1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:26,753 --> 00:01:27,754
Det her stinker.
4
00:01:39,682 --> 00:01:43,186
-Du har vel ikke set Matt?
-Jeg så ham gå ovenpå.
5
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
-Hej, mor.
-Hej.
6
00:01:58,785 --> 00:01:59,953
Klæd mig ikke på.
7
00:02:00,662 --> 00:02:02,038
Du skal nok klare den.
8
00:02:02,539 --> 00:02:08,002
I kommer begge to igennem det her,
for Herren har en plan for dig.
9
00:02:08,086 --> 00:02:11,589
-Ja, mor, men giv mig ikke sko på.
-Du skal bare rejse dig
10
00:02:11,673 --> 00:02:15,176
og være den vidunderlige,
specielle fyr, du altid har været.
11
00:02:15,260 --> 00:02:17,804
Ja, du behøver ikke binde mine snørebånd.
12
00:02:18,513 --> 00:02:19,973
Lad nu være, mor.
13
00:02:35,280 --> 00:02:36,698
Vi må gøre det snart.
14
00:02:37,407 --> 00:02:38,658
Hvorfor snart?
15
00:02:38,741 --> 00:02:41,161
-Jeg har først termin om to uger.
-Ja.
16
00:02:41,244 --> 00:02:42,537
Der er kun lidt fostervand.
17
00:02:42,620 --> 00:02:45,999
Jeres datter har en god størrelse,
så lad os få hende ud.
18
00:02:46,875 --> 00:02:49,169
-Det er en pige.
-Det hørte jeg godt.
19
00:02:49,252 --> 00:02:51,254
Undskyld. Ville I vente?
20
00:02:51,337 --> 00:02:53,548
Det havde du vidst,
hvis du var vores læge,
21
00:02:53,631 --> 00:02:57,343
der af alle uger valgte denne
til at tage til Maui. Skørt.
22
00:02:57,427 --> 00:03:01,014
Hvorfor ikke bodysurfe?
Det er jo bare vores første barn.
23
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Hun er i sædestilling,
så jeg bestiller kejsersnit i aften.
24
00:03:04,225 --> 00:03:05,351
Til i aften?
25
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Jeg har ikke vuggen klar. Jeg…
26
00:03:08,104 --> 00:03:09,647
Seriøst?
27
00:03:09,731 --> 00:03:13,234
Jeg ved, jeg skulle have gjort det.
Du bad mig lade være.
28
00:03:13,318 --> 00:03:16,613
Du skulle ikke gøre det.
Jeg gør det. Det skal jeg nok.
29
00:03:16,696 --> 00:03:18,239
Det er vel nok betryggende.
30
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
-Skat, jeg ordner det.
-Er du klar til det her?
31
00:03:21,075 --> 00:03:23,786
Ja! Nej … Hvem er virkelig klar?
32
00:03:23,870 --> 00:03:27,540
Hvad betyder det, når du siger:
"Er du virkelig klar til det her?"
33
00:03:27,624 --> 00:03:29,792
I aften? Kan vi gøre det i morgen?
34
00:03:30,376 --> 00:03:34,214
Jeg har nemlig en fodboldaftale
med nogle gutter fra jobbet.
35
00:03:34,297 --> 00:03:36,549
Vi lægger alle i puljen, og…
36
00:03:36,633 --> 00:03:39,010
Det er gas.
Hvorfor tager du mig alvorligt?
37
00:03:39,093 --> 00:03:40,261
Slap af, skat, okay?
38
00:03:40,345 --> 00:03:41,429
Den var god.
39
00:03:42,639 --> 00:03:44,349
-Godt.
-Alt okay?
40
00:03:44,432 --> 00:03:45,892
Ja, jeg fik svedige hænder.
41
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
-Det ved jeg.
-Ja.
42
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Hvorfor gav I os ikke et varsel?
43
00:03:54,484 --> 00:03:56,486
Vi ville overraske dig.
44
00:03:56,569 --> 00:03:59,656
"Vi får barnet i aften
for at tage knald på Marion."
45
00:03:59,739 --> 00:04:02,659
-Skøn sans for humor, Matt.
-Jeg har da en. Farvel.
46
00:04:02,742 --> 00:04:06,079
Okay. Mor, jeg ringer,
når det er overstået. Elsker dig.
47
00:04:06,162 --> 00:04:08,790
Nej! Skype mig undervejs.
48
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
-Hvad? Mor!
-Nu bliver det sært.
49
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
Jeg vil være sammen med min datter
50
00:04:14,003 --> 00:04:16,881
og se mit barnebarn,
når hun kommer til verden.
51
00:04:16,965 --> 00:04:18,591
Jeg tager mig af hende.
52
00:04:18,675 --> 00:04:20,551
Som med kusine Janeys barn?
53
00:04:20,635 --> 00:04:22,553
Mor, det er længe siden.
54
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
-Så kører den.
-Ikke så længe.
55
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
Man tager ikke en baby på skødet
56
00:04:26,641 --> 00:04:28,810
og spænder sikkerhedsselen om jer begge
57
00:04:28,893 --> 00:04:32,981
på passagersædet i en bil
på en tur til 7-Eleven.
58
00:04:33,064 --> 00:04:35,733
Nej, man tager ikke
en baby på skødet og spænder selen
59
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
på passagersædet i en bil
på en tur til 7-Eleven.
60
00:04:38,486 --> 00:04:39,362
Det ved jeg!
61
00:04:39,445 --> 00:04:41,281
Glimrende. Skype mig.
62
00:04:41,948 --> 00:04:44,367
Skattepige, mor kommer i morgen.
63
00:04:44,450 --> 00:04:45,868
Okay, farvel.
64
00:04:46,494 --> 00:04:47,829
Giv far et kys.
65
00:04:51,040 --> 00:04:53,209
Og et kys fra mor. To kys.
66
00:04:53,793 --> 00:04:55,211
-Vågn op.
-Åh gud.
67
00:04:55,295 --> 00:04:56,796
Jeg er klar til at danse.
68
00:05:05,430 --> 00:05:06,764
-Matt. Hej, mand.
-Hej.
69
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Hvad så?
70
00:05:08,308 --> 00:05:13,646
Hør, spis ikke af tungryden.
Den i midten smager af lort.
71
00:05:15,398 --> 00:05:17,400
Min mor lavede den, Oscar.
72
00:05:18,526 --> 00:05:23,239
Den er rigtig god. Rigtig …
Den har en kraftig smag.
73
00:05:23,323 --> 00:05:26,284
-Det er fint, mand. Okay.
-Lidt kraftig.
74
00:05:28,453 --> 00:05:29,287
Kom her.
75
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
Matt.
76
00:05:31,414 --> 00:05:32,957
-Jordan, jeg…
-Kom her.
77
00:05:33,041 --> 00:05:35,585
Niks, kom her.
Giv et kram. Du behøver det.
78
00:05:37,003 --> 00:05:37,837
Kom så.
79
00:05:38,880 --> 00:05:40,923
Giv slip. Træk vejret.
80
00:05:43,092 --> 00:05:43,926
Seriøst, mand.
81
00:05:44,010 --> 00:05:46,721
Hør, den tale…
82
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Din tale.
83
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Du stod der og talte.
84
00:05:55,355 --> 00:05:56,564
Jeg…
85
00:06:00,693 --> 00:06:02,028
Jeg har ingen ord.
86
00:06:03,529 --> 00:06:08,034
Jeg troede, du havde skrevet noget,
men du sagde: "Nej, jeg finder på noget."
87
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Er vi færdige?
For jeg kan ikke det her lige nu.
88
00:06:11,371 --> 00:06:13,915
-Kom nu.
-Niks, Matt. Se på mig.
89
00:06:13,998 --> 00:06:16,793
-Det kan du. Nu skal du høre hvorfor.
-Du lytter ikke.
90
00:06:16,876 --> 00:06:19,212
Husker du, da vi tog til Camp Winapoo?
91
00:06:19,295 --> 00:06:21,631
-Ja.
-Og du fik giftsumak i ansigtet.
92
00:06:21,714 --> 00:06:24,509
Du fik blærer i ansigtet.
Det boblede. Knopperne…
93
00:06:24,592 --> 00:06:27,303
Så gik der hul på dem, så der kom pus ud.
94
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Du så helt sindssyg ud, ikke?
95
00:06:29,055 --> 00:06:32,433
Du gik til frokost, og din flamme var der.
Marcy. Du elskede Marcy.
96
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Da hun så ham, skreg hun.
97
00:06:36,354 --> 00:06:38,356
-Og du var knust.
-Ja.
98
00:06:39,023 --> 00:06:40,483
-Men du kom igennem det.
-Ja.
99
00:06:40,566 --> 00:06:41,401
Gjorde du?
100
00:06:41,484 --> 00:06:45,738
Du er stærk og selvsikker.
Du kommer også igennem det her.
101
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
Det her er så meget værre.
102
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Hvordan er det det samme?
103
00:06:53,746 --> 00:06:55,998
-Jeg prøver bare…
-Jeg lover dig…
104
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
Jeg langer dig en. Tal ikke mere til mig.
105
00:06:58,960 --> 00:07:00,586
-Hold da op.
-Jeg kan ikke.
106
00:07:01,504 --> 00:07:03,840
-Jeg sværger.
-Hvorfor knytter du næven?
107
00:07:03,923 --> 00:07:04,924
Seriøst. Stop.
108
00:07:13,141 --> 00:07:14,851
-Hvordan går det?
-Fint.
109
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
-Det skal nok gå, okay?
-Okay.
110
00:07:17,061 --> 00:07:18,312
Jeg elsker dig så højt.
111
00:07:18,396 --> 00:07:21,607
-Jeg elsker min anæstesilæge.
-Stop. Lav ikke pjat.
112
00:07:22,567 --> 00:07:23,818
Du er så smuk.
113
00:07:23,901 --> 00:07:25,236
Matt!
114
00:07:25,319 --> 00:07:26,154
Ja, Marion?
115
00:07:26,237 --> 00:07:27,822
Jeg kan ikke se. Kom nu!
116
00:07:27,905 --> 00:07:30,533
Du gør det godt, Liz.
Se hellere væk, Matt.
117
00:07:30,616 --> 00:07:33,369
Det sker nu.
Jeg vil se, men jeg vil ikke se.
118
00:07:33,453 --> 00:07:36,497
Men jeg vil gerne se, men jeg vil ikke se.
119
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
-Du gør det godt.
-Kors. Vi bliver forældre nu.
120
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
-Jeg elsker dig.
-I lige måde.
121
00:07:45,465 --> 00:07:47,258
Okay? Hvordan går det?
122
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
-Hun kommer.
-Ser du babyen?
123
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
-Ja.
-Hold da op, Liz.
124
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Der er hun.
125
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Vi har fået en baby.
126
00:08:53,533 --> 00:08:54,659
Jeg ville bare…
127
00:08:54,742 --> 00:08:55,576
Matt.
128
00:08:56,577 --> 00:08:58,621
Det behøvede du ikke.
129
00:08:58,704 --> 00:09:01,123
Nej, men jeg ville gerne.
Det fortjener du.
130
00:09:01,207 --> 00:09:03,000
Den er smuk. Tak.
131
00:09:03,084 --> 00:09:04,919
-Lad mig give dig den på.
-Tak.
132
00:09:06,587 --> 00:09:08,047
Du skal stadig skifte ble.
133
00:09:08,130 --> 00:09:11,676
Så længe de skifter min ble,
når jeg bliver gammel, er det fint.
134
00:09:12,426 --> 00:09:14,637
-Jeg elsker dig. Tak.
-Elsker dig. Er du okay?
135
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Jeg er lidt øm, men…
136
00:09:16,389 --> 00:09:18,599
-Hvordan går det, Liz?
-Jeg vil se Maddy.
137
00:09:18,683 --> 00:09:19,559
Hej.
138
00:09:19,642 --> 00:09:21,310
Det tænkte jeg nok.
139
00:09:22,603 --> 00:09:24,814
Du skal hjælpe mig her, Matt.
140
00:09:24,897 --> 00:09:27,108
-Gerne.
-Hun er nok lidt leddeløs.
141
00:09:27,191 --> 00:09:29,026
-Okay.
-Vi gør det langsomt.
142
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Giv dig god tid.
143
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
-Over i stolen med dig. Rolig.
-Jeg er klar til 10 km.
144
00:09:35,866 --> 00:09:37,535
-Okay.
-Jeg er lidt svimmel.
145
00:09:37,618 --> 00:09:39,620
Tag dig god tid, skat. Tag dig…
146
00:09:40,329 --> 00:09:44,166
Liz? Hvad er der med hende?
147
00:09:44,250 --> 00:09:46,294
-Var hun svimmel før?
-Hvad sker der? Pas.
148
00:09:46,377 --> 00:09:48,170
-Liz?
-Hun har åndedrætsbesvær.
149
00:09:48,254 --> 00:09:49,839
-Hvad?
-Jeg henter hjælp.
150
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
-Kig på mig!
-Nødsituation!
151
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz! Kig på mig!
152
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
-Giv hende plads.
-Hvad sker der?
153
00:09:54,594 --> 00:09:56,095
-Liz?
-En iltmaske!
154
00:09:56,178 --> 00:09:57,305
-Liz!
-Kan du høre mig?
155
00:09:57,388 --> 00:09:59,223
-Du skal ud nu!
-Vent. Hvad…
156
00:09:59,307 --> 00:10:00,891
-Det er min kone.
-Hun kollapsede.
157
00:10:00,975 --> 00:10:03,811
-Helt uden varsel.
-Hvad sker der? Det er min kone!
158
00:10:03,894 --> 00:10:05,896
-Blodtrykket faldt.
-To mg epinefrin.
159
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Vent lidt. Liz! Jeg er … Liz!
160
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
Mr. Logelin.
161
00:10:18,826 --> 00:10:22,121
Hej. Hvad så? Hvad foregår der?
162
00:10:22,204 --> 00:10:25,082
Din kone fik en lungeemboli.
163
00:10:25,166 --> 00:10:28,711
-En blodprop flyttede sig til lungen.
-Hvad betyder det?
164
00:10:29,837 --> 00:10:31,255
Hvad betyd…
165
00:10:46,228 --> 00:10:48,022
Sig ikke, min kone er død.
166
00:10:49,273 --> 00:10:52,318
-Sig ikke, min kone er død.
-Hvad?
167
00:10:52,401 --> 00:10:56,572
Hvad? Er det Maddy? Hvad? Ko… Matt!
168
00:11:00,284 --> 00:11:02,453
Nej!
169
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Hvordan?
170
00:11:47,331 --> 00:11:50,209
Jeg ville give alt
for en dag mere med dig.
171
00:12:05,391 --> 00:12:06,392
Her er hun.
172
00:12:38,299 --> 00:12:40,259
Han er ikke klar til en baby.
173
00:12:40,342 --> 00:12:42,386
Vuggen er ikke engang samlet endnu.
174
00:12:42,887 --> 00:12:45,931
Tja, han har altid været meget umoden.
175
00:12:46,599 --> 00:12:50,811
-Hej, Matt. Hvordan går det, kære?
-Jeg er meget umoden.
176
00:12:53,314 --> 00:12:56,025
-Giv mig barnet, tak.
-Jeg gav hende en flaske.
177
00:12:56,108 --> 00:12:56,942
Okay.
178
00:13:05,201 --> 00:13:06,410
Ved du hvad, Maddy?
179
00:13:07,953 --> 00:13:11,832
Skulle du kun have én forælder,
burde det have været din mor.
180
00:13:16,420 --> 00:13:18,255
Hun havde klaret det bedre.
181
00:13:22,885 --> 00:13:24,553
Hellere før end siden.
182
00:13:30,434 --> 00:13:31,560
Jeg ved ikke.
183
00:13:35,898 --> 00:13:37,775
Hvordan vil han klare den?
184
00:13:38,692 --> 00:13:40,903
-Ja, ikke?
-Vil du fortælle ham det?
185
00:13:44,281 --> 00:13:45,157
Niks.
186
00:13:55,584 --> 00:14:00,840
Okay, Maddy. Okay, du vinder, Maddy.
187
00:14:01,674 --> 00:14:07,179
Sig, hvad der er. Er du sulten, hvad?
Skal din ble skiftes igen?
188
00:14:13,394 --> 00:14:15,020
Okay. Vent lidt.
189
00:14:16,522 --> 00:14:17,731
Vent lidt, Maddy.
190
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Okay. Her.
191
00:14:21,610 --> 00:14:22,820
Fint. Okay.
192
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
Godt, ikke? Vent, jeg fik ikke det hele.
193
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
Du god… Pis!
194
00:14:35,666 --> 00:14:37,001
Hvorfor er du oppe?
195
00:14:38,002 --> 00:14:40,462
Jeg sover nok aldrig mere.
196
00:14:42,006 --> 00:14:44,091
Hvad er det på barnets rumpe?
197
00:14:45,634 --> 00:14:46,552
En ble.
198
00:14:46,635 --> 00:14:48,387
Det ligner et ballondyr.
199
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
-Er den på vrangen?
-Bleen sidder fint.
200
00:14:51,056 --> 00:14:53,475
Jeg kom bare for at give hende en flaske.
201
00:14:54,393 --> 00:14:56,687
Den er klar. Vi hørte hende græde.
202
00:14:57,646 --> 00:14:58,939
Giv hende noget.
203
00:15:02,651 --> 00:15:05,779
Sådan.
204
00:15:06,447 --> 00:15:10,367
-Matthew, vi har talt om det, og vi…
-Du bør flytte tilbage til Minnesota.
205
00:15:11,493 --> 00:15:12,995
Det er økonomisk klogt.
206
00:15:13,078 --> 00:15:17,666
Ja. Du kan finde arbejde der.
Din mor og jeg kan hjælpe med Maddy.
207
00:15:17,750 --> 00:15:20,544
Vi ville være sammen.
Du ville have kirken og støtte.
208
00:15:20,628 --> 00:15:24,173
-Du er alene her.
-Det er jeg ikke. Mit job er her.
209
00:15:24,757 --> 00:15:28,594
Der er ingen gode tech-jobs derhjemme.
Mine venner er her.
210
00:15:28,677 --> 00:15:30,346
Dine venner er ret sære.
211
00:15:30,429 --> 00:15:33,307
Okay. Det er måske sandt,
men de er mine venner.
212
00:15:33,390 --> 00:15:34,850
Liz er her.
213
00:15:35,517 --> 00:15:40,522
Og alle steder, jeg kigger hen,
alle steder minder mig om hende.
214
00:15:41,273 --> 00:15:43,233
Mor, du taler altid om Guds plan.
215
00:15:43,317 --> 00:15:45,110
Hvad mon chancen er
216
00:15:45,194 --> 00:15:48,113
for at møde en fra min hjemby
halvvejs igennem landet.
217
00:15:48,197 --> 00:15:49,281
Gud?
218
00:15:49,365 --> 00:15:50,866
Jeg havde en plan.
219
00:15:51,450 --> 00:15:54,787
Liz skulle studere,
komme tilbage, arbejde og leve.
220
00:15:54,870 --> 00:15:57,289
Det var planen, før hun mødte dig.
221
00:15:57,373 --> 00:16:00,501
Hvis du vil blive, så gør det.
222
00:16:00,584 --> 00:16:02,211
Men Maddy kommer med os.
223
00:16:02,294 --> 00:16:04,922
-Marion, det…
-Det er bedst for hende.
224
00:16:05,005 --> 00:16:08,467
Det er faktisk også bedst for dig.
Jeg holder af dig.
225
00:16:09,969 --> 00:16:15,933
Du kan ikke klare det her.
Som forælder er man på 24 timer i døgnet.
226
00:16:18,936 --> 00:16:22,898
Jeg forstår, og jeg tænker over det.
227
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Godt.
228
00:16:32,324 --> 00:16:33,701
Jeg har tænkt over det.
229
00:16:34,994 --> 00:16:37,621
Jeg har lige tænkt over det. Du har ret.
230
00:16:38,247 --> 00:16:42,209
Nej, Marion, du har ret.
Det kan jeg ikke. Men ved du hvad?
231
00:16:43,127 --> 00:16:44,128
Jeg gør det.
232
00:16:44,878 --> 00:16:47,381
Ja, det gør jeg. Jeg opfostrer Maddy.
233
00:16:47,881 --> 00:16:51,427
Jeg opfostrer Maddy,
fordi jeg er hendes far,
234
00:16:51,510 --> 00:16:52,886
og fordi jeg elsker hende.
235
00:16:52,970 --> 00:16:53,804
Det ved jeg.
236
00:16:53,887 --> 00:16:56,682
Ved du, jeg elsker hende,
for det tvivler jeg på.
237
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Jeg tvivler ikke på, du elsker det barn.
238
00:16:59,143 --> 00:17:01,729
Jeg tvivler ikke på, du elskede min Liz.
239
00:17:02,479 --> 00:17:06,233
Du vil beholde Maddy selv,
fordi du behøver en redningsplanke.
240
00:17:07,693 --> 00:17:09,653
Beklager, jeg ødelagde din plan.
241
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
Man fanger flere fluer
med honning end med eddike.
242
00:17:20,122 --> 00:17:22,166
Og endnu flere med en fluesmækker.
243
00:17:22,249 --> 00:17:23,250
Marion!
244
00:17:24,126 --> 00:17:29,214
Hvis der er ét råd,
jeg kan give dig om at opfostre børn…
245
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Giv slip.
246
00:17:35,429 --> 00:17:37,681
Som forældre gør vi en masse pis.
247
00:17:38,307 --> 00:17:41,769
Vi prøver at gøre alting perfekt.
248
00:17:42,936 --> 00:17:44,938
Men vi kan intet styre.
249
00:17:45,606 --> 00:17:47,608
Det må man bare affinde sig med.
250
00:17:51,195 --> 00:17:52,321
Liz elskede dig.
251
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Og det gjorde mig glad at se det.
252
00:17:57,159 --> 00:17:59,870
Jeg så også, hvor højt du elskede hende.
253
00:18:05,000 --> 00:18:06,001
Ja.
254
00:18:06,585 --> 00:18:08,378
Du er en…
255
00:18:10,881 --> 00:18:12,132
Du er en god far.
256
00:18:14,885 --> 00:18:16,845
Hun var heldig at have dig, Mike.
257
00:18:18,639 --> 00:18:19,640
Tak.
258
00:18:46,083 --> 00:18:49,253
Jeg havde en tante,
der døde sidste år. Hun var 99.
259
00:18:50,170 --> 00:18:53,132
Hold op, det må have været et chok.
260
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Det var det.
261
00:18:54,967 --> 00:18:58,220
Hør, tag bare al den tid…
262
00:18:58,303 --> 00:18:59,138
Okay.
263
00:18:59,221 --> 00:19:00,097
…du behøver.
264
00:19:00,180 --> 00:19:01,932
-Tak.
-Fem uger, seks uger.
265
00:19:02,015 --> 00:19:03,016
Et eller andet.
266
00:19:03,517 --> 00:19:05,227
Jeg behøver nok omkring ti…
267
00:19:06,395 --> 00:19:07,646
…til tyve år.
268
00:19:07,729 --> 00:19:10,649
-Tja…
-Det ville virke, men jeg behøver jobbet.
269
00:19:11,275 --> 00:19:14,361
Derfor kan jeg ikke tage mig tid.
270
00:19:14,444 --> 00:19:17,865
Howard, jeg tænkte,
jeg måske kunne arbejde hjemmefra
271
00:19:17,948 --> 00:19:20,492
og komme ind, når du behøver mig?
272
00:19:20,993 --> 00:19:23,287
Når jeg er her,
må jeg have min datter med.
273
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
-Tager du dig af hende?
-Det er korrekt.
274
00:19:25,956 --> 00:19:28,292
Fint. Godt. Skønt. Okay.
275
00:19:29,501 --> 00:19:31,211
Det tror du ikke, jeg kan.
276
00:19:31,295 --> 00:19:33,005
Det er ikke det…
277
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
-Fordi jeg er en mand?
-Nej.
278
00:19:35,299 --> 00:19:38,218
-Hvad har kvinder, som mænd ikke har?
-Tålmodighed.
279
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Følelsesmæssig sårbarhed.
280
00:19:42,681 --> 00:19:43,515
Bryster.
281
00:19:43,599 --> 00:19:44,725
Nogle mænd har bryster.
282
00:19:45,934 --> 00:19:47,769
Den overhører jeg, fordi du sørger.
283
00:19:47,853 --> 00:19:52,274
Hør, jeg elsker spædbørn.
Jeg har jo selv tre af dem.
284
00:19:52,357 --> 00:19:55,944
De er ikke spædbørn der,
men i starten var de spædbørn.
285
00:19:56,028 --> 00:19:58,197
Og jeg siger dig, at det var hårdt.
286
00:19:58,280 --> 00:19:59,823
Du bliver tværet helt ud.
287
00:20:00,324 --> 00:20:01,617
Er afføringen fast nu?
288
00:20:01,700 --> 00:20:05,370
Nej. Niks.
Den er på det cremede stadie lige nu.
289
00:20:05,454 --> 00:20:07,789
Nyd det. Der er stor forskel.
290
00:20:07,873 --> 00:20:10,417
Når afføringen bliver fast,
er det ingen fest.
291
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Okay.
292
00:20:11,960 --> 00:20:17,174
Gem det, læg det i dit blomsterbed,
for det er fyldt med næringsstoffer.
293
00:20:18,175 --> 00:20:20,719
-Det … Det er et godt råd.
-Ja.
294
00:20:20,802 --> 00:20:24,932
London-kontoen kommer jo om fem uger.
Jeg vil bare sige, at jeg er klar.
295
00:20:25,474 --> 00:20:29,478
Jeg kan sagtens gøre det, der skal til.
296
00:20:29,561 --> 00:20:33,398
Men hvis du ikke føler, at jeg kan det,
kan Oscar måske gøre det.
297
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
-Kors. Oscar?
-Og…
298
00:20:34,691 --> 00:20:38,362
-Ja.
-Nej. Glem Oscar.
299
00:20:38,445 --> 00:20:42,199
Har du spurgt ham?
Sagde du: "Skal Oscar tage klienterne?"
300
00:20:42,282 --> 00:20:43,951
-Ja, jeg gjorde.
-Som vi øvede?
301
00:20:44,034 --> 00:20:45,786
Jeg sagde det. Det virkede.
302
00:20:45,869 --> 00:20:48,497
-Det sagde jeg jo. Skønt.
-Ja.
303
00:20:52,960 --> 00:20:55,754
Det er ondt
at sende blomster til en, der sørger.
304
00:20:56,380 --> 00:21:00,634
Fordi blomster dør,
og så må man smide dem ud.
305
00:21:01,260 --> 00:21:02,719
Det er ren nedtur.
306
00:21:03,387 --> 00:21:07,432
Jeg har aldrig set et menneske udånde.
307
00:21:07,516 --> 00:21:11,770
Men jeg har set et egern udånde.
Så tænker man over livscirklen.
308
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Det er ikke en cirkel, men en linje.
309
00:21:13,939 --> 00:21:16,608
-Der er en begyndelse og en ende.
-Hør, Oscar.
310
00:21:18,527 --> 00:21:19,903
Vil du holde mund?
311
00:21:20,529 --> 00:21:22,281
Du lyder som min kone.
312
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
Du vil da svøbe Maddy, ikke?
313
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
Gjorde du det med Liz?
314
00:21:30,872 --> 00:21:31,832
Det gjorde jeg.
315
00:21:31,915 --> 00:21:34,793
Ja, jeg gør det, Liz ville have ønsket.
316
00:21:35,752 --> 00:21:38,630
Men det ser skørt ud.
317
00:21:38,714 --> 00:21:41,300
Det er ret stramt, Marion.
318
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
Tror du, hun vil stikke af?
319
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Hvad så?
320
00:21:45,846 --> 00:21:47,055
Hvordan går det?
321
00:21:47,764 --> 00:21:49,057
Det er Flamin' Hots.
322
00:21:49,141 --> 00:21:51,810
Vil nogen have?
Bedstemødre? Skal babyen have?
323
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
I ser godt ud, de damer. Må jeg sige det?
324
00:21:55,063 --> 00:21:56,440
Tak.
325
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
-Intet problem. Du ved…
-Stop.
326
00:21:58,150 --> 00:22:02,279
-Din slåbrok-ting…
-Jordan, stop.
327
00:22:02,362 --> 00:22:03,196
Hvad gør jeg?
328
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
-Du flirter med min mor.
-Nej.
329
00:22:05,324 --> 00:22:06,783
Jeg ser dig flirte med hende.
330
00:22:06,867 --> 00:22:10,912
Jeg flirter med begge dine mødre.
Marion, alt vel? Du ser godt ud.
331
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
-Jordan.
-En blusetrøje, hvad?
332
00:22:14,082 --> 00:22:15,625
Jordan, stop.
333
00:22:16,626 --> 00:22:18,712
-Men din mor er en GILF.
-Det var dråben.
334
00:22:18,795 --> 00:22:20,005
-Jeg sagde det.
-Stop.
335
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Jeg har en gave til dig.
Må jeg give dig gaver?
336
00:22:22,758 --> 00:22:25,260
Vent her. Jeg henter den. Noget til dig.
337
00:22:25,344 --> 00:22:27,596
Vi skriver en liste.
Vi mangler sparkedragter.
338
00:22:27,679 --> 00:22:31,600
Og en lås til badeværelset.
De kan drukne i toilettet.
339
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Hør.
340
00:22:33,477 --> 00:22:36,438
Jeg har tænkt på, hv…
Hvor længe bliver du?
341
00:22:36,521 --> 00:22:39,024
-Gid jeg kunne blive…
-Ikke dig, mor.
342
00:22:39,107 --> 00:22:43,236
Det har vi talt om,
men Marion, jeg ved ikke med dig.
343
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Da du nægter at flytte til Minnesota,
bliver jeg i seks måneder.
344
00:22:50,243 --> 00:22:51,244
Seks måneder?
345
00:22:51,328 --> 00:22:53,497
-Ja.
-Hvad med Mike?
346
00:22:54,331 --> 00:22:55,874
Han betyder intet lige nu.
347
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Hej, Matt.
348
00:22:58,168 --> 00:23:02,381
-Hej, Mike. Hvordan går det, mand?
-Fint, mand.
349
00:23:02,464 --> 00:23:03,298
Okay.
350
00:23:04,549 --> 00:23:07,928
-Lad os være ærlige her.
-Okay, lad os være ærlige.
351
00:23:09,930 --> 00:23:12,265
Først vil jeg sige,
det er skønt, du er her.
352
00:23:12,349 --> 00:23:13,308
Det ved jeg.
353
00:23:13,392 --> 00:23:18,188
Nej, jeg elsker det,
men det bekymrer mig, at hvis du er her,
354
00:23:18,688 --> 00:23:24,319
altså hvis du er her i længere tid,
ender vi med at gå hinanden på nerverne.
355
00:23:24,403 --> 00:23:25,612
På kun seks måneder?
356
00:23:25,695 --> 00:23:28,782
Derfor tænkte jeg,
du kunne rejse, når min mor rejser.
357
00:23:28,865 --> 00:23:31,952
Hvordan kan jeg tage hjem uden at vide,
358
00:23:32,035 --> 00:23:34,996
om du kan klare
at tage dig af mit nyfødte barnebarn?
359
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Det ved du jo ikke,
hvis jeg ikke må prøve.
360
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Det er sgu en god pointe.
361
00:23:40,085 --> 00:23:41,920
Ikke? 40-0.
362
00:23:43,672 --> 00:23:46,758
Det er 40-0 til Matt. Her.
Se, hvad jeg har til dig.
363
00:23:46,842 --> 00:23:47,801
Hvad er det?
364
00:23:47,884 --> 00:23:50,137
-Et kæledyr.
-Det er en guldfisk.
365
00:23:50,220 --> 00:23:53,557
Nu skal du høre,
børn med kæledyr er lykkelige.
366
00:23:53,640 --> 00:23:56,059
De får heller ikke allergi. Vidste du det?
367
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
Det er med katte og hunde.
368
00:24:00,147 --> 00:24:04,025
-Pokkers. Du læste samme artikel.
-Okay. Jordan, det er…
369
00:24:04,109 --> 00:24:07,112
Jeg laver pis, mand.
Beklager. Undskyld mit sprog.
370
00:24:07,195 --> 00:24:09,489
Jeg hader den fisk. Tanya gav mig den.
371
00:24:09,573 --> 00:24:13,326
Hun slog op med mig
og efterlod den skide fisk hos mig.
372
00:24:13,410 --> 00:24:15,078
Kan du køre mig i babybutikken?
373
00:24:16,621 --> 00:24:17,539
-Ja sgu!
-Tak.
374
00:24:17,622 --> 00:24:18,748
Team Alenefar!
375
00:24:18,832 --> 00:24:20,417
Jeg er her for at hjælpe.
376
00:24:20,500 --> 00:24:21,334
Tak.
377
00:24:21,418 --> 00:24:24,004
Okay, Marion. Så hør her.
378
00:24:24,087 --> 00:24:29,968
Når du rejser, lover jeg at sende dig
nyt om, hvordan Maddy har det?
379
00:24:30,051 --> 00:24:32,846
Jeg lægger billeder
på Instagram hele tiden.
380
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
Okay,
381
00:24:33,930 --> 00:24:36,725
jeg rejser, når Anna rejser.
382
00:24:36,808 --> 00:24:43,690
Men hvis du ikke klarer tingene godt,
flytter du tilbage til Minnesota.
383
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
-Hvorfor skulle jeg det?
-Fordi det ikke handler om dig.
384
00:24:49,404 --> 00:24:51,198
-Aftale.
-Mand, lige hurtigt.
385
00:24:52,324 --> 00:24:54,993
-Tager du fisken?
-Jeg vil ikke have den.
386
00:24:55,076 --> 00:24:56,786
-Okay. Alt vel?
-Fint. Og dig?
387
00:24:56,870 --> 00:24:58,330
Fint. Værsgo.
388
00:24:58,830 --> 00:25:00,665
-De er gode.
-Tja…
389
00:25:01,583 --> 00:25:04,753
Smil ikke sådan til mig. Værsgo.
390
00:25:06,713 --> 00:25:08,590
Jeg har ikke børn. Det er min vens.
391
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
Til hans barn. Han køber alt det her.
392
00:25:12,219 --> 00:25:13,595
Han betaler det hele.
393
00:25:14,804 --> 00:25:16,014
Åh, se her.
394
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
Det er din creme til bleudslæt.
395
00:25:20,018 --> 00:25:23,104
Det er Maddys. Tag hans separat.
396
00:25:23,188 --> 00:25:25,106
Her. Læg dit derovre,
397
00:25:25,190 --> 00:25:29,611
så hun ved, du selv skal betale det,
du køber til dit problem.
398
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Den her betaler jeg for Maddy.
399
00:25:31,655 --> 00:25:33,865
-Det er din, det er Maddys.
-Okay.
400
00:25:33,949 --> 00:25:35,659
Han siger probl… Altså…
401
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
-Knopper.
-Knopper. Barberingsknopper.
402
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
-På numsen.
-Ikke på numsen.
403
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
Jeg har barberingsknopper, og jeg…
404
00:25:43,250 --> 00:25:46,294
-På din…
-Jeg så en video,
405
00:25:46,378 --> 00:25:50,090
hvor folk bruger creme mod bleudslæt
til at holde huden pæn med,
406
00:25:50,173 --> 00:25:52,676
når man har de knopper.
Derfor er min hals blød.
407
00:25:52,759 --> 00:25:54,094
-Se…
-Du ser godt…
408
00:25:54,177 --> 00:25:55,011
-Gør jeg?
-Ja.
409
00:25:55,095 --> 00:25:58,431
-Ih dog. Hun sagde, jeg ser godt ud.
-Bed ham vise sin numse.
410
00:25:59,432 --> 00:26:03,895
"Indsæt så 8,44 mm-skruen."
411
00:26:06,940 --> 00:26:08,775
Jeg kan ikke se
412
00:26:09,276 --> 00:26:11,945
en skrue på 8,44 mm. Jeg kan ikke se den.
413
00:26:12,028 --> 00:26:16,157
Du leder ikke.
Se ved siden af din sko. Kig.
414
00:26:17,951 --> 00:26:21,204
-Okay.
-Hvorfor opfører du dig, som om du er dum?
415
00:26:21,288 --> 00:26:23,206
Opfører jeg mig, som om jeg er dum?
416
00:26:23,290 --> 00:26:25,250
Du opfører dig som et dumt øvhul.
417
00:26:25,333 --> 00:26:28,378
-Band ikke foran mit barn.
-Jeg kaldte dig et øvhul.
418
00:26:28,461 --> 00:26:31,881
-Hvorfor "øv"?
-Fordi jeg ikke vil bande foran barnet.
419
00:26:31,965 --> 00:26:34,718
-Hvad med at vælge et andet ord?
-Det er "øv" også.
420
00:26:35,552 --> 00:26:38,096
Din far er altså et tøjøre.
421
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Ja, jeg sagde det. Et skide tøjøre.
422
00:26:42,851 --> 00:26:44,185
Fjollede øvhul.
423
00:26:48,857 --> 00:26:50,275
Se, den vil ikke…
424
00:26:51,901 --> 00:26:55,447
-Ræk ned under, og vip grebet.
-Det gjorde jeg. Den er itu.
425
00:26:55,530 --> 00:26:59,367
-Du har altid været utålmodig.
-Det handler ikke om tålmodighed!
426
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Jeg prøver jo at gøre det,
og du … Jeg kan ikke, mor!
427
00:27:04,372 --> 00:27:05,248
Pis.
428
00:27:06,374 --> 00:27:07,709
Jeg kan intet af det.
429
00:27:09,544 --> 00:27:10,545
Jeg kan ikke.
430
00:27:11,880 --> 00:27:13,006
Ikke uden Liz.
431
00:27:13,923 --> 00:27:16,801
Du må bare gøre det,
der er bedst for hende.
432
00:27:17,302 --> 00:27:20,096
Du skal ikke andet resten af dit liv.
433
00:27:20,764 --> 00:27:22,557
Og jeg tror på, at du kan.
434
00:27:33,276 --> 00:27:34,110
Lige her.
435
00:27:35,362 --> 00:27:36,196
Blæremås.
436
00:27:38,657 --> 00:27:40,659
Jeg beder for dig ti gange om dagen.
437
00:27:40,742 --> 00:27:43,203
Flip ikke ud, hvis det kun bliver ni.
438
00:27:43,286 --> 00:27:44,371
Jeg elsker dig, mor.
439
00:27:44,871 --> 00:27:47,082
-Tak for…
-"Farvel, bedste."
440
00:27:47,916 --> 00:27:49,668
-Kom.
-Har du hende?
441
00:27:50,251 --> 00:27:51,378
Vi har en aftale.
442
00:27:52,921 --> 00:27:56,424
Er det bedst for hende,
flytter du tilbage, okay?
443
00:27:56,925 --> 00:27:57,967
Vær ikke egoistisk.
444
00:27:58,468 --> 00:27:59,427
Aftale.
445
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
-Elsker dig!
-Held og lykke.
446
00:28:07,811 --> 00:28:10,647
Jeg elsker dig, Maddy. Bedste elsker dig.
447
00:28:10,730 --> 00:28:12,899
-Farvel!
-Farvel!
448
00:28:21,032 --> 00:28:24,661
Åh. Halløjsa.
449
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
-Far i slynge. Ja.
-Hvordan ser jeg ud?
450
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Godt. Som en konge.
451
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
-Sig det kun, hvis du mener det.
-Du ligner en konge.
452
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
-Spænd den fast.
-Pres den ned.
453
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
-Jeg presser.
-Jeg presser her.
454
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
-Så spænd den fast.
-Nej. Den står løst.
455
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Gutter! Okay, har I sat
den tredje kliklås fast? Hvad?
456
00:28:53,815 --> 00:28:59,154
Åh gud. Åh nej, Maddy.
Undskyld. Far er ked af det.
457
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Kom så.
458
00:29:02,615 --> 00:29:04,284
-Den sidder fast.
-Helt fast.
459
00:29:04,367 --> 00:29:06,745
-Tak.
-Jeg var barnepige i fire år.
460
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Vent.
461
00:29:08,121 --> 00:29:09,164
Hvad?
462
00:29:09,247 --> 00:29:10,373
Hun er vågen, mand.
463
00:29:10,457 --> 00:29:12,792
-Nej.
-Jo, hun er. Jeg hørte hende.
464
00:29:12,876 --> 00:29:15,128
-Jeg har ikke flasken.
-Åh manner.
465
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Her er modermælkserstatningen. Godt.
466
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Skær toppen af.
467
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Du var så sulten.
468
00:29:51,623 --> 00:29:52,707
Jubi!
469
00:29:52,791 --> 00:29:57,504
-Åh, hvor er mor?
-Mor er astronaut under oplæring hos NASA.
470
00:29:57,587 --> 00:30:01,424
-Hvor er mor i dag?
-Mor sidder i brummen i San Quentin.
471
00:30:01,508 --> 00:30:02,634
Hvor er hendes mor?
472
00:30:03,384 --> 00:30:07,096
Jeg glæder mig altid til mandag,
så jeg kan slippe for ungernes råben.
473
00:30:07,180 --> 00:30:10,350
De er nok også ellevilde
for at slippe for dig.
474
00:30:48,221 --> 00:30:49,889
Vi har blomster med til dig.
475
00:30:52,767 --> 00:30:55,770
Jeg ville fortælle,
at et af dine ønsker er opfyldt.
476
00:30:56,855 --> 00:30:58,648
Jeg skifter en masse bleer.
477
00:30:59,816 --> 00:31:01,943
Den lille tøs her prutter meget ud.
478
00:31:09,951 --> 00:31:10,952
Sød baby, papi.
479
00:31:12,328 --> 00:31:14,247
-Hør, må jeg…
-Klart.
480
00:31:16,124 --> 00:31:17,250
-Tak.
-Så lidt.
481
00:31:19,210 --> 00:31:22,922
Vi er snart ved den skole,
din mor ville have ønsket, du gik på.
482
00:31:23,756 --> 00:31:25,967
Så der skal du gå.
483
00:31:26,718 --> 00:31:32,932
Der er nonner. Du vil kunne lide nonner,
for de ligner pingviner. Det er sandt.
484
00:31:33,016 --> 00:31:34,350
Og de lever i cølibat.
485
00:31:35,685 --> 00:31:37,145
Ja, ikke?
486
00:31:37,645 --> 00:31:39,022
Du klager.
487
00:31:39,105 --> 00:31:41,774
Du vil ikke leve i cølibat,
men det kommer du til.
488
00:31:43,109 --> 00:31:44,110
Fin snak.
489
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
Kom nu, Maddy.
490
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Hvad?
491
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Rutsjebane. Kom nu, Maddy.
492
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
Her kommer den. Kører hen ad sporet.
493
00:32:08,843 --> 00:32:12,013
Og så ned. Den hopper og ryster.
494
00:32:20,271 --> 00:32:23,441
Nej, mor. Hør på mig. Du forstår det ikke.
495
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Jeg er alv… Hun vil bare ikke
holde op med at græde. Slet ikke.
496
00:32:28,363 --> 00:32:32,533
Jeg sang af og til en vuggevise for dig,
og så faldt du straks til ro.
497
00:32:32,617 --> 00:32:37,372
Nu sover tante, den gamle struds
498
00:32:37,455 --> 00:32:41,793
Og far trænger sådan til en sjus
499
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
Sov nu, Maddy
500
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Prøv at synge højere.
501
00:32:47,006 --> 00:32:49,592
Sov nu, Maddy
502
00:32:49,676 --> 00:32:51,761
Maddy, sov nu
503
00:32:51,844 --> 00:32:54,764
-Sov nu, Maddy
-Det virker ikke.
504
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Maddy, sov nu
505
00:32:56,933 --> 00:32:59,310
Nej, det … Nej, det gjorde det værre.
506
00:32:59,394 --> 00:33:01,229
-Det … Nå…
-Klap virker ikke.
507
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
-Hun stopper ikke.
-Lyt nu til din far.
508
00:33:04,148 --> 00:33:06,818
Din far sagde, du skal sove, Maddy.
509
00:33:07,610 --> 00:33:10,029
Din far er træt!
510
00:33:10,113 --> 00:33:13,449
-Det er ikke for groft. Det er det ikke.
-Det er på kanten.
511
00:33:13,533 --> 00:33:16,536
Min brystvorter er så revnede,
at jeg ikke tør se på dem.
512
00:33:16,619 --> 00:33:17,787
FOR NYBAGTE FORÆLDRE
513
00:33:17,870 --> 00:33:21,541
Er det sært,
at jeg bliver lidt tændt af at amme?
514
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
Min mand ønsker sex.
515
00:33:23,418 --> 00:33:26,587
Jeg ønsker, at han dør. Er det forkert?
516
00:33:26,671 --> 00:33:27,672
Nej.
517
00:33:30,216 --> 00:33:31,259
Undskyld.
518
00:33:31,342 --> 00:33:34,262
Beklager, AA-mødet er nede ad gangen.
519
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Det er ikke det.
520
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
Jeg skal ikke til AA-møde.
Det er ikke det.
521
00:33:38,057 --> 00:33:43,396
Hun er lige faldet i søvn,
men hun har grædt i timevis.
522
00:33:43,479 --> 00:33:48,651
Så længe, at jeg er komplet udmattet.
Ansigtet smerter, og jeg er frustreret.
523
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
Og jeg kan ikke lukke klapvognen.
524
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
Jeg kan ikke åbne den heller.
525
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Okay. Beklager, gruppen er kun for mødre.
526
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Det er ikke sandt,
for skiltet siger "forældre".
527
00:34:00,121 --> 00:34:04,792
Jeg er forælder, og jeg er på glatis.
Jeg har ingen at tale med om det pis.
528
00:34:04,876 --> 00:34:09,130
Apropos pis, så vælter der
ting ud af hende. Som en brandslange.
529
00:34:09,213 --> 00:34:13,301
Måske er det normalt, men der er to slags.
Det er enten springvand…
530
00:34:13,384 --> 00:34:18,306
Det er, når det er samlet og lidt fast,
og det rammer lige i plet.
531
00:34:18,389 --> 00:34:23,227
…eller spredehagl.
Det sprøjter. En hurtig omgang.
532
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Jeg behøver hjælp. Gråden må høre op.
533
00:34:27,774 --> 00:34:30,026
Hvordan standser jeg gråden?
534
00:34:31,819 --> 00:34:35,406
Okay, min ældste havde kolik
i de første måneder.
535
00:34:35,490 --> 00:34:38,910
-Hvad er kolik?
-Når babyer græder i timevis
536
00:34:38,993 --> 00:34:41,788
uden grund, til man føler,
at man er ved at dø.
537
00:34:43,289 --> 00:34:44,624
Jeg gav babyen kolik.
538
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
Nej, sådan fungerer det ikke.
539
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Jeg vasker ikke hænder,
så rører jeg barnet,
540
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
og så gav jeg hende kolik.
541
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Man giver ikke et barn kolik.
Det er noget fordøjelsesmæssigt.
542
00:34:56,302 --> 00:34:57,512
Sikke en lettelse.
543
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
Det, der virkede for mig,
var sært nok hvid støj.
544
00:35:00,306 --> 00:35:02,391
-"Hvid støj"?
-Hvid støj.
545
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
Når vi ser fremad, skal vi høre fra Matt.
546
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
Så viser han jer,
hvordan det kan virke for jeres kunder.
547
00:35:34,006 --> 00:35:35,633
Okay, Matt. Din tur.
548
00:35:38,136 --> 00:35:39,387
FREMTIDIGE PROJEKTER
549
00:35:40,304 --> 00:35:41,222
Matt.
550
00:35:41,305 --> 00:35:42,849
-Matt!
-Jeg sov ikke.
551
00:35:42,932 --> 00:35:46,686
Sov? Nej, han sover aldrig.
Han har bare dybe tanker.
552
00:35:46,769 --> 00:35:49,689
Ja, dybe … Præcis sådan.
553
00:35:49,772 --> 00:35:51,274
I meget dybe tanker.
554
00:35:51,357 --> 00:35:53,109
Tak, Howard.
555
00:35:53,192 --> 00:35:56,779
Årsagen er, at jeg er så spændt…
556
00:35:56,863 --> 00:35:58,447
-Ja.
-…på det her.
557
00:35:58,531 --> 00:36:01,033
Med denne opgradering vil tusinder,
558
00:36:01,117 --> 00:36:04,495
og jeg mener tusinder
af forindstillede billeder fra gulv
559
00:36:04,579 --> 00:36:08,958
og vægge til belysning,
som virkelig giver…
560
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
Hører I gråd?
561
00:36:12,378 --> 00:36:14,714
Gråd? Jeg hører ingen gråd.
562
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
Min næsevæg er skæv,
563
00:36:16,507 --> 00:36:20,386
-så min næse fløjter af og til.
-Nej, det er ikke det.
564
00:36:20,469 --> 00:36:22,680
Beklager. Undskyld mig et øjeblik.
565
00:36:22,763 --> 00:36:24,182
-Hvad?
-Hør. Hvor…
566
00:36:24,265 --> 00:36:25,224
Beklager.
567
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Sådan.
568
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
-Hvad?
-Okay. Støvsuger, ja.
569
00:36:32,773 --> 00:36:33,733
Helt ærligt.
570
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Her er støvsugeren.
571
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Hej, Maddy!
572
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
-Hør nu.
-Den støvsuger stinker.
573
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
-Hvad sker der nu? Hvad laver du?
-Kom nu, Maddy.
574
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
-Hvad sker der?
-Det er støvsugertingen.
575
00:36:45,870 --> 00:36:47,747
-Jeg tager hende.
-Støvsugertingen?
576
00:36:47,830 --> 00:36:49,582
-Okay.
-Hun kan lide lyden.
577
00:36:49,665 --> 00:36:50,541
Hej!
578
00:36:51,042 --> 00:36:52,335
Matt har en baby.
579
00:36:52,418 --> 00:36:56,964
Hør, undskyld, jeg løb ud på den måde,
men hun får grædeture,
580
00:36:57,048 --> 00:37:00,301
og så er det umuligt
at få hende til at stoppe og slappe af.
581
00:37:00,384 --> 00:37:02,678
-Vil hun sutte på min lillefinger?
-Nej.
582
00:37:03,221 --> 00:37:05,097
-Det hjalp mine.
-Nej, Howard.
583
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
-De suttede på den.
-Uhygiejnisk.
584
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Måske hjælper det her.
En app med hvid støj.
585
00:37:10,770 --> 00:37:12,730
-Sådan sover jeg bedst.
-Tak.
586
00:37:12,813 --> 00:37:16,192
Mit barn faldt til ro ved hudkontakt.
587
00:37:16,817 --> 00:37:18,277
Hun er 25 år nu.
588
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Læg også mærke
til den nemme træstruktur i grænsefladen.
589
00:37:22,740 --> 00:37:26,285
Kunderne skal have det,
de ønsker, og det er enkelthed.
590
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
Ikke? Er det ikke det, I ønsker?
591
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
-Enkelthed.
-Okay.
592
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Jeg har et problem.
Det her er en arbejdsplads, ikke?
593
00:37:34,085 --> 00:37:36,963
Ikke et sted for babyer.
Herinde er jeg nærmest…
594
00:37:37,463 --> 00:37:39,465
…det udpegede røvhul.
595
00:37:39,548 --> 00:37:40,716
Hvem udpegede dig?
596
00:37:41,717 --> 00:37:44,178
Jeg spørger bare.
Var det fra fødslen, eller…
597
00:37:44,262 --> 00:37:46,806
Tror du ikke, der er et røvhul over mig?
598
00:37:46,889 --> 00:37:49,725
Og over det røvhul er der endnu et.
599
00:37:49,809 --> 00:37:51,185
En røvhulskæde.
600
00:37:51,269 --> 00:37:53,729
Det er en røvhulskæde.
Det er præcis sådan.
601
00:37:53,813 --> 00:37:55,314
Så … Ja?
602
00:37:55,815 --> 00:37:59,110
Jeg ville bare sige,
præsentationen var kanon, Matt.
603
00:37:59,193 --> 00:38:02,196
Helt klart mindeværdig.
Vi tager en snak i løbet af ugen.
604
00:38:02,280 --> 00:38:06,075
Tak for det.
Det glæder mig, for jeg bliver fyret nu.
605
00:38:06,158 --> 00:38:07,326
Tak for…
606
00:38:07,827 --> 00:38:09,787
Nej. Vi snakkes ved. Tak, Fionna.
607
00:38:11,080 --> 00:38:12,081
Vi ses.
608
00:38:12,581 --> 00:38:13,541
Fortsæt bare.
609
00:38:13,624 --> 00:38:16,502
Hør, du slipper ikke så let.
Jeg fyrer dig ikke.
610
00:38:16,585 --> 00:38:18,462
Jeg bekymrer mig om dig.
611
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
Hvornår har du sidst holdt fri?
Der er noget, der hedder babysittere.
612
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
-Hej, Maddy.
-Ja.
613
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Jeg hedder Summer, og jeg tager dig op nu.
614
00:38:29,598 --> 00:38:32,184
Hun taler ikke engelsk endnu.
Hun er bare en baby.
615
00:38:32,268 --> 00:38:35,021
Men man skal behandle
spædbørn med respekt.
616
00:38:35,604 --> 00:38:38,274
Ikke, Maddy? Vi har styr på det her.
617
00:38:48,284 --> 00:38:49,785
Ja.
618
00:38:49,869 --> 00:38:50,786
Sådan, ja.
619
00:38:54,332 --> 00:38:57,209
Alle fædre fortjener
at holde fri og more sig.
620
00:38:57,293 --> 00:38:59,128
Du har en babysitter. Hyg dig.
621
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Du behøver det. Du er aleneforælder nu.
622
00:39:01,714 --> 00:39:04,383
Det føles skørt at sige det.
"Matt er far."
623
00:39:04,467 --> 00:39:06,927
At sige det højt lyder stadig …
"Matt er far."
624
00:39:07,011 --> 00:39:08,721
Det er skørt. Vanvittigt.
625
00:39:08,804 --> 00:39:10,639
-Skørt. Hør.
-Hvad laver du?
626
00:39:10,723 --> 00:39:13,976
-Jeg lytter bare til dig.
-Hvad har du gang i?
627
00:39:15,644 --> 00:39:17,605
-Hvad?
-Hvad mener du? Hvad var det?
628
00:39:17,688 --> 00:39:20,149
Så du ikke dem, der lige gik forbi?
629
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
-Hele paletten. Til os alle.
-Okay.
630
00:39:22,234 --> 00:39:24,570
Jeg må gå, mand. Jeg tager hjem.
631
00:39:25,237 --> 00:39:26,447
Matt.
632
00:39:26,530 --> 00:39:28,949
-Undskyld.
-Matt! Hallo, Matt!
633
00:39:29,033 --> 00:39:31,035
-Hvad?
-Hvad så? Hvor skal du hen?
634
00:39:31,118 --> 00:39:32,536
Jeg tager hjem.
635
00:39:32,620 --> 00:39:34,955
-Hvorfor går du?
-Jeg hygger mig ikke.
636
00:39:35,039 --> 00:39:37,666
Hvad? Her er piger.
Vi drikker shots og hygger…
637
00:39:37,750 --> 00:39:41,712
Piger interesserer mig ikke.
Hvorfor skulle de interessere mig nu?
638
00:39:41,796 --> 00:39:43,589
Du skulle jo more dig.
639
00:39:43,672 --> 00:39:47,051
Jeg kan ikke lide din udgave
af at more sig, Jordan.
640
00:39:47,134 --> 00:39:50,179
-Behold den!
-Okay. Du har ikke været ude siden Liz.
641
00:39:50,262 --> 00:39:52,098
-Men det er…
-Hold k… Hør, mand.
642
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Lad være.
643
00:39:55,935 --> 00:39:57,770
Stop det. Tal ikke om Liz.
644
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Lad bare være.
645
00:40:03,776 --> 00:40:04,693
Idiot.
646
00:40:05,653 --> 00:40:07,446
-Sig farvel.
-Farvel.
647
00:40:07,530 --> 00:40:08,656
Farvel.
648
00:40:09,281 --> 00:40:11,700
Hun skal ikke komme igen, vel?
649
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Vi behøver kun os selv.
Vi behøver ingen andre.
650
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
Der er Javier.
651
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
Fars nye bedste ven
kommer med mælkepulver og bleer.
652
00:40:41,355 --> 00:40:44,233
Han kommer med alt,
så vi ikke skal tale med folk.
653
00:40:44,316 --> 00:40:45,359
RING PÅ, OG DU DØR
654
00:40:45,401 --> 00:40:47,862
Ringer andre på, så dør de. Er du med?
655
00:40:47,945 --> 00:40:51,031
Jeg siger,
at ringer nogen på fars klokke, så dør de.
656
00:40:56,912 --> 00:40:58,372
Jeg sagde: "Ring ikke på."
657
00:40:58,914 --> 00:41:01,167
"Ring ikke på den skide dørklokke."
658
00:41:02,460 --> 00:41:04,003
Jeg myrder en eller anden.
659
00:41:06,964 --> 00:41:08,007
Godmorgen.
660
00:41:08,507 --> 00:41:09,425
-Hejsa.
-Hej.
661
00:41:09,508 --> 00:41:11,760
-Hvor er mit barnebarn?
-Hvad laver…
662
00:41:11,844 --> 00:41:12,928
Har hun tøj på?
663
00:41:13,012 --> 00:41:16,307
-Hvad laver du her, Marion?
-Maddy skal jo til lægen.
664
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Pis! Er det allerede torsdag? Pis!
665
00:41:19,393 --> 00:41:23,606
Ja, du glemte da ikke lægebesøget, vel?
666
00:41:23,689 --> 00:41:26,066
Jeg glemte ingenting. Du overrumplede mig.
667
00:41:26,150 --> 00:41:29,945
-Vi var på vej. Hun har lige været i bad.
-Var hun alene i badet?
668
00:41:30,029 --> 00:41:31,113
Godt.
669
00:41:31,780 --> 00:41:32,865
Ja.
670
00:41:33,699 --> 00:41:35,201
Spiser hun ordentligt?
671
00:41:37,661 --> 00:41:40,873
Tja, det tror jeg. Hun…
672
00:41:42,291 --> 00:41:44,001
Det er vel overordnet fint.
673
00:41:44,084 --> 00:41:48,339
Af og til, hvis hun sover, lader jeg
hende måske sove en times tid mere.
674
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
Og dig? Hvordan har du det?
675
00:41:51,717 --> 00:41:54,970
-Det handler ikke om mig, men…
-Hvordan har Maddy det?
676
00:41:55,054 --> 00:41:56,096
Har hun det godt?
677
00:41:56,847 --> 00:41:58,724
Jeg ved, jeg ikke er perfekt.
678
00:41:58,807 --> 00:42:01,894
Det ved jeg. Jeg er faktisk ingenting.
679
00:42:03,187 --> 00:42:05,147
-Jeg er en joke, okay. Liz…
-Matt.
680
00:42:05,231 --> 00:42:07,233
Slet ikke. Maddy klarer sig flot.
681
00:42:07,316 --> 00:42:11,612
Hun ligger over middel i vægt
og endnu mere over i højden.
682
00:42:11,695 --> 00:42:13,948
Giv hende bare mad, når hun er sulten.
683
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Hvis det er okay, jeg siger det,
så ville din kone have været stolt af dig.
684
00:42:36,345 --> 00:42:37,555
Det er okay, Marion.
685
00:42:39,223 --> 00:42:40,140
Det er fint.
686
00:42:43,811 --> 00:42:45,187
Er du sulten? Frokost?
687
00:42:45,271 --> 00:42:49,275
Nej. Jeg må faktisk
tilbage til lufthavnen.
688
00:42:49,358 --> 00:42:51,235
-Allerede?
-Ja.
689
00:42:52,152 --> 00:42:54,572
Jeg fortalte Mike, jeg tog i spa i dag.
690
00:42:55,155 --> 00:42:55,990
Du fortalte…
691
00:42:58,325 --> 00:43:01,912
-Jeg kan køre dig.
-Nej, hun skal have sin middagslur.
692
00:43:01,996 --> 00:43:04,790
Vil du have en lur? Åh gud. Matthew.
693
00:43:05,916 --> 00:43:09,044
Det var en god dag for dig som forælder.
694
00:43:09,628 --> 00:43:14,883
Gem alle dine små sejre,
som den i dag, i en lille æske indeni.
695
00:43:15,759 --> 00:43:18,137
De bliver dine dyrebareste ejendele.
696
00:43:19,013 --> 00:43:21,348
Giv mig ikke grund til at komme igen…
697
00:43:21,849 --> 00:43:26,979
…før pastor Mayfield
skal døbe hende i Minnesota.
698
00:43:27,062 --> 00:43:29,398
Saint Augustine's om tre uger. Vi ses.
699
00:43:29,481 --> 00:43:32,192
-Vent, hvad…
-Minnesota om tre uger. Vi ses.
700
00:43:32,276 --> 00:43:34,236
-Minnesota om…
-Bedste elsker dig.
701
00:43:34,320 --> 00:43:37,281
Ingen har fortalt mig om Minnesota.
702
00:43:40,117 --> 00:43:41,952
Hvem drak hele sin flaske?
703
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Det gjorde du. Ja, du gjorde.
Du var så sulten.
704
00:43:45,456 --> 00:43:46,540
Hvad?
705
00:43:46,624 --> 00:43:48,000
"Jeg er sulten, far."
706
00:43:48,500 --> 00:43:51,670
-Hendes første flyvetur.
-Det havde jeg aldrig gættet.
707
00:43:52,421 --> 00:43:54,048
-Hun er sød.
-Ja.
708
00:43:54,131 --> 00:43:57,468
Pis.
709
00:43:57,968 --> 00:43:59,345
Det må du undskylde.
710
00:43:59,428 --> 00:44:01,180
Manner! Maddy!
711
00:44:02,181 --> 00:44:03,015
Hej!
712
00:44:05,559 --> 00:44:06,810
Sikke en solstråle!
713
00:44:08,103 --> 00:44:09,313
Hej, skat!
714
00:44:09,396 --> 00:44:12,566
-Har du den? Okay.
-Okay? Kom nu.
715
00:44:17,780 --> 00:44:20,824
Kom nu, Anna.
Lad os finde noget koldt at drikke.
716
00:44:20,908 --> 00:44:21,909
Okay.
717
00:44:44,973 --> 00:44:48,185
Husker du, jeg opdagede jer,
da I hyggede jer herinde?
718
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
Åh du godeste.
719
00:44:49,770 --> 00:44:50,771
Ja, det gør jeg.
720
00:44:51,689 --> 00:44:53,941
Du jagtede mig med Mikes hockeystav.
721
00:44:54,024 --> 00:44:58,445
Du råbte: "Ikke i mit hus."
722
00:44:58,529 --> 00:45:01,281
Du troede,
du havde heldet med dig den aften.
723
00:45:01,365 --> 00:45:03,575
Og du fik heldet med dig, ikke?
724
00:45:04,159 --> 00:45:07,788
Tænk, hvad man kan, når man er bange.
Jeg har aldrig løbet hurtigere.
725
00:45:07,871 --> 00:45:09,373
Her ser anderledes ud.
726
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
Jeg fandt en masse ting på loftet
fra hendes barndom.
727
00:45:15,295 --> 00:45:17,589
Jeg kan rigtig godt lide det.
728
00:45:18,966 --> 00:45:21,176
I starten sad jeg her hele dage.
729
00:45:22,553 --> 00:45:24,346
Hele dage.
730
00:45:24,430 --> 00:45:26,056
Jeg lå på sengen
731
00:45:26,765 --> 00:45:31,353
og lugtede til puderne. Græd. Var vred.
732
00:45:31,437 --> 00:45:35,816
Nu er det kun én time om dagen.
Jeg tillader ikke mig selv mere nu.
733
00:45:37,818 --> 00:45:42,781
Jeg håber,
Maddy må komme og være hos os af og til.
734
00:45:43,615 --> 00:45:44,825
Når hun er større.
735
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Hun kunne komme på sommerferie.
736
00:45:47,327 --> 00:45:51,039
-Sommerferie?
-Matt, hun behøver en familie.
737
00:45:53,709 --> 00:45:55,669
Hun får brug for en kvinde i sit liv.
738
00:45:57,588 --> 00:46:00,382
Og ikke en tilfældig kvinde,
du har mødt i byen.
739
00:46:01,049 --> 00:46:02,259
Eller på Tinders.
740
00:46:03,385 --> 00:46:04,511
"Tinders?"
741
00:46:08,182 --> 00:46:10,392
Jeg er ikke på Tinder. Hvad…
742
00:46:10,476 --> 00:46:14,521
Hvad ved du om Tinder?
Hvor får du den slags fra?
743
00:46:18,817 --> 00:46:20,027
Hør, jeg…
744
00:46:23,071 --> 00:46:25,783
Vil du se efter Maddy for mig i aften?
745
00:46:25,866 --> 00:46:27,659
Ja!
746
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Jeg vil hilse på nogle venner
og få mig en drink.
747
00:46:31,288 --> 00:46:34,041
-Ja, gør det.
-Fint. Okay.
748
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Tak.
749
00:47:01,276 --> 00:47:02,152
Mor?
750
00:47:03,362 --> 00:47:04,696
Kunne far lide babyer?
751
00:47:05,697 --> 00:47:07,115
Han elskede babyer.
752
00:47:07,199 --> 00:47:10,118
Derfor fik han så mange
med mange forskellige kvinder.
753
00:47:11,912 --> 00:47:13,413
Men han giftede sig med dig.
754
00:47:13,914 --> 00:47:15,123
Ja, heldige mig.
755
00:47:15,833 --> 00:47:18,085
Jeg var heldig, at jeg fik dig.
756
00:47:20,212 --> 00:47:23,298
Bare jeg bliver
en halvt så god en mor, som du var.
757
00:47:25,467 --> 00:47:26,552
Du er en god mor.
758
00:47:28,804 --> 00:47:31,265
Maddy, gæt hvad?
759
00:47:31,765 --> 00:47:32,766
Kan du se babyen?
760
00:47:35,060 --> 00:47:38,897
-Er hun ikke smuk? Søster…
-Hun var dygtig, ikke?
761
00:47:48,407 --> 00:47:49,366
Kom ind.
762
00:48:21,940 --> 00:48:23,859
Vågn op, far! Det er skoledag!
763
00:48:23,942 --> 00:48:25,152
-Vågn op!
-Jeg er vågen.
764
00:48:25,235 --> 00:48:30,032
Man må gå til det, som om man
sniger sig ind og overfalder det.
765
00:48:30,115 --> 00:48:34,578
Over, under, over.
766
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Okay.
767
00:48:37,956 --> 00:48:40,000
Okay, det var én. Lad mig så…
768
00:48:40,083 --> 00:48:43,086
Hvad er det?
769
00:48:45,005 --> 00:48:48,300
Det er vist et nyt look.
770
00:48:48,383 --> 00:48:51,678
Den frisure kan blive mode,
hvis du giver den en chance.
771
00:48:52,471 --> 00:48:53,472
Sid stille.
772
00:48:53,972 --> 00:48:55,599
Vi tager det op. Lad mig…
773
00:48:57,601 --> 00:48:59,937
Vent lidt, okay?
774
00:49:09,863 --> 00:49:11,740
Alle pigerne har nederdel på,
775
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
men jeg føler,
jeg har glemt bukserne med nederdel på.
776
00:49:15,410 --> 00:49:20,791
-Hun sagde, det var en regel.
-Regler? Vi behøver ikke dumme regler.
777
00:49:22,209 --> 00:49:25,587
-Maddy, kan du lide skolen?
-Mor ønskede, jeg gik her.
778
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Jeg kan lide den.
779
00:49:27,589 --> 00:49:29,299
Så er den ikke længere.
780
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
Fint, afsted. Jeg elsker dig.
781
00:49:31,468 --> 00:49:32,469
I lige måde.
782
00:49:32,552 --> 00:49:34,972
To kys. Panden. Jeg fik dig.
783
00:49:35,055 --> 00:49:36,223
-Farvel, far.
-Farvel.
784
00:49:39,810 --> 00:49:40,686
Godmorgen.
785
00:49:40,769 --> 00:49:41,687
Godmorgen.
786
00:49:41,770 --> 00:49:44,523
Mr. Logelin,
vi må tale om påklædningsreglerne.
787
00:49:44,606 --> 00:49:46,191
Hav en god dag, okay?
788
00:49:46,274 --> 00:49:47,818
Vi har påklædningsregler!
789
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Det er op til dig, Maddy. Pas eller sats?
790
00:49:54,783 --> 00:49:55,826
All in.
791
00:49:55,909 --> 00:49:57,744
Igen?
792
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
-Kors!
-Igen?
793
00:49:58,870 --> 00:50:01,957
-Jeg er ude, mester.
-Du lader dig narre.
794
00:50:02,040 --> 00:50:05,127
-Hun virker oprigtig.
-Jeg aner ikke, om hun bluffer.
795
00:50:05,210 --> 00:50:07,254
-Seriøst.
-Lad mig se dit ansigt.
796
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
Sikke et pokerfjæs. Det er et pokerfjæs.
797
00:50:11,383 --> 00:50:12,718
Det kan man ikke knuse.
798
00:50:12,801 --> 00:50:14,803
Jeg aner ikke, hvad du tænker.
799
00:50:14,886 --> 00:50:19,307
Jeg kan læse Maddys tanker. Vent lidt.
800
00:50:24,312 --> 00:50:26,606
Jeg ser intet, venner. Jeg er ude.
801
00:50:26,690 --> 00:50:28,984
Jeg går all in. Laver du gas?
802
00:50:29,568 --> 00:50:31,653
Se lige der. Bum. Damer.
803
00:50:31,737 --> 00:50:33,196
-Hvad har du?
-Hvad har du?
804
00:50:34,448 --> 00:50:36,825
-Esser.
-Hvad?
805
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
-Nej!
-Par es.
806
00:50:38,952 --> 00:50:40,662
-Et par esser.
-En god hånd.
807
00:50:40,746 --> 00:50:43,165
-Hun havde par es!
-Det er dit det hele.
808
00:50:43,248 --> 00:50:44,916
-Tag det.
-Okay, det er dit.
809
00:50:45,000 --> 00:50:45,876
Det er dit.
810
00:50:45,959 --> 00:50:47,586
-Det er mit.
-Okay. Værsgo.
811
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Men du spiser ikke det hele.
812
00:50:49,504 --> 00:50:50,505
Det kører!
813
00:50:50,589 --> 00:50:51,715
Sådan.
814
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Spiste du dine grøntsager?
Hvad er det? Kage?
815
00:51:07,647 --> 00:51:08,565
Åh ja!
816
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
De morer sig sådan.
Gid man havde et barn med.
817
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Det har jeg. Den skøre er min. Maddy.
818
00:51:14,696 --> 00:51:17,699
-Hej, far!
-Hej!
819
00:51:17,783 --> 00:51:19,117
Bombe!
820
00:51:21,328 --> 00:51:22,412
Er du Matt?
821
00:51:23,246 --> 00:51:24,331
Jeg er Matt.
822
00:51:25,540 --> 00:51:29,252
Jeg ved vist, hvorfor Oscar og Rose
insisterede på, at jeg kom.
823
00:51:29,753 --> 00:51:31,963
-De leger Kirsten Giftekniv.
-Hold da op.
824
00:51:32,047 --> 00:51:33,673
Jeg bad dem om at holde op.
825
00:51:35,092 --> 00:51:37,677
-Det gjorde jeg også.
-Ja?
826
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Vi laver gas med dem.
Smid din drink på mig, og se vred ud.
827
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Eller vi kan sige,
vi ikke vil være venner mere.
828
00:51:43,725 --> 00:51:46,853
Jeg har også ledt efter
nogle nye hvide mennesker.
829
00:51:47,354 --> 00:51:49,481
Det har jeg. Virkelig.
830
00:51:49,564 --> 00:51:51,650
Her er masser, så…
831
00:51:52,150 --> 00:51:54,277
-Hvad laver du?
-Jeg er animator.
832
00:51:54,361 --> 00:51:56,863
Animator? Sejt. Det er anderledes.
833
00:51:56,947 --> 00:51:59,324
Jeg arbejder med ham der.
834
00:51:59,825 --> 00:52:01,159
Jeg arbejder med Oscar.
835
00:52:02,285 --> 00:52:03,578
-Hej.
-Det er mit navn.
836
00:52:03,662 --> 00:52:06,289
Slid det ikke op.
Det er gas. Sig det bare.
837
00:52:07,249 --> 00:52:11,253
Så I to mødes altså
til Olivers fødselsdagsfest.
838
00:52:11,336 --> 00:52:12,170
Ja!
839
00:52:12,838 --> 00:52:14,256
-Fint.
-Sikke et tilfælde.
840
00:52:14,339 --> 00:52:15,632
Sikke et tilfælde.
841
00:52:16,133 --> 00:52:18,844
Altså, du er skøn, og du er skøn.
842
00:52:19,344 --> 00:52:20,345
Og det er bare…
843
00:52:21,179 --> 00:52:24,057
-Men vi arrangerede det altså ikke.
-Forstået.
844
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
-Meget flot, Oscar.
-Ja.
845
00:52:26,935 --> 00:52:27,769
-Tak.
-Ja.
846
00:52:27,853 --> 00:52:28,687
Storartet.
847
00:52:29,980 --> 00:52:30,814
Tak.
848
00:52:31,314 --> 00:52:32,232
Hej, Rose.
849
00:52:32,315 --> 00:52:33,191
Hej, Rose.
850
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Ufatteligt.
851
00:52:35,193 --> 00:52:36,444
Jeg hedder Liz.
852
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Laver du sjov?
853
00:52:40,448 --> 00:52:44,536
Nej. Jeg hedder …
Altså, mine venner kalder mig Lizzie.
854
00:52:48,582 --> 00:52:49,708
Du er animator.
855
00:52:50,250 --> 00:52:53,503
-Hvad har du animeret?
-Jeg arbejder på serien Heldige Jim.
856
00:52:53,587 --> 00:52:56,923
Heldige Jim. Den kender jeg.
Maddy elsker den serie.
857
00:52:58,091 --> 00:52:59,885
Lader du hende se Heldige Jim?
858
00:53:00,760 --> 00:53:02,179
Ja, det er jo tegnefilm.
859
00:53:02,721 --> 00:53:04,264
Har du set den selv?
860
00:53:04,764 --> 00:53:06,474
Jim er heldig med pigerne.
861
00:53:08,226 --> 00:53:09,311
Taler du om sex?
862
00:53:11,605 --> 00:53:14,900
-Er han ikke en alf?
-Jo, han er en alf.
863
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
En meget heldig og meget liderlig alf.
864
00:53:21,156 --> 00:53:23,700
Har den en advarsel om,
at børn ikke bør se den?
865
00:53:23,783 --> 00:53:25,493
Det har den helt sikkert.
866
00:53:29,497 --> 00:53:33,919
-Ved du, hvor krukken med guld er?
-Begorra, krukken med guld er derovre.
867
00:53:34,002 --> 00:53:38,131
-Og nu er regnbuen pist forsvundet.
-Du er vist fuld af vås.
868
00:53:38,215 --> 00:53:41,760
Jeg viser dig gerne,
hvad jeg er fuld af, hvis du vil have det.
869
00:53:42,510 --> 00:53:45,972
Jeg vil da gerne se, hvad du gemmer på.
870
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
Jeg ser stjerner.
871
00:53:47,599 --> 00:53:50,018
Du vil se flere om lidt.
872
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Okay.
873
00:53:52,979 --> 00:53:55,065
-Forbudt.
-De skulle til at wrestle.
874
00:53:55,148 --> 00:53:57,651
Det ved jeg, og det er lidt…
875
00:53:57,734 --> 00:53:59,778
…lidt for voldeligt for dig.
876
00:54:00,320 --> 00:54:02,113
-Har du ringet til hende?
-Knyt.
877
00:54:02,197 --> 00:54:04,991
-Hvad skal det sige?
-Knyt. Vær ikke et fjols.
878
00:54:05,075 --> 00:54:06,993
-Det er jeg ikke.
-Vær ikke et fjols.
879
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
-Maddy kan klare det.
-Stop. Hvad sagde jeg?
880
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
Klare hvad?
881
00:54:10,664 --> 00:54:13,541
-Hvad sagde jeg?
-Jeg har styr på det.
882
00:54:13,625 --> 00:54:15,669
-Jeg … Jordan…
-Sådan gør venner.
883
00:54:15,752 --> 00:54:19,297
Af og til møder to voksne hinanden,
og de forelsker sig.
884
00:54:19,798 --> 00:54:21,675
Og de er begge nærsynede.
885
00:54:22,342 --> 00:54:25,303
Det har de tilfælles
og en masse andre skønne ting.
886
00:54:25,387 --> 00:54:29,641
De går lange ture i parken sammen.
Man finder den eneste ene.
887
00:54:30,517 --> 00:54:32,602
Men så bliver de vildt smålige
888
00:54:33,561 --> 00:54:34,604
og sparker til en!
889
00:54:35,230 --> 00:54:37,565
-Fordi man snorker.
-Hvad taler du om?
890
00:54:37,649 --> 00:54:39,859
Du sover på gulvet. Du er helt ødelagt.
891
00:54:39,943 --> 00:54:41,027
-Hvad?
-Brændemærker.
892
00:54:41,111 --> 00:54:42,612
Så er det nok!
893
00:54:42,696 --> 00:54:44,155
-Det er ikke nok.
-Jo.
894
00:54:44,239 --> 00:54:46,616
Man ved ikke,
om man finder den eneste ene.
895
00:54:46,700 --> 00:54:50,412
Du taler kun om dig selv.
Du ved, han taler om sig selv, ikke?
896
00:54:50,495 --> 00:54:54,874
Ja, men når de kunne lide hinanden,
og så kunne de ikke lide hinanden,
897
00:54:54,958 --> 00:54:58,837
kan de så måske lide hinanden igen?
Ville det ikke være sjovt?
898
00:55:00,130 --> 00:55:01,965
-Jo, Maddy.
-Hold da op.
899
00:55:02,549 --> 00:55:05,552
Stik mig klør fem eller noget.
Et kram. Kom her.
900
00:55:05,635 --> 00:55:09,389
-Du er genial. Virkelig.
-Ja, for hun fattede, hvad du sagde.
901
00:55:09,472 --> 00:55:14,394
Spred ikke had. Jeg vil … Du er så klog.
Det har du klart ikke fra din far.
902
00:55:16,563 --> 00:55:18,148
Hvorfor har du drengebukser på?
903
00:55:18,231 --> 00:55:20,191
Bliv sammen. Løb ikke.
904
00:55:20,275 --> 00:55:21,860
Maddy, er du en dreng?
905
00:55:22,360 --> 00:55:24,696
-Er du en pige?
-Knyt, fjols!
906
00:55:24,779 --> 00:55:25,780
Madeline!
907
00:55:27,407 --> 00:55:28,825
Jeg forstår det ikke.
908
00:55:28,908 --> 00:55:32,370
Han drillede hende.
Måske bør du tale med hans forældre.
909
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
Det er sket.
910
00:55:33,371 --> 00:55:37,334
Han drillede hende, fordi hun
som eneste pige har bukser på.
911
00:55:37,959 --> 00:55:41,338
Hvad, hvis en dreng
kom i skole i nederdel?
912
00:55:42,422 --> 00:55:45,175
Det er vel hans sag.
Det er det 21. århundrede.
913
00:55:45,258 --> 00:55:49,846
Mr. Logelin, Madeline går i 0. klasse.
Hun har ikke en mor som rollemodel.
914
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Jeg er fuldt ud klar over,
hvad min datter ikke har.
915
00:55:55,685 --> 00:55:59,731
Du må vise hende,
at hun også kan have pigetøj på.
916
00:56:00,565 --> 00:56:03,318
Jeg forstår ikke,
hvorfor nonner er så hårde.
917
00:56:04,194 --> 00:56:05,236
Hvorfor er I det?
918
00:56:05,320 --> 00:56:10,116
Hvad sker der på nonnelejrene,
der gør jer så strenge?
919
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Jeg siger ikke mere,
for jeg vil ikke rammes af et lyn.
920
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
Okay, her, Maddy.
921
00:56:17,582 --> 00:56:18,958
Hvad med de her?
922
00:56:19,584 --> 00:56:22,003
Nej. Jeg vil have dem her.
923
00:56:22,629 --> 00:56:24,172
-Vil du have dem?
-Ja.
924
00:56:27,592 --> 00:56:29,677
Okay, hvis det er dem, du vil have.
925
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Skal du ud?
926
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Ja. Rose kommer, og far skal ud.
927
00:56:37,769 --> 00:56:39,437
Med Oscar.
928
00:56:39,938 --> 00:56:41,356
Nej, ikke med Oscar.
929
00:56:41,856 --> 00:56:45,068
-Med Jordan?
-Nej, ikke med Jordan.
930
00:56:45,568 --> 00:56:46,653
En dame?
931
00:56:47,779 --> 00:56:49,030
Ja, med en dame.
932
00:56:49,823 --> 00:56:50,907
Generer det dig?
933
00:56:50,990 --> 00:56:53,159
-Generer det dig?
-Jeg spurgte først.
934
00:56:53,243 --> 00:56:55,578
Er det søster Kathleen fra skolen?
935
00:56:56,079 --> 00:56:59,165
Nej, det er ikke
søster Kathleen fra skolen.
936
00:56:59,249 --> 00:57:02,836
-Så er det okay. Hvem er det?
-En veninde fra fødselsdagsfesten.
937
00:57:07,465 --> 00:57:08,591
Hør her.
938
00:57:09,551 --> 00:57:11,177
Jeg har en overraskelse.
939
00:57:11,970 --> 00:57:15,432
Jeg ville vente, til du blev ældre.
Det er mors smykkeskrin.
940
00:57:15,515 --> 00:57:19,477
Du skal vælge noget, som du kan beholde.
941
00:57:19,561 --> 00:57:22,689
-Hvad som helst?
-Hvad som helst.
942
00:57:25,775 --> 00:57:26,776
Den her.
943
00:57:30,321 --> 00:57:31,197
Hold da op.
944
00:57:32,407 --> 00:57:33,450
Den kan jeg lide.
945
00:57:41,332 --> 00:57:42,834
Sikke et godt valg.
946
00:57:45,336 --> 00:57:46,880
Sikke et godt valg.
947
00:57:49,466 --> 00:57:50,884
Lad mig give dig den på.
948
00:57:56,556 --> 00:57:58,266
Er hun herinde? Mor?
949
00:57:59,601 --> 00:58:02,812
Ja, hun er derinde.
Hun er i dig, og hun er i mig.
950
00:58:02,896 --> 00:58:04,105
Hun er i…
951
00:58:06,274 --> 00:58:07,984
Hun er i alle, hun rørte.
952
00:58:10,278 --> 00:58:12,030
-Så…
-Hvad sagde hun til det?
953
00:58:12,113 --> 00:58:15,742
Hun sagde,
hendes mor er i hende på grund af DNA.
954
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
-Hvad?
-Ja, det … Jeg sværger.
955
00:58:18,661 --> 00:58:20,205
Hvad? Er hun et geni?
956
00:58:20,288 --> 00:58:23,166
Ved du, hvad det er?
Hun stiller mange spørgsmål.
957
00:58:23,666 --> 00:58:25,168
Vi tog på mumie-udstilling.
958
00:58:25,251 --> 00:58:30,131
De talte om DNA der,
så jeg prøvede at forklare, hvad det er.
959
00:58:30,215 --> 00:58:32,175
Og ved at gøre det har hun…
960
00:58:32,926 --> 00:58:33,927
Hvad?
961
00:58:34,969 --> 00:58:38,097
Jeg er nok lidt overrasket over,
at du stadig er single.
962
00:58:38,181 --> 00:58:41,809
-Alle de sexede alenemødre i børneparken.
-Stop. Hold op.
963
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Der er intet sexet ved aleneforældre.
964
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Vi er overbebyrdede,
i søvnunderskud og smurt ind i babygylp…
965
00:58:48,900 --> 00:58:50,193
-Det er sexet.
-Er det?
966
00:58:50,276 --> 00:58:51,819
-Ja.
-Er alt det sexet?
967
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
-Meget morsomt.
-I har bare været meget igennem.
968
00:58:56,366 --> 00:58:57,283
Du og Maddy.
969
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
Ja, det har vi.
970
00:58:59,577 --> 00:59:01,913
Men vi er okay. Vi…
971
00:59:04,666 --> 00:59:07,544
Vi er alene, og vi har det fint.
972
00:59:07,627 --> 00:59:09,212
Det forstår jeg.
973
00:59:09,754 --> 00:59:12,715
Jeg er alene og har det fint.
Jeg kan lide, hvor jeg er.
974
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Ja?
975
00:59:14,467 --> 00:59:18,638
Du må have haft
en god rollemodel som far?
976
00:59:18,721 --> 00:59:21,057
Nej, det havde jeg ikke.
977
00:59:21,140 --> 00:59:23,810
Jeg havde faktisk det stik modsatte.
978
00:59:24,352 --> 00:59:26,729
Han lærte mig, hvordan man ikke gør.
979
00:59:30,817 --> 00:59:32,569
Jeg kysser dig nu, okay?
980
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Okay.
981
00:59:35,655 --> 00:59:36,990
Jeg er vist klar.
982
00:59:38,157 --> 00:59:41,119
Skal jeg tage de falske tænder ud først?
983
00:59:41,202 --> 00:59:45,331
Lad dem sidde. Hvis jeg ødelægger det,
har jeg en god undskyldning.
984
00:59:45,415 --> 00:59:46,416
Klart.
985
00:59:57,176 --> 01:00:01,347
Generer det dig, at jeg hedder Lizzie?
986
01:00:03,558 --> 01:00:04,434
Nej.
987
01:00:05,518 --> 01:00:07,478
Du kan ændre det, hvis du vil.
988
01:00:08,146 --> 01:00:11,357
Okay. Hvis du for eksempel vil kalde mig
989
01:00:12,066 --> 01:00:13,735
"Deres Højhed".
990
01:00:13,818 --> 01:00:18,948
Min mor ville kalde mig Majesty.
Alt i den retning er helt fint.
991
01:00:19,032 --> 01:00:20,700
Okay. Noteret.
992
01:00:21,367 --> 01:00:22,410
Hvad med Hank?
993
01:00:24,912 --> 01:00:27,415
Hvad med Hank?
994
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
Hvorfor?
995
01:00:28,416 --> 01:00:30,501
-Du sagde alt.
-Okay.
996
01:00:30,585 --> 01:00:32,503
-Okay?
-Okay, vi prøver.
997
01:00:32,587 --> 01:00:35,715
-Lad os prøve lige nu.
-Er det en aftale? Vi prøver.
998
01:00:35,798 --> 01:00:38,176
Gå. Kom sikkert ind i huset, Hank.
999
01:00:38,259 --> 01:00:39,510
Åh gud.
1000
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
-Tak for en dejlig aften, Hank.
-Hank!
1001
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
-Hank!
-Godnat!
1002
01:00:44,932 --> 01:00:47,894
Nej, okay, stop. Det er nok. Tak.
1003
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
Godnat.
1004
01:00:57,862 --> 01:01:01,324
Hold da helt op.
1005
01:01:04,077 --> 01:01:05,286
Hej.
1006
01:01:05,370 --> 01:01:07,664
-Du kommer for sent.
-Hvad mener du?
1007
01:01:07,747 --> 01:01:10,917
-Du sagde til Rose, du var hjemme kl. 23.
-Ved du hvad?
1008
01:01:11,501 --> 01:01:14,087
Kl. er 23,13 lige nu.
1009
01:01:14,170 --> 01:01:15,630
Ja. For sent.
1010
01:01:15,713 --> 01:01:18,549
Okay, det er ikke meget for sent.
Hej, Rose.
1011
01:01:18,633 --> 01:01:21,302
-Jeg sværger, jeg puttede hende.
-Gjorde du?
1012
01:01:21,386 --> 01:01:23,805
Får jeg stuearrest for at komme for sent?
1013
01:01:23,888 --> 01:01:28,351
Gør jeg? Giver du din far stuearrest,
fordi han kom for sent?
1014
01:01:28,434 --> 01:01:29,977
-Ja.
-Sådan.
1015
01:01:30,061 --> 01:01:31,312
-Godt.
-Er skoene bundet?
1016
01:01:31,396 --> 01:01:32,897
-Det er de vist ikke.
-Hej.
1017
01:01:32,980 --> 01:01:34,315
-Hej, Maddy.
-Hvor er far?
1018
01:01:35,191 --> 01:01:36,317
Åh…
1019
01:01:36,984 --> 01:01:42,657
Altså, din far skulle arbejde over,
men vi ville gerne se dig spille
1020
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
og så måske købe is bagefter.
1021
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
For han laver ikke noget sjovt med nogen,
1022
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
og jeg siger sandheden.
1023
01:02:07,473 --> 01:02:09,225
Jeg viser, hvordan vores software
1024
01:02:09,308 --> 01:02:11,936
kan hjælpe jer
med at omdesigne hele centeret.
1025
01:02:12,019 --> 01:02:13,896
Det, I vil se … Hvad sker der?
1026
01:02:14,439 --> 01:02:15,898
Stop.
1027
01:02:15,982 --> 01:02:18,651
Det er "Børn med på job"-dag,
så I kan forestille…
1028
01:02:18,735 --> 01:02:20,278
-Nej, det er ej.
-Jo, det er.
1029
01:02:20,361 --> 01:02:23,948
-Lad os gå ud.
-Nej, vent lidt. Stop, Maddy. Stop.
1030
01:02:25,241 --> 01:02:26,576
Vi er…
1031
01:02:26,659 --> 01:02:30,538
Jeg har dine nøgler.
Jeg smider dem ud ad vinduet.
1032
01:02:30,621 --> 01:02:32,498
Læg mine nøgler. Vent, læg nøg…
1033
01:02:32,582 --> 01:02:34,834
Giv mig nøglerne. Stop. Hvad laver du?
1034
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
-Hvad er din yndlingsfilm?
-His Girl Friday.
1035
01:02:38,379 --> 01:02:39,964
Okay. Skøn film.
1036
01:02:41,466 --> 01:02:42,759
Bringing Up Baby.
1037
01:02:44,010 --> 01:02:48,097
Lad mig tænke nyere.
Lad mig tænke nyere end før 1940'erne.
1038
01:02:48,181 --> 01:02:49,182
Spørg mig om min.
1039
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
-Din yndlingsfilm?
-Sort Hævn.
1040
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Far!
1041
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
Hvad er det?
1042
01:03:03,780 --> 01:03:08,242
-Jeg troede, der var noget på vinduerne.
-Jeg falder ikke for det mere.
1043
01:03:08,326 --> 01:03:12,038
Jeg troede, der var noget på vinduet.
Jeg narrer dig ikke, okay?
1044
01:03:16,334 --> 01:03:20,463
Du har en bussemand på skjorten.
Af med den. Nu.
1045
01:03:21,672 --> 01:03:23,132
Tag den af nu!
1046
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
Før vi spiser,
må jeg fortælle noget vigtigt.
1047
01:03:29,680 --> 01:03:32,099
-Okay.
-På lørdag skal jeg ud,
1048
01:03:32,183 --> 01:03:34,977
men Jennifers mor sagde,
du kan sove hos dem.
1049
01:03:36,354 --> 01:03:37,730
Kan jeg ikke komme med?
1050
01:03:38,314 --> 01:03:41,108
Det kan du ikke,
fordi jeg skal lave voksenting.
1051
01:03:42,276 --> 01:03:43,402
-Okay?
-Ja.
1052
01:03:43,486 --> 01:03:44,445
-Ja?
-Ja.
1053
01:03:44,529 --> 01:03:46,781
Okay, skat, så er det sengetid.
1054
01:03:46,864 --> 01:03:48,574
Skal du sove med dem på?
1055
01:03:49,367 --> 01:03:50,868
Tag dem hellere af.
1056
01:03:52,662 --> 01:03:54,038
Okay, hop i seng.
1057
01:03:59,710 --> 01:04:01,420
Okay.
1058
01:04:01,504 --> 01:04:02,505
Godnat, skat.
1059
01:04:04,757 --> 01:04:06,968
Godnat, søde. Mor elsker dig.
1060
01:04:11,055 --> 01:04:12,139
Godnat, Maddy.
1061
01:04:18,938 --> 01:04:20,731
Skal vi tage hjem til mig?
1062
01:04:21,691 --> 01:04:23,025
Og hvad? Spille poker?
1063
01:04:23,776 --> 01:04:25,486
Jeg kan ikke spille poker.
1064
01:04:25,987 --> 01:04:28,531
Jeg tænkte på noget endnu sjovere.
1065
01:04:29,240 --> 01:04:30,074
Uha.
1066
01:04:31,409 --> 01:04:32,535
Er det Twister?
1067
01:04:33,035 --> 01:04:34,412
En slags Twister.
1068
01:04:34,495 --> 01:04:36,789
Okay.
1069
01:04:37,540 --> 01:04:40,543
Nu, da jeg har den oplysning,
må jeg være ærlig.
1070
01:04:40,626 --> 01:04:41,836
Okay.
1071
01:04:43,087 --> 01:04:45,047
Jeg vil bare sikre mig, at jeg…
1072
01:04:46,799 --> 01:04:48,551
-At Maddy kommer…
-Først.
1073
01:04:48,634 --> 01:04:51,012
-Ja. Hun må have…
-Det ved jeg.
1074
01:04:51,095 --> 01:04:52,305
…førsteprioritet.
1075
01:04:53,472 --> 01:04:55,057
-Det ved jeg.
-Det er…
1076
01:04:55,141 --> 01:04:56,475
Det gør jeg altså.
1077
01:04:56,559 --> 01:04:57,602
Okay.
1078
01:04:58,436 --> 01:05:00,354
Det er noget af det gode ved dig.
1079
01:05:01,564 --> 01:05:02,440
Altså…
1080
01:05:03,733 --> 01:05:07,528
…så skulle jeg måske
lære dig at spille poker.
1081
01:05:14,994 --> 01:05:18,122
Hold da op! Det er fantastisk!
1082
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Ja, ikke? Det bliver så sjovt.
1083
01:05:34,513 --> 01:05:36,015
Hallo, stop den her.
1084
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Så er det nok.
1085
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Hør, sænk far…
1086
01:05:42,021 --> 01:05:43,814
Det støjer for meget herinde.
1087
01:05:43,898 --> 01:05:45,733
KUN ADGANG FOR PERSONALE
1088
01:05:45,858 --> 01:05:48,361
-Er du okay, Maddy?
-Ja.
1089
01:05:48,444 --> 01:05:49,487
Ja?
1090
01:05:50,071 --> 01:05:51,072
Ja?
1091
01:05:51,864 --> 01:05:54,241
Hør! I må slukke det her…
1092
01:05:54,909 --> 01:05:56,160
Det larmer for meget!
1093
01:05:57,370 --> 01:05:58,621
Kom, bliv ved mig.
1094
01:06:00,539 --> 01:06:03,084
Far! Du slog klovnen!
1095
01:06:03,167 --> 01:06:04,460
Åh gud!
1096
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Han er okay, Maddy.
1097
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Ja.
1098
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
-Tak.
-Tak.
1099
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
Kom, tag min hånd, søde.
1100
01:06:12,885 --> 01:06:14,387
Sikke en skøn dag, hvad?
1101
01:06:15,388 --> 01:06:19,058
Den bedste nogensinde.
Intet kan ødelægge sådan en dag.
1102
01:06:19,141 --> 01:06:21,143
-Den var perfekt.
-Ja, det var sjovt.
1103
01:06:21,227 --> 01:06:25,314
Ja. Jeg ville tale med dig.
Kan vi snakke sammen?
1104
01:06:25,398 --> 01:06:26,774
-Ja.
-Altså…
1105
01:06:27,817 --> 01:06:33,739
Jeg vil præsentere dig for en,
som jeg har set lidt til.
1106
01:06:34,281 --> 01:06:37,076
Det er en ven, jeg har…
1107
01:06:37,159 --> 01:06:41,998
Altså, jeg har datet.
Jeg har datet en ven, okay?
1108
01:06:42,957 --> 01:06:49,880
Jeg har set lidt til hende,
men jeg tror, du vil kunne lide hende.
1109
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
-Far?
-Ja.
1110
01:06:51,590 --> 01:06:52,925
Må jeg få en slikkepind?
1111
01:06:53,009 --> 01:06:57,722
Helt klart. Ja, lad os købe mere til dig.
Mere slik, okay?
1112
01:06:57,805 --> 01:07:00,433
Du kan tage en med hjem,
så snakker vi videre?
1113
01:07:00,516 --> 01:07:02,643
Okay, men jeg vil ikke møde nogen.
1114
01:07:10,526 --> 01:07:12,111
Hør, kom her, Maddy.
1115
01:07:12,194 --> 01:07:14,030
-Kom.
-Hvad?
1116
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
-Hej.
-Hej.
1117
01:07:15,781 --> 01:07:17,158
-Alt vel?
-Fint, og dig?
1118
01:07:17,241 --> 01:07:20,453
Godt. Maddy, det er Lizzie.
1119
01:07:20,536 --> 01:07:27,334
Hej! Du kan kalde mig "Swan"
eller "Makker" eller "Butthead".
1120
01:07:28,461 --> 01:07:31,922
Vil I med på teatermuseet?
Har du lyst til det?
1121
01:07:33,632 --> 01:07:34,467
Ikke?
1122
01:07:34,550 --> 01:07:38,220
De smider teen i vandet efter et kvarter.
Det kunne være sejt.
1123
01:07:38,304 --> 01:07:40,389
Ja, jeg er heller ikke helt sikker.
1124
01:07:41,015 --> 01:07:45,061
Men der er en sej
edderkoppeudstilling på børnemuséet.
1125
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Skal vi se den?
1126
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
-Taranteller er fine, men vi har set det.
-Ja.
1127
01:07:49,440 --> 01:07:51,567
Skal vi bare se, hvad der sker?
1128
01:07:51,650 --> 01:07:52,568
-Ja.
-Ja?
1129
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
-Det gør vi, Swan.
-Ja, vi gør.
1130
01:07:54,445 --> 01:07:56,405
Det er rart. I to er…
1131
01:07:56,489 --> 01:07:59,283
-Ikke? Fedt. Måske for tidligt.
-Se lige derovre!
1132
01:08:13,130 --> 01:08:14,840
Ja!
1133
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
Når båden kommer, giver vi dem et vink.
1134
01:08:18,427 --> 01:08:22,014
Klar? Giv dem et vink.
Sådan der. Så du det?
1135
01:08:22,098 --> 01:08:24,266
-Se, er det ikke fedt?
-Jo.
1136
01:08:24,350 --> 01:08:27,478
Jeg legede med de ænder, da jeg var lille!
1137
01:08:28,270 --> 01:08:29,313
Hej, Billy.
1138
01:08:29,980 --> 01:08:30,898
Hej, Bella.
1139
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
-De to var dine favoritter.
-Og hej, Lily!
1140
01:08:33,859 --> 01:08:39,031
To ænder og en gås!
1141
01:08:39,115 --> 01:08:41,117
Du godeste. Åh…
1142
01:08:43,869 --> 01:08:44,912
Jeg spiller solo.
1143
01:08:48,624 --> 01:08:53,129
Solo, ja!
1144
01:08:53,212 --> 01:08:54,797
Vil du tegne slottet?
1145
01:08:54,880 --> 01:08:56,298
-Ja.
-Hvilken farve?
1146
01:08:57,341 --> 01:08:58,634
Lilla og sort.
1147
01:08:59,677 --> 01:09:01,095
Og blåt.
1148
01:09:01,178 --> 01:09:02,263
Det bliver godt.
1149
01:09:02,763 --> 01:09:04,223
Og i midten
1150
01:09:04,306 --> 01:09:07,393
kan du måske tegne
noget ild eller sådan noget…
1151
01:09:07,476 --> 01:09:09,019
-Klart nok.
-…ikke?
1152
01:09:10,020 --> 01:09:10,855
Hold da op.
1153
01:09:10,938 --> 01:09:12,398
-Hej.
-Hej, Swan.
1154
01:09:14,400 --> 01:09:17,862
-Kan du lide det?
-Ja. Nej, det er specielt.
1155
01:09:17,945 --> 01:09:19,697
Maddy, vi kan nok ikke blive ved.
1156
01:09:19,780 --> 01:09:20,823
Hvorfor ikke?
1157
01:09:20,906 --> 01:09:23,409
Fordi det er vægge.
1158
01:09:23,492 --> 01:09:28,038
Vores hus er ikke stedet til det,
men bedstemors hus…
1159
01:09:28,122 --> 01:09:31,625
De vægge vil man skrive på,
for de er allesammen hvide.
1160
01:09:31,709 --> 01:09:33,669
Besøger du din bedstemor snart?
1161
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
-Ja. Det er hendes fødselsdag.
-Dejligt.
1162
01:09:37,173 --> 01:09:38,674
Er Swan her stadig?
1163
01:09:38,757 --> 01:09:40,843
Ja. Hun er faktisk i gangen.
1164
01:09:40,926 --> 01:09:43,137
-Bliver hun her?
-Ikke i aften.
1165
01:09:43,679 --> 01:09:45,681
Hun vil sige godnat, er det okay?
1166
01:09:46,182 --> 01:09:47,016
Ja?
1167
01:09:47,099 --> 01:09:47,933
Swan?
1168
01:09:50,686 --> 01:09:51,520
Hej, Maddy.
1169
01:09:52,021 --> 01:09:54,273
Det var en skøn dag. Morede du dig?
1170
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
-Ja.
-Godt.
1171
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Skal hun sove i din seng,
når hun skal sove her?
1172
01:10:00,487 --> 01:10:02,448
Ad!
1173
01:10:02,948 --> 01:10:05,367
-Nej, det er ulækkert.
-Uf.
1174
01:10:05,451 --> 01:10:09,038
Ja. Ad i dén grad.
Hun må sove i badekarret.
1175
01:10:10,289 --> 01:10:11,832
Du må gerne låne en pude.
1176
01:10:11,916 --> 01:10:14,543
Det er dejligt. Så ligger man bedre.
1177
01:10:14,627 --> 01:10:16,128
-Meget gavmildt.
-Ja.
1178
01:10:16,212 --> 01:10:17,546
Det kunne du lære af.
1179
01:10:18,214 --> 01:10:21,175
-Godnat, Maddy.
-Godnat. Få lidt søvn.
1180
01:10:22,593 --> 01:10:24,511
Du glemte de to kys.
1181
01:10:28,265 --> 01:10:29,600
Det gjorde jeg næsten.
1182
01:10:30,267 --> 01:10:33,979
Det er et fra mig.
Og et stort et fra mor, okay?
1183
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
Jeg elsker dig.
1184
01:10:35,940 --> 01:10:37,191
Få noget søvn.
1185
01:10:46,992 --> 01:10:47,952
Er alt okay?
1186
01:10:48,786 --> 01:10:50,704
Nej, jeg glemte lige noget.
1187
01:10:51,288 --> 01:10:52,998
Jeg er lidt vred på mig selv.
1188
01:10:54,208 --> 01:10:56,627
Tak. Du var god med hende i dag.
1189
01:10:57,211 --> 01:10:58,128
Lad være.
1190
01:10:58,212 --> 01:11:00,923
Det var let. Maddy er skøn.
1191
01:11:03,926 --> 01:11:08,931
Måske kan du komme over til mig
i morgen, når du har sat Maddy af?
1192
01:11:09,848 --> 01:11:12,476
Du er måske heldig,
hvis du kommer med latte.
1193
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Okay.
1194
01:11:18,440 --> 01:11:21,568
-Mr. Logelin.
-Jeg må køre. Det er sent. Beklager.
1195
01:11:38,294 --> 01:11:41,672
Vi har en regel her om,
at alle piger bærer nederdel.
1196
01:11:42,214 --> 01:11:46,343
Regel? Vi behøver ikke dumme regler.
Det siger min far.
1197
01:11:46,427 --> 01:11:51,181
Okay, men din far skrev under på noget,
da du blev indskrevet her på skolen,
1198
01:11:51,265 --> 01:11:53,267
og han lovede at følge reglerne.
1199
01:11:55,352 --> 01:11:59,773
Søster Kathleen beder dig følge reglerne
og bære nederdel fra og med i dag.
1200
01:12:19,335 --> 01:12:20,502
Er det drengeundertøj?
1201
01:12:21,337 --> 01:12:23,339
Maddy har drengeundertøj på. Se.
1202
01:12:23,422 --> 01:12:25,716
-Hun har drengeundertøj på.
-Drengeundertøj!
1203
01:12:25,799 --> 01:12:27,259
Se, drengeundertøj!
1204
01:12:27,343 --> 01:12:29,136
-Drengeundertøj!
-Knyt, Darren.
1205
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
-Knyt selv.
-Jeg advarer dig, Darren.
1206
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
Drengeundertøj!
1207
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Bombe!
1208
01:12:43,525 --> 01:12:46,028
Jeg vil have min far!
1209
01:13:00,334 --> 01:13:01,210
Hvor er far?
1210
01:13:01,710 --> 01:13:03,504
Vi prøver at få fat i ham.
1211
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 UBESVAREDE OPKALD
ST. JOSEPH'S SKOLE
1212
01:13:20,437 --> 01:13:21,480
Maddy Logelin?
1213
01:13:22,022 --> 01:13:22,940
Tak.
1214
01:13:23,816 --> 01:13:25,818
Maddy?
1215
01:13:25,901 --> 01:13:27,319
-Far!
-Maddy.
1216
01:13:27,403 --> 01:13:30,114
Hej. Åh gud, Maddy.
1217
01:13:30,197 --> 01:13:32,533
Hej, skat.
1218
01:13:33,033 --> 01:13:34,410
Lad mig se.
1219
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
-Mr. Logelin, jeg…
-Lad være.
1220
01:13:37,371 --> 01:13:38,497
Hvordan går det?
1221
01:13:39,373 --> 01:13:41,458
-Undskyld, far.
-Hvad?
1222
01:13:41,542 --> 01:13:43,043
Undskylder du? Nej.
1223
01:13:43,127 --> 01:13:46,380
Du behøver ikke undskylde.
Det er far, der undskylder.
1224
01:13:46,463 --> 01:13:48,215
Okay, kom. Vi går.
1225
01:13:48,298 --> 01:13:49,925
Vent.
1226
01:13:50,008 --> 01:13:52,094
-Nej.
-Vent, hun skal sys.
1227
01:13:52,845 --> 01:13:53,929
Hør her.
1228
01:13:54,012 --> 01:13:56,974
Vi skal ingenting,
for I kan ikke gøre noget rigtigt.
1229
01:13:57,057 --> 01:13:59,393
Jeg har været her før. Ellers tak. Kom.
1230
01:13:59,476 --> 01:14:02,479
Hun får et stort ar,
hvis hun ikke bliver syet.
1231
01:14:13,157 --> 01:14:14,158
Kig på mig.
1232
01:14:16,160 --> 01:14:17,494
Du er så stærk.
1233
01:14:18,495 --> 01:14:21,081
Du er en stærk lille pige, okay?
1234
01:14:22,291 --> 01:14:23,125
Jeg er stolt.
1235
01:14:23,917 --> 01:14:25,586
Gæt, hvem der også er stolt?
1236
01:14:26,170 --> 01:14:28,422
Mor ville være så stolt af dig.
1237
01:14:29,256 --> 01:14:31,008
Vi får dig syet, okay?
1238
01:14:32,176 --> 01:14:33,844
Klem bare min hånd.
1239
01:14:34,761 --> 01:14:35,637
Sådan.
1240
01:14:39,558 --> 01:14:40,684
Godt gået, Maddy.
1241
01:14:43,437 --> 01:14:44,521
Du gør det godt.
1242
01:14:47,858 --> 01:14:49,276
-Hej.
-Hej.
1243
01:14:49,359 --> 01:14:51,195
Jeg har ringet. Er hun okay?
1244
01:14:52,154 --> 01:14:53,113
Ja…
1245
01:14:55,157 --> 01:14:59,495
Undskyld, jeg ikke svarede. Jeg er bare
vred, for jeg skulle have været der før.
1246
01:15:00,496 --> 01:15:03,749
-Bebrejd ikke dig selv. Det var et uheld.
-Det gør jeg.
1247
01:15:04,875 --> 01:15:07,461
Jeg bebrejder mig selv,
at jeg ikke var der.
1248
01:15:07,544 --> 01:15:10,964
-Hun kunne have mistet et øje.
-Det skete ikke.
1249
01:15:11,048 --> 01:15:12,716
-Det kunne hun.
-Det skete ikke.
1250
01:15:15,761 --> 01:15:20,057
Må jeg se hende?
Jeg har ham her med til hende.
1251
01:15:22,059 --> 01:15:23,143
Det er meget sødt.
1252
01:15:24,436 --> 01:15:25,812
Jeg tror, hun sover.
1253
01:15:28,815 --> 01:15:31,527
Jeg tror bare ikke, hun er klar endnu.
1254
01:15:34,238 --> 01:15:37,366
-Klar til hvad?
-Det her. Hun er ikke klar til…
1255
01:15:38,408 --> 01:15:39,451
…det her.
1256
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Er hun eller du ikke klar?
1257
01:15:41,203 --> 01:15:45,040
Hør, Swan,
det hospital, hvor vi var i dag?
1258
01:15:46,542 --> 01:15:48,835
Det var der, Liz døde.
1259
01:15:49,419 --> 01:15:53,590
Gudskelov kom jeg i tide i dag
til at holde hendes hånd.
1260
01:15:55,092 --> 01:15:57,469
Det var anderledes med Liz. Med hende…
1261
01:15:58,095 --> 01:16:00,764
…nåede jeg det ikke.
Jeg blev smidt ud af rummet.
1262
01:16:02,474 --> 01:16:05,310
Jeg blev smidt ud, og da jeg kom tilbage…
1263
01:16:06,228 --> 01:16:07,437
…var hun væk.
1264
01:16:10,107 --> 01:16:13,777
Hun var væk, og der hang
en slange ud af munden på hende.
1265
01:16:17,990 --> 01:16:18,865
Matt…
1266
01:16:19,783 --> 01:16:23,245
-Jeg er ked af, det skete for dig.
-Det skete ikke for mig.
1267
01:16:24,705 --> 01:16:25,831
Det er problemet.
1268
01:16:26,540 --> 01:16:29,585
Det skete ikke for mig.
1269
01:16:30,335 --> 01:16:32,713
-Okay.
-Hav ikke ondt af mig.
1270
01:16:33,255 --> 01:16:37,217
Okay, jeg går nu.
1271
01:16:38,510 --> 01:16:40,304
Vil du hilse Maddy fra mig?
1272
01:16:53,692 --> 01:16:55,068
Hvad er der galt?
1273
01:16:55,152 --> 01:16:57,029
Mors halskæde er væk.
1274
01:16:57,613 --> 01:17:00,115
Hvad mener du? Har du glemt, hvor den er?
1275
01:17:00,198 --> 01:17:01,325
Det ved jeg ikke.
1276
01:17:02,242 --> 01:17:03,994
Maddy, hvad mener du med det?
1277
01:17:04,077 --> 01:17:06,913
-Tabte du den måske på legepladsen?
-Måske.
1278
01:17:07,873 --> 01:17:09,583
Okay, fint. Hør.
1279
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Den dukker op, okay?
1280
01:17:13,879 --> 01:17:16,381
-Du skal til Kroatien.
-Kroatien?
1281
01:17:16,465 --> 01:17:17,633
Bare i en måned.
1282
01:17:17,716 --> 01:17:19,426
Åbn et kontor der. Det er alt.
1283
01:17:19,509 --> 01:17:22,929
Send dog Oscar.
Hans kone er kroat. Han taler kroatisk.
1284
01:17:23,013 --> 01:17:24,056
-Gør han?
-Ja.
1285
01:17:24,139 --> 01:17:26,642
Jeg er ligeglad.
Jeg sender dig. Jeg stoler på dig.
1286
01:17:26,725 --> 01:17:29,102
Howard, det er svært.
Det er svært for mig.
1287
01:17:29,186 --> 01:17:32,189
Jeg kan ikke efterlade Maddy
i over en måned. Jeg…
1288
01:17:32,272 --> 01:17:33,440
Det er en stor chance.
1289
01:17:33,523 --> 01:17:37,110
-College er ikke gratis.
-College? Jeg hutler mig igennem ugen.
1290
01:17:37,194 --> 01:17:40,405
Ja, sådan bliver det. Tænk over det.
1291
01:17:40,989 --> 01:17:42,032
Jeg behøver ikke…
1292
01:17:47,329 --> 01:17:52,793
Ja, jeg bør rejse med arbejdet nu,
men kan jeg efterlade hende så længe?
1293
01:17:52,876 --> 01:17:55,295
Det er kun begyndelsen på arbejdsrejserne.
1294
01:17:55,379 --> 01:17:57,756
Velkommen til
ikke at kende det rigtige svar.
1295
01:17:58,256 --> 01:17:59,800
Det er en far-specialitet.
1296
01:18:06,390 --> 01:18:08,183
Kommer Swan til Minnesota?
1297
01:18:11,228 --> 01:18:13,480
Vi kommer nok ikke
til at se mere til Swan.
1298
01:18:13,563 --> 01:18:14,898
Hvorfor ikke?
1299
01:18:14,981 --> 01:18:19,945
-Fordi Swan og jeg slog op.
-Hvad? Du spurgte ikke mig.
1300
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Nej, for jeg behøver ikke din tilladelse.
1301
01:18:22,823 --> 01:18:24,616
Ring og sig, I stadig dater.
1302
01:18:24,700 --> 01:18:26,076
Sådan er det ikke.
1303
01:18:26,159 --> 01:18:27,119
Gør det sådan.
1304
01:18:27,202 --> 01:18:29,204
Stop. Du går for langt.
1305
01:18:29,287 --> 01:18:31,873
Du kan da være ligeglad.
Du ville ikke møde hende.
1306
01:18:31,957 --> 01:18:34,459
Nu kender jeg hende,
og vi behøver flere mennesker.
1307
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
-Andre har flere i familien.
-Hvad taler du om?
1308
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
Det er altid kun os.
1309
01:18:38,880 --> 01:18:40,757
Undskyld, jeg er din far.
1310
01:18:40,841 --> 01:18:42,926
Undskyld, jeg er her. Er det bedre?
1311
01:18:43,427 --> 01:18:44,720
Det er ikke kun os.
1312
01:18:44,803 --> 01:18:47,931
Du har Jordan og Oscar.
Du har pokersøndage.
1313
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Swan er ikke til pokersøndag.
1314
01:18:50,434 --> 01:18:52,144
Swan spiller ikke poker.
1315
01:18:52,227 --> 01:18:53,186
Jeg er ligeglad!
1316
01:18:53,270 --> 01:18:57,232
Jeg kan lide hende og bedstemødrene
og bedstefar Mike, og vi ser dem aldrig!
1317
01:18:57,315 --> 01:18:59,443
Hvad taler du om? Hvor skal vi hen nu?
1318
01:18:59,526 --> 01:19:03,321
Når der sker noget godt,
hvorfor forsvinder det så altid igen?
1319
01:19:05,782 --> 01:19:07,451
Det har jeg intet svar på.
1320
01:19:07,534 --> 01:19:11,538
Og heller ikke på noget andet,
du vil spørge om. Spørg ikke mere.
1321
01:19:11,621 --> 01:19:15,459
Resten af dagen, på hele flyveturen,
svarer jeg ikke på spørgsmål.
1322
01:19:15,542 --> 01:19:17,794
Er du med? Spørgetiden er slut.
1323
01:19:17,878 --> 01:19:20,172
Du får en lillefinger og tager armen.
Tag tasken.
1324
01:19:20,922 --> 01:19:23,592
Hvad er det for en lyd? Hvem…
1325
01:19:23,675 --> 01:19:26,595
Tramp ikke, det kan jeg godt sige dig.
1326
01:19:27,220 --> 01:19:32,184
Vi får det så sjovt.
Dine kusiner venter på dig, Maddy.
1327
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
Ja, vent, til du ser værelset.
Det er fabelagtigt.
1328
01:19:37,105 --> 01:19:38,565
Ja, kom ind.
1329
01:19:38,648 --> 01:19:40,692
Det er din kunst på væggen.
1330
01:19:42,235 --> 01:19:43,361
Sejt.
1331
01:19:44,237 --> 01:19:45,530
Jeg pakker altid ud,
1332
01:19:46,114 --> 01:19:51,953
for tingene skal ikke rode i min kuffert,
så jeg intet kan finde.
1333
01:19:54,247 --> 01:19:55,874
Jeg mistede mors halskæde.
1334
01:19:55,957 --> 01:19:58,418
Ja. Det sagde din far.
1335
01:19:59,711 --> 01:20:03,548
-Jeg kan købe dig en ny halskæde.
-Det er ikke den, far købte til mor.
1336
01:20:04,299 --> 01:20:06,676
Det er sandt.
1337
01:20:08,595 --> 01:20:09,554
Hvordan var hun?
1338
01:20:13,517 --> 01:20:17,521
Din mor var den bedste.
1339
01:20:18,355 --> 01:20:22,359
Fordi hun var stærk og klog.
1340
01:20:23,109 --> 01:20:25,612
Du minder mig meget om hende.
1341
01:20:26,488 --> 01:20:29,616
Skal vi tage en mor-tur rundt i nabolaget?
1342
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
-Ja.
-Bare os to. Kom.
1343
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
Der boede din mors bedste ven, Anastacia.
1344
01:20:35,080 --> 01:20:41,753
Stacy. Der er en bæk bag deres hus,
og de hoppede i og fangede haletudser.
1345
01:20:42,462 --> 01:20:47,342
De kom ind i mit køkken
med alt det stinkende mudder.
1346
01:20:47,425 --> 01:20:53,890
Og hver lørdag morgen
gik din mor herhen og spillede fodbold!
1347
01:21:19,791 --> 01:21:23,670
Hør, er Liz' værelse
permanent klar til Maddy nu?
1348
01:21:23,753 --> 01:21:24,754
Ja.
1349
01:21:25,422 --> 01:21:27,841
-Er det et problem?
-Det er forvirrende.
1350
01:21:28,758 --> 01:21:31,469
Med det, hun har været igennem.
Uheldet og alt muligt.
1351
01:21:31,553 --> 01:21:33,597
Det var ikke just et uheld.
1352
01:21:34,472 --> 01:21:35,682
Hvad mener du?
1353
01:21:35,765 --> 01:21:38,894
Du kunne følge de regler,
skolen har bedt dig følge,
1354
01:21:38,977 --> 01:21:41,313
og ikke opmuntre hende til at slå fra sig.
1355
01:21:41,396 --> 01:21:42,647
Det ved jeg da godt.
1356
01:21:43,440 --> 01:21:45,609
Jeg bebrejder mig selv for, at det skete.
1357
01:21:45,692 --> 01:21:48,445
Jeg har ikke tænkt mig at sige dig imod.
1358
01:21:49,529 --> 01:21:51,364
-Glem det.
-Prøver jeg ikke?
1359
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
-Vi prøver alle.
-Nej, vi gør ej.
1360
01:21:53,658 --> 01:21:55,952
Vi har intet tilfælles ud over Liz.
1361
01:21:56,036 --> 01:21:58,580
-Intet tilfælles!
-Vi har Maddy.
1362
01:21:58,663 --> 01:22:02,542
Mike, undskyld, jeg bliver her ikke.
Det gør jeg ikke.
1363
01:22:02,626 --> 01:22:04,878
-Jeg gider dig ikke.
-Seriøst.
1364
01:22:07,172 --> 01:22:10,258
Jeg tror, I to har et par ting tilfælles.
1365
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Hvad laver du?
1366
01:22:15,347 --> 01:22:20,101
-Vi rejser. Vi tager hen til bedste Anna.
-Jeg vil ikke rejse. Jeg vil blive her.
1367
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
Hør, begynd nu ikke, Maddy.
Okay? Det er kun i kort tid.
1368
01:22:23,939 --> 01:22:25,774
Du lytter aldrig til mig.
1369
01:22:25,857 --> 01:22:27,150
Maddy.
1370
01:22:27,233 --> 01:22:31,821
Det var mors værelse, jeg vil blive her.
Jeg vil bo hos bedstemor og bedstefar.
1371
01:22:31,905 --> 01:22:33,823
Kan vi ikke begge bo her?
1372
01:22:33,907 --> 01:22:35,283
Jeg vil ikke tilbage.
1373
01:22:36,493 --> 01:22:38,119
Jeg vil ikke gå på St. Joseph,
1374
01:22:38,203 --> 01:22:40,705
selvom mor ønskede,
jeg gik i skoleuniform.
1375
01:22:47,963 --> 01:22:48,880
Okay, hør…
1376
01:22:53,843 --> 01:22:56,054
Mor ville have ønsket, at du er glad.
1377
01:22:59,057 --> 01:23:01,685
Det ville hun have ønsket. Kom her.
1378
01:23:31,965 --> 01:23:33,133
Hvordan har Maddy det?
1379
01:23:33,633 --> 01:23:34,676
Hun er glad.
1380
01:23:36,970 --> 01:23:39,097
Hun virker meget glad derovre.
1381
01:23:41,182 --> 01:23:42,851
Ved du, hvad jeg tænkte på?
1382
01:23:42,934 --> 01:23:47,105
Da jeg bad far om at måtte bo hos ham,
fordi du forbød mig det, jeg ville.
1383
01:23:47,188 --> 01:23:52,652
Ja, det husker jeg. Han kom fluks tilbage
med dig fra den anden ende af byen.
1384
01:23:54,237 --> 01:23:55,155
Han vidste det.
1385
01:23:56,281 --> 01:23:59,034
Det er det mindst egoistiske,
han nogensinde gjorde.
1386
01:24:00,326 --> 01:24:02,454
…to you
1387
01:24:02,537 --> 01:24:08,043
Happy birthday, dear Marion
1388
01:24:08,126 --> 01:24:12,964
Happy birthday to you
1389
01:24:15,258 --> 01:24:17,552
Hjælp mig med at puste dem ud. Du tæller.
1390
01:24:17,635 --> 01:24:19,262
En, to, tre.
1391
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Okay, hvem vil have kage?
1392
01:24:33,276 --> 01:24:34,819
Skat…
1393
01:24:37,739 --> 01:24:40,075
…jeg lovede dig,
1394
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
da du var baby,
1395
01:24:43,369 --> 01:24:44,412
at jeg…
1396
01:24:46,581 --> 01:24:49,459
…altid ville prøve at gøre det,
der var bedst for dig.
1397
01:24:50,877 --> 01:24:53,963
Men jeg kan ikke lige nu.
Jeg kan ikke flytte hertil.
1398
01:24:56,132 --> 01:25:00,220
Men det bør ikke betyde,
at du ikke kan gøre det.
1399
01:25:03,223 --> 01:25:06,226
Bedstemor Marion og bedstefar Mike…
1400
01:25:08,311 --> 01:25:09,646
…opfostrede mor.
1401
01:25:11,231 --> 01:25:12,524
Mor var den bedste.
1402
01:25:12,607 --> 01:25:13,942
Hun var ligesom dig.
1403
01:25:15,819 --> 01:25:17,028
Og…
1404
01:25:22,200 --> 01:25:25,161
Du og din mor er det bedste,
der er hændt mig.
1405
01:25:31,126 --> 01:25:32,085
Og jeg…
1406
01:25:36,005 --> 01:25:38,174
Jeg vil takke dig…
1407
01:25:40,885 --> 01:25:42,387
…fordi du passede på mig.
1408
01:25:46,432 --> 01:25:48,351
Du skal vide, at jeg prøvede…
1409
01:25:50,311 --> 01:25:51,146
…men…
1410
01:25:52,438 --> 01:25:54,440
…jeg ved, du er glad her.
1411
01:25:56,025 --> 01:25:59,320
Jeg vil bare gøre det,
din mor ville have ønsket.
1412
01:26:03,199 --> 01:26:04,033
To kys.
1413
01:26:06,244 --> 01:26:08,955
Et fra mor. Et fra mig.
1414
01:26:19,215 --> 01:26:20,133
Hør.
1415
01:26:23,136 --> 01:26:24,387
Det bliver sjovt.
1416
01:26:26,347 --> 01:26:27,891
Det bliver så sjovt.
1417
01:26:27,974 --> 01:26:30,935
Du får tid sammen med
bedstemor og bedstefar.
1418
01:26:32,687 --> 01:26:36,774
-Kommer du tilbage?
-Ja, naturligvis kommer jeg tilbage.
1419
01:26:36,858 --> 01:26:37,984
Far må bare…
1420
01:26:39,652 --> 01:26:42,655
…på arbejde og ordne nogle ting, og jeg…
1421
01:26:44,324 --> 01:26:45,825
…vil ikke være egoistisk.
1422
01:26:46,326 --> 01:26:49,537
Du skal være sammen med din familie her.
1423
01:26:50,455 --> 01:26:53,708
Det bliver skønt. Det bliver godt.
1424
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
Okay?
1425
01:26:56,419 --> 01:26:57,378
Giv mig et kram.
1426
01:27:16,397 --> 01:27:18,608
-Jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig.
1427
01:28:12,203 --> 01:28:16,457
Hør, Matt, jeg ved godt,
du ikke vil høre det her,
1428
01:28:16,541 --> 01:28:23,464
men ingen af os troede seriøst,
du kunne gøre alt det, du gjorde.
1429
01:28:24,382 --> 01:28:28,261
Vi troede, du ikke havde en chance
for at tage dig af hende selv.
1430
01:28:28,344 --> 01:28:33,016
Men du gjorde det langt bedre,
end nogen af os troede, mand.
1431
01:28:33,099 --> 01:28:35,810
Du bør være stolt af dig selv.
Du gjorde det.
1432
01:28:35,893 --> 01:28:37,228
Hun er ikke død, vel?
1433
01:28:38,980 --> 01:28:40,481
-Altså, hun fik mad.
-Ja.
1434
01:28:42,442 --> 01:28:44,986
Jeg gav hende ble og noget tøj på.
1435
01:28:48,448 --> 01:28:49,907
Ja, det var godt gået.
1436
01:28:50,658 --> 01:28:55,371
Men man må sige, at det,
jeg gjorde, kun var det helt basale.
1437
01:28:55,913 --> 01:28:59,167
-Det bør være nok, ikke?
-Du er for hård ved dig selv.
1438
01:28:59,250 --> 01:29:02,003
-Jeg mente ikke…
-Jeg er ikke for hård ved mig selv.
1439
01:29:02,962 --> 01:29:05,256
Ingen troede, jeg kunne opfostre mit barn.
1440
01:29:05,882 --> 01:29:06,716
Men jeg gjorde?
1441
01:29:07,925 --> 01:29:09,010
Hvad laver jeg?
1442
01:29:10,094 --> 01:29:13,431
Hvilken beslutning tager jeg,
og hvem er den bedst for?
1443
01:29:13,514 --> 01:29:14,724
Det aner jeg ikke.
1444
01:29:16,351 --> 01:29:17,226
Skål.
1445
01:29:17,935 --> 01:29:19,854
-Jeg skåler ikke…
-Jeg gjorde det.
1446
01:29:24,984 --> 01:29:26,903
Matt, kom ind.
1447
01:29:26,986 --> 01:29:30,448
-Luk døren. Sæt dig ned.
-Javel.
1448
01:29:30,531 --> 01:29:33,493
Jeg har dårligt nyt.
1449
01:29:33,576 --> 01:29:34,744
Dårligt nyt?
1450
01:29:35,411 --> 01:29:36,704
Jeg rejser.
1451
01:29:38,247 --> 01:29:41,501
Jeg forlader kontoret.
Jeg bliver forfremmet.
1452
01:29:41,584 --> 01:29:44,796
Jeg har anbefalet dig som min efterfølger.
1453
01:29:46,631 --> 01:29:49,300
Jeg tænkte,
du har mere tid nu til at fokusere.
1454
01:29:49,384 --> 01:29:52,387
Du kan rejse mere for jobbet.
Jeg tror, du er klar.
1455
01:29:53,179 --> 01:29:56,140
Det her kan blive dit. Og du får…
1456
01:29:58,142 --> 01:29:59,268
…en anden løn.
1457
01:30:02,647 --> 01:30:04,315
Der står: "Køb hundemad."
1458
01:30:04,399 --> 01:30:05,274
Vend den.
1459
01:30:09,779 --> 01:30:10,613
Hold da op.
1460
01:30:10,696 --> 01:30:12,573
Der er pengene til college.
1461
01:30:13,074 --> 01:30:14,826
Hvad skal jeg sige?
1462
01:30:14,909 --> 01:30:16,702
Ved du hvad? Du fortjener det.
1463
01:30:16,786 --> 01:30:18,579
-Tak.
-Du fortjener det.
1464
01:30:19,455 --> 01:30:24,710
Jeg er stolt af dig.
Jeg har altid følt mig som en far for dig.
1465
01:30:25,336 --> 01:30:29,215
Ikke en far, altså,
som en onkel eller måske en fætter.
1466
01:30:29,715 --> 01:30:31,467
En storebror.
1467
01:30:32,844 --> 01:30:34,887
Nabo? Måske følte jeg mig som en nabo.
1468
01:30:34,971 --> 01:30:36,806
-Større og ældre nabo.
-Forstået.
1469
01:30:36,889 --> 01:30:39,684
Jeg vil ikke blive rørstrømsk.
Det vil jeg ikke.
1470
01:30:39,767 --> 01:30:43,771
-Du behøver ikke at gå ind i…
-Nej, men det, jeg vil sige, er…
1471
01:30:46,065 --> 01:30:47,984
Godt, jeg ikke fyrede dig.
1472
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Jeg er…
1473
01:30:52,196 --> 01:30:53,156
Det er jeg også.
1474
01:30:55,366 --> 01:30:56,451
Du er en god mand.
1475
01:30:57,243 --> 01:30:59,328
Og spark så røv i Kroatien.
1476
01:30:59,829 --> 01:31:01,789
-Og i London i næste måned.
-Okay.
1477
01:31:04,959 --> 01:31:06,502
Jeg ser og hæver.
1478
01:31:07,795 --> 01:31:08,671
Hvad er det?
1479
01:31:09,422 --> 01:31:12,175
-Spild ikke vores tid. Smid dem nu.
-Lad være.
1480
01:31:12,258 --> 01:31:16,345
Er jeg den eneste, der har det sådan?
Føles det sært, at Maddy ikke er her?
1481
01:31:17,305 --> 01:31:18,848
-Ja, det gør.
-Hvad?
1482
01:31:19,515 --> 01:31:20,975
Vi spiller normalt om…
1483
01:31:21,058 --> 01:31:22,101
-Kager. Ja.
-…kager.
1484
01:31:22,185 --> 01:31:24,353
Kager. Jetonerne er også gode.
1485
01:31:24,437 --> 01:31:28,316
Tja, pengespil, men har du nogen kager?
1486
01:31:28,399 --> 01:31:30,359
-Vil I have kager? Er det det?
-Ja.
1487
01:31:30,443 --> 01:31:31,777
-Det vil vi.
-Kager, tak.
1488
01:31:31,861 --> 01:31:35,406
Jeg tager kagerne med herud.
I må hellere spise op.
1489
01:31:35,490 --> 01:31:36,449
-Okay.
-Er I med?
1490
01:31:36,532 --> 01:31:38,701
-Ja.
-I har bare at spise dem allesammen.
1491
01:31:38,784 --> 01:31:40,745
Ellers får vi et problem.
1492
01:31:41,245 --> 01:31:44,040
Der skal ikke være nogen tilbage.
1493
01:31:44,665 --> 01:31:47,126
Han kunne bare sige,
at han også savner hende.
1494
01:33:42,450 --> 01:33:45,995
Snacksene er okay. Ikke just
internationale, men der er paranødder.
1495
01:33:46,495 --> 01:33:49,957
Mange tak, fordi du tog mig med. Seriøst.
1496
01:33:50,666 --> 01:33:51,792
Fedt at være wingman.
1497
01:33:52,376 --> 01:33:54,670
Mit kroatiske er lidt rustent.
1498
01:33:55,338 --> 01:33:56,213
Lær mig noget.
1499
01:33:56,297 --> 01:33:57,840
Ja, klart. Okay.
1500
01:33:59,050 --> 01:34:01,052
Gentag efter mig. Začepi!
1501
01:34:02,094 --> 01:34:03,929
-Začepi!
-Začepi!
1502
01:34:04,013 --> 01:34:05,848
-Hvad betyder det?
-"Ti stille."
1503
01:34:06,682 --> 01:34:08,267
-"Ti stille?"
-Začepi.
1504
01:34:09,352 --> 01:34:10,936
Hvorfor vil jeg lære det?
1505
01:34:11,020 --> 01:34:14,231
Altså, du ved, har du mødt mig?
1506
01:34:14,857 --> 01:34:16,359
-Začepi?
-Ja.
1507
01:34:16,442 --> 01:34:20,029
Min kone siger det hele tiden.
"Začepi." Ikke?
1508
01:34:20,571 --> 01:34:22,198
Se på anden.
1509
01:34:22,281 --> 01:34:24,950
Se andebassen.
1510
01:34:25,743 --> 01:34:26,952
Se på anden.
1511
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Se på ænderne.
1512
01:34:31,123 --> 01:34:32,792
Åh ja.
1513
01:34:33,334 --> 01:34:34,669
Kan du lide den and?
1514
01:34:35,503 --> 01:34:36,420
Hvad?
1515
01:34:37,129 --> 01:34:38,339
Kan du lide den and?
1516
01:34:39,423 --> 01:34:41,550
Ikke? Kom. Vi ser på den næste.
1517
01:34:43,636 --> 01:34:46,097
Hvad med den and? Kan du lide den and?
1518
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Ikke? Okay.
1519
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Den her var min favorit.
1520
01:34:50,476 --> 01:34:53,979
-Hun siger, det var hendes favorit.
-Den ser altid på solen.
1521
01:34:55,940 --> 01:34:58,275
Okay. Jeg elsker dig, far.
1522
01:34:58,859 --> 01:35:00,528
Jeg ringer fra kollegiet.
1523
01:35:01,278 --> 01:35:02,697
Nej, jeg er ikke nervøs.
1524
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Ja.
1525
01:35:04,949 --> 01:35:07,451
Ja. Jeg kan klare alt.
1526
01:35:09,912 --> 01:35:11,539
-Mand. Se.
-Hvad?
1527
01:35:12,373 --> 01:35:13,749
Du godeste.
1528
01:35:14,542 --> 01:35:17,294
Maddy. Hejsa.
1529
01:35:17,378 --> 01:35:19,130
Kom her. Du kan godt, Maddy.
1530
01:35:20,840 --> 01:35:21,757
Jordan!
1531
01:35:22,508 --> 01:35:23,426
Kom så, Maddy!
1532
01:35:24,885 --> 01:35:26,095
-Kom, Maddy!
-Kom så!
1533
01:35:27,388 --> 01:35:29,724
-Ser du det? Kigger du?
-Jeg ser det.
1534
01:35:30,808 --> 01:35:31,976
Du godeste.
1535
01:35:32,560 --> 01:35:34,520
Hej! Jordan!
1536
01:35:36,731 --> 01:35:37,773
Hun kan gå!
1537
01:35:39,608 --> 01:35:43,362
Nogen snitter vist løg i nærheden.
Jeg ved det ikke.
1538
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Er du klar til første dag?
1539
01:35:48,576 --> 01:35:51,620
Det bliver hårdt,
for hun er kun vant til mig.
1540
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
Det bliver nok svært, når jeg går.
Men du er en stor pige.
1541
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
Giv far to kys.
Et til mig og et til mor. Okay?
1542
01:36:03,424 --> 01:36:05,926
Maddy.
1543
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
Jeg bliver lidt og ser på.
1544
01:36:09,138 --> 01:36:10,681
-Klart. Det er fint.
-Okay?
1545
01:36:12,099 --> 01:36:13,726
Vi skal ud til gaten.
1546
01:36:14,477 --> 01:36:17,772
Vil du tale eller sove på flyet?
1547
01:36:18,314 --> 01:36:20,983
Jeg gør normalt begge dele.
Jeg taler i søvne.
1548
01:36:21,484 --> 01:36:26,864
Gør jeg det, så væk mig gerne.
Du kan også bare tale til mig.
1549
01:36:26,947 --> 01:36:29,992
-Jeg er spændende, når jeg taler i søvne.
-Jeg tror på dig.
1550
01:36:31,994 --> 01:36:34,455
Tak. Det var pænt sagt.
1551
01:36:34,538 --> 01:36:36,499
Jeg tror også på dig.
1552
01:36:36,582 --> 01:36:39,001
-Matt?
-Jeg tror virkelig på dig.
1553
01:36:39,084 --> 01:36:41,086
Gaten ligger altså den anden vej.
1554
01:36:41,170 --> 01:36:42,797
-Matt!
-Začepi!
1555
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Forstået.
1556
01:37:01,982 --> 01:37:02,817
Hej.
1557
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Hej.
1558
01:37:09,448 --> 01:37:10,324
Far!
1559
01:37:13,410 --> 01:37:17,456
-Jeg vidste ikke, du kom i dag!
-Jeg overraskede dig!
1560
01:37:18,916 --> 01:37:20,209
-Ved du hvad?
-Hvad?
1561
01:37:20,292 --> 01:37:21,627
Se, hvad jeg fandt.
1562
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
-Du fandt den!
-Ja, jeg gjorde.
1563
01:37:23,712 --> 01:37:24,964
Jeg fandt den og tænkte:
1564
01:37:25,047 --> 01:37:28,843
"Jeg må flyve hjem
og give dig den personligt." Kom her.
1565
01:37:30,135 --> 01:37:30,970
Lad mig se.
1566
01:37:33,722 --> 01:37:34,974
Lad os så tage hjem.
1567
01:37:37,059 --> 01:37:39,144
-Græd ikke.
-Jeg græder ikke.
1568
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Hvor du er, vil jeg være.
1569
01:37:43,774 --> 01:37:45,734
Hvor du er, vil jeg også være.
1570
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Giv mig et kram.
1571
01:37:55,494 --> 01:37:58,247
-Vi ses til jul, ikke?
-Okay.
1572
01:37:58,747 --> 01:38:00,165
Kom, Maddy. Kom så.
1573
01:38:00,666 --> 01:38:02,293
Lige her. Sådan der.
1574
01:38:04,920 --> 01:38:06,505
Jeg vil gerne sige tak.
1575
01:38:07,756 --> 01:38:11,552
Fordi du forstår.
1576
01:38:14,221 --> 01:38:16,432
Jeg forstår ingenting længere.
1577
01:38:18,976 --> 01:38:22,855
Men jeg ved, at hun ville være
så stolt af dig, Matt.
1578
01:38:24,189 --> 01:38:27,151
Hun sagde, du var den eneste ene,
1579
01:38:27,776 --> 01:38:31,488
da du kom anstigende
med buketten fra købmanden.
1580
01:38:31,989 --> 01:38:34,658
Du holdt så godt fast,
at stilkene blev mast.
1581
01:38:34,742 --> 01:38:40,247
Det gjorde jeg. Jeg var skidenervøs.
1582
01:38:40,331 --> 01:38:42,833
Jeg husker det, som var det i går.
1583
01:38:44,835 --> 01:38:46,170
Det var i går.
1584
01:39:00,476 --> 01:39:01,477
Pas godt på hende.
1585
01:39:05,314 --> 01:39:06,523
Bedstemor elsker dig.
1586
01:39:06,607 --> 01:39:08,859
Bedstefar elsker dig også.
Giv mig et kram.
1587
01:39:10,444 --> 01:39:13,405
Jeg sætter dig ned. Okay.
Pas på din far.
1588
01:39:14,406 --> 01:39:16,241
Hav en god tur. Vi ses, Mike.
1589
01:39:19,787 --> 01:39:20,871
Far?
1590
01:39:20,955 --> 01:39:23,958
Er der skoler nær os,
hvor man ikke skal gå i uniform?
1591
01:39:24,500 --> 01:39:28,003
Ja, men jeg tror,
du måske skal direkte på college.
1592
01:39:28,087 --> 01:39:30,881
Så det bliver intet problem, okay?
1593
01:40:07,418 --> 01:40:09,169
-Hej.
-Hej.
1594
01:40:12,089 --> 01:40:15,342
-Vi var i nabolaget og ville kigge forbi.
-Nej, vi var ej.
1595
01:40:15,843 --> 01:40:17,678
-Vi var i nabolaget.
-Nej.
1596
01:40:18,679 --> 01:40:19,513
Det var vi ikke.
1597
01:40:19,596 --> 01:40:24,018
Vi var ikke i nærheden,
men jeg købte nogle blomster,
1598
01:40:24,101 --> 01:40:27,062
der siger: "Undskyld, jeg var en idiot."
1599
01:40:28,897 --> 01:40:34,319
Jeg ville give blomsterne til dig
og ikke bare lægge dem på trappen.
1600
01:40:34,903 --> 01:40:38,741
Så kommer der nogen og stjæler dem,
og du får aldrig blomsterne.
1601
01:40:38,824 --> 01:40:42,745
Der er faktisk
mange blomstertyve her i huset.
1602
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
-Jeg ville ikke nævne det, men ja.
-Snedigt.
1603
01:40:46,373 --> 01:40:47,249
Maddy?
1604
01:40:48,292 --> 01:40:50,169
Rart at se dig. Har du det godt?
1605
01:40:50,252 --> 01:40:52,963
Jeg har en meget løs rokketand. Se.
1606
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Så kommer tandfeen forbi.
1607
01:41:02,264 --> 01:41:03,599
Lad mig tage dem.
1608
01:41:06,852 --> 01:41:07,686
Undskyld.
1609
01:41:09,104 --> 01:41:10,230
Kan du tilgive mig?
1610
01:41:12,232 --> 01:41:15,819
Jeg må lige tale med Maddy.
1611
01:41:17,696 --> 01:41:18,530
Okay.
1612
01:41:18,614 --> 01:41:22,034
Godt. Jeg har
et meget vigtigt spørgsmål til dig.
1613
01:41:23,160 --> 01:41:26,538
Hvilken slags is kan du bedst lide?
1614
01:41:28,457 --> 01:41:30,959
-Jordbær.
-Jeg kan lide jordbær.
1615
01:41:31,043 --> 01:41:32,377
Vanilje.
1616
01:41:33,170 --> 01:41:35,964
-Kaffe.
-Vent, kaffe?
1617
01:41:36,757 --> 01:41:40,010
Seriøst? Kan du virkelig lide kaffe-is?
1618
01:41:42,596 --> 01:41:45,349
Men du kan ikke lide kaffe, vel?
1619
01:41:45,432 --> 01:41:46,850
Nej, det er klamt.
1620
01:41:46,934 --> 01:41:52,022
Okay. Fint. Ja, det er klamt.
Giver han dig kaffe, så skriv til mig.
1621
01:41:54,024 --> 01:41:54,858
Aftale.
1622
01:41:55,651 --> 01:41:57,194
Skat.
1623
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
Okay.
1624
01:42:01,323 --> 01:42:03,909
Har han ventet længe nok nu?
1625
01:42:07,037 --> 01:42:09,414
-Det tror jeg.
-Det tror jeg også.
1626
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Kom.
1627
01:42:13,001 --> 01:42:15,796
Maddy og jeg går ud og spiser is.
1628
01:42:17,339 --> 01:42:18,340
Vil du med?
1629
01:42:21,885 --> 01:42:23,262
Ja da.
1630
01:42:24,638 --> 01:42:25,722
Det vil jeg gerne.
1631
01:42:32,229 --> 01:42:33,605
Er det din isdans?
1632
01:42:33,689 --> 01:42:35,524
Is
1633
01:42:35,607 --> 01:42:37,568
Is
1634
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
Jeg fik min is
1635
01:42:39,736 --> 01:42:41,738
Hør, jeg fik min is
1636
01:42:41,822 --> 01:42:44,324
Hør, jeg fik min is
1637
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
Jeg fik min is
1638
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
Du taber den
1639
01:42:47,119 --> 01:42:48,370
Og jeg er flad nu
1640
01:42:48,453 --> 01:42:49,288
Taber den
1641
01:42:49,371 --> 01:42:50,455
Jeg er flad nu
1642
01:42:50,539 --> 01:42:51,373
Taber den
1643
01:42:51,456 --> 01:42:53,208
Og jeg er flad nu
Tab den ikke
1644
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
Tab den ikke
Hey, hey
1645
01:42:56,545 --> 01:42:58,589
Tab den ikke
Hey, hey
1646
01:42:58,672 --> 01:43:00,507
Tab den ikke
1647
01:43:13,937 --> 01:43:17,024
-Er du sikker på, det er okay?
-Ja. Jeg er ikke bange.
1648
01:43:17,566 --> 01:43:20,319
Fint. Det er kun resten af året.
1649
01:43:20,944 --> 01:43:23,530
Kan du ikke lide det,
finder vi noget andet.
1650
01:43:23,614 --> 01:43:25,324
Hvis du ikke er bange,
1651
01:43:25,782 --> 01:43:27,242
så er jeg heller ikke.
1652
01:43:29,161 --> 01:43:32,206
Goddag, mr. Logelin.
Velkommen tilbage, Maddy.
1653
01:43:32,289 --> 01:43:34,583
Interessant tøjvalg i dag.
1654
01:43:34,666 --> 01:43:38,003
Jeg har min uniform på,
og Maddy har bukser på.
1655
01:43:38,754 --> 01:43:42,216
Du ser pæn ud, Maddy.
Og vi ændrer påklædningsreglerne.
1656
01:43:42,299 --> 01:43:43,133
Tak.
1657
01:43:43,217 --> 01:43:44,134
Gå i skole.
1658
01:43:50,933 --> 01:43:51,767
Maddy.
1659
01:43:53,352 --> 01:43:54,603
Jeg elsker dig så højt.
1660
01:43:55,646 --> 01:43:57,064
Hov.
1661
01:44:01,276 --> 01:44:03,237
Jeg kan ikke den dans.
1662
01:44:04,613 --> 01:44:05,739
God dag.
1663
01:47:44,207 --> 01:47:48,753
Tekster af: Pia C. Hvid