1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 - Sakra, už je to studený. - Moje taky. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Nazdar! To je ta ohnivá slečna. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Abbey. Jo, Abigail. Hezká bunda. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 Maj ji i v pánský? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Kéž by. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 - Co říkala? - Vtipný. 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 - Ty jsi ohnivá slečna, ohřeješ nám kafe? - Ano. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 Já ve skutečnosti žádný síly nemám. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 - Ona nemá… Nedělá to. - Ne? 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,493 Ale já tě viděl. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 - Zkusím to. Můžem? - Jo. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 - Musíš se soustředit. - Jo. 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Panebože. 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 - Nechutný. - Jo. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 - Bože… - Není to tak hrozný. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Nezvládnete ani… 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 To bylo blbý. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 Připravte plac! 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,563 V dnešní Afterparty na Netflixu 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 budou lidi z Winx Saga: Osud. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 Kouzelnický seriál. 24 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Komička Taylor Tomlinsonová poví, jak by kouzla použila ona. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 - A zahrajem si žhavou hru. - Pálí to pořádně? 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 - Točí se mi hlava, ale… - Dobře. 27 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Tohle a mnohem víc v Afterparty na Netflixu. 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - Jo. - Jo. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Nazdar, lidi. 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Díky. Vítejte v Afterparty na Netflixu. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 Jsou tu Fortune Feimsterová, London Hughesová 32 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 a holky z Winx Saga: Osud, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha a Precious. 33 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 - Tady jsou. - Ahoj. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 No páni. Ahoj, lidi. 35 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 Pozor, tahle show obsahuje zemi, oheň, vodu a spoilery. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Ale nepřepínejte. 37 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 Někdo to přirovnává k Harrymu Potterovi, ale ten je lepší. Jsou tam víly. 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 Proto tomu říkám Vílí Potter. 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 To je dobrá hláška. 40 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 Show se odehrává v magickém světě, kde mají puberťáci kouzelnou moc 41 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 i mobily. 42 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Všichni chtějí utýct do fantasy světa, ale to jim nestačí. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 Chtěj lítat a tweetovat o tom. 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Budou dělat lítací selfiess hláškama: „Jsem nad hradem.“ 45 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 Líbilo se mi, že i víly si myslí, že lidi z Kalifornie jsou divný. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 Že jo, Abigail? 47 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 Jo, a počkejte až zjistí, že jsem z Floridy. 48 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 Na konci Bloom konečně řekne rodičům, že byla na vílí škole. 49 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 A jim se uleví, že nestudovala divadlo. 50 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Nejdřív si promluvím s Abigail a se zbytkem hereček později. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Díky, dámy. 52 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Hodně středoškoláků si myslí, že jsou žhavý, ale Bloom to překonává. 53 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Koukněte. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 Bloom? 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Co tu děláš? 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 To nic, Bloom. 57 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 - Aisho, nemáš tu co dělat. - Ani ty ne. 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 - Neovládáš se. - Já vím. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Uklidni se. Pokud se rozzlobíš… 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 Běž pryč! 61 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 Aisho, utíkej! 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Přivítejte Abigail Cowenovou. 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 Páni. 64 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 - Ahoj. - Projdeš? 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 - Ahoj. - Ahoj. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Jak se máš? 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 Covid lidem úplně zkazil objímání. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Jo. Je takový vzdálený. 69 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 - Boční objetí. - Do áčka. 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Zaprvé, gratuluju k druhé řadě. 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Díky. 72 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 A já musím říct, že ti hrozně fandím, 73 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 takže teď v duchu hyperventiluju. 74 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 - To je skvělý, díky. - Jo. 75 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 (J)elita jsou můj oblíbenej… 76 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 - (J)elita. - Můj oblíbený dětský film. 77 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Tys ho viděla? To ses zrovna narodila, ne? 78 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 Jo, máma mi ho pustila, když jsem se zrovna klubala na svět. 79 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 Tahle show není o mně, ale měla by. 80 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Mohl bych udělat spin-off. 81 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 Ale ten seriál je skvělý, je to obří hit. 82 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 Ovládáš oheň, což je podle mě skvělý. 83 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 Já se ohně trochu bojím. Jak to máš ty? 84 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 - Já se ho nebojím. - Jasně. 85 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 Možná do chvíle, kdy jsem přes něj skočila a zlomila si obě zápěstí. 86 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 To zní dost floridsky. Co se stalo? 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 Opravdu je to floridské. 88 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Když jsem přijela domů na Floridu, nudou jsem nevěděla, co dělat. 89 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Tak jsem si dala výzvu u táboráku. 90 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 - Výzvu? - Jo, sama sobě. 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Na střední jsem běhala přes překážky. 92 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 Moc mi to nešlo, ale znala jsem to, 93 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 a tak mě napadlo, že bych dokázala přeskočit přes oheň. 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Jo. - A udělala jsem to. 95 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 A dala jsem to, 96 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 ale pak popáté jsem nějak zakopla 97 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 a přistála na obou zápěstích a… 98 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 - Obě zlomený. - Jo. 99 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Dala sis tu výzvu pětkrát? 100 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 Já si jednou zlomil zápěstí při skejtování v bazénu. 101 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 A není to legrace. 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Takže… 103 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 - A měl jsi…? - Máme něco společnýho. 104 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Pak jsem to nosil a vypadalo to cool. Dvě sádry. 105 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 - Lidi si tě všímaj. - Přesně to chci. 106 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Přineslas nám skvělý záběry mimo scénu. 107 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Pustíme si je a ty můžeš říct, co se tam děje. 108 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Hele, vypadáš jako Beyoncé na Coachelle. 109 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Přesně. 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Učila jsem se z jejích videí. 111 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 Učil tě to někdo? 112 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 Najali mi učitele tance, 113 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 protože se pohybuju dost nemotorně a netančím. 114 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Trvalo mi dobré dva dny, 115 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 než jsem ten pohyb zvládla, aniž bych vypadala trapně nebo… 116 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Lidi si šeptali, když jsi přišla. 117 00:06:26,928 --> 00:06:28,597 Jo. 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Já mám učitele, kterej mi pomáhá do schodů. 119 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Takže když jsi to viděla hotové… 120 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Když to děláš, jsi v postroji před zeleným plátnem, 121 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 máš trenéra a jsi nemotorná, 122 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 ale když to pak vidíš hotové, líbí se ti, že to vypadá cool? 123 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 Upřímně, šokovalo mě to, protože… 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 Jo, bylo to fakt cool. 125 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Když natáčíte, 126 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 tak nevidíte pozadí, ale jenom velké zelené plátno. 127 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 Tak jsme to měli celý den. 128 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 Vzadu byli lidi v zelených kostýmech. 129 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 I přes obličeje. 130 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 A měli takové větráky, které mi pouštěli do vlasů. 131 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 Jako fukar na listí. To bylo pořád. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Měli za úkol foukat mi do vlasů. 133 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 V superhrdinských filmech je to povinnost. 134 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 - Fakt. - Chlápci s tenisákem na klacku. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 Co dělaj… 136 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 - To je raketa! A tak. - Vážně. 137 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 Já to tak nemám, dělám spíš levný filmy. 138 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 Ta velká scéna na konci se točila nejdřív, nebo naposled? 139 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Ta scéna se točila nakonec. 140 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 První scéna byla oheň versus voda. 141 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Hned první den, první scéna. 142 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Ale ta nakonec v seriálu není. 143 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 Vystřihli ji. 144 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 A já na to… 145 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 Ta v seriálu se točila až úplně nakonec. 146 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 A oni ji potřebovali přetočit a já pořád: „Je to…?“ 147 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 To je dobrý znamení, protože někdy když děláš věci brzo 148 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 a oni vidí, že to jde dobře a vypadá to hezky, 149 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 tak do toho vloží víc peněz s tím, že to předělají a bude to ještě lepší. 150 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 „Takhle jsme začínali. Musí to vypadat skvěle jako zbytek.“ 151 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 Nebo: „Herečka byla první den strašná. 152 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 Celý to podělala. Děsný.“ 153 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Jo, dávám ti producentský náhled na věci. 154 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 - Díky. - Je to blázinec. 155 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 Kdo je nejvíc snovej specialista? 156 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 Bloom by řekla, že Sky. 157 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Sky vypadá dobře a… 158 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 - Vypadá dobře. - Jo. 159 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Všichni jsou. Mně to naštvalo, když jsem na to koukal. 160 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 Podívám si: „Jaká náhodička, všichni jsou tak pěkný.“ 161 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Natáčela jsi s ním scénu u vodopádu a on… 162 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 Je to romantická scéna, 163 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 ale při natáčení to někdy moc romantický nebejvá. 164 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 Bylo to tak i tady? 165 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 Jo, vodopády byly hlasitý, takže jsme se skoro neslyšeli. 166 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 On povídá: „To je dobrý, Bloom.“ 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 A já: „Co? Cos říkal?“ 168 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 A než jsme se políbili, tak taky. „Já tě neslyším.“ 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Myslíš, že profesorka Dowlingová, 170 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 to je dobrá otázka, předstírala svou smrt, 171 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 a vrátí se v druhé řadě? 172 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 Páni. 173 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 - To by se mi líbilo. - Jo, to by bylo fajn. 174 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Jak by ale tu smrt předstírala? 175 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 - Nemůžu říct. - Zlomila si vaz? 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Já vím, ale nemůžu říct. 177 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 - Co? - Já nevím. 178 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 - Říkám, že někdy… - Je to talent. 179 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 …někdy je z toho takovej hit, že si tvůrci řeknou: 180 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 „Lidi tu postavu milujou, zkusme ji nějak vrátit.“ 181 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 Je to kouzelnický. 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 - To je nejlepší trik. - Jo. 183 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 „Stalo se kouzlo, tak to neřešte. Vrátila se..“ 184 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Jo. 185 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Učitelé předstírají smrt, aby nemuseli do školy. 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Tak jsem to slyšel. 187 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Díky, Abigail. Blahopřeju ke všemu. Dík, že ses stavila. 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Ještě si s tebou a ostatníma zahrajeme takovou hru. 189 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Abigail Cowenová, lidi. 190 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Díky. 191 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 Lidi z Winx Saga: Osud snadno vyvolávají svoji magii. 192 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 Vycvičili je ti nejlepší z byznysu. Koukněte. 193 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 Nazdar, lidi, já jsem Tina. 194 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Jsem vílí trenérka hvězd. 195 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 TINA VÍLÍ TRENÉRKA PRO HVĚZDY 196 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Pokud se chcete naučit být vílou ve filmu, v telce, 197 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 ve web seriálu, podcastu atd., přijďte za mnou. 198 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 Nevím, jestli si vzpomínáte na seriál Čarodějky. 199 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Trénovala jsem Alyssu Milano a Rose McGowanovou 200 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 a ty vůči sobě moc kouzelný nebyly. 201 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 Žádný kouzlo na světě by tyhle dvě nepřimělo, 202 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 aby si spolu sedly na kafíčko. 203 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Můj poslední projekt byl Winx Saga: Osud. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Najali mě, protože jsou tam víly. 205 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 Přišli s tím, že mají bezva seriál pro Netflix, 206 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 a já, že znám, a oni: „Potřebujeme tvý rady, Tino.“ 207 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 „Ty lidi jsou hrozně pěkní. Neumějí ale bejt víly.“ 208 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Líbila se mi práce s Aishou. To je vodní víla. 209 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 A kdykoliv mi bylo horko nebo jsem měla žízeň, plivla mi do pusy. 210 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Před covidem. 211 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Bloom je ohnivá víla. 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Dala jsem jí základy, jako stůj, padni a válej se, 213 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 protože kouzla se občas podělaj. 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Měla jsem dost práce. 215 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Měla jsem jinou klientku, tak jsem jí pustila Oheň. 216 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 Ať na to koukne. Byla jsem taková suplující učitelka. 217 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Jsem na těch pět žen a na to, kam dospěly, nesmírně pyšná. 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Skoro bych uronila slzu. 219 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Ale pokud v životě něco neuroním, tak jsou to slzy a kila. 220 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Čekali byste, že jako víla nad tím mám kontrolu, ale nemám. 221 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Něco vám povím, lítání není snadný. 222 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Už nějakou dobu se držím při zemi. 223 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 Vy máte rádi kouzelníky, co? Zajímavý. 224 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 A hádejte, co víly umí. Jste připravení? 225 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Do prdele. 226 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Já… 227 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Měla jsem zmizet. 228 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Teď vím, jak se dělají vílí párky. 229 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Dobrá práce, Fortune, to… Nevěděl jsem, že to děláš. 230 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Teď si Fortune a London pokecají se zbytkem hereček. 231 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 - Jo. - Jupí. 232 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Díky, Davide Spade. 233 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 My ten seriál zbožňujeme a hrozně se na holky těšíme. 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Fortune, tys ho zkoukla za dva dny, ne? 235 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Jo. Moc mu fandím. 236 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Taky bych chtěla tak rozkošný spolubydlící. Jen koukněte. 237 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Můžem to hodit za hlavu a… Kdes byla? Dostalas moji zprávu? 238 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Jo, promiň. Neměla jsem čas a byl tu Sam a… 239 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 - Ne v našem pokoji, že? - To neva. 240 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Zastavili jsme Bloom. Myslím, že ztrácí kontrolu. 241 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 Sice jsem slíbila, že ne, ale budem to muset říct Dowlingové. 242 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 Ani se neopovažuj. 243 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 Ne, měly bysme jí to říct. 244 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 Stella si o tom myslí svoje. 245 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 Co? 246 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Já to za tebe řešit nebudu, tak jim to řekni. 247 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Myslím si svoje. 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Všichni v tomhle bytě jsou černí, nebo bílí. 249 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 Bloom je otravná, ale zaslouží si vědět, co je zač. 250 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Pozdravte je znovu. Jsou to Hannah, Eliot, Elisha a Precious. 251 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 Ahoj. 252 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 - Ahoj. - Ahoj, holky. Čau. 253 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Já vás miluju a chci poukázat na to, 254 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 jak Britové poslední dobou válejí na Netflixu. 255 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 Všechno dávají nám. Co? 256 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 - Jo. - Moji lidi. 257 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Tak jdeme na to. Blahopřejeme k show. 258 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Hrozně vám fandíme. 259 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Miluju to. Chci vědět víc o natáčení těch silových scén. 260 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 Protože to nemohlo bejt jednoduchý. 261 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Chci se zeptat tebe, Elisho. 262 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 Jak to funguje, když natáčíte, že máte schopnosti, ale jste lidi? 263 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 Je to fakt skvělý. 264 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Když máte moc, je to snadný. 265 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 Jako když jste empat 266 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 a oni po každé scéně říkají „střih“. 267 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 A záběr na oči a vy se musíte dívat přímo před sebe 268 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 asi tak dvě minuty. 269 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 Na co myslíš, když takhle koukáš? 270 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 Myslíš na jídlo, na večeři, na kluky? 271 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 Jak to přežíváš? 272 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Myslím na to, jestli večer bude pizza, nebo… 273 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 Moje máma je taky skvělá v zírání. 274 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Hned jsem věděla, že mám průser, když… 275 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Jo, můj táta taky. 276 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Je to drsný. Byla jsi skvělá. 277 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Eliot, jaký to bylo dělat kouzlo Terry? Bylo to těžký? 278 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 No, víte co? Ani ne. 279 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 Tyhle velký scény děláme se specialistama 280 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 a já byla s Leah, která hraje Kat a je úplně skvělá. 281 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Dělají báječnou choreografii a… 282 00:15:36,185 --> 00:15:39,147 a nakonec vám řeknou: „Chceš si to zopakovat? 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 Jsi s tím takhle spokojená?“ 284 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 A já: „Jo, já udělala jen tohle.“ 285 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Byla jsem v pohodě. 286 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 „Umím kouzlit.“ 287 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Zbytek tam přidá postprodukce. 288 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Precious, tebe se chci zeptat na to, 289 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 jestli jsi vážně musela plavat v tom špinavým jezeře. Jako černá černý. 290 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 No… 291 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 Jaký to bylo, kotě? 292 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 Bylo to fakt studený. 293 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Měla jsem neoprén, takže se to dalo přežít, 294 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 ale tvář jsem měla ve vodě... 295 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 Takže jo, bylo to blbý. 296 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 Je to blbý, ještě když se ti namočej a rozchucaj vlasy. 297 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 Pro černý je to těžký. 298 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 Proč se nenaučili ohřívat jezera? 299 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Chci říct… 300 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 A Hannah, řekni mi o víc o svých paprscích, 301 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 protože tys je dělala co chvíli a… 302 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 Jo, s Abbey jsme měly takový udělátka 303 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 připevněný ke dlaním a… 304 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 Kdykoliv jsme to dělaly, byly jsme napůl žena a napůl stroj, 305 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 o to bylo velkolepější. 306 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Holky, vím, že jste se všechny skamarádily. 307 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 Koho máte nejradši? 308 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Dělám si srandu. 309 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 - Fakt se lekly. - Vy jste úplně… 310 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 Co kdyby odpověděly. 311 00:17:14,492 --> 00:17:17,703 Na co nejraději vzpomínáte, 312 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 když jste nenatáčely? 313 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Precious, začnu s tebou. 314 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Mně se líbilo, když jsme šly do únikové místnosti. 315 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Bylo to super, protože jsem tam jen stála a nic nedělala. 316 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 A Eliot nás dostala ven, takže… 317 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Úplně říkáte: „My vlastně nekouzlíme.“ 318 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 „Nejsme ani schopné uniknout z týhle místnosti.“ 319 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Elisho, na co vzpomínáš nejradši? 320 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Jednou jsme se v noci vracely domů. 321 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 Myslím, že to bylo po návštěvě pivovaru Guiness. 322 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 A byly jsme trochu opilé 323 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 a Hannah nám vyložila tarotový karty. 324 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 A já si dala víc piv a rozhodla se, že si taky nechám vyložit karty. 325 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Bezva. 326 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Jakou sis vytáhla? 327 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 Vytáhla sis kartu kocoviny, 328 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 nebo alkoholika? 329 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Mimochodem, Hannah, je skvělý, že vykládáš tarot. 330 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Ráda bych, abys mi ho taky vyložila. 331 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 Já ti hrozně fandím, London, a ráda ti vyložím tarot. 332 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 Konečně mám fanynku. 333 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 - Jo! - Ano. 334 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 Nemohla jsem za váma jet, točila jsem tohle. 335 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Byla jsem zničená. 336 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Holky, až pojedu na turné, dostanete volňásky, je vám to jasný? 337 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 Mám fanynku, jsem štěstím bez sebe. 338 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Hannah, máš z natáčení nějakou oblíbenou vzpomínku? 339 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Jo, mám jednu takovou. 340 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Když jsme se snažily sehnat vánoční dárky 341 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 pro holky a pro lidi, co na seriálu pracovali, 342 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 byly jsme dost lakomé, takže jsme šly do takové irské obdoby 343 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 obchodu Vše za třicet, 344 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 a když jsem se tam rozhlížely, 345 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 Precious našla takovou fakt divnou sadu šperků. 346 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 Byla na nich vyobrazená taková zrzavá holka. 347 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 A Precious: „Ona vypadá jako Abbey.“ 348 00:19:13,444 --> 00:19:15,237 A my na to: „Tak to vůbec, 349 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 jsi jenom zaměřená proti zrzounům.“ 350 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 „To vůbec není ona.“ 351 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 A pak jsme jí poslaly fotku a fakt to byla Abbey. 352 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Prý: „Ve třinácti jsem dělala takový divný focení. Jsem to já.“ 353 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 - Byla to ona? - Tak jsme se rozšouply a koupily jí to. 354 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 Co? 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 Prostě: „Neutahuj si z divný zrzky.“ 356 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 Panebože. 357 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Eliot, oblíbená vzpomínka? 358 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Vzpomínám si, že v té únikovce jsem zdaleka nedělala všechno. 359 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Ještě Hannah se do toho skvěle opřela. 360 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 A Precious s Elishou nic nedělaly. „No, my tu jenom... 361 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 my tu jenom jsme a bavíme se.“ 362 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Holky, chci se pobavit o budoucnosti seriálu. 363 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Protože dostal druhou řadu 364 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 - Ano. - Ano! 365 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 A já se vás chci zeptat, 366 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 co se s postavami může stát. 367 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Eliot, ty první. Co myslíš, že se s Terrou stane? 368 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 Netuším. 369 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Myslím, že Terra se seznámí se spoustou sexy lidí. 370 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 Paráda. Jo. 371 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 To jsem v její budoucnosti viděla. 372 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 A Hannah mi vykládala karty a říkala, 373 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 že ta vytažená karta je dost vzácná. „Sexy žena.“ 374 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Vytahovala jsem ji pořád dokola. 375 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Takže myslím, že Terru čeká tohle. 376 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Krása. 377 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Hannah, co asi čeká tvoji postavu? 378 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 Myslíš, že se Ricki, kterou Stella oslepila, 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 se vrátí 380 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 a bude vyžadovat vysvětlení, co myslíš, že se stane? 381 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Myslím, že to by od ní bylo rozumné, 382 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 protože to bylo od Stelly ošklivé. 383 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Velmi. 384 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 A řekla bych, že pro Stellu by vyšly podobné tarotové karty. 385 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Myslím, že na všechny postavy čekají další sexy lidi. 386 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Protože teď je jich tam málo. 387 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 A taky bych se ráda postavila zlé mámě. To by bylo super. 388 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 To je dobrá odpověď. 389 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 A co ty, Elisho? 390 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Ta by měla dostat spolupráci se sluchátkama Beats by Dre pro víly. 391 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 Protože si je nikdy nesundává. 392 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 Co myslíš, že ji čeká? 393 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Rozhodně potřebuje lepší sluchátka. 394 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Takže jestli koukáš, Dr. Dre... 395 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 Ráda bych... 396 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 dostala spolupráci. 397 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 A doufám, že dostane nějakou velkou bojovou scénu. 398 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Ona je prostě... 399 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Ale bude muset mít sluchátka, jestli dostane spolupráci. 400 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 - Bude to sponzorovaný boj. - Jo. 401 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 To by bylo skvělý. Co ty, Precious? 402 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Určitě by bylo skvělý... nic ti nepodsouvám, jo? 403 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Ale voda je silnější než oheň. 404 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 Myslíš, že se s Bloom neshodnete a porvete se? 405 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 Nebo vypustíte páru? 406 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 Jestli mi rozumíš. 407 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 Jo. 408 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 No jo. 409 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 Jo, lidi to párujou. 410 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 Párujou Bloom a Aishu na Twitteru. 411 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 Už jsem toho viděla dost, takže kdo ví. 412 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 Vypustit páru, druhá řada. 413 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 Lesbický víly! Jo! To by chtěl každej. 414 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Tak jo, dámy, moc děkujeme. 415 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 Za chvíli se všechny holky vrátí 416 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 a zahrajou si s Fortune žhavou hru. 417 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 Tohle jsou holky z Winx Saga: Osud. 418 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Ne všechny víly jsou dobré. 419 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 Tuhle teorii nám potvrdí komička Taylor Tomlinsonová. 420 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Pokud jste si, jako já, při koukání na Winx pomysleli: 421 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 „Ty kočky nejsou s těma schopnostma vůbec mrchy.“ 422 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Povím vám, jak bych je použila já. 423 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Kdybych ovládala oheň, asi bych se ho bála používat 424 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 tak 90 procent času. 425 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 A těch zbylých deset bych zažívala citové zhroucení 426 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 a spálila bych celý blok. 427 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 To je upřímná odpověď. 428 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 Vtipná odpověď by byla... 429 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 opékané maršmelou. 430 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 Taky bych chodila tábořit s klukama, 431 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 abych je ponížila. 432 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 Jako: „Jejda, ty neumíš založit oheň, brouku?“ Bác ho! „Naser si.“ 433 00:23:39,543 --> 00:23:42,338 Kdybych uměla ovládat vodu, zařídila bych si, 434 00:23:42,421 --> 00:23:44,882 abych nemusela co hodinu čurat. 435 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 Mohla bych si v letadle sednout k okýnku. 436 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 Taky bych si doplňovala filtrační konvici. Jsem dost líná. 437 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 A kdybych ovládala zemi a mohla nechat růst věci, 438 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 každej můj kluk by byl dokonalej. 439 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 Tím myslím erekci. 440 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 Stella v seriálu použije světlo, 441 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 aby oslepila holku, co flirtovala s jejím klukem. 442 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 K tomu nemám komentář. 443 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 To samý bych udělala taky. 444 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Ale jinak kdybych ovládala světlo, 445 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 skončila bych se stand-upem a otevřela si solárko. 446 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 Kdybych ovládala vzduch a elektřinu, 447 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 hrozně bych zbohatla. 448 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 „Vybil se ti telefon? Pošli dolar a máš plně nabito.“ 449 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 Schopnost číst myšlenky bych nechtěla. 450 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Jako komička si nevěřím. 451 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Kdybych chtěla vědět, co si o mně lidi myslí, čtu komenty na YouTube. 452 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 A jak vidíte, byla bych vilně dobrá. 453 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Pardon, že jsem to řekla. Myslete na mě pro druhou řadu. 454 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Díky, Taylor. Koukněte na Flixu na její speciál Krize mladého věku. 455 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 - Neříkej tomu tak. - Ne, to je špatně. 456 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 Dámy nám odpověděly na řadu složitých otázek. 457 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Teď se podíváme, jak zvládnou pálivý kuřecí křidýlka, 458 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 protože tahle hra se jmenuje Kuřecí sága: Osud. 459 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 Jo. 460 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 KUŘECÍ SÁGA: OSUD 461 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 Přivítejte zpátky Abigail, Elishu, Hannah, Eliot a Precious. 462 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Jdem na to. 463 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Abigail, vím, že si s pálivýma věcma ráda hraješ, 464 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 ale zvládneš je i sníst? 465 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 - Jejda. - Ne. Nezvládnu. 466 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 - Nemáš ráda pálivý jídlo? - Nesnáším ho. 467 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 Jsem na něj dost citlivá. 468 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 - Tak to bude skvělý. - Bude to skvělý. 469 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 Po tomhle ani neodjedu domů. 470 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Hezký, jak si myslí, že jsme děti. 471 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 Ale dobře vědí, že neumím jíst, aniž bych se pokecala. Divný. 472 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Každopádně. 473 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 Mám to z domova, tohle je moje. 474 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Bude to takhle, holky. 475 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Zjistili jsme, že jste skvělé kámošky. 476 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Proto se každé zeptám na otázku, kterou by kámoška měla vědět. 477 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 A jestli se spletete, Abbey musí sníst pálivý křidýlko. 478 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Jestli odpovíte správně, křidýlko sním já. 479 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Takže to je... 480 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 Pro všechny to bude výhra. 481 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Strašný. 482 00:26:24,833 --> 00:26:28,712 Hannah, otázka pro tebe. 483 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 Připravená? 484 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Dobře, ne. 485 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 Fajn. V kolika letech dostala Abbey svoje prase Broskvičku? 486 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 - Jejda. - Ups. 487 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Broskvička je dost velká, 488 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 myslím, že už je to dospělé prasátko. 489 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Tak to spočítám... 490 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Myslím, že... 491 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 Abbey dostala Broskvičku v šestnácti. 492 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Mně se ohledně prasat nedá věřit. 493 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 Mám až moc ráda barbacue omáčku. 494 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 Ne! 495 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 Fortune! 496 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Tak jo, Hannah říká 16. 497 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 Jak zní odpověď? 498 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 Jejda, 13. 499 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Abbey, musíš sníst to pálivý křídlo 500 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Musíš sníst to pálivý křídlo 501 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 Jsi v pohodě? Je to pálivý. 502 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 V pohodě. 503 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 No teda. 504 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 Seš oukej? 505 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 - No tak, přiznejte se. - Udělaly to schválně. 506 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 - Promiň. - Schválně to zkazila. 507 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Dobře. 508 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 Sanitka je připravená. 509 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Klidně to házej sem. 510 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 - Jsi v pohodě? - Jsem oukej. 511 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Tak řekni, kdybys potřebovala políbit. 512 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Dělám si srandu. 513 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 - Precious... - Může dostat vodu? 514 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Jo, máme tu vodu? 515 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 - Musí to strašně pálit. - Strašně. 516 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Rychleji, nebo ta holka omdlí. 517 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Fajn, tak teď ty, Precious. 518 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Určitě víš, že Eliot má mladšího sourozence. 519 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 Jak se jmenuje? 520 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 To je snadný. 521 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 - Nancy. - Nancy. 522 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Takže tvrdíš Nancy. Podíváme se, jestli je to pravda. 523 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 AHOJ, JSEM NANCY 524 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 - Je to Nancy! - Jo! 525 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 - Takže křidýlko jím já. Tak jo. - Do toho, Fortune. 526 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Abigail to svoje ještě nedala. 527 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 - Dost to pálí. - Jeď, Fortune. 528 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Kousla jsem se do rtu. 529 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 Fakt to pálí. Ale já jím křidýlka už od narození, tak... 530 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Teda. 531 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 No, tahle hra je... 532 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 Je to skvělá hra. 533 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Jsem ráda, že jsme to vymysleli. 534 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 - Pořád na tom pracuje. - Pálí mě to v krku. 535 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Potřebuju vodní vílu. 536 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 „Potřebuju vodní ví...“ 537 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Elisho, jsi na řadě. 538 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Všichni umí vyslovit Hannino křestní jméno. 539 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 Ale jak se vyslovuje její příjmení? 540 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Když to lidem nejde u mě, tak mi řeknou jednoduše „pane“. 541 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 Já to mám stejně. 542 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Van der Westhej... Van der Westejznová... 543 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 - Van der West... - Jak se tváří. 544 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 - Nevím, cos řekla... - Takže jíst musím já? 545 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Ještě se uvidí. Správní odpověď zní: 546 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Van-der-vestejznová. 547 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Van-der-vestejznová. 548 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 Řekla jsi to? 549 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Určitě jo. 550 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 Abbey si musí dát křídlo 551 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 Ne, teď jsem se vzpamatovala. 552 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Jenom si kousni. 553 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Já dodržuju pravidla, takže to sním celý. 554 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Jo. 555 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Máš recht. 556 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 Netleskejte, já to nechci jíst celý. 557 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 Mělas mi říct, že nemusím. 558 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Líbí se mi, jak elegantně to jíš. 559 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 Jak si je takhle bereš. 560 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 Jaký je? Je ještě pálivější? 561 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Je v pohodě. Točí se mi hlava, ale jsem v pohodě. 562 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Našli jsme Achillovu patu ohnivé víly. 563 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Eliot, doufám, že uhodneš, protože začínám mít hlad. 564 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Tady máš otázku: 565 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 Jak Elisha přijela na konkurz do Winx Saga? 566 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 Jak přijela na konkurz? 567 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 To vím, protože udělala totéž, když jsme měly zkouškový čtení. 568 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Na skateboardu. 569 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 Na skateboardu. Dobře. 570 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 Pak už jsem ji nikdy na skatu neviděla. 571 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Zjistíme to. Správná odpověď zní: 572 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 Skateboard! 573 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 Dobrá práce. 574 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Tak já si dám křidýlko. 575 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Fajn. 576 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Já jsem na křídla expert a tyhle fakt pálej. 577 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Tak Abbey, poslední otázka je pro tebe. 578 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Tady je v sázce spousta věcí, 579 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 hlavně moje chuť a tvoje štěstí. 580 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 A moje umírající chuťové buňky. 581 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Tady máš otázku. 582 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 Holky se na tebe vykašlaly 583 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 a šly o volnu do únikové místnosti. 584 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Počkat, já nevěděla, že jste se na mě vykašlaly. 585 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 - Zajímavý. - Hannah na to... 586 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 - Ona jen... - Ne. 587 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 Natáčelas. 588 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 Šly do únikové místnosti. 589 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 Jaký bylo její téma? 590 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 Určitě to před tebou dost omílaly. 591 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 Co to znamená? 592 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 Jejda, snažej se ti radit. 593 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 To je podvod! 594 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Elisho, koukej na víly. 595 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Empatko, co je? 596 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 Horský dráhy. 597 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 Co? 598 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 Horský dráhy jako téma? 599 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Ona dělala... To není konečná odpověď. 600 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Ale ten nápad je pecka. 601 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 - Představ si únikovku... - Vězení? 602 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 Jaký témata by mohly mít? 603 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 David říká vězení. Vězení. 604 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 - Co? Dobře... - Vězení! 605 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 - Přijde mi to jako podvádění. - Kdo to prozradil? 606 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Bylo to takhle, nebo takhle? 607 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 - Čím se to prozradilo? - To my. 608 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Hele, je to ohnivá víla, ne víla myslitelka. 609 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 Já nevím. 610 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Tak to zjistíme. 611 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 VĚZENÍ 612 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 Je to vězení! 613 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 Nemůžete mě tam aspoň při-editovat? 614 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Podváděly jste, ale já křidýlka miluju, takže... 615 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Bylo to skvělý. Díky, Abbey. 616 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 - Díky. - Díky, že jste hrály v Kuřecí sáze. 617 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 KUŘECÍ SÁGA: OSUD 618 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 A teď jsou tu Davidovy Opožděné myšlenky. 619 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 OPOŽDĚNÉ MYŠLENKY 620 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 Tak víte co? Dneska jsem se dost naučil. 621 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 Zjistil jsem, že Abigail jako malou fotili na šperky. 622 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 Já byl na krabici od mlíka, ale nechlubím se. 623 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 Tohle je jejich díl. 624 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Eliot umí nechat růst rostliny, 625 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 ale zatím si neotevřela výdejnu trávy, aby všem zaplatila školné. 626 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 Elisha přijela na konkurz na skatu. 627 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Já se na konkurzu většinou tak snažím, že ho taky totálně projedu. 628 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 To je pravda. 629 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Precious prozradila, že když se natáčí scéna s vodou, 630 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 musí to dělat náhradník. 631 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 A zjistil jsem, že je těžký přiznat si, že jsem víla. 632 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 A bez kontextu tuhle větu nevyslovujte. 633 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Díky moc, Abigail, Hannah, Eliot, Elisho a Precious. 634 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 To byla naše show. 635 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 - Jo. - Díky holkám, že tu dnes byly. 636 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 Winx Saga: Osud zrovna běží na Netflixu. 637 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Mrkněte na to, klikněte na to. 638 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 Příště tu budou lidi z Ginny a Georgia. Mějte se. 639 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 - Ahoj. - Ahoj. 640 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Překlad titulků: Petra Babuláková