1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Tämä on syvältä.
4
00:01:39,682 --> 00:01:43,186
Oletko nähnyt Mattia?
-Näin hänen menevän yläkertaan.
5
00:01:52,403 --> 00:01:53,530
Hei, äiti.
6
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Älä pue minua.
7
00:02:00,662 --> 00:02:02,455
Sinä selviät kyllä.
8
00:02:02,539 --> 00:02:08,002
Te molemmat selviätte tästä,
koska Herralla on varallenne suunnitelma.
9
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
Tiedän, mutta älä laita kenkää jalkaani.
-Keräät vain itsesi.
10
00:02:11,673 --> 00:02:15,176
Olet se sama ihana
ja erityinen tyyppi kuin aina ennenkin.
11
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Sinun ei tarvitse sitoa kenkääni.
12
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Älä sido sitä, äiti.
13
00:02:35,405 --> 00:02:36,739
Tämä pitää tehdä pian.
14
00:02:37,532 --> 00:02:41,161
Mitä tarkoitat?
-Laskettu aika on parin viikon päästä.
15
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
Lapsivesi on vähissä.
16
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Tyttö on terveen kokoinen,
joten hän on valmis syntymään.
17
00:02:47,000 --> 00:02:49,169
Se on tyttö.
-Kuulin, mitä hän sanoi.
18
00:02:49,252 --> 00:02:53,631
Anteeksi. Ettekö vielä tienneet?
-Olisit tiennyt, jos olisit omalääkärimme.
19
00:02:53,715 --> 00:02:57,343
Hän päätti jostain syystä lähteä
Mauille juuri tällä viikolla.
20
00:02:57,427 --> 00:03:01,014
Täydellinen hetki bodysurffaukselle.
Lapsi on ensimmäisemme.
21
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Vauva on yhä perätilassa.
Varaan keisarinleikkauksen illaksi.
22
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
Täksi illaksiko?
23
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
En ole koonnut pinnasänkyä.
24
00:03:08,104 --> 00:03:13,318
Oletko tosissasi? Tiesin,
että se olisi pitänyt hoitaa pois alta.
25
00:03:13,401 --> 00:03:18,239
Sitä minäkin halusin. Homma on hoidossa.
-Onpa vakuuttavaa.
26
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
Hoidan asian.
-Oletko oikeasti tähän valmis?
27
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
Olen! Tai en. Kuka muka olisi?
28
00:03:23,870 --> 00:03:27,540
Mitä tarkoitat kysyessäsi,
olenko valmis tähän?
29
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
Tänä iltanako? Miksei huomenna?
30
00:03:30,501 --> 00:03:34,214
Valitsemme työkavereiden kanssa
fantasiajalkapalloliigan pelaajat.
31
00:03:34,297 --> 00:03:36,549
Kokoamme hyvän peliporukan ja…
32
00:03:36,633 --> 00:03:40,261
Vitsi vain. Miksi otat minut tosissasi?
Lopeta. Ota rennosti.
33
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
Tuo oli hyvä.
34
00:03:42,639 --> 00:03:44,432
Selvä.
-Onko kaikki hyvin?
35
00:03:44,515 --> 00:03:47,101
Käteni alkoivat hikoilla.
-Niinpä.
36
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Miksette varoittaneet meitä ajoissa?
37
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Halusimme yllättää sinut.
38
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
Päätimme synnyttää tänään,
koska se sotkee kuviosi.
39
00:03:59,739 --> 00:04:02,867
Kiva huumorintaju.
-Minulla sitä sentään on. Heippa.
40
00:04:02,951 --> 00:04:06,079
Soitamme sinulle,
kun se on ohi, äiti. Rakastan sinua.
41
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
Ei! Skypetetään synnytyksen ajan.
42
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
Mitä? Äiti!
-Tuo menee jo oudoksi.
43
00:04:11,542 --> 00:04:16,881
Haluan olla huoneessa tyttäreni kanssa
ja nähdä lapsenlapseni tulevan maailmaan.
44
00:04:16,965 --> 00:04:20,551
Minä pidän hänestä huolta.
-Niin kuin Janey-serkun vauvasta.
45
00:04:20,635 --> 00:04:23,471
Se on muinaishistoriaa, äiti.
-Taas se alkaa.
46
00:04:23,554 --> 00:04:26,557
Ei oikeastaan. Vauvaa ei oteta syliin -
47
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
ja laiteta turvavyötä kiinni -
48
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
pelkääjän paikalla autossa
matkalla 7-Eleveniin.
49
00:04:33,064 --> 00:04:35,733
Tiedän, ettei vauvaa pidetä sylissä -
50
00:04:35,817 --> 00:04:39,362
turvavyössä etupenkillä
matkalla 7-Eleveniin. Tiedän sen!
51
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
Mahtavaa. Skypetetään sitten.
52
00:04:42,073 --> 00:04:45,702
Äiti näkee sinut huomenna, kullanmuru.
-Hei sitten.
53
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Anna isille suukko.
54
00:04:51,165 --> 00:04:53,710
Ja suukko äidiltä. Kaksi suukkoa.
55
00:04:53,793 --> 00:04:55,211
Herää nyt.
-Voi luoja.
56
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
Olen valmis tanssimaan.
57
00:05:05,555 --> 00:05:07,515
Hei, Matt. Miten menee?
58
00:05:08,433 --> 00:05:13,646
Pysy kaukana tonnikalapaistoksesta.
Se keskimmäinen maistuu paskalta.
59
00:05:15,481 --> 00:05:17,400
Äitini teki sen, Oscar.
60
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
Se on todella hyvää.
Siinä on jokin kirpeä sivumaku.
61
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
Ei se mitään.
-Se on jollakin tavalla kirpeä…
62
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Tule tänne.
63
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
Matt.
64
00:05:31,414 --> 00:05:35,376
Jordan, minä en…
-Ei. Nyt halataan. Sinä tarvitset tätä.
65
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Halataan.
66
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
Päästä kaikki ulos. Hengitä.
67
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Kuulehan.
68
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
Pakko sanoa, että se puhe…
69
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Sinun puheesi.
70
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Menit kaikkien eteen ja puhuit.
71
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Minä en…
72
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
En tiedä, mitä sanoa.
73
00:06:03,529 --> 00:06:08,034
Luulin, että olisit kirjoittanut jotain,
mutta päätitkin vetää lonkalta.
74
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Oliko muuta? En pysty tähän nyt.
75
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
Ole kiltti.
-Eikä. Katso minua, Matt.
76
00:06:14,165 --> 00:06:16,793
Kyllä pystyt. Tiedätkö miksi?
-Et kuuntele.
77
00:06:16,876 --> 00:06:21,631
Muistatko, kun olimme Winapoo-leirillä?
Myrkkymuratti koski kasvojasi.
78
00:06:21,714 --> 00:06:27,303
Ihollesi tuli rakkoja ja paiseita,
jotka puhkesivat ja niistä tuli mätää.
79
00:06:27,387 --> 00:06:28,888
Näytit hiton hullulta.
80
00:06:28,971 --> 00:06:32,433
Ihastuksesi Marcy oli lounaalla.
Olit häneen aivan hulluna.
81
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Marcy kiljui nähdessään hänet.
82
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
Sinä olit aivan tolaltasi.
-Niin.
83
00:06:39,023 --> 00:06:41,401
Mutta sinä selvisit siitä.
-Selvisitkö?
84
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
Koska olet vahva ja itsevarma.
Sinä selviät kyllä tästäkin.
85
00:06:49,117 --> 00:06:53,663
Tämä on paljon pahempaa.
Miten sitä voi muka verrata tähän?
86
00:06:53,746 --> 00:06:58,876
Yritän vain…
-Lyön sinua naamaan, jos vielä inahdatkin.
87
00:06:58,960 --> 00:07:02,713
Sanoin jo, etten pysty tähän.
Vannon Jumalan nimeen.
88
00:07:02,797 --> 00:07:05,091
Miksi kätesi on nyrkissä?
-Vannon. Lopeta.
89
00:07:13,224 --> 00:07:14,851
Miltä tuntuu?
-Hyvältä.
90
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
Kaikki menee hyvin.
91
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Rakastan sinua.
92
00:07:18,396 --> 00:07:21,649
Rakastan nukutuslääkäriäni.
-Älä viitsi pelleillä.
93
00:07:22,650 --> 00:07:25,278
Olet todella kaunis.
-Matt!
94
00:07:25,361 --> 00:07:27,822
Niin, Marion?
-En näe mitään. Pois tieltä!
95
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Pärjäät hyvin, Liz.
Kannattaa katsoa muualle.
96
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
Se tapahtuu. Haluan katsoa, vaikken halua.
97
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Haluan silti katsoa, vaikken haluakaan.
98
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
Pärjäät hyvin.
-Voi luoja. Meistä tulee pian vanhempia.
99
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
100
00:07:45,465 --> 00:07:48,259
Miten menee, tohtori?
-Täältä hän tulee.
101
00:07:48,342 --> 00:07:49,719
Näetkö vauvan?
-Näen.
102
00:07:49,802 --> 00:07:52,763
Voi luoja, Liz.
-Siinä hän on.
103
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Saimme vauvan.
104
00:08:53,533 --> 00:08:55,576
Halusin vain…
-Matt.
105
00:08:57,328 --> 00:09:01,123
Sinun ei olisi tarvinnut.
-Tiedän, mutta halusin. Ansaitset sen.
106
00:09:01,207 --> 00:09:03,000
Se on kaunis. Kiitos.
107
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
Laitan sen kaulaasi.
-Kiitos.
108
00:09:06,671 --> 00:09:11,092
Saat silti vaihtaa vaippoja.
-Kunhan hän vaihtaa minun, kun olen vanha.
109
00:09:12,510 --> 00:09:14,637
Rakastan sinua. Kiitos.
-Miten voit?
110
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Sattuu vähän, mutta…
111
00:09:16,389 --> 00:09:18,766
Miten menee, Liz?
-Haluan nähdä Maddyn.
112
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Niin arvelinkin.
113
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
Sinun pitää auttaa minua hieman.
-Ilomielin.
114
00:09:25,439 --> 00:09:29,026
Hän voi olla hieman hutera.
Edetään hitaasti.
115
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Ei mitään kiirettä.
116
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
Autamme sinut tuoliin.
-Valmiina neljännesmaratonille.
117
00:09:36,409 --> 00:09:38,911
Minua huimaa.
-Rauhassa vain, kulta.
118
00:09:40,329 --> 00:09:44,166
Liz? Mikä häntä vaivaa?
119
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
Huimasiko häntä aiemmin?
-En tiedä.
120
00:09:46,377 --> 00:09:48,170
Liz?
-Hän ei saa henkeä.
121
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
Miten niin?
-Kutsun apua.
122
00:09:49,922 --> 00:09:52,800
Hätätapaus!
-Katso minua, Liz!
123
00:09:52,883 --> 00:09:54,552
Anna tilaa.
-Mikä hänellä on?
124
00:09:54,635 --> 00:09:57,972
Tarvitsen happinaamarin!
-Sinun pitää poistua.
125
00:09:58,055 --> 00:10:02,852
Hetkinen. Hän on vaimoni.
-Hän romahti. Oireita ei ollut.
126
00:10:02,935 --> 00:10:05,896
Verenpaine laski.
-Kaksi milligrammaa adrenaliinia.
127
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Odottakaa nyt hetki. Liz!
128
00:10:17,950 --> 00:10:22,204
Herra Logelin.
-Hei, tohtori. Mitä oikein on meneillään?
129
00:10:22,288 --> 00:10:25,124
Vaimollasi oli keuhkoveritulppa.
130
00:10:25,207 --> 00:10:28,711
Veritulppa kulkeutui hänen keuhkoonsa.
-Mitä se tarkoittaa?
131
00:10:29,920 --> 00:10:31,255
Mitä se tar…
132
00:10:46,312 --> 00:10:48,314
Älä sano, että vaimoni on kuollut.
133
00:10:49,357 --> 00:10:52,360
Älä sano, että vaimoni on kuollut.
-Mitä?
134
00:10:52,443 --> 00:10:56,572
Mitä nyt? Onko Maddyllä joku hätä? Matt!
135
00:11:00,368 --> 00:11:02,453
Ei!
136
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Miksi?
137
00:11:47,415 --> 00:11:49,875
Kunpa saisin vielä päivän kanssasi.
138
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
Tässä hän nyt on.
139
00:12:38,382 --> 00:12:42,219
Hän ei ole valmis hoitamaan vauvaa.
Pinnasänkykin on kokoamatta.
140
00:12:42,887 --> 00:12:45,931
Hän on aina ollut todella epäkypsä.
141
00:12:46,682 --> 00:12:50,561
Hei, Matt. Miten voit, kultaseni?
-Olen todella epäkypsä.
142
00:12:53,439 --> 00:12:56,275
Anna vauva minulle.
-Hän joi juuri tuttipullosta.
143
00:13:05,284 --> 00:13:06,410
Kuule, Maddy.
144
00:13:07,995 --> 00:13:11,832
Jos kerran saat vain yhden vanhemman,
kunpa olisit saanut äitisi.
145
00:13:16,504 --> 00:13:18,297
Hän olisi ollut parempi tässä.
146
00:13:23,010 --> 00:13:24,845
Mieluummin mahdollisimman pian.
147
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
Enpä tiedä.
148
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
En tiedä, miten hän pärjää.
149
00:13:38,692 --> 00:13:40,903
Kerrotko sinä sen hänelle?
150
00:13:44,448 --> 00:13:45,282
En.
151
00:13:55,584 --> 00:13:57,461
Selvä, Maddy.
152
00:13:57,545 --> 00:14:00,840
Hyvä on. Sinä voitit.
153
00:14:01,674 --> 00:14:05,344
Kerro, mikä mättää. Onko sinulla nälkä?
154
00:14:05,427 --> 00:14:07,179
Haluatko taas uuden vaipan?
155
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Selvä. Odota hetki.
156
00:14:16,564 --> 00:14:17,731
Hetkinen, Maddy.
157
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Kas niin. Tässä.
158
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
Hetkinen. En saanut sitä kaikkea.
159
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Voihan… Paska!
160
00:14:35,749 --> 00:14:37,001
Miksi olet hereillä?
161
00:14:38,085 --> 00:14:40,462
En varmaan nuku enää ikinä.
162
00:14:42,131 --> 00:14:44,091
Mitä vauvan pyllyssä on?
163
00:14:45,718 --> 00:14:48,387
Se on vaippa.
-Se näyttää ilmapalloeläimeltä.
164
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
Onko se nurinpäin?
-Vaippa on ihan hyvin.
165
00:14:51,056 --> 00:14:53,100
Tulin vain hakemaan tuttipullon.
166
00:14:54,518 --> 00:14:56,687
Se on jo valmis. Kuulimme itkun.
167
00:14:57,980 --> 00:14:58,898
Anna hänelle.
168
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Kas niin.
169
00:15:06,488 --> 00:15:10,367
Olemme vähän jutelleet, ja…
-Sinun pitäisi palata Minnesotaan.
170
00:15:11,577 --> 00:15:14,663
Se on taloudellisesti järkevää.
-Saisit sieltä töitä.
171
00:15:14,747 --> 00:15:20,628
Äitisi ja minä autamme Maddyn kanssa.
-Siellä olisi perhe, kirkko ja tukiverkko.
172
00:15:20,711 --> 00:15:23,839
Olet täällä aivan yksin.
-Enhän ole. Työni on täällä.
173
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
Minnesotassa ei ole teknologia-alan töitä.
Ystäväni ovat täällä.
174
00:15:28,677 --> 00:15:33,307
Ystäväsi ovat aika outoja.
-Ehkä ovatkin, mutta he ovat ystäviäni.
175
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
Liz on täällä.
176
00:15:35,601 --> 00:15:40,522
Joka ikinen paikka täällä
saa minut ajattelemaan häntä.
177
00:15:41,398 --> 00:15:43,233
Jauhat Jumalan suunnitelmasta.
178
00:15:43,317 --> 00:15:48,155
Millä todennäköisyydellä tapasin jonkun
kotikaupungistani maan toisella puolella?
179
00:15:48,238 --> 00:15:50,866
Jumalanko? Minulla oli suunnitelma.
180
00:15:51,450 --> 00:15:57,289
Ennen sinun tapaamistasi Lizin piti
palata kotiin tohtorinopintojen jälkeen.
181
00:15:57,373 --> 00:16:02,294
Jos haluat jäädä, tee sitten niin.
Maddy tulee meidän mukaamme.
182
00:16:02,378 --> 00:16:04,880
Marion, tuo on…
-Se on hänen parhaakseen.
183
00:16:04,964 --> 00:16:08,467
Usko pois, se on sinunkin parhaaksesi.
Välitän sinusta.
184
00:16:10,094 --> 00:16:12,054
Luulet pystyväsi tähän.
185
00:16:12,137 --> 00:16:16,350
Lapsen kasvattaminen on
jatkuvaa kokopäiväistä työtä.
186
00:16:18,936 --> 00:16:23,023
Ymmärrän. Harkitsen asiaa.
187
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Hyvä.
188
00:16:32,366 --> 00:16:33,701
Harkitsin asiaa.
189
00:16:35,119 --> 00:16:37,329
Harkitsin sitä juuri. Olet oikeassa.
190
00:16:38,372 --> 00:16:42,209
Olet oikeassa, Marion.
En pysty tähän. Mutta tiedätkö mitä?
191
00:16:43,252 --> 00:16:44,253
Teen sen silti.
192
00:16:45,004 --> 00:16:47,089
Aivan. Minä aion kasvattaa Maddyn.
193
00:16:47,923 --> 00:16:52,886
Kasvatan Maddyn, koska olen
hänen isänsä ja rakastan häntä.
194
00:16:52,970 --> 00:16:56,682
Tiedän, että rakastat.
-Niinkö? En oikein usko, että tiedät.
195
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Uskon, että rakastat vauvaa.
196
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
Uskon, että rakastit minun Liziäni.
197
00:17:02,980 --> 00:17:06,650
Haluat pitää Maddyn itselläsi,
koska tarvitset pelastuslautan.
198
00:17:07,818 --> 00:17:09,737
Anteeksi. Pilasin suunnitelmasi.
199
00:17:17,244 --> 00:17:20,039
Kärpäsiä saa hunajalla, ei etikalla.
200
00:17:20,122 --> 00:17:23,250
Niitä saa vielä enemmän kärpäslätkällä.
-Marion!
201
00:17:24,126 --> 00:17:29,214
Jos voisin antaa sinulle yhden neuvon
lapsen kasvattamisen suhteen…
202
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Päästä irti.
203
00:17:35,471 --> 00:17:38,640
Vanhempana sitä yrittää kaikenlaista.
204
00:17:38,724 --> 00:17:41,769
Sitä yrittää tehdä kaikesta täydellistä.
205
00:17:42,644 --> 00:17:44,938
Mikään ei silti ole hallinnassamme.
206
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Se tosiasia vain pitää hyväksyä.
207
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
Liz rakasti sinua.
208
00:17:53,530 --> 00:17:55,949
Olin onnellinen, kun sain nähdä sen.
209
00:17:57,201 --> 00:17:59,870
Näin myös, miten paljon rakastit häntä.
210
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Niin.
211
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Sinä olet…
212
00:18:10,756 --> 00:18:12,007
Sinä olet hyvä isä.
213
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Hän oli todella onnekas.
214
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Kiitos.
215
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Tätini kuoli viime vuonna. Hän oli 99.
216
00:18:50,212 --> 00:18:53,757
Jestas. Se oli varmaan melkoinen šokki.
-Niin oli.
217
00:18:54,967 --> 00:19:00,097
Haluan, että otat
niin paljon vapaata kuin tarvitset.
218
00:19:00,180 --> 00:19:02,933
Kiitos.
-Vaikka viisi tai kuusi viikkoa.
219
00:19:03,559 --> 00:19:07,646
Tarvitsen varmaan noin kymmenen
tai kaksikymmentä vuotta.
220
00:19:08,313 --> 00:19:10,649
Se riittäisi, mutta haluan pitää työni.
221
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
En voi ottaa niin paljoa vapaata.
222
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
Kuule Howard. Ajattelin,
että voisin tehdä töitä kotona -
223
00:19:17,948 --> 00:19:20,909
ja tulla toimistolle, kun tarvitset minua.
224
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Joutuisin ottamaan tyttäreni mukaan.
225
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
Pidätkö hänestä huolta?
-Pitää paikkansa.
226
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
Selvä. Sehän on hieno juttu.
227
00:19:29,543 --> 00:19:33,005
Et usko, että pystyn siihen.
-Kyse ei ole siitä…
228
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
Siksikö, että olen mies?
-Ei.
229
00:19:35,299 --> 00:19:41,013
Mikä tekee naisesta paremman vanhemman?
-Kärsivällisyys ja haavoittuvuus.
230
00:19:42,681 --> 00:19:44,725
Rinnat.
-Niitä löytyy miehiltäkin.
231
00:19:45,976 --> 00:19:47,769
En väitä vastaan, koska suret.
232
00:19:48,353 --> 00:19:52,274
Kuulehan. Minä todella pidän vauvoista.
Minulla itselläni on kolme.
233
00:19:52,357 --> 00:19:55,986
He eivät ole vauvoja kuvassa,
mutta he olivat alussa vauvoja.
234
00:19:56,069 --> 00:19:59,823
Voin kertoa, että se on rankkaa.
Se vie kaikki voimat.
235
00:20:00,324 --> 00:20:05,454
Onko kakka jo kiinteää?
-Ei ole. Tällä hetkellä se on kuin kermaa.
236
00:20:05,537 --> 00:20:10,417
Nauti siitä. Se tulee muuttumaan rajusti.
Kiinteiden kanssa ei enää naurata.
237
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Selvä.
238
00:20:11,960 --> 00:20:16,924
Sitä voi laittaa vaikka ruusujen juurelle,
koska se on täynnä ravinteita.
239
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
Kiitos loistavasta vinkistä.
240
00:20:20,802 --> 00:20:24,848
Lontoon-matka on viiden viikon päästä.
Asia on minulla hoidossa.
241
00:20:25,432 --> 00:20:29,478
Olen enemmän kuin kykeneväinen
hoitamaan vaadittavat työt.
242
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Jos olet asiasta eri mieltä,
voisit antaa tehtävän Oscarille.
243
00:20:33,482 --> 00:20:38,362
Oscarilleko? Voit unohtaa sen saman tien.
244
00:20:38,445 --> 00:20:42,532
Kysyitkö häneltä,
haluaako hän Oscarin hoitavan asiakkaat?
245
00:20:42,616 --> 00:20:45,869
Muistatko, mitä harjoittelimme?
-Sanoin, ja se toimi.
246
00:20:45,953 --> 00:20:48,121
Minähän sanoin. Mahtava juttu.
247
00:20:53,043 --> 00:20:55,754
On julmaa lähettää kukkia surevalle.
248
00:20:56,421 --> 00:21:00,634
Kukathan kuolevat,
ja sitten ne pitää heittää pois.
249
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Se on todella syvältä.
250
00:21:03,387 --> 00:21:07,474
En ole koskaan nähnyt kenenkään kuolevan.
251
00:21:07,557 --> 00:21:11,770
Paitsi oravan.
Se saa ajattelemaan elämän kiertokulkua.
252
00:21:11,853 --> 00:21:16,441
Se ei ole ympyrä. Sillä on alku ja loppu.
-Kuule, Oscar.
253
00:21:18,568 --> 00:21:19,903
Voitko olla puhumatta?
254
00:21:20,654 --> 00:21:22,281
Kuulostat aivan vaimoltani.
255
00:21:27,369 --> 00:21:30,789
Kai aiot kapaloida Maddyn?
-Teitkö niin Lizille?
256
00:21:30,872 --> 00:21:34,584
Kyllä vain.
-Sitten teen niin kuin Liz olisi halunnut.
257
00:21:35,794 --> 00:21:38,630
Tuohan näyttää mielettömältä.
258
00:21:38,714 --> 00:21:43,385
Onpa tiukka paketti, Marion.
Luuletko, että hän karkaa?
259
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Miten menee?
260
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
Mitä kuuluu?
261
00:21:47,764 --> 00:21:51,601
Nämä ovat Flamin' Hoteja.
Maistuisiko mummoillekin? Tai vauvalle?
262
00:21:52,936 --> 00:21:56,440
Pakko sanoa, että näytätte hyvältä.
-Kiitoksia.
263
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
Eipä kestä.
-Lopeta.
264
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
Tuo aamutakkia muistuttava…
-Lopeta jo, Jordan.
265
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
Mitä?
266
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
Flirttailet äitini kanssa.
-Enkä.
267
00:22:05,324 --> 00:22:06,783
Näen, kun flirttailet.
268
00:22:06,867 --> 00:22:10,912
Flirttailen molempien äitien kanssa.
Sinäkin hivelet silmää, Marion.
269
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
Jordan.
-Kiva yläosayhdistelmä.
270
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Lopeta, Jordan.
271
00:22:16,626 --> 00:22:20,005
Sinun äitisi sattuu olemaan GILF.
-Nyt riittää.
272
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Saanko antaa sinulle lahjan?
273
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Palaan pian. Minulla on sinulle jotakin.
274
00:22:25,344 --> 00:22:29,765
Teimme listan. Tarvitsemme potkupukuja.
-Ja sinä vessanpönttöön lukon.
275
00:22:29,848 --> 00:22:32,517
Vauva voi hukkua pönttöön.
-Kuule.
276
00:22:33,477 --> 00:22:36,355
Minun on pitänyt kysyä, kauanko viivyt?
277
00:22:36,438 --> 00:22:39,066
Haluaisin jäädä…
-En puhunut sinulle, äiti.
278
00:22:39,149 --> 00:22:43,236
Puhuimme jo sinusta,
mutta en ollut varma sinusta, Marion.
279
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Kieltäydyit muuttamasta Minnesotaan,
joten jään puoleksi vuodeksi.
280
00:22:50,160 --> 00:22:51,244
Puoleksi vuodeksi?
281
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
Niin.
-Entä Mike?
282
00:22:54,331 --> 00:22:56,958
Mike on murheistani pienin.
-Hei, Matt.
283
00:22:58,251 --> 00:23:01,338
Hei, Mike. Miten menee?
284
00:23:01,421 --> 00:23:02,381
Hyvin menee.
285
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Selvä.
286
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
Ollaanpa nyt rehellisiä.
-Hyvä on. Ollaan rehellisiä.
287
00:23:10,055 --> 00:23:12,265
Ensinnäkin on kiva, kun olet täällä.
288
00:23:12,349 --> 00:23:13,308
Niin varmasti.
289
00:23:13,392 --> 00:23:14,893
Ei. Olen tosissani.
290
00:23:14,976 --> 00:23:18,188
Minua huolestuttaa siinä vain se,
291
00:23:18,772 --> 00:23:24,319
että jos olet täällä pitkään,
alamme lopulta käydä toistemme hermoille.
292
00:23:24,403 --> 00:23:28,782
Puolessa vuodessako?
-Voisit lähteä samaan aikaan kuin äitini.
293
00:23:28,865 --> 00:23:32,077
Miksi palaisin kotiin,
ennen kuin olen varma siitä,
294
00:23:32,160 --> 00:23:34,996
että huolehdit lapsenlapsestani?
295
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Miten tiedät, jos et anna minun yrittää?
296
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Tuo on erittäin hyvä pointti.
297
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Täystyrmäys.
298
00:23:43,672 --> 00:23:46,758
Matt vei voiton. Hankin sinulle tällaisen.
299
00:23:46,842 --> 00:23:48,927
Mikä tuo on?
-Lemmikki.
300
00:23:49,010 --> 00:23:53,557
Tuo on kultakala.
-Lemmikit tekevät lapsista onnellisia.
301
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
Tiesitkö, että ne ehkäisevät allergioita?
302
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
Kissat ja koirat ehkä.
303
00:24:00,188 --> 00:24:04,025
Hitto. Luit saman artikkelin kuin minä.
-Jordan, tämä on…
304
00:24:04,109 --> 00:24:07,112
Kusetin sinua. Anteeksi kielenkäyttöni.
305
00:24:07,195 --> 00:24:09,489
Vihaan kalaa. Tanya antoi sen minulle.
306
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
Tanya jätti minut
ja jätti tämän pahuksen kalan luokseni.
307
00:24:13,410 --> 00:24:14,953
Mennäänkö vauvakauppaan?
308
00:24:16,788 --> 00:24:21,376
Yksinhuoltajat, yhdistykää! Autan sinua.
-Kiitos.
309
00:24:21,460 --> 00:24:26,882
Onko meillä siis sopimus, Marion?
Sovitaanko, että palaat kotiin?
310
00:24:26,965 --> 00:24:30,093
Lupaan pitää sinut ajan tasalla
Maddyn kuulumisista.
311
00:24:30,177 --> 00:24:33,847
Lataan kuvia Instagramiin jatkuvasti.
-Hyvä on.
312
00:24:33,930 --> 00:24:36,725
Palaan kotiin samaan aikaan kuin Anna.
313
00:24:36,808 --> 00:24:43,690
Jos et kuitenkaan pärjää moitteettomasti,
saat luvan muuttaa takaisin Minnesotaan.
314
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
Miksi suostuisin siihen?
-Koska kyse ei ole sinusta.
315
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
Sovittu.
-Nopea kysymys, veli.
316
00:24:52,449 --> 00:24:54,993
Kelpaako kala?
-En halua kalaa.
317
00:24:55,076 --> 00:24:56,786
Miten menee?
-Hyvin.
318
00:24:56,870 --> 00:24:58,038
Sama täällä.
319
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
Nämä ovat mahtavia.
-No tuota…
320
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Et saa hymyillä minulle noin. Kas tässä.
321
00:25:06,713 --> 00:25:11,510
Minulla ei ole lapsia.
Ystäväni tuossa ostaa nämä vauvalleen.
322
00:25:12,302 --> 00:25:14,012
Hän maksaa kaiken.
323
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Kas tässä.
324
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
Tässä on vaippaihottumavoiteesi.
325
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Tämä on Maddyn. Hän maksaa omansa.
326
00:25:23,188 --> 00:25:25,106
Tässä. Laita omasi tuonne,
327
00:25:25,190 --> 00:25:29,611
jotta hän voi veloittaa sinulta ostokset,
jotka ovat omaa ongelmaasi varten.
328
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Ja tämän maksan Maddylle.
329
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
Tuo on sinun ja tämä Maddyn.
-Selvä.
330
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
Hän sanoo… Tarkoitan…
331
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
Paukamia.
-Parranajosta tulee niitä.
332
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
Pyllyyn.
-Ei pyllyyni.
333
00:25:40,830 --> 00:25:44,042
Minulla on niitä parranajosta, ja…
-Sinun…
334
00:25:44,125 --> 00:25:50,090
Näin videon, jossa tätä käytettiin
ihon kirkkaana pitämiseen -
335
00:25:50,173 --> 00:25:52,676
ja ihottuman ehkäisyyn. Kaulani on sileä.
336
00:25:52,759 --> 00:25:54,803
Näytät hyvältä…
-Näytänkö?
337
00:25:54,886 --> 00:25:58,431
Siinäs kuulit. Näytän hyvältä.
-Pyydä häntä näyttämään pylly.
338
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
"Kiinnitä kahdeksas 44 millimetrin ruuvi."
339
00:26:06,940 --> 00:26:08,608
En näe kahdeksatta…
340
00:26:09,276 --> 00:26:11,945
En näe 44-millimetrin ruuvia.
341
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
Et edes etsi sitä tosissasi.
Katso kenkäsi vierestä.
342
00:26:18,618 --> 00:26:22,581
Miksi käyttäydyt kuin olisit tyhmä?
-Minä en vain nähnyt sitä.
343
00:26:22,664 --> 00:26:25,250
Voi vitalis, että osaat olla mäntti.
344
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
Älä kiroile lapseni kuullen.
-Sanoin vain "vitalis".
345
00:26:28,461 --> 00:26:31,798
Miksi sanoit "vitalis"?
-Jotten kiroilisi vauvan kuullen.
346
00:26:31,881 --> 00:26:34,718
Valitse joku toinen sana.
-Valitsin "vitaliksen".
347
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
Voi pojat. Sinun isäsi on noita.
348
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Kuulit oikein. Hän on tyhmä noita.
349
00:26:42,892 --> 00:26:44,436
Voi vitalis sinun kanssasi.
350
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Se ei…
351
00:26:51,901 --> 00:26:55,447
Kurkota alle ja käännä vipua.
-Niin teinkin. Se on rikki.
352
00:26:55,530 --> 00:26:59,409
Olet aina ollut kärsimätön.
-Lopeta. Tämä ei liity siihen!
353
00:26:59,492 --> 00:27:03,705
Sanoinhan, että yritän. En osaa, äiti!
354
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Paska.
355
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
En osaa mitään.
356
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
En pysty tähän.
357
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
En ilman Liziä.
358
00:27:14,007 --> 00:27:20,096
Sinun pitää vain toimia
hänen parhaakseen koko loppuelämäsi ajan.
359
00:27:20,847 --> 00:27:22,390
Uskon, että pystyt siihen.
360
00:27:33,360 --> 00:27:34,527
Tällä tavalla.
361
00:27:35,362 --> 00:27:36,321
Elvistelijä.
362
00:27:38,657 --> 00:27:43,286
Rukoilen puolestasi kymmenesti päivässä.
-Älä tapa itseäsi, jos kerta unohtuu.
363
00:27:43,370 --> 00:27:45,413
Rakastan sinua, äiti.
-Onnekasta.
364
00:27:45,497 --> 00:27:48,667
"Heippa, mummi."
-Tule.
365
00:27:48,750 --> 00:27:51,378
Pärjäätkö hänen kanssaan?
Meillä on sopimus.
366
00:27:53,004 --> 00:27:56,257
Muutat takaisin,
jos se on hänen parhaakseen.
367
00:27:57,008 --> 00:27:59,427
Et saa olla itsekäs.
-Sovittu.
368
00:28:06,101 --> 00:28:07,769
Rakastan sinua!
-Lykkyä tykö.
369
00:28:07,852 --> 00:28:10,647
Rakastan sinua, Maddy.
Olet mummille rakas.
370
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
Heippa!
371
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
Isä ja kantoliina.
-Miltä näytän?
372
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Näytät kuninkaalta.
373
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
Sinun ei tarvitse valehdella.
-Näytät kuninkaalta.
374
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
Se pitää kiinnittää.
-Paina se alas.
375
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
Painankin.
-Hoidan oman puoleni.
376
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
Kiinnitä se sitten.
-Se on yhä hutera.
377
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Onko se edes kiinni isofix-lenkeissä?
378
00:28:53,815 --> 00:28:57,110
Hyvänen aika. Voi ei, Maddy.
379
00:28:57,193 --> 00:28:59,154
Olen pahoillani.
380
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Sillä lailla.
381
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
Se on tukevasti kiinni.
382
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
Kiitos.
-Olin vuosia lastenhoitajana.
383
00:29:06,828 --> 00:29:09,164
Hetkinen.
-Mitä?
384
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Hän heräsi.
385
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
Eikä herännyt.
-Heräsipäs. Kuulin hänet.
386
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
Minulla ei ole tuttipulloa.
-Voi pojat.
387
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Tässä on äidinmaidonkorvike.
388
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Leikataan kärki pois.
389
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Sinullapa oli kova nälkä.
390
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Jihaa!
391
00:29:52,791 --> 00:29:57,504
Missä lapsen äiti on?
-Äiti treenaa astronautiksi Nasalla.
392
00:29:57,587 --> 00:30:01,424
Missä äiti on tänään?
-Äiti istuu kakkua San Quentinissä.
393
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Missä äiti on?
394
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
Maanantaina sentään pääsee
pois kiljuvien lasten luota.
395
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
Hekin lienevät mielissään
päästessään sinusta eroon.
396
00:30:48,221 --> 00:30:49,639
Toimme sinulle kukkia.
397
00:30:52,809 --> 00:30:55,311
Yksi toiveistasi muuten toteutui.
398
00:30:56,855 --> 00:30:58,439
Vaihdan paljon vaippoja.
399
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
Tämä pikkulapsi kakkaa paljon.
400
00:31:09,993 --> 00:31:11,077
Söpö vauva, papi.
401
00:31:12,370 --> 00:31:14,163
Voisinko…
-Anna mennä vain.
402
00:31:16,165 --> 00:31:17,083
Kiitos.
403
00:31:19,210 --> 00:31:22,714
Äitisi olisi halunnut
sinun menevän tuohon kouluun.
404
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Siihen kouluun sinä siis myös menet.
405
00:31:26,718 --> 00:31:31,681
Siellä on nunnia. Sinähän pidät nunnista,
koska he näyttävät pingviineiltä.
406
00:31:31,764 --> 00:31:34,267
Se on tosiasia. Ja he elävät selibaatissa.
407
00:31:35,768 --> 00:31:37,145
Älä muuta sano.
408
00:31:39,105 --> 00:31:41,774
Sinäkin elät selibaatissa, halusit tai et.
409
00:31:43,109 --> 00:31:44,110
Hyvä juttutuokio.
410
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
Älä viitsi, Maddy.
411
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Mitä nyt?
412
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Vuoristorata. Ole kiltti, Maddy.
413
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
Kas niin. Nyt mennään rytinällä alas.
414
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Meno on hurjaa ja töyssyistä.
415
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Ei, äiti. Sinä et nyt ollenkaan ymmärrä.
416
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Olen tosissani. Minusta tuntuu,
että hän ei vain lakkaa itkemästä.
417
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
Joskus lauloin sinulle kehtolaulun,
ja se sai sinut hiljaiseksi.
418
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
Tuiki, tuiki, tähtönen
419
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
Isi haluaa oluen
420
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
Nuku jo, Maddy
421
00:32:45,088 --> 00:32:46,923
Korkeammalta.
422
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
Nuku jo, Maddy
423
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Maddy, nuku jo
424
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
Nuku jo, Maddy
-Tämä ei kylläkään toimi.
425
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Maddy, nuku jo
426
00:32:56,933 --> 00:33:01,229
Voi ei. Tuo vain pahensi tilannetta.
-Hän ei reagoi taputtamiseen.
427
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
Hän ei lopeta millään.
-Kuuntele isääsi.
428
00:33:04,148 --> 00:33:06,693
Isäsi käski mennä nukkumaan.
429
00:33:07,694 --> 00:33:10,113
Isäsi on väsynyt.
430
00:33:10,196 --> 00:33:13,449
Eihän tuo ole henkistä väkivaltaa.
-Rajoilla mennään.
431
00:33:13,533 --> 00:33:15,910
Pelkään katsoa halkeilevia nännejäni.
432
00:33:15,994 --> 00:33:17,620
UUSIEN VANHEMPIEN TUKIRYHMÄ
433
00:33:17,704 --> 00:33:21,541
Onko outoa, että kiihotun imettämisestä?
434
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
Mieheni haluaa seksiä.
435
00:33:23,418 --> 00:33:27,755
Haluan, että hän kuolee. Onko se väärin?
-Ei ole.
436
00:33:30,758 --> 00:33:34,262
Anteeksi.
-AA-ryhmä on käytävän päässä oikealla.
437
00:33:34,345 --> 00:33:37,974
En tullut tänne AA-ryhmän takia.
438
00:33:38,558 --> 00:33:43,438
Hän nukahti juuri,
mutta hän on itkenyt tuntien ajan.
439
00:33:43,521 --> 00:33:48,651
Tuntien ajan. Olen uupunut,
turhautunut ja kasvoihini sattuu.
440
00:33:48,735 --> 00:33:53,072
En osaa myöskään taittaa rattaita kasaan.
441
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Olen pahoillani,
mutta tämä tukiryhmä on uusille äideille.
442
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Valehtelet. Kyltissä lukee "vanhemmille".
443
00:34:00,121 --> 00:34:04,792
Olen vanhempi enkä tiedä, mitä teen.
En voi puhua kenellekään tästä paskasta.
444
00:34:04,876 --> 00:34:09,130
Paskasta puheen ollen, tytön perseestä
tulee tavaraa kuin paloletkusta.
445
00:34:09,213 --> 00:34:11,758
Normaalia tai ei, sitä on kahta lajia.
446
00:34:11,841 --> 00:34:18,306
Kakka joko suihkuaa suoraan naamalle,
kun se pysyy kasassa ja on kiinteähköä,
447
00:34:18,389 --> 00:34:23,227
tai sitten se sinkoutuu
kuin tykin suusta nopeana suihkuna.
448
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Tarvitsen apua. Haluan, että itku loppuu.
449
00:34:28,274 --> 00:34:30,026
Miten saan itkun loppumaan?
450
00:34:31,819 --> 00:34:35,406
Esikoisellani oli koliikkia
parin ensimmäisen kuukauden ajan.
451
00:34:35,490 --> 00:34:38,910
Mitä koliikki on?
-Vauvat itkevät silloin tunteja putkeen.
452
00:34:38,993 --> 00:34:41,412
Siihen ei ole syytä. Järki meinaa lähteä.
453
00:34:43,289 --> 00:34:46,918
Annoin vauvalle koliikin.
-Koliikki ei toimi niin.
454
00:34:47,001 --> 00:34:51,047
En pese käsiäni ennen vauvaan koskemista.
Annoin vauvalle koliikin.
455
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Sitä ei voi antaa vauvalle.
Kyse on lähinnä ruoansulatuksesta.
456
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
Sepä helpotus.
457
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
Sain apua valkoisesta kohinasta.
458
00:35:00,306 --> 00:35:02,225
"Valkoisesta kohinasta?"
459
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
Matt ottaakin nyt kopin ja jatkaa tästä.
460
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
Hän näyttää,
miten tämä toimii asiakkaidenne kannalta.
461
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Sinun vuorosi, Matt.
462
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
LUOVAA TULEVAISUUTTA
463
00:35:40,304 --> 00:35:42,849
Matt!
-En nukkunut.
464
00:35:42,932 --> 00:35:46,686
Tämä mies ei nuku koskaan.
Hän oli vain syvällä mietteissään.
465
00:35:46,769 --> 00:35:51,274
Syvälläpä hyvinkin. Siitä juuri oli kyse.
Hyvin syvällä ajatuksissani.
466
00:35:51,357 --> 00:35:53,151
Kiitos, Howard.
467
00:35:53,234 --> 00:35:56,779
Syynä on se, että olen hyvin innoissani…
468
00:35:56,863 --> 00:35:58,447
Niin.
-Tästä…
469
00:35:58,531 --> 00:36:04,495
Päivityksen myötä saamme
tuhansia esikatselukuvia lattioista -
470
00:36:04,579 --> 00:36:08,958
seiniin ja valaisimiin. Se tarjoaa…
471
00:36:10,543 --> 00:36:14,714
Kuuletteko itkua?
-Itkuako? En minä kuule mitään itkua.
472
00:36:14,797 --> 00:36:18,509
Nenäni väliseinä on vino.
Se saattaa pitää viheltävää ääntä.
473
00:36:18,593 --> 00:36:20,386
Ei se sitä ollut.
474
00:36:20,469 --> 00:36:22,680
Anteeksi. Hetkinen vain.
475
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
Mitä?
-Hei. Minne…
476
00:36:24,265 --> 00:36:25,683
Anteeksi.
477
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Tässä sitä mennään.
478
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Täältä tulee imuri.
479
00:36:37,028 --> 00:36:39,780
Hei, Maddy! Tämä imuri on syvältä.
480
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
Mitä on meneillään? Mitä oikein teet?
-Ole nyt kiltti, Maddy.
481
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
Mitä tapahtuu?
-Hän kokeilee imuria.
482
00:36:45,870 --> 00:36:47,747
Minä otan hänet.
-Imuriako?
483
00:36:47,830 --> 00:36:49,582
Hän pitää imurin äänestä.
484
00:36:49,665 --> 00:36:50,541
Hei vain.
485
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Mattilla on vauva.
486
00:36:52,418 --> 00:36:55,504
Anteeksi, kun poistuin paikalta noin vain,
487
00:36:55,588 --> 00:37:00,301
mutta hän saa itkukohtauksia
eikä meinaa rauhoittua millään.
488
00:37:00,384 --> 00:37:02,678
Imisikö hän pikkurilliäni?
-Ei.
489
00:37:03,262 --> 00:37:06,682
Pikkurillini imeminen auttoi lapsiani.
-Epähygieenistä.
490
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Kokeillaan tätä.
Sovellus soittaa valkoista kohinaa.
491
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
Nukahdan sen avulla.
-Kiitos.
492
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Minun vauvani rauhoittui ihokosketuksessa.
493
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Hän on nyt 25-vuotias.
494
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Ottakaa huomioon helppo käyttöliittymä.
495
00:37:22,740 --> 00:37:26,285
Kyse on taas asiakkaiden toiveesta
eli yksinkertaisuudesta.
496
00:37:26,369 --> 00:37:30,164
Eivätkö he haluakin juuri sitä?
He haluavat yksinkertaisuutta.
497
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Minulla on ongelma. Tämä on työpaikka.
498
00:37:34,085 --> 00:37:39,465
Vauvat eivät kuulu tänne.
Olen tavallaan paikan pakollinen kusipää.
499
00:37:39,548 --> 00:37:40,800
Kuka siihen pakotti?
500
00:37:41,717 --> 00:37:44,178
Kysyn vain. Synnyitkö sellaiseksi vai…
501
00:37:44,262 --> 00:37:49,725
Minunkin yläpuolellani on kusipää.
Senkin kusipään yläpuolella on kusipää.
502
00:37:49,809 --> 00:37:53,729
Kusipäiden ketju.
-Se on nimenomaan kusipäiden ketju.
503
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
Joten… Niin?
504
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Halusin vain kehua esitystäsi, Matt.
505
00:37:59,193 --> 00:38:02,280
Se oli ikimuistoinen.
Palataan asiaan tällä viikolla.
506
00:38:02,363 --> 00:38:06,075
Tuo merkitsee paljon etenkin nyt,
kun olen saamassa potkut.
507
00:38:06,158 --> 00:38:09,787
Otamme yhteyttä. Kiitos, Fionna.
508
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
Nähdään.
509
00:38:12,581 --> 00:38:13,541
Puhu loppuun.
510
00:38:13,624 --> 00:38:18,462
Et ole niin onnekas, että saisit potkut.
Olen vain huolissani sinusta.
511
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
Milloin viimeksi sait hengähtää?
Oletko koskaan kuullut lastenvahdeista?
512
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
Hei, Maddy.
513
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Nimeni on Summer. Otan sinut nyt syliin.
514
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
Hän ei osaa vielä puhua englantia.
515
00:38:32,268 --> 00:38:35,021
Pikkulasta pitää kohdella kunnioittaen.
516
00:38:35,646 --> 00:38:38,274
Eikö, Maddy? Me pärjäämme hyvin.
517
00:38:49,910 --> 00:38:50,828
Sillä lailla.
518
00:38:54,332 --> 00:38:59,128
Isät ansaitsevat vapaata. Pidä hauskaa.
Sinullahan on lapsenvahti.
519
00:38:59,211 --> 00:39:04,383
Tarvitset tätä. Olet yksinhuoltaja.
Minusta on hullua, että olet nyt isä.
520
00:39:04,467 --> 00:39:08,721
On outoa sanoa ääneen: "Matt on isä."
-Se tuntuu järjettömältä.
521
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
Todella hullua. Hei.
-Mitä teet?
522
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
Kuuntelen vain sinua.
523
00:39:12,433 --> 00:39:13,976
Oletko tosissasi?
524
00:39:15,644 --> 00:39:17,605
Mitä?
-Miten niin? Mitä tuo oli?
525
00:39:17,688 --> 00:39:22,151
Etkö nähnyt, mitä ohitsemme käveli?
Heistä riittää meille kaikille.
526
00:39:22,234 --> 00:39:24,236
Minun pitää lähteä nyt kotiin.
527
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
Matt.
528
00:39:26,530 --> 00:39:28,949
Anteeksi.
-Hei, Matt!
529
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
Mitä?
-Mitä nyt? Minne menet?
530
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Menen kotiin.
531
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
Miksi lähdet?
-Minulla ei ole hauskaa.
532
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Täällähän on naisia, shotteja ja…
533
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
En ole kiinnostunut naisista.
Minulla on nyt muuta ajateltavaa.
534
00:39:41,796 --> 00:39:48,094
Toin sinut pitämään hauskaa.
-En halua pitää hauskaa sinun tavallasi.
535
00:39:48,177 --> 00:39:51,847
Et ole ollut radalla Lizin jälkeen.
-Kuulehan nyt. Ole hiljaa.
536
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Älä.
537
00:39:55,976 --> 00:39:57,436
Älä ota Liziä puheeksi.
538
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Älä tee niin.
539
00:40:03,818 --> 00:40:04,735
Ääliö.
540
00:40:05,653 --> 00:40:08,531
Sano heippa.
-Heippa.
541
00:40:09,323 --> 00:40:12,201
Emme taida nähdä häntä enää ikinä.
542
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Pärjäämme kahdestaan.
Emme tarvitse ketään muuta.
543
00:40:35,766 --> 00:40:41,272
Javier on isin uusi paras ystävä,
joka tuo meille korviketta ja vaippoja.
544
00:40:41,355 --> 00:40:44,984
Hän tuo meille kaiken,
jottei meidän tarvitse nähdä ketään.
545
00:40:45,067 --> 00:40:51,031
Se, joka kehtaa pimpottaa isin ovikelloa,
pääsee hengestään.
546
00:40:56,996 --> 00:41:01,167
Kielsin pimpottamasta pahuksen ovikelloa.
547
00:41:02,460 --> 00:41:03,752
Tapan pian jonkun.
548
00:41:06,964 --> 00:41:10,676
Huomenta. Missä lapsenlapseni on?
549
00:41:10,759 --> 00:41:12,928
Mitä sinä…
-Puitko hänet jo?
550
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
Mitä teet täällä, Marion?
-Maddyllä on neuvola-aika.
551
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Voi paska! Onko nyt jo torstai?
552
00:41:19,393 --> 00:41:23,606
Et kai unohtanut neuvola-aikaa?
553
00:41:23,689 --> 00:41:28,319
En unohtanut. Tulit juuri sopivasti.
Olimme lähdössä. Hän oli kylvyssä.
554
00:41:28,402 --> 00:41:29,945
Jätitkö hänet ammeeseen?
555
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Hyvä.
556
00:41:33,741 --> 00:41:35,201
Miten hän on syönyt?
557
00:41:37,661 --> 00:41:40,748
Ihan hyvin kai. Luulisin ainakin niin.
558
00:41:42,291 --> 00:41:43,876
Useimmiten hän syö hyvin.
559
00:41:43,959 --> 00:41:48,339
Joskus hän syö vähän myöhemmin,
jos hän sattuu nukkumaan ruoka-aikaan.
560
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
Entä miten sinä itse jakselet?
561
00:41:51,717 --> 00:41:56,096
Kyse ei ole minusta, vaan…
-Miten Maddy voi? Onko hän kunnossa?
562
00:41:56,847 --> 00:41:58,724
Tiedän, etten ole täydellinen.
563
00:41:58,807 --> 00:42:01,894
Tiedän sen. En ole oikeastaan mitään.
564
00:42:03,270 --> 00:42:07,233
Olen pelkkä vitsi. Minä…
-Et ole vitsi. Maddy voi hyvin.
565
00:42:07,316 --> 00:42:11,612
Paino on noussut 60 persentiiliin,
ja pituutta on 70 persentiiliä.
566
00:42:11,695 --> 00:42:13,822
Syötä häntä, kun hänellä on nälkä.
567
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Toivottavasti ei haittaa, että sanon näin,
mutta vaimosi olisi sinusta ylpeä.
568
00:42:36,345 --> 00:42:37,513
Ei hätää, Marion.
569
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Ei hätää.
570
00:42:43,811 --> 00:42:45,187
Maistuisiko lounas?
571
00:42:45,271 --> 00:42:49,275
Minun pitää palata lentokentälle.
572
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
Nytkö jo?
-Niin.
573
00:42:52,152 --> 00:42:55,990
Sanoin Mikelle lähteväni kylpylään.
-Sanoit…
574
00:42:58,325 --> 00:43:01,912
Voin heittää sinut.
-Ei. Hän tarvitsee päiväunensa.
575
00:43:01,996 --> 00:43:04,790
Haluatko päiväunille? Kuule, Matthew.
576
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
Tämä oli sinulle hyvä päivä vanhempana.
577
00:43:09,670 --> 00:43:14,883
Pidä tällaiset pienet onnistumisen hetket
pikkuruisessa rasiassa sisimmässäsi.
578
00:43:15,843 --> 00:43:18,095
Ne ovat arvokkainta, mitä on.
579
00:43:19,013 --> 00:43:21,056
Katsokin, etten joudu palaamaan,
580
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
ennen kuin pastori Mayfield
kastaa hänet Minnesotassa.
581
00:43:27,062 --> 00:43:30,608
Nähdään kolmen viikon päästä kirkossa.
-Hetkinen. Mitä…
582
00:43:30,691 --> 00:43:34,236
Minnesotassa nähdään.
Olet mummille rakas, Maddy.
583
00:43:34,320 --> 00:43:37,281
Kukaan ei kertonut minulle Minnesotasta.
584
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Kuka joi koko pullollisen?
585
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Sinä. Juuri niin. Sinulla oli nälkä.
586
00:43:46,624 --> 00:43:47,750
"On nälkä, isi."
587
00:43:48,500 --> 00:43:51,712
Tämä on hänen ensimmäinen lentonsa.
-En olisi arvannut.
588
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
Hän on suloinen.
-Niinpä.
589
00:43:54,131 --> 00:43:57,468
Voi paska.
590
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Olen pahoillani.
591
00:43:59,428 --> 00:44:01,180
Voi pojat! Maddy!
592
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Ihana kullanmuru!
593
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Hei, kultaseni!
594
00:44:09,396 --> 00:44:12,566
Pärjäätkö?
-Tulkaahan nyt.
595
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Haetaan kylmää juotavaa, Anna.
596
00:44:45,099 --> 00:44:48,185
Muistatko, kun käräytin teidät
täältä muhinoimasta?
597
00:44:48,268 --> 00:44:50,771
Hyvänen aika. Muistan kyllä.
598
00:44:51,772 --> 00:44:53,941
Jahtasit minua Miken lätkämailalla.
599
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
Huusit vain: "Ei minun kattoni alla."
600
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Luulit sinä iltana, että sinua onnistaisi.
601
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
Sinua tosiaankin onnisti.
602
00:45:04,243 --> 00:45:07,788
Pelko saa tekemään ihmeitä.
En ole ikinä ollut niin nopea.
603
00:45:07,871 --> 00:45:09,415
Huone näyttää erilaiselta.
604
00:45:10,833 --> 00:45:14,628
Toin tänne ullakolta
joitakin hänen lapsuudenmuistojaan.
605
00:45:15,379 --> 00:45:18,048
Pidän siitä kovasti.
606
00:45:19,049 --> 00:45:21,301
Aluksi olin täällä kokonaisia päiviä.
607
00:45:22,594 --> 00:45:24,346
Kokonaisia päiviä.
608
00:45:24,430 --> 00:45:28,684
Makasin vain sängyllä haistellen tyynyjä.
609
00:45:28,767 --> 00:45:31,395
Itkin ja olin vihainen.
610
00:45:31,478 --> 00:45:35,816
Nyt vietän täällä enää tunnin päivässä.
En salli enempää itselleni.
611
00:45:37,860 --> 00:45:42,781
Olisi mukavaa, jos antaisit
Maddyn tulla joskus meille hoitoon.
612
00:45:43,699 --> 00:45:44,825
Kun hän on isompi.
613
00:45:45,534 --> 00:45:48,245
Hän voisi viettää kesiä täällä.
-Kesiäkö?
614
00:45:48,328 --> 00:45:50,998
Hän tarvitsee perheen, Matt.
615
00:45:53,751 --> 00:45:55,627
Hän tarvitsee naisen elämäänsä.
616
00:45:57,671 --> 00:46:00,382
Ei naista, jonka olet tavannut yökerhossa.
617
00:46:01,133 --> 00:46:02,259
Tai Tindereissä.
618
00:46:03,469 --> 00:46:04,511
"Tindereissä?"
619
00:46:08,265 --> 00:46:10,392
En ole Tinderissä. Ja mitä sinä…
620
00:46:10,476 --> 00:46:14,521
Miten sinä tiedät Tinderistä?
Mistä olet kuullut näistä jutuista?
621
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Hei. Minä…
622
00:46:23,155 --> 00:46:27,659
Voisitko vahtia Maddyä tänä iltana?
-Tietenkin!
623
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Haluaisin vain tavata ystäviä
ja ehkä käydä yksillä.
624
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
Mene ihmeessä.
-Selvä sitten.
625
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Kiitos.
626
00:47:01,360 --> 00:47:02,569
Äiti?
627
00:47:03,362 --> 00:47:04,696
Halusiko isä vauvan?
628
00:47:05,697 --> 00:47:10,118
Hän piti vauvoista niin paljon,
että hankki niitä eri naisten kanssa.
629
00:47:11,954 --> 00:47:15,123
Hän meni sinun kanssasi naimisiin.
-Minua onnisti.
630
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Minua onnisti, koska sain sinut.
631
00:47:20,212 --> 00:47:23,298
Haluaisin olla yhtä hyvä äiti
kuin sinä olit minulle.
632
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
Olet hyvä äiti.
633
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Arvaa mitä, Maddy.
634
00:47:31,765 --> 00:47:32,891
Katsokaa nyt häntä.
635
00:47:35,060 --> 00:47:38,522
Eikö hän olekin kaunis?
-Hän pärjäsi todella hyvin.
636
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Tule sisään.
637
00:48:21,940 --> 00:48:25,152
Herää, isä! On koulupäivä!
-Olen hereillä.
638
00:48:25,235 --> 00:48:30,032
Sitä pitää lähestyä
vähän kuin vaanien ja tarrata kiinni.
639
00:48:30,115 --> 00:48:34,745
Yli, ali ja taas yli.
640
00:48:37,956 --> 00:48:43,086
Yksi on valmis. Anna kun minä…
-Mikä tämä on olevinaan?
641
00:48:45,088 --> 00:48:48,300
Minusta se voisi olla uusi tyyli.
642
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
Se on uusi hiustyyli,
josta saattaa tulla jopa suosittu.
643
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Pysy paikoillasi.
644
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
Vedetään ne yläkautta.
645
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Hetkinen vain.
646
00:49:09,863 --> 00:49:11,740
Kaikilla tytöillä on hame,
647
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
mutta hameet tuntuvat siltä
kuin olisin unohtanut housuni.
648
00:49:15,410 --> 00:49:20,791
Se on kuulemma sääntö.
-Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä.
649
00:49:22,250 --> 00:49:26,505
Tykkäätkö käydä koulussa täällä?
-Äiti halusi minut tänne. Pidän siitä.
650
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Sittenhän kaikki on hyvin.
651
00:49:29,383 --> 00:49:32,469
Menehän nyt. Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
652
00:49:32,552 --> 00:49:36,223
Kaksi suukkoa otsalle. Noin.
-Heippa, isi.
653
00:49:39,810 --> 00:49:41,687
Huomenta.
654
00:49:41,770 --> 00:49:46,191
Jutellaanpa pukukoodista, herra Logelin.
-Mukavaa päivää.
655
00:49:46,274 --> 00:49:47,818
Täällä on pukukoodi!
656
00:49:52,114 --> 00:49:55,826
Sökötätkö vai lyötkö, Maddy?
-Kaikki peliin.
657
00:49:55,909 --> 00:49:58,787
Taasko laitat kaiken peliin?
-Joko taas?
658
00:49:58,870 --> 00:50:01,957
Minä kippaan, päällikkö.
-Sinä kippaat kuin hölmö.
659
00:50:02,040 --> 00:50:05,210
Hän näyttää vakavalta.
-En tiedä, huijaako hän vai ei.
660
00:50:05,293 --> 00:50:07,254
Oikeasti.
-Haluan nähdä kasvosi.
661
00:50:08,839 --> 00:50:12,718
Hänellä on hyvä pokerinaama.
Tuota ei voi musertaa.
662
00:50:12,801 --> 00:50:19,224
En tiedä, mitä hänen päässään liikkuu.
-Näen suoraan Maddyn mieleen. Hetkinen.
663
00:50:24,312 --> 00:50:29,484
Ei hänestä ota selvää. Minäkin kippaan.
-Mitä? Minä laitan kaikki peliin.
664
00:50:29,568 --> 00:50:32,821
Katsokaa tätä. Kuningattaret.
-Mitä sinulla on?
665
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
Ässät.
-Mitä?
666
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
Eikä!
-Taskuraketit.
667
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
Taskuässät.
-Olipa hyvä käsi.
668
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
Hänellä oli taskuraketit!
-Potti on sinun.
669
00:50:43,248 --> 00:50:45,876
Ota kaikki.
-Tämä kaikki on sinun.
670
00:50:45,959 --> 00:50:49,421
Nämä ovat nyt minun.
-Et syö kaikkea tänään.
671
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
Huippua!
672
00:50:50,589 --> 00:50:51,715
Sillä lailla.
673
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Söitkö vihannekset? Onko tuo kakkua?
674
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Heillä on kivaa. Olisipa minullakin lapsi.
675
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Minulla on. Tuo hullu on minun Maddyni.
676
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
Hei, isi!
677
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Pommi!
678
00:51:21,328 --> 00:51:22,412
Oletko Matt?
679
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Olenpa hyvinkin.
680
00:51:25,540 --> 00:51:29,669
Taidan tietää, miksi Oscar ja Rose
vaativat minua tulemaan tänään.
681
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
Nämä ovat sokkotreffit.
-Jestas.
682
00:51:32,047 --> 00:51:33,590
Käskin lakata yrittämästä.
683
00:51:35,092 --> 00:51:37,677
Sanoin heille samaa.
-Niinkö?
684
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Pilaillaan vähän. Heitä juoma naamalleni.
685
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Voisimme myös katkaista ystävyyssuhteet.
686
00:51:43,725 --> 00:51:46,561
Olenkin etsinyt uusia valkoisia ihmisiä.
687
00:51:47,354 --> 00:51:51,525
Minä tosiaan olen.
-Täällä heitä onkin paljon.
688
00:51:52,150 --> 00:51:54,277
Missä olet töissä?
-Olen animaattori.
689
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Animaattori? Onpa mielenkiintoista.
690
00:51:56,947 --> 00:52:00,909
Tuo tyyppi on työkaverini.
Teen töitä Oscarin kanssa.
691
00:52:02,285 --> 00:52:06,289
Se on nimeni. Se kuluu hokemalla.
Ei sentään. Hokekaa vain.
692
00:52:07,249 --> 00:52:11,253
Tapaatte siis Oliverin synttäreillä.
693
00:52:11,336 --> 00:52:12,170
Niin.
694
00:52:12,838 --> 00:52:14,339
Hienoa.
-Melkoinen sattuma.
695
00:52:14,422 --> 00:52:18,593
Älä muuta sano.
Olette molemmat mahtavia tyyppejä.
696
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
Se on vain…
697
00:52:21,179 --> 00:52:25,892
Nämä eivät ole sokkotreffit.
-Hyvin hoidettu, Oscar.
698
00:52:26,935 --> 00:52:28,436
Kiitos.
-Hienoa.
699
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Kiitos.
700
00:52:31,314 --> 00:52:33,191
Hei, Rose.
701
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Uskomatonta.
702
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Nimeni on Liz.
703
00:52:38,029 --> 00:52:39,156
Ei voi olla totta.
704
00:52:40,490 --> 00:52:44,411
On se. Nimeni on…
Tai siis ystäväni sanovat minua Lizzieksi.
705
00:52:48,582 --> 00:52:53,503
Olet animaattori. Mitä olet animoinut?
-Teen ohjelmaa nimeltä Lucky Jim.
706
00:52:53,587 --> 00:52:56,923
Tiedän sen ohjelman. Maddy pitää siitä.
707
00:52:58,175 --> 00:52:59,926
Saako hän katsoa Lucky Jimiä?
708
00:53:00,844 --> 00:53:02,053
Sehän on piirretty.
709
00:53:02,721 --> 00:53:06,474
Oletko katsonut sitä?
Nimi tulee siitä, että hänellä käy flaksi.
710
00:53:08,351 --> 00:53:09,519
Tarkoitatko seksiä?
711
00:53:11,688 --> 00:53:14,900
Luulin, että hän on haltija.
-Niin hän onkin.
712
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
Hän on äärimmäisen onnekas
ja äärimmäisen kiimainen haltija.
713
00:53:21,281 --> 00:53:25,493
Eikö siinä ilmoiteta suositusikärajaa?
-Siinä on kyllä varoitus.
714
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
Tiedätkö, missä kultaruukku on?
715
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
Se on täällä, Begorra.
716
00:53:34,002 --> 00:53:38,131
Sateenkaari on kuitenkin kadonnut.
-Olet täynnä puppua.
717
00:53:38,215 --> 00:53:41,760
Näytän sinulle, mitä olen täynnä,
mikäli sinua ei haittaa.
718
00:53:42,510 --> 00:53:46,389
Poimin ilomielin sinussa piilevän apilan.
719
00:53:46,473 --> 00:53:49,434
Näen tähtiä.
-Pian näet muutakin kuin tähtiä.
720
00:53:50,518 --> 00:53:55,065
Nyt riittää. Pois päältä
-He aikoivat juuri painia.
721
00:53:55,148 --> 00:53:59,778
Se on vähän liian väkivaltaista sinulle.
722
00:54:00,487 --> 00:54:02,155
Soititko hänelle?
-Naama umpeen.
723
00:54:02,239 --> 00:54:04,991
Mitä tarkoitat?
-Naama umpeen. Älä ole mäntti.
724
00:54:05,075 --> 00:54:07,077
Miksi olen mäntti?
-Älä ole mäntti.
725
00:54:07,160 --> 00:54:09,454
Maddy kestää sen.
-Mitä juuri sanoin?
726
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
Kestän mitä?
727
00:54:10,664 --> 00:54:13,541
Mitä sanoin?
-Anna minä. Hoidan homman.
728
00:54:13,625 --> 00:54:15,669
Tätähän varten ystävät ovat.
729
00:54:15,752 --> 00:54:19,256
Joskus kaksi aikuista tapaa toisensa,
ja he rakastuvat.
730
00:54:19,798 --> 00:54:21,675
Molemmat ovat likinäköisiä.
731
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
Se on heitä yhdistävä tekijä.
Kaikki on kaunista.
732
00:54:25,387 --> 00:54:29,432
He kävelevät yhdessä puistossa.
Joskus löytää jonkun aivan erityisen.
733
00:54:30,517 --> 00:54:36,940
Eräänä päivänä hän käy pikkumaiseksi
ja potkii selkään, koska kuorsaat.
734
00:54:37,023 --> 00:54:39,859
Mitä höliset?
-Nukut lattialla. Olet sekaisin.
735
00:54:39,943 --> 00:54:42,612
Matto hiertää kättä.
-Mitä? Nyt riittää!
736
00:54:42,696 --> 00:54:44,155
Eikä riitä.
-Riittääpäs.
737
00:54:44,239 --> 00:54:46,616
Et tiedä, löydätkö jonkun erityisen.
738
00:54:46,700 --> 00:54:50,412
Puhut nyt vain itsestäsi.
Tiedätkö, että hän puhuu itsestään?
739
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
Tiedän. Mutta jos he pitävät toisistaan,
mutteivät enää pidäkään,
740
00:54:54,958 --> 00:54:58,920
voisivatko he silti taas pitää toisistaan?
Eikö se olisi mukavaa?
741
00:55:00,338 --> 00:55:01,965
Niin, Maddy.
-Vau.
742
00:55:02,549 --> 00:55:05,051
Anna ylävitonen tai hali. Tule tänne.
743
00:55:05,135 --> 00:55:07,137
Olet loistava. Olet nero.
744
00:55:07,220 --> 00:55:10,557
Ei hän muuten tajuaisi hölinöitäsi.
-Älä viitsi.
745
00:55:10,640 --> 00:55:14,394
Olet tosi fiksu. Et takuulla tule isääsi.
746
00:55:16,604 --> 00:55:20,191
Miksi pidät poikien housuja?
-Pysykää yhdessä. Älkää juosko.
747
00:55:20,275 --> 00:55:24,696
Oletko poika vai tyttö, Maddy?
-Naama umpeen, mäntti!
748
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
Madeline!
749
00:55:27,407 --> 00:55:32,370
En ymmärrä. Poika kiusasi häntä.
Mikset puhu hänen vanhemmilleen?
750
00:55:32,454 --> 00:55:37,292
Puhuinkin. Poika kiusasi häntä vain siksi,
että hän oli ainoa housuja pitävä tyttö.
751
00:55:37,959 --> 00:55:41,338
Entä jos poika haluaisi
tulla kouluun hame yllään?
752
00:55:42,547 --> 00:55:45,216
Se olisi hänen asiansa. Elämme 2000-lukua.
753
00:55:45,300 --> 00:55:49,846
Herra Logelin, Madeline on esikoulussa.
Hänellä ei ole äidin mallia.
754
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Olen äärimmäisen tietoinen siitä,
mitä tyttärelläni ei ole.
755
00:55:55,769 --> 00:55:59,731
Sinun pitäisi ainakin kannustaa häntä
käyttämään tyttöjen vaatteita.
756
00:56:00,607 --> 00:56:05,278
Miksi te nunnat olette niin ankaria?
757
00:56:05,362 --> 00:56:10,116
Tapahtuuko nunnaleirillä jotain sellaista,
mikä tekee teistä niin ankaria?
758
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
En sano enää mitään muuta,
ettei salama iske minuun.
759
00:56:15,997 --> 00:56:18,708
Kas niin, Maddy. Mitä pidät näistä?
760
00:56:19,667 --> 00:56:22,045
Ei. Haluan nämä.
761
00:56:22,629 --> 00:56:24,172
Haluatko ne?
-Haluan.
762
00:56:27,675 --> 00:56:29,677
Selvä. Jos kerran haluat ne.
763
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Menetkö ulos?
764
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Menen. Rose tulee kylään,
ja isi menee ulos.
765
00:56:37,769 --> 00:56:41,064
Oscarin kanssa.
-En Oscarin kanssa.
766
00:56:41,856 --> 00:56:44,984
Jordanin kanssa?
-En Jordanin kanssa.
767
00:56:45,652 --> 00:56:46,736
Naisen kanssa?
768
00:56:47,862 --> 00:56:50,990
Kyllä. Hän on nainen. Haittaako se?
769
00:56:51,074 --> 00:56:53,201
Haittaako se sinua?
-Kysyin ensin.
770
00:56:53,284 --> 00:56:56,037
Onko se sisar Kathleen koulusta?
771
00:56:56,121 --> 00:56:59,165
Ei. Hän ei ole sisar Kathleen koulusta.
772
00:56:59,249 --> 00:57:02,836
Sitten ei haittaa. Kuka hän on?
-Tapasin hänet synttäreillä.
773
00:57:08,007 --> 00:57:11,177
Arvaa mitä. Minulla on sinulle yllätys.
774
00:57:11,970 --> 00:57:15,432
Aioin odottaa, että kasvat hieman.
Tämä on äidin korurasia.
775
00:57:15,515 --> 00:57:19,519
Haluan, että valitset sieltä jotain,
joka kuuluu vain sinulle.
776
00:57:19,602 --> 00:57:22,689
Mitä tahansa?
-Mitä tahansa haluat.
777
00:57:25,817 --> 00:57:26,818
Otan tämän.
778
00:57:30,321 --> 00:57:31,197
Vau.
779
00:57:32,490 --> 00:57:33,450
Pidän tästä.
780
00:57:41,416 --> 00:57:43,084
Se on erittäin hyvä valinta.
781
00:57:45,336 --> 00:57:46,838
Erittäin hyvä valinta.
782
00:57:49,549 --> 00:57:50,967
Laitan sen kaulaasi.
783
00:57:56,598 --> 00:57:58,266
Onko äiti tämän sisällä?
784
00:57:59,642 --> 00:58:02,812
Hän on siellä, sinussa ja minussakin.
785
00:58:03,438 --> 00:58:07,734
Hän on kaikissa, joita hän kosketti.
786
00:58:10,320 --> 00:58:12,030
Mitä hän siihen sanoi?
787
00:58:12,113 --> 00:58:15,575
Hän sanoi, että hänen äitinsä on
hänessä DNA:n ansiosta.
788
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
Mitä?
-Vannon sen.
789
00:58:18,661 --> 00:58:20,205
Onko hän joku nero?
790
00:58:20,288 --> 00:58:23,583
Maddy vain kyselee paljon kaikenlaista.
791
00:58:23,666 --> 00:58:30,131
Muumionäyttelyssä puhuttiin DNA:sta,
joten yritin selittää, mitä se on.
792
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
Kuunnellessaan hän vain…
793
00:58:32,926 --> 00:58:33,927
Mitä?
794
00:58:35,011 --> 00:58:38,097
Minusta on ihme, että olet yhä sinkku.
795
00:58:38,181 --> 00:58:41,809
Puistossa riittää kuumia sinkkuäitejä.
-Älähän nyt.
796
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Yksinhuoltajissa ei ole mitään kuumaa.
797
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Olemme uupuneita, univelkaisia,
vauvan oksennuksen peitossa…
798
00:58:48,900 --> 00:58:51,569
Se on kuumaa.
-Nuo kaikkiko?
799
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
Olet todella hauska.
-Olette kokeneet kovia.
800
00:58:56,366 --> 00:58:58,493
Sinä ja Maddy.
-Niin tosiaan olemme.
801
00:58:59,661 --> 00:59:01,913
Mutta meillä on kaikki hyvin.
802
00:59:04,707 --> 00:59:09,212
Pärjäämme hyvin keskenämme.
-Ymmärrän sen.
803
00:59:09,837 --> 00:59:13,633
Minäkin pärjään yksin. Viihdyn niin.
-Niinkö?
804
00:59:15,009 --> 00:59:18,638
Sinulla oli kai kotona hyvä isän malli.
805
00:59:18,721 --> 00:59:23,685
Ei todellakaan ollut.
Minulla oli itse asiassa sen vastakohta.
806
00:59:24,477 --> 00:59:26,729
Toimin täysin päinvastoin kuin isäni.
807
00:59:30,817 --> 00:59:32,527
Suutelen sinua nyt. Sopiiko?
808
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Sopii.
809
00:59:35,738 --> 00:59:36,990
Taidan olla valmis.
810
00:59:38,157 --> 00:59:41,202
Pidänkö tekohampaat suussa
vai otanko ne pois?
811
00:59:41,286 --> 00:59:45,331
Jätä ne suuhun.
Jos mokaan, voin sentään syyttää niitä.
812
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Se sopii.
813
00:59:57,176 --> 01:00:01,347
Häiritseekö sinua, että nimeni on Lizzie?
814
01:00:03,641 --> 01:00:04,517
Ei.
815
01:00:05,518 --> 01:00:07,437
Voit vaihtaa nimesi, jos haluat.
816
01:00:08,146 --> 01:00:13,735
Voit kutsua minua "Teidän Korkeudeksenne".
817
01:00:13,818 --> 01:00:16,529
Äitini halusi antaa nimekseni Majesteetti.
818
01:00:16,613 --> 01:00:20,658
Kaikki sellainen sopii mainiosti.
-Selvä. Pidetään mielessä.
819
01:00:21,367 --> 01:00:22,410
Kävisikö Hank?
820
01:00:24,996 --> 01:00:28,333
Miltä Hank kuulostaisi?
-Miksi se?
821
01:00:28,416 --> 01:00:30,501
Sanoit, että kaikki käy.
-Hyvä on.
822
01:00:30,585 --> 01:00:32,503
Sopiiko?
-Kokeillaan sitä.
823
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
Kokeillaan sitä nyt heti.
-Sopiiko? Kokeillaan sitä.
824
01:00:35,798 --> 01:00:39,260
Mene kotiisi turvallisesti, Hank.
-Voi luoja.
825
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
Kiitos kivasta illasta, Hank.
-Hank!
826
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
Hank!
-Hyvää yötä!
827
01:00:44,932 --> 01:00:47,560
Lopeta. Riittää jo. Kiitos.
828
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
Hyvää yötä.
829
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
Vau.
830
01:01:05,370 --> 01:01:07,580
Olet myöhässä.
-Miten niin?
831
01:01:07,664 --> 01:01:14,087
Sanoin Roselle, että tulet yhdeltätoista.
-Arvaa mitä. Kello on nyt 11,13.
832
01:01:14,170 --> 01:01:18,549
Olet siis myöhässä.
-En ole pahasti myöhässä. Hei, Rose.
833
01:01:18,633 --> 01:01:21,344
Laitoin hänet kyllä nukkumaan.
-Laitoitko?
834
01:01:21,427 --> 01:01:23,805
Mitä aiot tehdä? Joudunko arestiin?
835
01:01:23,888 --> 01:01:28,351
Laitatko oman isäsi arestiin siksi,
että hän myöhästyi?
836
01:01:28,434 --> 01:01:32,730
Sillä lailla. Onko kengät sidottu?
Kengännauhat eivät ole kiinni.
837
01:01:32,855 --> 01:01:34,357
Hei, Maddy.
-Missä isi on?
838
01:01:35,191 --> 01:01:36,317
Tuota…
839
01:01:36,984 --> 01:01:42,657
Isäsi joutui jäämään ylitöihin,
mutta halusimme tulla katsomaan peliäsi.
840
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
Voimme hakea jäätelöä sen jälkeen.
841
01:01:45,618 --> 01:01:50,790
Hän ei ole tekemässä mitään hauskaa
kenenkään kanssa. Se on totuus.
842
01:02:07,473 --> 01:02:12,562
Kerron, miten ohjelmistomme auttaa teitä
uuden ostoskeskuksen suunnittelussa.
843
01:02:12,645 --> 01:02:15,106
Mitä on meneillään? Lopeta.
844
01:02:15,982 --> 01:02:18,484
Tänään on Lapsi mukaan töihin -päivä.
845
01:02:18,568 --> 01:02:20,278
Eikä ole.
-Onpas.
846
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
Mennään ulos.
-Ei. Odota hetki. Lopeta nyt, Maddy.
847
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Olemme…
848
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Minulla on avaimesi. Heitän ne ikkunasta.
849
01:02:30,621 --> 01:02:34,834
Laita avaimeni pois. Laita ne…
Anna avaimet tänne. Mitä oikein teet?
850
01:02:34,917 --> 01:02:38,296
Mikä lempielokuvasi on?
-Meidän vastaeronneiden kesken.
851
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
Se on hyvä elokuva.
852
01:02:41,466 --> 01:02:42,759
Hätä ei lue lakia.
853
01:02:44,010 --> 01:02:48,097
Pitää keksiä joku uudempi,
joka ei ole ajalta ennen 1940-lukua.
854
01:02:48,181 --> 01:02:49,015
Kysy minulta.
855
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
Mikä on lempielokuvasi?
-Kosto elää.
856
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Isi!
857
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
Mikä tuo oli?
858
01:03:03,863 --> 01:03:08,242
Olen tosissani. Näin ikkunassa jotain.
-En mene enää halpaan.
859
01:03:08,326 --> 01:03:11,579
Näin ikkunassa jotain. En huijaa sinua.
860
01:03:16,334 --> 01:03:20,546
Paidassasi on räkää. Ota se pois.
861
01:03:21,756 --> 01:03:23,216
Ota se pois heti!
862
01:03:25,968 --> 01:03:29,597
Kerron sinulle jotain tärkeää,
ennen kuin syömme.
863
01:03:29,680 --> 01:03:35,061
Lähden ulos lauantai-iltana,
mutta voit mennä Jenniferin luo yökylään.
864
01:03:36,437 --> 01:03:40,942
Miksen voi tulla mukaasi?
-Minun pitää tehdä aikuisten juttuja.
865
01:03:42,276 --> 01:03:44,445
Sopiiko?
-Sopii.
866
01:03:44,529 --> 01:03:48,241
Aika mennä nukkumaan. Nukutko noissa?
867
01:03:49,367 --> 01:03:50,618
Ota ne pois.
868
01:03:52,703 --> 01:03:54,121
Mene peiton alle.
869
01:04:01,462 --> 01:04:02,630
Hyvää yötä, kulta.
870
01:04:04,799 --> 01:04:07,134
Hyvää yötä, kulta. Äiti rakastaa sinua.
871
01:04:11,055 --> 01:04:12,139
Hyvää yötä, Maddy.
872
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Mennäänkö meille?
873
01:04:21,774 --> 01:04:23,025
Pelaamaan pokeria?
874
01:04:23,776 --> 01:04:28,531
En osaa pelata pokeria,
mutta ajattelin jotain vielä hauskempaa.
875
01:04:29,240 --> 01:04:30,074
Vau.
876
01:04:31,409 --> 01:04:34,412
Twisteriäkö?
-Se on tavallaan Twisteriä.
877
01:04:37,540 --> 01:04:40,543
Nyt, kun tiedän tämän,
minun pitää olla rehellinen.
878
01:04:40,626 --> 01:04:41,836
Selvä.
879
01:04:43,170 --> 01:04:48,551
Haluan vain varmistaa, että Maddy pysyy…
-Etusijalla.
880
01:04:48,634 --> 01:04:52,179
Hänen täytyy olla kaikista tärkein.
-Tiedän kyllä.
881
01:04:53,556 --> 01:04:56,475
Ymmärrän oikein hyvin.
882
01:04:58,436 --> 01:05:00,146
Siksi pidänkin sinusta.
883
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
Tuota…
884
01:05:03,733 --> 01:05:07,528
Ehkä minun sitten pitäisi
opettaa sinut pelaamaan pokeria.
885
01:05:12,116 --> 01:05:14,911
TERVETULOA TIVOLIIN
NYT KOTIKAUPUNGISSASI
886
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Vau! Tämä on mahtavaa!
887
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Eikö? Tästä tulee todella hauskaa.
888
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Pysäyttäkää tämä.
889
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Riittää jo.
890
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Hidastakaa tätä…
891
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Täällä on liikaa melua.
892
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
Onko kaikki hyvin, Maddy?
-On.
893
01:05:48,444 --> 01:05:49,487
Onko?
894
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hei! Sammuttakaa tämä…
895
01:05:54,909 --> 01:05:56,118
Se on liian kovalla!
896
01:05:57,370 --> 01:05:58,621
Pysy lähelläni.
897
01:06:00,539 --> 01:06:04,919
Löit pelleä, isä!
-Voi luoja!
898
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Hän on kunnossa, Maddy.
899
01:06:08,631 --> 01:06:12,093
Kiitos.
-Ota minua kädestä, kulta.
900
01:06:12,927 --> 01:06:14,637
Eikö ollutkin mahtava päivä?
901
01:06:15,388 --> 01:06:16,555
Paras päivä ikinä.
902
01:06:16,639 --> 01:06:19,058
Mikään ei pilaa näin täydellistä päivää.
903
01:06:19,141 --> 01:06:21,143
Oli todella hauskaa.
904
01:06:21,227 --> 01:06:25,314
Halusin jutella yhdestä asiasta. Sopiiko?
905
01:06:27,817 --> 01:06:34,198
Haluan esitellä sinua eräälle henkilölle,
jota olen tapaillut.
906
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
Hän on vähän kuin ystävä.
907
01:06:37,159 --> 01:06:42,081
Tai siis olen tapaillut häntä.
Olen tapaillut ystävää.
908
01:06:42,957 --> 01:06:49,880
Olen tapaillut ystävää,
josta sinä saattaisit ehkä pitää.
909
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
Isi?
910
01:06:51,590 --> 01:06:57,722
Saanko tikkarin?
-Ehdottomasti. Ostetaan lisää karkkia.
911
01:06:57,805 --> 01:07:02,560
Säästetään yksi kotiin ja jutellaan lisää.
-Hyvä on, mutten halua tavata ketään.
912
01:07:10,526 --> 01:07:14,030
Tule tänne, Maddy.
-Mitä?
913
01:07:15,781 --> 01:07:17,158
Mitä kuuluu?
-Hyvää.
914
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Hyvä. Maddy, tässä on Lizzie.
915
01:07:20,536 --> 01:07:27,418
Hei. Voit kutsua minua "Joutseneksi",
"Jätkäksi" tai "Kakkapääksi."
916
01:07:28,502 --> 01:07:31,589
Haluatteko mennä sinne teekutsumuseoon?
917
01:07:33,632 --> 01:07:37,636
Etkö? Tee heitetään veteen vartin jälkeen.
Se voisi olla jännää.
918
01:07:38,387 --> 01:07:40,181
Minäkään en osaa päättää.
919
01:07:41,015 --> 01:07:45,978
Tuossa lasten museossa on kuulemma
siisti hämähäkkinäyttely. Kiinnostaako se?
920
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
Pidän tarantelloista,
mutta olemme jo käyneet siellä.
921
01:07:49,440 --> 01:07:52,568
Vedetäänkö vain lonkalta?
922
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
Vedetään lonkalta, Joutsen.
923
01:07:54,445 --> 01:07:56,405
Onpa kivaa. Te olette…
924
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
Ehkä tämä oli liian aikaista.
-Katsokaa tuota!
925
01:08:16,008 --> 01:08:20,679
Heilutetaan ohi menevälle veneelle.
Oletko valmis? Heilutetaan.
926
01:08:20,763 --> 01:08:24,266
Näitkö? Eikö olekin hienoa?
-On.
927
01:08:24,350 --> 01:08:28,187
Leikin noiden ankkojen kanssa,
kun olin pieni!
928
01:08:28,270 --> 01:08:29,313
Hei, Billy.
929
01:08:29,980 --> 01:08:30,898
Hei, Bella.
930
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
Tuo oli suosikkisi.
-Ja hei, Lily!
931
01:08:33,859 --> 01:08:39,115
Ankka, ankka, hanhi!
932
01:08:43,869 --> 01:08:44,912
Soitan soolon.
933
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Mahtava soolo!
934
01:08:53,212 --> 01:08:54,797
Piirretäänkö linna?
935
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
Joo.
-Millä värillä?
936
01:08:57,341 --> 01:08:58,801
Violetilla ja mustalla.
937
01:08:59,677 --> 01:09:02,680
Ja sinisellä.
-Se olisi hieno.
938
01:09:02,763 --> 01:09:07,393
Ja keskelle voisi lisätä vaikka tulta.
939
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
Todellakin.
940
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
Vau.
941
01:09:11,772 --> 01:09:12,898
Hei, Joutsen.
942
01:09:14,400 --> 01:09:17,862
Pidätkö siitä?
-Pidän. Näky tosiaan on melkoinen.
943
01:09:17,945 --> 01:09:20,823
Emme tosin voi jatkaa tätä.
-Miksemme?
944
01:09:20,906 --> 01:09:26,036
Koska ne ovat seiniä.
Meidän talomme ei sovi tällaiseen.
945
01:09:26,120 --> 01:09:31,625
Piirtele mieluummin mummin seiniin,
koska ne ovat kaikki valkoisia.
946
01:09:31,709 --> 01:09:33,669
Menetkö pian mummin luo?
947
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
Menen. Hänellä on synttärit.
-Kiva juttu.
948
01:09:37,173 --> 01:09:40,843
Onko Joutsen yhä täällä?
-Hän on itse asiassa eteisessä.
949
01:09:40,926 --> 01:09:43,053
Jääkö hän tänne yöksi?
-Ei tänään.
950
01:09:43,762 --> 01:09:47,016
Hän halusi toivottaa
sinulle hyvää yötä. Sopiiko?
951
01:09:47,099 --> 01:09:47,933
Joutsen?
952
01:09:50,686 --> 01:09:54,273
Hei, Maddy. Minulla oli hauskaa tänään.
Entä sinulla?
953
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
Oli.
-Hyvä.
954
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Nukkuuko hän sängyssäsi,
kun hän jää yöksi?
955
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
Yäk!
956
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
Ei. Se olisi ällöttävää.
-Hyi.
957
01:10:05,451 --> 01:10:09,455
Hyi. Ei todellakaan.
Hän nukkuu kylpyammeessa.
958
01:10:10,372 --> 01:10:14,543
Voit lainata tyynyä.
-Onpa kivaa. Se tekisi oloni mukavammaksi.
959
01:10:14,627 --> 01:10:17,546
Todella anteliasta. Ottaisit opiksesi.
960
01:10:18,297 --> 01:10:21,258
Öitä, Maddy.
-Hyvää yötä. Nuku hyvin.
961
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Unohdit kaksi suukkoa.
962
01:10:28,265 --> 01:10:29,433
Melkein unohdin.
963
01:10:30,267 --> 01:10:34,396
Tämä on minulta. Ja iso on äidiltä.
964
01:10:34,480 --> 01:10:37,191
Rakastan sinua. Nukuhan nyt.
965
01:10:47,076 --> 01:10:48,035
Oletko kunnossa?
966
01:10:48,786 --> 01:10:52,998
Unohdin vain yhden jutun.
Olen hieman vihainen itselleni.
967
01:10:54,208 --> 01:10:56,627
Kiitos. Pärjäsit hänen kanssaan hienosti.
968
01:10:57,253 --> 01:11:01,298
Sehän oli helppoa. Maddy on mahtava.
969
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Ehkä voisit tulla luokseni aamulla,
kun olet vienyt Maddyn kouluun.
970
01:11:09,932 --> 01:11:12,393
Sinua saattaa onnistaa, jos tuot latten.
971
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Selvä.
972
01:11:18,440 --> 01:11:21,527
Herra Logelin.
-Pitää mennä. Olen myöhässä. Anteeksi.
973
01:11:38,294 --> 01:11:42,131
Meillä on täällä sääntö.
Sen mukaan tyttöjen täytyy pitää hameita.
974
01:11:42,214 --> 01:11:46,343
Emme tarvitse mitään pahuksen sääntöjä.
Niin isäni sanoi.
975
01:11:46,427 --> 01:11:51,181
Isäsi allekirjoitti sopimuksen silloin,
kun sinut hyväksyttiin tähän kouluun.
976
01:11:51,265 --> 01:11:53,350
Hän lupautui noudattamaan sääntöjä.
977
01:11:55,352 --> 01:11:59,773
Sisar Kathleen haluaa, että noudatat niitä
ja pidät hametta tästä lähtien.
978
01:12:19,335 --> 01:12:21,211
Ovatko nuo poikien alkkarit?
979
01:12:21,295 --> 01:12:25,716
Katsokaa. Maddyllä on poikien alkkarit.
-Poikien alkkarit!
980
01:12:25,799 --> 01:12:29,136
Katsokaa! Poikien alkkarit!
-Naama umpeen, Darren!
981
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
Pidä omasi ummessa.
-Varo vain, Darren.
982
01:12:31,638 --> 01:12:34,141
Poikien alkkarit!
-Pommi!
983
01:12:43,567 --> 01:12:46,028
Haluan isin tänne!
984
01:13:00,334 --> 01:13:03,504
Missä isi on?
-Yritämme yhä saada häntä kiinni.
985
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 VASTAAMATONTA PUHELUA
KOULU
986
01:13:20,437 --> 01:13:22,439
Maddy Logelin? Kiitos.
987
01:13:23,816 --> 01:13:26,735
Maddy?
-Isi!
988
01:13:28,362 --> 01:13:30,114
Hyvänen aika, Maddy.
989
01:13:30,197 --> 01:13:32,533
Hei, kulta.
990
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Katsotaanpa.
991
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
Herra Logelin, minä…
-Ole kiltti.
992
01:13:37,371 --> 01:13:38,497
Miten menee?
993
01:13:39,373 --> 01:13:43,043
Anteeksi, isi.
-Mistä? Sinäkö olet pahoillasi?
994
01:13:43,127 --> 01:13:46,380
Sinun ei tarvitse olla pahoillasi.
Isi on pahoillaan.
995
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Tulehan. Lähdetään täältä.
996
01:13:48,298 --> 01:13:49,925
Odottakaa.
997
01:13:50,008 --> 01:13:52,094
Ei.
-Hän tarvitsee tikkejä.
998
01:13:52,845 --> 01:13:53,929
Kuuntele minua.
999
01:13:54,012 --> 01:13:59,393
Ei käy. Täällä ei tehdä mitään oikein.
Olen ollut täällä ennenkin. Ei kiitos.
1000
01:13:59,476 --> 01:14:02,479
Ilman tikkejä hänelle jää näkyvä arpi.
1001
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Katso minua.
1002
01:14:16,201 --> 01:14:17,494
Olet todella vahva.
1003
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
Olet todella vahva pikkutyttö.
1004
01:14:22,291 --> 01:14:25,210
Olen ylpeä sinusta.
Arvaa, kuka muu on ylpeä.
1005
01:14:26,170 --> 01:14:28,422
Sinun äitisi olisi ylpeä sinusta.
1006
01:14:29,256 --> 01:14:31,008
Mennään laittamaan tikit.
1007
01:14:32,217 --> 01:14:33,844
Voit puristaa kättäni.
1008
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Sillä lailla.
1009
01:14:39,558 --> 01:14:40,684
Hyvää työtä, Maddy.
1010
01:14:43,437 --> 01:14:44,521
Pärjäät hyvin.
1011
01:14:49,359 --> 01:14:51,361
Yritin soittaa. Onko hän kunnossa?
1012
01:14:52,196 --> 01:14:53,530
On.
1013
01:14:55,157 --> 01:14:59,369
En vastannut, koska olin tolaltani.
Olisi pitänyt olla paikalla aiemmin.
1014
01:15:00,496 --> 01:15:03,916
Et voi syyttää itseäsi onnettomuudesta.
-Itse asiassa voin.
1015
01:15:04,917 --> 01:15:07,461
Syytän itseäni, koska en ollut siellä.
1016
01:15:07,544 --> 01:15:10,964
Hän olisi voinut menettää vaikka silmän.
-Niin ei käynyt.
1017
01:15:11,048 --> 01:15:12,799
Olisi voinut käydä.
-Ei käynyt.
1018
01:15:15,761 --> 01:15:20,057
Voisinko käydä katsomassa häntä?
Toin hänelle tällaisen.
1019
01:15:22,100 --> 01:15:23,060
Kivasti tehty.
1020
01:15:24,520 --> 01:15:25,812
Hän taitaa nukkua.
1021
01:15:28,899 --> 01:15:31,527
Minusta tuntuu, ettei hän ole valmis.
1022
01:15:34,238 --> 01:15:39,451
Valmis mihin?
-Tähän. Hän ei ole valmis tähän.
1023
01:15:39,535 --> 01:15:45,165
Hän vai sinä itse?
-Tiedätkö sairaalan, jossa olin tänään?
1024
01:15:46,667 --> 01:15:48,585
Liz kuoli siinä sairaalassa.
1025
01:15:49,419 --> 01:15:53,715
Luojan kiitos olin tällä kertaa ajoissa
ja sain pitää häntä kädestä.
1026
01:15:55,133 --> 01:15:57,261
Lizin kanssa kaikki meni toisin.
1027
01:15:58,095 --> 01:16:00,514
Minut vain työnnettiin pois huoneesta.
1028
01:16:02,474 --> 01:16:07,354
Minut vain työnnettiin pois huoneesta,
ja kun palasin, hän oli poissa.
1029
01:16:10,148 --> 01:16:13,569
Hän oli poissa. Hänen suussaan oli letku.
1030
01:16:17,990 --> 01:16:18,865
Matt.
1031
01:16:19,783 --> 01:16:23,453
Olen pahoillani, että sinulle kävi niin.
-Se ei käynyt minulle.
1032
01:16:24,705 --> 01:16:25,831
Sehän siinä onkin.
1033
01:16:26,540 --> 01:16:29,585
Se ei tapahtunut minulle.
1034
01:16:30,836 --> 01:16:32,462
Älä ole pahoillasi takiani.
1035
01:16:33,338 --> 01:16:37,217
Minä taidankin tästä lähteä.
1036
01:16:38,552 --> 01:16:40,304
Kerro Maddylle terveisiä.
1037
01:16:53,692 --> 01:16:57,529
Mikä hätänä?
-En löydä äidin kaulakorua.
1038
01:16:57,613 --> 01:17:01,325
Miten niin et löydä? Hukkasitko sen?
-En muista.
1039
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
Miten niin et muista?
1040
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
Putosiko se kaulastasi leikkikentällä?
-Ehkä.
1041
01:17:07,873 --> 01:17:09,583
Selvä. Kuulehan nyt.
1042
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Se löytyy kyllä.
1043
01:17:13,879 --> 01:17:16,381
Sinun pitää lähteä Kroatiaan.
-Kroatiaanko?
1044
01:17:16,465 --> 01:17:19,426
Kuukaudeksi vain. Perustat toimiston.
1045
01:17:19,509 --> 01:17:22,929
Oscar puhuu kroatiaa.
Hänen vaimonsa on kroatialainen.
1046
01:17:23,013 --> 01:17:26,642
Niinkö? Ihan sama. Luotan sinuun enemmän.
1047
01:17:26,725 --> 01:17:32,064
Se olisi minulle rankkaa, Howard.
En voi jättää Maddyä yli kuukaudeksi.
1048
01:17:32,147 --> 01:17:35,150
Se on tilaisuus. Yliopistot ovat kalliita.
1049
01:17:35,233 --> 01:17:40,072
Yritän selvitä viikosta kerrallaan.
-Aika kuluu nopeasti. Ajattele asiaa.
1050
01:17:40,989 --> 01:17:42,240
Minun ei tarvitse…
1051
01:17:47,329 --> 01:17:52,793
Minun pitäisi matkustaa töiden puolesta.
En voi jättää häntä niin pitkäksi aikaa.
1052
01:17:52,876 --> 01:17:57,756
Tämä on vasta alkua matkustelun suhteen.
-Et tiedä, mitä tekisit. Tuttu juttu.
1053
01:17:58,256 --> 01:17:59,716
Se on isien erikoisuus.
1054
01:18:06,431 --> 01:18:08,183
Tuleeko Joutsen Minnesotaan?
1055
01:18:11,228 --> 01:18:14,898
Emme taida juurikaan nähdä häntä enää.
-Miksemme?
1056
01:18:14,981 --> 01:18:19,945
Joutsen ja minä erosimme.
-Mitä? Et puhunut asiasta minulle.
1057
01:18:20,028 --> 01:18:24,616
En niin, koska en tarvitse lupaasi.
-Soita ja sano, että olette vielä yhdessä.
1058
01:18:24,700 --> 01:18:27,160
Se ei toimi niin.
-Laita toimimaan.
1059
01:18:27,244 --> 01:18:31,873
Lopeta. Miksi sinä muka välität siitä?
Et halunnut tavata häntä.
1060
01:18:31,957 --> 01:18:34,459
Nyt tunnen hänet. Tarvitsemme ihmisiä.
1061
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
Muilla on enemmän ihmisiä.
-Mistä oikein puhut?
1062
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
Olemme aina kahden.
1063
01:18:38,880 --> 01:18:42,843
Anteeksi, että olen isäsi
ja huolehdin sinusta. Senkö haluat kuulla?
1064
01:18:43,468 --> 01:18:47,931
Tuo ei ole edes totta. Meillä on Jordan,
Oscar ja pokerisunnuntait.
1065
01:18:48,473 --> 01:18:52,144
Joutsen ei osallistu pokerisunnuntaihin.
-Hän ei pelaa pokeria.
1066
01:18:52,227 --> 01:18:57,274
Ihan sama! Pidän hänestä, mummeistani
ja ukista, muttemme koskaan näe heitä!
1067
01:18:57,357 --> 01:18:59,443
Juurihan olemme menossa mummolaan.
1068
01:18:59,526 --> 01:19:02,946
Miksi kaikki hyvä viedään aina pois?
1069
01:19:05,866 --> 01:19:07,451
En osaa vastata tuohon.
1070
01:19:07,534 --> 01:19:10,078
Minulla ei ole vastausta kysymyksiisi.
1071
01:19:10,162 --> 01:19:11,538
Älä kysele enää lisää.
1072
01:19:11,621 --> 01:19:15,459
Lennon ja koko loppupäivän ajan
en enää vastaa kysymyksiisi.
1073
01:19:15,542 --> 01:19:20,172
Ymmärrätkö? Kyselytuokio loppuu nyt.
Lakkaa vaatimasta ja kanna itse laukkusi.
1074
01:19:20,922 --> 01:19:23,592
Mitä? Miksi kiukuttelet? Kuka…
1075
01:19:23,675 --> 01:19:27,095
Lopeta jalan polkeminen. Varoitan sinua.
1076
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Meillä tulee olemaan todella hauskaa.
Serkkusi odottavat sinua, Maddy.
1077
01:19:32,267 --> 01:19:36,188
Odotapa, kun näet huoneesi. Se on upea.
1078
01:19:37,105 --> 01:19:40,776
Mennään peremmälle.
-Seinällä on taidettasi.
1079
01:19:42,277 --> 01:19:43,403
Siistiä.
1080
01:19:44,279 --> 01:19:50,160
Puran laukun, koska en pidä siitä,
kun tavarat ovat sekaisin sen sisällä.
1081
01:19:50,243 --> 01:19:51,953
Silloin en löydä mitään.
1082
01:19:54,331 --> 01:19:58,919
Hukkasin äidin kaulakorun.
-Niin. Isäsi kertoikin siitä.
1083
01:19:59,753 --> 01:20:03,548
Voin ostaa sinulle uuden.
-Se ei ole se, jonka isi antoi äidille.
1084
01:20:04,341 --> 01:20:06,635
Tuo on totta.
1085
01:20:08,470 --> 01:20:09,554
Millainen hän oli?
1086
01:20:13,558 --> 01:20:17,604
Sinun äitisi oli kaikkein paras.
1087
01:20:18,438 --> 01:20:22,484
Hän oli vahva ja fiksu.
1088
01:20:23,151 --> 01:20:25,612
Sinä muistutat häntä paljon.
1089
01:20:26,488 --> 01:20:29,616
Mennäänkö katselemaan,
missä äitisi vietti aikaa?
1090
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
Joo.
-Vain me kaksi. Mennään.
1091
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
Äitisi paras ystävä Anastacia asui tuolla.
1092
01:20:35,080 --> 01:20:41,878
Stacyn talon takana on puro,
josta he etsivät sammakonpoikasia.
1093
01:20:42,546 --> 01:20:47,342
He toivat kaiken sen haisevan sotkun
ja mudan minun keittiööni.
1094
01:20:47,425 --> 01:20:53,890
Ja joka lauantaiaamu
äitisi tuli tänne pelaamaan jalkapalloa!
1095
01:21:20,292 --> 01:21:24,838
Onko Lizin huone nyt pysyvästi Maddyn?
-On.
1096
01:21:26,006 --> 01:21:27,007
Haittaako se?
1097
01:21:27,090 --> 01:21:31,469
Se on hämmentävää. Hän on ollut kovilla
jo ilman onnettomuuttakin.
1098
01:21:31,553 --> 01:21:35,682
Se ei varsinaisesti ollut onnettomuus.
-Mitä tarkoitat?
1099
01:21:35,765 --> 01:21:41,313
Olisit voinut noudattaa koulun sääntöjä
huonoon käytökseen kannustamisen sijaan.
1100
01:21:41,396 --> 01:21:45,650
Luuletko, etten tiedä sitä
ja syytä itseäni tapahtuneesta?
1101
01:21:45,734 --> 01:21:48,320
Et kai oleta, että väitän vastaan?
1102
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
Anna olla.
-Miksi edes yritän?
1103
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
Me kaikki yritämme.
-Emmehän.
1104
01:21:53,658 --> 01:21:58,663
Meitä yhdistää vain Liz. Ei mikään muu!
-Meillä on Maddy.
1105
01:21:58,747 --> 01:22:02,584
Olen pahoillani, Mike,
mutta en voi jäädä tänne.
1106
01:22:02,667 --> 01:22:05,170
En jaksa vääntää kanssasi.
-Älä nyt viitsi.
1107
01:22:07,255 --> 01:22:10,258
Teillä on yllättävänkin paljon yhteistä.
1108
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Mitä teet?
1109
01:22:15,347 --> 01:22:20,101
Lähdemme. Menemme Anna-mummin luo.
-Haluan jäädä mieluummin tänne.
1110
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
Älä väitä vastaan, Maddy.
Olemme siellä vain vähän aikaa.
1111
01:22:23,939 --> 01:22:25,774
Et koskaan kuuntele minua.
1112
01:22:26,524 --> 01:22:28,318
Maddy.
-Tämä oli äidin huone.
1113
01:22:28,401 --> 01:22:31,821
Haluan olla täällä.
Haluan asua mummin ja ukin kanssa.
1114
01:22:31,905 --> 01:22:35,283
Miksemme voi jäädä tänne?
En halua palata takaisin.
1115
01:22:36,534 --> 01:22:40,830
En halua St. Josephin kouluun,
vaikka äiti haluaisi minun pitävän pukua.
1116
01:22:48,004 --> 01:22:48,922
Kuulehan.
1117
01:22:53,927 --> 01:22:56,137
Onnesi olisi ollut hänelle tärkeintä.
1118
01:22:59,140 --> 01:23:01,685
Sitä äitisi olisi halunnut. Tule tänne.
1119
01:23:31,965 --> 01:23:32,924
Miten Maddy voi?
1120
01:23:33,633 --> 01:23:34,759
Hän on tyytyväinen.
1121
01:23:36,970 --> 01:23:39,139
Hän näyttää viihtyvän siellä.
1122
01:23:41,182 --> 01:23:47,105
Muistatko, kun pyysin päästä asumaan
isän luokse, kun en saanut tahtoani läpi?
1123
01:23:47,188 --> 01:23:52,777
Muistan. Hän matkusti koko kaupungin halki
vain tuodakseen sinut takaisin tänne.
1124
01:23:54,320 --> 01:23:55,155
Hän tiesi.
1125
01:23:56,281 --> 01:23:59,034
Se oli hänen epäitsekkäin tekonsa.
1126
01:24:00,326 --> 01:24:02,454
…onnea vaan
1127
01:24:02,537 --> 01:24:08,043
Paljon onnea, Marion
1128
01:24:08,126 --> 01:24:12,964
Paljon onnea vaan
1129
01:24:15,258 --> 01:24:17,552
Auta puhaltamaan ne. Laske sinä.
1130
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
Yksi, kaksi, kolme.
1131
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Kuka haluaa kakkua?
1132
01:24:33,276 --> 01:24:35,028
Kultaseni,
1133
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
tein sinun kanssasi sopimuksen,
1134
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
kun olit vauva.
1135
01:24:43,453 --> 01:24:48,917
Lupasin sinulle tekeväni aina sen,
mikä on sinun parhaaksesi.
1136
01:24:50,877 --> 01:24:53,505
Nyt en pysty siihen. En voi muuttaa tänne.
1137
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Se ei tarkoita sitä, että sinä et voi.
1138
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
Marion-mummi ja Mike-ukki -
1139
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
kasvattivat äitisi.
1140
01:25:11,231 --> 01:25:13,942
Äiti oli paras. Hän oli ihan kuin sinä.
1141
01:25:15,860 --> 01:25:17,028
Tiedätkö…
1142
01:25:22,200 --> 01:25:25,161
Olette parasta,
mitä minulle on koskaan tapahtunut.
1143
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
Ja minä…
1144
01:25:36,047 --> 01:25:38,216
Haluan kiittää sinua siitä,
1145
01:25:40,885 --> 01:25:42,262
että huolehdit minusta.
1146
01:25:46,516 --> 01:25:48,351
Muistathan, että tein parhaani,
1147
01:25:50,311 --> 01:25:53,940
mutta tiedän, että olet onnellinen täällä.
1148
01:25:56,025 --> 01:25:59,279
Haluan vain tehdä sen,
mitä sinun äitisi olisi halunnut.
1149
01:26:03,241 --> 01:26:04,159
Kaksi suukkoa.
1150
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
Yksi äidiltä ja toinen minulta.
1151
01:26:23,136 --> 01:26:24,387
Tästä tulee hauskaa.
1152
01:26:26,347 --> 01:26:30,935
Todella hauskaa.
Saat viettää aikaa mummin ja ukin kanssa.
1153
01:26:32,687 --> 01:26:36,774
Tuletko takaisin?
-Totta kai tulen takaisin.
1154
01:26:36,858 --> 01:26:41,070
Isin pitää vain palata töihin -
1155
01:26:41,154 --> 01:26:45,533
ja hoitaa muutamia asioita.
En myöskään halua olla itsekäs.
1156
01:26:46,326 --> 01:26:49,537
Haluan, että vietät aikaa täällä
perheesi kanssa.
1157
01:26:50,455 --> 01:26:53,708
Siitä tulee kivaa.
Tämä tekee sinulle hyvää.
1158
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Halataan.
1159
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
Rakastan sinua.
-Minäkin sinua.
1160
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Tiedän, ettet halua kuulla tätä,
1161
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
mutta kukaan meistä ei oikeasti uskonut,
että olisit pärjännyt näinkin hyvin.
1162
01:28:24,465 --> 01:28:28,261
Luulimme, ettet mitenkään pystyisi
huolehtimaan hänestä itse.
1163
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Onnistuit siinä paljon paremmin
kuin kukaan meistä olisi ikinä uskonut.
1164
01:28:33,099 --> 01:28:37,228
Saat olla ylpeä itsestäsi. Pystyit siihen.
-Hän ei sentään kuollut.
1165
01:28:38,980 --> 01:28:39,981
Syötin häntä.
1166
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Vaihdoin vaipat ja puin hänet.
1167
01:28:48,573 --> 01:28:49,907
Tosi hienoa tosiaan.
1168
01:28:50,700 --> 01:28:55,830
Minun ponnisteluni olivat varmaankin
vanhemmuuden vähimmäisvaatimus.
1169
01:28:55,913 --> 01:28:59,167
Eikö se riitä? Älä ole ankara itsellesi.
1170
01:28:59,250 --> 01:29:02,003
En tarkoittanut…
-En ole ankara itselleni.
1171
01:29:03,046 --> 01:29:07,133
Kukaan ei uskonut, että pystyn
kasvattamaan lapsen. Miksi minä uskoin?
1172
01:29:07,967 --> 01:29:09,052
Mitä oikein teen?
1173
01:29:10,178 --> 01:29:14,474
Minkä päätöksen oikein teen
ja kenen hyväksi? Minä en nimittäin tiedä.
1174
01:29:16,434 --> 01:29:19,687
Kippis. Minä tein sen.
-En kippistä tuolle.
1175
01:29:25,026 --> 01:29:26,903
Tule sisään, Matt.
1176
01:29:27,487 --> 01:29:30,448
Sulje ovi ja istu alas.
-Selvä.
1177
01:29:30,531 --> 01:29:34,786
Minulla on huonoja uutisia.
-Huonoja uutisiako?
1178
01:29:35,912 --> 01:29:36,996
Minä lähden.
1179
01:29:38,247 --> 01:29:41,501
Lähden toimistosta.
Siirryn ketjussa ylöspäin.
1180
01:29:41,584 --> 01:29:44,796
Suosittelin sinua seuraajakseni.
1181
01:29:46,714 --> 01:29:52,053
Sinulla on nyt enemmän aikaa keskittyä.
Voit matkustella enemmän. Olet valmis.
1182
01:29:53,179 --> 01:29:56,557
Tämä olisi toimistosi. Lisäksi saat -
1183
01:29:58,226 --> 01:29:59,352
uuden palkan.
1184
01:30:02,647 --> 01:30:05,274
Tässä lukee "osta koiranruokaa".
-Käännä se.
1185
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
Vau.
1186
01:30:11,239 --> 01:30:14,826
Se kattaa yliopiston lukukausimaksut.
-En tiedä, mitä sanoa.
1187
01:30:14,909 --> 01:30:18,579
Tiedätkö mitä? Sinä ansaitset sen.
-Kiitos.
1188
01:30:19,455 --> 01:30:24,710
Olen ylpeä sinusta. Jostain syystä
olen tuntenut olevani sinulle isähahmo.
1189
01:30:25,420 --> 01:30:29,632
En isä, mutta ehkä setä tai serkku.
1190
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
Isoveli.
1191
01:30:32,844 --> 01:30:36,806
Tai ehkä vanhempi ja isompi naapuri.
-Perille meni.
1192
01:30:36,889 --> 01:30:41,436
En halua enkä aio alkaa tunteilla.
-Sinun ei tarvitse…
1193
01:30:41,519 --> 01:30:43,771
En tee niin. Mutta haluan sanoa…
1194
01:30:46,065 --> 01:30:47,733
Onneksi en antanut potkuja.
1195
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Minä…
1196
01:30:52,196 --> 01:30:53,156
Älä muuta sano.
1197
01:30:55,408 --> 01:30:56,451
Olet hyvä mies.
1198
01:30:57,243 --> 01:31:01,205
Mene Kroatiaan ja näytä närhenmunat.
Ensi kuussa sitten Lontooseen.
1199
01:31:05,042 --> 01:31:06,502
Katson ja korotan.
1200
01:31:07,795 --> 01:31:08,921
Paljonko tuossa on?
1201
01:31:09,505 --> 01:31:12,175
Älä tuhlaa aikaa. Kippaa.
-Älä kippaa.
1202
01:31:12,258 --> 01:31:16,053
Tuntuuko vain minusta oudolta,
ettei Maddy ole täällä?
1203
01:31:17,305 --> 01:31:18,848
Se tosiaan tuntuu oudolta.
1204
01:31:19,515 --> 01:31:24,353
Yleensä pelaamme kekseillä.
Pelimerkitkin toki menettelevät.
1205
01:31:24,437 --> 01:31:28,316
Pelaamme rahasta, mutta saisiko keksejä?
1206
01:31:28,399 --> 01:31:31,777
Haluatteko keksejä?
-Kyllä. Keksit kelpaisivat.
1207
01:31:31,861 --> 01:31:36,449
Tuon keksit pöytään,
ja saatte syödä joka ikisen. Onko selvä?
1208
01:31:36,532 --> 01:31:40,369
Teidän on parempi syödä ne kaikki.
Muuten luvassa on vaikeuksia.
1209
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Jäljelle ei saa jäädä yhtäkään keksiä.
1210
01:31:44,665 --> 01:31:47,543
Olisi sanonut vain kaipaavansa Maddyä.
1211
01:33:42,450 --> 01:33:45,745
Ei kovin kansainvälistä,
mutta parapähkinöitä sentään on.
1212
01:33:46,495 --> 01:33:49,957
Kiitos, että otit minut mukaan matkalle.
1213
01:33:50,666 --> 01:33:54,420
Olen innokas siipimies.
-Kroatian taitoni on vähän ruosteessa.
1214
01:33:55,338 --> 01:33:57,840
Opeta minulle jotain.
-Toki. Sopiihan se.
1215
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
Toista tämä. Začepi!
1216
01:34:02,094 --> 01:34:05,848
Začepi! Mitä se tarkoittaa?
-"Ole hiljaa."
1217
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
"Ole hiljaa?"
-Začepi!
1218
01:34:09,352 --> 01:34:10,936
Miksi haluaisin oppia sen?
1219
01:34:11,020 --> 01:34:14,774
Etkö muka ole koskaan tavannut minua?
1220
01:34:14,857 --> 01:34:19,654
Začepi?
-Niin. Vaimoni hokee sitä aina."Začepi."
1221
01:34:20,571 --> 01:34:24,950
Katso pikku ankkaa.
1222
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
Katso ankkaa.
1223
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Katso ankkoja.
1224
01:34:33,334 --> 01:34:34,669
Pidätkö tästä ankasta?
1225
01:34:37,129 --> 01:34:38,255
Pidätkö ankasta?
1226
01:34:39,423 --> 01:34:41,550
Etkö? Katsotaanpa seuraavaa.
1227
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
Entä pidätkö tästä ankasta?
1228
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Etkö? Hyvä on.
1229
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Tämä oli suosikkini.
1230
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
Tuo oli hänen suosikkinsa.
-Se katsoo aina aurinkoon.
1231
01:34:55,940 --> 01:35:00,528
Selvä. Rakastan sinua, isä.
Soitan, kun pääsen asuntolaan.
1232
01:35:01,278 --> 01:35:02,655
Ei minua jännitä.
1233
01:35:06,534 --> 01:35:07,618
Pystyn mihin vain.
1234
01:35:10,413 --> 01:35:11,539
Katso.
-Mitä?
1235
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
Voi hyvänen aika.
1236
01:35:14,542 --> 01:35:19,130
Hei, Maddy. Tule tänne. Pystyt siihen.
1237
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!
1238
01:35:22,508 --> 01:35:23,426
Tule, Maddy!
1239
01:35:24,885 --> 01:35:26,011
Tule nyt!
1240
01:35:27,388 --> 01:35:29,724
Näetkö sinäkin saman?
-Näen kyllä.
1241
01:35:30,808 --> 01:35:31,851
Hyvänen aika.
1242
01:35:32,560 --> 01:35:34,520
Hei! Jordan!
1243
01:35:36,731 --> 01:35:37,773
Hän kävelee!
1244
01:35:40,151 --> 01:35:43,362
Joku varmaan pilkkoo sipuleita lähistöllä.
1245
01:35:46,991 --> 01:35:51,620
Oletko valmis ensimmäiseen päivään?
-Hän voi vierastaa oltuamme vain kahden.
1246
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
Isollekin tytölle voi tulla eroahdistusta.
1247
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
Anna isille kaksi suukkoa.
Yksi minulle ja toinen äidille.
1248
01:36:03,424 --> 01:36:06,010
Maddy.
1249
01:36:07,428 --> 01:36:10,681
Katselen tässä hetken.
-Toki. Sopiihan se.
1250
01:36:12,099 --> 01:36:13,476
Pitäisi mennä portille.
1251
01:36:14,477 --> 01:36:17,605
Haluatko jutella vai nukkua lennolla?
1252
01:36:18,355 --> 01:36:21,108
Teen yleensä molempia. Puhun unissani.
1253
01:36:21,192 --> 01:36:26,864
Jos niin käy, tönäise minut hereille.
Tai voit itse asiassa puhua minulle.
1254
01:36:26,947 --> 01:36:29,992
Unissani kertomani jutut ovat jänniä.
-Uskon sinuun.
1255
01:36:31,994 --> 01:36:36,499
Kiitos. Olipa kivasti sanottu.
Minäkin uskon sinuun.
1256
01:36:36,582 --> 01:36:39,502
Matt?
-Minä todella uskon sinuun.
1257
01:36:39,585 --> 01:36:42,797
Portti on itse asiassa tuolla. Matt?
-Začepi!
1258
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Selvä.
1259
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Isi!
1260
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
En tiennyt, että tulet tänään!
-Halusin yllättää sinut!
1261
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
Arvaa, mitä.
-Mitä?
1262
01:37:20,292 --> 01:37:21,627
Katso, mitä löysin.
1263
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
Sinä löysit sen!
-Niin tein.
1264
01:37:23,712 --> 01:37:28,843
Löysin sen ja päätin lentää tänne asti,
jotta voin laittaa sen kaulaasi itse.
1265
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
Katsotaanpa.
1266
01:37:33,722 --> 01:37:34,974
Mennään kotiin.
1267
01:37:37,059 --> 01:37:39,144
Älä itke.
-En aiokaan itkeä.
1268
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Haluan mennä sinne, minne sinäkin.
1269
01:37:43,774 --> 01:37:45,734
Ja minä sinne, minne sinäkin.
1270
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Halataan.
1271
01:37:55,536 --> 01:37:57,496
Nähdään sitten jouluna.
1272
01:37:58,789 --> 01:38:00,040
Tulehan, Maddy.
1273
01:38:05,004 --> 01:38:06,505
Haluan kiittää sinua.
1274
01:38:07,840 --> 01:38:11,552
Kiitos, että ymmärsit.
1275
01:38:14,305 --> 01:38:16,432
En ymmärrä enää yhtään mitään.
1276
01:38:18,976 --> 01:38:22,938
Tiedän kuitenkin sen,
että hän olisi ollut ylpeä sinusta.
1277
01:38:24,273 --> 01:38:27,151
Hän sanoi, että sinä olit se oikea,
1278
01:38:27,860 --> 01:38:31,488
kun toit hänelle kukkia marketista.
1279
01:38:31,989 --> 01:38:36,994
Puristit niitä, ja varret murenivat.
-Niin puristinkin.
1280
01:38:37,077 --> 01:38:40,247
Minua jännitti hitosti.
1281
01:38:40,831 --> 01:38:42,833
Muistan sen päivän kuin eilisen.
1282
01:38:44,960 --> 01:38:46,170
Se oli eilinen.
1283
01:39:00,476 --> 01:39:01,727
Pidä huolta hänestä.
1284
01:39:05,314 --> 01:39:08,609
Mummi rakastaa sinua.
-Ukkikin rakastaa sinua. Halataan.
1285
01:39:10,527 --> 01:39:12,446
Lasken sinut nyt alas.
1286
01:39:12,529 --> 01:39:15,866
Pidä huolta isästäsi. Turvallista matkaa.
-Nähdään, Mike.
1287
01:39:19,787 --> 01:39:23,874
Isä? Onko lähistöllä kouluja,
joissa ei tarvitse käyttää koulupukua?
1288
01:39:24,500 --> 01:39:27,920
On, mutta ajattelin lähettää sinut
suoraan yliopistoon.
1289
01:39:28,003 --> 01:39:31,298
Ei murehdita koulupuvusta.
1290
01:40:12,089 --> 01:40:15,217
Olimme lähistöllä, joten pistäydyimme.
-Emmekä olleet.
1291
01:40:15,843 --> 01:40:17,678
Olimme lähistöllä.
-Emme olleet.
1292
01:40:18,679 --> 01:40:24,018
Emme tosiaan olleet lähistöllä,
mutta tulin tuomaan sinulle kukkia.
1293
01:40:24,101 --> 01:40:27,104
Pyydän niillä anteeksi sitä,
että olin idiootti.
1294
01:40:28,939 --> 01:40:34,319
Halusin, että vastaanotat ne itse,
jottei tarvitse jättää niitä portaille.
1295
01:40:34,903 --> 01:40:38,741
Joku voisi varastaa ne,
etkä saisi niitä koskaan.
1296
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
Rakennuksessa on itse asiassa
aika paljon kukkavarkaita.
1297
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
Niin ajattelinkin.
-Terävästi ajateltu.
1298
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy?
1299
01:40:48,292 --> 01:40:52,963
Onpa hauska nähdä. Mitä kuuluu?
-Hampaani heiluu. Katso vaikka.
1300
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Hammaskeiju tulee kylään.
1301
01:41:02,306 --> 01:41:04,099
Voin ottaa ne.
1302
01:41:06,852 --> 01:41:08,103
Olen pahoillani.
1303
01:41:09,188 --> 01:41:10,230
Saanko anteeksi?
1304
01:41:12,232 --> 01:41:16,236
Minun pitää puhua hetki Maddyn kanssa.
1305
01:41:18,614 --> 01:41:22,034
Minun pitää kysyä sinulta vakava kysymys.
1306
01:41:23,243 --> 01:41:26,538
Mitkä ovat lempijäätelömakusi?
1307
01:41:28,457 --> 01:41:30,959
Mansikka.
-Pidän mansikasta.
1308
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Vanilja.
1309
01:41:33,170 --> 01:41:36,006
Kahvi.
-Hetkinen. Kahviko?
1310
01:41:36,757 --> 01:41:40,135
Pidätkö oikeasti
kahvinmakuisesta jäätelöstä?
1311
01:41:42,596 --> 01:41:46,850
Et kai pidä oikeasta kahvista?
-En. Se on ällöttävää.
1312
01:41:46,934 --> 01:41:52,022
Hyvä. Se tosiaan on ällöttävää.
Tekstaa, jos hän antaa sinulle kahvia.
1313
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Sovittu.
1314
01:41:55,651 --> 01:41:57,277
Voi, kultaseni.
1315
01:41:59,988 --> 01:42:01,240
Hyvä on.
1316
01:42:01,824 --> 01:42:03,909
Onko hän odottanut tarpeeksi kauan?
1317
01:42:07,121 --> 01:42:09,540
Kyllä varmaan.
-Taidan olla samaa mieltä.
1318
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Tulehan.
1319
01:42:13,001 --> 01:42:15,838
Maddy ja minä lähdemme jäätelölle.
1320
01:42:17,339 --> 01:42:18,924
Oletko kolmas pyörä?
1321
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Mielelläni.
1322
01:42:24,638 --> 01:42:25,597
Se sopii.
1323
01:42:32,187 --> 01:42:33,605
Onko tuo jätskitanssisi?
1324
01:42:33,689 --> 01:42:37,568
Jäätelöä, jäätelöä
1325
01:42:37,651 --> 01:42:41,738
Minullapa on jäätelöä
1326
01:42:41,822 --> 01:42:46,118
Hei, minullapa on jäätelöä
1327
01:42:46,201 --> 01:42:52,457
Kaadat sen
Eivätkä rahani riitä toiseen
1328
01:42:52,541 --> 01:42:53,834
Älä kaada sitä
1329
01:43:13,937 --> 01:43:17,024
Sopiiko tämä varmasti sinulle?
-En minä pelkää.
1330
01:43:17,566 --> 01:43:20,319
Selvä. Teemme näin vain loppuvuoden ajan.
1331
01:43:20,944 --> 01:43:23,530
Jos et pidä siitä, etsimme toisen paikan.
1332
01:43:23,614 --> 01:43:27,201
Et pelkää. Arvaa mitä. En minäkään.
1333
01:43:29,161 --> 01:43:32,206
Hei, herra Logelin.
Tervetuloa takaisin, Maddy.
1334
01:43:32,289 --> 01:43:34,583
Mielenkiintoinen asuvalinta.
1335
01:43:34,708 --> 01:43:38,045
Minulla on päällä pukuni
ja Maddyllä on housut jalassa.
1336
01:43:38,754 --> 01:43:42,216
Näytät tänään hyvältä, Maddy.
Vaihdamme pukukoodimme.
1337
01:43:42,299 --> 01:43:44,134
Kiitos.
-Menehän kouluun.
1338
01:43:50,933 --> 01:43:51,934
Hei, Maddy.
1339
01:43:53,518 --> 01:43:55,145
Rakastan sinua näin paljon.
1340
01:44:01,276 --> 01:44:02,945
En osaa tätä tanssia.
1341
01:44:04,613 --> 01:44:05,739
Hyvää päivänjatkoa.
1342
01:47:47,627 --> 01:47:50,589
Tekstitys: Milka-Maria Mauranen