1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
NETFLIX PRESENTERER
4
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}TO DAGER TIDLIGERE
5
00:02:47,583 --> 00:02:50,500
...på skolen. Gjett hvem som fant ham?
Amit, sir.
6
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
Kult! Bra!
7
00:02:55,083 --> 00:02:58,791
-Si hvem du er og kjøp kaffe til henne.
-Jeg har ikke råd.
8
00:02:58,875 --> 00:03:00,666
-Jeg betaler.
-Han betaler.
9
00:03:00,750 --> 00:03:03,875
-Hun ser på deg. Rødmer.
-Hun rødmer. Hun vil ha deg.
10
00:03:03,958 --> 00:03:04,958
-Gå dit.
-Nei.
11
00:03:10,916 --> 00:03:12,791
-Det er Ovi.
-Er det ikke morsomt?
12
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Nei!
13
00:03:41,875 --> 00:03:43,583
Hvor har du vært?
14
00:03:45,958 --> 00:03:46,958
Med venner.
15
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Sa ikke faren din
at du skal komme rett hjem?
16
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Greit.
17
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
SACHIN
SAJU HAR DRATT FOR KVELDEN
18
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
MØTER DEG PÅ KLUBBEN OM 30.
19
00:04:46,833 --> 00:04:47,958
Jeg kommer tilbake.
20
00:04:53,458 --> 00:04:54,291
Hei.
21
00:05:03,500 --> 00:05:06,875
Hva skjer? Snakket han med henne?
22
00:05:08,541 --> 00:05:09,750
Snakket dere?
23
00:05:10,333 --> 00:05:11,166
Nei.
24
00:05:11,250 --> 00:05:14,416
Snakket han med...
Kom igjen. Du må snakke med henne.
25
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Hun smiler.
26
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Jeg vet hva du trenger.
27
00:05:24,750 --> 00:05:26,875
Prøv. Ta et trekk. Det hjelper.
28
00:05:32,125 --> 00:05:34,375
Har dere det gøy, gutter?
29
00:05:41,750 --> 00:05:43,416
Jeg tror du mistet noe, hva?
30
00:05:44,958 --> 00:05:45,875
Ikke?
31
00:05:52,500 --> 00:05:55,583
-Kjøpte dere denne der inne?
-Den er ikke vår.
32
00:05:58,625 --> 00:05:59,875
Det går bra.
33
00:05:59,958 --> 00:06:01,416
Dere er heldige.
34
00:06:01,916 --> 00:06:03,541
Dere har hele livet igjen.
35
00:06:08,458 --> 00:06:10,666
Nei!
36
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}MUMBAI SENTRALFENGSEL
37
00:06:33,583 --> 00:06:35,291
Gå.
38
00:06:35,375 --> 00:06:38,708
Gå fort.
39
00:06:53,791 --> 00:06:56,333
Jeg sa jo, din dumme jævel,
40
00:06:57,041 --> 00:06:59,250
at du skulle passe på ham...
41
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Få sønnen min tilbake.
42
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Vi kan forhandle.
43
00:07:04,958 --> 00:07:06,833
Det handler ikke om løsepenger.
44
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
Det handler om ydmykelse.
45
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Dra til Dhaka.
46
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
Og gjør hva?
47
00:07:22,250 --> 00:07:23,833
Stjel ham tilbake.
48
00:07:24,833 --> 00:07:26,583
Jeg vil trenge en hær, Ovi.
49
00:07:26,666 --> 00:07:28,541
Så ansett en hær!
50
00:07:32,291 --> 00:07:33,666
Hva tror du?
51
00:07:35,416 --> 00:07:38,791
Tror du ikke jeg kan skade deg herfra?
52
00:07:40,750 --> 00:07:42,083
Vær så snill...
53
00:07:43,666 --> 00:07:46,958
Vil du at sønnen din
skal oppleve sin neste bursdag?
54
00:07:49,333 --> 00:07:50,375
Så...
55
00:07:51,708 --> 00:07:53,541
...få min tilbake.
56
00:08:09,666 --> 00:08:13,083
Be Mahajan betale løsepengene
for å få sønnen tilbake.
57
00:08:14,791 --> 00:08:16,791
Hvorfor får de oss involvert slik?
58
00:08:21,416 --> 00:08:22,541
Neysa...
59
00:08:23,958 --> 00:08:25,416
Vi har ikke nok penger.
60
00:08:25,916 --> 00:08:28,333
NCB har frosset Mahajans eiendeler.
61
00:08:29,708 --> 00:08:31,000
Han har bare meg.
62
00:08:31,750 --> 00:08:33,125
Forstår du?
63
00:08:35,416 --> 00:08:36,458
Dyr!
64
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Det er en mann som gjør slikt.
65
00:08:44,666 --> 00:08:48,291
Han vil være for dyr for Mahajan.
66
00:08:48,916 --> 00:08:52,416
Men det er en måte jeg kan gjøre det på.
Det blir ikke lett.
67
00:08:54,458 --> 00:08:55,875
Gjør det du må.
68
00:09:11,791 --> 00:09:13,083
Hjelpes, det er høyt.
69
00:09:13,708 --> 00:09:15,375
Det er bare 30 meter.
70
00:09:18,166 --> 00:09:19,375
Jævlig høyt.
71
00:09:20,833 --> 00:09:22,125
Jævlig vakkert, da.
72
00:09:27,166 --> 00:09:28,375
Går det bra med ham?
73
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Det går fint.
74
00:09:30,958 --> 00:09:32,625
Han ser jævlig død ut.
75
00:09:32,708 --> 00:09:34,375
Slutt å banne hele tiden.
76
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
-Å?
-Du høres dum ut.
77
00:09:36,583 --> 00:09:38,291
Finn et annet jævla adjektiv.
78
00:09:40,333 --> 00:09:41,666
Jeg sa jo det går bra.
79
00:10:01,583 --> 00:10:03,625
-Hold ølen min.
-Skal bli.
80
00:10:06,458 --> 00:10:08,541
-Jeg sa hold, ikke drikk.
-Skjønner.
81
00:10:17,041 --> 00:10:18,041
Herregud!
82
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Kom her.
83
00:11:36,875 --> 00:11:37,708
Hei.
84
00:11:49,708 --> 00:11:51,416
Føl deg som hjemme.
85
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
Det er en høne på badet.
86
00:12:01,083 --> 00:12:04,125
Jeg liker høner,
bortsett fra når de driter.
87
00:12:15,291 --> 00:12:16,333
Det er i boks.
88
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
-Å, ja?
-Uttrekningen. Indisk unge.
89
00:12:20,083 --> 00:12:21,500
Narkokongens sønn.
90
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
En rival holder ungen i Dhaka.
91
00:12:24,541 --> 00:12:25,958
Gaspar bor i Dhaka.
92
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
Gaspar er ute av spill.
93
00:12:28,500 --> 00:12:31,916
Det har gått 16 timer.
Fristen er fredag ettermiddag.
94
00:12:32,000 --> 00:12:33,916
Livstegn for seks timer siden.
95
00:12:40,041 --> 00:12:41,250
Jeg tar det.
96
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
Gangsteren, Amir Asif,
har mye makt i Dhaka.
97
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Får du tak i ungen, blir det komplisert.
98
00:12:59,666 --> 00:13:01,625
Det er alltid komplisert, hva?
99
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Dette var en feil.
100
00:13:16,625 --> 00:13:20,708
Hva gjør du her, Nik?
Du må slutte å lure deg selv.
101
00:13:21,333 --> 00:13:24,208
Ingen andre vil binde seg
til noe så komplisert.
102
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
Hvorfor gjør du det?
103
00:13:35,041 --> 00:13:36,458
Jeg trenger pengene.
104
00:13:37,958 --> 00:13:39,333
Høner er ikke billige.
105
00:13:41,541 --> 00:13:43,916
Du håper at om du snurrer tønna nok,
106
00:13:44,000 --> 00:13:45,791
vil du få en kule.
107
00:13:51,916 --> 00:13:55,500
Jeg møter deg i morgen
ved Fitzroy Crossing.
108
00:13:55,583 --> 00:13:57,750
Ikke kom om du ikke er edru.
109
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Hva heter han?
110
00:14:08,333 --> 00:14:11,750
Ovi. Ovi Mahajan.
111
00:14:13,416 --> 00:14:15,083
Ha hodet på plass, Tyler.
112
00:14:57,791 --> 00:15:00,500
{\an8}UTENFOR DHAKAS BYGRENSER
113
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
{\an8}Det er ham vi skal hente.
Ovi Mahajan, 14 år gammel.
114
00:15:04,291 --> 00:15:07,291
Faren hans, Ovi Majahan senior,
er i fengsel.
115
00:15:07,375 --> 00:15:09,958
Så vi ble hyret for å hente gutten,
116
00:15:10,041 --> 00:15:11,208
de nekter å forhandle.
117
00:15:11,291 --> 00:15:12,625
Hva med motparten?
118
00:15:12,708 --> 00:15:15,916
Amir Asif. Dhakas egne Pablo Escobar.
119
00:15:16,000 --> 00:15:19,333
Største narkokongen i India
mot den største i Bangladesh.
120
00:15:19,416 --> 00:15:20,666
Høres mytisk ut.
121
00:15:20,750 --> 00:15:23,041
Mye ondt blod mellom dem.
122
00:15:23,125 --> 00:15:27,333
Dette er uttrekningspunktet.
José og Thiago bemanner en båt,
123
00:15:27,416 --> 00:15:31,125
kjører deg og ungen 15 kilometer
ned en elv til et helikopter.
124
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
-Noen spørsmål?
-Hvor mange fiender?
125
00:15:34,416 --> 00:15:38,083
Kanskje 20. Klokken tikker. Kom igjen!
126
00:16:25,333 --> 00:16:27,250
Ser du vaskeriet over gaten?
127
00:16:30,333 --> 00:16:31,291
Ja.
128
00:16:31,375 --> 00:16:32,375
Gå dit.
129
00:16:49,208 --> 00:16:50,458
Hva nå?
130
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Velkommen til Dhaka.
131
00:17:09,833 --> 00:17:11,041
Bevis.
132
00:17:11,916 --> 00:17:12,916
Penger.
133
00:17:13,541 --> 00:17:14,458
Bevis.
134
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Vis meg bevis.
135
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Penger!
136
00:17:20,375 --> 00:17:24,041
Vis meg at ungen har det bra,
så betaler de deg. Forstår...
137
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Slutt... Kom hit.
138
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
Dere er nok travle profesjonelle,
139
00:17:43,125 --> 00:17:45,583
så la oss droppe dette og komme til saken.
140
00:17:49,000 --> 00:17:49,916
Ok.
141
00:18:06,416 --> 00:18:07,375
Drittsekk!
142
00:18:07,458 --> 00:18:09,250
Blunket ikke engang!
143
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Er du gal, eller hva?
144
00:18:11,083 --> 00:18:12,416
Den har ikke magasin.
145
00:18:21,000 --> 00:18:22,208
Nok prat.
146
00:18:24,708 --> 00:18:26,250
La oss komme til saken.
147
00:18:32,541 --> 00:18:33,833
Kom igjen, gutt!
148
00:18:34,625 --> 00:18:36,208
Vis ansiktet ditt.
149
00:18:39,333 --> 00:18:41,375
Vakkert!
150
00:18:41,958 --> 00:18:43,166
God kveld!
151
00:18:43,250 --> 00:18:44,916
Nei.
152
00:18:53,208 --> 00:18:54,500
Nå går du.
153
00:18:55,416 --> 00:18:57,791
Si det til dem. Betal.
154
00:18:57,875 --> 00:18:59,375
Og hvis ikke?
155
00:19:01,875 --> 00:19:03,166
Da tar jeg denne,
156
00:19:04,666 --> 00:19:07,708
stikker den i rumpa hans og skyter.
157
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Beveg deg!
158
00:19:19,541 --> 00:19:21,166
Kom igjen!
159
00:22:59,458 --> 00:23:04,166
Nei!
160
00:23:05,666 --> 00:23:07,041
Hvem er du?
161
00:23:15,125 --> 00:23:16,250
-Kan du gå?
-Ja.
162
00:23:16,333 --> 00:23:18,750
Greit. Ta på denne.
163
00:24:14,916 --> 00:24:19,000
Nei! Amir, nei!
164
00:24:29,041 --> 00:24:31,125
Drittsekker.
165
00:24:32,250 --> 00:24:34,208
Føler noen at de husker nå?
166
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Vent!
167
00:24:40,041 --> 00:24:40,916
Jeg vet...
168
00:24:46,666 --> 00:24:48,416
Jeg vet hvem som tok pengene.
169
00:24:48,500 --> 00:24:50,125
-Sanjib.
-Hvem er Sanjib?
170
00:24:50,208 --> 00:24:52,500
Du kastet ham nettopp av taket.
171
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Kom hit.
172
00:25:05,208 --> 00:25:06,291
Hva heter du?
173
00:25:06,375 --> 00:25:07,500
Farhad.
174
00:25:07,583 --> 00:25:08,916
Farhad?
175
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Du er ganske smart.
176
00:25:15,625 --> 00:25:17,083
Følg med...
177
00:25:17,166 --> 00:25:18,208
...og lær...
178
00:25:19,083 --> 00:25:20,750
...det er sånn du overlever.
179
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Du må være smart. Bruke hjernen.
180
00:25:26,541 --> 00:25:27,708
Farhad?
181
00:25:40,583 --> 00:25:42,458
Kutt av deg to fingre.
182
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Hvilke som helst.
183
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Hvorfor?
184
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Fordi gutten som stjal fra meg er død.
185
00:25:51,333 --> 00:25:53,875
Og jeg vil ha et vandrende minne
186
00:25:54,375 --> 00:25:57,958
om hva som skjer
når man rører mine penger.
187
00:26:02,791 --> 00:26:04,458
Jeg anbefaler venstre hånd.
188
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
Så du fortsatt kan holde et våpen.
189
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Amir!
190
00:26:17,083 --> 00:26:18,416
Jeg snakker!
191
00:26:18,500 --> 00:26:19,750
Vi mistet gutten.
192
00:26:28,833 --> 00:26:31,750
Smart og heldig...
193
00:26:38,500 --> 00:26:39,916
Steng byen.
194
00:26:40,500 --> 00:26:43,166
Broer, tog, flyplasser... Steng alt.
195
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
Umulig, Amir.
196
00:26:48,875 --> 00:26:52,291
Gjør det mulig, oberst,
197
00:26:53,208 --> 00:26:56,958
hvis ikke mister du mer enn en finger.
198
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Ut. Kom igjen.
199
00:27:26,333 --> 00:27:28,208
Her. Hei.
200
00:27:38,416 --> 00:27:41,125
Vil du overleve, gutt,
gjør du som jeg sier.
201
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Her. Ta på disse.
202
00:28:05,333 --> 00:28:08,750
Her. Blodsukkeret ditt er lavt,
derfor føler du deg dårlig.
203
00:28:17,916 --> 00:28:20,416
To tusen ett hundre meter ut.
I besittelse.
204
00:28:20,500 --> 00:28:23,041
Mottatt. Alfateamet er i båten.
I posisjon.
205
00:28:27,916 --> 00:28:29,125
Opp med armene.
206
00:28:47,416 --> 00:28:49,750
Greit. Navn?
207
00:28:52,291 --> 00:28:53,500
Si navnet ditt.
208
00:28:54,250 --> 00:28:55,875
Si navnet ditt, kom igjen.
209
00:28:57,541 --> 00:28:59,541
-Ovi.
-Etternavn?
210
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahajan.
211
00:29:00,541 --> 00:29:01,708
Bursdagen din?
212
00:29:01,791 --> 00:29:04,125
21. januar 2005.
213
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Fortsetter uttrekning. Kom igjen.
214
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Satellitten er koblet på.
Rake og gutten er på vei.
215
00:29:29,791 --> 00:29:30,791
Går det bra?
216
00:29:32,500 --> 00:29:33,583
Ja.
217
00:29:46,833 --> 00:29:49,500
Er dere klare? Vi er 1600 meter unna.
218
00:29:49,583 --> 00:29:50,708
Klar og venter.
219
00:29:50,791 --> 00:29:51,791
Mottatt. Vi sees.
220
00:29:51,875 --> 00:29:53,708
-Etternavn?
-Mahajan.
221
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
-Når er bursdagen din?
-21. januar 2005.
222
00:30:01,291 --> 00:30:05,500
Sender bevis på besittelse. Du har
syv minutter til å overføre midlene.
223
00:30:11,250 --> 00:30:12,833
Jeg er i posisjon.
224
00:30:19,208 --> 00:30:21,583
En alarm går av i motorrommet.
225
00:30:21,666 --> 00:30:24,333
-G, du må holde utkikk.
-Mottatt.
226
00:30:24,916 --> 00:30:27,875
Blokader er satt opp på alle broer
inn og ut av Dhaka.
227
00:30:28,458 --> 00:30:31,666
Jeg har folk som går gjennom Buriganga nå.
228
00:30:31,750 --> 00:30:33,166
Vi finner dem, sir.
229
00:30:39,458 --> 00:30:40,708
Jeg liker denne.
230
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Skaff ham en pistol.
Sett fingrene i arbeid.
231
00:31:03,583 --> 00:31:05,708
Jeg får ikke puste.
232
00:31:07,083 --> 00:31:08,625
Pust dypt.
233
00:31:12,416 --> 00:31:14,500
Vi må bevege oss. Kom igjen.
234
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
De er omtrent fem minutter unna.
235
00:31:29,083 --> 00:31:30,583
Hvordan går overføringen?
236
00:31:34,708 --> 00:31:35,833
Hvor er det?
237
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
-Jeg vet ikke.
-Prøv igjen.
238
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
-Ingenting.
-Jævla dritt.
239
00:31:57,250 --> 00:32:01,125
Ring dem tilbake.
Si at de har 60 sekunder på seg.
240
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Ellers vil Ovis lik flyte i Buriganga.
241
00:32:14,375 --> 00:32:15,750
Vi ble lurt.
242
00:32:18,750 --> 00:32:21,208
-Gi meg lyd.
-G her.
243
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
Thiago?
244
00:32:23,916 --> 00:32:25,583
-Thiago?
-Faen.
245
00:32:28,166 --> 00:32:29,458
Thiago?
246
00:32:30,666 --> 00:32:33,625
Tyler, noe er galt. Hold posisjonen.
247
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Holder.
248
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, ser du båten?
249
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Jeg ser på den nå.
Våre menn har ikke kommet opp.
250
00:32:40,916 --> 00:32:42,541
Jeg går nærmere for å se.
251
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Oberst, vi tror vi fant noe.
252
00:32:49,208 --> 00:32:51,416
-Du vil nok se dette, Nik.
-Hva er det?
253
00:32:52,708 --> 00:32:53,708
Pokker!
254
00:32:53,791 --> 00:32:55,666
Tyler, to politibåter.
255
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
-To hundre meter og nærmer seg raskt.
-G?
256
00:33:06,625 --> 00:33:11,000
Det er noen andre i skogen.
Omtrent 100 meter unna og nærmer seg dere.
257
00:33:37,708 --> 00:33:40,750
Vi må bevege oss raskt. Hold deg lavt.
258
00:33:42,125 --> 00:33:43,625
Gå!
259
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
De fant båten.
260
00:33:58,416 --> 00:34:02,000
Vi trenger luftstøtte ved elven.
De er i skogen.
261
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
Helikopteret kommer, Tyler.
262
00:34:07,500 --> 00:34:08,458
Gå, gå!
263
00:34:19,125 --> 00:34:20,416
Ned.
264
00:34:20,500 --> 00:34:23,666
Ovi, det er Saju!
Jeg er her for å ta deg med hjem!
265
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
-Saju, jeg er her!
-Sitt og ti still!
266
00:34:32,166 --> 00:34:35,750
Jeg trenger gutten!
Jeg skal ikke skade ham!
267
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Når jeg sier fra, løper du,
eller så dreper jeg dere begge. Greit?
268
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Løp!
269
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Kom igjen, løp!
270
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Kom igjen, gutt. Løp! Kom igjen.
271
00:34:54,083 --> 00:34:55,958
-Ovi!
-Løp, gutt!
272
00:34:56,041 --> 00:34:58,500
-Her, inn i bilen.
-Slutt å løpe!
273
00:35:22,458 --> 00:35:23,791
Kom, gutt!
274
00:35:35,083 --> 00:35:36,458
Ned!
275
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Saju! Hjelp!
276
00:35:41,125 --> 00:35:41,958
Hei!
277
00:35:42,625 --> 00:35:44,583
Saju jobber for faren min.
278
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Jeg jobber for faren din.
Men noe er rart her.
279
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Saju kan samarbeide med de som tok deg.
280
00:35:50,416 --> 00:35:52,625
-Gå til politiet.
-De er med på det.
281
00:35:52,708 --> 00:35:54,708
Vil du leve, må du stole på meg.
282
00:35:56,541 --> 00:35:59,666
Jeg trenger øyne. Radioen er utsatt.
Ring satellitten.
283
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
Til høyre etter broen.
284
00:36:02,666 --> 00:36:05,000
-Hvor langt forbi porten?
-Hvilken port?
285
00:36:05,666 --> 00:36:08,291
-Ta til høyre.
-Kan ikke. Lastebil i veien.
286
00:36:14,500 --> 00:36:15,958
Til høyre, Tyler.
287
00:36:21,875 --> 00:36:23,166
Faen!
288
00:37:02,500 --> 00:37:03,958
Ta til venstre.
289
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Nei! Til venstre! Du har kjørt forbi.
290
00:37:09,083 --> 00:37:10,166
Helvete heller!
291
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Dukk!
292
00:37:29,291 --> 00:37:30,916
Jeg er i overlevelsesmodus.
293
00:37:31,875 --> 00:37:34,083
-Ta på beltet.
-Hvilket belte?
294
00:37:34,166 --> 00:37:35,333
Setebeltet.
295
00:37:35,416 --> 00:37:37,541
Det er på. Du kjører som en gal!
296
00:37:38,958 --> 00:37:39,958
Hold fast.
297
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
-Går det bra, gutt?
-Det går fint.
298
00:37:45,416 --> 00:37:47,750
Vi må gå. Opp trappen. Gå!
299
00:39:36,166 --> 00:39:37,166
Kom igjen.
300
00:39:38,250 --> 00:39:39,375
Kom igjen.
301
00:39:46,833 --> 00:39:47,666
Flytt deg!
302
00:40:11,250 --> 00:40:13,875
Hjelp!
303
00:40:20,416 --> 00:40:21,875
Kom hit.
304
00:40:32,458 --> 00:40:33,791
Kom hit, lille dritt...
305
00:41:03,375 --> 00:41:04,208
Løp!
306
00:41:11,250 --> 00:41:13,541
Opp trappen. Kom igjen!
307
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Ned.
308
00:41:28,166 --> 00:41:29,291
Stoler du på meg?
309
00:41:29,375 --> 00:41:30,541
-Nei.
-Bra.
310
00:41:31,583 --> 00:41:32,583
Nei!
311
00:41:38,625 --> 00:41:39,666
Reis deg opp.
312
00:41:54,791 --> 00:41:55,958
Greit!
313
00:42:08,625 --> 00:42:10,250
Hold deg ved skulderen min.
314
00:43:59,125 --> 00:44:00,166
Faen.
315
00:44:23,375 --> 00:44:24,916
La meg gå!
316
00:44:28,125 --> 00:44:29,208
Hjelp!
317
00:44:41,125 --> 00:44:42,625
Er du skadet?
318
00:45:06,083 --> 00:45:08,833
Kom deg inn. Kom igjen.
319
00:45:13,916 --> 00:45:15,750
-Du traff ham med bilen.
-Ja.
320
00:45:24,875 --> 00:45:26,250
De følger oss ennå.
321
00:45:29,833 --> 00:45:30,666
Hold deg fast.
322
00:46:07,750 --> 00:46:10,250
Greit. Du må skli over dit.
323
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Vi hopper på tre. Greit?
324
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
-Hva?
-Én...
325
00:46:32,041 --> 00:46:35,083
Kjøretøyet kræsjet.
Det veltet og står i brann.
326
00:46:37,291 --> 00:46:38,750
Jeg vil se likene.
327
00:46:41,583 --> 00:46:42,875
Vi kommer.
328
00:47:37,166 --> 00:47:38,166
De lever ennå.
329
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Én er alvorlig skadd.
330
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Jeg vil ha alle våpnene i Dhaka
pekt mot den fyren.
331
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
Greit. Lukk døren.
332
00:48:45,916 --> 00:48:47,416
Kan du hjelpe meg?
333
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Jeg trenger hjelp. Hold der.
334
00:48:53,041 --> 00:48:55,958
Denne går gjennom der,
og dra den tilbake sånn.
335
00:49:01,083 --> 00:49:02,125
Ja.
336
00:49:02,208 --> 00:49:03,750
-Ja?
-Ja, har den.
337
00:49:19,291 --> 00:49:22,875
-Ja?
-Vår nye venn er Saju Rav. Eks-militær.
338
00:49:22,958 --> 00:49:24,833
Han jobber for guttens far.
339
00:49:27,500 --> 00:49:28,666
Vi ble lurt.
340
00:49:29,833 --> 00:49:31,208
Overføringen kom ikke.
341
00:49:31,791 --> 00:49:35,500
Mahajan får oss til å gjøre det vanskelige
og vil ikke betale.
342
00:49:35,583 --> 00:49:36,583
Hva med G?
343
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Alle er døde.
344
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Pokker.
345
00:49:42,375 --> 00:49:45,666
-Byen er stengt av. Har du ly?
-Ja.
346
00:49:46,250 --> 00:49:47,166
Gutten?
347
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Han er med meg.
348
00:49:52,250 --> 00:49:54,791
Det er en åpning på østsiden
av Sultana Kamal-broen,
349
00:49:54,875 --> 00:49:59,000
rett utenfor byen. Vi kan sende
et helikopter og få deg ut.
350
00:49:59,666 --> 00:50:02,416
-Hvor langt?
-Fire kilometer.
351
00:50:06,416 --> 00:50:08,333
Du må etterlate gutten, Tyler.
352
00:50:16,666 --> 00:50:17,583
Tyler?
353
00:50:24,250 --> 00:50:25,208
Tyler?
354
00:50:28,958 --> 00:50:29,958
Det er ikke jobben.
355
00:50:30,041 --> 00:50:31,500
Jobben er ødelagt.
356
00:50:36,791 --> 00:50:38,375
Bare finn pengene mine.
357
00:50:50,458 --> 00:50:52,541
Skal du forlate meg på gaten?
358
00:50:55,166 --> 00:50:57,166
Telefonen din... Den er høylytt.
359
00:51:00,041 --> 00:51:04,916
Du er min eneste sjanse
til å få penger. Så, nei.
360
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Så jeg er som en pakke.
361
00:51:12,250 --> 00:51:13,333
Ja, omtrent.
362
00:51:14,791 --> 00:51:16,291
I brunt papir.
363
00:51:25,625 --> 00:51:26,708
Hva gjør du?
364
00:51:27,333 --> 00:51:28,166
Dette?
365
00:51:29,083 --> 00:51:33,375
Piano. Jeg spiller når jeg er nervøs.
366
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Det hjelper.
367
00:51:36,958 --> 00:51:39,041
Faren min hater når jeg gjør det.
368
00:51:44,125 --> 00:51:46,416
Han ser på meg på samme måte som du.
369
00:51:48,416 --> 00:51:50,125
Mer en ting enn en person.
370
00:51:55,500 --> 00:51:57,625
Jeg mente det ikke sånn.
371
00:52:03,083 --> 00:52:04,291
Det er greit.
372
00:52:42,958 --> 00:52:44,208
Sir.
373
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Saju?
374
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Hei, min skjønne.
375
00:53:39,625 --> 00:53:40,666
Går det bra?
376
00:53:41,416 --> 00:53:43,000
Hør nøye etter.
377
00:53:43,833 --> 00:53:46,750
Om du ikke hører fra meg på 12 timer,
378
00:53:47,791 --> 00:53:50,375
ta pengene og dra.
379
00:53:51,750 --> 00:53:53,250
Forsvinn.
380
00:53:57,833 --> 00:53:58,916
Det skal jeg...
381
00:54:00,208 --> 00:54:01,541
Går det bra med deg?
382
00:54:02,708 --> 00:54:04,000
Det går fint.
383
00:54:05,333 --> 00:54:07,291
Jeg er bare sliten.
384
00:54:11,916 --> 00:54:13,000
Jeg elsker deg.
385
00:54:13,958 --> 00:54:15,625
Jeg elsker deg også.
386
00:54:17,416 --> 00:54:19,000
Gi Aarav telefonen.
387
00:54:22,708 --> 00:54:25,458
Aarav, pappa er på telefonen.
388
00:54:27,708 --> 00:54:28,541
Sadia.
389
00:54:30,625 --> 00:54:31,875
Hei, pappa.
390
00:54:32,458 --> 00:54:33,791
Hei, kompis.
391
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Kommer du hjem snart?
392
00:54:37,791 --> 00:54:40,750
Ja, veldig snart.
393
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Når?
394
00:54:46,166 --> 00:54:48,125
Når du våkner i morgen.
395
00:54:51,666 --> 00:54:53,833
Hjelp moren din, greit?
396
00:54:54,833 --> 00:54:57,791
Ja, det skal jeg, pappa.
397
00:54:59,666 --> 00:55:01,083
Jeg er glad i deg.
398
00:55:04,166 --> 00:55:05,833
Alltid.
399
00:55:07,875 --> 00:55:09,958
Jeg er glad i deg også, pappa.
400
00:55:11,541 --> 00:55:12,625
Ha det.
401
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
Ja.
402
00:55:30,666 --> 00:55:33,416
Du har et helikopter.
Møter deg på østsiden av broen.
403
00:55:33,500 --> 00:55:34,875
Mottatt. Jeg er på vei.
404
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Gutt. Hei, kom igjen.
405
00:55:55,875 --> 00:55:56,875
Kom deg inn.
406
00:56:13,541 --> 00:56:15,208
Kom igjen, din dritt.
407
00:56:22,541 --> 00:56:23,458
Ut av bilen.
408
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Gå!
409
00:56:35,083 --> 00:56:36,916
-Bli her!
-Ja.
410
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
-Fyren vil ha våpenet mitt!
-Ankelen min er brukket!
411
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
Legg igjen våpenet.
412
00:57:01,416 --> 00:57:02,666
Legg det igjen!
413
00:57:02,750 --> 00:57:04,708
Vennen min skyter deg!
414
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Hei! Gi meg våpenet tilbake!
415
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
Den er min, gi den tilbake!
416
00:57:10,666 --> 00:57:12,583
Gi den tilbake, ellers sprenger jeg deg!
417
00:57:13,750 --> 00:57:15,166
Hva pokker?
418
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Din jævel!
419
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Jeg dreper deg!
420
00:58:23,000 --> 00:58:24,541
Jeg dreper deg.
421
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Ligg unna.
422
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Jævla dritter.
423
00:58:31,625 --> 00:58:34,666
Du er omringet. Overgi deg...
424
00:58:34,750 --> 00:58:38,125
Pokker! Kom igjen, vi må dra.
425
00:58:38,208 --> 00:58:41,625
Stopp, ellers skyter vi.
426
00:58:41,708 --> 00:58:43,208
Gå, gå!
427
00:58:48,500 --> 00:58:50,041
Greit. Kom deg inn.
428
00:59:21,208 --> 00:59:22,291
Snakk til meg.
429
00:59:22,375 --> 00:59:24,125
-Ring Gaspar.
-Hva skjer?
430
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Vi ble angrepet av bøller.
Kom fire kvartaler bort.
431
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Kvitt deg med gutten, sa jeg.
432
00:59:29,541 --> 00:59:31,416
Jeg bryr meg ikke om hva du sa.
433
00:59:31,500 --> 00:59:33,333
Vi er i en stinkende kloakk.
434
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
Det er 200 purker over oss.
Bare ring Gaspar.
435
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
Det er ikke en god idé.
436
00:59:38,250 --> 00:59:39,958
Fyren skylder meg livet.
437
00:59:40,041 --> 00:59:42,000
-Tyler, jeg...
-Ring ham.
438
00:59:54,000 --> 00:59:55,500
Heter du Tyler?
439
01:00:03,291 --> 01:00:04,416
Jeg er Ovi.
440
01:00:07,083 --> 01:00:08,583
Hyggelig å møte deg.
441
01:00:47,083 --> 01:00:48,541
Herregud!
442
01:01:17,208 --> 01:01:18,625
Hei, hvordan går det?
443
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Bedre etter en dusj.
444
01:01:34,083 --> 01:01:35,250
Skål.
445
01:01:41,875 --> 01:01:43,125
Godt å se deg, mann.
446
01:01:44,750 --> 01:01:48,875
-Jeg setter pris på at du hentet oss.
-Hva er galt med deg? Ikke fornærm meg.
447
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
-Er du sulten?
-Ja.
448
01:01:53,458 --> 01:01:55,083
Hvordan går det med gutten?
449
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Han hviler.
450
01:01:58,666 --> 01:01:59,833
Hvor er vi?
451
01:02:00,500 --> 01:02:03,916
Sør for sentrum.
452
01:02:04,000 --> 01:02:08,875
Jeg fortalte Nik at uttrekning...
ikke er mulig.
453
01:02:08,958 --> 01:02:11,708
Byen er omringet av elver.
454
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Broer går inn og ut.
455
01:02:13,166 --> 01:02:18,416
Men alle broene er nå blokkert
456
01:02:18,500 --> 01:02:22,291
fordi du er et veldig populært individ.
457
01:02:24,666 --> 01:02:28,250
Tenkte vi kunne ligge lavt noen dager,
la panikken roe seg.
458
01:02:28,333 --> 01:02:33,708
Så får vi dere av gårde.
Kona mi lagde det.
459
01:02:33,791 --> 01:02:36,333
Så vær forsiktig med hva du sier.
460
01:02:36,416 --> 01:02:37,416
Kona di?
461
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
Hva er det til, kneet?
462
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Ja, kneet, ryggen, skulderen...
463
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Vent... kneet mitt.
Herregud, det gjør vondt.
464
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
To bør holde.
465
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Jeg må gå.
466
01:03:00,250 --> 01:03:01,708
Jeg må kysse kona mi.
467
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
Men bli her og hvil deg.
Så kommer jeg tilbake.
468
01:03:09,333 --> 01:03:11,791
Godt å se deg. Jeg har savnet deg.
469
01:04:16,333 --> 01:04:19,208
-Ser du ikke at jeg spiser?
-Jeg hadde ham...
470
01:04:19,291 --> 01:04:21,833
-Hadde hvem?
-Mannen du vil ha.
471
01:04:22,416 --> 01:04:24,416
Jeg mistet ham...
472
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
...nær markedet.
473
01:04:26,625 --> 01:04:28,625
Be dem gjennomsøke markedet.
474
01:04:28,708 --> 01:04:29,916
Ja, sir.
475
01:04:39,250 --> 01:04:41,291
-Hva er dette?
-En gave.
476
01:04:42,000 --> 01:04:44,500
Når dere fanger ham,
477
01:04:44,583 --> 01:04:46,666
vil jeg være den som fyrer av.
478
01:04:47,333 --> 01:04:49,541
Om du lar meg gjøre det,
479
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
gir jeg deg den andre fingeren!
480
01:05:08,750 --> 01:05:10,750
Han fikk meg til å føle meg dum.
481
01:05:11,500 --> 01:05:12,708
Selvsagt.
482
01:05:16,125 --> 01:05:17,833
Du er bare en gutt.
483
01:05:37,208 --> 01:05:40,750
Her er et råd, en gave.
484
01:05:43,333 --> 01:05:46,583
Behold den andre fingeren din.
485
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
For uansett hvor tøff du tror du er...
486
01:05:51,750 --> 01:05:55,458
...finnes det alltid en større tøffing.
487
01:06:19,125 --> 01:06:20,125
Tyler.
488
01:06:22,375 --> 01:06:23,250
Ja?
489
01:06:24,916 --> 01:06:28,791
Om du hadde dødd i dag,
ville det vært min feil.
490
01:06:32,000 --> 01:06:34,750
Nei, kompis. Det ville vært min feil.
491
01:06:36,666 --> 01:06:38,208
Du ligner ikke en Tyler.
492
01:06:41,041 --> 01:06:42,208
Ikke?
493
01:06:42,291 --> 01:06:43,833
Hva ligner jeg på?
494
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
En Brad.
495
01:06:51,875 --> 01:06:53,166
Ja.
496
01:06:56,500 --> 01:06:58,000
Kan jeg spørre om noe?
497
01:06:59,500 --> 01:07:00,500
Det er Rake.
498
01:07:01,250 --> 01:07:03,208
-Hva er Rake?
-Etternavnet mitt.
499
01:07:04,125 --> 01:07:08,875
Jeg skulle ikke spørre om det.
Men det er et rart navn.
500
01:07:10,208 --> 01:07:12,125
Er ikke det et hageredskap?
501
01:07:16,375 --> 01:07:18,166
Hva skulle du spørre om?
502
01:07:19,666 --> 01:07:25,666
Om du alltid var sånn. Du vet, modig.
503
01:07:26,291 --> 01:07:27,666
Jeg er ikke modig.
504
01:07:29,500 --> 01:07:33,291
Selvsagt er du det. Du redder folk.
505
01:07:34,666 --> 01:07:38,666
Noen ganger. Jeg gjør andre ting også.
506
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Som å drepe folk?
507
01:07:46,000 --> 01:07:47,041
Ja.
508
01:07:48,333 --> 01:07:51,166
Faren min dreper også folk.
509
01:07:53,000 --> 01:07:58,791
Noen ganger sitter jeg ved bordet med ham,
ser på ham og tenker:
510
01:08:00,541 --> 01:08:02,750
han har drept noen andres far i dag.
511
01:08:04,541 --> 01:08:06,083
Og så blir jeg kvalm.
512
01:08:25,041 --> 01:08:26,458
Har du familie?
513
01:08:29,000 --> 01:08:31,333
Jeg hadde en kone.
514
01:08:32,083 --> 01:08:33,291
Hvor er hun?
515
01:08:34,208 --> 01:08:37,791
Jeg vet ikke.
Jeg har ikke sett henne på lenge.
516
01:08:39,750 --> 01:08:41,083
Barn?
517
01:08:43,333 --> 01:08:44,625
Ja, en sønn.
518
01:08:45,958 --> 01:08:47,208
Hvor er han?
519
01:08:53,375 --> 01:08:55,208
Han døde for noen år siden.
520
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Hvordan døde han?
521
01:09:02,041 --> 01:09:03,041
Lymfekreft.
522
01:09:12,041 --> 01:09:13,291
Hvor gammel var han?
523
01:09:16,750 --> 01:09:18,041
Seks.
524
01:09:26,916 --> 01:09:30,875
Jeg var ikke der da han døde.
525
01:09:33,333 --> 01:09:34,750
Hvor var du?
526
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
Kandahar, Afghanistan.
Det var min tredje runde.
527
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Ble du beordret dit?
528
01:09:52,250 --> 01:09:53,583
Nei.
529
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Jeg dro.
530
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Frivillig.
531
01:10:07,875 --> 01:10:09,416
Fordi du ikke kunne se på?
532
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Nei.
533
01:10:23,250 --> 01:10:25,625
Jeg sa jeg ikke er modig. Jeg er bare...
534
01:10:27,500 --> 01:10:28,916
Jeg er det motsatte.
535
01:10:32,458 --> 01:10:33,583
Du vet...
536
01:10:36,875 --> 01:10:41,833
"Du drukner ikke av å falle i elven,
537
01:10:43,041 --> 01:10:45,291
men ved å forbli under vann."
538
01:10:49,541 --> 01:10:50,916
Hvem sa det?
539
01:10:52,083 --> 01:10:53,750
Jeg leste det på skolen.
540
01:11:31,791 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
541
01:11:35,958 --> 01:11:38,333
-Ja. Ja!
-Jeg vet ikke...
542
01:11:38,416 --> 01:11:39,916
Beste duejakten i Argentina.
543
01:11:40,583 --> 01:11:44,208
Jeg pleide å ligge i et basseng,
og de fløy rundt!
544
01:11:45,833 --> 01:11:47,166
Så skyter man dem.
545
01:11:48,541 --> 01:11:50,166
Du drikker en Cuba Libre.
546
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Jeg skjøt min første due da jeg var ti.
Har jeg fortalt deg det?
547
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
-Jeg har ikke det.
-Jo da.
548
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Nei. Jeg var ti år gammel, faren min...
Våpenet slo tilbake,
549
01:12:02,166 --> 01:12:05,000
ga meg en blåveis, og faren min ler.
550
01:12:05,083 --> 01:12:09,500
Jeg var så rask, drepte de drittene.
551
01:12:10,541 --> 01:12:11,875
Ikke nå lenger.
552
01:12:12,500 --> 01:12:16,833
Det suger å bli gammel. Det suger!
553
01:12:16,916 --> 01:12:18,208
Suger!
554
01:12:20,083 --> 01:12:22,000
Jeg tror han fortsatt sover.
555
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
For en tragedie.
556
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Gutten er et vandrende lik.
557
01:12:40,416 --> 01:12:42,083
Asif lar ham aldri leve.
558
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
Tenk på vanæren.
559
01:12:46,375 --> 01:12:51,166
Du får ham hjem. Og så?
Faren hans er i fengsel.
560
01:12:52,041 --> 01:12:53,875
Han kan ikke beskyttes.
561
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Det beste du kan gjøre, er ærlig talt
562
01:13:00,333 --> 01:13:04,958
å gå opp og skyte ham i hodet.
563
01:13:05,041 --> 01:13:06,250
Smertefritt.
564
01:13:08,000 --> 01:13:12,916
For dyrene der ute, de er ikke så snille.
565
01:13:15,000 --> 01:13:16,958
De liker å starte med ørene.
566
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Så tar de hver finger ved leddet.
567
01:13:20,750 --> 01:13:22,375
Du er full, kompis.
568
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Jeg snakker om nåde, Tyler.
569
01:13:36,250 --> 01:13:37,791
Vet du hvor mye han er verdt?
570
01:13:39,250 --> 01:13:42,750
-Vi snakker om en unge.
-Vi snakker om en gangsters unge.
571
01:13:44,791 --> 01:13:46,541
Med prislapp på ti millioner.
572
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Du må bli edru.
573
01:13:49,541 --> 01:13:53,875
Du er leiemorder, hva, Tyler?
Kan du ikke oppføre deg sånn?
574
01:13:54,833 --> 01:13:57,875
Er du ikke lei dette livet?
For det er jeg, og...
575
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
Jeg vil ikke leke helt
på et selvmordsoppdrag...
576
01:14:03,750 --> 01:14:09,000
-Hva gjør du? Du skulle hjelpe meg.
-Jeg hjelper deg. Ti millioner dollar.
577
01:14:10,375 --> 01:14:13,541
Jeg får deg til grensen om noen timer.
Det er penger i lomma.
578
01:14:13,625 --> 01:14:16,708
Jeg tar meg av liket. Smertefritt.
579
01:14:16,791 --> 01:14:18,583
Det er det beste han kan få.
580
01:14:21,208 --> 01:14:23,958
Ringte du noen? Hvem ringte du?
581
01:14:24,041 --> 01:14:27,583
Hvorfor så hyklersk?
Du har hundre menns blod på hendene...
582
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Svar meg!
583
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Legger du hånd på meg?
584
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Hva gjorde du?
585
01:14:33,500 --> 01:14:37,000
Vet du hva som skjer
om de finner ut at jeg hjelper deg?
586
01:14:37,083 --> 01:14:39,083
Vet du hva som skjer med kona mi?
587
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Asif er en venn.
588
01:14:42,916 --> 01:14:45,916
Jeg har jobbet for ham. Vi har en avtale.
589
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
Han får gutten, du får frihet.
Og vi blir begge rike.
590
01:14:50,041 --> 01:14:53,625
Hva vil du? Vil du jeg skal gå opp
og skyte ham i hodet?
591
01:14:53,708 --> 01:14:57,375
Nei. Jeg gjør det.
592
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Ikke gjør det.
593
01:15:04,333 --> 01:15:06,041
Du reddet livet mitt en gang.
594
01:15:08,458 --> 01:15:09,666
Nå redder jeg ditt.
595
01:15:12,250 --> 01:15:13,375
Gå til side.
596
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tyler, stopp!
597
01:16:00,333 --> 01:16:01,791
Hva gjør vi, mann?
598
01:16:04,166 --> 01:16:05,500
Kom igjen. Bli nede.
599
01:16:06,125 --> 01:16:07,250
Bli nede.
600
01:16:26,291 --> 01:16:27,458
Hei, gutt.
601
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Jeg vet det ser ille ut.
602
01:16:48,250 --> 01:16:49,833
Hva i...
603
01:18:06,750 --> 01:18:08,416
Jeg vil hjem.
604
01:18:19,750 --> 01:18:21,000
Jeg skal få deg hjem.
605
01:18:26,458 --> 01:18:27,916
Jeg skal få deg hjem.
606
01:18:48,250 --> 01:18:51,458
Jeg har gutten. Jeg trenger hjelp.
607
01:19:21,958 --> 01:19:22,791
Bli her.
608
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Bare sånn?
609
01:19:59,250 --> 01:20:03,708
Ja, bare sånn. Jeg vil ha gutten vekk.
Det er alt jeg bryr meg om.
610
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Hvorfor?
611
01:20:07,375 --> 01:20:08,458
Bare fordi.
612
01:20:13,041 --> 01:20:17,125
Han skulle drepe familien min
om jeg ikke fikk sønnen hans tilbake.
613
01:20:26,833 --> 01:20:30,583
De venter på ham på andre siden
av Sultana Kamal-broen.
614
01:20:30,666 --> 01:20:34,833
Det er to blokader herfra og dit.
Jeg prøver å få dem vekk fra begge.
615
01:20:45,083 --> 01:20:46,583
Du får ham over.
616
01:20:55,208 --> 01:20:56,083
Tyler.
617
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Ser deg snart.
618
01:21:07,541 --> 01:21:08,541
La oss dra.
619
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Kom igjen.
620
01:21:50,958 --> 01:21:51,958
Stoler du på ham?
621
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Jeg gjør det.
622
01:22:04,041 --> 01:22:05,083
Setebelte.
623
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Vi må gå til fots.
624
01:23:45,083 --> 01:23:46,500
Noe tegn til gutten?
625
01:23:47,083 --> 01:23:48,208
Ikke ennå.
626
01:23:48,833 --> 01:23:50,625
Men vi har sett vennen vår...
627
01:23:51,250 --> 01:23:52,583
Gutten må være nærme.
628
01:24:08,125 --> 01:24:09,083
Granat!
629
01:24:51,625 --> 01:24:56,291
Ikke kryss broen.
630
01:24:58,791 --> 01:25:00,916
Jeg ber deg stoppe!
631
01:25:06,583 --> 01:25:08,500
Ta av hatten. La meg se fjeset.
632
01:25:08,583 --> 01:25:11,583
-Jeg forstår ikke.
-Hatten. Ta den av.
633
01:25:17,375 --> 01:25:18,916
Gjør som han sier.
634
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
-Kom igjen!
-Gå!
635
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Bli her.
636
01:26:26,916 --> 01:26:28,250
Ta to enheter til broen.
637
01:26:30,333 --> 01:26:32,041
To enheter til broen. Raskt!
638
01:26:33,458 --> 01:26:34,791
Gi meg riflen min!
639
01:27:15,541 --> 01:27:19,833
Bli her. Hold deg nede.
Jeg leder dem bort fra deg.
640
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Gå.
641
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rake, jeg trenger deg på broen!
642
01:28:38,875 --> 01:28:39,958
Ja, er på vei.
643
01:28:41,958 --> 01:28:43,250
Å, pok...
644
01:30:30,125 --> 01:30:31,291
Hvor er gutten?
645
01:30:31,375 --> 01:30:34,958
Han gjemmer seg. Halvveis på broen.
Jeg prøver å åpne en vei.
646
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Yaz, hvor er du?
647
01:30:42,083 --> 01:30:43,083
To minutter unna.
648
01:32:57,791 --> 01:33:02,041
Pokker! Jeg blir beskutt. Jeg går rundt.
649
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Ser du helikopteret?
650
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Du må løpe dit så fort du kan.
651
01:36:16,708 --> 01:36:19,541
Nei. Vær så snill, reis deg.
652
01:36:31,416 --> 01:36:34,333
Flyene er nede. Landingssone klar.
To minutter.
653
01:36:35,833 --> 01:36:36,666
Gå.
654
01:36:37,666 --> 01:36:40,291
-Vær så snill...
-Løp.
655
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Løp!
656
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}ÅTTE MÅNEDER SENERE
657
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Tekst: Mirella Hoelstad