00:57:39,541 Dat klopt. Nightwing rende mij voorbij. 582 00:57:39,625 --> 00:57:43,541 Hij leek me niet eens te zien. Hij ging recht op haar af. 583 00:57:44,208 --> 00:57:47,250 Dat klopt niet. Ruby heeft Simon aangevallen. 584 00:57:47,333 --> 00:57:50,916 Schedelmasker had het op ons gemunt. En ook op jullie. 585 00:57:53,458 --> 00:57:57,250 Niet waar. Het ging hem niet om ons. 586 00:57:57,333 --> 00:58:00,250 Het ging hem hierom. Het bloed van Sam. 587 00:58:00,833 --> 00:58:01,958 Krijg nou wat. 588 00:58:02,541 --> 00:58:06,041 Ja, Sam spuugde me onder nadat ze was gecrasht. 589 00:58:06,125 --> 00:58:09,083 Dit is net Jaws, man. Een haai die bloed ruikt. 590 00:58:09,166 --> 00:58:11,833 Kate heeft gelijk. Toen we Skeletor betrapten… 591 00:58:11,916 --> 00:58:15,458 …stond hij als een viespeuk aan m'n shirt te ruiken. 592 00:58:15,541 --> 00:58:17,625 Hij is ook bij ons geweest. 593 00:58:23,541 --> 00:58:26,958 Nu Sams bloed op haar botten zit, wil de heks nog meer bloed. 594 00:58:27,041 --> 00:58:29,041 Hoe losten ze het op in Jaws? 595 00:58:29,125 --> 00:58:32,750 Ze gingen niet zwemmen met het lokaas. -Ze is geen lokaas. 596 00:58:32,833 --> 00:58:35,041 Ja, dat is ze wel. 597 00:58:35,875 --> 00:58:39,000 Als ze inderdaad achter haar aan zitten… 598 00:58:40,041 --> 00:58:42,541 …geven we ze wat ze willen. 599 00:58:57,625 --> 00:59:00,583 POLITIERAPPORT DRIE SLACHTOFFERS 600 00:59:49,041 --> 00:59:51,041 GEVONDEN VOORWERPEN 601 00:59:53,541 --> 00:59:55,458 We moeten brandschoon worden. 602 00:59:56,291 --> 01:00:00,458 Je mag niet onder haar bloed zitten. -Daar ben ik dan mooi klaar mee. 603 01:00:02,916 --> 01:00:05,958 Deena, jij moet jezelf ook helemaal schoonmaken. 604 01:00:06,041 --> 01:00:07,875 Tijd om te badderen. 605 01:00:08,791 --> 01:00:09,750 Wacht. 606 01:00:11,166 --> 01:00:13,083 Ik durf niet alleen te zijn. 607 01:00:20,750 --> 01:00:26,125 Omhoog, omhoog, omlaag, omlaag, links, rechts, links, rechts, B, A, start. 608 01:00:33,750 --> 01:00:37,416 Shit, je schouder. -Het gaat wel. 609 01:00:38,416 --> 01:00:43,125 Dat zal best, maar we moeten er wel iets op doen. 610 01:01:29,875 --> 01:01:32,041 Denk je echt dat dit gaat lukken? 611 01:01:37,000 --> 01:01:38,000 Ja. 612 01:01:42,708 --> 01:01:43,750 Kun je me helpen? 613 01:02:07,750 --> 01:02:10,791 Dit is allemaal mijn schuld. Het spijt me. 614 01:02:11,541 --> 01:02:15,333 Ik ben naar Sunnyvale gegaan, omdat ik bij jou weg wilde. 615 01:02:18,375 --> 01:02:19,583 Als ik jou zag… 616 01:02:21,541 --> 01:02:26,250 …besefte ik weer hoe eng ik dit vond. 617 01:02:27,208 --> 01:02:28,208 Wat wij waren. 618 01:02:32,208 --> 01:02:33,208 Wie ik ben. 619 01:02:34,208 --> 01:02:40,333 Maar dit is de eerste avond in maanden dat ik het gevoel heb dat ik mezelf ben. 620 01:02:42,125 --> 01:02:47,291 Het was alweer zo lang geleden. Ik was vergeten hoe dat voelde. 621 01:02:56,500 --> 01:02:59,916 Bij jou ben ik mezelf. 622 01:03:22,625 --> 01:03:24,708 Kijk even of m'n rug schoon is. 623 01:03:26,625 --> 01:03:28,375 Dan moet je wel naar me kijken. 624 01:03:52,208 --> 01:03:53,625 Goed schoon. 625 01:04:00,125 --> 01:04:01,125 Stel dat dit… 626 01:04:04,708 --> 01:04:06,208 …onze laatste avond is. 627 01:04:45,375 --> 01:04:46,375 Hoorde je dat? 628 01:04:54,291 --> 01:04:55,708 Nee. 629 01:04:55,791 --> 01:04:58,375 Hou op. We hebben alleen gekust. 630 01:05:01,041 --> 01:05:06,583 Wacht. Hebben jullie allemaal lopen vozen? 631 01:05:11,958 --> 01:05:13,041 Ik ook. 632 01:05:17,666 --> 01:05:18,666 Klaar? 633 01:05:20,458 --> 01:05:21,750 Het is heel simpel. 634 01:05:25,333 --> 01:05:26,541 We nemen wat lokaas. 635 01:05:29,458 --> 01:05:30,916 Daar komen ze op af. 636 01:05:32,375 --> 01:05:33,375 En dan… 637 01:05:34,291 --> 01:05:37,291 Lach dan, klootzak. 638 01:05:42,666 --> 01:05:44,166 Weet je dit zeker? 639 01:05:46,750 --> 01:05:48,125 Tot straks. 640 01:06:40,458 --> 01:06:46,916 je doet altijd een dierbare pijn 641 01:06:47,875 --> 01:06:51,625 diegene die je juist niet kwetsen moet 642 01:06:53,833 --> 01:06:55,833 Ze is hier. Ik heb haar gezien. 643 01:06:55,916 --> 01:07:00,000 Ze is zo sexy, maar ook knettergek. 644 01:07:00,083 --> 01:07:05,166 Ze volgt het bloedspoor. -Het werkt. Daar komt Schedelmasker aan. 645 01:07:14,583 --> 01:07:15,500 Ruby. 646 01:07:21,083 --> 01:07:24,708 Dit is zo stom. Als dit niet werkt, doe ik je wat. 647 01:07:34,958 --> 01:07:36,500 Daar komen ze. 648 01:08:07,625 --> 01:08:09,083 Nu. 649 01:08:48,166 --> 01:08:49,958 Kom nu nog maar eens terug, klojo's. 650 01:09:10,583 --> 01:09:11,583 Jongens? 651 01:09:16,125 --> 01:09:17,208 Tering… 652 01:09:28,416 --> 01:09:29,375 Help me even. 653 01:09:33,083 --> 01:09:35,208 Ze komen eraan. -Ze blijven komen. 654 01:09:35,291 --> 01:09:38,375 We zijn de lul. -Nee, wij zijn niet de lul. 655 01:09:39,291 --> 01:09:42,125 Zij is de lul. Ze hebben het op haar gemunt. 656 01:09:42,208 --> 01:09:44,833 Zet Sam op de gang en we zijn gered. 657 01:09:44,916 --> 01:09:46,875 Je bent gek. -Ik ben realistisch. 658 01:09:46,958 --> 01:09:51,958 We kunnen niet blijven vluchten. Dat ze kogels kunnen weerstaan, oké… 659 01:09:52,041 --> 01:09:55,750 …maar we hebben ze laten ontploffen en zelfs dat werkte niet. 660 01:09:55,833 --> 01:09:59,791 Dus nu wil je haar vermoorden? -Zo bedoelt ze het niet. 661 01:09:59,875 --> 01:10:01,041 Sta jij aan haar kant? 662 01:10:01,125 --> 01:10:04,208 Jij wil ons voor haar opofferen. Kijk dan. 663 01:10:04,291 --> 01:10:07,875 Deze lui zijn allemaal dood. 664 01:10:09,083 --> 01:10:12,375 We moeten wel. We hebben geen andere keus. 665 01:10:17,291 --> 01:10:18,458 Sam moet gaan. 666 01:10:21,875 --> 01:10:23,208 Meen je dat nou? 667 01:10:27,875 --> 01:10:31,625 Kate heeft gelijk. Ik wil niet dat jullie je voor mij opofferen. 668 01:10:35,083 --> 01:10:36,083 Ik ga wel. 669 01:10:39,083 --> 01:10:42,791 Ik ga hier een eind aan maken. -Niks ervan. Ben je gek geworden? 670 01:10:47,083 --> 01:10:48,208 Nee. 671 01:10:50,416 --> 01:10:51,458 Nee, Sam. 672 01:10:54,083 --> 01:10:55,791 Laat me los. 673 01:11:15,166 --> 01:11:19,708 Laat me los. Help me nou. 674 01:11:28,583 --> 01:11:32,000 Door ons gaat ze dood. Dit is onze schuld. 675 01:11:32,791 --> 01:11:35,791 Alsjeblieft. -Dit is niet jouw schuld. 676 01:11:39,000 --> 01:11:40,166 OVERLEVENDE ZAG HEKS 677 01:11:40,250 --> 01:11:41,208 Toe nou. 678 01:11:56,958 --> 01:12:01,208 Wat doen jullie? -We laten je niet alleen. 679 01:12:01,291 --> 01:12:03,833 Het moet anders kunnen. C. Berman. 680 01:12:05,708 --> 01:12:06,791 Zij weet hoe. 681 01:12:10,041 --> 01:12:15,250 Kamp Nightwing. Zomer 1978. Een groepje kampeerders werd afgeslacht. 682 01:12:15,333 --> 01:12:17,208 C. Berman was de enige overlevende. 683 01:12:17,291 --> 01:12:21,500 'Het getraumatiseerde meisje beweert de heks te hebben gezien.' 684 01:12:21,583 --> 01:12:25,291 Net als jij. Als zij 't overleefd heeft, moet er 'n manier zijn… 685 01:12:25,375 --> 01:12:27,166 Om mij te redden. 686 01:12:27,250 --> 01:12:30,416 Gevonden. C. Berman. 9006 Brennan Way. 687 01:12:30,500 --> 01:12:31,791 Dat moet haar zijn. 688 01:12:33,250 --> 01:12:35,291 155-4747. 689 01:12:39,375 --> 01:12:41,916 Ze neemt niet op. -U belt met huize Berman. 690 01:12:42,000 --> 01:12:44,500 Ik ben helaas niet thuis. -Kom eens helpen. 691 01:12:44,583 --> 01:12:47,375 Spreek een boodschap in. -Ze is niet thuis. 692 01:12:47,458 --> 01:12:50,500 Met Deena Johnson. U zei dat u de heks gezien had. 693 01:12:53,833 --> 01:12:55,375 De deur houdt het niet. 694 01:12:55,458 --> 01:12:59,916 Hoe heeft u het overleefd? -We worden belaagd door moordenaars. 695 01:13:00,000 --> 01:13:03,541 Als u er bent, neem dan alstublieft op. 696 01:13:03,625 --> 01:13:06,416 Toets 1 voor een nieuwe boodschap. -Verdomme. 697 01:13:08,625 --> 01:13:09,750 Help. 698 01:13:11,708 --> 01:13:13,666 Help dan. 699 01:13:18,625 --> 01:13:19,500 Ze is doodgegaan. 700 01:13:22,166 --> 01:13:26,083 Ze is doodgegaan. -Wat? Ze leeft nog. Daar gaat 't juist om. 701 01:13:26,166 --> 01:13:30,458 Ja, ze leeft nog, maar ze is eerst doodgegaan. 702 01:13:33,833 --> 01:13:38,208 'C. Berman lag dood in het bos, maar een jongen heeft haar gereanimeerd.' 703 01:13:39,291 --> 01:13:40,583 Stel dat dat het is. 704 01:13:41,416 --> 01:13:44,500 Stel dat ze 't zo overleefd heeft. Haar hart stond stil. 705 01:13:44,583 --> 01:13:46,583 Ze overleefde 't door dood te gaan. 706 01:13:46,666 --> 01:13:49,666 Hoe gaat dat kloterijmpje ook alweer? 707 01:13:49,750 --> 01:13:51,916 'Ze wil je bloed en je leven. 708 01:13:52,000 --> 01:13:54,416 Niemand zal het…' -'Overleven.' 709 01:13:55,000 --> 01:13:58,791 Kate had dus gelijk. De heks wil je dood hebben. 710 01:13:58,875 --> 01:14:01,583 We moeten je vermoorden. 711 01:14:02,625 --> 01:14:06,541 En daarna brengen we je net als die bitch weer tot leven. 712 01:14:06,625 --> 01:14:07,708 Hoe bedoel je? 713 01:14:12,083 --> 01:14:15,416 Het zij zo. Vanavond ga ik hoe dan ook dood. 714 01:14:16,500 --> 01:14:17,750 Probeer me te redden. 715 01:14:28,291 --> 01:14:29,291 Kom mee. 716 01:14:33,791 --> 01:14:35,208 Net als bij Timothy. 717 01:15:16,166 --> 01:15:20,625 HET IS WEER ZOVER 718 01:15:30,958 --> 01:15:34,291 WERKNEMER VAN DE MAAND 719 01:15:37,541 --> 01:15:41,750 Een paar maanden geleden heeft m'n broer Timothy een ongelukje gehad… 720 01:15:41,833 --> 01:15:45,375 …toen hij iets te veel van een bepaald middel had ingenomen. 721 01:15:45,458 --> 01:15:48,250 Hij is toen twee minuten dood geweest. 722 01:15:48,333 --> 01:15:49,166 Maar… 723 01:15:51,041 --> 01:15:52,125 …hij werd gered. 724 01:15:53,208 --> 01:15:56,875 Kate, dit is jouw moment. 725 01:16:00,833 --> 01:16:04,833 Je moet de goede volgorde aanhouden. Deze pillen ontspannen je. 726 01:16:04,916 --> 01:16:07,958 Alsof je geneukt wordt door een eenhoorn. 727 01:16:08,916 --> 01:16:13,958 Door portie twee daalt je temperatuur. Daar kun je misselijk van worden. 728 01:16:16,083 --> 01:16:19,458 Pas na vijf minuten mag je portie drie innemen. 729 01:16:19,541 --> 01:16:22,583 Dat is belangrijk. Portie drie doet je de das om… 730 01:16:22,666 --> 01:16:25,166 …dus hou je echt aan die vijf minuten. 731 01:16:26,583 --> 01:16:28,541 Hoeveel hebben we er? -Genoeg. 732 01:16:28,625 --> 01:16:32,375 Een EpiPen? -Epinefrine, oftewel adrenaline. 733 01:16:32,458 --> 01:16:35,250 Zo brengen we haar tot leven. Dit spul is onze Jezus. 734 01:16:38,541 --> 01:16:40,375 Ze komen af op Sams bloed. 735 01:16:51,000 --> 01:16:53,541 Weet je nog dat je me wilde vermoorden? 736 01:16:53,625 --> 01:16:56,458 Dit is niet nodig, je kunt ook gewoon gaan. 737 01:16:57,125 --> 01:17:02,083 Weet je nog dat je jezelf wilde opofferen? We doen dit samen. 738 01:17:04,333 --> 01:17:05,958 Sterf in vrede, meid. 739 01:17:08,041 --> 01:17:09,541 Wij nemen de achterdeur. 740 01:17:21,000 --> 01:17:22,625 Ik ga hier staan. 741 01:17:31,333 --> 01:17:34,250 Ik ga naar 't magazijn en jij naar de nooduitgang. 742 01:17:34,333 --> 01:17:37,500 Nee, opsplitsen is heel onverstandig. 743 01:17:37,583 --> 01:17:41,041 Kerel, ik weet dat het pure waanzin is… 744 01:17:41,125 --> 01:17:42,958 …maar we hebben geen keus. 745 01:17:44,250 --> 01:17:47,791 Kate is genadeloos. 746 01:17:47,875 --> 01:17:50,333 Ze gunt veel mensen geen blik waardig. 747 01:17:51,500 --> 01:17:56,333 Weet ik. Ze doet aardig tegen me, omdat we er waarschijnlijk aan gaan. 748 01:17:56,416 --> 01:18:00,750 Nee. Oké, misschien gaan we er wel aan… 749 01:18:00,833 --> 01:18:03,291 …maar Kate is niet aardig. 750 01:18:04,625 --> 01:18:07,000 Ze gelooft in jou. 751 01:18:08,875 --> 01:18:12,958 Ja, en? -Nu moet jij nog in jezelf gaan geloven. 752 01:18:13,041 --> 01:18:16,500 Zonder jou zouden we allang het loodje gelegd hebben. 753 01:18:17,500 --> 01:18:21,250 Nu moeten we die gekken weghouden bij Sam. 754 01:18:21,333 --> 01:18:26,166 Wees een stoere kerel en ga bij de nooduitgang kijken. 755 01:18:36,958 --> 01:18:42,166 Stel dat ik echt doodga en jullie me niet kunnen redden. 756 01:18:43,666 --> 01:18:44,666 Luister. 757 01:18:45,916 --> 01:18:47,083 Toen jij wegging… 758 01:18:47,166 --> 01:18:52,583 …zag ik m'n hele toekomst in Shadyside aan me voorbij flitsen. 759 01:18:52,666 --> 01:18:55,000 Een nachtdienst, een dagdienst… 760 01:18:55,083 --> 01:18:59,375 …en een berg lege bierblikjes. Net als bij m'n vader. 761 01:19:00,125 --> 01:19:01,375 Dan zit ik gevangen. 762 01:19:01,958 --> 01:19:04,416 Zelfs op deze helse avond… 763 01:19:05,416 --> 01:19:10,500 …voel ik dat we nog een kans hebben. Ik wil je niet weer kwijtraken. 764 01:19:11,083 --> 01:19:15,083 Samen komen we hier wel weg. 765 01:19:16,958 --> 01:19:20,541 Als dit voorbij is, neem ik je mee uit. 766 01:19:23,166 --> 01:19:26,666 Dan gaan we cheeseburgers eten, Pixies luisteren… 767 01:19:26,750 --> 01:19:32,208 …en vrijen. Dat wordt de mooiste avond van ons leven. 768 01:19:34,291 --> 01:19:36,125 Maar eerst moet je dood. 769 01:19:37,458 --> 01:19:39,583 Kijk me aan. 770 01:19:40,625 --> 01:19:42,708 Ik ga je weer tot leven brengen. 771 01:21:31,875 --> 01:21:36,500 Doorslikken. Je moet ze doorslikken. 772 01:22:12,125 --> 01:22:15,375 Kom op. Schiet op. 773 01:22:25,375 --> 01:22:26,750 Het spijt me zo. 774 01:22:26,833 --> 01:22:30,291 Het komt goed. -Het spijt me zo. 775 01:22:35,958 --> 01:22:37,750 Kijk uit. 776 01:22:37,833 --> 01:22:38,666 Achter je. 777 01:22:41,500 --> 01:22:42,833 Wegwezen. 778 01:22:51,166 --> 01:22:54,208 Ik moet doodgaan. 779 01:22:54,291 --> 01:22:56,541 Ik verzin wel iets. 780 01:23:01,041 --> 01:23:01,958 Kom. 781 01:23:54,875 --> 01:23:56,041 Doe het. 782 01:24:48,333 --> 01:24:49,375 Kom op. 783 01:25:30,083 --> 01:25:31,833 Ze zit vlak achter me. 784 01:25:55,416 --> 01:25:56,541 Kom op, Sam. 785 01:26:15,875 --> 01:26:16,916 Kom op, Sam. 786 01:26:51,333 --> 01:26:52,166 Sam? 787 01:27:03,708 --> 01:27:07,166 Josh, schiet op. Haal die pennen. 788 01:27:07,250 --> 01:27:10,666 Haal die pennen. Ga die EpiPennen pakken. 789 01:27:11,250 --> 01:27:12,416 Vlug. 790 01:27:15,583 --> 01:27:16,916 Schiet op. 791 01:27:26,375 --> 01:27:27,791 Hier. 792 01:27:34,791 --> 01:27:38,583 Doe je het zo goed? -Dat weet ik niet. 793 01:27:41,625 --> 01:27:46,000 Volgens mij werkt het niet. -Het moet werken. 794 01:27:46,708 --> 01:27:49,000 Het moet. Sam? 795 01:27:56,916 --> 01:27:58,041 De rest is dood. 796 01:28:00,500 --> 01:28:01,666 Simon. 797 01:28:02,916 --> 01:28:04,000 Kate. 798 01:28:04,625 --> 01:28:09,791 Nee. Nee, Sam. Jij mag niet dood. 799 01:28:12,208 --> 01:28:13,375 Kom op. 800 01:28:15,000 --> 01:28:16,125 Kom op. 801 01:28:18,375 --> 01:28:21,666 Kom op, Sam. Een, twee, drie. 802 01:28:55,458 --> 01:28:56,875 Het is voorbij. 803 01:28:59,583 --> 01:29:02,416 Ik heb je. Het is voorbij. 804 01:29:11,791 --> 01:29:14,791 Dit is het verhoor van Deena Johnson. 805 01:29:14,875 --> 01:29:19,583 Zondag 2 oktober 1994. Wat is er gebeurd? 806 01:29:20,291 --> 01:29:23,083 We gingen de medicijnen van Sam ophalen. 807 01:29:23,166 --> 01:29:26,541 Toen gingen de lampen uit en werd het pikdonker. 808 01:29:26,625 --> 01:29:29,125 Ik zag geen hand voor ogen. 809 01:29:29,208 --> 01:29:32,041 We doken achter de toonbank. -Daar hielden we ons schuil. 810 01:29:33,041 --> 01:29:34,250 Hoe kom je daaraan? 811 01:29:36,583 --> 01:29:38,083 Er lag glas. 812 01:29:39,500 --> 01:29:40,708 Er lag glas. 813 01:29:41,208 --> 01:29:45,125 Je hebt 15 hechtingen in je schouder. -Er lag glas. 814 01:29:46,875 --> 01:29:51,416 Sam, je ziet lijkbleek. Alsof je uit de dood bent opgestaan. 815 01:29:53,250 --> 01:29:54,458 Komt door de schrik. 816 01:29:57,875 --> 01:29:59,958 Weet je wat de feiten mij vertellen? 817 01:30:00,625 --> 01:30:02,416 De junkies… -Kate en Simon? 818 01:30:02,500 --> 01:30:06,500 Dat waren geen junkies. -Dat waren m'n vrienden. 819 01:30:06,583 --> 01:30:11,000 Het is allemaal hun schuld. Dat vind ik iets te toevallig. 820 01:30:11,083 --> 01:30:13,875 Zo zal de politie het naar buiten brengen… 821 01:30:13,958 --> 01:30:16,583 …tenzij jij me iets anders vertelt. 822 01:30:18,791 --> 01:30:21,125 De zoveelste tragedie in Shadyside. 823 01:30:21,208 --> 01:30:24,750 Een ijverig meisje met een glorieuze toekomst. 824 01:30:26,125 --> 01:30:31,666 Een jongen die al sinds z'n 15e thuis alle rekeningen betaalt. 825 01:30:33,083 --> 01:30:37,375 Ze wilden allebei snel rijk worden en dat heeft ze hun leven gekost. 826 01:30:38,208 --> 01:30:40,250 Mooi verhaal, toch? 827 01:30:42,625 --> 01:30:44,208 Niets meer aan doen. 828 01:30:49,041 --> 01:30:53,208 Toen je me om hulp vroeg, had ik moeten luisteren. Het spijt me. 829 01:30:54,833 --> 01:30:58,791 Ik luister nu wel. -Er valt niets meer te zeggen. 830 01:31:01,791 --> 01:31:07,416 Wil je je vrienden ervoor laten opdraaien? -Nee, maar ze zijn nu toch al dood. 831 01:31:12,583 --> 01:31:15,791 Hé, Urkel. Kun je me even helpen? 832 01:31:17,291 --> 01:31:20,208 O, oké. Dus ik ben 'n crimineel, omdat ik hier zit. 833 01:31:20,708 --> 01:31:23,458 Dan ben jij ook een crimineel, vriend. 834 01:31:43,000 --> 01:31:44,083 Kom. 835 01:31:50,750 --> 01:31:51,875 Bedankt. 836 01:31:55,833 --> 01:31:58,000 Bel me als je je nog iets herinnert. 837 01:32:06,958 --> 01:32:10,208 De verloren zoon is terug. -Wij zijn geen familie. 838 01:32:17,500 --> 01:32:18,541 Samantha. 839 01:32:22,041 --> 01:32:23,333 Dus dan… 840 01:32:24,625 --> 01:32:26,208 …zie ik je morgen? 841 01:32:33,416 --> 01:32:34,500 Nee. 842 01:32:38,375 --> 01:32:39,416 Tot vanavond. 843 01:32:51,583 --> 01:32:52,708 Meekomen. 844 01:33:02,166 --> 01:33:03,791 Meer doden in Shadyside. 845 01:33:03,875 --> 01:33:07,416 Drugs en geweld hebben een spoor van doden achtergelaten. 846 01:33:07,500 --> 01:33:08,958 Melissa, praat ons eens bij. 847 01:33:09,041 --> 01:33:11,583 Er zijn drie doden gevallen in 't ziekenhuis. 848 01:33:11,666 --> 01:33:17,166 Ik wilde je dit laatst al geven. 849 01:33:18,416 --> 01:33:20,208 Maar… -Wat is dit? 850 01:33:21,791 --> 01:33:23,333 Een mixtape? 851 01:33:23,416 --> 01:33:25,916 Je hoeft 'm niet meteen open te maken. 852 01:33:26,000 --> 01:33:28,833 LIEVE SAM, IK HOU VAN JE VOOR ALTIJD 853 01:33:32,125 --> 01:33:33,166 Ik wist het. 854 01:34:16,791 --> 01:34:18,791 Josh, doe jij even open? 855 01:34:21,583 --> 01:34:22,666 Wat? 856 01:34:27,583 --> 01:34:30,125 Heb jij eten besteld? 857 01:34:30,708 --> 01:34:33,250 Ja, en? Het is maar een pizza. 858 01:34:36,208 --> 01:34:38,041 Doe niet zo raar. 859 01:34:55,875 --> 01:34:57,958 Luister, lul. Laat ons met rust. 860 01:34:58,041 --> 01:34:59,291 Je leeft nog. 861 01:35:01,291 --> 01:35:02,375 Met wie spreek ik? 862 01:35:02,875 --> 01:35:03,958 Sam. 863 01:35:04,041 --> 01:35:05,500 Jij hebt mij gebeld. 864 01:35:05,583 --> 01:35:09,458 Je wilde weten hoe ik Kamp Nightwing heb overleefd. 865 01:35:09,541 --> 01:35:11,041 C. Berman. 866 01:35:11,125 --> 01:35:14,541 Heb je de botten aangeraakt en haar gezicht gezien? 867 01:35:14,625 --> 01:35:16,666 Het is voorbij. -Voorbij? 868 01:35:16,750 --> 01:35:20,666 Ja, maar bedankt voor uw snelle reactie. 869 01:35:20,750 --> 01:35:22,166 Het is nog niet voorbij. 870 01:35:22,750 --> 01:35:24,416 Het houdt nooit op. 871 01:35:25,166 --> 01:35:28,583 Nu wel. Wij hebben de moordenaars tegengehouden. 872 01:35:28,666 --> 01:35:30,166 Maar haar niet. 873 01:35:30,958 --> 01:35:34,666 Je kunt haar niet tegenhouden. Zij bepaalt de regels. 874 01:35:36,958 --> 01:35:37,958 Wie? 875 01:35:38,958 --> 01:35:40,041 De heks. 876 01:35:43,458 --> 01:35:46,000 Ze zal er alles aan doen. 877 01:35:48,500 --> 01:35:50,000 Je bent niet veilig. 878 01:35:54,291 --> 01:35:55,500 Het zal haar lukken. 879 01:36:03,666 --> 01:36:05,083 Ze krijgt je wel. 880 01:36:25,708 --> 01:36:29,291 STILLE RIDDER? WAAR WAART GIJ? WAAROM ZIJT GIJ NU PAS WEER ONLINE? 881 01:36:33,041 --> 01:36:37,166 ER IS IETS MAFS GEBEURD 882 01:36:45,250 --> 01:36:47,583 ER IS VEEL GEBEURD 883 01:36:47,666 --> 01:36:49,458 KLOPT HEB JE HET GEZIEN? 884 01:36:49,541 --> 01:36:53,166 JUNKS ZIJN AAN HET MOORDEN GESLAGEN IN HET ZIEKENHUIS EN DE SUPERMARKT 885 01:36:55,625 --> 01:36:59,416 HIER ZAT SARAH FIER NIET ACHTER HET WAREN DIE JUNKS KATE EN SIMON 886 01:37:02,125 --> 01:37:04,791 DAT IS NIET WAAR HET WAREN GEEN JUNKS 887 01:37:06,541 --> 01:37:09,625 IK KENDE SIMON HIJ WAS GRAPPIG EN DAPPER 888 01:37:11,458 --> 01:37:13,125 EN IK KENDE KATE OOK 889 01:37:13,208 --> 01:37:18,041 ZE WAS SLIM, LIEF EN VOOR NIEMAND BANG 890 01:37:21,458 --> 01:37:23,916 IK MIS ZE ALLEBEI 891 01:37:33,958 --> 01:37:36,375 Ga van me af. 892 01:37:37,291 --> 01:37:38,625 Sam. 893 01:37:38,708 --> 01:37:40,541 Niet doen. 894 01:37:44,541 --> 01:37:45,875 Ik ben het. 895 01:37:48,166 --> 01:37:49,833 Ik ben het. 896 01:38:26,666 --> 01:38:27,708 Tering. 897 01:38:30,625 --> 01:38:33,208 Sam is zichzelf niet. 898 01:38:39,083 --> 01:38:41,041 We moeten haar redden. 899 01:38:45,500 --> 01:38:47,375 Ik ga je redden. 900 01:38:54,875 --> 01:39:00,791 WORDT VERVOLGD… 901 01:39:03,541 --> 01:39:09,458 De heks, de vloek… Ik dacht dat ik er 'n einde aan kon maken… 902 01:39:09,541 --> 01:39:13,125 …maar ik weet nu dat er geen einde aan komt. 903 01:39:14,833 --> 01:39:19,208 Deze foto is van 12 juli. De zomer van 1978. 904 01:39:20,291 --> 01:39:21,916 De eerste dag van het kamp. 905 01:39:23,500 --> 01:39:24,750 Een week later… 906 01:39:25,916 --> 01:39:27,458 …was m'n zus dood. 907 01:39:27,958 --> 01:39:28,875 KAMP NIGHTWING 908 01:39:53,916 --> 01:39:55,375 DE TIJD VERSTRIJKT 909 01:39:57,791 --> 01:39:59,208 MAAR HET KWAAD BLIJFT 910 01:40:04,375 --> 01:40:05,750 BINNENKORT 911 01:45:23,250 --> 01:45:25,250 Ondertiteld door: Roel Besters