1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 NETFLIX APRESENTA 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,216 Ei, ainda não terminamos. 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 Preciso de água. 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,515 -Volta logo. -Volto. 7 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travis? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Travis... 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travis? 10 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Aí está você. 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 Gosto de como pensa. 12 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 Ellie falando. 13 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 O advogado da outra parte disse o quê? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Isso é ridículo. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Ele violou não uma, mas quatro patentes do nosso cliente, 16 00:03:16,446 --> 00:03:18,281 e agora quer pedir validação? 17 00:03:18,656 --> 00:03:20,116 Só pode estar brincando. 18 00:03:20,909 --> 00:03:22,827 Podiam pagar logo de uma vez. 19 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Sim. 20 00:03:25,872 --> 00:03:29,542 Eu entendi o que quis dizer, mas não temos tempo a perder. 21 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 VENDIDO 22 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 Na verdade, voltei para Oceancrest. 23 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 Ainda estamos desencaixotando tudo. 24 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Sim, é emocionante. 25 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 Ele está bem melhor, sim. Obrigada. 26 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Sim. 27 00:03:44,098 --> 00:03:46,434 Então resolvido. Chego no escritório... 28 00:03:47,101 --> 00:03:49,562 amanhã bem cedo. Já sabemos o que fazer. 29 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 BRITTANY DEPÓSITO 30 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Perfeito. 31 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Está bem. 32 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Certo, nos falamos de manhã. Até. 33 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 SALA DE ESTAR 34 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcus, cheguei. 35 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Amor? 36 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Não ia esperar? 37 00:04:07,121 --> 00:04:10,416 Eu sei, foi mal. As coisas chegaram de manhã, aí comecei. 38 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Não fiz muito, mas está tomando jeito. 39 00:04:16,464 --> 00:04:19,425 Lembro de quando a Brit ganhou isso aqui no parque. 40 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 Saudade dela. 41 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 Berkeley fica só a uma hora daqui. 42 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Quando menos esperar, ela volta para as férias. 43 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 É... 44 00:04:30,186 --> 00:04:32,397 É uma grande mudança de vida, sabe... 45 00:04:34,857 --> 00:04:36,985 Será que foi um erro sair da cidade? 46 00:04:37,068 --> 00:04:40,655 Acho que não. Bom, logo que saímos da faculdade, 47 00:04:40,738 --> 00:04:43,908 tivemos a Brittany e, depois, carreiras intensas... 48 00:04:45,326 --> 00:04:46,536 Essa é a nossa hora. 49 00:04:47,370 --> 00:04:49,872 -Vai ter que me aguentar. -Te aguentar? 50 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 Quando finalizar o caso, claro. 51 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 52 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 PORTO DE SÃO FRANCISCO 53 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Ei! 54 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Ellie! 55 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Estou atrasada! 56 00:06:06,824 --> 00:06:08,534 A autoestrada estava um caos. 57 00:06:08,618 --> 00:06:12,288 Achei que tinham ficado até tarde comemorando a casa nova. 58 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 A casa é nova, mas o marido não. 59 00:06:17,251 --> 00:06:19,295 -E o happy hour hoje? -Não posso. 60 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Estou louca pra sair, e preciso da minha parceira. 61 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 -É que o Marcus vai cozinhar. -É disso que eu preciso. 62 00:06:28,012 --> 00:06:31,432 Amanhã, então? Vamos encher a cara e falar mal do trabalho. 63 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 É sexta à noite, o trânsito estará terrível. 64 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Vai estar um pesadelo, como sempre. 65 00:06:37,063 --> 00:06:38,022 Vê se supera. 66 00:06:39,107 --> 00:06:41,776 -Não aceito "não" como resposta. -Tchau! 67 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Bom dia. 68 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Bom dia. 69 00:06:47,240 --> 00:06:49,992 Essa é Ellie Warren, nossa principal advogada. 70 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 Estou rezando para que consigamos convencê-la 71 00:06:54,288 --> 00:06:56,582 a continuar conosco após o fim deste caso. 72 00:06:56,666 --> 00:07:00,044 Esse é David Hammond, o consultor de tecnologia de que falei. 73 00:07:00,128 --> 00:07:00,962 Ellie. 74 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 Olá, David. 75 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 -Como está? -Estou bem. 76 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 Vocês se conhecem? 77 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Pois é, fizemos faculdade juntos. 78 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 -Isso. -Há quanto tempo, hein? 79 00:07:12,765 --> 00:07:17,019 Pois é, 20 anos. Pra você, parece que foram 20 minutos. 80 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Bem... 81 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Então, como eu estava dizendo para o David, 82 00:07:21,607 --> 00:07:26,529 segundo o nosso cliente, as patentes do Sr. Moore, o réu, 83 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 violam quatro patentes provisórias dele. 84 00:07:29,532 --> 00:07:34,829 Além disso, o Sr. Moore parece ter ciência de informações sigilosas 85 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 que só podem ter vindo do advogado responsável pelas patentes. 86 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 -Ellie? -Obrigada. 87 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 Parece que o sobrinho do Sr. Moore trabalhava como escrivão, 88 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 então teria fácil acesso a informações confidenciais. 89 00:07:47,675 --> 00:07:50,511 Sabem que qualquer correspondência que eu consiga 90 00:07:50,595 --> 00:07:53,097 entre o réu e o sobrinho serão inadmissíveis. 91 00:07:54,348 --> 00:07:55,975 Basta encontrar os e-mails. 92 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 Eu me preocupo com o resto. 93 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Vou encontrar. 94 00:08:07,278 --> 00:08:09,530 Bem que disseram que sua chefe era uma fera. 95 00:08:09,614 --> 00:08:11,782 Da próxima vez, traga uma jaula. 96 00:08:12,533 --> 00:08:14,368 Estou chocado com a sua beleza. 97 00:08:14,827 --> 00:08:16,078 -Obrigada. -Espera aí. 98 00:08:17,246 --> 00:08:18,122 Pronto. 99 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Valeu. 100 00:08:20,041 --> 00:08:22,502 Preciso correr pra outra reunião, mas... 101 00:08:22,585 --> 00:08:25,087 -precisamos colocar o papo em dia. -Seria ótimo. 102 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Hoje à noite? 103 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 Hoje não daria certo pra mim. 104 00:08:29,717 --> 00:08:32,261 Não vai me fazer esperar mais 20 anos, né? 105 00:08:32,345 --> 00:08:33,971 Não, prometo. 106 00:08:35,389 --> 00:08:37,308 Meu cartão. Ligue quando quiser. 107 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Vou cobrar, hein? 108 00:08:40,186 --> 00:08:41,687 Foi ótimo te ver, Ellie. 109 00:08:42,063 --> 00:08:43,189 Bem-vindo à equipe. 110 00:09:01,874 --> 00:09:03,501 Farei compras essa semana. 111 00:09:03,960 --> 00:09:06,420 Talvez um churrasquinho no fim de semana. 112 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 Boa ideia. 113 00:09:11,676 --> 00:09:13,761 O vinho está ótimo. Obrigada. 114 00:09:15,555 --> 00:09:17,932 Acho que esse escritório será... 115 00:09:18,683 --> 00:09:19,809 muito bom pra mim. 116 00:09:20,393 --> 00:09:23,563 Eles me deixaram cobrir um projeto de outro arquiteto. 117 00:09:24,105 --> 00:09:26,857 Acho que será um bom jeito de voltar à ativa. 118 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 Que coisa boa. 119 00:09:29,402 --> 00:09:32,738 Mas lembre que ainda está se recuperando, então cuidado. 120 00:09:57,388 --> 00:09:59,557 Sente-se. Seu amigo é milagreiro. 121 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Ele já descobriu correspondências comprometedoras do Sr. Moore. 122 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 E em um único dia, hein? 123 00:10:06,147 --> 00:10:09,859 Na verdade, em poucas horas, mas queria te mostrar pessoalmente. 124 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Dá uma olhada. 125 00:10:15,323 --> 00:10:18,909 -Acha que aceitarão um acordo? -Se jogarmos as cartas certas. 126 00:10:20,995 --> 00:10:22,830 -Precisamos comemorar. -Verdade. 127 00:10:24,081 --> 00:10:24,915 Drinques hoje? 128 00:10:25,249 --> 00:10:27,126 -Não posso. -De novo. 129 00:10:27,209 --> 00:10:30,421 É que prometi um happy hour à minha amiga Courtney. 130 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Noite das garotas. Entendi. 131 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Pois é, foi mal. 132 00:10:35,092 --> 00:10:38,220 -Mas quer saber? Por que não vai junto? -Não quero incomodar. 133 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 Vamos, David, vai ser legal. Ela não liga. 134 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 -Tem certeza? -Sim. 135 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Onde? 136 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 No Nolan's. Às 19h? 137 00:10:46,062 --> 00:10:47,188 -Combinado. -Beleza. 138 00:10:47,271 --> 00:10:48,356 Bom trabalho hoje. 139 00:10:48,439 --> 00:10:49,357 -Obrigado. -Até. 140 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Tchau. 141 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Oi, cadê você? Cheguei. 142 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Olha, não me mata, 143 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 mas, antes de ir, preciso terminar uma petição. 144 00:11:03,287 --> 00:11:06,374 -O julgamento é semana que vem. -É sério, Courtney? 145 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Prometo que vou compensar. 146 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Eu entendo. 147 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Até depois, então. 148 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 Tá, a gente se vê. 149 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Tchau. 150 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 E aí, Ellie? 151 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 Oi, David. 152 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 Está tudo bem? 153 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Tudo bem, sim. 154 00:11:22,348 --> 00:11:24,141 Consegui uma mesa lá no fundo. 155 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 A sua amiga... 156 00:11:25,434 --> 00:11:27,395 Era a Courtney no telefone. 157 00:11:27,478 --> 00:11:30,314 Ficou presa no escritório, não vai conseguir vir. 158 00:11:32,024 --> 00:11:34,151 Então terei você só pra mim. 159 00:11:36,362 --> 00:11:38,406 -Só um pouquinho. -Certo. Nossa. 160 00:11:39,407 --> 00:11:43,452 Você é muita coisa, Ellie Brooks, mas não pensei que fosse fraca pra beber. 161 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 É Warren. 162 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Verdade. Sra. Warren. 163 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Isso. 164 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Então vai mesmo sair do escritório? 165 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 Eu e meu marido acabamos de comprar uma casa em Oceancrest. 166 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 Assim que eu encerrar este caso, abrirei meu próprio escritório. 167 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 -Uau. -Pois é. 168 00:12:03,264 --> 00:12:05,558 -Realizando o sonho. -Estou animada. 169 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 E minha filha acabou de entrar na faculdade, 170 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 então parece uma ótima hora. 171 00:12:10,604 --> 00:12:14,984 -Não pode ter uma filha na faculdade. -Juro, minha filha está na faculdade. 172 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Quer ver? 173 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Aqui está ela. 174 00:12:20,406 --> 00:12:21,240 Nossa. 175 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Ela é linda. 176 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Obrigada. 177 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 Tem seus olhos. 178 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 É minha garotinha. 179 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 Mas e aí... 180 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 O que me conta? 181 00:12:32,752 --> 00:12:35,463 Mulher? Namorada? Filhos? Qual a sua história? 182 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Divorciado, sem filhos. 183 00:12:39,633 --> 00:12:41,927 Acho que nem todos têm a sua sorte. 184 00:12:44,764 --> 00:12:46,891 Ou será que há problemas no paraíso? 185 00:12:49,602 --> 00:12:50,603 Problema nenhum. 186 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 É verdade. 187 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Eu tenho a vida perfeita. Marido perfeito, filha perfeita, 188 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 casa perfeita. 189 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 Mas, depois de 20 anos, um dia você acorda 190 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 e percebe que quem está dormindo ao seu lado 191 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 parece um completo estranho. 192 00:13:07,828 --> 00:13:09,497 Não sei como isso acontece. 193 00:13:09,872 --> 00:13:11,373 Vinte anos é muito tempo. 194 00:13:11,791 --> 00:13:13,959 Mas aposto que ele ainda te deseja. 195 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Sei lá. 196 00:13:17,296 --> 00:13:20,299 Mas, olha, não quero ficar chorando minhas pitangas. 197 00:13:20,382 --> 00:13:22,718 Imagina, estamos botando o papo em dia. 198 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 Certo. 199 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 MARCUS: AINDA TRABALHANDO. SE DIVERTINDO COM A COURTNEY? 200 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Janice? 201 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 Marcus. 202 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 O Sr. Warren. 203 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Sim. 204 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 A COURTNEY MANDOU UM OI 205 00:13:40,861 --> 00:13:42,988 Se precisar ir embora, eu entendo. 206 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Não, não. 207 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Tudo bem. 208 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Outro vinho, então? 209 00:13:55,626 --> 00:13:58,712 Se continuarmos bebendo aqui, vão começar a comentar. 210 00:14:01,090 --> 00:14:02,132 Quer ir pra onde? 211 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Sei lá. 212 00:14:04,134 --> 00:14:05,135 Vinte anos atrás? 213 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Por que será que a gente nunca saiu? 214 00:14:19,233 --> 00:14:23,112 Bem, você devia estar ocupada saindo com outros caras. 215 00:14:25,155 --> 00:14:29,368 -Talvez estivesse esperando você chamar. -Talvez eu não quisesse sofrer. 216 00:14:29,451 --> 00:14:31,161 Ou foi pra preservar a amizade. 217 00:14:33,706 --> 00:14:34,707 Um brinde a isso. 218 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 À amizade. 219 00:14:43,716 --> 00:14:45,217 Você é uma má influência. 220 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 Mas e se... 221 00:14:49,805 --> 00:14:52,558 E se eu tivesse chamado? Você teria aceitado? 222 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 Bem... 223 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 Não me lembro de você ser tão bonito naquela época. 224 00:15:02,276 --> 00:15:04,695 -Preciso confessar uma coisa. -Por favor. 225 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 Soube que trabalhava lá antes de aceitar o cargo. 226 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 -Jura? -Sim. 227 00:15:09,325 --> 00:15:12,745 Janice ofereceu o cargo, e descobri que você trabalhava lá. 228 00:15:12,828 --> 00:15:16,248 Achei que seria legal nos reaproximarmos, trabalhar juntos. 229 00:15:16,457 --> 00:15:18,584 -Espero que não se importe. -Claro que não. 230 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 Preciso dizer. 231 00:15:24,048 --> 00:15:26,050 Se tudo tivesse sido diferente... 232 00:15:27,426 --> 00:15:30,095 jamais sentiria que está dormindo com um estranho. 233 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Quem dera. 234 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Confia em mim? 235 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 Não, não confio em você. 236 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Vamos. 237 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Ellie... 238 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Não. 239 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Não, David. Não posso. 240 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Desculpa, não posso. Preciso ir. 241 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Ellie! 242 00:17:49,234 --> 00:17:51,487 -Ellie. -Preciso ir pra casa, David. 243 00:17:51,570 --> 00:17:53,739 Pro estranho com quem divide a cama? 244 00:17:54,948 --> 00:17:58,994 -Eu não devia ter dito isso. -Você merece um homem que te dê valor. 245 00:17:59,995 --> 00:18:03,707 Eu precisava desta noite, mas isso jamais devia ter acontecido. 246 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 Meu carro chegou. Boa noite, David. 247 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 DAVID: POR FAVOR, ME DESCULPE. 248 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Oi, amor. 249 00:19:28,125 --> 00:19:29,501 Não ouvi você entrando. 250 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 Oi. 251 00:20:05,579 --> 00:20:06,496 Obrigada. 252 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Incrível. 253 00:20:09,082 --> 00:20:11,460 É exatamente o que eu estava procurando. 254 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 DAVID CHAMADA PERDIDA 255 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 Então, David... 256 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 Da última vez que veio aqui, não estava tão bem. 257 00:21:17,317 --> 00:21:20,946 Pois é, doutora. Mas boas notícias: agora estou ótimo. 258 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 -É mesmo? -Sim. 259 00:21:22,906 --> 00:21:26,493 Tudo certo no trabalho, voltei a dormir bem, estou treinando. 260 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Até conheci uma pessoa. 261 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Olha só. 262 00:21:30,664 --> 00:21:32,207 Ela é advogada. 263 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 -É mesmo? -É. 264 00:21:34,710 --> 00:21:37,796 Só que ela acabou de sair de um relacionamento longo, 265 00:21:37,879 --> 00:21:41,425 então estamos indo com calma. Quero dar um tempo a ela, sabe? 266 00:21:42,926 --> 00:21:46,805 Lembra quando veio fazer terapia de controle da raiva por ordem judicial? 267 00:21:49,099 --> 00:21:51,310 Você estava arrasado por causa da Deborah. 268 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Pois é. 269 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 Ainda se sente assim? 270 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Por que sempre volta nisso? 271 00:22:03,864 --> 00:22:05,532 Já falei que superei. 272 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 Porque, depois do que passou, 273 00:22:09,953 --> 00:22:13,457 ninguém acharia estranho se ainda estivesse com problemas. 274 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 Olá? 275 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Mãe? Pai? 276 00:22:49,868 --> 00:22:50,702 Uau. 277 00:23:01,713 --> 00:23:02,547 Uau! 278 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Aí está ela. 279 00:23:19,314 --> 00:23:23,151 -Pai, onde achou isso? -Eu guardo suas coisas antigas, filha. 280 00:23:23,235 --> 00:23:25,779 -Bem-vinda ao seu novo lar. -Valeu, pai! 281 00:23:25,862 --> 00:23:29,616 -Eu estava ansiosa por esse feriado. -Estamos mortos de saudade. 282 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 -Morremos de saudade. -Eu também. 283 00:23:32,994 --> 00:23:34,204 E aí, o que achou? 284 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 É rosa. 285 00:23:38,375 --> 00:23:40,210 -Ela não gostou. -Não gostou. 286 00:23:40,293 --> 00:23:41,962 Podemos mudar o que quiser. 287 00:23:42,045 --> 00:23:44,548 Só queríamos que encontrasse algo especial. 288 00:23:44,631 --> 00:23:45,549 Poxa, obrigada. 289 00:23:45,632 --> 00:23:49,219 Espera, viu a praia particular? Aposto que isso resolve tudo. 290 00:23:49,302 --> 00:23:50,887 Pior que é verdade. 291 00:23:50,971 --> 00:23:52,722 -Vamos dar uma olhada. -Vamos! 292 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 Oi, florzinha. 293 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Mãe! 294 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 E aí, que tal? 295 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Você conseguiu. 296 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Trabalho novo, casa nova. 297 00:24:11,616 --> 00:24:13,034 O papai voltou a sorrir. 298 00:24:13,368 --> 00:24:14,703 Agora posso respirar. 299 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Admita, você sente falta da cidade. 300 00:24:25,755 --> 00:24:26,631 Não sei, viu. 301 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 Pode anotar. 302 00:24:29,134 --> 00:24:33,054 Vai cansar de escrever testamentos para dondocas e acabar voltando. 303 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 Vai voltar. Todos sempre voltam. 304 00:24:36,016 --> 00:24:37,392 -Até mais tarde. -Tchau. 305 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 -Tchau. -Tchau. 306 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Um segundo. 307 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 Ellie? 308 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 David. 309 00:24:52,824 --> 00:24:53,909 -Oi. -Caramba. 310 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Acabei de sair de uma reunião, e pensei: "Olha, parece a Ellie." 311 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 Você está ótima. 312 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Obrigada. 313 00:25:00,832 --> 00:25:02,751 Olha, vou direto ao ponto. 314 00:25:03,502 --> 00:25:05,712 Peço desculpas por aquela noite. 315 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 Tudo bem, não precisa se desculpar. 316 00:25:09,299 --> 00:25:12,427 Estava tarde, bebemos muito. Não devia ter acontecido. 317 00:25:12,511 --> 00:25:15,639 Pensei que pudesse estar com raiva ou algo assim. 318 00:25:15,722 --> 00:25:18,350 Por que eu estaria com raiva? Estou bem. 319 00:25:18,433 --> 00:25:20,227 Não me ligou de volta. 320 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 Só um minuto. 321 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 Desculpe, senhor. 322 00:25:26,525 --> 00:25:29,528 Podemos tomar um café e conversar? Por minha conta. 323 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Na verdade, acabei de tomar café, 324 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 -mas obrigada. -Só conversar, então? 325 00:25:35,909 --> 00:25:39,454 Só tenho reunião em uma hora, e precisa me contar do escritório novo. 326 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Não posso, David. Eu sou casada. 327 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 Isso está errado. 328 00:25:46,461 --> 00:25:49,548 -Que inferno, é só um minuto. -Não vai sair daí? 329 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Eu entendo, 330 00:25:59,766 --> 00:26:01,810 mas não precisa ficar esse climão. 331 00:26:02,435 --> 00:26:03,770 Só quero que saiba... 332 00:26:04,980 --> 00:26:06,356 que pode contar comigo. 333 00:26:06,439 --> 00:26:07,732 Eu agradeço, David. 334 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 Se cuida. 335 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 DAVID: FOI ÓTIMO TE VER HOJE. 336 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 NÃO CONSIGO PARAR DE PENSAR NAQUELA NOITE NA BOATE. 337 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 BLOQUEAR CONTATO 338 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 Merda! 339 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Oi, amor. 340 00:26:56,740 --> 00:26:59,743 -Oi! Não ouvi você chegando. -O que houve? Tudo bem? 341 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 Só cortei o dedo. 342 00:27:03,538 --> 00:27:04,372 Está doendo? 343 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 Um pouquinho. 344 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 E agora? Melhorou? 345 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 Talvez. 346 00:27:14,466 --> 00:27:17,761 -Agora melhorou. -Melhorou. Obrigada. Olha, na verdade... 347 00:27:17,844 --> 00:27:20,347 Foi um longo dia. Acho que preciso de mais. 348 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Visita pra você! 349 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Oi! 350 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Oi! 351 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Que surpresa boa. 352 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Obrigada. 353 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 Por nada. Caramba! Está tomando forma. 354 00:28:49,894 --> 00:28:51,688 Estou me esforçando. Quase lá. 355 00:28:52,272 --> 00:28:55,942 Você está ótima. Nunca te vi tão relaxada no trabalho. 356 00:28:57,402 --> 00:28:59,112 Incrível como sou eficiente 357 00:28:59,195 --> 00:29:00,989 quando não há milhões em jogo. 358 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 Como está? Docinho? 359 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 Está bom. 360 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 Bom? 361 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 Minha senhora, fique sabendo que isso... 362 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 é o néctar dos deuses. 363 00:29:13,501 --> 00:29:15,587 Por que não estreamos essa mesa? 364 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Não é uma má ideia. 365 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 O notário chegou. 366 00:29:20,675 --> 00:29:22,177 -Desculpa. -Continuamos depois. 367 00:29:22,260 --> 00:29:23,386 Continuamos depois. 368 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 Peço desculpas, senhor. 369 00:29:26,222 --> 00:29:28,933 Amor, não se esqueça do jantar. A Courtney vai. 370 00:29:29,017 --> 00:29:32,020 A Brittany tem um encontro, então somos só nós três. 371 00:29:32,103 --> 00:29:33,897 -Carne ou salmão? -Salmão. 372 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 Deixa comigo. 373 00:29:55,877 --> 00:29:58,755 -Deve ter vindo buscar minha filha. -Sim. Scott, senhor. 374 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 375 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Senhor? 376 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Pai, lembra do Scott? Éramos do mesmo colégio. 377 00:30:08,097 --> 00:30:09,891 -Olá, Scott. -Olá, Sra. Warren. 378 00:30:10,183 --> 00:30:11,810 -Como vai? -Ótimo, obrigado. 379 00:30:12,101 --> 00:30:14,521 -Que bom. Para onde vão? -Jantar e cinema. 380 00:30:14,604 --> 00:30:16,981 Legal. Volta antes das 23h, então? 381 00:30:17,065 --> 00:30:19,776 Mãe, estou na faculdade. Volto até meia-noite. 382 00:30:19,859 --> 00:30:22,529 -Até as 23h. -Que tal até meia-noite? 383 00:30:24,614 --> 00:30:26,866 -Divirtam-se, filha. -Valeu. Te amo. 384 00:30:27,033 --> 00:30:27,909 Também te amo. 385 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Tchau. 386 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Tchau. 387 00:30:31,287 --> 00:30:32,497 Eu não ganho abraço? 388 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Viu, já começou. 389 00:30:38,294 --> 00:30:41,714 Amor, acho que devíamos ter pedido comida. 390 00:30:41,798 --> 00:30:43,049 Estou muito atrasada. 391 00:30:43,132 --> 00:30:46,803 Não, está tudo perfeito. Mesa posta pra três. Tudo certo. 392 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 -É? -É. 393 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Então tá. 394 00:30:49,806 --> 00:30:51,391 -Ela chegou. -Deixa comigo. 395 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 E aí, cara? Sou o Marcus. 396 00:30:55,061 --> 00:30:59,148 -Bem-vindos ao nosso humilde lar. -É linda! Tudo bem eu ter trazido alguém? 397 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 -Claro, imagina. -Oi! 398 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 Você está linda. 399 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 -Tudo bem? Está uma gata. -Oi. 400 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Oi, sou o David. 401 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Muito prazer. 402 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Ellie. 403 00:31:10,869 --> 00:31:13,663 Antes que eu esqueça. Pensei: branco combina com tudo. 404 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 Com certeza. Valeu, cara. 405 00:31:15,540 --> 00:31:17,625 Já adorei esse cara. Olha só, amor. 406 00:31:18,835 --> 00:31:20,670 -Querem conhecer a casa? -Claro. 407 00:31:20,753 --> 00:31:21,963 Vamos lá. Por aqui. 408 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 Foi o que nos convenceu, então... 409 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 vou começar por aqui. 410 00:31:30,471 --> 00:31:32,056 Vou mostrar pra vocês... 411 00:31:32,974 --> 00:31:34,267 a atração principal. 412 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Cuidado. 413 00:31:38,021 --> 00:31:38,855 Uau. 414 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 David, sei como funciona a consultoria de tecnologia, 415 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 mas qual sua especialidade? 416 00:31:50,158 --> 00:31:52,285 -Na verdade, sou um hacker. -Amor. 417 00:31:52,869 --> 00:31:55,371 Ele já trabalhou pros maiores escritórios. 418 00:31:55,455 --> 00:31:58,875 Sou quem contratam quando precisam de informações secretas. 419 00:31:59,459 --> 00:32:02,253 -Mas tudo na legalidade, né? -É "extraoficial". 420 00:32:03,546 --> 00:32:06,215 Estranho seu antigo escritório nunca tê-lo contratado. 421 00:32:06,507 --> 00:32:08,801 -Pois é. -Como se conheceram? 422 00:32:10,011 --> 00:32:11,846 -Quer contar ou... -Não, você... 423 00:32:11,930 --> 00:32:13,014 -Tá. -Pode contar. 424 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 Um dia, eu estava esperando o elevador, 425 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 e do nada apareceu um cara lindo 426 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 e autoconfiante. De repente... 427 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 parecia que o resto das pessoas havia desaparecido. 428 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 Acho que até música eu ouvi. 429 00:32:30,907 --> 00:32:31,741 Pois é! 430 00:32:34,035 --> 00:32:37,830 -Aí eu me apresentei... -E eu fiquei tão encantado por ela, 431 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 que a chamei pra almoçar naquela tarde. E cá estamos. 432 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Ele passou por um divórcio complicado. 433 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 O que houve? 434 00:32:47,632 --> 00:32:48,758 O que posso dizer? 435 00:32:49,968 --> 00:32:52,428 Eu tinha a casa e a esposa perfeitas. 436 00:32:54,055 --> 00:32:54,973 Um dia, 437 00:32:55,640 --> 00:32:59,268 você acorda e parece que a pessoa com quem dorme há 20 anos 438 00:32:59,352 --> 00:33:00,812 é uma completa estranha. 439 00:33:01,896 --> 00:33:02,730 Caramba. 440 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Deve ser terrível. 441 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Pois é. 442 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 -Amor, não precisa falar... -Não, tudo bem. 443 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 O que mais me magoou 444 00:33:10,780 --> 00:33:13,116 foi que mesmo me esforçando ao máximo, 445 00:33:14,325 --> 00:33:15,868 ela não me levava a sério. 446 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Mas bola pra frente, né? 447 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 Mais um brinde: a novas amizades e relacionamentos felizes. 448 00:33:24,919 --> 00:33:25,878 Saúde. 449 00:33:25,962 --> 00:33:26,796 -Saúde! -Saúde! 450 00:33:29,882 --> 00:33:31,592 Alguém quer sobremesa? 451 00:33:31,676 --> 00:33:32,885 -Opa, claro! -Sim. 452 00:33:36,347 --> 00:33:37,974 -Courtney, me ajuda? -Claro. 453 00:33:38,057 --> 00:33:40,268 -Não. Deixa comigo, linda. -Certeza? 454 00:33:40,727 --> 00:33:41,561 Então tá. 455 00:33:42,645 --> 00:33:43,479 Que homem, né? 456 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Enlouqueceu? 457 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Como ousa vir à minha casa? 458 00:33:57,243 --> 00:34:00,246 Não me liga de volta, não responde minhas mensagens. 459 00:34:00,455 --> 00:34:02,040 Como eu ia falar com você? 460 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 Não deveria falar comigo. 461 00:34:03,875 --> 00:34:05,376 Não precisa se preocupar. 462 00:34:05,918 --> 00:34:08,504 -Nosso segredo está seguro. -Meu marido... 463 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 Meu marido está lá fora. 464 00:34:12,050 --> 00:34:14,093 Não vê do que sou capaz por você? 465 00:34:14,260 --> 00:34:15,845 Não me toque. 466 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 -Pode dar certo. -Não sei o que tem em mente, 467 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 mas você sairá agora mesmo 468 00:34:22,226 --> 00:34:26,439 e inventará uma desculpa pra justificar que precisa ir embora mais cedo. 469 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 E eu não quero nunca mais ver você 470 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 perto de mim, da minha filha, do meu marido ou da minha casa. 471 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 Fui clara? 472 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 Um cliente acabou de ligar. 473 00:34:55,009 --> 00:34:59,639 O arquivo que entreguei está corrompido, e precisam pra hoje, então preciso ir. 474 00:35:00,515 --> 00:35:02,308 Courtney, eu te levo pra casa. 475 00:35:06,020 --> 00:35:06,979 Não precisa. 476 00:35:07,063 --> 00:35:09,982 Não quero que volte dirigindo sozinha. 477 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 Tudo bem. 478 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Me liga. 479 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Ligo. 480 00:35:15,947 --> 00:35:17,907 -Algum problema? -Não, tudo bem. 481 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 ME PERDOA 482 00:36:10,626 --> 00:36:13,129 Oi, aqui é a Courtney. Deixe sua mensagem. 483 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Courtney, é a Ellie. Precisa me ligar de volta. 484 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Já deixei mil mensagens. Preciso falar com você. 485 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Oi, mãe. O que é isso? 486 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 -Me liga. -Nossa, "Forget Me Nots". 487 00:36:26,100 --> 00:36:27,393 Lembro dessa música. 488 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 Onde arranjou isso? 489 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 Estava numa caixa na garagem. 490 00:36:33,524 --> 00:36:35,484 Nossa, pode valer uma nota. 491 00:36:35,568 --> 00:36:37,111 Se não quiser, eu quero. 492 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 -Vou ficar com ele. -Beleza. 493 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 -Oi! -Não ouse. 494 00:36:59,634 --> 00:37:02,637 -Sei que está chateada. -Você seduz a minha amiga 495 00:37:02,720 --> 00:37:04,847 e ainda aparece na minha casa? 496 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 Passou dos limites, David. 497 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Eu entendo. 498 00:37:11,687 --> 00:37:13,105 Você quer ser discreta. 499 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 -Ninguém precisa saber de nós. -Não existe um "nós". 500 00:37:17,860 --> 00:37:19,237 Seu marido concordaria? 501 00:37:19,528 --> 00:37:23,824 -Se pensar em ligar pro meu marido... -Não disse que vou, mas eu poderia. 502 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Qual é, Ellie? 503 00:37:29,705 --> 00:37:32,541 Vai dizer que aquela noite não despertou algo em você? 504 00:37:33,167 --> 00:37:34,210 Olha só pra você. 505 00:37:35,294 --> 00:37:36,379 Nós conseguimos! 506 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 Quer saber? 507 00:37:40,633 --> 00:37:44,595 Tentei respeitar seus sentimentos por consideração à nossa amizade, 508 00:37:44,929 --> 00:37:46,347 mas o que preciso fazer? 509 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 Pra quê? 510 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 Pra você ficar longe de mim, da minha família e da Courtney. 511 00:37:53,562 --> 00:37:55,940 E repetir o mesmo erro de 20 anos atrás? 512 00:37:56,023 --> 00:37:59,777 David, meu único erro foi deixar me levar naquela noite. 513 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Estou avisando, David. 514 00:38:02,822 --> 00:38:05,866 -Fique longe... -Com quem acha que está falando, Deborah? 515 00:38:08,577 --> 00:38:10,079 Quem diabos é Deborah? 516 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 David? 517 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 David. 518 00:38:18,754 --> 00:38:19,588 Olha... 519 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 Veja só... 520 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 Sei que tivemos ótimas memórias no passado. 521 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 Só estou pedindo que você, por favor... 522 00:38:31,017 --> 00:38:32,727 deixe o passado... 523 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 no passado. 524 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Isso tem que parar. 525 00:38:38,024 --> 00:38:40,818 Preciso que me deixe em paz. 526 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Oi. 527 00:39:35,581 --> 00:39:36,415 Oi. 528 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 O que foi? 529 00:40:02,691 --> 00:40:05,027 Ele me contou tudo no caminho pra casa. 530 00:40:05,111 --> 00:40:08,656 Você me deixou fazendo papel de idiota durante todo o jantar. 531 00:40:08,739 --> 00:40:11,992 Courtney, não é verdade. Eu tentei te contar. 532 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Me contar o quê? 533 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 O David é desequilibrado. 534 00:40:16,455 --> 00:40:17,998 Ah, ele é desequilibrado? 535 00:40:18,457 --> 00:40:22,086 Você se atira nele na boate, arranca a roupa dele no banheiro, 536 00:40:22,169 --> 00:40:23,546 e ele é desequilibrado? 537 00:40:23,796 --> 00:40:26,173 Depois o convida pra almoçar, 538 00:40:26,257 --> 00:40:28,634 grita com ele no meio do restaurante, 539 00:40:28,717 --> 00:40:31,637 -e ele é desequilibrado? -Como é? Não, espera aí. 540 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 O que exatamente ele te falou? 541 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 A verdade. 542 00:40:35,766 --> 00:40:40,187 Que desde que a Janice o contratou, você quis ter um caso, mas ele recusou. 543 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 Como tem tentado seduzi-lo... 544 00:40:43,566 --> 00:40:45,943 desde que descobriu que ele está comigo. 545 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Isso não é verdade. 546 00:40:47,778 --> 00:40:51,365 Me conhece melhor que ninguém. Eu jamais faria isso com você. 547 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Jura? Não faria isso comigo? 548 00:40:53,993 --> 00:40:55,202 Então explique isso. 549 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 Não, espera aí. 550 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 Ele que me mandou essas mensagens. 551 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Deve ter trocado os nomes. Eu não fiz isso. 552 00:41:08,591 --> 00:41:10,509 Ele nem queria me mostrar, 553 00:41:10,759 --> 00:41:14,054 porque sabia que, se vazassem, destruiriam seu casamento. 554 00:41:14,138 --> 00:41:15,431 E você acredita nele. 555 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Você realmente acredita no cara... 556 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 que, no meio do jantar, falou na nossa cara que é um hacker? 557 00:41:24,523 --> 00:41:28,027 Se ele queria tanto que você soubesse do nosso caso, 558 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 por que demorou tanto pra contar? 559 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 Porque aparentemente é o único que pensa no seu casamento. 560 00:41:35,075 --> 00:41:37,786 Nem sei por que me dei ao trabalho de vir até aqui. 561 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Meu Deus. Vou embora. 562 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 -Courtney! -Não. 563 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Agradeço pela sinceridade. 564 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 -Muito legal, Ellie. -Espera, Courtney. 565 00:41:45,753 --> 00:41:46,670 Presta atenção. 566 00:41:47,588 --> 00:41:52,259 Você realmente acredita que não há nada de errado nessa história? 567 00:41:52,843 --> 00:41:55,513 Não tenho dúvidas de que há algo errado. 568 00:42:00,017 --> 00:42:03,312 Courtney, não seja ridícula. Eu jamais mentiria pra você. 569 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Courtney. 570 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Courtney! 571 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 CARTEIRA DE MOTORISTA 572 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 HISTÓRICO UNIVERSITÁRIO 573 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 CERTIDÃO DE CASAMENTO 574 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 SENTENÇA DE DIVÓRCIO 575 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 SEM ANTECEDENTES CRIMINAIS 576 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 Linda, se alguém ligar, 577 00:42:39,598 --> 00:42:41,725 passarei umas horas na cidade. 578 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Está bem. 579 00:42:52,361 --> 00:42:56,323 Os trabalhos devem estar na minha mesa até as 14h de sexta, Desiree. 580 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 -Oi, Ellie! -Oi. 581 00:43:00,911 --> 00:43:02,329 E aí? Como você está? 582 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 -Que bom te ver! -Você também! 583 00:43:04,540 --> 00:43:07,918 Professora Nicole. Acho que nunca me acostumarei com isso! 584 00:43:08,002 --> 00:43:11,880 Nossa, você está uma gata! Escondeu um daqueles retratos no sótão? 585 00:43:11,964 --> 00:43:13,841 -Qual o segredo? -Saí da cidade. 586 00:43:13,924 --> 00:43:15,426 Ah, então é isso. 587 00:43:15,926 --> 00:43:20,681 -Brittany falou do Marcus. Ele melhorou? -Sim. Aos poucos, vai melhorando. 588 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 -Obrigada. -Engraçado você ter ligado. 589 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 Estava olhando fotos antigas pra retrospectiva. 590 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 -Jura? -Sim. Por que veio até aqui? 591 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 592 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 O que tem ele? 593 00:43:32,359 --> 00:43:34,778 Um amigo meu quer contratar um consultor, 594 00:43:34,862 --> 00:43:38,157 e vocês eram amigos, então queria sua opinião sobre ele. 595 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Não lembro de muita coisa. 596 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Só que ele era inteligente e meio quieto. 597 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 E, claro, era obcecado por você. 598 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Era? 599 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 Sim, fala sério! Nunca reparou? 600 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Na verdade, não. 601 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 Ah, é verdade. 602 00:43:55,924 --> 00:44:00,679 É que você só tinha olhos pro Marcus, todo gostosão e suado de uniforme. 603 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Bem, disso eu me lembro. 604 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 Mas se lembra da Deborah, ex-esposa do David, né? 605 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Não. 606 00:44:07,853 --> 00:44:09,980 Não sei se conheci a Deborah. 607 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 Sério? Ela era a sua cara. 608 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 -É mesmo? -Sim. 609 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 E por que se divorciaram? 610 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 Assim, o David era um cara legal, sabe? 611 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 Bonito, bem-sucedido. 612 00:44:29,583 --> 00:44:30,793 Mas, cá entre nós... 613 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 a Deborah disse que ele tinha um gênio difícil. 614 00:44:35,673 --> 00:44:38,634 Era supercontrolador e extremamente ciumento. 615 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 Queria poder ouvir a versão dela. 616 00:44:46,100 --> 00:44:48,394 -Ellie, ela está morta. -Quê? 617 00:44:49,144 --> 00:44:50,854 Alguns meses após o divórcio, 618 00:44:50,938 --> 00:44:53,941 invadiram a casa do namorado dela e assassinaram os dois. 619 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 Meu Deus. 620 00:44:58,195 --> 00:45:00,531 Chegaram a considerar o David suspeito? 621 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Claro, eles o investigaram. 622 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 Mas, no fim, a polícia concluiu que foi só um latrocínio mesmo. 623 00:45:07,830 --> 00:45:10,124 Parece que o namorado era traficante. 624 00:45:10,207 --> 00:45:12,334 Tinha muito dinheiro em casa. 625 00:45:13,252 --> 00:45:15,003 Ellie, o que está escondendo? 626 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 CASAL ENCONTRADO MORTO NO VALE DO SILÍCIO 627 00:45:21,552 --> 00:45:23,512 PROPRIETÁRIO E NAMORADA MORREM EM INVASÃO 628 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Meu Deus. 629 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREEN E DEBORAH LEE ASSASSINADOS EM INVASÃO DOMICILIAR 630 00:48:12,681 --> 00:48:15,350 Courtney, é a Ellie. Assim que puder, me liga. 631 00:48:15,434 --> 00:48:17,644 Preciso te contar algo que descobri. 632 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 Pode ligar no celular ou no escritório. 633 00:48:21,273 --> 00:48:22,983 Certo. Tchau. Te amo. 634 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 -Pode entrar. -Oi, mãe. 635 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Oi, florzinha. 636 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Acordou cedo. 637 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 -Scott está vindo pra cá. -Legal. 638 00:48:34,786 --> 00:48:35,621 Tudo certo? 639 00:48:36,872 --> 00:48:37,706 Sim. 640 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 Quer saber? 641 00:48:40,584 --> 00:48:42,461 -Me dá um abraço. -Por quê? 642 00:48:43,462 --> 00:48:44,504 Estou precisando. 643 00:48:57,601 --> 00:48:58,685 -Bom dia. -Bom dia! 644 00:48:58,769 --> 00:49:00,771 -Algum recado? -Reunião confirmada. 645 00:49:00,854 --> 00:49:02,940 Se Courtney ligar, me interrompa. 646 00:49:03,023 --> 00:49:04,024 Pode deixar. 647 00:49:04,524 --> 00:49:07,152 E se esse cara aparecer, chame a polícia. 648 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 Claro. 649 00:49:15,285 --> 00:49:20,040 A boa notícia é que finalmente estou conseguindo meus próprios clientes. 650 00:49:20,499 --> 00:49:21,416 Que ótimo, pai. 651 00:49:21,833 --> 00:49:24,169 É. Lembram-se do trabalho que fiz em Palo Alto? 652 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Amor? 653 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Mãe? 654 00:49:30,050 --> 00:49:32,803 -Lembra do trabalho de Palo Alto? -Lembro. 655 00:49:33,553 --> 00:49:36,139 Aquele cara comprou uma propriedade aqui 656 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 e quer que eu desenhe o prédio. 657 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 DESCONHECIDO: SOUBE QUE ANDA PERGUNTANDO POR MIM. 658 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Que maravilha, amor. 659 00:49:48,110 --> 00:49:51,321 Pois é. As coisas finalmente estão se encaminhando. 660 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 DESCONHECIDO: QUE TAL UMA AMOSTRINHA? 661 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Tudo certo, mãe? 662 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Sim, não. Eu... 663 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Eu pego. 664 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Não, já peguei. 665 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 -Tudo bem? -Sim, não. Tudo bem. 666 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Preciso ligar pro escritório. Já volto. 667 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 Oi. 668 00:50:35,741 --> 00:50:36,950 Como conseguiu isso? 669 00:50:39,036 --> 00:50:43,832 Ellie, se consigo invadir um dos maiores servidores de e-mails do país pra você, 670 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 consigo hackear uma boate pra mim. 671 00:50:47,085 --> 00:50:51,339 Me dê um motivo pra não ligar pra polícia e pedir uma ordem de restrição. 672 00:50:51,965 --> 00:50:56,219 Fico me perguntando o que aconteceria se eu mandasse o vídeo pro Marcus. 673 00:50:56,303 --> 00:50:57,846 E se eu contasse pro mundo 674 00:50:57,929 --> 00:51:00,557 o que realmente aconteceu com sua ex-esposa? 675 00:51:01,767 --> 00:51:03,602 Não vou desistir de nós, Ellie. 676 00:51:05,520 --> 00:51:06,354 David? 677 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 David. 678 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 Merda. 679 00:51:15,280 --> 00:51:17,783 Oi, aqui é a Courtney. Deixe sua mensagem. 680 00:51:18,116 --> 00:51:21,244 Courtney, é a Ellie. Ligue assim que ouvir isso. 681 00:51:21,536 --> 00:51:22,954 Preciso falar com você. 682 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 O DAVID NÃO É QUEM VOCÊ PENSA 683 00:52:24,099 --> 00:52:26,017 CASAL ENCONTRADO MORTO NO VALE DO SILÍCIO 684 00:52:31,231 --> 00:52:32,357 Como foi o seu dia? 685 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 Ótimo. 686 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 Você é um fofo, amor. 687 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 O que é? 688 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Que sexy. 689 00:52:51,168 --> 00:52:53,170 Não prefere me ver sem nada? 690 00:52:53,628 --> 00:52:54,504 Sem pressa. 691 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Está bem. 692 00:52:58,049 --> 00:52:59,718 Então até já. 693 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 MOVER PARA LIXEIRA 694 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 Que tal? 695 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Está linda. 696 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Diga que me ama. 697 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Que sempre me amou. Diga. 698 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Eu te amo. 699 00:53:54,397 --> 00:53:55,315 Eu quero você. 700 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 Eu sou sua. 701 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 Não vá. 702 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Já estou com saudade. 703 00:54:42,112 --> 00:54:43,029 -É. -Meu Deus... 704 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Prometa. 705 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Tá, até mais tarde. 706 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 -Me liga. -Ligo. 707 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 Olá, David. 708 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 Oi. Esperou muito? 709 00:56:14,537 --> 00:56:16,998 Não, cara. Tranquilo. 710 00:56:17,290 --> 00:56:20,418 Confesso que fiquei surpreso com sua ligação de manhã. 711 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 Nunca achei que jogaria neste campo. É incrível. 712 00:56:23,380 --> 00:56:24,464 Você vai adorar. 713 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 Prontinho. 714 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Boa. 715 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Valeu, cara. 716 00:56:38,686 --> 00:56:41,689 Juro, esse taco putter faz a jogada sozinho. 717 00:56:42,565 --> 00:56:45,151 A Ellie me deu de aniversário ano passado. 718 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Ela parece ser incrível. 719 00:56:48,446 --> 00:56:49,906 Me conta o segredo. 720 00:56:50,323 --> 00:56:52,617 Uma vez, um terapeuta de casais disse 721 00:56:52,700 --> 00:56:56,913 que deveríamos tratar o casamento como uma série de pequenos casamentos. 722 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Então fazem terapia? 723 00:56:59,457 --> 00:57:01,459 Não mais, mas fazíamos... 724 00:57:01,835 --> 00:57:03,253 antes de eu me machucar. 725 00:57:04,212 --> 00:57:06,756 -Posso perguntar o que houve? -Claro. 726 00:57:06,840 --> 00:57:10,760 Estava andando de bicicleta no Glen Canyon, como faço toda manhã. 727 00:57:10,844 --> 00:57:13,638 Devo ter saído da estrada ou algo assim, sei lá. 728 00:57:13,721 --> 00:57:15,557 Mas não vi nem ouvi o caminhão. 729 00:57:16,224 --> 00:57:20,228 Uma semana depois, acordei no hospital com clavícula e costelas quebradas. 730 00:57:20,895 --> 00:57:22,730 Passei seis meses imobilizado. 731 00:57:23,022 --> 00:57:24,607 -Ai. -Pois é. 732 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 Foi tenso no começo, 733 00:57:25,984 --> 00:57:26,985 mas estou melhor. 734 00:57:29,446 --> 00:57:30,697 Tudo está melhorando. 735 00:57:33,074 --> 00:57:36,453 O trabalho vai bem. Eu e a Ellie estamos bem melhores. 736 00:57:37,370 --> 00:57:38,371 Cara de sorte. 737 00:57:38,663 --> 00:57:41,040 Ela é linda e bem-sucedida. 738 00:57:47,714 --> 00:57:49,674 Muitos matariam por uma mulher assim. 739 00:57:50,467 --> 00:57:51,509 Valeu, cara. 740 00:57:51,593 --> 00:57:52,510 Mas é sério. 741 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 Não imagina como é ver a mulher que ama tocando outro, 742 00:57:57,849 --> 00:57:58,850 beijando outro. 743 00:57:59,642 --> 00:58:01,102 Imaginar se ela o ama 744 00:58:01,644 --> 00:58:03,813 e o que você faria se o encontrasse sozinho. 745 00:58:07,233 --> 00:58:10,361 Poxa, cara, sinto muito pela sua esposa. 746 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Ex. Ex-esposa. 747 00:58:12,906 --> 00:58:14,115 Ainda assim. 748 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 Olá. 749 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Como vai? 750 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Foi ótimo. Obrigado por chamar. Vamos repetir a dose. 751 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 -Com certeza. -Beleza. 752 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 -Olá. -Olá. Como posso ajudar? 753 00:59:19,472 --> 00:59:22,183 Não sei se lembra, mas eu estive aqui de manhã. 754 00:59:22,267 --> 00:59:24,644 Sou amiga do David Hammond. 755 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 Deixei umas coisas lá ontem à noite. 756 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Será que me deixaria entrar no apartamento dele? 757 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 Todas já passamos por isso. 758 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 SENHA INCORRETA. TENTE NOVAMENTE. 759 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 Meu Deus. 760 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 Não! 761 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 Oi, amor. 762 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 Sim, o golfe foi ótimo. 763 01:02:43,426 --> 01:02:44,969 Está voltando do trabalho? 764 01:02:46,345 --> 01:02:47,889 Quer que eu leve o jantar? 765 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 Beleza. Estou a caminho. 766 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 Atenda. Courtney! 767 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Tem dez segundos até eu desligar. 768 01:03:11,496 --> 01:03:13,623 Courtney, acho que David matou a esposa. 769 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Não tem a menor graça. 770 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 Olha, eu sei que está puta comigo, 771 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 e está no seu direito, 772 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 mas o David não é quem você pensa. 773 01:03:23,382 --> 01:03:25,843 Tudo que fez, de trabalhar no escritório 774 01:03:26,135 --> 01:03:28,763 até namorar com você, foi pra me atingir. 775 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 E como sabe disso? 776 01:03:30,640 --> 01:03:34,477 Fui ao apartamento dele. Ele tem fotos minhas no computador. 777 01:03:34,560 --> 01:03:35,728 Estava me vigiando. 778 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 Courtney, ele é perigoso. 779 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Preciso ir. 780 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Não, Courtney. Por favor! 781 01:03:43,110 --> 01:03:44,111 -Oi, amor. -Oi. 782 01:03:50,868 --> 01:03:52,578 Estava falando com quem? 783 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 Quê? 784 01:03:54,330 --> 01:03:56,874 No corredor, ouvi você falando com alguém. 785 01:03:57,208 --> 01:04:00,127 Ah, era do trabalho. Nada de mais. 786 01:04:00,336 --> 01:04:01,462 Você parecia tensa. 787 01:04:02,672 --> 01:04:06,133 Sabe como é. Tem gente que não aceita "não" como resposta. 788 01:04:06,217 --> 01:04:07,093 Nem me fale. 789 01:04:35,288 --> 01:04:37,373 Não deveria mexer no celular dos outros. 790 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Por que você tem fotos da Ellie? 791 01:04:40,626 --> 01:04:42,336 Sabe que somos velhos amigos. 792 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Mas são fotos novas. Estava a perseguindo? 793 01:04:47,508 --> 01:04:50,011 -Foi a Janice quem pediu. -A ex-chefe dela? 794 01:04:50,094 --> 01:04:52,972 Sim, achou estranho ela sair assim do escritório, 795 01:04:53,055 --> 01:04:56,142 e pediu que eu verificasse se havia algo suspeito. 796 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 E havia? 797 01:04:59,562 --> 01:05:00,980 Havia algo suspeito? 798 01:05:02,398 --> 01:05:03,232 Não. 799 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 Acho que preciso tomar um ar. 800 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Vai ficar tudo bem. 801 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 Courtney! 802 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 Courtney. 803 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 Courtney! 804 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney! 805 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Courtney. 806 01:05:53,950 --> 01:05:55,785 Courtney, por favor, acorda! 807 01:05:55,868 --> 01:05:56,702 Courtney. 808 01:05:57,036 --> 01:05:57,995 Meu Deus. 809 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Socorro! 810 01:06:05,544 --> 01:06:07,922 Checaram o apartamento dele, mas ele não estava. 811 01:06:08,005 --> 01:06:09,090 Vamos encontrá-lo. 812 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 Certo. 813 01:06:11,801 --> 01:06:13,260 Ela vai ficar bem? 814 01:06:13,344 --> 01:06:14,178 Ela está bem. 815 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 Elle. 816 01:06:15,805 --> 01:06:17,056 Elle, você está bem? 817 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Estou bem, querido. 818 01:06:19,892 --> 01:06:22,353 -Cadê a Brittany? -Está bem, com o Scott. 819 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 -Você está bem mesmo? -Estou. 820 01:06:24,271 --> 01:06:27,066 Deve ser o marido. Sou a investigadora Larson. 821 01:06:27,149 --> 01:06:29,944 -Pode explicar o que houve? -A amiga dela foi atacada. 822 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 Por quem? O que houve? 823 01:06:33,489 --> 01:06:35,533 Mandarei uma viatura até sua casa. 824 01:06:35,616 --> 01:06:38,077 Até lá, se precisar de algo, é só chamar. 825 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 Obrigada. 826 01:06:41,706 --> 01:06:43,207 Amor, o que está havendo? 827 01:06:43,624 --> 01:06:45,418 Conto tudo em casa. 828 01:06:45,501 --> 01:06:47,378 Por favor, me tira daqui. 829 01:06:47,461 --> 01:06:48,462 Claro. 830 01:06:50,715 --> 01:06:53,342 O cara veio aqui beber minha cerveja. 831 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 Joguei golfe com o filho da puta! 832 01:06:57,680 --> 01:06:58,639 Eu não entendo. 833 01:06:59,181 --> 01:07:02,351 Se eram tão próximos, como nunca ouvi falar dele? 834 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Eu não falava com ele desde que me formei na universidade. 835 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 Eu não o via desde que me formei na universidade. 836 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 Quando ele apareceu aqui em casa... 837 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 fiquei sem saber como... 838 01:07:17,033 --> 01:07:19,243 Eu não sabia como te contar. 839 01:07:19,326 --> 01:07:20,161 Então você... 840 01:07:20,828 --> 01:07:22,580 transou com ele no banheiro? 841 01:07:22,872 --> 01:07:24,665 Não, desculpa. Quase transou. 842 01:07:25,082 --> 01:07:28,085 -Eu estava bêbada. -Como pôde fazer isso, Elle? 843 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 Eu me deixei levar pela situação e... 844 01:07:35,051 --> 01:07:36,177 fiquei sem ação. 845 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 A última coisa que eu queria era te machucar. 846 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Desculpa. 847 01:07:56,447 --> 01:07:59,075 Se estava tão mal com nosso relacionamento, 848 01:07:59,158 --> 01:08:00,701 por que não falou nada? 849 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Porque eu não sabia o que dizer, nem como dizer... 850 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 -Eu não sabia como te dizer nada! -Elle! 851 01:08:10,252 --> 01:08:13,798 Como é que, no trabalho, você consegue conversar com o júri, 852 01:08:13,881 --> 01:08:15,716 12 pessoas que nem conhece... 853 01:08:17,968 --> 01:08:19,386 mas não consegue comigo? 854 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 Jesus, nossa vida é tão ruim assim? 855 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 Não. 856 01:08:23,224 --> 01:08:28,062 Eu amo a nossa vida. Amo nossa filha. Amo a vida que construímos juntos. 857 01:08:28,145 --> 01:08:29,063 Amo você. 858 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 Desculpa. 859 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Mãe. 860 01:08:43,494 --> 01:08:44,328 Pai. 861 01:08:44,745 --> 01:08:46,497 Por que tem viaturas lá fora? 862 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 Senta aqui, filha. 863 01:08:50,709 --> 01:08:51,669 O que aconteceu? 864 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Pai? 865 01:08:55,923 --> 01:08:56,757 Senta aí. 866 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 GASOLINA 867 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 Por causa do catalisador, será difícil testar o DNA. 868 01:10:29,350 --> 01:10:32,645 E leva-se certo tempo para reconstruir a arcada dentária. 869 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 Obrigada. 870 01:10:36,023 --> 01:10:38,651 Porém tanto a caligrafia no bilhete 871 01:10:38,734 --> 01:10:41,487 quanto as roupas no corpo parecem ser do David. 872 01:10:41,820 --> 01:10:42,655 Sei. 873 01:10:45,741 --> 01:10:49,411 Revistamos o apartamento e encontramos as pastas que mencionou. 874 01:10:49,495 --> 01:10:53,040 Também havia diversas pesquisas no computador sobre suicídio. 875 01:10:53,123 --> 01:10:57,044 Parece que, ontem à noite, ele deixou uma mensagem pra terapeuta 876 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 confessando tudo... 877 01:11:00,172 --> 01:11:02,424 inclusive o assassinato da ex-esposa. 878 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 Meu Deus. 879 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 Sei que não é bem a resolução que você esperava, 880 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 mas é uma resolução. 881 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Eu sei. 882 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 Obrigada. Agradecemos por tudo que fez. 883 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 -Obrigada, você. -Obrigado. 884 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 Obrigado. 885 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 Investigadora. 886 01:11:31,036 --> 01:11:35,124 -E a Courtney? Alguma novidade? -Está melhor. Ela depôs hoje de manhã. 887 01:11:35,416 --> 01:11:37,418 Levou pontos e teve uma concussão, 888 01:11:37,501 --> 01:11:40,462 mas o médico disse que deve poder receber visitas amanhã. 889 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Muito obrigada. 890 01:11:53,392 --> 01:11:54,601 Marcus, sinto muito. 891 01:11:57,271 --> 01:11:58,814 Me desculpe por tudo isso. 892 01:12:00,524 --> 01:12:02,609 Sabe, eu me lembro... 893 01:12:04,611 --> 01:12:07,364 do dia em que percebi que estava apaixonado por você. 894 01:12:10,868 --> 01:12:13,245 Naquele momento, parece que tudo... 895 01:12:15,247 --> 01:12:16,206 fez sentido. 896 01:12:21,962 --> 01:12:24,131 Não posso dizer que não estou com raiva, 897 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 que não estou magoado. 898 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 Mas posso dizer... 899 01:12:34,141 --> 01:12:35,768 que sempre precisarei de você... 900 01:12:37,728 --> 01:12:39,521 pro meu mundo fazer sentido. 901 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 Então... 902 01:12:46,987 --> 01:12:48,947 eu já disse antes e repito, 903 01:12:50,783 --> 01:12:52,201 vai ter que me aguentar. 904 01:12:55,204 --> 01:12:57,331 Acho que vamos ter que nos aguentar. 905 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 Mandou bem! 906 01:13:32,449 --> 01:13:33,951 -Oi, amor. -Oi. 907 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Olha só... 908 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 Perfeito. 909 01:13:43,961 --> 01:13:46,588 Não vou pro escritório hoje de jeito nenhum. 910 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 Não vá. 911 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Quer saber... 912 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 Temos muito pelo que ser gratos. 913 01:13:55,055 --> 01:13:56,598 Já sei pelo que sou grato. 914 01:14:00,102 --> 01:14:01,186 Quer um chá? 915 01:14:01,520 --> 01:14:03,355 -Quero. -Tá, vou preparar. 916 01:14:05,357 --> 01:14:08,193 ...depois de assassinar a ex-esposa e o namorado, 917 01:14:08,277 --> 01:14:11,655 e stalkear uma mulher de Oceancrest e sua família. 918 01:14:17,327 --> 01:14:20,372 O David é um exemplo perfeito 919 01:14:20,998 --> 01:14:23,542 do transtorno de personalidade narcisista. 920 01:14:31,592 --> 01:14:32,676 Muito bem, galera. 921 01:14:33,385 --> 01:14:36,805 Assim que amanhecer, colocamos no forno, tá? Oito horas. 922 01:14:36,889 --> 01:14:37,723 Recheiem bem. 923 01:14:39,766 --> 01:14:40,601 Droga. 924 01:14:40,684 --> 01:14:42,561 PRECISA ASSINAR ANTES DO FERIADO. 925 01:14:42,644 --> 01:14:46,482 É a Linda. Preciso assinar uns documentos antes do feriado. 926 01:14:46,565 --> 01:14:48,942 -Já é quase noite. -Eu sei. Serei rápida. 927 01:14:49,026 --> 01:14:49,860 Está bem. 928 01:14:50,068 --> 01:14:51,695 -Tchau. Divirtam-se. -Tchau. 929 01:14:53,322 --> 01:14:56,074 -Traga pizza, estamos com fome. -Pode deixar. 930 01:14:56,825 --> 01:14:58,577 Ei, não me faça ir até lá. 931 01:15:25,562 --> 01:15:27,814 Linda, cheguei! 932 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 Não. 933 01:16:20,117 --> 01:16:21,535 Você os deixou sozinhos. 934 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David. 935 01:16:32,754 --> 01:16:34,131 Investigadora Larson. 936 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 O David ainda está vivo. 937 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Tenha calma. 938 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Onde está agora? 939 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 No meu carro, indo pra casa. 940 01:16:43,348 --> 01:16:44,349 Ninguém atende. 941 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Por favor, mande alguém pra lá agora! 942 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie! 943 01:16:52,941 --> 01:16:57,237 É a investigadora Larson. Mande viaturas agora para Shore Road, 57. 944 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 Marcus! 945 01:17:09,791 --> 01:17:10,709 Brittany? 946 01:17:19,217 --> 01:17:20,052 Não. 947 01:17:30,562 --> 01:17:33,357 Essa música é demais, né? 948 01:17:34,733 --> 01:17:35,984 O que está fazendo? 949 01:17:36,068 --> 01:17:38,153 Lembra daquela festa no último ano? 950 01:17:39,279 --> 01:17:41,948 Devem ter tocado esse álbum umas duas vezes. 951 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Vem dançar comigo. 952 01:18:01,176 --> 01:18:02,010 Vem. 953 01:18:02,094 --> 01:18:03,637 David, cadê meu marido? 954 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 Cadê minha filha? 955 01:18:10,394 --> 01:18:11,520 Estou decepcionado. 956 01:18:12,562 --> 01:18:16,274 Era de se imaginar que um cara lutasse mais pela mulher que ama. 957 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus? 958 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany? 959 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 Ellie… 960 01:18:27,786 --> 01:18:29,579 Sei que você acha que o ama. 961 01:18:31,373 --> 01:18:32,457 Mas, no fundo... 962 01:18:33,750 --> 01:18:36,378 você sabe que cometeu um erro, e tudo bem. 963 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 Todos cometemos erros. 964 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 O importante é que agora podemos ficar juntos. 965 01:18:44,845 --> 01:18:46,388 Começaremos uma vida nova. 966 01:18:50,350 --> 01:18:51,476 Talvez tenha razão. 967 01:18:53,729 --> 01:18:55,147 Sabia que perceberia. 968 01:19:06,032 --> 01:19:07,951 É como minha psiquiatra dizia... 969 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 Às vezes, precisa deixar o passado pra trás e seguir em frente. 970 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 É. 971 01:19:20,505 --> 01:19:22,132 Não quero te machucar. 972 01:19:22,758 --> 01:19:23,675 David, por favor! 973 01:19:23,759 --> 01:19:26,553 Só acho que vale a pena lutar por certas coisas. 974 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 Marcus! 975 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 Amor? 976 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcus! 977 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Socorro! 978 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 Meu Deus! 979 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 Meu amor! 980 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 Meu Deus! 981 01:19:47,783 --> 01:19:48,658 Mãe! 982 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 Amor, você está bem? 983 01:19:55,624 --> 01:19:56,792 Pronto. 984 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 -Onde ele está? -Lá em cima. Incline-se. 985 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Pronto. 986 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 A polícia chegou. 987 01:20:13,225 --> 01:20:14,518 Ele está lá em cima. 988 01:20:14,601 --> 01:20:16,061 -Vamos. -Está lá em cima. 989 01:20:16,645 --> 01:20:17,979 Vai! 990 01:20:18,355 --> 01:20:21,233 Vai! 991 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Vamos. 992 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott! 993 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Não, venha! 994 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, venha! 995 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Vamos! Rápido! 996 01:20:39,751 --> 01:20:41,336 Precisamos de ajuda! 997 01:20:41,419 --> 01:20:43,964 -Meu Deus. -Veja se consegue pedir ajuda. 998 01:20:44,047 --> 01:20:45,715 Tirarei a Brittany daqui. 999 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Rápido, filha. 1000 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 Anda! Entra aí. 1001 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 Brittany, entre no carro! 1002 01:20:53,473 --> 01:20:55,767 Alô? Alguém me ouve? 1003 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 Por favor, alguém me ajude! 1004 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 Alguém, por favor! 1005 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Alguém me ouve? 1006 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 Alô? 1007 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 -Vem cá. -Não! 1008 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 Vai, Brittany! 1009 01:21:19,457 --> 01:21:20,292 Larga ela! 1010 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Vamos, amor! 1011 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 Vai. 1012 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcus. 1013 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 David, não! 1014 01:22:49,464 --> 01:22:50,340 Ellie, 1015 01:22:51,466 --> 01:22:54,386 -não queria que chegasse a este ponto. -Por favor. 1016 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 Por favor, abaixe a arma. 1017 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Até nessa hora ele te abandonou. 1018 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Tudo bem. 1019 01:23:00,684 --> 01:23:04,145 -Tenha calma. -Não vê que fomos feitos um para o outro? 1020 01:23:04,813 --> 01:23:05,981 David... 1021 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Por favor. 1022 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 Vou te compensar. 1023 01:23:09,985 --> 01:23:11,194 Recomeçamos do zero. 1024 01:23:12,278 --> 01:23:13,488 Não vou te machucar. 1025 01:23:14,406 --> 01:23:16,199 Não vou te machucar, tá? 1026 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Amor, você está bem? 1027 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 David! 1028 01:23:40,932 --> 01:23:41,891 Não! 1029 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 Eu te peguei! 1030 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 David, segura firme. 1031 01:23:47,981 --> 01:23:49,482 Pronto. Te peguei, Elle. 1032 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 Te peguei. 1033 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 DOIS MESES DEPOIS 1034 01:24:46,164 --> 01:24:46,998 Muito bem. 1035 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 Já vai nos abandonar, hein? 1036 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 Não estão pagando minha faculdade pra eu ficar aqui, né? 1037 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 Claro que não. 1038 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 Eu te amo. 1039 01:25:01,221 --> 01:25:02,388 Também amo vocês. 1040 01:25:03,306 --> 01:25:04,557 Ligue quando chegar. 1041 01:25:05,016 --> 01:25:07,602 E depois todo dia, pra eu saber que está bem. 1042 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Pode deixar. Relaxa, já já estou de volta. 1043 01:25:10,522 --> 01:25:12,315 -Tá? Amo vocês. -Te amo, filha. 1044 01:25:15,068 --> 01:25:16,486 -Até logo. -Tchau. 1045 01:25:17,070 --> 01:25:18,071 Dirija com cuidado. 1046 01:25:22,534 --> 01:25:23,493 Coloque o cinto. 1047 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 Te amo. 1048 01:25:29,874 --> 01:25:31,084 Também te amo, amor. 1049 01:25:32,043 --> 01:25:33,169 Desculpa, tá? 1050 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 Para. 1051 01:25:35,463 --> 01:25:38,258 -Ansiosa pra voltar pra cidade. -Eu também. 1052 01:25:38,925 --> 01:25:41,136 -Vamos, vou fazer seu jantar. -Ótimo. 1053 01:25:41,219 --> 01:25:42,303 Carne ou salmão? 1054 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 Carne, com certeza. 1055 01:25:49,269 --> 01:25:55,483 À VENDA 1056 01:29:07,592 --> 01:29:09,594 Legendas: Rebeca Passos