1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:20,500 --> 00:00:25,083
NETFLIX UVÁDÍ
4
00:02:31,208 --> 00:02:34,375
{\an8}BOMBAJ, INDIE
5
00:02:34,458 --> 00:02:37,083
{\an8}O DVA DNY DŘÍVE
6
00:02:47,583 --> 00:02:49,583
...ve škole. Hádej, kdo ho našel?
7
00:02:49,666 --> 00:02:50,500
- Kdo?
- Amit.
8
00:02:52,333 --> 00:02:53,625
To je bomba! Dobrý!
9
00:02:55,041 --> 00:02:57,208
Jdi, představ se a pozvi ji na kafe.
10
00:02:57,291 --> 00:02:58,666
Na to nemám peníze.
11
00:02:58,750 --> 00:03:00,666
- Já to zaplatím.
- On to zaplatí.
12
00:03:00,750 --> 00:03:01,875
Dívá se na tebe.
13
00:03:01,958 --> 00:03:03,875
Červená se. Chce tě.
14
00:03:03,958 --> 00:03:04,958
- Jdi za ní.
- Ne.
15
00:03:11,041 --> 00:03:12,791
- To je Ovi.
- Není to sranda?
16
00:03:12,875 --> 00:03:13,875
Ne!
17
00:03:41,791 --> 00:03:42,625
Kde jsi byl?
18
00:03:45,958 --> 00:03:46,791
S kamarády.
19
00:03:48,958 --> 00:03:51,750
Neříkal ti táta,
abys šel po škole rovnou domů?
20
00:04:04,416 --> 00:04:05,250
Tak jo.
21
00:04:38,166 --> 00:04:40,583
SAČIN
Sádžú na noc odešel.
22
00:04:40,666 --> 00:04:43,083
Za půl hodiny se sejdeme v klubu.
23
00:04:46,833 --> 00:04:47,833
Vrátím se.
24
00:04:53,166 --> 00:04:54,041
Ahoj.
25
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
Čau! Tak co?
26
00:05:06,083 --> 00:05:07,000
Už s ní mluvil?
27
00:05:08,541 --> 00:05:09,750
Mluvil jsi s ní?
28
00:05:10,291 --> 00:05:11,291
- Ne.
- Mluvil...
29
00:05:11,625 --> 00:05:13,875
No tak, Ovi. Musíš s ní promluvit.
30
00:05:14,500 --> 00:05:15,791
Usmála se.
31
00:05:16,708 --> 00:05:18,250
Vím, co potřebuješ. Pojď.
32
00:05:24,750 --> 00:05:26,541
Zkus to. Dej si. Pomůže ti to.
33
00:05:32,125 --> 00:05:34,208
Bavíte se, hoši?
34
00:05:41,708 --> 00:05:42,833
Neupustil jsi něco?
35
00:05:44,958 --> 00:05:45,791
Ne?
36
00:05:52,625 --> 00:05:53,541
To máš zevnitř?
37
00:05:53,625 --> 00:05:55,625
- Ne, to není naše.
- Uklidni se.
38
00:05:58,583 --> 00:05:59,458
Nic se neděje.
39
00:05:59,958 --> 00:06:01,000
Máte štěstí.
40
00:06:01,916 --> 00:06:03,541
Máte život před sebou.
41
00:06:08,125 --> 00:06:10,291
Ne!
42
00:06:11,250 --> 00:06:15,666
{\an8}BOMBAJSKÉ HLAVNÍ VĚZENÍ
43
00:06:33,583 --> 00:06:34,750
Všichni ven!
44
00:06:35,375 --> 00:06:36,250
Ven.
45
00:06:37,125 --> 00:06:38,416
Pohyb!
46
00:06:53,791 --> 00:06:55,666
Říkal jsem ti, pitomče,
47
00:06:57,041 --> 00:06:58,875
abys ho hlídal na každém kroku.
48
00:06:59,875 --> 00:07:02,375
Přiveď mi mého syna.
49
00:07:03,625 --> 00:07:04,875
Můžeme vyjednávat.
50
00:07:04,958 --> 00:07:06,333
Nejde o výkupné, Sádžú.
51
00:07:08,458 --> 00:07:09,833
Jde o to ponížení.
52
00:07:17,833 --> 00:07:18,958
Jeď do Dháky.
53
00:07:21,250 --> 00:07:22,166
A co tam?
54
00:07:22,625 --> 00:07:23,833
Přiveď ho zpátky.
55
00:07:24,666 --> 00:07:26,583
Na to bych potřeboval armádu, Ovi.
56
00:07:26,666 --> 00:07:28,541
Tak si ji najmi!
57
00:07:32,541 --> 00:07:33,458
Co myslíš?
58
00:07:35,416 --> 00:07:38,791
Myslíš, že ti odsud nemůžu ublížit?
59
00:07:40,750 --> 00:07:41,791
Ovi, prosím tě...
60
00:07:43,666 --> 00:07:46,541
Chceš, aby se tvůj syn
dožil dalších narozenin?
61
00:07:49,333 --> 00:07:50,166
Tak...
62
00:07:51,708 --> 00:07:53,166
mi přiveď toho mého.
63
00:08:09,666 --> 00:08:12,333
Řekni Mahadžánovi,
ať za syna zaplatí výkupné.
64
00:08:14,708 --> 00:08:16,000
Proč nás do toho tahají?
65
00:08:21,416 --> 00:08:22,250
Nejso...
66
00:08:23,958 --> 00:08:25,041
Nemá na to peníze.
67
00:08:25,916 --> 00:08:28,333
Mahadžánovi obstavili majetek.
68
00:08:29,916 --> 00:08:31,000
Má jenom mě.
69
00:08:31,750 --> 00:08:32,583
Chápeš?
70
00:08:35,416 --> 00:08:36,250
Zvířata!
71
00:08:41,708 --> 00:08:44,166
Znám člověka, který takovéhle věci dělá.
72
00:08:44,666 --> 00:08:48,291
Mahadžán na to nebude mít.
73
00:08:48,875 --> 00:08:50,083
Vím, jak to zařídit.
74
00:08:50,750 --> 00:08:52,000
Ale nebude to snadné.
75
00:08:54,458 --> 00:08:55,416
Dělej, co musíš.
76
00:09:01,041 --> 00:09:05,791
{\an8}KIMBERLEY, AUSTRÁLIE
77
00:09:11,791 --> 00:09:13,125
Ty bláho, to je výška!
78
00:09:14,000 --> 00:09:15,125
Je to jen 30 metrů.
79
00:09:18,208 --> 00:09:19,083
Šílená výška.
80
00:09:20,875 --> 00:09:21,875
Ale je to krása.
81
00:09:27,166 --> 00:09:28,000
Není mu nic?
82
00:09:29,291 --> 00:09:30,125
Je v pohodě.
83
00:09:30,875 --> 00:09:32,625
Fakt, vole? Vypadá jako mrtvola.
84
00:09:33,041 --> 00:09:34,375
Musíš pořád nadávat?
85
00:09:34,916 --> 00:09:36,500
- A co?
- Zníš pak jako blbec.
86
00:09:36,583 --> 00:09:37,708
Mluv slušně, vole.
87
00:09:40,208 --> 00:09:41,333
Vidíš, je v pohodě.
88
00:10:01,583 --> 00:10:03,041
- Podrž mi to.
- Jasně.
89
00:10:06,458 --> 00:10:08,208
- Podržet, nepít.
- Jasně.
90
00:10:17,041 --> 00:10:17,875
Do pytle!
91
00:11:34,208 --> 00:11:35,041
Pojď ke mně.
92
00:11:36,750 --> 00:11:37,583
Ahoj.
93
00:11:49,875 --> 00:11:50,958
Udělej si pohodlí.
94
00:11:58,333 --> 00:12:01,000
Máš v koupelně slepici.
95
00:12:01,416 --> 00:12:04,125
Mám slepice rád,
když zrovna všude neserou.
96
00:12:15,125 --> 00:12:16,333
Máme velkou zakázku.
97
00:12:17,166 --> 00:12:20,000
- Jo?
- Záchranná mise. Indický kluk.
98
00:12:20,083 --> 00:12:21,041
Syn narkobarona.
99
00:12:21,583 --> 00:12:23,791
Konkurenční gang drží kluka v Dháce.
100
00:12:24,541 --> 00:12:25,958
V Dháce žije Gaspar.
101
00:12:26,041 --> 00:12:27,583
Ten to pověsil na hřebík.
102
00:12:28,500 --> 00:12:31,750
Čas začíná běžet ve čtyři.
Lhůta vyprší v pátek v poledne.
103
00:12:31,833 --> 00:12:33,916
Důkaz, že žije, dostali před 6 hodinami.
104
00:12:40,041 --> 00:12:40,958
Jo, beru to.
105
00:12:50,791 --> 00:12:55,166
Ten gangster, Amir Asif,
je v Dháce velké zvíře.
106
00:12:55,250 --> 00:12:58,875
Když se kluka zmocníš, nastanou potíže.
107
00:12:59,625 --> 00:13:01,083
Vždycky jsou potíže.
108
00:13:12,458 --> 00:13:13,583
Tohle byla chyba.
109
00:13:16,625 --> 00:13:20,291
Tak co tady vůbec děláš, Nik?
Přestaň si lhát do kapsy.
110
00:13:21,333 --> 00:13:24,041
Na něco tak podělanýho
ti nikdo jinej nekejvne.
111
00:13:33,208 --> 00:13:34,416
A ty jo? Proč?
112
00:13:35,041 --> 00:13:36,041
Potřebuju prachy.
113
00:13:37,958 --> 00:13:39,166
Slepice něco stojej.
114
00:13:41,375 --> 00:13:45,500
Doufáš, že když budeš hrát dost často,
nakonec v té ruské ruletě prohraješ.
115
00:13:51,916 --> 00:13:52,791
Zítra ráno...
116
00:13:53,875 --> 00:13:57,250
se sejdeme ve Fitzroy Crossing.
Opilý se tam ani neukazuj.
117
00:14:06,083 --> 00:14:07,166
Jak se jmenuje?
118
00:14:08,250 --> 00:14:09,083
Ovi.
119
00:14:10,416 --> 00:14:11,708
Ovi Mahadžán.
120
00:14:13,416 --> 00:14:14,833
Dej se do kupy, Tylere.
121
00:14:57,791 --> 00:15:00,500
{\an8}V BLÍZKOSTI DHÁKY
122
00:15:00,583 --> 00:15:04,208
{\an8}To je náš cíl. Ovi Mahadžán, 14 let.
123
00:15:04,291 --> 00:15:07,041
Jeho otec, Ovi Mahadžán starší, je v base.
124
00:15:07,166 --> 00:15:09,750
Jeho lidi si najali nás,
abychom kluka zachránili,
125
00:15:10,041 --> 00:15:11,333
a odmítají vyjednávat.
126
00:15:11,416 --> 00:15:12,500
A naši protivníci?
127
00:15:12,708 --> 00:15:15,916
Amir Asif. Dhácký Pablo Escobar.
128
00:15:16,000 --> 00:15:19,375
Největší narkobaron v Indii
proti největšímu v Bangladéši.
129
00:15:19,583 --> 00:15:20,666
To zní myticky.
130
00:15:20,750 --> 00:15:22,541
Mají hodně nevyřízených účtů.
131
00:15:23,125 --> 00:15:27,041
Záchranu provedeme tady.
José a Thiago budou čekat na lodi,
132
00:15:27,416 --> 00:15:30,708
odvezou tě s klukem
15 kilometrů po proudu k vrtulníku.
133
00:15:31,208 --> 00:15:33,458
- Otázky?
- Kolik nepřátel na místě?
134
00:15:34,375 --> 00:15:35,375
Asi dvacet.
135
00:15:36,041 --> 00:15:37,500
Čas běží. Jdeme na to!
136
00:15:46,833 --> 00:15:51,208
{\an8}DHÁKA, BANGLADÉŠ
137
00:16:25,333 --> 00:16:27,041
Vidíš tu prádelnu přes ulici?
138
00:16:30,333 --> 00:16:32,000
- Jo.
- Jdi k ní.
139
00:16:49,208 --> 00:16:50,250
Co dál?
140
00:16:51,041 --> 00:16:52,333
Vítejte v Dháce.
141
00:17:09,833 --> 00:17:10,708
Důkaz.
142
00:17:11,833 --> 00:17:12,666
Peníze.
143
00:17:13,625 --> 00:17:14,458
Důkaz.
144
00:17:16,958 --> 00:17:18,166
Ukažte mi důkaz.
145
00:17:18,250 --> 00:17:19,833
Peníze!
146
00:17:20,208 --> 00:17:23,750
Dokažte, že kluk je v pořádku,
a já řeknu našim, ať zaplatí. Rozumíš...
147
00:17:26,958 --> 00:17:27,875
Kurva... Pojď sem!
148
00:17:40,916 --> 00:17:43,041
Vypadáte, že máte napilno,
149
00:17:43,125 --> 00:17:45,125
tak to zkrátíme a přejdeme k věci.
150
00:17:49,000 --> 00:17:49,833
Dobře.
151
00:18:06,416 --> 00:18:07,375
To je parchant!
152
00:18:07,458 --> 00:18:09,000
Ani nemrknul!
153
00:18:09,333 --> 00:18:11,000
Jsi snad magor?
154
00:18:11,083 --> 00:18:12,208
Nemáš tam zásobník.
155
00:18:21,000 --> 00:18:21,875
Dost řečí.
156
00:18:24,583 --> 00:18:25,666
Přejdeme k věci.
157
00:18:32,541 --> 00:18:33,416
No tak, hochu!
158
00:18:34,625 --> 00:18:35,916
Tak se ukaž.
159
00:18:39,333 --> 00:18:40,916
Krasavec.
160
00:18:41,958 --> 00:18:42,833
Dobrou noc!
161
00:18:43,125 --> 00:18:44,458
Ne.
162
00:18:53,333 --> 00:18:54,166
Teď jdi.
163
00:18:55,458 --> 00:18:57,416
Řekni jim, ať zaplatí.
164
00:18:57,875 --> 00:18:58,750
A když ne?
165
00:19:01,791 --> 00:19:03,000
Vezmu tuhle pistoli,
166
00:19:04,666 --> 00:19:07,708
strčím mu ji do zadku a zmáčknu spoušť.
167
00:19:18,625 --> 00:19:19,458
Pohyb!
168
00:19:19,791 --> 00:19:21,166
Jdeme!
169
00:22:59,833 --> 00:23:04,333
Ne!
170
00:23:06,125 --> 00:23:07,041
Kdo jste?
171
00:23:15,000 --> 00:23:16,250
- Můžeš chodit?
- Ano.
172
00:23:16,333 --> 00:23:18,250
Tak. Nasaď si tohle.
173
00:24:14,916 --> 00:24:19,291
Ne! Ne, Amire!
174
00:24:29,166 --> 00:24:30,625
Parchanti.
175
00:24:32,500 --> 00:24:34,125
Už si někdo z vás vzpomíná?
176
00:24:38,083 --> 00:24:38,916
Počkat!
177
00:24:40,208 --> 00:24:41,083
Já vím...
178
00:24:46,666 --> 00:24:48,541
- Vím, kdo vzal ty peníze.
- Kdo?
179
00:24:48,625 --> 00:24:50,250
- Sandžíb.
- Kdo je Sandžíb?
180
00:24:50,333 --> 00:24:52,500
Právě jste ho shodil ze střechy.
181
00:24:56,166 --> 00:24:57,166
Pojď sem.
182
00:25:05,333 --> 00:25:06,291
Jak se jmenuješ?
183
00:25:06,666 --> 00:25:07,500
Farhad.
184
00:25:07,916 --> 00:25:08,916
Farhad?
185
00:25:10,416 --> 00:25:12,333
Myslí ti to.
186
00:25:15,833 --> 00:25:17,083
Dávejte pozor
187
00:25:17,500 --> 00:25:18,333
a učte se.
188
00:25:19,083 --> 00:25:20,500
Tak přežijete.
189
00:25:21,250 --> 00:25:24,750
Musíte být chytří. Používat hlavu.
190
00:25:26,541 --> 00:25:27,458
Že jo, Farhade?
191
00:25:40,583 --> 00:25:42,000
Uřízni si dva prsty.
192
00:25:43,458 --> 00:25:44,583
Jaké chceš.
193
00:25:45,083 --> 00:25:45,916
Proč?
194
00:25:46,000 --> 00:25:50,666
Kluk, co mě okrádal, je mrtvý.
195
00:25:51,333 --> 00:25:53,500
A já chci odstrašující příklad,
196
00:25:54,375 --> 00:25:57,291
aby viděli, co se stane,
když mi sáhnou na peníze.
197
00:26:03,041 --> 00:26:04,458
Doporučoval bych levou,
198
00:26:05,125 --> 00:26:08,500
abys pořád udržel zbraň.
199
00:26:16,166 --> 00:26:17,000
Amire!
200
00:26:17,083 --> 00:26:19,750
- Něco vyřizuju!
- Přišli jsme o toho kluka.
201
00:26:28,916 --> 00:26:31,541
Pálí ti to a ještě k tomu máš kliku.
202
00:26:38,541 --> 00:26:39,791
Uzavřete město.
203
00:26:40,666 --> 00:26:43,166
Mosty, nádraží, letiště...
všechno uzavřete.
204
00:26:43,750 --> 00:26:44,833
To je nemožné.
205
00:26:48,875 --> 00:26:51,708
Zařiďte, aby to možné bylo, plukovníku,
206
00:26:53,625 --> 00:26:56,166
nebo přijdete o víc než jen o prst.
207
00:27:17,958 --> 00:27:20,083
Tak vylez. Pojď.
208
00:27:26,500 --> 00:27:28,208
Na, napij se.
209
00:27:38,500 --> 00:27:40,416
Jestli chceš přežít, dělej, co říkám.
210
00:27:42,750 --> 00:27:43,791
Obleč si tohle.
211
00:28:05,208 --> 00:28:07,750
Na, máš málo cukru v krvi.
Proto je ti blbě.
212
00:28:17,833 --> 00:28:19,916
Dva tisíce sto metrů daleko. Cíl zajištěn.
213
00:28:20,000 --> 00:28:22,708
Rozumím. Tým alfa je u lodi. Na místě.
214
00:28:27,833 --> 00:28:28,750
Zvedni ruce.
215
00:28:47,416 --> 00:28:49,250
Tak jo. Jméno?
216
00:28:52,208 --> 00:28:53,166
Jak se jmenuješ?
217
00:28:54,416 --> 00:28:55,791
Řekni, jak se jmenuješ!
218
00:28:57,833 --> 00:28:59,000
- Ovi.
- Příjmení?
219
00:28:59,625 --> 00:29:00,458
Mahadžán.
220
00:29:00,541 --> 00:29:01,458
Datum narození?
221
00:29:01,791 --> 00:29:03,583
21. ledna 2005.
222
00:29:04,750 --> 00:29:07,625
Pokračujeme v misi. Jdeme.
223
00:29:22,125 --> 00:29:25,708
Satelit je online.
Rake s klukem jsou na cestě.
224
00:29:29,791 --> 00:29:30,625
V pohodě?
225
00:29:32,458 --> 00:29:33,291
Jo.
226
00:29:46,833 --> 00:29:49,250
Jste připraveni? Jsme 1 600 metrů od vás.
227
00:29:49,500 --> 00:29:50,708
Připraveni a čekáme.
228
00:29:50,791 --> 00:29:52,000
Rozumím. Tak zatím.
229
00:29:52,208 --> 00:29:53,708
- Příjmení?
- Mahadžán.
230
00:29:53,791 --> 00:29:56,708
- Datum narození?
- 21. ledna 2005.
231
00:30:01,291 --> 00:30:02,916
Posíláme důkaz, že ho máme.
232
00:30:03,375 --> 00:30:05,500
Máte sedm minut na převod peněz.
233
00:30:11,250 --> 00:30:12,625
Tady G. Jsem na místě.
234
00:30:19,583 --> 00:30:21,583
Ve strojovně se spustil poplach.
235
00:30:21,666 --> 00:30:24,333
- G, musíš dávat pozor.
- Rozumím.
236
00:30:24,916 --> 00:30:27,500
Máme zátarasy na všech mostech do Dháky.
237
00:30:28,458 --> 00:30:31,333
Moji lidé právě pročesávají Burigangu.
238
00:30:32,083 --> 00:30:33,166
Najdeme je, pane.
239
00:30:39,458 --> 00:30:40,750
Tenhle se mi líbí.
240
00:30:41,375 --> 00:30:43,958
Dejte mu zbraň. Ať ty prsty využije.
241
00:31:03,583 --> 00:31:05,458
Nemůžu popadnout dech.
242
00:31:07,083 --> 00:31:08,416
Dýchej zhluboka.
243
00:31:12,416 --> 00:31:14,166
Musíme jít dál. Pojď!
244
00:31:26,333 --> 00:31:28,250
Rake je asi pět minut od lodi.
245
00:31:29,083 --> 00:31:30,416
Jak probíhá převod?
246
00:31:34,666 --> 00:31:35,500
Kde to je?
247
00:31:35,916 --> 00:31:38,375
- Já nevím.
- Zkus to znovu.
248
00:31:55,000 --> 00:31:56,666
- Nic.
- Do prdele!
249
00:31:57,083 --> 00:32:00,416
Zavolej jim, že mají 60 vteřin,
aby provedli ten převod.
250
00:32:01,208 --> 00:32:03,875
Nebo najdou Oviho tělo v Buriganze.
251
00:32:14,291 --> 00:32:15,375
Tahají nás za nos.
252
00:32:18,708 --> 00:32:20,500
- Hlaste se.
- Tady G.
253
00:32:21,291 --> 00:32:22,125
Thiago?
254
00:32:23,750 --> 00:32:25,416
- Thiago?
- Sakra.
255
00:32:28,083 --> 00:32:28,916
Thiago?
256
00:32:30,625 --> 00:32:33,125
Tylere, něco nehraje. Zastavte se.
257
00:32:33,708 --> 00:32:34,541
Stojíme.
258
00:32:35,458 --> 00:32:37,875
G, sleduješ tu loď?
259
00:32:37,958 --> 00:32:40,833
Dívám se na ni. Hoši ještě nevylezli.
260
00:32:40,916 --> 00:32:42,333
Podívám se zblízka.
261
00:32:44,750 --> 00:32:48,625
Plukovníku, něco jsme našli.
262
00:32:49,083 --> 00:32:51,416
- Nik, tohle tě bude zajímat.
- Co je to?
263
00:32:52,875 --> 00:32:53,708
Sakra!
264
00:32:54,083 --> 00:32:55,666
Tylere,
jedou tam policejní čluny.
265
00:32:55,750 --> 00:32:58,375
- Dvě stě metrů a rychle se blíží.
- G?
266
00:33:06,625 --> 00:33:07,916
V tom lese někdo je.
267
00:33:08,416 --> 00:33:11,000
Asi sto metrů od vás. Blíží se.
268
00:33:37,708 --> 00:33:38,541
Kluku...
269
00:33:39,416 --> 00:33:41,083
Běž rychle, drž se při zemi.
270
00:33:41,958 --> 00:33:42,833
Teď!
271
00:33:55,291 --> 00:33:56,166
Našli loď.
272
00:33:58,416 --> 00:34:02,000
Potřebujeme leteckou podporu u řeky.
Jsou v lese.
273
00:34:02,083 --> 00:34:03,916
Tylere, vrtulník je na cestě.
274
00:34:07,500 --> 00:34:08,333
Běž!
275
00:34:19,125 --> 00:34:19,958
K zemi.
276
00:34:20,500 --> 00:34:21,791
Ovi, tady Sádžú!
277
00:34:22,416 --> 00:34:23,666
Přišel jsem pro tebe.
278
00:34:23,750 --> 00:34:25,916
- Jsem tady!
- Sedni si a sklapni!
279
00:34:32,166 --> 00:34:33,541
Potřebuju toho chlapce!
280
00:34:34,791 --> 00:34:35,750
Neublížím mu!
281
00:34:35,833 --> 00:34:39,708
Až ti řeknu, upaluj jako o život,
nebo vás zabiju oba. Rozumíš?
282
00:34:42,750 --> 00:34:43,583
Běž!
283
00:34:48,208 --> 00:34:49,125
Utíkej!
284
00:34:51,625 --> 00:34:54,000
Běž! Dělej!
285
00:34:54,083 --> 00:34:55,500
- Ovi!
- Pohni!
286
00:34:56,041 --> 00:34:58,166
- Nastup si do auta!
- Neutíkej!
287
00:35:22,333 --> 00:35:23,791
Kluku! Pojď!
288
00:35:35,083 --> 00:35:35,916
Dolů!
289
00:35:36,541 --> 00:35:37,958
Sádžú! Pomoc!
290
00:35:41,125 --> 00:35:41,958
No tak!
291
00:35:42,416 --> 00:35:44,583
Pusťte mě! Sádžú pracuje pro tátu.
292
00:35:44,666 --> 00:35:47,458
Já dělám pro tvýho tátu.
Ale něco tu nehraje.
293
00:35:47,541 --> 00:35:50,333
Možná se Sádžú dohodl s těma,
co tě unesli.
294
00:35:50,416 --> 00:35:52,708
- Tak mě vemte na policii.
- Ti v tom jedou taky.
295
00:35:52,791 --> 00:35:54,750
Jestli chceš žít, musíš mi věřit.
296
00:35:56,625 --> 00:35:59,250
Potřebuju oči.
Přes vysílačku to nejde, zkus satelit.
297
00:36:01,333 --> 00:36:02,583
Za mostem zatoč doprava.
298
00:36:02,666 --> 00:36:04,583
- Jak daleko od brány?
- Od jaké?
299
00:36:05,666 --> 00:36:08,083
- Zahni doprava.
- Nemůžu. Je tu náklaďák.
300
00:36:14,500 --> 00:36:15,583
Tylere, napravo!
301
00:36:21,875 --> 00:36:22,875
Sakra!
302
00:37:03,083 --> 00:37:04,208
Teď zahni doleva.
303
00:37:05,458 --> 00:37:09,000
Ne, zahni doleva! Přejel jsi to.
304
00:37:09,083 --> 00:37:10,000
Do hajzlu!
305
00:37:14,916 --> 00:37:15,750
Sehni se!
306
00:37:29,291 --> 00:37:30,375
Bojuju o život.
307
00:37:32,000 --> 00:37:33,625
- Zapni si pás.
- Jaký pás?
308
00:37:34,166 --> 00:37:35,333
Bezpečnostní, vole.
309
00:37:35,416 --> 00:37:37,541
Mám ho zapnutý. Řídíte jako blázen.
310
00:37:38,541 --> 00:37:39,375
Drž se.
311
00:37:43,166 --> 00:37:45,333
- Dobrý, kluku?
- V pořádku.
312
00:37:45,416 --> 00:37:47,791
Musíš běžet. Nahoru po schodech. Utíkej!
313
00:39:35,916 --> 00:39:36,750
Pojď.
314
00:39:38,250 --> 00:39:39,083
Pojď.
315
00:39:46,750 --> 00:39:47,583
Pohyb!
316
00:40:10,958 --> 00:40:13,583
Pomoc!
317
00:40:20,583 --> 00:40:21,750
Pojď sem.
318
00:40:32,291 --> 00:40:33,791
Pojď sem, ty malej sráči...
319
00:41:03,375 --> 00:41:04,375
Utíkej!
320
00:41:11,041 --> 00:41:13,333
Nahoru po schodech. Běž!
321
00:41:24,458 --> 00:41:25,333
Dolů.
322
00:41:27,958 --> 00:41:29,083
Tak jo. Věříš mi?
323
00:41:29,166 --> 00:41:30,250
- Ne.
- Fajn.
324
00:41:31,458 --> 00:41:32,333
Ne.
325
00:41:38,500 --> 00:41:39,375
Vstávej.
326
00:41:54,666 --> 00:41:55,916
Tak jo.
327
00:42:08,416 --> 00:42:09,541
Drž se za mnou.
328
00:43:59,083 --> 00:43:59,916
Kurva.
329
00:44:23,375 --> 00:44:24,416
Pusťte!
330
00:44:28,000 --> 00:44:28,875
Pomoc!
331
00:44:41,000 --> 00:44:42,333
Jsi zraněný?
332
00:45:06,083 --> 00:45:08,333
Nastup si. Tak dělej!
333
00:45:13,708 --> 00:45:15,458
- Srazil jste ho autem.
- Jo.
334
00:45:24,833 --> 00:45:26,000
Pořád nás sledují.
335
00:45:29,625 --> 00:45:30,458
Drž se.
336
00:46:07,625 --> 00:46:09,833
Tak jo. Přelez si sem.
337
00:46:12,000 --> 00:46:13,583
Na tři vyskočíme.
338
00:46:13,666 --> 00:46:14,916
- Cože?
- Raz...
339
00:46:32,041 --> 00:46:34,875
Vozidlo havarovalo.
Převrátilo se a začalo hořet.
340
00:46:37,291 --> 00:46:38,458
Chci vidět těla.
341
00:46:41,583 --> 00:46:42,500
Jedeme tam.
342
00:47:37,083 --> 00:47:38,166
Jsou stále naživu.
343
00:47:38,750 --> 00:47:41,541
Jeden je vážně zraněný.
344
00:47:44,791 --> 00:47:49,416
Chci, aby na tohohle chlapa
mířily všechny zbraně v Dháce.
345
00:48:06,208 --> 00:48:07,791
Tak jo. Zavři dveře.
346
00:48:45,916 --> 00:48:46,791
Pomůžeš mi?
347
00:48:49,000 --> 00:48:50,958
Potřebuju pomoct. Podrž to.
348
00:48:53,041 --> 00:48:55,041
Omotej to a pak utáhni.
349
00:48:55,125 --> 00:48:55,958
Jo.
350
00:49:01,083 --> 00:49:01,916
To je ono.
351
00:49:02,083 --> 00:49:03,333
- Jo?
- Jo, dobrý.
352
00:49:19,000 --> 00:49:19,833
Jo?
353
00:49:19,916 --> 00:49:22,875
Náš nový kamarád je Sádžú Ráv.
Bývalý paragán.
354
00:49:22,958 --> 00:49:24,458
Dělá pro tátu toho kluka.
355
00:49:27,500 --> 00:49:28,500
Tahal nás za nos.
356
00:49:29,666 --> 00:49:31,208
Druhá platba nepřišla.
357
00:49:31,750 --> 00:49:35,083
Mahadžán nás nechal odvést špinavou práci
a teď nechce platit.
358
00:49:35,583 --> 00:49:36,416
A co G?
359
00:49:37,625 --> 00:49:39,041
Celý tým je po smrti.
360
00:49:39,708 --> 00:49:40,541
Sakra.
361
00:49:42,208 --> 00:49:45,333
- Město je uzavřené. Máš se kde schovat?
- Jo.
362
00:49:46,083 --> 00:49:47,000
A kluk?
363
00:49:49,583 --> 00:49:50,541
Je se mnou.
364
00:49:52,083 --> 00:49:54,791
Na východní straně
mostu Sultány Kamal je mýtina,
365
00:49:55,250 --> 00:49:58,583
hned za městem.
Můžeme pro vás poslat vrtulník.
366
00:49:59,833 --> 00:50:02,416
- Jak je to daleko?
- Čtyři kilometry.
367
00:50:06,583 --> 00:50:08,416
Kluka tam musíš nechat, Tylere.
368
00:50:16,666 --> 00:50:17,583
Tylere?
369
00:50:24,125 --> 00:50:24,958
Tylere?
370
00:50:28,958 --> 00:50:31,500
- Domluva zněla jinak.
- K čertu s domluvou.
371
00:50:36,791 --> 00:50:38,166
Najdi moje peníze, Nik.
372
00:50:50,458 --> 00:50:52,041
Necháte mě někde na ulici?
373
00:50:55,166 --> 00:50:57,000
Váš telefon je... hlasitý.
374
00:50:59,958 --> 00:51:02,500
Jsi moje jediná šance,
jak dostat zaplaceno.
375
00:51:03,958 --> 00:51:04,791
Takže ne.
376
00:51:08,750 --> 00:51:10,125
Takže jsem jako balík.
377
00:51:12,083 --> 00:51:12,958
Tak nějak.
378
00:51:14,791 --> 00:51:15,750
V hnědém papíře.
379
00:51:25,541 --> 00:51:26,416
Co to děláš?
380
00:51:27,208 --> 00:51:28,041
Tohle?
381
00:51:29,000 --> 00:51:29,833
Piano.
382
00:51:31,166 --> 00:51:33,250
Když jsem nervózní, hraju na piano.
383
00:51:34,375 --> 00:51:35,208
Pomáhá to.
384
00:51:36,958 --> 00:51:38,625
Otec to nesnáší.
385
00:51:44,125 --> 00:51:45,916
Dívá se na mě jako vy.
386
00:51:48,416 --> 00:51:50,208
Jsem pro něj spíš věc než člověk.
387
00:51:55,666 --> 00:51:57,291
Tak jsem to nemyslel.
388
00:52:03,041 --> 00:52:03,875
To nevadí.
389
00:52:43,000 --> 00:52:43,833
Pane...
390
00:53:34,291 --> 00:53:35,125
Sádžú?
391
00:53:36,000 --> 00:53:37,250
Ahoj, krasavice.
392
00:53:39,625 --> 00:53:40,458
Jsi v pořádku?
393
00:53:41,416 --> 00:53:42,750
Pozorně mě poslouchej.
394
00:53:43,625 --> 00:53:46,291
Když se ti do dvanácti hodin neozvu,
395
00:53:47,791 --> 00:53:49,875
seber peníze a běž.
396
00:53:51,666 --> 00:53:52,875
Zmiz.
397
00:53:57,708 --> 00:53:58,541
Rozumím.
398
00:54:00,208 --> 00:54:01,083
Jsi v pořádku?
399
00:54:02,625 --> 00:54:03,541
Jsem.
400
00:54:05,333 --> 00:54:06,875
Jen jsem unavený.
401
00:54:12,125 --> 00:54:13,000
Miluju tě.
402
00:54:14,166 --> 00:54:15,333
Já tebe taky.
403
00:54:17,583 --> 00:54:19,000
Dej mi k telefonu Árava.
404
00:54:22,708 --> 00:54:24,916
Árave, volá táta.
405
00:54:27,708 --> 00:54:28,541
Sádio.
406
00:54:30,625 --> 00:54:31,500
Ahoj, tati.
407
00:54:32,458 --> 00:54:33,500
Nazdar, chlapáku.
408
00:54:35,000 --> 00:54:37,083
Vrátíš se brzo?
409
00:54:37,791 --> 00:54:40,458
Ano, hodně brzy.
410
00:54:40,833 --> 00:54:41,750
Kdy?
411
00:54:46,333 --> 00:54:47,791
Až se ráno probudíš.
412
00:54:51,708 --> 00:54:53,666
Pomáhej mámě.
413
00:54:55,125 --> 00:54:57,625
Budu, tati.
414
00:54:59,875 --> 00:55:00,791
Mám tě moc rád.
415
00:55:04,458 --> 00:55:05,375
Vždycky budu.
416
00:55:08,083 --> 00:55:09,666
Já tebe taky, tati.
417
00:55:11,666 --> 00:55:12,500
Ahoj.
418
00:55:29,750 --> 00:55:30,583
Ano?
419
00:55:30,666 --> 00:55:33,500
Přiletí vrtulník.
Počká na východní straně mostu.
420
00:55:33,583 --> 00:55:34,583
Rozumím. Vyrážím.
421
00:55:37,000 --> 00:55:39,916
Kluku, jdeme.
422
00:55:55,875 --> 00:55:56,708
Nastup si.
423
00:56:13,625 --> 00:56:14,750
No tak, naskoč.
424
00:56:22,625 --> 00:56:23,458
Vylez z auta.
425
00:56:26,291 --> 00:56:27,583
Běž!
426
00:56:35,083 --> 00:56:36,916
- Zůstaň tam!
- Jo.
427
00:56:54,083 --> 00:56:57,791
- Ten chlap mi chce vzít pušku!
- Mám zlomený kotník!
428
00:57:00,166 --> 00:57:01,333
Nechte tu pušku.
429
00:57:01,750 --> 00:57:02,666
Nechte ji!
430
00:57:02,916 --> 00:57:04,708
Kamarád vás zastřelí!
431
00:57:04,791 --> 00:57:07,250
Dejte mi ji! Vraťte ji!
432
00:57:07,333 --> 00:57:09,375
Je to moje puška, vraťte mi ji!
433
00:57:10,666 --> 00:57:12,583
Vrať ji, nebo tě odprásknu!
434
00:57:13,750 --> 00:57:15,166
Co to sakra...
435
00:58:00,458 --> 00:58:01,583
Ty parchante!
436
00:58:20,583 --> 00:58:21,958
Já tě zabiju!
437
00:58:23,208 --> 00:58:24,541
Zabiju tě.
438
00:58:27,166 --> 00:58:28,208
Neser!
439
00:58:29,916 --> 00:58:31,541
Parchanti mrňavý.
440
00:58:31,625 --> 00:58:34,666
Jste obklíčeni. Vzdejte se...
441
00:58:34,750 --> 00:58:37,625
Do prdele! Pojď, musíme pryč.
442
00:58:38,208 --> 00:58:41,083
Stůjte, nebo budeme střílet!
443
00:58:41,166 --> 00:58:42,666
Sakra! Pojď!
444
00:58:48,875 --> 00:58:50,041
Tak jo, vlez tam.
445
00:59:21,375 --> 00:59:22,208
Tak povídej.
446
00:59:22,291 --> 00:59:24,125
- Zavolej Gaspara.
- Co se děje?
447
00:59:24,208 --> 00:59:27,875
Zaútočili na nás zdivočelí trpaslíci.
Ušli jsme asi čtyři bloky.
448
00:59:27,958 --> 00:59:29,458
Říkala jsem, ať se ho zbavíš.
449
00:59:29,541 --> 00:59:33,333
Na to ti kašlu.
Jsme v nejsmradlavějším kanále na světě.
450
00:59:33,416 --> 00:59:36,458
Nad hlavou máme 200 policajtů.
Zavolej Gaspara.
451
00:59:36,541 --> 00:59:38,166
To není dobrý nápad.
452
00:59:38,250 --> 00:59:40,166
Dluží mi. Zachránil jsem mu život.
453
00:59:40,250 --> 00:59:42,000
- Tylere...
- Zavolej mu.
454
00:59:54,125 --> 00:59:55,458
Vy se jmenujete Tyler?
455
01:00:03,458 --> 01:00:04,416
Já jsem Ovi.
456
01:00:07,166 --> 01:00:08,083
Těší mě.
457
01:00:47,083 --> 01:00:48,708
Panebože!
458
01:01:17,208 --> 01:01:18,458
Tak jak se cítíš?
459
01:01:19,416 --> 01:01:20,916
Po sprše už líp.
460
01:01:34,083 --> 01:01:34,916
Na zdraví!
461
01:01:42,000 --> 01:01:43,125
Rád tě zase vidím.
462
01:01:44,916 --> 01:01:46,333
Díky, žes pro nás přijel.
463
01:01:46,875 --> 01:01:48,875
Co blbneš? Neurážej mě.
464
01:01:51,333 --> 01:01:53,375
- Máš hlad?
- Jo.
465
01:01:53,458 --> 01:01:54,541
Jak je klukovi?
466
01:01:55,166 --> 01:01:56,416
Odpočívá.
467
01:01:58,833 --> 01:01:59,833
Takže kde jsme?
468
01:02:00,666 --> 01:02:03,916
Na jih od centra.
469
01:02:04,375 --> 01:02:08,541
Řekl jsem Nik,
že ta mise není proveditelná.
470
01:02:08,958 --> 01:02:11,708
Jak víš, město je obklopené řekama.
471
01:02:11,791 --> 01:02:13,083
Vedou přes ně mosty,
472
01:02:13,166 --> 01:02:18,416
ale na každém z nich je teď zátaras,
473
01:02:18,500 --> 01:02:21,833
protože jsi strašně populární.
474
01:02:24,666 --> 01:02:28,458
Pár dní se tu zašijeme
a počkáme, až se to uklidní.
475
01:02:28,958 --> 01:02:33,416
Pak se vypravíš na cestu.
Tohle uvařila moje žena.
476
01:02:33,750 --> 01:02:35,583
Tak si rozmysli, co o tom řekneš.
477
01:02:36,333 --> 01:02:37,166
Tvoje žena?
478
01:02:40,125 --> 01:02:41,458
A to máš na koleno?
479
01:02:42,083 --> 01:02:44,333
Na koleno, záda, rameno...
480
01:02:44,875 --> 01:02:49,208
Počkej... Strašně mě bolí koleno.
481
01:02:50,166 --> 01:02:51,458
Dva by měly stačit.
482
01:02:56,958 --> 01:02:59,625
Tak jo, už musím jít.
483
01:03:00,166 --> 01:03:01,375
Musím dát pusu ženě.
484
01:03:02,583 --> 01:03:06,666
Ty si tady odpočiň. Vrátím se.
485
01:03:09,291 --> 01:03:11,375
Rád tě zase vidím. Chyběls mi.
486
01:04:16,333 --> 01:04:17,416
Nevidíš, že jím?
487
01:04:18,166 --> 01:04:20,083
- Měl jsem ho...
- Koho jsi měl?
488
01:04:20,166 --> 01:04:21,708
Toho muže, kterého chcete.
489
01:04:22,416 --> 01:04:24,041
Ztratil se mi
490
01:04:24,500 --> 01:04:25,625
nedaleko tržnice.
491
01:04:26,875 --> 01:04:28,375
Ať prohledají tržnici.
492
01:04:28,666 --> 01:04:29,500
Ano, pane.
493
01:04:39,416 --> 01:04:41,291
- Co je to?
- Dar.
494
01:04:42,000 --> 01:04:44,208
Až ho chytíte,
495
01:04:44,708 --> 01:04:46,250
já chci stisknout spoušť.
496
01:04:47,458 --> 01:04:49,291
Když mi to dovolíte,
497
01:04:50,125 --> 01:04:52,666
dám vám ten druhý prst.
498
01:05:08,708 --> 01:05:09,833
Udělal ze mě blbce.
499
01:05:11,625 --> 01:05:12,583
No jasně.
500
01:05:16,250 --> 01:05:17,500
Vždyť jsi ještě kluk.
501
01:05:37,458 --> 01:05:40,875
Něco ti poradím. Ber to jako dar.
502
01:05:43,500 --> 01:05:46,583
Ten druhý prst si nech.
503
01:05:47,250 --> 01:05:51,125
I když si myslíš, jaký nejsi drsňák,
504
01:05:51,916 --> 01:05:54,708
vždycky se najde někdo drsnější.
505
01:06:19,333 --> 01:06:20,166
Tylere...
506
01:06:22,416 --> 01:06:23,250
Ano?
507
01:06:25,125 --> 01:06:28,791
Kdyby tě dneska zabili,
byla by to moje vina.
508
01:06:32,250 --> 01:06:34,541
Ne, kámo. Byla by to moje vina.
509
01:06:36,666 --> 01:06:38,208
Nevypadáš jako Tyler.
510
01:06:40,958 --> 01:06:41,791
Ne?
511
01:06:42,416 --> 01:06:43,416
Jak teda vypadám?
512
01:06:46,416 --> 01:06:47,250
Jako Brad.
513
01:06:51,875 --> 01:06:52,708
Jo.
514
01:06:56,625 --> 01:06:58,000
Můžu se na něco zeptat?
515
01:06:59,666 --> 01:07:00,500
Rake.
516
01:07:01,500 --> 01:07:03,208
- Co je Rake?
- Moje příjmení.
517
01:07:04,208 --> 01:07:05,916
Na to jsem se nechtěl zeptat.
518
01:07:07,125 --> 01:07:08,875
Ale je to zvláštní jméno.
519
01:07:10,208 --> 01:07:11,750
Neznamená to „hrábě“?
520
01:07:16,333 --> 01:07:17,500
Na co ses chtěl zeptat?
521
01:07:19,791 --> 01:07:21,583
Jestli jsi byl vždycky takový.
522
01:07:22,541 --> 01:07:25,166
Však víš... statečný.
523
01:07:26,416 --> 01:07:27,666
Já nejsem statečnej.
524
01:07:29,750 --> 01:07:30,791
Ale jsi.
525
01:07:31,916 --> 01:07:33,291
Zachraňuješ přece lidi.
526
01:07:34,916 --> 01:07:38,666
Někdy jo. Dělám ale i jiný věci.
527
01:07:41,625 --> 01:07:42,875
Třeba zabíjíš lidi?
528
01:07:45,916 --> 01:07:46,750
Jo.
529
01:07:48,333 --> 01:07:50,666
Můj otec taky zabíjí lidi.
530
01:07:53,000 --> 01:07:55,125
Když s ním sedím u večeře...
531
01:07:57,500 --> 01:07:58,666
někdy přemýšlím...
532
01:08:00,541 --> 01:08:02,750
že ten den někomu zabil tátu.
533
01:08:04,625 --> 01:08:05,750
A je mi z toho zle.
534
01:08:25,250 --> 01:08:26,458
Máš rodinu?
535
01:08:29,250 --> 01:08:31,000
Měl jsem manželku.
536
01:08:32,333 --> 01:08:33,166
Kde je?
537
01:08:34,416 --> 01:08:35,250
Nevím.
538
01:08:36,166 --> 01:08:37,708
Už dlouho jsem ji neviděl.
539
01:08:39,750 --> 01:08:40,625
A děti?
540
01:08:43,458 --> 01:08:44,541
Jo, mám syna.
541
01:08:46,208 --> 01:08:47,083
A ten je kde?
542
01:08:53,500 --> 01:08:55,208
Před pár lety umřel.
543
01:08:58,500 --> 01:08:59,625
Jak umřel?
544
01:09:02,041 --> 01:09:02,875
Na lymfom.
545
01:09:12,208 --> 01:09:13,041
Kolik mu bylo?
546
01:09:16,666 --> 01:09:17,500
Šest.
547
01:09:26,916 --> 01:09:30,625
Ani jsem u něj nebyl... když umřel.
548
01:09:33,333 --> 01:09:34,333
Kde jsi byl?
549
01:09:37,000 --> 01:09:40,125
V Kandaháru v Afghánistánu.
Byl to můj třetí turnus.
550
01:09:42,208 --> 01:09:43,375
Povolali tě?
551
01:09:52,250 --> 01:09:53,083
Ne.
552
01:09:57,875 --> 01:09:59,000
Šel jsem.
553
01:10:01,833 --> 01:10:02,958
Dobrovolně.
554
01:10:07,833 --> 01:10:09,250
Už jsi to nemohl snést?
555
01:10:15,125 --> 01:10:15,958
Jo.
556
01:10:23,250 --> 01:10:25,333
Říkal jsem ti, že nejsem statečnej.
557
01:10:27,500 --> 01:10:28,666
Naopak.
558
01:10:32,416 --> 01:10:33,250
Víš...
559
01:10:37,041 --> 01:10:41,291
„Neutopíš se, když spadneš do řeky,
560
01:10:43,041 --> 01:10:44,750
ale když zůstaneš pod vodou.“
561
01:10:49,541 --> 01:10:50,500
Kdo ti to řekl?
562
01:10:52,083 --> 01:10:53,500
Četl jsem to ve škole.
563
01:11:31,791 --> 01:11:35,875
Estancia Los Chanares.
564
01:11:35,958 --> 01:11:38,333
- Ano!
- Nevím...
565
01:11:38,416 --> 01:11:40,500
Nejlepší lov na holuby v Argentině.
566
01:11:40,583 --> 01:11:44,000
Položíš se do bazénu...
A holubi lítají kolem!
567
01:11:45,750 --> 01:11:46,791
Střílíš je.
568
01:11:48,750 --> 01:11:50,166
Usrkáváš kolu s rumem.
569
01:11:51,208 --> 01:11:55,458
Říkal jsem ti, že jsem prvního střelil,
když mi bylo deset?
570
01:11:55,541 --> 01:11:57,416
- Neříkal.
- Myslím, že jo.
571
01:11:57,500 --> 01:12:02,083
Ne. Bylo mi deset, s tátou...
Puška mi odskočila
572
01:12:02,166 --> 01:12:04,750
a udělala mi monokl. Táta se mi vysmál.
573
01:12:05,041 --> 01:12:09,041
Býval jsem rychlej jako blesk,
střílel jsem ty hajzlíky.
574
01:12:10,458 --> 01:12:11,291
Teď už ne.
575
01:12:12,500 --> 01:12:16,375
Stárnutí stojí za hovno. Do prdele!
576
01:12:16,916 --> 01:12:18,208
Za hovno!
577
01:12:20,083 --> 01:12:21,250
Kluk asi spí.
578
01:12:25,500 --> 01:12:26,958
Zatracená tragédie.
579
01:12:31,416 --> 01:12:33,666
Ten kluk je chodící mrtvola.
580
01:12:40,416 --> 01:12:41,791
Asif ho nenechá naživu.
581
01:12:44,041 --> 01:12:45,291
Jen si to představ.
582
01:12:46,375 --> 01:12:50,583
Dovedeš ho domů a co pak?
Tátu má ve vězení.
583
01:12:52,041 --> 01:12:53,458
Nemůže ho nijak chránit.
584
01:12:57,666 --> 01:13:00,250
Nejlepší by bylo,
585
01:13:00,333 --> 01:13:01,791
kdybys šel nahoru...
586
01:13:03,000 --> 01:13:04,375
a střelil ho do hlavy.
587
01:13:05,000 --> 01:13:06,083
Je to bez bolesti.
588
01:13:08,000 --> 01:13:12,500
Protože ty zvířata
se s ním mazlit nebudou.
589
01:13:15,000 --> 01:13:16,541
Rádi začínají od uší.
590
01:13:17,875 --> 01:13:20,666
Pak uřežou prst po prstu.
591
01:13:20,750 --> 01:13:21,625
Jsi opilej.
592
01:13:25,333 --> 01:13:27,416
Mluvím o slitování, Tylere.
593
01:13:36,250 --> 01:13:37,375
Víš, jakou má cenu?
594
01:13:39,250 --> 01:13:40,541
Je to malej kluk.
595
01:13:40,625 --> 01:13:42,125
Kluk gangstera.
596
01:13:44,708 --> 01:13:46,541
Je na něj odměna deset milionů.
597
01:13:46,625 --> 01:13:48,166
Měl bys vystřízlivět.
598
01:13:49,541 --> 01:13:51,083
Nejsi snad žoldák, Tylere?
599
01:13:52,375 --> 01:13:53,625
Proč se tak nechováš?
600
01:13:55,041 --> 01:13:57,541
Neunavuje tě tenhle život? Mě unavuje a...
601
01:13:58,833 --> 01:14:03,666
Nechci si hrát na hrdinu
a zařvat na nějaký sebevražedný misi.
602
01:14:03,750 --> 01:14:05,416
Říkals, že mi pomůžeš.
603
01:14:05,500 --> 01:14:08,625
Pomáhám ti. Deset milionů dolarů.
604
01:14:10,541 --> 01:14:12,333
Za pár hodin budeš na hranici.
605
01:14:12,416 --> 01:14:16,708
Peníze v kapse.
O tělo se postarám. Bez bolesti.
606
01:14:16,791 --> 01:14:18,583
To pro něj bude to nejlepší.
607
01:14:21,041 --> 01:14:21,958
Tys někomu volal?
608
01:14:23,166 --> 01:14:24,000
Komu?
609
01:14:24,083 --> 01:14:27,583
Ty jsi pokrytec!
Máš na rukou krev stovek chlapů...
610
01:14:27,666 --> 01:14:28,500
Odpověz!
611
01:14:31,000 --> 01:14:32,375
Dovoluješ si na mě?
612
01:14:32,458 --> 01:14:33,416
Co bys dělal ty?
613
01:14:33,500 --> 01:14:36,583
Víš, co se mi stane,
když zjistí, že ti pomáhám?
614
01:14:37,000 --> 01:14:38,583
Víš, co udělají mojí ženě?
615
01:14:40,625 --> 01:14:41,583
Asif je kámoš.
616
01:14:42,791 --> 01:14:45,291
Dělal jsem pro něj. Máme dohodu.
617
01:14:46,000 --> 01:14:49,958
On dostane kluka, ty svobodu.
A oba zbohatneme.
618
01:14:50,041 --> 01:14:53,250
Co ode mě chceš?
Mám jít nahoru a zastřelit ho?
619
01:14:53,708 --> 01:14:55,291
Ne.
620
01:14:56,666 --> 01:14:57,500
Já to udělám.
621
01:15:03,416 --> 01:15:04,250
Nedělej to.
622
01:15:04,333 --> 01:15:05,708
Zachránil jsi mi život.
623
01:15:08,500 --> 01:15:09,666
Já teď zachráním tvůj.
624
01:15:12,208 --> 01:15:13,041
Uhni.
625
01:15:39,250 --> 01:15:40,500
Tylere, dost!
626
01:16:00,291 --> 01:16:01,291
Co to děláme?
627
01:16:04,291 --> 01:16:05,500
No tak, nezvedej se.
628
01:16:06,083 --> 01:16:06,916
Nezvedej se.
629
01:16:26,250 --> 01:16:27,083
Nazdar, kluku.
630
01:16:39,041 --> 01:16:41,875
Vím, že to vypadá blbě.
631
01:18:06,750 --> 01:18:07,916
Chci domů.
632
01:18:19,750 --> 01:18:20,750
Dostanu tě domů.
633
01:18:26,375 --> 01:18:27,333
Dostanu tě domů.
634
01:18:48,250 --> 01:18:49,166
Mám toho kluka.
635
01:18:50,458 --> 01:18:51,416
Potřebuju pomoc.
636
01:19:21,958 --> 01:19:22,791
Počkej tady.
637
01:19:57,625 --> 01:19:58,458
Jen tak?
638
01:19:59,250 --> 01:20:03,291
Jo, chci ho odsud dostat.
Na ničem jiným mi nezáleží.
639
01:20:05,208 --> 01:20:06,041
Proč?
640
01:20:07,333 --> 01:20:08,166
Prostě proto.
641
01:20:13,041 --> 01:20:15,875
Zabil by moji rodinu,
kdybych mu syna nepřivedl.
642
01:20:26,833 --> 01:20:29,833
Moji lidi na něj čekají
za mostem Sultány Kamal.
643
01:20:30,666 --> 01:20:32,458
Po cestě jsou dva zátarasy.
644
01:20:33,083 --> 01:20:34,833
Zkusím je od obou odlákat.
645
01:20:45,208 --> 01:20:46,833
Ty ho převedeš na druhou stranu.
646
01:20:55,208 --> 01:20:56,083
Tylere!
647
01:21:00,375 --> 01:21:01,333
Zatím, kámo.
648
01:21:07,458 --> 01:21:08,291
Jedeme.
649
01:21:09,791 --> 01:21:10,625
Pojď.
650
01:21:50,958 --> 01:21:51,875
Věříš mu?
651
01:21:53,625 --> 01:21:54,458
Ano.
652
01:22:03,958 --> 01:22:04,958
Bezpečnostní pás.
653
01:23:16,333 --> 01:23:18,250
Dál musíme pěšky.
654
01:23:45,041 --> 01:23:46,250
Objevil se ten kluk?
655
01:23:47,083 --> 01:23:47,916
Zatím ne.
656
01:23:48,833 --> 01:23:50,666
Viděli jsme ale našeho známého.
657
01:23:51,041 --> 01:23:52,375
Kluk nebude daleko.
658
01:24:08,250 --> 01:24:09,083
Granát!
659
01:24:51,625 --> 01:24:53,833
Nepřecházej most.
660
01:24:54,833 --> 01:24:56,000
Nepřecházej most.
661
01:24:58,791 --> 01:25:00,916
Říkám ti, zastav!
662
01:25:06,583 --> 01:25:08,541
Ať si sundá čepici a ukáže mi tvář.
663
01:25:08,625 --> 01:25:09,458
Nerozumím.
664
01:25:09,958 --> 01:25:11,333
Čepici. Sundat!
665
01:25:17,375 --> 01:25:18,333
Poslechni ho.
666
01:25:40,375 --> 01:25:42,041
- Rychle!
- Běžte!
667
01:25:42,125 --> 01:25:42,958
Počkej tady.
668
01:26:26,750 --> 01:26:28,250
Pošlete na most další jednotky.
669
01:26:30,333 --> 01:26:32,041
Dvě jednotky na most. Rychle!
670
01:26:33,458 --> 01:26:34,666
Přineste mi pušku!
671
01:27:15,541 --> 01:27:17,375
Zůstaň tady. Schovej se.
672
01:27:18,708 --> 01:27:19,833
Odlákám je od tebe.
673
01:27:23,875 --> 01:27:24,708
Běž.
674
01:28:35,958 --> 01:28:37,958
Rakeu, potřebuju tě na mostě!
675
01:28:38,958 --> 01:28:39,958
Už jsem na cestě.
676
01:28:42,416 --> 01:28:43,250
Sakra...
677
01:30:30,333 --> 01:30:31,291
Kde je kluk?
678
01:30:31,375 --> 01:30:33,500
Schovává se. Asi v půlce mostu.
679
01:30:33,583 --> 01:30:34,958
Uvolňuju mu cestu.
680
01:30:39,541 --> 01:30:41,375
Yazi, kde jsi?
681
01:30:42,125 --> 01:30:43,500
Za dvě minuty tam jsem.
682
01:32:57,666 --> 01:32:58,500
Do prdele!
683
01:32:59,666 --> 01:33:02,041
Střílejí po nás! Obletím to.
684
01:36:06,583 --> 01:36:08,041
Vidíš ten vrtulník?
685
01:36:12,083 --> 01:36:15,708
Musíš co nejrychleji doběhnout k němu.
686
01:36:16,625 --> 01:36:17,458
Ne...
687
01:36:18,125 --> 01:36:19,541
Prosím, vstaň.
688
01:36:31,250 --> 01:36:34,250
Nepřátelé vyřízení.
Přistávací plocha volná. Máme dvě minuty.
689
01:36:35,833 --> 01:36:36,666
Běž!
690
01:36:37,833 --> 01:36:39,583
- Prosím...
- Běž!
691
01:36:42,375 --> 01:36:43,208
Běž!
692
01:40:53,250 --> 01:40:57,750
{\an8}O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI
693
01:55:50,083 --> 01:55:52,083
Překlad titulků: Vít Bezdíček