1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,375 --> 00:00:32,708 NETFLIX APRESENTA 4 00:02:02,208 --> 00:02:04,125 Peter! 5 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 22 DE DEZEMBRO 6 00:02:05,916 --> 00:02:07,083 Peter! 7 00:02:07,875 --> 00:02:09,208 Peter! 8 00:02:10,000 --> 00:02:11,083 Oi, amor. 9 00:02:11,166 --> 00:02:12,208 Olhe. 10 00:02:12,708 --> 00:02:15,833 Sei que ama o Natal, mas precisa transar com a árvore? 11 00:02:16,333 --> 00:02:19,041 Estava perfeita! 12 00:02:19,666 --> 00:02:22,875 Pensei que íamos decorar a árvore com as crianças. 13 00:02:22,958 --> 00:02:25,458 Não quero enfeites com papel higiênico. 14 00:02:25,541 --> 00:02:28,000 - Tem que ficar primoroso. - Sim. 15 00:02:28,083 --> 00:02:29,333 Quebrou algo, amor? 16 00:02:32,833 --> 00:02:34,000 Vou ajudar você. 17 00:02:34,666 --> 00:02:37,708 Quero que tenhamos um Natal perfeito pra variar. 18 00:02:37,791 --> 00:02:39,708 Sabe o que seria perfeito, amor? 19 00:02:39,791 --> 00:02:40,833 As Bahamas. 20 00:02:40,916 --> 00:02:43,083 Você, eu, as crianças, piña coladas. 21 00:02:43,666 --> 00:02:46,166 Seu bobo. Não dá pra levar a mamãe pra lá. 22 00:02:46,250 --> 00:02:50,708 - E o que eu faria com minhas irmãs? - Deixamos a chave. Elas vão ficar bem. 23 00:02:50,791 --> 00:02:52,166 Há muito a fazer. 24 00:02:52,250 --> 00:02:54,791 Tenho que pegar a guirlanda, as crianças. 25 00:02:54,875 --> 00:02:57,125 Comprar escova de banheiro. Mamãe teve piriri. 26 00:02:57,625 --> 00:02:59,625 Refazer a árvore, obviamente. 27 00:03:00,208 --> 00:03:02,916 E levar os presentes ao Nightingale Lodge. 28 00:03:03,000 --> 00:03:04,250 Claro que sim, amor. 29 00:03:05,750 --> 00:03:07,750 - O que tem? - E cadê os presentes? 30 00:03:08,375 --> 00:03:11,125 - Lá em cima, no quarto. - Em qual? Há vários. 31 00:03:11,208 --> 00:03:13,000 - No nosso. - "Nosso"? 32 00:03:14,250 --> 00:03:16,083 Bom, já é um começo. 33 00:03:23,333 --> 00:03:25,375 Caroline, amor, em qual sacola? 34 00:03:25,875 --> 00:03:28,833 - Família, esquerda. Nightingale, direita. - Certo. 35 00:03:33,583 --> 00:03:35,416 A minha direita ou a da cama? 36 00:03:36,041 --> 00:03:38,458 - Pelo amor de Deus, Peter! - Está bem. 37 00:03:40,458 --> 00:03:41,541 Direita. 38 00:03:52,041 --> 00:03:54,916 - Feliz Natal! - Obrigada. Feliz Natal. 39 00:03:58,000 --> 00:03:59,708 Olhe, Daisey, é a mamãe! 40 00:04:01,750 --> 00:04:04,041 Cheguei. Desculpem o atraso. 41 00:04:04,125 --> 00:04:05,750 - Mãe! - Vamos, crianças. 42 00:04:05,833 --> 00:04:07,541 - Obrigada. - Imagina. 43 00:04:07,625 --> 00:04:08,541 Feliz Natal! 44 00:04:08,625 --> 00:04:10,041 - Feliz Natal! - Tchau. 45 00:04:10,125 --> 00:04:12,583 Vamos, crianças. Como foi a festa? 46 00:04:13,333 --> 00:04:16,833 - A Eliza vai ganhar um sutiã de Natal. - Legal! Que sorte. 47 00:04:16,916 --> 00:04:19,833 E você? Conseguiu comer algum chocolate? 48 00:04:19,916 --> 00:04:21,500 Ele comeu dez pedaços. 49 00:04:23,750 --> 00:04:26,750 Não quero fazer a Maria. É muita pressão. 50 00:04:26,833 --> 00:04:29,000 É a principal. Você não é coadjuvante. 51 00:04:29,083 --> 00:04:31,708 - Quer ser quem? A ovelha? - Tenho de cantar. 52 00:04:31,791 --> 00:04:34,875 Ora, ora, ora, se não é a Virgem Maria. 53 00:04:34,958 --> 00:04:35,875 Ah, Alan. 54 00:04:35,958 --> 00:04:37,166 Você não. 55 00:04:37,250 --> 00:04:39,750 Ah, sim. Desculpe o atraso. 56 00:04:39,833 --> 00:04:42,750 Caroline Natal-Esperança, você nunca atrasa. 57 00:04:42,833 --> 00:04:45,416 Chega exatamente quando quer. 58 00:04:45,500 --> 00:04:47,458 Fofo. Onde ponho os presentes? 59 00:04:47,541 --> 00:04:48,625 Debaixo da árvore. 60 00:04:48,708 --> 00:04:50,375 - Obrigada. - Vamos lá. 61 00:04:51,083 --> 00:04:52,041 Marie! 62 00:04:52,125 --> 00:04:54,541 Marie não. Caroline. 63 00:04:55,875 --> 00:04:58,833 - Olá, pessoal. Feliz Natal. - Feliz Natal. 64 00:04:59,791 --> 00:05:02,458 Edna, querida. Está usando sapatos diferentes. 65 00:05:03,458 --> 00:05:05,541 Ela tem outro par igualzinho. 66 00:05:06,875 --> 00:05:09,041 Estão ansiosos para ver a peça? 67 00:05:09,125 --> 00:05:11,791 - A Daisey será a Virgem Maria. - Mãe! 68 00:05:11,875 --> 00:05:16,583 Fiz a Virgem Maria no National Theatre. 69 00:05:16,666 --> 00:05:21,625 Meu Deus, dormi com cada pessoa para conseguir o papel! 70 00:05:23,125 --> 00:05:24,250 Tchau, pessoal. 71 00:05:25,208 --> 00:05:26,208 Corram. 72 00:05:34,416 --> 00:05:35,625 Certo, saiam. 73 00:05:37,833 --> 00:05:40,250 Lá vamos nós. Espere. 74 00:05:43,791 --> 00:05:45,250 Certo. Aqui. 75 00:05:45,958 --> 00:05:47,708 Vamos. Rápido. 76 00:05:49,291 --> 00:05:52,916 Pegaram tudo? Bolsas? Ótimo. Vamos lá. Lá vamos nós. 77 00:05:53,000 --> 00:05:54,208 Vamos. Vamos entrar. 78 00:05:55,166 --> 00:05:57,541 À direita. Por aqui. 79 00:05:59,833 --> 00:06:01,125 Oi, crianças! 80 00:06:02,083 --> 00:06:04,041 Achei que podíamos terminar juntos. 81 00:06:05,250 --> 00:06:06,708 Peter! 82 00:06:08,958 --> 00:06:10,791 E isso vai no topo da árvore? 83 00:06:13,291 --> 00:06:16,125 - É uma boa ideia. - É. 84 00:06:16,208 --> 00:06:18,083 - Não é? É uma boa ideia. - Sim. 85 00:06:29,833 --> 00:06:30,833 Venha comigo. 86 00:06:42,541 --> 00:06:43,791 Pôs muito. 87 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Sim. 88 00:06:45,500 --> 00:06:48,041 Lembra a última vez? Colocamos em tudo. 89 00:06:48,125 --> 00:06:52,000 - Lembra? - Eu faço as melhores empadas. 90 00:06:52,083 --> 00:06:53,166 Mas foi engraçado. 91 00:06:57,083 --> 00:06:59,083 - O que estão fazendo? - Empadas. 92 00:07:00,958 --> 00:07:02,875 Parecem ótimas. Muito bem. 93 00:07:04,041 --> 00:07:05,125 Olhe essa bagunça. 94 00:07:05,708 --> 00:07:07,666 Mãe, quando a vovó vem? 95 00:07:07,750 --> 00:07:09,250 Amanhã, filha. 96 00:07:12,291 --> 00:07:15,083 Não vai brigar com a tia Joanna, vai? 97 00:07:15,916 --> 00:07:17,166 Claro que não, filha. 98 00:07:18,291 --> 00:07:19,291 É Natal. 99 00:07:20,541 --> 00:07:21,791 - Segura? - Claro. 100 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Obrigada. 101 00:07:24,083 --> 00:07:26,750 23 DE DEZEMBRO 102 00:07:34,583 --> 00:07:36,583 Oi, mãe. Tudo está indo muito bem. 103 00:07:36,666 --> 00:07:38,791 Vai ser o melhor Natal de todos. 104 00:07:38,875 --> 00:07:42,083 - Não precisa ser perfeito, filha. - Precisa, sim. 105 00:07:42,166 --> 00:07:45,625 Fiz 27 anos de terapia tentando ressignificar o Natal, 106 00:07:45,708 --> 00:07:49,166 desde que o idiota do nosso pai nos abandonou no Natal. 107 00:07:49,250 --> 00:07:52,208 Não diga que não precisa ser perfeito. Precisa. 108 00:07:52,291 --> 00:07:55,791 Por que não diz pro Hamish pisar fundo? Já estão atrasados. 109 00:07:56,583 --> 00:07:58,208 Probleminha. 110 00:07:58,291 --> 00:08:02,541 O Hamish agora é o Felix. Ela trocou o acompanhante por um novo. 111 00:08:03,125 --> 00:08:04,041 Me dê isso. 112 00:08:04,125 --> 00:08:06,750 Excelente! Algo mais que eu deva saber? 113 00:08:07,416 --> 00:08:10,166 Caroline Natal-Esperança, se acalme. 114 00:08:10,250 --> 00:08:11,583 É só o maldito Natal. 115 00:08:11,666 --> 00:08:13,375 O dia mais importante do ano. 116 00:08:13,458 --> 00:08:15,708 Não queremos ficar no quarto Brontë. 117 00:08:15,791 --> 00:08:18,958 É muito apertado e precisamos de uma cama confortável. 118 00:08:19,041 --> 00:08:21,333 O Felix sofre do lumbago. 119 00:08:21,416 --> 00:08:25,125 - Ciático. Não tenho 83 anos. - Ficaremos no quarto Rainha. 120 00:08:25,208 --> 00:08:26,833 A mamãe vai ficar nele. 121 00:08:26,916 --> 00:08:30,791 Os joelhos dela são ruins, e ela gosta dos seus pestinhas. 122 00:08:30,875 --> 00:08:33,166 Sou alérgica a eles. Ela concordou. 123 00:08:33,250 --> 00:08:34,791 - Tchau! - Está bem. 124 00:08:35,375 --> 00:08:37,833 Ela está fazendo drama de novo. 125 00:08:37,916 --> 00:08:40,166 Joanna Natal, seja legal. 126 00:08:40,250 --> 00:08:42,000 Chegaremos em uma hora. 127 00:08:42,875 --> 00:08:44,083 Está bem. 128 00:08:44,166 --> 00:08:45,166 Tchau. 129 00:09:02,958 --> 00:09:03,875 Valeu pela carona. 130 00:09:03,958 --> 00:09:05,291 - Oi! - Tia Vicky! 131 00:09:05,375 --> 00:09:06,791 Oi! 132 00:09:08,083 --> 00:09:09,416 Oi, mana. 133 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 - Mana! - Vicky. 134 00:09:11,208 --> 00:09:12,250 Peterzoca! 135 00:09:13,291 --> 00:09:17,416 Nunca se sabe como você vai aparecer. Achei que num avião acrobático. 136 00:09:17,916 --> 00:09:21,708 Venha ver a árvore de Natal. Nós fizemos todos os enfeites. 137 00:09:33,458 --> 00:09:35,875 Nossa, amor. Olhe só. É um Rolls-Royce. 138 00:09:38,208 --> 00:09:39,625 Que demais! 139 00:09:59,541 --> 00:10:01,625 Lá vamos nós de novo. 140 00:10:01,708 --> 00:10:03,958 Natal em Dunnock Manor, 141 00:10:04,541 --> 00:10:06,833 onde Judas perdeu as botas. 142 00:10:08,250 --> 00:10:09,250 Olá, mana. 143 00:10:09,333 --> 00:10:10,583 Olá. 144 00:10:11,166 --> 00:10:13,500 - Olá. Adorei o carro. - Oi. 145 00:10:13,583 --> 00:10:18,500 Feliz Natal. Este lugar é absolutamente idílico. 146 00:10:18,583 --> 00:10:21,958 Que bom conhecê-lo, Hamish. Ouvi falar muito de você. 147 00:10:22,041 --> 00:10:23,708 - Hamish, não. É Felix. - Felix. 148 00:10:23,791 --> 00:10:25,291 Joanna separou do Hamish. 149 00:10:25,375 --> 00:10:26,458 Bela roupa. 150 00:10:27,333 --> 00:10:28,791 Repressão sexual está na moda. 151 00:10:28,875 --> 00:10:31,708 Pela primeira vez na vida, está na vanguarda. 152 00:10:34,708 --> 00:10:37,375 Melhor assim. Soube que Hamish era um idiota. 153 00:10:37,458 --> 00:10:38,833 Você é bem melhor. 154 00:10:38,916 --> 00:10:40,166 Bem-vindo, Felix. 155 00:10:51,291 --> 00:10:52,500 - Bela casa. - Sim. 156 00:10:52,583 --> 00:10:54,458 - Deve ter sido uma nota. - Não. 157 00:10:54,541 --> 00:10:55,666 Acho que foi £ 10 158 00:10:55,750 --> 00:10:58,708 quando meus ancestrais feudais compraram há séculos. 159 00:10:58,791 --> 00:11:01,458 Não precisa se impressionar. Não tem a ver comigo. 160 00:11:02,208 --> 00:11:04,416 - Vou mostrar o lugar. Vamos. - Sim. 161 00:11:08,291 --> 00:11:09,791 Minha esposa, Caroline. 162 00:11:09,875 --> 00:11:11,875 - Oi, sou o Felix. - Olá. 163 00:11:11,958 --> 00:11:13,208 - Bem-vindo. - Prazer. 164 00:11:14,000 --> 00:11:15,041 Amor. 165 00:11:17,208 --> 00:11:20,333 Caroline, querida. Acho que estou presa. 166 00:11:20,416 --> 00:11:21,541 Mãe! 167 00:11:23,416 --> 00:11:25,166 Não, estou presa mesmo. 168 00:11:25,250 --> 00:11:26,416 - Olá. - Olá. 169 00:11:26,500 --> 00:11:28,750 Feliz Natal, querida. Aperta ali? 170 00:11:50,583 --> 00:11:51,583 Paulina. 171 00:11:56,916 --> 00:11:58,333 Feliz Natal, Paulina. 172 00:11:59,000 --> 00:12:01,208 Ou é Doutora em Música Paulina? 173 00:12:01,291 --> 00:12:03,833 Ainda não. Tenho que terminar minha tese. 174 00:12:03,916 --> 00:12:05,041 As caixas chegaram? 175 00:12:05,125 --> 00:12:06,458 Sim, todas elas. 176 00:12:07,291 --> 00:12:11,208 Certo, venha. Vamos entrar para você completar sua obra. 177 00:12:46,500 --> 00:12:49,000 O tema era "Os 12 dias de Natal". 178 00:12:49,583 --> 00:12:52,125 Mas você trocou pelo tema "esgoto". 179 00:12:52,208 --> 00:12:53,208 Bom trabalho. 180 00:12:56,625 --> 00:12:57,916 Oi! 181 00:12:59,791 --> 00:13:02,875 Nós decoramos a árvore de Natal com o papai. 182 00:13:02,958 --> 00:13:04,708 Nem dá para perceber. 183 00:13:04,791 --> 00:13:08,166 Achei maravilhoso. Venham dar um beijo na vovó. 184 00:13:10,708 --> 00:13:12,666 - Oi. - Oi. 185 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 Sou a Vicky. 186 00:13:17,833 --> 00:13:18,708 Eu sou… 187 00:13:19,208 --> 00:13:20,166 Senta, garota. 188 00:13:20,250 --> 00:13:21,791 Sou o Felix. 189 00:13:24,458 --> 00:13:25,583 Olá, tia Joanna. 190 00:13:25,666 --> 00:13:28,458 Não me chame de tia. Você sabe que odeio isso. 191 00:13:28,541 --> 00:13:29,958 Meu presente está aí? 192 00:13:30,041 --> 00:13:33,958 Toque de novo e eu mato você. Esta bolsa vale mais que seus rins. 193 00:13:34,041 --> 00:13:35,416 Quer ver a minha? 194 00:13:40,083 --> 00:13:42,666 - Onde conseguiu tudo isso? - Nos EUA. 195 00:13:42,750 --> 00:13:44,125 Que parte você visitou? 196 00:13:44,208 --> 00:13:45,291 Todas. 197 00:13:46,166 --> 00:13:47,291 Ama exibir as partes. 198 00:13:47,375 --> 00:13:48,583 Agradeçam. 199 00:13:48,666 --> 00:13:50,916 Obrigado, tia Vicky. 200 00:13:52,583 --> 00:13:55,000 Como você pagou uma viagem pelos EUA? 201 00:13:55,083 --> 00:13:56,291 Está sempre dura. 202 00:13:56,375 --> 00:13:57,583 Dormi no sofá das pessoas. 203 00:13:57,666 --> 00:13:59,416 No sofá ou na cama delas? 204 00:14:00,333 --> 00:14:03,250 Felix, você está no início ou no fim 205 00:14:03,333 --> 00:14:05,583 de um namoro de três meses com minha irmã? 206 00:14:05,666 --> 00:14:07,958 Estamos juntos há 10 semanas. 207 00:14:10,666 --> 00:14:12,000 Quem quer beber algo? 208 00:14:12,083 --> 00:14:13,666 Eu quero. 209 00:14:15,583 --> 00:14:18,541 Quanta gente bonita, hein? 210 00:14:18,625 --> 00:14:20,916 Todas as irmãs se reuniram. 211 00:14:21,000 --> 00:14:26,875 Eu me lembro de quando vocês brigavam feito Spitfires e Messerschmitts. 212 00:14:27,791 --> 00:14:30,958 E agora, quatro nações em guerra 213 00:14:31,041 --> 00:14:34,666 pacificamente trabalhando juntas em uma irmandade amorosa. 214 00:14:34,750 --> 00:14:36,208 Lindo de ver! E… 215 00:14:38,375 --> 00:14:42,833 uma homenagem à sua mãe encantadora. 216 00:14:42,916 --> 00:14:43,750 John. 217 00:14:45,958 --> 00:14:47,208 Elizabeth. 218 00:14:50,625 --> 00:14:53,083 - Feliz Natal a todos nós! - Feliz Natal! 219 00:14:53,166 --> 00:14:54,750 - Feliz Natal! - Feliz Natal! 220 00:14:57,416 --> 00:14:59,125 Onde conseguiu tudo isso? 221 00:14:59,208 --> 00:15:01,458 Nas malas da tia Joanna. 222 00:15:01,541 --> 00:15:03,458 Ela disse que nos mataria. 223 00:15:05,125 --> 00:15:06,708 Disse que mataria você. 224 00:15:06,791 --> 00:15:08,375 Agora, fique quieto. 225 00:15:08,458 --> 00:15:10,041 Vou passar seu blush. 226 00:15:18,500 --> 00:15:19,625 Não é maravilhoso? 227 00:15:20,291 --> 00:15:24,166 Maravilhoso. Adoro o Natal. Deveria acontecer com mais frequência. 228 00:15:25,666 --> 00:15:27,416 Peter, reabasteça, por favor. 229 00:15:29,791 --> 00:15:30,916 Sim, querida. 230 00:15:33,333 --> 00:15:34,333 Alguém mais? 231 00:15:35,791 --> 00:15:36,791 Muito bem. 232 00:15:38,791 --> 00:15:40,250 Cadê a Paulina? 233 00:15:40,833 --> 00:15:43,166 Na biblioteca, fazendo a tese dela. 234 00:15:43,666 --> 00:15:46,958 Ela está fazendo a tese dela há dez anos. 235 00:15:48,000 --> 00:15:50,791 É sobre os Beatles. Por que se separaram. 236 00:15:50,875 --> 00:15:51,958 Sabemos por quê. 237 00:15:52,041 --> 00:15:54,208 Porque Robbie queria carreira solo. 238 00:15:54,291 --> 00:15:55,833 Verdade, me lembro disso. 239 00:15:55,916 --> 00:15:58,041 Não. Não é a Take That. Os Beatles. 240 00:15:58,875 --> 00:15:59,958 Os anos 60. 241 00:16:00,916 --> 00:16:04,125 Sexo, drogas e rock 'n' roll. 242 00:16:05,833 --> 00:16:07,250 Mas principalmente sexo. 243 00:16:11,625 --> 00:16:14,541 Se a Paulina não vem até nós, podemos ir até ela. 244 00:16:14,625 --> 00:16:18,291 E quero mostrar algo a todos na biblioteca. É incrível. Vamos. 245 00:16:18,375 --> 00:16:20,041 Está bem, amor. 246 00:16:54,208 --> 00:16:57,833 Paulina, vai mesmo passar esses três dias num quarto escuro? 247 00:16:57,916 --> 00:17:00,708 Quero ficar sozinha e escrever o maior trabalho 248 00:17:00,791 --> 00:17:03,500 sobre a maior banda de rock da história. 249 00:17:03,583 --> 00:17:05,375 Também fala do U2? 250 00:17:06,625 --> 00:17:09,500 Felix, gostaria de ver algumas fotos de família? 251 00:17:09,583 --> 00:17:10,875 Adoraria. 252 00:17:10,958 --> 00:17:13,833 Eu era criança e a Joanna estava na universidade. 253 00:17:13,916 --> 00:17:16,416 Eu era superdotada. Somos quase gêmeas. 254 00:17:16,500 --> 00:17:17,583 Dez anos de diferença. 255 00:17:19,041 --> 00:17:20,125 Com 45 ainda… 256 00:17:20,208 --> 00:17:22,708 Trinta e cinco! Tenho 35 anos. 257 00:17:22,791 --> 00:17:24,875 Mais nova que eu. Interessante. 258 00:17:27,000 --> 00:17:30,250 Desculpe. Quero repassar o itinerário dos próximos dias. 259 00:17:30,333 --> 00:17:31,750 Nossa, tem uma agenda. 260 00:17:31,833 --> 00:17:33,375 Na véspera, o grande bufê. 261 00:17:33,458 --> 00:17:35,416 Hoje à noite, aperitivos pesados. 262 00:17:35,500 --> 00:17:37,500 Se ainda tiverem fome, ir ao Plought Inn. 263 00:17:37,583 --> 00:17:41,041 Vicky, você vai gostar do "Pau, hein". 264 00:17:41,125 --> 00:17:43,791 Porque ainda sou jovem e não a terceira idade. 265 00:17:43,875 --> 00:17:47,291 Sim, e amanhã teremos a Feira de Natal de Howden, 266 00:17:47,375 --> 00:17:49,541 que será bem divertida, como sempre. 267 00:17:49,625 --> 00:17:51,000 Cheguei agora à Yoko. 268 00:17:51,083 --> 00:17:53,125 A feira é uma tradição de Natal. 269 00:17:54,125 --> 00:17:58,416 No Natal, temos uma peça natalina no Nightingale Lodge. 270 00:17:58,500 --> 00:18:01,583 Adoro o cheiro de urina e idosos no Natal. 271 00:18:02,458 --> 00:18:05,041 Joanna, é para gente da sua idade. 272 00:18:05,125 --> 00:18:10,708 Por favor, podemos ser uma família e ter um lindo Natal? 273 00:18:12,750 --> 00:18:13,958 Obrigada. 274 00:18:14,666 --> 00:18:16,041 Então, 26 de dezembro, 275 00:18:16,125 --> 00:18:18,333 que é um dia muito especial, porque… 276 00:18:18,416 --> 00:18:21,083 - Peter, por favor. - …casei com o meu amor. 277 00:18:22,541 --> 00:18:23,375 Sério? 278 00:18:24,375 --> 00:18:25,833 Que maravilhoso! 279 00:18:25,916 --> 00:18:27,583 Eu fui sua dama de honra. 280 00:18:27,666 --> 00:18:29,541 - E eu fui… - A velha de honra. 281 00:18:29,625 --> 00:18:30,791 Então, quartos. 282 00:18:30,875 --> 00:18:32,875 Quer saber? Vamos pro Plough Inn. 283 00:18:32,958 --> 00:18:35,250 - Vamos? - Por quê? O quarto está pronto. 284 00:18:35,333 --> 00:18:38,166 - Levei tudo para cima. - Pois traga de volta. 285 00:18:38,250 --> 00:18:42,750 Eu me recuso a passar outra noite sob o mesmo teto que você. 286 00:18:45,833 --> 00:18:46,875 Certo. 287 00:18:47,375 --> 00:18:49,375 Isso não é muito natalino. 288 00:18:53,916 --> 00:18:58,041 Não pode convencê-la a ficar? O Plough Inn não é nenhum Savoy. 289 00:18:58,666 --> 00:19:01,541 A Joanna é teimosa. Não vale a pena discutir. 290 00:19:01,625 --> 00:19:04,083 Se mudarem de ideia, serão bem-vindos. 291 00:19:04,166 --> 00:19:06,041 - Podem ficar no meu quarto. - Seu? 292 00:19:06,875 --> 00:19:08,916 Não dorme no mesmo que sua esposa? 293 00:19:09,500 --> 00:19:15,750 Aparentemente, eu ronco, giro, roubo os lençóis. Irritante no geral. 294 00:19:16,583 --> 00:19:18,208 Quanto tempo de casamento? 295 00:19:18,833 --> 00:19:21,083 Vai fazer 18 anos dia 26. 296 00:19:21,166 --> 00:19:24,750 E há quanto tempo está dormindo sozinho? 297 00:19:24,833 --> 00:19:25,833 Dezoito meses. 298 00:19:26,583 --> 00:19:30,416 - Então, não estão… - Não. Faz um tempo. 299 00:19:34,666 --> 00:19:36,625 Posso fazer uma pergunta? 300 00:19:36,708 --> 00:19:37,708 Claro. 301 00:19:37,791 --> 00:19:39,166 Qual a idade da Joanna? 302 00:19:42,625 --> 00:19:46,500 Quaren… Uns 30 anos. Por aí. 303 00:19:46,583 --> 00:19:48,333 Acho que é minha alma gêmea. 304 00:19:48,416 --> 00:19:50,041 - Sério? - Sim. 305 00:19:50,541 --> 00:19:51,541 Que bom. 306 00:19:52,291 --> 00:19:55,416 Ninguém nesta família respeita o que estou fazendo. 307 00:19:55,500 --> 00:19:59,500 Dediquei minha vida a John, Paul, George e Ringo. 308 00:19:59,583 --> 00:20:03,375 Paulina, nem os Beatles dedicaram as vidas aos Beatles. 309 00:20:03,458 --> 00:20:05,875 Meu Deus, eu odeio nossa irmã caçula. 310 00:20:09,291 --> 00:20:10,583 Quer um prato? 311 00:20:11,166 --> 00:20:12,333 Estou sem fome. 312 00:20:13,583 --> 00:20:14,416 Comida! 313 00:20:14,500 --> 00:20:15,875 Se der mais um passo, 314 00:20:15,958 --> 00:20:20,375 juro por Deus que vou arrancar sua laringe e enrolar nos seus peitos. 315 00:20:21,416 --> 00:20:22,625 Era piada, Joanna. 316 00:20:23,833 --> 00:20:26,541 Na sua idade, já devia ter senso de humor. 317 00:20:32,666 --> 00:20:33,916 Isso era para amanhã. 318 00:20:38,541 --> 00:20:39,666 Papai está na Flórida. 319 00:20:40,541 --> 00:20:41,375 O quê? 320 00:20:42,083 --> 00:20:43,250 Como sabe disso? 321 00:20:44,166 --> 00:20:45,375 Eu o vi. 322 00:20:45,458 --> 00:20:46,500 De longe? 323 00:20:48,875 --> 00:20:50,083 Fiquei na casa dele. 324 00:20:50,791 --> 00:20:52,750 Ficou na casa dele? 325 00:20:53,916 --> 00:20:56,250 Por uma semana. Talvez duas. 326 00:20:57,166 --> 00:20:58,083 Com a Jackie. 327 00:20:58,166 --> 00:20:59,166 Jackie? 328 00:20:59,250 --> 00:21:01,041 - É a nam… - Oi, mãe! 329 00:21:01,708 --> 00:21:03,250 Do que estão falando? 330 00:21:03,333 --> 00:21:05,250 Ah, você sabe. Natal. 331 00:21:07,958 --> 00:21:09,250 Delícia. 332 00:21:10,666 --> 00:21:14,083 Mãe, os botões da sua blusa estão abotoados errado. 333 00:21:16,291 --> 00:21:17,958 Que doida. Estou meio aérea. 334 00:21:18,041 --> 00:21:21,583 Terá que arrumar um quarto para mim no Nightingale Lodge. 335 00:21:22,625 --> 00:21:24,000 Divida com a Joanna. 336 00:21:27,541 --> 00:21:29,541 - Quer um prato? - Obrigada. 337 00:21:29,625 --> 00:21:31,958 - Você que fez, filha? - É, pra amanhã. 338 00:21:36,458 --> 00:21:40,458 Desculpe pelas perguntas íntimas. Não quis me intrometer. 339 00:21:40,541 --> 00:21:42,583 Não se preocupe com isso. 340 00:21:43,875 --> 00:21:46,083 - Casamento é assim. - Sério? 341 00:21:46,166 --> 00:21:48,291 Ah, sim. Logo descobrirá. 342 00:21:49,458 --> 00:21:50,666 É maravilhoso. 343 00:22:39,833 --> 00:22:41,500 Vicky, quando foi à Flórida, 344 00:22:41,583 --> 00:22:44,000 por acaso convidou alguém para o Natal? 345 00:22:44,083 --> 00:22:45,041 Talvez. 346 00:22:45,125 --> 00:22:47,416 Quem é da Flórida? 347 00:22:47,500 --> 00:22:49,083 Acha que foi uma boa ideia 348 00:22:49,166 --> 00:22:52,708 ou que talvez devesse ter perguntado à anfitriã antes? 349 00:22:52,791 --> 00:22:55,416 - Ele veio? - Eles vieram. 350 00:22:56,458 --> 00:22:57,791 É quem estou pensando? 351 00:22:58,625 --> 00:22:59,833 Não acredito! 352 00:23:01,166 --> 00:23:02,875 Quem é, filha? 353 00:23:02,958 --> 00:23:05,250 Seja quem for, vou deixá-los entrar. 354 00:23:05,333 --> 00:23:06,958 Está frio lá fora. 355 00:23:07,958 --> 00:23:10,666 Especialmente se vieram da Flórida. 356 00:23:32,041 --> 00:23:33,666 Feliz Natal a todos! 357 00:23:43,500 --> 00:23:44,500 Meninas. 358 00:23:50,541 --> 00:23:52,250 Sei que faz muito tempo. 359 00:23:55,583 --> 00:23:58,041 Esta é a minha namorada, Jackie. 360 00:23:58,125 --> 00:24:02,333 Oi! É um prazer conhecer vocês todos. 361 00:24:03,250 --> 00:24:07,625 Meu Deus, este castelo é tão adorável. 362 00:24:07,708 --> 00:24:09,791 E a princesa Meghan abandonou isso? 363 00:24:14,125 --> 00:24:16,833 Eu deveria me apresentar. Sou seu genro. 364 00:24:16,916 --> 00:24:18,791 - Peter. - Peter. 365 00:24:18,875 --> 00:24:20,458 - Sim. É um prazer. - Sim. 366 00:24:21,041 --> 00:24:22,125 Olá. 367 00:24:25,083 --> 00:24:28,958 Oi. Sou o namorado da Joanna, Felix. 368 00:24:29,041 --> 00:24:30,041 Certo. 369 00:24:30,625 --> 00:24:31,458 Oi. 370 00:24:31,541 --> 00:24:32,791 Oi. Sim, oi. 371 00:24:40,958 --> 00:24:41,916 John. 372 00:24:43,000 --> 00:24:44,000 James. 373 00:24:49,083 --> 00:24:50,083 Lilibet. 374 00:24:53,875 --> 00:24:54,875 Lilibet? 375 00:24:55,541 --> 00:24:56,375 Elizabeth! 376 00:25:24,500 --> 00:25:26,666 Vocês até bebem chá de verdade. 377 00:25:27,625 --> 00:25:29,666 E a decoração! 378 00:25:31,166 --> 00:25:33,333 É o melhor Natal de todos. 379 00:25:34,125 --> 00:25:37,625 E amei que vocês fazem reciclagem. Eu vi a árvore. 380 00:25:39,291 --> 00:25:41,541 Isso é tão típico de você. 381 00:25:41,625 --> 00:25:44,083 Faz uma bela merda 382 00:25:44,166 --> 00:25:46,458 e espera que alguém limpe tudo. 383 00:25:46,541 --> 00:25:47,750 Isso é tão injusto. 384 00:25:48,250 --> 00:25:51,416 - Ele envelheceu, não é? - Já faz 27 anos. 385 00:25:51,500 --> 00:25:52,958 Viu a namorada dele? 386 00:25:53,041 --> 00:25:56,541 Eu sei. Ela parece ser só uns dois anos mais velha que eu. 387 00:25:56,625 --> 00:25:58,958 E o sotaque americano? 388 00:25:59,041 --> 00:26:01,250 Ele está na crise da meia idade. 389 00:26:01,333 --> 00:26:02,791 Então, você mora… 390 00:26:02,875 --> 00:26:04,458 - Em Miami. - Miami? 391 00:26:05,416 --> 00:26:08,458 Faz 25 anos. A melhor coisa que já fiz. 392 00:26:08,541 --> 00:26:12,250 Uso shorts em janeiro, as tardes são para o golfe 393 00:26:12,333 --> 00:26:14,458 e nunca namorei alguém com mais de 40 anos. 394 00:26:14,958 --> 00:26:16,875 Amor, você é tão fofo! 395 00:26:19,083 --> 00:26:20,875 Isso me dá mais cinco anos. 396 00:26:21,958 --> 00:26:24,625 E você perdeu seu sotaque inglês. 397 00:26:25,208 --> 00:26:26,708 Certas coisas não fazem falta. 398 00:26:26,791 --> 00:26:28,500 E a ouviram falar? 399 00:26:28,583 --> 00:26:31,041 É como se ela massacrasse o inglês. 400 00:26:31,125 --> 00:26:33,083 Se a conhecer melhor, verá que é legal. 401 00:26:33,166 --> 00:26:36,833 Não tenho intenção de conhecê-la melhor. 402 00:26:36,916 --> 00:26:39,958 Estou planejando este Natal há seis meses. 403 00:26:40,041 --> 00:26:41,250 Isso é vegano? 404 00:26:43,166 --> 00:26:45,583 Ele vir faz deste o pior Natal desde que partiu. 405 00:26:45,666 --> 00:26:48,958 Paulina, por que está aqui? Era pra ficar com a mamãe. Ela está bem? 406 00:26:49,041 --> 00:26:50,208 Ela está bem. 407 00:26:51,208 --> 00:26:56,375 Mantive uma estranha devoção à minha rainha e ao meu país. 408 00:26:56,458 --> 00:26:58,708 Deus abençoe Elizabeth. 409 00:26:59,791 --> 00:27:02,625 Agarre-se a ela o quanto quiser. Fique à vontade. 410 00:27:03,250 --> 00:27:06,750 - Sabe o que odeio em ser inglês nos EUA? - Não, o quê? 411 00:27:06,833 --> 00:27:07,833 Nada. 412 00:27:08,333 --> 00:27:10,791 Mas todos acham que ele é australiano. 413 00:27:13,458 --> 00:27:15,750 Não acredito que o convidou, Vicks. 414 00:27:15,833 --> 00:27:20,166 É tão egoísta. Pode imaginar um mundo onde você tem responsabilidades? 415 00:27:20,250 --> 00:27:23,000 Como um trabalho, uma família ou um casamento. 416 00:27:23,083 --> 00:27:25,125 Como o seu? Com o marido na ala leste? 417 00:27:25,208 --> 00:27:26,875 Porta do quarto e pernas fechadas. 418 00:27:28,250 --> 00:27:29,583 Você estraga tudo. 419 00:27:29,666 --> 00:27:32,375 Vou deixá-la em paz, Senhorita Perfeitinha. 420 00:27:32,458 --> 00:27:35,208 "O amor recebido é igual ao amor dado." Paul McCartney. 421 00:27:35,291 --> 00:27:37,166 Não fale da minha vida sexual. 422 00:27:37,250 --> 00:27:38,875 O que estão fazendo aqui? 423 00:27:38,958 --> 00:27:42,083 Podem sair e ficar com seu pai? 424 00:27:42,166 --> 00:27:45,458 - Mãe, você está bem? - Sim, estou bem. 425 00:27:45,541 --> 00:27:47,208 Só preciso de um tempo. 426 00:27:47,958 --> 00:27:49,166 Vão! 427 00:27:59,291 --> 00:28:02,791 No primeiro dia de Natal Meu amor verdadeiro me enviou 428 00:28:02,875 --> 00:28:06,000 Uma perdiz em uma pereira 429 00:28:06,083 --> 00:28:09,375 No segundo dia de Natal Meu verdadeiro amor me enviou… 430 00:28:09,458 --> 00:28:12,916 Aonde pensa que vai? Estamos todas juntas nisso. 431 00:28:14,458 --> 00:28:17,500 Passei duas semanas na Flórida com ele. Ele é todo seu. 432 00:28:17,583 --> 00:28:21,250 Então fuja e deixe a gente cuidar desse cocô. Olá, cantoras! 433 00:28:21,333 --> 00:28:23,416 Feliz Natal, Sra. Natal-Esperança. 434 00:28:23,500 --> 00:28:26,208 Sabe por que o Natal é ruim pra você, Caroline? 435 00:28:26,291 --> 00:28:29,166 Você coloca muita pressão em tudo. Você devia… 436 00:28:29,250 --> 00:28:30,750 "Let it Be", deixar rolar. 437 00:28:30,833 --> 00:28:31,791 Exatamente. 438 00:28:31,875 --> 00:28:33,791 Não toque no Rolls-Royce. 439 00:28:34,583 --> 00:28:35,666 Volte aqui! 440 00:28:35,750 --> 00:28:37,083 Vá em frente. Pode ir. 441 00:28:37,166 --> 00:28:39,416 Não se preocupe com a bomba que soltou. 442 00:28:39,500 --> 00:28:42,750 Cuidaremos das consequências. Podem calar a boca? 443 00:28:43,916 --> 00:28:44,916 Desculpem. 444 00:28:46,375 --> 00:28:48,416 E a vadia roubou o carro. 445 00:28:50,666 --> 00:28:52,500 No terceiro dia de Natal… 446 00:28:53,291 --> 00:28:54,791 Chocolate Hobnob? 447 00:28:54,875 --> 00:28:56,541 Peguem quantos quiserem. 448 00:28:57,500 --> 00:29:00,291 E uma perdiz em uma pereira 449 00:29:01,833 --> 00:29:03,708 Sabem alguma dos Beatles? 450 00:29:06,625 --> 00:29:09,416 - A Vicky pegou meu carro? - Felix, agora não. 451 00:29:12,958 --> 00:29:15,833 Então, presumo que vão se juntar a nós no Natal. 452 00:29:16,416 --> 00:29:19,291 Esse era o plano, filha. Tudo bem? 453 00:29:20,416 --> 00:29:22,458 Alguma preferência alimentar? 454 00:29:22,541 --> 00:29:25,291 Comemos tudo. Não queremos causar problemas. 455 00:29:25,375 --> 00:29:30,791 Fazemos dieta paleo, cetogênica, kosher, vegana, sem glúten e açúcar refinado, 456 00:29:30,875 --> 00:29:33,958 mas com um pouco de cafeína. 457 00:29:37,375 --> 00:29:41,375 Que tal a Caroline cozinhar um belo pedaço de madeira para você? 458 00:29:43,208 --> 00:29:44,541 Parece incrível. 459 00:29:46,125 --> 00:29:47,916 Nunca comi madeira. 460 00:29:48,500 --> 00:29:49,333 Não? 461 00:30:10,250 --> 00:30:12,208 Sei como se sente, Paul. 462 00:30:14,958 --> 00:30:16,750 Gosto deste bonequinho. 463 00:30:17,250 --> 00:30:18,291 Olá. 464 00:30:19,375 --> 00:30:21,333 - Quem é você? - Sou seu avô. 465 00:30:21,416 --> 00:30:23,041 E você é a Daisey. 466 00:30:23,625 --> 00:30:25,416 Ou seja, você é o Henry. 467 00:30:25,500 --> 00:30:27,625 E é um prazer conhecê-los. 468 00:30:29,250 --> 00:30:31,083 A mamãe disse que você morreu. 469 00:30:31,166 --> 00:30:33,333 Ele parece meio morto, não é? 470 00:30:33,416 --> 00:30:37,708 É, os rumores da minha morte foram muito exagerados. 471 00:30:37,791 --> 00:30:39,666 Estou vivo e bem. 472 00:30:40,375 --> 00:30:41,958 E eu sou sua avó. 473 00:30:42,458 --> 00:30:44,666 Posso brincar com a vovó? 474 00:30:45,166 --> 00:30:48,500 Avó postiça, Henry. Avó postiça. 475 00:30:49,125 --> 00:30:52,041 Aonde ela levou meu carro? Paguei 300 mil por ele. 476 00:30:52,125 --> 00:30:55,250 Sim, tem 200 mil das minhas roupas lá. 477 00:30:55,333 --> 00:30:59,000 Está melhorando, Joanna. Costumava chorar por roupas de brechó. 478 00:30:59,083 --> 00:31:01,250 É editora de moda. São recebidos. 479 00:31:01,333 --> 00:31:02,625 Essa não é a questão. 480 00:31:02,708 --> 00:31:05,958 - Pode pegar roupa minha emprestada. - Prefiro morrer. 481 00:31:06,958 --> 00:31:09,833 Adoro o sotaque britânico de vocês. 482 00:31:09,916 --> 00:31:11,708 Sinto que estou em Hogwarts. 483 00:31:14,375 --> 00:31:17,833 Desde quando você tem peitos enormes? 484 00:31:17,916 --> 00:31:18,916 Venha aqui. 485 00:31:21,958 --> 00:31:23,458 Desculpe, tia Joanna. 486 00:31:23,541 --> 00:31:26,625 É um sutiã muito caro. 487 00:31:27,208 --> 00:31:28,875 Custa £ 649, 488 00:31:28,958 --> 00:31:31,583 tem detalhe macramé com a técnica frastálio 489 00:31:31,666 --> 00:31:35,875 e você encheu com suas meias fedorentas. 490 00:31:35,958 --> 00:31:38,333 Calma. A tia Joanna não está brava. 491 00:31:38,416 --> 00:31:39,916 Sim, estou. 492 00:31:40,791 --> 00:31:44,750 E você, Liza Minnelli, venha aqui. 493 00:31:45,500 --> 00:31:47,791 São só crianças, Joanna. 494 00:31:47,875 --> 00:31:49,583 Escolha sua, não minha. 495 00:31:49,666 --> 00:31:51,625 São visons. 496 00:31:52,791 --> 00:31:55,916 Não acreditamos no uso de animais para cosméticos. 497 00:31:56,000 --> 00:32:00,875 Não, você só acredita em seduzir velhos dentistas com carteiras polpudas. 498 00:32:01,791 --> 00:32:03,583 Vou chamar a polícia. 499 00:32:03,666 --> 00:32:05,166 Por roubar seu sutiã? 500 00:32:05,250 --> 00:32:06,833 Não quero ir preso. 501 00:32:06,916 --> 00:32:10,458 Não, você não. Minha irmãzinha que roubou minhas roupas. 502 00:32:10,541 --> 00:32:13,375 - E meu carro. - A família da Vicky. Ela devolverá. 503 00:32:13,458 --> 00:32:16,875 Sem sinal. Não podemos sair deste lugar esquecido por Deus. 504 00:32:16,958 --> 00:32:18,875 Não vai chamar a polícia no Natal! 505 00:32:23,583 --> 00:32:25,208 Nem sinal nesta casa. 506 00:32:25,291 --> 00:32:28,083 Colocamos o papo em dia maravilhosamente. 507 00:32:28,166 --> 00:32:31,250 Acho que lidamos com o básico. 508 00:32:31,333 --> 00:32:34,333 E agora vou deixá-lo com essas garotas charmosas, 509 00:32:34,416 --> 00:32:39,125 para que possa ver o que perdeu nos últimos 27 anos. 510 00:32:39,791 --> 00:32:40,708 Tchau. 511 00:32:41,458 --> 00:32:42,791 Tchauzinho. 512 00:32:45,041 --> 00:32:48,625 Acho que precisamos achar um quarto para vocês. 513 00:32:50,125 --> 00:32:52,500 Juntos ou separados? 514 00:32:52,583 --> 00:32:55,125 Podemos ir para um hotel. Sinceramente, não… 515 00:32:55,208 --> 00:32:57,458 Não, tudo bem. 516 00:32:58,125 --> 00:32:59,583 Vocês vão ficar aqui. 517 00:32:59,666 --> 00:33:02,583 É muito gentil e generoso. 518 00:33:02,666 --> 00:33:04,375 E obrigado. 519 00:33:05,500 --> 00:33:08,583 Vivem como o príncipe Charles e a rainha Camilla. 520 00:33:31,791 --> 00:33:32,833 - Prove. - Obrigado. 521 00:33:32,916 --> 00:33:35,375 Está bom? Sim. Aproveite. 522 00:33:35,458 --> 00:33:36,416 Oi. 523 00:33:45,416 --> 00:33:47,500 Caipirinha. Sem gelo. 524 00:33:47,583 --> 00:33:50,708 - Leu meu perfil do Tinder? - Só a bebida, por favor. 525 00:33:54,958 --> 00:33:58,125 Sabe, esse não é um pedido comum por aqui. 526 00:33:58,208 --> 00:34:00,125 Bem, sou uma garota incomum. 527 00:34:00,208 --> 00:34:01,416 Percebi. 528 00:34:08,250 --> 00:34:10,000 Espere. Não está pronto. 529 00:34:13,458 --> 00:34:14,791 Eu dou uma mexida. 530 00:34:24,041 --> 00:34:27,500 Vamos, Zeus, sua fera problemática. 531 00:34:27,583 --> 00:34:29,416 Como? 532 00:34:32,083 --> 00:34:33,500 Você não. 533 00:34:33,583 --> 00:34:35,375 O leitinho parece bom. 534 00:34:48,375 --> 00:34:49,833 Toreador! 535 00:34:59,916 --> 00:35:00,916 Olé! 536 00:35:03,958 --> 00:35:07,125 Cuidado com a minha cama. Espere. Não sei o seu nome. 537 00:35:07,833 --> 00:35:08,875 É a melhor parte. 538 00:35:08,958 --> 00:35:10,875 - Tire isso. Agora. - Beleza. 539 00:35:10,958 --> 00:35:12,291 Beleza. E agora? 540 00:35:13,333 --> 00:35:14,333 Beleza. 541 00:35:20,458 --> 00:35:24,250 É uma leitura fascinante, Paulina. Tem tanta coisa. 542 00:35:24,833 --> 00:35:26,333 Vou pegar o resto. 543 00:35:27,125 --> 00:35:29,166 Bem, o Natal está indo muito bem. 544 00:35:29,250 --> 00:35:31,250 A Vicky foge e a mamãe some. 545 00:35:31,333 --> 00:35:33,458 Como assim, querida? Onde ela está? 546 00:35:33,541 --> 00:35:36,416 Não sei. Procurei em todos os lugares da casa. 547 00:35:39,666 --> 00:35:40,875 Só mais alguns. 548 00:35:41,583 --> 00:35:42,416 Conhaque. 549 00:35:43,250 --> 00:35:44,250 Sim. 550 00:35:45,500 --> 00:35:46,333 Última. 551 00:35:46,916 --> 00:35:47,750 Grande? 552 00:35:47,833 --> 00:35:49,833 - Com certeza. - Acabaram. 553 00:35:54,833 --> 00:35:55,833 Ringo. 554 00:35:55,916 --> 00:35:58,083 Ringo, sou eu, Henry. 555 00:36:11,791 --> 00:36:13,583 Amanhã será um bom dia. 556 00:36:24,791 --> 00:36:25,791 Mãe? 557 00:36:27,208 --> 00:36:28,458 Você está bem? 558 00:36:46,875 --> 00:36:47,875 Está tudo bem? 559 00:36:48,791 --> 00:36:50,333 Estou fazendo minha tese. 560 00:36:50,416 --> 00:36:51,625 Claro. 561 00:36:52,583 --> 00:36:53,416 Boa noite. 562 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 "Golden slumbers". 563 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Está tudo bem? 564 00:37:12,750 --> 00:37:15,208 Ótimo. Perfeito. 565 00:37:15,791 --> 00:37:17,291 Este lugar é assombrado? 566 00:37:17,375 --> 00:37:19,291 Não, é só o aquecimento central. 567 00:37:20,541 --> 00:37:21,541 Certo. 568 00:37:23,875 --> 00:37:25,458 Certo. Boa noite. 569 00:37:26,166 --> 00:37:27,291 - Boa noite. - Boa noite. 570 00:37:35,125 --> 00:37:37,541 - Rato! - Rato! Pegue, querida. 571 00:37:38,875 --> 00:37:41,541 - O que está acontecendo? - Tem um rato! 572 00:37:42,125 --> 00:37:43,625 Não é um rato, é o Ringo. 573 00:37:43,708 --> 00:37:46,291 Bem, é nojento. Corte a cabeça dele. 574 00:37:48,500 --> 00:37:50,166 Odeio o interior. 575 00:37:51,291 --> 00:37:54,291 - Algum sinal do meu carro? - Ainda não. Boa noite. 576 00:37:56,208 --> 00:37:58,250 - Nossa, esta casa. - Meu Deus. 577 00:37:58,333 --> 00:38:01,000 Quase morri. Certeza de que só há um? 578 00:38:01,083 --> 00:38:02,791 Não quero dormir aqui hoje. 579 00:38:17,708 --> 00:38:18,916 Pronto. 580 00:38:20,250 --> 00:38:21,458 Entre, Ringo. 581 00:38:35,416 --> 00:38:37,208 Amor, não vou roncar, girar 582 00:38:37,291 --> 00:38:40,125 nem me enrolar como um casulo nas cobertas. 583 00:38:40,791 --> 00:38:42,750 Não acredito que meu pai veio. 584 00:38:44,166 --> 00:38:46,375 Bem, ele tem um certo charme. 585 00:38:46,958 --> 00:38:48,583 É só a loção pós-barba. 586 00:38:49,375 --> 00:38:51,916 - Quero cancelar o Natal. - Ah, querida. 587 00:38:52,708 --> 00:38:53,958 Vamos dar um jeito. 588 00:38:54,458 --> 00:38:56,583 Somos os Natal-Esperança. É o que fazemos. 589 00:38:57,166 --> 00:38:58,375 Já virou um caos. 590 00:38:59,125 --> 00:39:00,833 Não, não virou, sua boba. 591 00:39:01,791 --> 00:39:04,291 Vai dar um jeito. Como sempre. 592 00:39:05,041 --> 00:39:06,375 Porque é maravilhosa. 593 00:39:07,333 --> 00:39:08,333 Sou? 594 00:39:09,000 --> 00:39:10,000 Você é. 595 00:39:12,375 --> 00:39:13,291 Boa noite. 596 00:39:26,333 --> 00:39:27,333 Boa noite. 597 00:39:31,125 --> 00:39:34,208 24 DE DEZEMBRO 598 00:39:41,958 --> 00:39:46,166 Este leite de amêndoa é delicioso. Muito melhor que nos EUA. 599 00:39:46,250 --> 00:39:48,041 É porque é puro leite de vaca. 600 00:39:49,125 --> 00:39:50,625 Sou intolerante à lactose. 601 00:39:50,708 --> 00:39:53,041 Tudo bem. A escova de privada é nova. 602 00:39:56,041 --> 00:40:00,166 Eu amo os Beatles, Paulina. Me faz querer mudar para Liverpool. 603 00:40:00,250 --> 00:40:04,291 Pode visitar a Forthlin Road, 20. A verdadeira casa de Paul McCartney. 604 00:40:04,375 --> 00:40:06,666 - Onde nasceram… - Os Beatles e o Scaffold. 605 00:40:07,291 --> 00:40:09,916 Trio musical de comédia de Mike McCartney. Está tudo aqui. 606 00:40:10,416 --> 00:40:12,750 O que você acha? O que acha mesmo? 607 00:40:12,833 --> 00:40:14,958 É incrível. Eu adorei. 608 00:40:16,375 --> 00:40:18,583 Ah, não. Dois de vocês, não. 609 00:40:20,083 --> 00:40:22,083 Hoje vai ser um bom dia. 610 00:40:22,166 --> 00:40:24,125 Hoje vai ser um bom dia. 611 00:40:25,500 --> 00:40:27,208 Por que o C-3PO está na cozinha? 612 00:40:28,375 --> 00:40:31,375 Não. Hoje vai ser um bom dia. 613 00:40:32,583 --> 00:40:35,666 Querida, você está linda. 614 00:40:36,500 --> 00:40:39,041 Cadê a Vicky? Quero minhas roupas de volta. 615 00:40:39,625 --> 00:40:42,833 Ei. Tenho que limpar o bar agora. 616 00:40:42,916 --> 00:40:44,125 Certo, tchau. 617 00:40:51,250 --> 00:40:52,666 Aliás, meu nome é Ben. 618 00:41:00,375 --> 00:41:01,375 Ótimo. Sim. 619 00:41:13,166 --> 00:41:14,291 - Olá. - Bom dia. 620 00:41:14,375 --> 00:41:18,000 Então, o galo está dando um tempo das galinhas? 621 00:41:18,083 --> 00:41:20,833 Com certeza, estão dando um jeito no galinheiro. 622 00:41:20,916 --> 00:41:23,000 Sim. Tenho um serviço pra você. 623 00:41:23,500 --> 00:41:26,875 Temos que tirar uma vaca da vala antes de… 624 00:41:26,958 --> 00:41:28,166 Bom dia, vovó. 625 00:41:29,833 --> 00:41:31,833 Bom dia, Henry. 626 00:41:31,916 --> 00:41:33,958 Pedi pra ela olhar o chalé. 627 00:41:34,041 --> 00:41:37,541 Ela é ótima com design de interiores. 628 00:41:39,208 --> 00:41:42,666 Então ela vai tentar iluminar um pouco. 629 00:41:42,750 --> 00:41:44,583 Apartamento chato de solteiro. 630 00:41:44,666 --> 00:41:47,583 Enfim, se puder me ajudar com esta vaca. 631 00:41:47,666 --> 00:41:50,791 Caiu em uma vala. A bobinha. 632 00:41:50,875 --> 00:41:53,125 Sim, vou ajudar com a vaca. Sim. 633 00:42:05,083 --> 00:42:06,958 Compre um doce ou algo assim. 634 00:42:07,041 --> 00:42:08,416 - Vamos. - Ali. 635 00:42:08,500 --> 00:42:10,625 - Obrigada, vovó. - Certo, querida. 636 00:42:10,708 --> 00:42:13,291 - Daisey. - Quero ver meus amigos. 637 00:42:14,375 --> 00:42:15,875 Onde foi ontem à noite? 638 00:42:16,750 --> 00:42:17,750 Vendo estrelas. 639 00:42:19,000 --> 00:42:22,750 Minha fé estava diminuindo. Agora foi restaurada. 640 00:42:22,833 --> 00:42:26,375 Caroline Natal-Esperança, tanto por nome quanto por natureza. 641 00:42:26,458 --> 00:42:29,291 Viemos ajudar, reverenda, no espírito do Natal. 642 00:42:29,375 --> 00:42:31,708 Acho que estou vendo a torta vencedora. 643 00:42:31,791 --> 00:42:34,625 Não. Minha participação deve permanecer anônima. 644 00:42:35,166 --> 00:42:36,875 Agora, nos dê nossos deveres. 645 00:42:36,958 --> 00:42:38,375 Maravilhoso. Certo. 646 00:42:38,458 --> 00:42:43,083 Parece que precisamos de um responsável pela Roda da Fortuna do Advento. 647 00:42:43,708 --> 00:42:46,416 Alguém com vitalidade e personalidade. 648 00:42:46,500 --> 00:42:47,541 Eu faço isso. 649 00:42:48,791 --> 00:42:49,750 Excelente. 650 00:42:49,833 --> 00:42:53,000 Também precisamos de alguém para o Bingo de Bosta. 651 00:42:53,083 --> 00:42:54,041 Joanna. 652 00:42:54,125 --> 00:42:55,250 Jesus. 653 00:42:55,333 --> 00:42:58,791 Ficaria orgulhoso de você na véspera do nascimento dele. 654 00:42:59,541 --> 00:43:02,208 Obviamente, não ficarei na barraca de tortas. 655 00:43:02,291 --> 00:43:03,875 E se eu ficar no brechó? 656 00:43:03,958 --> 00:43:06,375 Ah, não. Já temos quem fique. 657 00:43:06,458 --> 00:43:07,375 NO TAL DO NATAL 658 00:43:10,791 --> 00:43:11,625 Duas libras? 659 00:43:11,708 --> 00:43:13,458 Santa Maria, mãe de… 660 00:43:13,541 --> 00:43:14,541 Deus! 661 00:43:14,625 --> 00:43:15,625 Ei! 662 00:43:16,666 --> 00:43:19,958 - O que está fazendo? - Arrecadando dinheiro pra igreja. 663 00:43:20,041 --> 00:43:22,291 - Cadê o carro do Felix? - Não sei. 664 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 - Quanto é? - Uma libra. 665 00:43:25,250 --> 00:43:27,125 Isso custou dez mil libras! 666 00:43:27,208 --> 00:43:28,083 Eu dou duas. 667 00:43:28,166 --> 00:43:29,750 - Duas? Ótimo. Obrigada. - Quê? 668 00:43:29,833 --> 00:43:31,500 Bom dia. Feliz Natal. 669 00:43:32,083 --> 00:43:33,166 Nossa, odeio você. 670 00:43:33,250 --> 00:43:35,791 Querem parar de brigar? 671 00:43:35,875 --> 00:43:39,333 Seu pai finalmente veio neste Natal. 672 00:43:39,416 --> 00:43:41,750 Vamos mostrar o que ele perdeu. 673 00:43:41,833 --> 00:43:43,750 Podemos fazer isso, por favor? 674 00:43:43,833 --> 00:43:44,666 Joanna! 675 00:43:44,750 --> 00:43:47,958 Estamos muito felizes com seus presentes generosos, 676 00:43:48,041 --> 00:43:50,916 acredito que recebidos seus. 677 00:43:51,000 --> 00:43:52,708 Eu vi O Diabo Veste Prada. 678 00:43:52,791 --> 00:43:55,000 Vamos. O Bingo de Bosta não funciona sozinho. 679 00:43:55,083 --> 00:43:56,291 Venha, por favor. 680 00:43:56,791 --> 00:43:57,791 Vamos. 681 00:44:02,458 --> 00:44:04,208 Está cheirando a fornicação. 682 00:44:05,291 --> 00:44:06,166 Mãe! 683 00:44:06,666 --> 00:44:09,583 Paulina, esforce-se. 684 00:44:10,166 --> 00:44:11,166 Participem. 685 00:44:12,333 --> 00:44:13,541 Girem a roda. 686 00:44:14,333 --> 00:44:16,208 Voltas e voltas. 687 00:44:16,291 --> 00:44:17,791 Claro que ninguém está girando. 688 00:44:17,875 --> 00:44:20,916 Para onde vai, ninguém sabe. 689 00:44:21,500 --> 00:44:25,916 Não é um fim de semana chuvoso em Wigan. É a Roda da Fortuna do Advento! 690 00:44:26,416 --> 00:44:27,625 Qual é o prêmio? 691 00:44:27,708 --> 00:44:31,125 Caia no Natal e ganhe uma capa de papel higiênico. 692 00:44:31,208 --> 00:44:32,375 Genial. 693 00:44:33,708 --> 00:44:35,791 Acerte três vezes e ganhe um carro. 694 00:44:41,541 --> 00:44:42,916 É o meu carro! 695 00:44:46,666 --> 00:44:48,333 Diga tchau ao Papai Noel. 696 00:44:48,416 --> 00:44:50,333 Tchau, Papai Noel! Tchau. 697 00:44:54,208 --> 00:44:55,625 Certo. Vamos lá, Henry. 698 00:44:55,708 --> 00:44:56,791 Torta número dois. 699 00:45:01,833 --> 00:45:03,583 Eles fazem bem o Natal aqui. 700 00:45:06,500 --> 00:45:08,166 O que acha, Henry? 701 00:45:09,291 --> 00:45:10,666 Acho que é nota oito. 702 00:45:10,750 --> 00:45:12,458 Um oito para a torta. 703 00:45:13,000 --> 00:45:14,041 Um oito. 704 00:45:14,125 --> 00:45:15,250 Ou… 705 00:45:16,541 --> 00:45:18,125 Um nove? Um nove. 706 00:45:18,916 --> 00:45:21,125 Um nove, talvez, ou um dez. 707 00:45:21,208 --> 00:45:23,666 Um dez. A torta perfeita. 708 00:45:24,166 --> 00:45:25,166 Pessoal! 709 00:45:25,666 --> 00:45:28,250 - Oi. - Olá. 710 00:45:28,333 --> 00:45:30,791 Desculpem por perder o café da manhã. Jet lag. 711 00:45:31,291 --> 00:45:34,125 Perdeu coisas mais importantes nesses 27 anos. 712 00:45:34,208 --> 00:45:36,625 Não se preocupe com o café da manhã. 713 00:45:36,708 --> 00:45:38,208 Caroline Natal. 714 00:45:38,708 --> 00:45:40,750 Adorei sua fantasia. 715 00:45:41,375 --> 00:45:43,791 Eu me visto assim mesmo, mas obrigada. 716 00:45:44,833 --> 00:45:47,500 Estamos aqui para ajudar como pudermos. 717 00:45:47,583 --> 00:45:50,041 Acho que não há nada a fazer. 718 00:45:50,125 --> 00:45:53,958 Na verdade, há algo em que você pode ajudar. 719 00:45:56,000 --> 00:45:57,208 - Você… - Sim. 720 00:45:57,291 --> 00:45:59,000 Vou vestir você… 721 00:45:59,083 --> 00:46:01,708 É este. Conseguimos. Vamos! 722 00:46:01,791 --> 00:46:04,083 Vamos conseguir. 723 00:46:08,625 --> 00:46:10,291 Ah, não! 724 00:46:11,583 --> 00:46:15,500 Aparentemente, ele bebeu vinho quente desde as nove da manhã. 725 00:46:16,041 --> 00:46:17,875 O que você quer que eu faça? 726 00:46:22,750 --> 00:46:25,083 Certo. Idade de Cristo. Trinta e três. 727 00:46:30,958 --> 00:46:35,750 Eu não negaria um copo de leite morno e um pratinho de biscoitos. 728 00:46:35,833 --> 00:46:37,625 Mamãe Noel me pôs de dieta. 729 00:46:37,708 --> 00:46:39,291 O que foi, filha? 730 00:46:39,375 --> 00:46:41,000 O pai dos Natais. 731 00:46:41,625 --> 00:46:44,916 - Acho que ele é bom nisso. - Sim. Se elas soubessem. 732 00:46:45,750 --> 00:46:49,291 Só porque ele não manteve contato não significa que não quis. 733 00:46:50,416 --> 00:46:52,000 Nem um cartão de Natal. 734 00:46:52,583 --> 00:46:53,833 Pode ir, Esme. 735 00:46:53,916 --> 00:46:56,375 Feliz Natal. Quem é o próximo, Jackie? 736 00:46:56,458 --> 00:46:58,958 É a Isabella. Ela foi muito boa. 737 00:46:59,041 --> 00:47:00,583 Obrigado, Jackie. 738 00:47:00,666 --> 00:47:03,208 Ela é minha elfa favorita, a Jackie. 739 00:47:03,291 --> 00:47:05,458 O que posso fazer por você, mocinha? 740 00:47:05,541 --> 00:47:07,416 Devemos aprender a perdoar. 741 00:47:08,458 --> 00:47:10,208 Ainda mais nesta época do ano. 742 00:47:10,750 --> 00:47:12,958 Não sei como aguenta vê-lo. 743 00:47:13,041 --> 00:47:15,041 Acho que você é um anjo. 744 00:47:16,625 --> 00:47:19,291 Meu pudinzinho de Natal. 745 00:47:19,875 --> 00:47:22,333 Não pode controlar as pessoas nem o que fazem. 746 00:47:22,416 --> 00:47:25,958 Você só controla como reage a elas. 747 00:47:30,708 --> 00:47:31,916 Mais uma, por favor. 748 00:47:32,000 --> 00:47:34,500 Felix, não acha que outros deveriam tentar? 749 00:47:34,583 --> 00:47:36,833 Não! 750 00:47:39,916 --> 00:47:43,500 Sim! E se eu girar a roda todas as vezes? 751 00:47:45,250 --> 00:47:46,708 Sim, isso serve. 752 00:47:46,791 --> 00:47:47,791 Vamos! 753 00:47:52,958 --> 00:47:55,708 Muito bem, crianças. Só um momento. 754 00:47:55,791 --> 00:47:57,625 Vou falar com todos vocês, 755 00:47:57,708 --> 00:48:02,333 mas agora sigam minha elfa favorita à oficina do Papai Noel. 756 00:48:02,416 --> 00:48:03,416 Segurem o tchan! 757 00:48:03,500 --> 00:48:05,500 Não digam à Mamãe Noel que disse isso. 758 00:48:07,458 --> 00:48:11,125 Que tipo de Papai Noel você é? Um ausente? 759 00:48:11,208 --> 00:48:13,625 Um dia teremos uma conversa séria. 760 00:48:13,708 --> 00:48:16,166 Como poderia ser outra coisa, Papai Noel? 761 00:48:16,708 --> 00:48:20,416 Agora, não. Preciso falar com alguém mais importante. 762 00:48:24,791 --> 00:48:26,208 Ele está tentando, sabe? 763 00:48:26,916 --> 00:48:28,125 Sim, muito. 764 00:48:42,083 --> 00:48:45,208 Sei que você não é real. Tenho 12 anos e três quartos. 765 00:48:46,041 --> 00:48:50,000 Claro que não sou o de verdade. Só o substituo. Todos sabem disso. 766 00:48:50,083 --> 00:48:51,833 Sou eu, seu avô. 767 00:48:53,000 --> 00:48:55,000 Você nem sabia que eu existia. 768 00:48:55,083 --> 00:48:56,291 Claro que sabia. 769 00:48:57,208 --> 00:48:59,583 E estou ansioso pelo seu solo amanhã. 770 00:48:59,666 --> 00:49:01,083 Soube que é muito boa. 771 00:49:05,500 --> 00:49:06,791 Eu disse algo errado? 772 00:49:07,458 --> 00:49:09,000 Sou uma péssima cantora. 773 00:49:09,083 --> 00:49:11,666 Não deixariam você cantar se fosse verdade. 774 00:49:12,541 --> 00:49:14,083 Mamãe está me obrigando 775 00:49:14,166 --> 00:49:17,125 e ela fez uma grande doação ao Nightingale Lodge 776 00:49:17,208 --> 00:49:18,333 para me escolherem. 777 00:49:18,416 --> 00:49:20,833 Não a escolheriam se não fosse a melhor. 778 00:49:22,833 --> 00:49:24,000 Não sou. 779 00:49:24,500 --> 00:49:29,083 Se você tiver coragem de subir no palco e cantar, 780 00:49:29,166 --> 00:49:32,041 mesmo se for desafinada, ninguém vai perceber. 781 00:49:32,125 --> 00:49:33,125 Sério? 782 00:49:33,750 --> 00:49:36,500 Estou de Papai Noel e ninguém se importa. 783 00:49:37,541 --> 00:49:41,375 As pessoas vão dizer e fazer muitas coisas na sua vida. 784 00:49:41,875 --> 00:49:43,875 Sabe o que eu digo? Danem-se. 785 00:49:48,958 --> 00:49:51,166 - Posso fazer uma pergunta? - Claro. 786 00:49:52,208 --> 00:49:56,583 Por que deixou a vovó, a mamãe e as irmãs dela? 787 00:49:57,875 --> 00:49:59,250 É uma boa pergunta. 788 00:50:02,666 --> 00:50:08,083 Já teve algo tão lindo, algo que amava tanto, 789 00:50:09,458 --> 00:50:10,666 e depois perdeu? 790 00:50:11,916 --> 00:50:17,125 E ver ou até pensar nisso 791 00:50:18,625 --> 00:50:19,833 a deixava triste? 792 00:50:20,833 --> 00:50:23,625 Em uma foto, um poema. 793 00:50:24,708 --> 00:50:26,333 Você tem que esconder isso. 794 00:50:27,916 --> 00:50:29,875 Em algum lugar. De algum jeito. 795 00:50:31,291 --> 00:50:32,291 Fugir. 796 00:50:34,208 --> 00:50:36,041 Para não se sentir mais triste. 797 00:50:38,750 --> 00:50:40,333 Vai embora de novo? 798 00:50:40,916 --> 00:50:42,166 Não, querida. 799 00:50:44,416 --> 00:50:45,791 O vovô parou de fugir. 800 00:50:56,666 --> 00:51:01,166 Acredita que tive que ganhar tudo isso só para recuperar meu carro? 801 00:51:07,250 --> 00:51:11,166 Como está se relacionando com a família? 802 00:51:12,250 --> 00:51:13,250 Me relacionando? 803 00:51:14,583 --> 00:51:17,250 Não usaria esse termo pra definir sua família. 804 00:51:19,083 --> 00:51:20,666 Não é só minha. 805 00:51:20,750 --> 00:51:21,916 Um deles é. 806 00:51:22,500 --> 00:51:23,500 Feliz Natal. 807 00:51:25,833 --> 00:51:27,666 Feliz Natal, Papai Noel. 808 00:51:34,583 --> 00:51:36,416 Queria que minha avó me visse. 809 00:51:36,500 --> 00:51:39,000 Ela teria adorado o Natal em um palácio. 810 00:51:40,791 --> 00:51:42,875 Estava tão gostoso de Papai Noel. 811 00:51:43,833 --> 00:51:47,000 - Como eu poderia viver sem você? - Não precisa. 812 00:51:47,083 --> 00:51:48,291 Quase vivi. 813 00:51:48,958 --> 00:51:52,208 Passou tanto tempo no banho que achei que ia sair toda enrugada. 814 00:51:53,375 --> 00:51:56,583 Jambo! Você é uma graça. 815 00:51:59,291 --> 00:52:01,250 Quem roubou toda a água quente? 816 00:52:07,833 --> 00:52:08,833 Oi. 817 00:52:11,666 --> 00:52:14,583 Veja quem chegou. O Fantasma dos Natais Passados. 818 00:52:14,666 --> 00:52:16,333 Como vai, irmãozinho? 819 00:52:16,958 --> 00:52:19,833 John. Não sabia que ia almoçar conosco hoje. 820 00:52:19,916 --> 00:52:21,875 Sim, venho todo Natal. 821 00:52:21,958 --> 00:52:25,958 Sim. Quem é vivo sempre aparece, sabe? 822 00:52:26,041 --> 00:52:28,166 Mas aparecer não é a sua praia, né? 823 00:52:30,541 --> 00:52:34,250 Você queria conhecer minha família. Conheceu. São um pesadelo. 824 00:52:34,333 --> 00:52:38,708 Por favor, podemos voltar para Londres antes que eu perca a cabeça? 825 00:52:41,125 --> 00:52:42,125 Meu amor. 826 00:52:43,041 --> 00:52:44,041 Meu amor. 827 00:52:44,875 --> 00:52:46,166 É véspera de Natal. 828 00:52:47,333 --> 00:52:48,750 Só mais dois dias. 829 00:52:50,583 --> 00:52:53,416 Amor, família é tudo. 830 00:52:56,875 --> 00:52:57,875 Está bem. 831 00:52:59,250 --> 00:53:00,250 Eu amo você. 832 00:53:17,291 --> 00:53:20,125 Então, eu fiz algo para você. 833 00:53:20,208 --> 00:53:25,583 É vegano e sem glúten com um pouco de cafeína. 834 00:53:27,208 --> 00:53:28,041 Incrível. 835 00:53:29,208 --> 00:53:30,708 Parece muito nutritivo. 836 00:53:31,708 --> 00:53:34,333 E também há aveia nos estábulos. 837 00:53:40,375 --> 00:53:43,541 Tive que tomar um banho com água fria. 838 00:53:43,625 --> 00:53:48,125 Nosso chuveiro parecia uma sauna. Fiquei lá por uma hora. 839 00:53:48,208 --> 00:53:49,166 O quê? 840 00:53:49,250 --> 00:53:50,791 Sim, Jackie. 841 00:53:51,375 --> 00:53:53,500 Talvez seja hora de ter uma conversa 842 00:53:53,583 --> 00:53:55,375 sobre economizar água quente. 843 00:53:55,458 --> 00:53:57,875 Casas velhas são um pouco temperamentais. 844 00:53:57,958 --> 00:54:00,083 Nem me fale sobre a parte elétrica. 845 00:54:01,541 --> 00:54:03,416 Pelo menos recuperou as roupas. 846 00:54:03,500 --> 00:54:05,083 Odeio você. 847 00:54:05,583 --> 00:54:09,958 Por favor, todos poderiam se dar bem 848 00:54:10,041 --> 00:54:12,666 e deixar as brigas para trás por 48 horas? 849 00:54:12,750 --> 00:54:14,041 - Exato. - Você, não. 850 00:54:17,125 --> 00:54:20,083 - Onde estão as crianças? - Eles já comeram, mãe. 851 00:54:20,166 --> 00:54:23,750 Achei que seria legal passar um tempo entre adultos. 852 00:54:26,125 --> 00:54:28,666 Sim. Bem, talvez um brinde. 853 00:54:29,958 --> 00:54:32,250 Peter, se me permite? 854 00:54:32,333 --> 00:54:33,333 Claro. 855 00:54:33,416 --> 00:54:34,625 A pais ausentes. 856 00:54:36,291 --> 00:54:37,291 Não. 857 00:54:38,500 --> 00:54:42,750 Eu gostaria de dizer que sei que já faz muitos anos. 858 00:54:42,833 --> 00:54:45,375 Um brinde ao eufemismo. Vamos comer? 859 00:54:46,166 --> 00:54:48,458 Pelo amor de Deus. Fique quieto. 860 00:54:48,541 --> 00:54:51,291 Seu senso de humor ficou nas colônias, não é? 861 00:54:51,375 --> 00:54:55,666 Vou socar isso tão fundo na sua garganta que precisará de uma colonoscopia. 862 00:54:55,750 --> 00:54:58,583 Proponho um duelo. 863 00:54:59,291 --> 00:55:03,625 Eu e o Tio Sam aqui. Pistolas ao amanhecer. 864 00:55:03,708 --> 00:55:07,833 Não, vamos fazer do jeito americano. Lá fora. Agora. 865 00:55:08,416 --> 00:55:09,250 Maravilhoso. 866 00:55:09,333 --> 00:55:11,291 Não, James. John! 867 00:55:20,083 --> 00:55:21,500 Eles vão brigar mesmo? 868 00:55:49,291 --> 00:55:51,375 - Vai, tio John! - Aposto no papai. 869 00:55:51,458 --> 00:55:53,666 - Vai! - Vai, pai! 870 00:55:53,750 --> 00:55:55,000 - Vai! - Pegue-o! 871 00:55:55,083 --> 00:55:56,083 Meu Deus! 872 00:56:03,916 --> 00:56:05,666 O que está fazendo? 873 00:56:05,750 --> 00:56:08,208 - Vai, tio John! - Vai, John. 874 00:56:08,291 --> 00:56:10,875 - Vai! - Vai! Venha! 875 00:56:10,958 --> 00:56:12,208 Vai! 876 00:56:12,291 --> 00:56:13,291 Bata nele! 877 00:56:13,791 --> 00:56:15,250 Tio, vai! 878 00:56:18,208 --> 00:56:19,708 Cuidado, John. Abaixe! 879 00:56:19,791 --> 00:56:23,750 O que há com vocês, americanos? Por que não seguem regras comuns? 880 00:56:27,000 --> 00:56:29,416 - Vá em frente, pai! Chute-o! - Meu Deus. 881 00:56:30,916 --> 00:56:32,666 - Anda! - Vamos! 882 00:56:33,166 --> 00:56:35,708 - Vá em frente. Você consegue. - Vamos! 883 00:56:37,125 --> 00:56:39,541 Elizabeth, meu Deus! Vista-se. 884 00:56:42,708 --> 00:56:43,833 Isso não é bom. 885 00:56:43,916 --> 00:56:45,791 Você morreu para mim. 886 00:56:45,875 --> 00:56:47,791 Você morreu para toda a família. 887 00:56:47,875 --> 00:56:49,208 Saiam da frente. Só… 888 00:56:50,833 --> 00:56:52,416 Você não vale a pena. 889 00:56:55,083 --> 00:56:56,916 Agora pode terminar o discurso. 890 00:56:57,625 --> 00:56:58,708 Eu ganhei. 891 00:57:01,875 --> 00:57:02,875 Adoraria. 892 00:57:11,125 --> 00:57:11,958 Jackie. 893 00:57:12,041 --> 00:57:15,250 Meu Deus! Isso é real? 894 00:57:15,333 --> 00:57:17,666 Isso está mesmo acontecendo? 895 00:57:23,291 --> 00:57:24,708 Você alegra meu coração. 896 00:57:26,250 --> 00:57:28,000 Me faz querer ser imortal. 897 00:57:28,875 --> 00:57:32,416 Enquanto eu viver, quero você ao meu lado. 898 00:57:33,375 --> 00:57:36,625 Quero casar com você, espero que queira casar comigo. 899 00:57:37,458 --> 00:57:39,208 Jambo. 900 00:57:40,375 --> 00:57:42,416 Aceito! 901 00:57:47,625 --> 00:57:48,833 Parabéns. 902 00:58:18,125 --> 00:58:19,750 Deve ser difícil para elas. 903 00:58:22,541 --> 00:58:24,083 Vá ficar com suas filhas. 904 00:58:27,583 --> 00:58:28,791 Você é maravilhosa. 905 00:58:29,875 --> 00:58:30,875 Eu sei. 906 00:58:56,833 --> 00:58:57,833 Garotas. 907 00:58:59,750 --> 00:59:01,291 Eu tinha um plano em mente 908 00:59:02,916 --> 00:59:04,416 de como isso seria. 909 00:59:07,416 --> 00:59:08,916 Não era exatamente assim. 910 00:59:11,541 --> 00:59:12,833 O que esperava? 911 00:59:13,458 --> 00:59:16,500 Você estava nos EUA. Nem pensou em nós. 912 00:59:17,208 --> 00:59:19,500 - Não é verdade. - Sério? 913 00:59:20,083 --> 00:59:22,583 Talvez devesse falar com os correios sobre as décadas 914 00:59:22,666 --> 00:59:25,625 de cartões de aniversário e presentes de Natal perdidos. 915 00:59:28,458 --> 00:59:30,041 Nunca faltou nada a vocês. 916 00:59:32,291 --> 00:59:33,666 Um teto sobre a cabeça. 917 00:59:34,875 --> 00:59:36,000 Faculdade. 918 00:59:37,791 --> 00:59:39,041 Seu casamento. 919 00:59:40,875 --> 00:59:42,166 Foi a mamãe. 920 00:59:43,291 --> 00:59:44,500 Com meu dinheiro. 921 00:59:45,625 --> 00:59:46,833 Ela teria dito. 922 00:59:47,416 --> 00:59:50,041 Nós concordamos que era melhor assim. 923 00:59:53,166 --> 00:59:55,291 Não consegui ser pai na época. 924 01:00:00,583 --> 01:00:02,833 Você não sabe nada sobre nós. 925 01:00:03,875 --> 01:00:05,416 Sua mãe me contava tudo. 926 01:00:06,791 --> 01:00:08,666 Tenho muito orgulho de vocês. 927 01:00:08,750 --> 01:00:10,166 Mas esteve tão distante. 928 01:00:13,625 --> 01:00:16,041 Eu estava sofrendo muito. 929 01:00:18,625 --> 01:00:22,125 Eu estava perigosamente perto de causar… 930 01:00:25,250 --> 01:00:26,750 um dano irreparável. 931 01:00:30,333 --> 01:00:31,333 Acreditem. 932 01:00:33,166 --> 01:00:36,291 Partir era a coisa certa a fazer, pelo menos na época. 933 01:00:39,000 --> 01:00:40,416 Eu faria qualquer coisa… 934 01:00:43,208 --> 01:00:45,541 para fazer parte desta família agora. 935 01:01:05,791 --> 01:01:06,791 Pai. 936 01:01:12,208 --> 01:01:13,208 Sim? 937 01:01:18,375 --> 01:01:19,750 Vamos ao bar. 938 01:01:20,916 --> 01:01:22,416 Quer vir conosco? 939 01:01:27,250 --> 01:01:28,333 Adoraria. 940 01:01:51,750 --> 01:01:54,458 Não sabia que a Caroline era sua irmã. 941 01:01:54,541 --> 01:01:56,208 Sim. Você parece surpreso. 942 01:01:56,291 --> 01:01:58,333 Sim. Vocês são muito diferentes. 943 01:01:58,916 --> 01:02:00,625 Verdade. Mande mais cerveja. 944 01:02:00,708 --> 01:02:01,958 Beleza. Saindo. 945 01:02:03,791 --> 01:02:08,833 Não vou a lugar nenhum 946 01:02:09,458 --> 01:02:13,041 Não vou a lugar nenhum 947 01:02:20,416 --> 01:02:23,958 Aqui está o pedido. Seis cervejas e seis batatas. 948 01:02:29,583 --> 01:02:33,666 Não é bem o banquete gourmet que minha linda esposa preparou, 949 01:02:33,750 --> 01:02:35,208 mas já serve. 950 01:02:35,291 --> 01:02:38,208 Ei, James. A Jackie morreria do coração agora. 951 01:02:39,375 --> 01:02:40,708 Estou com minhas filhas. 952 01:02:41,625 --> 01:02:44,541 Não me negue um bom saco de batatas à moda antiga. 953 01:02:45,708 --> 01:02:47,833 - Ao papai! - Sim. 954 01:02:47,916 --> 01:02:49,458 - Papai. - Joanna. 955 01:02:49,541 --> 01:02:50,666 Saúde. 956 01:02:52,750 --> 01:02:53,875 Essa banda é ótima. 957 01:02:57,958 --> 01:02:59,458 Preciso contar uma coisa. 958 01:03:01,125 --> 01:03:02,041 Você é lésbica. 959 01:03:02,125 --> 01:03:04,166 - Você conta todo Natal. - O quê? 960 01:03:05,416 --> 01:03:07,541 Sim, ela diz todos os anos que é gay 961 01:03:07,625 --> 01:03:10,208 e nunca fornece provas. 962 01:03:10,291 --> 01:03:11,416 Não gosto de homens. 963 01:03:11,500 --> 01:03:14,375 Também não gosto. Só gosto de transar com eles. 964 01:03:14,458 --> 01:03:16,083 Calma. Eu sirvo para quê? 965 01:03:16,166 --> 01:03:17,333 Peter! 966 01:03:19,291 --> 01:03:21,958 Meu Deus, é Natal mesmo. 967 01:03:22,458 --> 01:03:25,375 - Como o Papai Noel, só usa o saco anualm… - Não! 968 01:03:26,125 --> 01:03:28,833 Querida, quer um uísque? 969 01:03:28,916 --> 01:03:30,500 Sim. 970 01:03:30,583 --> 01:03:32,916 Boa ideia. Garçonete! 971 01:03:33,750 --> 01:03:35,625 Uísque para todas. 972 01:03:35,708 --> 01:03:36,708 Sim. 973 01:03:41,625 --> 01:03:46,166 Eu e você íamos fazer compras todos os anos para a mamãe, 974 01:03:46,250 --> 01:03:48,833 víamos as luzes de Natal na Oxford Street, 975 01:03:48,916 --> 01:03:50,875 e era mágico. 976 01:03:51,458 --> 01:03:53,875 E você era o melhor pai do mundo. 977 01:03:55,000 --> 01:03:56,000 Todos nós íamos. 978 01:03:56,750 --> 01:03:59,875 Você só ficava comigo enquanto os outros iam às compras. 979 01:04:01,541 --> 01:04:03,250 A melhor época da minha vida. 980 01:04:04,666 --> 01:04:05,750 Senti sua falta. 981 01:04:08,291 --> 01:04:13,125 Procurei você naquela manhã de Natal, e procurei em todos os Natais desde então. 982 01:04:15,250 --> 01:04:16,708 Estou aqui agora, filha. 983 01:04:19,000 --> 01:04:21,708 Está, sim. 984 01:04:28,500 --> 01:04:29,333 Uísque! 985 01:04:30,625 --> 01:04:31,708 Obrigada, Joanna. 986 01:04:33,875 --> 01:04:34,958 Goela abaixo, gente. 987 01:04:37,291 --> 01:04:39,875 Isso é horrível. Caramba. 988 01:04:40,458 --> 01:04:41,458 Feliz Natal. 989 01:04:41,541 --> 01:04:44,375 Traga-me boas notícias 990 01:04:45,583 --> 01:04:47,083 Ela está olhando pra mim. 991 01:04:51,083 --> 01:04:52,958 Está mesmo. 992 01:04:55,583 --> 01:04:59,041 Traga algo bom para mim 993 01:05:02,666 --> 01:05:06,083 Tenham um Feliz Natal 994 01:05:07,708 --> 01:05:11,083 Muito obrigado. Certo, acalmem-se. 995 01:05:11,166 --> 01:05:14,958 Senhoras e senhores, não sei se sabem, 996 01:05:15,041 --> 01:05:18,041 temos uma surpresa muito especial para vocês hoje. 997 01:05:18,125 --> 01:05:22,541 Caso não saibam, as irmãs Natal estão aqui esta noite! 998 01:05:23,208 --> 01:05:25,000 Venham para o palco. 999 01:05:25,083 --> 01:05:27,083 Meninas, por favor. 1000 01:05:27,666 --> 01:05:29,083 Cantem para nós. 1001 01:05:30,625 --> 01:05:31,875 Olá, gente do Plough. 1002 01:05:35,500 --> 01:05:37,000 Somos as irmãs Natal, 1003 01:05:37,083 --> 01:05:41,375 e esta noite temos um convidado muito especial. 1004 01:05:41,458 --> 01:05:45,291 O homem, o mito, a lenda, nosso pai, James Natal! 1005 01:05:46,833 --> 01:05:48,333 O Natal-pai voltou! 1006 01:05:53,541 --> 01:05:55,541 - O que quer cantar? - Vamos, pai. 1007 01:05:57,375 --> 01:05:58,708 Desejamos… 1008 01:05:58,791 --> 01:06:02,958 Desejamos a você um feliz Natal 1009 01:06:03,041 --> 01:06:05,750 Desejamos a você um feliz Natal 1010 01:06:05,833 --> 01:06:09,041 Desejamos a você um feliz Natal 1011 01:06:09,125 --> 01:06:11,958 E um feliz ano novo 1012 01:06:12,041 --> 01:06:17,625 Trazemos boas novas Para você e sua família 1013 01:06:17,708 --> 01:06:20,375 Desejamos a você um feliz Natal 1014 01:06:20,458 --> 01:06:23,208 E um feliz ano novo 1015 01:06:23,291 --> 01:06:25,958 Todos nós queremos pudim de figo 1016 01:06:26,041 --> 01:06:29,041 Todos nós queremos pudim de figo 1017 01:06:29,125 --> 01:06:31,958 Todos nós queremos pudim de figo 1018 01:06:32,041 --> 01:06:34,375 Então, traga um pouco aqui 1019 01:06:34,458 --> 01:06:40,083 Trazemos boas novas Para você e sua família 1020 01:06:40,166 --> 01:06:43,250 Desejamos a você um feliz Natal 1021 01:06:43,333 --> 01:06:45,333 E um feliz ano novo 1022 01:06:45,416 --> 01:06:46,541 Mais uma vez! 1023 01:06:46,625 --> 01:06:48,958 Desejamos a você um feliz Natal 1024 01:06:49,041 --> 01:06:51,416 Desejamos a você um feliz Natal 1025 01:06:51,500 --> 01:06:53,541 Desejamos a você um feliz Natal 1026 01:06:53,625 --> 01:06:55,750 E um feliz ano novo 1027 01:06:55,833 --> 01:07:00,041 Trazemos boas novas Para você e sua família 1028 01:07:00,125 --> 01:07:02,916 Desejamos a você um feliz Natal 1029 01:07:03,000 --> 01:07:09,333 E um feliz ano novo 1030 01:07:33,833 --> 01:07:34,833 Oi! 1031 01:07:55,125 --> 01:07:57,416 Olha, Jackie! 1032 01:08:06,708 --> 01:08:08,625 Oi! 1033 01:08:16,083 --> 01:08:18,500 Nova York encontra Yorkshire. 1034 01:08:18,583 --> 01:08:21,208 Minha tradição familiar na sua! 1035 01:08:21,291 --> 01:08:22,375 Surpresa! 1036 01:08:44,125 --> 01:08:46,083 Ela explodiu a casa. 1037 01:08:46,166 --> 01:08:47,541 Isso! 1038 01:08:50,166 --> 01:08:53,708 Meu Deus. 1039 01:08:57,500 --> 01:08:58,916 Carambolas! 1040 01:09:06,416 --> 01:09:10,750 Vá dormir, Peter, está bem? Vou brincar com isso. 1041 01:09:10,833 --> 01:09:13,250 - É muita gentileza sua, John. - Imagina. 1042 01:09:13,750 --> 01:09:16,375 Você entende essas coisas. Vou me deitar. 1043 01:09:16,458 --> 01:09:18,166 Sim. Durma bem. 1044 01:09:31,875 --> 01:09:33,250 Bugigangas de Natal. 1045 01:09:35,041 --> 01:09:36,041 Sim. 1046 01:09:46,958 --> 01:09:49,208 Oi, crianças. Vocês estão bem? 1047 01:09:49,291 --> 01:09:50,750 Ficamos sem luz. 1048 01:09:50,833 --> 01:09:55,458 Papai, sem luz, como o Papai Noel vai nos encontrar? 1049 01:09:56,041 --> 01:10:00,541 São tempos modernos, Henry. Agora o Papai Noel usa radar. 1050 01:10:01,041 --> 01:10:03,458 Mesmo assim ele não nos verá. 1051 01:10:03,541 --> 01:10:05,750 Você não sabe, mas, na verdade, 1052 01:10:06,833 --> 01:10:10,958 no Natal passado, Rudolph ganhou 1053 01:10:11,041 --> 01:10:16,166 um par de óculos de visão noturna de última geração justamente pra isso. 1054 01:10:16,791 --> 01:10:19,333 - Isso é bom. - É bom. 1055 01:10:21,458 --> 01:10:23,916 Cobertores. Está frio. Certo. 1056 01:10:25,583 --> 01:10:30,375 Certo, vocês dois. Amo vocês. Durmam, está bem? 1057 01:10:30,458 --> 01:10:32,833 Porque amanhã de manhã é Natal. 1058 01:10:34,750 --> 01:10:37,041 - Boa noite, pai. - Boa noite. 1059 01:10:41,333 --> 01:10:42,625 Estes. 1060 01:10:42,708 --> 01:10:46,166 Há muita comida. 1061 01:10:46,250 --> 01:10:48,666 Sim, acho que não estragará lá fora. 1062 01:10:49,791 --> 01:10:52,375 - Sua esposa ficou bem bêbada. - Sim. 1063 01:10:52,875 --> 01:10:55,083 Ela está desmaiada lá em cima, acho. 1064 01:10:55,875 --> 01:10:59,000 Tenho certeza de que ela voltará ao normal pela manhã. 1065 01:10:59,500 --> 01:11:02,833 Pronto. Consegue levar mais um? 1066 01:11:02,916 --> 01:11:03,750 Sim. 1067 01:11:05,083 --> 01:11:07,250 Este é grandão. Pronto. 1068 01:11:08,458 --> 01:11:11,541 - Mas o que é isso? - É pesado. 1069 01:11:11,625 --> 01:11:12,625 Que cheiro. 1070 01:11:13,125 --> 01:11:15,916 Voltem logo. Tem muito mais. 1071 01:11:25,958 --> 01:11:26,958 Excelente. 1072 01:11:28,750 --> 01:11:30,541 Certo. Pronto. 1073 01:11:32,916 --> 01:11:34,041 Anda. 1074 01:11:34,125 --> 01:11:37,500 - Você é tão mandona. - Ainda não viu nada. 1075 01:11:37,583 --> 01:11:39,291 Pegou? Muito bem. Ótimo. 1076 01:11:40,375 --> 01:11:41,375 Certo. 1077 01:11:42,375 --> 01:11:43,375 - Peter! - Sim. 1078 01:11:43,458 --> 01:11:44,708 E as raposas? 1079 01:11:45,375 --> 01:11:47,625 Não vão entrar aí. Sem problema. 1080 01:11:56,083 --> 01:11:58,958 Sinto muito. 1081 01:12:00,000 --> 01:12:01,000 Por favor. 1082 01:12:03,125 --> 01:12:04,583 Está tudo bem. 1083 01:12:04,666 --> 01:12:08,166 - Podemos ajudar de alguma maneira? - Não. Por favor, não! 1084 01:12:08,250 --> 01:12:10,500 O John está consertando, 1085 01:12:10,583 --> 01:12:13,708 então espero que pela manhã tenhamos luz. 1086 01:12:13,791 --> 01:12:15,041 Como está a Caroline? 1087 01:12:16,416 --> 01:12:20,791 Está bem. Desmaiada, mas bem. 1088 01:12:25,333 --> 01:12:27,166 Não vou conseguir dormir. 1089 01:12:29,208 --> 01:12:30,208 Felix? 1090 01:12:41,958 --> 01:12:44,375 - O que está fazendo? - Estou ocupado. 1091 01:13:05,375 --> 01:13:07,083 Caroline. Você está aí? 1092 01:13:34,208 --> 01:13:36,500 A energia vai voltar? 1093 01:13:38,250 --> 01:13:41,708 Tenho energia o suficiente, obrigado. 1094 01:13:43,083 --> 01:13:47,500 Nós dois juntos poderíamos iluminar os montes Peninos. 1095 01:13:54,250 --> 01:13:57,916 Você é mesmo uma mulher extraordinária. 1096 01:13:59,000 --> 01:14:00,750 Continue com o seu trabalho. 1097 01:14:00,833 --> 01:14:03,333 Acho que preciso de inspiração. 1098 01:14:09,625 --> 01:14:10,625 Isso vai ajudar. 1099 01:15:03,583 --> 01:15:04,500 Caroline? 1100 01:15:05,000 --> 01:15:06,291 Estou no banheiro. 1101 01:15:09,958 --> 01:15:12,541 O John vai tentar consertar a noite toda, 1102 01:15:13,625 --> 01:15:17,500 eventualmente a energia vai voltar. 1103 01:15:29,833 --> 01:15:31,333 Feliz Natal, querido. 1104 01:15:32,083 --> 01:15:34,000 Meu Pai amado! 1105 01:15:37,541 --> 01:15:39,250 Desculpe. Vou tirar o sapato. 1106 01:16:27,833 --> 01:16:30,250 Feliz Natal, amor! 1107 01:16:37,458 --> 01:16:38,458 Lá vou eu. 1108 01:16:47,000 --> 01:16:49,041 Não, querida! 1109 01:16:49,125 --> 01:16:50,541 Por favor. Não! 1110 01:16:51,125 --> 01:16:52,416 Brincadeira! 1111 01:16:57,375 --> 01:16:58,500 Ah, amor. 1112 01:17:00,000 --> 01:17:02,208 Não acredito que estraguei o Natal. 1113 01:17:04,375 --> 01:17:05,375 Não. 1114 01:17:08,291 --> 01:17:11,583 Acha que o Papai Noel se importaria se eu abrisse um dos presentes? 1115 01:17:15,375 --> 01:17:17,458 Acho que ele não se importaria. 1116 01:17:19,000 --> 01:17:22,083 25 DE DEZEMBRO 1117 01:17:40,875 --> 01:17:42,916 Temos que ir ao Plough mais vezes. 1118 01:17:43,583 --> 01:17:45,291 Resolução de Ano Novo. 1119 01:17:48,875 --> 01:17:50,875 Talvez nada de uísque na próxima. 1120 01:17:53,708 --> 01:17:55,375 Preciso ver as crianças. 1121 01:18:00,291 --> 01:18:02,125 Talvez deva me trocar primeiro. 1122 01:18:02,958 --> 01:18:04,083 Bem… 1123 01:18:05,541 --> 01:18:06,541 Amo você. 1124 01:18:07,166 --> 01:18:08,541 Também amo você. 1125 01:18:15,791 --> 01:18:17,125 Meu Deus, amo o Natal. 1126 01:18:21,208 --> 01:18:24,083 Fantástico para car… 1127 01:18:34,166 --> 01:18:35,166 Caramba. 1128 01:18:55,958 --> 01:19:01,333 "Amanhã e amanhã e amanhã se arrastam nesse ritmo mesquinho." 1129 01:19:01,416 --> 01:19:02,958 - Feliz… - Não… 1130 01:19:04,416 --> 01:19:05,416 diga isso. 1131 01:19:06,166 --> 01:19:07,291 Está tudo bem? 1132 01:19:09,291 --> 01:19:10,500 Sou tão idiota. 1133 01:19:11,916 --> 01:19:17,375 Dezessete anos, 364 dias e meu casamento acabou. 1134 01:19:17,458 --> 01:19:18,500 O quê? 1135 01:19:21,416 --> 01:19:22,833 Fui corno. 1136 01:19:22,916 --> 01:19:25,041 Pareciam dois pombinhos ontem. 1137 01:19:25,125 --> 01:19:26,666 Ai de mim, meu amigo. 1138 01:19:27,541 --> 01:19:28,833 Que diabos aconteceu? 1139 01:19:28,916 --> 01:19:30,208 Ela vai ter um filho. 1140 01:19:30,708 --> 01:19:32,291 Isso é incrível! 1141 01:19:32,375 --> 01:19:35,666 Para ter um filho, meu amigo, é preciso fazer sexo. 1142 01:19:35,750 --> 01:19:39,250 A menos, é claro, que ela seja a Virgem Maria, o que não é. 1143 01:19:39,333 --> 01:19:42,000 Então é um milagre? 1144 01:19:48,875 --> 01:19:51,083 Não entro no quarto dela há 18 meses. 1145 01:19:51,166 --> 01:19:52,375 Até ontem à noite. 1146 01:19:54,041 --> 01:19:57,041 É a gravidez mais rápida da história da procriação, 1147 01:19:57,125 --> 01:19:59,916 a menos, é claro, que agora eu seja um mosquito. 1148 01:20:00,000 --> 01:20:04,083 - Mosquitos têm gestações curtas? - Sim, e se acasalam para sempre. 1149 01:20:04,666 --> 01:20:07,416 - Não eram os cavalos-marinhos? - Quem liga? 1150 01:20:08,625 --> 01:20:10,208 Ela está tendo um caso. 1151 01:20:12,791 --> 01:20:13,916 E está grávida. 1152 01:20:15,625 --> 01:20:16,625 De outro homem. 1153 01:20:18,416 --> 01:20:19,541 Eu vou embora. 1154 01:20:20,250 --> 01:20:23,375 - No Natal? - Por que não? É uma tradição familiar. 1155 01:20:29,958 --> 01:20:31,500 Feliz Natal, Peter. 1156 01:20:31,583 --> 01:20:32,583 Feliz pra quem? 1157 01:20:32,666 --> 01:20:33,875 Vai a algum lugar? 1158 01:20:33,958 --> 01:20:37,000 O mais longe possível daqui. 1159 01:20:38,708 --> 01:20:41,125 Ele ainda está chateado pela energia? 1160 01:20:58,333 --> 01:21:01,291 Dezoito meses! 1161 01:21:14,625 --> 01:21:17,000 Os ingleses são tão emotivos. 1162 01:21:29,541 --> 01:21:31,291 Tem algo muito errado. 1163 01:21:38,916 --> 01:21:42,083 - Feliz Natal, crianças. - Feliz Natal, vovô. 1164 01:21:42,166 --> 01:21:44,041 Presentes! 1165 01:21:44,583 --> 01:21:47,416 - Feliz Natal. - Feliz Natal. 1166 01:21:47,500 --> 01:21:49,000 Devíamos esperar o papai. 1167 01:21:49,083 --> 01:21:50,208 Não! 1168 01:21:50,291 --> 01:21:52,125 Peter! Presentes! 1169 01:21:53,750 --> 01:21:55,541 Às vezes, a casa é grande demais. 1170 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 Peter! 1171 01:21:59,083 --> 01:22:00,166 Podem abrir dois. 1172 01:22:01,625 --> 01:22:03,125 O que é isso? 1173 01:22:04,000 --> 01:22:05,833 ESCOVA DE DENTE ULTRASSÔNICA 1174 01:22:05,916 --> 01:22:08,666 Mãe, isso é estranho. 1175 01:22:08,750 --> 01:22:10,500 Muito estranho. 1176 01:22:11,291 --> 01:22:12,125 Peter! 1177 01:22:12,208 --> 01:22:16,208 É porque o Papai Noel não viu a casa. 1178 01:22:16,708 --> 01:22:19,833 Não, é porque seu pai confundiu os presentes. 1179 01:22:24,500 --> 01:22:27,166 Acertei. Acertei de novo. Outro. 1180 01:22:27,250 --> 01:22:29,416 Este é o melhor Natal de todos. 1181 01:22:29,500 --> 01:22:30,500 Peter! 1182 01:22:31,458 --> 01:22:32,458 Peter! 1183 01:22:35,000 --> 01:22:36,291 - Peter! - Caroline. 1184 01:22:36,375 --> 01:22:37,708 Peter, cadê você? 1185 01:22:37,791 --> 01:22:38,875 Ele ficou chateado. 1186 01:22:38,958 --> 01:22:41,041 E deveria. Não faz nada direito. 1187 01:22:41,125 --> 01:22:42,375 É muito dura com ele. 1188 01:22:42,458 --> 01:22:45,708 Desculpa. É um clube do Bolinha onde todos se defendem? 1189 01:22:46,375 --> 01:22:47,416 Ele foi embora. 1190 01:22:47,916 --> 01:22:49,333 Como assim, "embora"? 1191 01:22:49,416 --> 01:22:52,541 Partiu. Disse que queria ficar o mais longe possível. 1192 01:22:53,625 --> 01:22:55,125 Porque confundiu os presentes? 1193 01:22:55,208 --> 01:22:59,375 Não sei. Ele estava muito distraído. Não estava fazendo muito sentido. 1194 01:23:00,166 --> 01:23:03,166 Ele não iria embora sem motivo. Ele não é você. 1195 01:23:04,500 --> 01:23:07,500 Deixar vocês foi a coisa mais difícil da minha vida. 1196 01:23:09,000 --> 01:23:10,708 Devia ter lutado mais por vocês. 1197 01:23:12,000 --> 01:23:14,000 Sim, devia. 1198 01:23:16,583 --> 01:23:19,500 Vou me arrumar e encontrar meu marido. 1199 01:23:22,500 --> 01:23:25,666 É, boa madeira britânica. 1200 01:23:26,416 --> 01:23:27,916 Feliz Natal, Sr. Raposa. 1201 01:23:28,000 --> 01:23:29,291 - Que bagunça. - Sim. 1202 01:23:29,375 --> 01:23:31,875 A propósito, adoro o seu trabalho. 1203 01:23:33,166 --> 01:23:34,416 É só uma tese. 1204 01:23:34,500 --> 01:23:36,250 Daria um ótimo livro. 1205 01:23:36,833 --> 01:23:38,125 - Sério? - Sim. 1206 01:23:38,208 --> 01:23:41,500 Dá pra sentir sua paixão por esses caras de corte tigela. 1207 01:23:41,583 --> 01:23:43,833 Os únicos caras de quem gostei. 1208 01:23:43,916 --> 01:23:47,000 Eu estava pensando: posso levar para o meu trabalho? 1209 01:23:47,541 --> 01:23:48,916 Acho que vão adorar. 1210 01:23:49,500 --> 01:23:51,958 Mas achei que fosse corretor da bolsa. 1211 01:23:52,041 --> 01:23:55,166 Não, esse era o Hamish. Trabalho com publicações. 1212 01:23:55,791 --> 01:23:57,916 Trabalho com carros, livros, revistas. 1213 01:23:58,000 --> 01:24:01,500 Também temos um ótimo departamento de música em Los Angeles. 1214 01:24:14,125 --> 01:24:15,500 Não! 1215 01:24:17,333 --> 01:24:18,250 Vicky! 1216 01:24:18,750 --> 01:24:20,166 Vicky! 1217 01:24:20,250 --> 01:24:22,791 O quê? Estou dormindo. 1218 01:24:22,875 --> 01:24:24,041 Você está grávida? 1219 01:24:24,125 --> 01:24:25,375 Não. 1220 01:24:25,458 --> 01:24:28,750 Deixaram um teste de gravidez positivo no meu banheiro, 1221 01:24:28,833 --> 01:24:30,916 o Peter viu e agora foi embora. 1222 01:24:33,125 --> 01:24:34,208 Paulina! 1223 01:24:37,750 --> 01:24:39,333 O Natal está arruinado! 1224 01:24:48,625 --> 01:24:50,083 O Natal está cancelado. 1225 01:24:51,416 --> 01:24:53,291 Querida, o que foi? 1226 01:24:53,375 --> 01:24:54,833 Estamos sem comida. 1227 01:24:56,291 --> 01:24:58,166 E o Peter me deixou. 1228 01:24:58,750 --> 01:24:59,708 Não! 1229 01:24:59,791 --> 01:25:01,041 Por quê? 1230 01:25:01,125 --> 01:25:02,916 As raposas comeram tudo. 1231 01:25:03,000 --> 01:25:05,000 Não. Por que Peter a deixou? 1232 01:25:05,708 --> 01:25:08,583 Porque ele acha que estou tendo um caso. 1233 01:25:08,666 --> 01:25:10,416 - E está? - Não! 1234 01:25:10,500 --> 01:25:12,583 E por que ele acha que sim? 1235 01:25:12,666 --> 01:25:14,291 Porque acha que estou grávida. 1236 01:25:14,375 --> 01:25:16,000 - E está? - Não! 1237 01:25:18,416 --> 01:25:21,875 Preciso saber de quem é isto. Alguém está grávida. 1238 01:25:26,291 --> 01:25:27,166 É meu. 1239 01:25:27,750 --> 01:25:29,041 Você está grávida? 1240 01:25:29,875 --> 01:25:30,708 Sim. 1241 01:25:31,458 --> 01:25:37,083 Fiz dez testes em dez dias, e todos deram o mesmo resultado. 1242 01:25:37,166 --> 01:25:38,125 Meu Deus. 1243 01:25:38,208 --> 01:25:40,583 É meu? 1244 01:25:40,666 --> 01:25:42,833 Claro que é seu. 1245 01:25:47,291 --> 01:25:48,958 Vou engordar tanto. 1246 01:25:49,666 --> 01:25:50,666 Maravilhoso. 1247 01:25:51,208 --> 01:25:54,666 Não, não é maravilhoso. Vou ter um filho. 1248 01:25:54,750 --> 01:25:56,458 É fantástico. 1249 01:25:58,208 --> 01:25:59,625 Vamos ser uma família. 1250 01:26:01,166 --> 01:26:03,083 - Vamos? - Sim. 1251 01:26:16,916 --> 01:26:17,875 Que ótimo. 1252 01:26:17,958 --> 01:26:19,750 Parabéns. 1253 01:26:19,833 --> 01:26:24,250 Mas, por sua causa, meu marido me deixou porque acha que sou adúltera. 1254 01:26:25,625 --> 01:26:26,625 Aqui. 1255 01:26:27,416 --> 01:26:28,416 Obrigada. 1256 01:26:30,458 --> 01:26:31,458 Ainda assim, 1257 01:26:32,500 --> 01:26:36,458 acho que é tradição os homens da família irem embora no Natal. 1258 01:26:39,375 --> 01:26:40,583 Isso não é justo. 1259 01:26:41,375 --> 01:26:44,250 Como pode defendê-lo depois do que ele fez? 1260 01:26:45,041 --> 01:26:46,166 Fui eu que fiz. 1261 01:26:47,833 --> 01:26:49,916 Elizabeth. Não é uma boa hora. 1262 01:26:50,000 --> 01:26:51,166 Quando será a hora? 1263 01:26:51,750 --> 01:26:53,625 Elas precisam saber, James. 1264 01:26:54,416 --> 01:26:57,458 Não posso mais viver com esse segredo. 1265 01:26:57,958 --> 01:26:59,083 Que segredo? 1266 01:27:00,750 --> 01:27:02,625 Parti o coração do seu pai. 1267 01:27:02,708 --> 01:27:03,958 Como assim? 1268 01:27:06,875 --> 01:27:09,208 Seu pai foi embora porque tive um caso. 1269 01:27:09,291 --> 01:27:10,375 Não! 1270 01:27:13,375 --> 01:27:14,375 Obrigado. 1271 01:27:20,416 --> 01:27:21,625 E uma filha. 1272 01:27:27,708 --> 01:27:29,541 Por favor, não culpem sua mãe. 1273 01:27:30,708 --> 01:27:32,416 Essas coisas acontecem. 1274 01:27:34,041 --> 01:27:35,875 Sou eu, não é? 1275 01:27:37,375 --> 01:27:39,666 Sempre soube que era diferente. 1276 01:27:39,750 --> 01:27:42,000 Não seja tonta, Joanna. 1277 01:27:42,083 --> 01:27:44,750 Tivemos você quando ainda éramos adolescentes. 1278 01:28:01,166 --> 01:28:02,375 Sou eu. 1279 01:28:13,000 --> 01:28:14,625 Então quem é meu pai? 1280 01:28:15,125 --> 01:28:16,958 Vejam o que trouxe pro jantar. 1281 01:28:21,083 --> 01:28:22,166 Meu Deus, não. 1282 01:28:24,583 --> 01:28:26,125 O que está acontecendo? 1283 01:28:26,208 --> 01:28:28,875 O drama grego chegou a Dunnock Manor? O quê? 1284 01:28:29,541 --> 01:28:31,000 Você é meu pai. 1285 01:28:41,083 --> 01:28:42,583 Culpado. 1286 01:28:45,875 --> 01:28:48,375 O papai voltou do passeio? 1287 01:28:48,458 --> 01:28:52,250 Se vamos fazer o presépio, precisamos ir agora. 1288 01:28:52,333 --> 01:28:54,041 Nossa Senhora. 1289 01:28:54,125 --> 01:28:56,333 Eu mesma, e não posso me atrasar. 1290 01:28:57,083 --> 01:28:59,625 Não se preocupe. Não vai. Vou achar seu pai. 1291 01:28:59,708 --> 01:29:01,791 John, preciso da sua ajuda. Vamos. 1292 01:29:08,250 --> 01:29:10,250 Que belo reencontro, hein? 1293 01:29:10,333 --> 01:29:13,458 Risadas, lágrimas, briga à moda antiga. 1294 01:29:13,541 --> 01:29:15,833 - Pra todos os gostos. - Conversamos depois. 1295 01:29:15,916 --> 01:29:18,375 Ajude a salvar um casamento pra variar. 1296 01:29:19,625 --> 01:29:20,791 James. 1297 01:29:22,958 --> 01:29:24,333 Desculpe 1298 01:29:24,416 --> 01:29:27,500 por você ter se comportado melhor do que eu. 1299 01:29:31,125 --> 01:29:32,125 Bem, obrigado. 1300 01:29:35,541 --> 01:29:37,958 Pode ser o começo de uma bela amizade. 1301 01:29:38,458 --> 01:29:39,458 Vamos. 1302 01:30:00,208 --> 01:30:01,208 Obrigada. 1303 01:30:02,708 --> 01:30:05,375 Obrigada. Obrigada a todos. 1304 01:30:05,458 --> 01:30:07,916 E Feliz Natal. 1305 01:30:08,000 --> 01:30:11,083 Este ano, como sempre, as crianças foram preparadas 1306 01:30:11,166 --> 01:30:13,875 com a ajuda da maravilhosa Sra. Stressel… 1307 01:30:17,916 --> 01:30:21,083 que também as acompanhará ao piano. 1308 01:30:21,166 --> 01:30:23,416 Então, aproveitem! 1309 01:30:28,791 --> 01:30:31,041 Foi no meio do inverno, 1310 01:30:31,125 --> 01:30:34,083 quando Maria e José foram para Belém. 1311 01:30:34,916 --> 01:30:37,708 Falta quanto, José? Estou tão cansada. 1312 01:30:38,208 --> 01:30:40,666 Entre aí. Logo chegaremos. 1313 01:30:42,000 --> 01:30:43,875 Reservou um quarto em Belém? 1314 01:30:43,958 --> 01:30:45,875 Na verdade, o Nightingale Lodge. 1315 01:30:51,291 --> 01:30:54,541 - Espero que não esteja cheio. - Reservei por WhatsApp. 1316 01:31:13,416 --> 01:31:14,416 James. 1317 01:31:15,125 --> 01:31:16,125 Peter. 1318 01:31:26,375 --> 01:31:28,833 Minha esposa, sua filha, está tendo um caso 1319 01:31:28,916 --> 01:31:30,833 e terá um filho com o outro. 1320 01:31:31,333 --> 01:31:33,666 Não terá, não. O filho é da Joanna. 1321 01:31:35,083 --> 01:31:36,041 Não acredito. 1322 01:31:39,000 --> 01:31:40,625 - É do Felix? - Sim. 1323 01:31:42,250 --> 01:31:44,708 Meu Deus! 1324 01:31:46,916 --> 01:31:47,916 Desculpe. 1325 01:31:48,916 --> 01:31:51,666 - A Caroline deve estar furiosa comigo. - Está. 1326 01:31:55,250 --> 01:31:56,458 Conheço esse olhar. 1327 01:31:58,666 --> 01:31:59,666 Que olhar? 1328 01:32:00,291 --> 01:32:04,041 O de um homem que gostaria de ter agido de forma diferente. 1329 01:32:05,583 --> 01:32:07,208 Principalmente na família. 1330 01:32:08,125 --> 01:32:11,583 Eu estava tão concentrado em construir uma clínica 1331 01:32:11,666 --> 01:32:15,416 que negligenciei minha esposa e minhas filhas. 1332 01:32:17,291 --> 01:32:19,916 E meu irmão mais velho, John, estava lá para me substituir. 1333 01:32:20,416 --> 01:32:21,416 E foi o que fez. 1334 01:32:23,208 --> 01:32:24,708 De várias maneiras. 1335 01:32:25,416 --> 01:32:29,333 Então, naquela manhã de Natal, eu fugi. 1336 01:32:31,583 --> 01:32:32,833 Não consegui encarar. 1337 01:32:35,625 --> 01:32:39,833 Até que a Vicky veio me visitar em Miami, 1338 01:32:41,458 --> 01:32:44,083 sem saber que foi por ela que fui embora. 1339 01:32:44,583 --> 01:32:49,875 E decidi que finalmente era hora de acabar com essa bobagem. 1340 01:32:49,958 --> 01:32:51,250 Como assim? 1341 01:32:52,250 --> 01:32:54,750 Eu amo a Vicky como minha própria filha. 1342 01:32:57,125 --> 01:32:59,375 Mas é filha do John e da Elizabeth. 1343 01:33:00,083 --> 01:33:01,375 Não! 1344 01:33:02,541 --> 01:33:04,375 Foi por isso que fui embora. 1345 01:33:07,250 --> 01:33:09,333 Estava na cara que estavam apaixonados. 1346 01:33:09,416 --> 01:33:10,875 Ainda estão, aliás. 1347 01:33:11,375 --> 01:33:15,875 Assim como está na cara que você e a Caroline estão apaixonados. 1348 01:33:20,291 --> 01:33:21,291 Agora levante-se. 1349 01:33:23,500 --> 01:33:26,416 Tenho netos para ver na peça natalina. 1350 01:33:27,708 --> 01:33:29,375 Sei que quer ir também. 1351 01:33:33,333 --> 01:33:34,458 Sim. 1352 01:33:37,500 --> 01:33:40,833 Contemplem a estrela de Natal. 1353 01:33:48,166 --> 01:33:51,750 Longe, em uma manjedoura 1354 01:33:51,833 --> 01:33:55,583 Sem berço para dormir 1355 01:33:56,375 --> 01:34:00,041 O Menino Jesus 1356 01:34:00,125 --> 01:34:03,791 Deitou sua doce cabeça 1357 01:34:03,875 --> 01:34:07,791 As estrelas no céu brilhante 1358 01:34:07,875 --> 01:34:09,791 Olharam para baixo onde… 1359 01:34:09,875 --> 01:34:11,625 Desculpe. 1360 01:34:12,791 --> 01:34:13,708 Oi. 1361 01:34:21,791 --> 01:34:22,875 Sinto muito. 1362 01:34:23,666 --> 01:34:27,041 Sinto muito. Eu te amo, seu bobo. 1363 01:34:30,458 --> 01:34:31,875 Seu pai foi me buscar. 1364 01:34:33,541 --> 01:34:34,833 Ele é incrível. 1365 01:34:40,083 --> 01:34:41,208 Obrigada. 1366 01:34:54,791 --> 01:34:58,125 Por que o Mago Número Três está com o porquinho-da-índia? 1367 01:34:59,333 --> 01:35:01,333 Acha que vou cortar a cabeça dele. 1368 01:35:04,083 --> 01:35:06,166 Você vai ser uma mãe incrível. 1369 01:35:13,250 --> 01:35:15,583 Senti sua falta, irmão. 1370 01:35:16,916 --> 01:35:19,041 Senti sua falta, irmãozinho. 1371 01:35:32,000 --> 01:35:33,125 Bravo! 1372 01:35:33,208 --> 01:35:34,541 Bravíssimo! 1373 01:35:45,666 --> 01:35:47,750 Olá. Oi. 1374 01:35:47,833 --> 01:35:53,208 Agora realmente espero que todos gostemos da nossa deliciosa refeição de Natal. 1375 01:35:53,291 --> 01:35:56,666 Mas antes disso, é importante 1376 01:35:56,750 --> 01:36:02,625 agradecermos à família Natal, 1377 01:36:02,708 --> 01:36:06,833 que se ofereceu para servir comida para vocês hoje. 1378 01:36:16,500 --> 01:36:19,791 - Grãos? É, você brotou de volta. - Precisamos de grãos no Natal. 1379 01:36:19,875 --> 01:36:23,458 - De que tipo de música você gosta? - Todas dos Beatles. 1380 01:36:23,958 --> 01:36:24,958 - Sim. - Sim. 1381 01:36:27,166 --> 01:36:29,541 Está… Você viu? Pronto. 1382 01:36:30,583 --> 01:36:33,000 Jambo, podemos morar na Inglaterra? 1383 01:36:33,541 --> 01:36:35,250 Nada me deixaria mais feliz. 1384 01:36:36,458 --> 01:36:39,666 Podemos ter um castelo moderno? De uns cinco anos? 1385 01:36:40,833 --> 01:36:41,958 Claro, querida. 1386 01:36:42,041 --> 01:36:43,000 Yorkshire pudding? 1387 01:36:43,083 --> 01:36:44,750 - Sem peru. - Engorda muito. 1388 01:36:44,833 --> 01:36:46,500 Você vai me engordar, né? 1389 01:36:47,083 --> 01:36:49,958 Tio John, vai ser muito estranho chamá-lo de pai. 1390 01:36:51,250 --> 01:36:53,958 Trinta anos de mesada ajudaria? 1391 01:36:59,666 --> 01:37:02,416 Amo muito você. 1392 01:37:02,500 --> 01:37:03,416 Mais um? 1393 01:37:03,500 --> 01:37:04,458 - Mais um. - Sim? 1394 01:37:04,541 --> 01:37:07,416 - Amor, desculpe pela comida. - Não se preocupe. 1395 01:37:07,500 --> 01:37:09,375 Preciso consertar a cerca. 1396 01:37:09,875 --> 01:37:12,666 Sinceramente, este foi o melhor Natal de todos. 1397 01:37:14,291 --> 01:37:16,041 Meu Deus, amo você. 1398 01:37:16,125 --> 01:37:18,750 Este vai ser o melhor peru que você já comeu. 1399 01:37:18,833 --> 01:37:20,916 Você está dando muito peru a ela. 1400 01:37:21,000 --> 01:37:22,625 É muito peru. 1401 01:37:22,708 --> 01:37:24,125 Meu Deus, esqueci o Ben. 1402 01:37:24,833 --> 01:37:26,333 - Quem é? - O cara do bar. 1403 01:37:26,416 --> 01:37:28,625 Eu o deixei em casa amarrado na cama. 1404 01:37:29,125 --> 01:37:31,625 Não se preocupe. Ele vai se acostumar. 1405 01:37:39,666 --> 01:37:41,333 Quer mesmo se casar comigo? 1406 01:37:41,416 --> 01:37:43,666 Claro. Eu amo você. 1407 01:37:44,666 --> 01:37:45,875 Mas prometa. 1408 01:37:46,375 --> 01:37:50,125 - O próximo Natal será com minha família. - Claro. Onde moram? 1409 01:37:50,208 --> 01:37:51,708 - Nas Bahamas. - Isso! 1410 01:37:52,666 --> 01:37:54,375 Posso levar minha família? 1411 01:37:56,333 --> 01:37:58,541 Queria que tivesse nevado. 1412 01:37:59,750 --> 01:38:02,958 Deixe comigo. Não me chamo Natal à toa. 1413 01:38:04,375 --> 01:38:05,458 Querido! 1414 01:44:37,666 --> 01:44:42,666 Legendas: Thamires Araujo