1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 - Maldición, el mío ya se enfrió. - El mío también. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 ¡Oye! Es la chica del fuego. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Abbey. Sí, Abigail. Lindo abrigo. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 ¿Hay para hombres? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Ya quisiera. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 - ¿Qué dijo? - Fue gracioso. 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 Eres la chica de fuego. ¿Puedes calentarlos? 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 No, yo no… Yo no tengo poderes reales. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 - ¿No puede hacerlo? - No, no puede. 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,493 Te he visto hacerlo. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 - Lo intentaré, ¿sí? - Sí. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 - Debes concentrarte. - Sí. 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Dios mío. 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 - Qué asco. - Sí. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 - Dios mío. - No fue tan apestoso. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Ni siquiera… 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 Sí, apesta. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 ¡Todos fuera de aquí! 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,563 Hoy en The Netflix Afterparty, 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 viene el elenco de Destino: La saga Winx. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 Es un programa mágico. 24 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Taylor Tomlinson nos cuenta qué haría ella con poderes. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 - Y jugamos un juego nuevo. - ¿Está más picante? 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 - Me estoy mareando, pero… - Bueno. 27 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Eso y más en The Netflix Afterparty. 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - ¡Sí! - Sí. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Hola, chicos. 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Gracias. Bienvenidos a The Netflix Afterparty. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 Me acompañan Fortune Feimster, London Hughes 32 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 y el elenco de Destino: La saga Winx, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha y Precious. 33 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 - Ahí están. - Hola. 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Dios mío. Hola, chicas. 35 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 Cuidado, este programa tiene tierra, fuego, aire, agua y spoilers. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Pero no cambien de canal. 37 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 Algunos lo comparan con Harry Potter, pero este es mejor. Tiene hadas. 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 Por eso lo llamo Hada Potter. 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 Siento que suena mejor. 40 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 Sucede en un mundo mágico donde los adolescentes tienen poderes 41 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 y teléfonos celulares. 42 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Todos quieren ir a un mundo de fantasía, pero eso es demasiado. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 "Quiero volar y tuitear al respecto". 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Vuelan y se toman selfis, "Volando sobre el castillo". 45 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 Me gustó que hasta las hadas piensan que los de California son raros. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 ¿No, Abigail? 47 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 Sí, y espera a que se enteren que soy de Florida. 48 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 Al final, Bloom les dice a sus padres que fue a la escuela de hadas. 49 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 Les tranquilizó saber que no estudió teatro. 50 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Primero hablaré con Abigail y luego con todo el elenco. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Gracias, chicas. 52 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Muchos adolescentes creen que son geniales pero Bloom les gana. 53 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Vean esto. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 ¿Bloom? 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 ¿Qué haces aquí? 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 Tranquila, Bloom. 57 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 - Aisha, ¡no deberías estar aquí! - Tú tampoco. 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 - Estás descontrolada. - Lo sé. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Cálmate. Si te enojas conmigo… 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 ¡Vete! 61 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 Aisha, ¡corre! 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Saluden a Abigail Cowen. 63 00:03:46,476 --> 00:03:47,602 Vaya. 64 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 - Hola. - ¿Pasas por ahí? 65 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 - ¡Hola! - Hola. 66 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 ¿Cómo estás? 67 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 Por culpa de la COVID los abrazos son horribles. 68 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Lo sé. Todo es de lejos. 69 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 - Abrazo de lado. - Forma de "A". 70 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Felicidades por la segunda temporada. 71 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Gracias. 72 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Debo decirte que soy tu fan, 73 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 así que estoy enloqueciendo un poco. 74 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 - Genial. Gracias. - Sí. 75 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 Los calientabancas era mi favorita… 76 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 - Los calientabancas. - Mi película favorita de niña. 77 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 ¿Cuándo la viste? ¿En el hospital mientras nacías? 78 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 Sí, mi mamá la puso en cuanto salí del útero. 79 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 El programa no es sobre mí. Aunque debería. 80 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Quizá haga un spin-off. 81 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 Pero tu serie es genial. Es todo un éxito. 82 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 Tienes el poder del fuego, creo que es el mejor. 83 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 El fuego me da miedo. ¿Qué tal tú con el fuego real? 84 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 - No me da miedo. - Sí. 85 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 Tanto que decidí saltar sobre fuego y me rompí ambas muñecas. 86 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 Suena como algo que hacen en Florida. 87 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 Creo que sí se hace en Florida. 88 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Creo que llego a casa en Florida y me aburro tanto que no sé qué hacer. 89 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Así que me reté a mí misma en una fogata. 90 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 - ¿Te retaste a ti misma? - A mí misma. 91 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 Hice salto de obstáculos en la escuela. 92 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 No era muy buena pero podía correr 93 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 y por alguna razón pensé que podía saltar sobre una fogata. 94 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Sí. - Y lo hice. 95 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Lo logré, 96 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 pero a la quinta vez me caí 97 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 y aterricé sobre mis muñecas así y… 98 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 - Te las rompiste. - Sí. 99 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 ¿Te retaste a ti misma cinco veces? 100 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 Yo me rompí mis dos muñecas patinando en una piscina. 101 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 Y no es divertido. 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 Así que… 103 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 - Vaya. ¿Te rompiste…? - Tenemos eso en común. 104 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Tenía que ir así y se veía genial. Dos yesos. 105 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 - Recibes mucha atención. - Eso es lo que quiero. 106 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Tenemos un video de detrás de cámaras que nos trajiste. 107 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Veámoslo y cuéntales a todos lo que está pasando. 108 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Te pareces a Beyoncé en Coachella. 109 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Sí… 110 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Estudié todos sus videos para esto. 111 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 ¿Alguien te entrenó para esto? 112 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 Tuvieron que contratar a un maestro de baile para mí, 113 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 porque soy muy torpe cuando me muevo, no puedo bailar. 114 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 Tardé al menos dos días 115 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 para lograr hacer ese movimiento sin que me viera rara… 116 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Vi cuando entraste aquí, la gente cuchicheó. 117 00:06:26,928 --> 00:06:28,597 Sí. 118 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Tengo un entrenador para saber subir esa escalera. 119 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Cuando lo viste todo terminado… 120 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Cuando lo hiciste tenías una pantalla verde y arneses 121 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 y entrenadores y torpeza, 122 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 cuando lo viste ya terminado, ¿fue emocionante? 123 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 Fue sorprendente, la verdad, porque… 124 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 Digo, sí, fue genial. 125 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Mientras estás ahí, se puede ver… 126 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 no se ve en el fondo, pero era una gran pantalla verde 127 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 y yo estuve frente a ella todo el día. 128 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 Y atrás había unos tipos con unos trajes completamente verdes. 129 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 Nunca les vi las caras. 130 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 Y tenían unos sopladores para echarme aire en el pelo. 131 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 Como un soplador de hojas. Estuvieron ahí todo el día. 132 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 Ese era su trabajo, echarme aire. 133 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 Las películas de superhéroes son todas así. 134 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 - De verdad. - Tipos con pelotas de tenis en palos. 135 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 Y te dicen, por ejemplo: 136 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 - "Es un cohete". Y así. - En serio. 137 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 No hago eso. Mis películas son de bajo presupuesto. 138 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 La última escena, ¿la filmaron al principio o al final? 139 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Esta la filmamos al final. 140 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 La del fuego contra el agua fue la primera escena que filmamos. 141 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 La primera escena del primer día. 142 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Pero no es la que quedó definitiva. 143 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 La cortaron. 144 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 Y yo… 145 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 La que sí pusieron la filmamos al final. 146 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 Tuvimos que grabar otra vez, y yo pienso: "¿Es por…?". 147 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Creo que es una buena señal, porque a veces si haces las cosas 148 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 y ven que estás filmando y que todo va bien y se ve bien, 149 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 invierten más dinero para rehacer cosas y que queden aún mejor. 150 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 Es la primera escena y necesitamos que se vea genial y coincida con todo. 151 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 O: "Nuestra actriz lo hizo fatal el primer día. 152 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 La cagó. Dios mío". 153 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Sí. Te estoy dando el punto de vista del productor. 154 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 - Gracias. - Qué gracioso. 155 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 ¿Quién es el especialista más guapo? 156 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 Bloom diría que Sky. 157 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Sky era guapo y… 158 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 - Es guapo. - Sí. 159 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Todos los son. Me enojé. Vi toda la serie. 160 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 Pensé: "Qué coincidencia. Todos son guapos". 161 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Grabaste una escena con él en una cascada… 162 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 Es una escena romántica, 163 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 pero a veces esas cosas no son tan románticas cuando las grabas. 164 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 ¿Este fue el caso? 165 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 Sí, la cascada era muy ruidosa y apenas podíamos escucharnos. 166 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 Me decía: "Está bien, Bloom". 167 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 Y yo: "¿Qué? ¿Qué dijiste?". 168 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 Justo antes del beso también: "No te escucho". 169 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 ¿Crees que la profesora Dowling, 170 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 es una buena pregunta, fingió su propia muerte 171 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 para regresar en la segunda temporada? 172 00:09:25,273 --> 00:09:26,399 ¡Vaya! 173 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 - Me gustaría. - Sí. A ella le gustaría. 174 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 ¿Cómo podría haber fingido su muerte? 175 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 - No puedo decir. - ¿Se rompió el cuello? 176 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Lo sé, pero no puedo decirte. 177 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 - ¿Qué? - No sé. 178 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 - Solo digo que a veces… - Ese es un talento. 179 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 …a veces es un gran éxito como este, y luego dicen: 180 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 "A la gente le gusta ese personaje. Hay que hacer que vuelva". 181 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 Es un programa mágico. 182 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 - Ese es el mejor truco. - Sí. 183 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 "Es magia, carajo, no te preocupes. Ella regresó". 184 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Sí. 185 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Muchos maestros fingen su muerte para no trabajar. 186 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Eso escuché. 187 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Gracias, Abigail. Felicidades por todo. Gracias por venir. 188 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Vamos a jugar un juego contigo y el resto del elenco. 189 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Abigail Cowen, gente. 190 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Gracias. 191 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 El elenco de Destino: La saga Winx usó sus poderes fácilmente. 192 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 Solo porque las entrenó la mejor. Vean esto. 193 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 Qué onda. Me llamo Tina. 194 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Soy el hada entrenadora de las estrellas. 195 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 HADA ENTRENADORA DE LAS ESTRELLAS 196 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Si quieres aprender a ser un hada para una película o televisión, 197 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 una serie web o un podcast, acude a mí. 198 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 No sé si recuerdan un pequeño programa llamado Charmed. 199 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Tuve que entrenar a Alyssa Milano, Rose McGowan, 200 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 y ellas no estaban muy encantadas la una con la otra. 201 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 No hubo hechizo alguno que pudiera hacerlas 202 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 convivir y compartir una taza de café. 203 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Mi más reciente proyecto fue Destino: La saga Winx. 204 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Me contrataron porque salen muchas hadas. 205 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 Me dijeron: "Tenemos una gran serie para Netflix". 206 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 Y yo les dije: "Ya me enteré". Me dijeron: "Te necesitamos, Tina". 207 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 "Estas niñas son muy guapas. No saben cómo ser hadas". 208 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Me gustó mucho trabajar con Aisha. Ella era el hada del agua. 209 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 Cada vez que me daba calor o sed ella me escupía en la boca. 210 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Fue antes de la COVID. 211 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Bloom era un hada de fuego. 212 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Le enseñé lo básico de tirarse al suelo y rodar, 213 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 porque a veces los trucos salen mal. 214 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Yo estaba muy ocupada. 215 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 Tenía muchos clientes ese día, le puse Llamarada. 216 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 Le dije que la viera. Fue al estilo de maestra sustituta. 217 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Estoy muy orgullosa de estas cinco mujeres y de cuánto han logrado. 218 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 Casi podría llorar. 219 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Pero hay dos cosas que no hago: llorar y bajar de peso. 220 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Pensarían que como hada yo tendría control sobre eso, pero no. 221 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Les diré algo, volar no es fácil. 222 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Llevo un rato que no despego del suelo. 223 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 Les gustan los magos, ¿no? Son divertidos. 224 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Adivinen qué puede hacer un hada. ¿Listos? 225 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Mierda. 226 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Yo… 227 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Se suponía que desaparecería. 228 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Ya sabemos cómo se hace la salchicha de hada. 229 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Buen trabajo, Fortune. No sabía que hacías eso. 230 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Para conversar con el resto del elenco están Fortune y London. 231 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 - ¡Sí! - ¡Viva! 232 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Gracias, David Spade. 233 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Amamos el show y estamos emocionadas de hablar con estas mujeres. 234 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Fortune, lo viste en dos días, ¿no? 235 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Sí. Soy muy fanática. 236 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Quisiera que mis compañeras de cuarto fueran así de tiernas. 237 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Podríamos superar esto y… ¿Dónde estabas? ¿Viste mis mensajes? 238 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Sí, perdón. Estaba ocupada y vino Sam y… 239 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 - ¡No en nuestro cuarto! - Está bien. 240 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Detuvimos a Bloom. Creo que está enloqueciendo. 241 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 Sé que dije que no lo haríamos pero dudo si debemos decirle a Dowling. 242 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 No te atrevas. 243 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 No, creo que deberíamos decirle. 244 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 Stella tiene una opinión sobre eso. 245 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 ¿Qué? 246 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Me rehúso a seguir limpiando, diles. 247 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Tengo una opinión. 248 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 Todos en esta suite son blanco o negro. 249 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 Bloom es una molestia, pero merece saber quién es. 250 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Denle la bienvenida a Hannah, Eliot, Elisha y Precious. 251 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 ¡Hola! 252 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 - ¡Hola, chicas! - ¡Hola, chicas! 253 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Las amo y quiero resaltar 254 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 lo bien que les está yendo a los británicos en Netflix. 255 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 ¡Nos están dando trabajo! 256 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 - Sí. - Mi gente. 257 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Muy bien, comencemos. Felicidades por el show. 258 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Somos fanáticas. 259 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Lo amo. Cuéntenme sobre las escenas donde hay poderes. 260 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 Porque no debe haber sido fácil. 261 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Quiero hablar contigo, Elisha. 262 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 ¿Cómo es tener poderes y al mismo tiempo ser un ser humano? 263 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 Digo, es genial. 264 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 Es fácil cuando tienes un poder 265 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 como ser émpata, 266 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 y al final de cada escena, cuando cortan, 267 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 tienes que mirar fijamente al lente 268 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 durante dos minutos. 269 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 ¿Qué piensas cuando estás mirando el lente? 270 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 ¿Piensas en comida, en la cena, en novios? 271 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 ¿Cómo lo canalizas? 272 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Pienso si esa noche cenaré pizza o… 273 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 El poder de mi mamá también era mirar fijamente. 274 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Sabía que estaba en problemas cuando me miraba así. 275 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Sí, mi papá también. 276 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 Es difícil. Lo hiciste muy bien. 277 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Eliot, ¿cómo fue actuar la magia de Terra? ¿Fue difícil? 278 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 ¿Sabes qué? No. 279 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 Porque esas grandes escenas las hacemos con especialistas, 280 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 y yo estaba con Leah, que interpreta a Kat, y es maravillosa. 281 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 Hicieron una coreografía increíble 282 00:15:36,185 --> 00:15:39,147 y al final me dijeron: "¿Quieres hacerlo otra vez? 283 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 ¿Te gustó todo eso?". 284 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 Y yo: "Sí. Yo solo hice esto". 285 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Me salió bien. 286 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Tengo magia. 287 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 Editan la magia. 288 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Precious, quiero hablar contigo, 289 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 ¿realmente nadaste en ese lago sucio? De una mujer negra a otra. 290 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 Digo… 291 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 ¿Cómo fue eso, cariño? 292 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 Estaba muy frío. 293 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Me pusieron un traje de neopreno, así que pude soportarlo, 294 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 pero cuando mi cara tocó el agua… 295 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 Sí, ahí cortamos. 296 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 Cortaron. Y luego el pelo se despeina y toda la humectación. 297 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 Es difícil para la gente negra. 298 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 ¿Cómo no han aprendido a calentar los lagos? 299 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Digo… 300 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 Hannah, quiero saber sobre tus rayos de luz, 301 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 porque tenías todos los rayos todo el tiempo… 302 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 Sí, Abbey y yo éramos las dos que teníamos artefactos 303 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 amarrados a las manos, y… 304 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 Cuando teníamos que hacerlo, parecíamos mitad mujer, mitad máquina, 305 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 lo cual lo hacía un poco más épico. 306 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Sé que ustedes se hicieron grandes amigas, 307 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 ¿quién es su favorita? 308 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Es broma. 309 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 - Se espantaron. - Todas quedaron… 310 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 Si hubiéramos respondido… 311 00:17:14,492 --> 00:17:17,703 ¿Cuáles son sus recuerdos favoritos 312 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 fuera de las filmaciones? 313 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Precious, empezaré contigo. 314 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Mi recuerdo favorito es de cuando fuimos a una sala de escape. 315 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Fue genial porque me quedé ahí parada, no hice mucho, 316 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 y Eliot nos sacó, así que… 317 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 "No tenemos poderes mágicos reales". 318 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 "No somos suficientemente poderosas para salir de aquí". 319 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Elisha, ¿tienes un recuerdo favorito? 320 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Una noche, todos habíamos regresado 321 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 creo que de la fábrica de Guinness. 322 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 Todos estábamos bebiendo algo, 323 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 y Hannah nos estaba leyendo el Tarot a todos. 324 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 Yo había bebido de más y decidí que intentaría leer las cartas. 325 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Bien. 326 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 ¿Qué carta te tocó? 327 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 ¿Fue la carta de la resaca o… 328 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 la carta del ebrio? 329 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Hannah, me encanta que leas el Tarot. Es genial. 330 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Podrías leerme a mí algún día. Lo amaría. 331 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 London, soy tu fan. Me encantaría hacerlo. 332 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 ¡Al fin, una fan! 333 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 - Sí. - ¡Sí! 334 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 No pude ir a tu programa porque estaba filmando. 335 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Quedé destruida. 336 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Cuando haga la gira, boletos gratis para ti y los demás. 337 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 Tengo una fanática. Estoy muy feliz. 338 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Hannah, ¿un momento favorito de cuando no estaban filmando? 339 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Sí, de hecho sí, tengo uno muy bueno. 340 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Cuando estábamos comprando los regalos de Navidad 341 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 para los compañeros y la gente que trabajó en la serie, 342 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 ya éramos muy tacaños, así que fuimos al equivalente 343 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 de Poundland o el Dollar Store, 344 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 y cuando estábamos mirando, 345 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 Precious encontró un juego de alhajas para niñas. 346 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 Y tenía una chica pelirroja en la tapa. 347 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 Y dijo: "Se parece mucho a Abbey". 348 00:19:13,444 --> 00:19:15,237 Y contestamos: "Oh, no, 349 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 estás generalizando a los pelirrojos". 350 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 "Esa no es ella". 351 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 Y le enviamos una foto y era Abbey. 352 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Dijo: "Hice una sesión de fotos rara cuando tenía 13. Soy yo". 353 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 - ¿Era ella? - Así que se lo compramos. Derrochamos. 354 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 ¿Qué? 355 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 "No se burlen de esa pelirroja extraña". 356 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 ¡Dios mío! 357 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Eliot, ¿algún recuerdo preferido? 358 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Para ser honesta, no recuerdo haber hecho todo en la sala de escape. 359 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Recuerdo que Hannah y yo estábamos muy involucradas. 360 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 Y Precious y Elisha decían: "Bueno, nosotras… 361 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 solo vinimos a divertirnos". 362 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Chicas, quiero hablar del futuro de la serie 363 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 porque sabemos que se viene la segunda temporada. 364 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 - ¡Sí! - Sí. 365 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 Les daré el poder de la clarividencia 366 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 para predecir qué pasará con los personajes. 367 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Eliot, tú primero. ¿Qué le depara el futuro a Terra? 368 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 No lo sé. 369 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Veo a Terra involucrándose con mucha gente ardiente. 370 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 ¡Qué bien! ¡Sí! 371 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 Eso es algo que veo en su futuro. 372 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 Y Hannah me leyó las cartas del Tarot 373 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 y salió una carta muy extraña de una "mujer ardiente". 374 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Y salió muchas veces. 375 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Así que eso veo en el futuro de Terra. 376 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Me encanta. 377 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Hannah, ¿qué opinas del futuro de tu personaje? 378 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 ¿Crees que Ricki, la persona que Stella cegó, 379 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 simplemente regresará 380 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 y se vengará, se pelearán? ¿Qué crees que sucederá? 381 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Creo que sería muy razonable de su parte, 382 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 porque Stella fue muy grosera con ella. 383 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Muy. 384 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 Sabes, me gustaría que le saliera la misma carta del Tarot para Stells. 385 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Todos los personajes esperamos ver a más gente ardiente. 386 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Porque escasean en este momento. 387 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 Y que se enfrente a su mamá malvada. Creo que sería bueno para Stells. 388 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Bien, buena respuesta. 389 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 ¿Qué tal tú, Elisha? 390 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Musa será patrocinada por el hada de auriculares, Beats by Dre. 391 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 Porque nunca se los quita. 392 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 ¿Qué crees que pasará con ella? 393 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Definitivamente necesita una mejora en sus auriculares. 394 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Así que si estás mirando, Dr. Dre… 395 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 estaría muy feliz 396 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 de recibir tu patrocinio. 397 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 Espero que ella tenga una escena de lucha épica. 398 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Que ella… 399 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Pero debe llevar los auriculares si están patrocinados. 400 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 - Sería una lucha patrocinada. - Sí. 401 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 Se vería genial. ¿Y tú, Precious? 402 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Creo que podría haber… No quiero intercambiarlas, ¿no? 403 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Pero el agua le gana al fuego. 404 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 ¿Crees que tu personaje y Bloom tendrán un problema y pelearán? 405 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 O crearán vapor. 406 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 ¿Entiendes lo que digo? 407 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 Sí. 408 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 Oh, sí. 409 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 La gente nos quiere juntas. 410 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 Están especulando sobre Bloom y Aisha en Twitter. 411 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 Vi un par de tuits, quién sabe. 412 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 Crearemos vapor en la segunda temporada. 413 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 ¡Hadas lesbianas! ¡Sí! ¡Eso queremos! 414 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Bien, gracias, señoritas. Fue muy divertido. 415 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 Volveremos pronto con todo el elenco 416 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 con un jueguito ardiente con Fortune Feimster. 417 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 El elenco de Destino, la saga Winx, gente. 418 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 No todas las hadas hacen el bien. 419 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 Para demostrar esta teoría, la comediante Taylor Tomlinson. 420 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Si son como yo y vieron Destino: La saga Winx y pensaron: 421 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 "Estas tipas no son lo suficientemente egoístas con sus poderes", 422 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 les mostraré qué haría una profesional. 423 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Si tuviera el poder del fuego, estaría demasiado asustada para usarlo 424 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 el 90 % del tiempo 425 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 y con el 10 % restante, tendría un colapso nervioso 426 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 y quemaría toda la calle. 427 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 Es mi respuesta sincera. 428 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 Mi respuesta divertida sería… 429 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 malvaviscos. 430 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 Podría usarlo para ir de campamento con chicos. 431 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Saben, para humillarlos. 432 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 "¿No puedes encender la fogata, cariño?". Pum, "púdrete". 433 00:23:39,543 --> 00:23:42,338 Si pudiera controlar el agua, la usaría 434 00:23:42,421 --> 00:23:44,882 para no tener que orinar cada 45 minutos. 435 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 Me encantaría elegir la ventanilla en el avión. 436 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 También lo usaría para rellenar mi botella. Soy muy haragana. 437 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 Si fuera un hada de la tierra y pudiera hacer crecer cosas, 438 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 todos mis novios serían perfectos. 439 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 Sí, es broma de erección. 440 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 En la serie, Stella usa el poder de la luz 441 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 para cegar a una chica que sedujo a su novio. 442 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Sinceramente, sin comentarios. 443 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 Es exactamente lo que yo haría. 444 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Pero si tuviera el poder de la luz, 445 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 dejaría la comedia y montaría un salón de bronceado. 446 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 Si tuviera poderes de aire y controlara la electricidad, 447 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 ganaría mucho dinero. 448 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 ¿Sin batería en el celular? Dame un dólar. Carga completa. 449 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 No quisiera el poder de leer las mentes. 450 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Soy una comediante insegura. 451 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Si quisiera saber qué piensan de mí, leería los comentarios de YouTube. 452 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 Como ven, sería un hada preciada. 453 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Perdón por decir eso. Considérenme para la segunda temporada. 454 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Gracias, Taylor. Vean su especial Quarter-Life Crisis en el Flix. 455 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 - No le digas así. - No, es un error. 456 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 Ellas dominaron muchas preguntas difíciles. 457 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Es hora de ver si pueden soportar el calor que se les viene 458 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 en un juego que llamamos: Destino: La saga picante. 459 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 ¡Sí! 460 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 DESTINO, LA SAGA PICANTE 461 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 Por favor, un aplauso para Abigail, Elisha, Hannah, Eliot y Precious. 462 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Aquí vamos. 463 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Bien, Abigail, sabemos que puedes lidiar con el fuego en las manos, 464 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 ¿pero puedes soportarlo con la lengua? 465 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 - ¡Vaya! - ¡No! ¡No puedo! 466 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 - ¿No te gusta la comida picante? - La odio. 467 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 Soy muy sensible. 468 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 - Esto será genial. - ¡Esto será genial! 469 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 No podré conducir a casa después de esto. 470 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Amo que crean que somos niñas. 471 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 Pero también saben que no puedo comer sin mancharme. Extraño. 472 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 En fin… 473 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 De hecho, son de mi casa. Estos son míos. 474 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Así funciona el juego, chicas. 475 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Establecimos que las cinco son muy buenas amigas. 476 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Les haré preguntas que solo una buena amiga sabría. 477 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 Si se equivocan, Abbey debe comer una alita picante. 478 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Si aciertan, me tocará a mí comer una. 479 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Así que… 480 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 todos ganamos en este juego. 481 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Horrible. 482 00:26:24,833 --> 00:26:28,712 Hannah, la primera pregunta es para ti. 483 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 ¿Estás lista? 484 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Bien, no. 485 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 ¿A qué edad recibió Abbey su cerdito mascota, Peaches? 486 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 Vaya. 487 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Peaches es grande, 488 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 así que diré que es un cerdo adulto. 489 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Haré unas sumas… 490 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Diría… 491 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 Abbey obtuvo a Peaches a los 16 años. 492 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 A mí no podrían darme un cerdo de mascota. 493 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 Tengo demasiada salsa barbacoa. 494 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 ¡No! 495 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 ¡Fortune! 496 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Bien, Hannah dice 16. 497 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 Veamos la respuesta. 498 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 ¡Trece! 499 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Abbey, debes comerte la alita picante 500 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Debes comerte la alita picante 501 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 ¿Estás bien? ¡Es picante! 502 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Estoy bien. 503 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 Vaya. 504 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 ¿Estás bien? 505 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 - Vamos, comprométete. - Tus amigas, a propósito… 506 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 - Lo siento. - …errarán las respuestas. 507 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Bien. 508 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 Tenemos la cortadora lista. 509 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Puedes arrojar los residuos ahí. 510 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 - Bien. ¿Estás bien? - Estoy bien. 511 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Bien, avísame si necesitas un beso. 512 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Es broma, estoy bromeando. 513 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 - Precious. - ¿Le pueden dar agua o algo? 514 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Sí, ¿tenemos agua? 515 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 - Debe picar mucho. - Es horrible. 516 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Apresúrate, está por desmayarse. 517 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Bien, Precious, esta es para ti, ¿sí? 518 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Como sabemos, Eliot tiene una hermana menor. 519 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 ¿Cómo se llama? 520 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Esa es fácil. 521 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 - Nancy. - Nancy. 522 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Tu respuesta es "Nancy". Veamos si tienes razón. 523 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 HOLA, MI NOMBRE ES NANCY 524 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 - ¡Es Nancy! - ¡Sí! 525 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 - Me toca comer. Bien. - ¡Vamos, Fortune! 526 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Abigail no terminó la suya aún. 527 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 - Está picante, muy picante. - ¡Vamos, Fortune! 528 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Me mordí el labio. 529 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 Están muy picantes, chicas. Pero yo nací comiendo alitas, así que… 530 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Vaya. 531 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Bien, este juego es… 532 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 Es genial, un juego genial. 533 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Qué felicidad que se nos haya ocurrido. 534 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 - Ella sigue luchando con la suya. - Me quema la garganta, aquí. 535 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Necesito al hada del agua. 536 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 "Necesito al hada…". 537 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Bien, Elisha, tu turno. 538 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Todas saben pronunciar el primer nombre de Hannah. 539 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 Pero ¿cómo se pronuncia su apellido? 540 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Cuando la gente no sabe pronunciar el mío, dicen "señor". 541 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 Igual a mí, qué raro. 542 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 543 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 - Van der West… - Mírenle la cara. 544 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 - No sé qué dijiste… - ¿Significa que debo comer? 545 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Lo averiguaremos. Veamos cuál es la respuesta. 546 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Van-der-vest-hay-zen. 547 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Van-der-vest-hay-zen. 548 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 ¿Dijiste eso? 549 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Creo que sí dije eso. 550 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 Creo que Abbey debe comer una alita 551 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 No… acabo de recuperarme. 552 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Un mordisco más pequeño esta vez. 553 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Conozco las reglas, comeré toda la maldita cosa. 554 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Sí. 555 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Vas bien. 556 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 No celebren. No quiero comerla entera. 557 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 Quería que me dijeran que no hacía falta. 558 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Me encanta tu delicadeza al comer. 559 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 "Entonces, tomas una así". 560 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 ¿Qué tal? ¿Pican más ahora? 561 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Está bien. Estoy un poco mareada, pero estoy bien. 562 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Encontramos el talón de Aquiles del hada de fuego. 563 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Eliot, espero que aciertes porque ya me está dando hambre. 564 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Aquí está tu pregunta. 565 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 ¿Cómo llegó Elisha a su audición para Destino: La saga Winx? 566 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 ¿Cómo llegó a la audición? 567 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 Lo recuerdo porque hizo lo mismo con las lecturas del guion. 568 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Vino en patineta. 569 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 "Vino en patineta". Bueno. 570 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 Nunca más la vi andando en una. 571 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Veamos si es la respuesta correcta. 572 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 ¡Patineta! 573 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 ¡Buen trabajo! 574 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Me toca comer alitas 575 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Bien. 576 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Soy experta en alitas y esta está picante. 577 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Bien, Abbey, la última pregunta es para ti, amiga. 578 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Como saben, aquí hay mucho en juego, 579 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 mayormente mi apetito y tu felicidad. 580 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 Y mis papilas gustativas muriendo. 581 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Aquí está la pregunta. 582 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 Las chicas te abandonaron 583 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 y fueron a una sala de escape en su noche libre. 584 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Un segundo. No sabía que me habían abandonado. 585 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 - Interesante. - Hannah dice… 586 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 - Solo… - ¡No! 587 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 Estabas grabando. 588 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 Fueron a una sala de escape. 589 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 ¿Cuál era el tema de la sala de escape? 590 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 Probablemente te lo restregaron por la cara. 591 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 ¿Qué es esto? 592 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 Intentan darte pistas. 593 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 ¡Es trampa! 594 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Elisha, mira a las hadas. 595 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Émpata, ¿qué pasa? 596 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 ¡Montañas rusas! 597 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 ¿Qué? 598 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 ¿El tema es montañas rusas? 599 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Ella hizo así… Esperen, no es mi respuesta final. 600 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Me encantaría una de montañas rusas. 601 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 - Si piensas en una sala… - ¿Prisión? 602 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 ¿Qué tema podría tener? 603 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 David dijo "prisión". ¡Prisión! 604 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 - ¿Qué? Bueno… - Prisión. 605 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 - Siento que haces trampa. - ¿Qué lo delató? 606 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 ¿Esto o esto? 607 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 - ¿Qué lo delató? - Lo logramos. 608 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Ella es un hada de fuego, no un hada de pensamiento. 609 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 No sé. 610 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Veamos. 611 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 PRISIÓN 612 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 ¡Era una prisión! 613 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 ¿Podrían editar la foto e incluirme? 614 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Hicieron trampa pero amo las alitas… 615 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 Fue muy divertido, gracias, Abbey. 616 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 - Gracias. - Gracias por jugar conmigo. 617 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 DESTINO: LA SAGA PICANTE 618 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 Y ahora, las conclusiones de Spade. 619 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 CONCLUSIONES 620 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 ¿Saben? Aprendí mucho esta noche. 621 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 La cara de Abigail acabó en un set de alhajas cuando era niña. 622 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 Yo salí en los cartones de leche, pero no presumo. 623 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 Es sobre ellas. 624 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 El personaje de Eliot hace crecer las plantas 625 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 pero no abrió una tienda de marihuana para pagar los estudios de todas. 626 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 Elisha fue a una audición en patineta. 627 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Yo me esfuerzo en la audición y luego patino en el programa. 628 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 Es verdad. 629 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Aprendí de Precious que la clave para una escena de agua 630 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 es que la haga tu doble. 631 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 Y aprendí que admitir ser hada es difícil. 632 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 Y que no se puede decir eso fuera de contexto. 633 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Muchas gracias, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha y Precious. 634 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 Eso es todo. 635 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 - Sí. - Gracias al elenco por venir. 636 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 Destino: La saga Winx está ahora en Netflix. 637 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Véanla, denle clic. 638 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 Nos vemos la próxima con el elenco de Ginny & Georgia. Adiós. 639 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 - ¡Adiós! - Adiós. 640 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Subtítulos: Ale Tolj, Alicia Núñez Valencia