1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Det här suger.
4
00:01:39,682 --> 00:01:41,643
Ni har inte sett till Matt?
5
00:01:41,726 --> 00:01:43,186
Jo, han gick upp.
6
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
-Hej, mamma.
-Hej.
7
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Klä inte på mig.
8
00:02:00,662 --> 00:02:05,416
Det kommer att bli bra.
Ni tar er igenom det här.
9
00:02:05,500 --> 00:02:09,295
-Herren har en plan för er.
-Okej, men sätt inte på mig skon.
10
00:02:09,379 --> 00:02:15,176
Du ska ta dig i kragen och vara
den underbara man du alltid har varit.
11
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Jag behöver inte hjälp att knyta skon.
12
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Knyt inte, mamma.
13
00:02:35,446 --> 00:02:37,031
Vi bör göra det här snart.
14
00:02:37,532 --> 00:02:41,161
-Vadå snart?
-Barnet ska komma först om två veckor.
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
Fostervattennivån är låg.
16
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Er dotter är redan välvuxen,
så vi plockar ut henne.
17
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
-Det är en flicka.
-Jag hörde det.
18
00:02:49,252 --> 00:02:53,548
-Förlåt. Ni hade inte tagit reda på det.
-Det hade vår läkare vetat.
19
00:02:53,631 --> 00:02:57,343
Men vår läkare valde
att åka till Maui just den här veckan.
20
00:02:57,427 --> 00:03:01,014
Varför inte dra och kroppssurfa?
Det är vårt första barn.
21
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Hon ligger i säte,
så jag vill göra kejsarsnitt i kväll.
22
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
I kväll?
23
00:03:06,144 --> 00:03:09,647
-Jag har inte monterat spjälsängen än.
-Inte?
24
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
Du sa att jag skulle
stryka det från min lista.
25
00:03:13,318 --> 00:03:18,239
-Ja, för att jag fixar det.
-Det låter ju väldigt betryggande…
26
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
-Jag fixar det!
-Är du redo för det här?
27
00:03:21,075 --> 00:03:27,540
Ja! Nej… Vem är egentligen redo?
Vad innebär det att vara redo?
28
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
I kväll? Kan det vänta till i morgon?
29
00:03:30,376 --> 00:03:36,549
Jag har planer med några jobbpolare.
Vi brukar sätta ihop fotbollslag och…
30
00:03:36,633 --> 00:03:40,261
Jag skämtar. Varför tar du mig på allvar?
Lugn, älskling.
31
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
Kul.
32
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
-Okej.
-Känns det bra?
33
00:03:44,432 --> 00:03:47,101
-Ja. Jag har handsvett.
-Jag med.
34
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
SJUKHUS
AMBULANSINFART
35
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Ni kunde väl ha förvarnat oss?
36
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Vi ville överraska dig.
37
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
"Vi föder barnet i kväll
för att jäklas med Marion."
38
00:03:59,739 --> 00:04:02,659
-Kul humor, Matt…
-Jag har åtminstone humor. Hej då.
39
00:04:02,742 --> 00:04:06,079
Vi ringer så fort det är klart, mamma.
40
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
Nej, jag vill vara med via Skype.
41
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
-Mamma!
-Nu blev det konstigt.
42
00:04:11,542 --> 00:04:16,881
Jag vill vara hos min dotter
när mitt barnbarn ser dagens ljus.
43
00:04:16,965 --> 00:04:20,551
-Jag tar hand om henne.
-Som du tog hand om Janeys barn?
44
00:04:20,635 --> 00:04:23,638
-Det var länge sen, mamma.
-Nu kommer det.
45
00:04:23,721 --> 00:04:26,557
Inte så länge sen.
Man sätter inte en unge i knät
46
00:04:26,641 --> 00:04:32,981
och drar säkerhetsbältet över
för att åka till 7-Eleven.
47
00:04:33,064 --> 00:04:37,443
Jag vet att man inte sätter en unge i knät
och drar säkerhetsbältet över
48
00:04:37,527 --> 00:04:39,362
för att åka till 7-Eleven!
49
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
Finemang. Skypa mig.
50
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Vi ses i morgon, gumman.
51
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Okej, hej då.
52
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Ge pappa en puss.
53
00:04:51,040 --> 00:04:53,209
Och en från mamma. Två pussar.
54
00:04:53,793 --> 00:04:56,796
Vakna. Jag är beredd.
Jag är klar att dansa.
55
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
-Hej, Matt.
-Hej.
56
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Hur är det?
57
00:05:08,308 --> 00:05:10,977
Akta dig för tonfiskröran.
58
00:05:11,060 --> 00:05:13,646
Den i mitten smakar röv.
59
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Mamma har gjort den, Oscar.
60
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
Den var god. Det var lite…bett i den.
61
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
-Det är lugnt.
-Lite bett…
62
00:05:28,828 --> 00:05:29,871
Kom hit.
63
00:05:30,913 --> 00:05:32,957
Kom hit, Matt.
64
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
Jo, kom hit. Du behöver en kram.
65
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Såja.
66
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
Släpp ut det. Andas.
67
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Lägg av.
68
00:05:44,010 --> 00:05:47,722
-Jag ska säga dig att det där talet…
-Ditt tal.
69
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Du gick fram och du talade.
70
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Jag vet inte…
71
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
…vad jag ska säga.
72
00:06:03,529 --> 00:06:08,034
Jag hade väntat mig nåt skrivet,
men du improviserade.
73
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Är vi klara?
Jag pallar inte det här just nu.
74
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
-Snälla.
-Nej, Matt. Titta på mig.
75
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
-Du pallar. Jag ska säga varför.
-Du lyssnar inte.
76
00:06:16,876 --> 00:06:19,754
-Minns du när vi var på kollo?
-Ja.
77
00:06:19,837 --> 00:06:24,509
Du hade fått giftsumak i ansiktet
och fick en massa blåsor.
78
00:06:24,592 --> 00:06:28,971
Blåsorna sprack och det rann var…
Du såg förjävlig ut.
79
00:06:29,055 --> 00:06:32,433
På lunchen var Marcy där,
som du var kär i.
80
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
När hon såg honom skrek hon.
81
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
-Du var helt knäckt.
-Ja.
82
00:06:39,023 --> 00:06:41,401
-Men du överlevde.
-Överlevde du det?
83
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
För du är stark och du är trygg,
och du överlever det här också.
84
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
Det här är mycket värre.
85
00:06:52,036 --> 00:06:55,581
-Hur är det ens jämförbart?
-Jag försöker bara…
86
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
Jag slår snart dig på käften.
Inte ett ord till.
87
00:06:58,960 --> 00:07:00,753
-Men…
-Jag pallar inte, sa jag.
88
00:07:01,712 --> 00:07:02,713
Jag gör det.
89
00:07:02,797 --> 00:07:04,882
-Varför knyter du nävarna?
-Sluta.
90
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
-Hur känns det?
-Bra.
91
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
-Det kommer att gå bra.
-Okej.
92
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Jag älskar dig.
93
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
-Jag älskar narkosläkaren.
-Lägg av.
94
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
Du är så vacker.
95
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
Matt!
96
00:07:25,319 --> 00:07:27,822
-Ja, Marion?
-Jag ser inget. Maka på dig.
97
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Det går bra, Liz.
Du ska nog titta bort, Matt.
98
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
Nu händer det. Jag vill se, men ändå inte.
99
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Jag vill se, men ändå inte…
100
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
-Det går jättebra.
-Herregud, vi ska bli föräldrar.
101
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.
102
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Hur går det?
103
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
-Här är hon.
-Ser du barnet?
104
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
-Det gör jag.
-Herregud, Liz!
105
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Här är hon.
106
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Vi har fått barn!
107
00:08:53,533 --> 00:08:55,576
-Jag vill…
-Matt!
108
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
Det behövs inte.
109
00:08:58,704 --> 00:09:01,123
Nej, men jag vill. Du förtjänar det.
110
00:09:01,207 --> 00:09:03,000
Det är jättefint. Tack.
111
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
-Jag sätter på det.
-Tack.
112
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
Du får ändå byta blöjor.
113
00:09:08,130 --> 00:09:11,676
Bara våra barn byter blöjor på mig
när jag blir gammal.
114
00:09:12,426 --> 00:09:14,637
-Jag älskar dig.
-Hur mår du?
115
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Det är lite ömt.
116
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
-Hur mår du, Liz?
-Jag vill träffa Maddy.
117
00:09:18,683 --> 00:09:21,310
-Hej.
-Jag anade det.
118
00:09:22,603 --> 00:09:25,565
-Du får hjälpa till, Matt.
-Så gärna.
119
00:09:25,648 --> 00:09:29,026
Hon är lite ostadig,
så vi tar det försiktigt.
120
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Ta det lugnt.
121
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
-Nu sätter vi dig i rullstolen.
-Redo för milen.
122
00:09:35,866 --> 00:09:37,535
-Okej.
-Jag är yr.
123
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Ta det lugnt, älskling.
124
00:09:40,413 --> 00:09:41,706
Liz!
125
00:09:42,248 --> 00:09:44,250
Liz? Vad är det för fel?
126
00:09:44,333 --> 00:09:46,877
-Var hon yr innan?
-Jag vet inte.
127
00:09:46,961 --> 00:09:49,839
Hon har andnöd. Jag hämtar hjälp.
128
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
Akutsituation!
129
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz! Se på mig!
130
00:09:52,883 --> 00:09:54,635
-Lämna plats.
-Vad är det för fel?
131
00:09:54,719 --> 00:09:57,013
-Syrgas!
-Liz!
132
00:09:57,096 --> 00:10:00,308
-Ni måste gå ut.
-Det där är min fru!
133
00:10:00,391 --> 00:10:03,811
-Hon föll ihop plötsligt.
-Vad händer? Det där är min fru!
134
00:10:03,894 --> 00:10:05,896
-Blodtrycksfall.
-2 mg adrenalin.
135
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Vänta lite! Liz!
136
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
Mr Logelin.
137
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Hej. Hur går det? Vad händer?
138
00:10:22,204 --> 00:10:27,418
Din fru drabbades av lungemboli,
en blodpropp som vandrade till lungan.
139
00:10:27,501 --> 00:10:28,711
Vad innebär det?
140
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Vad innebär…?
141
00:10:46,228 --> 00:10:48,022
Säg inte att min fru är död.
142
00:10:49,273 --> 00:10:52,318
-Säg inte att min fru är död.
-Va?
143
00:10:52,401 --> 00:10:56,572
Vad är det?
Har det hänt nåt med Maddy? Matt!
144
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Nej!
145
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Hur?
146
00:11:47,331 --> 00:11:50,251
Jag skulle byta bort allt
mot en dag till med dig.
147
00:12:05,474 --> 00:12:06,809
Här är hon.
148
00:12:38,424 --> 00:12:42,386
Han är inte redo för ett spädbarn.
Han har inte ens monterat sängen.
149
00:12:42,887 --> 00:12:45,931
Han har ju alltid varit extremt omogen.
150
00:12:46,599 --> 00:12:49,059
Hej, Matt. Hur är det, vännen?
151
00:12:49,143 --> 00:12:50,811
Extremt omoget.
152
00:12:53,314 --> 00:12:56,025
-Får jag henne, tack?
-Hon fick precis flaskan.
153
00:12:56,108 --> 00:12:56,942
Okej.
154
00:13:05,201 --> 00:13:06,410
Vet du, Maddy…
155
00:13:07,953 --> 00:13:12,041
Om du bara ska ha en förälder
önskar jag att det hade varit din mamma.
156
00:13:16,420 --> 00:13:18,255
Hon hade varit bättre på det.
157
00:13:22,885 --> 00:13:24,553
Ju förr, desto bättre.
158
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
Jag vet inte.
159
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
Jag vet inte hur det ska gå.
160
00:13:38,692 --> 00:13:41,153
-Där ser du.
-Kan du säga det till honom?
161
00:13:44,281 --> 00:13:45,157
Nä.
162
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
Okej, Maddy!
163
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
Okej. Du vinner.
164
00:14:01,674 --> 00:14:05,344
Berätta vad det är. Är du hungrig?
165
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
Vill du byta blöja igen?
166
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Okej, vänta lite…
167
00:14:16,522 --> 00:14:17,731
Vänta, Maddy.
168
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Så där.
169
00:14:21,610 --> 00:14:22,820
Okej.
170
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
Då så… Vänta, jag fick inte bort allt.
171
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Men herregud… Skit också!
172
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
Vad gör du uppe?
173
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
Jag kommer nog aldrig mer att sova.
174
00:14:42,172 --> 00:14:44,091
Vad har hon på rumpan?
175
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
En blöja.
176
00:14:46,635 --> 00:14:49,930
Det ser ut som ett ballongdjur.
Sitter den ut och in?
177
00:14:50,014 --> 00:14:53,309
Blöjan sitter som den ska.
Jag ska bara ge henne flaskan.
178
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Den är redan klar, vi hörde skriken.
179
00:14:57,980 --> 00:14:58,898
Här.
180
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Nu ska du få.
181
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
-Vi har pratat, Matthew…
-Ni borde flytta hem till Minnesota.
182
00:15:11,493 --> 00:15:14,663
-Det är ekonomiskt klokt.
-Ja, du kan få jobb där.
183
00:15:14,747 --> 00:15:17,666
Din mamma och jag hjälper dig med Maddy.
184
00:15:17,750 --> 00:15:21,462
Vi hjälps åt.
Där har du kyrkans stöd. Här är du ensam.
185
00:15:21,545 --> 00:15:24,173
Jag är inte ensam. Jag har mitt jobb här.
186
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
Det finns inga bra it-jobb där hemma.
Jag har mina vänner här.
187
00:15:28,677 --> 00:15:33,307
-Dina vänner är lite konstiga.
-Kanske det, men de är mina vänner.
188
00:15:33,390 --> 00:15:34,850
Liz finns här.
189
00:15:35,517 --> 00:15:40,522
Vart jag än vänder blicken här,
så blir jag påmind om henne.
190
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
Du säger jämt att Gud har en plan.
191
00:15:43,317 --> 00:15:48,113
Vad är oddsen för att jag träffar nån
från min hemstad på andra sidan landet?
192
00:15:48,197 --> 00:15:50,866
Gud? Jag hade en plan.
193
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Liz skulle åka iväg för att plugga,
och sen flytta hem.
194
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
Det var planen innan hon träffade dig.
195
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Om du vill stanna, så gör det.
196
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Men Maddy följer med oss.
197
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
-Men Marion…
-Det är bäst så för henne.
198
00:16:05,005 --> 00:16:08,467
Och tro det eller ej, bäst för dig med.
Jag bryr mig om dig.
199
00:16:09,969 --> 00:16:15,933
Du tror att du klarar det,
men att ha barn är ett dygnet-runt-jobb.
200
00:16:18,936 --> 00:16:22,898
Jag förstår, och jag ska tänka på saken.
201
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Bra.
202
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Nu har jag tänkt.
203
00:16:34,994 --> 00:16:37,621
Ja, nu har jag tänkt på saken.
Du har rätt.
204
00:16:38,247 --> 00:16:42,209
Du har rätt, Marion.
Jag klarar inte det här. Men vet du vad?
205
00:16:43,127 --> 00:16:47,381
Jag ska göra det ändå.
Jag ska ta hand om Maddy.
206
00:16:47,881 --> 00:16:52,886
Jag ska ta hand om Maddy, för jag är
hennes pappa och jag älskar henne.
207
00:16:52,970 --> 00:16:56,682
-Det vet jag att du gör.
-Jaså, Marion? Det tvivlar jag på.
208
00:16:56,765 --> 00:17:01,729
Jag tvivlar inte på att du älskar
ditt barn och att du älskade min Liz.
209
00:17:03,022 --> 00:17:06,650
Men du vill ha Maddy för dig själv
för att du behöver en livboj.
210
00:17:07,693 --> 00:17:09,945
Jag beklagar att jag förstörde din plan.
211
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
Man fångar fler flugor
med honung än med vinäger.
212
00:17:20,122 --> 00:17:23,250
-Och ännu fler med en flugsmälla.
-Marion!
213
00:17:24,126 --> 00:17:29,214
Om det är nåt råd jag kan ge dig
om barnuppfostran…
214
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Släpp taget.
215
00:17:35,429 --> 00:17:38,640
Som förälder gör man en massa grejer.
216
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Man försöker göra allt perfekt.
217
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
Men vi har inget att säga till om.
218
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Det är bara att acceptera.
219
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
Liz älskade dig.
220
00:17:53,489 --> 00:17:55,991
Jag blev lycklig av att se det.
221
00:17:57,326 --> 00:18:00,037
Och jag såg också
hur mycket du älskade henne.
222
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ja.
223
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Du är…
224
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Du är en bra pappa.
225
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Hon hade tur som hade dig, Mike.
226
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Tack.
227
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Min moster dog i fjol, 99 år gammal.
228
00:18:50,170 --> 00:18:54,049
-Det måste ha kommit som en chock.
-Ja.
229
00:18:54,967 --> 00:19:00,722
-Ta all den tid du behöver.
-Tack.
230
00:19:00,806 --> 00:19:03,016
Fem, sex veckor… Det du behöver.
231
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Jag behöver säkert tio…
232
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
…eller tjugo år.
233
00:19:08,313 --> 00:19:10,649
Men jag behöver också mitt jobb.
234
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Så jag kan inte ta mig den tiden.
235
00:19:14,444 --> 00:19:20,492
Jag tänkte att jag kunde jobba hemifrån
och komma in när det behövs.
236
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Då tar jag förstås med dottern.
237
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
-Tar du hand om henne?
-Det gör jag.
238
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Okej, fint. Bra.
239
00:19:29,501 --> 00:19:33,005
-Tror du inte jag kan?
-Det är inte att jag inte tror du kan…
240
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
-För att jag är man?
-Nej.
241
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
-Vad har en kvinna som en man inte har?
-Tålamod.
242
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Sårbarhet.
243
00:19:42,681 --> 00:19:44,725
-Bröst.
-Vissa män har bröst.
244
00:19:45,934 --> 00:19:52,274
Du sörjer, så jag överser med det där.
Jag älskar bebisar. Jag har själv tre.
245
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
De är inte bebisar på bilderna,
men från början var de det.
246
00:19:56,028 --> 00:19:59,823
Och jag ska säga dig att det är svintufft.
Men blir helt urlakad.
247
00:20:00,324 --> 00:20:02,784
-Bajsar hon i fast form än?
-Nix.
248
00:20:02,868 --> 00:20:05,370
Än så länge är det geggigt.
249
00:20:05,454 --> 00:20:10,417
Njut så länge det varar.
Fast bajs är inte att leka med.
250
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Okej.
251
00:20:11,960 --> 00:20:17,174
Spara det och lägg det i rabatten,
för det är fullt av näring.
252
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
-Tack för tipset.
-Visst.
253
00:20:20,802 --> 00:20:24,848
Vi ska skriva kontrakt med London
om fem veckor. Jag fixar det.
254
00:20:25,349 --> 00:20:29,478
Jag är fullt kapabel
att göra det som krävs.
255
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Men om du inte tror jag är det
så kanske Oscar ska ta det.
256
00:20:33,482 --> 00:20:35,192
-Herregud… Oscar?
-Ja.
257
00:20:35,275 --> 00:20:38,362
Nej, nej, nej. Glöm det.
258
00:20:38,445 --> 00:20:40,489
Frågade du?
259
00:20:40,572 --> 00:20:43,951
"Vill du att Oscar tar kunderna?"
Som vi övade?
260
00:20:44,034 --> 00:20:48,288
-Ja, och det gick vägen.
-Jag sa ju det. Härligt att höra.
261
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Det är känslolöst
att skicka blommor till sörjande.
262
00:20:56,421 --> 00:21:00,634
Blommor dör ju, så man måste kasta dem.
263
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Det är synd.
264
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
Jag har aldrig sett en människa gå bort,
265
00:21:07,516 --> 00:21:11,770
men jag har sett en ekorre en gång.
Man börjar tänka på livscykeln.
266
00:21:11,853 --> 00:21:15,607
Men det är faktiskt mer av en linje,
med en början och ett slut.
267
00:21:15,691 --> 00:21:17,025
Oscar…
268
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
Kan du sluta prata?
269
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
Nu låter du som min fru.
270
00:21:27,369 --> 00:21:30,789
-Du har väl tänkt linda Maddy?
-Lindade du Liz?
271
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
Jajamän.
272
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
Visst, jag gör
som Liz hade velat att jag gjorde.
273
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
Men det här ser helt sjukt ut.
274
00:21:38,714 --> 00:21:43,385
Det är riktigt hårt lindat, Marion.
Är du rädd för att hon ska rymma?
275
00:21:44,928 --> 00:21:47,055
Tjena! Läget?
276
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Det är chilichips.
277
00:21:49,141 --> 00:21:51,935
Vill mormor eller farmor smaka?
Bebisen, kanske?
278
00:21:52,936 --> 00:21:56,440
-Ni är i fin form, om jag får säga det.
-Tack.
279
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
-Ingen orsak…
-Sluta.
280
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
-Den där pyjamasrockgrejen…
-Jordan. Lägg ner.
281
00:22:02,362 --> 00:22:04,197
-Vadå?
-Du flörtar med min mamma.
282
00:22:04,281 --> 00:22:06,783
-Det gör jag inte alls.
-Det gör du visst.
283
00:22:06,867 --> 00:22:08,535
Jag flörtar med båda mammorna.
284
00:22:08,618 --> 00:22:11,621
-Tjena, Marion. Vad fin du är.
-Jordan…
285
00:22:11,705 --> 00:22:12,956
Snygg bluströja.
286
00:22:14,082 --> 00:22:16,043
Jordan. Lägg av.
287
00:22:16,626 --> 00:22:20,005
-Jag rår inte för att din mamma är het.
-Sluta.
288
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Jag har en present till dig. Går det bra?
289
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Vänta här. Jag har nåt till dig.
290
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Vi har en lista. Det behövs bodies.
291
00:22:27,679 --> 00:22:31,600
Och ett lås till toan.
Småbarn kan drunkna i toan.
292
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Jo…
293
00:22:33,477 --> 00:22:36,438
Hur länge har du tänkt stanna?
294
00:22:36,521 --> 00:22:39,733
-Jag önskar att jag slapp åka…
-Inte du, mamma. Vi har pratat.
295
00:22:39,816 --> 00:22:43,236
Men Marion,
dig har jag inte fått klara besked av.
296
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Eftersom du vägrar flytta hem
till Minnesota stannar jag i ett halvår.
297
00:22:50,243 --> 00:22:51,953
-Ett halvår?
-Ja.
298
00:22:52,704 --> 00:22:55,874
-Mike, då?
-Jag struntar i Mike just nu.
299
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Hej, Matt.
300
00:22:58,168 --> 00:23:02,381
-Hej, Mike. Hur är läget?
-Det är bara bra.
301
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Okej…
302
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
-Nu vill jag att vi talar klarspråk.
-Då gör vi det.
303
00:23:09,930 --> 00:23:13,308
-Jag älskar att ha dig här.
-Det vet jag att du gör.
304
00:23:13,392 --> 00:23:18,605
Jag älskar det,
men det som oroar mig är att om du…
305
00:23:18,688 --> 00:23:24,319
Om du stannar här en längre tid kommer vi
till slut att gå varandra på nerverna.
306
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
På bara ett halvår?
307
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Så jag tänkte
att du kan åka samtidigt som mamma.
308
00:23:28,865 --> 00:23:34,996
Hur skulle det se ut, innan jag vet att du
kan ta hand om mitt nyfödda barnbarn?
309
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Hur ska du nånsin veta det,
om du inte låter mig?
310
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Där har du en riktigt bra poäng.
311
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Fyrtio-noll.
312
00:23:43,672 --> 00:23:46,758
Fyrtio-noll till Matt.
Titta vad jag har till dig.
313
00:23:46,842 --> 00:23:49,010
-Vad är det där?
-Ett husdjur.
314
00:23:49,094 --> 00:23:53,557
-Det är en guldfisk.
-Barn som har husdjur mår bra.
315
00:23:53,640 --> 00:23:57,978
-Och de slipper allergier. Visste du det?
-Det gäller katter och hundar.
316
00:24:00,147 --> 00:24:04,025
-Fasen, du har också läst den artikeln.
-Jordan, det här…
317
00:24:04,109 --> 00:24:08,196
Jag jävlas med dig. Ursäkta språket.
Jag hatar fisken.
318
00:24:08,280 --> 00:24:13,326
Tanya gav den till mig. Hon dumpade mig
och lämnade kvar den här vidriga fisken.
319
00:24:13,410 --> 00:24:15,537
Skjutsar du mig till barnaffären?
320
00:24:16,621 --> 00:24:20,417
Ja, för fan!
Team singelfarsa. Jag ställer upp.
321
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
Tack.
322
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
Nu tycker jag att vi gör så här, Marion.
323
00:24:24,087 --> 00:24:29,968
När du åker hem lovar jag
att hålla dig informerad om hur Maddy mår.
324
00:24:30,051 --> 00:24:32,846
Jag lägger ut bilder på Instagram.
325
00:24:32,929 --> 00:24:36,725
Okej, jag åker hem med Anna.
326
00:24:36,808 --> 00:24:43,690
Men om du inte sköter det här riktigt bra
får du pallra dig hem till Minnesota.
327
00:24:43,773 --> 00:24:47,819
-Varför skulle jag gå med på det?
-För att det inte handlar om dig.
328
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
-Okej.
-Snabb fråga.
329
00:24:52,324 --> 00:24:54,993
-Okej med fisken?
-Jag vill inte ha den!
330
00:24:55,076 --> 00:24:56,870
-Hur är läget?
-Bra, och själv?
331
00:24:56,953 --> 00:24:58,330
Bara bra.
332
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
De här är bra.
333
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Nu får du sluta le så där mot mig. Här.
334
00:25:06,713 --> 00:25:11,510
Jag har inga barn.
Det här är till min kompis unge.
335
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Han betalar.
336
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Då ska vi se…
337
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
Den här blöjeksemsalvan är din.
338
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Det här är Maddys. Ta hans separat.
339
00:25:23,188 --> 00:25:29,611
Lägg dina grejer där, så att hon fattar
att du betalar för dina grejer själv.
340
00:25:29,694 --> 00:25:33,865
Den här betalar jag, till Maddy.
Den där är din, den här är Maddys.
341
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
Alltså, han menar…
342
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
-Utslag.
-Ja, men av rakning.
343
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
-På rumpan.
-Nej, inte där.
344
00:25:40,830 --> 00:25:44,042
-Jag får utslag när jag rakar mig.
-På…
345
00:25:44,125 --> 00:25:48,672
Jag såg ett klipp om
att man kan använda salva mot blöjeksem
346
00:25:48,755 --> 00:25:52,676
för att förebygga rakutslag.
Det är därför jag har så slät hals.
347
00:25:52,759 --> 00:25:54,135
-Kolla.
-Jättefint.
348
00:25:54,219 --> 00:25:56,972
Tycker du? Hon tycker jag är fin.
349
00:25:57,055 --> 00:25:58,390
Be honom visa rumpan.
350
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
"Skruva nu i
den åttonde 44-millimetersskruven."
351
00:26:06,940 --> 00:26:11,945
Jag ser ingen åttonde 44-millimetersskruv.
352
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
Du letar ju inte ordentligt.
Titta bredvid skon.
353
00:26:17,951 --> 00:26:21,204
-Okej.
-Varför låtsas du vara dum?
354
00:26:21,288 --> 00:26:25,250
-Jag såg den inte. Låtsas jag vara dum?
-Ja, dum så in i helskotta.
355
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
-Svär inte inför mitt barn.
-Jag sa "helskotta".
356
00:26:28,461 --> 00:26:31,881
-Varför säger du "helskotta"?
-Det sitter ett barn där!
357
00:26:31,965 --> 00:26:35,427
-Kan du inte välja ett annat ord?
-Jo, "helskotta."
358
00:26:35,510 --> 00:26:38,096
Din farsa är ett bukhuvud.
359
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Just det, ett riktigt bukhuvud.
360
00:26:42,851 --> 00:26:44,394
Löjligt så in i helskotta.
361
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Det går inte.
362
00:26:51,901 --> 00:26:55,447
-Dra i spärren där nere.
-Det har jag gjort. Den funkar inte.
363
00:26:55,530 --> 00:26:59,367
-Du har alltid varit så otålig.
-Det handlar inte om otålighet!
364
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Jag säger bara att jag försöker,
men det går inte. Det går inte, mamma!
365
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Fan också.
366
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
Jag klarar ingenting.
367
00:27:09,544 --> 00:27:10,754
Jag klarar det inte.
368
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
Inte utan Liz.
369
00:27:13,923 --> 00:27:16,801
Du ska bara göra
det som är bäst för henne.
370
00:27:17,302 --> 00:27:20,096
Det är det enda du ska göra,
resten av ditt liv.
371
00:27:20,764 --> 00:27:22,682
Och det tror jag att du klarar.
372
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
Här.
373
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
Skrytmaja.
374
00:27:38,657 --> 00:27:44,371
-Jag ska be för dig tio gånger om dagen.
-Nio räcker gott. Jag älskar dig, mamma.
375
00:27:45,664 --> 00:27:47,165
"Hej då, farmor."
376
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
-Kom.
-Har du henne?
377
00:27:50,251 --> 00:27:51,961
Vi har en överenskommelse.
378
00:27:52,921 --> 00:27:56,424
Om det är bäst för henne
så flyttar ni hem.
379
00:27:56,925 --> 00:27:59,427
-Tänk inte på dig själv.
-Uppfattat.
380
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
-Älskar dig!
-Lycka till!
381
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
Mormor älskar dig, Maddy!
382
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
-Hej då!
-Hej då!
383
00:28:21,032 --> 00:28:24,661
Så där ja…
384
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
-Farsa med bärsjal.
-Hur ser jag ut?
385
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Jättesnygg. Som en kung.
386
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
-Det säger du bara.
-Du ser ut som en kung.
387
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
-Spänn fast den.
-Du måste trycka.
388
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
-Jag trycker.
-Och jag trycker.
389
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
-Spänn fast den då.
-Den är ju ostadig.
390
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Hörni! Har ni fäst den tredje ankarlinan?
391
00:28:53,815 --> 00:28:57,110
Herregud. Nej, Maddy…
392
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
Förlåt. Pappa säger förlåt.
393
00:28:59,237 --> 00:29:01,156
Så där ja!
394
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
-Nu sitter den.
395
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
-Tack!
-Jag har varit barnflicka.
396
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Vänta.
397
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Vad är det?
398
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Hon är vaken.
399
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
-Det är hon inte alls.
-Jag hör henne.
400
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
Jag har ingen nappflaska.
401
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Här är ersättningen.
402
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Jag kapar toppen.
403
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Så hungrig du var. Ja, så hungrig du var…
404
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Där satt den!
405
00:29:52,791 --> 00:29:55,251
Var har ni mamma?
406
00:29:55,335 --> 00:29:57,504
Mamma är astronaut på NASA.
407
00:29:57,587 --> 00:29:59,088
Var är mamma i dag?
408
00:29:59,172 --> 00:30:01,424
Hon sitter på San Quentin.
409
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Var är mamman?
410
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
Jag längtar till måndagarna
när jag slipper barnskriken.
411
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
De är säkert glada
för att få slippa dig med.
412
00:30:48,221 --> 00:30:49,848
Vi har blommor till dig.
413
00:30:52,767 --> 00:30:55,687
Du fick som du ville, förresten.
414
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
Jag byter massor av blöjor.
415
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
Den här lilla ungen bajsar mycket.
416
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Söt unge.
417
00:31:12,328 --> 00:31:14,247
-Får jag…?
-Visst.
418
00:31:16,124 --> 00:31:17,250
Tack.
419
00:31:19,210 --> 00:31:22,714
Nu kör vi förbi skolan
där din mamma ville att du skulle gå.
420
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Alltså ska du gå där.
421
00:31:26,718 --> 00:31:31,681
Det finns nunnor där. Det kommer du
att gilla, för de ser ut som pingviner.
422
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Så är det. Och de lever i celibat.
423
00:31:35,685 --> 00:31:37,145
Jag vet.
424
00:31:37,645 --> 00:31:41,774
Jag vet att du inte vill leva i celibat,
men så blir det.
425
00:31:43,109 --> 00:31:44,110
Bra snack.
426
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
Kom igen, Maddy.
427
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Vad är det?
428
00:32:03,171 --> 00:32:08,134
Nu kör vi berg och dalbana, Maddy.
Ja, nu åker vi…
429
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Nu åker vi. Oj, vad det skumpar.
430
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Nej, mamma. Hör på. Du förstår inte.
431
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Hon slutar verkligen aldrig skrika.
432
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
Jag brukade sjunga vaggvisor för dig.
Då blev du lugn.
433
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
Blinka, lilla stjärna där
434
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
Pappa behöver gå till en bar
435
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
Somna sött, Maddy
436
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Ljusare.
437
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
Somna sött, Maddy
438
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Maddy, somna sött
Maddy, somna sött
439
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
-Somna sött, Maddy
-Det funkar inte.
440
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Maddy, somna sött
Maddy, somna sött
441
00:32:56,933 --> 00:33:01,229
-Nej, nu blev det värre.
-Hon har ingen ljudstyrd avknapp.
442
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
-Hon slutar inte.
-Lyssna på pappa nu!
443
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
Pappa säger att du ska sova, Maddy!
444
00:33:07,610 --> 00:33:10,029
Din far är trött!
445
00:33:10,113 --> 00:33:13,449
-Det där är inte barnmisshandel.
-På gränsen.
446
00:33:13,533 --> 00:33:17,578
Mina bröstvårtor är så spruckna
att jag knappt vågar titta på dem.
447
00:33:17,662 --> 00:33:21,541
Är det konstigt
att jag blir lite tänd av att amma?
448
00:33:21,624 --> 00:33:26,587
Min man vill ha sex.
Jag vill bara att han dör. Är det fel?
449
00:33:26,671 --> 00:33:27,672
Nej.
450
00:33:30,758 --> 00:33:31,801
Ursäkta.
451
00:33:31,884 --> 00:33:34,262
AA-mötet är längre fram till höger.
452
00:33:34,345 --> 00:33:37,974
Det är inte därför jag är här.
Jag är inte här för nåt AA-möte.
453
00:33:38,558 --> 00:33:43,396
Hon somnade precis,
men hon har skrikit i flera timmar.
454
00:33:43,479 --> 00:33:48,651
I flera timmar. Jag är helt utmattad,
ansiktet värker och jag är frustrerad,
455
00:33:48,735 --> 00:33:53,072
och jag vet inte
hur man fäller ihop vagnen.
456
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Okej, men det här är en grupp
för nyblivna mammor.
457
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Nu ljuger du,
för det står faktiskt "föräldrar".
458
00:34:00,121 --> 00:34:04,792
Jag är förälder och kan inget om den här
skiten. Jag har ingen att snacka med.
459
00:34:04,876 --> 00:34:09,130
På tal om skit bara flyger det ur rumpan
på henne, som ur en brandslang.
460
00:34:09,213 --> 00:34:13,301
Jag vet inte om det är normalt,
men hon har två varianter.
461
00:34:13,384 --> 00:34:18,306
Antingen kommer det i en klump,
på en gång.
462
00:34:18,389 --> 00:34:23,227
Eller som hagel, i en snabb skur bara.
463
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Jag behöver hjälp.
Jag måste få slut på skrikandet.
464
00:34:28,274 --> 00:34:30,151
Hur får jag slut på skrikandet?
465
00:34:31,819 --> 00:34:36,157
-Min äldsta hade kolik ett par månader.
-Vad är kolik?
466
00:34:36,240 --> 00:34:38,910
När bebisar skriker flera timmar i sträck
467
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
tills det känns
som om ens ögon ska ploppa ut.
468
00:34:43,289 --> 00:34:46,918
-Jag har gett ungen kolik.
-Det funkar inte så.
469
00:34:47,001 --> 00:34:51,047
Jag har tagit i henne utan att
tvätta händerna, så hon har fått kolik.
470
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Det smittar inte.
Det har med matsmältningen att göra.
471
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
Vilken lättnad.
472
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
För mig funkade det med brus,
märkligt nog.
473
00:35:00,306 --> 00:35:01,349
Brus?
474
00:35:01,432 --> 00:35:02,391
Brus.
475
00:35:27,583 --> 00:35:33,923
Jag lämnar över till Matt, som ska visa
hur det här kan appliceras på era kunder.
476
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Varsågod, Matt.
477
00:35:40,304 --> 00:35:41,514
Matt?
478
00:35:41,597 --> 00:35:42,849
Jag sover inte.
479
00:35:42,932 --> 00:35:46,686
Nej, han sover aldrig.
Han var försjunken i tankar.
480
00:35:46,769 --> 00:35:51,274
Ja, precis. Djupt försjunken i tankar.
481
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
Tack, Howard.
482
00:35:53,192 --> 00:35:58,447
Och det beror på
att jag är så taggad inför det här.
483
00:35:58,531 --> 00:36:03,119
Med den här uppgraderingen
finns det tusentals förinställda modeller
484
00:36:03,202 --> 00:36:08,958
med allt från planlösningar
och väggar till belysning, vilket ger…
485
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
Hör ni skrik?
486
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
Skrik? Nej, jag hör inga skrik.
487
00:36:14,797 --> 00:36:18,509
Jag har sned nässkiljevägg,
så min näsa visslar ibland.
488
00:36:18,593 --> 00:36:22,680
Nej, det är inte det.
Ursäkta mig ett ögonblick.
489
00:36:22,763 --> 00:36:25,683
-Vänta, vart…?
-Ursäkta.
490
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Såja…
491
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
-Nå?
-Ja, det är dammsugaren.
492
00:36:34,233 --> 00:36:37,904
Dammsugaren är på, Maddy.
493
00:36:38,487 --> 00:36:43,618
-Den här dammsugaren suger.
-Vad händer? Vad gör du?
494
00:36:44,744 --> 00:36:47,747
-Han kör dammsugargrejen.
-Här, jag tar henne.
495
00:36:47,830 --> 00:36:50,541
-Hon gillar dammsugarljudet.
-Hej!
496
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Matt har barn.
497
00:36:52,418 --> 00:36:56,964
Förlåt för att jag sprang ut så där,
men ibland bara skriker hon
498
00:36:57,048 --> 00:37:00,301
och är omöjlig att trösta.
499
00:37:00,384 --> 00:37:03,262
-Vill hon suga på mitt lillfinger?
-Nej.
500
00:37:03,346 --> 00:37:06,682
-Det funkade med mina barn.
-Det är ohygieniskt.
501
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Jag har en app med brus som kanske funkar.
502
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
-Den hjälper mig att somna.
-Tack.
503
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Mitt barn blev lugn
av hud-mot-hud-kontakt.
504
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Hon är 25 nu.
505
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Lägg märke till det enkla gränssnittet.
506
00:37:22,740 --> 00:37:26,285
Det handlar om att ge kunderna
det de vill ha: enkelhet.
507
00:37:26,369 --> 00:37:30,164
Visst är det så? Man vill ha enkelhet.
508
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Jag ser ett problem i det här.
Det här är en plats för affärer.
509
00:37:34,085 --> 00:37:39,465
Inte en plats för spädbarn.
Här är det min roll att vara ett arsle.
510
00:37:39,548 --> 00:37:44,178
Vem gav dig den rollen?
Tilldelades du den vid födseln?
511
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
Tror du inte jag har
ett arsle ovanför mig?
512
00:37:46,889 --> 00:37:51,185
-Och ovanför det arslet, ett arsle till.
-En arselkedja.
513
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
En arselkedja, precis så är det.
514
00:37:54,605 --> 00:37:55,731
Ja?
515
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Jag ville bara tacka för
en jättebra presentation, Matt.
516
00:37:59,193 --> 00:38:02,196
Den glömmer vi inte. Vi hörs i veckan.
517
00:38:02,280 --> 00:38:06,784
Tack för det. Det betyder mycket
eftersom jag håller på att få sparken.
518
00:38:06,867 --> 00:38:09,203
Nej då. Vi hörs. Tack, Fionna.
519
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
Vi ses.
520
00:38:12,581 --> 00:38:13,541
Fortsätt.
521
00:38:13,624 --> 00:38:16,502
Sån tur har du inte.
Jag ger dig inte sparken.
522
00:38:16,585 --> 00:38:18,462
Men jag är orolig för dig.
523
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
När tog du en paus senast?
Det finns nåt som heter "barnvakt" numera.
524
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
Hej, Maddy!
525
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Jag heter Summer.
Jag ska lyfta upp dig nu.
526
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
Hon kan inte engelska än. Hon är en bebis.
527
00:38:32,268 --> 00:38:35,604
Jag anser att spädbarn
ska behandlas med respekt.
528
00:38:35,688 --> 00:38:38,274
Visst, Maddy? Det här fixar vi.
529
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Ja…
530
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
Så ja.
531
00:38:54,332 --> 00:38:59,128
Alla pappor förtjänar att ha ledigt.
Ha lite skoj. Du har barnvakt. Passa på.
532
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Du behöver det här. Du är singelfarsa nu.
533
00:39:01,714 --> 00:39:06,927
Det känns knäppt att säga det högt.
"Matt är pappa."
534
00:39:07,011 --> 00:39:09,930
-Ja, det är vansinnigt.
-Verkligen. Tjena…
535
00:39:10,014 --> 00:39:12,350
-Vad gör du?
-Lyssnar på dig.
536
00:39:12,433 --> 00:39:13,684
Allvarligt?
537
00:39:15,644 --> 00:39:17,605
-Vadå?
-Vad var det där?
538
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
Såg du inte mångfalden som tågade förbi?
539
00:39:20,232 --> 00:39:24,570
-Olika smaker åt oss alla.
-Okej, jag drar hem nu.
540
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
Matt!
541
00:39:27,114 --> 00:39:28,949
-Ursäkta mig.
-Matt!
542
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
-Vad är det?
-Vart ska du?
543
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Jag ska hem.
544
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
-Varför då?
-För att jag inte trivs.
545
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Vadå? Det är brudar här, vi dricker shots…
546
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
Jag bryr mig inte om brudar.
Varför skulle jag bry mig om brudar nu?
547
00:39:41,796 --> 00:39:43,672
Tanken är att du ska ha kul.
548
00:39:43,756 --> 00:39:48,094
Jag vill inte ha kul på ditt sätt, Jordan.
Jag vill inte.
549
00:39:48,177 --> 00:39:52,098
-Okej, du har inte varit ute sen Liz…
-Håll käften.
550
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Låt bli.
551
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
Gör inte så. Ta inte upp Liz.
552
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Gör inte det.
553
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
Idiot!
554
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
-Säg hej då.
-Hej då!
555
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
Hej då!
556
00:40:09,281 --> 00:40:11,700
Henne träffar vi aldrig mer, eller hur?
557
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Vi behöver bara varandra, ingen annan.
558
00:40:35,766 --> 00:40:41,272
Här är Javier, pappas nya bästis
som kommer med ersättning och blöjor.
559
00:40:41,355 --> 00:40:44,984
Han ger oss allt vi behöver
så att vi slipper prata med folk.
560
00:40:45,067 --> 00:40:47,862
Om nån annan ringer på dörren
är de dödens.
561
00:40:47,945 --> 00:40:51,031
Den som ringer på pappas dörr är dödens.
562
00:40:56,912 --> 00:40:58,164
Ring inte på…
563
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
"Ring inte på dörren", har jag sagt.
564
00:41:02,460 --> 00:41:03,919
Nu tar jag livet av nån.
565
00:41:06,964 --> 00:41:09,425
-God morgon! Hej!
-Hej.
566
00:41:09,508 --> 00:41:11,760
-Var är mitt barnbarn?
-Vad…?
567
00:41:11,844 --> 00:41:12,928
Är hon påklädd?
568
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
-Vad gör du här, Marion?
-Maddy ska ju till barnläkaren.
569
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Är det redan torsdag? Skit också!
570
00:41:19,393 --> 00:41:23,606
Ja, du har väl inte glömt läkartiden?
571
00:41:23,689 --> 00:41:28,277
Jag har inte glömt nåt. Vi skulle just gå.
Hon har precis badat.
572
00:41:28,360 --> 00:41:29,945
Lämnade du henne i badet?
573
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Bra.
574
00:41:31,780 --> 00:41:32,865
Ja.
575
00:41:33,699 --> 00:41:35,201
Hur går det med maten?
576
00:41:37,661 --> 00:41:40,873
Det går väl bra, tror jag.
577
00:41:42,291 --> 00:41:43,876
Mestadels går det väl bra.
578
00:41:43,959 --> 00:41:48,339
Ibland om hon sover
kan jag vänta med maten nån timme.
579
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
Och hur är det med dig?
580
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
-Det handlar inte om mig.
-Hur ser Maddy ut? Är allt bra?
581
00:41:56,847 --> 00:42:01,894
Jag vet att jag inte är perfekt.
Det vet jag. Jag är ingenting.
582
00:42:03,187 --> 00:42:07,233
-Jag är ett skämt.
-Matt, du är inget skämt. Maddy mår bra.
583
00:42:07,316 --> 00:42:11,612
Hon är uppe i 60:e percentilen i vikt
och i 70:e i längd.
584
00:42:11,695 --> 00:42:13,989
Du kan mata henne när hon är hungrig.
585
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Jag hoppas att du inte tar illa upp,
men din fru skulle ha varit stolt.
586
00:42:36,345 --> 00:42:37,888
Det är ingen fara, Marion.
587
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Ingen fara.
588
00:42:43,811 --> 00:42:49,275
-Är du hungrig? Ska vi äta lunch?
-Nej, jag ska till flygplatsen.
589
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
-Redan?
-Ja.
590
00:42:52,152 --> 00:42:55,990
Jag sa till Mike
att jag skulle på spa över dagen.
591
00:42:58,325 --> 00:42:59,827
Ska jag skjutsa dit dig?
592
00:42:59,910 --> 00:43:04,790
Nej, hon behöver sova middag.
Vill du sova middag? Herregud, Matthew…
593
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
Det här var en stor dag
för dig som förälder.
594
00:43:09,628 --> 00:43:14,883
Bevara alla såna här små segrar
i ett litet skrin inombords.
595
00:43:15,759 --> 00:43:18,470
De kommer att bli
dina högst skattade ägodelar.
596
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
Och tvinga mig inte att komma hit igen
597
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
innan fader Mayfield
ska döpa henne i Minnesota.
598
00:43:27,062 --> 00:43:30,691
-På Augustinusdagen om tre veckor.
-Vänta, vadå?
599
00:43:30,774 --> 00:43:33,110
-I Minnesota, om tre veckor.
-Minnesota?
600
00:43:33,193 --> 00:43:37,364
-Mormor älskar dig, Maddy.
-Jag har inte hört nåt om Minnesota.
601
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Vem drack upp hela flaskan?
602
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Jo, det gjorde du, för du var hungrig.
603
00:43:45,456 --> 00:43:48,000
Visst? "Jag är hungrig, pappa."
604
00:43:48,500 --> 00:43:51,879
-Det är första gången hon flyger.
-Det kunde man inte tro.
605
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
-Vilken gullplutt.
-Ja…
606
00:43:54,131 --> 00:43:57,468
Jäklar också.
607
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Jag är hemskt ledsen.
608
00:44:02,181 --> 00:44:04,183
-Hej!
-Här kommer Maddy!
609
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Vilket glädjeknyte!
610
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Hej, älskling!
611
00:44:10,314 --> 00:44:12,399
Går det bra? Kom.
612
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Kom, så ska du få dig
nåt kallt att dricka, Anna.
613
00:44:44,973 --> 00:44:48,185
Minns du när jag ertappade er
med att nojsa härinne?
614
00:44:48,268 --> 00:44:50,771
Jösses… Ja, det minns jag.
615
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
Du jagade mig med Mikes hockeyklubba.
616
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
Du ropade: "Inte i mitt hus!"
617
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Du trodde du skulle
få till det den kvällen.
618
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
Och nog fick du till det.
619
00:45:04,159 --> 00:45:07,788
Tänk vad rädsla kan göra.
Så snabbt har det aldrig gått.
620
00:45:07,871 --> 00:45:09,415
Det ser annorlunda ut här.
621
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
Jag har tagit ner saker från vinden,
från när hon var barn.
622
00:45:15,295 --> 00:45:17,589
Det är fint. Jag gillar det.
623
00:45:18,966 --> 00:45:21,301
I början kunde jag vara här hela dagar.
624
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Hela dagar.
625
00:45:24,430 --> 00:45:28,684
Jag bara låg där i sängen
och luktade på kuddarna.
626
00:45:28,767 --> 00:45:31,353
Jag grät, var förbannad…
627
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
Nu är jag nere på en timme om dagen.
Det är vad jag tillåter mig nu.
628
00:45:37,818 --> 00:45:42,781
Du får gärna låta Maddy komma
och bo hos oss ibland.
629
00:45:43,615 --> 00:45:47,244
När hon har blivit större.
Hon kan vara här över somrarna.
630
00:45:47,327 --> 00:45:48,203
Somrarna?
631
00:45:48,287 --> 00:45:51,039
Hon behöver släkten, Matt.
632
00:45:53,709 --> 00:45:55,669
Hon behöver en kvinna i sitt liv.
633
00:45:57,588 --> 00:46:00,424
Och då menar jag inte nån
som du har träffat ute.
634
00:46:01,049 --> 00:46:02,259
Eller på Tinders.
635
00:46:03,385 --> 00:46:04,511
"Tinders"?
636
00:46:08,182 --> 00:46:14,521
Jag har inte Tinder.
Hur känner du ens till Tinder?
637
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Jag…
638
00:46:23,071 --> 00:46:27,659
-Tror du att ni kan passa Maddy i kväll?
-Javisst!
639
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Jag skulle vilja träffa några vänner
och ta ett glas.
640
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
-Ja, gör det du.
-Okej.
641
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Tack.
642
00:47:01,276 --> 00:47:02,152
Mamma…
643
00:47:03,362 --> 00:47:07,115
-Gillade pappa att få barn?
-Han älskade barn.
644
00:47:07,199 --> 00:47:10,702
Det var därför han fick så många
med så många kvinnor.
645
00:47:11,912 --> 00:47:15,123
-Men han gifte sig med dig.
-Ja, där hade jag tur.
646
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Jag hade tur som fick dig.
647
00:47:20,212 --> 00:47:23,382
Jag hoppas bli hälften så bra mamma
som du var.
648
00:47:25,467 --> 00:47:26,635
Du är en bra mamma.
649
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Vet du vad, Maddy?
650
00:47:31,765 --> 00:47:32,975
Har du sett bebisen?
651
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Kom in.
652
00:48:21,940 --> 00:48:25,152
-Vakna, pappa! Jag ska till skolan!
-Jag är vaken.
653
00:48:25,235 --> 00:48:30,032
Man får liksom
smyga sig på det och fånga det.
654
00:48:30,115 --> 00:48:34,578
Över, under, över…
655
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Okej.
656
00:48:37,956 --> 00:48:40,000
Det var ena sidan. Nu ska jag…
657
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
Vad är det där?
658
00:48:45,005 --> 00:48:48,300
Det är en ny look.
659
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
En ny frisyr som nog kan bli populär.
660
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Sitt still.
661
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
Och så däruppe…
662
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Vänta. Går det bra?
663
00:49:09,863 --> 00:49:11,740
Alla flickor har kjol.
664
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
När jag har kjol känns det som
att jag har glömt byxorna.
665
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
Men hon sa att det är en regel.
666
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
En regel? Vi behöver inga dumma regler.
667
00:49:22,209 --> 00:49:26,505
-Gillar du att gå i den här skolan?
-Mamma ville det. Jag trivs.
668
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Det är allt jag behöver höra.
669
00:49:29,383 --> 00:49:32,469
-Gå nu. Jag älskar dig.
-Jag älskar dig också.
670
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
Två pussar. Där fick jag dig, på pannan.
671
00:49:35,055 --> 00:49:36,807
-Hej då, pappa!
-Hej då!
672
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
God morgon.
673
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
God morgon.
674
00:49:41,770 --> 00:49:44,564
Mr Logelin,
vi behöver prata om lämplig klädsel.
675
00:49:44,648 --> 00:49:47,818
-Ha det så bra!
-Vi har klädkod här.
676
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Din tur, Maddy. Ska du syna eller satsa?
677
00:49:54,783 --> 00:49:55,826
Jag satsar allt.
678
00:49:55,909 --> 00:49:58,787
-Allt, en gång till?
-Nu igen?
679
00:49:58,870 --> 00:50:01,957
-Då lägger jag mig.
-Ja, du lägger dig.
680
00:50:02,040 --> 00:50:05,877
-Hon ser ut att mena allvar.
-Jag vet inte om hon bluffar.
681
00:50:05,961 --> 00:50:07,254
Få se på dig.
682
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
-Vilket pokeransikte.
-Verkligen.
683
00:50:11,383 --> 00:50:15,053
-Det går inte att genomskåda.
-Jag vet inte vad du har på gång.
684
00:50:15,137 --> 00:50:19,307
Jag ska försöka läsa Maddys tankar. Vänta…
685
00:50:24,312 --> 00:50:26,606
Nej, jag går bet. Jag lägger mig.
686
00:50:26,690 --> 00:50:28,984
Jag satsar allt.
687
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
Kolla här. Damer.
688
00:50:31,737 --> 00:50:33,196
-Vad har du?
-Vad har du?
689
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
-Ess.
-Va?!
690
00:50:36,908 --> 00:50:40,078
-Nej!
-Dolda raketer! Ess som hålkort!
691
00:50:40,162 --> 00:50:43,165
-Ja, det var en bra hand.
-Hon sitter på raketer!
692
00:50:43,248 --> 00:50:45,876
-Kamma hem.
-Ja, du vinner allt.
693
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
-Allt är mitt.
-Men du får inte äta alla i dag.
694
00:50:49,504 --> 00:50:51,715
-Jajamän!
-Så där ja.
695
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Har du ätit några grönsaker?
Är det tårta?
696
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Vad roligt de har,
så man önskar att man hade barn.
697
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Det har jag.
Galningen där är min. Det är Maddy.
698
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
-Hej, pappa!
-Hej!
699
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Bomben!
700
00:51:21,328 --> 00:51:24,331
-Är det du som är Matt?
-Ja, det är jag.
701
00:51:25,540 --> 00:51:29,669
Då förstår jag varför Oscar och Rose
tyckte att jag skulle komma.
702
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
-De försöker para ihop oss.
-Oj då.
703
00:51:32,047 --> 00:51:33,882
Jag har bett dem sluta försöka.
704
00:51:35,092 --> 00:51:37,677
-Det har faktiskt jag också gjort.
-Jaså?
705
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Vi jäklas med dem.
Kasta drickan i ansiktet på mig.
706
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Eller så gör vi slut med dem som vänner.
707
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Ja, jag har längtat efter
nya vita kompisar.
708
00:51:47,354 --> 00:51:51,650
-Det har jag.
-Det finns gott om kandidater här.
709
00:51:52,150 --> 00:51:54,277
-Vad jobbar du med?
-Jag är animatör.
710
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Animatör? Häftigt. Det var annorlunda.
711
00:51:56,947 --> 00:52:00,909
Jag jobbar med honom, med Oscar.
712
00:52:02,285 --> 00:52:06,289
Det är mitt namn. Slit inte ut det.
Jag skojar bara, du får säga det.
713
00:52:07,249 --> 00:52:12,170
-Så träffas ni här, på Olivers kalas…
-Ja.
714
00:52:12,838 --> 00:52:14,256
-Inte illa.
-Vad är oddsen?
715
00:52:14,339 --> 00:52:16,049
Ja, vad är oddsen för det?
716
00:52:16,133 --> 00:52:20,345
För du är ju toppen och du är toppen, så…
717
00:52:21,721 --> 00:52:24,057
-Vi försöker inte para ihop er.
-Okej.
718
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
-Smidigt, Oscar.
-Verkligen.
719
00:52:26,935 --> 00:52:28,687
-Tack.
-Fint.
720
00:52:30,188 --> 00:52:31,231
Tack.
721
00:52:31,314 --> 00:52:33,191
-Hej, Rose.
-Hej, Rose.
722
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Sanslöst.
723
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Jag heter Liz.
724
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Lägg av.
725
00:52:40,448 --> 00:52:44,536
Jag heter det.
Mina vänner brukar kalla mig Lizzie.
726
00:52:48,582 --> 00:52:51,334
Du är animatör. Vad har du animerat?
727
00:52:51,418 --> 00:52:53,503
Jag jobbar med en serie, Lucky Jim.
728
00:52:53,587 --> 00:52:56,923
Det känner jag igen. Maddy älskar den.
729
00:52:58,091 --> 00:52:59,759
Låter du henne se Lucky Jim?
730
00:53:00,760 --> 00:53:02,095
Ja, det är ju tecknat.
731
00:53:02,721 --> 00:53:06,474
Har du tittat själv?
Den handlar om att Jim får till det.
732
00:53:08,393 --> 00:53:10,061
-Sex, menar du?
-Japp.
733
00:53:11,605 --> 00:53:14,900
-Är inte han typ en vätte?
-Jo, han är vätte.
734
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
En väldigt kåt liten vätte.
735
00:53:21,156 --> 00:53:23,867
Är det en varning om
att det är olämpligt för barn?
736
00:53:23,950 --> 00:53:25,493
Det är det definitivt.
737
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
Vet du var guldkrukan är nånstans?
738
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
Min själ, guldkrukan är ju där borta!
739
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
Och nu har regnbågen gått upp i rök.
740
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
Nu står du och pratar strunt.
741
00:53:38,215 --> 00:53:41,343
Det är inte bara jag som står, jäntan min.
Vill du se?
742
00:53:42,510 --> 00:53:45,972
Jag plockar gärna klöver med dig.
743
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
Jag ser stjärnor.
744
00:53:47,599 --> 00:53:50,018
Du ska snart få se på mer än stjärnor.
745
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Det räcker så.
746
00:53:52,979 --> 00:53:55,315
-Det där var udda.
-De skulle ju brottas!
747
00:53:55,398 --> 00:53:59,778
Ja, och det är…lite för våldsamt för dig.
748
00:54:00,320 --> 00:54:02,113
-Har du ringt henne?
-Klaffen.
749
00:54:02,197 --> 00:54:04,991
-Vadå "klaffen"?
-Håll klaffen. Var inte ett pucko.
750
00:54:05,075 --> 00:54:06,993
-Vadå pucko?
-Var inte ett pucko.
751
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
-Maddy kan hantera det.
-Sluta, sa jag.
752
00:54:09,537 --> 00:54:11,498
-Hantera vad?
-Vad sa jag, Jordan?
753
00:54:11,581 --> 00:54:15,669
Jag tar det här.
Det är sånt man har vänner till.
754
00:54:15,752 --> 00:54:19,297
Ibland träffas två vuxna
och blir kära i varandra.
755
00:54:19,798 --> 00:54:21,675
Båda två är närsynta.
756
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
De har det gemensamt,
och en massa fina saker.
757
00:54:25,387 --> 00:54:27,555
De går på långpromenader i parken.
758
00:54:27,639 --> 00:54:29,641
Man hittar nån väldigt speciell…
759
00:54:30,517 --> 00:54:36,815
…men så blir hon småaktig och
sparkar en i ryggen för att man snarkar.
760
00:54:36,898 --> 00:54:39,859
-Vad snackar du om?
-Så man får sova på golvet.
761
00:54:39,943 --> 00:54:42,612
-Man får brännsår av mattan.
-Nu räcker det.
762
00:54:42,696 --> 00:54:44,281
-Nej, det räcker inte.
-Jo.
763
00:54:44,364 --> 00:54:48,702
-Man vet inte om man ska hitta nån som…
-Du pratar ju bara om dig själv.
764
00:54:48,785 --> 00:54:50,412
Det vet du, va?
765
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
Ja, men om de gillade varandra förut
och sen inte gillade varandra,
766
00:54:54,958 --> 00:54:58,837
så kan de väl gilla varandra igen?
Det vore väl skoj?
767
00:55:00,130 --> 00:55:01,256
Ja, Maddy…
768
00:55:02,549 --> 00:55:07,137
Ge mig en high-five.
Eller en kram. Kom. Du är ett geni.
769
00:55:07,220 --> 00:55:10,765
-Det krävs, om man ska förstå din svada.
-Var inte taskig.
770
00:55:10,849 --> 00:55:14,394
Du är verkligen smart.
Det har du inte ärvt av din pappa.
771
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Varför har du pojkbyxor?
772
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Håll ihop. Spring inte.
773
00:55:20,275 --> 00:55:23,445
Är du pojke, Maddy? Eller är du flicka?
774
00:55:23,528 --> 00:55:25,780
-Håll klaffen, pucko!
-Madeline!
775
00:55:27,407 --> 00:55:32,370
Jag förstår inte. Han retade ju henne.
Ni kanske borde prata med hans föräldrar.
776
00:55:32,454 --> 00:55:37,334
Det har jag. Men han retade henne för
att hon var den enda flickan med byxor.
777
00:55:37,959 --> 00:55:41,338
Tänk om en pojke
skulle vilja gå till skolan i kjol.
778
00:55:42,422 --> 00:55:45,175
Då är det hans ensak.
Vi lever på 2000-talet.
779
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
Madeline går i förskoleklass.
Hon har ingen mor som förebild.
780
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Jag är fullt medveten om
vad min dotter inte har.
781
00:55:55,685 --> 00:55:59,731
Visa henne åtminstone
att flickkläder är ett alternativ.
782
00:56:00,565 --> 00:56:03,485
Jag fattar inte
varför nunnor ska vara så stränga.
783
00:56:04,194 --> 00:56:05,236
Varför är ni det?
784
00:56:05,320 --> 00:56:10,116
Vad är det som händer på nunnelägret
som gör er så stränga?
785
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Jag säger inget mer,
för jag vill inte bli träffad av blixten.
786
00:56:15,997 --> 00:56:18,958
Titta här, Maddy. Vad tycker du om de här?
787
00:56:19,584 --> 00:56:22,003
Nej, jag vill ha de här.
788
00:56:22,629 --> 00:56:24,172
-De där?
-Ja.
789
00:56:27,592 --> 00:56:29,677
Visst, om du vill det så.
790
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Ska du ut?
791
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Ja, Rose kommer hit, och pappa ska gå ut.
792
00:56:37,769 --> 00:56:41,356
-Med Oscar.
-Nej, inte med Oscar.
793
00:56:41,856 --> 00:56:45,068
-Med Jordan?
-Nej, inte med Jordan.
794
00:56:45,568 --> 00:56:46,653
En kvinna?
795
00:56:47,779 --> 00:56:49,030
Ja, med en kvinna.
796
00:56:49,823 --> 00:56:51,908
-Har du nåt emot det?
-Har du det?
797
00:56:51,991 --> 00:56:55,578
-Jag frågade först.
-Är det syster Kathleen från skolan?
798
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
Nej, det är inte syster Kathleen.
799
00:56:59,249 --> 00:57:02,836
-Då går det bra. Vem är det?
-En som jag träffade på kalaset.
800
00:57:07,966 --> 00:57:11,177
Vet du vad?
Jag har en överraskning till dig.
801
00:57:11,970 --> 00:57:15,432
Jag hade tänkt vänta längre.
Det är mammas smyckeskrin.
802
00:57:15,515 --> 00:57:19,477
Nu vill jag att du väljer ut nåt
som bara ska vara ditt.
803
00:57:19,561 --> 00:57:22,689
-Vad jag vill?
-Vad du vill.
804
00:57:25,775 --> 00:57:26,776
Det här.
805
00:57:32,407 --> 00:57:33,450
Det är fint.
806
00:57:41,332 --> 00:57:42,834
Det var ett bra val.
807
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Det var ett bra val.
808
00:57:49,466 --> 00:57:50,967
Jag sätter på det på dig.
809
00:57:56,514 --> 00:57:58,266
Är mamma i det här?
810
00:57:59,601 --> 00:58:04,105
Ja, hon är där.
Och i dig och i mig. Hon finns…
811
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
…i alla som hon vidrörde.
812
00:58:10,278 --> 00:58:12,030
-Så…
-Vad sa hon då?
813
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
Att hennes mamma finns i henne
tack vare dna.
814
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
-Va?
-Ja, jag lovar.
815
00:58:18,661 --> 00:58:23,166
-Är hon ett geni, eller?
-Maddy frågar mycket, helt enkelt.
816
00:58:23,666 --> 00:58:30,131
Vi tittade på mumier och de pratade
om dna, så jag försökte förklara.
817
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
Så hon bara…
818
00:58:32,926 --> 00:58:33,927
Vad är det?
819
00:58:34,969 --> 00:58:38,097
Det förvånar mig
att du fortfarande är singel.
820
00:58:38,181 --> 00:58:41,809
-Med alla läckra singelmammor i parken…
-Lägg av.
821
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Det är inte läckert
att vara ensamstående förälder.
822
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Vi är utschasade,
sover för lite, har barnkräks överallt…
823
00:58:48,900 --> 00:58:51,819
-Läckert!
-Jaså, är det läckert?
824
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
-Du är rolig, du.
-Ni har haft det tufft.
825
00:58:56,366 --> 00:58:57,283
Du och Maddy.
826
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
Ja, det har vi.
827
00:58:59,577 --> 00:59:01,913
Men vi mår bra.
828
00:59:04,666 --> 00:59:07,544
Vi är ensamma, men vi klarar oss bra.
829
00:59:07,627 --> 00:59:12,715
Det känner jag igen mig i. Jag är också
ensam och klarar mig bra. Jag trivs.
830
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Jaså?
831
00:59:14,968 --> 00:59:18,638
Du måste ha haft en bra pappaförebild.
832
00:59:18,721 --> 00:59:23,810
Nej, det hade jag inte.
Raka motsatsen, faktiskt.
833
00:59:24,352 --> 00:59:27,063
Jag vet vad jag inte ska göra,
tack vare pappa.
834
00:59:30,817 --> 00:59:32,610
Jag tänker kyssa dig nu, okej?
835
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Okej.
836
00:59:35,655 --> 00:59:36,990
Jag är nog beredd.
837
00:59:38,157 --> 00:59:41,119
Ska jag ta ut löständerna?
838
00:59:41,202 --> 00:59:45,331
Nej, behåll dem, så har jag nåt
att skylla på om det går dåligt.
839
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Absolut.
840
00:59:57,677 --> 01:00:01,347
Känns det jobbigt att jag heter Lizzie?
841
01:00:03,683 --> 01:00:04,559
Nej.
842
01:00:05,518 --> 01:00:07,478
Men du får byta om du vill.
843
01:00:08,146 --> 01:00:11,357
Du kan kalla mig vad du vill.
844
01:00:12,066 --> 01:00:13,735
"Ers höghet", till exempel.
845
01:00:13,818 --> 01:00:16,529
Mamma ville döpa mig till Ers Majestät.
846
01:00:16,613 --> 01:00:18,948
Vad som helst i den genren går bra.
847
01:00:19,032 --> 01:00:20,700
Okej, då vet jag.
848
01:00:21,367 --> 01:00:22,410
Hank, kanske?
849
01:00:24,912 --> 01:00:28,333
-Vad sägs om Hank?
-Varför?!
850
01:00:28,416 --> 01:00:32,503
-Vad jag vill, sa du.
-Okej. Vi prövar med det.
851
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
-Då gör vi det nu.
-Ska vi säga så?
852
01:00:35,798 --> 01:00:39,510
-In med dig nu, Hank.
-Herregud.
853
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
-Tack för en fin kväll, Hank!
-"Hank!"
854
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
-Hank!
-"God natt!"
855
01:00:44,932 --> 01:00:48,603
Nej, nu får du sluta. Det räcker.
856
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
God natt.
857
01:01:04,077 --> 01:01:06,287
-Hej.
-Du är sen.
858
01:01:06,371 --> 01:01:09,916
-Vadå sen?
-Du sa att du skulle komma hem klockan 23.
859
01:01:09,999 --> 01:01:14,087
Och nu är klockan 23,13.
860
01:01:14,170 --> 01:01:18,549
-Ja, så du är sen.
-Okej då, men inte så farligt. Hej, Rose.
861
01:01:18,633 --> 01:01:21,302
-Jag nattade henne, jag lovar.
-Jaså?
862
01:01:21,386 --> 01:01:24,389
Ska jag få utegångsförbud
för att jag är sen?
863
01:01:24,472 --> 01:01:28,351
Ska du det?
Ska du ge din pappa utegångsförbud nu?
864
01:01:28,434 --> 01:01:30,603
-Så där ja.
-Bra!
865
01:01:30,687 --> 01:01:32,897
Han har nog inte knutit skorna.
866
01:01:32,980 --> 01:01:34,524
-Hej, Maddy!
-Var är pappa?
867
01:01:35,191 --> 01:01:36,317
Jo…
868
01:01:36,984 --> 01:01:42,657
Din pappa behövde jobba över,
men vi ville gärna se dig spela.
869
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
Vi tänkte att vi kan äta glass efteråt.
870
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
För han gör inte nåt roligt med nån annan.
871
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
Och jag talar sanning.
872
01:02:07,473 --> 01:02:12,019
Jag ska förklara hur vårt program kan
ändra utformningen av ert köpcentrum.
873
01:02:12,103 --> 01:02:13,896
Ni ska få se… Vad gör du?
874
01:02:14,439 --> 01:02:15,898
Sluta.
875
01:02:15,982 --> 01:02:18,651
Förlåt, det är
"ta med barnen till jobbet"-dagen…
876
01:02:18,735 --> 01:02:20,278
-Det är det inte alls.
-Jo.
877
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
-Nu går vi ut.
-Nej, du får vänta. Sluta, Maddy.
878
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Vi är…
879
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Jag har dina nycklar.
Jag kastar ut dem genom fönstret.
880
01:02:30,621 --> 01:02:34,834
Släpp mina nycklar.
Ge mig dem. Vad håller du på med?
881
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
-Vilken är din favoritfilm?
-Det ligger i blodet.
882
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
Okej, den är bra.
883
01:02:41,466 --> 01:02:42,759
Ingen fara på taket.
884
01:02:44,010 --> 01:02:48,097
Jag ska försöka komma på nåt nyare,
nåt från efter 1940-talet…
885
01:02:48,181 --> 01:02:49,390
Fråga vilken min är.
886
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
-Vilken är din favorit?
-I'm Gonna Git You Sucka.
887
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Pappa!
888
01:03:01,360 --> 01:03:02,278
Vad är det där?
889
01:03:03,780 --> 01:03:08,242
-Nej, allvarligt. Det var nåt i fönstret.
-Jag går inte på det där längre.
890
01:03:08,326 --> 01:03:11,871
Jag tyckte att det var nåt där.
Jag försöker inte luras.
891
01:03:16,334 --> 01:03:20,463
Du har en snorkråka på skjortan!
Ta bort den!
892
01:03:21,714 --> 01:03:23,090
Ta bort den!
893
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
Innan vi äter
har jag nåt viktigt att berätta.
894
01:03:30,056 --> 01:03:35,144
Jag ska ut på lördag kväll, men Jennifers
mamma har sagt att du får sova över.
895
01:03:36,354 --> 01:03:38,147
Varför får inte jag följa med?
896
01:03:38,231 --> 01:03:41,275
För att jag ska göra vuxengrejer.
897
01:03:42,276 --> 01:03:44,445
-Okej?
-Ja.
898
01:03:44,529 --> 01:03:46,781
Okej, gumman. Dags att sova.
899
01:03:46,864 --> 01:03:48,658
Ska du ha de där när du sover?
900
01:03:49,367 --> 01:03:50,660
Vi tar av dem.
901
01:03:52,662 --> 01:03:54,038
Så, kryp ner.
902
01:04:00,086 --> 01:04:02,505
Okej. God natt, gumman.
903
01:04:04,757 --> 01:04:06,968
God natt, älskling. Mamma älskar dig.
904
01:04:11,055 --> 01:04:12,139
God natt, Maddy.
905
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Ska vi gå hem till mig?
906
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
Ska vi spela poker?
907
01:04:23,776 --> 01:04:25,486
Jag kan inte spela poker.
908
01:04:25,987 --> 01:04:28,531
Jag hade tänkt mig nåt ännu roligare.
909
01:04:29,240 --> 01:04:30,074
Oj…
910
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
Twister?
911
01:04:33,035 --> 01:04:35,162
-En variant av Twister.
-Okej.
912
01:04:36,122 --> 01:04:37,456
Okej.
913
01:04:37,540 --> 01:04:40,543
Nu när jag vet det
vill jag vara uppriktig mot dig.
914
01:04:40,626 --> 01:04:41,836
Okej.
915
01:04:43,087 --> 01:04:45,047
Jag vill vara säker på…
916
01:04:46,799 --> 01:04:48,551
-…att Maddy kommer…
-…först.
917
01:04:48,634 --> 01:04:52,305
-Ja, hon måste komma först.
-Jag vet.
918
01:04:53,472 --> 01:04:57,602
-Jag förstår det. Det gör jag verkligen.
-Okej.
919
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
Det gillar jag med dig.
920
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
Ja…
921
01:05:03,733 --> 01:05:07,528
Då kanske jag ska lära dig
att spela poker.
922
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Det här är fantastiskt!
923
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Ja, eller hur? Vi ska ha så kul!
924
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Stanna!
925
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Det räcker nu!
926
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Sänk farten…
927
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Vilket oväsen.
928
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
-Går det bra, Maddy?
-Ja.
929
01:05:48,444 --> 01:05:49,487
Säkert?
930
01:05:50,071 --> 01:05:51,072
Säkert?
931
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hallå! Ni måste sänka.
932
01:05:54,909 --> 01:05:56,077
Det är för högt.
933
01:05:57,370 --> 01:05:58,621
Håll dig nära mig.
934
01:06:00,539 --> 01:06:03,084
Pappa! Du slog clownen!
935
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Herregud!
936
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Han mår bra, Maddy.
937
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Ja…
938
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
-Tack.
-Tack.
939
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
Håll mig i handen.
940
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
Vilken härlig dag.
941
01:06:15,388 --> 01:06:19,308
Bästa dagen nånsin.
Inget kan förstöra den här dagen.
942
01:06:19,392 --> 01:06:21,143
Ja, det har varit jättekul.
943
01:06:21,227 --> 01:06:25,314
Jag vill prata med dig om en sak.
Går det bra?
944
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
-Visst.
-Jo…
945
01:06:27,817 --> 01:06:33,739
Jag vill att du träffar
nån som jag umgås med.
946
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
En vän, liksom…
947
01:06:37,159 --> 01:06:41,998
Jag har dejtat…
Jag har dejtat en vän, liksom.
948
01:06:42,957 --> 01:06:45,584
Som jag har umgåtts med…
949
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
Jag tror att du skulle gilla henne.
950
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
-Pappa…
-Ja?
951
01:06:51,590 --> 01:06:52,925
Kan jag få en klubba?
952
01:06:53,009 --> 01:06:57,722
Absolut, nu köper vi mer godis.
953
01:06:57,805 --> 01:07:00,433
Vi kan ta med det hem
och prata vidare där.
954
01:07:00,516 --> 01:07:02,643
Okej, men jag vill inte träffa nån.
955
01:07:10,526 --> 01:07:14,030
-Kom hit, Maddy.
-Vad är det?
956
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
-Hej!
-Hej!
957
01:07:15,781 --> 01:07:17,158
-Hur är det?
-Bra, själv?
958
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Bra. Maddy, det här är Lizzie.
959
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
Hej! Men kan kalla mig "Swan",
eller "Dude", eller "Butthead"…
960
01:07:28,461 --> 01:07:31,922
Tebjudningen i Boston, kan det vara nåt?
961
01:07:33,632 --> 01:07:34,467
Inte det?
962
01:07:34,550 --> 01:07:38,220
Jag har hört att de kastar te i vattnet.
Det låter ju häftigt.
963
01:07:38,304 --> 01:07:40,181
Jag är också kluven.
964
01:07:41,015 --> 01:07:45,061
Men jag har hört att de har
en grym spindelutställning på barnmuseet.
965
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Ska vi gå dit?
966
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
Jag gillar fågelspindlar,
men vi har redan varit där.
967
01:07:49,440 --> 01:07:52,568
-Okej, då får vi improvisera.
-Okej.
968
01:07:52,651 --> 01:07:56,405
-Vi improviserar, Swan.
-Det gör vi. Det här går ju bra.
969
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
-Visst? Vi kanske ska vänta lite…
-Titta där!
970
01:08:13,130 --> 01:08:14,840
Ja!
971
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
När båten kommer vinkar vi åt dem.
972
01:08:18,427 --> 01:08:20,679
Nu vinkar vi.
973
01:08:20,763 --> 01:08:22,014
Ser du?
974
01:08:22,098 --> 01:08:24,266
-Häftigt, va?
-Ja.
975
01:08:24,350 --> 01:08:27,478
De här änderna
lekte jag med när jag var liten!
976
01:08:28,270 --> 01:08:30,898
Hej, Billy. Hej, Bella.
977
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
-Det där var din favorit.
-Hej, Lily!
978
01:08:33,859 --> 01:08:39,031
And, and, and…och gås!
979
01:08:43,869 --> 01:08:44,912
Jag kör ett solo.
980
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Vilket solo!
981
01:08:53,212 --> 01:08:55,464
-Vill du rita slottet?
-Ja.
982
01:08:55,548 --> 01:08:56,590
I vilken färg?
983
01:08:57,341 --> 01:08:58,634
Lila och svart.
984
01:08:59,677 --> 01:09:02,263
-Och blått.
-Det blir jättefint.
985
01:09:02,763 --> 01:09:07,393
Och i mitten kan du rita eld eller nåt.
986
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
-Grymt.
-Visst?
987
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
Oj!
988
01:09:10,938 --> 01:09:12,898
-Hej.
-Hej, Swan.
989
01:09:14,400 --> 01:09:17,862
-Vad tycks?
-Ja, vilken grej…
990
01:09:17,945 --> 01:09:20,823
-Men vi ska nog inte fortsätta sen.
-Varför inte?
991
01:09:20,906 --> 01:09:23,409
För att det är väggar.
992
01:09:23,492 --> 01:09:26,036
Det passar inte att rita i vårt hus.
993
01:09:26,120 --> 01:09:31,625
Mormors passar att rita på,
för de är helt vita.
994
01:09:31,709 --> 01:09:33,669
Ska ni hälsa på henne snart?
995
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
-Ja, hon fyller år.
-Så trevligt.
996
01:09:37,173 --> 01:09:38,674
Är Swan kvar?
997
01:09:38,757 --> 01:09:40,843
Ja, hon är här utanför.
998
01:09:40,926 --> 01:09:43,137
-Ska hon stanna?
-Inte i natt.
999
01:09:43,679 --> 01:09:47,016
Men hon ville komma in och säga god natt.
Går det bra?
1000
01:09:47,099 --> 01:09:47,933
Swan?
1001
01:09:50,686 --> 01:09:51,520
Hej, Maddy.
1002
01:09:52,021 --> 01:09:54,690
Jag har haft jätteroligt i dag. Har du?
1003
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
-Ja.
-Bra.
1004
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Ska hon sova i din säng
när hon sover över här?
1005
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
Usch!
1006
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
-Nej, det vore äckligt.
-Blä.
1007
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
Ja, dödsäckligt. Hon får sova i badkaret.
1008
01:10:10,289 --> 01:10:11,832
Du kan få låna en kudde.
1009
01:10:11,916 --> 01:10:16,128
Tack, vad snällt.
Då blir det skönare. Du är så generös.
1010
01:10:16,212 --> 01:10:17,796
Du får lära dig av henne.
1011
01:10:18,297 --> 01:10:20,925
-God natt, Maddy.
-Sov så gott.
1012
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Du glömde de två pussarna.
1013
01:10:28,265 --> 01:10:29,433
Jag glömde nästan.
1014
01:10:30,267 --> 01:10:35,314
En från mig och en stor från mamma.
Jag älskar dig.
1015
01:10:35,940 --> 01:10:37,191
Sov gott.
1016
01:10:46,992 --> 01:10:47,952
Är allt bra?
1017
01:10:48,786 --> 01:10:52,998
Nej, jag glömde bort en grej.
Jag är lite arg på mig själv.
1018
01:10:54,208 --> 01:10:56,627
Tack, du var fantastisk med henne i dag.
1019
01:10:57,211 --> 01:11:01,048
Äsch, det var enkelt. Maddy är underbar.
1020
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Du kanske kan titta förbi mig i morgon
när du har lämnat Maddy på skolan?
1021
01:11:09,848 --> 01:11:12,643
Om du tar med en latte
kanske det ger utdelning…
1022
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Okej.
1023
01:11:18,440 --> 01:11:21,568
-Mr Logelin…
-Jag måste åka. Förlåt, jag är försenad.
1024
01:11:38,294 --> 01:11:41,672
Vi har en regel om
att flickor ska ha kjol.
1025
01:11:42,214 --> 01:11:46,343
En regel? Vi behöver inga dumma regler.
Det brukar pappa säga.
1026
01:11:46,427 --> 01:11:51,181
Okej, men din pappa skrev på ett papper
när du antogs till skolan,
1027
01:11:51,265 --> 01:11:53,600
där han gick med på att följa reglerna.
1028
01:11:55,352 --> 01:11:59,773
Syster Kathleen vill att du har
den här kjolen från och med i dag.
1029
01:12:19,335 --> 01:12:20,502
Har du kalsonger?
1030
01:12:21,337 --> 01:12:25,716
-Maddy har kalsonger! Kom och titta!
-Kalsonger!
1031
01:12:25,799 --> 01:12:29,136
-Hon har kalsonger!
-Håll klaffen, Darren.
1032
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
-Håll klaffen själv.
-Jag varnar dig.
1033
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
-Kalsonger!
-Kalsonger!
1034
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Bomben!
1035
01:12:43,525 --> 01:12:46,028
Hämta min pappa!
1036
01:13:00,334 --> 01:13:01,210
Var är pappa?
1037
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
Vi försöker få tag på honom.
1038
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 MISSADE SAMTAL FRÅN SKOLAN
1039
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
Maddy Logelin?
1040
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
Tack.
1041
01:13:23,816 --> 01:13:25,818
Maddy?
1042
01:13:25,901 --> 01:13:30,114
-Pappa!
-Hej! Herregud, Maddy.
1043
01:13:30,197 --> 01:13:32,533
Hej, gumman.
1044
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Få se på dig.
1045
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
-Mr Logelin…
-Snälla.
1046
01:13:37,371 --> 01:13:38,497
Hur mår du?
1047
01:13:39,373 --> 01:13:41,458
-Förlåt, pappa.
-Va?!
1048
01:13:41,542 --> 01:13:46,380
Du ska inte säga förlåt.
Det är pappa som ska säga förlåt.
1049
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Kom, nu går vi.
1050
01:13:48,298 --> 01:13:50,342
-Ett ögonblick.
-Nej!
1051
01:13:50,426 --> 01:13:53,929
-Hon behöver sys.
-Nej. Hör på nu.
1052
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
Vi gör ingenting här,
för ni kan ingenting.
1053
01:13:57,057 --> 01:13:59,393
Jag har varit här förut, så nej tack.
1054
01:13:59,476 --> 01:14:02,479
Hon kommer att få ett stort ärr
om hon inte sys.
1055
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Se på mig.
1056
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
Du är så stark.
1057
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
En sån stark liten tjej.
1058
01:14:22,291 --> 01:14:25,419
Jag är stolt över dig.
Vet du vem som också är stolt?
1059
01:14:26,170 --> 01:14:28,422
Mamma skulle vara stolt över dig nu.
1060
01:14:29,256 --> 01:14:31,008
Nu går vi och får dig sydd.
1061
01:14:32,176 --> 01:14:33,844
Håll mig i handen.
1062
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Så där ja.
1063
01:14:39,558 --> 01:14:40,934
Bra, Maddy.
1064
01:14:43,437 --> 01:14:44,521
Du är så duktig.
1065
01:14:47,858 --> 01:14:49,276
-Hej.
-Hej.
1066
01:14:49,359 --> 01:14:51,445
Jag har försökt ringa. Mår hon bra?
1067
01:14:52,154 --> 01:14:53,113
Ja.
1068
01:14:55,157 --> 01:14:59,703
Förlåt att jag inte svarade. Jag grämer
mig för att jag inte kom dit snabbare.
1069
01:15:00,496 --> 01:15:03,749
-Du kan inte klandra dig själv.
-Jo, det kan jag.
1070
01:15:04,875 --> 01:15:07,461
Jag kan klandra mig själv
för att jag inte kom.
1071
01:15:07,544 --> 01:15:10,964
-Tänk om hon hade mist ett öga.
-Det gjorde hon inte.
1072
01:15:11,048 --> 01:15:13,217
-Det kunde ha hänt.
-Men det hände inte.
1073
01:15:15,761 --> 01:15:20,057
Får jag träffa henne?
Jag tog med den här filuren.
1074
01:15:22,059 --> 01:15:23,227
Det var snällt.
1075
01:15:24,436 --> 01:15:25,854
Men hon sover nog.
1076
01:15:28,815 --> 01:15:31,527
Jag tror inte att hon är redo än.
1077
01:15:34,238 --> 01:15:37,282
-Redo för vadå?
-För det här. Hon är inte redo för…
1078
01:15:38,367 --> 01:15:41,203
-…det här.
-Är det hon eller du som inte är redo?
1079
01:15:41,286 --> 01:15:45,040
Sjukhuset där jag var i dag, Swan…
1080
01:15:46,542 --> 01:15:48,835
Det var där Liz dog.
1081
01:15:49,419 --> 01:15:53,674
Gudskelov hann jag dit i tid i dag
och kunde hålla henne i handen.
1082
01:15:55,092 --> 01:16:00,681
Men Liz fick jag inte hålla i handen.
De knuffade ut mig.
1083
01:16:02,474 --> 01:16:07,354
De knuffade ut mig,
och när jag kom in igen var hon borta.
1084
01:16:10,107 --> 01:16:13,777
Hon var död och hade en slang i munnen.
1085
01:16:17,990 --> 01:16:21,785
Matt… Jag är så ledsen för
att det där hände dig.
1086
01:16:21,868 --> 01:16:23,245
Det hände inte mig.
1087
01:16:24,705 --> 01:16:25,831
Det är problemet.
1088
01:16:26,540 --> 01:16:29,585
Det hände inte mig.
1089
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
-Okej.
-Så tyck inte synd om mig.
1090
01:16:33,255 --> 01:16:37,217
Okej. Jag ska gå.
1091
01:16:38,510 --> 01:16:40,304
Hälsa Maddy från mig.
1092
01:16:53,692 --> 01:16:57,029
-Vad är det?
-Jag hittar inte mammas halsband.
1093
01:16:57,613 --> 01:17:01,325
-Har du lagt det nånstans?
-Jag minns inte.
1094
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
Vadå "minns inte"?
1095
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
-Kan du ha tappat det på skolgården?
-Kanske.
1096
01:17:07,873 --> 01:17:09,583
Okej.
1097
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Vi hittar det, okej?
1098
01:17:13,879 --> 01:17:16,632
-Jag vill skicka dig till Kroatien.
-Kroatien?
1099
01:17:16,715 --> 01:17:19,426
Bara i en månad,
och få i ordning kontoret där.
1100
01:17:19,509 --> 01:17:22,929
Skicka Oscar.
Hans fru är därifrån. Han talar kroatiska.
1101
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
-Gör han?
-Ja.
1102
01:17:24,139 --> 01:17:26,642
Men jag skickar dig. Jag litar på dig.
1103
01:17:26,725 --> 01:17:32,064
Det blir svårt, Howard.
Jag kan inte lämna Maddy i en hel månad.
1104
01:17:32,147 --> 01:17:35,150
Se det som en möjlighet.
Collegeavgifterna stiger.
1105
01:17:35,233 --> 01:17:40,405
-College? Jag försöker klara veckan.
-Ja, det är så det blir. Tänk på saken.
1106
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
Jag behöver inte…
1107
01:17:47,329 --> 01:17:52,793
Jag borde resa iväg i jobbet, men vet inte
om jag kan lämna henne så länge.
1108
01:17:52,876 --> 01:17:55,295
Och det lär bli fler resor.
1109
01:17:55,379 --> 01:17:59,841
Välkommen till tvivlet om vad som är
det rätta. Det är pappors specialitet.
1110
01:18:06,348 --> 01:18:08,183
Följer Swan med till Minnesota?
1111
01:18:11,228 --> 01:18:14,898
-Vi kommer nog inte att träffa henne mer.
-Varför inte?
1112
01:18:14,981 --> 01:18:17,317
För att Swan och jag har gjort slut.
1113
01:18:17,401 --> 01:18:19,945
Va? Det har du inte pratat med mig om.
1114
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Nej, för jag behöver inte ditt medgivande.
1115
01:18:22,823 --> 01:18:24,616
Ring och säg att ni ska dejta.
1116
01:18:24,700 --> 01:18:27,119
-Det funkar inte så.
-Få det att funka.
1117
01:18:27,202 --> 01:18:31,873
Lägg av nu. Du ville ju inte ens
träffa henne från första början.
1118
01:18:31,957 --> 01:18:36,294
Men nu känner jag henne.
Vi behöver vara fler. Andra är fler.
1119
01:18:36,378 --> 01:18:38,797
-Vad pratar du om?
-Det är alltid bara vi.
1120
01:18:38,880 --> 01:18:43,343
Förlåt för att jag är din pappa.
Förlåt för att jag finns. Är du nöjd nu?
1121
01:18:43,427 --> 01:18:47,931
Det är inte alltid bara vi.
Vi har Jordan, Oscar, pokersöndagar…
1122
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Swan kommer inte på pokersöndagarna.
1123
01:18:50,434 --> 01:18:54,146
-Swan spelar inte poker.
-Det struntar jag i! Jag gillar henne!
1124
01:18:54,229 --> 01:18:57,441
Och farmor, mormor och morfar,
men vi träffar dem aldrig!
1125
01:18:57,524 --> 01:18:59,443
Vad menar du? Vi ska ju dit nu.
1126
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
Så fort nåt är bra så försvinner det.
Varför är det så?
1127
01:19:05,782 --> 01:19:07,451
Det kan jag inte svara på.
1128
01:19:07,534 --> 01:19:11,538
Och inte på nånting annat heller,
så ställ inga fler frågor.
1129
01:19:11,621 --> 01:19:15,459
Inte på hela dagen, inte på flyget.
Jag svarar inte på frågor.
1130
01:19:15,542 --> 01:19:20,172
Slut på frågestunden. Du får lillfingret,
men tar hela handen. Ta din väska.
1131
01:19:20,922 --> 01:19:23,592
Vad morrar du åt?
1132
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
Sluta upp med att stampa så där.
1133
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Vi ska ha så roligt!
Dina kusiner väntar på dig, Maddy.
1134
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
Vänta tills du får se ditt rum.
Det är jättefint.
1135
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
Kom in.
1136
01:19:38,648 --> 01:19:40,692
Där hänger dina konstverk.
1137
01:19:42,235 --> 01:19:43,361
Grymt!
1138
01:19:44,237 --> 01:19:47,032
Jag brukar packa upp ordentligt.
1139
01:19:47,115 --> 01:19:51,953
Om allt är i en enda röra i väskan
hittar jag ingenting.
1140
01:19:54,247 --> 01:19:58,418
-Jag har tappat mammas halsband.
-Ja, din pappa sa det.
1141
01:19:59,711 --> 01:20:03,548
-Jag kan köpa ett nytt.
-Det blir inte det som pappa gav mamma.
1142
01:20:04,299 --> 01:20:06,551
Nej, det stämmer.
1143
01:20:08,512 --> 01:20:09,554
Hurdan var hon?
1144
01:20:13,517 --> 01:20:17,521
Din mamma var fantastisk.
1145
01:20:18,355 --> 01:20:22,359
Hon var så stark och smart.
1146
01:20:23,109 --> 01:20:25,612
Du påminner faktiskt mycket om henne.
1147
01:20:26,488 --> 01:20:29,616
Ska vi gå en liten mammatur i området?
1148
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
-Ja!
-Bara vi två.
1149
01:20:31,701 --> 01:20:36,373
Där bodde din mammas
bästa vän Anastacia. Stacy.
1150
01:20:36,456 --> 01:20:41,753
De har en bäck bakom huset
där de brukade leta grodyngel.
1151
01:20:42,462 --> 01:20:47,342
Sen kom de in
med en massa stinkande lera i mitt kök.
1152
01:20:47,425 --> 01:20:53,890
Och varje lördagsmorgon
spelade din mamma fotboll här.
1153
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
Har Liz rum blivit Maddys för gott nu?
1154
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Ja.
1155
01:21:25,422 --> 01:21:27,841
-Är det ett problem?
-Det är förvirrande.
1156
01:21:28,758 --> 01:21:33,597
-Med tanke på olyckshändelsen och så.
-Det var inte direkt nån olyckshändelse.
1157
01:21:34,472 --> 01:21:35,682
Vad ska det betyda?
1158
01:21:35,765 --> 01:21:41,313
Om du hade respekterat skolans regler
och inte uppmuntrat henne att trotsa dem…
1159
01:21:41,396 --> 01:21:45,609
Tror du inte jag vet det?
Tror du inte jag klandrar mig själv?
1160
01:21:45,692 --> 01:21:48,445
Du tror väl inte att jag tänker säga emot?
1161
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
-Släpp det.
-Varför försöker jag?
1162
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
-Vi försöker allihop.
-Nej.
1163
01:21:53,658 --> 01:21:58,580
-Vi har ingenting gemensamt utöver Liz.
-Vi har Maddy.
1164
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
Jag ber om ursäkt, Mike,
men jag kan inte vara här.
1165
01:22:02,626 --> 01:22:05,045
-Jag pallar inte med dig.
-Larva dig inte.
1166
01:22:07,172 --> 01:22:10,258
Jag tycker nog att ni har
ett och annat gemensamt.
1167
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Vad gör du?
1168
01:22:15,347 --> 01:22:18,016
Vi ska hem till farmor Anna.
1169
01:22:18,099 --> 01:22:20,101
Jag vill stanna här!
1170
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
Krångla inte nu, Maddy.
Det är bara ett litet tag.
1171
01:22:24,481 --> 01:22:27,150
-Du lyssnar aldrig på mig.
-Maddy…
1172
01:22:27,233 --> 01:22:31,821
Jag vill vara här i mammas rum.
Jag vill bo här med mormor och morfar.
1173
01:22:31,905 --> 01:22:35,283
Kan vi inte bo här båda två?
Jag vill inte åka hem.
1174
01:22:36,493 --> 01:22:40,956
Jag vill inte gå på Saint Joseph, fast
mamma ville att jag skulle ha skoluniform.
1175
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Hör på…
1176
01:22:53,843 --> 01:22:55,971
Mamma hade velat att du var lycklig.
1177
01:22:59,057 --> 01:23:01,685
Det skulle hon ha velat. Kom hit.
1178
01:23:31,965 --> 01:23:32,882
Hur mår Maddy?
1179
01:23:33,633 --> 01:23:34,676
Bra.
1180
01:23:36,970 --> 01:23:39,097
Hon verkar må riktigt bra där.
1181
01:23:41,182 --> 01:23:45,228
Jag kom att tänka på när jag frågade pappa
om jag fick bo hos honom
1182
01:23:45,311 --> 01:23:47,105
för att du var för sträng.
1183
01:23:47,188 --> 01:23:52,652
Ja, det minns jag.
Han kom raka vägen tillbaka hit med dig.
1184
01:23:54,237 --> 01:23:55,071
Han visste.
1185
01:23:56,281 --> 01:23:59,034
Det var det minst själviska han har gjort.
1186
01:24:02,537 --> 01:24:08,043
Har den äran, kära Marion
1187
01:24:08,126 --> 01:24:12,964
Har den äran i dag
1188
01:24:16,509 --> 01:24:19,262
-Hjälp mig blåsa.
-Ett, två, tre!
1189
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Nån som vill ha tårta?
1190
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
Älskling…
1191
01:24:37,739 --> 01:24:42,285
När du var en liten bebis lovade jag…
1192
01:24:43,495 --> 01:24:48,833
…att alltid göra det som är bäst för dig.
1193
01:24:50,877 --> 01:24:53,838
Och nu kan jag inte det.
Jag kan inte flytta hit.
1194
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Men det behöver inte innebära
att du inte kan det.
1195
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
Mormor Marion och morfar Mike…
1196
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
…uppfostrade ju mamma.
1197
01:25:11,231 --> 01:25:13,942
Och mamma var fantastisk, precis som du.
1198
01:25:15,819 --> 01:25:17,028
Vet du…
1199
01:25:22,200 --> 01:25:25,328
Du och din mamma
är det bästa som nånsin har hänt mig.
1200
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
Och jag…
1201
01:25:36,005 --> 01:25:38,174
Jag vill tacka dig för…
1202
01:25:40,885 --> 01:25:42,595
…att du har tagit hand om mig.
1203
01:25:46,432 --> 01:25:48,351
Du ska veta att jag har försökt.
1204
01:25:50,311 --> 01:25:53,815
Men jag vet att du är lycklig här.
1205
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
Jag vill bara göra det
som din mamma hade velat.
1206
01:26:03,199 --> 01:26:04,033
Två pussar.
1207
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
En från mamma och en från mig.
1208
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
Du…
1209
01:26:23,136 --> 01:26:24,387
Det här blir kul.
1210
01:26:26,347 --> 01:26:31,060
Det blir kul för dig. Du får vara
med mormor och morfar.
1211
01:26:32,687 --> 01:26:36,774
-Du kommer väl tillbaka?
-Ja, så klart.
1212
01:26:36,858 --> 01:26:42,030
Pappa ska bara iväg och jobba
och fixa några saker.
1213
01:26:42,113 --> 01:26:45,700
Och jag…vill inte vara självisk.
1214
01:26:46,326 --> 01:26:49,537
Jag vill att du ska få vara
med släkten här.
1215
01:26:50,455 --> 01:26:53,708
Det blir jättebra. Det blir bra.
1216
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
Okej?
1217
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Ge mig en kram.
1218
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
-Jag älskar dig.
-Och jag älskar dig.
1219
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Jag vet att du inte vill höra det här,
1220
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
men ingen av oss trodde att du skulle
klara det så bra som du har gjort.
1221
01:28:24,382 --> 01:28:28,261
Vi trodde inte alls att du skulle fixa
att ta hand om henne ensam.
1222
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Så du har gjort mycket bättre ifrån dig
än nån av oss trodde.
1223
01:28:33,099 --> 01:28:37,228
-Det kan du vara stolt över.
-Ja, hon dog ju inte.
1224
01:28:38,980 --> 01:28:40,481
-Jag gav henne mat.
-Ja.
1225
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Satte på blöjor, klädde på henne…
1226
01:28:48,448 --> 01:28:49,907
Ja, det var bra gjort.
1227
01:28:50,658 --> 01:28:55,371
Det kan nog sägas vara
ett absolut minimum för föräldraskap.
1228
01:28:55,913 --> 01:28:57,498
Men det räcker väl?
1229
01:28:57,582 --> 01:29:02,003
-Nu är du för hård mot dig själv.
-Nej, det är jag inte.
1230
01:29:02,962 --> 01:29:07,133
Ingen annan trodde jag skulle
klara det, så varför trodde jag det?
1231
01:29:07,925 --> 01:29:09,260
Vad håller jag på med?
1232
01:29:10,094 --> 01:29:13,431
Vad fattar jag för beslut,
och i vems intresse?
1233
01:29:13,514 --> 01:29:14,849
Jag vet faktiskt inte!
1234
01:29:16,351 --> 01:29:17,226
Skål.
1235
01:29:17,935 --> 01:29:20,146
-Det där skålar jag inte för.
-Jag klarade det.
1236
01:29:24,984 --> 01:29:26,903
Kom in, Matt.
1237
01:29:26,986 --> 01:29:30,448
-Stäng dörren och sätt dig ner.
-Ska bli.
1238
01:29:30,531 --> 01:29:34,744
-Jag har dåliga nyheter.
-Dåliga?
1239
01:29:35,912 --> 01:29:36,954
Jag ska sluta.
1240
01:29:38,247 --> 01:29:41,501
Jag slutar här och klättrar uppåt.
1241
01:29:41,584 --> 01:29:44,796
Jag har rekommenderat dig
som min efterträdare.
1242
01:29:46,631 --> 01:29:52,387
Nu har du ju mer tid för jobbet
och kan resa. Du är redo för det.
1243
01:29:53,179 --> 01:29:56,557
Det här kan bli ditt. Du får också…
1244
01:29:58,142 --> 01:29:59,268
…ny lön.
1245
01:30:02,647 --> 01:30:05,274
-"Köp hundmat."
-Andra sidan.
1246
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
Oj.
1247
01:30:11,280 --> 01:30:14,826
-Där har du collegeavgiften.
-Jag vet inte vad jag ska säga.
1248
01:30:14,909 --> 01:30:17,662
-Du förtjänar det.
-Tack.
1249
01:30:17,745 --> 01:30:21,833
Det gör du.
Jag är stolt över dig, ska du veta.
1250
01:30:21,916 --> 01:30:25,336
Jag har alltid känt mig
som en fadersgestalt för dig.
1251
01:30:25,420 --> 01:30:29,215
Inte en pappa,
men kanske en farbror, en kusin…
1252
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
En storebror.
1253
01:30:32,844 --> 01:30:34,887
En granne, kanske.
1254
01:30:34,971 --> 01:30:36,806
-En äldre granne.
-Jag fattar.
1255
01:30:36,889 --> 01:30:39,684
Jag vill inte bli sentimental här.
1256
01:30:39,767 --> 01:30:43,771
-Du behöver inte…
-Nej, men jag vill säga…
1257
01:30:46,065 --> 01:30:48,067
Jag är glad att jag inte sparkade dig.
1258
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Det…
1259
01:30:52,196 --> 01:30:53,364
Det är jag med.
1260
01:30:55,366 --> 01:30:56,451
Du är en bra karl.
1261
01:30:57,243 --> 01:30:59,745
Dra och visa Kroatien var skåpet ska stå.
1262
01:30:59,829 --> 01:31:01,914
-Nästa månad blir det London.
-Okej.
1263
01:31:04,959 --> 01:31:06,502
Jag synar och höjer.
1264
01:31:07,795 --> 01:31:08,880
Hur mycket är det?
1265
01:31:09,422 --> 01:31:12,383
-Lägg dig, bara.
-Lägg dig inte, J.
1266
01:31:12,467 --> 01:31:16,345
Är det bara jag som tycker
att det känns skumt utan Maddy här?
1267
01:31:17,305 --> 01:31:18,848
Det gör det.
1268
01:31:19,515 --> 01:31:22,101
Vi brukar ju spela med kakor.
1269
01:31:22,185 --> 01:31:25,771
Det går bra med marker också,
att spela om pengar,
1270
01:31:25,855 --> 01:31:28,316
men har du några kakor?
1271
01:31:28,399 --> 01:31:31,777
-Vill ni ha kakor?
-Ja, gärna.
1272
01:31:31,861 --> 01:31:35,406
Då hämtar jag kakor,
men då ska ni äta upp dem.
1273
01:31:35,490 --> 01:31:38,701
-Okej.
-Uppfattat? Varenda en.
1274
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
Annars blir det inte roligt.
1275
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Vi får se om det blir några kakor över.
1276
01:31:44,665 --> 01:31:47,126
Du kunde ha sagt att du saknar henne.
1277
01:33:42,450 --> 01:33:45,870
Inga jätteexotiska snacks,
men åtminstone paranötter.
1278
01:33:46,454 --> 01:33:49,957
Tack för att jag får följa med
på den här resan.
1279
01:33:50,666 --> 01:33:54,670
-Härligt att få vara din andreman.
-Min kroatiska är lite ringrostig.
1280
01:33:55,338 --> 01:33:57,840
-Lär mig några ord.
-Visst, absolut.
1281
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
Säg efter mig: "Začepi."
1282
01:34:02,094 --> 01:34:03,846
-Začepi.
-Začepi.
1283
01:34:03,929 --> 01:34:05,848
-Vad betyder det?
-"Var tyst."
1284
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
-"Var tyst"?
-Začepi.
1285
01:34:09,352 --> 01:34:10,936
Varför ska jag kunna det?
1286
01:34:11,020 --> 01:34:14,231
Har du träffat mig nån gång?
1287
01:34:14,857 --> 01:34:16,359
-Začepi?
-Ja.
1288
01:34:16,442 --> 01:34:19,779
Min fru säger det hela tiden. "Začepi."
1289
01:34:21,489 --> 01:34:24,950
Titta på ankan. Titta på den lilla ankan.
1290
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
Titta på ankan.
1291
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Titta på änderna.
1292
01:34:31,123 --> 01:34:32,792
Ja…
1293
01:34:33,334 --> 01:34:34,669
Gillar du den?
1294
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
Va?
1295
01:34:37,129 --> 01:34:38,339
Gillar du den?
1296
01:34:39,423 --> 01:34:41,550
Inte? Då tittar vi på nästa.
1297
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
Den här anden, då? Gillar du den?
1298
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Inte? Okej.
1299
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Den här var min favorit.
1300
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
-Den var hennes favorit.
-Den tittar alltid mot solen.
1301
01:34:55,940 --> 01:35:00,528
Okej. Jag älskar dig, pappa.
Jag ringer från studentrummet.
1302
01:35:01,278 --> 01:35:02,738
Nej, jag är inte nervös.
1303
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Ja.
1304
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
Ja, jag klarar vad som helst.
1305
01:35:09,912 --> 01:35:11,539
-Kolla!
-Vadå?
1306
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
Herrejösses.
1307
01:35:14,542 --> 01:35:17,294
Hej, Maddy.
1308
01:35:17,378 --> 01:35:19,130
Kom hit. Du klarar det.
1309
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!
1310
01:35:22,508 --> 01:35:23,426
Kom, Maddy!
1311
01:35:24,885 --> 01:35:26,011
Kom då, Maddy!
1312
01:35:27,388 --> 01:35:29,724
-Ser du det här, Jordan?
-Jag ser!
1313
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
Jösses.
1314
01:35:32,560 --> 01:35:33,894
Hej!
1315
01:35:33,978 --> 01:35:34,812
Jordan!
1316
01:35:36,731 --> 01:35:37,773
Hon går!
1317
01:35:40,109 --> 01:35:43,362
Nån måste hacka lök här i närheten.
1318
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Redo för första dagen?
1319
01:35:48,576 --> 01:35:53,831
Hon har alltid bara varit med mig,
så hon får nog separationsproblem.
1320
01:35:53,914 --> 01:35:58,252
Men du är en stor tjej nu.
En puss för mig, en för mamma.
1321
01:36:03,758 --> 01:36:04,592
Maddy…
1322
01:36:05,593 --> 01:36:06,761
Maddy!
1323
01:36:07,428 --> 01:36:10,681
-Jag stannar ett litet tag.
-Visst, inga problem.
1324
01:36:12,266 --> 01:36:13,809
Vi ska nog gå till gaten.
1325
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
Vill du prata på flyget
eller vill du sova?
1326
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
Jag brukar göra både och.
Jag pratar i sömnen.
1327
01:36:21,484 --> 01:36:26,864
Om jag gör det kan du knuffa på mig,
eller till och med prata med mig.
1328
01:36:26,947 --> 01:36:29,992
-Det kan bli ganska intressant.
-Jag tror på dig.
1329
01:36:31,994 --> 01:36:34,455
Tack, det var snällt sagt.
1330
01:36:35,080 --> 01:36:36,499
Jag tror på dig med.
1331
01:36:36,582 --> 01:36:39,502
-Matt?
-Jag tror verkligen på dig.
1332
01:36:39,585 --> 01:36:42,797
-Gaten är ditåt. Matt?
-Začepi!
1333
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Uppfattat.
1334
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
Hej.
1335
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Hej.
1336
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Pappa!
1337
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
-Jag visste inte att du skulle komma!
-Det var en överraskning!
1338
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
-Vet du vad?
-Vadå?
1339
01:37:20,292 --> 01:37:23,045
-Titta, vad jag hittade.
-Du hittade det!
1340
01:37:23,128 --> 01:37:28,843
Ja, så jag ville flyga hit
och ge det till dig personligen.
1341
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
Få se.
1342
01:37:33,722 --> 01:37:34,974
Nu åker vi hem.
1343
01:37:37,059 --> 01:37:39,144
-Gråt inte.
-Jag ska inte gråta.
1344
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Där du är vill jag vara.
1345
01:37:43,774 --> 01:37:45,734
Och jag vill vara där du är.
1346
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Ge mig en kram.
1347
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
-Vi ses till jul igen, okej?
-Okej.
1348
01:37:58,747 --> 01:38:02,293
Kom, Maddy. Ta den här.
1349
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
Jag vill bara säga tack.
1350
01:38:07,756 --> 01:38:11,552
För att du är…så förstående.
1351
01:38:14,221 --> 01:38:16,432
Jag förstår ingenting längre.
1352
01:38:18,976 --> 01:38:23,105
Men jag vet att hon skulle varit
så stolt över dig, Matt.
1353
01:38:24,273 --> 01:38:27,693
Hon sa att du var den rätte
1354
01:38:27,776 --> 01:38:31,906
när du kom hit
med de där blommorna från matbutiken.
1355
01:38:31,989 --> 01:38:34,700
Du höll så hårt i dem
att du mosade stjälkarna.
1356
01:38:34,783 --> 01:38:36,994
Ja, det gjorde jag.
1357
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
Jag var skitnervös.
1358
01:38:40,789 --> 01:38:42,875
Jag minns det som om det var i går.
1359
01:38:44,960 --> 01:38:46,170
Det var i går.
1360
01:39:00,476 --> 01:39:01,602
Ta hand om henne.
1361
01:39:05,397 --> 01:39:08,859
-Mormor älskar dig.
-Och morfar med. Får jag en kram.
1362
01:39:10,444 --> 01:39:12,446
Nu ställer jag ner dig igen.
1363
01:39:12,529 --> 01:39:16,241
-Ta hand om din pappa. Trevlig resa.
-Vi ses, Mike.
1364
01:39:19,787 --> 01:39:23,874
Pappa, finns det skolor där vi bor
där man inte behöver ha uniform?
1365
01:39:25,084 --> 01:39:31,298
Ja, men jag tänker skicka dig direkt
till college, så det blir inget bekymmer.
1366
01:40:07,418 --> 01:40:09,169
-Hej.
-Hej.
1367
01:40:12,089 --> 01:40:15,342
-Vi var ändå i närheten.
-Det var vi ju inte alls.
1368
01:40:15,843 --> 01:40:17,678
-Vi var i närheten.
-Nej.
1369
01:40:18,679 --> 01:40:21,682
Det var vi inte. Vi var inte i området,
1370
01:40:21,765 --> 01:40:27,104
men jag köpte blommor för att säga:
"Förlåt för att jag var en sån idiot."
1371
01:40:28,897 --> 01:40:34,319
Jag tänkte komma hit med dem,
men ville inte lämna dem utanför
1372
01:40:34,403 --> 01:40:38,741
för tänk om nån skulle sno dem
så att du aldrig fick dem.
1373
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
Det bor många
blomstertjuvar här, faktiskt.
1374
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
-Jag anade det, ja.
-Smart tänkt.
1375
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy.
1376
01:40:48,292 --> 01:40:50,169
Vad kul att se dig. Hur är det?
1377
01:40:50,252 --> 01:40:53,088
Jag har en jättelös tand. Titta.
1378
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Då kommer tandfén på besök…
1379
01:41:02,264 --> 01:41:03,599
Jag kan ta de där.
1380
01:41:06,977 --> 01:41:08,103
Förlåt.
1381
01:41:09,188 --> 01:41:10,314
Kan du förlåta mig?
1382
01:41:12,232 --> 01:41:16,236
Jag behöver prata lite med Maddy.
1383
01:41:17,696 --> 01:41:18,530
Okej.
1384
01:41:18,614 --> 01:41:22,201
Jag har en mycket viktig fråga till dig.
1385
01:41:23,160 --> 01:41:26,538
Vilka är dina favoritglassmaker?
1386
01:41:28,457 --> 01:41:30,959
-Jordgubb…
-Jordgubb gillar jag.
1387
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Vanilj…
1388
01:41:33,170 --> 01:41:35,964
-Kaffe…
-Vänta, kaffe?
1389
01:41:36,757 --> 01:41:40,010
Menar du på allvar
att du gillar kaffeglass?
1390
01:41:42,596 --> 01:41:46,850
-Men du gillar inte kaffe, va?
-Nej, det är äckligt.
1391
01:41:46,934 --> 01:41:52,022
Bra. Ja, det är äckligt.
Om han ger dig kaffe måste du messa mig.
1392
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Överens.
1393
01:41:55,651 --> 01:41:57,194
Vännen…
1394
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
Okej.
1395
01:42:01,824 --> 01:42:04,493
Har han fått svettats tillräckligt länge?
1396
01:42:07,037 --> 01:42:09,414
-Antar det.
-Det antar jag också.
1397
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Kom.
1398
01:42:13,001 --> 01:42:15,796
Maddy och jag tänkte köpa glass.
1399
01:42:17,339 --> 01:42:18,340
Vill du haka på?
1400
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Ja.
1401
01:42:24,638 --> 01:42:25,722
Ja, det vill jag.
1402
01:42:32,229 --> 01:42:33,605
Är det din glassdans?
1403
01:42:33,689 --> 01:42:35,524
Glass, glass, glass
1404
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
Glass, glass, glass
1405
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
För jag har fått glass
1406
01:42:40,237 --> 01:42:42,239
Jag har fått glass
1407
01:42:42,322 --> 01:42:44,324
Jag har fått glass
1408
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
Jag har fått glass
1409
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
Du spiller
1410
01:42:47,119 --> 01:42:49,288
Och jag har slut på pengar
Spill!
1411
01:42:49,371 --> 01:42:51,373
Jag har slut på pengar
Spill!
1412
01:42:51,456 --> 01:42:53,542
Jag har slut på pengar
Så spill inte
1413
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
Spill inte
1414
01:42:56,545 --> 01:43:00,507
Spill inte
Spill inte
1415
01:43:13,937 --> 01:43:17,024
-Säkert att det känns bra?
-Ja, jag är inte rädd.
1416
01:43:17,566 --> 01:43:20,319
Okej. Det är bara året ut.
1417
01:43:20,944 --> 01:43:23,530
Om du inte trivs hittar vi en annan skola.
1418
01:43:23,614 --> 01:43:25,866
Men om du är inte rädd, så vet du vad?
1419
01:43:25,949 --> 01:43:27,743
Då är inte jag det heller.
1420
01:43:29,161 --> 01:43:32,206
Hej, mr Logelin.
Välkommen tillbaka, Maddy.
1421
01:43:32,289 --> 01:43:38,003
-Intressant klädval.
-Jag har uniform och Maddy har byxor.
1422
01:43:38,754 --> 01:43:42,216
Du är jättefin, Maddy.
Vi ska ändra våra klädregler.
1423
01:43:42,299 --> 01:43:44,134
-Tack.
-In i skolan nu.
1424
01:43:50,933 --> 01:43:51,767
Du, Maddy…
1425
01:43:53,352 --> 01:43:55,062
Jag älskar dig så här mycket.
1426
01:44:01,276 --> 01:44:03,237
Jag kan inte den där dansen.
1427
01:44:04,613 --> 01:44:05,739
Adjö.
1428
01:47:44,207 --> 01:47:48,753
Undertexter: Karl Hårding