1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:58,349 --> 00:01:00,477 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:01:26,753 --> 00:01:27,754 Tohle není fér. 5 00:01:39,766 --> 00:01:41,184 Neviděli jste Matta? 6 00:01:41,810 --> 00:01:43,186 Šel nahoru. 7 00:01:52,487 --> 00:01:54,280 - Ahoj mami. - Ahoj. 8 00:01:58,827 --> 00:01:59,953 Neobouvej mě. 9 00:02:00,703 --> 00:02:02,455 Zvládneš to. 10 00:02:02,539 --> 00:02:04,916 Oba dva to zvládnete, 11 00:02:04,999 --> 00:02:08,002 protože Bůh má s vámi své plány. 12 00:02:08,086 --> 00:02:11,673 - Já vím, ale přestaň mě obouvat. - Dostaneš se z toho. 13 00:02:11,756 --> 00:02:15,301 A zase budeš tím skvělým a úžasným člověkem. 14 00:02:15,385 --> 00:02:17,804 Jo, ale přestaň mi zavazovat tkaničky. 15 00:02:18,555 --> 00:02:19,973 Přestaň, mami. 16 00:02:35,405 --> 00:02:36,739 Musíme to udělat brzy. 17 00:02:37,532 --> 00:02:38,741 Jak moc brzy? 18 00:02:38,825 --> 00:02:41,161 - Mám rodit až za dva týdny. - Ano. 19 00:02:41,244 --> 00:02:42,537 Máte málo plodové vody. 20 00:02:42,620 --> 00:02:45,999 Vaše dcerka je dost velká a připravená na porod. 21 00:02:47,000 --> 00:02:49,169 - Budeme mít holčičku. - Slyšel jsem. 22 00:02:49,252 --> 00:02:51,254 Promiňte. Nechtěli jste to vědět? 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,673 Kdybyste nezaskakovala, věděla byste to. 24 00:02:53,756 --> 00:02:57,343 Ale naše doktorka si holt odjela na Maui. 25 00:02:57,427 --> 00:03:01,014 Proč si nejet bodysurfovat? Vždyť jen čekáme naše první dítě. 26 00:03:01,097 --> 00:03:04,142 Pořád je pánví dolů, tak dnes večer uděláme císaře. 27 00:03:04,225 --> 00:03:05,476 Dnes večer? 28 00:03:06,144 --> 00:03:08,021 Ještě jsem nesložil postýlku a… 29 00:03:08,104 --> 00:03:09,772 To myslíš vážně? 30 00:03:09,856 --> 00:03:13,318 Měla jsem si to udělat sama, ale řekl jsi, že to zařídíš. 31 00:03:13,401 --> 00:03:18,239 - A taky to zařídím. Nemusíš se bát. - Tos mě opravdu uklidnil. 32 00:03:18,323 --> 00:03:20,992 - Zařídím to. - Jsi připravený být otcem? 33 00:03:21,075 --> 00:03:23,912 Ano! Ne… Kdo na tohle může být připravený? 34 00:03:23,995 --> 00:03:27,665 Co tím vůbec myslíš, jestli jsem připravený být otcem? 35 00:03:27,749 --> 00:03:29,792 Dnes? Nemůžeme to udělat zítra? 36 00:03:30,543 --> 00:03:34,214 Chtěli jsme s chlapama z práce koukat na fotbal. 37 00:03:34,297 --> 00:03:36,591 Už máme všechno domluvené a… 38 00:03:36,674 --> 00:03:39,010 Snad mě nebereš vážně? Dělám si srandu. 39 00:03:39,093 --> 00:03:40,261 Klídek, zlato. 40 00:03:40,345 --> 00:03:41,429 To se vám povedlo. 41 00:03:42,639 --> 00:03:44,432 - Tak jo. - Připraveni? 42 00:03:44,515 --> 00:03:45,892 Jo, potí se mi ruce. 43 00:03:45,975 --> 00:03:47,101 - I mně. - Tak jo. 44 00:03:49,312 --> 00:03:51,105 NEMOCNICE BOSTON MEMORIAL 45 00:03:51,189 --> 00:03:52,023 POUZE SANITKY 46 00:03:52,106 --> 00:03:54,400 Proč jste nám nedali vědět včas? 47 00:03:54,484 --> 00:03:56,527 Protože takhle je to zábavnější. 48 00:03:56,611 --> 00:03:59,656 Řekli jsme si, že dneska to rozhodně nebudeš čekat. 49 00:03:59,739 --> 00:04:02,742 - To je moc vtipné. - Aspoň mám smysl pro humor. Pa. 50 00:04:02,825 --> 00:04:06,079 Mami, zavolám ti, až bude po všem. Mám tě ráda. 51 00:04:06,162 --> 00:04:08,790 Ne, chci být u tvého porodu přes Skype. 52 00:04:08,873 --> 00:04:11,459 - Co? Mami! - Tak tohle je fakt divný. 53 00:04:11,542 --> 00:04:13,920 Chci být se svou dcerou 54 00:04:14,003 --> 00:04:16,881 a vidět, jak se má vnučka narodí. 55 00:04:16,965 --> 00:04:18,591 Postarám se o ni. 56 00:04:18,675 --> 00:04:20,551 Jako o dítě sestřenice Janey? 57 00:04:20,635 --> 00:04:22,553 Mami, to už je dávno. 58 00:04:22,637 --> 00:04:24,430 - A je to tu. - Tak dávno ne. 59 00:04:24,514 --> 00:04:28,810 Je nezodpovědné dát si miminko na klín, zapnout si přes vás oba pás 60 00:04:28,893 --> 00:04:32,981 a nechat se odvézt do obchodu na nákup. 61 00:04:33,064 --> 00:04:35,733 Vím, že si ho nemáš dát na klín, zapnout pás 62 00:04:35,817 --> 00:04:38,403 a nechat se odvézt do obchodu na nákup. 63 00:04:38,486 --> 00:04:39,362 Vím to. 64 00:04:39,445 --> 00:04:41,281 Super. Zavolej mi přes Skype. 65 00:04:42,073 --> 00:04:44,367 Zítra se na tebe budu těšit, zlatíčko. 66 00:04:44,450 --> 00:04:45,868 Tak jo, měj se. 67 00:04:46,494 --> 00:04:47,870 Dej tatínkovi pusu. 68 00:04:51,165 --> 00:04:53,209 A pusu od maminky. Dvě pusy. 69 00:04:53,793 --> 00:04:55,211 - Je to tady! - Panebože. 70 00:04:55,295 --> 00:04:56,796 Super, jdeme na to. 71 00:05:05,555 --> 00:05:06,806 - Čau Matte. - Čau. 72 00:05:06,889 --> 00:05:07,807 Jak je? 73 00:05:08,433 --> 00:05:11,060 Nedávej si ty těstoviny s tuňákem. 74 00:05:11,144 --> 00:05:13,646 Ty uprostřed. Jsou fakt nechutný. 75 00:05:15,523 --> 00:05:17,400 Ty dělala moje máma, Oscare. 76 00:05:18,526 --> 00:05:23,323 Jsou výborný. Mají… Mají takovou ostrou chuť. 77 00:05:23,406 --> 00:05:26,284 - V pohodě. Neřeš to, kámo. - Fakt ostrou. 78 00:05:28,828 --> 00:05:29,871 Pojď ke mně. 79 00:05:30,872 --> 00:05:33,041 - Matte, pojď sem. - Jordane, to ne… 80 00:05:33,124 --> 00:05:35,418 Vážně, pojď sem. Potřebuješ obejmout. 81 00:05:37,128 --> 00:05:38,254 Pořádně. 82 00:05:38,921 --> 00:05:40,923 Pusť to. Dýchej. 83 00:05:43,259 --> 00:05:46,721 - No tak, kámo. - Řeknu ti, ta tvoje řeč… 84 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 Ta byla. 85 00:05:47,805 --> 00:05:51,184 Postavil ses před lidi a mluvil. 86 00:05:55,396 --> 00:05:56,522 Vlastně nevím… 87 00:06:00,693 --> 00:06:01,861 Nevím, co říct. 88 00:06:03,571 --> 00:06:05,782 Čekal jsem, že si něco napíšeš, 89 00:06:05,865 --> 00:06:08,034 ale tys to prostě vzal spatra. 90 00:06:08,117 --> 00:06:11,287 Skončils? Na tohle teď vážně nemám. 91 00:06:11,371 --> 00:06:14,082 - Prosím. - Ne, Matte. Podívej se na mě. 92 00:06:14,165 --> 00:06:16,793 - Máš na to. A víš proč? - Neposloucháš mě. 93 00:06:16,876 --> 00:06:19,295 Pamatuješ si na tábor Winapoo? 94 00:06:19,379 --> 00:06:21,631 - Jo. - Jak tě popálil bolševník? 95 00:06:21,714 --> 00:06:24,509 Měl jsi poleptaný obličej, plný puchýřků. 96 00:06:24,592 --> 00:06:27,303 Nakonec ti to celé zhnisalo. 97 00:06:27,387 --> 00:06:29,013 Vypadals šíleně. Pamatuješ? 98 00:06:29,097 --> 00:06:32,433 V jídelně byla Marcy, tvá veliká láska. 99 00:06:32,517 --> 00:06:35,311 A když tě viděla, tak začala křičet. 100 00:06:36,354 --> 00:06:38,356 - Byls z toho na dně. - To jo. 101 00:06:39,107 --> 00:06:40,483 - Ale zvládls to. - Jo. 102 00:06:40,566 --> 00:06:41,484 Zvládls to. 103 00:06:41,567 --> 00:06:45,738 Jo, protože jsi silnej a sebevědomej. A Tohle taky zvládneš. 104 00:06:49,117 --> 00:06:51,035 Tohle je mnohem horší. 105 00:06:52,120 --> 00:06:53,663 V čem vidíš podobnost? 106 00:06:53,746 --> 00:06:55,581 - Jen se snažím… - Přestaň. 107 00:06:56,082 --> 00:06:58,876 Už mlč, nebo slibuju, že dostaneš pěstí. 108 00:06:58,960 --> 00:07:00,586 - Teda… - Je toho na mě moc. 109 00:07:01,838 --> 00:07:02,713 Přísahám. 110 00:07:02,797 --> 00:07:04,715 - Proč dáváš ruce v pěst? - Dost! 111 00:07:13,266 --> 00:07:14,851 - Jak ti je? - Dobře. 112 00:07:14,934 --> 00:07:16,978 - Všechno dobře dopadne. - Tak jo. 113 00:07:17,061 --> 00:07:18,312 Miluju tě. 114 00:07:18,396 --> 00:07:21,607 - Já zas svého anesteziologa. - To na mě nezkoušej. 115 00:07:22,692 --> 00:07:23,943 Jsi překrásná. 116 00:07:24,026 --> 00:07:25,403 Matte! 117 00:07:25,486 --> 00:07:27,822 - Ano, Marion? - Nevidím. Uhni se! 118 00:07:27,905 --> 00:07:30,533 Skvěle, Liz. Matte, teď se asi nedívejte. 119 00:07:30,616 --> 00:07:33,453 Je to tady. Chci to vidět, a zároveň nechci. 120 00:07:33,536 --> 00:07:36,497 Chci to vidět. Nechci to vidět. 121 00:07:36,581 --> 00:07:40,293 - Vedete si skvěle. - Panebože, budou z nás rodiče. 122 00:07:41,544 --> 00:07:43,713 - Miluju tě. - A já miluju tebe. 123 00:07:45,548 --> 00:07:47,258 Jak to vypadá, paní doktorko? 124 00:07:47,341 --> 00:07:48,843 - Je to tady. - Vidíte ji? 125 00:07:48,926 --> 00:07:51,012 - Ano. - Panebože, Liz. 126 00:07:51,095 --> 00:07:52,763 A tady ji máme. 127 00:07:54,932 --> 00:07:56,184 Máme miminko. 128 00:08:53,658 --> 00:08:54,659 Chtěl jsem ti… 129 00:08:54,742 --> 00:08:55,576 Matte. 130 00:08:56,702 --> 00:08:58,704 Tos nemusel. 131 00:08:58,788 --> 00:09:01,165 Já vím, ale chtěl jsem. Zasloužíš si to. 132 00:09:01,249 --> 00:09:03,000 Je nádherný. Díky. 133 00:09:03,084 --> 00:09:04,544 - Zapnu ti ho. - Díky. 134 00:09:06,629 --> 00:09:08,047 Přebalování se nevyhneš. 135 00:09:08,130 --> 00:09:11,092 Pokud pak bude přebalovat mě, nemám s tím problém. 136 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 - Miluju tě. Díky. - I já. Jak ti je? 137 00:09:14,804 --> 00:09:16,305 Bolí to, ale… 138 00:09:16,389 --> 00:09:18,641 - Jak se máte, Liz? - Chci vidět Maddy. 139 00:09:18,724 --> 00:09:19,559 Dobrý den. 140 00:09:19,642 --> 00:09:21,394 Myslela jsem si to. 141 00:09:22,645 --> 00:09:24,814 Budu potřebovat vaši pomoc. 142 00:09:24,897 --> 00:09:27,108 - Jasně. - Potřebuje podepřít. 143 00:09:27,191 --> 00:09:29,026 - Dobře. - Hezky pomalu. 144 00:09:29,110 --> 00:09:31,028 - Dobře? - Nespěchej. 145 00:09:31,112 --> 00:09:34,574 - Pomůžeme vám na křeslo. Pomalu. - Dala bych i maraton. 146 00:09:35,866 --> 00:09:37,535 - Tak jo. - Motá se mi hlava. 147 00:09:37,618 --> 00:09:39,537 Hlavně pomalu, zlato. Nespěchej… 148 00:09:40,329 --> 00:09:44,166 Liz? Co se děje? 149 00:09:44,250 --> 00:09:46,294 - Bylo jí předtím špatně? - Nevím. 150 00:09:46,377 --> 00:09:48,170 - Liz? - Nemůže dýchat. 151 00:09:48,254 --> 00:09:49,839 - Cože? - Zavolám pomoc. 152 00:09:49,922 --> 00:09:51,257 - Liz! - Doktora, hned! 153 00:09:51,340 --> 00:09:52,800 Liz! Podívej se na mě! 154 00:09:52,883 --> 00:09:54,510 - Nechte ji. - Co s ní je? 155 00:09:54,594 --> 00:09:56,095 - Liz? - Dýchací přístroj! 156 00:09:56,178 --> 00:09:57,305 - Liz! - Slyšíte mě? 157 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 - Musíte jít ven. - Cože? Co to… 158 00:09:59,307 --> 00:10:00,891 - To je má žena. - Zkolabovala. 159 00:10:00,975 --> 00:10:03,811 - Bylo to náhlé. - Co se děje? To je má žena! 160 00:10:03,894 --> 00:10:05,896 - Klesá jí tlak. - Adrenalin, hned! 161 00:10:05,980 --> 00:10:08,691 Počkejte. Liz! Počkat… Liz! 162 00:10:18,034 --> 00:10:22,204 - Pane Logeline. - Dobrý den, doktore. Co se děje? 163 00:10:22,288 --> 00:10:24,749 Vaše žena měla plicní embolii. 164 00:10:25,291 --> 00:10:27,460 Do plic se jí dostala sraženina. 165 00:10:27,543 --> 00:10:28,461 Co to znamená? 166 00:10:29,920 --> 00:10:31,255 Co to zna… 167 00:10:46,354 --> 00:10:48,022 Že je má žena naživu? 168 00:10:49,357 --> 00:10:52,318 - Řekněte mi, že je naživu. - Co? 169 00:10:52,401 --> 00:10:56,572 Co se děje? Něco s Maddy? Matte! 170 00:11:00,368 --> 00:11:05,456 Ne! 171 00:11:26,686 --> 00:11:27,520 Proč? 172 00:11:47,456 --> 00:11:49,834 Za den s tebou bych dal cokoli. 173 00:12:05,474 --> 00:12:06,809 Tady ji máte. 174 00:12:38,424 --> 00:12:39,842 Na dítě není připravený. 175 00:12:40,342 --> 00:12:42,178 Ani nesložil postýlku. 176 00:12:42,970 --> 00:12:45,931 Vždycky byl takové velké dítě. 177 00:12:46,724 --> 00:12:49,185 Ahoj Matte, jak to zvládáš? 178 00:12:49,268 --> 00:12:50,603 Jako velké dítě. 179 00:12:53,481 --> 00:12:56,066 - Dej mi ji prosím. - Nakrmila jsem ji. 180 00:12:56,150 --> 00:12:56,984 Dobře. 181 00:13:05,284 --> 00:13:06,368 Víš, Maddy… 182 00:13:08,078 --> 00:13:11,457 kdybys mohla mít jen jednoho rodiče, přál bych ti maminku. 183 00:13:16,504 --> 00:13:18,005 Protože jí by to šlo líp. 184 00:13:23,010 --> 00:13:24,678 Čím dřív, tím líp. 185 00:13:30,434 --> 00:13:31,560 Já ti nevím. 186 00:13:36,106 --> 00:13:37,316 Nevím, jak tohle dá. 187 00:13:38,776 --> 00:13:40,945 - Vidíš? - A řekneš mu to? 188 00:13:44,365 --> 00:13:45,199 Ne. 189 00:13:55,584 --> 00:13:57,461 Tak jo, Maddy. 190 00:13:57,545 --> 00:14:00,840 Tak jo. Vyhrálas. 191 00:14:01,841 --> 00:14:04,593 Řekni mi, co tě trápí. Máš hlad? 192 00:14:05,511 --> 00:14:07,179 Potřebuješ zas přebalit? 193 00:14:13,394 --> 00:14:15,020 Tak jo, počkej. 194 00:14:16,605 --> 00:14:17,731 Vydrž, Maddy. 195 00:14:18,357 --> 00:14:20,234 Tak jo, tady to máme. 196 00:14:21,819 --> 00:14:22,820 Dobře. 197 00:14:22,903 --> 00:14:26,115 Počkat, neutřel jsem to všechno. 198 00:14:26,824 --> 00:14:29,743 Panebože… Sakra! 199 00:14:35,791 --> 00:14:36,750 Proč nespíš? 200 00:14:38,127 --> 00:14:40,462 Protože už asi nikdy spát nebudu. 201 00:14:42,131 --> 00:14:44,091 Co to má na zadečku? 202 00:14:45,718 --> 00:14:46,552 Plínu. 203 00:14:46,635 --> 00:14:48,387 Je nějaká nafouklá. 204 00:14:48,470 --> 00:14:50,973 - Nemá ji naruby? - Nemá ji naruby. 205 00:14:51,056 --> 00:14:53,100 Přišel jsem jí udělat mlíko. 206 00:14:54,476 --> 00:14:56,812 Tady. Slyšely jsme ji plakat. 207 00:14:57,897 --> 00:14:58,731 Nakrmíš ji? 208 00:15:02,651 --> 00:15:05,779 Tady máš mlíčko. 209 00:15:06,447 --> 00:15:10,367 - Matte, zlato, říkaly jsme si… - Měl by ses vrátit do Minnesoty. 210 00:15:11,660 --> 00:15:12,995 I kvůli penězům. 211 00:15:13,078 --> 00:15:14,663 Přesně, práci tam seženeš. 212 00:15:14,747 --> 00:15:17,666 S tvojí mámou ti pomůžeme Maddy vychovat. 213 00:15:17,750 --> 00:15:20,628 Budeme si pomáhat. Podpoří nás i lidé z kostela. 214 00:15:20,711 --> 00:15:23,839 - Nikoho tu nemáš. - To teda mám. A mám tu práci. 215 00:15:24,882 --> 00:15:28,594 Doma ve svém oboru práci nenajdu. A mám tady své kamarády. 216 00:15:28,677 --> 00:15:30,262 Tví kamarádi jsou divní. 217 00:15:30,346 --> 00:15:33,307 Jo. Možná máš pravdu, ale jsou to mí kamarádi. 218 00:15:33,891 --> 00:15:34,850 A je tady Liz. 219 00:15:35,643 --> 00:15:37,102 Kamkoli se podívám, 220 00:15:37,186 --> 00:15:40,522 každičký kout tohoto domu mi ji připomíná. 221 00:15:41,398 --> 00:15:43,233 Mami, pořád mluvíš o plánech Boha. 222 00:15:43,317 --> 00:15:48,197 Jaká je šance, že tady potkám někoho ze svého rodného města? 223 00:15:48,280 --> 00:15:49,281 Plány Boha? 224 00:15:49,865 --> 00:15:50,866 Já měla plán. 225 00:15:51,533 --> 00:15:54,787 Liz si měla udělat doktorát, vrátit se, pracovat a žít. 226 00:15:54,870 --> 00:15:57,289 Takový byl plán, než tě potkala. 227 00:15:57,373 --> 00:16:00,501 Chceš tu zůstat? Fajn. 228 00:16:00,584 --> 00:16:02,211 Ale Maddy pojede s náma. 229 00:16:02,294 --> 00:16:04,797 - Marion, to… - Bude to pro ni nejlepší. 230 00:16:04,880 --> 00:16:08,467 A věř mi, že to bude nejlepší i pro tebe. Záleží mi na tobě. 231 00:16:10,094 --> 00:16:11,971 Nemůžeš to zvládnout. 232 00:16:12,054 --> 00:16:15,933 Od výchovy si neodpočineš. Ani ve dne, ani v noci. 233 00:16:18,936 --> 00:16:23,065 Chápu a… popřemýšlím o tom. 234 00:16:24,233 --> 00:16:25,359 Dobře. 235 00:16:32,449 --> 00:16:33,701 Přemýšlel jsem o tom. 236 00:16:35,119 --> 00:16:36,704 Zamyslel jsem se nad tím. 237 00:16:36,787 --> 00:16:37,621 Máš pravdu. 238 00:16:38,372 --> 00:16:42,209 Máš pravdu, Marion. Tohle nemůžu zvládnout. Ale víš co? 239 00:16:43,252 --> 00:16:44,211 I tak to udělám. 240 00:16:45,004 --> 00:16:47,131 Udělám to. Vychovám Maddy. 241 00:16:47,923 --> 00:16:51,427 Vychovám ji, protože jsem její táta 242 00:16:52,011 --> 00:16:52,886 a mám ji rád. 243 00:16:52,970 --> 00:16:53,804 To já vím. 244 00:16:53,887 --> 00:16:56,682 Vážně to víš? Protože o tom trochu pochybuju. 245 00:16:56,765 --> 00:16:59,059 Nepochybuju o tom, že ji máš rád. 246 00:16:59,143 --> 00:17:01,729 Ani o tom, že jsi miloval Liz. 247 00:17:03,063 --> 00:17:06,233 Chceš si Maddy nechat jen proto, abys to celé přežil. 248 00:17:07,818 --> 00:17:09,653 Promiň, že jsem ti zkazil plán. 249 00:17:17,244 --> 00:17:20,039 Na chlapa nemůžeš takhle zhurta. 250 00:17:20,122 --> 00:17:23,250 - Naopak, chlapi potřebují pevnou ruku. - Marion! 251 00:17:24,126 --> 00:17:29,173 Kdybych ti mohl dát jednu radu, jak vychovávat dítě… 252 00:17:33,260 --> 00:17:34,386 Nech to plavat. 253 00:17:35,512 --> 00:17:38,640 Jako rodiče děláme šílený věci. 254 00:17:38,724 --> 00:17:41,894 Chceme, aby vše bylo dokonalé. 255 00:17:43,228 --> 00:17:44,938 Ale to není v naší moci. 256 00:17:45,606 --> 00:17:47,441 S tím se musíš smířit. 257 00:17:51,278 --> 00:17:52,738 Liz tě milovala. 258 00:17:53,614 --> 00:17:56,033 A to mi dělalo dobře u srdíčka. 259 00:17:57,242 --> 00:17:59,787 Taky vím, jak moc jsi miloval ty ji. 260 00:18:05,000 --> 00:18:05,834 To jo. 261 00:18:07,086 --> 00:18:08,378 Jsi… 262 00:18:10,881 --> 00:18:11,799 Jsi super táta. 263 00:18:15,010 --> 00:18:16,845 Liz měla kliku, Miku. 264 00:18:18,639 --> 00:18:19,640 Díky. 265 00:18:46,166 --> 00:18:48,335 Moje teta loni zemřela. 266 00:18:48,418 --> 00:18:49,253 Bylo jí 99. 267 00:18:50,254 --> 00:18:53,132 Páni, to musel být šok. 268 00:18:53,215 --> 00:18:54,049 To byl. 269 00:18:54,967 --> 00:18:58,220 Hele, vezmi si tolik volna… 270 00:18:58,303 --> 00:18:59,138 Dobře. 271 00:18:59,221 --> 00:19:00,180 …kolik chceš. 272 00:19:00,264 --> 00:19:01,932 - Díky. - Pět, šest týdnů. 273 00:19:02,015 --> 00:19:03,016 Je mi to fuk. 274 00:19:03,600 --> 00:19:05,227 Asi budu potřebovat deset 275 00:19:06,436 --> 00:19:07,729 až dvacet let. 276 00:19:07,813 --> 00:19:10,399 - No… - Tak nějak, ale musím pracovat. 277 00:19:11,275 --> 00:19:14,403 Chápeš? Proto si nemůžu vzít volno. 278 00:19:14,486 --> 00:19:17,322 Howarde, napadlo mě, že bych pracoval z domova 279 00:19:18,031 --> 00:19:20,492 a chodil sem podle potřeby. Co myslíš? 280 00:19:21,076 --> 00:19:23,287 Akorát bych musel přijít i s dcerou. 281 00:19:23,370 --> 00:19:25,873 - Staráš se o ni ty? - Ano. 282 00:19:25,956 --> 00:19:28,167 Aha, tak super. Dobře. 283 00:19:29,501 --> 00:19:30,711 Nevěříš, že to dám. 284 00:19:31,420 --> 00:19:33,005 To není o tom, čemu věřím… 285 00:19:33,088 --> 00:19:35,215 - Protože jsem chlap? - Ne. 286 00:19:35,299 --> 00:19:37,301 Co má žena a muž ne? 287 00:19:37,384 --> 00:19:38,218 Trpělivost. 288 00:19:39,052 --> 00:19:40,888 Emoční zranitelnost. 289 00:19:42,681 --> 00:19:43,515 Prsa. 290 00:19:43,599 --> 00:19:44,725 Ty maj i chlapi. 291 00:19:46,101 --> 00:19:47,769 Truchlíš, tak to přejdu. 292 00:19:48,353 --> 00:19:49,938 Já miminka zbožňuju. 293 00:19:50,022 --> 00:19:52,274 Mám dokonce tři. 294 00:19:52,357 --> 00:19:55,944 Tady už to nejsou miminka, ale kdysi to miminka byla. 295 00:19:56,028 --> 00:19:58,197 A říkám ti, že to je masakr. 296 00:19:58,280 --> 00:19:59,823 Naprosto tě to zničí. 297 00:20:00,407 --> 00:20:01,617 Už má pevná hovínka? 298 00:20:01,700 --> 00:20:02,784 Ne, ještě ne. 299 00:20:02,868 --> 00:20:05,495 Zatím je to jenom řídký. 300 00:20:05,579 --> 00:20:07,789 Jen si to užívej. Pak uvidíš. 301 00:20:07,873 --> 00:20:10,417 Až budou tuhá, budeš na ta řídká vzpomínat. 302 00:20:11,043 --> 00:20:11,877 Dobře. 303 00:20:11,960 --> 00:20:14,963 Teď si to schovávej a pohnoj s tím kytky, 304 00:20:15,047 --> 00:20:16,882 protože je to plné živin. 305 00:20:18,175 --> 00:20:20,719 - Super tip. - To je. 306 00:20:20,802 --> 00:20:22,888 Jednání s Londýnem je za pět týdnů. 307 00:20:22,971 --> 00:20:24,848 Chci ti říct, že s tím počítám. 308 00:20:25,474 --> 00:20:29,478 Moc dobře víš, že na to mám a že udělám, co bude potřeba. 309 00:20:29,561 --> 00:20:33,398 Ale kdybys měl pocit, že to nedám, a chtěl to dát Oscarovi… 310 00:20:33,482 --> 00:20:34,608 - Oscarovi? - A… 311 00:20:34,691 --> 00:20:38,362 - Jo. - Tak na Oscara rovnou zapomeň. 312 00:20:38,445 --> 00:20:39,613 Ptal ses ho? 313 00:20:39,696 --> 00:20:42,282 Ptal ses ho, jestli ty klienty můžu převzít? 314 00:20:42,366 --> 00:20:43,951 - Ano. - Cvičili jsme to. 315 00:20:44,034 --> 00:20:45,452 Ptal jsem se a vyšlo to. 316 00:20:46,036 --> 00:20:48,163 - Říkal jsem ti to. Super. - To jo. 317 00:20:53,126 --> 00:20:55,754 Tohle je drsný, posílat kytky pozůstalému. 318 00:20:56,463 --> 00:21:00,634 Protože ty kytky zvadnou a musíš je vyhodit. 319 00:21:01,343 --> 00:21:02,719 Je to fakt na prd. 320 00:21:03,387 --> 00:21:07,516 Nikdy jsem neviděl umřít člověka. 321 00:21:07,599 --> 00:21:11,770 Ale viděl jsem umřít veverku. To pak přemýšlíš o koloběhu života. 322 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 Přitom to není kolo, ale čára. 323 00:21:13,939 --> 00:21:16,316 - Má to začátek a konec. - Oscare. 324 00:21:18,652 --> 00:21:19,903 Můžeš mlčet? 325 00:21:20,654 --> 00:21:22,281 Zníš jako moje manželka. 326 00:21:27,369 --> 00:21:30,789 - Budeš ji dávat do zavinovačky? - Dávala jsi do ní Liz? 327 00:21:30,872 --> 00:21:31,832 To si piš. 328 00:21:31,915 --> 00:21:34,751 Pak ano. Chci to dělat tak, jak by to dělala Liz. 329 00:21:35,836 --> 00:21:38,630 Ale tohle vypadá šíleně. 330 00:21:38,714 --> 00:21:41,300 To je fakt pevně uvázané, Marion. 331 00:21:41,383 --> 00:21:43,385 Bojíš se snad, že uteče? 332 00:21:45,095 --> 00:21:47,055 Zdravím. Jak se máte? 333 00:21:47,764 --> 00:21:49,099 Dáte si extra pálivé? 334 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 Co? Babičky? Nebo snad malá? 335 00:21:52,936 --> 00:21:54,980 Dovolte mi říct, že vám to sluší. 336 00:21:55,063 --> 00:21:55,897 Díky. 337 00:21:56,523 --> 00:21:58,066 - Rádo se stalo. - Přestaň. 338 00:21:58,150 --> 00:22:02,279 - Vaše noční róba… - Jordane, přestaň. 339 00:22:02,362 --> 00:22:03,196 Co dělám? 340 00:22:03,280 --> 00:22:05,240 - Flirtuješ s mojí mámou. - Ne ne. 341 00:22:05,324 --> 00:22:06,867 Vidím, jak s ní flirtuješ. 342 00:22:06,950 --> 00:22:10,912 Flirtuji s oběma tvýma matkama. Marion, jak se máte? Sluší vám to. 343 00:22:10,996 --> 00:22:12,956 - Jordane. - To je svetřík? 344 00:22:14,166 --> 00:22:16,043 Jordane, přestaň. 345 00:22:16,710 --> 00:22:18,795 - Můžu za to, že je to kus? - Dost. 346 00:22:18,879 --> 00:22:20,005 - Vážně je. - Dost. 347 00:22:20,088 --> 00:22:22,674 Mám pro tebe dárek. Můžu ti ho dát? 348 00:22:22,758 --> 00:22:25,260 Počkej, dojdu pro něj. Přinesu ho. 349 00:22:25,344 --> 00:22:27,679 Děláme seznam. Potřebujeme dupačky. 350 00:22:27,763 --> 00:22:29,723 A taky pojistku na záchod. 351 00:22:29,806 --> 00:22:31,600 Víš, že se v něm může utopit. 352 00:22:31,683 --> 00:22:32,517 Hele… 353 00:22:33,560 --> 00:22:36,438 Chtěl jsem se zeptat, jak dlouho se tu zdržíš. 354 00:22:36,521 --> 00:22:39,024 - Kéž bych nemusela zpět… - Tebe se neptám. 355 00:22:39,107 --> 00:22:43,236 S tebou už jsem to probral, ale s Marion ještě ne. 356 00:22:43,320 --> 00:22:47,949 Jelikož se odmítáš vrátit do Minnesoty, tak tu zůstanu půl roku. 357 00:22:50,327 --> 00:22:51,244 Půl roku? 358 00:22:51,328 --> 00:22:53,538 - Ano. - A co Mike? 359 00:22:54,373 --> 00:22:55,874 O Mika teď starost nemám. 360 00:22:55,957 --> 00:22:56,958 Ahoj Matte. 361 00:22:58,293 --> 00:23:01,421 Ahoj Miku. Jak se máš? 362 00:23:01,505 --> 00:23:02,381 Dobře. 363 00:23:02,464 --> 00:23:03,298 Tak jo. 364 00:23:04,549 --> 00:23:06,218 Rád bych mluvil otevřeně. 365 00:23:06,301 --> 00:23:07,928 Klidně mluv otevřeně. 366 00:23:10,097 --> 00:23:12,265 Jsem moc rád, že tu jsi. 367 00:23:12,349 --> 00:23:13,392 Já vím. 368 00:23:13,475 --> 00:23:15,018 Jsem rád. Myslím to vážně. 369 00:23:15,102 --> 00:23:18,188 Ale mám strach, že když jsi tady, 370 00:23:18,814 --> 00:23:22,067 a když tu budeš delší dobu, 371 00:23:22,150 --> 00:23:24,403 tak si začneme lézt na nervy. 372 00:23:24,486 --> 00:23:25,612 Během půl roku? 373 00:23:25,695 --> 00:23:28,782 Proto jsem si říkal, že bys mohla odjet s mojí mámou. 374 00:23:28,865 --> 00:23:32,828 Jak by to asi vypadalo, kdybych odjela dřív, než se ujistím, 375 00:23:32,911 --> 00:23:34,996 že se umíš postarat o mou vnučku? 376 00:23:35,080 --> 00:23:37,707 To nezjistíš, dokud mi nedáš tu šanci. 377 00:23:37,791 --> 00:23:40,001 Má naprostou pravdu. 378 00:23:40,085 --> 00:23:41,920 Už to máš skoro v kapse. 379 00:23:43,755 --> 00:23:46,758 Tak bojuj dál, Matte. A tady jsem ti něco koupil. 380 00:23:46,842 --> 00:23:47,801 Co to je? 381 00:23:47,884 --> 00:23:50,137 - Domácí mazlíček. - To je rybička. 382 00:23:50,220 --> 00:23:53,640 Copak nevíš, že děti, které mají mazlíčky, jsou šťastnější? 383 00:23:53,723 --> 00:23:55,809 A taky netrpí na alergie. 384 00:23:56,601 --> 00:23:57,978 To se týká psů a koček. 385 00:24:00,313 --> 00:24:04,025 - Sakra, četl jsi ten stejný článek. - Jordane, tohle je… 386 00:24:04,109 --> 00:24:07,112 Dobře, melu tu sračky. Omlouvám se za vyjadřování. 387 00:24:07,195 --> 00:24:09,489 Nenávidím tu rybu. Pamatuješ na Tanyu? 388 00:24:09,573 --> 00:24:13,326 Rozešla se se mnou a nechala mi tuhle blbou rybu. 389 00:24:13,410 --> 00:24:14,744 Zavezeš mě do obchodu? 390 00:24:16,705 --> 00:24:17,539 - Jasně. - Dík. 391 00:24:17,622 --> 00:24:18,874 Samoživitelé do toho! 392 00:24:18,957 --> 00:24:20,459 Jsem tu pro tebe. 393 00:24:20,542 --> 00:24:21,418 Díky. 394 00:24:21,501 --> 00:24:24,129 Marion, co kdybychom to udělali takhle? 395 00:24:24,212 --> 00:24:30,135 Až se vrátíš domů, budu tě pravidelně informovat o tom, jak se Maddy daří, 396 00:24:30,218 --> 00:24:32,846 a na Instagram budu neustále dávat fotky. 397 00:24:32,929 --> 00:24:33,847 Dobře. 398 00:24:33,930 --> 00:24:36,808 Pojedu domů společně s Annou. 399 00:24:36,892 --> 00:24:41,396 Ale pokud to přestaneš zvládat, 400 00:24:41,480 --> 00:24:43,690 tak se přestěhuješ do Minnesoty. 401 00:24:43,773 --> 00:24:47,235 - Proč bych to dělal? - Protože tu nejde jen o tebe. 402 00:24:49,446 --> 00:24:51,198 - Dohodnuto. - Kámo, můžu? 403 00:24:52,449 --> 00:24:54,993 - Tu rybku si necháš? - Žádnou rybu nechci. 404 00:24:55,076 --> 00:24:56,786 - Dobrý den. - Dobrý den. 405 00:24:56,870 --> 00:24:58,038 Tohle poprosím. 406 00:24:58,914 --> 00:25:00,415 - Ty jsou skvělé. - Aha. 407 00:25:01,625 --> 00:25:04,753 Radši se na mě takhle neusmívejte. Ještě tohle. 408 00:25:06,880 --> 00:25:08,590 Já děti nemám. To je pro něj. 409 00:25:08,673 --> 00:25:11,510 To on kupuje tohle všechno pro svou malou. 410 00:25:12,302 --> 00:25:13,595 A všechno to zaplatí. 411 00:25:14,846 --> 00:25:16,014 Jo, tady to je. 412 00:25:16,097 --> 00:25:19,935 Tvůj krém na opruzeniny. 413 00:25:20,018 --> 00:25:23,188 Tenhle je pro Maddy. Tenhle dejte zvlášť. 414 00:25:23,271 --> 00:25:25,148 Na, tenhle si dej tamhle, 415 00:25:25,232 --> 00:25:27,776 aby paní věděla, že si sám zaplatíš krém, 416 00:25:27,859 --> 00:25:29,611 který máš na své problémy. 417 00:25:29,694 --> 00:25:31,571 A tenhle pro Maddy platím já. 418 00:25:31,655 --> 00:25:33,949 - Ten je tvůj, tenhle Maddy. - Dobře. 419 00:25:34,032 --> 00:25:35,659 Sice říká… Ale je to… 420 00:25:36,243 --> 00:25:39,079 - Vyrážka. - Vyrážka po holení. 421 00:25:39,162 --> 00:25:40,747 - Na zadku. - Na zadku ne. 422 00:25:40,830 --> 00:25:43,166 Mám vyrážku po holení a… 423 00:25:43,250 --> 00:25:45,961 - Na tvém… - Viděl jsem to ve videu. 424 00:25:46,503 --> 00:25:50,090 Tohle vás ochrání proti vyrážce po holení. 425 00:25:50,173 --> 00:25:52,676 Proto mám tak hladkou kůži na krku. 426 00:25:52,759 --> 00:25:54,094 - Tady… - Vypadáte skvěle. 427 00:25:54,177 --> 00:25:55,011 - Vážně? - Jo. 428 00:25:55,095 --> 00:25:56,972 Slyšels to? Prý vypadám skvěle. 429 00:25:57,055 --> 00:25:58,181 Ať vám ukáže zadek. 430 00:25:59,432 --> 00:26:03,895 Teď tam máš dát osmý 44milimetrový šroub. 431 00:26:07,023 --> 00:26:08,608 Žádný osmý čtyři… 432 00:26:09,359 --> 00:26:11,987 Žádný takový šroub nevidím. 433 00:26:12,070 --> 00:26:16,157 Vždyť ho ani nehledáš. Podívej se vedle nohy. Vidíš? 434 00:26:18,076 --> 00:26:21,246 - Dobře. - Proč si hraješ na blbýho? 435 00:26:21,329 --> 00:26:23,248 Neviděl jsem ho, tak jsem blbej? 436 00:26:23,331 --> 00:26:25,250 Chováš se jak blbej „fíčus“. 437 00:26:25,333 --> 00:26:28,378 - Nemluv před ní sprostě. - Řekl jsem „fíčus“. 438 00:26:28,461 --> 00:26:29,588 Proč to říkáš? 439 00:26:29,671 --> 00:26:31,881 Nechci před ní mluvit sprostě. 440 00:26:31,965 --> 00:26:33,633 Tak proč to neřekneš jinak? 441 00:26:33,717 --> 00:26:34,718 To jsem udělal. 442 00:26:35,635 --> 00:26:38,096 Řeknu ti, že tvůj táta je pěknej kojot. 443 00:26:38,179 --> 00:26:41,016 Přesně tak. Je to blbej kojot. 444 00:26:42,851 --> 00:26:44,185 Praštěnej „fíčus“. 445 00:26:48,857 --> 00:26:50,191 Vidíš, nejde to… 446 00:26:51,901 --> 00:26:53,570 Musíš otočit tou páčkou. 447 00:26:53,653 --> 00:26:55,447 Vždyť to dělám. Nejde to. 448 00:26:55,530 --> 00:26:57,073 Vůbec nemáš trpělivost. 449 00:26:57,157 --> 00:26:59,367 Tohle nemá s trpělivostí co dělat. 450 00:26:59,451 --> 00:27:03,705 Říkám ti, že se fakt snažím, ale nejde to. Nezvládám to, mami. 451 00:27:04,372 --> 00:27:05,248 Sakra. 452 00:27:06,458 --> 00:27:07,709 Nic z toho nezvládám. 453 00:27:09,544 --> 00:27:10,420 Nezvládám to. 454 00:27:11,880 --> 00:27:13,006 Bez Liz to nejde. 455 00:27:14,007 --> 00:27:16,801 Snaž se dělat to, co je nejlepší pro malou. 456 00:27:17,427 --> 00:27:20,096 To je to, co musíš dělat po zbytek života. 457 00:27:20,847 --> 00:27:22,557 Věřím, že to dokážeš. 458 00:27:33,401 --> 00:27:34,527 Tady. 459 00:27:35,362 --> 00:27:36,279 Nepředváděj se. 460 00:27:38,657 --> 00:27:40,659 Desetkrát denně se za tebe pomodlím. 461 00:27:40,742 --> 00:27:43,453 Hlavně nešil, když to bude jen devětkrát. 462 00:27:43,536 --> 00:27:44,371 Mám tě rád. 463 00:27:44,996 --> 00:27:46,956 - Tolik lásky. - Měj se, babičko. 464 00:27:47,916 --> 00:27:49,668 - Pojď ke mně. - Držíš ji? 465 00:27:50,377 --> 00:27:51,378 Máme tu dohodu. 466 00:27:53,046 --> 00:27:56,424 Pokud to pro ni bude nejlepší, přestěhuješ se. Dobře? 467 00:27:57,008 --> 00:27:57,967 Nebudeš sobec. 468 00:27:58,593 --> 00:27:59,427 Dohodnuto. 469 00:28:06,101 --> 00:28:07,727 - Mám vás ráda. - Zlom vaz! 470 00:28:07,811 --> 00:28:10,647 Mám tě moc ráda, Maddy. Babička tě má moc ráda. 471 00:28:10,730 --> 00:28:12,899 - Pa! - Pa! 472 00:28:21,032 --> 00:28:24,661 Tak jo. Super. 473 00:28:34,587 --> 00:28:37,048 - Táta v šátku. - Jak vypadám? 474 00:28:37,132 --> 00:28:38,550 Vypadáš jako boss. 475 00:28:38,633 --> 00:28:41,636 - Vážně. Jak vypadám? - Vypadáš jako boss. 476 00:28:41,720 --> 00:28:43,805 - Musíš to zapnout. - Zmáčkni to. 477 00:28:43,888 --> 00:28:45,765 - Mačkám to. - Já tady taky. 478 00:28:45,849 --> 00:28:48,184 - Tak to zapni. - Pořád je to volný. 479 00:28:48,268 --> 00:28:52,188 Pánové! Přidělali jste isofix? 480 00:28:53,815 --> 00:28:57,402 Panebože. Maddy, to jsem nechtěl. 481 00:28:57,485 --> 00:28:59,154 Mrzí mě to. Tatínek nechtěl. 482 00:28:59,237 --> 00:29:01,156 Vidíš? Dobrý, ne? 483 00:29:03,116 --> 00:29:04,784 - Konečně to drží. - To jo. 484 00:29:04,868 --> 00:29:06,745 - Díky. - Hlídával jsem děti. 485 00:29:06,828 --> 00:29:08,037 Počkat. 486 00:29:08,121 --> 00:29:09,164 Co? 487 00:29:09,247 --> 00:29:10,373 Je vzhůru. 488 00:29:10,457 --> 00:29:12,417 - Není. - Je. Slyšel jsem ji. 489 00:29:13,001 --> 00:29:15,128 - Nemám tu lahev. - To je blbý. 490 00:29:15,211 --> 00:29:17,630 Dáme tam mlíko. Tak. 491 00:29:19,716 --> 00:29:21,134 Prostě to ustřihnu. 492 00:29:22,761 --> 00:29:26,264 Tys měla teda pořádnej hlad. 493 00:29:51,748 --> 00:29:52,707 Jsem dobrej! 494 00:29:52,791 --> 00:29:55,293 Páni! Kde má maminku? 495 00:29:55,376 --> 00:29:57,504 Je to kosmonautka. Trénuje v NASA. 496 00:29:57,587 --> 00:29:59,088 Kde má maminku? 497 00:29:59,172 --> 00:30:01,424 Maminka si odpykává trest ve vězení. 498 00:30:01,508 --> 00:30:02,550 Kde má maminku? 499 00:30:03,468 --> 00:30:07,096 Já se nemůžu dočkat pondělí, až vypadnu od těch řvounů. 500 00:30:07,180 --> 00:30:10,099 Vaše děti musí být taky nadšené, když vypadnete. 501 00:30:48,263 --> 00:30:49,597 Koupili jsme ti kytky. 502 00:30:52,809 --> 00:30:55,353 Chtěl jsem ti říct, že se ti splnilo přání. 503 00:30:56,896 --> 00:30:58,439 Pořád ji přebaluju. 504 00:30:59,858 --> 00:31:01,943 Ta holka furt kadí. 505 00:31:09,951 --> 00:31:10,952 Ta je rozkošná. 506 00:31:12,412 --> 00:31:13,997 - Mohl bych vám… - Určitě. 507 00:31:16,207 --> 00:31:17,125 - Díky. - Jasně. 508 00:31:19,210 --> 00:31:20,628 Teď jedeme kolem školy, 509 00:31:20,712 --> 00:31:22,463 kam tě maminka chtěla poslat. 510 00:31:23,756 --> 00:31:25,633 Takže sem budeš chodit. 511 00:31:26,759 --> 00:31:29,596 Mají tam jeptišky. Ty se ti budou líbit. 512 00:31:29,679 --> 00:31:31,681 Vypadají totiž jako tučňáci. 513 00:31:31,764 --> 00:31:32,932 Nekecám. 514 00:31:33,016 --> 00:31:34,142 A žijou v celibátu. 515 00:31:35,768 --> 00:31:37,061 Jasně. 516 00:31:37,729 --> 00:31:38,771 Zlobíš se. 517 00:31:39,480 --> 00:31:41,774 Nechceš žít v celibátu, ale budeš. 518 00:31:43,151 --> 00:31:43,985 Dobrej pokec. 519 00:31:58,833 --> 00:32:00,293 No tak, Maddy. 520 00:32:00,376 --> 00:32:03,087 Co ti je? 521 00:32:03,171 --> 00:32:05,173 Jedeme na horské dráze, Maddy. 522 00:32:05,256 --> 00:32:07,967 A jdem na to. Jedeme dolů. 523 00:32:08,843 --> 00:32:12,013 Jedeme dolů a pořádně to s náma hází. 524 00:32:20,271 --> 00:32:23,441 Ne, vážně mami. Poslouchej mě. Ty mi nerozumíš. 525 00:32:23,524 --> 00:32:28,279 Myslím to vážně. Ona prostě bez přestání pláče. 526 00:32:28,363 --> 00:32:30,782 Někdy zabrala ukolébavka. 527 00:32:30,865 --> 00:32:32,533 Pak ses hned uklidnil. 528 00:32:32,617 --> 00:32:36,788 Hajej moje dítě, 529 00:32:37,455 --> 00:32:41,793 za pivo vyměním tě. 530 00:32:41,876 --> 00:32:45,004 Zavři oči, Maddy. 531 00:32:45,088 --> 00:32:46,464 Zkuste to výš. 532 00:32:47,090 --> 00:32:50,176 Zavři oči, Maddy. 533 00:32:50,259 --> 00:32:51,761 Zavři oči svý. 534 00:32:51,844 --> 00:32:54,764 - Zavři oči, Maddy. - Nefunguje to. 535 00:32:54,847 --> 00:32:56,849 Zavři oči svý. 536 00:32:57,475 --> 00:32:59,310 Ne. To ji ještě víc rozčílilo. 537 00:32:59,394 --> 00:33:01,229 - Ne… - Tleskáním ji nevypneš. 538 00:33:01,312 --> 00:33:04,065 - Pořád jenom brečí. - Poslouchej taťku. 539 00:33:04,148 --> 00:33:06,734 Taťka říkal, že máš jít spát, Maddy. 540 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 Tvůj otec už padá na hubu. 541 00:33:10,238 --> 00:33:13,449 - To není týrání. Určitě ne. - Je to hraniční. 542 00:33:13,533 --> 00:33:16,744 Mám tak popraskané bradavky, že se na ně bojím podívat. 543 00:33:17,745 --> 00:33:21,541 Je divné, že mě kojení tak trochu vzrušuje? 544 00:33:21,624 --> 00:33:23,334 Můj manžel chce sex. 545 00:33:24,002 --> 00:33:26,587 A já chci, aby umřel. Jsem divná? 546 00:33:26,671 --> 00:33:27,672 Ne. 547 00:33:30,800 --> 00:33:34,262 - Promiňte. - Anonymní alkoholici jsou chodbou vpravo. 548 00:33:34,345 --> 00:33:35,430 Proto tu nejsem. 549 00:33:35,513 --> 00:33:37,974 Nejsem alkoholik. To opravdu ne. 550 00:33:38,558 --> 00:33:43,438 Právě usnula, ale brečela několik hodin v kuse. 551 00:33:43,521 --> 00:33:46,399 Brečí tolik, že mě to vyčerpává. 552 00:33:46,941 --> 00:33:50,903 Bolí mě obličej a jsem naštvaný. A nevím, jak složit kočár. 553 00:33:50,987 --> 00:33:53,072 Netuším, jak ho složit. 554 00:33:53,156 --> 00:33:56,784 Je mi líto, ale tato skupina je pro nové matky. 555 00:33:56,868 --> 00:34:00,038 Lžete, protože tam píšete „rodiče“. 556 00:34:00,121 --> 00:34:02,331 Jsem rodič a nevím si rady. 557 00:34:02,415 --> 00:34:04,333 Tyhle věci nemám s kým probrat. 558 00:34:04,959 --> 00:34:07,962 Což mi připomíná, ta holka kadí jak protržená. 559 00:34:08,046 --> 00:34:09,130 Je jak gejzír. 560 00:34:09,213 --> 00:34:11,716 Je normální, že kadí dvěma způsoby? 561 00:34:11,799 --> 00:34:13,301 Buď je to silnej proud, 562 00:34:13,384 --> 00:34:16,804 ve kterém je to všechno takové tužší 563 00:34:16,888 --> 00:34:18,306 a zasáhne vás to přímo, 564 00:34:18,389 --> 00:34:19,932 nebo je to rozprašovač, 565 00:34:20,016 --> 00:34:23,227 ve kterém se to rychle rozprskne. 566 00:34:23,311 --> 00:34:27,690 Potřebuju pomoc. Potřebuju, aby přestala brečet. 567 00:34:28,274 --> 00:34:30,026 Jak to mám udělat? 568 00:34:31,903 --> 00:34:35,406 Moje nejstarší dítě trpělo prvních pár měsíců kolikou. 569 00:34:35,490 --> 00:34:38,910 - Co to je? - To je, když miminka bezdůvodně brečí. 570 00:34:38,993 --> 00:34:41,621 A to tak, že máte pocit, že jim vypadnou oči. 571 00:34:43,372 --> 00:34:46,918 - Způsobil jsem jí koliku. - Ne, takhle kolika nefunguje. 572 00:34:47,001 --> 00:34:51,047 Sahám na ni neumytýma rukama. Nejspíš jsem jí koliku způsobil tím. 573 00:34:51,130 --> 00:34:54,926 Koliku jí nemůžete způsobit. Kolika souvisí s trávením. 574 00:34:56,385 --> 00:34:57,512 To se mi ulevilo. 575 00:34:57,595 --> 00:35:00,223 Nám nejvíc fungoval bílý šum. 576 00:35:00,306 --> 00:35:01,474 Bílý šum? 577 00:35:01,557 --> 00:35:02,391 Bílý šum. 578 00:35:27,583 --> 00:35:30,628 A povídání o budoucnosti přenechám Mattovi. 579 00:35:30,711 --> 00:35:33,923 Ukáže vám, jak to mohou vaši zákazníci využít. 580 00:35:34,006 --> 00:35:35,550 Předávám slovo, Matte. 581 00:35:38,136 --> 00:35:39,387 TVOŘÍME PRO BUDOUCNOST 582 00:35:40,388 --> 00:35:41,222 Matte. 583 00:35:41,305 --> 00:35:42,932 - Matte! - Nespím. 584 00:35:43,015 --> 00:35:44,142 Nespí. 585 00:35:44,225 --> 00:35:46,686 Tenhle chlap nikdy nespí. Jen přemýšlí. 586 00:35:46,769 --> 00:35:49,772 Jo, přesně. Jenom přemýšlím. 587 00:35:49,856 --> 00:35:51,274 Velmi hluboce přemýšlím. 588 00:35:51,357 --> 00:35:52,733 Díky, Howarde. 589 00:35:53,276 --> 00:35:56,779 A důvodem je to, že jsem naprosto nadšený. 590 00:35:56,863 --> 00:35:58,489 - Ano. - Neskutečně nadšený. 591 00:35:58,573 --> 00:36:01,033 S tímto upgradem získáte tisíce, 592 00:36:01,117 --> 00:36:04,495 ale opravdu tisíce přednastavených vizuálů od podlah 593 00:36:04,579 --> 00:36:08,958 a zdí, přes osvětlení, které nabízí… 594 00:36:10,459 --> 00:36:11,294 Slyšíte pláč? 595 00:36:12,420 --> 00:36:14,714 Pláč? Ne, nic neslyším. 596 00:36:14,797 --> 00:36:18,634 Mám vybočenou nosní přepážku, občas mi píská nos. Možná slyšíš to? 597 00:36:18,718 --> 00:36:20,386 Ne, to není ono. 598 00:36:20,469 --> 00:36:22,680 Promiňte, omluvte mě na chvilku. 599 00:36:22,763 --> 00:36:24,182 - Cože? - Počkej, kam… 600 00:36:24,265 --> 00:36:25,141 Promiň. 601 00:36:27,894 --> 00:36:30,396 Tak jo. 602 00:36:30,479 --> 00:36:32,690 - Nic? - No tak, to je vysavač. 603 00:36:32,773 --> 00:36:33,733 No tak. 604 00:36:34,233 --> 00:36:36,944 Tady máš vysavač. 605 00:36:37,028 --> 00:36:37,904 No tak, Maddy! 606 00:36:37,987 --> 00:36:39,822 - Ahoj. - Ten vysavač je naprd. 607 00:36:39,906 --> 00:36:43,618 - Co se děje? Co to vyvádíš? - No tak, Maddy. 608 00:36:43,701 --> 00:36:45,786 - Co děláš? - Tu věc s vysavačem. 609 00:36:45,870 --> 00:36:47,747 - Vezmu ji. - Věc s vysavačem? 610 00:36:47,830 --> 00:36:49,582 - Dobře. - Má ráda zvuk vysavače. 611 00:36:49,665 --> 00:36:50,541 Vy jste tady! 612 00:36:51,042 --> 00:36:52,335 Matt má miminko. 613 00:36:52,418 --> 00:36:55,504 Omlouvám se, že jsem odběhl, 614 00:36:55,588 --> 00:36:56,964 ale má záchvaty pláče 615 00:36:57,048 --> 00:37:00,301 a je skoro nemožné ji utišit. 616 00:37:00,384 --> 00:37:02,678 - Nechce mi cucat malíček? - Ne. 617 00:37:03,304 --> 00:37:05,097 - Mým dětem to pomohlo. - Ne. 618 00:37:05,181 --> 00:37:06,682 - Cucaly mi malíček. - Fuj. 619 00:37:06,766 --> 00:37:10,061 Třeba pomůže tohle. Aplikace s bílými šumy. 620 00:37:10,811 --> 00:37:12,730 - Pomáhá mi to usnout. - Díky. 621 00:37:12,813 --> 00:37:16,192 U nás zase pomáhalo klokánkování. 622 00:37:16,901 --> 00:37:18,319 Dceři je teď dvacet pět. 623 00:37:19,820 --> 00:37:22,657 Všimněte si jednoduchého hierarchického dělení. 624 00:37:22,740 --> 00:37:25,243 Vše je o tom dát zákazníkovi to, co chce. 625 00:37:25,326 --> 00:37:26,285 Jednoduchost. 626 00:37:26,369 --> 00:37:28,704 Nemám pravdu? Že je to tak? 627 00:37:28,788 --> 00:37:30,164 - Jednoduchost. - Dobře. 628 00:37:30,248 --> 00:37:34,001 Mám menší problém. Tohle je místo pro práci. 629 00:37:34,085 --> 00:37:36,837 Ne pro miminka. A má role tady je… 630 00:37:37,463 --> 00:37:39,465 být za hajzla. 631 00:37:39,548 --> 00:37:40,716 Kdo ti tu roli dal? 632 00:37:41,759 --> 00:37:44,262 Jen se ptám. Jestli ses tak narodil, nebo… 633 00:37:44,345 --> 00:37:46,847 Chápeš, že mám nad sebou jiného hajzla? 634 00:37:46,931 --> 00:37:49,725 A nad ním je zase další hajzl. 635 00:37:49,809 --> 00:37:51,185 Řetězec hajzlů. 636 00:37:51,269 --> 00:37:53,729 Přesně tak to je. Řetězec hajzlů. 637 00:37:53,813 --> 00:37:55,189 Takže… Ano? 638 00:37:55,815 --> 00:37:59,110 Chtěla jsem říct, že ta prezentace byla skvělá, Matte. 639 00:37:59,193 --> 00:38:02,280 Nezapomenutelná. Ozveme se tento týden. 640 00:38:02,363 --> 00:38:06,075 Moc vám děkuji. Vážím si toho, protože asi dostanu padáka. 641 00:38:06,158 --> 00:38:07,201 - Ne. - Moc díky… 642 00:38:07,827 --> 00:38:09,787 Zavoláme si. Díky, Fionno. 643 00:38:11,205 --> 00:38:12,039 Nashle. 644 00:38:12,623 --> 00:38:13,541 Tak povídej. 645 00:38:13,624 --> 00:38:16,585 Takovou kliku nemáš. Nechci tě vyhodit. 646 00:38:16,669 --> 00:38:18,462 Jen mám o tebe strach. 647 00:38:18,546 --> 00:38:20,339 Kdy sis naposledy odpočinul? 648 00:38:20,423 --> 00:38:22,842 Existují přece paní na hlídání. 649 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 - Ahoj Maddy. - No jo. 650 00:38:24,885 --> 00:38:28,723 Jmenuji se Summer. Teď si tě pochovám. 651 00:38:29,598 --> 00:38:32,184 Ještě nerozumí, je to jen miminko. 652 00:38:32,268 --> 00:38:35,021 I k dětem bychom měli přistupovat s respektem. 653 00:38:35,604 --> 00:38:38,274 Viď, Maddy, to zvládneme. 654 00:38:48,284 --> 00:38:49,118 Jo. 655 00:38:49,952 --> 00:38:50,786 Přesně tak. 656 00:38:54,332 --> 00:38:57,209 Všichni tátové si zaslouží volno. Užij si to. 657 00:38:57,293 --> 00:38:59,128 Máš hlídání, tak se bav. 658 00:38:59,211 --> 00:39:01,630 Jako samoživitel to potřebuješ. 659 00:39:01,714 --> 00:39:04,383 Pořád nemůžu uvěřit tomu, že Matt je táta. 660 00:39:04,467 --> 00:39:06,927 Říct si to nahlas: „Matt je táta.“ 661 00:39:07,011 --> 00:39:08,721 Je to fakt mazec. Šílenej. 662 00:39:08,804 --> 00:39:10,639 - Je to mazec. Ahoj. - Co děláš? 663 00:39:10,723 --> 00:39:12,350 Poslouchám tě. 664 00:39:12,433 --> 00:39:13,601 To myslíš vážně? 665 00:39:15,728 --> 00:39:17,605 - Co? - Jak co? Co to bylo? 666 00:39:17,688 --> 00:39:20,149 Tys neviděl tu rozmanitost? 667 00:39:20,232 --> 00:39:22,151 - Tolik chutí. Pro oba. - Aha. 668 00:39:22,234 --> 00:39:24,236 Víš co? Musím jít. Jdu domů. 669 00:39:25,363 --> 00:39:26,447 Matte. 670 00:39:26,947 --> 00:39:28,949 - Promiňte. - Matte! No tak! Matte! 671 00:39:29,033 --> 00:39:31,035 - Co? - Co je? Kam jdeš? 672 00:39:31,118 --> 00:39:32,536 Jdu domů. 673 00:39:32,620 --> 00:39:34,955 - Proč? - Protože mě to tu nebaví. 674 00:39:35,039 --> 00:39:37,750 Cože? Máme tam baby, panákujeme, užíváme si… 675 00:39:37,833 --> 00:39:41,712 Žádný baby mě nezajímají. Proč by mě teď měly zajímat? 676 00:39:41,796 --> 00:39:43,589 Tenhle večer sis měl užít. 677 00:39:43,672 --> 00:39:47,051 Ale já nestojím o tvůj způsob zábavy. 678 00:39:47,134 --> 00:39:48,094 Vážně ne. 679 00:39:48,177 --> 00:39:50,179 Co zemřela Liz, ještě ses nebavil. 680 00:39:50,262 --> 00:39:51,889 - Ale to je… - Drž… Kámo. 681 00:39:53,516 --> 00:39:54,350 Dost. 682 00:39:55,976 --> 00:39:57,645 Tohle nedělej. Nemluv o Liz. 683 00:39:58,854 --> 00:39:59,688 Fakt ne. 684 00:40:03,776 --> 00:40:04,610 Jsem debil. 685 00:40:05,653 --> 00:40:07,446 - Zamávej. - Pa pa. 686 00:40:07,530 --> 00:40:08,656 Na shledanou. 687 00:40:09,281 --> 00:40:11,784 Už ji nikdy neuvidíme, viď? 688 00:40:12,284 --> 00:40:15,454 Máme jeden druhého. Nikoho dalšího nepotřebujeme. 689 00:40:36,267 --> 00:40:37,643 A už jde Javier. 690 00:40:37,726 --> 00:40:41,272 Tatínkův nový nejlepší kamarád. Nese nám mlíčko a plínky. 691 00:40:41,355 --> 00:40:44,567 Všechno nám donese, a my tak nemusíme mluvit s lidmi. 692 00:40:45,151 --> 00:40:47,945 Jestli tu zazvoní někdo jinej, tak ho zabiju. 693 00:40:48,028 --> 00:40:51,031 „Jestli tu někdo zazvoní, tatínek je zabije.“ 694 00:40:57,037 --> 00:40:58,164 Nemáte zvonit. 695 00:40:58,998 --> 00:41:01,167 Je to tam přece jasně napsáno. 696 00:41:02,418 --> 00:41:03,919 Někdo se nedožije zítřka. 697 00:41:07,006 --> 00:41:08,007 Dobré ráno. 698 00:41:08,591 --> 00:41:09,425 - Ahoj. - Ahoj. 699 00:41:09,508 --> 00:41:10,676 Kde mám vnučku? 700 00:41:10,759 --> 00:41:11,760 Co tu… 701 00:41:11,844 --> 00:41:12,970 Je oblečená? 702 00:41:13,053 --> 00:41:16,307 - Co tu děláš? - Dneska jde Maddy na prohlídku. 703 00:41:16,390 --> 00:41:19,310 Sakra, to už je čtvrtek? Do prčic. 704 00:41:19,393 --> 00:41:23,606 Chceš mi říct, že jsi na tu prohlídku zapomněl? 705 00:41:23,689 --> 00:41:26,066 Nezapomněl. Akorát se chystáme. 706 00:41:26,150 --> 00:41:28,319 Za chvíli odcházíme. Malá se koupe. 707 00:41:28,402 --> 00:41:29,945 Tys ji nechal ve vaně? 708 00:41:30,029 --> 00:41:30,905 Výborně. 709 00:41:31,906 --> 00:41:32,865 No ano. 710 00:41:33,824 --> 00:41:35,201 Jak papá? 711 00:41:37,703 --> 00:41:39,788 Asi normálně. 712 00:41:39,872 --> 00:41:40,873 No… 713 00:41:42,291 --> 00:41:43,876 Většinou je to dobrý. 714 00:41:43,959 --> 00:41:48,339 Občas ji nechám, aby si hodinku přispala. 715 00:41:48,422 --> 00:41:50,591 A co vy? Jak to zvládáte? 716 00:41:51,717 --> 00:41:54,428 - Tohle není o mně, ale… - Jak je na tom Maddy? 717 00:41:55,137 --> 00:41:56,096 Je v pořádku? 718 00:41:56,931 --> 00:41:58,724 Vím, že nejsem dokonalý. 719 00:41:58,807 --> 00:42:01,894 Vím to moc dobře. Jsem naprostá nula. 720 00:42:03,270 --> 00:42:05,147 - Nic nezvládám. Pos… - Matte. 721 00:42:05,231 --> 00:42:07,233 Zvládáte to skvěle. Daří se jí. 722 00:42:07,316 --> 00:42:09,902 Váhově se posunula do 60. percentilu 723 00:42:09,985 --> 00:42:11,612 a ve výšce do 70. 724 00:42:11,695 --> 00:42:13,781 Začněte ji krmit, jen když má hlad. 725 00:42:14,657 --> 00:42:19,245 Snad se nebudete zlobit, když vám řeknu, že vaše žena by na vás byla hrdá. 726 00:42:36,428 --> 00:42:37,513 No tak, Marion. 727 00:42:39,223 --> 00:42:40,140 To bude dobrý. 728 00:42:43,811 --> 00:42:45,187 Nechceš skočit na oběd? 729 00:42:45,271 --> 00:42:49,275 Ne, musím zas letět zpátky. 730 00:42:49,358 --> 00:42:51,235 - Tak brzy? - Ano. 731 00:42:52,236 --> 00:42:54,572 Řekla jsem Mikovi, že jdu do salonu. 732 00:42:55,155 --> 00:42:55,990 Cože? 733 00:42:58,325 --> 00:42:59,827 Chceš odvézt na letiště? 734 00:42:59,910 --> 00:43:01,912 Ne, malá potřebuje spinkat. 735 00:43:01,996 --> 00:43:03,163 Chceš spinkat? 736 00:43:03,247 --> 00:43:04,790 To víš, že jo. Matthewe, 737 00:43:05,916 --> 00:43:09,044 dnešek ukázal, že jsi skvělý rodič. 738 00:43:09,712 --> 00:43:14,883 Všechna tato malá vítězství si ukládej tady uvnitř. 739 00:43:15,843 --> 00:43:17,928 Bude to to nejcennější, co máš. 740 00:43:19,013 --> 00:43:20,973 A ne že budu muset přijet dřív, 741 00:43:21,849 --> 00:43:26,979 než ji otec Mayfield pokřtí v minnesotském kostele. 742 00:43:27,062 --> 00:43:29,398 Tak za tři týdny v Saint Augustinu. 743 00:43:29,481 --> 00:43:30,608 Počkat, cože? 744 00:43:30,691 --> 00:43:32,192 Za tři týdny v Minnesotě. 745 00:43:32,276 --> 00:43:34,236 - Minnesota… - Mám tě ráda, Maddy. 746 00:43:34,320 --> 00:43:37,281 O Minnesotě slyším poprvé. 747 00:43:40,200 --> 00:43:41,994 Kdo dopil všechno mlíčko? 748 00:43:42,077 --> 00:43:45,372 No ty, ano. Tys ho dopila. Asi jsi měla hlad. 749 00:43:45,456 --> 00:43:46,540 Viď? 750 00:43:46,624 --> 00:43:47,625 „Mám hlad, tati.“ 751 00:43:48,584 --> 00:43:49,960 Dnes poprvé letí. 752 00:43:50,044 --> 00:43:51,670 Vůbec na to nevypadá. 753 00:43:52,421 --> 00:43:54,048 - Je rozkošná. - Jo… 754 00:43:54,131 --> 00:43:57,885 Sakra. 755 00:43:57,968 --> 00:43:59,345 Moc mě to mrzí. 756 00:43:59,428 --> 00:44:01,639 Tamhle je! Maddy! 757 00:44:02,181 --> 00:44:04,224 - Ahoj! - Ahoj Maddy. 758 00:44:05,059 --> 00:44:06,810 To je zlatíčko. 759 00:44:08,103 --> 00:44:09,313 Ahoj, miláčku. 760 00:44:09,396 --> 00:44:12,524 - Máš to? Super. - Dobrý? Tak jdeme. 761 00:44:17,780 --> 00:44:20,824 Tak pojď, Anno. Napijeme se něčeho studeného. 762 00:44:20,908 --> 00:44:21,742 Tak jo. 763 00:44:45,099 --> 00:44:48,185 Pamatuješ si, jak jsem vás tady přistihla? 764 00:44:48,268 --> 00:44:49,687 Ježkovy oči. 765 00:44:49,770 --> 00:44:50,771 Pamatuju. 766 00:44:51,772 --> 00:44:53,941 Chtěla jsi mě zmlátit hokejkou. 767 00:44:54,024 --> 00:44:58,445 Pořád jsi křičela, že v tomhle domě teda ne. 768 00:44:58,529 --> 00:45:00,864 Myslel jsi, že si tu noc užiješ, viď? 769 00:45:01,490 --> 00:45:03,367 A užil sis něco úplně jiného. 770 00:45:04,243 --> 00:45:07,788 To jo, strach dokáže zázraky. Nikdy jsem tak rychle neběžel. 771 00:45:07,871 --> 00:45:08,997 Vypadá to tu jinak. 772 00:45:10,791 --> 00:45:14,628 Přinesla jsem spoustu věcí z jejího dětství z půdy. 773 00:45:15,421 --> 00:45:17,589 Moc se mi to líbí. 774 00:45:19,091 --> 00:45:21,176 Nejdřív jsem tu trávila celé dny. 775 00:45:22,636 --> 00:45:24,346 Celé dny. 776 00:45:24,430 --> 00:45:26,056 Ležela jsem v posteli, 777 00:45:26,765 --> 00:45:28,767 čuchala k jejím polštářům. 778 00:45:28,851 --> 00:45:31,353 Brečela jsem. Byla jsem naštvaná. 779 00:45:31,437 --> 00:45:35,816 Teď jsem si povolila trávit tu jenom jednu hodinu denně. 780 00:45:37,901 --> 00:45:42,781 Ráda bych, abys občas s Maddy přijel a strávil s námi pár dní. 781 00:45:43,741 --> 00:45:44,742 Až bude větší. 782 00:45:45,534 --> 00:45:47,244 Mohla by přijet na prázdniny. 783 00:45:47,327 --> 00:45:48,203 Prázdniny? 784 00:45:48,287 --> 00:45:51,039 Matte, potřebuje rodinu. 785 00:45:53,751 --> 00:45:55,544 Potřebuje ve svém životě ženu. 786 00:45:57,713 --> 00:46:00,382 A tím nemyslím někoho, koho potkáš v baru. 787 00:46:01,133 --> 00:46:02,259 Nebo na Tinderech. 788 00:46:03,469 --> 00:46:04,428 Na Tinderech? 789 00:46:08,307 --> 00:46:10,392 Nejsem na Tinderu a co tím chceš… 790 00:46:10,476 --> 00:46:14,313 Jak je možné, že znáš Tinder? Odkud tyhle věci máš? 791 00:46:18,859 --> 00:46:19,860 Myslíš… 792 00:46:23,155 --> 00:46:25,783 že bys dnes večer mohla Maddy pohlídat? 793 00:46:25,866 --> 00:46:27,659 No jasně! 794 00:46:28,243 --> 00:46:31,205 Zašel bych za kámošema a dal si drink. 795 00:46:31,288 --> 00:46:34,041 - Jen jdi. - Dobře. Tak jo. 796 00:46:56,772 --> 00:46:57,773 Díky. 797 00:47:01,360 --> 00:47:02,194 Mami? 798 00:47:03,445 --> 00:47:04,696 Měl táta rád mimina? 799 00:47:05,697 --> 00:47:07,115 No jasně, moc rád. 800 00:47:07,199 --> 00:47:10,118 Proto jich měl tolik a s tolika různýma ženama. 801 00:47:11,995 --> 00:47:13,080 Ale vzal si tebe. 802 00:47:13,956 --> 00:47:15,290 Tolik štěstí najednou! 803 00:47:15,833 --> 00:47:18,085 Ty jsi byl moje štěstí. 804 00:47:20,295 --> 00:47:23,090 Snad budu aspoň z půlky takovej rodič jako ty. 805 00:47:25,509 --> 00:47:26,510 Jsi skvělý rodič. 806 00:47:28,804 --> 00:47:31,265 Víš co, Maddy? 807 00:47:31,765 --> 00:47:32,766 Vidíš to miminko? 808 00:47:35,060 --> 00:47:37,479 No není krásná? Sestro… 809 00:47:37,563 --> 00:47:38,897 Zvládla to skvěle, co? 810 00:47:48,490 --> 00:47:49,324 Pojď dál. 811 00:48:21,940 --> 00:48:23,859 Tati, vstávej! Jdu do školy! 812 00:48:23,942 --> 00:48:25,152 - Vstávej! - No jo. 813 00:48:25,235 --> 00:48:26,653 Musíš se je zkusit… 814 00:48:27,487 --> 00:48:30,032 překvapit a chytit. 815 00:48:30,115 --> 00:48:34,703 Přes, pod, přes. 816 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 Tak jo. 817 00:48:38,123 --> 00:48:40,000 Tak jo, jeden bychom měli. Teď… 818 00:48:40,083 --> 00:48:43,086 Co to jako je? 819 00:48:45,088 --> 00:48:48,300 To je úplně nový účes. 820 00:48:48,383 --> 00:48:51,678 Pokud mu dáme šanci, možná se uchytí. 821 00:48:52,554 --> 00:48:53,388 Nevrť se. 822 00:48:53,972 --> 00:48:55,599 Hezky nahoru. Jenom… 823 00:48:57,601 --> 00:48:59,937 Vydrž to. Super. 824 00:49:09,947 --> 00:49:11,740 Všechny holky mají sukně. 825 00:49:11,823 --> 00:49:15,327 Ale když mám sukni, mám pocit, že jsem si zapomněla kalhoty. 826 00:49:15,410 --> 00:49:16,995 Ale prý je to pravidlo. 827 00:49:17,537 --> 00:49:20,791 Pravidlo? Žádný blbý pravidla nepotřebujeme. 828 00:49:22,209 --> 00:49:25,587 - Líbí se ti tady? - Maminka chtěla, abych sem chodila. 829 00:49:25,671 --> 00:49:26,505 Líbí. 830 00:49:27,673 --> 00:49:29,299 Tak pak jsem spokojený. 831 00:49:29,383 --> 00:49:31,385 Tak jo, utíkej. Mám tě rád. 832 00:49:31,468 --> 00:49:32,469 Já tebe. 833 00:49:32,552 --> 00:49:35,013 Dvě pusy. Dáme je na čelo. 834 00:49:35,097 --> 00:49:36,223 - Pa. - Měj se. 835 00:49:39,810 --> 00:49:40,686 Dobré ráno. 836 00:49:40,769 --> 00:49:41,687 Dobré ráno. 837 00:49:41,770 --> 00:49:46,191 - Pane Logeline, musíme probrat uniformu. - Měj se krásně! Pa! 838 00:49:46,274 --> 00:49:47,818 Máme tu nějaká pravidla! 839 00:49:52,114 --> 00:49:54,700 Maddy, hraješ. Zdržíš se, nebo vsadíš? 840 00:49:54,783 --> 00:49:55,826 Vsázím vše. 841 00:49:55,909 --> 00:49:57,703 Zase všechno? 842 00:49:57,786 --> 00:49:58,787 - Páni. - Zas vše? 843 00:49:58,870 --> 00:50:00,497 Já pokládám. 844 00:50:00,580 --> 00:50:01,957 Pokládáš? Jsi srab. 845 00:50:02,040 --> 00:50:05,210 - Vypadá vážně. - Nevím, jestli blafuje. 846 00:50:05,293 --> 00:50:07,254 - Vážně. - Podívej se na mě. 847 00:50:08,839 --> 00:50:11,299 Tomu říkám kamenná tvář. 848 00:50:11,383 --> 00:50:12,718 Tu neprokoukneš. 849 00:50:12,801 --> 00:50:14,803 Netuším, co se ti honí hlavou. 850 00:50:14,886 --> 00:50:19,307 Já vidím Maddy až do žaludku. Počkejte. 851 00:50:24,354 --> 00:50:26,606 Tak nic. Nejde to. Pokládám. 852 00:50:26,690 --> 00:50:28,984 Já vsázím vše. Jako vážně. 853 00:50:29,568 --> 00:50:31,653 Podívej. Královny. 854 00:50:31,737 --> 00:50:32,946 - Co ty? - Co máš? 855 00:50:34,448 --> 00:50:36,825 - Esa. - Cože? 856 00:50:36,908 --> 00:50:38,869 - Ne. - Dostala dvě esa. 857 00:50:38,952 --> 00:50:40,662 - Měla dvě esa. - Dobrý karty. 858 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 - Rozdali jste jí dvě esa. - Je to tvoje. 859 00:50:43,248 --> 00:50:44,916 - Vezmi si to. - Vyhrálas to. 860 00:50:45,000 --> 00:50:45,876 Patří ti to. 861 00:50:45,959 --> 00:50:47,586 - Je to moje. - Vezmi si to. 862 00:50:47,669 --> 00:50:49,421 Ne, že to sníš najednou. 863 00:50:49,504 --> 00:50:50,505 Jupí! 864 00:50:50,589 --> 00:50:51,715 Tak jo. 865 00:50:56,595 --> 00:50:59,222 Měls zeleninku? Co to tu máš? Dort? 866 00:51:07,731 --> 00:51:08,565 Jo! 867 00:51:08,648 --> 00:51:11,735 Člověk by si skoro přál mít dítě, aby si to tu užilo. 868 00:51:11,818 --> 00:51:14,613 Já jedno mám, tu divošku. Jmenuje se Maddy. 869 00:51:14,696 --> 00:51:17,699 - Ahoj tati! - Ahoj! 870 00:51:17,783 --> 00:51:19,117 Dělová koule! 871 00:51:21,328 --> 00:51:22,412 Vy jste Matt? 872 00:51:23,246 --> 00:51:24,206 Ano, jsem Matt. 873 00:51:25,624 --> 00:51:29,252 Aha, tak už vím, proč Oscar a Rose chtěli, abych dnes přišla. 874 00:51:29,836 --> 00:51:32,005 - Snaží se nás dát dohromady. - Páni. 875 00:51:32,089 --> 00:51:33,632 Říkala jsem, ať přestanou. 876 00:51:35,217 --> 00:51:37,677 - Přesně to jsem jim řekl i já. - Fakt? 877 00:51:37,761 --> 00:51:40,680 Neuděláme si z nich srandu? Vylijte mi to do obličeje. 878 00:51:40,764 --> 00:51:43,642 Nebo se s nimi přestaneme kamarádit. 879 00:51:43,725 --> 00:51:46,520 To zní dobře. Hledám si nové bělošské kamarády. 880 00:51:47,354 --> 00:51:49,564 Vážně, nedělám si srandu. 881 00:51:49,648 --> 00:51:51,316 Tady jich je spousta. 882 00:51:52,150 --> 00:51:53,151 Čím se živíte? 883 00:51:53,235 --> 00:51:54,277 Jsem animátorka. 884 00:51:54,361 --> 00:51:56,571 Animátorka? To není moc obvyklé. 885 00:51:57,114 --> 00:51:59,324 Já pracuju s ním. 886 00:51:59,908 --> 00:52:00,992 Pracuju s Oscarem. 887 00:52:02,285 --> 00:52:03,662 - Ahoj. - Mluvíte o mně? 888 00:52:03,745 --> 00:52:06,289 Zvoní mi v uších. Snad mě nepomlouváte. 889 00:52:07,332 --> 00:52:11,253 Tak vy dva jste se seznámili na Oliverově oslavě. 890 00:52:11,336 --> 00:52:12,170 Jo. 891 00:52:12,921 --> 00:52:14,339 - Super. - Taková náhoda. 892 00:52:14,422 --> 00:52:15,632 Velká náhoda. 893 00:52:16,174 --> 00:52:18,552 Ty jsi super a ty jsi taky super. 894 00:52:19,344 --> 00:52:20,178 Takže… 895 00:52:21,680 --> 00:52:24,057 - Ale je to fakt náhoda. - Jasný. 896 00:52:24,141 --> 00:52:25,892 - To se ti povedlo. - To jo. 897 00:52:26,977 --> 00:52:27,811 - Dík. - Jasně. 898 00:52:27,894 --> 00:52:28,728 Super. 899 00:52:30,188 --> 00:52:31,231 Díky. 900 00:52:31,314 --> 00:52:32,232 Ahoj Rose. 901 00:52:32,315 --> 00:52:33,191 Ahoj Rose. 902 00:52:33,692 --> 00:52:34,526 To snad ne. 903 00:52:35,193 --> 00:52:36,444 Jinak já jsem Liz. 904 00:52:38,029 --> 00:52:39,114 To není vtipný. 905 00:52:40,532 --> 00:52:44,536 Co není vtipný? Tak se jmenuju. Kamarádi mi říkají Lizzie. 906 00:52:48,665 --> 00:52:49,708 Jste animátorka. 907 00:52:50,375 --> 00:52:53,503 - Na čem jste dělala? - Na pořadu Jim boduje. 908 00:52:53,587 --> 00:52:56,923 To znám. Maddy to miluje. 909 00:52:58,216 --> 00:52:59,759 Necháváte ji na to koukat? 910 00:53:00,844 --> 00:53:01,845 Jo, je to animák. 911 00:53:02,804 --> 00:53:04,139 A viděl jste to někdy? 912 00:53:04,764 --> 00:53:06,474 Jim boduje, ale u žen. 913 00:53:08,393 --> 00:53:09,311 To je o sexu? 914 00:53:11,730 --> 00:53:14,900 - Myslel jsem, že je skřítek. - Jo, je skřítek. 915 00:53:14,983 --> 00:53:19,321 Pěkně nadrženej skřítek, co boduje u každý ženský. 916 00:53:21,323 --> 00:53:23,867 A je tam varování, že to není pro děti? 917 00:53:23,950 --> 00:53:25,493 Ano, je tam varování. 918 00:53:29,497 --> 00:53:31,541 Víš, kde je hrnec se zlatem? 919 00:53:31,625 --> 00:53:33,919 Ten hrnec je tamhle. 920 00:53:34,002 --> 00:53:36,129 A teď ta duha zmizela. 921 00:53:36,213 --> 00:53:38,131 Ty mi ale dáváš. 922 00:53:38,215 --> 00:53:41,343 A teď dáš ty mně, pokud nic nenamítáš.  923 00:53:42,594 --> 00:53:46,389 Nenamítám, dám ti moc ráda. 924 00:53:46,473 --> 00:53:47,515 Motá se mi hlava. 925 00:53:47,599 --> 00:53:50,018 Za chvilku se ti bude motat ještě víc. 926 00:53:50,518 --> 00:53:51,394 A dost. 927 00:53:52,979 --> 00:53:55,065 - Páni. - Zrovna se chtěli prát. 928 00:53:55,148 --> 00:53:57,234 Přesně. A to je trochu moc… 929 00:53:57,859 --> 00:53:59,778 To je násilí. To není pro tebe. 930 00:54:00,403 --> 00:54:01,821 - Zavolals jí? - Sklapni. 931 00:54:02,322 --> 00:54:04,574 - Jako proč? - Sklapni a nebuď hovado. 932 00:54:05,158 --> 00:54:06,993 - Hovado? - Jo, hovado. 933 00:54:07,077 --> 00:54:09,454 - Maddy je dost stará. - Přestaň. Vážně. 934 00:54:09,537 --> 00:54:10,580 Dost stará na co? 935 00:54:10,664 --> 00:54:12,374 - No tak! - Nech to na mně. 936 00:54:12,457 --> 00:54:13,583 - Jordane. - Věř mi. 937 00:54:13,667 --> 00:54:15,669 - Jordane… - Od toho máš kámoše. 938 00:54:15,752 --> 00:54:18,171 Někdy se dva dospělí potkají 939 00:54:18,255 --> 00:54:19,297 a zamilují se. 940 00:54:19,798 --> 00:54:21,675 A oba jsou krátkozrací. 941 00:54:22,425 --> 00:54:25,303 Oba dva. A dělají takové krásné věci. 942 00:54:25,387 --> 00:54:27,555 Chodí spolu na procházky do parku. 943 00:54:27,639 --> 00:54:29,349 Potkáš toho pravého, 944 00:54:30,517 --> 00:54:34,604 ale pak se ukáže jejich skutečná tvář a kopnou tě do zadku. 945 00:54:35,230 --> 00:54:37,357 - Jen kvůli chrápání. - Co to meleš? 946 00:54:37,440 --> 00:54:39,859 Pak spíš na podlaze a je to v pytli. 947 00:54:39,943 --> 00:54:41,069 - Co? - Odřený ruce. 948 00:54:41,152 --> 00:54:42,612 To stačí! 949 00:54:42,696 --> 00:54:44,197 - To nestačí. - Ale stačí. 950 00:54:44,281 --> 00:54:48,702 - Nevíš, jestli potkáš toho pravého. - Vždyť tu mluvíš o sobě… 951 00:54:48,785 --> 00:54:50,412 Víš, že mluví o sobě, viď? 952 00:54:50,495 --> 00:54:54,874 Vím, ale když se měli rádi a pak se zase rádi neměli, 953 00:54:54,958 --> 00:54:58,920 nemohli by se mít zase znovu rádi? To by bylo super. 954 00:55:00,255 --> 00:55:01,965 - To jo, Maddy. - No páni. 955 00:55:02,632 --> 00:55:05,010 Pojď, plácneme si. Obejmi mě. 956 00:55:05,093 --> 00:55:07,137 - To ne. - Jsi prostě malej génius. 957 00:55:07,220 --> 00:55:09,389 Co má dělat po tom všem, cos řekl. 958 00:55:09,472 --> 00:55:12,142 Nebuď hnusnej. Ty jsi tak chytrá. 959 00:55:12,642 --> 00:55:14,394 Rozhodně ne po svém tátovi. 960 00:55:16,688 --> 00:55:18,148 Proč nosíš kalhoty? 961 00:55:18,231 --> 00:55:20,233 Držte se při sobě a neběhejte. 962 00:55:20,317 --> 00:55:21,860 Maddy, ty jsi kluk? 963 00:55:22,485 --> 00:55:23,403 Nebo jsi holka? 964 00:55:23,486 --> 00:55:24,696 Sklapni, hovado. 965 00:55:24,779 --> 00:55:25,780 Madeline! 966 00:55:27,490 --> 00:55:28,825 Nerozumím tomu. 967 00:55:28,908 --> 00:55:30,410 Ten kluk provokoval ji. 968 00:55:30,493 --> 00:55:33,288 - Proberte to s jeho rodiči. - Tak se stalo. 969 00:55:33,371 --> 00:55:37,334 Provokoval ji, protože jako jediná holka nosí kalhoty. 970 00:55:38,043 --> 00:55:41,338 Co kdyby nějaký chlapec přišel v sukni? 971 00:55:42,589 --> 00:55:45,175 Tak je to jeho věc. Tohle je 21. století. 972 00:55:45,258 --> 00:55:49,846 Madeline je prvňáček. Chybí jí matka, která by jí byla ženským vzorem. 973 00:55:49,929 --> 00:55:54,351 Moc dobře vím, že mé dceři chybí matka. 974 00:55:55,769 --> 00:55:59,731 Musíte jí ukázat, že na holčičím oblečení není nic špatného. 975 00:56:00,607 --> 00:56:03,318 Nechápu, proč jsou jeptišky tak přísné. 976 00:56:04,319 --> 00:56:05,320 Proč jste přísné? 977 00:56:05,403 --> 00:56:10,116 Co se děje v táborech pro jeptišky, že jste pak takhle přísné? 978 00:56:12,494 --> 00:56:15,914 Ale už budu mlčet, aby mě nestihl Boží hněv. 979 00:56:15,997 --> 00:56:17,499 Tak co tohle, Maddy? 980 00:56:17,582 --> 00:56:18,708 Co na to říkáš? 981 00:56:19,626 --> 00:56:22,045 Ne, chci tyhle. 982 00:56:22,629 --> 00:56:24,172 - Tyhle? - Jo. 983 00:56:27,717 --> 00:56:29,677 Tak jestli je fakt chceš… 984 00:56:30,845 --> 00:56:31,846 Jdeš ven? 985 00:56:31,930 --> 00:56:36,684 Ano, přijde Rose a já půjdu ven. 986 00:56:37,811 --> 00:56:39,437 S Oscarem. 987 00:56:39,979 --> 00:56:41,147 Ne, s Oscarem ne. 988 00:56:41,898 --> 00:56:43,483 S Jordanem? 989 00:56:43,566 --> 00:56:45,068 Ne, ani s Jordanem. 990 00:56:45,693 --> 00:56:46,653 Se slečnou? 991 00:56:47,862 --> 00:56:49,030 Ano, se slečnou. 992 00:56:49,948 --> 00:56:50,949 Vadí ti to? 993 00:56:51,032 --> 00:56:53,159 - Vadí to tobě? - Ptal jsem se první. 994 00:56:53,243 --> 00:56:55,578 Je to sestra Kathleen ze školy? 995 00:56:56,162 --> 00:56:59,165 Ne, není to sestra Kathleen ze školy. 996 00:56:59,249 --> 00:57:00,959 Pak mi to nevadí. Kdo to je? 997 00:57:01,042 --> 00:57:02,836 Je to slečna z oslavy. 998 00:57:08,007 --> 00:57:08,842 Víš co? 999 00:57:09,676 --> 00:57:11,177 Mám pro tebe překvapení. 1000 00:57:12,011 --> 00:57:15,432 Chtěl jsem počkat, až budeš starší. Tohle patřilo mamince. 1001 00:57:15,515 --> 00:57:19,144 Rád bych, aby sis vybrala něco, co bude odteď tvoje. 1002 00:57:19,644 --> 00:57:22,689 - Cokoli? - Cokoli chceš. 1003 00:57:25,817 --> 00:57:26,860 Tohle. 1004 00:57:30,363 --> 00:57:31,197 Páni. 1005 00:57:32,490 --> 00:57:33,450 To se mi líbí. 1006 00:57:41,458 --> 00:57:42,834 Skvělá volba. 1007 00:57:45,420 --> 00:57:46,963 Skvělá volba. 1008 00:57:49,591 --> 00:57:50,633 Zapnu ti to. 1009 00:57:56,598 --> 00:57:58,266 Je v tom ukrytá maminka? 1010 00:57:59,684 --> 00:58:04,105 Ano. Je tam. Je v tobě a je i ve mně. Je… 1011 00:58:06,274 --> 00:58:07,817 v každém, kdo ji znal. 1012 00:58:10,445 --> 00:58:12,030 - A… - Co na to řekla? 1013 00:58:12,113 --> 00:58:15,617 Že její máma je v ní, protože má stejnou DNA. 1014 00:58:16,242 --> 00:58:18,578 - Co? - Opravdu. Přísahám. 1015 00:58:18,661 --> 00:58:20,205 Ty máš snad geniální dítě? 1016 00:58:20,288 --> 00:58:23,166 Asi je to tím, že se Maddy pořád na něco ptá. 1017 00:58:23,750 --> 00:58:26,878 Byli jsme na výstavě mumií a tam mluvili o DNA, 1018 00:58:26,961 --> 00:58:30,215 tak jsem se jí snažil vysvětlit, co to je. 1019 00:58:30,298 --> 00:58:32,175 A přitom se… 1020 00:58:33,426 --> 00:58:34,260 Co? 1021 00:58:35,053 --> 00:58:40,350 Nechápu, že jsi sám a že jsi v parku nesbalil žádnou z těch sexy samoživitelek. 1022 00:58:40,433 --> 00:58:41,809 Ale přestaň. 1023 00:58:41,893 --> 00:58:44,604 Na rodičích samoživitelích není nic sexy. 1024 00:58:44,687 --> 00:58:48,816 Jsme přepracovaní, nevyspalí, máme na sobě zvratky svých dětí… 1025 00:58:48,900 --> 00:58:50,193 - To je sexy. - Cože? 1026 00:58:50,276 --> 00:58:51,819 - Je to sexy. - Jako vážně? 1027 00:58:52,320 --> 00:58:53,905 Ty jsi ale vtipná. 1028 00:58:53,988 --> 00:58:55,281 Dost jste si prožili. 1029 00:58:56,449 --> 00:58:57,283 Ty a Maddy. 1030 00:58:57,367 --> 00:58:58,451 To máš pravdu. 1031 00:58:59,661 --> 00:59:01,913 Ale jsme v pohodě. Máme… 1032 00:59:04,791 --> 00:59:07,544 Máme jeden druhého a jsme v pohodě. 1033 00:59:07,627 --> 00:59:09,170 Naprosto to chápu. 1034 00:59:09,879 --> 00:59:12,715 Já mám jen sebe a taky jsem v pohodě a spokojená. 1035 00:59:12,799 --> 00:59:13,633 Fakt? 1036 00:59:15,051 --> 00:59:18,638 Takže jsi měl skvělý vzor ve svém otci? 1037 00:59:18,721 --> 00:59:21,057 Ne. To rozhodně ne. 1038 00:59:21,683 --> 00:59:23,601 Vlastně je to přesně naopak. 1039 00:59:24,477 --> 00:59:26,646 Díky němu vím, jak to nedělat. 1040 00:59:30,858 --> 00:59:32,318 Dám ti teď pusu, neva? 1041 00:59:33,820 --> 00:59:34,654 Neva. 1042 00:59:35,738 --> 00:59:37,073 Myslím, že to zvládnu. 1043 00:59:38,157 --> 00:59:41,202 Protézu si mám vyndat, nebo si ji tam nechat? 1044 00:59:41,286 --> 00:59:45,331 Nech si ji. Když to zvořu, alespoň to budu mít na co svést. 1045 00:59:45,415 --> 00:59:46,416 Dobře. 1046 00:59:57,176 --> 01:00:01,347 Nevadí ti, že se jmenuju Lizzie? 1047 01:00:03,641 --> 01:00:04,475 Ne. 1048 01:00:05,518 --> 01:00:07,478 Ale jestli chceš, změň si jméno. 1049 01:00:08,229 --> 01:00:11,357 Dobře. Klidně mi můžeš říkat 1050 01:00:12,066 --> 01:00:13,735 „Její královská Výsosti”. 1051 01:00:13,818 --> 01:00:16,529 Nebo „Její Veličenstvo”. 1052 01:00:16,613 --> 01:00:18,948 Cokoli takového je fajn. 1053 01:00:19,032 --> 01:00:20,700 Dobře, beru v potaz. 1054 01:00:21,409 --> 01:00:22,410 Co Hank? 1055 01:00:25,038 --> 01:00:27,415 Co Hank? 1056 01:00:27,498 --> 01:00:28,333 Proč? 1057 01:00:28,416 --> 01:00:30,543 - Řeklas „cokoli”. - Dobře. 1058 01:00:30,627 --> 01:00:32,503 - Dobře? - Vyzkoušíme to. 1059 01:00:32,587 --> 01:00:35,715 - Vyzkoušíme to hned. - Fakt? Tak to vyzkoušíme. 1060 01:00:35,798 --> 01:00:38,176 Tak běž. Utíkej dovnitř, Hanku. 1061 01:00:38,259 --> 01:00:39,510 Panebože. 1062 01:00:40,720 --> 01:00:43,014 - Díky za super večer, Hanku. - Hanku! 1063 01:00:43,097 --> 01:00:43,931 Hanku! 1064 01:00:44,432 --> 01:00:47,810 - Dobrou noc. - Tak jo, to stačilo. Díky. 1065 01:00:48,686 --> 01:00:49,687 Dobrou noc. 1066 01:00:57,987 --> 01:01:01,324 No teda. 1067 01:01:04,160 --> 01:01:05,328 Ahoj. 1068 01:01:05,411 --> 01:01:06,287 Jdeš pozdě. 1069 01:01:06,371 --> 01:01:07,705 Jak to myslíš? 1070 01:01:07,789 --> 01:01:09,916 Slíbils Rose, že přijdeš ve 23:00. 1071 01:01:09,999 --> 01:01:14,170 No vidíš. A teď je 23:13. 1072 01:01:14,253 --> 01:01:15,630 Takže jdeš pozdě. 1073 01:01:15,713 --> 01:01:18,549 Dobře, ale zase ne o tolik. Ahoj Rose. 1074 01:01:18,633 --> 01:01:20,301 Fakt jsem ji uložila. 1075 01:01:20,385 --> 01:01:21,302 Opravdu? 1076 01:01:21,386 --> 01:01:23,805 A co s tím uděláš? Dáš mi domácí vězení? 1077 01:01:23,888 --> 01:01:28,351 To máš v plánu? Dáš tatínkovi domácí vězení, protože přišel pozdě? 1078 01:01:28,434 --> 01:01:29,977 - Jo. - Super. 1079 01:01:30,061 --> 01:01:32,438 - Super. - Máš zavázané tkaničky? Asi ne. 1080 01:01:32,522 --> 01:01:34,148 - Ahoj, kde je táta? - Ahoj. 1081 01:01:35,233 --> 01:01:36,317 No… 1082 01:01:36,984 --> 01:01:39,946 táta musel zůstat v práci, 1083 01:01:40,029 --> 01:01:42,657 ale přišli jsme se na tebe podívat my. 1084 01:01:42,740 --> 01:01:45,535 Můžeme si pak skočit na zmrzlinu. 1085 01:01:45,618 --> 01:01:50,790 Protože táta nedělá nic zábavného a s nikým není. A já ti říkám pravdu. 1086 01:02:07,473 --> 01:02:11,936 Ukážu vám náš software a jak v něm vytvoříte nový design obchodu. 1087 01:02:12,019 --> 01:02:13,896 Uvidíte… Co děláš? 1088 01:02:14,439 --> 01:02:15,898 Přestaň. 1089 01:02:15,982 --> 01:02:18,651 Promiňte, mám v práci dceru, tak si dovedete… 1090 01:02:18,735 --> 01:02:20,278 - Není v práci. - Jsem. 1091 01:02:20,361 --> 01:02:23,948 - Pojď se mnou ven. - Ne, přestaň, Maddy. 1092 01:02:25,241 --> 01:02:26,576 Jsme… 1093 01:02:26,659 --> 01:02:30,538 Mám tvoje klíče a vyhodím je z okna. 1094 01:02:30,621 --> 01:02:32,498 Okamžitě ty klíče polož. Hele… 1095 01:02:32,582 --> 01:02:34,834 Dej mi ty klíče. Přestaň. Co děláš? 1096 01:02:34,917 --> 01:02:37,879 - Tvůj nejoblíbenější film? - Jeho dívka Pátek. 1097 01:02:38,463 --> 01:02:39,964 To je super film. 1098 01:02:41,507 --> 01:02:42,759 Leopardí žena. 1099 01:02:44,051 --> 01:02:48,097 Zkusím vymyslet něco novějšího, co nevzniklo před rokem 1940. 1100 01:02:48,181 --> 01:02:49,182 Zeptej se na můj. 1101 01:02:50,141 --> 01:02:52,935 - Tak jaký to je? - Dostanu tě, syčáku. 1102 01:02:57,315 --> 01:03:01,277 Tati! 1103 01:03:01,360 --> 01:03:02,195 Co to tam je? 1104 01:03:03,905 --> 01:03:05,990 Vážně! Něco jsem zahlédl v okně. 1105 01:03:06,073 --> 01:03:08,242 Já už se nenechám napálit. 1106 01:03:08,326 --> 01:03:10,286 Vážně jsem tam něco viděl. 1107 01:03:10,369 --> 01:03:11,871 Nechci tě napálit. 1108 01:03:16,334 --> 01:03:20,588 Máš na košili holuba. Sundej si ho. 1109 01:03:21,756 --> 01:03:23,216 Tati, sundej ho! 1110 01:03:26,052 --> 01:03:29,180 Než začneme jíst, chci ti říct něco důležitého. 1111 01:03:29,764 --> 01:03:32,099 - Dobře. - V sobotu večer něco mám. 1112 01:03:32,183 --> 01:03:35,061 Ale maminka Jennifer říkala, že tam můžeš spát. 1113 01:03:36,437 --> 01:03:37,855 Proč nemůžu jít s tebou? 1114 01:03:38,356 --> 01:03:40,942 Protože budu dělat dospělácké věci. 1115 01:03:42,360 --> 01:03:43,444 - Dobře? - Jo. 1116 01:03:43,528 --> 01:03:44,445 - Jo? - Jo. 1117 01:03:44,529 --> 01:03:46,781 Tak jo, zlatíčko, jdete spát. 1118 01:03:46,864 --> 01:03:48,282 Budeš v nich spát? 1119 01:03:49,367 --> 01:03:50,701 Měla by sis je sundat. 1120 01:03:52,703 --> 01:03:54,080 Zavrtej se do pelíšku. 1121 01:03:59,794 --> 01:04:02,380 Tak jo. Dobrou noc, zlatíčko. 1122 01:04:04,841 --> 01:04:06,968 Dobrou noc. Maminka tě má moc ráda. 1123 01:04:11,055 --> 01:04:12,139 Dobrou noc, Maddy. 1124 01:04:18,938 --> 01:04:20,731 Chceš jít ke mně? 1125 01:04:21,816 --> 01:04:23,025 Zahrát si poker? 1126 01:04:23,860 --> 01:04:25,319 Ten neumím. 1127 01:04:26,070 --> 01:04:28,531 Měla jsem na mysli něco zábavnějšího. 1128 01:04:29,365 --> 01:04:30,199 Aha. 1129 01:04:31,492 --> 01:04:32,535 Twister? 1130 01:04:33,202 --> 01:04:34,412 Něco jako Twister. 1131 01:04:34,495 --> 01:04:36,789 Tak jo. 1132 01:04:37,665 --> 01:04:40,543 Teď, když tohle vím, chci být naprosto upřímný. 1133 01:04:40,626 --> 01:04:41,836 Dobře. 1134 01:04:43,212 --> 01:04:45,047 Rád bych, aby… 1135 01:04:46,799 --> 01:04:48,551 - Maddy je… - Na první místě. 1136 01:04:48,634 --> 01:04:51,012 - Ano, je to má… - Rozumím. 1137 01:04:51,095 --> 01:04:52,305 Je to má priorita. 1138 01:04:53,556 --> 01:04:55,099 - Chápu. - To je… 1139 01:04:55,182 --> 01:04:56,475 Myslím to vážně. 1140 01:04:56,559 --> 01:04:57,393 Dobře. 1141 01:04:58,477 --> 01:04:59,854 To mi na tobě imponuje. 1142 01:05:01,647 --> 01:05:02,481 No… 1143 01:05:03,816 --> 01:05:07,528 Tak to bych tě měl naučit poker. 1144 01:05:12,116 --> 01:05:14,911 VÍTEJTE NA POUTI 1145 01:05:14,994 --> 01:05:18,122 Tohle je úžasný! 1146 01:05:18,205 --> 01:05:21,667 Viď? Pořádně si to spolu užijeme. 1147 01:05:34,513 --> 01:05:35,932 Zastavte to, prosím vás! 1148 01:05:36,766 --> 01:05:37,600 Chci pryč. 1149 01:05:37,683 --> 01:05:39,560 Zpomalte to… 1150 01:05:42,021 --> 01:05:43,814 Je tu strašnej hluk. 1151 01:05:45,858 --> 01:05:48,361 - Jsi v pohodě, Maddy? - Jsem. 1152 01:05:48,444 --> 01:05:49,278 Vážně? 1153 01:05:49,987 --> 01:05:50,821 Jo? 1154 01:05:51,864 --> 01:05:54,241 Prosím vás, můžete to trochu… 1155 01:05:54,909 --> 01:05:56,077 Je to moc nahlas! 1156 01:05:57,370 --> 01:05:58,704 Drž se u mě. Neboj se. 1157 01:06:00,706 --> 01:06:03,084 Tati, uhodil jsi klauna! 1158 01:06:03,167 --> 01:06:04,460 Panebože! 1159 01:06:05,044 --> 01:06:06,671 Nic mu není, Maddy. 1160 01:06:07,338 --> 01:06:08,547 Jo. 1161 01:06:08,631 --> 01:06:09,966 - Děkujeme. - Díky. 1162 01:06:10,049 --> 01:06:12,093 Dej mi ruku, zlato. 1163 01:06:12,885 --> 01:06:14,387 To byl super den, viď? 1164 01:06:15,471 --> 01:06:16,555 Naprosto skvělej. 1165 01:06:16,639 --> 01:06:19,058 Tenhle den nám nemůže nic zkazit. 1166 01:06:19,141 --> 01:06:21,143 - Byl perfektní. - Jo, byl skvělej. 1167 01:06:21,227 --> 01:06:25,314 Hele, mohl bych s tebou něco probrat? 1168 01:06:25,398 --> 01:06:26,774 - Jasně. - No… 1169 01:06:27,900 --> 01:06:33,739 Rád bych tě představil někomu, s kým se vídám. 1170 01:06:34,365 --> 01:06:37,076 Je to moje kamarádka, se kterou… 1171 01:06:37,159 --> 01:06:41,998 No, tak trochu s ní chodím. Chodím s kamarádkou. 1172 01:06:43,040 --> 01:06:45,584 Vídáme se. 1173 01:06:45,668 --> 01:06:49,880 Myslím, že se ti bude líbit. 1174 01:06:49,964 --> 01:06:51,007 - Tati? - Ano? 1175 01:06:51,716 --> 01:06:52,925 Koupíš mi lízátko? 1176 01:06:53,009 --> 01:06:56,137 Jasnačka. Půjdeme ti koupit ještě něco. 1177 01:06:56,220 --> 01:06:57,722 Další sladkosti. 1178 01:06:57,805 --> 01:07:00,433 Vezmeš si je domů a tam to dořešíme, jo? 1179 01:07:00,516 --> 01:07:02,643 Tak jo, ale já nikoho potkat nechci. 1180 01:07:10,526 --> 01:07:12,111 Maddy, pojď sem. 1181 01:07:12,194 --> 01:07:14,030 - Pojď. - Proč? 1182 01:07:14,113 --> 01:07:15,197 - Ahoj. - Ahoj. 1183 01:07:15,823 --> 01:07:17,283 - Jak je? - Dobrý, co ty? 1184 01:07:17,366 --> 01:07:20,453 Super. Maddy, tohle je Lizzie. 1185 01:07:20,536 --> 01:07:27,334 Ahoj. Klidně mi říkej Žabko, kámo, nebo tupoune. 1186 01:07:28,544 --> 01:07:31,589 Tak co? Chcete jít na ten čajový dýchánek? 1187 01:07:33,716 --> 01:07:34,550 Ne? 1188 01:07:34,633 --> 01:07:37,845 Po 15 minutách ten čaj prý hodí do vody. To zní dobře. 1189 01:07:38,387 --> 01:07:40,264 Mně je to asi taky šumák. 1190 01:07:41,098 --> 01:07:45,978 V dětském muzeu prý mají úžasnou výstavu pavouků. Co jít tam? 1191 01:07:46,062 --> 01:07:49,356 - Pavouky mám ráda, ale už jsme tam byli. - No jo. 1192 01:07:49,440 --> 01:07:51,567 Aha, tak co si prostě jen užívat? 1193 01:07:51,650 --> 01:07:52,568 - Jo. - Jo? 1194 01:07:52,651 --> 01:07:54,361 - Super, Žabko. - Tak jo. 1195 01:07:54,445 --> 01:07:56,405 To je hezký, jak si vy dvě… 1196 01:07:56,489 --> 01:07:59,283 - Je to super. Moc brzy? - Podívejte! Tamhle! 1197 01:08:11,921 --> 01:08:13,047 Počkat. 1198 01:08:13,130 --> 01:08:15,925 Jo! 1199 01:08:16,008 --> 01:08:18,344 Až uvidíte loď, zamávejte jim. 1200 01:08:18,427 --> 01:08:20,221 Vidíte? Mávejte. Super. 1201 01:08:20,846 --> 01:08:21,680 Vidíte? 1202 01:08:22,306 --> 01:08:23,349 Není to super? 1203 01:08:23,432 --> 01:08:24,266 Jo. 1204 01:08:24,350 --> 01:08:27,478 S těma kačenkama jsem si jako malá hrála. 1205 01:08:28,270 --> 01:08:29,313 Ahoj Billy. 1206 01:08:29,980 --> 01:08:30,898 Ahoj Bello. 1207 01:08:30,981 --> 01:08:33,776 - Ta byla tvá oblíbená a ta taky. - Ahoj Lilly. 1208 01:08:33,859 --> 01:08:39,031 Chodí pešek okolo, nedívej se na něho, kdo se na něj koukne, toho pešek bouchne. 1209 01:08:39,115 --> 01:08:41,117 No teda… 1210 01:08:43,869 --> 01:08:44,703 Zahraju sólo. 1211 01:08:48,624 --> 01:08:53,129 Sólo, jo! 1212 01:08:53,212 --> 01:08:54,797 Chceš nakreslit zámek? 1213 01:08:54,880 --> 01:08:56,298 - Jo. - Jakou barvou? 1214 01:08:57,424 --> 01:08:58,634 Fialovou a černou. 1215 01:08:59,802 --> 01:09:01,137 A modrou. 1216 01:09:01,220 --> 01:09:02,263 To bude super. 1217 01:09:02,888 --> 01:09:07,393 A doprostřed bys mohla nakreslit třeba oheň nebo tak něco… 1218 01:09:07,476 --> 01:09:09,019 - Jasně. - Jo? 1219 01:09:10,020 --> 01:09:10,855 Páni. 1220 01:09:10,938 --> 01:09:12,398 - Ahoj. - Ahoj Žabko. 1221 01:09:14,441 --> 01:09:17,862 - Líbí se ti to? - Jo. Je to zajímavý. 1222 01:09:17,945 --> 01:09:19,697 Maddy, ale tohle asi nepůjde. 1223 01:09:19,780 --> 01:09:20,823 Proč ne? 1224 01:09:20,906 --> 01:09:23,033 Protože to jsou stěny. 1225 01:09:23,617 --> 01:09:26,036 A náš dům se na to moc nehodí. 1226 01:09:26,120 --> 01:09:27,496 Ale u babičky, 1227 01:09:28,205 --> 01:09:31,625 tam jsou stěny, na který můžeš kreslit. Ty jsou totiž bílý. 1228 01:09:32,209 --> 01:09:33,669 Jedete za babičkou? 1229 01:09:33,752 --> 01:09:36,463 - Jo, má narozeniny. - No páni. 1230 01:09:37,214 --> 01:09:38,799 Žabka už odešla? 1231 01:09:38,883 --> 01:09:40,843 Ne, je na chodbě. 1232 01:09:40,926 --> 01:09:43,137 - A zůstane tu? - Ne, dneska ne. 1233 01:09:43,762 --> 01:09:45,681 Může ti popřát dobrou noc? 1234 01:09:46,182 --> 01:09:47,016 Jo? 1235 01:09:47,099 --> 01:09:47,933 Žabko? 1236 01:09:50,769 --> 01:09:51,604 Ahoj Maddy. 1237 01:09:52,104 --> 01:09:54,273 Dneska jsem si to fakt užila. Co ty? 1238 01:09:54,773 --> 01:09:55,608 - Jo. - Skvělý. 1239 01:09:55,691 --> 01:09:58,861 Až tu bude spát, bude spát ve tvé posteli? 1240 01:10:00,487 --> 01:10:02,448 Fuj. 1241 01:10:02,948 --> 01:10:05,367 - Ne, to je nechutný. - Fuj. 1242 01:10:05,451 --> 01:10:08,829 Dělá se mi z toho špatně. Bude spát ve vaně. 1243 01:10:10,414 --> 01:10:11,916 Můžeš si půjčit polštář. 1244 01:10:11,999 --> 01:10:14,543 Ty jsi zlatíčko. To se mi bude spinkat. 1245 01:10:14,627 --> 01:10:16,170 - Jsi moc hodná. - Jo. 1246 01:10:16,253 --> 01:10:17,588 Měl by ses inspirovat. 1247 01:10:18,380 --> 01:10:20,925 - Dobrou, Maddy. - Dobrou, krásně se vyspi. 1248 01:10:22,676 --> 01:10:24,511 Zapomněls na dvě pusy. 1249 01:10:28,766 --> 01:10:29,683 Jen tě zkouším… 1250 01:10:30,351 --> 01:10:33,979 Jedna ode mě. A jedna velká od maminky. 1251 01:10:34,480 --> 01:10:35,314 Mám tě rád. 1252 01:10:35,981 --> 01:10:37,191 Hezky se vyspi. 1253 01:10:47,117 --> 01:10:47,952 Děje se něco? 1254 01:10:48,786 --> 01:10:50,788 Ne, jenom jsem na něco zapomněl. 1255 01:10:51,372 --> 01:10:52,998 Tak jsem na sebe naštvanej. 1256 01:10:54,291 --> 01:10:56,418 Díky, šlo ti to s ní skvěle. 1257 01:10:57,294 --> 01:10:58,128 Ale no tak. 1258 01:10:58,212 --> 01:11:01,340 Nic to nebylo. Maddy je úžasná. 1259 01:11:03,926 --> 01:11:08,931 Co kdybys zítra, až odvezeš Maddy, přišel ke mně? 1260 01:11:09,974 --> 01:11:12,518 Když přineseš latte, tak tě možná odměním. 1261 01:11:13,978 --> 01:11:14,895 Tak jo. 1262 01:11:18,440 --> 01:11:21,277 - Pane Logeline. - Musím jet. Mám zpoždění. 1263 01:11:38,294 --> 01:11:41,672 V této škole platí pravidlo, že dívky nosí sukni. 1264 01:11:42,214 --> 01:11:44,800 Pravidlo? Žádný blbý pravidla nepotřebujeme. 1265 01:11:44,883 --> 01:11:46,343 To říká můj táta. 1266 01:11:46,427 --> 01:11:48,929 Dobře, ale když jsme tě přijali do školy, 1267 01:11:49,013 --> 01:11:51,181 tatínek podepsal papír, 1268 01:11:51,265 --> 01:11:53,267 ve kterém s pravidly souhlasil. 1269 01:11:55,436 --> 01:11:57,396 Sestra Kathleen by byla ráda, 1270 01:11:57,479 --> 01:11:59,773 abys ode dneška nosila tuto sukni. 1271 01:12:19,418 --> 01:12:20,502 Ty nosíš trenýrky? 1272 01:12:21,337 --> 01:12:23,339 Podívejte se! Maddy nosí trenýrky. 1273 01:12:23,422 --> 01:12:25,716 - Maddy nosí trenýrky! - Trenýrky! 1274 01:12:25,799 --> 01:12:27,259 Podívejte, trenýrky! 1275 01:12:27,343 --> 01:12:29,136 - Trenýrky! - Sklapni, Darrene. 1276 01:12:29,219 --> 01:12:31,555 - Ty sklapni. - Varuju tě, Darrene. 1277 01:12:31,638 --> 01:12:33,098 - Trenýrky! - Trenýrky! 1278 01:12:33,182 --> 01:12:34,141 Dělová koule! 1279 01:12:43,609 --> 01:12:46,028 Já chci tatínka! 1280 01:13:00,376 --> 01:13:01,293 Kde je tatínek? 1281 01:13:01,835 --> 01:13:03,504 Snažíme se mu dovolat. 1282 01:13:07,007 --> 01:13:08,967 19 ZMEŠKANÝCH HOVORŮ ŠKOLA SV. JOSEFA 1283 01:13:11,637 --> 01:13:14,765 NEMOCNICE BOSTON MEMORIAL 1284 01:13:20,437 --> 01:13:21,480 Maddy Logelinová? 1285 01:13:22,022 --> 01:13:22,856 Díky. 1286 01:13:23,899 --> 01:13:25,901 Maddy? 1287 01:13:25,984 --> 01:13:27,319 - Tati! - Maddy. 1288 01:13:27,403 --> 01:13:30,114 Ahoj. Panebože, Maddy. 1289 01:13:30,197 --> 01:13:32,533 Ahoj, zlatíčko. 1290 01:13:33,033 --> 01:13:34,410 Ukaž mi to. 1291 01:13:34,493 --> 01:13:36,578 - Pane Logeline… - Prosím vás. 1292 01:13:37,454 --> 01:13:38,497 Jak ti je? 1293 01:13:39,456 --> 01:13:40,374 Promiň, tati. 1294 01:13:40,457 --> 01:13:41,458 Cože? 1295 01:13:41,542 --> 01:13:43,043 Za co se omlouváš? 1296 01:13:43,127 --> 01:13:46,505 Ty se nemáš za co omlouvat. To já se omlouvám tobě. 1297 01:13:46,588 --> 01:13:48,215 Tak pojď, jdeme. 1298 01:13:48,298 --> 01:13:49,925 Pane, počkejte. 1299 01:13:50,008 --> 01:13:52,094 - Ne. - Musí jít na šití. 1300 01:13:52,886 --> 01:13:53,929 Poslouchejte mě. 1301 01:13:54,012 --> 01:13:56,974 Tady jí nebudete dělat nic, protože to neumíte. 1302 01:13:57,057 --> 01:13:59,393 Už jsem tu byl. Nemám zájem. Jdeme. 1303 01:13:59,476 --> 01:14:02,479 Pokud jí to nezašijeme, zůstane jí veliká jizva. 1304 01:14:13,157 --> 01:14:14,158 Podívej se na mě. 1305 01:14:16,243 --> 01:14:17,494 Jsi neskutečně silná. 1306 01:14:18,495 --> 01:14:21,081 Neskutečně silná holčička. Jasný? 1307 01:14:22,332 --> 01:14:23,417 Jsem na tebe hrdý. 1308 01:14:23,959 --> 01:14:25,377 A víš, kdo je taky hrdý? 1309 01:14:26,253 --> 01:14:28,213 Maminka by na tebe byla moc hrdá. 1310 01:14:29,339 --> 01:14:31,008 Necháme ti to zašít, dobře? 1311 01:14:32,259 --> 01:14:33,802 Pořádně mi zmáčkni ruku. 1312 01:14:34,761 --> 01:14:35,637 Přesně tak. 1313 01:14:39,641 --> 01:14:40,684 Jsi úžasná. 1314 01:14:43,520 --> 01:14:44,605 Zvládáš to skvěle. 1315 01:14:47,941 --> 01:14:49,359 - Ahoj. - Ahoj. 1316 01:14:49,443 --> 01:14:51,111 Volala jsem ti. Je v pohodě? 1317 01:14:52,237 --> 01:14:53,071 Jo. 1318 01:14:55,282 --> 01:14:59,203 Promiň, že jsem to nezvedl. Jsem naštvaný, že jsem u ní nebyl dřív. 1319 01:15:00,496 --> 01:15:03,665 - Nedávej si to za vinu. Byla to nehoda. - Dávám. 1320 01:15:05,000 --> 01:15:07,127 Dávám, protože jsem tam nebyl. 1321 01:15:07,669 --> 01:15:09,922 Vždyť mohla třeba přijít o oko. 1322 01:15:10,005 --> 01:15:10,964 Ale nepřišla. 1323 01:15:11,048 --> 01:15:12,674 - Ale mohla. - Ale nepřišla. 1324 01:15:15,802 --> 01:15:16,637 Mohla bych… 1325 01:15:18,347 --> 01:15:20,057 ji vidět? Něco pro ni mám. 1326 01:15:22,184 --> 01:15:23,018 Jsi moc hodná. 1327 01:15:24,520 --> 01:15:25,604 Myslím, že spí. 1328 01:15:28,899 --> 01:15:31,527 Myslím, že na to není připravená. 1329 01:15:34,321 --> 01:15:37,407 - Připravená na co? - Na tohle. Není připravená… 1330 01:15:38,492 --> 01:15:39,451 na tohle. 1331 01:15:39,535 --> 01:15:41,119 Ona není, nebo ty nejsi? 1332 01:15:41,203 --> 01:15:45,165 Žabko, ta nemocnice, ve které jsem dneska byl, 1333 01:15:46,708 --> 01:15:48,710 je ta stejná, ve které umřela Liz. 1334 01:15:49,419 --> 01:15:53,674 Díkybohu jsem dnes dorazil včas a držel ji za ruku. 1335 01:15:55,175 --> 01:15:57,219 S Liz to bylo jiné. S Liz… 1336 01:15:58,136 --> 01:16:00,472 jsem tu šanci neměl. Poslali mě ven. 1337 01:16:02,558 --> 01:16:07,312 Vyhodili mě z jejího pokoje, a když jsem se vrátil, byla mrtvá. 1338 01:16:10,190 --> 01:16:13,485 Byla mrtvá a v puse měla trubici. 1339 01:16:17,990 --> 01:16:18,824 Matte, 1340 01:16:19,783 --> 01:16:21,785 mrzí mě, že se ti tohle stalo. 1341 01:16:21,868 --> 01:16:23,245 Ale to se nestalo mně. 1342 01:16:24,746 --> 01:16:25,831 To je ten problém. 1343 01:16:26,623 --> 01:16:29,585 Nestalo se to mně. 1344 01:16:30,419 --> 01:16:32,421 - Dobře. - Tak mě nelituj. 1345 01:16:33,338 --> 01:16:37,217 Tak jo. Radši půjdu. 1346 01:16:38,594 --> 01:16:40,304 Řekni Maddy, že ji mám ráda. 1347 01:16:53,692 --> 01:16:55,068 Co se děje? 1348 01:16:55,152 --> 01:16:57,029 Nemůžu najít maminky řetízek. 1349 01:16:57,613 --> 01:16:59,615 Jak je to možné? Ztratilas ho? 1350 01:17:00,282 --> 01:17:01,325 Nevzpomínám si. 1351 01:17:02,326 --> 01:17:03,994 Ty si nevzpomínáš? 1352 01:17:04,077 --> 01:17:06,913 - Mohla jsi ho ztratit při tom pádu? - Možná. 1353 01:17:07,914 --> 01:17:09,583 Tak jo. Hele. 1354 01:17:10,083 --> 01:17:12,210 Najde se. Jasný? 1355 01:17:13,879 --> 01:17:16,381 - Musíš jet do Chorvatska. - Do Chorvatska? 1356 01:17:16,465 --> 01:17:17,633 Jenom na měsíc. 1357 01:17:17,716 --> 01:17:19,426 Rozjet tam pobočku. 1358 01:17:19,509 --> 01:17:23,013 Proč nepošleš Oscara? Má ženu Chorvatku. Umí chorvatsky. 1359 01:17:23,096 --> 01:17:24,139 - Fakt? - Ano. 1360 01:17:24,222 --> 01:17:26,642 To je fuk. Chci tebe. Věřím ti. 1361 01:17:26,725 --> 01:17:29,102 Howarde, tohle je pro mě těžký. 1362 01:17:29,186 --> 01:17:32,064 Nevím, jestli můžu od Maddy odjet na celý měsíc… 1363 01:17:32,147 --> 01:17:33,440 Je to příležitost. 1364 01:17:33,523 --> 01:17:35,150 Vysoká tě vyjde na majlant. 1365 01:17:35,233 --> 01:17:37,110 Vysoká? Plánuju po týdnu. 1366 01:17:37,194 --> 01:17:40,030 No, takový je život. Přemýšlej o tom. 1367 01:17:40,989 --> 01:17:41,907 Nemusím o tom… 1368 01:17:47,329 --> 01:17:49,665 Měl bych teď odjet kvůli práci, 1369 01:17:49,748 --> 01:17:52,793 ale nevím, jestli ji chci opustit na tak dlouho. 1370 01:17:52,876 --> 01:17:55,295 A to bude jen první pracovní cesta. 1371 01:17:55,379 --> 01:17:57,756 Nevědět, co je správné rozhodnutí, 1372 01:17:58,340 --> 01:17:59,925 je specialita otců. 1373 01:18:06,473 --> 01:18:08,183 Jede do Minnesoty i Žabka? 1374 01:18:11,353 --> 01:18:13,480 Žabku už asi nebudeme moc vídat. 1375 01:18:13,563 --> 01:18:14,898 Proč ne? 1376 01:18:14,981 --> 01:18:17,317 Protože jsme se rozešli. 1377 01:18:17,401 --> 01:18:19,945 Co? Proč jsi to se mnou neprobral? 1378 01:18:20,028 --> 01:18:22,739 Protože nepotřebuju tvé svolení. 1379 01:18:22,823 --> 01:18:24,616 Zavolej jí a odvolej to. 1380 01:18:24,700 --> 01:18:26,076 Takhle to nefunguje. 1381 01:18:26,159 --> 01:18:27,202 Ale může. 1382 01:18:27,285 --> 01:18:30,205 A dost. Nechápu, proč ti na ní najednou záleží. 1383 01:18:30,288 --> 01:18:31,915 Ani jsi ji nechtěla potkat. 1384 01:18:31,998 --> 01:18:34,459 Už ji znám a potřebujeme víc lidí. 1385 01:18:34,543 --> 01:18:37,379 - Ostatní mají víc lidí. - O čem to mluvíš? 1386 01:18:37,462 --> 01:18:38,797 Vždy jsme to jen my dva. 1387 01:18:38,880 --> 01:18:40,757 Promiň, že jsem tvůj táta 1388 01:18:40,841 --> 01:18:42,759 a že tu pro tebe jsem. To chceš? 1389 01:18:43,468 --> 01:18:47,931 A nejsme to jen my dva. Máme Jordana, Oscara a nedělní poker. 1390 01:18:48,014 --> 01:18:50,350 Žabka nechodí na nedělní poker. 1391 01:18:50,434 --> 01:18:52,144 Žabka nehraje poker. 1392 01:18:52,227 --> 01:18:53,186 To je mi fuk! 1393 01:18:53,270 --> 01:18:57,232 Mám ji ráda. Taky mám ráda babičky a dědu a vůbec je nevídáme. 1394 01:18:57,315 --> 01:18:59,443 O čem to mluvíš? Vždyť tam jedeme. 1395 01:18:59,526 --> 01:19:03,196 Proč, když se mi stane něco dobrého, mi to vždycky někdo vezme? 1396 01:19:05,824 --> 01:19:07,451 Tak na to neumím odpovědět. 1397 01:19:07,534 --> 01:19:10,078 A ani na ty otázky, na které se chceš zeptat. 1398 01:19:10,162 --> 01:19:11,538 Tak žádné další otázky. 1399 01:19:11,621 --> 01:19:13,582 Po zbytek dne. Ani v letadle. 1400 01:19:13,665 --> 01:19:15,459 Na žádnou otázku neodpovím. 1401 01:19:15,542 --> 01:19:17,753 Slyšíš mě? Konec tvým otázkám. 1402 01:19:17,836 --> 01:19:20,172 Podám ti prst a ukousneš mi ruku. Na. 1403 01:19:20,964 --> 01:19:23,592 Na koho tu… Kdo… 1404 01:19:23,675 --> 01:19:26,595 Přestaň s tím dupáním. Jasný? 1405 01:19:27,387 --> 01:19:32,184 Společně si to moc užijeme. Bratranci a sestřenice se na tebe už těší. 1406 01:19:32,267 --> 01:19:36,104 A počkej, až uvidíš svůj pokojíček. Je překrásný. 1407 01:19:37,189 --> 01:19:38,565 Tak pojďte dovnitř. 1408 01:19:38,648 --> 01:19:40,692 Pověsili jsme tvoje obrázky. 1409 01:19:42,319 --> 01:19:43,361 Super. 1410 01:19:44,279 --> 01:19:45,530 Ráda si hned vybalím, 1411 01:19:46,114 --> 01:19:50,160 protože nemám ráda, když mám všechno naházené v kufru 1412 01:19:50,243 --> 01:19:51,953 a nemůžu nic najít. 1413 01:19:54,331 --> 01:19:55,874 Ztratila jsem ten řetízek. 1414 01:19:55,957 --> 01:19:58,502 Slyšela jsem. Tatínek mi to říkal. 1415 01:19:59,836 --> 01:20:03,548 - Tak koupíme nový, jo? - To ale nebude ten maminčin od táty. 1416 01:20:04,424 --> 01:20:06,676 To máš pravdu. 1417 01:20:08,595 --> 01:20:09,554 Jaká byla? 1418 01:20:13,558 --> 01:20:17,687 Tvoje máma byla úžasná. 1419 01:20:18,438 --> 01:20:22,484 Byla silná a chytrá. 1420 01:20:23,193 --> 01:20:25,612 Vlastně mi ji dost připomínáš. 1421 01:20:26,571 --> 01:20:29,616 Půjdeme se projít a já ti povím o mamince? 1422 01:20:29,699 --> 01:20:31,618 - Jo. - Jenom ty a já. Pojďme. 1423 01:20:31,701 --> 01:20:35,038 Tady bydlela Anastacia, její nejlepší kamarádka. 1424 01:20:35,121 --> 01:20:37,791 Za jejich domkem je potok, 1425 01:20:37,874 --> 01:20:41,753 kde si holky hrály a vyhrabávaly pulce. 1426 01:20:42,504 --> 01:20:47,342 Všechno to bahno a nepořádek pak přinesly do mojí kuchyně. 1427 01:20:47,425 --> 01:20:53,890 Tady tvoje maminka každé sobotní ráno hrála fotbal. 1428 01:21:19,791 --> 01:21:23,753 Hele, Lizin pokoj je odteď Maddyin pokoj? 1429 01:21:23,837 --> 01:21:24,754 Ano. 1430 01:21:25,964 --> 01:21:27,841 - Proč? - Je to dost matoucí. 1431 01:21:28,800 --> 01:21:31,469 Má toho za sebou dost. Hlavně tu nehodu a tak. 1432 01:21:31,553 --> 01:21:33,597 Ona to nebyla úplně nehoda. 1433 01:21:34,598 --> 01:21:35,682 Co tím chceš říct? 1434 01:21:35,765 --> 01:21:38,894 Stačilo se řídit pravidly školy 1435 01:21:38,977 --> 01:21:41,313 a zbytečně ji nenavádět. 1436 01:21:41,396 --> 01:21:42,647 Myslíš, že to nevím? 1437 01:21:43,440 --> 01:21:45,692 Myslíš, že si to nedávám za vinu? 1438 01:21:45,775 --> 01:21:48,278 Na to ti nemám co říct. 1439 01:21:49,571 --> 01:21:51,364 - Nech toho. - Proč se snažím? 1440 01:21:51,448 --> 01:21:53,575 - Všichni se snažíme. - Ne, to ne. 1441 01:21:53,658 --> 01:21:55,952 Kromě Liz nemáme nic společného. 1442 01:21:56,036 --> 01:21:58,663 - Fakt nic. - Máme Maddy. 1443 01:21:58,747 --> 01:22:02,542 Miku, omlouvám se, ale nemůžu tu zůstat. 1444 01:22:02,626 --> 01:22:04,878 - Na tohle fakt nemám. - Ale prosím tě. 1445 01:22:07,213 --> 01:22:10,258 Myslím, že toho máte společného mnohem víc. 1446 01:22:13,887 --> 01:22:14,721 Co děláš? 1447 01:22:15,388 --> 01:22:18,058 Odcházíme. Jdeme za babičkou Annou. 1448 01:22:18,141 --> 01:22:20,101 Já nikam nechci. Chci tu zůstat. 1449 01:22:20,185 --> 01:22:23,855 Přestaň se se mnou dohadovat. Je to jen na chvilku. 1450 01:22:24,439 --> 01:22:25,774 Nikdy mě neposloucháš. 1451 01:22:26,650 --> 01:22:29,736 - Maddy. - Tohle byl maminky pokoj. Chci tu zůstat. 1452 01:22:29,819 --> 01:22:31,821 Chci tu žít s babičkou a dědou. 1453 01:22:31,905 --> 01:22:33,823 Proč tu nemůžeme zůstat oba? 1454 01:22:33,907 --> 01:22:35,283 Nechci se vrátit. 1455 01:22:36,576 --> 01:22:38,161 Nechci chodit do té školy, 1456 01:22:38,244 --> 01:22:40,872 i když maminka chtěla, abych nosila uniformu. 1457 01:22:48,046 --> 01:22:48,880 Něco ti řeknu. 1458 01:22:53,927 --> 01:22:56,137 Maminka by chtěla, abys byla šťastná. 1459 01:22:59,182 --> 01:23:01,685 Přesně to by chtěla. Pojď ke mně. 1460 01:23:32,007 --> 01:23:32,966 Jak se má Maddy? 1461 01:23:33,633 --> 01:23:34,634 Je šťastná. 1462 01:23:37,095 --> 01:23:39,139 Zdá se, že je tam fakt šťastná. 1463 01:23:41,266 --> 01:23:45,228 Přemýšlel jsem o tom, jak jsem tenkrát odešel bydlet k tátovi, 1464 01:23:45,311 --> 01:23:47,105 protože jsi mi něco zakázala. 1465 01:23:47,188 --> 01:23:52,652 To si pamatuju. Rychle tě zas přivedl zpátky. 1466 01:23:54,320 --> 01:23:55,155 Věděl to. 1467 01:23:56,322 --> 01:23:59,034 To byla ta nejmíň sobecká věc, co kdy udělal. 1468 01:24:00,744 --> 01:24:02,454 …štěstí, zdraví. 1469 01:24:02,537 --> 01:24:08,043 Hodně štěstí, milá Marion, 1470 01:24:08,668 --> 01:24:12,964 hodně štěstí, zdraví. 1471 01:24:15,258 --> 01:24:17,552 Sfoukneš je se mnou? Odpočítej to. 1472 01:24:17,635 --> 01:24:19,262 Raz, dva, tři. 1473 01:24:25,685 --> 01:24:28,480 Tak jo, kdo si dá dort? 1474 01:24:33,359 --> 01:24:34,235 Zlato… 1475 01:24:37,781 --> 01:24:40,200 když jsi byla malinká, 1476 01:24:40,742 --> 01:24:42,285 slíbil jsem ti, 1477 01:24:43,495 --> 01:24:48,833 že se… vždycky pokusím dělat to, co je nejlepší pro tebe. 1478 01:24:50,960 --> 01:24:53,713 Já se sem teď nemůžu přestěhovat. 1479 01:24:56,132 --> 01:25:00,386 Ale to neznamená, že se sem nemůžeš přestěhovat ty. 1480 01:25:03,306 --> 01:25:06,309 Babička Marion a děda Mike… 1481 01:25:08,394 --> 01:25:09,562 vychovali maminku. 1482 01:25:11,314 --> 01:25:12,524 Maminka byla úžasná. 1483 01:25:12,607 --> 01:25:14,025 Byla jako ty. 1484 01:25:15,944 --> 01:25:17,028 Víš… 1485 01:25:22,200 --> 01:25:25,161 ty a tvoje maminka jste to nejlepší, co mě potkalo. 1486 01:25:31,209 --> 01:25:32,085 A rád… 1487 01:25:36,089 --> 01:25:38,174 bych ti poděkoval… 1488 01:25:40,927 --> 01:25:42,220 že ses o mě starala. 1489 01:25:46,599 --> 01:25:48,351 Dělal jsem, co jsem mohl. 1490 01:25:50,353 --> 01:25:53,898 Ale vím… že jsi tu opravdu šťastná. 1491 01:25:56,109 --> 01:25:59,112 Jen chci dělat to, co by si přála tvoje maminka. 1492 01:26:03,283 --> 01:26:04,117 Dvě pusy. 1493 01:26:06,244 --> 01:26:08,830 Jedna od maminky a jedna ode mě. 1494 01:26:19,257 --> 01:26:20,091 Tak jo. 1495 01:26:23,261 --> 01:26:24,387 Tohle je super. 1496 01:26:26,472 --> 01:26:27,891 Moc si to užiješ. 1497 01:26:27,974 --> 01:26:30,935 Budeš s babičkou a s dědou. 1498 01:26:32,770 --> 01:26:33,605 Vrátíš se? 1499 01:26:33,688 --> 01:26:36,816 Samozřejmě, že se vrátím. 1500 01:26:36,900 --> 01:26:41,070 Jenom teď musím hodně pracovat 1501 01:26:41,154 --> 01:26:45,617 a postarat se o nějaké věci. A nechci být sobec. 1502 01:26:46,326 --> 01:26:49,537 Chci, abys mohla trávit čas se svou rodinou. 1503 01:26:50,455 --> 01:26:51,497 Bude to skvělý. 1504 01:26:51,581 --> 01:26:53,708 Užijete si to. 1505 01:26:54,918 --> 01:26:55,752 Dobře? 1506 01:26:56,419 --> 01:26:57,253 Obejmi mě. 1507 01:27:16,481 --> 01:27:18,608 - Mám tě rád. - Já tebe taky. 1508 01:28:12,203 --> 01:28:16,541 Matte, vím, že to asi nechceš slyšet, 1509 01:28:16,624 --> 01:28:23,464 ale nikdo z nás nevěřil, že to zvládneš tak, jak jsi to zvládl. 1510 01:28:24,465 --> 01:28:28,261 Nevěřili jsme, že by ses o ni dokázal postarat sám. 1511 01:28:28,344 --> 01:28:33,016 Odvedl jsi fakt skvělou práci a všechny nás překvapil. 1512 01:28:33,641 --> 01:28:37,228 Můžeš na sebe být hrdý. Zvládl jsi to. Přežila to. 1513 01:28:38,980 --> 01:28:40,315 - Krmil jsem ji. - Jo. 1514 01:28:42,483 --> 01:28:44,986 Přebaloval, oblékal. 1515 01:28:46,321 --> 01:28:47,155 Jo. 1516 01:28:48,573 --> 01:28:49,907 Zvládl jsem to skvěle. 1517 01:28:50,742 --> 01:28:55,371 Sice jsem nejspíš dělal naprosté minimum, co by rodič měl dělat… 1518 01:28:55,913 --> 01:28:57,498 ale to snad stačí, ne? 1519 01:28:57,582 --> 01:28:59,167 Jsi na sebe moc tvrdej. 1520 01:28:59,250 --> 01:29:02,003 - Nemyslel jsem… - Nejsem na sebe moc tvrdej. 1521 01:29:03,087 --> 01:29:04,839 Nikdo nevěřil, že to zvládnu. 1522 01:29:05,965 --> 01:29:07,133 Tak proč já jo? 1523 01:29:08,009 --> 01:29:09,010 Co to dělám? 1524 01:29:10,219 --> 01:29:13,514 O čem se rozhoduju a pro koho je to nejlepší? 1525 01:29:13,598 --> 01:29:14,807 Já totiž nemám páru. 1526 01:29:16,434 --> 01:29:17,310 Na zdraví. 1527 01:29:18,019 --> 01:29:19,687 - Na to ne. - Zvládl jsem to. 1528 01:29:25,026 --> 01:29:26,903 Matte, pojď dál. 1529 01:29:27,487 --> 01:29:29,530 Zavři dveře a sedni si. 1530 01:29:29,614 --> 01:29:30,448 Jasně. 1531 01:29:30,531 --> 01:29:33,493 Mám špatné zprávy. 1532 01:29:33,576 --> 01:29:34,827 Špatné zprávy? 1533 01:29:35,912 --> 01:29:36,746 Odcházím. 1534 01:29:38,289 --> 01:29:41,584 Odcházím ze své pozice. Povýšil jsem. 1535 01:29:41,667 --> 01:29:44,796 A na své místo jsem doporučil tebe. 1536 01:29:46,714 --> 01:29:49,300 Teď se můžeš víc věnovat práci, 1537 01:29:49,384 --> 01:29:52,095 můžeš cestovat. Myslím, že jsi připravený. 1538 01:29:53,262 --> 01:29:56,557 Tady můžeš sedět ty. A taky dostaneš… 1539 01:29:58,226 --> 01:29:59,352 lepší plat. 1540 01:30:02,647 --> 01:30:04,315 Je tu: „Kup psí žrádlo.” 1541 01:30:04,399 --> 01:30:05,274 Otoč to. 1542 01:30:10,029 --> 01:30:12,448 - Páni. - To tu vysokou zaplatí. 1543 01:30:13,074 --> 01:30:14,909 Nevím, co na to říct. 1544 01:30:14,992 --> 01:30:16,702 Zasloužíš si to. 1545 01:30:16,786 --> 01:30:18,579 - Díky. - Zasloužíš si to. 1546 01:30:19,455 --> 01:30:21,833 Jsem na tebe hrdý. 1547 01:30:21,916 --> 01:30:24,710 Vždycky jsem ti byl takovým druhým tátou. 1548 01:30:25,420 --> 01:30:29,340 Možná ne tátou, ale spíš strejdou. Nebo třeba bratrancem. 1549 01:30:30,591 --> 01:30:31,509 Velkým bráchou. 1550 01:30:32,927 --> 01:30:34,387 Možná spíš sousedem. 1551 01:30:35,054 --> 01:30:37,265 - Starším sousedem. - Jasný, chápu. 1552 01:30:37,348 --> 01:30:41,436 - Nechci být příliš sentimentální. - Nemusíš zabíhat do… 1553 01:30:41,519 --> 01:30:43,771 Ne, to ne… Jenom chci říct… 1554 01:30:46,149 --> 01:30:47,984 Jsem rád, že jsem tě nevyhodil. 1555 01:30:48,901 --> 01:30:50,194 No… 1556 01:30:52,238 --> 01:30:53,197 Taky jsem rád. 1557 01:30:55,450 --> 01:30:56,451 Jsi dobrej chlap. 1558 01:30:57,243 --> 01:30:59,328 V Chorvatsku jim to natřeš. 1559 01:30:59,912 --> 01:31:01,914 - A příští měsíc v Londýně. - Fajn. 1560 01:31:05,084 --> 01:31:06,502 Zvyšuju sázku. 1561 01:31:07,879 --> 01:31:08,713 Kolik to je? 1562 01:31:09,505 --> 01:31:12,216 - Kašli na to a polož, Jordane. - Neposlouchej. 1563 01:31:12,300 --> 01:31:14,260 Vám to nepřijde divné? 1564 01:31:14,343 --> 01:31:16,053 Že tu není Maddy? 1565 01:31:17,388 --> 01:31:18,848 - Přijde. - Ne? 1566 01:31:19,599 --> 01:31:21,017 Většinou hrajeme o… 1567 01:31:21,100 --> 01:31:22,477 - Sušenky. - Sušenky. 1568 01:31:22,560 --> 01:31:24,353 Ale peníze jsou taky fajn. 1569 01:31:24,437 --> 01:31:28,316 Peníze mi nevadí. Ale nemáš náhodou nějaký sušenky? 1570 01:31:28,399 --> 01:31:30,359 - Vážně? Chceš sušenky? - Jo. 1571 01:31:30,443 --> 01:31:31,819 - Jo. - To by bylo fajn. 1572 01:31:31,903 --> 01:31:33,779 Dojdu pro ně. 1573 01:31:33,863 --> 01:31:35,406 A sníte je všechny. 1574 01:31:35,490 --> 01:31:36,449 - Fajn. - Jasný? 1575 01:31:36,532 --> 01:31:38,326 - Jo. - Do posledního drobečku. 1576 01:31:38,868 --> 01:31:40,411 Nebo si mě nepřejte. 1577 01:31:41,370 --> 01:31:44,040 Opovažte se nechat jednu jedinou sušenku. 1578 01:31:44,707 --> 01:31:47,084 Stačilo jen říct, že mu taky chybí. 1579 01:33:42,575 --> 01:33:45,578 Občerstvení není žádný zázrak, ale mají para ořechy. 1580 01:33:46,537 --> 01:33:49,957 Chci ti poděkovat, že mě bereš s sebou. 1581 01:33:50,791 --> 01:33:51,792 Moc se těším. 1582 01:33:52,460 --> 01:33:54,462 No, chorvatština mi moc nejde. 1583 01:33:55,379 --> 01:33:56,213 Nauč mě něco. 1584 01:33:56,297 --> 01:33:57,840 Jasný. Klidně. 1585 01:33:59,133 --> 01:34:01,052 Opakuj po mně. Začepi! 1586 01:34:02,303 --> 01:34:03,220 Začepi! 1587 01:34:03,304 --> 01:34:04,680 - Začepi! - Co to je? 1588 01:34:04,764 --> 01:34:05,848 To znamená „mlč”. 1589 01:34:06,766 --> 01:34:08,267 - „Mlč”? - Začepi. 1590 01:34:09,477 --> 01:34:10,936 Proč zrovna tohle? 1591 01:34:11,020 --> 01:34:14,231 No, copak ty mě dnes vidíš poprvé? 1592 01:34:14,857 --> 01:34:16,359 - Začepi? - Jo. 1593 01:34:16,442 --> 01:34:19,070 Má žena to říká furt. Začepi. 1594 01:34:19,153 --> 01:34:19,987 Znáš to. 1595 01:34:20,655 --> 01:34:22,198 Podívej, kačenka. 1596 01:34:22,281 --> 01:34:24,950 Podívej, kačenka. 1597 01:34:25,743 --> 01:34:26,744 Podívej, kačenka. 1598 01:34:28,954 --> 01:34:29,955 Podívej, kačenky. 1599 01:34:31,248 --> 01:34:32,792 Koukej. 1600 01:34:33,417 --> 01:34:34,877 Líbí se ti? 1601 01:34:35,586 --> 01:34:36,420 Co? 1602 01:34:37,254 --> 01:34:38,214 A ta se ti líbí? 1603 01:34:39,465 --> 01:34:41,634 Ne? Tak se podíváme na další. 1604 01:34:43,636 --> 01:34:46,097 Co tahle? Líbí se ti? 1605 01:34:47,390 --> 01:34:48,808 Ne? Tak jo. 1606 01:34:48,891 --> 01:34:50,393 Tuhle jsem měla nejradši. 1607 01:34:50,476 --> 01:34:53,729 - Prý ji měla nejradši. - Protože se dívá na slunce. 1608 01:34:55,940 --> 01:34:58,275 Tak jo. Mám tě ráda, tati. 1609 01:34:58,901 --> 01:35:00,528 Zavolám ti z kolejí. 1610 01:35:01,362 --> 01:35:02,655 Ne, nejsem nervózní. 1611 01:35:03,489 --> 01:35:04,323 Jo. 1612 01:35:04,990 --> 01:35:07,451 Jo. Dokážu cokoli. 1613 01:35:09,912 --> 01:35:11,539 - Kámo! Koukej. - Co? 1614 01:35:12,456 --> 01:35:13,749 Panebože. 1615 01:35:14,542 --> 01:35:17,378 Maddy. Ty jo. 1616 01:35:17,461 --> 01:35:19,130 Pojď ke mně. To zvládneš. 1617 01:35:20,923 --> 01:35:21,757 Jordane! 1618 01:35:22,591 --> 01:35:23,426 Pojď ke mně. 1619 01:35:24,927 --> 01:35:26,011 - Pojď sem. - Pojď. 1620 01:35:27,471 --> 01:35:29,724 - Vidíš to? Koukej. - Koukám. 1621 01:35:30,891 --> 01:35:31,976 Panebože. 1622 01:35:32,685 --> 01:35:34,520 Páni! Jordane! 1623 01:35:36,814 --> 01:35:37,773 Ona chodí! 1624 01:35:40,234 --> 01:35:43,362 Někdo tu asi krájí cibuli. Nebo tak něco. 1625 01:35:46,991 --> 01:35:48,492 Tohle je tvůj první den. 1626 01:35:48,576 --> 01:35:51,704 Asi to bude náročné, protože je zvyklá jen na mě. 1627 01:35:51,787 --> 01:35:54,540 Bude se jí dost stýskat. Jsi moje velká holka. 1628 01:35:54,623 --> 01:35:58,252 Dej tátovi dvě pusy. Jednu pro něj a jednu pro maminku. Dobře? 1629 01:36:03,758 --> 01:36:06,010 Maddy! 1630 01:36:07,511 --> 01:36:09,054 Chvilku tu počkám. 1631 01:36:09,138 --> 01:36:10,681 - Klidně. - Super. 1632 01:36:12,183 --> 01:36:13,601 Měli bychom jít k bráně. 1633 01:36:14,560 --> 01:36:17,521 Chceš v letadle spát, nebo si povídat? 1634 01:36:18,439 --> 01:36:21,066 Já zvládám obojí. Mluvím ze spaní. 1635 01:36:21,150 --> 01:36:24,320 Kdybych to dělal, tak do mě šťouchni. 1636 01:36:24,403 --> 01:36:26,864 Nebo si se mnou povídej. 1637 01:36:26,947 --> 01:36:28,908 Ve spánku řeším zajímavé věci. 1638 01:36:28,991 --> 01:36:29,992 Máš moji důvěru. 1639 01:36:32,036 --> 01:36:34,455 Díky, kámo. To mě potěšilo. 1640 01:36:35,039 --> 01:36:36,499 Taky ti věřím. 1641 01:36:36,582 --> 01:36:39,502 - Matte? - Opravdu ti naprosto důvěřuju. 1642 01:36:39,585 --> 01:36:41,086 Brána je tudy. 1643 01:36:41,170 --> 01:36:42,797 - Matte? - Začepi! 1644 01:36:45,007 --> 01:36:46,091 Jasný. 1645 01:37:02,066 --> 01:37:02,900 Ahoj. 1646 01:37:03,609 --> 01:37:04,443 Ahoj. 1647 01:37:09,490 --> 01:37:10,324 Tati! 1648 01:37:13,452 --> 01:37:17,456 - Nevěděla jsem, že přijedeš dneska! - Chtěl jsem tě překvapit. 1649 01:37:18,958 --> 01:37:20,209 - Víš co? - Co? 1650 01:37:20,292 --> 01:37:21,126 Podívej se. 1651 01:37:21,710 --> 01:37:23,629 - Tys ho našel. - Našel. 1652 01:37:23,712 --> 01:37:26,298 Našel jsem ho a řekl si, že musím přiletět 1653 01:37:26,382 --> 01:37:28,843 a osobně ti ho zapnout. Pojď sem. 1654 01:37:30,177 --> 01:37:31,011 Ukaž. 1655 01:37:33,806 --> 01:37:34,974 Můžeme jet domů. 1656 01:37:37,059 --> 01:37:37,893 Neplakej. 1657 01:37:37,977 --> 01:37:39,144 Já nepláču. 1658 01:37:39,812 --> 01:37:41,939 Chci být tam, kde jsi ty. 1659 01:37:43,774 --> 01:37:45,734 Taky chci být tam, kde jsi ty. 1660 01:37:46,735 --> 01:37:47,903 Obejmi mě. 1661 01:37:55,536 --> 01:37:58,038 - Uvidíme se na Vánoce, jo? - Tak jo. 1662 01:37:58,831 --> 01:37:59,915 Tak pojď, Maddy. 1663 01:38:00,791 --> 01:38:02,293 Tady, vezmi si to. 1664 01:38:05,004 --> 01:38:06,505 Chci ti poděkovat. 1665 01:38:07,840 --> 01:38:11,468 Že to chápeš. 1666 01:38:14,305 --> 01:38:16,432 Já už nechápu vůbec nic. 1667 01:38:18,976 --> 01:38:22,980 Ale jedno vím jistě. Byla by na tebe hrdá, Matte. 1668 01:38:24,273 --> 01:38:27,151 Tenkrát řekla, že jsi ten pravý. 1669 01:38:27,860 --> 01:38:31,947 Když ses tu objevil s tou kytkou z krámu. 1670 01:38:32,031 --> 01:38:34,742 Držels ji tak pevně, že jsi polámal stonky. 1671 01:38:34,825 --> 01:38:37,119 To máš pravdu. 1672 01:38:37,202 --> 01:38:40,247 Byl jsem strašně nervózní. 1673 01:38:40,831 --> 01:38:42,625 Jako by to bylo včera. 1674 01:38:44,960 --> 01:38:46,170 Bylo to včera. 1675 01:39:00,476 --> 01:39:01,477 Postarej se o ni. 1676 01:39:05,397 --> 01:39:06,523 Babička tě má ráda. 1677 01:39:06,607 --> 01:39:08,567 A děda taky. Pojď mě obejmout. 1678 01:39:10,444 --> 01:39:12,488 Teda, už tě neunesu. Tak jo. 1679 01:39:12,571 --> 01:39:14,949 Dávej na tátu pozor a šťastnou cestu. 1680 01:39:15,032 --> 01:39:15,991 Brzy se uvidíme. 1681 01:39:19,870 --> 01:39:20,871 Tati? 1682 01:39:20,955 --> 01:39:23,874 Máme doma školy, kde se nenosí uniformy? 1683 01:39:24,625 --> 01:39:27,962 Jo, ale možná tě pošlu rovnou na vysokou. 1684 01:39:28,045 --> 01:39:30,881 Tak si s tím nelam hlavu, jo? 1685 01:40:07,418 --> 01:40:08,252 Ahoj. 1686 01:40:08,335 --> 01:40:09,169 Ahoj. 1687 01:40:12,172 --> 01:40:15,259 - Byli jsme poblíž, tak jsme se stavili. - Nebyli. 1688 01:40:15,884 --> 01:40:17,678 - Byli jsme poblíž. - Nebyli. 1689 01:40:18,679 --> 01:40:19,513 Nebyli. 1690 01:40:19,596 --> 01:40:24,018 Nebyli jsme poblíž, ale koupil jsem ti kytku 1691 01:40:24,101 --> 01:40:27,104 a chci se omluvit, že jsem se choval jako blbec. 1692 01:40:28,981 --> 01:40:31,358 Chtěl jsem ti tu kytku dát osobně. 1693 01:40:31,442 --> 01:40:34,319 A ne ji nechat na schodech, kdybys tu nebyla. 1694 01:40:34,903 --> 01:40:36,488 Někdo by ji mohl ukrást, 1695 01:40:36,572 --> 01:40:38,741 a ty bys ji pak nedostala. Chápeš? 1696 01:40:38,824 --> 01:40:42,745 V tomhle domě je spousta zlodějů, co kradou kytky. 1697 01:40:42,828 --> 01:40:45,247 - Právě. - To bylo chytré. 1698 01:40:46,415 --> 01:40:47,249 Maddy? 1699 01:40:48,333 --> 01:40:50,169 Ráda tě vidím. Jak se máš? 1700 01:40:50,753 --> 01:40:52,963 Viklá se mi zub. Podívej se. 1701 01:40:54,214 --> 01:40:56,675 Tak to přijde zoubková víla. 1702 01:41:02,389 --> 01:41:03,599 Tu kytku si vezmu. 1703 01:41:06,977 --> 01:41:08,103 Promiň. 1704 01:41:09,188 --> 01:41:10,022 Odpustíš mi? 1705 01:41:12,316 --> 01:41:16,236 Musím si nejdřív promluvit s Maddy. 1706 01:41:17,780 --> 01:41:18,614 Dobře. 1707 01:41:18,697 --> 01:41:22,034 Musím se tě zeptat na něco důležitého. 1708 01:41:23,285 --> 01:41:26,538 Jakou zmrzlinu máš nejradši? 1709 01:41:28,457 --> 01:41:29,917 Jahodovou. 1710 01:41:30,000 --> 01:41:30,959 Já taky. 1711 01:41:31,043 --> 01:41:32,377 Vanilkovou. 1712 01:41:33,253 --> 01:41:34,797 Kávovou. 1713 01:41:34,880 --> 01:41:35,964 Cože? Kávovou? 1714 01:41:36,757 --> 01:41:40,094 Vážně? Tobě chutná kávová zmrzlina? 1715 01:41:41,220 --> 01:41:42,054 Fakt? 1716 01:41:42,679 --> 01:41:45,349 Ale opravdový kafe ti nechutná, že ne? 1717 01:41:45,432 --> 01:41:46,934 Ne, to je hnusný. 1718 01:41:47,017 --> 01:41:48,936 Jasně, to je hnusný. 1719 01:41:49,019 --> 01:41:52,022 Kdyby ti táta dával kafe, napíšeš mi? 1720 01:41:54,108 --> 01:41:54,942 Dohodnuto. 1721 01:41:55,651 --> 01:41:57,194 Zlato… 1722 01:41:59,988 --> 01:42:00,823 Tak jo. 1723 01:42:01,824 --> 01:42:03,909 Myslíš, že čekal dost dlouho? 1724 01:42:07,162 --> 01:42:08,038 Asi jo. 1725 01:42:08,122 --> 01:42:09,414 Taky si myslím. 1726 01:42:10,249 --> 01:42:11,083 Pojď. 1727 01:42:13,001 --> 01:42:15,796 Zajdeme si s Maddy na zmrzku. 1728 01:42:17,422 --> 01:42:18,340 Přidáš se? 1729 01:42:21,927 --> 01:42:23,262 No jasně. 1730 01:42:24,680 --> 01:42:25,639 Moc rád. 1731 01:42:32,312 --> 01:42:33,605 Zmrzlinovej taneček? 1732 01:42:33,689 --> 01:42:35,524 Zmrzlina, 1733 01:42:35,607 --> 01:42:37,568 zmrzlina. 1734 01:42:37,651 --> 01:42:39,653 Mám svoji zmrzlinu. 1735 01:42:39,736 --> 01:42:41,738 Mám svoji zmrzlinu. 1736 01:42:41,822 --> 01:42:44,324 Mám svoji zmrzlinu. 1737 01:42:44,408 --> 01:42:46,118 Mám svoji zmrzlinu. 1738 01:42:46,201 --> 01:42:47,035 Spadne ti. 1739 01:42:47,119 --> 01:42:48,370 Nemám u sebe peníze. 1740 01:42:48,453 --> 01:42:49,288 Spadne ti. 1741 01:42:49,371 --> 01:42:51,373 Nemám u sebe peníze. Spadne ti. 1742 01:42:51,456 --> 01:42:53,458 Když ti spadne, na novou už nemám. 1743 01:42:54,585 --> 01:42:56,461 Pozor, ať ti nespadne. 1744 01:42:56,545 --> 01:42:58,589 Pozor, ať ti nespadne. 1745 01:42:58,672 --> 01:43:00,507 Pozor, ať ti nespadne. 1746 01:43:13,937 --> 01:43:15,355 Vážně to zvládneš? 1747 01:43:15,439 --> 01:43:17,024 Jasně, nebojím se. 1748 01:43:17,566 --> 01:43:20,277 Tak jo. Je to jen na zbytek roku. 1749 01:43:21,028 --> 01:43:22,905 Kdyžtak najdeme něco jiného. 1750 01:43:23,614 --> 01:43:25,115 Ale když se nebojíš, tak… 1751 01:43:25,824 --> 01:43:27,242 já se taky nebojím. 1752 01:43:29,286 --> 01:43:30,287 Dobrý den. 1753 01:43:31,121 --> 01:43:32,331 Vítej zpět, Maddy. 1754 01:43:32,414 --> 01:43:34,166 Dnes jste se zajímavě oblékl. 1755 01:43:34,791 --> 01:43:38,003 Vzal jsem si uniformu a Maddy zase kalhoty. 1756 01:43:38,837 --> 01:43:42,216 Moc ti to sluší, Maddy. Měníme pravidla školních uniforem. 1757 01:43:42,299 --> 01:43:43,133 Díky. 1758 01:43:43,217 --> 01:43:44,051 Tak utíkej. 1759 01:43:51,058 --> 01:43:51,892 Maddy! 1760 01:43:53,685 --> 01:43:55,062 Takhle moc tě mám rád. 1761 01:43:55,646 --> 01:43:57,064 Takhle. 1762 01:44:01,485 --> 01:44:02,903 Nevím, jak se to dělá. 1763 01:44:04,696 --> 01:44:05,530 Mějte se. 1764 01:48:12,986 --> 01:48:16,239 Překlad titulků: Lucie Tatransky