1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,841 --> 00:00:11,011 - Cavolo, il mio è già freddo. - Anche il mio. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,970 --> 00:00:14,514 Ehi! È la donna di fuoco. 5 00:00:14,598 --> 00:00:17,935 Abbey. Sì, Abigail. Bel giubbotto. 6 00:00:19,186 --> 00:00:20,354 C'è anche da uomo? 7 00:00:20,437 --> 00:00:21,980 Gli piacerebbe. 8 00:00:22,064 --> 00:00:24,441 - Che ha detto? - Bella questa. 9 00:00:24,524 --> 00:00:27,319 - Donna di fuoco, puoi riscaldarceli? - Ah, sì. 10 00:00:27,402 --> 00:00:30,239 No… Non ho davvero i poteri. 11 00:00:30,322 --> 00:00:32,699 - Non ce li ha. - No? 12 00:00:33,325 --> 00:00:34,493 Ho visto come fai. 13 00:00:34,576 --> 00:00:36,203 - Ci provo, pronta? - Ok. 14 00:00:36,286 --> 00:00:37,871 - Basta concentrarsi. - Sì. 15 00:00:47,839 --> 00:00:49,049 Oddio. 16 00:00:49,132 --> 00:00:50,217 - Che schifo. - Sì. 17 00:00:50,300 --> 00:00:52,552 - Oddio… Ok. - Non è così tremenda. 18 00:00:52,636 --> 00:00:54,429 Non si sente… 19 00:00:56,890 --> 00:00:57,891 È tremenda. Ok. 20 00:00:57,975 --> 00:00:59,434 Sgombrate il set! 21 00:01:00,602 --> 00:01:02,563 Stasera a The Netflix Afterparty, 22 00:01:02,646 --> 00:01:05,190 il cast di Fate: The Winx Saga. 23 00:01:05,274 --> 00:01:06,733 È una serie magica. 24 00:01:06,817 --> 00:01:10,487 Taylor Tomlinson ci dirà come userebbe lei i poteri da fata. 25 00:01:10,570 --> 00:01:13,365 - Faremo un nuovo gioco. - Sempre più piccante? 26 00:01:13,448 --> 00:01:15,951 - Sto per svenire, ma… - Ok. 27 00:01:16,034 --> 00:01:19,371 Questo ed altro tra pochissimo a The Netflix Afterparty. 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - Sì! - Sì. 29 00:01:22,916 --> 00:01:24,418 Ciao. 30 00:01:27,796 --> 00:01:30,924 Grazie a tutti. Benvenuti a The Netflix Afterparty. 31 00:01:31,008 --> 00:01:33,885 Le mie colleghe, Fortune Feimster, London Hughes 32 00:01:33,969 --> 00:01:38,140 e il cast di Fate: The Winx Saga, Abigail, Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 33 00:01:40,559 --> 00:01:42,602 - Eccovi. - Ciao! 34 00:01:42,686 --> 00:01:44,313 Oddio. Ciao, ragazze. 35 00:01:44,396 --> 00:01:48,025 Questo programma contiene terra, fuoco, aria, acqua e spoiler. 36 00:01:48,108 --> 00:01:50,694 Ma non cambiate canale. 37 00:01:50,777 --> 00:01:55,032 La serie è paragonata a Harry Potter, ma è meglio perché ha le fate. 38 00:01:55,115 --> 00:01:56,992 Infatti la chiamo Sexy Potter. 39 00:01:57,075 --> 00:01:58,869 Suona meglio. 40 00:01:58,952 --> 00:02:03,165 La serie si svolge in un mondo magico dove gli adolescenti hanno poteri 41 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 e cellulari. 42 00:02:05,542 --> 00:02:09,212 Tutti vogliamo viaggiare con la fantasia, ma non esageriamo. 43 00:02:09,296 --> 00:02:11,381 "Voglio volare e pure twittarlo." 44 00:02:12,299 --> 00:02:15,677 Immaginate i selfie in volo. "Sono di nuovo sul castello." 45 00:02:16,511 --> 00:02:20,641 Nella serie persino le fate pensano che i californiani siano strani. 46 00:02:21,683 --> 00:02:23,310 Vero, Abigail? 47 00:02:24,019 --> 00:02:27,105 Sì, e vedrai quando scoprono che vengo dalla Florida. 48 00:02:30,400 --> 00:02:34,529 Alla fine, Bloom confessa ai suoi che è stata alla scuola di magia. 49 00:02:34,613 --> 00:02:37,240 Erano felici non fosse al corso di teatro. 50 00:02:38,241 --> 00:02:41,912 Prima parlerò con Abigail e con tutto il cast ci vediamo dopo. 51 00:02:41,995 --> 00:02:43,080 Grazie, ragazze. 52 00:02:45,707 --> 00:02:50,629 Molti liceali pensano di avere il fuoco dentro, ma Bloom li batte tutti. 53 00:02:50,712 --> 00:02:51,797 Guardate la clip. 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,603 Bloom? 55 00:03:09,940 --> 00:03:11,650 Che ci fai tu qui? 56 00:03:11,733 --> 00:03:14,152 Tranquilla, Bloom. Tranquilla. 57 00:03:14,236 --> 00:03:17,280 - Aisha, non dovresti essere qui! - Nemmeno tu. 58 00:03:17,364 --> 00:03:19,199 - Sei fuori controllo. - Lo so. 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,660 Calmati. Se ti arrabbi con me… 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,829 Vai via… e basta! 61 00:03:28,375 --> 00:03:29,543 Aisha, corri! 62 00:03:43,140 --> 00:03:45,183 Ecco a voi Abigail Cowen. 63 00:03:50,522 --> 00:03:52,858 - Ciao! - Ce la fai? 64 00:03:52,941 --> 00:03:54,067 - Ciao! - Ciao! 65 00:03:54,151 --> 00:03:55,402 Come va? 66 00:03:59,364 --> 00:04:01,950 Il Covid ha creato degli abbracci orrendi. 67 00:04:02,033 --> 00:04:04,035 Vero, sono tipo… da lontano. 68 00:04:04,119 --> 00:04:05,954 - Di lato. - A forma di A. 69 00:04:06,580 --> 00:04:08,832 Complimenti per la seconda stagione. 70 00:04:08,915 --> 00:04:10,417 Grazie. 71 00:04:11,960 --> 00:04:15,130 Devo dirti che sono una tua grande fan, 72 00:04:15,213 --> 00:04:17,591 quindi in realtà sono nervosa. 73 00:04:17,674 --> 00:04:19,968 - Ah, che bello. Grazie. - Già. 74 00:04:20,051 --> 00:04:21,845 Gli scaldapanchina era il mio… 75 00:04:21,928 --> 00:04:25,140 film preferito da piccola. 76 00:04:25,223 --> 00:04:28,393 Lo davano alla TV nell'ospedale in cui sei nata? 77 00:04:28,477 --> 00:04:32,856 Sì, mia madre me lo fece vedere subito dopo il parto, sullo schermo. 78 00:04:32,939 --> 00:04:35,275 Basta parlare di me, anche se dovremmo. 79 00:04:36,067 --> 00:04:37,694 Magari farò uno spin-off. 80 00:04:37,777 --> 00:04:40,947 La serie in cui reciti è fantastica, un gran successo. 81 00:04:41,031 --> 00:04:43,950 Hai il potere del fuoco, che per me è il migliore. 82 00:04:44,034 --> 00:04:47,120 Anche se io ho un po' paura del fuoco. Tu, invece? 83 00:04:47,204 --> 00:04:49,122 - A me non fa paura. - Ok. 84 00:04:49,206 --> 00:04:53,752 Tanto che ho saltato un falò e mi sono rotta i polsi. 85 00:04:53,835 --> 00:04:56,046 Fa molto Florida. Che è successo? 86 00:04:57,964 --> 00:05:00,175 In effetti, c'entra la Florida. 87 00:05:00,258 --> 00:05:04,387 Ero tornata in Florida e mi annoiavo tanto che non sapevo cosa fare. 88 00:05:04,471 --> 00:05:07,432 Quindi mi sono messa alla prova a un falò. 89 00:05:07,516 --> 00:05:09,935 - Alla prova? - Sì, come in una sfida. 90 00:05:10,018 --> 00:05:12,270 A scuola facevo corsa a ostacoli. 91 00:05:12,354 --> 00:05:14,481 Non ero brava, ma facevo atletica, 92 00:05:14,564 --> 00:05:20,195 e ho pensato, per qualche motivo, di poter saltare un falò. 93 00:05:20,278 --> 00:05:22,822 - Sì. - E così l'ho fatto. 94 00:05:22,906 --> 00:05:23,907 Ci sono riuscita, 95 00:05:23,990 --> 00:05:26,451 ma poi la quinta volta ho sbagliato, 96 00:05:26,535 --> 00:05:29,496 e sono… atterrata sui polsi e… 97 00:05:29,579 --> 00:05:30,872 - Si sono rotti. - Sì. 98 00:05:30,956 --> 00:05:34,251 Ti sei messa alla prova cinque volte? 99 00:05:34,334 --> 00:05:38,255 Una volta io mi ruppi i polsi facendo skate in una piscina. 100 00:05:38,338 --> 00:05:39,631 E non è divertente. 101 00:05:39,714 --> 00:05:41,174 - Quindi… - No. 102 00:05:41,258 --> 00:05:44,010 - Avevi… - Abbiamo una cosa in comune, sì. 103 00:05:44,094 --> 00:05:47,138 Dovevo girare con… Però ero figo, avevo due gessi. 104 00:05:47,222 --> 00:05:51,268 - Sì, si attira l'attenzione della gente. - Era quello che volevo. 105 00:05:51,351 --> 00:05:54,729 Allora, ci hai portato un bel video dietro le quinte. 106 00:05:54,813 --> 00:05:58,650 Vediamolo. E… Spieghiamo a tutti cosa succede. 107 00:05:58,733 --> 00:06:01,653 Sembri Beyoncé al Coachella. 108 00:06:01,736 --> 00:06:02,862 Sì, è… 109 00:06:03,738 --> 00:06:05,782 Ho studiato tutti i suoi video. 110 00:06:07,033 --> 00:06:08,827 Avevi un istruttore? 111 00:06:08,910 --> 00:06:13,373 Hanno proprio dovuto assumere un insegnante di ballo per me, 112 00:06:13,456 --> 00:06:16,960 perché mi muovo in modo imbarazzante, non so ballare. 113 00:06:17,043 --> 00:06:19,504 E ci sono voluti almeno due giorni 114 00:06:19,588 --> 00:06:24,342 per fare solo questo movimento, senza sembrare… strana… Sì, non… 115 00:06:24,426 --> 00:06:26,845 Quando sei entrata qualcuno bisbigliava. 116 00:06:26,928 --> 00:06:28,597 Sì. 117 00:06:28,680 --> 00:06:31,558 Anch'io ho un coreografo per salire quelle scale. 118 00:06:32,601 --> 00:06:35,687 Quando l'hai visto tutto montato, quel video… 119 00:06:35,770 --> 00:06:40,025 Mentre si gira, ci sono solo lo sfondo verde, le imbragature, 120 00:06:40,108 --> 00:06:43,111 i coreografi e l'imbarazzo. 121 00:06:43,194 --> 00:06:47,115 Ma quando l'hai visto montato eri felice che fosse venuto così? 122 00:06:47,198 --> 00:06:50,452 È stato scioccante, onestamente, perché… 123 00:06:50,535 --> 00:06:52,621 Sì, è veramente figo. 124 00:06:52,704 --> 00:06:54,789 Durante le riprese non vedi… 125 00:06:54,873 --> 00:06:58,752 Non vedevo quello sfondo, ma solo questo grande schermo verde 126 00:06:58,835 --> 00:07:01,296 e ci sono stata davanti tutto il giorno. 127 00:07:01,379 --> 00:07:06,509 Dietro avevo delle persone con queste tutine verdi super coprenti. 128 00:07:06,593 --> 00:07:07,927 Non vedevo i visi. 129 00:07:08,011 --> 00:07:11,097 Avevano dei soffiatori per farmi muovere i capelli, 130 00:07:11,181 --> 00:07:14,309 tipo uno spazza-foglie. Sono stati lì tutto il giorno 131 00:07:14,392 --> 00:07:16,436 a farmi svolazzare i capelli. 132 00:07:16,519 --> 00:07:19,314 I film di supereroi sono tutti così. 133 00:07:19,397 --> 00:07:22,317 - Esatto. - Basta una bacchetta con una pallina. 134 00:07:22,400 --> 00:07:24,069 E fare… 135 00:07:24,152 --> 00:07:26,446 - "Ehi, c'è un missile." - Vero. 136 00:07:26,529 --> 00:07:29,366 Io non lo faccio. I miei film sono a basso costo. 137 00:07:30,659 --> 00:07:34,663 Quest'ultima scena, è stata girata all'inizio o alla fine? Quando? 138 00:07:35,664 --> 00:07:39,459 Questa è stata… No, questa è stata girata alla fine. 139 00:07:39,542 --> 00:07:44,923 La scena fuoco contro acqua è stata la prima scena che abbiamo girato. 140 00:07:45,882 --> 00:07:48,134 Il primo giorno, la prima scena. 141 00:07:48,218 --> 00:07:51,054 Ma in realtà non è quella che vedete nella serie. 142 00:07:51,137 --> 00:07:52,973 È stata tagliata. 143 00:07:53,056 --> 00:07:54,683 E io… 144 00:07:54,766 --> 00:07:57,686 Quella nella serie l'abbiamo girata alla fine. 145 00:07:57,769 --> 00:08:01,439 L'hanno dovuta rigirare, e ancora penso: "Per colpa mia…?" 146 00:08:01,523 --> 00:08:05,193 Per me è un buon segno. A volte, quando si gira con anticipo 147 00:08:05,276 --> 00:08:09,614 e si vede che sta andando tutto bene e le riprese sono buone, 148 00:08:09,698 --> 00:08:14,035 si investono altri soldi e si dice: "Giriamone un'altra migliore. 149 00:08:14,119 --> 00:08:18,206 Visto che è l'inizio della serie, deve essere perfetta come il resto". 150 00:08:18,289 --> 00:08:22,335 Oppure: "La nostra attrice il primo giorno è stata tremenda. 151 00:08:23,545 --> 00:08:26,589 Ha cannato, mamma mia". 152 00:08:26,673 --> 00:08:29,759 Io ti stavo dando il punto di vista del produttore. 153 00:08:30,719 --> 00:08:33,096 - Grazie. - Che ridere. 154 00:08:33,179 --> 00:08:35,432 Chi è lo Specialista più carino? 155 00:08:39,144 --> 00:08:41,688 Insomma, Bloom direbbe Sky. 156 00:08:41,771 --> 00:08:44,065 Sky era un bel ragazzo e… 157 00:08:44,149 --> 00:08:45,650 - È un bel ragazzo. - Sì. 158 00:08:45,734 --> 00:08:49,070 Sono tutti belli. Ero arrabbiato. Ho notato tutto. 159 00:08:50,155 --> 00:08:53,658 "Che coincidenza, sono tutti belli." 160 00:08:53,742 --> 00:08:57,078 Avete girato una scena vicino a una cascata e lui… 161 00:08:57,162 --> 00:08:58,621 È una scena romantica, 162 00:08:58,705 --> 00:09:02,417 ma a volte queste cose non sono proprio così romantiche. 163 00:09:02,500 --> 00:09:03,835 È questo il caso o no? 164 00:09:03,918 --> 00:09:08,840 Sì, la cascata era così rumorosa che a malapena ci sentivamo. 165 00:09:08,923 --> 00:09:10,800 Lui diceva: "Tranquilla, Bloom". 166 00:09:10,884 --> 00:09:13,511 E io: "Cosa? Che dici?" 167 00:09:13,595 --> 00:09:17,348 Anche poco prima del bacio. "Non ti sento." 168 00:09:17,432 --> 00:09:19,642 Pensi che la preside Dowling, 169 00:09:19,726 --> 00:09:22,729 è una bella domanda, abbia inscenato la sua morte 170 00:09:22,812 --> 00:09:25,190 e che tornerà nella seconda stagione? 171 00:09:27,525 --> 00:09:31,112 - Mi piacerebbe fosse così. - Sì. A lei piacerebbe. 172 00:09:31,196 --> 00:09:33,782 Ma come ha fatto a inscenare la sua morte? 173 00:09:33,865 --> 00:09:36,034 Si è rotta il collo da sola? 174 00:09:36,117 --> 00:09:37,869 Io lo so, ma non posso dirlo. 175 00:09:37,952 --> 00:09:39,537 - Cosa? - Non lo so. 176 00:09:39,621 --> 00:09:42,290 - No, solo che a volte… - Avresti un talento. 177 00:09:42,373 --> 00:09:46,628 …a volte, quando la serie ha così tanto successo, dicono: 178 00:09:46,711 --> 00:09:50,465 "Il personaggio piace. Troviamo un modo per farlo tornare". 179 00:09:50,548 --> 00:09:51,800 È una serie magica. 180 00:09:51,883 --> 00:09:53,843 Il trucco più vecchio del mondo. 181 00:09:53,927 --> 00:09:57,055 "Sono magici, cazzo. Tranquilli, torna." 182 00:09:57,138 --> 00:09:58,223 Sì. 183 00:09:58,306 --> 00:10:01,142 Gli insegnanti si fingono morti per stare a casa. 184 00:10:02,560 --> 00:10:04,187 Almeno così ho sentito. 185 00:10:04,270 --> 00:10:08,399 Grazie, Abigail. Complimenti per tutto. Grazie di essere venuta. 186 00:10:08,483 --> 00:10:11,778 Resta per il gioco che faremo tra poco con tutto il cast. 187 00:10:11,861 --> 00:10:13,863 Abigail Cowen, gente. 188 00:10:14,572 --> 00:10:16,366 Grazie. 189 00:10:16,449 --> 00:10:20,203 Il cast di Fate: The Winx Saga usava i poteri con disinvoltura, 190 00:10:20,286 --> 00:10:23,456 ma perché ad addestrarlo c'era la migliore. Guardate. 191 00:10:24,374 --> 00:10:27,418 Come va, gente? Io sono Tina. 192 00:10:27,502 --> 00:10:30,588 Sono un'addestratrice di fate per star. 193 00:10:30,672 --> 00:10:33,007 ADDESTRATRICE DI FATE PER STAR 194 00:10:33,091 --> 00:10:37,762 Se volete imparare come fare le fate in qualsiasi film, serie TV, 195 00:10:37,846 --> 00:10:41,766 web-serie o podcast, venite da me. 196 00:10:41,850 --> 00:10:45,228 Non so se vi ricordate quella serie intitolata Streghe. 197 00:10:45,311 --> 00:10:49,190 Ho addestrato Alyssa Milano, Rose McGowan 198 00:10:49,274 --> 00:10:53,027 e il loro rapporto non era proprio magico, 199 00:10:53,111 --> 00:10:57,073 non esisteva incantesimo al mondo che potesse far sì che quelle due 200 00:10:57,157 --> 00:10:59,701 andassero a prendersi un caffè insieme. 201 00:11:00,326 --> 00:11:04,080 Il mio ultimo progetto è stato Fate: The Winx Saga. 202 00:11:04,163 --> 00:11:06,749 Mi hanno assunto perché ci sono tante fate. 203 00:11:06,833 --> 00:11:10,086 Mi hanno detto: "Abbiamo una grande serie Netflix". 204 00:11:10,169 --> 00:11:14,841 E io: "Ne ho sentito parlare". E loro: "Abbiamo bisogno di te, Tina. 205 00:11:14,924 --> 00:11:18,469 Queste ragazze sono carine, ma non sanno fare le fate". 206 00:11:18,553 --> 00:11:22,265 Mi è piaciuto molto lavorare con Aisha, la fata dell'acqua. 207 00:11:22,348 --> 00:11:27,186 Quando sentivo caldo o avevo sete, mi sputava sempre in bocca. 208 00:11:27,270 --> 00:11:28,563 Prima del Covid. 209 00:11:29,647 --> 00:11:31,858 Bloom era la fata del fuoco. 210 00:11:31,941 --> 00:11:34,861 Le ho insegnato qualche norma antincendio di base, 211 00:11:34,944 --> 00:11:38,698 perché a volte gli incantesimi non vanno come previsto. 212 00:11:38,781 --> 00:11:40,283 Ma quel giorno ero piena, 213 00:11:40,366 --> 00:11:43,411 avevo troppi clienti, così ho messo Fuoco assassino 214 00:11:43,494 --> 00:11:47,665 e le ho detto di guardarlo, sono entrata in modalità supplente. 215 00:11:47,749 --> 00:11:51,836 Sono fiera di queste cinque donne e del loro percorso. 216 00:11:51,920 --> 00:11:53,922 A momenti mi scende un lacrima. 217 00:11:54,005 --> 00:11:58,092 Ma si sa, io non riesco a far scendere né le lacrime, né i chili. 218 00:11:58,176 --> 00:12:02,847 Penserete che, visto che sono una fata, io possa controllare la cosa. Non posso. 219 00:12:02,931 --> 00:12:05,516 Ve l'assicuro, volare non è facile. 220 00:12:05,600 --> 00:12:08,519 Sono a terra da un po'. 221 00:12:08,603 --> 00:12:11,898 Vi piacciono i maghi, vero? Buffo. 222 00:12:11,981 --> 00:12:14,984 Indovinate cosa riesce fare una fata? Siete pronti? 223 00:12:17,737 --> 00:12:19,280 Merda. 224 00:12:19,364 --> 00:12:20,365 Io… 225 00:12:21,699 --> 00:12:23,451 Dovevo sparire. 226 00:12:26,496 --> 00:12:28,998 Ora capisco il segreto delle fate. 227 00:12:29,082 --> 00:12:32,418 Brava, Fortune. Non sapevo questa cosa. 228 00:12:32,502 --> 00:12:36,339 Ora, a parlare con il resto del cast, saranno Fortune e London. 229 00:12:37,840 --> 00:12:40,218 - Sì! - Sì. 230 00:12:40,301 --> 00:12:41,886 Grazie, David Spade. 231 00:12:41,970 --> 00:12:45,556 Amiamo la serie e non vediamo l'ora di parlare con le ragazze. 232 00:12:45,640 --> 00:12:47,976 Fortune, tu l'hai vista in due giorni? 233 00:12:48,059 --> 00:12:50,019 Sì. Sono una grande fan. 234 00:12:50,103 --> 00:12:53,481 Magari avessi avuto coinquiline così dolci. Guardatele. 235 00:12:53,564 --> 00:12:57,777 Dimentichiamoci tutto e… Dove sei stata? Hai letto i miei messaggi? 236 00:12:57,860 --> 00:13:02,323 Sì, scusa. Ero impegnata e c'era Sam e… 237 00:13:02,407 --> 00:13:04,575 - Nella nostra stanza? - Tranquilla. 238 00:13:04,659 --> 00:13:07,787 Abbiamo fermato Bloom. Penso stia impazzendo. 239 00:13:07,870 --> 00:13:12,083 So che non volevamo, ma forse dobbiamo dirlo alla Dowling. 240 00:13:12,166 --> 00:13:13,334 Non ti permettere. 241 00:13:14,002 --> 00:13:15,920 Penso che dovremmo dirglielo. 242 00:13:17,213 --> 00:13:19,424 Stella vuole dire la sua. 243 00:13:19,507 --> 00:13:20,341 Cosa? 244 00:13:20,425 --> 00:13:23,761 Mi rifiuto di ripulire tutto, diglielo e basta. 245 00:13:26,889 --> 00:13:27,890 Devo dire la mia. 246 00:13:29,017 --> 00:13:31,978 In quest'appartamento vedete tutto bianco o nero. 247 00:13:32,061 --> 00:13:36,232 Bloom è una vera rottura, ma merita di conoscere la sua identità. 248 00:13:37,150 --> 00:13:43,072 Diamo di nuovo il benvenuto a Hannah, Eliot, Elisha e Precious! 249 00:13:44,991 --> 00:13:46,659 Ciao! 250 00:13:46,743 --> 00:13:50,705 - Ciao, ragazze! - Ciao, ragazze! Ciao. 251 00:13:50,788 --> 00:13:53,958 Posso dirvi che vi adoro? E voglio far notare 252 00:13:54,042 --> 00:13:58,087 quanto stiano spaccando ultimamente gli attori inglesi su Netflix! 253 00:13:58,171 --> 00:14:01,049 Ci fanno lavorare tutti. Cosa? 254 00:14:01,132 --> 00:14:03,634 - Sì. - La mia gente. 255 00:14:04,927 --> 00:14:07,972 Ok, iniziamo. Complimenti per la serie. 256 00:14:08,056 --> 00:14:10,224 Siamo grandissime fan. 257 00:14:10,308 --> 00:14:13,561 Voglio sapere come giravate le scene con i poteri. 258 00:14:13,644 --> 00:14:16,689 Perché non devono essere state facili da girare. 259 00:14:16,773 --> 00:14:18,691 Vorrei sapere da te, Elisha, 260 00:14:18,775 --> 00:14:24,030 com'è quando girate le scene con i poteri mentre siete umane? Come funziona? 261 00:14:24,113 --> 00:14:27,867 Beh, è… fantastico. 262 00:14:27,950 --> 00:14:30,578 È facile, quando hai un potere… 263 00:14:32,371 --> 00:14:34,499 tipo l'empatia, 264 00:14:34,582 --> 00:14:38,127 dopo ogni scena ti dicono "Taglia", 265 00:14:38,211 --> 00:14:42,215 ti inquadrano e tu devi fissare il corpo obiettivo della telecamera 266 00:14:42,298 --> 00:14:44,092 per circa due minuti. 267 00:14:45,218 --> 00:14:48,262 E a cosa pensi, quando guardi in quella direzione? 268 00:14:48,346 --> 00:14:51,015 Pensi al cibo, alla cena, ai ragazzi? 269 00:14:51,099 --> 00:14:53,142 Su cosa ti concentri? 270 00:14:53,226 --> 00:14:57,772 Penso se quella sera mangerò la pizza o… 271 00:15:00,316 --> 00:15:03,528 Anche il superpotere di mia madre era lo sguardo fisso. 272 00:15:04,529 --> 00:15:07,490 Sapevo di essere nei guai, quando faceva tipo… 273 00:15:08,866 --> 00:15:10,868 Sì, anche mio padre. 274 00:15:10,952 --> 00:15:13,579 È hardcore. Sei stata brava. 275 00:15:13,663 --> 00:15:17,542 Eliot, com'è stato interpretare i poteri di Terra? Difficile? 276 00:15:17,625 --> 00:15:20,336 Sai una cosa? No. 277 00:15:20,419 --> 00:15:26,300 Perché le scene importanti le facevamo con gli Specialisti 278 00:15:26,384 --> 00:15:31,848 e io ero con questa ragazza, Leah, che interpreta Kat ed è fantastica, 279 00:15:31,931 --> 00:15:36,102 e c'era questa meravigliosa coreografia e… 280 00:15:36,185 --> 00:15:39,147 e poi alla fine mi dicono: "Vuoi riprovare? 281 00:15:39,230 --> 00:15:41,190 Sei felice del risultato?" 282 00:15:41,274 --> 00:15:44,193 E io: "Sì, ho fatto solo questo. 283 00:15:45,361 --> 00:15:46,696 Andava bene". 284 00:15:47,864 --> 00:15:49,407 Sono magica. 285 00:15:51,534 --> 00:15:53,369 L'aggiusteranno dopo. 286 00:15:53,953 --> 00:15:56,497 Precious, voglio parlare con te, senti, 287 00:15:56,581 --> 00:16:01,294 hai dovuto davvero nuotare in quel lago sporco? Da nera a nera. 288 00:16:02,587 --> 00:16:04,589 Insomma… 289 00:16:04,672 --> 00:16:06,841 Com'è andata, tesoro? 290 00:16:07,675 --> 00:16:09,218 Faceva molto freddo. 291 00:16:10,636 --> 00:16:14,432 Indossavo una muta, quindi è stato più sopportabile, 292 00:16:14,515 --> 00:16:16,434 ma quando immergevo la faccia… 293 00:16:17,101 --> 00:16:18,561 sì, era la fine. 294 00:16:18,644 --> 00:16:22,440 E poi i capelli che si arricciano e la crema idratante… 295 00:16:22,523 --> 00:16:24,317 È dura essere neri, un sacco. 296 00:16:24,400 --> 00:16:27,612 Com'è che non esiste un modo per riscaldare i laghi? 297 00:16:28,237 --> 00:16:29,363 Insomma… 298 00:16:29,447 --> 00:16:32,200 E Hannah, voglio sapere dei tuoi fasci di luce, 299 00:16:32,283 --> 00:16:36,204 perché tu emettevi… tutti quei fasci, ogni minuto. 300 00:16:36,871 --> 00:16:42,376 Sì, io e Abbey eravamo le uniche ad avere dei grossi congegni 301 00:16:42,460 --> 00:16:45,922 legati alle mani e… 302 00:16:46,672 --> 00:16:51,677 Quando li usavamo, sembravamo mezze donne e mezze macchine, 303 00:16:51,761 --> 00:16:55,097 cosa che ha reso il tutto un po' più epico, credo. 304 00:16:56,641 --> 00:17:01,896 Ok, so che siete tutte molto amiche tra di voi, 305 00:17:01,979 --> 00:17:03,314 avete una preferita? 306 00:17:04,815 --> 00:17:06,692 Scherzo. 307 00:17:08,861 --> 00:17:11,030 - Erano terrorizzate. - Erano tipo… 308 00:17:11,948 --> 00:17:13,449 Pensa se una rispondeva. 309 00:17:14,492 --> 00:17:17,703 Quali sono i vostri ricordi più belli 310 00:17:17,787 --> 00:17:19,539 di quando non giravate? 311 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Precious, iniziamo da te. 312 00:17:21,958 --> 00:17:26,879 Uno dei miei ricordi preferiti fu quando andammo all'escape room. 313 00:17:26,963 --> 00:17:30,716 Fu bellissimo, perché io non feci nulla 314 00:17:30,800 --> 00:17:32,802 ed Eliot ci fece fuggire, quindi… 315 00:17:35,596 --> 00:17:38,057 Hai pensato: "Non siamo davvero magiche". 316 00:17:38,140 --> 00:17:41,477 "Non siamo così brave da scappare da questa stanza." 317 00:17:42,186 --> 00:17:44,772 Elisha, hai un ricordo che preferisci? 318 00:17:44,855 --> 00:17:47,942 Ci fu una sera in cui tornavamo, 319 00:17:48,025 --> 00:17:50,820 credo, dalla fabbrica della Guinness, 320 00:17:50,903 --> 00:17:53,322 e abbiamo bevuto qualcosa 321 00:17:53,406 --> 00:17:56,575 e Hannah ci lesse i tarocchi. 322 00:17:57,702 --> 00:18:02,748 Io avevo bevuto un po' troppo, così decisi di leggere anch'io i tarocchi. 323 00:18:02,832 --> 00:18:04,667 Bello. 324 00:18:04,750 --> 00:18:06,794 Che carta ti è uscita? 325 00:18:06,877 --> 00:18:09,130 La Sbornia o… 326 00:18:09,213 --> 00:18:10,756 l'Alcolizzato? 327 00:18:11,716 --> 00:18:14,969 Hannah, mi piace che tu legga i tarocchi, molto figo. 328 00:18:15,052 --> 00:18:17,430 Se volessi farli anche a me, una volta… 329 00:18:17,513 --> 00:18:20,641 London, sono una tua grande fan. Con molto piacere. 330 00:18:21,684 --> 00:18:23,102 Finalmente ho una fan! 331 00:18:23,185 --> 00:18:24,979 - Sì! - Sì. 332 00:18:26,147 --> 00:18:28,983 Non sono venuta al tuo show perché lavoravo. 333 00:18:29,066 --> 00:18:30,359 Ero dispiaciutissima. 334 00:18:30,443 --> 00:18:34,905 Tesoro, per il tour ti regalo i biglietti, a te e alle altre. Capito? 335 00:18:34,989 --> 00:18:37,366 Ho una fan, ragazzi, sono felicissima. 336 00:18:38,242 --> 00:18:41,495 Hannah, hai un ricordo preferito di quando non giravate? 337 00:18:41,579 --> 00:18:44,373 Sì, ne ho uno molto carino. 338 00:18:44,457 --> 00:18:48,169 Volevamo comprare dei regali di Natale da scambiarci 339 00:18:48,252 --> 00:18:51,756 fra di noi e per tutta la troupe che lavorava alla serie, 340 00:18:51,839 --> 00:18:56,093 il budget era tirato, quindi andammo all'equivalente irlandese 341 00:18:56,177 --> 00:18:58,429 dei negozi "tutto a un dollaro". 342 00:18:58,512 --> 00:19:00,598 E mentre ci guardavamo intorno, 343 00:19:01,265 --> 00:19:06,479 Precious prese un kit per fare gioielli, 344 00:19:07,146 --> 00:19:10,524 che aveva l'immagine di una ragazzina coi capelli rossi. 345 00:19:10,608 --> 00:19:13,361 E ci disse: "Somiglia un sacco ad Abbey". 346 00:19:13,444 --> 00:19:15,237 E noi le rispondemmo: "No dai, 347 00:19:15,321 --> 00:19:17,615 stai offendendo tutti i rossi. 348 00:19:17,698 --> 00:19:19,158 Non è lei". 349 00:19:19,241 --> 00:19:22,828 E poi le mandammo la foto e scoprimmo che era Abbey. 350 00:19:22,912 --> 00:19:26,582 Ci disse: "Feci quel servizio fotografico a 13 anni. Sono io". 351 00:19:26,666 --> 00:19:30,086 - Era lei? - E glielo comprammo. Ci siamo svenate. 352 00:19:30,169 --> 00:19:31,253 Cosa? 353 00:19:32,129 --> 00:19:34,715 "Non prendere in giro la rossa stramba." 354 00:19:34,799 --> 00:19:36,926 Oddio! 355 00:19:37,551 --> 00:19:39,637 Eliot, tu hai qualche ricordo? 356 00:19:40,971 --> 00:19:46,060 Onestamente, all'escape room in realtà non feci tutto io. 357 00:19:46,143 --> 00:19:49,897 Più che altro, io e Hannah eravamo veramente prese. 358 00:19:49,980 --> 00:19:53,609 E Precious ed Elisha invece: "Ok, noi… 359 00:19:54,402 --> 00:19:57,029 eravamo venute solo per divertirci". 360 00:19:58,697 --> 00:20:01,659 Ok, ragazze. Parliamo del futuro di questa serie, 361 00:20:01,742 --> 00:20:04,870 Perché sappiamo che ci sarà una seconda stagione 362 00:20:04,954 --> 00:20:08,499 - Sì! - Sì. 363 00:20:10,292 --> 00:20:12,586 Vorrei darvi il potere della veggenza, 364 00:20:12,670 --> 00:20:15,089 ditemi cosa accadrà ai vostri personaggi. 365 00:20:15,172 --> 00:20:18,968 Eliot, inizia tu. Cosa pensi ci sarà nel futuro di Terra? 366 00:20:19,051 --> 00:20:20,094 Non lo so. 367 00:20:20,177 --> 00:20:25,516 Vedo che Terra avrà a che fare con tante persone fighe. 368 00:20:25,599 --> 00:20:27,143 Bello. Sì! 369 00:20:27,226 --> 00:20:30,354 L'ho visto nel suo futuro. 370 00:20:31,313 --> 00:20:34,233 E quando Hannah mi ha letto i tarocchi è uscita… 371 00:20:34,316 --> 00:20:38,696 questa carta molto rara, "le Donne fighe". 372 00:20:38,779 --> 00:20:40,823 Continuava a uscire. 373 00:20:40,906 --> 00:20:43,659 Quindi vedo quello, nel futuro di Terra. 374 00:20:43,743 --> 00:20:45,035 Fantastico. 375 00:20:45,119 --> 00:20:48,372 Hannah, tu cosa pensi del futuro del tuo personaggio? 376 00:20:48,456 --> 00:20:51,834 Pensi che Ricki, la persona accecata da Stella, 377 00:20:51,917 --> 00:20:53,461 magari tornerà 378 00:20:53,544 --> 00:20:57,673 per vendicarsi? Cosa pensi che accadrà? 379 00:20:57,756 --> 00:21:01,260 Credo che non avrebbe tutti i torti, 380 00:21:01,343 --> 00:21:05,055 perché Stella è stata molto maleducata. 381 00:21:05,139 --> 00:21:06,098 Molto. 382 00:21:06,182 --> 00:21:12,062 Mi piace pensare che anche a Stella siano uscite le stesse carte. 383 00:21:12,146 --> 00:21:15,941 Tutte speriamo di vedere molti più fichi. 384 00:21:16,025 --> 00:21:18,068 Perché al momento c'è carestia. 385 00:21:18,152 --> 00:21:24,617 E mi piacerebbe anche che Stella affrontasse la madre cattiva. 386 00:21:24,700 --> 00:21:27,411 Sì, bello. Ottima risposta. 387 00:21:28,746 --> 00:21:30,623 E tu, Elisha? 388 00:21:30,706 --> 00:21:34,710 Secondo me Musa verrà presa come testimonial della Beats by Dre. 389 00:21:34,793 --> 00:21:37,087 Non le toglieva mai, quelle cuffie. 390 00:21:37,171 --> 00:21:39,423 Cosa pensi le accadrà? 391 00:21:39,507 --> 00:21:43,969 Deve aggiornarsi in fatto di cuffie, sicuramente. 392 00:21:44,595 --> 00:21:47,473 Quindi, Dr. Dre, se stai guardando… 393 00:21:48,265 --> 00:21:49,642 sarei felice 394 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 di farvi da testimonial. 395 00:21:54,021 --> 00:21:58,150 Spero che avrà una scena di combattimento epica. 396 00:21:58,818 --> 00:21:59,944 Tipo… 397 00:22:00,027 --> 00:22:03,447 Ma deve farlo con indosso le cuffie da sponsorizzare. 398 00:22:03,531 --> 00:22:05,783 - Una lotta sponsorizzata. - Sì. 399 00:22:05,866 --> 00:22:08,035 Sarebbe bellissimo. E tu, Precious? 400 00:22:08,118 --> 00:22:12,331 Penso che… Non sono una changeling, ok? 401 00:22:12,414 --> 00:22:15,793 Ma l'acqua batte il fuoco. 402 00:22:15,876 --> 00:22:20,047 Pensi che il tuo personaggio e Bloom litigheranno e si batteranno? 403 00:22:20,130 --> 00:22:21,674 O creeranno scintille. 404 00:22:21,757 --> 00:22:23,425 Ci siamo capiti? 405 00:22:23,509 --> 00:22:24,718 Sì. 406 00:22:24,802 --> 00:22:26,887 Oh, sì. 407 00:22:26,971 --> 00:22:29,139 La gente ci shippa. 408 00:22:29,223 --> 00:22:32,059 Shippano Bloom e Aisha su Twitter. 409 00:22:32,142 --> 00:22:35,479 Ho letto alcuni tweet, quindi chissà. 410 00:22:35,563 --> 00:22:37,982 Faremo scintille nella seconda stagione. 411 00:22:38,065 --> 00:22:41,527 Delle fate lesbiche! Sì! È quello che vogliamo! 412 00:22:42,444 --> 00:22:44,989 Ok, grazie, ragazze. È stato uno spasso. 413 00:22:45,072 --> 00:22:47,533 Tra un secondo torniamo con tutto il cast 414 00:22:47,616 --> 00:22:50,286 per un giochino piccante con Fortune Feimster. 415 00:22:50,369 --> 00:22:53,330 Un applauso al cast di Fate: The Winx Saga! 416 00:22:55,499 --> 00:22:57,876 Non tutte le fate sono altruiste. 417 00:22:57,960 --> 00:23:01,547 A sostenere questa teoria, è la comica Taylor Tomlinson. 418 00:23:02,339 --> 00:23:05,634 Se sei come me, hai visto Fate: The Winx Saga pensando: 419 00:23:05,718 --> 00:23:09,346 "Questi poteri andrebbero usati in modo più egoistico". 420 00:23:09,430 --> 00:23:11,640 Ti dico io, come andrebbero usati. 421 00:23:12,725 --> 00:23:17,062 Se io avessi il potere del fuoco, avrei troppa paura ad usarlo 422 00:23:17,146 --> 00:23:18,897 il 90% del tempo 423 00:23:18,981 --> 00:23:22,067 e l'altro 10% avrei delle crisi isteriche 424 00:23:22,151 --> 00:23:23,819 e incendierei il vicinato. 425 00:23:23,902 --> 00:23:25,279 Questo onestamente. 426 00:23:25,362 --> 00:23:27,197 La risposta simpatica sarebbe: 427 00:23:28,324 --> 00:23:29,450 barbecue. 428 00:23:29,533 --> 00:23:33,203 Potrei anche usarlo per andare a fare campeggio coi ragazzi. 429 00:23:33,287 --> 00:23:34,997 Per farli sentire inutili. 430 00:23:35,080 --> 00:23:39,460 Tipo: "Puoi non accendere il fuoco, tesoro? Bam, fottiti". 431 00:23:39,543 --> 00:23:42,338 Se avessi il potere di controllare l'acqua, 432 00:23:42,421 --> 00:23:44,882 l'userei per non fare pipì ogni 45 minuti. 433 00:23:44,965 --> 00:23:47,635 In aereo potrei sedermi vicino al finestrino. 434 00:23:47,718 --> 00:23:52,723 E forse lo userei anche per riempire le bottiglie. Sono molto pigra. 435 00:23:52,806 --> 00:23:56,477 Se fossi una fata della terra e potessi far crescere le cose, 436 00:23:56,560 --> 00:23:58,896 avrei sempre dei fidanzati perfetti. 437 00:23:58,979 --> 00:24:00,564 È una battuta sul pene. 438 00:24:00,648 --> 00:24:03,108 Stella usa il potere della luce 439 00:24:03,192 --> 00:24:06,570 per accecare una tipa che aveva flirtato col suo ragazzo. 440 00:24:06,654 --> 00:24:08,447 Onestamente, non ho critiche. 441 00:24:08,530 --> 00:24:10,324 Io avrei fatto lo stesso. 442 00:24:10,407 --> 00:24:12,868 Ma se avessi il potere della luce, 443 00:24:12,951 --> 00:24:16,205 smetterei di fare la comica e mi aprirei un solarium. 444 00:24:16,288 --> 00:24:19,667 Se avessi il potere dell'aria e controllassi l'elettricità 445 00:24:19,750 --> 00:24:21,919 farei un sacco di soldi. 446 00:24:22,002 --> 00:24:25,881 Il tuo cellulare è scarico? Dammi un dollaro. Ricarica completa. 447 00:24:25,964 --> 00:24:29,426 Non vorrei mai il potere di leggere nella mente. 448 00:24:29,510 --> 00:24:30,969 Sono un'insicura. 449 00:24:31,053 --> 00:24:35,099 Se volessi sapere cosa si pensa di me leggerei i commenti su YouTube. 450 00:24:35,182 --> 00:24:38,769 Come si è visto, sono una fata nata. 451 00:24:39,812 --> 00:24:43,565 Mi dispiace. Tenetemi in considerazione per la seconda stagione. 452 00:24:44,775 --> 00:24:49,655 Grazie, Taylor. Guardate il suo speciale Quarter-Life Crisis sul Flix. 453 00:24:49,738 --> 00:24:52,199 - Non chiamarlo così. - No, è un errore. 454 00:24:53,033 --> 00:24:55,786 Le ragazze hanno risposto a domande difficili. 455 00:24:55,869 --> 00:24:59,415 Vediamo come risponderanno al piccante, delle ali di pollo. 456 00:24:59,498 --> 00:25:02,292 in un giochino intitolato Fate: The Winx Ala. 457 00:25:02,376 --> 00:25:04,211 Sì! 458 00:25:04,294 --> 00:25:07,047 FATE: THE WINX ALA 459 00:25:07,131 --> 00:25:12,052 Ridiamo il benvenuto a Abigail, Elisha, Hannah, Eliot e Precious. 460 00:25:12,720 --> 00:25:14,138 Eccole. 461 00:25:14,763 --> 00:25:20,769 Ok, Abigail, sappiamo che sei capace di tenere le ali di fuoco sulla schiena, 462 00:25:20,853 --> 00:25:23,480 ma sei capace di tenerle anche sulla lingua? 463 00:25:23,564 --> 00:25:26,525 No, non sono capace! 464 00:25:26,608 --> 00:25:29,194 - Non ti piace il cibo piccante? - Lo odio. 465 00:25:29,278 --> 00:25:31,321 Sono molto sensibile. 466 00:25:31,405 --> 00:25:34,491 - Quindi sarà fantastico. - Sarà fantastico! 467 00:25:34,575 --> 00:25:37,202 Dopo potrei non riuscire a tornare a casa. 468 00:25:37,286 --> 00:25:39,621 Ci hanno preso per dei bambini. 469 00:25:39,705 --> 00:25:44,251 Ma sanno anche che io non so mangiare senza sporcarmi. Strano. 470 00:25:44,334 --> 00:25:46,378 Comunque… 471 00:25:46,462 --> 00:25:49,715 In realtà, me li sono portati da casa. Sono miei. 472 00:25:52,217 --> 00:25:54,052 Ok, le regole sono queste. 473 00:25:54,136 --> 00:25:57,514 Abbiamo capito che siete ottime amiche. 474 00:25:57,598 --> 00:26:02,895 Quindi farò a ognuna di voi una domanda a cui una buon amica saprebbe rispondere. 475 00:26:03,479 --> 00:26:09,359 Ok, se sbagliate, Abbey dovrà mangiare un'aletta di fuoco. 476 00:26:10,444 --> 00:26:14,281 Se indovinate, l'aletta la mangerò io. 477 00:26:15,866 --> 00:26:18,660 Quindi… 478 00:26:20,078 --> 00:26:22,331 rideremo in ogni caso. 479 00:26:23,373 --> 00:26:24,750 Tremenda. 480 00:26:24,833 --> 00:26:28,712 Hannah, la prima domanda è per te. 481 00:26:28,796 --> 00:26:30,339 Sei pronta? 482 00:26:30,422 --> 00:26:31,840 Ok, no. 483 00:26:34,051 --> 00:26:39,723 Ok, a che età Abbey ha preso il suo maialino Peaches? 484 00:26:40,891 --> 00:26:42,726 Caspita. 485 00:26:43,936 --> 00:26:47,272 Allora, Peaches è grosso, 486 00:26:47,356 --> 00:26:51,235 quindi direi che è un maiale adulto. 487 00:26:51,318 --> 00:26:54,112 Perciò, facendo due calcoli… 488 00:26:55,113 --> 00:26:56,907 Direi tipo… 489 00:26:56,990 --> 00:27:01,745 che Abbey ha preso Peaches a 16 anni. 490 00:27:01,829 --> 00:27:04,498 Io non potrei tenere un maiale in casa. 491 00:27:04,581 --> 00:27:07,084 Ho troppa salsa barbecue. 492 00:27:07,167 --> 00:27:09,002 No! 493 00:27:09,086 --> 00:27:10,170 Fortune! 494 00:27:10,254 --> 00:27:12,214 Ok, Hannah dice 16 anni! 495 00:27:12,297 --> 00:27:14,550 Vediamo la risposta! 496 00:27:15,217 --> 00:27:18,011 Ah, 13 anni! 497 00:27:18,095 --> 00:27:21,056 Abbey, devi mangiare quell'aletta di fuoco 498 00:27:21,139 --> 00:27:23,267 Devi mangiare quell'aletta di fuoco 499 00:27:25,686 --> 00:27:27,771 Stai bene? Oh, è piccante. 500 00:27:28,438 --> 00:27:29,439 Sto bene. 501 00:27:30,774 --> 00:27:31,984 Ah, cavolo. 502 00:27:32,985 --> 00:27:34,194 Stai bene? 503 00:27:34,278 --> 00:27:38,073 - Dai, impegnati. - Le tue amiche sbaglieranno… 504 00:27:38,156 --> 00:27:40,617 - Scusa. - …tutte le domande di proposito. 505 00:27:40,701 --> 00:27:41,743 Ok. 506 00:27:41,827 --> 00:27:43,537 L'elicottero è pronto. 507 00:27:43,620 --> 00:27:46,290 Puoi buttarlo lì. 508 00:27:47,040 --> 00:27:49,918 - Ok. Stai bene? - Tutto ok. 509 00:27:50,002 --> 00:27:52,921 Ok, fammi sapere se vuoi un bacetto. 510 00:27:57,134 --> 00:27:59,219 Scherzo. È una battuta. 511 00:28:00,846 --> 00:28:03,640 - Ok, Precious… - Non puoi darle dell'acqua? 512 00:28:03,724 --> 00:28:05,225 Sì, abbiamo dell'acqua? 513 00:28:05,309 --> 00:28:08,103 - Devono essere davvero piccanti. - Tremendo. 514 00:28:08,812 --> 00:28:11,148 Sbrigati, sta per svenire. 515 00:28:11,231 --> 00:28:14,568 Ok, Precious, questa è per te, va bene? 516 00:28:14,651 --> 00:28:17,779 Come sai, Eliot ha una sorella minore. 517 00:28:17,863 --> 00:28:20,616 Come si chiama? 518 00:28:20,699 --> 00:28:21,909 Questa è facile. 519 00:28:23,076 --> 00:28:24,995 - Nancy. - Nancy. 520 00:28:25,078 --> 00:28:29,082 Quindi la tua risposta è "Nancy". Vediamo se hai indovinato. 521 00:28:29,666 --> 00:28:30,876 CIAO MI CHIAMO NANCY 522 00:28:30,959 --> 00:28:32,669 - È Nancy! - Evviva! 523 00:28:33,962 --> 00:28:37,174 - Quindi devo mangiarla io, l'aletta. - Vai, Fortune! 524 00:28:37,257 --> 00:28:39,301 Lei ancora non ha finito la sua. 525 00:28:40,677 --> 00:28:43,597 - È piccante, molto piccante. - Vai, Fortune! 526 00:28:43,680 --> 00:28:45,182 Mi sono morsa il labbro. 527 00:28:46,516 --> 00:28:50,646 È veramente piccante, ragazze. Ma sono nata mangiando alette piccanti. 528 00:28:53,023 --> 00:28:53,982 Caspita. 529 00:28:54,566 --> 00:28:57,444 Ok, questo gioco è… 530 00:28:57,527 --> 00:29:00,238 È bello, è un bel gioco. 531 00:29:01,365 --> 00:29:03,784 Sono felice di averlo inventato. 532 00:29:03,867 --> 00:29:08,080 - Ci sta ancora lavorando. - Mi brucia la gola, qui. 533 00:29:08,163 --> 00:29:10,040 Mi serve la fata dell'acqua. 534 00:29:10,916 --> 00:29:12,542 "Mi serve la fata..." 535 00:29:13,543 --> 00:29:15,545 Ok, Elisha, è il tuo turno. 536 00:29:16,421 --> 00:29:19,841 Tutti sanno come si pronuncia il nome di Hannah. 537 00:29:19,925 --> 00:29:25,097 Ma come si pronuncia il suo cognome? 538 00:29:27,724 --> 00:29:31,603 Quando la gente non sa pronunciare il mio, mi chiamano "signore". 539 00:29:34,648 --> 00:29:36,400 Mi succede lo stesso, strano. 540 00:29:37,109 --> 00:29:40,529 Van der Westhuy… Van der Westhuysen. 541 00:29:40,612 --> 00:29:42,656 - Van der Wes… - Guarda che faccia. 542 00:29:42,739 --> 00:29:46,618 - Non so cosa tu abbia detto… - Vuol dire che devo mangiare io? 543 00:29:46,702 --> 00:29:49,746 Scopriamolo. Vediamo qual era la risposta! 544 00:29:49,830 --> 00:29:51,456 Van-der-vest-hay-zen. 545 00:29:51,540 --> 00:29:53,375 Van-der-vest-hay-zen. 546 00:29:53,458 --> 00:29:54,960 L'hai detto così? 547 00:29:55,043 --> 00:29:57,087 Credo proprio di sì. 548 00:29:57,170 --> 00:30:01,216 E io sono sicura che Abbey mangia l'aletta 549 00:30:02,509 --> 00:30:05,345 No… mi ero appena ripresa. 550 00:30:05,429 --> 00:30:07,389 Prendine un morso più piccolo. 551 00:30:07,472 --> 00:30:11,476 Io seguo le regole, quindi la mangio tutta. 552 00:30:11,560 --> 00:30:12,894 Sì. 553 00:30:12,978 --> 00:30:14,104 Hai ragione. 554 00:30:14,187 --> 00:30:16,982 Non applaudite. Non voglio mangiarla tutta. 555 00:30:18,150 --> 00:30:20,485 Volevo mi diceste che non c'è bisogno. 556 00:30:20,569 --> 00:30:22,779 Mi piace la grazia con cui mangi. 557 00:30:22,863 --> 00:30:25,407 Le prendi così. 558 00:30:28,493 --> 00:30:30,579 Com'è? Sempre più piccante? 559 00:30:30,662 --> 00:30:34,374 Va bene. Sto per svenire, ma va bene. 560 00:30:34,458 --> 00:30:38,587 Abbiamo trovato il tallone d'Achille della fata del fuoco. 561 00:30:40,464 --> 00:30:44,926 Eliot, spero indovinerai, perché mi sta venendo una certa fame. 562 00:30:45,844 --> 00:30:47,721 Ecco la domanda… 563 00:30:47,804 --> 00:30:52,809 Com'è andata Elisha ai provini di Fate: The Winx Saga? 564 00:30:52,893 --> 00:30:55,062 Su che mezzo è andata ai provini? 565 00:30:55,145 --> 00:30:59,232 Me lo ricordo, perché lo fece anche per la lettura dei copioni. 566 00:30:59,316 --> 00:31:00,776 Sullo skateboard. 567 00:31:00,859 --> 00:31:03,862 Sullo skateboard. Ok. 568 00:31:03,945 --> 00:31:06,448 Non l'ho più rivista su uno skateboard. 569 00:31:09,659 --> 00:31:12,871 Scopriamo se è la risposta esatta. 570 00:31:12,954 --> 00:31:14,456 Skateboard! 571 00:31:15,665 --> 00:31:17,292 Bravissima! 572 00:31:17,959 --> 00:31:20,045 Quindi l'aletta tocca a me 573 00:31:20,128 --> 00:31:21,004 Ok. 574 00:31:22,881 --> 00:31:25,801 Io sono un'esperta di alette e questa è piccante. 575 00:31:26,802 --> 00:31:31,348 Ok, Abbey, l'ultima domanda è per te, amica mia. 576 00:31:31,431 --> 00:31:34,601 Come sai, c'è molto in gioco, 577 00:31:34,684 --> 00:31:38,021 soprattutto il mio appetito e la tua felicità. 578 00:31:38,105 --> 00:31:40,148 E le mie povere papille gustative. 579 00:31:40,232 --> 00:31:41,858 Ecco la tua domanda. 580 00:31:41,942 --> 00:31:44,528 Queste ragazze ti hanno abbandonato 581 00:31:44,611 --> 00:31:47,781 e sono andate all'escape room nella loro serata libera. 582 00:31:47,864 --> 00:31:50,742 Un attimo, non sapevo mi aveste abbandonato. 583 00:31:50,826 --> 00:31:53,120 - Interessante. - Hannah ha una faccia… 584 00:31:53,203 --> 00:31:55,705 - Tipo: "Shhh"… - No! 585 00:31:55,789 --> 00:31:57,582 Stavi girando. 586 00:31:57,666 --> 00:31:59,668 Sono andate all'escape room. 587 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 Qual era il tema di quell'escape room? 588 00:32:03,255 --> 00:32:06,216 Probabilmente te l'avranno sbattuto in faccia. 589 00:32:06,299 --> 00:32:07,217 Cos'è questo? 590 00:32:07,300 --> 00:32:09,636 Ah, ti stanno dando degli indizi. 591 00:32:09,719 --> 00:32:10,887 State barando! 592 00:32:12,681 --> 00:32:14,933 Elisha… guarda queste fate. 593 00:32:15,016 --> 00:32:16,435 Empatica, che fai? 594 00:32:18,186 --> 00:32:19,479 Montagne russe! 595 00:32:19,563 --> 00:32:20,730 Cosa? 596 00:32:21,773 --> 00:32:23,483 Il tema è montagne russe? 597 00:32:24,985 --> 00:32:28,029 Sembrava… Ok, non è la mia risposta definitiva. 598 00:32:28,113 --> 00:32:30,157 Sarebbe bello come tema, però. 599 00:32:31,908 --> 00:32:34,327 - Se pensi alle escape room… - Prigione? 600 00:32:34,411 --> 00:32:36,830 …che temi potrebbero avere? 601 00:32:36,913 --> 00:32:38,582 Lui dice prigione. Prigione. 602 00:32:39,875 --> 00:32:41,877 - Cosa? Ok… - Prigione! 603 00:32:41,960 --> 00:32:44,880 - Mi sa che hai barato. - Come l'hai capito? 604 00:32:45,755 --> 00:32:47,924 Quando hanno fatto così o così? 605 00:32:48,008 --> 00:32:50,468 - Come hai fatto? - Ce l'abbiamo fatta. 606 00:32:50,552 --> 00:32:54,181 Sentite, è la fata del fuoco, non della furbizia. 607 00:32:54,264 --> 00:32:55,557 Non lo so. 608 00:32:57,184 --> 00:32:58,602 Scopriamolo. 609 00:32:58,685 --> 00:33:00,020 PRIGIONE 610 00:33:00,103 --> 00:33:02,939 È la prigione! 611 00:33:03,023 --> 00:33:06,193 Potete almeno aggiungermi alla foto? 612 00:33:06,276 --> 00:33:09,154 Voi avete barato, ma io adoro le alette, quindi… 613 00:33:12,032 --> 00:33:14,034 È stato uno spasso. Grazie, Abbey. 614 00:33:14,117 --> 00:33:17,662 Grazie per aver giocato a Fate: The Winx Ala. 615 00:33:19,664 --> 00:33:21,958 FATE: THE WINX ALA 616 00:33:23,418 --> 00:33:26,463 E ora David Spade con Quasi dimenticavo. 617 00:33:29,090 --> 00:33:31,009 QUASI DIMENTICAVO 618 00:33:31,092 --> 00:33:34,095 Ok. Sapete una cosa? Stasera ho imparato tante cose. 619 00:33:34,179 --> 00:33:38,725 Tipo che la foto di Abigail da piccola è finita su un kit per fare gioielli. 620 00:33:39,517 --> 00:33:42,354 La mia era sul cartone del latte, ma non mi vanto. 621 00:33:43,480 --> 00:33:44,814 Le star sono loro. 622 00:33:45,690 --> 00:33:48,235 Eliot può far crescere le piante, 623 00:33:48,318 --> 00:33:52,113 ma non ha mai aperto un negozio di cannabis per pagarsi la retta. 624 00:33:54,157 --> 00:33:57,202 Ho scoperto che Elisha è andata ai provini in skate. 625 00:33:57,285 --> 00:34:01,331 Io ai provini vado sicuro, ma al lavoro rischio sempre scivoloni. 626 00:34:05,377 --> 00:34:07,003 Non scherzo. 627 00:34:07,087 --> 00:34:10,674 Da Precious ho carpito il segreto per fare le scene in acqua, 628 00:34:10,757 --> 00:34:12,634 lasciar fare alla controfigura. 629 00:34:13,593 --> 00:34:17,514 E dalla serie ho imparato che non è facile essere fate. 630 00:34:18,974 --> 00:34:22,269 Ma è sempre meglio che essere fatte. 631 00:34:23,561 --> 00:34:28,525 Grazie mille a Abigail, Hannah, Eliot, Elisha e Precious. 632 00:34:29,442 --> 00:34:30,568 Abbiamo finito! 633 00:34:30,652 --> 00:34:33,363 - Sì! - Grazie al cast per essere stato qui. 634 00:34:33,446 --> 00:34:36,032 Fate: The Winx Saga è su Netflix. 635 00:34:36,116 --> 00:34:38,034 Guardatelo, andatelo a vedere. 636 00:34:38,118 --> 00:34:42,289 Nella prossima puntata avremo il cast di Ginny & Georgia. Ciao, grazie! 637 00:34:42,372 --> 00:34:44,582 - Ciao! - Ciao! 638 00:35:12,402 --> 00:35:17,407 Sottotitoli: Alessandra Gramignano