1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:20,500 --> 00:00:25,083 NETFLIX UVÁDÍ 4 00:02:31,208 --> 00:02:34,375 {\an8}BOMBAJ, INDIE 5 00:02:34,458 --> 00:02:37,083 {\an8}O DVA DNY DŘÍVE 6 00:02:47,583 --> 00:02:49,583 ...ve škole. Hádej, kdo ho našel? 7 00:02:49,666 --> 00:02:50,500 - Kdo? - Amit. 8 00:02:52,333 --> 00:02:53,625 To je bomba! Dobrý! 9 00:02:55,041 --> 00:02:57,208 Jdi, představ se a pozvi ji na kafe. 10 00:02:57,291 --> 00:02:58,666 Na to nemám peníze. 11 00:02:58,750 --> 00:03:00,666 - Já to zaplatím. - On to zaplatí. 12 00:03:00,750 --> 00:03:01,875 Dívá se na tebe. 13 00:03:01,958 --> 00:03:03,875 Červená se. Chce tě. 14 00:03:03,958 --> 00:03:04,958 - Jdi za ní. - Ne. 15 00:03:11,041 --> 00:03:12,791 - To je Ovi. - Není to sranda? 16 00:03:12,875 --> 00:03:13,875 Ne! 17 00:03:41,791 --> 00:03:42,625 Kde jsi byl? 18 00:03:45,958 --> 00:03:46,791 S kamarády. 19 00:03:48,958 --> 00:03:51,750 Neříkal ti táta, abys šel po škole rovnou domů? 20 00:04:04,416 --> 00:04:05,250 Tak jo. 21 00:04:38,166 --> 00:04:40,583 SAČIN Sádžú na noc odešel. 22 00:04:40,666 --> 00:04:43,083 Za půl hodiny se sejdeme v klubu. 23 00:04:46,833 --> 00:04:47,833 Vrátím se. 24 00:04:53,166 --> 00:04:54,041 Ahoj. 25 00:05:03,500 --> 00:05:04,833 Čau! Tak co? 26 00:05:06,083 --> 00:05:07,000 Už s ní mluvil? 27 00:05:08,541 --> 00:05:09,750 Mluvil jsi s ní? 28 00:05:10,291 --> 00:05:11,291 - Ne. - Mluvil... 29 00:05:11,625 --> 00:05:13,875 No tak, Ovi. Musíš s ní promluvit. 30 00:05:14,500 --> 00:05:15,791 Usmála se. 31 00:05:16,708 --> 00:05:18,250 Vím, co potřebuješ. Pojď. 32 00:05:24,750 --> 00:05:26,541 Zkus to. Dej si. Pomůže ti to. 33 00:05:32,125 --> 00:05:34,208 Bavíte se, hoši? 34 00:05:41,708 --> 00:05:42,833 Neupustil jsi něco? 35 00:05:44,958 --> 00:05:45,791 Ne? 36 00:05:52,625 --> 00:05:53,541 To máš zevnitř? 37 00:05:53,625 --> 00:05:55,625 - Ne, to není naše. - Uklidni se. 38 00:05:58,583 --> 00:05:59,458 Nic se neděje. 39 00:05:59,958 --> 00:06:01,000 Máte štěstí. 40 00:06:01,916 --> 00:06:03,541 Máte život před sebou. 41 00:06:08,125 --> 00:06:10,291 Ne! 42 00:06:11,250 --> 00:06:15,666 {\an8}BOMBAJSKÉ HLAVNÍ VĚZENÍ 43 00:06:33,583 --> 00:06:34,750 Všichni ven! 44 00:06:35,375 --> 00:06:36,250 Ven. 45 00:06:37,125 --> 00:06:38,416 Pohyb! 46 00:06:53,791 --> 00:06:55,666 Říkal jsem ti, pitomče, 47 00:06:57,041 --> 00:06:58,875 abys ho hlídal na každém kroku. 48 00:06:59,875 --> 00:07:02,375 Přiveď mi mého syna. 49 00:07:03,625 --> 00:07:04,875 Můžeme vyjednávat. 50 00:07:04,958 --> 00:07:06,333 Nejde o výkupné, Sádžú. 51 00:07:08,458 --> 00:07:09,833 Jde o to ponížení. 52 00:07:17,833 --> 00:07:18,958 Jeď do Dháky. 53 00:07:21,250 --> 00:07:22,166 A co tam? 54 00:07:22,625 --> 00:07:23,833 Přiveď ho zpátky. 55 00:07:24,666 --> 00:07:26,583 Na to bych potřeboval armádu, Ovi. 56 00:07:26,666 --> 00:07:28,541 Tak si ji najmi! 57 00:07:32,541 --> 00:07:33,458 Co myslíš? 58 00:07:35,416 --> 00:07:38,791 Myslíš, že ti odsud nemůžu ublížit? 59 00:07:40,750 --> 00:07:41,791 Ovi, prosím tě... 60 00:07:43,666 --> 00:07:46,541 Chceš, aby se tvůj syn dožil dalších narozenin? 61 00:07:49,333 --> 00:07:50,166 Tak... 62 00:07:51,708 --> 00:07:53,166 mi přiveď toho mého. 63 00:08:09,666 --> 00:08:12,333 Řekni Mahadžánovi, ať za syna zaplatí výkupné. 64 00:08:14,708 --> 00:08:16,000 Proč nás do toho tahají? 65 00:08:21,416 --> 00:08:22,250 Nejso... 66 00:08:23,958 --> 00:08:25,041 Nemá na to peníze. 67 00:08:25,916 --> 00:08:28,333 Mahadžánovi obstavili majetek. 68 00:08:29,916 --> 00:08:31,000 Má jenom mě. 69 00:08:31,750 --> 00:08:32,583 Chápeš? 70 00:08:35,416 --> 00:08:36,250 Zvířata! 71 00:08:41,708 --> 00:08:44,166 Znám člověka, který takovéhle věci dělá. 72 00:08:44,666 --> 00:08:48,291 Mahadžán na to nebude mít. 73 00:08:48,875 --> 00:08:50,083 Vím, jak to zařídit. 74 00:08:50,750 --> 00:08:52,000 Ale nebude to snadné. 75 00:08:54,458 --> 00:08:55,416 Dělej, co musíš. 76 00:09:01,041 --> 00:09:05,791 {\an8}KIMBERLEY, AUSTRÁLIE 77 00:09:11,791 --> 00:09:13,125 Ty bláho, to je výška! 78 00:09:14,000 --> 00:09:15,125 Je to jen 30 metrů. 79 00:09:18,208 --> 00:09:19,083 Šílená výška. 80 00:09:20,875 --> 00:09:21,875 Ale je to krása. 81 00:09:27,166 --> 00:09:28,000 Není mu nic? 82 00:09:29,291 --> 00:09:30,125 Je v pohodě. 83 00:09:30,875 --> 00:09:32,625 Fakt, vole? Vypadá jako mrtvola. 84 00:09:33,041 --> 00:09:34,375 Musíš pořád nadávat? 85 00:09:34,916 --> 00:09:36,500 - A co? - Zníš pak jako blbec. 86 00:09:36,583 --> 00:09:37,708 Mluv slušně, vole. 87 00:09:40,208 --> 00:09:41,333 Vidíš, je v pohodě. 88 00:10:01,583 --> 00:10:03,041 - Podrž mi to. - Jasně. 89 00:10:06,458 --> 00:10:08,208 - Podržet, nepít. - Jasně. 90 00:10:17,041 --> 00:10:17,875 Do pytle! 91 00:11:34,208 --> 00:11:35,041 Pojď ke mně. 92 00:11:36,750 --> 00:11:37,583 Ahoj. 93 00:11:49,875 --> 00:11:50,958 Udělej si pohodlí. 94 00:11:58,333 --> 00:12:01,000 Máš v koupelně slepici. 95 00:12:01,416 --> 00:12:04,125 Mám slepice rád, když zrovna všude neserou. 96 00:12:15,125 --> 00:12:16,333 Máme velkou zakázku. 97 00:12:17,166 --> 00:12:20,000 - Jo? - Záchranná mise. Indický kluk. 98 00:12:20,083 --> 00:12:21,041 Syn narkobarona. 99 00:12:21,583 --> 00:12:23,791 Konkurenční gang drží kluka v Dháce. 100 00:12:24,541 --> 00:12:25,958 V Dháce žije Gaspar. 101 00:12:26,041 --> 00:12:27,583 Ten to pověsil na hřebík. 102 00:12:28,500 --> 00:12:31,750 Čas začíná běžet ve čtyři. Lhůta vyprší v pátek v poledne. 103 00:12:31,833 --> 00:12:33,916 Důkaz, že žije, dostali před 6 hodinami. 104 00:12:40,041 --> 00:12:40,958 Jo, beru to. 105 00:12:50,791 --> 00:12:55,166 Ten gangster, Amir Asif, je v Dháce velké zvíře. 106 00:12:55,250 --> 00:12:58,875 Když se kluka zmocníš, nastanou potíže. 107 00:12:59,625 --> 00:13:01,083 Vždycky jsou potíže. 108 00:13:12,458 --> 00:13:13,583 Tohle byla chyba. 109 00:13:16,625 --> 00:13:20,291 Tak co tady vůbec děláš, Nik? Přestaň si lhát do kapsy. 110 00:13:21,333 --> 00:13:24,041 Na něco tak podělanýho ti nikdo jinej nekejvne. 111 00:13:33,208 --> 00:13:34,416 A ty jo? Proč? 112 00:13:35,041 --> 00:13:36,041 Potřebuju prachy. 113 00:13:37,958 --> 00:13:39,166 Slepice něco stojej. 114 00:13:41,375 --> 00:13:45,500 Doufáš, že když budeš hrát dost často, nakonec v té ruské ruletě prohraješ. 115 00:13:51,916 --> 00:13:52,791 Zítra ráno... 116 00:13:53,875 --> 00:13:57,250 se sejdeme ve Fitzroy Crossing. Opilý se tam ani neukazuj. 117 00:14:06,083 --> 00:14:07,166 Jak se jmenuje? 118 00:14:08,250 --> 00:14:09,083 Ovi. 119 00:14:10,416 --> 00:14:11,708 Ovi Mahadžán. 120 00:14:13,416 --> 00:14:14,833 Dej se do kupy, Tylere. 121 00:14:57,791 --> 00:15:00,500 {\an8}V BLÍZKOSTI DHÁKY 122 00:15:00,583 --> 00:15:04,208 {\an8}To je náš cíl. Ovi Mahadžán, 14 let. 123 00:15:04,291 --> 00:15:07,041 Jeho otec, Ovi Mahadžán starší, je v base. 124 00:15:07,166 --> 00:15:09,750 Jeho lidi si najali nás, abychom kluka zachránili, 125 00:15:10,041 --> 00:15:11,333 a odmítají vyjednávat. 126 00:15:11,416 --> 00:15:12,500 A naši protivníci? 127 00:15:12,708 --> 00:15:15,916 Amir Asif. Dhácký Pablo Escobar. 128 00:15:16,000 --> 00:15:19,375 Největší narkobaron v Indii proti největšímu v Bangladéši. 129 00:15:19,583 --> 00:15:20,666 To zní myticky. 130 00:15:20,750 --> 00:15:22,541 Mají hodně nevyřízených účtů. 131 00:15:23,125 --> 00:15:27,041 Záchranu provedeme tady. José a Thiago budou čekat na lodi, 132 00:15:27,416 --> 00:15:30,708 odvezou tě s klukem 15 kilometrů po proudu k vrtulníku. 133 00:15:31,208 --> 00:15:33,458 - Otázky? - Kolik nepřátel na místě? 134 00:15:34,375 --> 00:15:35,375 Asi dvacet. 135 00:15:36,041 --> 00:15:37,500 Čas běží. Jdeme na to! 136 00:15:46,833 --> 00:15:51,208 {\an8}DHÁKA, BANGLADÉŠ 137 00:16:25,333 --> 00:16:27,041 Vidíš tu prádelnu přes ulici? 138 00:16:30,333 --> 00:16:32,000 - Jo. - Jdi k ní. 139 00:16:49,208 --> 00:16:50,250 Co dál? 140 00:16:51,041 --> 00:16:52,333 Vítejte v Dháce. 141 00:17:09,833 --> 00:17:10,708 Důkaz. 142 00:17:11,833 --> 00:17:12,666 Peníze. 143 00:17:13,625 --> 00:17:14,458 Důkaz. 144 00:17:16,958 --> 00:17:18,166 Ukažte mi důkaz. 145 00:17:18,250 --> 00:17:19,833 Peníze! 146 00:17:20,208 --> 00:17:23,750 Dokažte, že kluk je v pořádku, a já řeknu našim, ať zaplatí. Rozumíš... 147 00:17:26,958 --> 00:17:27,875 Kurva... Pojď sem! 148 00:17:40,916 --> 00:17:43,041 Vypadáte, že máte napilno, 149 00:17:43,125 --> 00:17:45,125 tak to zkrátíme a přejdeme k věci. 150 00:17:49,000 --> 00:17:49,833 Dobře. 151 00:18:06,416 --> 00:18:07,375 To je parchant! 152 00:18:07,458 --> 00:18:09,000 Ani nemrknul! 153 00:18:09,333 --> 00:18:11,000 Jsi snad magor? 154 00:18:11,083 --> 00:18:12,208 Nemáš tam zásobník. 155 00:18:21,000 --> 00:18:21,875 Dost řečí. 156 00:18:24,583 --> 00:18:25,666 Přejdeme k věci. 157 00:18:32,541 --> 00:18:33,416 No tak, hochu! 158 00:18:34,625 --> 00:18:35,916 Tak se ukaž. 159 00:18:39,333 --> 00:18:40,916 Krasavec. 160 00:18:41,958 --> 00:18:42,833 Dobrou noc! 161 00:18:43,125 --> 00:18:44,458 Ne. 162 00:18:53,333 --> 00:18:54,166 Teď jdi. 163 00:18:55,458 --> 00:18:57,416 Řekni jim, ať zaplatí. 164 00:18:57,875 --> 00:18:58,750 A když ne? 165 00:19:01,791 --> 00:19:03,000 Vezmu tuhle pistoli, 166 00:19:04,666 --> 00:19:07,708 strčím mu ji do zadku a zmáčknu spoušť. 167 00:19:18,625 --> 00:19:19,458 Pohyb! 168 00:19:19,791 --> 00:19:21,166 Jdeme! 169 00:22:59,833 --> 00:23:04,333 Ne! 170 00:23:06,125 --> 00:23:07,041 Kdo jste? 171 00:23:15,000 --> 00:23:16,250 - Můžeš chodit? - Ano. 172 00:23:16,333 --> 00:23:18,250 Tak. Nasaď si tohle. 173 00:24:14,916 --> 00:24:19,291 Ne! Ne, Amire! 174 00:24:29,166 --> 00:24:30,625 Parchanti. 175 00:24:32,500 --> 00:24:34,125 Už si někdo z vás vzpomíná? 176 00:24:38,083 --> 00:24:38,916 Počkat! 177 00:24:40,208 --> 00:24:41,083 Já vím... 178 00:24:46,666 --> 00:24:48,541 - Vím, kdo vzal ty peníze. - Kdo? 179 00:24:48,625 --> 00:24:50,250 - Sandžíb. - Kdo je Sandžíb? 180 00:24:50,333 --> 00:24:52,500 Právě jste ho shodil ze střechy. 181 00:24:56,166 --> 00:24:57,166 Pojď sem. 182 00:25:05,333 --> 00:25:06,291 Jak se jmenuješ? 183 00:25:06,666 --> 00:25:07,500 Farhad. 184 00:25:07,916 --> 00:25:08,916 Farhad? 185 00:25:10,416 --> 00:25:12,333 Myslí ti to. 186 00:25:15,833 --> 00:25:17,083 Dávejte pozor 187 00:25:17,500 --> 00:25:18,333 a učte se. 188 00:25:19,083 --> 00:25:20,500 Tak přežijete. 189 00:25:21,250 --> 00:25:24,750 Musíte být chytří. Používat hlavu. 190 00:25:26,541 --> 00:25:27,458 Že jo, Farhade? 191 00:25:40,583 --> 00:25:42,000 Uřízni si dva prsty. 192 00:25:43,458 --> 00:25:44,583 Jaké chceš. 193 00:25:45,083 --> 00:25:45,916 Proč? 194 00:25:46,000 --> 00:25:50,666 Kluk, co mě okrádal, je mrtvý. 195 00:25:51,333 --> 00:25:53,500 A já chci odstrašující příklad, 196 00:25:54,375 --> 00:25:57,291 aby viděli, co se stane, když mi sáhnou na peníze. 197 00:26:03,041 --> 00:26:04,458 Doporučoval bych levou, 198 00:26:05,125 --> 00:26:08,500 abys pořád udržel zbraň. 199 00:26:16,166 --> 00:26:17,000 Amire! 200 00:26:17,083 --> 00:26:19,750 - Něco vyřizuju! - Přišli jsme o toho kluka. 201 00:26:28,916 --> 00:26:31,541 Pálí ti to a ještě k tomu máš kliku. 202 00:26:38,541 --> 00:26:39,791 Uzavřete město. 203 00:26:40,666 --> 00:26:43,166 Mosty, nádraží, letiště... všechno uzavřete. 204 00:26:43,750 --> 00:26:44,833 To je nemožné. 205 00:26:48,875 --> 00:26:51,708 Zařiďte, aby to možné bylo, plukovníku, 206 00:26:53,625 --> 00:26:56,166 nebo přijdete o víc než jen o prst. 207 00:27:17,958 --> 00:27:20,083 Tak vylez. Pojď. 208 00:27:26,500 --> 00:27:28,208 Na, napij se. 209 00:27:38,500 --> 00:27:40,416 Jestli chceš přežít, dělej, co říkám. 210 00:27:42,750 --> 00:27:43,791 Obleč si tohle. 211 00:28:05,208 --> 00:28:07,750 Na, máš málo cukru v krvi. Proto je ti blbě. 212 00:28:17,833 --> 00:28:19,916 Dva tisíce sto metrů daleko. Cíl zajištěn. 213 00:28:20,000 --> 00:28:22,708 Rozumím. Tým alfa je u lodi. Na místě. 214 00:28:27,833 --> 00:28:28,750 Zvedni ruce. 215 00:28:47,416 --> 00:28:49,250 Tak jo. Jméno? 216 00:28:52,208 --> 00:28:53,166 Jak se jmenuješ? 217 00:28:54,416 --> 00:28:55,791 Řekni, jak se jmenuješ! 218 00:28:57,833 --> 00:28:59,000 - Ovi. - Příjmení? 219 00:28:59,625 --> 00:29:00,458 Mahadžán. 220 00:29:00,541 --> 00:29:01,458 Datum narození? 221 00:29:01,791 --> 00:29:03,583 21. ledna 2005. 222 00:29:04,750 --> 00:29:07,625 Pokračujeme v misi. Jdeme. 223 00:29:22,125 --> 00:29:25,708 Satelit je online. Rake s klukem jsou na cestě. 224 00:29:29,791 --> 00:29:30,625 V pohodě? 225 00:29:32,458 --> 00:29:33,291 Jo. 226 00:29:46,833 --> 00:29:49,250 Jste připraveni? Jsme 1 600 metrů od vás. 227 00:29:49,500 --> 00:29:50,708 Připraveni a čekáme. 228 00:29:50,791 --> 00:29:52,000 Rozumím. Tak zatím. 229 00:29:52,208 --> 00:29:53,708 - Příjmení? - Mahadžán. 230 00:29:53,791 --> 00:29:56,708 - Datum narození? - 21. ledna 2005. 231 00:30:01,291 --> 00:30:02,916 Posíláme důkaz, že ho máme. 232 00:30:03,375 --> 00:30:05,500 Máte sedm minut na převod peněz. 233 00:30:11,250 --> 00:30:12,625 Tady G. Jsem na místě. 234 00:30:19,583 --> 00:30:21,583 Ve strojovně se spustil poplach. 235 00:30:21,666 --> 00:30:24,333 - G, musíš dávat pozor. - Rozumím. 236 00:30:24,916 --> 00:30:27,500 Máme zátarasy na všech mostech do Dháky. 237 00:30:28,458 --> 00:30:31,333 Moji lidé právě pročesávají Burigangu. 238 00:30:32,083 --> 00:30:33,166 Najdeme je, pane. 239 00:30:39,458 --> 00:30:40,750 Tenhle se mi líbí. 240 00:30:41,375 --> 00:30:43,958 Dejte mu zbraň. Ať ty prsty využije. 241 00:31:03,583 --> 00:31:05,458 Nemůžu popadnout dech. 242 00:31:07,083 --> 00:31:08,416 Dýchej zhluboka. 243 00:31:12,416 --> 00:31:14,166 Musíme jít dál. Pojď! 244 00:31:26,333 --> 00:31:28,250 Rake je asi pět minut od lodi. 245 00:31:29,083 --> 00:31:30,416 Jak probíhá převod? 246 00:31:34,666 --> 00:31:35,500 Kde to je? 247 00:31:35,916 --> 00:31:38,375 - Já nevím. - Zkus to znovu. 248 00:31:55,000 --> 00:31:56,666 - Nic. - Do prdele! 249 00:31:57,083 --> 00:32:00,416 Zavolej jim, že mají 60 vteřin, aby provedli ten převod. 250 00:32:01,208 --> 00:32:03,875 Nebo najdou Oviho tělo v Buriganze. 251 00:32:14,291 --> 00:32:15,375 Tahají nás za nos. 252 00:32:18,708 --> 00:32:20,500 - Hlaste se. - Tady G. 253 00:32:21,291 --> 00:32:22,125 Thiago? 254 00:32:23,750 --> 00:32:25,416 - Thiago? - Sakra. 255 00:32:28,083 --> 00:32:28,916 Thiago? 256 00:32:30,625 --> 00:32:33,125 Tylere, něco nehraje. Zastavte se. 257 00:32:33,708 --> 00:32:34,541 Stojíme. 258 00:32:35,458 --> 00:32:37,875 G, sleduješ tu loď? 259 00:32:37,958 --> 00:32:40,833 Dívám se na ni. Hoši ještě nevylezli. 260 00:32:40,916 --> 00:32:42,333 Podívám se zblízka. 261 00:32:44,750 --> 00:32:48,625 Plukovníku, něco jsme našli. 262 00:32:49,083 --> 00:32:51,416 - Nik, tohle tě bude zajímat. - Co je to? 263 00:32:52,875 --> 00:32:53,708 Sakra! 264 00:32:54,083 --> 00:32:55,666 Tylere, jedou tam policejní čluny. 265 00:32:55,750 --> 00:32:58,375 - Dvě stě metrů a rychle se blíží. - G? 266 00:33:06,625 --> 00:33:07,916 V tom lese někdo je. 267 00:33:08,416 --> 00:33:11,000 Asi sto metrů od vás. Blíží se. 268 00:33:37,708 --> 00:33:38,541 Kluku... 269 00:33:39,416 --> 00:33:41,083 Běž rychle, drž se při zemi. 270 00:33:41,958 --> 00:33:42,833 Teď! 271 00:33:55,291 --> 00:33:56,166 Našli loď. 272 00:33:58,416 --> 00:34:02,000 Potřebujeme leteckou podporu u řeky. Jsou v lese. 273 00:34:02,083 --> 00:34:03,916 Tylere, vrtulník je na cestě. 274 00:34:07,500 --> 00:34:08,333 Běž! 275 00:34:19,125 --> 00:34:19,958 K zemi. 276 00:34:20,500 --> 00:34:21,791 Ovi, tady Sádžú! 277 00:34:22,416 --> 00:34:23,666 Přišel jsem pro tebe. 278 00:34:23,750 --> 00:34:25,916 - Jsem tady! - Sedni si a sklapni! 279 00:34:32,166 --> 00:34:33,541 Potřebuju toho chlapce! 280 00:34:34,791 --> 00:34:35,750 Neublížím mu! 281 00:34:35,833 --> 00:34:39,708 Až ti řeknu, upaluj jako o život, nebo vás zabiju oba. Rozumíš? 282 00:34:42,750 --> 00:34:43,583 Běž! 283 00:34:48,208 --> 00:34:49,125 Utíkej! 284 00:34:51,625 --> 00:34:54,000 Běž! Dělej! 285 00:34:54,083 --> 00:34:55,500 - Ovi! - Pohni! 286 00:34:56,041 --> 00:34:58,166 - Nastup si do auta! - Neutíkej! 287 00:35:22,333 --> 00:35:23,791 Kluku! Pojď! 288 00:35:35,083 --> 00:35:35,916 Dolů! 289 00:35:36,541 --> 00:35:37,958 Sádžú! Pomoc! 290 00:35:41,125 --> 00:35:41,958 No tak! 291 00:35:42,416 --> 00:35:44,583 Pusťte mě! Sádžú pracuje pro tátu. 292 00:35:44,666 --> 00:35:47,458 Já dělám pro tvýho tátu. Ale něco tu nehraje. 293 00:35:47,541 --> 00:35:50,333 Možná se Sádžú dohodl s těma, co tě unesli. 294 00:35:50,416 --> 00:35:52,708 - Tak mě vemte na policii. - Ti v tom jedou taky. 295 00:35:52,791 --> 00:35:54,750 Jestli chceš žít, musíš mi věřit. 296 00:35:56,625 --> 00:35:59,250 Potřebuju oči. Přes vysílačku to nejde, zkus satelit. 297 00:36:01,333 --> 00:36:02,583 Za mostem zatoč doprava. 298 00:36:02,666 --> 00:36:04,583 - Jak daleko od brány? - Od jaké? 299 00:36:05,666 --> 00:36:08,083 - Zahni doprava. - Nemůžu. Je tu náklaďák. 300 00:36:14,500 --> 00:36:15,583 Tylere, napravo! 301 00:36:21,875 --> 00:36:22,875 Sakra! 302 00:37:03,083 --> 00:37:04,208 Teď zahni doleva. 303 00:37:05,458 --> 00:37:09,000 Ne, zahni doleva! Přejel jsi to. 304 00:37:09,083 --> 00:37:10,000 Do hajzlu! 305 00:37:14,916 --> 00:37:15,750 Sehni se! 306 00:37:29,291 --> 00:37:30,375 Bojuju o život. 307 00:37:32,000 --> 00:37:33,625 - Zapni si pás. - Jaký pás? 308 00:37:34,166 --> 00:37:35,333 Bezpečnostní, vole. 309 00:37:35,416 --> 00:37:37,541 Mám ho zapnutý. Řídíte jako blázen. 310 00:37:38,541 --> 00:37:39,375 Drž se. 311 00:37:43,166 --> 00:37:45,333 - Dobrý, kluku? - V pořádku. 312 00:37:45,416 --> 00:37:47,791 Musíš běžet. Nahoru po schodech. Utíkej! 313 00:39:35,916 --> 00:39:36,750 Pojď. 314 00:39:38,250 --> 00:39:39,083 Pojď. 315 00:39:46,750 --> 00:39:47,583 Pohyb! 316 00:40:10,958 --> 00:40:13,583 Pomoc! 317 00:40:20,583 --> 00:40:21,750 Pojď sem. 318 00:40:32,291 --> 00:40:33,791 Pojď sem, ty malej sráči... 319 00:41:03,375 --> 00:41:04,375 Utíkej! 320 00:41:11,041 --> 00:41:13,333 Nahoru po schodech. Běž! 321 00:41:24,458 --> 00:41:25,333 Dolů. 322 00:41:27,958 --> 00:41:29,083 Tak jo. Věříš mi? 323 00:41:29,166 --> 00:41:30,250 - Ne. - Fajn. 324 00:41:31,458 --> 00:41:32,333 Ne. 325 00:41:38,500 --> 00:41:39,375 Vstávej. 326 00:41:54,666 --> 00:41:55,916 Tak jo. 327 00:42:08,416 --> 00:42:09,541 Drž se za mnou. 328 00:43:59,083 --> 00:43:59,916 Kurva. 329 00:44:23,375 --> 00:44:24,416 Pusťte! 330 00:44:28,000 --> 00:44:28,875 Pomoc! 331 00:44:41,000 --> 00:44:42,333 Jsi zraněný? 332 00:45:06,083 --> 00:45:08,333 Nastup si. Tak dělej! 333 00:45:13,708 --> 00:45:15,458 - Srazil jste ho autem. - Jo. 334 00:45:24,833 --> 00:45:26,000 Pořád nás sledují. 335 00:45:29,625 --> 00:45:30,458 Drž se. 336 00:46:07,625 --> 00:46:09,833 Tak jo. Přelez si sem. 337 00:46:12,000 --> 00:46:13,583 Na tři vyskočíme. 338 00:46:13,666 --> 00:46:14,916 - Cože? - Raz... 339 00:46:32,041 --> 00:46:34,875 Vozidlo havarovalo. Převrátilo se a začalo hořet. 340 00:46:37,291 --> 00:46:38,458 Chci vidět těla. 341 00:46:41,583 --> 00:46:42,500 Jedeme tam. 342 00:47:37,083 --> 00:47:38,166 Jsou stále naživu. 343 00:47:38,750 --> 00:47:41,541 Jeden je vážně zraněný. 344 00:47:44,791 --> 00:47:49,416 Chci, aby na tohohle chlapa mířily všechny zbraně v Dháce. 345 00:48:06,208 --> 00:48:07,791 Tak jo. Zavři dveře. 346 00:48:45,916 --> 00:48:46,791 Pomůžeš mi? 347 00:48:49,000 --> 00:48:50,958 Potřebuju pomoct. Podrž to. 348 00:48:53,041 --> 00:48:55,041 Omotej to a pak utáhni. 349 00:48:55,125 --> 00:48:55,958 Jo. 350 00:49:01,083 --> 00:49:01,916 To je ono. 351 00:49:02,083 --> 00:49:03,333 - Jo? - Jo, dobrý. 352 00:49:19,000 --> 00:49:19,833 Jo? 353 00:49:19,916 --> 00:49:22,875 Náš nový kamarád je Sádžú Ráv. Bývalý paragán. 354 00:49:22,958 --> 00:49:24,458 Dělá pro tátu toho kluka. 355 00:49:27,500 --> 00:49:28,500 Tahal nás za nos. 356 00:49:29,666 --> 00:49:31,208 Druhá platba nepřišla. 357 00:49:31,750 --> 00:49:35,083 Mahadžán nás nechal odvést špinavou práci a teď nechce platit. 358 00:49:35,583 --> 00:49:36,416 A co G? 359 00:49:37,625 --> 00:49:39,041 Celý tým je po smrti. 360 00:49:39,708 --> 00:49:40,541 Sakra. 361 00:49:42,208 --> 00:49:45,333 - Město je uzavřené. Máš se kde schovat? - Jo. 362 00:49:46,083 --> 00:49:47,000 A kluk? 363 00:49:49,583 --> 00:49:50,541 Je se mnou. 364 00:49:52,083 --> 00:49:54,791 Na východní straně mostu Sultány Kamal je mýtina, 365 00:49:55,250 --> 00:49:58,583 hned za městem. Můžeme pro vás poslat vrtulník. 366 00:49:59,833 --> 00:50:02,416 - Jak je to daleko? - Čtyři kilometry. 367 00:50:06,583 --> 00:50:08,416 Kluka tam musíš nechat, Tylere. 368 00:50:16,666 --> 00:50:17,583 Tylere? 369 00:50:24,125 --> 00:50:24,958 Tylere? 370 00:50:28,958 --> 00:50:31,500 - Domluva zněla jinak. - K čertu s domluvou. 371 00:50:36,791 --> 00:50:38,166 Najdi moje peníze, Nik. 372 00:50:50,458 --> 00:50:52,041 Necháte mě někde na ulici? 373 00:50:55,166 --> 00:50:57,000 Váš telefon je... hlasitý. 374 00:50:59,958 --> 00:51:02,500 Jsi moje jediná šance, jak dostat zaplaceno. 375 00:51:03,958 --> 00:51:04,791 Takže ne. 376 00:51:08,750 --> 00:51:10,125 Takže jsem jako balík. 377 00:51:12,083 --> 00:51:12,958 Tak nějak. 378 00:51:14,791 --> 00:51:15,750 V hnědém papíře. 379 00:51:25,541 --> 00:51:26,416 Co to děláš? 380 00:51:27,208 --> 00:51:28,041 Tohle? 381 00:51:29,000 --> 00:51:29,833 Piano. 382 00:51:31,166 --> 00:51:33,250 Když jsem nervózní, hraju na piano. 383 00:51:34,375 --> 00:51:35,208 Pomáhá to. 384 00:51:36,958 --> 00:51:38,625 Otec to nesnáší. 385 00:51:44,125 --> 00:51:45,916 Dívá se na mě jako vy. 386 00:51:48,416 --> 00:51:50,208 Jsem pro něj spíš věc než člověk. 387 00:51:55,666 --> 00:51:57,291 Tak jsem to nemyslel. 388 00:52:03,041 --> 00:52:03,875 To nevadí. 389 00:52:43,000 --> 00:52:43,833 Pane... 390 00:53:34,291 --> 00:53:35,125 Sádžú? 391 00:53:36,000 --> 00:53:37,250 Ahoj, krasavice. 392 00:53:39,625 --> 00:53:40,458 Jsi v pořádku? 393 00:53:41,416 --> 00:53:42,750 Pozorně mě poslouchej. 394 00:53:43,625 --> 00:53:46,291 Když se ti do dvanácti hodin neozvu, 395 00:53:47,791 --> 00:53:49,875 seber peníze a běž. 396 00:53:51,666 --> 00:53:52,875 Zmiz. 397 00:53:57,708 --> 00:53:58,541 Rozumím. 398 00:54:00,208 --> 00:54:01,083 Jsi v pořádku? 399 00:54:02,625 --> 00:54:03,541 Jsem. 400 00:54:05,333 --> 00:54:06,875 Jen jsem unavený. 401 00:54:12,125 --> 00:54:13,000 Miluju tě. 402 00:54:14,166 --> 00:54:15,333 Já tebe taky. 403 00:54:17,583 --> 00:54:19,000 Dej mi k telefonu Árava. 404 00:54:22,708 --> 00:54:24,916 Árave, volá táta. 405 00:54:27,708 --> 00:54:28,541 Sádio. 406 00:54:30,625 --> 00:54:31,500 Ahoj, tati. 407 00:54:32,458 --> 00:54:33,500 Nazdar, chlapáku. 408 00:54:35,000 --> 00:54:37,083 Vrátíš se brzo? 409 00:54:37,791 --> 00:54:40,458 Ano, hodně brzy. 410 00:54:40,833 --> 00:54:41,750 Kdy? 411 00:54:46,333 --> 00:54:47,791 Až se ráno probudíš. 412 00:54:51,708 --> 00:54:53,666 Pomáhej mámě. 413 00:54:55,125 --> 00:54:57,625 Budu, tati. 414 00:54:59,875 --> 00:55:00,791 Mám tě moc rád. 415 00:55:04,458 --> 00:55:05,375 Vždycky budu. 416 00:55:08,083 --> 00:55:09,666 Já tebe taky, tati. 417 00:55:11,666 --> 00:55:12,500 Ahoj. 418 00:55:29,750 --> 00:55:30,583 Ano? 419 00:55:30,666 --> 00:55:33,500 Přiletí vrtulník. Počká na východní straně mostu. 420 00:55:33,583 --> 00:55:34,583 Rozumím. Vyrážím. 421 00:55:37,000 --> 00:55:39,916 Kluku, jdeme. 422 00:55:55,875 --> 00:55:56,708 Nastup si. 423 00:56:13,625 --> 00:56:14,750 No tak, naskoč. 424 00:56:22,625 --> 00:56:23,458 Vylez z auta. 425 00:56:26,291 --> 00:56:27,583 Běž! 426 00:56:35,083 --> 00:56:36,916 - Zůstaň tam! - Jo. 427 00:56:54,083 --> 00:56:57,791 - Ten chlap mi chce vzít pušku! - Mám zlomený kotník! 428 00:57:00,166 --> 00:57:01,333 Nechte tu pušku. 429 00:57:01,750 --> 00:57:02,666 Nechte ji! 430 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 Kamarád vás zastřelí! 431 00:57:04,791 --> 00:57:07,250 Dejte mi ji! Vraťte ji! 432 00:57:07,333 --> 00:57:09,375 Je to moje puška, vraťte mi ji! 433 00:57:10,666 --> 00:57:12,583 Vrať ji, nebo tě odprásknu! 434 00:57:13,750 --> 00:57:15,166 Co to sakra... 435 00:58:00,458 --> 00:58:01,583 Ty parchante! 436 00:58:20,583 --> 00:58:21,958 Já tě zabiju! 437 00:58:23,208 --> 00:58:24,541 Zabiju tě. 438 00:58:27,166 --> 00:58:28,208 Neser! 439 00:58:29,916 --> 00:58:31,541 Parchanti mrňavý. 440 00:58:31,625 --> 00:58:34,666 Jste obklíčeni. Vzdejte se... 441 00:58:34,750 --> 00:58:37,625 Do prdele! Pojď, musíme pryč. 442 00:58:38,208 --> 00:58:41,083 Stůjte, nebo budeme střílet! 443 00:58:41,166 --> 00:58:42,666 Sakra! Pojď! 444 00:58:48,875 --> 00:58:50,041 Tak jo, vlez tam. 445 00:59:21,375 --> 00:59:22,208 Tak povídej. 446 00:59:22,291 --> 00:59:24,125 - Zavolej Gaspara. - Co se děje? 447 00:59:24,208 --> 00:59:27,875 Zaútočili na nás zdivočelí trpaslíci. Ušli jsme asi čtyři bloky. 448 00:59:27,958 --> 00:59:29,458 Říkala jsem, ať se ho zbavíš. 449 00:59:29,541 --> 00:59:33,333 Na to ti kašlu. Jsme v nejsmradlavějším kanále na světě. 450 00:59:33,416 --> 00:59:36,458 Nad hlavou máme 200 policajtů. Zavolej Gaspara. 451 00:59:36,541 --> 00:59:38,166 To není dobrý nápad. 452 00:59:38,250 --> 00:59:40,166 Dluží mi. Zachránil jsem mu život. 453 00:59:40,250 --> 00:59:42,000 - Tylere... - Zavolej mu. 454 00:59:54,125 --> 00:59:55,458 Vy se jmenujete Tyler? 455 01:00:03,458 --> 01:00:04,416 Já jsem Ovi. 456 01:00:07,166 --> 01:00:08,083 Těší mě. 457 01:00:47,083 --> 01:00:48,708 Panebože! 458 01:01:17,208 --> 01:01:18,458 Tak jak se cítíš? 459 01:01:19,416 --> 01:01:20,916 Po sprše už líp. 460 01:01:34,083 --> 01:01:34,916 Na zdraví! 461 01:01:42,000 --> 01:01:43,125 Rád tě zase vidím. 462 01:01:44,916 --> 01:01:46,333 Díky, žes pro nás přijel. 463 01:01:46,875 --> 01:01:48,875 Co blbneš? Neurážej mě. 464 01:01:51,333 --> 01:01:53,375 - Máš hlad? - Jo. 465 01:01:53,458 --> 01:01:54,541 Jak je klukovi? 466 01:01:55,166 --> 01:01:56,416 Odpočívá. 467 01:01:58,833 --> 01:01:59,833 Takže kde jsme? 468 01:02:00,666 --> 01:02:03,916 Na jih od centra. 469 01:02:04,375 --> 01:02:08,541 Řekl jsem Nik, že ta mise není proveditelná. 470 01:02:08,958 --> 01:02:11,708 Jak víš, město je obklopené řekama. 471 01:02:11,791 --> 01:02:13,083 Vedou přes ně mosty, 472 01:02:13,166 --> 01:02:18,416 ale na každém z nich je teď zátaras, 473 01:02:18,500 --> 01:02:21,833 protože jsi strašně populární. 474 01:02:24,666 --> 01:02:28,458 Pár dní se tu zašijeme a počkáme, až se to uklidní. 475 01:02:28,958 --> 01:02:33,416 Pak se vypravíš na cestu. Tohle uvařila moje žena. 476 01:02:33,750 --> 01:02:35,583 Tak si rozmysli, co o tom řekneš. 477 01:02:36,333 --> 01:02:37,166 Tvoje žena? 478 01:02:40,125 --> 01:02:41,458 A to máš na koleno? 479 01:02:42,083 --> 01:02:44,333 Na koleno, záda, rameno... 480 01:02:44,875 --> 01:02:49,208 Počkej... Strašně mě bolí koleno. 481 01:02:50,166 --> 01:02:51,458 Dva by měly stačit. 482 01:02:56,958 --> 01:02:59,625 Tak jo, už musím jít. 483 01:03:00,166 --> 01:03:01,375 Musím dát pusu ženě. 484 01:03:02,583 --> 01:03:06,666 Ty si tady odpočiň. Vrátím se. 485 01:03:09,291 --> 01:03:11,375 Rád tě zase vidím. Chyběls mi. 486 01:04:16,333 --> 01:04:17,416 Nevidíš, že jím? 487 01:04:18,166 --> 01:04:20,083 - Měl jsem ho... - Koho jsi měl? 488 01:04:20,166 --> 01:04:21,708 Toho muže, kterého chcete. 489 01:04:22,416 --> 01:04:24,041 Ztratil se mi 490 01:04:24,500 --> 01:04:25,625 nedaleko tržnice. 491 01:04:26,875 --> 01:04:28,375 Ať prohledají tržnici. 492 01:04:28,666 --> 01:04:29,500 Ano, pane. 493 01:04:39,416 --> 01:04:41,291 - Co je to? - Dar. 494 01:04:42,000 --> 01:04:44,208 Až ho chytíte, 495 01:04:44,708 --> 01:04:46,250 já chci stisknout spoušť. 496 01:04:47,458 --> 01:04:49,291 Když mi to dovolíte, 497 01:04:50,125 --> 01:04:52,666 dám vám ten druhý prst. 498 01:05:08,708 --> 01:05:09,833 Udělal ze mě blbce. 499 01:05:11,625 --> 01:05:12,583 No jasně. 500 01:05:16,250 --> 01:05:17,500 Vždyť jsi ještě kluk. 501 01:05:37,458 --> 01:05:40,875 Něco ti poradím. Ber to jako dar. 502 01:05:43,500 --> 01:05:46,583 Ten druhý prst si nech. 503 01:05:47,250 --> 01:05:51,125 I když si myslíš, jaký nejsi drsňák, 504 01:05:51,916 --> 01:05:54,708 vždycky se najde někdo drsnější. 505 01:06:19,333 --> 01:06:20,166 Tylere... 506 01:06:22,416 --> 01:06:23,250 Ano? 507 01:06:25,125 --> 01:06:28,791 Kdyby tě dneska zabili, byla by to moje vina. 508 01:06:32,250 --> 01:06:34,541 Ne, kámo. Byla by to moje vina. 509 01:06:36,666 --> 01:06:38,208 Nevypadáš jako Tyler. 510 01:06:40,958 --> 01:06:41,791 Ne? 511 01:06:42,416 --> 01:06:43,416 Jak teda vypadám? 512 01:06:46,416 --> 01:06:47,250 Jako Brad. 513 01:06:51,875 --> 01:06:52,708 Jo. 514 01:06:56,625 --> 01:06:58,000 Můžu se na něco zeptat? 515 01:06:59,666 --> 01:07:00,500 Rake. 516 01:07:01,500 --> 01:07:03,208 - Co je Rake? - Moje příjmení. 517 01:07:04,208 --> 01:07:05,916 Na to jsem se nechtěl zeptat. 518 01:07:07,125 --> 01:07:08,875 Ale je to zvláštní jméno. 519 01:07:10,208 --> 01:07:11,750 Neznamená to „hrábě“? 520 01:07:16,333 --> 01:07:17,500 Na co ses chtěl zeptat? 521 01:07:19,791 --> 01:07:21,583 Jestli jsi byl vždycky takový. 522 01:07:22,541 --> 01:07:25,166 Však víš... statečný. 523 01:07:26,416 --> 01:07:27,666 Já nejsem statečnej. 524 01:07:29,750 --> 01:07:30,791 Ale jsi. 525 01:07:31,916 --> 01:07:33,291 Zachraňuješ přece lidi. 526 01:07:34,916 --> 01:07:38,666 Někdy jo. Dělám ale i jiný věci. 527 01:07:41,625 --> 01:07:42,875 Třeba zabíjíš lidi? 528 01:07:45,916 --> 01:07:46,750 Jo. 529 01:07:48,333 --> 01:07:50,666 Můj otec taky zabíjí lidi. 530 01:07:53,000 --> 01:07:55,125 Když s ním sedím u večeře... 531 01:07:57,500 --> 01:07:58,666 někdy přemýšlím... 532 01:08:00,541 --> 01:08:02,750 že ten den někomu zabil tátu. 533 01:08:04,625 --> 01:08:05,750 A je mi z toho zle. 534 01:08:25,250 --> 01:08:26,458 Máš rodinu? 535 01:08:29,250 --> 01:08:31,000 Měl jsem manželku. 536 01:08:32,333 --> 01:08:33,166 Kde je? 537 01:08:34,416 --> 01:08:35,250 Nevím. 538 01:08:36,166 --> 01:08:37,708 Už dlouho jsem ji neviděl. 539 01:08:39,750 --> 01:08:40,625 A děti? 540 01:08:43,458 --> 01:08:44,541 Jo, mám syna. 541 01:08:46,208 --> 01:08:47,083 A ten je kde? 542 01:08:53,500 --> 01:08:55,208 Před pár lety umřel. 543 01:08:58,500 --> 01:08:59,625 Jak umřel? 544 01:09:02,041 --> 01:09:02,875 Na lymfom. 545 01:09:12,208 --> 01:09:13,041 Kolik mu bylo? 546 01:09:16,666 --> 01:09:17,500 Šest. 547 01:09:26,916 --> 01:09:30,625 Ani jsem u něj nebyl... když umřel. 548 01:09:33,333 --> 01:09:34,333 Kde jsi byl? 549 01:09:37,000 --> 01:09:40,125 V Kandaháru v Afghánistánu. Byl to můj třetí turnus. 550 01:09:42,208 --> 01:09:43,375 Povolali tě? 551 01:09:52,250 --> 01:09:53,083 Ne. 552 01:09:57,875 --> 01:09:59,000 Šel jsem. 553 01:10:01,833 --> 01:10:02,958 Dobrovolně. 554 01:10:07,833 --> 01:10:09,250 Už jsi to nemohl snést? 555 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Jo. 556 01:10:23,250 --> 01:10:25,333 Říkal jsem ti, že nejsem statečnej. 557 01:10:27,500 --> 01:10:28,666 Naopak. 558 01:10:32,416 --> 01:10:33,250 Víš... 559 01:10:37,041 --> 01:10:41,291 „Neutopíš se, když spadneš do řeky, 560 01:10:43,041 --> 01:10:44,750 ale když zůstaneš pod vodou.“ 561 01:10:49,541 --> 01:10:50,500 Kdo ti to řekl? 562 01:10:52,083 --> 01:10:53,500 Četl jsem to ve škole. 563 01:11:31,791 --> 01:11:35,875 Estancia Los Chanares. 564 01:11:35,958 --> 01:11:38,333 - Ano! - Nevím... 565 01:11:38,416 --> 01:11:40,500 Nejlepší lov na holuby v Argentině. 566 01:11:40,583 --> 01:11:44,000 Položíš se do bazénu... A holubi lítají kolem! 567 01:11:45,750 --> 01:11:46,791 Střílíš je. 568 01:11:48,750 --> 01:11:50,166 Usrkáváš kolu s rumem. 569 01:11:51,208 --> 01:11:55,458 Říkal jsem ti, že jsem prvního střelil, když mi bylo deset? 570 01:11:55,541 --> 01:11:57,416 - Neříkal. - Myslím, že jo. 571 01:11:57,500 --> 01:12:02,083 Ne. Bylo mi deset, s tátou... Puška mi odskočila 572 01:12:02,166 --> 01:12:04,750 a udělala mi monokl. Táta se mi vysmál. 573 01:12:05,041 --> 01:12:09,041 Býval jsem rychlej jako blesk, střílel jsem ty hajzlíky. 574 01:12:10,458 --> 01:12:11,291 Teď už ne. 575 01:12:12,500 --> 01:12:16,375 Stárnutí stojí za hovno. Do prdele! 576 01:12:16,916 --> 01:12:18,208 Za hovno! 577 01:12:20,083 --> 01:12:21,250 Kluk asi spí. 578 01:12:25,500 --> 01:12:26,958 Zatracená tragédie. 579 01:12:31,416 --> 01:12:33,666 Ten kluk je chodící mrtvola. 580 01:12:40,416 --> 01:12:41,791 Asif ho nenechá naživu. 581 01:12:44,041 --> 01:12:45,291 Jen si to představ. 582 01:12:46,375 --> 01:12:50,583 Dovedeš ho domů a co pak? Tátu má ve vězení. 583 01:12:52,041 --> 01:12:53,458 Nemůže ho nijak chránit. 584 01:12:57,666 --> 01:13:00,250 Nejlepší by bylo, 585 01:13:00,333 --> 01:13:01,791 kdybys šel nahoru... 586 01:13:03,000 --> 01:13:04,375 a střelil ho do hlavy. 587 01:13:05,000 --> 01:13:06,083 Je to bez bolesti. 588 01:13:08,000 --> 01:13:12,500 Protože ty zvířata se s ním mazlit nebudou. 589 01:13:15,000 --> 01:13:16,541 Rádi začínají od uší. 590 01:13:17,875 --> 01:13:20,666 Pak uřežou prst po prstu. 591 01:13:20,750 --> 01:13:21,625 Jsi opilej. 592 01:13:25,333 --> 01:13:27,416 Mluvím o slitování, Tylere. 593 01:13:36,250 --> 01:13:37,375 Víš, jakou má cenu? 594 01:13:39,250 --> 01:13:40,541 Je to malej kluk. 595 01:13:40,625 --> 01:13:42,125 Kluk gangstera. 596 01:13:44,708 --> 01:13:46,541 Je na něj odměna deset milionů. 597 01:13:46,625 --> 01:13:48,166 Měl bys vystřízlivět. 598 01:13:49,541 --> 01:13:51,083 Nejsi snad žoldák, Tylere? 599 01:13:52,375 --> 01:13:53,625 Proč se tak nechováš? 600 01:13:55,041 --> 01:13:57,541 Neunavuje tě tenhle život? Mě unavuje a... 601 01:13:58,833 --> 01:14:03,666 Nechci si hrát na hrdinu a zařvat na nějaký sebevražedný misi. 602 01:14:03,750 --> 01:14:05,416 Říkals, že mi pomůžeš. 603 01:14:05,500 --> 01:14:08,625 Pomáhám ti. Deset milionů dolarů. 604 01:14:10,541 --> 01:14:12,333 Za pár hodin budeš na hranici. 605 01:14:12,416 --> 01:14:16,708 Peníze v kapse. O tělo se postarám. Bez bolesti. 606 01:14:16,791 --> 01:14:18,583 To pro něj bude to nejlepší. 607 01:14:21,041 --> 01:14:21,958 Tys někomu volal? 608 01:14:23,166 --> 01:14:24,000 Komu? 609 01:14:24,083 --> 01:14:27,583 Ty jsi pokrytec! Máš na rukou krev stovek chlapů... 610 01:14:27,666 --> 01:14:28,500 Odpověz! 611 01:14:31,000 --> 01:14:32,375 Dovoluješ si na mě? 612 01:14:32,458 --> 01:14:33,416 Co bys dělal ty? 613 01:14:33,500 --> 01:14:36,583 Víš, co se mi stane, když zjistí, že ti pomáhám? 614 01:14:37,000 --> 01:14:38,583 Víš, co udělají mojí ženě? 615 01:14:40,625 --> 01:14:41,583 Asif je kámoš. 616 01:14:42,791 --> 01:14:45,291 Dělal jsem pro něj. Máme dohodu. 617 01:14:46,000 --> 01:14:49,958 On dostane kluka, ty svobodu. A oba zbohatneme. 618 01:14:50,041 --> 01:14:53,250 Co ode mě chceš? Mám jít nahoru a zastřelit ho? 619 01:14:53,708 --> 01:14:55,291 Ne. 620 01:14:56,666 --> 01:14:57,500 Já to udělám. 621 01:15:03,416 --> 01:15:04,250 Nedělej to. 622 01:15:04,333 --> 01:15:05,708 Zachránil jsi mi život. 623 01:15:08,500 --> 01:15:09,666 Já teď zachráním tvůj. 624 01:15:12,208 --> 01:15:13,041 Uhni. 625 01:15:39,250 --> 01:15:40,500 Tylere, dost! 626 01:16:00,291 --> 01:16:01,291 Co to děláme? 627 01:16:04,291 --> 01:16:05,500 No tak, nezvedej se. 628 01:16:06,083 --> 01:16:06,916 Nezvedej se. 629 01:16:26,250 --> 01:16:27,083 Nazdar, kluku. 630 01:16:39,041 --> 01:16:41,875 Vím, že to vypadá blbě. 631 01:18:06,750 --> 01:18:07,916 Chci domů. 632 01:18:19,750 --> 01:18:20,750 Dostanu tě domů. 633 01:18:26,375 --> 01:18:27,333 Dostanu tě domů. 634 01:18:48,250 --> 01:18:49,166 Mám toho kluka. 635 01:18:50,458 --> 01:18:51,416 Potřebuju pomoc. 636 01:19:21,958 --> 01:19:22,791 Počkej tady. 637 01:19:57,625 --> 01:19:58,458 Jen tak? 638 01:19:59,250 --> 01:20:03,291 Jo, chci ho odsud dostat. Na ničem jiným mi nezáleží. 639 01:20:05,208 --> 01:20:06,041 Proč? 640 01:20:07,333 --> 01:20:08,166 Prostě proto. 641 01:20:13,041 --> 01:20:15,875 Zabil by moji rodinu, kdybych mu syna nepřivedl. 642 01:20:26,833 --> 01:20:29,833 Moji lidi na něj čekají za mostem Sultány Kamal. 643 01:20:30,666 --> 01:20:32,458 Po cestě jsou dva zátarasy. 644 01:20:33,083 --> 01:20:34,833 Zkusím je od obou odlákat. 645 01:20:45,208 --> 01:20:46,833 Ty ho převedeš na druhou stranu. 646 01:20:55,208 --> 01:20:56,083 Tylere! 647 01:21:00,375 --> 01:21:01,333 Zatím, kámo. 648 01:21:07,458 --> 01:21:08,291 Jedeme. 649 01:21:09,791 --> 01:21:10,625 Pojď. 650 01:21:50,958 --> 01:21:51,875 Věříš mu? 651 01:21:53,625 --> 01:21:54,458 Ano. 652 01:22:03,958 --> 01:22:04,958 Bezpečnostní pás. 653 01:23:16,333 --> 01:23:18,250 Dál musíme pěšky. 654 01:23:45,041 --> 01:23:46,250 Objevil se ten kluk? 655 01:23:47,083 --> 01:23:47,916 Zatím ne. 656 01:23:48,833 --> 01:23:50,666 Viděli jsme ale našeho známého. 657 01:23:51,041 --> 01:23:52,375 Kluk nebude daleko. 658 01:24:08,250 --> 01:24:09,083 Granát! 659 01:24:51,625 --> 01:24:53,833 Nepřecházej most. 660 01:24:54,833 --> 01:24:56,000 Nepřecházej most. 661 01:24:58,791 --> 01:25:00,916 Říkám ti, zastav! 662 01:25:06,583 --> 01:25:08,541 Ať si sundá čepici a ukáže mi tvář. 663 01:25:08,625 --> 01:25:09,458 Nerozumím. 664 01:25:09,958 --> 01:25:11,333 Čepici. Sundat! 665 01:25:17,375 --> 01:25:18,333 Poslechni ho. 666 01:25:40,375 --> 01:25:42,041 - Rychle! - Běžte! 667 01:25:42,125 --> 01:25:42,958 Počkej tady. 668 01:26:26,750 --> 01:26:28,250 Pošlete na most další jednotky. 669 01:26:30,333 --> 01:26:32,041 Dvě jednotky na most. Rychle! 670 01:26:33,458 --> 01:26:34,666 Přineste mi pušku! 671 01:27:15,541 --> 01:27:17,375 Zůstaň tady. Schovej se. 672 01:27:18,708 --> 01:27:19,833 Odlákám je od tebe. 673 01:27:23,875 --> 01:27:24,708 Běž. 674 01:28:35,958 --> 01:28:37,958 Rakeu, potřebuju tě na mostě! 675 01:28:38,958 --> 01:28:39,958 Už jsem na cestě. 676 01:28:42,416 --> 01:28:43,250 Sakra... 677 01:30:30,333 --> 01:30:31,291 Kde je kluk? 678 01:30:31,375 --> 01:30:33,500 Schovává se. Asi v půlce mostu. 679 01:30:33,583 --> 01:30:34,958 Uvolňuju mu cestu. 680 01:30:39,541 --> 01:30:41,375 Yazi, kde jsi? 681 01:30:42,125 --> 01:30:43,500 Za dvě minuty tam jsem. 682 01:32:57,666 --> 01:32:58,500 Do prdele! 683 01:32:59,666 --> 01:33:02,041 Střílejí po nás! Obletím to. 684 01:36:06,583 --> 01:36:08,041 Vidíš ten vrtulník? 685 01:36:12,083 --> 01:36:15,708 Musíš co nejrychleji doběhnout k němu. 686 01:36:16,625 --> 01:36:17,458 Ne... 687 01:36:18,125 --> 01:36:19,541 Prosím, vstaň. 688 01:36:31,250 --> 01:36:34,250 Nepřátelé vyřízení. Přistávací plocha volná. Máme dvě minuty. 689 01:36:35,833 --> 01:36:36,666 Běž! 690 01:36:37,833 --> 01:36:39,583 - Prosím... - Běž! 691 01:36:42,375 --> 01:36:43,208 Běž! 692 01:40:53,250 --> 01:40:57,750 {\an8}O OSM MĚSÍCŮ POZDĚJI 693 01:55:50,083 --> 01:55:52,083 Překlad titulků: Vít Bezdíček