1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:58,349 --> 00:01:00,518
NETFLIX PREDSTAVLJA
4
00:01:26,795 --> 00:01:27,754
Ovo je sranje.
5
00:01:39,724 --> 00:01:41,184
Jesi li vidio Matta?
6
00:01:41,768 --> 00:01:43,186
Otišao je gore.
7
00:01:52,403 --> 00:01:54,280
-Bok, mama.
-Bok.
8
00:01:58,827 --> 00:01:59,953
Ne obuvaj me.
9
00:02:00,703 --> 00:02:02,455
Bit ćeš dobro.
10
00:02:02,539 --> 00:02:04,916
Oboje ćete preživjeti ovo.
11
00:02:04,999 --> 00:02:08,002
Gospodin ima plan za vas.
12
00:02:08,086 --> 00:02:11,256
-Znam, ali ne obuvaj me.
-Moraš se pribrati.
13
00:02:11,798 --> 00:02:15,260
Budi divan i poseban čovjek kakav jesi.
14
00:02:15,343 --> 00:02:17,804
Ne želim da mi vežeš cipelu.
15
00:02:18,555 --> 00:02:19,973
Nemoj je vezati, mama.
16
00:02:35,405 --> 00:02:38,700
-Moramo to ubrzo učiniti.
-Što to znači?
17
00:02:38,783 --> 00:02:41,244
-Termin mi je tek za dva tjedna.
-Da.
18
00:02:41,327 --> 00:02:45,999
Razina amnionske tekućine niska je.
Kći vam je već velika. Neka izađe.
19
00:02:47,000 --> 00:02:49,252
-Curica je.
-Čuo sam što je rekla.
20
00:02:49,335 --> 00:02:51,296
Oprostite. Niste htjeli znati?
21
00:02:51,379 --> 00:02:53,631
Znali biste to da ste naša liječnica.
22
00:02:53,715 --> 00:02:55,967
Ona je baš ovaj tjedan otišla na Maui.
23
00:02:56,050 --> 00:02:58,636
Super. Zašto ne bi malo surfala?
24
00:02:59,179 --> 00:03:01,014
Ovo je samo naše prvo dijete.
25
00:03:01,097 --> 00:03:04,142
Zbog položaja zatkom
večeras ću izvesti carski rez.
26
00:03:04,225 --> 00:03:05,476
Večeras?
27
00:03:06,144 --> 00:03:08,021
Još nisam sastavio kolijevku.
28
00:03:08,104 --> 00:03:09,731
-Nisam…
-Šališ se?
29
00:03:09,814 --> 00:03:13,234
Znala sam da to moram ja obaviti.
Rekao si da se ne brinem.
30
00:03:13,318 --> 00:03:16,696
Ne želim da se brineš. Obavit ću to.
31
00:03:16,779 --> 00:03:18,239
Baš si me ohrabrio.
32
00:03:18,323 --> 00:03:20,992
-Dušo, obavit ću to.
-Zaista si spreman?
33
00:03:21,075 --> 00:03:23,912
Da! Ne. Tko je zaista spreman?
34
00:03:23,995 --> 00:03:27,707
Što znači
kad te netko pita jesi li zaista spreman?
35
00:03:27,790 --> 00:03:29,792
Večeras? Možemo to obaviti sutra?
36
00:03:30,585 --> 00:03:34,214
S dečkima s posla
igram simulaciju nogometnog menadžmenta.
37
00:03:34,297 --> 00:03:36,633
Svaki je uložio lijepu svotu i…
38
00:03:36,716 --> 00:03:38,426
Zašto misliš da sam ozbiljan?
39
00:03:39,093 --> 00:03:40,261
Opusti se, dušo.
40
00:03:40,345 --> 00:03:41,179
Dobra fora.
41
00:03:42,639 --> 00:03:44,432
-U redu.
-Dobro ste?
42
00:03:44,515 --> 00:03:45,892
Da. Ruke mi se znoje.
43
00:03:45,975 --> 00:03:47,101
-Znam.
-Da.
44
00:03:49,312 --> 00:03:52,023
BOLNICA
SAMO ZA VOZILA HITNE POMOĆI
45
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Zašto nas niste upozorili?
46
00:03:54,484 --> 00:03:56,569
Htjeli smo vas iznenaditi.
47
00:03:56,653 --> 00:03:59,656
Odlučili smo se za porod danas
da vas isprovociramo.
48
00:03:59,739 --> 00:04:02,784
-Divan smisao za humor.
-Barem ga imam. Bok.
49
00:04:02,867 --> 00:04:06,162
Dobro. Nazvat ćemo vas
odmah nakon poroda. Volim te.
50
00:04:06,246 --> 00:04:08,790
Ne! Budimo na Skypeu tijekom poroda.
51
00:04:08,873 --> 00:04:11,459
-Što? Mama!
-Sad smo čudni.
52
00:04:11,542 --> 00:04:13,920
Želim biti sa svojom kćeri
53
00:04:14,003 --> 00:04:16,881
i dočekati unuku kad dođe na ovaj svijet.
54
00:04:16,965 --> 00:04:18,591
Ja ću paziti na nju.
55
00:04:18,675 --> 00:04:22,553
-Kao što si pazio sestričninu bebu?
-Mama, to je bilo davno.
56
00:04:22,637 --> 00:04:24,430
-Evo ga.
-Ne toliko davno.
57
00:04:24,514 --> 00:04:26,557
Ne smiješ posjesti bebu u krilo
58
00:04:26,641 --> 00:04:30,353
i vezati se pojasom na suvozačkom sjedištu
59
00:04:30,436 --> 00:04:32,981
kad autom ideš u samoposlugu.
60
00:04:33,064 --> 00:04:35,733
Znam da ne smiješ posjesti bebu u krilo
61
00:04:35,817 --> 00:04:38,403
i vezati se pojasom
na suvozačkom sjedištu.
62
00:04:38,486 --> 00:04:39,445
Znam to!
63
00:04:39,529 --> 00:04:41,281
Super. Nazovite me.
64
00:04:42,073 --> 00:04:44,409
Dušo, vidimo se sutra.
65
00:04:44,492 --> 00:04:45,868
Bok.
66
00:04:46,494 --> 00:04:47,870
Daj tati pusu.
67
00:04:51,165 --> 00:04:53,293
I pusa od mame. Dvije puse.
68
00:04:53,793 --> 00:04:54,627
Probudi se.
69
00:04:54,711 --> 00:04:56,796
-O, Bože.
-Spreman sam za ples.
70
00:05:05,555 --> 00:05:06,764
-Bok, Matt.
-Bok.
71
00:05:06,848 --> 00:05:07,807
Kako si?
72
00:05:08,433 --> 00:05:11,102
Kloni se složenca s tunom.
73
00:05:11,185 --> 00:05:13,646
Onaj u sredini grozan je.
74
00:05:15,481 --> 00:05:17,400
Napravila ga je moja mama.
75
00:05:18,526 --> 00:05:19,902
Odličan je.
76
00:05:21,279 --> 00:05:24,240
-Ima nekakav oštar okus.
-Nema veze.
77
00:05:24,324 --> 00:05:26,284
-Oštar, poput…
-Dobro je.
78
00:05:28,870 --> 00:05:29,871
Dođi ovamo.
79
00:05:30,496 --> 00:05:31,331
Matt.
80
00:05:31,414 --> 00:05:33,041
-Jordane, ne…
-Dođi ovamo.
81
00:05:33,124 --> 00:05:35,376
Ne, dođi ovamo. Trebaš zagrljaj.
82
00:05:36,919 --> 00:05:37,754
Zagrli me.
83
00:05:38,921 --> 00:05:40,923
Izbaci to iz sebe. Diši.
84
00:05:43,343 --> 00:05:46,721
Daj, čovječe.
Reći ću ti nešto. Onaj govor…
85
00:05:46,804 --> 00:05:47,722
Tvoj govor.
86
00:05:47,805 --> 00:05:51,184
Popeo si se i govorio.
87
00:05:55,438 --> 00:05:56,564
Ja ne…
88
00:06:00,735 --> 00:06:01,986
Ne znam što da kažem.
89
00:06:03,613 --> 00:06:05,782
Mislio sam da ćeš napisati govor,
90
00:06:05,865 --> 00:06:08,034
ali ti si odlučio improvizirati.
91
00:06:08,117 --> 00:06:11,287
Gotovi smo? Ne želim sad raditi ovo.
92
00:06:11,371 --> 00:06:14,082
-Molim te.
-Ne, Matt. Pogledaj me.
93
00:06:14,165 --> 00:06:16,876
-Ti to možeš. Reći ću ti zašto.
-Ne slušaš me.
94
00:06:16,959 --> 00:06:19,712
-Sjećaš se kampa Winapoo?
-Da.
95
00:06:19,796 --> 00:06:23,966
Na licu si imao plikove
od otrovnog bršljana. Otekao si.
96
00:06:24,050 --> 00:06:27,303
Plikovi su ispucali.
Iz lica ti je izlazio gnoj.
97
00:06:27,387 --> 00:06:28,971
Izgledao si strašno.
98
00:06:29,055 --> 00:06:32,433
Na ručku je bila tvoja simpatija Marcy.
Obožavao si Marcy.
99
00:06:32,517 --> 00:06:35,311
Kad ga je vidjela, zavrištala je.
100
00:06:36,396 --> 00:06:38,356
-Bio si slomljen.
-Da.
101
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
-No prebrodio si to.
-Da.
102
00:06:40,566 --> 00:06:44,278
-Prebrodio si to?
-Snažan si i samopouzdan.
103
00:06:44,362 --> 00:06:45,696
Prebrodit ćeš i ovo.
104
00:06:49,117 --> 00:06:51,035
Ovo je mnogo teže.
105
00:06:52,036 --> 00:06:53,663
Neusporedivo je.
106
00:06:53,746 --> 00:06:55,581
-Samo pokušavam…
-Kunem se, ja…
107
00:06:56,082 --> 00:06:58,876
Udarit ću te. Ne obraćaj mi se više.
108
00:06:59,460 --> 00:07:00,670
Kažem ti da ne mogu.
109
00:07:01,796 --> 00:07:02,713
Kunem se Bogom.
110
00:07:02,797 --> 00:07:04,799
-Zašto si stisnuo šake?
-Prestani.
111
00:07:13,266 --> 00:07:14,851
-Kako si?
-Dobro.
112
00:07:14,934 --> 00:07:16,978
-Sve će biti u redu.
-Dobro.
113
00:07:17,061 --> 00:07:18,396
Zaista te volim.
114
00:07:18,479 --> 00:07:21,607
-Ja volim anesteziologa.
-Ne šali se.
115
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Prekrasna si.
116
00:07:23,985 --> 00:07:25,319
Matt!
117
00:07:25,403 --> 00:07:26,237
Da, Marion?
118
00:07:26,320 --> 00:07:27,905
Ne vidim! Hajde!
119
00:07:27,989 --> 00:07:30,533
Odlično ti ide, Liz. Odvrati pogled, Matt.
120
00:07:30,616 --> 00:07:33,411
-Počinje. Želim gledati, ali ne želim.
-Dobro.
121
00:07:33,494 --> 00:07:36,497
Želim gledati, ali ne želim gledati.
122
00:07:36,581 --> 00:07:40,293
-Odlično ti ide.
-O, Bože. Postat ćemo roditelji.
123
00:07:41,544 --> 00:07:43,713
-Volim te.
-I ja tebe.
124
00:07:45,548 --> 00:07:47,258
Dobro? Kako napredujemo?
125
00:07:47,341 --> 00:07:48,843
-Evo je.
-Vidite bebu?
126
00:07:48,926 --> 00:07:51,012
-Da.
-Ajme, Liz.
127
00:07:51,095 --> 00:07:52,346
Evo je.
128
00:07:54,891 --> 00:07:56,184
Imamo bebu.
129
00:08:53,658 --> 00:08:54,659
Samo sam htio…
130
00:08:54,742 --> 00:08:55,618
Matt.
131
00:08:57,411 --> 00:08:58,746
Nisi trebao.
132
00:08:58,829 --> 00:09:01,165
Znam, ali htio sam. Ti to zaslužuješ.
133
00:09:01,249 --> 00:09:03,000
Divna je. Hvala.
134
00:09:03,084 --> 00:09:04,544
-Stavit ću ti je.
-Hvala.
135
00:09:06,712 --> 00:09:08,047
Ipak ćeš je previjati.
136
00:09:08,130 --> 00:09:11,092
Ako ona bude previjala mene kad ostarim.
137
00:09:12,510 --> 00:09:14,637
-Volim te. Hvala.
-Volim te. Kako si?
138
00:09:14,720 --> 00:09:16,305
Malo me boli, ali…
139
00:09:16,389 --> 00:09:18,683
-Kako ste, Liz?
-Želim vidjeti Maddy.
140
00:09:18,766 --> 00:09:19,600
Bok!
141
00:09:19,684 --> 00:09:21,435
To sam i mislila.
142
00:09:22,645 --> 00:09:25,064
Matt, dođite ovamo i pomozite mi.
143
00:09:25,147 --> 00:09:27,149
-Naravno.
-Bit će joj teško ustati.
144
00:09:27,233 --> 00:09:29,026
-Dobro.
-Samo polako.
145
00:09:29,110 --> 00:09:31,028
Bez žurbe.
146
00:09:31,112 --> 00:09:34,574
-Premjestimo vas u kolica. Polako.
-Spremna za maraton.
147
00:09:35,908 --> 00:09:37,535
-Dobro.
-Vrti mi se u glavi.
148
00:09:37,618 --> 00:09:39,245
Polako, dušo.
149
00:09:40,413 --> 00:09:42,873
Liz!
150
00:09:43,457 --> 00:09:44,292
Što joj je?
151
00:09:44,375 --> 00:09:47,086
-I prije je imala vrtoglavice?
-Ne znam. Liz!
152
00:09:47,169 --> 00:09:48,629
-Teško diše.
-Što?
153
00:09:48,713 --> 00:09:49,839
-Trebam pomoć.
-Liz!
154
00:09:49,922 --> 00:09:51,257
Hitan slučaj!
155
00:09:51,340 --> 00:09:52,800
Liz! Pogledaj me!
156
00:09:52,883 --> 00:09:54,510
-Odmaknite se.
-Što joj je?
157
00:09:54,594 --> 00:09:56,095
-Liz!
-Maska s kisikom!
158
00:09:56,178 --> 00:09:57,305
-Liz!
-Čujete li me?
159
00:09:57,388 --> 00:09:59,140
-Izađite! Odmah!
-Čekajte!
160
00:09:59,223 --> 00:10:00,891
-To mi je žena.
-Srušila se.
161
00:10:00,975 --> 00:10:02,893
-Nije bilo naznaka.
-Što je? Liz!
162
00:10:02,977 --> 00:10:05,896
-Pao joj je tlak.
-Dva miligrama epinefrina.
163
00:10:05,980 --> 00:10:08,691
Čekaj! Liz!
164
00:10:17,908 --> 00:10:18,743
G. Logelin.
165
00:10:18,826 --> 00:10:21,621
Zdravo. Što se događa, doktore?
166
00:10:22,288 --> 00:10:27,501
Žena vam je pretrpjela plućnu emboliju.
U pluća joj je dospio krvni ugrušak.
167
00:10:27,585 --> 00:10:28,586
Što to znači?
168
00:10:29,920 --> 00:10:30,755
Što to znači?
169
00:10:46,312 --> 00:10:48,272
Nemojte reći da mi je žena mrtva.
170
00:10:49,357 --> 00:10:52,360
-Nemojte mi to reći.
-Što?
171
00:10:52,443 --> 00:10:54,111
Što je? Maddy?
172
00:10:54,195 --> 00:10:56,572
Što? Matt!
173
00:11:00,368 --> 00:11:02,536
Ne!
174
00:11:26,686 --> 00:11:27,520
Kako?
175
00:11:47,456 --> 00:11:49,875
Sve bih dao za još jedan dan s tobom.
176
00:12:05,474 --> 00:12:06,809
Evo je.
177
00:12:38,424 --> 00:12:39,842
Nije spreman za bebu.
178
00:12:40,342 --> 00:12:42,261
Nije ni sastavio kolijevku.
179
00:12:42,970 --> 00:12:45,931
Znaš da je uvijek bio strašno nezreo.
180
00:12:46,724 --> 00:12:49,185
Bok, Matt. Kako si, dušo?
181
00:12:49,268 --> 00:12:50,644
Strašno nezrelo.
182
00:12:53,481 --> 00:12:56,108
-Daj mi je, molim te.
-Dala sam joj bočicu.
183
00:12:56,192 --> 00:12:57,026
Dobro.
184
00:13:05,326 --> 00:13:06,327
Znaš, Maddy,
185
00:13:08,078 --> 00:13:11,457
da barem umjesto tate imaš mamu.
186
00:13:16,545 --> 00:13:17,963
Ona bi se bolje snašla.
187
00:13:23,010 --> 00:13:24,553
Ubrzo, mislim.
188
00:13:30,434 --> 00:13:31,477
Ne znam.
189
00:13:35,981 --> 00:13:37,399
Ne znam što će.
190
00:13:38,818 --> 00:13:40,903
-Vidiš?
-Reći ćeš mu to?
191
00:13:44,406 --> 00:13:45,241
Ne.
192
00:13:55,584 --> 00:13:57,503
Dobro, Maddy.
193
00:13:57,586 --> 00:14:00,840
Dobro. Pobijedila si, Maddy.
194
00:14:01,841 --> 00:14:03,217
Kaži što je. Gladna si?
195
00:14:05,469 --> 00:14:07,179
Da ti opet promijenim pelenu?
196
00:14:13,394 --> 00:14:14,937
Dobro. Samo trenutak.
197
00:14:16,647 --> 00:14:17,690
Pričekaj, Maddy.
198
00:14:18,315 --> 00:14:20,234
Dobro. Evo.
199
00:14:21,819 --> 00:14:22,820
Dobro.
200
00:14:22,903 --> 00:14:26,115
U redu. Pričekaj, nisam te dobro obrisao.
201
00:14:26,824 --> 00:14:29,743
O, Bože. Sranje!
202
00:14:35,791 --> 00:14:36,750
Zašto ste budni?
203
00:14:38,127 --> 00:14:40,462
Vjerojatno nikad više neću spavati.
204
00:14:42,131 --> 00:14:44,049
Što joj je na guzi?
205
00:14:45,759 --> 00:14:48,387
-Pelena.
-Izgleda kao životinja od balona.
206
00:14:48,470 --> 00:14:50,973
-Naopako je okrenuta?
-Dobro je.
207
00:14:51,056 --> 00:14:53,142
Samo sam došao po bočicu.
208
00:14:54,476 --> 00:14:56,729
Već je spremna. Čuli smo plač.
209
00:14:57,980 --> 00:14:58,814
Daj joj je.
210
00:15:02,651 --> 00:15:05,821
Evo!
211
00:15:06,947 --> 00:15:10,367
-Dušo, razgovarali smo.
-Trebao bi se vratiti u Minnesotu.
212
00:15:11,660 --> 00:15:14,705
-To je financijski razborito.
-Pronaći ćeš posao.
213
00:15:14,788 --> 00:15:17,666
Mama i ja pomoći ćemo ti
da podigneš Maddy.
214
00:15:17,750 --> 00:15:20,669
Bit ćemo zajedno.
Imat ćeš crkvu i potporu.
215
00:15:20,753 --> 00:15:23,839
-Ovdje si sam.
-Nisam sam. Radim ovdje.
216
00:15:24,882 --> 00:15:28,594
Kod kuće nema informatičkih poslova.
Prijatelji su mi ovdje.
217
00:15:28,677 --> 00:15:30,304
Prijatelji su ti čudni.
218
00:15:30,387 --> 00:15:33,307
Dobro. Možda, ali prijatelji su mi.
219
00:15:33,891 --> 00:15:34,850
Liz je ovdje.
220
00:15:35,643 --> 00:15:40,522
Sve što vidim ovdje podsjeća me na nju.
221
00:15:41,398 --> 00:15:43,233
Uvijek govoriš o Božjem planu.
222
00:15:43,317 --> 00:15:48,197
Kakvi su izgledi da na drugom kraju zemlje
upoznam nekoga iz svoga grada?
223
00:15:48,280 --> 00:15:50,866
Bog? Ja sam imala plan.
224
00:15:51,533 --> 00:15:54,828
Liz je trebala studirati,
vratiti se, raditi i živjeti.
225
00:15:54,912 --> 00:15:57,289
To je bio plan prije no što te upoznala.
226
00:15:57,373 --> 00:16:00,250
Ako želiš ostati, učini to.
227
00:16:01,085 --> 00:16:02,127
Maddy ide s nama.
228
00:16:02,211 --> 00:16:04,797
-Marion, to je…
-To je najbolje za nju.
229
00:16:04,880 --> 00:16:08,467
Vjerovao ili ne, i za tebe.
Stalo mi je do tebe.
230
00:16:10,094 --> 00:16:12,012
Misliš da možeš, ali varaš se.
231
00:16:12,096 --> 00:16:16,350
Odgajanje djeteta danonoćni je posao.
232
00:16:18,936 --> 00:16:22,982
Razumijem. Razmislit ću.
233
00:16:24,233 --> 00:16:25,359
Dobro.
234
00:16:32,449 --> 00:16:33,701
Razmislio sam.
235
00:16:35,160 --> 00:16:36,704
Da, upravo sam razmislio.
236
00:16:36,787 --> 00:16:37,621
Imate pravo.
237
00:16:38,414 --> 00:16:42,209
Imate pravo, Marion.
Ja to ne mogu. Ali znate što?
238
00:16:43,293 --> 00:16:44,128
Uspjet ću.
239
00:16:45,004 --> 00:16:47,131
Uspjet ću. Odgojit ću Maddy.
240
00:16:47,965 --> 00:16:52,886
Odgojit ću Maddy
jer sam joj otac i jer je volim.
241
00:16:52,970 --> 00:16:56,682
-Znam da je voliš.
-Znate, Marion? Ne vjerujem.
242
00:16:56,765 --> 00:16:59,059
Ne sumnjam u tvoju ljubav prema njoj.
243
00:16:59,143 --> 00:17:01,812
Ne sumnjam da si volio Liz.
244
00:17:03,022 --> 00:17:06,233
Želiš zadržati Maddy
jer misliš da će te spasiti.
245
00:17:07,818 --> 00:17:09,778
Oprostite. Pokvario sam vam plan.
246
00:17:17,286 --> 00:17:20,080
Lijepa riječ i željezna vrata otvara.
247
00:17:20,164 --> 00:17:22,166
Najbolje ih otvara eksploziv.
248
00:17:22,249 --> 00:17:23,250
Marion!
249
00:17:24,168 --> 00:17:29,131
Ponudit ću ti samo jedan savjet
o odgoju djeteta.
250
00:17:33,177 --> 00:17:34,386
Ne brini se previše.
251
00:17:35,512 --> 00:17:38,640
Svi roditelji čine isto, zar ne?
252
00:17:38,724 --> 00:17:41,935
Trudimo se da sve bude savršeno.
253
00:17:43,145 --> 00:17:44,938
No ništa nije u našim rukama.
254
00:17:45,606 --> 00:17:47,441
Moraš to prihvatiti.
255
00:17:51,278 --> 00:17:52,738
Liz te voljela.
256
00:17:53,614 --> 00:17:55,949
Bio sam sretan zbog toga.
257
00:17:57,242 --> 00:17:59,787
Vidio sam i koliko si ti volio nju.
258
00:18:05,000 --> 00:18:05,834
Da.
259
00:18:07,086 --> 00:18:08,378
Vi ste…
260
00:18:10,798 --> 00:18:11,799
Dobar ste otac.
261
00:18:14,927 --> 00:18:16,845
Bila je sretna što vas je imala.
262
00:18:18,680 --> 00:18:19,556
Hvala.
263
00:18:46,125 --> 00:18:49,253
Prošle godine umrla mi je teta.
Imala je 99 godina.
264
00:18:50,838 --> 00:18:53,132
Sigurno je to bio šok.
265
00:18:53,215 --> 00:18:54,049
Da.
266
00:18:54,967 --> 00:18:58,220
Slušaj. Pođi na odmor.
267
00:18:58,303 --> 00:19:00,139
-Dobro.
-Ostani koliko želiš.
268
00:19:00,222 --> 00:19:01,932
-Hvala.
-Pet, šest tjedana.
269
00:19:02,015 --> 00:19:02,975
Svejedno.
270
00:19:03,559 --> 00:19:05,227
Vjerojatno trebam deset
271
00:19:06,436 --> 00:19:07,729
ili dvadeset godina.
272
00:19:07,813 --> 00:19:10,399
-Da.
-To bi bilo dovoljno, ali moram raditi.
273
00:19:11,275 --> 00:19:14,444
Znate? Zato ne mogu toliko izbivati.
274
00:19:14,528 --> 00:19:17,364
Howarde, mislio sam
da bih mogao raditi od kuće
275
00:19:18,031 --> 00:19:20,868
i dolaziti ovamo po potrebi. Znate?
276
00:19:20,951 --> 00:19:23,287
Kad budem ovdje, morat ću dovesti kćer.
277
00:19:23,370 --> 00:19:25,873
-Brinut ćeš se za nju?
-Da.
278
00:19:25,956 --> 00:19:28,167
Dobro. Odlično.
279
00:19:29,501 --> 00:19:30,836
Mislite da ne mogu to?
280
00:19:31,420 --> 00:19:33,005
Nije točno.
281
00:19:33,088 --> 00:19:35,215
-Zato što sam muškarac?
-Ne.
282
00:19:35,299 --> 00:19:37,301
Što žena ima, a muškarac ne?
283
00:19:37,384 --> 00:19:38,218
Strpljenje.
284
00:19:38,969 --> 00:19:41,013
Emocionalnu ranjivost.
285
00:19:42,806 --> 00:19:44,725
-Grudi.
-Neki ih muškarci imaju.
286
00:19:46,101 --> 00:19:47,769
Zanemarit ću to jer žaluješ.
287
00:19:47,853 --> 00:19:50,063
Obožavam bebe.
288
00:19:50,147 --> 00:19:52,274
Imam troje djece.
289
00:19:52,357 --> 00:19:55,986
Na ovoj fotografiji nisu bebe,
ali isprva su bili.
290
00:19:56,069 --> 00:19:58,197
Kažem ti, to je brutalno.
291
00:19:58,280 --> 00:19:59,823
Uništit će te.
292
00:20:00,365 --> 00:20:01,617
Već ima tvrdu kakicu?
293
00:20:01,700 --> 00:20:02,868
Ne.
294
00:20:02,951 --> 00:20:05,495
Zasad se bavim kremastim sranjem.
295
00:20:05,579 --> 00:20:07,789
Uživaj. To je velik korak.
296
00:20:07,873 --> 00:20:10,417
Tvrda kakica nije mačji kašalj.
297
00:20:11,043 --> 00:20:11,877
Dobro.
298
00:20:11,960 --> 00:20:15,005
Sačuvaj je i stavi u tegle s cvijećem.
299
00:20:15,088 --> 00:20:16,924
Prepuna je hranjivih tvari.
300
00:20:18,175 --> 00:20:20,135
Odličan savjet.
301
00:20:20,219 --> 00:20:22,804
-Da.
-Novi projekt počinje za pet tjedana.
302
00:20:22,888 --> 00:20:24,806
Znajte da radim na tome.
303
00:20:25,474 --> 00:20:29,519
Savršeno sam sposoban obaviti posao.
304
00:20:29,603 --> 00:20:33,398
Ali ako mislite da nisam,
možete ga dati Oscaru.
305
00:20:33,482 --> 00:20:34,608
-Isuse. Oscaru?
-I…
306
00:20:34,691 --> 00:20:38,362
-Da.
-Ne. Zaboravi Oscara.
307
00:20:38,445 --> 00:20:39,571
Pitao si ga?
308
00:20:39,655 --> 00:20:42,241
Pitao si ga želi li da preuzmem klijente?
309
00:20:42,324 --> 00:20:43,992
-Da.
-Kao što smo uvježbali?
310
00:20:44,076 --> 00:20:45,494
Da, Oscare. Upalilo je.
311
00:20:45,994 --> 00:20:48,121
-Rekao sam ti. Odlične vijesti.
-Da.
312
00:20:53,126 --> 00:20:55,754
Okrutno je poslati cvijeće
nekome tko žaluje.
313
00:20:56,463 --> 00:21:00,634
Cvijeće uvene i moraš ga baciti.
314
00:21:01,301 --> 00:21:02,719
Depresivno.
315
00:21:03,387 --> 00:21:07,557
Nikad nisam vidio čovjeka koji umire.
316
00:21:07,641 --> 00:21:09,935
Ali vidio sam umiruću vjevericu.
317
00:21:10,018 --> 00:21:11,770
Zapitaš se o krugu života.
318
00:21:11,853 --> 00:21:13,855
Zapravo to nije krug, nego linija.
319
00:21:13,939 --> 00:21:16,358
-Postoji početak i kraj.
-Hej, Oscare.
320
00:21:18,652 --> 00:21:19,903
Hoćeš li zašutjeti?
321
00:21:20,696 --> 00:21:22,281
Zvučiš kao moja žena.
322
00:21:27,369 --> 00:21:29,162
Previt ćeš Maddy?
323
00:21:29,246 --> 00:21:30,789
Vi ste previjali Liz?
324
00:21:30,872 --> 00:21:31,873
Naravno.
325
00:21:31,957 --> 00:21:34,501
Da. Učinit ću sve što bi Liz htjela.
326
00:21:35,836 --> 00:21:38,630
Ali ovo izgleda ludo.
327
00:21:38,714 --> 00:21:41,300
Čvrsto je stegnuta, Marion.
328
00:21:41,383 --> 00:21:43,385
Mislite da će pobjeći?
329
00:21:44,928 --> 00:21:45,762
Što ima?
330
00:21:45,846 --> 00:21:46,930
Kako si?
331
00:21:47,764 --> 00:21:49,141
Ovo je ljuti flips.
332
00:21:49,224 --> 00:21:51,476
Želi li netko? Bake? Da dam malo bebi?
333
00:21:52,936 --> 00:21:54,980
Lijepe ste. Smijem to reći?
334
00:21:55,063 --> 00:21:55,897
Hvala.
335
00:21:56,523 --> 00:21:58,066
-Nema na čemu.
-Prestani.
336
00:21:58,150 --> 00:22:00,319
-Ta pidžama, ogrtač…
-Jordane.
337
00:22:00,402 --> 00:22:01,236
…nešto.
338
00:22:01,320 --> 00:22:03,196
-Jordane, prestani.
-Što radim?
339
00:22:03,280 --> 00:22:05,240
-Očijukaš s mojom majkom.
-Ne.
340
00:22:05,324 --> 00:22:06,908
Gledam te kako to radiš.
341
00:22:06,992 --> 00:22:10,912
Očijukam s objema mamama.
Kako ste, Marion? Lijepi ste.
342
00:22:10,996 --> 00:22:12,956
-Jordane.
-Lijepa bluza.
343
00:22:14,166 --> 00:22:16,043
Jordane, prestani.
344
00:22:16,710 --> 00:22:18,795
-Mama ti je seksi.
-Dosta.
345
00:22:18,879 --> 00:22:20,005
-Istina.
-Prestani.
346
00:22:20,088 --> 00:22:22,674
Imam poklon za tebe. Smijem ti ga dati?
347
00:22:22,758 --> 00:22:25,344
Odmah se vraćam. Imam nešto za tebe.
348
00:22:25,427 --> 00:22:27,679
Napravili smo popis. Trebamo pidžame.
349
00:22:27,763 --> 00:22:31,600
Trebaš i kopču za zahodsku školjku.
Djeca se mogu utopiti.
350
00:22:31,683 --> 00:22:32,517
Slušajte.
351
00:22:33,560 --> 00:22:36,438
Htio sam pitati koliko ostajete.
352
00:22:36,521 --> 00:22:39,024
-Da se barem ne moram vratiti.
-Ne ti.
353
00:22:39,107 --> 00:22:43,236
Razgovarali smo.
Ali ne znam koliko vi ostajete, Marion.
354
00:22:43,320 --> 00:22:47,949
Ne želiš se vratiti u Minnesotu,
pa ću ostati šest mjeseci.
355
00:22:50,285 --> 00:22:51,244
Šest mjeseci?
356
00:22:51,328 --> 00:22:53,580
-Da.
-A Mike?
357
00:22:54,414 --> 00:22:55,874
Mike sad nije važan.
358
00:22:55,957 --> 00:22:56,958
Bok, Matt.
359
00:22:58,293 --> 00:23:01,463
Bok, Mike. Kako ste?
360
00:23:01,546 --> 00:23:02,422
Dobro.
361
00:23:02,506 --> 00:23:03,340
U redu.
362
00:23:04,549 --> 00:23:06,218
Želim da budemo iskreni.
363
00:23:06,301 --> 00:23:08,011
Dobro, budimo.
364
00:23:09,846 --> 00:23:12,265
Želim reći da mi je drago što ste ovdje.
365
00:23:12,349 --> 00:23:13,392
Znam.
366
00:23:13,475 --> 00:23:15,018
Ne, zaista.
367
00:23:15,102 --> 00:23:18,313
Ali bojim se
da ćemo zbog vašega boravka ovdje…
368
00:23:18,814 --> 00:23:22,067
Da ćemo zbog vašega dugog boravka ovdje
369
00:23:22,150 --> 00:23:24,444
jedno drugome početi ići na živce.
370
00:23:24,528 --> 00:23:28,907
-Za samo šest mjeseci?
-Zato biste mogli otići s mojom mamom.
371
00:23:28,990 --> 00:23:32,911
Kako mogu otići kući
prije nego što se uvjerim da si sposoban
372
00:23:32,994 --> 00:23:34,996
brinuti se za moju unuku?
373
00:23:35,080 --> 00:23:37,707
Kako ćete se uvjeriti
ako mi to ne dopustite?
374
00:23:37,791 --> 00:23:40,001
Odličan zaključak.
375
00:23:40,085 --> 00:23:42,129
Što? Meč-lopta.
376
00:23:43,755 --> 00:23:46,758
Meč-lopta, Matt. Izvoli.
Pogledaj što sam ti donio.
377
00:23:46,842 --> 00:23:47,801
Što je to?
378
00:23:47,884 --> 00:23:49,553
-Ljubimac.
-Zlatna ribica.
379
00:23:50,137 --> 00:23:53,682
Reći ću ti nešto.
Djeca koja imaju ljubimce sretna su.
380
00:23:53,765 --> 00:23:55,809
Nemaju alergije. Znao si to?
381
00:23:56,560 --> 00:23:57,978
Ako imaju mačke ili pse.
382
00:24:00,313 --> 00:24:04,025
-Kvragu. Pročitao si isti članak.
-Jordane, ovo je…
383
00:24:04,109 --> 00:24:07,112
Dobro, serem. Oprostite na rječniku.
384
00:24:07,195 --> 00:24:09,531
Mrzim tu ribu. Dala mi ju je ona Tanya.
385
00:24:09,614 --> 00:24:13,326
Prekinula je sa mnom
i ostavila odvratnu ribu kod mene.
386
00:24:13,410 --> 00:24:14,911
Idemo u trgovinu za bebe?
387
00:24:16,705 --> 00:24:17,539
-Da!
-Hvala.
388
00:24:17,622 --> 00:24:18,874
Ekipa samohrana oca!
389
00:24:18,957 --> 00:24:20,500
Došao sam ti pomoći.
390
00:24:20,584 --> 00:24:21,460
Hvala.
391
00:24:21,543 --> 00:24:24,129
Dobro, Marion. Što kažete na ovo?
392
00:24:24,212 --> 00:24:27,048
Vratite se kući, dobro?
393
00:24:27,132 --> 00:24:32,846
Obećavam da ću vam javljati kako je Maddy.
Objavljivat ću fotografije na Instagramu.
394
00:24:32,929 --> 00:24:33,847
Dobro.
395
00:24:33,930 --> 00:24:36,808
Poći ću kući s Annom.
396
00:24:36,892 --> 00:24:41,438
Ali ako ne budeš sve imao pod kontrolom,
397
00:24:41,521 --> 00:24:43,690
vratit ćeš se u Minnesotu.
398
00:24:43,773 --> 00:24:47,235
-Zašto bih pristao na to?
-Nisi važan ti.
399
00:24:49,446 --> 00:24:51,198
-Dogovoreno.
-Brzo pitanje.
400
00:24:52,449 --> 00:24:54,993
-Hoćeš ribicu?
-Ne.
401
00:24:55,076 --> 00:24:56,786
-Dobro. Kako si?
-Dobro, a ti?
402
00:24:56,870 --> 00:24:57,996
Dobro. Izvoli.
403
00:24:58,872 --> 00:25:00,499
-Ovo je super.
-Da…
404
00:25:01,500 --> 00:25:04,753
Prestani se tako smiješiti. Izvoli.
405
00:25:06,880 --> 00:25:08,590
Nemam djecu. To je za frenda.
406
00:25:08,673 --> 00:25:11,510
Za njegovu bebu. On to kupuje.
407
00:25:12,302 --> 00:25:13,595
On će sve platiti.
408
00:25:14,846 --> 00:25:16,014
Evo.
409
00:25:16,097 --> 00:25:19,935
Mast protiv osipa od pelena za tebe.
410
00:25:20,018 --> 00:25:23,188
Ova je za Maddy. Naplati odvojeno.
411
00:25:23,271 --> 00:25:25,190
Evo. Stavi svoju onamo.
412
00:25:25,273 --> 00:25:29,611
Neka ti naplati to što si sebi kupio
da riješiš svoj problem.
413
00:25:29,694 --> 00:25:31,571
Ja ću platiti za Maddy.
414
00:25:31,655 --> 00:25:33,990
-Ovo je tvoje, a ovo Maddyno.
-Dobro.
415
00:25:34,074 --> 00:25:35,659
Taj problem…
416
00:25:36,243 --> 00:25:39,079
-Plikovi.
-Da, od brijanja.
417
00:25:39,162 --> 00:25:40,747
-Na guzici.
-Ne na guzici.
418
00:25:40,830 --> 00:25:43,166
Imam plikove od brijanja i…
419
00:25:43,250 --> 00:25:46,378
-Na…
-Vidio sam neki video.
420
00:25:46,461 --> 00:25:50,090
Ljudi na kožu nanose
mast protiv osipa od pelena
421
00:25:50,173 --> 00:25:52,676
da nemaju plikove. Zato imam gladak vrat.
422
00:25:52,759 --> 00:25:54,094
-Vidi.
-Izgledaš super.
423
00:25:54,177 --> 00:25:55,011
-Zaista?
-Da.
424
00:25:55,095 --> 00:25:56,972
Vidiš? Kaže da izgledam super.
425
00:25:57,055 --> 00:25:58,181
Neka pokaže guzicu.
426
00:25:59,432 --> 00:26:03,812
„Sad postavite osmi vijak od 44 mm.”
427
00:26:07,023 --> 00:26:08,608
Ne vidim osmi…
428
00:26:09,317 --> 00:26:12,028
Osmi vijak od 44 mm. Ne vidim ga.
429
00:26:12,112 --> 00:26:14,781
I ne gledaš. Eno ga pokraj tvoje cipele.
430
00:26:15,740 --> 00:26:16,575
Pogledaj!
431
00:26:18,076 --> 00:26:20,620
-Dobro.
-Zašto se praviš glup?
432
00:26:21,371 --> 00:26:25,292
-Pravim se glup jer ga nisam vidio?
-Ponašaš se kao glupan, hebote.
433
00:26:25,375 --> 00:26:28,378
-Ne psuj pred bebom.
-Ne psujem. Rekao sam „hebote”.
434
00:26:28,461 --> 00:26:29,588
Zašto to govoriš?
435
00:26:29,671 --> 00:26:31,881
Ne želim psovati pred djetetom.
436
00:26:31,965 --> 00:26:33,675
Odaberi drugu riječ.
437
00:26:33,758 --> 00:26:34,718
Jesam. „Hebote!”
438
00:26:35,635 --> 00:26:38,096
Čovječe. Tata ti je tukac.
439
00:26:38,179 --> 00:26:41,016
Izgovorio sam to. Glupi tukac.
440
00:26:42,892 --> 00:26:45,312
-Hebote, kakav blesan.
-Da.
441
00:26:48,898 --> 00:26:50,108
To nije…
442
00:26:51,901 --> 00:26:53,570
Posegni i okreni polugicu.
443
00:26:53,653 --> 00:26:55,447
Jesam. Slomljena je.
444
00:26:55,530 --> 00:26:57,073
Oduvijek si nestrpljiv.
445
00:26:57,157 --> 00:26:59,367
Dosta! Strpljenje nema ništa s tim!
446
00:26:59,451 --> 00:27:03,705
Kažem ti da pokušavam. Ne mogu, mama!
447
00:27:04,414 --> 00:27:05,248
Sranje.
448
00:27:06,458 --> 00:27:07,709
Ništa ne mogu.
449
00:27:09,461 --> 00:27:10,337
Ne mogu.
450
00:27:11,921 --> 00:27:12,881
Ne bez Liz.
451
00:27:14,007 --> 00:27:16,843
Moraš učiniti ono što je najbolje za nju.
452
00:27:17,469 --> 00:27:20,096
Moraš to raditi do kraja života.
453
00:27:20,889 --> 00:27:22,390
Vjerujem da ti to možeš.
454
00:27:33,485 --> 00:27:34,527
Evo.
455
00:27:35,320 --> 00:27:36,279
Praviš se važna.
456
00:27:38,698 --> 00:27:44,287
-Molit ću se za tebe deset puta dnevno.
-I devet je puta dovoljno. Volim te, mama.
457
00:27:44,996 --> 00:27:46,373
-Divno.
-„Bok, bako.”
458
00:27:47,957 --> 00:27:49,542
-Dođi.
-Držiš je?
459
00:27:50,293 --> 00:27:51,378
Dogovorili smo se.
460
00:27:53,046 --> 00:27:56,299
Ako to bude u njezinu interesu,
vratit ćeš se. Dobro?
461
00:27:57,008 --> 00:27:57,967
Ne budi sebičan.
462
00:27:58,551 --> 00:27:59,427
Dogovoreno.
463
00:28:06,101 --> 00:28:07,727
-Volim te!
-Sretno, Matt.
464
00:28:07,811 --> 00:28:10,730
Volim te, Maddy. Baka te voli.
465
00:28:10,814 --> 00:28:12,774
-Bok!
-Bok!
466
00:28:21,866 --> 00:28:24,661
Hej!
467
00:28:34,587 --> 00:28:37,048
-Tata s nosiljkom.
-Kako izgledam?
468
00:28:37,132 --> 00:28:38,550
Odlično. Kao kralj.
469
00:28:38,633 --> 00:28:41,636
-Budi iskren.
-Izgledaš kao kralj.
470
00:28:41,720 --> 00:28:43,805
-Moraš zakopčati.
-Pritisni.
471
00:28:43,888 --> 00:28:45,765
-Pritišćem.
-I ja ovdje.
472
00:28:45,849 --> 00:28:48,184
-Zakopčaj!
-Još se pomiče.
473
00:28:48,268 --> 00:28:52,188
Dečki! Jeste li postavili treću kopču?
474
00:28:53,773 --> 00:28:57,402
O, Bože. Ne, Maddy.
475
00:28:57,485 --> 00:28:59,154
Tati je žao.
476
00:28:59,237 --> 00:29:00,238
To!
477
00:29:00,321 --> 00:29:01,156
Hajde!
478
00:29:03,116 --> 00:29:04,784
-Dobro smo je postavili.
-Da.
479
00:29:04,868 --> 00:29:06,745
-Hvala.
-Radio sam kao dadilja.
480
00:29:06,828 --> 00:29:08,621
-Čekaj.
-Što je?
481
00:29:09,289 --> 00:29:10,457
Probudila se.
482
00:29:10,540 --> 00:29:12,751
-Nije.
-Jest. Čuo sam je.
483
00:29:12,834 --> 00:29:15,128
-Nemam bočicu.
-Čovječe.
484
00:29:15,211 --> 00:29:17,630
Evo formule. Dobro?
485
00:29:19,716 --> 00:29:21,134
Moram odrezati vrh.
486
00:29:22,761 --> 00:29:26,264
Bila si strašno gladna.
487
00:29:51,748 --> 00:29:52,707
To!
488
00:29:54,250 --> 00:29:57,504
-Gdje je mama?
-Prolazi obuku za astronaute u NASA-i.
489
00:29:57,587 --> 00:29:59,130
Gdje je mama danas?
490
00:29:59,214 --> 00:30:01,424
Izdržava kaznu u San Quentinu.
491
00:30:01,508 --> 00:30:02,509
Gdje joj je mama?
492
00:30:03,593 --> 00:30:07,096
Obožavam ponedjeljke
jer mogu pobjeći od djece koja vrište.
493
00:30:07,180 --> 00:30:10,099
Sigurno su i ona sretna
kad pobjegnu od vas.
494
00:30:48,221 --> 00:30:49,639
Donijeli smo ti cvijeće.
495
00:30:52,851 --> 00:30:55,353
Moram ti reći da ti se ispunila želja.
496
00:30:56,688 --> 00:30:58,481
Često mijenjam pelene.
497
00:30:59,691 --> 00:31:01,943
Ovo dijete mnogo kaka.
498
00:31:09,993 --> 00:31:11,077
Slatka beba, papi.
499
00:31:12,412 --> 00:31:13,955
-Možeš li…
-Naravno.
500
00:31:16,207 --> 00:31:17,041
-Hvala.
-Bok.
501
00:31:19,210 --> 00:31:22,338
Proći ćemo pokraj škole
u koju bi te mama upisala.
502
00:31:23,798 --> 00:31:25,633
To znači da ćeš je pohađati.
503
00:31:26,759 --> 00:31:29,554
Ondje imaju časne sestre. Voljet ćeš ih.
504
00:31:29,637 --> 00:31:31,681
Odijevaju se poput pingvina.
505
00:31:31,764 --> 00:31:32,932
Zaista.
506
00:31:33,016 --> 00:31:33,975
Žive u celibatu.
507
00:31:35,727 --> 00:31:37,020
Znam.
508
00:31:37,729 --> 00:31:38,813
Znam da se ljutiš.
509
00:31:39,439 --> 00:31:41,774
Ne želiš živjeti u celibatu, ali hoćeš.
510
00:31:43,192 --> 00:31:44,110
Dobar razgovor.
511
00:31:58,833 --> 00:32:00,293
Hajde, Maddy.
512
00:32:00,376 --> 00:32:03,087
Što?
513
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Vlak smrti. Hajde, Maddy.
514
00:32:05,256 --> 00:32:08,134
Evo ga. Idemo.
515
00:32:08,927 --> 00:32:12,013
Spuštamo se. Tresemo se.
516
00:32:20,271 --> 00:32:22,023
Ne. Mama, poslušaj me.
517
00:32:22,106 --> 00:32:23,441
Ne razumiješ.
518
00:32:23,524 --> 00:32:28,279
Zaista. Jednostavno ne prestaje plakati.
519
00:32:28,363 --> 00:32:30,823
Ponekad sam ti pjevala uspavanke.
520
00:32:30,907 --> 00:32:32,533
Odmah bi se smirio.
521
00:32:32,617 --> 00:32:36,788
Blistaj, blistaj, zvijezdo mala
522
00:32:37,497 --> 00:32:41,793
Kad bi tati piće dala
523
00:32:41,876 --> 00:32:45,004
Spavaj, Maddy
524
00:32:45,088 --> 00:32:46,464
Pjevaj višim glasom.
525
00:32:47,048 --> 00:32:49,592
Spavaj, Maddy
526
00:32:49,676 --> 00:32:51,803
Maddy, spavaj
527
00:32:51,886 --> 00:32:53,846
Spavaj, Maddy
528
00:32:53,930 --> 00:32:54,764
Ne pomaže.
529
00:32:54,847 --> 00:32:56,849
Maddy, spavaj
530
00:32:57,475 --> 00:32:59,352
O, ne. Sad je još gore.
531
00:32:59,435 --> 00:33:01,229
-Dobro.
-Ne gasi se pljeskom.
532
00:33:01,312 --> 00:33:04,065
-Ne prestaje.
-Slušaj tatu!
533
00:33:04,148 --> 00:33:06,693
Tata je rekao da spavaš, Maddy.
534
00:33:07,735 --> 00:33:10,113
Otac ti je umoran!
535
00:33:10,196 --> 00:33:12,532
To nije zlostavljanje. Nije.
536
00:33:12,615 --> 00:33:13,449
Na granici.
537
00:33:13,533 --> 00:33:16,369
Bradavice su mi ispucale.
Bojim ih se pogledati.
538
00:33:16,452 --> 00:33:17,787
GRUPA ZA PODRŠKU RODITELJIMA
539
00:33:17,870 --> 00:33:21,541
Je li čudno
što me dojenje pomalo napaljuje?
540
00:33:21,624 --> 00:33:23,334
Muž bi se seksao.
541
00:33:24,002 --> 00:33:26,587
Samo želim da umre. Je li to pogrešno?
542
00:33:27,171 --> 00:33:28,006
Ne.
543
00:33:30,800 --> 00:33:34,262
-Ispričavam se.
-Ovo nisu Anonimni alkoholičari.
544
00:33:34,345 --> 00:33:35,388
Nisam zato ovdje.
545
00:33:35,471 --> 00:33:37,974
Nisam došao na njihov sastanak. Ne.
546
00:33:38,558 --> 00:33:43,479
Upravo je zaspala, ali inače plače satima.
547
00:33:43,563 --> 00:33:46,774
Satima. Strašno sam iscrpljen.
548
00:33:46,858 --> 00:33:48,651
Boli me lice i frustriran sam.
549
00:33:48,735 --> 00:33:50,903
Ne znam sklopiti kolica.
550
00:33:50,987 --> 00:33:53,072
Ne znam.
551
00:33:53,156 --> 00:33:56,784
Dobro.
Žao mi je, ali ovo je grupa za majke.
552
00:33:56,868 --> 00:34:00,038
Lažete. Vani piše „roditelji”.
553
00:34:00,121 --> 00:34:02,331
Roditelj sam i ne znam što radim.
554
00:34:02,415 --> 00:34:04,792
Nemam s kim razgovarati o tom sranju.
555
00:34:04,876 --> 00:34:09,130
Da, sranje. Svašta izbacuje iz guzice.
Kao iz vatrogasnog crijeva.
556
00:34:09,213 --> 00:34:11,841
Ne znam je li to normalno,
no dvije su vrste.
557
00:34:11,924 --> 00:34:13,301
Pogodit će vas mlazom.
558
00:34:13,384 --> 00:34:16,804
Sve je na okupu
i djelomično u čvrstome stanju.
559
00:34:16,888 --> 00:34:18,389
Izravan pogodak.
560
00:34:18,473 --> 00:34:22,185
Ili će vas pogoditi sačmom.
To je poput spreja, brzi…
561
00:34:23,311 --> 00:34:27,690
Trebam pomoć. Mora prestati plakati.
562
00:34:28,274 --> 00:34:30,026
Kako da to postignem?
563
00:34:31,903 --> 00:34:35,406
Dobro. Moje najstarije dijete
prvih je mjeseci imalo kolike.
564
00:34:35,490 --> 00:34:38,910
-Što je to?
-To je kad djeca plaču satima.
565
00:34:38,993 --> 00:34:41,537
Bez razloga. Misliš da će ti oči iskočiti.
566
00:34:43,372 --> 00:34:44,624
Zarazio sam bebu.
567
00:34:44,707 --> 00:34:46,918
Kolike nisu zarazne.
568
00:34:47,001 --> 00:34:49,504
Nisam prao ruke, a dirao sam bebu.
569
00:34:49,587 --> 00:34:51,047
Zarazio sam je kolikama.
570
00:34:51,130 --> 00:34:54,926
Ne možeš je zaraziti.
To je probavni problem.
571
00:34:56,385 --> 00:34:57,512
Pravo olakšanje.
572
00:34:57,595 --> 00:35:00,223
Meni je pomogla bijela buka.
573
00:35:00,306 --> 00:35:01,474
Bijela buka?
574
00:35:01,557 --> 00:35:02,391
Bijela buka.
575
00:35:27,583 --> 00:35:30,628
Sad ću riječ prepustiti Mattu.
576
00:35:30,711 --> 00:35:33,923
Pokazat će vam
kako će to pomoći vašim klijentima.
577
00:35:34,006 --> 00:35:35,508
Matt, ti si na redu.
578
00:35:39,971 --> 00:35:41,180
-Matt.
-Matt!
579
00:35:41,681 --> 00:35:42,932
-Matt.
-Ne spavam.
580
00:35:43,015 --> 00:35:46,686
Spavanje.
On nikad ne spava. Duboko se zamislio.
581
00:35:46,769 --> 00:35:48,688
Da, duboko. O tome je riječ.
582
00:35:49,897 --> 00:35:51,274
Vrlo duboko.
583
00:35:51,357 --> 00:35:53,151
Hvala, Howarde.
584
00:35:53,234 --> 00:35:56,779
-To je zato što sam strašno uzbuđen.
-Da.
585
00:35:57,363 --> 00:35:58,489
Zbog ovoga.
586
00:35:58,573 --> 00:36:03,119
Ova nadogradnja
omogućava tisuće vizualnih prikaza.
587
00:36:03,202 --> 00:36:07,498
Od podova i zidova do rasvjete.
588
00:36:07,582 --> 00:36:08,958
Oni zaista omogućavaju…
589
00:36:10,459 --> 00:36:11,294
Čujete plač?
590
00:36:12,461 --> 00:36:14,714
Plač? Ne čujem plač.
591
00:36:14,797 --> 00:36:16,424
Imam devijaciju septuma.
592
00:36:16,507 --> 00:36:18,634
Nos mi ponekad zviždi. Na to misliš?
593
00:36:18,718 --> 00:36:20,386
Ne, nije to.
594
00:36:20,469 --> 00:36:22,722
Oprostite. Ispričavam se na trenutak.
595
00:36:22,805 --> 00:36:24,182
-Što?
-Hej, kamo…
596
00:36:24,265 --> 00:36:25,099
Oprostite.
597
00:36:27,894 --> 00:36:30,396
Evo!
598
00:36:30,479 --> 00:36:32,690
-Što?
-Da, usisivač.
599
00:36:32,773 --> 00:36:33,733
Hajde.
600
00:36:34,233 --> 00:36:36,944
Evo usisivača.
601
00:36:37,028 --> 00:36:37,904
Maddy!
602
00:36:37,987 --> 00:36:39,780
-Hej.
-Užasan usisivač.
603
00:36:39,864 --> 00:36:43,618
-Što se događa? Što radiš?
-Hajde, Maddy.
604
00:36:43,701 --> 00:36:45,786
-Što je ovo?
-Smirivanje usisivačem.
605
00:36:45,870 --> 00:36:47,163
-Daj mi je.
-Što?
606
00:36:47,747 --> 00:36:49,582
-Dobro.
-Voli zvuk usisivača.
607
00:36:49,665 --> 00:36:50,499
Bok!
608
00:36:51,042 --> 00:36:52,418
Matt ima dijete.
609
00:36:52,501 --> 00:36:55,504
Oprostite što sam izjurio.
610
00:36:55,588 --> 00:36:57,006
Ima ovakve napade plača.
611
00:36:57,089 --> 00:37:00,343
Ne mogu je smiriti.
612
00:37:00,426 --> 00:37:02,678
-Možda želi sisati moj mali prst.
-Ne.
613
00:37:03,262 --> 00:37:05,097
-Mojoj je djeci to pomoglo.
-Ne.
614
00:37:05,181 --> 00:37:06,682
-Sisali su prst.
-Prljavo.
615
00:37:06,766 --> 00:37:10,061
Možda ovo pomogne.
Aplikacija za bijelu buku.
616
00:37:10,811 --> 00:37:12,730
-Pomaže mi da zaspim.
-Hvala.
617
00:37:12,813 --> 00:37:17,693
Moju bebu smirivao je
kontakt kožom na kožu. Sad ima 25 godina.
618
00:37:19,820 --> 00:37:22,657
Pogledajte i jednostavno sučelje.
619
00:37:22,740 --> 00:37:25,201
Ponavljam, klijentima dajemo što žele.
620
00:37:25,284 --> 00:37:26,285
Jednostavnost.
621
00:37:26,369 --> 00:37:28,746
Točno? To želiš, zar ne?
622
00:37:28,829 --> 00:37:30,164
-Jednostavnost.
-Dobro.
623
00:37:30,248 --> 00:37:34,001
Sad imam problem. Ovo je tvrtka.
624
00:37:34,085 --> 00:37:36,837
Bebama ovdje nije mjesto. Ovdje sam ja…
625
00:37:37,505 --> 00:37:39,465
Ja ovdje vršim dužnost šupka.
626
00:37:39,548 --> 00:37:40,675
Tko vas je zadužio?
627
00:37:41,801 --> 00:37:44,220
-Samo pitam. To je urođeno ili…
-Hej.
628
00:37:44,303 --> 00:37:46,847
Misliš da iznad mene ne postoji šupak?
629
00:37:46,931 --> 00:37:49,725
A iznad njega postoji još jedan.
630
00:37:49,809 --> 00:37:51,269
Lanac šupaka.
631
00:37:51,352 --> 00:37:53,729
Lanac šupaka. Upravo tako.
632
00:37:53,813 --> 00:37:55,147
Dakle… Da?
633
00:37:55,856 --> 00:37:59,110
Samo želim reći
da je prezentacija bila odlična, Matt.
634
00:37:59,193 --> 00:38:02,280
Upečatljiva. Razgovarat ćemo ovaj tjedan.
635
00:38:02,363 --> 00:38:06,075
Hvala na tome.
Mnogo mi to znači. Sad će me otpustiti.
636
00:38:06,158 --> 00:38:07,118
-Hvala na…
-Ne.
637
00:38:07,827 --> 00:38:09,203
Čujemo se, Fionna.
638
00:38:11,205 --> 00:38:12,039
Vidimo se.
639
00:38:12,665 --> 00:38:13,624
Hajde. Dovršite.
640
00:38:13,708 --> 00:38:16,585
Nisi te sreće. Neću te otpustiti.
641
00:38:16,669 --> 00:38:18,462
Samo sam zabrinut za tebe.
642
00:38:18,546 --> 00:38:22,842
Kad si se posljednji put odmorio?
Jesi li ikad čuo za dadilje?
643
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
-Bok, Maddy!
-Da.
644
00:38:24,885 --> 00:38:28,723
Ja sam Summer. Sad ću te uzeti u ruke.
645
00:38:29,640 --> 00:38:32,059
Još ne govori engleski. Samo je beba.
646
00:38:32,643 --> 00:38:35,021
Bebama se moramo obraćati s poštovanjem.
647
00:38:35,646 --> 00:38:38,274
Zar ne, Maddy? Hajde.
648
00:38:48,284 --> 00:38:49,869
Da.
649
00:38:49,952 --> 00:38:50,786
Tako.
650
00:38:54,373 --> 00:38:57,251
Svi tate zaslužuju odmor. Zabavi se.
651
00:38:57,335 --> 00:38:59,128
Imaš dadilju. Provedi se.
652
00:38:59,211 --> 00:39:01,630
Potrebno ti je to. Samohran si roditelj.
653
00:39:01,714 --> 00:39:04,425
Ludo mi to zvuči. „Matt je tata.”
654
00:39:04,508 --> 00:39:06,927
Ludo je kad to naglas kažem.
655
00:39:07,011 --> 00:39:08,763
Ludo. Nevjerojatno.
656
00:39:08,846 --> 00:39:10,639
-Ludo. Bok.
-Što radiš?
657
00:39:10,723 --> 00:39:12,350
Ništa. Slušam te.
658
00:39:12,433 --> 00:39:13,601
Šališ se?
659
00:39:15,728 --> 00:39:17,605
-Što?
-Što? Što je to bilo?
660
00:39:17,688 --> 00:39:19,565
Nisi vidio onu raznolikost?
661
00:39:20,232 --> 00:39:22,151
-Svi okusi. Za sve nas.
-Dobro.
662
00:39:22,234 --> 00:39:24,320
Moram poći. Idem kući.
663
00:39:25,321 --> 00:39:26,447
Matt.
664
00:39:26,947 --> 00:39:29,033
-Oprostite.
-Matt!
665
00:39:29,116 --> 00:39:31,035
-Što?
-Što ti je? Kamo ideš?
666
00:39:31,118 --> 00:39:32,578
Idem kući.
667
00:39:32,661 --> 00:39:34,997
-Zašto odlaziš?
-Ne zabavljam se.
668
00:39:35,081 --> 00:39:37,750
Što? Ondje su cure. Pijemo žesticu i…
669
00:39:37,833 --> 00:39:41,712
Ne zanimaju me cure. Zašto bi me zanimale?
670
00:39:41,796 --> 00:39:43,547
Izveo sam te da se provedeš.
671
00:39:43,631 --> 00:39:47,051
Ne zanima me tvoja vrsta provoda.
672
00:39:47,134 --> 00:39:48,177
Ne želim to.
673
00:39:48,260 --> 00:39:50,262
Razumijem. Nisi bio vani od Liz.
674
00:39:50,346 --> 00:39:52,014
-Ali to je…
-Začepi. Čovječe.
675
00:39:53,516 --> 00:39:54,350
Nemoj.
676
00:39:56,018 --> 00:39:57,520
Ne spominji Liz.
677
00:39:58,854 --> 00:39:59,688
Ne čini to.
678
00:40:03,776 --> 00:40:04,610
Idiote.
679
00:40:05,653 --> 00:40:07,488
-Kaži „bok”.
-Bok.
680
00:40:07,571 --> 00:40:08,572
Zdravo.
681
00:40:09,323 --> 00:40:11,784
Više je nikad nećemo vidjeti.
682
00:40:12,284 --> 00:40:15,454
Trebamo samo jedno drugo.
683
00:40:35,766 --> 00:40:37,643
Evo Javiera.
684
00:40:37,726 --> 00:40:41,272
Tatin novi najbolji prijatelj.
Donosi nam formulu i pelene.
685
00:40:41,355 --> 00:40:44,483
{\an8}Sve nam donosi
da ne moramo razgovarati s ljudima.
686
00:40:45,109 --> 00:40:47,945
{\an8}Ako netko drugi pozvoni, mrtav je. Kužiš?
687
00:40:48,028 --> 00:40:50,573
{\an8}Ako netko pozvoni tati, mrtav je.
688
00:40:56,829 --> 00:40:58,247
Rekao sam da ne zvonite.
689
00:40:58,998 --> 00:41:01,167
Rekao sam da ne zvonite, kvragu.
690
00:41:02,418 --> 00:41:03,669
Ubit ću nekoga.
691
00:41:07,047 --> 00:41:07,923
Dobro jutro.
692
00:41:08,549 --> 00:41:09,467
-Bok.
-Bok.
693
00:41:09,550 --> 00:41:10,676
Gdje mi je unuka?
694
00:41:10,759 --> 00:41:11,802
Što to…
695
00:41:11,886 --> 00:41:13,012
Odjevena je?
696
00:41:13,095 --> 00:41:16,307
-Što radite ovdje, Marion?
-Maddy ide k pedijatru.
697
00:41:16,390 --> 00:41:19,310
Sranje! Već je četvrtak?
698
00:41:19,393 --> 00:41:23,647
Da.
Nisi valjda zaboravio na posjet pedijatru?
699
00:41:23,731 --> 00:41:28,402
Ne, samo ste me iznenadili.
Bili smo na odlasku. Upravo se okupala.
700
00:41:28,486 --> 00:41:29,945
Ostavio si je u kadi?
701
00:41:30,029 --> 00:41:30,905
Dobro.
702
00:41:31,906 --> 00:41:32,865
Da.
703
00:41:33,824 --> 00:41:35,201
Jede li dobro?
704
00:41:37,703 --> 00:41:39,830
Mislim da jede.
705
00:41:39,914 --> 00:41:40,748
Ona…
706
00:41:42,374 --> 00:41:48,339
Mislim da je uglavnom dobro.
Ponekad joj dopustim da spava malo dulje.
707
00:41:48,422 --> 00:41:50,591
A kako ste vi?
708
00:41:51,800 --> 00:41:54,470
-Nisam ja važan. Važna je…
-Kako je Maddy?
709
00:41:55,179 --> 00:41:56,096
Je li dobro?
710
00:41:56,931 --> 00:41:58,724
Znam da nisam savršen.
711
00:41:58,807 --> 00:42:01,977
Znam. Ja sam beskoristan.
712
00:42:03,312 --> 00:42:05,189
-Ja sam bezveznjak. Liz…
-Matt.
713
00:42:05,272 --> 00:42:07,233
Niste bezveznjak. Maddy je super.
714
00:42:07,316 --> 00:42:11,570
Teža je od 60 %, a viša od 70 % vršnjaka.
715
00:42:11,654 --> 00:42:13,906
Odsad je hranite samo kad bude gladna.
716
00:42:14,657 --> 00:42:19,245
Nadam se da vam neće smetati
ako kažem da bi žena bila ponosna na vas.
717
00:42:36,428 --> 00:42:37,513
Dobro je, Marion.
718
00:42:39,265 --> 00:42:40,140
Dobro je.
719
00:42:43,811 --> 00:42:45,646
Gladni ste? Želite ručati?
720
00:42:45,729 --> 00:42:49,358
Ne. Moram se vratiti u zračnu luku.
721
00:42:49,441 --> 00:42:51,235
-Već?
-Da.
722
00:42:52,236 --> 00:42:54,572
Rekla sam Mikeu da idem u toplice.
723
00:42:55,197 --> 00:42:56,031
Rekli ste…
724
00:42:58,325 --> 00:42:59,868
Da vas odvezem?
725
00:42:59,952 --> 00:43:01,912
Ne, ona mora odrijemati.
726
00:43:01,996 --> 00:43:03,163
Želiš drijemati?
727
00:43:03,247 --> 00:43:04,790
O, Bože. Matthew.
728
00:43:05,958 --> 00:43:09,044
Danas si bio dobar roditelj.
729
00:43:09,712 --> 00:43:14,883
Svaku takvu malu pobjedu
pospremi u kutijicu u sebi.
730
00:43:15,843 --> 00:43:18,012
Bit će to najdragocjenije što imaš.
731
00:43:19,013 --> 00:43:21,015
Nemoj da se moram vraćati ovamo
732
00:43:21,890 --> 00:43:26,979
prije krštenja
koje će obaviti otac Mayfield u Minnesoti.
733
00:43:27,563 --> 00:43:29,481
Vidimo se u crkvi za tri tjedna.
734
00:43:29,565 --> 00:43:32,401
-Čekajte. Što…
-Minnesota, tri tjedna. Vidimo se.
735
00:43:32,484 --> 00:43:34,278
-Minnesota, za…
-Baka te voli.
736
00:43:34,361 --> 00:43:37,281
Nitko nije spominjao Minnesotu.
737
00:43:40,200 --> 00:43:41,952
Tko je dovršio bočicu?
738
00:43:42,036 --> 00:43:45,372
Da, ti. Bila si gladna.
739
00:43:46,624 --> 00:43:47,750
„Gladna sam, tata.”
740
00:43:48,584 --> 00:43:49,960
Njezin prvi let.
741
00:43:50,044 --> 00:43:51,420
Nikad ne bih pogodio.
742
00:43:52,463 --> 00:43:54,048
-Slatka je.
-Da.
743
00:43:54,131 --> 00:43:57,968
Sranje.
744
00:43:58,052 --> 00:43:59,345
Strašno mi je žao.
745
00:43:59,428 --> 00:44:00,971
-Bok.
-Zdravo!
746
00:44:02,181 --> 00:44:04,099
-Bok!
-Ajme! Maddy!
747
00:44:05,059 --> 00:44:06,810
Divna bebica!
748
00:44:08,020 --> 00:44:09,313
Bok, dušo!
749
00:44:09,396 --> 00:44:10,648
-Imaš je?
-Dobro?
750
00:44:10,731 --> 00:44:11,857
-Dobro.
-U redu.
751
00:44:11,940 --> 00:44:12,775
Dođite.
752
00:44:17,863 --> 00:44:20,824
-Dođi, Anna. Popijmo nešto hladno.
-Dobro.
753
00:44:45,099 --> 00:44:48,185
Sjećaš se kad sam vas zatekla ovdje?
754
00:44:48,268 --> 00:44:49,687
Ajme.
755
00:44:49,770 --> 00:44:50,771
Sjećam.
756
00:44:51,814 --> 00:44:58,445
Prijetili ste mi palicom za hokej.
Vikali ste: „Ne u ovoj kući!”
757
00:44:58,529 --> 00:45:00,948
Mislio si da će ti se te noći posrećiti.
758
00:45:01,490 --> 00:45:03,450
I zaista ti se posrećilo, zar ne?
759
00:45:04,284 --> 00:45:07,788
Strah je nevjerojatan poticaj.
Nikad nisam brže trčao.
760
00:45:07,871 --> 00:45:09,206
Soba drukčije izgleda.
761
00:45:10,791 --> 00:45:14,628
S tavana sam donijela
mnogo njezinih stvari iz djetinjstva.
762
00:45:15,421 --> 00:45:17,631
Zaista mi se sviđa.
763
00:45:19,049 --> 00:45:21,176
Isprva bih po cijeli dan bila ovdje.
764
00:45:22,636 --> 00:45:24,346
Cijeli dan.
765
00:45:24,430 --> 00:45:25,973
Ležala sam na krevetu.
766
00:45:26,849 --> 00:45:28,809
Mirisala sam jastuke.
767
00:45:28,892 --> 00:45:31,395
Plakala sam, bijesna.
768
00:45:31,478 --> 00:45:35,816
Sad si svaki dan dopustim
samo jedan sat ovdje.
769
00:45:37,901 --> 00:45:42,781
Voljela bih
da Maddy ponekad ostane kod nas.
770
00:45:43,741 --> 00:45:44,658
Kad naraste.
771
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Može provoditi ljeta ovdje.
772
00:45:47,327 --> 00:45:48,287
Ljeta?
773
00:45:48,370 --> 00:45:51,039
Matt, treba obitelj.
774
00:45:53,834 --> 00:45:55,377
Treba ženu u svome životu.
775
00:45:57,713 --> 00:46:00,382
Ne mislim na neku
koju ćeš upoznati u klubu.
776
00:46:01,175 --> 00:46:02,259
Ili na Tindersu.
777
00:46:03,469 --> 00:46:04,386
Na „Tindersu”?
778
00:46:08,307 --> 00:46:10,392
Nisam na Tinderu. Što…
779
00:46:10,476 --> 00:46:14,313
Kako znate za Tinder? Odakle vam to?
780
00:46:18,859 --> 00:46:19,860
Znate, ja…
781
00:46:23,155 --> 00:46:25,824
Možete večeras pričuvati Maddy?
782
00:46:25,908 --> 00:46:27,659
Da!
783
00:46:27,743 --> 00:46:31,205
Želim s prijateljima izaći na piće.
784
00:46:31,288 --> 00:46:32,915
-Učini to.
-Dobro.
785
00:46:32,998 --> 00:46:34,041
-Da.
-U redu.
786
00:46:56,772 --> 00:46:57,773
Hvala.
787
00:47:01,401 --> 00:47:04,696
Mama? Je li tata uživao u očinstvu?
788
00:47:05,781 --> 00:47:07,157
Obožavao je bebe.
789
00:47:07,241 --> 00:47:10,118
Zato ih je imao toliko
s različitim ženama.
790
00:47:11,995 --> 00:47:13,413
Da, ali oženio se tobom.
791
00:47:13,956 --> 00:47:15,332
Da. Prava sam sretnica.
792
00:47:15,833 --> 00:47:18,043
Bila sam sretna jer sam imala tebe.
793
00:47:20,254 --> 00:47:23,173
Da barem mogu biti
upola toliko dobra mama kao ti.
794
00:47:25,509 --> 00:47:26,426
Dobra si mama.
795
00:47:28,804 --> 00:47:30,222
Maddy, znaš što?
796
00:47:31,807 --> 00:47:32,641
Vidiš bebu?
797
00:47:35,060 --> 00:47:37,396
Nije li lijepa? Sestro…
798
00:47:37,479 --> 00:47:38,814
Bila je dobra, zar ne?
799
00:47:48,365 --> 00:47:49,199
Uđite.
800
00:48:22,024 --> 00:48:23,901
Probudi se! Moram u školu!
801
00:48:23,984 --> 00:48:25,152
-Hajde!
-Budan sam.
802
00:48:25,235 --> 00:48:30,032
Moraš se pretvarati
da se šuljaš i zgrabiti je.
803
00:48:30,115 --> 00:48:34,661
Iznad, ispod, iznad.
804
00:48:36,038 --> 00:48:36,872
Dobro.
805
00:48:38,081 --> 00:48:40,042
To je jedna. Daj da…
806
00:48:40,125 --> 00:48:43,086
Što je ovo?
807
00:48:45,130 --> 00:48:48,342
Novi stil.
808
00:48:48,425 --> 00:48:51,678
Frizura koja može postati popularna.
809
00:48:52,512 --> 00:48:53,347
Budi mirna.
810
00:48:53,972 --> 00:48:55,390
Moram ti zagladiti kosu.
811
00:48:57,684 --> 00:48:59,937
Pričekaj. Dobro?
812
00:49:09,988 --> 00:49:11,740
Sve cure nose suknje,
813
00:49:11,823 --> 00:49:15,327
ali ja se u suknji osjećam
kao da sam zaboravila hlače.
814
00:49:15,410 --> 00:49:17,371
Ali rekla je da je to pravilo.
815
00:49:17,454 --> 00:49:20,791
Pravilo? Ne trebamo glupa pravila.
816
00:49:22,709 --> 00:49:25,587
-Voliš ovu školu?
-Mama je htjela da je pohađam.
817
00:49:25,671 --> 00:49:26,505
Volim je.
818
00:49:27,631 --> 00:49:29,299
Samo sam to htio čuti.
819
00:49:29,383 --> 00:49:31,385
Idi. Volim te.
820
00:49:31,468 --> 00:49:32,511
I ja tebe.
821
00:49:32,594 --> 00:49:35,097
Dvije puse. Čelo. Dobro je.
822
00:49:35,180 --> 00:49:36,223
-Bok, tata.
-Bok.
823
00:49:39,851 --> 00:49:40,686
Dobro jutro.
824
00:49:40,769 --> 00:49:41,812
Dobro jutro.
825
00:49:41,895 --> 00:49:44,564
G. Logelin, moramo razgovarati o odjeći.
826
00:49:44,648 --> 00:49:46,191
Ugodan dan!
827
00:49:46,274 --> 00:49:47,693
Postoje pravila!
828
00:49:52,114 --> 00:49:54,700
Maddy, na redu si. Plaćaš ili povisuješ?
829
00:49:54,783 --> 00:49:55,867
Ulažem sve.
830
00:49:55,951 --> 00:49:57,744
Opet?
831
00:49:57,828 --> 00:49:58,787
-Ajme.
-Opet?
832
00:49:58,870 --> 00:50:01,957
-Odustajem.
-Odustaješ, gubitniče.
833
00:50:02,040 --> 00:50:05,210
-Izgleda ozbiljno.
-Ne znam blefira li.
834
00:50:05,293 --> 00:50:07,254
-Zaista.
-Da ti vidim lice.
835
00:50:08,839 --> 00:50:11,299
-Pokeraško lice.
-Da.
836
00:50:11,383 --> 00:50:12,801
Ne može se prozreti.
837
00:50:12,884 --> 00:50:14,803
Što se zbiva u toj glavi?
838
00:50:14,886 --> 00:50:19,224
Pogledajmo u njezin um. Čekaj.
839
00:50:24,396 --> 00:50:26,606
Nemam ništa, dečki. Odustajem.
840
00:50:27,190 --> 00:50:29,026
Ulažem sve. Šališ se?
841
00:50:29,568 --> 00:50:31,695
Pogledaj. Kraljice.
842
00:50:31,778 --> 00:50:33,155
-Što ti imaš?
-Što imaš?
843
00:50:34,573 --> 00:50:36,408
-Asove.
-Što?
844
00:50:36,908 --> 00:50:38,869
-Ne!
-Par asova.
845
00:50:38,952 --> 00:50:40,078
-Asovi.
-Dobro.
846
00:50:40,162 --> 00:50:41,455
-Dobra ruka.
-Asovi!
847
00:50:41,538 --> 00:50:43,165
-Sve je tvoje.
-Ima asove!
848
00:50:43,248 --> 00:50:44,166
-Pokupi.
-Što?
849
00:50:44,249 --> 00:50:45,876
-Sve je tvoje.
-Uzmi sve.
850
00:50:45,959 --> 00:50:47,586
-Sve je moje.
-Hajde.
851
00:50:47,669 --> 00:50:49,421
Nećeš sve to danas pojesti.
852
00:50:49,504 --> 00:50:50,547
Super!
853
00:50:50,630 --> 00:50:51,506
Bravo.
854
00:50:56,595 --> 00:50:59,222
Pojeo si povrće? To je torta?
855
00:51:07,731 --> 00:51:08,565
To!
856
00:51:08,648 --> 00:51:11,735
Super se zabavljaju. Poželiš imati dijete.
857
00:51:11,818 --> 00:51:14,613
Imam dijete.
Ona luda je moja. Zove se Maddy.
858
00:51:14,696 --> 00:51:16,907
Bok, tata!
859
00:51:16,990 --> 00:51:18,450
-Bok.
-Bomba!
860
00:51:21,328 --> 00:51:22,329
Ti si Matt?
861
00:51:23,288 --> 00:51:24,122
Da.
862
00:51:25,624 --> 00:51:29,252
Znam zašto su Oscar i Rose
inzistirali da dođem.
863
00:51:29,836 --> 00:51:30,837
Žele nas spojiti.
864
00:51:32,047 --> 00:51:33,673
Rekla sam im da ne čine to.
865
00:51:35,217 --> 00:51:37,677
-I ja.
-Da?
866
00:51:37,761 --> 00:51:40,680
Zavarajmo ih.
Polij me pićem. Neka izgleda gadno.
867
00:51:40,764 --> 00:51:43,642
Ili možemo
prekinuti prijateljstvo s njima.
868
00:51:43,725 --> 00:51:46,520
Znaš što? Već tražim nove bijelce.
869
00:51:47,395 --> 00:51:49,564
Zaista.
870
00:51:49,648 --> 00:51:51,650
Ovdje ih ima mnogo.
871
00:51:52,192 --> 00:51:54,277
-Čime se baviš?
-Ja sam animatorica.
872
00:51:54,361 --> 00:51:56,488
Animatorica? Super. To je drukčije.
873
00:51:57,114 --> 00:51:59,324
Ja radim s njim.
874
00:51:59,908 --> 00:52:00,867
Radim s Oscarom.
875
00:52:02,285 --> 00:52:04,621
-Bok.
-Moje ime. Ne spominji ga uzalud.
876
00:52:04,704 --> 00:52:06,289
Šala. Možeš ga spominjati.
877
00:52:07,290 --> 00:52:11,294
Upoznajete se na Oliverovu rođendanu?
878
00:52:11,378 --> 00:52:12,212
Da.
879
00:52:13,004 --> 00:52:14,339
-Super.
-Tko bi rekao?
880
00:52:14,422 --> 00:52:15,507
Tko bi rekao?
881
00:52:16,216 --> 00:52:18,552
Znate, oboje ste super.
882
00:52:19,344 --> 00:52:20,220
Ovo je samo…
883
00:52:21,680 --> 00:52:24,057
-Ne spajamo vas. Znate?
-Kužimo.
884
00:52:24,141 --> 00:52:25,892
-Elegantno, Oscare.
-Da.
885
00:52:26,977 --> 00:52:27,811
-Hvala.
-Da.
886
00:52:27,894 --> 00:52:28,728
Super.
887
00:52:30,188 --> 00:52:31,231
Hvala.
888
00:52:31,314 --> 00:52:32,232
Bok, Rose.
889
00:52:32,315 --> 00:52:33,191
Bok, Rose.
890
00:52:33,692 --> 00:52:34,526
Nestvarno.
891
00:52:35,277 --> 00:52:36,444
Ja sam Liz.
892
00:52:38,029 --> 00:52:39,072
Ne šali se.
893
00:52:39,698 --> 00:52:44,411
Ne šalim se. Ja sam…
Prijatelji me zovu Lizzie.
894
00:52:48,623 --> 00:52:49,708
Ti si animatorica.
895
00:52:50,375 --> 00:52:51,376
Što animiraš?
896
00:52:51,459 --> 00:52:53,587
Radim na seriji Sretni Jim.
897
00:52:53,670 --> 00:52:56,923
Znam tu seriju. Maddy je obožava.
898
00:52:58,216 --> 00:52:59,718
Dopuštaš joj da je gleda?
899
00:53:00,844 --> 00:53:01,928
Da, to je crtić.
900
00:53:02,846 --> 00:53:06,474
Jesi li ga gledao?
Tako se zove jer mu se uvijek posreći.
901
00:53:08,393 --> 00:53:09,352
Govoriš o seksu?
902
00:53:11,730 --> 00:53:14,900
-Mislio sam da je on vilenjak.
-Jest.
903
00:53:14,983 --> 00:53:19,321
Vrlo sretan i napaljen vilenjak.
904
00:53:21,323 --> 00:53:23,867
Postoji li upozorenje da nije za djecu?
905
00:53:23,950 --> 00:53:25,493
Sigurno postoji.
906
00:53:29,497 --> 00:53:31,541
Znaš gdje je ćup zlata?
907
00:53:31,625 --> 00:53:33,919
Begorra, ćup je ondje.
908
00:53:34,002 --> 00:53:36,129
A duga je sad nestala.
909
00:53:36,213 --> 00:53:38,131
Mislim da je to velika glupost.
910
00:53:38,215 --> 00:53:41,760
Ako nemaš ništa protiv,
pokazat ću ti još nešto veliko.
911
00:53:42,594 --> 00:53:46,389
Nemam ništa protiv
ako će ti to podići moral.
912
00:53:46,473 --> 00:53:47,515
Vidim zvijezde.
913
00:53:47,599 --> 00:53:49,434
Nije to sve što ćeš vidjeti.
914
00:53:50,518 --> 00:53:51,394
Gotovo.
915
00:53:53,021 --> 00:53:55,065
-Isključio se.
-Sad će se hrvati.
916
00:53:55,148 --> 00:53:57,234
Znam. To je…
917
00:53:57,859 --> 00:53:59,653
To je previše nasilno za tebe.
918
00:54:00,445 --> 00:54:01,780
-Nazvao si je?
-Začepi.
919
00:54:02,322 --> 00:54:04,616
-Kako to misliš?
-Začepi. Ne budi glup.
920
00:54:05,158 --> 00:54:06,993
-Zašto sam glup?
-Ne budi glup.
921
00:54:07,077 --> 00:54:09,454
-Maddy to može podnijeti.
-Što sam rekao?
922
00:54:09,537 --> 00:54:10,580
O čemu govorite?
923
00:54:10,664 --> 00:54:12,415
-Što sam rekao?
-Ja ću.
924
00:54:12,499 --> 00:54:13,625
-Jordane.
-Dopusti.
925
00:54:13,708 --> 00:54:15,669
-Jordane.
-Tomu služe prijatelji.
926
00:54:15,752 --> 00:54:17,879
Ponekad se dvoje odraslih upoznaju.
927
00:54:17,963 --> 00:54:19,172
Zaljube se.
928
00:54:19,839 --> 00:54:21,675
Oboje su kratkovidni.
929
00:54:22,425 --> 00:54:27,597
Dijele to i još štošta lijepo.
Zajedno odlaze na duge šetnje parkom.
930
00:54:27,681 --> 00:54:29,349
Pronađeš nekoga posebnog.
931
00:54:30,558 --> 00:54:34,604
Ali on jednoga dana postane sitničav
i odbaci te.
932
00:54:35,272 --> 00:54:37,357
-Zato što hrčeš dok spavaš.
-Što?
933
00:54:37,440 --> 00:54:39,859
-Zatim spavaš na podu. Teško je.
-Što?
934
00:54:39,943 --> 00:54:41,069
Tepih te nažulja.
935
00:54:41,152 --> 00:54:42,612
Dosta!
936
00:54:42,696 --> 00:54:44,239
-Nije dosta.
-Jest.
937
00:54:44,322 --> 00:54:48,743
-Ne znaš hoćeš li naći nekoga posebnog.
-Dosta! Govoriš samo o sebi.
938
00:54:48,827 --> 00:54:50,996
-Znaš da govori o sebi?
-Da.
939
00:54:51,079 --> 00:54:54,874
Ali ako su se najprije voljeli,
a poslije ne,
940
00:54:54,958 --> 00:54:56,668
ne mogu se opet zavoljeti?
941
00:54:57,460 --> 00:54:58,920
Ne bi li to bilo super?
942
00:55:00,297 --> 00:55:01,131
Da, Maddy.
943
00:55:02,632 --> 00:55:05,051
Daj mi pet. Zagrli me. Dođi.
944
00:55:05,135 --> 00:55:07,178
Sjajna si. Genijalka.
945
00:55:07,262 --> 00:55:09,306
Mora biti da shvati tvoje riječi.
946
00:55:09,389 --> 00:55:12,517
Ne ljuti se. Zaista si pametna.
947
00:55:12,600 --> 00:55:14,394
Sigurno nisi na tatu.
948
00:55:16,563 --> 00:55:18,189
Zašto nosiš hlače za dečke?
949
00:55:18,273 --> 00:55:20,233
Ostanite zajedno. Ne trčite.
950
00:55:20,317 --> 00:55:22,277
Maddy, ti si dečko?
951
00:55:22,360 --> 00:55:23,361
Ti si cura?
952
00:55:23,445 --> 00:55:25,196
-Začepi, glupane!
-Madeline!
953
00:55:27,532 --> 00:55:28,825
Ne razumijem ovo.
954
00:55:28,908 --> 00:55:32,370
Mali je izazivao nju.
Razgovarajte s njegovim roditeljima.
955
00:55:32,454 --> 00:55:33,288
Jesam.
956
00:55:33,371 --> 00:55:37,334
Izazivao ju je
jer je bila jedina cura u hlačama.
957
00:55:38,043 --> 00:55:41,338
Što da dječak želi doći u školu u suknji?
958
00:55:42,589 --> 00:55:45,258
Njegov problem. Ovo je 21. stoljeće.
959
00:55:45,342 --> 00:55:49,846
G. Logelin, Maddy ide u vrtić.
Nema majku u koju bi se ugledala.
960
00:55:49,929 --> 00:55:54,351
Dobro znam što moja kći nema.
961
00:55:55,769 --> 00:55:59,731
Morate joj pokazati
da može nositi i odjeću za curice.
962
00:56:00,857 --> 00:56:03,568
Ne razumijem
zašto su časne sestre tako stroge.
963
00:56:04,319 --> 00:56:05,320
Zašto ste stroge?
964
00:56:05,403 --> 00:56:10,116
Što vam se dogodi
na obuci za časne sestre?
965
00:56:12,494 --> 00:56:15,914
Neću reći ništa više.
Ne želim da me pogodi grom.
966
00:56:15,997 --> 00:56:17,499
Evo, Maddy.
967
00:56:17,582 --> 00:56:18,708
Što kažeš na ove?
968
00:56:19,709 --> 00:56:22,128
Ne. Želim ove.
969
00:56:22,754 --> 00:56:24,172
-Te?
-Da.
970
00:56:27,717 --> 00:56:29,677
Dobro, ako to želiš.
971
00:56:30,845 --> 00:56:31,846
Izlaziš?
972
00:56:31,930 --> 00:56:36,684
Da. Rose će doći, a tata ide van.
973
00:56:37,685 --> 00:56:39,354
S Oscarom?
974
00:56:40,021 --> 00:56:41,106
Ne s Oscarom.
975
00:56:41,940 --> 00:56:43,525
S Jordanom?
976
00:56:43,608 --> 00:56:45,026
Ne s Jordanom.
977
00:56:45,693 --> 00:56:46,653
S nekom ženom?
978
00:56:47,904 --> 00:56:49,155
Da, sa ženom.
979
00:56:49,948 --> 00:56:51,032
Smeta ti to?
980
00:56:51,116 --> 00:56:53,201
-Tebi smeta?
-Prvi sam pitao.
981
00:56:53,284 --> 00:56:55,620
Sa sestrom Kathleen iz škole?
982
00:56:56,162 --> 00:56:59,165
Ne, ne sa sestrom Kathleen.
983
00:56:59,249 --> 00:57:00,959
Onda dobro. S kim?
984
00:57:01,042 --> 00:57:02,836
S prijateljicom s rođendana.
985
00:57:08,007 --> 00:57:08,842
Znaš što?
986
00:57:09,676 --> 00:57:11,177
Imam iznenađenje za tebe.
987
00:57:12,011 --> 00:57:15,432
Htio sam pričekati da odrasteš.
Mamina kutija s nakitom.
988
00:57:15,515 --> 00:57:19,519
Želim da odabereš nešto za sebe.
989
00:57:19,602 --> 00:57:22,689
-Bilo što?
-Bilo što.
990
00:57:25,859 --> 00:57:26,693
Ovo.
991
00:57:32,490 --> 00:57:33,450
Ovo mi se sviđa.
992
00:57:41,458 --> 00:57:42,834
Odličan izbor.
993
00:57:45,420 --> 00:57:46,963
Odličan izbor.
994
00:57:49,591 --> 00:57:50,675
Stavit ću ti je.
995
00:57:56,556 --> 00:57:58,266
Mama je u njoj?
996
00:57:59,684 --> 00:58:02,812
Da. U njoj, u tebi i u meni.
997
00:58:02,896 --> 00:58:04,105
Ona je…
998
00:58:06,274 --> 00:58:07,942
u svakome koga je dodirnula.
999
00:58:10,361 --> 00:58:12,030
-Zato…
-Što je rekla na to?
1000
00:58:12,113 --> 00:58:15,700
Rekla je da je mama u njoj zbog DNK.
1001
00:58:16,242 --> 00:58:18,578
-Što?
-Da. Kunem se.
1002
00:58:18,661 --> 00:58:20,288
Što? Je li ona genijalka?
1003
00:58:20,371 --> 00:58:23,541
Znaš što je?
Maddy postavlja mnogo pitanja.
1004
00:58:23,625 --> 00:58:25,251
Bili smo na izložbi mumija.
1005
00:58:25,335 --> 00:58:30,215
Govorili su o DNK,
pa sam joj pokušao objasniti što je to.
1006
00:58:30,298 --> 00:58:32,175
I tad je jednostavno…
1007
00:58:33,468 --> 00:58:34,302
Što?
1008
00:58:35,887 --> 00:58:38,097
Čudim se što si još samac.
1009
00:58:38,181 --> 00:58:41,809
-U parku ima mnogo seksi samohranih mama.
-Prestani.
1010
00:58:41,893 --> 00:58:44,604
Samohrani roditelji nisu seksi.
1011
00:58:44,687 --> 00:58:48,816
Premoreni smo, neispavani,
prekriveni dječjom bljuvotinom…
1012
00:58:48,900 --> 00:58:50,193
-To je seksi.
-Seksi?
1013
00:58:50,276 --> 00:58:51,694
-Seksi.
-Sve je to seksi?
1014
00:58:52,320 --> 00:58:55,281
-Baš si smiješna.
-Štošta ste preživjeli.
1015
00:58:56,449 --> 00:58:57,283
Ti i Maddy.
1016
00:58:57,367 --> 00:58:58,701
Štošta smo preživjeli.
1017
00:58:59,702 --> 00:59:01,913
Ali dobro smo. Mi…
1018
00:59:04,791 --> 00:59:07,544
Sami smo i dobro nam je.
1019
00:59:07,627 --> 00:59:09,212
Razumijem.
1020
00:59:09,879 --> 00:59:12,715
I ja sam sama i dobro sam. Sviđa mi se to.
1021
00:59:12,799 --> 00:59:13,633
Da?
1022
00:59:15,009 --> 00:59:18,638
Tvoj otac je sigurno bio dobar uzor.
1023
00:59:18,721 --> 00:59:21,057
Nije.
1024
00:59:21,641 --> 00:59:23,017
Bio je sasvim drukčiji.
1025
00:59:24,477 --> 00:59:26,688
Zbog njega znam što ne smijem činiti.
1026
00:59:30,858 --> 00:59:32,485
Sad ću te poljubiti, dobro?
1027
00:59:33,778 --> 00:59:34,654
Dobro.
1028
00:59:35,738 --> 00:59:37,073
Mislim da sam spremna.
1029
00:59:38,491 --> 00:59:41,244
Da izvadim zubnu protezu?
1030
00:59:41,327 --> 00:59:42,161
Ostavi je.
1031
00:59:42,912 --> 00:59:45,832
-Ako zabrljam, moći ću nju okriviti.
-Dobro.
1032
00:59:57,176 --> 01:00:01,347
Smeta ti što se zovem Lizzie?
1033
01:00:03,683 --> 01:00:04,517
Ne.
1034
01:00:05,518 --> 01:00:07,478
Možeš promijeniti ime ako želiš.
1035
01:00:08,187 --> 01:00:09,105
Dobro.
1036
01:00:09,188 --> 01:00:13,735
Možeš me zvati Vaša Visosti.
1037
01:00:13,818 --> 01:00:16,571
Mama me htjela nazvati Veličanstvo.
1038
01:00:16,654 --> 01:00:18,990
Bilo što slično bit će super.
1039
01:00:19,073 --> 01:00:20,700
Dobro. Primljeno na znanje.
1040
01:00:21,451 --> 01:00:22,410
A Hank?
1041
01:00:25,079 --> 01:00:27,415
A Hank?
1042
01:00:27,498 --> 01:00:28,333
Zašto?
1043
01:00:28,416 --> 01:00:30,543
-Rekla si da mogu odabrati.
-Dobro.
1044
01:00:30,627 --> 01:00:32,670
-Dobro?
-Pokušat ćemo.
1045
01:00:32,754 --> 01:00:35,798
-Pokušajmo odmah.
-Dogovoreno? Pokušat ćemo.
1046
01:00:35,882 --> 01:00:38,259
Idi kući, Hank.
1047
01:00:38,343 --> 01:00:39,510
O, Bože.
1048
01:00:40,720 --> 01:00:43,014
-Hvala na lijepoj večeri, Hank.
-Hank!
1049
01:00:43,097 --> 01:00:44,849
Hank! Laku noć!
1050
01:00:44,932 --> 01:00:47,810
Prestajem, dosta je. Hvala.
1051
01:00:48,686 --> 01:00:49,687
Laku noć.
1052
01:01:04,202 --> 01:01:05,370
Bok.
1053
01:01:05,453 --> 01:01:06,329
Kasniš.
1054
01:01:06,412 --> 01:01:07,747
Kasnim?
1055
01:01:07,830 --> 01:01:09,957
Rekao si da ćeš se vratiti do 23 h.
1056
01:01:10,041 --> 01:01:14,212
Znaš što? Sad je 23:13.
1057
01:01:14,295 --> 01:01:15,630
Da. Kasniš.
1058
01:01:15,713 --> 01:01:18,549
Dobro, nije tako kasno. Bok, Rose.
1059
01:01:18,633 --> 01:01:21,302
-Stavila sam je u krevet, kunem se.
-Zaista?
1060
01:01:21,386 --> 01:01:24,013
Što je? Kaznit ćeš me jer kasnim?
1061
01:01:24,097 --> 01:01:27,767
To ćeš učiniti? Kaznit ćeš tatu jer kasni?
1062
01:01:28,434 --> 01:01:29,977
-To!
-Bravo.
1063
01:01:30,061 --> 01:01:31,312
-To!
-Vezao si cipele?
1064
01:01:31,396 --> 01:01:32,897
-Mislim da nije.
-Bok!
1065
01:01:32,980 --> 01:01:34,148
-Bok.
-Gdje je tata?
1066
01:01:37,068 --> 01:01:40,029
Da, tata je morao ostati na poslu,
1067
01:01:40,113 --> 01:01:42,657
ali mi smo došli pogledati utakmicu.
1068
01:01:42,740 --> 01:01:45,535
Poslije bismo mogli na sladoled.
1069
01:01:45,618 --> 01:01:48,454
Nije se otišao provesti.
1070
01:01:48,538 --> 01:01:50,790
Govorim istinu.
1071
01:02:07,473 --> 01:02:11,978
Pokazat ću vam kako naš softver pomaže
da uredite trgovački centar.
1072
01:02:12,061 --> 01:02:13,271
Morate vidjeti… Što?
1073
01:02:13,354 --> 01:02:15,106
Što se događa? Prestani.
1074
01:02:16,023 --> 01:02:18,651
Oprostite.
Doveo sam je na posao. Zamislite…
1075
01:02:18,735 --> 01:02:20,278
-Nije.
-Jesam.
1076
01:02:20,361 --> 01:02:22,405
-Idemo van.
-Ne, pričekaj.
1077
01:02:22,488 --> 01:02:24,031
Prestani, Maddy.
1078
01:02:25,241 --> 01:02:26,117
Mi smo…
1079
01:02:26,743 --> 01:02:30,538
Imam tvoje ključeve.
Bacit ću ih kroz prozor.
1080
01:02:30,621 --> 01:02:32,498
Ostavi ključeve. Daj mi ih.
1081
01:02:32,582 --> 01:02:34,834
Daj mi ključeve! Što radiš?
1082
01:02:34,917 --> 01:02:37,879
-Koji ti je omiljeni film?
-Njegova djevojka Petko.
1083
01:02:38,421 --> 01:02:39,964
Dobro. Odličan film.
1084
01:02:41,549 --> 01:02:42,800
Silom dadilja.
1085
01:02:44,093 --> 01:02:48,097
Sjetit ću se nekog novijeg,
koji nije snimljen prije 1940-ih.
1086
01:02:48,181 --> 01:02:49,056
Pitaj ti mene.
1087
01:02:50,099 --> 01:02:52,935
-Omiljeni film?
-I'm Gonna Git You Sucka.
1088
01:02:57,315 --> 01:03:01,277
Tata!
1089
01:03:01,360 --> 01:03:02,195
Što je to?
1090
01:03:03,905 --> 01:03:05,990
Ozbiljno. Nešto je bilo na prozoru.
1091
01:03:06,073 --> 01:03:08,242
Više ne nasjedam na tvoje trikove.
1092
01:03:08,326 --> 01:03:10,286
Mislio sam da je nešto ondje.
1093
01:03:10,369 --> 01:03:11,746
Neću te prevariti.
1094
01:03:16,334 --> 01:03:20,588
Na košulji ti je šmrkalj. Odmah ga makni.
1095
01:03:21,756 --> 01:03:23,132
Odmah ga makni!
1096
01:03:25,968 --> 01:03:29,180
Prije jela želim ti reći nešto važno.
1097
01:03:29,764 --> 01:03:32,099
-Dobro.
-U subotu moram izaći.
1098
01:03:32,183 --> 01:03:35,394
Ali Jenniferina mama kaže
da možeš prespavati kod njih.
1099
01:03:36,479 --> 01:03:37,814
Zašto ne mogu s tobom?
1100
01:03:38,356 --> 01:03:40,942
Moram obaviti nešto za odrasle.
1101
01:03:42,360 --> 01:03:43,444
-Dobro?
-Da.
1102
01:03:43,528 --> 01:03:44,445
-Da?
-Da.
1103
01:03:44,529 --> 01:03:46,697
Dobro, dušo. Vrijeme je za krevet.
1104
01:03:47,365 --> 01:03:48,491
Spavat ćeš u njima?
1105
01:03:49,408 --> 01:03:50,743
Trebala bi ih skinuti.
1106
01:03:52,745 --> 01:03:54,038
Hajde, uskoči.
1107
01:03:59,794 --> 01:04:02,296
Dobro. Laku noć, dušo.
1108
01:04:04,841 --> 01:04:06,968
Laku noć. Mama te voli.
1109
01:04:11,055 --> 01:04:12,014
Laku noć, Maddy.
1110
01:04:18,938 --> 01:04:20,690
Idemo k meni?
1111
01:04:21,816 --> 01:04:23,025
Igrat ćemo poker?
1112
01:04:23,860 --> 01:04:25,403
Ne znam igrati poker.
1113
01:04:26,028 --> 01:04:28,531
Imala sam na umu nešto još zabavnije.
1114
01:04:31,492 --> 01:04:32,535
Možda Twister?
1115
01:04:33,160 --> 01:04:34,412
Jednu vrstu Twistera.
1116
01:04:34,495 --> 01:04:36,789
Dobro.
1117
01:04:37,623 --> 01:04:41,252
-Sad to znam i želim biti iskren.
-Dobro.
1118
01:04:43,212 --> 01:04:45,047
Samo želim biti siguran da…
1119
01:04:47,300 --> 01:04:48,634
-Maddy je…
-Najvažnija.
1120
01:04:48,718 --> 01:04:51,012
-Da. Mora biti…
-Znam.
1121
01:04:51,095 --> 01:04:52,221
…na prvome mjestu.
1122
01:04:53,556 --> 01:04:55,141
-Razumijem.
-To je…
1123
01:04:55,224 --> 01:04:56,475
Razumijem, zaista.
1124
01:04:56,559 --> 01:04:57,393
Dobro.
1125
01:04:58,477 --> 01:05:00,021
To mi se i sviđa kod tebe.
1126
01:05:01,606 --> 01:05:02,440
Dobro.
1127
01:05:03,816 --> 01:05:07,528
Možda bih te trebao naučiti
kako se igra poker.
1128
01:05:12,116 --> 01:05:14,911
DOBRO DOŠLI U LUNAPARK
1129
01:05:16,579 --> 01:05:18,122
Super je!
1130
01:05:18,205 --> 01:05:21,667
Zar ne? Bit će ludo.
1131
01:05:30,217 --> 01:05:32,303
LUDO SURFANJE
1132
01:05:34,513 --> 01:05:35,806
Zaustavite!
1133
01:05:36,766 --> 01:05:37,600
Dosta je!
1134
01:05:37,683 --> 01:05:39,560
Hej, usporite.
1135
01:05:42,021 --> 01:05:43,731
Ovdje je preglasno.
1136
01:05:43,814 --> 01:05:46,275
ZABRANJEN ULAZ NEZAPOSLENIMA
1137
01:05:46,359 --> 01:05:48,486
-Dobro si, Maddy?
-Da.
1138
01:05:48,569 --> 01:05:49,403
Da?
1139
01:05:50,112 --> 01:05:50,947
Da?
1140
01:05:51,948 --> 01:05:54,283
Hej, isključite ovo!
1141
01:05:54,909 --> 01:05:55,910
Preglasno je!
1142
01:05:57,370 --> 01:05:58,329
Ostani uz mene.
1143
01:06:00,623 --> 01:06:03,084
Tata! Udario si klauna!
1144
01:06:03,167 --> 01:06:04,418
O, Bože!
1145
01:06:05,044 --> 01:06:06,671
Dobro je, Maddy.
1146
01:06:07,338 --> 01:06:08,547
Da.
1147
01:06:08,631 --> 01:06:09,966
-Hvala.
-Hvala!
1148
01:06:10,049 --> 01:06:12,093
Daj mi ruku, dušo.
1149
01:06:12,969 --> 01:06:14,220
Divan dan, zar ne?
1150
01:06:15,471 --> 01:06:16,597
Najbolji.
1151
01:06:16,681 --> 01:06:19,141
Ovakav dan ništa ne može pokvariti.
1152
01:06:19,225 --> 01:06:21,185
-Bilo je savršeno.
-Da. Zabavno.
1153
01:06:21,268 --> 01:06:24,230
Da. Htio sam razgovarati s tobom.
1154
01:06:24,313 --> 01:06:26,107
-Možemo razgovarati?
-Da.
1155
01:06:26,190 --> 01:06:28,693
Dakle, ja…
1156
01:06:29,694 --> 01:06:34,198
želim da upoznaš nekoga s kim se viđam.
1157
01:06:34,281 --> 01:06:37,118
Moju prijateljicu.
1158
01:06:37,201 --> 01:06:42,081
Izlazim s njom. S prijateljicom.
1159
01:06:43,040 --> 01:06:45,584
Nalazim se s njom.
1160
01:06:45,668 --> 01:06:49,880
Mislim da bi ti se svidjela.
1161
01:06:49,964 --> 01:06:51,007
-Tata!
-Da?
1162
01:06:51,716 --> 01:06:52,925
Kupiš mi lizaljku?
1163
01:06:53,009 --> 01:06:56,220
Naravno. Kupit ćemo ti još nešto.
1164
01:06:56,303 --> 01:06:57,722
Još šećerne vune, može?
1165
01:06:57,805 --> 01:07:00,433
Ponijet ćemo jednu kući
i dovršiti razgovor.
1166
01:07:00,516 --> 01:07:02,643
Dobro, ali nikoga ne želim upoznati.
1167
01:07:10,526 --> 01:07:12,111
Dođi ovamo, Maddy.
1168
01:07:12,194 --> 01:07:14,030
-Dođi.
-Što je?
1169
01:07:14,113 --> 01:07:15,197
-Bok.
-Bok.
1170
01:07:15,823 --> 01:07:17,199
-Kako si?
-Dobro, a vi?
1171
01:07:17,283 --> 01:07:20,453
Dobro. Maddy, ovo je Lizzie.
1172
01:07:20,536 --> 01:07:22,830
Bok! Možeš me zvati Swan.
1173
01:07:23,914 --> 01:07:27,334
Ili „čovječe”. Ili „budalo”.
1174
01:07:28,544 --> 01:07:31,589
Idemo na rekonstrukciju Bostonske čajanke?
1175
01:07:33,674 --> 01:07:34,508
Ne?
1176
01:07:34,592 --> 01:07:37,678
Navodno nakon 15 minuta u more bace čaj.
Zvuči super.
1177
01:07:38,387 --> 01:07:40,264
Da, ni ja nisam sigurna.
1178
01:07:41,098 --> 01:07:45,061
Čula sam da imaju
super izložbu paukova u dječjem muzeju.
1179
01:07:45,144 --> 01:07:45,978
Želiš to?
1180
01:07:46,062 --> 01:07:49,356
-Volim tarantule, ali već smo bili.
-Da.
1181
01:07:49,440 --> 01:07:51,650
Dobro. Improvizirajmo.
1182
01:07:51,734 --> 01:07:52,568
-Da.
-Da?
1183
01:07:52,651 --> 01:07:54,361
-Improvizirajmo, Swan!
-Hajde!
1184
01:07:54,445 --> 01:07:56,447
Ovo je lijepo. Vi ste…
1185
01:07:56,530 --> 01:07:59,283
-Zar ne? Super. Možda je prebrzo.
-Pogledajte!
1186
01:08:13,130 --> 01:08:15,925
To!
1187
01:08:16,008 --> 01:08:18,344
Kad prođe čamac, mahnimo mu.
1188
01:08:18,427 --> 01:08:20,221
Spremna. Mahni. Tako.
1189
01:08:20,805 --> 01:08:21,639
Vidiš?
1190
01:08:22,306 --> 01:08:24,266
-Vidiš? Super je.
-Da.
1191
01:08:24,350 --> 01:08:27,645
Igrala sam se s ovim patkama
kad sam bila mala.
1192
01:08:28,354 --> 01:08:29,313
Bok, Billy.
1193
01:08:30,064 --> 01:08:30,898
Bok, Bella.
1194
01:08:30,981 --> 01:08:33,776
-Ove dvije bile su ti omiljene.
-Bok, Lily!
1195
01:08:33,859 --> 01:08:38,447
Patka.
1196
01:08:38,531 --> 01:08:41,117
-Guska!
-Ajme!
1197
01:08:43,869 --> 01:08:44,870
Odsvirat ću solo.
1198
01:08:48,666 --> 01:08:53,129
To, solo!
1199
01:08:53,212 --> 01:08:54,839
Želiš nacrtati dvorac?
1200
01:08:54,922 --> 01:08:56,215
-Da.
-Koje boje?
1201
01:08:57,424 --> 01:08:58,884
Ljubičaste i crne.
1202
01:08:59,802 --> 01:09:01,220
I plave.
1203
01:09:01,303 --> 01:09:02,304
To će biti super.
1204
01:09:02,888 --> 01:09:07,476
A u sredinu možeš dodati vatru.
1205
01:09:07,560 --> 01:09:09,019
-Da.
-Znaš?
1206
01:09:10,980 --> 01:09:12,439
-Bok.
-Bok, Swan.
1207
01:09:14,483 --> 01:09:17,945
-Sviđa ti se?
-Da. Nevjerojatno.
1208
01:09:18,028 --> 01:09:19,697
Ne smijemo nastaviti s ovim.
1209
01:09:19,780 --> 01:09:20,906
Zašto ne?
1210
01:09:20,990 --> 01:09:23,492
To su zidovi.
1211
01:09:23,576 --> 01:09:26,078
Naša kuća nije za ovo.
1212
01:09:26,162 --> 01:09:27,580
Bakina kuća…
1213
01:09:28,205 --> 01:09:31,625
Po tim zidovima trebaš crtati.
Njezini su zidovi bijeli.
1214
01:09:32,251 --> 01:09:33,669
Ubrzo idete baki?
1215
01:09:33,752 --> 01:09:36,463
-Da. Rođendan joj je.
-Lijepo.
1216
01:09:37,256 --> 01:09:38,841
Swan je još ovdje?
1217
01:09:38,924 --> 01:09:40,926
Da. U hodniku je.
1218
01:09:41,010 --> 01:09:43,012
-Ostat će ovdje?
-Ne večeras.
1219
01:09:43,804 --> 01:09:46,599
Hoće ti poželjeti laku noć? Može? Da?
1220
01:09:47,099 --> 01:09:48,017
Swan?
1221
01:09:50,811 --> 01:09:51,645
Bok, Maddy.
1222
01:09:52,146 --> 01:09:54,273
Danas je bilo super. Zabavila si se?
1223
01:09:54,773 --> 01:09:55,608
-Da.
-Dobro.
1224
01:09:55,691 --> 01:09:58,861
Spavat će u tvome krevetu
kad prenoći ovdje?
1225
01:10:00,487 --> 01:10:02,865
Fuj!
1226
01:10:02,948 --> 01:10:05,451
-Ne, to je odvratno.
-Bljak.
1227
01:10:05,534 --> 01:10:08,913
Da, strašno gadno. Spavat će u kadi.
1228
01:10:10,414 --> 01:10:11,916
Mogu ti posuditi jastuk.
1229
01:10:11,999 --> 01:10:14,627
Super. Bit će mi udobnije.
1230
01:10:14,710 --> 01:10:16,212
-Velikodušna si.
-Da.
1231
01:10:16,295 --> 01:10:17,421
Zapisuj.
1232
01:10:18,380 --> 01:10:20,925
-Laku noć, Maddy.
-Laku noć. Odmori se.
1233
01:10:22,676 --> 01:10:24,511
Zaboravio si dvije puse.
1234
01:10:28,265 --> 01:10:29,433
Umalo.
1235
01:10:30,351 --> 01:10:34,396
Jedna od mene. I jedna velika od mame.
1236
01:10:34,480 --> 01:10:35,314
Volim te.
1237
01:10:36,023 --> 01:10:37,191
Naspavaj se.
1238
01:10:47,117 --> 01:10:47,952
Dobro si?
1239
01:10:48,786 --> 01:10:50,704
Samo sam nešto zaboravio.
1240
01:10:51,330 --> 01:10:52,998
Malo se ljutim na sebe.
1241
01:10:54,291 --> 01:10:56,335
Hvala. Bila si super s njom.
1242
01:10:57,294 --> 01:10:58,128
Molim te.
1243
01:10:58,212 --> 01:11:01,090
Bilo je lako. Maddy je fantastična.
1244
01:11:04,426 --> 01:11:08,931
Sutra bi mogao doći k meni
nakon što odvezeš Maddy.
1245
01:11:09,974 --> 01:11:12,393
Možda ti se posreći ako mi doneseš kavu.
1246
01:11:13,978 --> 01:11:14,895
Dobro.
1247
01:11:18,482 --> 01:11:20,067
-G. Logelin.
-Moram ići.
1248
01:11:20,150 --> 01:11:21,318
Kasnim. Žao mi je.
1249
01:11:38,294 --> 01:11:42,172
Imamo pravilo da djevojčice nose suknje.
1250
01:11:42,256 --> 01:11:44,883
Pravilo? Ne trebamo glupa pravila.
1251
01:11:44,967 --> 01:11:46,343
To kaže moj tata.
1252
01:11:46,427 --> 01:11:51,265
Dobro. Tvoj tata potpisao je dokument
kad si se upisala u školu.
1253
01:11:51,348 --> 01:11:53,267
Prihvatio je pravila.
1254
01:11:55,394 --> 01:11:59,773
Sestra Kathleen želi da poštuješ pravila
i od danas nosiš ovu suknju.
1255
01:12:19,418 --> 01:12:20,502
Gaćice za dečke?
1256
01:12:21,378 --> 01:12:23,339
Nosi gaćice za dečke. Pogledajte!
1257
01:12:23,422 --> 01:12:25,215
-Gaćice za dečke!
-Za dečke!
1258
01:12:25,299 --> 01:12:27,259
Gaćice za dečke!
1259
01:12:27,343 --> 01:12:29,136
-Za dečke!
-Začepi, Darrene.
1260
01:12:29,219 --> 01:12:31,555
-Ti začepi.
-Upozoravam te.
1261
01:12:31,638 --> 01:12:33,098
-Gaćice za dečke!
-Za dečke!
1262
01:12:33,182 --> 01:12:34,141
Bomba!
1263
01:12:43,609 --> 01:12:46,028
Hoću tatu!
1264
01:13:00,417 --> 01:13:01,251
Gdje je tata?
1265
01:13:01,835 --> 01:13:03,504
Još ga pokušavamo dobiti.
1266
01:13:07,007 --> 01:13:08,967
19 PROPUŠTENIH POZIVA
ŠKOLA
1267
01:13:20,479 --> 01:13:21,397
Maddy Logelin?
1268
01:13:22,022 --> 01:13:22,856
Hvala.
1269
01:13:23,899 --> 01:13:25,818
Maddy?
1270
01:13:25,901 --> 01:13:26,735
-Tata!
-Maddy!
1271
01:13:27,361 --> 01:13:30,114
Bok. Ajme, Maddy.
1272
01:13:30,197 --> 01:13:32,908
Bok, dušo.
1273
01:13:32,991 --> 01:13:34,410
Da vidim.
1274
01:13:34,493 --> 01:13:36,578
-G. Logelin, ja…
-Molim vas.
1275
01:13:37,413 --> 01:13:38,414
Kako si?
1276
01:13:39,456 --> 01:13:40,416
Oprosti, tata.
1277
01:13:40,499 --> 01:13:41,458
Što?
1278
01:13:41,542 --> 01:13:43,043
Ne ispričavaj se.
1279
01:13:43,127 --> 01:13:46,505
Nemoj se ispričavati. Tata se ispričava.
1280
01:13:46,588 --> 01:13:48,215
Dođi. Odlazimo.
1281
01:13:48,298 --> 01:13:49,967
Gospodine, pričekajte.
1282
01:13:50,050 --> 01:13:51,510
-Ne.
-Treba šavove.
1283
01:13:51,593 --> 01:13:53,512
Ne. Poslušajte me.
1284
01:13:54,012 --> 01:13:57,057
Ne želimo ništa. Ništa ne radite dobro.
1285
01:13:57,141 --> 01:13:59,476
Već sam bio ovdje. Ne, hvala. Idemo.
1286
01:13:59,560 --> 01:14:02,479
Imat će velik ožiljak ako je ne zašijemo.
1287
01:14:13,157 --> 01:14:13,991
Pogledaj me.
1288
01:14:16,243 --> 01:14:17,369
Vrlo si snažna.
1289
01:14:18,537 --> 01:14:21,248
Snažna djevojčica. Dobro?
1290
01:14:22,374 --> 01:14:25,127
Ponosim se tobom.
Znaš tko se također ponosi?
1291
01:14:26,253 --> 01:14:28,130
Mama bi se sad ponosila.
1292
01:14:29,339 --> 01:14:31,008
Idemo po šavove. Dobro?
1293
01:14:32,301 --> 01:14:33,635
Samo mi stisni ruku.
1294
01:14:34,803 --> 01:14:35,637
Tako.
1295
01:14:39,641 --> 01:14:40,684
Bravo, Maddy.
1296
01:14:43,479 --> 01:14:44,521
Odlično ti ide.
1297
01:14:47,983 --> 01:14:49,359
-Bok.
-Bok.
1298
01:14:49,443 --> 01:14:51,069
Zvala sam te. Je li dobro?
1299
01:14:52,237 --> 01:14:53,071
Da.
1300
01:14:55,282 --> 01:14:59,244
Oprosti što se nisam javio.
Uzrujan sam jer sam trebao prije doći.
1301
01:15:00,579 --> 01:15:03,624
-Ne smiješ se kriviti. Bila je to nezgoda.
-Smijem.
1302
01:15:04,958 --> 01:15:08,712
Smijem se kriviti jer nisam bio ondje.
Štošta se moglo dogoditi.
1303
01:15:08,795 --> 01:15:10,964
-Mogla je izgubiti oko.
-Ali nije.
1304
01:15:11,048 --> 01:15:12,382
-Mogla je.
-Ali nije.
1305
01:15:15,844 --> 01:15:20,057
Smijem je vidjeti? Donijela sam joj ovo.
1306
01:15:22,184 --> 01:15:23,018
Baš slatko.
1307
01:15:24,561 --> 01:15:25,812
Mislim da je zaspala.
1308
01:15:28,941 --> 01:15:31,527
Mislim da još nije spremna.
1309
01:15:34,321 --> 01:15:39,451
-Za što?
-Za ovo. Nije spremna za ovo.
1310
01:15:39,535 --> 01:15:41,119
Ona ili ti?
1311
01:15:41,203 --> 01:15:45,207
Swan, bolnica u kojoj sam danas bio…
1312
01:15:46,667 --> 01:15:48,502
U njoj je umrla Liz.
1313
01:15:49,419 --> 01:15:53,715
Hvala Bogu.
Stigao sam na vrijeme da je držim za ruku.
1314
01:15:55,175 --> 01:15:59,096
S Liz je bilo drukčije.
Liz nisam držao za ruku.
1315
01:15:59,179 --> 01:16:00,556
Izgurali su me iz sobe.
1316
01:16:02,599 --> 01:16:07,312
Izgurali su me,
a kad sam se vratio, bila je mrtva.
1317
01:16:10,190 --> 01:16:13,527
Bila je mrtva.
Iz usta joj je virila cjevčica.
1318
01:16:18,031 --> 01:16:18,865
Matt,
1319
01:16:19,783 --> 01:16:21,785
žao mi je što ti se to dogodilo.
1320
01:16:21,868 --> 01:16:23,245
Nije mi se dogodilo.
1321
01:16:24,830 --> 01:16:25,914
U tome je problem.
1322
01:16:26,623 --> 01:16:29,585
Nije se meni dogodilo.
1323
01:16:30,419 --> 01:16:32,421
-Dobro.
-Ne sažalijevaj me.
1324
01:16:33,338 --> 01:16:37,217
Dobro. Idem.
1325
01:16:38,594 --> 01:16:40,304
Molim te, pozdravi Maddy.
1326
01:16:53,692 --> 01:16:55,068
Što ne valja?
1327
01:16:55,152 --> 01:16:57,029
Ne mogu pronaći maminu ogrlicu.
1328
01:16:57,654 --> 01:16:59,698
Kako to misliš? Zagubila si je?
1329
01:17:00,324 --> 01:17:01,325
Ne sjećam se.
1330
01:17:02,284 --> 01:17:04,036
Maddy, kako se ne sjećaš?
1331
01:17:04,119 --> 01:17:05,996
Je li ti ispala na igralištu?
1332
01:17:06,079 --> 01:17:06,913
Možda.
1333
01:17:07,956 --> 01:17:09,583
Dobro. Hej.
1334
01:17:10,083 --> 01:17:12,210
Pojavit će se. Dobro?
1335
01:17:13,879 --> 01:17:16,298
-Moraš otići u Hrvatsku.
-U Hrvatsku?
1336
01:17:16,381 --> 01:17:17,633
Samo na jedan mjesec.
1337
01:17:17,716 --> 01:17:19,509
Samo ćeš uspostaviti ured.
1338
01:17:19,593 --> 01:17:23,013
Pošaljite Oscara.
Žena mu je Hrvatica. On govori hrvatski.
1339
01:17:23,096 --> 01:17:24,139
-Zaista?
-Da.
1340
01:17:24,222 --> 01:17:26,683
Svejedno, poslat ću tebe. Vjerujem ti.
1341
01:17:26,767 --> 01:17:28,101
Howarde, to je teško.
1342
01:17:28,185 --> 01:17:29,102
To mi je teško.
1343
01:17:29,186 --> 01:17:32,064
Ne znam
mogu li ostaviti Maddy na jedan mjesec.
1344
01:17:32,147 --> 01:17:33,440
To je prilika.
1345
01:17:33,523 --> 01:17:37,110
-Fakultet je skup.
-Fakultet? Živim od plaće do plaće.
1346
01:17:37,194 --> 01:17:40,072
Zato ćeš poslije imati problem. Razmisli.
1347
01:17:40,989 --> 01:17:41,907
Ne moram…
1348
01:17:47,329 --> 01:17:49,665
Moram na poslovni put.
1349
01:17:49,748 --> 01:17:52,793
Ne znam smijem li je ostaviti tako dugo.
1350
01:17:52,876 --> 01:17:55,337
A odsad ću često biti na putu.
1351
01:17:55,420 --> 01:17:57,673
Dobro došao u svijet nepoznatoga.
1352
01:17:58,340 --> 01:18:00,342
Tate su stručnjaci za to.
1353
01:18:06,473 --> 01:18:08,183
I Swan ide u Minnesotu?
1354
01:18:11,228 --> 01:18:13,480
Mislim da je više nećemo često viđati.
1355
01:18:13,563 --> 01:18:14,940
Zašto?
1356
01:18:15,023 --> 01:18:16,733
Prekinuli smo.
1357
01:18:17,442 --> 01:18:18,318
Što?
1358
01:18:18,402 --> 01:18:19,945
Nismo razgovarali o tome.
1359
01:18:20,028 --> 01:18:22,739
Nismo. Ne trebam tvoje dopuštenje.
1360
01:18:22,823 --> 01:18:26,076
-Nazovi je i reci da još hodate.
-Ne ide to tako.
1361
01:18:26,159 --> 01:18:27,202
Potrudi se.
1362
01:18:27,285 --> 01:18:30,247
Prestani.
Ne znam zašto glumiš da ti je stalo.
1363
01:18:30,330 --> 01:18:31,873
Nisi je htjela upoznati.
1364
01:18:31,957 --> 01:18:34,459
Ali sad je poznajem. Trebamo još ljudi.
1365
01:18:34,543 --> 01:18:37,379
-Drugi ljudi imaju više ljudi.
-O čemu govoriš?
1366
01:18:37,462 --> 01:18:38,797
Uvijek smo sami.
1367
01:18:38,880 --> 01:18:40,757
Oprosti što sam ti tata.
1368
01:18:40,841 --> 01:18:42,843
Oprosti što sam uz tebe. To želiš?
1369
01:18:43,468 --> 01:18:44,886
Nismo sami.
1370
01:18:44,970 --> 01:18:47,931
Imaš Jordana i Oscara.
Imaš pokeraške nedjelje.
1371
01:18:48,014 --> 01:18:50,350
Swan ne dolazi na pokeraške nedjelje.
1372
01:18:50,434 --> 01:18:52,144
Swan ne igra poker.
1373
01:18:52,227 --> 01:18:53,228
Nije me briga!
1374
01:18:53,311 --> 01:18:57,315
Sviđa mi se, kao i bake i djed Mike,
a njih nikad ne viđamo!
1375
01:18:57,399 --> 01:18:59,443
Što to govoriš? Kamo idemo?
1376
01:18:59,526 --> 01:19:02,946
Zašto sve dobro što se dogodi
uvijek odmah nestane?
1377
01:19:05,907 --> 01:19:07,451
Nemam odgovor na to.
1378
01:19:07,534 --> 01:19:10,078
Nemam odgovor ni na koje drugo pitanje.
1379
01:19:10,162 --> 01:19:11,538
Ne pitaj me ništa više.
1380
01:19:11,621 --> 01:19:15,584
Do kraja dana, tijekom cijeloga leta,
više ne odgovaram na pitanja.
1381
01:19:15,667 --> 01:19:17,669
Čuješ me? Gotovo je s pitanjima.
1382
01:19:17,753 --> 01:19:20,172
Ništa ti nije dovoljno. Nosi svoju torbu.
1383
01:19:20,964 --> 01:19:23,633
Što? Kako se to ponašaš?
1384
01:19:23,717 --> 01:19:26,636
Hej! Prestani stupati.
1385
01:19:27,304 --> 01:19:32,184
Divno ćemo se zabaviti.
Bratići te čekaju, Maddy.
1386
01:19:32,267 --> 01:19:36,104
Moraš vidjeti svoju sobu. Prekrasna je.
1387
01:19:37,230 --> 01:19:38,565
Uđite.
1388
01:19:38,648 --> 01:19:40,776
Ono su tvoji crteži na zidu.
1389
01:19:42,319 --> 01:19:43,195
Super.
1390
01:19:44,279 --> 01:19:45,530
Volim se raspakirati
1391
01:19:46,114 --> 01:19:50,243
jer ne volim imati nered u torbi.
1392
01:19:50,327 --> 01:19:51,912
Ništa ne mogu naći.
1393
01:19:54,372 --> 01:19:58,502
-Izgubila sam maminu ogrlicu.
-Da. Tata mi je rekao.
1394
01:19:59,836 --> 01:20:03,548
-Mogu ti kupiti novu.
-Neće to biti ona koju je tata kupio mami.
1395
01:20:04,424 --> 01:20:06,718
Točno.
1396
01:20:08,595 --> 01:20:09,554
Kakva je bila?
1397
01:20:13,558 --> 01:20:17,646
Tvoja mama bila je najbolja.
1398
01:20:18,438 --> 01:20:22,526
Bila je snažna i pametna.
1399
01:20:23,193 --> 01:20:25,612
Ti me podsjećaš na nju.
1400
01:20:26,571 --> 01:20:29,616
Idemo obići
mamina omiljena mjesta u susjedstvu?
1401
01:20:29,699 --> 01:20:31,618
-Da.
-Samo nas dvije. Hajde.
1402
01:20:31,701 --> 01:20:34,996
Ondje je živjela
mamina najbolja prijateljica Anastacia.
1403
01:20:35,080 --> 01:20:37,791
Stacy. Iza kuće nalazi se potok.
1404
01:20:37,874 --> 01:20:41,920
Ondje su lovile punoglavce.
1405
01:20:42,504 --> 01:20:47,342
Zatim bi sve to smrdljivo blato
unijele u moju kuhinju.
1406
01:20:47,425 --> 01:20:49,511
A ovdje je svake subote ujutro
1407
01:20:49,594 --> 01:20:53,932
tvoja mama igrala nogomet.
1408
01:21:19,791 --> 01:21:23,753
Je li Lizina soba
sad trajno namještena za Maddy?
1409
01:21:23,837 --> 01:21:24,838
Da.
1410
01:21:25,964 --> 01:21:27,841
-Postoji problem?
-Zbunit će se.
1411
01:21:28,800 --> 01:21:31,469
Nedavno je imala onu nezgodu.
1412
01:21:31,553 --> 01:21:33,597
Nije to bila nezgoda.
1413
01:21:34,639 --> 01:21:35,724
Što to znači?
1414
01:21:35,807 --> 01:21:38,894
Da si se držao pravila škole,
1415
01:21:38,977 --> 01:21:41,313
umjesto što si poticao buntovništvo…
1416
01:21:41,396 --> 01:21:42,647
Mislite da ne znam?
1417
01:21:43,940 --> 01:21:45,650
Mislite da ne krivim sebe?
1418
01:21:45,734 --> 01:21:47,694
Ne očekuješ valjda da to niječem?
1419
01:21:49,571 --> 01:21:51,364
-Prestani.
-Zašto se trudim?
1420
01:21:51,448 --> 01:21:53,575
-Svi se trudimo.
-Ne.
1421
01:21:53,658 --> 01:21:56,369
-Nemamo ništa zajedničko osim Liz.
-Imamo…
1422
01:21:56,453 --> 01:21:58,788
-Ništa!
-Imamo Maddy.
1423
01:21:58,872 --> 01:22:02,584
Mike, oprostite. Ne ostajem ovdje.
1424
01:22:02,667 --> 01:22:05,045
-Ne želim imati posla s vama.
-Molim te.
1425
01:22:07,255 --> 01:22:09,799
Mislim da ipak imate nešto zajedničko.
1426
01:22:13,887 --> 01:22:14,721
Što radiš?
1427
01:22:15,430 --> 01:22:18,099
Odlazimo. Idemo k baki Anni.
1428
01:22:18,183 --> 01:22:20,101
Ne želim! Hoću ostati ovdje!
1429
01:22:20,185 --> 01:22:23,855
Ne svađaj se sa mnom. Samo nakratko.
1430
01:22:24,481 --> 01:22:25,774
Nikad me ne slušaš.
1431
01:22:26,650 --> 01:22:28,318
-Maddy.
-Ovo je mamina soba.
1432
01:22:28,401 --> 01:22:29,778
Želim ostati ovdje.
1433
01:22:29,861 --> 01:22:31,821
Želim živjeti s bakom i djedom.
1434
01:22:31,905 --> 01:22:33,823
Zašto oboje ne ostanemo ovdje?
1435
01:22:33,907 --> 01:22:35,283
Ne želim se vratiti.
1436
01:22:36,618 --> 01:22:40,538
Ne želim ići u St. Joseph's,
iako je mama htjela da nosim uniformu.
1437
01:22:48,046 --> 01:22:48,880
Slušaj.
1438
01:22:54,010 --> 01:22:55,845
Mama bi htjela da budeš sretna.
1439
01:22:59,140 --> 01:23:01,685
To bi htjela. Dođi.
1440
01:23:32,048 --> 01:23:32,882
Kako je Maddy?
1441
01:23:33,633 --> 01:23:34,592
Sretna je.
1442
01:23:37,053 --> 01:23:39,097
Čini se da je zaista sretna ondje.
1443
01:23:41,099 --> 01:23:42,809
Znaš čega sam se sjetio?
1444
01:23:42,892 --> 01:23:47,147
Jednom sam poželio živjeti s tatom
jer kod tebe nisam smio što sam htio.
1445
01:23:47,230 --> 01:23:52,652
Sjećam se. Odmah te dovezao natrag,
s drugog kraja grada.
1446
01:23:54,320 --> 01:23:55,155
Znao je.
1447
01:23:56,156 --> 01:23:59,034
Najmanje sebičan potez u njegovu životu.
1448
01:24:02,579 --> 01:24:08,043
Sretan rođendan, draga Marion
1449
01:24:08,626 --> 01:24:14,674
Sretan rođendan ti
1450
01:24:15,258 --> 01:24:17,218
Pomozi mi da ih ugasim. Ti broji.
1451
01:24:17,719 --> 01:24:19,179
Jedan, dva, tri!
1452
01:24:25,685 --> 01:24:28,480
Tko želi tortu?
1453
01:24:33,318 --> 01:24:34,235
Dušo…
1454
01:24:37,739 --> 01:24:40,200
nešto sam ti obećao
1455
01:24:40,742 --> 01:24:42,285
kad si bila beba.
1456
01:24:43,495 --> 01:24:48,875
Obećao sam da ću uvijek činiti
ono što je najbolje za tebe.
1457
01:24:50,960 --> 01:24:53,671
Sad to ne mogu.
Ne mogu se preseliti ovamo.
1458
01:24:56,216 --> 01:25:00,303
Ali to ne znači da ni ti ne možeš.
1459
01:25:03,306 --> 01:25:06,309
Baka Marion i djed Mike…
1460
01:25:08,394 --> 01:25:09,562
odgojili su mamu.
1461
01:25:11,397 --> 01:25:13,983
Mama je bila najbolja. Baš poput tebe.
1462
01:25:15,860 --> 01:25:17,028
Znaš…
1463
01:25:22,242 --> 01:25:24,911
ti i mama najbolje ste što mi se dogodilo.
1464
01:25:31,042 --> 01:25:32,043
I ja…
1465
01:25:36,089 --> 01:25:38,216
Želim ti zahvaliti…
1466
01:25:40,927 --> 01:25:42,262
što se brineš za mene.
1467
01:25:46,599 --> 01:25:48,351
Znaj da sam pokušao.
1468
01:25:50,353 --> 01:25:53,940
Ali znam da si sretna ovdje.
1469
01:25:56,109 --> 01:25:59,028
Želim učiniti ono što bi mama htjela.
1470
01:26:03,283 --> 01:26:04,117
Dvije puse.
1471
01:26:06,244 --> 01:26:08,872
Jedna od mame. Jedna od mene.
1472
01:26:19,299 --> 01:26:20,133
Hej.
1473
01:26:23,303 --> 01:26:24,387
Bit će zabavno.
1474
01:26:26,472 --> 01:26:27,891
Ludo ćeš se zabaviti.
1475
01:26:27,974 --> 01:26:31,019
Družit ćeš se s bakom i djedom.
1476
01:26:32,770 --> 01:26:33,605
Vratit ćeš se?
1477
01:26:33,688 --> 01:26:36,816
Da. Naravno da ću se vratiti.
1478
01:26:36,900 --> 01:26:41,112
Tata mora raditi.
1479
01:26:41,196 --> 01:26:45,617
Moram obaviti nešto.
Ne želim biti sebičan.
1480
01:26:46,326 --> 01:26:49,537
Želim da budeš ovdje s obitelji.
1481
01:26:50,455 --> 01:26:51,581
Bit će ti super.
1482
01:26:51,664 --> 01:26:53,708
Bit će dobro.
1483
01:26:54,834 --> 01:26:55,668
Dobro?
1484
01:26:56,419 --> 01:26:57,253
Zagrli me.
1485
01:27:16,481 --> 01:27:18,191
-Volim te.
-I ja tebe.
1486
01:28:03,194 --> 01:28:05,196
PIVO
1487
01:28:12,203 --> 01:28:16,541
Matt, znam da ne želiš ovo čuti,
1488
01:28:16,624 --> 01:28:23,464
ali nitko nije vjerovao
da toliko možeš učiniti.
1489
01:28:24,716 --> 01:28:28,303
Mislili smo da nema šanse
da se sam brineš za nju.
1490
01:28:28,386 --> 01:28:33,016
Obavio si bolji posao
nego što je itko od nas vjerovao.
1491
01:28:33,641 --> 01:28:35,810
Ponosi se sobom. Uspio si.
1492
01:28:35,893 --> 01:28:37,228
Preživjela je, zar ne?
1493
01:28:38,980 --> 01:28:40,315
-Hranio sam je.
-Da.
1494
01:28:42,483 --> 01:28:44,986
Mijenjao sam joj pelene i odijevao je.
1495
01:28:46,362 --> 01:28:47,196
Da.
1496
01:28:48,614 --> 01:28:50,033
Da, dobro sam to obavio.
1497
01:28:50,742 --> 01:28:55,371
Učinio sam najmanje
što roditelj može učiniti.
1498
01:28:55,913 --> 01:28:57,498
To je dovoljno, zar ne?
1499
01:28:57,582 --> 01:28:59,042
Prestrog si prema sebi.
1500
01:28:59,125 --> 01:29:02,003
-Nisam mislio…
-Nisam prestrog.
1501
01:29:03,087 --> 01:29:04,839
Nitko nije vjerovao u mene.
1502
01:29:05,965 --> 01:29:07,133
Zašto ja jesam?
1503
01:29:08,009 --> 01:29:09,010
Što radim?
1504
01:29:10,219 --> 01:29:13,514
Kakvu sam odluku donio
i za koga je ona najbolja?
1505
01:29:13,598 --> 01:29:14,515
Ne znam.
1506
01:29:16,434 --> 01:29:17,268
Živio.
1507
01:29:17,977 --> 01:29:19,687
-Neću nazdraviti.
-Uspio sam.
1508
01:29:25,026 --> 01:29:26,903
Matt, uđi.
1509
01:29:26,986 --> 01:29:29,530
Zatvori vrata. Sjedni.
1510
01:29:29,614 --> 01:29:30,448
Dobro.
1511
01:29:30,531 --> 01:29:34,827
-Imam loše vijesti.
-Loše vijesti?
1512
01:29:35,912 --> 01:29:36,788
Odlazim.
1513
01:29:38,331 --> 01:29:41,626
Odlazim na više radno mjesto.
1514
01:29:41,709 --> 01:29:44,796
Predložio sam da ti preuzmeš moj posao.
1515
01:29:46,756 --> 01:29:49,300
Mislim da se sad možeš bolje usredotočiti.
1516
01:29:49,384 --> 01:29:52,053
Možeš više putovati. Mislim da si spreman.
1517
01:29:53,221 --> 01:29:54,430
Ured može biti tvoj.
1518
01:29:55,181 --> 01:29:56,557
Uz novi posao
1519
01:29:58,267 --> 01:29:59,394
ide i nova plaća.
1520
01:30:02,647 --> 01:30:04,315
Piše: „Kupi hranu za psa.”
1521
01:30:04,399 --> 01:30:05,274
Okreni.
1522
01:30:11,280 --> 01:30:12,490
Eto ti školarine.
1523
01:30:13,074 --> 01:30:14,951
Ne znam što da kažem.
1524
01:30:15,034 --> 01:30:16,702
Znaš što? Zaslužuješ to.
1525
01:30:16,786 --> 01:30:18,579
-Hvala.
-Zaslužuješ to.
1526
01:30:19,455 --> 01:30:24,710
Ponosim se tobom.
Uvijek mi se činilo da sam ti poput oca.
1527
01:30:25,420 --> 01:30:29,298
Ne oca, ali poput ujaka ili bratića.
1528
01:30:30,550 --> 01:30:31,801
Poput starijeg brata.
1529
01:30:32,927 --> 01:30:34,429
Možda poput susjeda.
1530
01:30:35,054 --> 01:30:36,806
-Starijeg susjeda.
-Razumijem.
1531
01:30:36,889 --> 01:30:41,477
-Ne želim biti sentimentalan.
-Ne morate…
1532
01:30:41,561 --> 01:30:43,771
Ne. Ali želim nešto reći.
1533
01:30:46,149 --> 01:30:47,942
Sretan sam što sam te zadržao.
1534
01:30:48,901 --> 01:30:50,194
Ja…
1535
01:30:52,280 --> 01:30:53,197
I ja.
1536
01:30:55,450 --> 01:30:56,409
Dobar si čovjek.
1537
01:30:57,243 --> 01:30:59,287
Sad idi i rasturi u Hrvatskoj.
1538
01:30:59,954 --> 01:31:01,914
-A idući mjesec u Londonu.
-Dobro.
1539
01:31:05,042 --> 01:31:06,502
Plaćam i podižem.
1540
01:31:07,879 --> 01:31:08,713
Što je to?
1541
01:31:09,547 --> 01:31:12,175
-Ne trati nam vrijeme. Odustani.
-Nemoj.
1542
01:31:12,258 --> 01:31:16,095
Samo ja to mislim?
Nije li čudno kad Maddy nije ovdje?
1543
01:31:17,388 --> 01:31:18,848
Jest.
1544
01:31:19,599 --> 01:31:21,017
Obično igramo s…
1545
01:31:21,100 --> 01:31:22,143
-S keksima.
-Da.
1546
01:31:22,226 --> 01:31:24,353
S keksima. I žetoni su super.
1547
01:31:24,437 --> 01:31:28,316
Igramo za lovu, ali imaš li kekse?
1548
01:31:28,399 --> 01:31:29,734
-Hoćete kekse?
-Da.
1549
01:31:29,817 --> 01:31:31,819
-Uzet ćemo kekse.
-Super.
1550
01:31:31,903 --> 01:31:35,448
Donijet ću ih.
Bolje vam je da ih sve pojedete.
1551
01:31:35,531 --> 01:31:36,449
-Dobro.
-Jasno?
1552
01:31:36,532 --> 01:31:38,284
-Da.
-Sve ih pojedite.
1553
01:31:38,868 --> 01:31:40,453
Inače će biti problema.
1554
01:31:41,370 --> 01:31:44,040
Nijedan ne smije ostati.
1555
01:31:44,707 --> 01:31:47,126
Samo je trebao reći da i njemu nedostaje.
1556
01:33:42,575 --> 01:33:45,703
Grickalice nisu sjajne,
ali sadrže brazilske oraščiće.
1557
01:33:46,537 --> 01:33:49,957
Hvala što si me poveo na ovo putovanje.
1558
01:33:50,833 --> 01:33:54,545
-Drago mi je što ću ti pomoći.
-Moj hrvatski pomalo je zahrđao.
1559
01:33:55,379 --> 01:33:56,213
Poduči me.
1560
01:33:56,297 --> 01:33:57,840
Naravno.
1561
01:33:59,008 --> 01:34:00,092
Ponavljaj za mnom.
1562
01:34:04,055 --> 01:34:05,598
-Što to znači?
-Budi tiho.
1563
01:34:06,557 --> 01:34:07,391
Budi tiho?
1564
01:34:09,352 --> 01:34:10,936
Zašto bih to htio naučiti?
1565
01:34:11,020 --> 01:34:14,273
Poznaješ me?
1566
01:34:15,524 --> 01:34:16,359
Da.
1567
01:34:16,442 --> 01:34:18,486
Moja žena stalno to govori.
1568
01:34:19,195 --> 01:34:20,029
Znaš?
1569
01:34:20,655 --> 01:34:22,198
Pogledaj patku.
1570
01:34:22,281 --> 01:34:25,076
Pogledaj patkicu.
1571
01:34:25,743 --> 01:34:26,702
Pogledaj patku.
1572
01:34:28,954 --> 01:34:30,206
Pogledaj patke.
1573
01:34:31,248 --> 01:34:32,792
O, da.
1574
01:34:33,668 --> 01:34:35,002
Sviđa ti se ova patka?
1575
01:34:37,254 --> 01:34:38,089
A ova?
1576
01:34:39,465 --> 01:34:41,550
Ne? Hajde, pogledajmo sljedeću.
1577
01:34:43,636 --> 01:34:46,055
A ova? Sviđa ti se ova patka?
1578
01:34:47,390 --> 01:34:48,808
Ne? Dobro.
1579
01:34:48,891 --> 01:34:50,393
Ova mi je bila omiljena.
1580
01:34:50,476 --> 01:34:53,854
-Ta joj je bila omiljena.
-Jer uvijek gleda prema Suncu.
1581
01:34:55,940 --> 01:34:58,275
Dobro. Volim te, tata.
1582
01:34:58,901 --> 01:35:00,528
Nazvat ću te iz doma.
1583
01:35:01,362 --> 01:35:02,863
Nisam nervozna.
1584
01:35:03,489 --> 01:35:04,323
Da.
1585
01:35:04,990 --> 01:35:07,410
Da. Mogu učiniti bilo što.
1586
01:35:10,413 --> 01:35:11,539
-Stari, gle.
-Što?
1587
01:35:12,415 --> 01:35:13,749
O, Bože.
1588
01:35:14,542 --> 01:35:17,378
Maddy. Bok.
1589
01:35:17,461 --> 01:35:19,130
Dođi. Ti to možeš.
1590
01:35:20,965 --> 01:35:21,799
Jordane!
1591
01:35:22,591 --> 01:35:23,426
Dođi, Maddy.
1592
01:35:24,885 --> 01:35:26,095
-Hajde!
-Dođi, Maddy.
1593
01:35:27,471 --> 01:35:29,724
-Vidiš ovo. Promatraš?
-Da.
1594
01:35:30,850 --> 01:35:31,851
Ajme.
1595
01:35:32,727 --> 01:35:34,520
Hej! Jordane!
1596
01:35:36,814 --> 01:35:37,773
Ona hoda.
1597
01:35:40,317 --> 01:35:43,362
Možda netko sjecka luk u blizini. Ne znam.
1598
01:35:46,991 --> 01:35:48,492
Spremna si za prvi dan?
1599
01:35:48,576 --> 01:35:51,620
Bit će teško. Uvijek je sa mnom.
1600
01:35:51,704 --> 01:35:54,540
Teško će se razdvojiti od mene.
Ali ti si velika.
1601
01:35:54,623 --> 01:35:58,252
Daj tati dvije puse.
Jednu za mene i jednu za mamu.
1602
01:36:03,758 --> 01:36:05,968
Maddy.
1603
01:36:07,428 --> 01:36:09,054
Samo ću je malo promatrati.
1604
01:36:09,138 --> 01:36:10,681
-Nema problema.
-Dobro.
1605
01:36:12,183 --> 01:36:13,434
Idemo do izlaza.
1606
01:36:14,518 --> 01:36:17,646
Želiš razgovarati ili spavati na letu?
1607
01:36:18,439 --> 01:36:20,816
Ja radim oboje. Govorim u snu.
1608
01:36:21,484 --> 01:36:24,320
Možeš me probuditi,
1609
01:36:24,403 --> 01:36:26,864
ali možeš i razgovarati sa mnom.
1610
01:36:26,947 --> 01:36:28,949
Zanimljiv sam kad govorim u snu.
1611
01:36:29,033 --> 01:36:29,992
Vjerujem u tebe.
1612
01:36:32,077 --> 01:36:35,790
Hvala, baš si drag. I ja vjerujem u tebe.
1613
01:36:36,665 --> 01:36:39,502
-Matt?
-Zaista vjerujem u tebe.
1614
01:36:39,585 --> 01:36:41,086
Izlaz je na onoj strani.
1615
01:36:41,170 --> 01:36:42,004
Matt?
1616
01:36:44,673 --> 01:36:45,508
Razumijem.
1617
01:37:02,024 --> 01:37:02,858
Bok.
1618
01:37:03,609 --> 01:37:04,443
Bok.
1619
01:37:09,448 --> 01:37:10,282
Tata!
1620
01:37:13,452 --> 01:37:17,456
-Nisam znala da dolaziš.
-Iznenadio sam te!
1621
01:37:18,916 --> 01:37:20,251
-Znaš što?
-Što?
1622
01:37:20,334 --> 01:37:21,627
Vidi što sam našao.
1623
01:37:21,710 --> 01:37:23,629
-Našao si je!
-Da.
1624
01:37:23,712 --> 01:37:28,843
Našao sam je i odlučio doletjeti
da ti je osobno predam. Dođi.
1625
01:37:30,177 --> 01:37:31,011
Da vidim.
1626
01:37:33,806 --> 01:37:34,974
Idemo kući.
1627
01:37:37,101 --> 01:37:37,977
Ne plači.
1628
01:37:38,060 --> 01:37:38,978
Neću plakati.
1629
01:37:39,812 --> 01:37:41,939
Želim uvijek biti s tobom.
1630
01:37:43,816 --> 01:37:45,734
I ja želim uvijek biti s tobom.
1631
01:37:46,735 --> 01:37:47,903
Zagrli me.
1632
01:37:55,536 --> 01:37:58,038
-Vidimo se za Božić.
-Dobro.
1633
01:37:58,831 --> 01:37:59,957
Hajde, Maddy.
1634
01:38:00,708 --> 01:38:01,959
Evo. Izvoli.
1635
01:38:05,004 --> 01:38:06,505
Želim vam zahvaliti.
1636
01:38:07,840 --> 01:38:11,552
Za razumijevanje.
1637
01:38:14,346 --> 01:38:16,432
Ništa više ne razumijem.
1638
01:38:18,976 --> 01:38:22,980
Ali znam
da bi bila strašno ponosna na tebe.
1639
01:38:24,315 --> 01:38:27,151
Rekla je da si ti onaj pravi
1640
01:38:27,860 --> 01:38:31,989
kad si joj donio cvijeće iz samoposluge.
1641
01:38:32,072 --> 01:38:34,700
Toliko si ga čvrsto držao
da si ga zgnječio.
1642
01:38:34,783 --> 01:38:37,119
Da, jesam.
1643
01:38:37,202 --> 01:38:40,247
Bio sam strašno nervozan.
1644
01:38:40,831 --> 01:38:42,666
Sjećam se kao da je bilo jučer.
1645
01:38:45,002 --> 01:38:46,128
I bilo je jučer.
1646
01:39:00,476 --> 01:39:01,477
Čuvaj je.
1647
01:39:05,397 --> 01:39:06,523
Baka te voli.
1648
01:39:06,607 --> 01:39:08,525
I djed. Zagrli me.
1649
01:39:10,569 --> 01:39:12,488
Dobro, spustit ću te.
1650
01:39:12,571 --> 01:39:14,990
Čuvaj tatu. Sretan put.
1651
01:39:15,074 --> 01:39:16,033
Vidimo se, Mike.
1652
01:39:19,870 --> 01:39:20,829
Tata?
1653
01:39:20,913 --> 01:39:23,916
Ima li blizu nas škola
u kojima se ne nose uniforme?
1654
01:39:25,084 --> 01:39:27,962
Da, ali želim te poslati ravno na faks.
1655
01:39:28,045 --> 01:39:30,881
Nećemo imati taj problem.
1656
01:40:07,459 --> 01:40:08,293
Bok.
1657
01:40:08,377 --> 01:40:09,211
Bok.
1658
01:40:12,172 --> 01:40:14,341
Bili smo u blizini, pa smo svratili.
1659
01:40:14,425 --> 01:40:15,342
Nije istina.
1660
01:40:15,968 --> 01:40:17,678
-Bili smo u blizini.
-Nismo.
1661
01:40:18,679 --> 01:40:19,513
Nismo.
1662
01:40:19,596 --> 01:40:24,018
Nismo, ali stao sam da ti kupim cvijeće
1663
01:40:24,101 --> 01:40:27,146
koje ti poručuje
da mi je žao što sam bio idiot.
1664
01:40:28,981 --> 01:40:34,319
Htio sam ti donijeti cvijeće,
ali nisam ga htio ostaviti pred vratima.
1665
01:40:34,903 --> 01:40:36,530
Netko bi ga mogao ukrasti.
1666
01:40:36,613 --> 01:40:38,782
Nikad ga ne bi dobila. Znaš?
1667
01:40:38,866 --> 01:40:42,745
U ovoj zgradi
ima mnogo kradljivaca cvijeća.
1668
01:40:42,828 --> 01:40:45,247
-Namjeravao sam šutjeti, ali…
-Pametno.
1669
01:40:46,415 --> 01:40:47,249
Maddy?
1670
01:40:48,375 --> 01:40:52,379
-Drago mi je što te vidim. Kako si?
-Klima mi se zub.
1671
01:40:52,463 --> 01:40:53,297
Pogledaj.
1672
01:40:54,214 --> 01:40:56,675
Doći će Zubić vila.
1673
01:41:02,347 --> 01:41:03,682
Uzet ću cvijeće.
1674
01:41:06,852 --> 01:41:07,686
Žao mi je.
1675
01:41:09,104 --> 01:41:10,230
Možeš mi oprostiti?
1676
01:41:12,316 --> 01:41:16,236
Moram nakratko razgovarati s Maddy.
1677
01:41:17,738 --> 01:41:18,572
Dobro.
1678
01:41:18,655 --> 01:41:22,034
Dobro. Imam ozbiljno pitanje.
1679
01:41:23,243 --> 01:41:26,538
Kakav sladoled najviše voliš?
1680
01:41:28,457 --> 01:41:29,917
Od jagode.
1681
01:41:30,000 --> 01:41:31,001
Volim jagodu.
1682
01:41:31,085 --> 01:41:32,377
Vaniliju.
1683
01:41:33,295 --> 01:41:34,838
Kavu.
1684
01:41:34,922 --> 01:41:36,006
Čekaj. Kavu?
1685
01:41:36,757 --> 01:41:40,135
Zaista voliš sladoled od kave?
1686
01:41:42,638 --> 01:41:45,349
Ali ne voliš pravu kavu?
1687
01:41:45,432 --> 01:41:46,892
Ne. Odvratna je.
1688
01:41:46,975 --> 01:41:48,936
Dobro. Da, odvratna je.
1689
01:41:49,019 --> 01:41:52,022
Ako ti bude davao kavu,
poslat ćeš mi poruku?
1690
01:41:54,066 --> 01:41:54,900
Dogovoreno.
1691
01:41:55,651 --> 01:41:57,236
O, dušo.
1692
01:41:59,988 --> 01:42:00,823
Dobro.
1693
01:42:01,323 --> 01:42:03,909
Je li dovoljno dugo čekao?
1694
01:42:07,121 --> 01:42:08,038
Mislim da jest.
1695
01:42:08,122 --> 01:42:09,414
I ja.
1696
01:42:10,249 --> 01:42:11,083
Dođi.
1697
01:42:13,001 --> 01:42:15,921
Maddy i ja idemo na sladoled.
1698
01:42:17,381 --> 01:42:18,340
Prikrpat ćeš se?
1699
01:42:21,885 --> 01:42:23,345
Da, hoću.
1700
01:42:24,596 --> 01:42:25,597
Želim to.
1701
01:42:32,312 --> 01:42:33,605
Tvoj sladoledni ples?
1702
01:42:33,689 --> 01:42:35,732
Sladoled
1703
01:42:35,816 --> 01:42:37,568
Sladoled
1704
01:42:37,651 --> 01:42:39,653
Imam sladoled
1705
01:42:39,736 --> 01:42:41,738
Hej, imam sladoled
1706
01:42:41,822 --> 01:42:44,324
Hej, imam sladoled
1707
01:42:44,408 --> 01:42:46,118
Imam sladoled
1708
01:42:46,201 --> 01:42:47,035
Past će ti
1709
01:42:47,119 --> 01:42:48,370
A nemam više love
1710
01:42:48,453 --> 01:42:49,288
Past će
1711
01:42:49,371 --> 01:42:50,455
A nemam više love
1712
01:42:50,539 --> 01:42:51,373
Past će
1713
01:42:51,456 --> 01:42:53,292
A nemam više love
Ne smije pasti
1714
01:42:54,585 --> 01:42:56,461
Ne smije pasti
Hej
1715
01:42:56,545 --> 01:42:58,589
Ne smije pasti
Hej
1716
01:42:58,672 --> 01:43:00,507
Ne smije pasti
1717
01:43:13,729 --> 01:43:15,355
Sigurna si u ovo?
1718
01:43:15,439 --> 01:43:17,441
Dobro sam. Ne bojim se.
1719
01:43:17,524 --> 01:43:18,650
Dobro.
1720
01:43:18,734 --> 01:43:20,319
Samo do kraja godine.
1721
01:43:21,028 --> 01:43:23,447
Ako ti se ne svidi, pronaći ćemo nešto.
1722
01:43:23,530 --> 01:43:24,990
Ako se ti ne bojiš,
1723
01:43:25,866 --> 01:43:27,242
ne bojim se ni ja.
1724
01:43:29,244 --> 01:43:30,370
Zdravo, g. Logelin.
1725
01:43:31,038 --> 01:43:32,206
Dobro došla, Maddy.
1726
01:43:32,289 --> 01:43:34,166
Zanimljiva odjeća, gospodine.
1727
01:43:34,750 --> 01:43:38,003
Nosim uniformu, a Maddy nosi hlače.
1728
01:43:38,837 --> 01:43:40,422
Lijepa si, Maddy.
1729
01:43:40,505 --> 01:43:42,716
-Mijenjamo pravila odijevanja.
-Hvala.
1730
01:43:43,300 --> 01:43:44,134
Idi u školu.
1731
01:43:50,933 --> 01:43:51,767
Maddy.
1732
01:43:53,644 --> 01:43:54,645
Ovoliko te volim.
1733
01:43:55,687 --> 01:43:56,855
Hej.
1734
01:44:01,443 --> 01:44:03,237
Ne znam plesati.
1735
01:44:04,696 --> 01:44:05,530
Ugodan dan.
1736
01:47:48,503 --> 01:47:50,714
Prijevod titlova: Vladimir Skenderija