1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,891 --> 00:00:20,937 A NETFLIX BEMUTATJA 4 00:00:48,715 --> 00:00:50,050 Még nem végeztünk. 5 00:00:50,842 --> 00:00:52,093 Szomjas vagyok. 6 00:00:56,347 --> 00:00:57,599 - Egy pillanat. - Oké. 7 00:01:10,070 --> 00:01:10,904 Travis? 8 00:01:20,038 --> 00:01:22,791 Ó, Travis! 9 00:01:54,781 --> 00:01:55,615 Travis? 10 00:02:11,923 --> 00:02:13,550 Ó, hát itt vagy! 11 00:02:15,343 --> 00:02:16,719 Tetszik az ötlet. 12 00:02:45,915 --> 00:02:47,041 Ellie. 13 00:02:49,919 --> 00:02:52,172 Hogy mit mondott az ügyvédje? 14 00:02:54,007 --> 00:02:56,217 Ez nevetséges. 15 00:03:11,608 --> 00:03:15,862 Szabadalombitorlást követtek el ügyfelünk ellen négy esetben is, 16 00:03:16,446 --> 00:03:18,156 és még ők indítanak pert? 17 00:03:18,656 --> 00:03:19,616 Viccelsz? 18 00:03:20,950 --> 00:03:22,827 Akár meg is írhatják a csekket. 19 00:03:23,995 --> 00:03:24,829 Igen. 20 00:03:25,872 --> 00:03:27,540 Értem, amit mondasz, 21 00:03:27,999 --> 00:03:29,292 de az idő a lényeg. 22 00:03:29,626 --> 00:03:30,543 ELADVA 23 00:03:31,753 --> 00:03:34,214 Oceancrestben vagyok. 24 00:03:34,297 --> 00:03:36,257 Marcus és én épp kicsomagolunk. 25 00:03:36,925 --> 00:03:38,593 Igen, nagyon izgalmas. 26 00:03:39,510 --> 00:03:41,888 Már sokkal jobban van. Kösz a kérdést! 27 00:03:42,889 --> 00:03:43,723 Igen. 28 00:03:44,182 --> 00:03:46,434 Minden kész. Reggel rögtön bemegyek... 29 00:03:47,101 --> 00:03:49,562 az irodába, és megbeszéljük. 30 00:03:49,938 --> 00:03:51,606 BRITTANY TÁROLÓ 31 00:03:51,689 --> 00:03:53,483 Igen, ez tökéletesen hangzik. 32 00:03:53,650 --> 00:03:54,525 Oké. 33 00:03:54,609 --> 00:03:56,861 Igen, reggel beszélünk. Szia! 34 00:03:56,945 --> 00:03:57,779 NAPPALI 35 00:03:57,862 --> 00:03:59,489 Marcus, megjöttem. 36 00:04:01,658 --> 00:04:02,492 Drágám? 37 00:04:05,536 --> 00:04:06,663 Jó, hogy megvártál! 38 00:04:07,205 --> 00:04:08,164 Igen, bocs! 39 00:04:08,248 --> 00:04:10,416 Ma reggel jött, behordtam ide. 40 00:04:10,959 --> 00:04:13,253 Nem sok, de kezd otthonos lenni. 41 00:04:16,464 --> 00:04:19,175 Emlékszem, mikor Brit megnyerte ezt a vásáron. 42 00:04:20,176 --> 00:04:21,177 Hiányzik. 43 00:04:22,387 --> 00:04:24,472 A Berkeley csak egy órányira van. 44 00:04:24,973 --> 00:04:27,475 Hamar itt az őszi szünet, amikor hazajön. 45 00:04:27,558 --> 00:04:28,393 Igen. 46 00:04:30,186 --> 00:04:32,313 Ez elég nagy változás az életünkben. 47 00:04:34,857 --> 00:04:36,693 Hiba volt elhagyni a várost? 48 00:04:37,068 --> 00:04:40,655 Nem, nem hiszem, hogy hiba volt. Lediplomáztunk, 49 00:04:40,738 --> 00:04:42,031 jött Brittany, és... 50 00:04:42,907 --> 00:04:43,908 a karrier... 51 00:04:45,326 --> 00:04:46,244 Most mi jövünk. 52 00:04:47,537 --> 00:04:49,831 - Velem kell beérned. - Veled? 53 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 Majd akkor, ha vége az ügyednek. 54 00:04:58,256 --> 00:04:59,173 Ellie Warren. 55 00:05:54,354 --> 00:05:57,982 SAN FRANCISCO KIKÖTŐJE 56 00:06:00,735 --> 00:06:01,569 Helló! 57 00:06:01,819 --> 00:06:02,653 Ellie! 58 00:06:04,822 --> 00:06:06,074 Elkéstem. 59 00:06:06,824 --> 00:06:08,409 Dugó volt a pályán. 60 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Azt hittem, csak jól alakult 61 00:06:10,787 --> 00:06:12,288 az első este a házban. 62 00:06:13,831 --> 00:06:16,292 Nos, a ház új, de a pasi nem. 63 00:06:17,210 --> 00:06:19,295 - Este pár akciós ital? - Nem lehet. 64 00:06:19,379 --> 00:06:22,298 Flörtölni akarok, de kell hozzá a segítséged. 65 00:06:22,382 --> 00:06:25,676 - Tudom. De Marcus főz. - Pontosan erre van szükségem. 66 00:06:28,012 --> 00:06:29,013 Akkor holnap? 67 00:06:29,097 --> 00:06:31,432 Iszunk, és kibeszéljük a főnökeinket. 68 00:06:31,516 --> 00:06:34,352 Tudod, milyen a forgalom péntek este? 69 00:06:34,811 --> 00:06:36,979 Kész rémálom lesz. Mint mindig. 70 00:06:37,063 --> 00:06:38,022 Lépj túl rajta! 71 00:06:39,107 --> 00:06:41,692 - Nem fogadok el nemleges választ! - Szia! 72 00:06:44,529 --> 00:06:45,405 Jó reggelt! 73 00:06:45,488 --> 00:06:46,614 Jó reggelt! 74 00:06:47,740 --> 00:06:49,992 A vezető ügyvédünk, Ellie Warren. 75 00:06:50,410 --> 00:06:53,287 Remélem, sikerül meggyőznünk őt arról, 76 00:06:54,288 --> 00:06:56,499 hogy az ügy után nálunk maradjon. 77 00:06:56,624 --> 00:07:00,002 David Hammond, az informatikai tanácsadó, akiről meséltem. 78 00:07:00,086 --> 00:07:00,920 Ellie. 79 00:07:02,422 --> 00:07:03,798 David! Szia! 80 00:07:04,632 --> 00:07:05,967 - Hogy vagy? - Jól. 81 00:07:06,717 --> 00:07:07,927 Ismeritek egymást? 82 00:07:08,010 --> 00:07:10,638 Igen, egy egyetemre jártunk. 83 00:07:10,721 --> 00:07:12,682 - Igen. - Rég volt, nem igaz? 84 00:07:12,765 --> 00:07:14,392 Az biztos. Húsz éve. 85 00:07:15,184 --> 00:07:16,602 De te ugyanúgy nézel ki. 86 00:07:17,395 --> 00:07:18,229 Nos... 87 00:07:18,312 --> 00:07:21,524 Oké, ahogy Davidnek már mondtam, 88 00:07:21,607 --> 00:07:25,445 ügyfelünk azt állítja, hogy Mr. Moore, vagyis az alperes 89 00:07:25,528 --> 00:07:26,529 szabadalmai 90 00:07:26,863 --> 00:07:29,449 sértik az ideiglenes bírói döntéseket. 91 00:07:29,532 --> 00:07:30,700 Továbbá úgy tűnik, 92 00:07:30,783 --> 00:07:34,829 Mr. Moore olyan információkhoz jutott, amelyeket csak ügyfelünk 93 00:07:34,912 --> 00:07:38,040 szabadalmi tanácsadójától kaphatott. 94 00:07:38,124 --> 00:07:39,417 - Ellie? - Köszi! 95 00:07:40,418 --> 00:07:44,046 Úgy tűnik, Mr. Moore unokaöccse akkoriban ügyvédbojtár volt, 96 00:07:44,130 --> 00:07:47,592 vagyis könnyen hozzáférhetett a bizalmas információkhoz. 97 00:07:47,717 --> 00:07:50,052 Remélem, tudod, hogy bármit találok 98 00:07:50,136 --> 00:07:53,097 a vádlottról és az unokaöccséről, nem fogadják el. 99 00:07:54,348 --> 00:07:56,309 Te csak találd meg az e-maileket. 100 00:07:56,559 --> 00:07:58,186 A többi az én dolgom. 101 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 Úgy lesz. 102 00:08:07,195 --> 00:08:09,197 Hallom, a főnököd veszélyes cápa. 103 00:08:09,614 --> 00:08:11,782 Legközelebb hozz védőketrecet. 104 00:08:12,492 --> 00:08:14,410 Hihetetlen, milyen jól nézel ki! 105 00:08:14,869 --> 00:08:16,078 - Köszönöm! - Várj! 106 00:08:17,246 --> 00:08:18,122 Így. 107 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 Köszi! 108 00:08:20,041 --> 00:08:22,084 Még van egy megbeszélésem, de... 109 00:08:22,585 --> 00:08:25,087 - összefuthatnánk. - Igen, az jó lenne. 110 00:08:25,171 --> 00:08:26,088 Ma este? 111 00:08:26,172 --> 00:08:28,758 Sajnos ma este nem érek rá. 112 00:08:29,717 --> 00:08:31,594 Újabb 20 évet kell várnom? 113 00:08:32,053 --> 00:08:33,971 Nem, dehogy. 114 00:08:35,348 --> 00:08:37,183 A névjegyem. Bármikor hívhatsz. 115 00:08:37,850 --> 00:08:39,227 Szavadon foglak. 116 00:08:40,686 --> 00:08:41,687 Örültem, Ellie. 117 00:08:42,104 --> 00:08:43,105 Üdv a csapatban! 118 00:09:01,874 --> 00:09:03,501 Bevásárolok a héten. 119 00:09:04,001 --> 00:09:06,087 Hétvégén grillezhetnénk. 120 00:09:07,255 --> 00:09:08,089 Jól hangzik. 121 00:09:11,676 --> 00:09:12,593 Finom a bor. 122 00:09:12,927 --> 00:09:13,761 Köszönöm! 123 00:09:15,555 --> 00:09:17,932 Igen, szerintem ez a cég... 124 00:09:18,683 --> 00:09:19,684 jó lesz nekem. 125 00:09:20,393 --> 00:09:23,354 Átvehettem egy projektet egy másik építésztől, 126 00:09:24,105 --> 00:09:26,482 jó érzés lesz megint a munkámat végezni. 127 00:09:28,234 --> 00:09:29,318 Csodálatos. 128 00:09:29,402 --> 00:09:32,738 De csak óvatosan, még nem épültél fel teljesen. 129 00:09:57,388 --> 00:09:59,557 Ülj le! A barátod érti a dolgát. 130 00:09:59,724 --> 00:10:03,936 Megkérdőjelezhetetlen bizonyítékot talált Mr. Moore levelezésében. 131 00:10:04,312 --> 00:10:05,730 Egy nap alatt, igaz? 132 00:10:06,105 --> 00:10:09,317 Csak pár óra kellett, de személyesen akartam elmondani. 133 00:10:10,276 --> 00:10:11,152 Ezt nézd! 134 00:10:15,323 --> 00:10:16,949 Belemennek az alkuba? 135 00:10:17,283 --> 00:10:18,659 Ha jól játszunk, igen. 136 00:10:21,120 --> 00:10:22,830 - Ez ok az ünneplésre. - Igen. 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,125 - Egy ital ma este? - Nem jó. 138 00:10:26,542 --> 00:10:29,211 - Megint. - A barátnőmmel, Courtney-val 139 00:10:29,295 --> 00:10:30,421 megyünk iszogatni. 140 00:10:30,504 --> 00:10:32,548 Csajos este. Értem. 141 00:10:32,632 --> 00:10:33,924 Sajnálom. 142 00:10:35,092 --> 00:10:35,926 De tudod, mit? 143 00:10:36,010 --> 00:10:38,220 - Gyere te is. - Nem akarok zavarni. 144 00:10:38,304 --> 00:10:40,848 David, gyere. Courtney nem fogja bánni. 145 00:10:40,931 --> 00:10:42,183 - Biztos? - Igen. 146 00:10:42,683 --> 00:10:43,517 Hova? 147 00:10:43,934 --> 00:10:45,645 Nolan's. Hétkor? 148 00:10:46,145 --> 00:10:47,104 - Rendben. - Jó. 149 00:10:47,271 --> 00:10:48,314 Szép munka! 150 00:10:48,397 --> 00:10:49,357 - Kösz! - Szia! 151 00:10:49,440 --> 00:10:50,316 Szia! 152 00:10:56,614 --> 00:10:58,491 Hé, hol vagy? Itt vagyok. 153 00:10:58,574 --> 00:11:00,284 Oké, ne ölj meg, 154 00:11:00,368 --> 00:11:03,204 de még be kell fejeznem a jogi szakvéleményt. 155 00:11:03,287 --> 00:11:04,747 Jövő héten tárgyalás. 156 00:11:05,039 --> 00:11:06,374 Courtney, komolyan? 157 00:11:06,457 --> 00:11:09,251 Ígérem, hogy kárpótollak. 158 00:11:09,335 --> 00:11:10,378 Értem. 159 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 Akkor majd találkozunk. 160 00:11:13,089 --> 00:11:14,590 Rendben. Szia! 161 00:11:14,674 --> 00:11:15,508 Szia! 162 00:11:15,925 --> 00:11:16,759 Ellie! 163 00:11:18,135 --> 00:11:19,345 David, szia! 164 00:11:19,428 --> 00:11:20,262 Minden oké? 165 00:11:20,346 --> 00:11:22,264 Igen. Minden rendben. 166 00:11:22,348 --> 00:11:23,974 Foglaltam asztalt hátul. 167 00:11:24,475 --> 00:11:25,351 A barátnőd... 168 00:11:25,434 --> 00:11:27,478 Courtney. Épp most hívott. 169 00:11:27,561 --> 00:11:30,314 Még az irodában dolgozik, nem tud jönni. 170 00:11:32,024 --> 00:11:34,068 Akkor csak az enyém vagy. 171 00:11:36,362 --> 00:11:37,488 - Keveset. - Oké. 172 00:11:39,365 --> 00:11:43,452 Sokat tudok rólad, Ellie Brooks, de azt nem, hogy nem bírod az italt. 173 00:11:45,329 --> 00:11:46,288 Már „Warren”. 174 00:11:47,289 --> 00:11:48,874 Igen. Mrs. Warren. 175 00:11:49,333 --> 00:11:50,167 Igen. 176 00:11:50,668 --> 00:11:52,920 Miért mondja Janice, hogy elmész? 177 00:11:53,003 --> 00:11:56,882 A férjemmel most vettünk egy új házat Oceancrestben. 178 00:11:57,508 --> 00:12:01,637 És amint befejezem az ügyet, saját irodát indítok. 179 00:12:01,804 --> 00:12:03,013 - Hűha! - Igen. 180 00:12:03,264 --> 00:12:04,140 Éled az álmod. 181 00:12:04,515 --> 00:12:05,558 Izgalmas. 182 00:12:05,641 --> 00:12:08,227 A lányom most kezdte az első évet 183 00:12:08,310 --> 00:12:10,521 az egyetemen, eljött az én időm. 184 00:12:10,604 --> 00:12:14,984 - Kizárt, hogy a lányod egyetemista. - A lányom tényleg egyetemista. 185 00:12:16,944 --> 00:12:17,820 Megmutassam? 186 00:12:18,571 --> 00:12:19,405 Ez ő. 187 00:12:22,241 --> 00:12:23,284 Gyönyörű. 188 00:12:23,367 --> 00:12:24,201 Köszönöm! 189 00:12:24,785 --> 00:12:25,745 A szeme a tiéd. 190 00:12:26,787 --> 00:12:28,164 Igen, az én lányom. 191 00:12:29,415 --> 00:12:30,249 És... 192 00:12:30,583 --> 00:12:31,751 veled mi a helyzet? 193 00:12:32,752 --> 00:12:35,254 Feleség? Barátnő? Gyerek? Veled mi történt? 194 00:12:35,629 --> 00:12:38,048 Elváltam, nincs gyerekem. 195 00:12:39,592 --> 00:12:41,927 Nem mindenki olyan szerencsés, mint te. 196 00:12:44,847 --> 00:12:46,599 Vagy van valami baj? 197 00:12:49,602 --> 00:12:50,519 Nincs. 198 00:12:51,353 --> 00:12:52,188 Igen. 199 00:12:52,980 --> 00:12:56,692 Tökéletes életem van, tökéletes férjem, tökéletes lányom, 200 00:12:57,318 --> 00:12:58,611 tökéletes otthonom. 201 00:12:58,694 --> 00:13:01,781 De tudod, húsz év után egy nap felébredsz, 202 00:13:01,864 --> 00:13:04,784 és úgy érzed, hogy aki melletted fekszik, 203 00:13:04,867 --> 00:13:06,827 csupán egy ismeretlen. 204 00:13:07,828 --> 00:13:09,330 Nem tudom, hogy történt. 205 00:13:09,872 --> 00:13:11,290 Húsz év sok idő. 206 00:13:11,791 --> 00:13:13,709 De biztos vonzódik még hozzád. 207 00:13:16,045 --> 00:13:16,879 Nem tudom. 208 00:13:17,296 --> 00:13:20,508 De nézd, nem akarlak ezzel terhelni téged. 209 00:13:20,591 --> 00:13:22,718 Dehogy! Csak beszélgetünk. 210 00:13:22,802 --> 00:13:23,636 Oké. 211 00:13:26,722 --> 00:13:29,517 MARCUS - MÉG DOLGOZOM. ELVAGYTOK COURTNEY-VAL? 212 00:13:29,600 --> 00:13:30,643 Janice? 213 00:13:32,269 --> 00:13:33,229 Marcus. 214 00:13:34,230 --> 00:13:35,314 Mr. Warren. 215 00:13:36,106 --> 00:13:36,941 Igen. 216 00:13:39,318 --> 00:13:40,486 COURTNEY ÜDVÖZÖL :) 217 00:13:40,986 --> 00:13:42,988 Megértem, ha el kell menned. 218 00:13:47,660 --> 00:13:48,494 Jaj, dehogy! 219 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Nincs gond. 220 00:13:53,541 --> 00:13:55,000 Igyunk még egy üveggel. 221 00:13:55,626 --> 00:13:58,504 Ha itt maradunk, abból csak pletykák születnek. 222 00:14:01,257 --> 00:14:02,132 Hova menjünk? 223 00:14:03,092 --> 00:14:04,009 Nem tudom. 224 00:14:04,134 --> 00:14:05,261 20 évvel ezelőttre? 225 00:14:14,979 --> 00:14:17,314 Mondd csak... mi miért nem randiztunk? 226 00:14:19,233 --> 00:14:20,067 Talán... 227 00:14:20,526 --> 00:14:23,112 túl elfoglalt voltál a többiekkel. 228 00:14:25,155 --> 00:14:27,241 Talán csak vártam, hogy megkérdezd. 229 00:14:27,658 --> 00:14:31,161 - Talán nem akartam sérülni. - Fontosabb volt a barátságunk. 230 00:14:33,747 --> 00:14:34,707 Erre iszom. 231 00:14:37,293 --> 00:14:38,168 A barátságra. 232 00:14:43,716 --> 00:14:44,884 Bajba keversz. 233 00:14:47,595 --> 00:14:48,721 De mi lett volna... 234 00:14:49,805 --> 00:14:51,348 ha akkor randira hívlak? 235 00:14:51,432 --> 00:14:52,641 Igent mondtál volna? 236 00:14:54,602 --> 00:14:55,436 Nos... 237 00:14:56,103 --> 00:14:59,106 nem emlékeztem, hogy ilyen jól néztél ki akkoriban. 238 00:15:02,276 --> 00:15:04,570 - Be kell vallanom valamit. - Oké. 239 00:15:05,112 --> 00:15:07,615 Előre tudtam, hogy a cégnél dolgoztál. 240 00:15:08,157 --> 00:15:09,241 - Tényleg? - Igen. 241 00:15:09,325 --> 00:15:12,578 Janice-t érdekelte a munkám, így tudtam meg. 242 00:15:12,661 --> 00:15:15,915 Gondoltam, jó lenne összefutni, együtt dolgozni. 243 00:15:16,624 --> 00:15:18,584 - Remélem, nem baj. - Nem, dehogy. 244 00:15:22,212 --> 00:15:23,172 Bevallom... 245 00:15:24,131 --> 00:15:25,799 ha másképp alakult volna... 246 00:15:27,760 --> 00:15:30,095 nem egy ismeretlennel lennél együtt. 247 00:15:33,390 --> 00:15:34,475 Bárcsak! 248 00:15:39,146 --> 00:15:39,980 Bízol bennem? 249 00:15:42,858 --> 00:15:44,401 Nem, nem bízom benned. 250 00:15:45,152 --> 00:15:45,986 Gyerünk! 251 00:16:44,962 --> 00:16:45,796 Ellie... 252 00:17:33,427 --> 00:17:34,386 Ne! 253 00:17:34,470 --> 00:17:36,263 Ne, David! Nem lehet. 254 00:17:37,890 --> 00:17:39,892 Nem lehet. Sajnálom, mennem kell. 255 00:17:46,440 --> 00:17:47,316 Ellie! 256 00:17:49,234 --> 00:17:50,069 Ellie! 257 00:17:50,402 --> 00:17:51,570 Haza kell mennem. 258 00:17:51,653 --> 00:17:53,655 Az ismeretlen mellé az ágyba? 259 00:17:54,948 --> 00:17:56,450 - Csak kicsúszott. - Nézd, 260 00:17:56,533 --> 00:17:58,994 olyan embert érdemelsz, aki értékel. 261 00:17:59,912 --> 00:18:03,082 Jó este volt... de nem lett volna szabad megtörténnie. 262 00:18:04,750 --> 00:18:07,127 Itt a kocsim. Jó éjt, David! 263 00:19:24,413 --> 00:19:26,665 DAVID SAJNÁLOM. KÉRLEK, BOCSÁSS MEG! 264 00:19:26,748 --> 00:19:27,583 Szia, édes! 265 00:19:28,125 --> 00:19:30,335 - Nem hallottalak bejönni. - Szia! 266 00:20:05,579 --> 00:20:06,496 Köszönöm! 267 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 Ez lenyűgöző! 268 00:20:09,208 --> 00:20:11,460 Pontosan ezt kerestem. 269 00:21:06,723 --> 00:21:09,851 DAVID NEM FOGADOTT HÍVÁS 270 00:21:12,396 --> 00:21:13,397 Szóval, David... 271 00:21:13,855 --> 00:21:17,192 nem volt túl jól, mikor legutóbb itt járt. 272 00:21:17,317 --> 00:21:18,235 Tudom, doki. 273 00:21:18,777 --> 00:21:20,946 De a jó hír az, hogy már jól vagyok. 274 00:21:21,029 --> 00:21:22,531 - Tényleg? - Igen. 275 00:21:22,906 --> 00:21:23,865 A munka jó. 276 00:21:24,241 --> 00:21:26,493 Megint alszom. Edzőterembe járok. 277 00:21:27,536 --> 00:21:28,954 Randizgatok valakivel. 278 00:21:29,371 --> 00:21:30,330 Hát ezért. 279 00:21:30,664 --> 00:21:32,207 Igen. Ügyvéd. 280 00:21:32,582 --> 00:21:33,917 - Valóban? - Igen. 281 00:21:34,710 --> 00:21:37,921 Most lép ki egy hosszú kapcsolatból, 282 00:21:38,005 --> 00:21:39,423 ezért lassan haladunk. 283 00:21:39,840 --> 00:21:40,966 Időt adok neki. 284 00:21:42,926 --> 00:21:44,928 Emlékszik, mikor először itt járt 285 00:21:45,012 --> 00:21:46,805 a dühkitörései miatt? 286 00:21:49,016 --> 00:21:51,351 Elmondta, milyen szomorú Deborah miatt. 287 00:21:54,271 --> 00:21:55,105 Igen. 288 00:21:55,605 --> 00:21:56,982 Még mindig így érez? 289 00:22:00,986 --> 00:22:02,654 Miért hozza fel ezt folyton? 290 00:22:03,864 --> 00:22:05,282 Mondtam, hogy vége. 291 00:22:07,242 --> 00:22:09,202 Azok után, ami magával történt... 292 00:22:09,911 --> 00:22:13,165 senki sem ítélné el azért, ha még problémái lennének. 293 00:22:34,853 --> 00:22:35,771 Hahó! 294 00:22:36,813 --> 00:22:38,190 Anya? Apa? 295 00:23:16,144 --> 00:23:17,354 Hát itt vagy! 296 00:23:19,314 --> 00:23:21,274 Apa! Hol találtad ezt? 297 00:23:21,358 --> 00:23:24,528 Megtartom a régi holmijaidat. Üdv az új otthonodban! 298 00:23:24,611 --> 00:23:25,779 Kösz, apa! 299 00:23:25,862 --> 00:23:27,697 Alig vártam az őszi szünetet. 300 00:23:27,781 --> 00:23:29,616 Hiányoztál! 301 00:23:29,950 --> 00:23:32,035 - Ti is nekem! - Nagyon is! 302 00:23:32,994 --> 00:23:33,870 Mit gondolsz? 303 00:23:36,248 --> 00:23:37,707 Ez... rózsaszín. 304 00:23:38,375 --> 00:23:39,918 - Nem szereti. - Nem. 305 00:23:40,293 --> 00:23:42,003 Bármin változtathatsz. 306 00:23:42,087 --> 00:23:44,589 Csak valami különlegeset szerettünk volna. 307 00:23:44,673 --> 00:23:45,549 Köszönöm! 308 00:23:45,632 --> 00:23:47,676 Várj, láttad a privát strandot? 309 00:23:47,759 --> 00:23:49,219 Az mindenen javít. 310 00:23:49,594 --> 00:23:50,887 Biztosan. Igen. 311 00:23:50,971 --> 00:23:52,639 - Gyerünk, nézzük meg! - Oké. 312 00:24:03,900 --> 00:24:05,026 Szia, kicsim! 313 00:24:05,318 --> 00:24:06,153 Anya! 314 00:24:06,236 --> 00:24:07,362 Mit gondolsz? 315 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Megcsináltad. 316 00:24:08,655 --> 00:24:10,657 Új állás. Új ház. 317 00:24:11,616 --> 00:24:12,868 Apa megint mosolyog. 318 00:24:13,368 --> 00:24:14,536 Fellélegezhetek. 319 00:24:22,836 --> 00:24:25,088 Ismerd be! Hiányzik a város. 320 00:24:25,755 --> 00:24:26,631 Nem tudom. 321 00:24:28,133 --> 00:24:28,967 Jegyezd fel. 322 00:24:29,134 --> 00:24:32,721 Eleged lesz az öregasszonyok végrendeleteinek megírásából. 323 00:24:33,138 --> 00:24:35,432 És visszajössz. Mindig ez van. 324 00:24:35,849 --> 00:24:37,184 - Akkor később. - Szia! 325 00:24:37,476 --> 00:24:38,810 - Szia! - Szia! 326 00:24:41,521 --> 00:24:42,355 Egy pillanat. 327 00:24:49,154 --> 00:24:49,988 Ellie? 328 00:24:51,615 --> 00:24:52,449 David! 329 00:24:52,824 --> 00:24:53,658 Szia! 330 00:24:53,992 --> 00:24:57,412 Az utca túloldalán volt dolgom, aztán megláttalak. 331 00:24:58,330 --> 00:24:59,581 Jól nézel ki. 332 00:24:59,748 --> 00:25:00,749 Köszönöm! 333 00:25:00,832 --> 00:25:02,792 Veszem a bátorságot, és kimondom. 334 00:25:03,460 --> 00:25:04,419 Bocsánat... 335 00:25:04,878 --> 00:25:05,712 az este miatt. 336 00:25:05,795 --> 00:25:08,882 Semmi gond. Nem kell bocsánatot kérned. 337 00:25:09,299 --> 00:25:10,967 Késő volt, túl sokat ittunk. 338 00:25:11,051 --> 00:25:12,427 Nem kellett volna. 339 00:25:12,511 --> 00:25:14,763 Igen, azt hittem, dühös vagy. 340 00:25:14,846 --> 00:25:15,972 - Tudod? - Miért? 341 00:25:16,056 --> 00:25:18,350 Miért lennék mérges? Jól vagyok. 342 00:25:18,433 --> 00:25:20,227 Nem hívtál vissza. 343 00:25:23,230 --> 00:25:24,105 Egy pillanat! 344 00:25:24,606 --> 00:25:25,774 Elnézést, uram! 345 00:25:26,525 --> 00:25:29,110 Megbeszéljük egy kávé közben? Meghívlak. 346 00:25:30,779 --> 00:25:33,323 Én... most ittam egy kávét. 347 00:25:33,406 --> 00:25:35,492 - De köszi! - Akkor csak beszéljünk. 348 00:25:35,825 --> 00:25:39,162 A másik megbeszélés 1 óra múlva lesz. Mesélj a cégedről. 349 00:25:40,247 --> 00:25:42,874 Nem lehet, David. Házas vagyok. 350 00:25:43,875 --> 00:25:45,085 Ez nincs rendben. 351 00:25:46,461 --> 00:25:47,754 Nem tud várni? 352 00:25:47,837 --> 00:25:49,548 Most akkor jön, vagy nem? 353 00:25:58,139 --> 00:25:59,140 Értem. 354 00:25:59,724 --> 00:26:01,935 De ne érezzük magunkat kellemetlenül. 355 00:26:02,394 --> 00:26:03,770 Szeretném, ha tudnád... 356 00:26:04,980 --> 00:26:05,855 itt vagyok. 357 00:26:06,356 --> 00:26:07,732 Köszönöm, David! 358 00:26:08,858 --> 00:26:09,693 Szia! 359 00:26:27,711 --> 00:26:32,841 DAVID JÓ VOLT MA LÁTNI TÉGED. 360 00:26:38,638 --> 00:26:42,309 FOLYTON ARRA AZ ESTÉRE GONDOLOK A KLUBBAN. 361 00:26:45,353 --> 00:26:47,480 LETILTÁS 362 00:26:54,571 --> 00:26:55,405 A francba! 363 00:26:55,488 --> 00:26:56,489 Szia, édes! 364 00:26:56,865 --> 00:26:59,743 - Szia! Nem is hallottalak. - Mi az? Jól vagy? 365 00:27:00,827 --> 00:27:02,704 Megvágtam az ujjam. 366 00:27:03,538 --> 00:27:04,372 Fáj? 367 00:27:04,456 --> 00:27:05,290 Egy kicsit. 368 00:27:07,584 --> 00:27:08,752 Így már jobb? 369 00:27:08,877 --> 00:27:09,711 Talán. 370 00:27:14,466 --> 00:27:15,967 - Így még jobb. - Igen. 371 00:27:16,051 --> 00:27:17,636 Köszönöm! Várj! Tudod mit? 372 00:27:17,719 --> 00:27:20,138 Hosszú napom volt. Többre van szükségem. 373 00:28:35,839 --> 00:28:37,590 Látogatód van. 374 00:28:38,758 --> 00:28:39,592 Szia! 375 00:28:39,676 --> 00:28:40,510 Szia! 376 00:28:41,803 --> 00:28:43,221 Micsoda meglepetés! 377 00:28:44,931 --> 00:28:46,057 Köszönöm! 378 00:28:46,558 --> 00:28:49,269 Szívesen! Hű! Látom, alakulnak a dolgok. 379 00:28:49,978 --> 00:28:51,688 Igyekszem. Hamarosan kész. 380 00:28:52,272 --> 00:28:53,565 Jól áll neked. 381 00:28:53,648 --> 00:28:55,984 Nem láttalak ilyen nyugodtnak munkában. 382 00:28:57,402 --> 00:28:59,070 Nagyon hatékony tudok lenni, 383 00:28:59,154 --> 00:29:00,989 ha nem milliók forognak kockán. 384 00:29:01,865 --> 00:29:03,116 Milyen? Elég édes? 385 00:29:03,199 --> 00:29:04,117 Elmegy. 386 00:29:04,576 --> 00:29:05,535 Elmegy? 387 00:29:05,994 --> 00:29:08,705 Asszonyom, tudnia kell, hogy ez... 388 00:29:09,581 --> 00:29:11,249 az istenek nektárja. 389 00:29:13,418 --> 00:29:15,628 Kipróbálhatnánk, milyen ez az asztal. 390 00:29:16,087 --> 00:29:17,338 Nem is rossz ötlet. 391 00:29:18,131 --> 00:29:19,758 Itt van a jegyző. 392 00:29:20,633 --> 00:29:22,051 - Elnézést! - Folytatjuk. 393 00:29:22,135 --> 00:29:23,094 Folytatjuk. 394 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 Elnézést kérek, uram! 395 00:29:26,473 --> 00:29:29,976 Drágám, ne feledd a vacsorát. Courtney átjön, Brit randizik, 396 00:29:30,059 --> 00:29:31,936 valószínűleg hárman leszünk. 397 00:29:32,061 --> 00:29:33,897 - Steak vagy lazac? - Lazac. 398 00:29:33,980 --> 00:29:34,814 Oké. 399 00:29:55,877 --> 00:29:58,755 - Biztos a lányomért jöttél. - Scott vagyok. 400 00:30:00,298 --> 00:30:02,258 Marcus Warren, FBI. 401 00:30:03,092 --> 00:30:04,093 Uram? 402 00:30:04,177 --> 00:30:06,846 Apa, emlékszel Scottra? Egy gimibe jártunk. 403 00:30:08,097 --> 00:30:09,891 - Scott! - Helló, Mrs. Warren! 404 00:30:10,141 --> 00:30:11,810 - Hogy vagy? - Jól. Köszönöm! 405 00:30:12,101 --> 00:30:13,186 Remek. Mi a terv? 406 00:30:13,311 --> 00:30:14,312 Vacsora és mozi. 407 00:30:14,395 --> 00:30:15,230 Oké. 408 00:30:15,396 --> 00:30:16,981 Szóval, hazajössz 11-re? 409 00:30:17,357 --> 00:30:19,776 Anya, egyetemre járok. Éjfélre jövök. 410 00:30:19,859 --> 00:30:20,819 11-re. 411 00:30:21,402 --> 00:30:22,529 Éjfél? 412 00:30:24,614 --> 00:30:25,698 Jó szórakozást! 413 00:30:25,824 --> 00:30:26,866 Kösz! Szeretlek! 414 00:30:27,033 --> 00:30:27,909 Szeretlek! 415 00:30:28,409 --> 00:30:29,369 Sziasztok! 416 00:30:29,452 --> 00:30:30,286 Viszlát! 417 00:30:31,287 --> 00:30:32,288 És az ölelés? 418 00:30:34,457 --> 00:30:35,875 Látod? Kezdődik. 419 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Drágám! 420 00:30:39,796 --> 00:30:41,714 Inkább rendelnünk kellett volna. 421 00:30:41,798 --> 00:30:43,007 Késésben vagyok. 422 00:30:43,091 --> 00:30:44,843 Nem, ez tökéletes. 423 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 Meg van terítve. Jók vagyunk. 424 00:30:46,970 --> 00:30:47,804 - Igen? - Igen. 425 00:30:47,887 --> 00:30:48,721 Oké. 426 00:30:49,806 --> 00:30:51,015 - Itt van. - Nyitom. 427 00:30:52,976 --> 00:30:54,561 Helló! Marcus. 428 00:30:55,103 --> 00:30:56,646 Isten hozott nálunk! 429 00:30:56,729 --> 00:30:59,148 Remélem, nem baj a plusz egy fő. 430 00:30:59,232 --> 00:31:01,150 - Nem. Egyáltalán nem. - Helló! 431 00:31:01,234 --> 00:31:02,527 De szép vagy! 432 00:31:04,487 --> 00:31:06,406 - Hogy vagy, gyönyörűség? - Szia! 433 00:31:06,823 --> 00:31:07,907 Helló! David. 434 00:31:08,491 --> 00:31:09,367 Örvendek. 435 00:31:09,951 --> 00:31:10,785 Ellie. 436 00:31:11,244 --> 00:31:13,663 Mielőtt elfelejtem. A fehér mindenhez jó. 437 00:31:13,746 --> 00:31:15,456 Ez igen! Köszönjük! 438 00:31:15,540 --> 00:31:17,584 Máris imádom a fickót! Ezt nézd! 439 00:31:18,835 --> 00:31:20,628 - Körbenéztek? - Persze. 440 00:31:20,712 --> 00:31:21,963 Mutatok valamit. 441 00:31:22,046 --> 00:31:24,132 Ezért vettük meg. 442 00:31:24,215 --> 00:31:25,466 Megmutatom. 443 00:31:30,471 --> 00:31:34,267 Megmutatom... a fő látnivalót. 444 00:31:35,059 --> 00:31:36,019 Óvatosan. 445 00:31:45,069 --> 00:31:47,947 David, ismerek pár informatikai tanácsadót, 446 00:31:48,031 --> 00:31:49,782 de mi a te szakterületed? 447 00:31:50,158 --> 00:31:51,367 Hekker vagyok. 448 00:31:51,451 --> 00:31:52,285 Kicsim! 449 00:31:52,952 --> 00:31:55,371 A város legnagyobb cégeivel dolgozik. 450 00:31:55,455 --> 00:31:57,707 Akkor hívnak, ha nehezen megszerezhető 451 00:31:57,790 --> 00:31:58,875 információ kell. 452 00:31:59,459 --> 00:32:01,044 De törvényes, ugye? 453 00:32:01,127 --> 00:32:02,253 „Nem hivatalos.” 454 00:32:03,546 --> 00:32:05,506 A régi céged nem alkalmazta. 455 00:32:06,507 --> 00:32:08,801 - Igen. - Hogy találkoztatok? 456 00:32:10,053 --> 00:32:11,804 - Elmondod te... - Nem, te... 457 00:32:11,888 --> 00:32:13,014 - Oké. - Mondd csak. 458 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 Oké. Éppen a liftre vártam, 459 00:32:16,267 --> 00:32:19,479 és megláttam közeledni egy igazán jóképű, 460 00:32:19,562 --> 00:32:22,899 nagyon magabiztos férfit, és hirtelen... 461 00:32:24,067 --> 00:32:27,320 mintha mindenki eltűnt volna az előtérben. 462 00:32:27,612 --> 00:32:29,280 Még zenét is hallottam. 463 00:32:29,864 --> 00:32:31,699 - Hűha! Musiah. - Igen. 464 00:32:34,035 --> 00:32:35,244 Bemutatkoztam, és... 465 00:32:35,328 --> 00:32:37,830 Igen, teljesen lebilincselt, 466 00:32:38,289 --> 00:32:40,959 még aznap meghívtam ebédre. És itt vagyunk. 467 00:32:41,042 --> 00:32:43,378 Egy durva váláson van túl. 468 00:32:45,171 --> 00:32:46,214 Mi történt? 469 00:32:47,632 --> 00:32:48,675 Mit mondhatnék? 470 00:32:49,968 --> 00:32:52,428 Tökéletes otthon, tökéletes feleség. 471 00:32:54,055 --> 00:32:54,973 Húsz év után... 472 00:32:55,640 --> 00:32:59,268 egy nap felébredsz, és úgy érzed, hogy aki melletted fekszik 473 00:32:59,352 --> 00:33:00,687 csupán egy ismeretlen. 474 00:33:03,022 --> 00:33:03,940 Szívás. 475 00:33:04,399 --> 00:33:05,358 Igen. 476 00:33:05,441 --> 00:33:08,277 - Kicsim, nem muszáj beszélned... - Nem gond. 477 00:33:08,736 --> 00:33:10,405 Ami a leginkább fájt, 478 00:33:10,780 --> 00:33:13,116 hogy időt és energiát fektettem bele, 479 00:33:14,325 --> 00:33:15,785 de nem vett komolyan. 480 00:33:18,246 --> 00:33:20,873 Nos... csak előre nézünk, ugye? 481 00:33:20,957 --> 00:33:24,419 Igyunk az új barátokra és a boldog kapcsolatokra. 482 00:33:24,919 --> 00:33:26,462 - Egészség! - Egészség! 483 00:33:29,882 --> 00:33:31,009 Desszertet valaki? 484 00:33:31,551 --> 00:33:32,885 - Igen, kérek. - Igen. 485 00:33:36,347 --> 00:33:38,016 - Courtney, segítesz? - Igen. 486 00:33:38,099 --> 00:33:39,809 - Kicsim, majd én. - Biztos? 487 00:33:39,892 --> 00:33:41,436 - Igen. - Oké. 488 00:33:42,645 --> 00:33:43,479 A legjobb. 489 00:33:51,738 --> 00:33:52,739 Megőrültél? 490 00:33:54,574 --> 00:33:57,160 Hogy van képed ide jönni? 491 00:33:57,243 --> 00:34:00,038 Sosem hívsz vissza. Sosem írsz vissza. 492 00:34:00,455 --> 00:34:01,914 Hogy érjelek el? 493 00:34:02,206 --> 00:34:03,791 Nem lenne szabad. 494 00:34:03,875 --> 00:34:05,376 Nem kell aggódnod. 495 00:34:05,877 --> 00:34:06,961 Megőrzöm a titkot. 496 00:34:07,378 --> 00:34:08,504 A férjem… 497 00:34:09,922 --> 00:34:11,966 a férjem odakint van. 498 00:34:12,050 --> 00:34:14,177 Nem látod, mit meg nem tennék érted? 499 00:34:14,260 --> 00:34:15,845 Ne érj hozzám! 500 00:34:16,262 --> 00:34:19,348 - Működhet. - Nem tudom, minek hiszed ezt az egészet, 501 00:34:19,974 --> 00:34:22,143 de azonnal menj ki, 502 00:34:22,226 --> 00:34:26,355 és találj ki egy kifogást, miért kell korán elmenned. 503 00:34:27,106 --> 00:34:29,400 Soha többé nem akarlak látni, 504 00:34:29,859 --> 00:34:33,988 sem a lányom, sem a férjem, sem az otthonom közelében. 505 00:34:35,948 --> 00:34:37,533 Megértetted? 506 00:34:52,632 --> 00:34:54,300 Egy ügyfél hívott. 507 00:34:55,009 --> 00:34:57,929 A fájl, amin dolgoztam, megsérült. Ma estére kell, 508 00:34:58,471 --> 00:34:59,305 mennem kell. 509 00:35:00,515 --> 00:35:01,682 Később hazaviszlek. 510 00:35:06,020 --> 00:35:08,064 Nem, dehogy. Nem akarom, 511 00:35:08,147 --> 00:35:09,982 hogy egyedül vezess vissza. 512 00:35:10,149 --> 00:35:10,983 Semmi baj. 513 00:35:13,194 --> 00:35:14,028 Hívj fel! 514 00:35:14,112 --> 00:35:14,946 Oké. 515 00:35:15,905 --> 00:35:17,907 - Mi a baj? Minden rendben? - Igen. 516 00:36:09,709 --> 00:36:10,543 BOCSÁSS MEG 517 00:36:10,626 --> 00:36:12,712 Courtney-t hívta, hagyjon üzenetet. 518 00:36:14,755 --> 00:36:17,925 Courtney, Ellie vagyok, kérlek, hívj vissza! 519 00:36:18,009 --> 00:36:21,512 Nem válaszolsz az üzeneteimre. Beszélnem kell veled. 520 00:36:22,138 --> 00:36:23,639 Szia, anya! Ez mi? 521 00:36:23,973 --> 00:36:26,017 - Hívj vissza! - „Forget Me Nots.” 522 00:36:26,100 --> 00:36:27,393 Emlékszem a dalra. 523 00:36:28,394 --> 00:36:29,562 Ez honnan van? 524 00:36:30,855 --> 00:36:33,441 Egy dobozban találtam a garázsban. 525 00:36:33,524 --> 00:36:36,527 Sok pénzt érhet. Ha neked nem kell, én megtartom. 526 00:36:37,361 --> 00:36:39,322 - Kell. - Oké. 527 00:36:49,665 --> 00:36:50,875 - Szia! - Ne! 528 00:36:59,634 --> 00:37:00,718 Tudom, dühös vagy. 529 00:37:00,801 --> 00:37:04,847 Elcsábítod a barátnőmet? A házamnál jársz? 530 00:37:04,931 --> 00:37:06,807 Átlépted a határt, David. 531 00:37:07,975 --> 00:37:09,644 Értem. 532 00:37:11,646 --> 00:37:12,897 Diszkréten csinálnád. 533 00:37:14,649 --> 00:37:17,777 - Senki sem tud majd rólunk. - Semmi „rólunk”! 534 00:37:17,860 --> 00:37:19,070 A férjed mit gondol? 535 00:37:19,528 --> 00:37:21,322 Ha arra gondolsz, felhívod... 536 00:37:21,405 --> 00:37:23,491 Nem hívom fel, de megtehetném. 537 00:37:27,411 --> 00:37:28,371 Ne már, Ellie! 538 00:37:29,705 --> 00:37:31,916 Az az éjszaka jelentett valamit. 539 00:37:33,167 --> 00:37:34,210 Látom rajtad. 540 00:37:35,294 --> 00:37:36,170 Megtettük! 541 00:37:38,756 --> 00:37:39,632 Tudod, mit? 542 00:37:40,591 --> 00:37:42,301 Eddig tiszteletben tartottam 543 00:37:42,385 --> 00:37:44,345 az érzéseidet és a barátságunkat, 544 00:37:45,096 --> 00:37:46,347 de mondd, mit akarsz? 545 00:37:47,390 --> 00:37:48,224 Hogyhogy mit? 546 00:37:48,307 --> 00:37:52,270 Mivel tarthatnálak távol a családomtól és Courtney-tól? 547 00:37:53,437 --> 00:37:55,940 Ugyanazt a hibát kövessük el, mint 20 éve? 548 00:37:56,023 --> 00:37:57,692 David, az egyetlen hiba, 549 00:37:57,775 --> 00:37:59,777 hogy akkor este elragadott a hév. 550 00:38:00,945 --> 00:38:02,613 Figyelmeztetlek, David. 551 00:38:02,822 --> 00:38:03,906 Ne merészelj... 552 00:38:03,990 --> 00:38:05,866 Hogy beszélhetsz így, Deborah? 553 00:38:08,577 --> 00:38:09,954 Ki a fene az a Deborah? 554 00:38:12,456 --> 00:38:13,416 David? 555 00:38:14,750 --> 00:38:15,626 David! 556 00:38:18,754 --> 00:38:19,588 Nézd... 557 00:38:20,423 --> 00:38:21,424 oké, figyelj! 558 00:38:22,675 --> 00:38:26,053 Tudom, hogy szép közös emlékeink vannak a múltból, 559 00:38:26,721 --> 00:38:29,056 és csak azt kérem, hogy... 560 00:38:31,017 --> 00:38:32,727 hagyjuk a régi emlékeket, 561 00:38:33,394 --> 00:38:34,395 az már a múlté. 562 00:38:35,354 --> 00:38:36,939 Ez nem mehet így tovább. 563 00:38:38,024 --> 00:38:40,818 Hagyj végre békén! 564 00:39:33,371 --> 00:39:34,205 Szia! 565 00:39:35,581 --> 00:39:36,415 Szia! 566 00:39:38,417 --> 00:39:39,251 Mi a baj? 567 00:40:02,817 --> 00:40:04,819 Hazafelé mindent elmondott. 568 00:40:04,902 --> 00:40:07,113 Hagytad, hogy az egész vacsora alatt 569 00:40:07,196 --> 00:40:08,739 hülyét csináljak magamból. 570 00:40:08,823 --> 00:40:11,992 Courtney, ez nem igaz. Próbáltam elmondani. 571 00:40:12,076 --> 00:40:13,077 Mégis mit? 572 00:40:14,286 --> 00:40:16,372 David labilis. 573 00:40:16,455 --> 00:40:17,998 Ő a labilis? 574 00:40:18,624 --> 00:40:20,751 Egy szórakozóhelyen flörtölsz vele, 575 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 a mosdóban letéped a ruháit, és ő a labilis? 576 00:40:23,796 --> 00:40:26,173 Aztán meghívod ebédelni, 577 00:40:26,257 --> 00:40:28,634 kiabálsz vele az összes vendég előtt, 578 00:40:28,717 --> 00:40:31,679 - és ő a labilis? - Nem! Sajnálom... egy pillanat! 579 00:40:31,762 --> 00:40:33,889 Mit mondott neked pontosan? 580 00:40:34,348 --> 00:40:35,182 Az igazat. 581 00:40:35,766 --> 00:40:38,853 Hogy viszonyt akartál vele, amióta Janice felvette, 582 00:40:38,936 --> 00:40:40,104 de ő elutasított. 583 00:40:40,563 --> 00:40:42,565 Hogy próbáltad elcsábítani, 584 00:40:43,566 --> 00:40:45,943 mióta csak rájöttél, hogy velem jár. 585 00:40:46,026 --> 00:40:47,695 Nem, ez nem igaz. 586 00:40:47,862 --> 00:40:51,365 Mindenkinél jobban ismersz. Sosem tennék veled ilyet. 587 00:40:51,449 --> 00:40:53,409 Tényleg? Nem tennél ilyet? 588 00:40:53,993 --> 00:40:55,077 Ezt magyarázd meg! 589 00:40:56,579 --> 00:40:58,414 - TALÁLKOZZUNK. - MÁR VÁROM. 590 00:40:58,581 --> 00:40:59,874 Várj, nem! 591 00:41:01,167 --> 00:41:03,210 Ezeket ő küldte nekem. 592 00:41:04,253 --> 00:41:07,590 Biztos átírta a nevet... nem én küldtem. 593 00:41:08,591 --> 00:41:10,509 Nem is akarta megmutatni, 594 00:41:10,843 --> 00:41:14,054 mert tudja, ha ez kitudódna, a házasságodnak annyi. 595 00:41:14,138 --> 00:41:15,306 És te hiszel neki. 596 00:41:15,764 --> 00:41:18,100 Tényleg hiszel annak a fickónak, 597 00:41:18,934 --> 00:41:23,105 aki velünk vacsorázott, és elmondta, hogy egy hekker. 598 00:41:24,523 --> 00:41:28,027 Ha annyira akarta volna, hogy tudd, viszonyunk volt, 599 00:41:28,110 --> 00:41:30,070 miért várt ennyit, hogy elmondja? 600 00:41:30,154 --> 00:41:33,532 Mert úgy tűnik, ő az egyetlen, akit érdekel a házasságod. 601 00:41:35,159 --> 00:41:37,786 Nem is tudom, egyáltalán minek jöttem ide. 602 00:41:37,870 --> 00:41:40,247 Istenem! Inkább elmegyek. 603 00:41:40,372 --> 00:41:41,332 - Courtney! - Ne! 604 00:41:41,415 --> 00:41:43,083 Köszönöm az őszinteséged! 605 00:41:43,167 --> 00:41:45,669 - Kedves tőled, Ellie. - Várj, Courtney! 606 00:41:45,836 --> 00:41:46,670 Figyelj rám! 607 00:41:47,588 --> 00:41:50,382 Tényleg azt mondod, hogy szerinted 608 00:41:50,841 --> 00:41:52,259 nincs vele semmi gond? 609 00:41:52,843 --> 00:41:55,513 De, szerintem is gond van, veled. 610 00:42:00,017 --> 00:42:03,145 Courtney, ez nevetséges. Sosem hazudnék neked. 611 00:42:03,979 --> 00:42:04,813 Courtney! 612 00:42:05,689 --> 00:42:06,524 Courtney! 613 00:42:12,571 --> 00:42:13,822 VEZETŐI ENGEDÉLY 614 00:42:17,660 --> 00:42:18,911 EGYETEMI DIPLOMA 615 00:42:22,206 --> 00:42:23,958 HÁZASSÁGI ANYAKÖNYVI KIVONAT 616 00:42:26,377 --> 00:42:27,753 HÁZASSÁGFELBONTÁS 617 00:42:31,674 --> 00:42:33,717 NEM FOLYT ELLENE BÜNTETŐELJÁRÁS 618 00:42:37,346 --> 00:42:38,889 Linda, ha bárki keres, 619 00:42:39,598 --> 00:42:41,725 a városba kell mennem pár órára. 620 00:42:41,809 --> 00:42:42,643 Oké. 621 00:42:52,361 --> 00:42:56,156 De pénteken 2 órakor legyen az asztalomon, Desiree. 622 00:42:57,866 --> 00:42:59,868 - Ó, Ellie! Szia! - Szia! 623 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 Hogy vagy? 624 00:43:02,413 --> 00:43:04,456 - Jó újra látni! - Téged is! 625 00:43:04,540 --> 00:43:07,918 Nicole, az egyetemi tanár! Ez aztán a teljesítmény! 626 00:43:08,002 --> 00:43:09,628 Hihetetlenül jól nézel ki! 627 00:43:09,712 --> 00:43:11,880 Rajtad nem fog az idő. 628 00:43:11,964 --> 00:43:13,841 - Mi a titkod? - Vidéken élek. 629 00:43:13,924 --> 00:43:15,426 Á, szóval ettől. 630 00:43:15,968 --> 00:43:18,345 Brittany mesélte Marcust. Jobban van? 631 00:43:18,429 --> 00:43:20,681 Egyre jobban. Lassan, de biztosan. 632 00:43:20,764 --> 00:43:22,808 - Köszi, hogy kérdezed! - Képzeld, 633 00:43:22,891 --> 00:43:25,269 épp régi fotókat néztem, amikor hívtál. 634 00:43:25,352 --> 00:43:27,229 - Igen? - Igen. Mi szél hozott? 635 00:43:28,397 --> 00:43:29,231 David Hammond. 636 00:43:30,733 --> 00:43:31,567 Mi van vele? 637 00:43:32,359 --> 00:43:34,778 Egy barátom tanácsadót keres. 638 00:43:34,862 --> 00:43:38,157 Ti barátok voltatok, és azon tűnődtem, mit gondolsz róla. 639 00:43:38,824 --> 00:43:40,743 Hát, nem emlékszem sokra. 640 00:43:40,826 --> 00:43:43,954 Csak hogy okos volt és elég csendes. 641 00:43:44,038 --> 00:43:46,290 És arra, hogy a megszállottad volt. 642 00:43:47,916 --> 00:43:48,751 Tényleg? 643 00:43:48,834 --> 00:43:51,503 Naná! Várj, nem vetted észre? 644 00:43:52,755 --> 00:43:54,590 Nem igazán. Nem. 645 00:43:54,673 --> 00:43:55,841 Ó, igaz. 646 00:43:55,924 --> 00:43:58,093 Mert téged csak Marcus érdekelt, 647 00:43:58,177 --> 00:44:00,679 a szexin izzadt Stanford pulcsijában. 648 00:44:00,763 --> 00:44:02,306 Igen, erre emlékszem. 649 00:44:02,973 --> 00:44:05,643 De David volt nejére, Deborah-ra emlékszel? 650 00:44:06,852 --> 00:44:07,686 Nem. 651 00:44:07,853 --> 00:44:09,980 Nem tudom, találkoztam-e vele. 652 00:44:10,898 --> 00:44:12,733 Nem? Nagyon hasonlított rád. 653 00:44:13,984 --> 00:44:15,277 - Tényleg? - Igen. 654 00:44:15,903 --> 00:44:17,863 És miért váltak el? 655 00:44:20,282 --> 00:44:23,160 Nos, David kedves srác volt, tudod. 656 00:44:23,535 --> 00:44:24,870 Jóképű, eredményes. 657 00:44:29,583 --> 00:44:30,751 De köztünk szólva, 658 00:44:32,419 --> 00:44:35,172 Deborah azt mondta, őrült indulatos. 659 00:44:35,673 --> 00:44:38,801 Mindent irányítani akart, és borzasztó féltékeny volt. 660 00:44:42,179 --> 00:44:44,890 Bárcsak hallhatnám az ő verzióját. 661 00:44:46,100 --> 00:44:47,309 Ellie, meghalt. 662 00:44:47,393 --> 00:44:48,394 Micsoda? 663 00:44:49,186 --> 00:44:50,979 Pár hónappal a válás után 664 00:44:51,063 --> 00:44:52,856 betörtek az új barátjához. 665 00:44:52,940 --> 00:44:53,941 Megölték őket. 666 00:44:54,441 --> 00:44:55,484 Te jó ég! 667 00:44:58,237 --> 00:45:00,531 David is a gyanúsítottak között volt? 668 00:45:01,323 --> 00:45:03,575 Igen, persze, kihallgatták őt is. 669 00:45:03,659 --> 00:45:07,538 De végül a rendőrség úgy találta, csak rablás volt. 670 00:45:07,830 --> 00:45:10,332 Kiderült, hogy a fickó drogkereskedő volt. 671 00:45:10,416 --> 00:45:12,334 A ház tele volt készpénzzel. 672 00:45:13,252 --> 00:45:14,878 Ellie, mi ez az egész? 673 00:45:18,841 --> 00:45:21,468 HOLTAN TALÁLTAK EGY PÁRT KIRABOLT OTTHONUKBAN 674 00:45:21,552 --> 00:45:23,512 BETÖRÉS: AZ OTT LAKÓ PÁR HALOTT 675 00:45:24,930 --> 00:45:26,390 Istenem! 676 00:45:30,853 --> 00:45:33,689 TRAVIS GREENT ÉS DEBORAH LEET OTTHON ÖLTÉK MEG 677 00:48:12,681 --> 00:48:15,225 Courtney, Ellie vagyok. Hívj, ha megkaptad. 678 00:48:15,309 --> 00:48:17,436 Megtudtam valamit, amit tudnod kell. 679 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 A mobilomon hívj! Az irodában leszek. 680 00:48:21,273 --> 00:48:22,983 Jól van, szia! Szeretlek. 681 00:48:25,152 --> 00:48:26,570 - Gyere! - Szia, anya! 682 00:48:26,653 --> 00:48:27,487 Szia, kicsim! 683 00:48:28,697 --> 00:48:29,740 Korán keltél. 684 00:48:29,823 --> 00:48:31,783 - Igen, Scott átjön. - Ó, oké. 685 00:48:34,786 --> 00:48:35,621 Minden oké? 686 00:48:36,872 --> 00:48:37,706 Igen. 687 00:48:38,498 --> 00:48:39,374 Tudod, mit? 688 00:48:40,584 --> 00:48:41,418 Ölelj meg! 689 00:48:41,501 --> 00:48:42,461 Miért? 690 00:48:43,462 --> 00:48:44,463 Szükségem van rá. 691 00:48:57,559 --> 00:48:58,769 - Jó reggelt! - Szia! 692 00:48:58,852 --> 00:49:00,646 - Hívtak? - 10:30-ra jönnek. 693 00:49:00,729 --> 00:49:02,940 Oké. Ha Courtney hív, azonnal szólj! 694 00:49:03,023 --> 00:49:04,024 Rendben. 695 00:49:04,483 --> 00:49:06,985 Ha ez a fickó felbukkan, hívd a rendőröket. 696 00:49:07,235 --> 00:49:08,111 Úgy lesz. 697 00:49:15,285 --> 00:49:16,662 Szóval a jó hír az, 698 00:49:16,745 --> 00:49:20,040 hogy végre saját ügyfeleim is vannak, nemcsak besegítek. 699 00:49:20,499 --> 00:49:21,416 Apa, ez szuper! 700 00:49:21,833 --> 00:49:23,919 Emlékszel az előző munkámra? 701 00:49:26,630 --> 00:49:27,464 Szívem? 702 00:49:28,423 --> 00:49:29,257 Anya? 703 00:49:30,050 --> 00:49:31,885 Emlékszel az előző munkámra? 704 00:49:31,969 --> 00:49:32,803 Igen. 705 00:49:33,553 --> 00:49:36,139 Kiderült, hogy a fickó vett itt egy telket, 706 00:49:36,223 --> 00:49:38,350 és megkért, tervezzek rá egy házat. 707 00:49:41,478 --> 00:49:44,856 ISMERETLEN SZÁM HALLOM, KÉRDEZŐSKÖDTÉL RÓLAM 708 00:49:45,816 --> 00:49:47,025 Ez szuper, drágám. 709 00:49:48,110 --> 00:49:48,944 Igen. 710 00:49:49,236 --> 00:49:51,321 Úgy tűnik, jóra fordulnak a dolgok. 711 00:49:55,826 --> 00:49:58,412 ISMERETLEN SZÁM SZERETNÉL EGY KIS MŰSORT? 712 00:50:11,425 --> 00:50:12,801 Minden rendben, anya? 713 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 Igen, semmi baj. Én... 714 00:50:16,138 --> 00:50:17,055 Felveszem én. 715 00:50:17,139 --> 00:50:18,432 Nem kell. Megvan. 716 00:50:22,686 --> 00:50:24,604 - Jól vagy? - Persze, minden oké. 717 00:50:26,064 --> 00:50:28,400 Felhívom az irodát. Mindjárt jövök. 718 00:50:33,697 --> 00:50:34,531 Szia! 719 00:50:35,741 --> 00:50:36,742 Honnan szerezted? 720 00:50:39,036 --> 00:50:43,832 Ellie, ha fel tudtam törni az ország egyik legnagyobb e-mail-szolgáltatóját, 721 00:50:44,249 --> 00:50:46,501 egy szórakozóhely sem okoz gondot. 722 00:50:47,127 --> 00:50:49,838 Egy okot mondj, miért ne kérjek a rendőrségtől 723 00:50:49,921 --> 00:50:51,339 távoltartási végzést. 724 00:50:52,049 --> 00:50:52,883 Nos, 725 00:50:53,508 --> 00:50:56,219 mi lenne, ha elküldeném a videót Marcusnak? 726 00:50:56,303 --> 00:50:59,181 Mi lenne, ha a világ megtudná, mi történt 727 00:50:59,264 --> 00:51:00,515 a volt feleségeddel? 728 00:51:01,767 --> 00:51:03,560 Nem mondok le rólunk, Ellie. 729 00:51:05,520 --> 00:51:06,354 David? 730 00:51:08,065 --> 00:51:08,899 David! 731 00:51:11,902 --> 00:51:12,944 A francba! 732 00:51:15,280 --> 00:51:17,407 Courtney-t hívta, hagyjon üzenetet. 733 00:51:18,116 --> 00:51:21,244 Courtney! Itt Ellie. Hívj, amint megkapod ezt. 734 00:51:21,536 --> 00:51:22,662 Beszélnünk kell. 735 00:52:21,012 --> 00:52:22,931 DAVID NEM AZ, AKINEK GONDOLOD. 736 00:52:24,474 --> 00:52:26,017 HOLTAN TALÁLTAK EGY PÁRT 737 00:52:31,231 --> 00:52:32,315 Milyen napod volt? 738 00:52:33,525 --> 00:52:34,359 Szuper. 739 00:52:41,116 --> 00:52:42,951 Olyan aranyos vagy, kicsim! 740 00:52:43,618 --> 00:52:44,494 Mi ez? 741 00:52:48,874 --> 00:52:49,791 Szexi. 742 00:52:51,251 --> 00:52:53,170 És ha ennyi se lenne rajtam? 743 00:52:53,628 --> 00:52:54,504 Nem sietünk. 744 00:52:56,047 --> 00:52:56,882 Oké. 745 00:52:58,049 --> 00:52:59,342 Akkor mindjárt jövök. 746 00:53:14,107 --> 00:53:15,233 E-MAIL TÖRLÉSE 747 00:53:29,497 --> 00:53:30,457 Hogy tetszik? 748 00:53:36,963 --> 00:53:37,797 Gyönyörű. 749 00:53:47,015 --> 00:53:48,058 Mondd ki! 750 00:53:49,768 --> 00:53:51,353 Ahogy eddig is, mondd! 751 00:53:52,187 --> 00:53:53,188 Szeretlek. 752 00:53:54,397 --> 00:53:55,315 Igen, akarlak. 753 00:54:05,825 --> 00:54:06,660 A tiéd vagyok. 754 00:54:35,981 --> 00:54:36,815 Ne menj el! 755 00:54:39,067 --> 00:54:40,360 Hiányozni fogsz. 756 00:54:42,112 --> 00:54:43,113 - Igen. - Istenem! 757 00:54:44,281 --> 00:54:45,115 Ígérem. 758 00:54:45,657 --> 00:54:47,075 Oké. Akkor később! 759 00:54:47,534 --> 00:54:48,702 - Majd hívj! - Oké. 760 00:55:50,847 --> 00:55:51,848 Szia, David! 761 00:56:12,619 --> 00:56:14,412 Szia! Régóta vársz? 762 00:56:14,537 --> 00:56:16,998 Szia! Nem, haver. Egyáltalán nem. 763 00:56:17,374 --> 00:56:20,418 Bevallom, meglepődtem, mikor felhívtál ma reggel. 764 00:56:20,502 --> 00:56:23,296 Nem hittem, hogy valaha játszhatok itt. Csodás! 765 00:56:23,380 --> 00:56:24,464 Imádni fogod. 766 00:56:34,265 --> 00:56:35,100 Így ni! 767 00:56:35,809 --> 00:56:36,643 Szép! 768 00:56:37,352 --> 00:56:38,311 Kösz, haver! 769 00:56:38,686 --> 00:56:41,689 Mondom, jó az ütőm. A rövid ütésekhez ez a legjobb. 770 00:56:42,565 --> 00:56:44,818 Elle-től kaptam tavaly a szülinapomra. 771 00:56:45,235 --> 00:56:47,237 Nagyszerű nőnek tűnik. 772 00:56:48,446 --> 00:56:49,781 Mondd el, mi a titkod! 773 00:56:50,323 --> 00:56:52,909 Nos, egy házassági tanácsadó azt javasolta, 774 00:56:52,992 --> 00:56:56,788 gondoljunk úgy a házasságunkra, mint több rövid házasságra. 775 00:56:57,455 --> 00:56:58,957 Tanácsadásra jártok? 776 00:56:59,457 --> 00:57:01,459 Nem. Már nem. Jártunk, de... 777 00:57:01,876 --> 00:57:03,253 aztán megsérültem. 778 00:57:04,212 --> 00:57:07,549 - Megkérdezhetem, mi történt? - Persze. Én... 779 00:57:07,924 --> 00:57:10,760 épp a parkban bicikliztem, ahogy minden reggel. 780 00:57:10,844 --> 00:57:13,513 Talán letértem az útról vagy ilyesmi, 781 00:57:13,596 --> 00:57:15,348 de nem vettem észre a kocsit. 782 00:57:16,224 --> 00:57:20,228 Egy hét múlva a kórházban ébredtem, kulcscsont- és bordatöréssel. 783 00:57:20,895 --> 00:57:22,730 Fél évig volt rajtam testgipsz. 784 00:57:23,690 --> 00:57:24,607 Igen. 785 00:57:24,691 --> 00:57:25,900 Először nehéz volt. 786 00:57:25,984 --> 00:57:26,985 De egyre jobb. 787 00:57:29,446 --> 00:57:30,447 Minden. 788 00:57:33,074 --> 00:57:34,033 A munka remek. 789 00:57:34,576 --> 00:57:36,077 Ellie-vel is sokkal jobb. 790 00:57:37,370 --> 00:57:38,371 Szerencsés vagy. 791 00:57:38,663 --> 00:57:41,040 Gyönyörű, sikeres. 792 00:57:47,714 --> 00:57:49,674 Sokan ölnének egy ilyen nőért. 793 00:57:50,467 --> 00:57:51,509 Kösz, haver! 794 00:57:51,593 --> 00:57:52,510 Csak mondom. 795 00:57:53,303 --> 00:57:56,890 Fogalmad sincs, milyen mással látni a nőt, akit szeretsz, 796 00:57:57,849 --> 00:57:58,933 ahogy mást csókol, 797 00:57:59,642 --> 00:58:01,102 töprengve, őt szereti-e. 798 00:58:01,603 --> 00:58:03,813 Mit tennél, ha a férfi egyedül lenne? 799 00:58:07,233 --> 00:58:10,361 Figyelj, haver! Sajnálom, ami a feleségeddel történt. 800 00:58:10,445 --> 00:58:12,280 Exfeleség. 801 00:58:12,906 --> 00:58:14,115 Igen, de akkor is. 802 00:58:17,410 --> 00:58:18,286 Üdv! 803 00:58:19,329 --> 00:58:20,163 Hogy van? 804 00:58:24,250 --> 00:58:27,420 Az volt. Szuper hely! Köszönöm! Jöjjünk máskor is! 805 00:58:27,504 --> 00:58:28,796 - Úgy lesz. - Oké. 806 00:59:17,387 --> 00:59:19,389 - Üdv! - Üdv! Miben segíthetek? 807 00:59:19,472 --> 00:59:21,933 Nem tudom, emlékszik-e rám ma reggelről. 808 00:59:22,016 --> 00:59:24,644 David Hammond barátja vagyok. 809 00:59:26,479 --> 00:59:28,898 Itt maradt nála pár cuccom tegnap éjjel. 810 00:59:28,982 --> 00:59:31,901 Van rá mód, hogy bejussak a lakásába? 811 00:59:38,533 --> 00:59:39,951 Mind jártunk már így. 812 01:01:19,258 --> 01:01:21,135 HIBÁS JELSZÓ. PRÓBÁLJA ÚJRA! 813 01:01:41,531 --> 01:01:42,740 Istenem! 814 01:01:57,797 --> 01:01:59,507 Ne! 815 01:02:38,379 --> 01:02:39,213 Szia, kicsim! 816 01:02:40,923 --> 01:02:42,592 Nagyon jó volt a golf. Igen. 817 01:02:43,426 --> 01:02:44,635 Úton vagy hazafelé? 818 01:02:46,345 --> 01:02:47,388 Hozzak vacsorát? 819 01:02:50,475 --> 01:02:52,685 Oké. Már indulok is hozzád. 820 01:03:04,822 --> 01:03:07,033 Vedd fel a telefont! Courtney! 821 01:03:08,701 --> 01:03:10,995 Tíz másodperced van, aztán leteszem. 822 01:03:11,412 --> 01:03:13,623 Szerintem David ölte meg a feleségét. 823 01:03:14,415 --> 01:03:16,042 Ez cseppet sem vicces. 824 01:03:16,125 --> 01:03:18,211 Figyelj, tudom, hogy haragszol rám. 825 01:03:18,294 --> 01:03:20,463 Minden okod megvan rá. 826 01:03:20,546 --> 01:03:23,299 De David nem olyan, amilyennek hiszed. 827 01:03:23,382 --> 01:03:25,843 Azért vállalt feladatot a munkahelyemen 828 01:03:25,968 --> 01:03:28,763 és jött össze veled, hogy a közelembe férkőzzön. 829 01:03:29,263 --> 01:03:30,556 És ezt honnan tudod? 830 01:03:30,640 --> 01:03:32,391 Elmentem a lakására. 831 01:03:32,558 --> 01:03:34,477 Fotók vannak rólam a laptopján. 832 01:03:34,560 --> 01:03:35,728 Figyel engem. 833 01:03:35,812 --> 01:03:37,563 Courtney, veszélyes! 834 01:03:39,106 --> 01:03:39,941 Mennem kell. 835 01:03:40,399 --> 01:03:41,943 Ne, Courtney, kérlek! 836 01:03:43,110 --> 01:03:44,320 - Szia, édes! - Szia! 837 01:03:50,868 --> 01:03:51,953 Kivel beszéltél? 838 01:03:53,037 --> 01:03:53,871 Mi? 839 01:03:54,330 --> 01:03:56,791 Az ajtóból hallottam, hogy beszélsz. 840 01:03:57,208 --> 01:04:00,127 Ja, csak egy kolléga hívott. Semmiség. 841 01:04:00,336 --> 01:04:01,462 Feszültnek tűnt. 842 01:04:02,672 --> 01:04:03,506 Így megy ez. 843 01:04:03,589 --> 01:04:05,800 Egyesek nem tudják elfogadni a nemet. 844 01:04:06,217 --> 01:04:07,093 Nekem mondod? 845 01:04:35,538 --> 01:04:37,373 Más telefonjában kutatsz? 846 01:04:38,416 --> 01:04:40,543 Miért vannak fotóid Ellie-ről? 847 01:04:40,626 --> 01:04:42,003 Régóta barátok vagyunk. 848 01:04:43,671 --> 01:04:46,465 Igen, de ezek újak. Követed őt? 849 01:04:47,550 --> 01:04:48,843 Janice kért erre. 850 01:04:49,302 --> 01:04:51,429 - A volt főnöke? - Gyanúsnak találta, 851 01:04:51,512 --> 01:04:52,972 hogy Ellie felmondott. 852 01:04:53,055 --> 01:04:55,516 Megkért, járjak utána, tervez-e valamit. 853 01:04:57,059 --> 01:04:58,060 És volt valami? 854 01:04:59,645 --> 01:05:00,897 Valami problémás? 855 01:05:02,398 --> 01:05:03,232 Nem. 856 01:05:04,650 --> 01:05:06,360 Kimegyek kicsit levegőzni. 857 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Minden rendben lesz. 858 01:05:16,495 --> 01:05:17,330 Courtney! 859 01:05:31,761 --> 01:05:32,595 Courtney! 860 01:05:35,681 --> 01:05:36,515 Courtney! 861 01:05:49,904 --> 01:05:50,738 Courtney! 862 01:05:52,782 --> 01:05:53,616 Courtney! 863 01:05:53,950 --> 01:05:55,409 Térj magadhoz, kérlek! 864 01:05:55,868 --> 01:05:56,702 Courtney! 865 01:05:57,036 --> 01:05:57,995 Istenem! 866 01:05:58,704 --> 01:05:59,705 Segítsen valaki! 867 01:06:05,544 --> 01:06:07,922 A rendőrök nem találták a lakásán. 868 01:06:08,005 --> 01:06:08,839 Megtaláljuk. 869 01:06:09,715 --> 01:06:10,675 Oké. 870 01:06:11,801 --> 01:06:13,260 Courtney jól van? 871 01:06:13,344 --> 01:06:14,178 Igen. 872 01:06:14,261 --> 01:06:15,096 Elle! 873 01:06:15,805 --> 01:06:16,764 Elle, jól vagy? 874 01:06:17,264 --> 01:06:18,808 Igen, jól, szívem. 875 01:06:19,892 --> 01:06:22,353 - Hol van Brittany? - Scott-tal, jól van. 876 01:06:22,436 --> 01:06:24,188 - Biztos jól vagy? - Igen. 877 01:06:24,271 --> 01:06:25,481 Maga biztos a férj. 878 01:06:25,856 --> 01:06:27,066 Larson nyomozó. 879 01:06:27,149 --> 01:06:28,442 Elmondja, mi történt? 880 01:06:28,526 --> 01:06:29,944 Megtámadták Courtney-t. 881 01:06:31,112 --> 01:06:32,738 Ki volt az? Hogy történt? 882 01:06:33,489 --> 01:06:35,533 Lesz egy rendőr a házuknál. 883 01:06:35,616 --> 01:06:38,119 Ha bármire szüksége van, bármikor hívhat. 884 01:06:38,452 --> 01:06:39,286 Köszönöm! 885 01:06:41,706 --> 01:06:43,249 Édesem, mi folyik itt? 886 01:06:43,582 --> 01:06:45,501 Mindent elmondok, ha hazaértünk. 887 01:06:45,584 --> 01:06:47,378 De most vigyél innen, jó? 888 01:06:47,461 --> 01:06:48,462 Oké. 889 01:06:51,048 --> 01:06:53,342 Ez a fickó itt sörözött velem. 890 01:06:53,843 --> 01:06:56,887 Golfozni is voltam ezzel a rohadékkal! 891 01:06:57,680 --> 01:06:58,514 Nem értem. 892 01:06:59,223 --> 01:07:02,351 Ha közeli barátok voltatok, miért nem hallottam róla? 893 01:07:03,394 --> 01:07:07,356 Nem beszéltem vele, mióta lediplomáztunk. 894 01:07:07,440 --> 01:07:10,484 Nem is láttam, mióta lediplomáztunk. 895 01:07:11,027 --> 01:07:13,863 És amikor megjelent itt nálunk, 896 01:07:15,156 --> 01:07:16,949 nem tudtam, hogyan... 897 01:07:17,033 --> 01:07:19,243 hogyan mondhatnám el. 898 01:07:19,326 --> 01:07:20,161 Szóval ti... 899 01:07:20,828 --> 01:07:22,580 a mosdóban dugtatok? 900 01:07:22,872 --> 01:07:24,540 Ja, bocsi, csak majdnem. 901 01:07:25,082 --> 01:07:25,916 Részeg voltam. 902 01:07:26,500 --> 01:07:28,085 Hogy tehetted ezt velünk? 903 01:07:29,211 --> 01:07:32,757 Csak elkapott a hév és nem tudtam... 904 01:07:35,051 --> 01:07:36,260 mit csinálok. 905 01:07:37,303 --> 01:07:40,306 Azt végképp nem akartam, hogy megbántsalak. 906 01:07:54,862 --> 01:07:55,696 Sajnálom. 907 01:07:56,447 --> 01:07:59,075 Ha ilyen ideges voltál emiatt, 908 01:07:59,158 --> 01:08:00,701 miért nem szóltál róla? 909 01:08:00,785 --> 01:08:04,705 Nem tudtam, mit mondjak. Nem tudtam, hogy mondjam el. Nem... 910 01:08:04,789 --> 01:08:07,166 - Nem tudtam, hogy fogjak bele. - Elle! 911 01:08:10,252 --> 01:08:12,129 Nem értem. Az a munkád, 912 01:08:12,213 --> 01:08:15,508 hogy az esküdtek, vagyis 12 idegen előtt beszélsz... 913 01:08:18,010 --> 01:08:19,386 de velem nem tudsz? 914 01:08:20,096 --> 01:08:22,223 Jézusom, ilyen rossz életünk van? 915 01:08:22,306 --> 01:08:23,140 Nem. 916 01:08:23,224 --> 01:08:28,062 Imádom az életünket, a lányunkat. A közös életünket, amit együtt építettünk. 917 01:08:28,145 --> 01:08:29,063 Szeretlek. 918 01:08:34,151 --> 01:08:34,985 Sajnálom. 919 01:08:41,200 --> 01:08:42,034 Anya! 920 01:08:43,494 --> 01:08:44,328 Apa! 921 01:08:44,954 --> 01:08:46,497 Mik ezek a rendőrautók? 922 01:08:48,374 --> 01:08:49,500 Ülj le, kicsim! 923 01:08:50,709 --> 01:08:51,544 Mi a baj? 924 01:08:53,212 --> 01:08:54,046 Apa? 925 01:08:55,923 --> 01:08:56,757 Ülj le. 926 01:10:00,196 --> 01:10:03,032 BENZIN 927 01:10:25,930 --> 01:10:29,266 Az égésgyorsító anyag megnehezíti a DNS-tesztelést, 928 01:10:29,350 --> 01:10:32,394 és a fogminták rekonstruálása eltart egy darabig. 929 01:10:34,355 --> 01:10:35,189 Köszönöm! 930 01:10:36,023 --> 01:10:38,651 De úgy tűnik, a levélíró kézírása 931 01:10:38,734 --> 01:10:41,278 és a holttest ruhája is egyezik Davidével. 932 01:10:41,820 --> 01:10:42,655 Igen. 933 01:10:45,783 --> 01:10:49,286 Átkutattuk a lakását, megvannak a fotók, amiket említett. 934 01:10:49,370 --> 01:10:52,831 Ezenkívül többször is rákeresett a gépén az öngyilkosságra. 935 01:10:53,123 --> 01:10:56,752 Úgy tűnik, tegnap este üzenetet hagyott a pszichiáterének is. 936 01:10:57,127 --> 01:10:59,088 Mindent beismert, 937 01:11:00,172 --> 01:11:02,091 a volt neje meggyilkolását is. 938 01:11:03,175 --> 01:11:04,301 Istenem! 939 01:11:05,469 --> 01:11:09,431 Tudom, nem ilyen befejezésre számított. 940 01:11:09,932 --> 01:11:11,558 De így lezárul az ügy. 941 01:11:12,893 --> 01:11:13,852 Igen. 942 01:11:16,939 --> 01:11:19,316 Köszönök mindent! Nagyra értékelem. 943 01:11:19,400 --> 01:11:21,068 - Köszönöm! - Köszönjük! 944 01:11:21,151 --> 01:11:21,986 Köszönjük! 945 01:11:26,573 --> 01:11:27,449 Nyomozó! 946 01:11:30,995 --> 01:11:32,496 Tud valamit Courtney-ról? 947 01:11:32,579 --> 01:11:35,124 Jobban van. Ma reggel vallomást tett. 948 01:11:35,416 --> 01:11:38,043 Agyrázkódása volt, és kapott egy varratot, 949 01:11:38,127 --> 01:11:40,212 de holnap már fogadhat látogatókat. 950 01:11:40,879 --> 01:11:42,047 Nagyon köszönöm! 951 01:11:53,392 --> 01:11:54,518 Marcus, sajnálom. 952 01:11:57,271 --> 01:11:58,605 Az egészet. 953 01:12:00,524 --> 01:12:02,651 Tudod, emlékszem arra, 954 01:12:04,653 --> 01:12:07,364 amikor tudatosult bennem, hogy beléd szerettem. 955 01:12:10,868 --> 01:12:13,245 Abban a pillanatban minden... 956 01:12:15,247 --> 01:12:16,206 értelmet nyert. 957 01:12:22,046 --> 01:12:24,131 Nem mondom, hogy nem haragszom. 958 01:12:25,341 --> 01:12:27,384 Nem mondom, hogy nem fáj. 959 01:12:31,013 --> 01:12:32,890 De az biztos... 960 01:12:34,224 --> 01:12:35,768 mindig szükségem lesz rád. 961 01:12:37,686 --> 01:12:38,896 Így kerek az életem. 962 01:12:42,816 --> 01:12:43,650 Szóval... 963 01:12:46,987 --> 01:12:48,947 már mondtam, de elmondom újra, 964 01:12:50,866 --> 01:12:52,201 velem kell beérned. 965 01:12:55,287 --> 01:12:57,122 Neked pedig velem kell beérned. 966 01:13:26,819 --> 01:13:27,653 Ügyes! 967 01:13:32,449 --> 01:13:33,951 - Szia, szívem! - Szia! 968 01:13:38,455 --> 01:13:39,456 Ezt nézd! 969 01:13:39,957 --> 01:13:41,250 Tökéletes. 970 01:13:44,002 --> 01:13:46,380 Ma biztos nem megyek be az irodába. 971 01:13:46,672 --> 01:13:47,506 Rendben. 972 01:13:48,966 --> 01:13:49,800 Tudod... 973 01:13:51,844 --> 01:13:54,012 Annyi mindenért lehetünk hálásak. 974 01:13:55,055 --> 01:13:56,432 Én tudom, miért vagyok. 975 01:14:00,102 --> 01:14:01,186 Kérsz teát? 976 01:14:01,520 --> 01:14:03,355 - Igen. - Oké, hozok. 977 01:14:05,357 --> 01:14:08,152 ...megölte volt feleségét és annak új párját, 978 01:14:08,277 --> 01:14:11,655 és egy Oceancrestben élő nőt ás annak családját zaklatta. 979 01:14:17,327 --> 01:14:20,372 David a nárcisztikus személyiségzavar 980 01:14:20,998 --> 01:14:23,167 tipikus jegyeit mutatta. 981 01:14:31,592 --> 01:14:32,551 Jól van, srácok. 982 01:14:33,385 --> 01:14:35,804 Reggel első dolgunk lesz berakni a sütőbe. 983 01:14:35,888 --> 01:14:36,805 Nyolc órát sül. 984 01:14:36,889 --> 01:14:37,890 Tele töltelékkel. 985 01:14:38,307 --> 01:14:39,683 LINDA VÁR A PAPÍRMUNKA. 986 01:14:39,766 --> 01:14:40,976 Ó, basszus! 987 01:14:42,352 --> 01:14:46,482 Linda írt. Alá kell írnom az irodában pár iratot még az ünnepek előtt. 988 01:14:46,565 --> 01:14:48,817 - Már sötétedik. - Tudom. Sietek. 989 01:14:48,984 --> 01:14:49,818 Jól van. 990 01:14:50,110 --> 01:14:51,695 - Jó mulatást! - Szia! 991 01:14:53,322 --> 01:14:55,741 - Hozz pizzát! Éhesek vagyunk. - Hozok. 992 01:14:56,825 --> 01:14:58,744 Hé, ne kelljen utánad mennem! 993 01:15:25,562 --> 01:15:27,814 Linda, itt vagyok! 994 01:16:14,111 --> 01:16:16,572 BEJÖVŐ HÍVÁS 995 01:16:16,655 --> 01:16:18,115 Ne! 996 01:16:20,117 --> 01:16:21,368 Egyedül hagytad őket. 997 01:16:22,411 --> 01:16:23,245 David! 998 01:16:32,754 --> 01:16:34,131 Itt Larson nyomozó. 999 01:16:34,464 --> 01:16:36,717 David életben van. 1000 01:16:37,217 --> 01:16:38,760 Ellie? Lassabban! 1001 01:16:38,844 --> 01:16:40,095 Hol van most? 1002 01:16:40,512 --> 01:16:43,265 A kocsimban, épp hazafelé vezetek. 1003 01:16:43,348 --> 01:16:44,558 Senki sem veszi fel. 1004 01:16:44,850 --> 01:16:47,519 Kérem! Küldjön hozzánk valakit! 1005 01:16:48,604 --> 01:16:50,188 Ellie! 1006 01:16:52,941 --> 01:16:53,859 Itt Larson. 1007 01:16:53,942 --> 01:16:57,237 Azonnal menjen ki egy egység a Shore Road 57-hez! 1008 01:17:08,373 --> 01:17:09,416 Marcus? 1009 01:17:09,791 --> 01:17:10,709 Brittany? 1010 01:17:19,217 --> 01:17:20,052 Ne! 1011 01:17:30,562 --> 01:17:33,357 Ez egy olyan jó dal, nem? 1012 01:17:34,733 --> 01:17:35,734 Mit csinálsz? 1013 01:17:36,068 --> 01:17:37,986 Emlékszel a végzős bálra? 1014 01:17:39,279 --> 01:17:41,948 Lejátszották az egész albumot vagy kétszer. 1015 01:17:57,839 --> 01:17:59,049 Gyere, táncoljunk! 1016 01:18:01,176 --> 01:18:02,010 Gyere! 1017 01:18:02,094 --> 01:18:03,637 David, hol a férjem? 1018 01:18:06,765 --> 01:18:09,017 Hol van... a lányom? 1019 01:18:10,394 --> 01:18:11,520 Csalódott vagyok. 1020 01:18:12,562 --> 01:18:14,940 Azt hinnéd, egy férfi harcolna 1021 01:18:15,023 --> 01:18:16,274 a szeretett nőért. 1022 01:18:18,652 --> 01:18:19,653 Marcus? 1023 01:18:21,988 --> 01:18:22,906 Brittany? 1024 01:18:25,117 --> 01:18:25,992 Ellie... 1025 01:18:27,786 --> 01:18:29,579 tudom, azt hiszed, szereted. 1026 01:18:31,373 --> 01:18:32,457 De legbelül tudod, 1027 01:18:33,750 --> 01:18:36,378 hogy hibát követtél el, és ez nem baj. 1028 01:18:37,129 --> 01:18:38,505 Mind hibázunk. 1029 01:18:40,590 --> 01:18:43,301 A lényeg, hogy most már együtt lehetünk. 1030 01:18:44,845 --> 01:18:46,346 Új életet kezdhetünk. 1031 01:18:50,350 --> 01:18:51,351 Talán igazad van. 1032 01:18:53,645 --> 01:18:55,147 Tudtam, hogy egyetértünk. 1033 01:19:06,032 --> 01:19:07,951 A pszichiáterem is megmondta. 1034 01:19:08,952 --> 01:19:13,331 Néha jobb, ha magad mögött hagyod a múltat, ha továbblépsz. 1035 01:19:13,415 --> 01:19:14,458 Igen. 1036 01:19:20,505 --> 01:19:21,506 Sosem bántanálak. 1037 01:19:22,758 --> 01:19:23,592 David, kérlek! 1038 01:19:23,675 --> 01:19:26,136 Hiszem, hogy van, amiért érdemes harcolni. 1039 01:19:34,269 --> 01:19:36,605 Marcus! 1040 01:19:38,273 --> 01:19:39,107 Drágám! 1041 01:19:39,483 --> 01:19:40,317 Marcus! 1042 01:19:40,400 --> 01:19:41,234 Segítség! 1043 01:19:42,903 --> 01:19:43,737 Jézusom! 1044 01:19:43,987 --> 01:19:45,822 Ó, édesem! 1045 01:19:46,573 --> 01:19:47,407 Jézusom! 1046 01:19:47,783 --> 01:19:48,658 Anya! 1047 01:19:53,121 --> 01:19:54,456 Drágám, jól vagy? 1048 01:19:58,210 --> 01:20:01,505 - Most hol van? - Az emeleten. Várj, hajolj előre! 1049 01:20:04,925 --> 01:20:05,967 Tessék. 1050 01:20:09,095 --> 01:20:10,222 Itt a rendőrség. 1051 01:20:13,225 --> 01:20:14,184 Az emeleten van. 1052 01:20:14,601 --> 01:20:16,061 - Gyerünk! - Fent van. 1053 01:20:16,645 --> 01:20:21,233 Menj! 1054 01:20:23,443 --> 01:20:24,945 Gyerünk! 1055 01:20:26,196 --> 01:20:27,155 Scott! 1056 01:20:27,239 --> 01:20:28,824 Ne! Gyere! 1057 01:20:32,035 --> 01:20:32,869 Elle, gyere! 1058 01:20:35,622 --> 01:20:37,207 Gyerünk! Siessetek! 1059 01:20:39,751 --> 01:20:41,336 Hé, segítsen! 1060 01:20:41,419 --> 01:20:43,964 - Te jó ég! - Próbálj segítséget hívni! 1061 01:20:44,047 --> 01:20:45,215 Brittany velem jön. 1062 01:20:48,552 --> 01:20:49,386 Gyere, kicsim! 1063 01:20:49,469 --> 01:20:51,054 Gyerünk! Szállj be! 1064 01:20:51,137 --> 01:20:52,931 Brittany, szállj már be! 1065 01:20:53,473 --> 01:20:55,767 Halló? Van ott valaki? 1066 01:20:56,184 --> 01:20:58,186 Kérem, segítsenek! 1067 01:20:58,270 --> 01:20:59,521 Könyörgöm, valaki! 1068 01:21:03,191 --> 01:21:04,818 Hall engem valaki? 1069 01:21:06,862 --> 01:21:07,863 Halló? 1070 01:21:08,864 --> 01:21:09,865 - Gyere ide! - Ne! 1071 01:21:11,449 --> 01:21:12,492 Brittany, indulj! 1072 01:21:19,249 --> 01:21:20,292 Engedd el! 1073 01:22:03,293 --> 01:22:04,461 Gyerünk, drágám! 1074 01:22:04,544 --> 01:22:06,463 Menj! 1075 01:22:43,959 --> 01:22:44,834 Marcus? 1076 01:22:48,421 --> 01:22:49,381 David, ne! 1077 01:22:49,464 --> 01:22:50,340 Ellie... 1078 01:22:51,466 --> 01:22:53,385 Nem ezt akartam, de így alakult. 1079 01:22:53,468 --> 01:22:54,511 Kérlek... 1080 01:22:54,761 --> 01:22:56,096 tedd el a fegyvert! 1081 01:22:56,179 --> 01:22:58,098 Most is itt hagyott téged. 1082 01:22:58,181 --> 01:22:59,808 Oké. 1083 01:23:00,684 --> 01:23:01,685 Nyugodj meg! 1084 01:23:01,768 --> 01:23:04,145 Nem érted? Minket egymásnak teremtettek! 1085 01:23:04,813 --> 01:23:05,730 Ó, David! 1086 01:23:07,023 --> 01:23:07,857 Kérlek! 1087 01:23:07,941 --> 01:23:09,526 Szeretném jóvá tenni. 1088 01:23:09,985 --> 01:23:10,860 Kezdjük újra! 1089 01:23:12,445 --> 01:23:13,488 Sosem bántanálak. 1090 01:23:14,406 --> 01:23:16,199 Nem foglak bántani, oké? 1091 01:23:28,378 --> 01:23:29,963 Drágám, jól vagy? 1092 01:23:38,013 --> 01:23:39,014 David! 1093 01:23:40,932 --> 01:23:41,891 Ne! 1094 01:23:42,600 --> 01:23:43,643 Tartalak! 1095 01:23:43,852 --> 01:23:45,145 David, tarts ki! 1096 01:23:47,981 --> 01:23:49,482 Foglak, Elle! Foglak. 1097 01:23:51,484 --> 01:23:53,194 Foglak. 1098 01:24:32,400 --> 01:24:35,320 KÉT HÓNAPPAL KÉSŐBB 1099 01:24:46,164 --> 01:24:46,998 Jól van. 1100 01:24:48,291 --> 01:24:50,043 Máris itt hagysz minket, mi? 1101 01:24:50,794 --> 01:24:54,172 Nem ücsörgésért fizetitek a tandíjamat, nem igaz? 1102 01:24:54,255 --> 01:24:56,091 Tényleg nem. 1103 01:25:00,261 --> 01:25:01,137 Szeretlek. 1104 01:25:01,554 --> 01:25:02,388 Én is. 1105 01:25:03,306 --> 01:25:04,432 Hívj, ha odaértél! 1106 01:25:05,016 --> 01:25:07,602 És utána mindennap, hogy tudjam, jól vagy. 1107 01:25:07,685 --> 01:25:10,438 Hívlak, ne aggódj! Nemsokára megint jövök, oké? 1108 01:25:10,522 --> 01:25:12,190 - Szeretlek titeket. - Mi is téged. 1109 01:25:15,068 --> 01:25:16,778 - Addig is, sziasztok! - Szia! 1110 01:25:17,112 --> 01:25:18,071 Vezess óvatosan! 1111 01:25:22,450 --> 01:25:23,451 Biztonsági öv! 1112 01:25:28,748 --> 01:25:29,582 Szeretlek. 1113 01:25:29,874 --> 01:25:31,084 Én is téged, szívem. 1114 01:25:32,043 --> 01:25:33,169 Nagyon sajnálom. 1115 01:25:33,545 --> 01:25:35,004 Elég! 1116 01:25:35,463 --> 01:25:38,258 - Alig várom, hogy a városban legyünk. - Én is. 1117 01:25:38,925 --> 01:25:40,301 Gyere! Főzök vacsit. 1118 01:25:40,385 --> 01:25:42,303 - Remek! - Steak vagy lazac? 1119 01:25:42,720 --> 01:25:43,847 Csakis steak. 1120 01:25:49,269 --> 01:25:54,566 ELADÓ 1121 01:29:07,383 --> 01:29:09,635 A feliratot fordította: Krizák Klaudia