1 00:00:01,500 --> 00:00:03,791 ANTERIORMENTE EN EVANGELION 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:04,375 --> 00:00:05,666 EVANGELION:1.11 YOU ARE (NOT) ALONE. 4 00:00:05,750 --> 00:00:11,000 La máquina de combate más perfecta desarrollada por el hombre, Evangelion. 5 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 6 00:00:11,458 --> 00:00:13,541 Shinji Ikari, tú serás el piloto. 7 00:00:13,625 --> 00:00:16,083 - Lanzadlo. - ¡No pienso hacerlo! 8 00:00:16,166 --> 00:00:19,333 Si vas a pilotarlo, hazlo. De lo contrario, ¡vete! 9 00:00:19,416 --> 00:00:22,500 No debo huir. No debo huir. 10 00:00:22,583 --> 00:00:24,916 ¡No debo huir! Está bien, lo haré. 11 00:00:25,000 --> 00:00:26,333 Los Eva pueden ganar. 12 00:00:26,416 --> 00:00:29,250 Debemos derrotar a los ángeles. 13 00:00:29,333 --> 00:00:33,333 La mitad de la humanidad murió con el Segundo Impacto. 14 00:00:33,416 --> 00:00:37,375 Si los ángeles causan un tercero, la humanidad desaparecerá. 15 00:00:37,458 --> 00:00:39,000 ¿Qué hago aquí? 16 00:00:39,083 --> 00:00:40,875 ¿No confías en tu padre? 17 00:00:40,958 --> 00:00:43,000 Tengo que pilotar el Eva. 18 00:00:43,083 --> 00:00:44,791 Por eso mi padre me llamó. 19 00:00:44,875 --> 00:00:47,000 Está bien, lo pilotaré. 20 00:00:47,083 --> 00:00:50,000 Tú decides si quieres seguir pilotando el Eva. 21 00:00:50,083 --> 00:00:52,291 Lo pilotaré. Solo una vez más. 22 00:00:52,375 --> 00:00:54,958 No vas a morir. Yo te protegeré. 23 00:00:55,041 --> 00:00:57,041 Ha decidido pilotar el Eva. 24 00:00:57,375 --> 00:01:00,583 Ha tomado esa decisión y debemos confiar en él. 25 00:01:00,833 --> 00:01:02,875 - Contamos contigo. - Adiós. 26 00:01:02,958 --> 00:01:05,750 - Es lo único que tengo. - ¡Ayanami! 27 00:01:05,833 --> 00:01:08,791 No sé cómo reaccionar en estas situaciones. 28 00:01:08,875 --> 00:01:10,375 Bastaría con una sonrisa. 29 00:01:10,458 --> 00:01:12,875 Son niños elegidos por el destino. 30 00:01:12,958 --> 00:01:14,291 EVANGELION:2.22 YOU CAN (NOT) ADVANCE. 31 00:01:14,375 --> 00:01:17,625 Asuka Langley-Shikinami, piloto de la Unidad 02. 32 00:01:17,708 --> 00:01:18,625 ¿Eres idiota? 33 00:01:18,708 --> 00:01:20,541 Disfrutan pilotando un Eva. 34 00:01:20,625 --> 00:01:22,000 ¿No confías en tu padre? 35 00:01:22,083 --> 00:01:23,208 Me ha felicitado. 36 00:01:23,291 --> 00:01:24,291 Buen trabajo. 37 00:01:24,375 --> 00:01:26,583 Nunca me había sentido tan feliz. 38 00:01:26,666 --> 00:01:29,666 El Plan de Complementación Humana. ¿Pero y Nerv? 39 00:01:29,750 --> 00:01:30,833 Protégela. 40 00:01:30,916 --> 00:01:32,708 Con Ikari me siento bien. 41 00:01:32,791 --> 00:01:34,458 Estás enamorada. 42 00:01:34,541 --> 00:01:35,708 Muy interesante. 43 00:01:35,791 --> 00:01:37,833 Puedes ser feliz sin ellos. 44 00:01:37,916 --> 00:01:40,958 ¿Mi objetivo? ¡Asuka sigue dentro, padre! 45 00:01:41,041 --> 00:01:44,625 - Es un ángel. Es nuestro enemigo. - ¡Es culpa suya! 46 00:01:44,708 --> 00:01:48,250 - ¿Otra vez huyes? - ¿Qué tiene de malo huir del dolor? 47 00:01:48,333 --> 00:01:50,041 No volveré a pilotar. 48 00:01:50,125 --> 00:01:52,875 Comerse la cabeza con esas cosas es un rollo. 49 00:01:52,958 --> 00:01:55,458 Así Ikari no tendrá que pilotar nunca más. 50 00:01:55,541 --> 00:01:59,083 Soy Shinji Ikari, piloto de la Unidad Evangelion 01. 51 00:01:59,166 --> 00:02:01,708 ¡Devuélveme a Ayanami! 52 00:02:01,791 --> 00:02:04,875 Hazlo para que tus deseos se hagan realidad. 53 00:02:04,958 --> 00:02:06,541 Puedo ser reemplazada. 54 00:02:06,625 --> 00:02:08,250 ¡Ayanami! ¡Vamos! 55 00:02:08,708 --> 00:02:10,833 Lo siento, no ha servido de nada. 56 00:02:10,916 --> 00:02:13,416 No pasa nada. Todo está bien. 57 00:02:13,500 --> 00:02:16,708 Ha comenzado el Tercer Impacto. 58 00:02:16,791 --> 00:02:17,791 Es el momento. 59 00:02:17,875 --> 00:02:19,208 Es el fin del mundo. 60 00:02:19,458 --> 00:02:20,750 EVANGELION:3.33 YOU CAN (NOT) REDO. 61 00:02:21,625 --> 00:02:23,666 Tú ya no harás nada. 62 00:02:23,750 --> 00:02:26,708 ¿No me necesitas ahí fuera? Es de locos, Misato. 63 00:02:26,791 --> 00:02:29,125 No lo entiendo. ¿A qué viene esto? 64 00:02:29,208 --> 00:02:31,083 Han pasado 14 años. 65 00:02:31,166 --> 00:02:34,833 Somos Wille, nuestro objetivo es destruir Nerv. 66 00:02:34,916 --> 00:02:36,750 Soy Kaworu Nagisa. 67 00:02:37,083 --> 00:02:39,750 Fui elegido por el destino, como tú. 68 00:02:39,833 --> 00:02:41,791 La Unidad Evangelion 13. 69 00:02:41,875 --> 00:02:44,833 Llegado el momento, pilotarás ese Eva con él. 70 00:02:44,916 --> 00:02:46,500 ¡No pilotes un Eva! 71 00:02:46,583 --> 00:02:48,458 - Rei ya no existe. - ¡Mientes! 72 00:02:48,541 --> 00:02:52,458 Al despertar, la Unidad 01 abrió las Puertas de Guf 73 00:02:52,541 --> 00:02:54,875 y detonó el Tercer Impacto. 74 00:02:55,416 --> 00:02:57,458 Tú fuiste la clave de todo. 75 00:02:57,541 --> 00:02:59,416 - Eres la que salvé. - No lo sé. 76 00:02:59,500 --> 00:03:01,000 Comencemos, Fuyutsuki. 77 00:03:01,083 --> 00:03:03,708 ¿Quieres comenzar otro Tercer Impacto? 78 00:03:03,791 --> 00:03:09,000 Retiraré esas lanzas por ti. Así arreglaré el mundo. 79 00:03:09,416 --> 00:03:11,750 Así hasta Misato tendrá que... 80 00:03:11,833 --> 00:03:13,125 Activa el collar DSS. 81 00:03:13,208 --> 00:03:15,833 - ¡No lo hagas, Shinji! - ¡Para, niñato! 82 00:03:15,916 --> 00:03:17,416 ¿Qué es esto? 83 00:03:17,708 --> 00:03:21,250 El Cuarto Impacto, este es su ritual de apertura. 84 00:03:21,333 --> 00:03:24,791 ¿Es culpa mía? ¿Porque he retirado las lanzas? 85 00:03:24,875 --> 00:03:27,458 - Era una orden. - No pongas esa cara. 86 00:03:27,541 --> 00:03:29,750 Volveremos a encontrarnos, Shinji. 87 00:03:29,833 --> 00:03:31,041 ¡Kaworu! 88 00:03:31,125 --> 00:03:32,625 Nunca me sale nada bien. 89 00:03:32,708 --> 00:03:33,791 Eres un niñato. 90 00:03:33,875 --> 00:03:35,583 Todo pecado puede expiarse. 91 00:03:37,375 --> 00:03:40,666 Hay esperanza. Siempre la hay. 92 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 TÔHÔ 93 00:03:46,333 --> 00:03:53,291 La vida es como subir una larga cuesta 94 00:03:54,125 --> 00:03:56,125 COMPAÑÍA TOEI 95 00:03:57,625 --> 00:04:01,458 Lo que importa no es cuánto tiempo vivirás 96 00:04:02,625 --> 00:04:04,625 ESTUDIO KHARA 97 00:04:06,375 --> 00:04:09,541 Mientras sigas el camino de la verdad... 98 00:04:11,416 --> 00:04:15,750 Flota de asalto de París operativa. Descendiendo en el casco antiguo. 99 00:04:15,833 --> 00:04:18,791 Pasad a posición defensiva dando marcha atrás. 100 00:04:18,875 --> 00:04:22,500 Gravedad, movimiento autónomo y control remoto correctos. 101 00:04:23,000 --> 00:04:25,083 Tenemos cielo despejado. 102 00:04:25,416 --> 00:04:27,875 Superficie nuclificada, categoría 6. 103 00:04:27,958 --> 00:04:31,833 Comprobando coordenadas. Estamos en el punto de inicio. 104 00:04:32,208 --> 00:04:35,000 Entendido. Despliegue en modo de alerta. 105 00:04:42,708 --> 00:04:45,416 Cambiad a formación de alerta. 106 00:04:45,875 --> 00:04:49,750 La Unidad 08 y el DSRV descienden hacia el objetivo. 107 00:04:58,583 --> 00:05:02,375 - Anclaje de puntales en orden. - DSRV en posición. 108 00:05:02,625 --> 00:05:04,000 El DSRV ha aterrizado. 109 00:05:04,583 --> 00:05:08,416 Analizando componentes atmosféricos. Oxígeno, menos tres. 110 00:05:08,791 --> 00:05:12,000 Dióxido de carbono tolerable. Pueden desembarcar. 111 00:05:12,250 --> 00:05:13,583 Entendido. Empezamos. 112 00:05:16,625 --> 00:05:19,375 El afecto, juntos tú y yo 113 00:05:19,708 --> 00:05:22,750 Los sueños, juntos tú y yo... 114 00:05:23,000 --> 00:05:24,541 Han pasado 16 años. 115 00:05:25,125 --> 00:05:28,208 Ver así a la llamada ciudad de la luz 116 00:05:28,708 --> 00:05:30,333 da mucha pena. 117 00:05:32,083 --> 00:05:34,416 La densidad del campo L es muy alta. 118 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 Tardaremos 720 segundos 119 00:05:37,416 --> 00:05:41,500 en restaurar el pilar de contención número uno de Euro Nerv. 120 00:05:42,916 --> 00:05:44,125 CONEXIÓN 121 00:05:44,750 --> 00:05:47,791 ¿Qué? Son 180 segundos menos de lo previsto. 122 00:05:47,875 --> 00:05:49,500 ¿Volveremos a tiempo? 123 00:05:49,583 --> 00:05:53,875 Estos trajes deberían llevarlos solo los pilotos de Eva. Qué pinta. 124 00:05:54,375 --> 00:05:56,791 A callar. Cierra el pico y trabaja. 125 00:05:59,291 --> 00:06:02,166 ¿Podremos activar el sistema anti-L? 126 00:06:02,625 --> 00:06:06,833 Sí, repitiéndolo desde la fase 4. Gracias a nuestros predecesores. 127 00:06:07,416 --> 00:06:10,500 Cumpliremos vuestro deseo de preservar la ciudad. 128 00:06:11,291 --> 00:06:12,541 Manos a la obra. 129 00:06:17,291 --> 00:06:22,083 Ahí vienen. Se acercan varios Eva 44A, de tipo aéreo especial. 130 00:06:23,125 --> 00:06:24,791 Una formación magnífica. 131 00:06:25,208 --> 00:06:28,833 Han creado una colonia, son como una criatura nueva. 132 00:06:29,250 --> 00:06:30,541 Mari, intercéptalos. 133 00:06:30,875 --> 00:06:32,541 Danos 560 segundos. 134 00:06:32,625 --> 00:06:33,583 Eso está hecho. 135 00:06:33,666 --> 00:06:37,041 Yo me encargo de todos los 44A. 136 00:06:37,333 --> 00:06:41,000 Nagarita, tú te ocupas del tema cables. 137 00:06:41,416 --> 00:06:43,541 Bueno, bueno, bueno... 138 00:06:48,125 --> 00:06:50,916 Giro, balanceo y cabeceo... 139 00:06:51,625 --> 00:06:55,333 Una configuración interesante, pero algo incómoda. 140 00:06:55,875 --> 00:07:00,416 Podrían haber incorporado puntos de articulación humanoide. 141 00:07:06,375 --> 00:07:09,083 La 08 lucha con la primera ola de 44A. 142 00:07:09,833 --> 00:07:11,166 Llega una segunda. 143 00:07:11,708 --> 00:07:14,833 La Unidad 08 los está deteniendo según planeamos. 144 00:07:15,375 --> 00:07:17,583 Terminaremos en 420 segundos más. 145 00:07:20,583 --> 00:07:24,083 Esto tardará. Es como manejar un ordenador de ocho bits. 146 00:07:24,166 --> 00:07:29,875 Como los Eva, usa un sistema desconocido. Cuesta controlarlo con nuestro lenguaje. 147 00:07:30,416 --> 00:07:33,291 Fase 4 completada. Llevamos retraso. 148 00:07:33,875 --> 00:07:35,875 - No perdáis la calma. - Bien. 149 00:07:38,958 --> 00:07:42,666 Misma velocidad e inclinación. Marca de registro más 20. 150 00:07:42,750 --> 00:07:44,041 Mantén el rumbo. 151 00:07:47,041 --> 00:07:48,125 ¡No escaparás! 152 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 ¡Ahí va! 153 00:08:15,041 --> 00:08:18,500 ¿Es la cuarta ola? Una contra muchos. 154 00:08:19,041 --> 00:08:22,750 Como dicen en inglés, "many a small bird drive away a hawk". 155 00:08:23,541 --> 00:08:25,666 Quedan 360 segundos. 156 00:08:26,041 --> 00:08:28,833 No encuentro un atajo para pasar a la fase 5. 157 00:08:28,916 --> 00:08:30,875 Pues sigue buscando. 158 00:08:31,208 --> 00:08:34,500 No nos va a dar tiempo a sobrescribir los datos. 159 00:08:34,583 --> 00:08:36,791 Haz más baipases. 160 00:08:36,875 --> 00:08:38,833 Jefa, no tenemos tiempo. 161 00:08:40,166 --> 00:08:43,291 Basta de quejas. Estos chavales de hoy en día... 162 00:09:22,958 --> 00:09:25,083 ¡No volváis por aquí, idiotas! 163 00:09:30,458 --> 00:09:32,416 Ha estado chupado. 164 00:09:34,208 --> 00:09:35,208 Vaya... 165 00:09:35,291 --> 00:09:39,166 ¿Los pseudoángeles usaban señuelos? Manda narices. 166 00:09:46,416 --> 00:09:47,875 Ahí viene el jefazo. 167 00:09:48,875 --> 00:09:52,500 El uso militar de los Eva es una infracción del Tratado. 168 00:09:52,875 --> 00:09:57,333 Un modelo 4444C de combate terrestre armado con un cañón de positrones 169 00:09:57,416 --> 00:09:59,416 y un 44B para la energía. 170 00:10:00,000 --> 00:10:02,875 Fuyutsuki nos está poniendo a prueba. 171 00:10:08,625 --> 00:10:11,208 Emisión de energía de los 44B en aumento. 172 00:10:11,500 --> 00:10:13,375 Pasad a defensa tierra-aire. 173 00:10:13,875 --> 00:10:16,291 Preparados para impacto y explosión. 174 00:10:27,833 --> 00:10:30,125 4444C en posición de disparo. 175 00:10:30,541 --> 00:10:35,750 Los 44B generan mucha energía eléctrica, que pasa al sistema de alto voltaje. 176 00:10:36,375 --> 00:10:39,041 Todos los sistemas del 4444C están activos. 177 00:10:40,041 --> 00:10:44,416 El sistema de aceleración de positrones está en su última fase. 178 00:10:48,166 --> 00:10:49,458 Va a disparar. 179 00:11:22,791 --> 00:11:24,541 Salvados por los pelos. 180 00:11:26,541 --> 00:11:29,375 Si vuelve a disparar, lo tenemos crudo. 181 00:11:29,458 --> 00:11:32,375 Los 44B vuelven a emitir mucha energía. 182 00:11:32,750 --> 00:11:35,208 La almacena en el sistema de emisión. 183 00:11:39,208 --> 00:11:42,125 ¡Qué rápido! Iniciada la aceleración del 4444C. 184 00:11:42,208 --> 00:11:43,708 ¡En posición de tiro! 185 00:11:43,791 --> 00:11:45,000 ¡Mierda! 186 00:11:45,458 --> 00:11:49,291 Está a punto disparar otra vez. ¡Esto pinta muy chungo! 187 00:11:54,458 --> 00:11:56,625 Distráelo, Nagarita. 188 00:11:56,708 --> 00:11:57,833 Entendido. 189 00:12:14,500 --> 00:12:15,875 No ha sido nada. 190 00:12:21,791 --> 00:12:23,583 Excusez-moi, Eiffel. 191 00:12:40,125 --> 00:12:44,791 El 4444C no da señales. Solo nos quedan 30 segundos. 192 00:12:45,625 --> 00:12:47,916 Analizando los algoritmos. 193 00:12:48,000 --> 00:12:50,541 Fase 5 del sistema anti-L lista. 194 00:12:50,958 --> 00:12:52,708 Se está activando, jefa. 195 00:13:02,708 --> 00:13:04,291 Restauración en proceso. 196 00:13:04,375 --> 00:13:07,083 Sistemas de Euro Nerv reiniciados. 197 00:13:07,333 --> 00:13:08,583 Restableciéndose. 198 00:13:29,291 --> 00:13:32,125 TIEMPO RESTANTE 199 00:13:38,208 --> 00:13:39,750 Buen trabajo, Maya. 200 00:13:40,625 --> 00:13:42,166 Ha ido muy justo. 201 00:13:43,458 --> 00:13:47,250 Asalto finalizado. Misato, ven a por el equipaje. 202 00:13:47,500 --> 00:13:50,291 Entendido. Bajo al punto de suministro. 203 00:13:50,375 --> 00:13:54,875 Toca reabastecimiento. Recoged repuestos y munición de los Eva. 204 00:13:54,958 --> 00:13:58,500 Bajad las naves de apoyo. Primero los portaaviones. 205 00:13:58,583 --> 00:14:02,291 Recoged todas las piezas para construir una Unidad 02. 206 00:14:02,625 --> 00:14:07,666 Hemos ganado. Ahora construiremos una 02 canibalizada y modificaremos la 08 207 00:14:07,750 --> 00:14:11,125 para compatibilizarla con el overlapping. 208 00:14:12,500 --> 00:14:15,375 Estés donde estés, iré a por ti. 209 00:14:16,208 --> 00:14:18,583 Espérame, Cachorro. 210 00:14:18,958 --> 00:14:24,416 EVANGELION:3.0+1.01 THRICE UPON A TIME 211 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 Menudo enclenque. 212 00:16:14,333 --> 00:16:15,791 Lo siento, llego tarde. 213 00:16:16,500 --> 00:16:17,916 ¿Estás bien, Shinji? 214 00:16:21,291 --> 00:16:24,208 Eh, que aquí no pueden entrar perros. 215 00:16:27,875 --> 00:16:29,833 ¿Ya te has despertado? 216 00:16:30,583 --> 00:16:33,083 ¿Me reconoces? Tío, soy yo. 217 00:16:33,708 --> 00:16:35,875 Tohji. Tohji Suzuhara. 218 00:16:36,583 --> 00:16:38,541 Cuánto tiempo, Shinji. 219 00:16:39,041 --> 00:16:41,875 No veas qué sorpresa cuando te trajeron. 220 00:16:42,291 --> 00:16:45,541 Me han contado lo que pasó, aunque me cuesta entenderlo. 221 00:16:45,875 --> 00:16:47,833 Pero al menos estás bien. 222 00:16:48,458 --> 00:16:49,916 ¿Puedes moverte? 223 00:16:56,083 --> 00:16:58,500 Parece que sí. Vámonos a casa. 224 00:16:58,875 --> 00:16:59,875 Tendrás hambre. 225 00:17:02,250 --> 00:17:04,000 Fuera hace un poco de frío. 226 00:17:04,458 --> 00:17:07,583 Doctor, la chica no quiere cambiarse. 227 00:17:08,041 --> 00:17:09,583 Pues que vaya así. 228 00:17:09,875 --> 00:17:11,833 Casi no nos queda Tamiflu. 229 00:17:11,916 --> 00:17:14,333 Hablaré con el jefe de suministros. 230 00:17:14,833 --> 00:17:16,958 Perdona, hoy me voy antes. 231 00:17:17,833 --> 00:17:18,833 ¿Nos vamos? 232 00:17:38,916 --> 00:17:40,083 Qué raro. 233 00:17:40,625 --> 00:17:41,791 Hay mucha gente. 234 00:17:41,875 --> 00:17:43,833 ¿Nunca habías visto tanta gente? 235 00:17:44,250 --> 00:17:48,583 Este es el Pueblo Tres, uno de los asentamientos de refugiados. 236 00:17:48,958 --> 00:17:50,333 Unos mil habitantes. 237 00:17:50,833 --> 00:17:54,875 Allí se distribuyen las raciones tres días acordados por semana. 238 00:17:55,583 --> 00:17:57,291 Buenos días, doctor. 239 00:17:57,375 --> 00:18:00,708 Sra. Matsukata. Ya le falta poco. Descanse mucho. 240 00:18:00,791 --> 00:18:04,333 ¿Son los chicos que Kredit ha puesto a su cargo? 241 00:18:04,583 --> 00:18:08,416 Sí, por así decirlo. Trátelos bien. 242 00:18:08,500 --> 00:18:11,625 - Claro. Bueno, he de irme. - Nos vemos. 243 00:18:14,041 --> 00:18:15,583 ¿Qué es eso de Kredit? 244 00:18:15,958 --> 00:18:19,458 Es una organización de apoyo creada por Wille. 245 00:18:19,875 --> 00:18:24,250 Traen provisiones y ayudan a los asentamientos a comerciar. 246 00:18:24,500 --> 00:18:27,250 De estar solos, no podríamos subsistir. 247 00:18:28,583 --> 00:18:31,500 ¿Qué es aquello? No parece un perro. 248 00:18:32,583 --> 00:18:34,875 - Es un gato. - ¿Un gato? 249 00:18:35,125 --> 00:18:39,500 ¿Es el primero que ves? Bajo el vagón viven unos diez. 250 00:18:39,875 --> 00:18:42,416 Es una suerte tener gatos y perros aquí. 251 00:18:42,875 --> 00:18:44,791 LLAME EN CASO DE URGENCIA 252 00:18:45,125 --> 00:18:47,458 Mi casa, es vieja pero alegre. 253 00:18:47,791 --> 00:18:49,625 Tener una casa es un lujo. 254 00:18:50,791 --> 00:18:53,458 ¡Hola! Enseguida preparo la cena. 255 00:18:59,291 --> 00:19:02,916 Esto ya está. Comamos antes de que se enfríe. 256 00:19:03,375 --> 00:19:06,875 Shinji, seguro que tienes hambre. Come algo. 257 00:19:08,500 --> 00:19:12,250 Bueno, da igual. Ven a comer cuando quieras, ¿vale? 258 00:19:12,500 --> 00:19:14,708 Venga, que aproveche. 259 00:19:16,708 --> 00:19:18,333 ¿A que está rico? 260 00:19:18,750 --> 00:19:21,500 Noto la boca rara. Es suave y caliente. 261 00:19:21,833 --> 00:19:23,500 Eso es que está rico. 262 00:19:23,583 --> 00:19:26,791 Mi hija siempre lo deja todo perfecto. 263 00:19:26,875 --> 00:19:29,541 Es la mejor esposa del mundo. 264 00:19:29,791 --> 00:19:31,708 Ya veréis cuando llegue. 265 00:19:32,041 --> 00:19:34,541 Hola. Siento llegar tan tarde. 266 00:19:35,583 --> 00:19:37,250 Hola, te esperábamos. 267 00:19:37,458 --> 00:19:40,750 ¿Adivinas quién es mi mujer, Shinji? 268 00:19:40,833 --> 00:19:42,416 La delegada de clase. 269 00:19:42,708 --> 00:19:47,291 Cuando nos avisaron no podía creerlo. Sigo pensando que es un sueño. 270 00:19:47,375 --> 00:19:50,250 Cuánto tiempo sin veros. Shinji, Ayanami. 271 00:19:50,333 --> 00:19:52,708 No, yo no soy Ayanami. 272 00:19:52,791 --> 00:19:55,000 ¿Qué? ¿No? 273 00:19:55,500 --> 00:19:57,250 Entonces eres idéntica. 274 00:20:01,416 --> 00:20:02,458 ¿Qué es esto? 275 00:20:03,625 --> 00:20:06,291 Es mi hija, Tsubame. ¿A qué es una monada? 276 00:20:06,375 --> 00:20:09,583 Una humana. ¿Por qué tiene un tamaño reducido? 277 00:20:09,666 --> 00:20:12,375 ¿También es la primera vez que ves un bebé? 278 00:20:12,458 --> 00:20:14,458 Al nacer era más pequeña. 279 00:20:14,541 --> 00:20:16,875 Los bebés crecen muy deprisa. 280 00:20:25,750 --> 00:20:27,416 ¿Esto es "una monada"? 281 00:20:27,500 --> 00:20:32,541 ¡Ya te digo! Una auténtica monada. Por algo es mi hija. 282 00:20:33,416 --> 00:20:38,041 Ay, perdona. Los gritos te han asustado, ¿verdad? 283 00:20:38,125 --> 00:20:41,916 Perdona, Tsubame. Te he hecho llorar, ¿eh? 284 00:20:44,333 --> 00:20:45,708 Es nuestro amigo. 285 00:20:46,500 --> 00:20:48,416 Siento llegar tarde. 286 00:20:55,791 --> 00:20:59,750 - ¿Qué haces? - Los bebés beben leche para crecer. 287 00:21:00,500 --> 00:21:05,250 ...porque salga el sol uno se despierta 288 00:21:06,541 --> 00:21:09,416 Tú aún no puedes, Idéntica. 289 00:21:10,708 --> 00:21:13,833 No sé qué hacer. ¿Qué haría Rei Ayanami ahora? 290 00:21:14,500 --> 00:21:20,250 Tú no eres Rei, ¿verdad? Pues haz lo que a ti te parezca. 291 00:21:23,458 --> 00:21:25,375 ¿Puedo ser diferente? 292 00:21:25,458 --> 00:21:29,208 Supéralo, aquello Ahora todavía no puedo... 293 00:21:29,291 --> 00:21:31,083 Cuánto tiempo, Shinji. 294 00:21:31,375 --> 00:21:33,625 Soy Kensuke. Kensuke Aida. 295 00:21:34,041 --> 00:21:35,083 ¡Bien! 296 00:21:37,625 --> 00:21:40,875 Pues sí, es Kensuke. El que te salvó. 297 00:21:41,541 --> 00:21:44,875 Sus técnicas de supervivencia nos ayudaron mucho. 298 00:21:45,333 --> 00:21:48,541 Sin él, habríamos muerto de hambre hace mucho. 299 00:21:54,333 --> 00:21:56,333 No digas nada si no quieres, 300 00:21:56,416 --> 00:21:59,000 pero come algo, por educación. 301 00:21:59,500 --> 00:22:01,375 Bueno, suegro... 302 00:22:01,875 --> 00:22:04,416 No debería haberle obligado a venir. 303 00:22:04,750 --> 00:22:08,000 - Dejémoslo en paz hoy. - Pero, Tohji... 304 00:22:08,333 --> 00:22:12,750 No ha probado nada de la mesa, es el colmo de la mala educación. 305 00:22:13,125 --> 00:22:14,250 Vamos, Shinji. 306 00:22:15,375 --> 00:22:18,125 Papá, despertarás a Tsubame. 307 00:22:18,791 --> 00:22:20,833 Recojamos todo y a dormir. 308 00:22:21,375 --> 00:22:23,708 Tohji, saca futones para los dos. 309 00:22:23,791 --> 00:22:26,416 No, de Shinji me encargo yo. 310 00:22:26,666 --> 00:22:28,291 Creo que será lo mejor. 311 00:22:35,041 --> 00:22:38,875 ¿Quién iba a decir que Tohji se casaría con la delegada? 312 00:22:39,291 --> 00:22:41,833 En el instituto siempre se peleaban. 313 00:22:42,791 --> 00:22:45,541 Fue por el Casi-Tercer Impacto. 314 00:22:46,000 --> 00:22:47,875 Las dificultades los unieron. 315 00:22:49,875 --> 00:22:51,791 No todo lo que trajo 316 00:22:52,458 --> 00:22:53,875 fue malo. 317 00:23:11,291 --> 00:23:13,750 Subimos esta colina y ya estaremos. 318 00:23:19,708 --> 00:23:20,875 Es aquí. 319 00:23:21,375 --> 00:23:24,541 Construí mi casa en una antigua estación de tren. 320 00:23:24,875 --> 00:23:25,916 Ponte cómodo. 321 00:23:26,375 --> 00:23:31,000 El baño está detrás de ese vagón. Entra, voy a por combustible. 322 00:23:39,083 --> 00:23:43,041 Estoy desnuda. ¿Podrías sonrojarte e impresionarte un poco? 323 00:23:45,208 --> 00:23:49,333 Ya te vale, Ken-Ken. ¿Cómo te traes a un tío tan deprimente? 324 00:23:49,416 --> 00:23:50,500 Buenas. 325 00:23:51,875 --> 00:23:55,083 Ella llegó antes. Se quedará un tiempo. 326 00:23:55,333 --> 00:23:59,458 - Shikinami no puede ir al asentamiento. - Bah, qué va. 327 00:23:59,791 --> 00:24:01,750 Solo me molestan los Lilin. 328 00:24:09,875 --> 00:24:12,541 ¿Solo reaccionas ante el collar DSS? 329 00:24:16,208 --> 00:24:20,333 Eres demasiado blando con él. Que lo limpie él mismo. 330 00:24:20,791 --> 00:24:23,916 Shinji no puede comer ni hacer nada. 331 00:24:24,333 --> 00:24:27,875 - Seguro que ha sufrido mucho. - Él siempre ha sido así. 332 00:24:28,083 --> 00:24:32,250 Se encierra e ignora a todos. Es su modus operandi. 333 00:24:32,916 --> 00:24:37,541 Pasa de él. No quiere vivir, pero tampoco se decide a morir. 334 00:24:39,041 --> 00:24:41,333 Por ahora estás bien así, Shinji. 335 00:24:41,875 --> 00:24:45,458 El destino nos ha vuelto a unir. Puedes contar conmigo. 336 00:24:46,333 --> 00:24:47,333 Somos amigos. 337 00:24:48,416 --> 00:24:50,958 Me alegro de que sigas vivo. 338 00:24:55,833 --> 00:25:00,083 Jefe de suministros. No se preocupe por esto... 339 00:25:01,500 --> 00:25:02,958 Qué trabajador eres. 340 00:25:03,583 --> 00:25:05,000 Buenas noches. 341 00:25:06,125 --> 00:25:08,375 ¿Qué es "buenas noches"? 342 00:25:09,000 --> 00:25:12,750 Es un conjuro para que todos durmamos tranquilos. 343 00:25:13,708 --> 00:25:15,416 Buenas noches, Idéntica. 344 00:25:40,833 --> 00:25:43,000 Estoy harta de fingir que duermo. 345 00:25:43,958 --> 00:25:45,875 ¿Cuándo dormiré de verdad? 346 00:26:14,625 --> 00:26:17,833 - Buenos días. - ¿Qué es "buenos días"? 347 00:26:17,916 --> 00:26:22,041 Un conjuro para que hoy también podamos vivir juntos. 348 00:26:22,583 --> 00:26:24,125 Buenos días, Idéntica. 349 00:26:30,416 --> 00:26:33,875 Ken-Ken se despierta a las 6 h. Está trabajando. 350 00:26:34,500 --> 00:26:35,625 Come algo. 351 00:26:36,000 --> 00:26:37,041 Ahí lo tienes. 352 00:26:40,250 --> 00:26:43,500 Qué ropa más ajustada, chiquilla. 353 00:26:43,583 --> 00:26:47,041 Esta es Idéntica. Me han pedido que cuidemos de ella. 354 00:26:47,125 --> 00:26:52,166 - Un nombre bastante misterioso. - ¿Seguro que puede unirse al equipo? 355 00:26:52,250 --> 00:26:54,250 Claro, mientras trabaje. 356 00:26:54,875 --> 00:26:57,916 ¿Trabajar? Si me ordenáis algo, lo haré. 357 00:26:58,250 --> 00:27:00,375 Nada de órdenes, solo trabajo. 358 00:27:01,041 --> 00:27:02,375 ¿Qué es "trabajo"? 359 00:27:02,458 --> 00:27:06,083 - Buena pregunta. ¡A saber! - No me había parado a pensarlo. 360 00:27:06,583 --> 00:27:09,041 Es como sudar todas juntas. 361 00:27:09,875 --> 00:27:10,875 ¿Sudar? 362 00:27:12,208 --> 00:27:14,041 Agárralo con tres dedos. 363 00:27:14,125 --> 00:27:17,416 Empújalo desde arriba, en línea recta y bien hondo. 364 00:27:20,875 --> 00:27:23,791 No lo aprietes. Acompáñalo con los dedos. 365 00:27:23,875 --> 00:27:25,750 Tienes que acostumbrarte. 366 00:27:33,291 --> 00:27:37,291 - Vas muy lenta. Ve a nuestro ritmo. - Sí. 367 00:27:42,875 --> 00:27:44,291 ¿Esto es sudor? 368 00:27:53,250 --> 00:27:54,333 ¿Esto es trabajo? 369 00:27:55,833 --> 00:28:01,208 - Los plantones recién plantados. - Qué le vamos a hacer. Dame la mano. 370 00:28:07,708 --> 00:28:11,500 Buen trabajo. Otro día cumpliendo con lo asignado. 371 00:28:12,083 --> 00:28:15,333 Ten. Por haber trabajado tan bien. 372 00:28:17,333 --> 00:28:19,500 ¿Qué debería decir ahora? 373 00:28:19,791 --> 00:28:20,791 Gracias. 374 00:28:22,083 --> 00:28:23,125 Gracias. 375 00:28:24,708 --> 00:28:26,333 Vámonos a los baños. 376 00:28:27,041 --> 00:28:28,625 ¿Qué son los baños? 377 00:28:28,708 --> 00:28:30,833 BAÑOS CONMEMORATIVOS 378 00:28:32,583 --> 00:28:33,666 Los baños. 379 00:28:37,583 --> 00:28:39,958 No puedes meterte vestida. 380 00:28:46,875 --> 00:28:51,291 El baño es extraño. Está calentito, no como el LCL. 381 00:28:55,416 --> 00:28:58,458 No tengo órdenes asignadas, pero estoy viva. 382 00:28:59,333 --> 00:29:00,333 ¿Por qué? 383 00:29:03,416 --> 00:29:07,958 Estás ahí tumbado sin decir nada porque quieres darnos pena. 384 00:29:08,625 --> 00:29:11,458 Estoy barriendo y me estorbas, pesado. 385 00:29:14,291 --> 00:29:16,208 ¡Ay, no es mamá! 386 00:29:16,416 --> 00:29:20,000 Hola, Idéntica. Estarás cansada, ¿no? 387 00:29:21,458 --> 00:29:23,041 Lo siento, llego tarde. 388 00:29:23,875 --> 00:29:25,458 ¡Sí! ¡Es mamá! 389 00:29:26,791 --> 00:29:28,750 - ¿Te has portado bien? - Sí. 390 00:29:31,375 --> 00:29:35,500 - Gracias por todo, Hikari. - Hoy por ti, mañana por mí. 391 00:29:36,375 --> 00:29:38,458 - Venga, nos vamos a casa. - Sí. 392 00:29:38,875 --> 00:29:41,041 - Adiós. - Adiós. 393 00:29:42,083 --> 00:29:43,583 ¿Qué es "adiós"? 394 00:29:44,083 --> 00:29:46,750 Un conjuro para verse otro día. 395 00:29:47,333 --> 00:29:48,750 Date prisa. 396 00:29:49,416 --> 00:29:51,833 - ¿Qué pasa? - Quiero jugar. 397 00:29:52,416 --> 00:29:53,500 ¿Qué hacen? 398 00:29:54,458 --> 00:29:57,500 Es como un conjuro para llevarse bien. 399 00:30:12,833 --> 00:30:14,458 Estoy harta. 400 00:30:17,333 --> 00:30:19,833 Para nosotros también es difícil. 401 00:30:26,958 --> 00:30:28,000 ¿Otra vez? 402 00:30:30,875 --> 00:30:35,416 Deberías estar agradecido porque te dan de comer. 403 00:30:36,583 --> 00:30:40,791 Sigues siendo un pseudolilin. Tienes que comer para vivir, trágatelo. 404 00:30:40,875 --> 00:30:46,958 ¡Idiota! Yo solo vivo de agua. Come antes de que dejes de crecer. 405 00:30:48,291 --> 00:30:52,875 Estás aquí sin hacer nada porque no quieres que vuelvan a herirte. 406 00:30:53,125 --> 00:30:58,958 ¿Por qué no reflexionas sobre mis motivos para querer pegarte aquel día? ¡Piensa! 407 00:31:03,625 --> 00:31:05,791 Mentalmente eres patético. 408 00:31:07,041 --> 00:31:10,791 Crees que todo lo que haces es contraproducente, 409 00:31:11,083 --> 00:31:14,333 te culpas por todo y ya no quieres hacer nada más. 410 00:31:15,250 --> 00:31:18,875 Aunque te lo ordenara tu padre, tienes una entereza nula. 411 00:31:19,416 --> 00:31:21,291 Ojalá nunca hubieras pilotado. 412 00:31:44,875 --> 00:31:46,916 Que te aguante otra, niñato. 413 00:33:00,583 --> 00:33:03,125 Ya estoy aquí. ¿Dónde está Shinji? 414 00:33:03,875 --> 00:33:06,416 - Se ha marchado. - Vaya. 415 00:33:06,750 --> 00:33:10,125 Puede que dejarle solo sea la mejor opción. 416 00:33:10,500 --> 00:33:11,875 ¿Y adónde ha ido? 417 00:33:12,083 --> 00:33:14,000 Al lago del norte, a las ruinas. 418 00:33:14,250 --> 00:33:17,500 ¿Las antiguas instalaciones de Nerv? Será el destino. 419 00:33:17,833 --> 00:33:18,833 ¿Y las raciones? 420 00:33:18,916 --> 00:33:21,875 Le he obligado a comer. Aguantará un tiempo. 421 00:33:22,250 --> 00:33:26,208 - Gracias, Shikinami. - Bah. No lo he hecho por él. 422 00:33:26,583 --> 00:33:30,416 No consentiré que muera porque a él le da la gana. 423 00:33:38,750 --> 00:33:41,458 BAÑOS CONMEMORATIVOS 424 00:33:44,208 --> 00:33:45,250 ¿Mi nombre? 425 00:33:45,625 --> 00:33:49,291 Sí. No querrás llamarte Idéntica toda la vida. 426 00:33:49,541 --> 00:33:53,166 El doctor dice que has olvidado tu nombre. 427 00:33:53,250 --> 00:33:55,791 ¿Por qué no te pones uno nuevo? 428 00:33:56,875 --> 00:33:59,708 ¿Puedo ponerme un nombre? 429 00:34:12,000 --> 00:34:14,000 BIBLIOTECA 430 00:34:17,333 --> 00:34:18,333 Libros... 431 00:34:19,416 --> 00:34:21,125 Ikari me habló de ellos. 432 00:34:32,500 --> 00:34:33,833 Se te ha caído. 433 00:34:35,416 --> 00:34:36,416 Gracias. 434 00:34:37,833 --> 00:34:38,875 ¿Quieres leer? 435 00:34:39,291 --> 00:34:40,458 OCHIBI Y EL ERIZO 436 00:34:40,708 --> 00:34:41,708 Gracias. 437 00:34:52,750 --> 00:34:53,791 Estoy sola. 438 00:34:54,708 --> 00:34:58,125 Lo he estado siempre y siempre lo estaré. 439 00:34:59,416 --> 00:35:01,875 Es lo que hay, Asuka. 440 00:35:07,458 --> 00:35:08,500 ¿Quién es? 441 00:35:09,833 --> 00:35:10,833 Soy yo. 442 00:35:11,375 --> 00:35:12,500 ¿Del primer lote? 443 00:35:13,875 --> 00:35:15,250 Ahora te abro. 444 00:35:17,875 --> 00:35:21,333 - Me han dicho que Ikari está aquí. - No está. 445 00:35:21,416 --> 00:35:23,875 - Se ha ido de casa. - ¿Ah, sí? 446 00:35:24,291 --> 00:35:25,291 Iré a buscarle. 447 00:35:25,916 --> 00:35:27,208 Te contaré algo. 448 00:35:27,583 --> 00:35:32,666 A nosotros también nos ponen inhibidores para no exceder los límites humanos. 449 00:35:33,583 --> 00:35:38,541 Las emociones son parte de eso. Está adaptado al comportamiento humano. 450 00:35:39,291 --> 00:35:43,416 A vosotras os ajustaron para sentir afecto por el Tercer Niño. 451 00:35:44,416 --> 00:35:47,625 Lo que sientes lo programó Nerv desde el principio. 452 00:35:48,916 --> 00:35:50,875 Ya, pero no importa. 453 00:35:51,375 --> 00:35:52,625 Me siento bien. 454 00:35:53,083 --> 00:35:55,166 Pues haz lo que te dé la gana. 455 00:35:56,000 --> 00:36:00,583 Él está en las ruinas de la torre N 109, en la sede 2 de Nerv. 456 00:36:01,041 --> 00:36:02,041 Gracias. 457 00:36:03,041 --> 00:36:07,000 Si vas a verle, llévale raciones, no creo que aguante más. 458 00:36:07,875 --> 00:36:10,833 ¿Por qué no trabajas si estás en el pueblo? 459 00:36:10,916 --> 00:36:14,375 ¿Eres idiota? Yo no vivo en este lugar. 460 00:36:14,875 --> 00:36:15,958 Lo protejo. 461 00:36:27,875 --> 00:36:28,875 Ikari. 462 00:36:33,791 --> 00:36:36,916 Si a alguien se le cae algo, se le devuelve. 463 00:37:06,625 --> 00:37:07,708 Volveré. 464 00:39:48,083 --> 00:39:52,791 ¿Podemos dejar a Shinji solo? Me da miedo que le pase algo malo. 465 00:39:52,875 --> 00:39:57,291 Mejor dejarle en paz. Necesita estar a solas un tiempo. 466 00:39:57,875 --> 00:40:02,125 Pero, Kensuke, ¿no estás siendo muy frío con él? 467 00:40:02,541 --> 00:40:06,541 Preocuparse demasiado es inútil. Volverá a casa. 468 00:40:07,041 --> 00:40:09,875 - Confiemos en él y esperemos. - De acuerdo. 469 00:40:11,500 --> 00:40:14,666 Ojalá se acostumbre pronto a este pueblo. 470 00:40:21,500 --> 00:40:23,958 ¿Por qué no vuelves al pueblo? 471 00:40:27,958 --> 00:40:30,583 Tú tampoco haces nada. 472 00:40:31,416 --> 00:40:33,333 ¿Estás protegiendo el pueblo? 473 00:40:35,333 --> 00:40:37,000 No protejo nada. 474 00:40:38,416 --> 00:40:40,250 Yo lo destruí todo. 475 00:40:41,333 --> 00:40:45,250 No quiero hacer nada ni hablar. No vengáis a verme. 476 00:40:45,625 --> 00:40:48,875 Quiero que me dejen en paz. 477 00:40:51,416 --> 00:40:55,125 ¿Por qué sois todos tan buenos conmigo? 478 00:40:57,458 --> 00:40:58,875 Porque te apreciamos. 479 00:41:01,708 --> 00:41:03,750 Gracias por hablar conmigo. 480 00:41:06,375 --> 00:41:09,625 Esto es un conjuro para llevarnos bien. 481 00:41:27,833 --> 00:41:30,166 ¿Vuelves? ¿Te ha convencido ella? 482 00:41:34,041 --> 00:41:36,875 ¿Te sientes mejor después de tanto llorar? 483 00:41:39,958 --> 00:41:45,250 Ya. Pues si puedes moverte, échale una mano a Ken-Ken. 484 00:41:54,583 --> 00:41:57,958 Va bien dar una vuelta en coche. Te distrae. 485 00:41:58,791 --> 00:42:04,333 Como soy un chico para todo, me dispensan del trabajo agrícola. 486 00:42:04,833 --> 00:42:08,250 Revisaremos el perímetro y las condiciones ambientales. 487 00:42:08,583 --> 00:42:09,666 Tenemos trabajo. 488 00:42:10,541 --> 00:42:14,833 De las infraestructuras instaladas, casi ninguna funciona. 489 00:42:15,125 --> 00:42:17,333 Las hemos dejado tal cual. 490 00:42:28,333 --> 00:42:31,875 Solo recogemos ramitas caídas o podamos las bajas. 491 00:42:32,083 --> 00:42:34,708 Queremos cuidar los bosques que quedan. 492 00:42:39,583 --> 00:42:42,750 La vida en el Pueblo Tres depende de esta agua. 493 00:42:43,375 --> 00:42:45,208 Hay que comprobar el caudal. 494 00:42:45,750 --> 00:42:49,958 Tiene una relación directa con la supervivencia del asentamiento. 495 00:42:52,291 --> 00:42:54,041 Subo a comprobar la fuente. 496 00:42:54,250 --> 00:42:57,208 El camino es un poco duro, quédate aquí. 497 00:42:57,791 --> 00:42:59,750 Consigue algo de comida. 498 00:43:00,791 --> 00:43:04,166 No lo he hecho nunca. No voy a poder. 499 00:43:04,250 --> 00:43:06,875 Primero inténtalo, ¿vale? 500 00:43:10,791 --> 00:43:14,208 No te preocupes. Nos toca un pescado por semana. 501 00:43:14,291 --> 00:43:15,333 Otra vez será. 502 00:43:18,625 --> 00:43:20,791 Un regalo de despedida de Wille. 503 00:43:21,416 --> 00:43:25,416 Un mecanismo protector que purifica el campo de contención L. 504 00:43:25,875 --> 00:43:29,166 Así es como el Pueblo Tres ha evitado la nuclificación. 505 00:43:29,750 --> 00:43:31,125 Gracias a Misato. 506 00:43:36,041 --> 00:43:39,833 Aparecieron hace poco. Los llamamos los errantes. 507 00:43:40,208 --> 00:43:43,875 Son Eva sin cabeza enterrados que empezaron a moverse. 508 00:43:44,708 --> 00:43:45,875 Los observaremos. 509 00:43:47,083 --> 00:43:52,625 Los pilares de contención los bloquean, suponemos que también sirven para ellos. 510 00:43:53,541 --> 00:43:55,708 Esperemos que no dejen de funcionar. 511 00:43:55,791 --> 00:43:57,458 No sabríamos qué hacer. 512 00:44:01,416 --> 00:44:05,541 Así está la cosa. No sabemos hasta cuándo duraremos. 513 00:44:06,208 --> 00:44:08,458 Pero viviremos luchando 514 00:44:09,000 --> 00:44:10,125 hasta el final. 515 00:44:11,416 --> 00:44:12,875 Ciruelas encurtidas. 516 00:44:13,250 --> 00:44:15,958 Tohji las espera con ilusión cada año. 517 00:44:17,250 --> 00:44:20,791 La vida es un ciclo de buenos y malos momentos. 518 00:44:21,125 --> 00:44:24,791 Da igual si todos los días son iguales. La vida es así. 519 00:44:25,500 --> 00:44:30,083 Nunca serás tan joven como ahora. Quiero vivir el presente al máximo. 520 00:44:30,333 --> 00:44:31,375 Con Tsubame. 521 00:44:34,083 --> 00:44:36,708 Te tiene más cariño que a mí. 522 00:44:37,416 --> 00:44:40,416 Podrías quedarte aquí para siempre, Idéntica. 523 00:44:42,833 --> 00:44:43,875 ¿Mi nombre? 524 00:44:43,958 --> 00:44:46,291 Sí, ¿ya lo has decidido? 525 00:44:46,375 --> 00:44:50,750 - No se me ocurre ninguno. - Pídele a alguien que te lo ponga. 526 00:44:51,750 --> 00:44:52,791 ¿Tu nombre? 527 00:44:53,333 --> 00:44:55,958 Sí, quiero que me pongas un nombre. 528 00:44:57,083 --> 00:45:00,416 Quiero quedarme aquí y necesito un nombre. 529 00:45:01,208 --> 00:45:03,166 Quiero que me pongas uno. 530 00:45:03,541 --> 00:45:05,166 Quieres un nombre... 531 00:45:06,041 --> 00:45:08,333 Y no eres Ayanami... 532 00:45:09,291 --> 00:45:10,541 Cualquiera me vale. 533 00:45:11,458 --> 00:45:13,875 Quiero llamarme como tú decidas. 534 00:45:18,875 --> 00:45:21,041 ¿La del primer lote sigue bien? 535 00:45:22,500 --> 00:45:25,416 Sí. Hoy también ha venido. ¿Por? 536 00:45:26,375 --> 00:45:28,083 Vale. Mientras funcione... 537 00:45:59,375 --> 00:46:03,250 Claro. Yo solo puedo vivir dentro de Nerv. 538 00:46:13,875 --> 00:46:17,000 ¿Qué, Shinji? ¿Ya te has acostumbrado? 539 00:46:17,583 --> 00:46:20,291 - Sí, un poco. - Bien, me alegro. 540 00:46:20,875 --> 00:46:26,375 Esto era un revoltijo de desconocidos, pero la vida empieza a normalizarse. 541 00:46:26,458 --> 00:46:29,875 - ¿Fue muy difícil al principio? - Ya lo creo. 542 00:46:30,875 --> 00:46:32,625 Pasaron muchas cosas. 543 00:46:33,416 --> 00:46:36,708 No era un mundo apto para críos blandengues. 544 00:46:36,958 --> 00:46:41,125 Tuvimos que crecer rápido y aprender a hacer de todo. 545 00:46:41,875 --> 00:46:45,791 Incluso hice cosas por la familia que me avergüenzan. 546 00:46:46,458 --> 00:46:48,791 Era lo que tocaba para sobrevivir. 547 00:46:49,708 --> 00:46:53,291 Yo no soy médico ni nada tan admirable como eso. 548 00:46:53,958 --> 00:46:56,333 Soy un aficionado autodidacta. 549 00:46:56,875 --> 00:47:00,750 Me las arreglo con las instalaciones médicas de Kredit. 550 00:47:01,291 --> 00:47:04,458 Sí que eres admirable. Ayudas a la gente. 551 00:47:04,958 --> 00:47:06,916 Hay vidas que no puedo salvar. 552 00:47:07,458 --> 00:47:12,791 Pero el deber de un médico es aceptar la tristeza y la ira y seguir adelante. 553 00:47:13,416 --> 00:47:16,416 Quiero pagar por todo lo que he hecho. 554 00:47:16,708 --> 00:47:20,000 Poner los puntos sobre las íes. Por eso vivo así. 555 00:47:21,083 --> 00:47:25,458 Shinji, tú ya has luchado bastante por todos nosotros. 556 00:47:26,125 --> 00:47:29,500 A partir de ahora, deberías vivir aquí con nosotros. 557 00:47:30,083 --> 00:47:31,208 Eso creo yo. 558 00:47:40,416 --> 00:47:43,291 Gracias por acompañarme tan temprano. 559 00:47:44,083 --> 00:47:48,291 Aunque mi padre sobrevivió al Casi-Tercero, 560 00:47:48,375 --> 00:47:50,375 luego murió en un accidente. 561 00:47:51,083 --> 00:47:54,375 De haberlo sabido, habría charlado más con él 562 00:47:54,458 --> 00:47:56,666 y escuchado sus muchas quejas. 563 00:47:57,583 --> 00:47:59,500 Tu padre aún vive, ¿no? 564 00:47:59,833 --> 00:48:04,333 Aunque creas que es inútil, habla con él. Si no, te arrepentirás. 565 00:48:04,416 --> 00:48:08,000 Le pides demasiado. Recuerda que es Gendoh Ikari. 566 00:48:08,291 --> 00:48:09,875 HAJIME AIDA 567 00:48:09,958 --> 00:48:11,500 Son padre e hijo. 568 00:48:11,958 --> 00:48:13,208 Su vínculo permanece. 569 00:48:23,208 --> 00:48:27,666 La Sra. Matsukata tuvo un parto difícil, pero lo superó muy bien. 570 00:48:27,750 --> 00:48:31,958 Me alegro de que el bebé naciera bien. El marido lloraba de alegría. 571 00:48:32,416 --> 00:48:36,541 La distribución de artículos de esta tarde ha terminado. 572 00:48:37,250 --> 00:48:39,333 Pero si has sonreído. 573 00:48:39,958 --> 00:48:41,375 Estás muy guapa. 574 00:48:41,833 --> 00:48:46,083 Con ese tipito que tienes, deberías vestirte con otra ropa. 575 00:48:47,125 --> 00:48:49,625 Vale. Me pondré otra cosa. 576 00:48:52,208 --> 00:48:54,333 ¿Por qué no te pruebas este? 577 00:48:56,375 --> 00:48:58,125 Mira qué bien te queda. 578 00:48:58,208 --> 00:49:00,750 Qué guapa. Ojalá fueras mi nuera. 579 00:49:01,875 --> 00:49:03,416 ¿Esto es sonrojarse? 580 00:49:03,500 --> 00:49:05,166 Qué mona estás. 581 00:49:06,083 --> 00:49:08,083 ¿Esto es sentir vergüenza? 582 00:49:11,000 --> 00:49:15,875 Lo siento. El traje da un poco de calor, pero tendrás que llevarlo un rato. 583 00:49:16,583 --> 00:49:20,875 Lo hago todo, también ocuparme de las relaciones con Kredit. 584 00:49:26,375 --> 00:49:30,458 Kredit tiene aquí un laboratorio para restaurar la zona 585 00:49:30,541 --> 00:49:32,625 porque el campo L es más débil. 586 00:49:33,291 --> 00:49:36,875 Me gustaría presentarte a un miembro del personal. 587 00:49:38,541 --> 00:49:40,125 ¡Sr. Aida! 588 00:49:43,583 --> 00:49:47,125 Cuánto tiempo sin verle. ¿Es su nuevo ayudante? 589 00:49:47,750 --> 00:49:49,500 Sí, más o menos. 590 00:49:50,375 --> 00:49:52,083 Caramba, un desconocido. 591 00:49:54,416 --> 00:49:56,583 Soy Kaji. Ryoji Kaji. 592 00:49:57,333 --> 00:49:58,375 ¿Y tú? 593 00:50:02,708 --> 00:50:05,041 ¿Qué tal? ¿A que es buen chaval? 594 00:50:05,750 --> 00:50:06,791 Sí... 595 00:50:07,041 --> 00:50:09,541 Pero ha dicho que se apellida Kaji. 596 00:50:10,208 --> 00:50:13,416 Sí. Es el hijo de Misato y Kaji. 597 00:50:13,708 --> 00:50:17,625 Pronto cumplirá 14. No sabe nada sobre sus padres. 598 00:50:18,041 --> 00:50:19,791 Así lo quiso Misato. 599 00:50:20,208 --> 00:50:24,000 No podría comportarse como una madre y decidió no verle jamás, 600 00:50:24,083 --> 00:50:27,750 pero lo protege como responsable de Wille. 601 00:50:29,708 --> 00:50:31,708 ¿Y qué hay de Kaji? 602 00:50:33,333 --> 00:50:38,458 Murió. Alguien debía sacrificarse para detener el Tercer Impacto. 603 00:50:38,916 --> 00:50:42,875 Fue una decisión de Kaji, y Misato se lo permitió. 604 00:50:43,708 --> 00:50:47,958 Ella siempre se ha arrepentido de la carga que te impuso. 605 00:50:48,458 --> 00:50:50,041 Querría haber sido ella. 606 00:50:51,333 --> 00:50:54,458 Será por eso que no quiere que pilotes el Eva. 607 00:50:55,875 --> 00:50:58,875 Shinji, tú no eres el único que lo pasa mal. 608 00:50:59,833 --> 00:51:01,416 Misato también sufre. 609 00:51:14,750 --> 00:51:15,875 El olor a tierra... 610 00:51:18,333 --> 00:51:19,333 Kaji... 611 00:51:20,875 --> 00:51:23,041 La Wunder te recogerá mañana. 612 00:51:23,458 --> 00:51:25,125 Tu regreso está acordado. 613 00:51:26,541 --> 00:51:29,500 Los registros del asentamiento que Misato pidió 614 00:51:29,583 --> 00:51:31,958 y fotos de familiares de la tripulación. 615 00:51:32,500 --> 00:51:37,458 Y una carta para la hermana de Tohji. Me pidió que se la dieras. 616 00:51:38,458 --> 00:51:39,833 Bien, lo haré. 617 00:51:41,416 --> 00:51:42,500 Buenas noches. 618 00:52:01,708 --> 00:52:02,750 ¿Son lágrimas? 619 00:52:04,958 --> 00:52:07,458 La que está llorando... ¿soy yo? 620 00:52:13,416 --> 00:52:15,500 ¿Esto es sentirse triste? 621 00:52:19,416 --> 00:52:21,291 Buenos días, Idéntica. 622 00:52:28,875 --> 00:52:31,916 BUENAS NOCHES. BUENOS DÍAS. GRACIAS. ADIÓS. 623 00:52:32,375 --> 00:52:35,916 "Buenas noches. Buenos días. Gracias". 624 00:52:37,083 --> 00:52:38,083 "Adiós". 625 00:52:43,041 --> 00:52:44,083 Buenos días. 626 00:52:44,875 --> 00:52:47,541 Buenos días. ¿Qué haces tan temprano? 627 00:52:48,291 --> 00:52:49,875 Tenía ganas de verte. 628 00:52:53,083 --> 00:52:54,250 Toma. 629 00:52:57,333 --> 00:52:58,416 Gracias. 630 00:52:59,416 --> 00:53:02,875 Ese nombre que me pediste... 631 00:53:03,916 --> 00:53:07,416 Eres Ayanami y nadie más. No se me ocurre otro nombre. 632 00:53:08,333 --> 00:53:11,416 Gracias. Has pensado en mi nombre. 633 00:53:12,000 --> 00:53:13,250 Me hace muy feliz. 634 00:53:15,833 --> 00:53:19,875 No puedo vivir aquí. Pero me gusta este sitio. 635 00:53:20,416 --> 00:53:21,458 ¿Ayanami? 636 00:53:22,416 --> 00:53:25,583 Ahora sé qué es gustar. Estoy contenta. 637 00:53:29,041 --> 00:53:30,875 Ayanami, ¿qué pasa? 638 00:53:33,875 --> 00:53:36,333 Me habría gustado cosechar el arroz. 639 00:53:41,000 --> 00:53:43,708 Y tener a Tsubame en brazos más tiempo. 640 00:53:48,708 --> 00:53:51,791 Quería estar siempre con el chico que me gusta. 641 00:53:56,875 --> 00:53:57,958 Adiós. 642 00:54:00,375 --> 00:54:01,500 ¡Ayanami! 643 00:54:02,041 --> 00:54:04,625 ¿Qué? ¿Idéntica no está contigo? 644 00:54:05,333 --> 00:54:06,333 ¿Qué te pasa? 645 00:54:39,458 --> 00:54:41,125 ¿Esa es la Wunder? 646 00:54:41,583 --> 00:54:43,375 Es enorme. 647 00:54:45,958 --> 00:54:48,000 Ya bajan los que abandonan. 648 00:54:49,083 --> 00:54:50,791 Se acerca la batalla final. 649 00:54:54,541 --> 00:54:56,333 Eh, no me filmes. 650 00:54:56,416 --> 00:54:59,708 Disculpa, pero hoy quiero registrarlo todo. 651 00:55:01,000 --> 00:55:03,125 Vale. Pues haz lo que quieras. 652 00:55:09,833 --> 00:55:11,583 ¿Y tú a qué has venido? 653 00:55:15,958 --> 00:55:16,958 Shinji... 654 00:55:17,750 --> 00:55:19,416 Si quieres puedes quedarte. 655 00:55:21,416 --> 00:55:23,208 Gracias, Kensuke. 656 00:55:24,000 --> 00:55:27,000 Dale las gracias a Tohji y a los demás. 657 00:55:29,458 --> 00:55:31,666 Asuka, me voy contigo. 658 00:55:32,416 --> 00:55:33,458 Vale, pero... 659 00:55:33,791 --> 00:55:35,625 Las reglas son las reglas. 660 00:55:42,375 --> 00:55:43,958 Sakura... 661 00:55:44,916 --> 00:55:46,291 Sakura Suzuhara... 662 00:55:48,000 --> 00:55:53,583 ¿Primero te escapas y ahora vuelves? Te pedí que no volvieras a pilotar. 663 00:55:53,875 --> 00:55:57,500 ¡Imbécil! ¡Eres un imbécil, Ikari! 664 00:55:58,500 --> 00:55:59,916 ¿Qué eres, su mujer? 665 00:56:10,375 --> 00:56:12,458 He verificado su estado. 666 00:56:12,750 --> 00:56:16,791 Asumo la responsabilidad de la supervisión del sujeto BM-03. 667 00:56:18,958 --> 00:56:23,416 ¿Me firmas el traspaso, mayor especial interina Shikinami? 668 00:56:25,041 --> 00:56:26,416 ¿Y el collar DSS? 669 00:56:28,500 --> 00:56:30,000 No es necesario. 670 00:56:30,833 --> 00:56:34,916 Estará custodiado con explosivos hasta el final de la misión. 671 00:56:35,000 --> 00:56:39,875 El sujeto BM-03 ha llegado a la sala 2. Preparando el sistema de detonación. 672 00:56:40,416 --> 00:56:44,833 Un sistema más seguro que el collar, del que se libró tan fácilmente. 673 00:56:44,916 --> 00:56:48,666 En Magi Copy hay un registro de la activación del collar. 674 00:56:49,458 --> 00:56:54,166 Así sabemos que otro piloto fue víctima de la detonación estando él presente. 675 00:56:55,250 --> 00:56:58,625 Y, a pesar de ello, eligió regresar a la Wunder. 676 00:57:00,125 --> 00:57:01,166 ¿Por qué? 677 00:57:01,750 --> 00:57:06,666 A mí me extraña más que Katsuragi le diera permiso para embarcar. 678 00:57:07,625 --> 00:57:11,375 Los registros del Pueblo Tres y correspondencia de Suzuhara. 679 00:57:11,958 --> 00:57:13,083 ¿De mi hermano? 680 00:57:15,666 --> 00:57:20,208 Iniciando el cierre y el sistema de detonación de la sala 2. 681 00:57:20,583 --> 00:57:24,416 El proceso de aislamiento del sujeto BM-03 ha terminado. 682 00:57:30,291 --> 00:57:32,458 Todas las vacantes cubiertas. 683 00:57:32,541 --> 00:57:37,291 La Unidad 02 va bien, incorporad los sistemas de potencia en la 08. 684 00:57:37,375 --> 00:57:39,833 ¿Cómo van las torretas y el exterior? 685 00:57:40,208 --> 00:57:44,083 Recambio de la 4 e instalación de la torreta de popa en orden. 686 00:57:44,333 --> 00:57:48,458 Retraso del 3 % con el Eva, en la dársena exterior de la nave. 687 00:57:48,750 --> 00:57:50,166 La velocidad ante todo. 688 00:57:50,250 --> 00:57:52,708 - Revisemos la primera parte. - Sí. 689 00:57:53,041 --> 00:57:56,416 Acoplamiento del cohete N1 reiniciando en cinco minutos. 690 00:57:56,791 --> 00:57:59,083 Me alegro de recuperar a Shikinami, 691 00:57:59,875 --> 00:58:02,333 pero ¿por qué ha venido con ese gafe? 692 00:58:02,625 --> 00:58:05,333 Si está aquí, Nerv no podrá utilizarlo. 693 00:58:05,416 --> 00:58:09,291 Si intenta pilotar un Eva, estamos autorizados para matarlo. 694 00:58:09,375 --> 00:58:10,625 Eso tranquiliza. 695 00:58:10,875 --> 00:58:12,958 Eso no son más que palabras. 696 00:58:13,041 --> 00:58:16,208 Cuando escapó, la capitana no pudo neutralizarlo. 697 00:58:16,583 --> 00:58:18,791 Tengo cero confianza en ella. 698 00:58:18,875 --> 00:58:21,541 Solo es un niño. Comprendo que dudara. 699 00:58:21,625 --> 00:58:23,750 Él provocó el Casi-Tercero 700 00:58:24,125 --> 00:58:26,208 y asesinó a toda mi familia. 701 00:58:26,291 --> 00:58:28,916 Eso fue una consecuencia, no su intención. 702 00:58:29,416 --> 00:58:31,583 La capitana quiere enmendarlo. 703 00:58:32,291 --> 00:58:35,250 Kaji dejó Wille en manos de la capitana. 704 00:58:35,333 --> 00:58:37,541 Confiaré en ella hasta el final. 705 00:58:38,791 --> 00:58:40,875 Sois demasiado blandos con ella. 706 00:58:41,708 --> 00:58:43,875 No puede limpiar sus culpas 707 00:58:43,958 --> 00:58:46,875 igual que purificamos la orina para obtener agua. 708 00:58:48,041 --> 00:58:49,583 Ni hablar. 709 00:58:53,875 --> 00:58:56,750 Ya podemos conectar las piezas JA a la 02. 710 00:58:57,375 --> 00:59:01,250 Trabajad en los sistemas de coordinación del brazo izquierdo. 711 00:59:02,291 --> 00:59:03,541 Más explosivos. 712 00:59:04,041 --> 00:59:06,416 Ya no se fían tanto de nosotros. 713 00:59:08,000 --> 00:59:09,208 Buenas. 714 00:59:09,833 --> 00:59:13,000 Bienvenida, Princesa. Has hecho un gran trabajo. 715 00:59:13,083 --> 00:59:15,125 Me moría de ganas de verte. 716 00:59:15,208 --> 00:59:17,541 ¡Jo, cómo está la habitación! 717 00:59:17,625 --> 00:59:20,041 No has limpiado, hay aún más libros. 718 00:59:20,416 --> 00:59:22,666 Son parte del intelecto humano. 719 00:59:23,083 --> 00:59:27,291 Mi sueño imposible es leerlos todos, de cualquier lugar y época. 720 00:59:27,833 --> 00:59:31,541 By the way, ¿algún progreso con el Cachorro? 721 00:59:31,875 --> 00:59:33,500 Bah, no me interesa. 722 00:59:33,958 --> 00:59:37,583 Vaya, no te interesan los chicos de tu edad. 723 00:59:38,583 --> 00:59:40,791 Ese niñato no necesita una novia, 724 00:59:41,333 --> 00:59:42,333 sino una madre. 725 00:59:42,791 --> 00:59:46,500 Traslado de la carga de las naves de apoyo finalizado. 726 00:59:46,875 --> 00:59:50,375 Oficiales de logística, abandonen las naves de apoyo. 727 00:59:50,875 --> 00:59:55,916 Para la independencia de Kredit y desbloquear los limitadores de los Eva. 728 00:59:56,000 --> 00:59:57,166 Firme, capitana. 729 01:00:00,250 --> 01:00:02,875 Hemos ratificado el documento. 730 01:00:03,083 --> 01:00:04,791 Ya puedes empezar, Maya. 731 01:00:04,875 --> 01:00:06,458 Recibido, vicecapitana. 732 01:00:09,083 --> 01:00:12,916 Siempre estás aquí cuando quieres estar sola, Misato. 733 01:00:13,000 --> 01:00:14,791 ¿Ponemos aquí tu placa? 734 01:00:16,000 --> 01:00:18,500 No es fácil olvidar a Ryoji, ¿eh? 735 01:00:18,875 --> 01:00:21,958 No es por él. Es solo que aquí puedo relajarme. 736 01:00:23,125 --> 01:00:26,833 Esta sección representa el objetivo original de la nave, 737 01:00:27,333 --> 01:00:28,958 la preservación de la vida. 738 01:00:29,250 --> 01:00:34,250 Para eso tenemos esta arca automática que funciona casi a perpetuidad. 739 01:00:34,541 --> 01:00:36,500 Es la AAA Wunder. 740 01:00:37,375 --> 01:00:42,041 Para Kaji, la subsistencia de la especie humana no era importante. 741 01:00:42,583 --> 01:00:45,958 Sí lo era que las formas de vida que desaparecerían 742 01:00:46,041 --> 01:00:50,041 perduraran en el mundo junto con sus ecosistemas. 743 01:00:50,375 --> 01:00:55,333 Quería evacuar de la Tierra cuantas más semillas de vida posibles. 744 01:00:56,125 --> 01:01:00,708 Por eso robó esta nave a Nerv cuando aún la estaban construyendo. 745 01:01:01,416 --> 01:01:05,666 Creía que no podríamos detener el plan de complementación humana. 746 01:01:06,416 --> 01:01:10,458 Pero, al final, dio su vida para impedir el Tercer Impacto. 747 01:01:11,041 --> 01:01:14,750 Murió contradiciéndose por puro egoísmo. Me irrita. 748 01:01:19,791 --> 01:01:21,625 Él ya no está aquí. 749 01:01:22,875 --> 01:01:25,875 Usaré la nave para aniquilar a Nerv 750 01:01:26,083 --> 01:01:29,250 y detener el plan de complementación humana. 751 01:01:29,750 --> 01:01:32,583 - ¿Para vengarte? - No. 752 01:01:32,875 --> 01:01:37,083 No quiero un arca para preservar vidas, sino salvarlas en combate. 753 01:01:38,333 --> 01:01:41,416 Dicho por una madre, suena muy convincente. 754 01:01:42,125 --> 01:01:45,375 Yo no tengo ningún derecho a llamarme madre. 755 01:01:52,208 --> 01:01:54,833 Han llegado al puente de mando. 756 01:01:55,208 --> 01:01:58,791 Nerv ha empezado a desplazarse hacia la zona cero. 757 01:01:58,875 --> 01:02:01,875 Va acompañado de la Luna Negra, ya alzada. 758 01:02:18,000 --> 01:02:21,875 La restauración de la Luna, supuesto puntal del Cuarto Impacto. 759 01:02:22,583 --> 01:02:25,666 La regeneración de la serie Ayanami Avanzada, 760 01:02:25,750 --> 01:02:30,375 formas de vida inmaculadas, creadas con almas puras asexuadas. 761 01:02:30,875 --> 01:02:33,708 Una ofrenda para los Contenedores de Adams. 762 01:02:34,541 --> 01:02:38,500 Y el plan de complementación humana, para salvar al hombre. 763 01:02:39,250 --> 01:02:42,833 Tanta arrogancia conduce a esto, lo que son las cosas. 764 01:02:49,958 --> 01:02:52,333 El Tercer Niño ha regresado a Wille. 765 01:02:53,041 --> 01:02:58,375 La Ayanami número 6 no estaba calibrada y ha sido incapaz de mantener su forma. 766 01:02:59,458 --> 01:03:02,708 Tu hijo ha sufrido una pérdida equivalente a la tuya. 767 01:03:02,916 --> 01:03:05,666 ¿Ha sido por su bien, Ikari? 768 01:03:11,208 --> 01:03:13,708 Está psicológicamente estable. 769 01:03:14,333 --> 01:03:18,458 ¿Qué harás con ese niño al que por ahora llamamos Shinji Ikari? 770 01:03:18,833 --> 01:03:20,958 ¿Harás como con tu hijo? 771 01:03:21,416 --> 01:03:24,833 Custodiarlo es suficiente. No tengo por qué verle. 772 01:03:25,625 --> 01:03:28,583 ¿Seguro que no necesita el collar DSS? 773 01:03:29,291 --> 01:03:33,708 Si él no quiere expiar sus pecados, la redención no tiene sentido. 774 01:03:34,500 --> 01:03:40,041 A pesar de lo que aparentas, en el fondo te alegras de que haya vuelto. 775 01:03:42,625 --> 01:03:45,958 Si actúas llevada por la emoción, acabarás mal. 776 01:03:47,583 --> 01:03:48,958 Tú siempre tan dura. 777 01:03:49,625 --> 01:03:51,875 Si soy blanda contigo, acabaré mal. 778 01:03:52,541 --> 01:03:53,583 Lo sé muy bien. 779 01:03:58,666 --> 01:04:01,541 Mi aspecto físico apenas cambia, 780 01:04:01,625 --> 01:04:04,000 pero el pelo me sigue creciendo. 781 01:04:05,875 --> 01:04:09,833 Los dioses, la corrupción y las pasiones moran en los cabellos. 782 01:04:10,375 --> 01:04:13,416 Son el símbolo de la caótica naturaleza humana. 783 01:04:13,750 --> 01:04:15,791 Es una prueba de tu humanidad, 784 01:04:15,875 --> 01:04:17,041 Princesa. 785 01:04:33,125 --> 01:04:37,458 La zona cero maldita del Segundo Impacto. 786 01:04:38,333 --> 01:04:40,875 Los Contenedores de Adams están reunidos. 787 01:04:41,083 --> 01:04:45,291 La reactivación de la Unidad 13 es solo cuestión de tiempo. 788 01:04:45,833 --> 01:04:46,875 Bien. 789 01:04:46,958 --> 01:04:49,166 Entonces, empecemos, Fuyutsuki. 790 01:04:51,500 --> 01:04:52,791 Ocúpate del resto. 791 01:04:54,541 --> 01:04:58,666 Hasta ahora, todo va según lo planeado por Seele. 792 01:05:04,333 --> 01:05:05,791 ¡Tú puedes! 793 01:05:07,125 --> 01:05:08,416 ¡Hazlo por ti! 794 01:05:09,791 --> 01:05:11,916 ¡Para cumplir tus deseos! 795 01:05:12,000 --> 01:05:14,125 INFORME SHINJI IKARI 796 01:05:20,208 --> 01:05:24,208 El cuartel general de Nerv ha llegado a su destino final. 797 01:05:24,416 --> 01:05:27,166 Se movilizan para reactivar la Unidad 13. 798 01:05:27,791 --> 01:05:31,125 O sea, que no nos queda demasiado tiempo. 799 01:05:31,750 --> 01:05:36,041 No, pero la cápsula de señal de bloqueo ya está montada. 800 01:05:36,125 --> 01:05:38,208 Los dos Eva están listos. 801 01:05:38,625 --> 01:05:41,083 Que la flota se prepare para despegar. 802 01:05:41,583 --> 01:05:45,458 Parad todo lo que estéis haciendo en 25 minutos. Salimos en 30. 803 01:05:45,708 --> 01:05:47,208 Imposibles, como siempre. 804 01:05:47,708 --> 01:05:52,041 A sus puestos de combate, defcon 2. Despegue en 25 minutos. 805 01:05:52,458 --> 01:05:54,625 Tenéis 20 minutos para terminar. 806 01:05:55,041 --> 01:05:58,583 Todos a sus puestos, defcon 1 para el lanzamiento. 807 01:05:58,958 --> 01:06:01,625 Situando a la flota no tripulada en posición. 808 01:06:01,875 --> 01:06:06,291 Inyección de combustible finalizada. Cambiando a suministro interno. 809 01:06:06,375 --> 01:06:10,500 Todo en orden. Que entren los operarios del exterior. 810 01:06:20,000 --> 01:06:22,250 Llevas unos cuantos, ¿eh, Takao? 811 01:06:22,333 --> 01:06:26,083 Uno por cada compañero muerto en el alzamiento contra Nerv. 812 01:06:26,166 --> 01:06:30,875 Usasteis esos pañuelos en la rebelión para distinguir a los aliados. 813 01:06:30,958 --> 01:06:35,125 Sí. Queremos que el mar y la tierra vuelvan a ser de este color. 814 01:06:35,208 --> 01:06:38,250 Es el símbolo de nuestro juramento. 815 01:06:39,500 --> 01:06:40,541 Gracias. 816 01:06:41,791 --> 01:06:44,625 Este pañuelo es un recuerdo de Ryoji, ¿no? 817 01:07:03,416 --> 01:07:05,791 Katsuragi... Cuídate. 818 01:07:09,375 --> 01:07:10,375 En realidad... 819 01:07:11,500 --> 01:07:13,750 quería quedarme con Kaji. 820 01:07:14,500 --> 01:07:17,958 Seguro. Quizá, si no hubieras estado embarazada, 821 01:07:18,375 --> 01:07:19,416 habrías podido. 822 01:07:22,208 --> 01:07:25,291 Debemos ir a nuestros puestos, yo a la enfermería. 823 01:07:25,625 --> 01:07:28,125 Ikari, no te muevas de ahí. 824 01:07:28,541 --> 01:07:31,083 Si necesitas algo, usa el botón rojo. 825 01:07:31,958 --> 01:07:33,625 Bueno, me voy. 826 01:07:41,291 --> 01:07:44,833 Un uniforme de combate nuevecito, resistente a la presión, 827 01:07:44,916 --> 01:07:47,333 para sumergirse a mayor profundidad. 828 01:07:47,625 --> 01:07:49,458 Un tejido inmaculado. 829 01:07:50,041 --> 01:07:51,333 Nuestra mortaja. 830 01:07:56,750 --> 01:07:59,083 Nueva Unidad 02, reactor JA activado. 831 01:07:59,166 --> 01:08:01,750 Potencia estable. Circulación iniciada. 832 01:08:01,833 --> 01:08:05,416 Acoplamiento de la 08 Mejorada al Transportador Dragon. 833 01:08:05,875 --> 01:08:08,541 Sin pruebas. Salís a escena sin ensayar. 834 01:08:09,000 --> 01:08:14,208 Extrayendo el último perno de fijación. Los Eva en posición de lanzamiento. 835 01:08:25,375 --> 01:08:26,875 Oye, Cuatro Ojos. 836 01:08:27,250 --> 01:08:28,750 Quiero dar un rodeo. 837 01:08:30,958 --> 01:08:32,083 ¡Roger! 838 01:08:32,458 --> 01:08:34,416 Ajustando las cápsulas... 839 01:08:36,500 --> 01:08:37,958 ¿Quién soy? 840 01:08:38,458 --> 01:08:40,541 ¿Qué? No lo sé. 841 01:08:41,125 --> 01:08:44,125 Te daré unas pistas. Azotea. Gafas... 842 01:08:44,583 --> 01:08:47,083 Pibón con las tetas grandes. 843 01:08:47,958 --> 01:08:49,625 ¿La del paracaídas? 844 01:08:49,958 --> 01:08:51,041 Exacto. 845 01:08:51,583 --> 01:08:54,500 Aún no me había presentado. Soy Mari. 846 01:08:54,833 --> 01:08:56,500 Mari Illustrious-Makinami. 847 01:08:57,041 --> 01:09:00,250 Un placer verte otra vez, Cachorro de Wille. 848 01:09:03,458 --> 01:09:06,583 Has cambiado un poco. ¿Te has hecho mayor? 849 01:09:06,958 --> 01:09:09,916 Ese niñato no cambia así como así. 850 01:09:11,041 --> 01:09:12,791 Te haré una pregunta. 851 01:09:13,625 --> 01:09:16,750 ¿Ya has comprendido por qué quise pegarte? 852 01:09:20,375 --> 01:09:23,416 Porque fui incapaz de tomar una decisión 853 01:09:24,500 --> 01:09:26,583 cuando estabas en la Unidad 03. 854 01:09:27,416 --> 01:09:29,625 Ni te salvé ni te maté. 855 01:09:31,000 --> 01:09:33,500 No pude cargar con esa responsabilidad. 856 01:09:34,958 --> 01:09:36,875 Has madurado un poco. 857 01:09:38,583 --> 01:09:40,416 Esto se acaba. Te diré algo. 858 01:09:41,250 --> 01:09:44,208 La comida que me preparaste estaba rica. 859 01:09:45,250 --> 01:09:47,958 En aquella época, me gustabas bastante. 860 01:09:49,208 --> 01:09:52,541 Pero... me he hecho mayor antes que tú. 861 01:09:54,250 --> 01:09:55,333 Adiós. 862 01:09:57,625 --> 01:10:01,791 Lo estás haciendo muy bien. Eres grande, Shinji Ikari. 863 01:10:03,416 --> 01:10:04,500 ¡Zaijian! 864 01:10:07,416 --> 01:10:10,250 ¿Te sientes mejor, Princesa? 865 01:10:10,875 --> 01:10:12,875 Sí. Mucho mejor. 866 01:10:15,250 --> 01:10:18,541 Las pilotos de Eva embarcan en las cápsulas de entrada. 867 01:10:19,208 --> 01:10:22,666 Tienes que encontrar la paz y tu lugar en el mundo. 868 01:10:24,125 --> 01:10:25,833 El destino te guiará. 869 01:10:28,291 --> 01:10:29,375 Hasta otra. 870 01:10:33,291 --> 01:10:35,750 Tienes razón, Kaworu. 871 01:10:37,791 --> 01:10:39,291 Potencia de UAP estable. 872 01:10:39,375 --> 01:10:44,125 El motor ha superado el punto crítico. Propulsión a 11.600.000 toneladas. 873 01:10:44,458 --> 01:10:48,416 Girocompás en funcionamiento. Controles de gravedad correctos. 874 01:10:48,500 --> 01:10:52,333 Eva en posición de lanzamiento. Iniciando entrada. 875 01:10:52,416 --> 01:10:55,708 Transferencia de energía a los cañones correcta. 876 01:10:55,791 --> 01:10:58,875 Flota no tripulada en posición de lanzamiento. 877 01:10:58,958 --> 01:11:02,916 Detened el trabajo externo. Personal no combatiente a la espera. 878 01:11:03,250 --> 01:11:05,958 Naves en sus puestos de combate. Defcon 1. 879 01:11:06,541 --> 01:11:08,875 Naves listas para despegar. 880 01:11:09,416 --> 01:11:11,625 Preparados para asaltar Nerv. 881 01:11:11,916 --> 01:11:14,666 Recibido. Os habla la capitana. 882 01:11:15,041 --> 01:11:18,750 Con el objetivo de evitar definitivamente el Cuarto Impacto, 883 01:11:18,833 --> 01:11:22,916 asaltaremos el cuartel general de Nerv en el antiguo Polo Sur. 884 01:11:23,333 --> 01:11:27,458 Debemos neutralizar la Unidad 13 de Eva, que originaría el ritual, 885 01:11:27,541 --> 01:11:29,166 con la Operación Yamato. 886 01:11:29,833 --> 01:11:32,833 Pongamos punto y final a este caos. 887 01:11:33,625 --> 01:11:35,916 Lanzamiento, ahora. 888 01:12:12,541 --> 01:12:13,916 Entrada finalizada. 889 01:12:14,208 --> 01:12:16,875 Control de mando a puente de combate. 890 01:12:16,958 --> 01:12:19,875 Llegando al punto de eyección de semillas. 891 01:12:20,083 --> 01:12:22,625 Cortad los enlaces con la Wunder. 892 01:12:22,958 --> 01:12:26,500 Conectadlos a los suministros y controles internos. 893 01:12:27,291 --> 01:12:29,500 Eyectad los depósitos de semillas. 894 01:13:00,541 --> 01:13:04,708 Depósitos lanzados al punto L-5. Regulación autónoma correcta. 895 01:13:06,333 --> 01:13:10,000 Iniciad descenso al destino. Entrada en la atmósfera. 896 01:13:10,083 --> 01:13:12,500 Entendido. Entrando en la atmósfera. 897 01:13:28,791 --> 01:13:30,291 Las cámaras ya funcionan. 898 01:13:33,041 --> 01:13:35,083 Nos acercamos a la zona cero. 899 01:13:35,166 --> 01:13:37,041 Contacto con superficie. 900 01:13:47,875 --> 01:13:51,208 Navegando por el límite del campo L. Todo OK. 901 01:13:51,708 --> 01:13:56,000 El campo L, que rechaza la vida mancillada por el pecado original. 902 01:13:58,208 --> 01:14:02,458 La humanidad pisa esta área purificada sin ser bendecida. 903 01:14:02,916 --> 01:14:05,541 Gracias a Kaji y al sistema Anti-L. 904 01:14:05,625 --> 01:14:08,500 20 para el punto de inmersión. 905 01:14:08,583 --> 01:14:10,958 Recibido. Listos para inmersión. 906 01:14:15,250 --> 01:14:17,708 Impacto en el casco de estribor 2. 907 01:14:17,791 --> 01:14:19,541 Nave enemiga a las tres. 908 01:14:23,000 --> 01:14:25,833 La Erlösung, la segunda con sistemas Opfer. 909 01:14:26,458 --> 01:14:27,958 La habían terminado. 910 01:14:28,458 --> 01:14:29,500 Disculpad. 911 01:14:29,958 --> 01:14:32,875 Le seguiréis el juego a Ikari un poco más. 912 01:14:36,833 --> 01:14:39,541 ¿Ganan tiempo para reactivar la Unidad 13? 913 01:14:39,875 --> 01:14:42,375 Esos también pueden matar dioses. 914 01:14:42,458 --> 01:14:43,750 Como quieran. 915 01:14:43,833 --> 01:14:45,333 Preparad los cañones. 916 01:14:45,708 --> 01:14:48,875 Iremos al punto de inmersión conteniendo la nave. 917 01:14:48,958 --> 01:14:49,791 ¡Fuego! 918 01:15:10,458 --> 01:15:13,833 Recibimos varios impactos. Su potencia es muy superior. 919 01:15:13,916 --> 01:15:16,333 Esa nave no es como la nuestra. 920 01:15:16,416 --> 01:15:20,625 Sí lo es, pero la nuestra no está terminada, aunque el motor... 921 01:15:21,291 --> 01:15:22,375 ¡es mejor! 922 01:15:28,916 --> 01:15:31,458 Alcanzado el punto de inmersión. 923 01:15:31,541 --> 01:15:33,250 - Inmersión rápida. - Recibido. 924 01:15:46,083 --> 01:15:48,125 Atravesando la primera capa. 925 01:15:50,458 --> 01:15:53,791 Entrando en la segunda. Densidad tres-cero superior. 926 01:15:53,875 --> 01:15:57,000 Una legión de Eva del infinito a proa. 927 01:15:57,083 --> 01:15:59,250 Da igual. Pasaremos a través. 928 01:16:05,083 --> 01:16:07,791 Detectada nave enemiga hacia nuestra proa. 929 01:16:07,875 --> 01:16:08,791 ¿Una emboscada? 930 01:16:12,750 --> 01:16:16,166 Es la Erbsünde. Nos han hecho un movimiento de pinza. 931 01:16:21,500 --> 01:16:24,666 Otro impacto y tendremos problemas de navegación. 932 01:16:25,125 --> 01:16:27,291 Atacaremos primero la tercera. 933 01:16:27,625 --> 01:16:29,750 Timón firme y velocidad máxima. 934 01:16:29,833 --> 01:16:30,875 Recibido. 935 01:16:41,875 --> 01:16:43,583 Intenta esquivarnos. 936 01:16:45,875 --> 01:16:47,833 Que no escape. La embestiremos. 937 01:16:55,375 --> 01:16:57,500 ¡Esto es una locura! 938 01:17:00,583 --> 01:17:03,500 Virad la nave. Giro completo de 180 grados. 939 01:17:03,583 --> 01:17:05,458 Cambiaremos de posición. 940 01:17:05,541 --> 01:17:07,000 Recibido. 941 01:17:23,416 --> 01:17:25,750 ¿Usa la tercera nave como escudo? 942 01:17:26,625 --> 01:17:28,458 Tan temeraria como siempre. 943 01:17:34,416 --> 01:17:38,791 Superada la legión de Eva del infinito. Penetramos en la tercera capa. 944 01:17:39,000 --> 01:17:42,833 Confirmado el objetivo. Se sitúa bajo la Luna Negra. 945 01:17:44,833 --> 01:17:47,041 Van a reactivar la Unidad 13. 946 01:17:47,416 --> 01:17:50,208 La segunda y la tercera nave por popa. 947 01:17:50,291 --> 01:17:54,833 Usaremos la Luna Negra de escudo y pondremos rumbo al cuartel de Nerv. 948 01:17:54,916 --> 01:17:59,666 Preparad los proyectiles guiados. El objetivo es su área de reajuste. 949 01:17:59,750 --> 01:18:01,041 Popa, a las seis. 950 01:18:01,125 --> 01:18:03,250 Se acercan naves de combate. 951 01:18:04,541 --> 01:18:07,458 Inclinad la nave y reducid la zona de impacto. 952 01:18:07,541 --> 01:18:09,083 Recibido. 953 01:18:09,166 --> 01:18:12,291 Soltando lastre de gravedad. Abajo dos-cero. 954 01:18:12,583 --> 01:18:14,750 Proteger las naves es prioritario. 955 01:18:14,833 --> 01:18:16,916 Concentrad allí el campo A.T. 956 01:18:25,000 --> 01:18:27,708 Daños en el cañón de popa. Es demasiado. 957 01:18:27,791 --> 01:18:30,708 Calma. Aguantemos hasta el punto de lanzamiento. 958 01:18:36,541 --> 01:18:39,791 Uno-cero para el punto óptimo de lanzamiento. 959 01:18:41,833 --> 01:18:42,875 Despejado. 960 01:18:42,958 --> 01:18:44,708 Lanzad los proyectiles. 961 01:18:44,791 --> 01:18:46,875 Lanzando proyectiles guiados. 962 01:19:09,416 --> 01:19:12,458 Confirmación óptica del objetivo, la Unidad 13. 963 01:19:12,916 --> 01:19:16,250 Aún no se ha reactivado. La Unidad 13 sigue inmóvil. 964 01:19:20,333 --> 01:19:24,708 Se acercan los Eva serie siete. Son una brutalidad. 965 01:19:24,791 --> 01:19:25,916 Incontables. 966 01:19:26,000 --> 01:19:28,875 Olvidaos de ellos. Lanzad los dos Eva ya. 967 01:19:28,958 --> 01:19:31,083 Maya, prepara el lanzamiento. 968 01:19:31,166 --> 01:19:34,625 - Recibido, preparando lanzamiento. - Ahora. 969 01:19:39,958 --> 01:19:42,000 No me falléis, Mari, Asuka. 970 01:20:06,791 --> 01:20:07,791 ¡Fuera! 971 01:20:27,791 --> 01:20:30,500 A ver, a ver, con permiso. 972 01:20:42,000 --> 01:20:44,708 - Cuatro Ojos, pásame otra. - Pues claro. 973 01:20:56,750 --> 01:20:57,916 ¡Otra! 974 01:21:11,875 --> 01:21:12,958 ¡Princesa! 975 01:21:44,291 --> 01:21:46,916 ¿Esos Eva baratos nos quieren bloquear? 976 01:21:47,000 --> 01:21:47,791 ¡Qué peñazos! 977 01:21:55,166 --> 01:21:57,708 - Échame una mano. - ¡Voy! 978 01:22:27,291 --> 01:22:29,375 Están en el cuartel general. 979 01:22:32,541 --> 01:22:34,791 El objetivo está debajo del cráter. 980 01:22:56,625 --> 01:23:00,375 Estos desgraciados son un auténtico incordio. 981 01:23:09,375 --> 01:23:10,833 Tú primera, Princesa. 982 01:23:11,416 --> 01:23:12,875 Gracias, Cuatro Ojos. 983 01:23:37,541 --> 01:23:39,291 La Unidad Eva 13... 984 01:23:39,833 --> 01:23:40,833 Conseguido. 985 01:23:47,833 --> 01:23:49,541 Lo llaman el Eva de Dios, 986 01:23:50,208 --> 01:23:55,125 pero es la 13.? arma humanoide multifunción desarrollada por el hombre. 987 01:23:57,291 --> 01:24:00,125 Metiendo la cápsula de bloqueo en el núcleo, 988 01:24:01,333 --> 01:24:04,541 no quedará destruido, pero ya no podrá moverse. 989 01:24:07,375 --> 01:24:08,333 Con esto... 990 01:24:09,375 --> 01:24:10,625 estás acabado. 991 01:24:17,416 --> 01:24:18,625 ¿Un campo A.T.? 992 01:24:20,000 --> 01:24:23,125 La Unidad 13 no debería tener un campo A.T. 993 01:24:23,458 --> 01:24:24,708 ¿Cómo puede...? 994 01:24:25,291 --> 01:24:28,375 ¿Qué? Es el campo A.T. de mi Eva. 995 01:24:28,916 --> 01:24:31,416 ¿La nueva Unidad 02 tiene miedo de la 13? 996 01:24:45,291 --> 01:24:46,458 Algo va mal. 997 01:24:47,125 --> 01:24:48,916 ¿Qué estás tramando, Gendoh? 998 01:24:53,458 --> 01:24:54,500 Qué raro. 999 01:24:54,875 --> 01:24:58,041 Las naves de Nerv se retiran. Inician el descenso. 1000 01:25:12,541 --> 01:25:16,250 Es la zona cero del Segundo Impacto, la base Calvary. 1001 01:25:17,708 --> 01:25:19,625 El infierno abierto de nuevo. 1002 01:25:19,916 --> 01:25:20,916 Imposible. 1003 01:25:26,000 --> 01:25:27,125 ¿Alas de luz? 1004 01:25:27,833 --> 01:25:31,541 ¿Provocarán el Cuarto Impacto del mismo modo que el Segundo? 1005 01:25:31,875 --> 01:25:36,500 No. Las naves guardianas de Guf no deberían poder desencadenarlo. 1006 01:25:37,208 --> 01:25:40,333 Los fenómenos que rodean la Luna Negra no eran así. 1007 01:25:40,625 --> 01:25:44,625 Desconocemos este ritual, no está en el guion de Seele. 1008 01:25:44,708 --> 01:25:48,041 ¿Un Impacto Alternativo, totalmente imprevisto? 1009 01:25:50,250 --> 01:25:53,833 Da igual, nos cargaremos todos los planes de Nerv. 1010 01:25:53,916 --> 01:25:57,166 Cañones principales. Primero a por la tercera. 1011 01:25:57,250 --> 01:26:00,166 Que los cañones apunten a la tercera nave. 1012 01:26:00,250 --> 01:26:04,166 Cargad las bombas super-EM. Sin cálculos ni sincronización. 1013 01:26:04,250 --> 01:26:06,291 Torretas, abrid fuego ya. 1014 01:26:06,375 --> 01:26:09,291 Pero en los planes había una cuarta nave. 1015 01:26:09,375 --> 01:26:10,458 ¡Fuego! 1016 01:26:14,250 --> 01:26:15,250 Informad. 1017 01:26:15,333 --> 01:26:19,083 Impacto directo en los cascos de babor y estribor. 1018 01:26:19,166 --> 01:26:21,833 La torreta principal de proa no funciona. 1019 01:26:30,125 --> 01:26:31,541 Gebet, la cuarta nave. 1020 01:26:32,250 --> 01:26:34,291 Hemos caído en su trampa. 1021 01:26:37,875 --> 01:26:41,375 Pero necesitarán este Eva para el Impacto definitivo. 1022 01:26:41,791 --> 01:26:44,791 Hay que acabar con él ahora, sí o sí. 1023 01:26:46,041 --> 01:26:48,833 Tengo la presa delante, pero no llego. 1024 01:26:49,875 --> 01:26:52,875 Queda un último recurso. Lo siento, colega. 1025 01:26:53,458 --> 01:26:54,833 Tendrás que aguantar. 1026 01:26:55,416 --> 01:26:57,041 Limitadores desbloqueados. 1027 01:26:57,541 --> 01:26:59,333 Código secreto triple nueve. 1028 01:27:19,833 --> 01:27:23,000 Patrón azul. Noveno ángel en el cuartel general. 1029 01:27:25,916 --> 01:27:28,166 ¿Usarás el poder de un ángel? 1030 01:27:37,041 --> 01:27:39,416 Sangre de ángel... 1031 01:27:40,458 --> 01:27:42,208 Inyéctala toda. 1032 01:28:33,875 --> 01:28:36,291 Princesa, ¿renuncias a tu humanidad? 1033 01:28:46,958 --> 01:28:48,875 Con mi propio campo A.T. 1034 01:28:49,416 --> 01:28:52,416 neutralizaré el de la nueva Unidad 02. 1035 01:29:31,541 --> 01:29:34,000 ¿No era un sistema de entrada única? 1036 01:29:44,541 --> 01:29:47,750 ¡Maldita sea! ¿Gendoh quería convertirla en ángel? 1037 01:30:02,416 --> 01:30:03,833 El tipo Shikinami. 1038 01:30:04,500 --> 01:30:05,875 ¿Mi yo original? 1039 01:30:11,708 --> 01:30:14,458 El último Eva tiene la forma de un dios. 1040 01:30:14,791 --> 01:30:17,750 Solo tienes que aceptarme a mí y al amor. 1041 01:30:18,416 --> 01:30:20,250 Ven a mí. 1042 01:30:23,791 --> 01:30:24,958 Lo siento por ti. 1043 01:30:30,458 --> 01:30:32,083 Es inútil, tontita. 1044 01:30:55,500 --> 01:30:56,500 ¡Asuka! 1045 01:30:56,583 --> 01:31:00,041 Estamos sin señal. Desconocemos el estado de la piloto. 1046 01:31:03,041 --> 01:31:04,875 Daños en el reactor N2. 1047 01:31:04,958 --> 01:31:06,750 Mierda. ¿Y ahora qué pasa? 1048 01:31:10,625 --> 01:31:11,791 Se parece a un Eva. 1049 01:31:11,875 --> 01:31:13,250 Se nos ha agarrado. 1050 01:31:17,041 --> 01:31:19,541 Patrón azul. Un Eva tipo Opfer. 1051 01:31:19,875 --> 01:31:22,041 Han creado un Mark IX y un piloto. 1052 01:31:29,250 --> 01:31:32,791 Tenemos problemas. Está corroyendo la nave. 1053 01:31:32,875 --> 01:31:33,875 Eliminadlo. 1054 01:31:34,208 --> 01:31:37,958 La infiltración es demasiado rápida, no damos abasto. 1055 01:31:41,000 --> 01:31:42,458 WUNDER: RECONVERSIÓN 1056 01:31:43,125 --> 01:31:45,458 Ha atravesado el cortafuegos. 1057 01:31:45,833 --> 01:31:48,541 Se ha apoderado del sistema de control. 1058 01:32:01,416 --> 01:32:03,416 Lo tenemos jodido. 1059 01:32:03,750 --> 01:32:06,541 Fuyutsuki tan brillante como siempre. 1060 01:32:21,375 --> 01:32:24,041 Lilith ha sido reproducida artificialmente 1061 01:32:24,125 --> 01:32:27,125 y la Luna Negra se ha convertido en lanzas. 1062 01:32:27,875 --> 01:32:29,875 El escenario está listo. 1063 01:32:30,083 --> 01:32:33,166 ¿Cómo representarás el final de la función, Ikari? 1064 01:32:35,875 --> 01:32:38,041 Un intruso en la cubierta. 1065 01:32:40,375 --> 01:32:41,375 Ikari... 1066 01:32:48,375 --> 01:32:49,500 Perdóname, Princesa. 1067 01:32:50,291 --> 01:32:52,125 La vergüenza me abruma. 1068 01:32:53,208 --> 01:32:56,000 Me temo que voy a tener que retirarme. 1069 01:33:05,041 --> 01:33:06,541 Ha pasado mucho tiempo... 1070 01:33:09,291 --> 01:33:10,500 comandante Ikari. 1071 01:33:13,125 --> 01:33:16,166 Has hecho un buen trabajo, coronel Katsuragi. 1072 01:33:17,208 --> 01:33:20,625 Usaremos esta nave, tal como estaba planeado. 1073 01:33:23,208 --> 01:33:24,458 ¿Tú? 1074 01:33:25,125 --> 01:33:27,083 Disparas antes de preguntar. 1075 01:33:27,416 --> 01:33:31,375 Como siempre, no dudas cuando hay que cumplir un objetivo. 1076 01:33:31,791 --> 01:33:34,000 Sí, lo he aprendido de ti. 1077 01:33:47,041 --> 01:33:49,000 No hay barreras para los dioses. 1078 01:33:50,416 --> 01:33:53,083 Simplemente aceptamos todo lo que llega. 1079 01:33:53,833 --> 01:33:54,958 Gendoh Ikari, 1080 01:33:55,333 --> 01:33:59,000 ¿has usado la llave de Nabucodonosor y tirado tu humanidad? 1081 01:33:59,416 --> 01:34:04,791 Solo he añadido a mi cuerpo información más allá de las leyes de este mundo. 1082 01:34:05,250 --> 01:34:06,333 No hay problema. 1083 01:34:11,375 --> 01:34:15,625 Yo mataré a los dioses, los vincularé a la humanidad. 1084 01:34:16,083 --> 01:34:21,041 Con el sacrificio de los ángeles, deificaré al hombre y lo complementaré. 1085 01:34:21,458 --> 01:34:24,958 ¿Y para ello sacrificarás a Asuka, Gendoh Ikari? 1086 01:34:25,291 --> 01:34:31,083 Desde el principio, este era el propósito de las pilotos Ayanami y Shikinami. 1087 01:34:31,875 --> 01:34:33,416 No hay ningún problema. 1088 01:35:02,541 --> 01:35:03,833 La humanidad... 1089 01:35:04,625 --> 01:35:08,833 No, la antigua vida del planeta se está transformando en materia prima. 1090 01:35:09,291 --> 01:35:11,666 ¿Es este el comienzo del Cuarto Impacto 1091 01:35:11,750 --> 01:35:16,083 que convertirá a las almas en núcleos y las fusionará con los Eva del infinito? 1092 01:35:19,083 --> 01:35:20,250 Así es. 1093 01:35:20,833 --> 01:35:23,583 El Segundo Impacto purificó los océanos. 1094 01:35:24,041 --> 01:35:26,166 El Tercero purificó la tierra. 1095 01:35:26,833 --> 01:35:29,625 Y el Cuarto purificará las almas. 1096 01:35:29,958 --> 01:35:35,041 Los núcleos de los Eva del infinito son la materialización de las almas. 1097 01:35:36,416 --> 01:35:39,291 Con este ritual, desecharemos nuestros recipientes, 1098 01:35:39,375 --> 01:35:43,125 las semillas de la humanidad, y llevaremos la inteligencia colectiva 1099 01:35:43,208 --> 01:35:44,708 a un paraíso impoluto. 1100 01:35:45,541 --> 01:35:47,791 A cambio del Segundo Impacto, 1101 01:35:47,875 --> 01:35:51,250 tu padre, el doctor Katsuragi, 1102 01:35:51,458 --> 01:35:53,791 demostró la validez de su hipótesis, 1103 01:35:54,041 --> 01:35:56,166 el plan de complementación humana. 1104 01:35:56,875 --> 01:35:59,875 Impediré el disparate de mi padre, sea como sea. 1105 01:36:00,416 --> 01:36:02,875 Al probar el fruto del conocimiento, 1106 01:36:03,250 --> 01:36:05,708 Dios nos otorgó dos opciones. 1107 01:36:05,791 --> 01:36:09,750 Ser exterminados por los ángeles, que tenían el fruto de la vida, 1108 01:36:09,833 --> 01:36:12,833 o aniquilarlos, arrebatarles su posición, 1109 01:36:12,916 --> 01:36:14,333 perder la inteligencia, 1110 01:36:14,416 --> 01:36:17,791 convertirse en hijos de los dioses y existir eternamente. 1111 01:36:18,333 --> 01:36:20,958 Debemos elegir uno de esos dos sinos. 1112 01:36:21,625 --> 01:36:26,250 Seele eligió el segundo y dio lugar al plan de complementación humana, 1113 01:36:26,333 --> 01:36:30,750 que se sirve del poder de los Adams en un intento de resistencia a los dioses. 1114 01:36:31,208 --> 01:36:33,500 Aunque vale la pena llevarlo a cabo. 1115 01:36:34,250 --> 01:36:39,041 No queremos resetear la desesperación con un plan que nos someta a los dioses, 1116 01:36:39,750 --> 01:36:41,791 sino la continuidad de la esperanza. 1117 01:36:41,875 --> 01:36:45,041 Tengo fe en la inteligencia y en la voluntad humanas, 1118 01:36:45,125 --> 01:36:47,458 que someterán el poder de los dioses. 1119 01:36:47,875 --> 01:36:50,416 Interpretamos la verdad de forma distinta. 1120 01:36:50,875 --> 01:36:53,208 Katsuragi, pierdes el mundo de vista. 1121 01:36:53,708 --> 01:36:56,791 Doctora Akagi, tú eres incapaz de ver la felicidad. 1122 01:36:57,291 --> 01:36:59,875 Los sentimientos humanos no cambian nada. 1123 01:37:02,083 --> 01:37:05,041 Ya están reunidos todos los jinetes. 1124 01:37:14,416 --> 01:37:18,875 Bien, ahora me devolveréis la Unidad 01 que os confié. 1125 01:37:21,458 --> 01:37:22,500 ¡Padre! 1126 01:38:34,416 --> 01:38:36,541 Sobrevivimos al Casi-Tercero. 1127 01:38:37,208 --> 01:38:40,250 Confiemos en nuestra suerte, en Wille y en Misato. 1128 01:38:44,541 --> 01:38:46,208 Más allá de la Puertas de Guf, 1129 01:38:46,291 --> 01:38:49,125 hay el antiuniverso, la Wunder no puede interferir. 1130 01:38:49,875 --> 01:38:54,291 Por desgracia, Wille ya no puede detener el plan de complementación humana. 1131 01:38:55,291 --> 01:38:56,541 Todo está perdido. 1132 01:38:57,750 --> 01:38:58,750 Misato... 1133 01:39:00,375 --> 01:39:02,750 Yo pilotaré la Unidad 01. 1134 01:39:22,416 --> 01:39:24,375 Cuando Ayanami desapareció, 1135 01:39:25,333 --> 01:39:28,166 noté el olor a tierra que Kaji me había enseñado. 1136 01:39:31,125 --> 01:39:34,208 Quiero asumir la mitad de tu carga, Misato. 1137 01:39:35,041 --> 01:39:39,166 Para eso tendrás que luchar con Gendoh Ikari. 1138 01:39:43,625 --> 01:39:46,208 Quiero compensar por lo que he hecho. 1139 01:39:58,083 --> 01:39:59,333 Pero ¿qué haces? 1140 01:40:00,083 --> 01:40:04,125 ¿Estás de broma? No irás a dejarle pilotar un Eva, ¿verdad? 1141 01:40:07,083 --> 01:40:09,166 Sabía que esto podía ocurrir. 1142 01:40:10,000 --> 01:40:14,166 Nos diste permiso para disparar a matar en una situación como esta. 1143 01:40:14,958 --> 01:40:16,000 Eres odioso. 1144 01:40:16,625 --> 01:40:20,833 Por culpa del Casi-Tercer Impacto, nuestras vidas se han ido al traste. 1145 01:40:21,291 --> 01:40:24,666 Tú y tu padre sois los culpables. 1146 01:40:25,375 --> 01:40:26,750 Y pagaréis por ello. 1147 01:40:32,416 --> 01:40:33,458 ¿Sakura? 1148 01:40:33,541 --> 01:40:36,000 Shinji Ikari no pilotará el Eva. 1149 01:40:36,875 --> 01:40:42,375 Al pilotarlo, Ikari trajo la desgracia, tanto a nosotros como a él mismo. 1150 01:40:42,833 --> 01:40:45,583 Por eso Ikari no volverá a pilotar un Eva. 1151 01:40:46,708 --> 01:40:48,208 No, Sakura. 1152 01:40:49,500 --> 01:40:51,041 Déjame pilotarlo. 1153 01:40:51,125 --> 01:40:53,708 No digas locuras, Ikari. 1154 01:40:54,416 --> 01:40:59,750 Si estás herido, no tendrás que pilotarlo. Te dolerá, pero es mejor que pilotar. 1155 01:40:59,833 --> 01:41:01,250 ¡Aguanta, por favor! 1156 01:41:04,166 --> 01:41:06,041 - ¡Misato! - ¡Capitana! 1157 01:41:07,000 --> 01:41:07,875 ¡Misato! 1158 01:41:09,250 --> 01:41:10,500 Tranquilo, Shinji. 1159 01:41:11,791 --> 01:41:14,875 Si no hubieras pilotado la Unidad 01 hace 14 años, 1160 01:41:15,291 --> 01:41:17,625 nos habrían exterminado a todos. 1161 01:41:18,500 --> 01:41:19,875 Te lo agradezco. 1162 01:41:20,416 --> 01:41:23,333 Aunque aquello provocó el Casi-Tercero, 1163 01:41:25,000 --> 01:41:28,416 yo soy la verdadera responsable de todas tus acciones. 1164 01:41:28,875 --> 01:41:32,041 Yo sigo teniendo la custodia de Shinji Ikari 1165 01:41:32,416 --> 01:41:35,916 y asumo la responsabilidad de todo lo que haga. 1166 01:41:37,875 --> 01:41:41,583 Y, ahora, quiero dejarlo todo en manos de Shinji. 1167 01:41:45,250 --> 01:41:46,416 Es verdad. 1168 01:41:46,833 --> 01:41:50,291 Ikari nos salvó a todos. Pero, con el Casi-Tercero, 1169 01:41:50,875 --> 01:41:54,083 mi padre dejó de estar entre nosotros. 1170 01:41:54,708 --> 01:41:57,625 Ikari es nuestro salvador y nuestro enemigo. 1171 01:41:58,000 --> 01:42:00,000 Esto es lo único que puedo hacer. 1172 01:42:02,583 --> 01:42:03,708 Ya basta. 1173 01:42:04,416 --> 01:42:05,416 Déjalo, Sakura. 1174 01:42:06,791 --> 01:42:08,916 Pensemos solo en vivir el mañana. 1175 01:42:09,750 --> 01:42:12,500 Ya... no sé qué... 1176 01:42:19,833 --> 01:42:20,833 ¡Se siente! 1177 01:42:24,416 --> 01:42:27,666 Las preparaciones me han llevado tiempo. ¿Nos vamos? 1178 01:42:28,125 --> 01:42:29,166 ¿Cachorro? 1179 01:42:31,625 --> 01:42:34,625 Maya, trae el uniforme de la cabina de la capitana. 1180 01:42:37,833 --> 01:42:41,875 La bala se disolverá enseguida. Te haré una cura de emergencia. 1181 01:42:42,250 --> 01:42:43,708 Tranquila, teniente. 1182 01:42:45,875 --> 01:42:47,125 Shinji Ikari... 1183 01:42:48,208 --> 01:42:50,875 Como hijo, puedes hacer dos cosas por tu padre. 1184 01:42:51,583 --> 01:42:54,916 Darle una palmadita en la espalda o matarlo, nada más. 1185 01:42:55,791 --> 01:42:56,958 Eso decía Kaji. 1186 01:42:58,333 --> 01:43:01,208 ¿Sabes, Misato? Conocí a Ryoji Kaji. 1187 01:43:02,000 --> 01:43:03,875 - ¿Estaba bien? - Sí. 1188 01:43:05,000 --> 01:43:06,875 Qué bien, me alegro. 1189 01:43:07,875 --> 01:43:09,416 Es un chico muy amable. 1190 01:43:10,083 --> 01:43:13,291 Solo hablamos un poco, pero me gustó. 1191 01:43:14,041 --> 01:43:15,208 Gracias. 1192 01:43:18,125 --> 01:43:19,708 Tienes todo mi apoyo. 1193 01:43:20,375 --> 01:43:22,250 Cuento contigo, Shinji. 1194 01:43:26,208 --> 01:43:28,458 Misato, me voy ya. 1195 01:43:28,833 --> 01:43:29,833 Cuídate. 1196 01:43:49,333 --> 01:43:50,958 Bien, volvamos al trabajo. 1197 01:43:51,416 --> 01:43:54,375 Hemos perdido el motor principal y el auxiliar. 1198 01:43:54,458 --> 01:43:56,416 Es un milagro seguir en el aire. 1199 01:43:56,500 --> 01:43:57,750 Está bien. 1200 01:43:58,333 --> 01:44:01,916 Necesitamos otro milagro antes de que se agote la energía. 1201 01:44:03,000 --> 01:44:05,375 La 08 Mejorada es compatible con el overlapping. 1202 01:44:05,458 --> 01:44:09,041 Incorpora Contenedores de Adams, su estado es de extra cuatro en uno. 1203 01:44:09,125 --> 01:44:11,541 Así podemos avanzar por el antiuniverso. 1204 01:44:12,125 --> 01:44:13,625 Se agradece mogollón. 1205 01:44:14,750 --> 01:44:15,791 Bueno, Cachorro, 1206 01:44:16,291 --> 01:44:19,208 antes de que los sistemas anti-L fallen 1207 01:44:19,291 --> 01:44:21,541 y nuestros compañeros se nuclifiquen, 1208 01:44:21,625 --> 01:44:24,958 debes intentar destruir la Unidad 13. 1209 01:44:25,875 --> 01:44:27,458 Sí, lo sé. 1210 01:44:27,916 --> 01:44:30,125 Eso sí, típico de Gendoh. 1211 01:44:30,416 --> 01:44:33,958 Se aprovecha del antiuniverso para hacer teletransporte cuántico. 1212 01:44:34,291 --> 01:44:36,958 Nos va a costar lo suyo atraparlo. 1213 01:44:38,250 --> 01:44:40,750 Tranquila, Mari. Voy para allá. 1214 01:44:42,000 --> 01:44:43,000 Cachorro. 1215 01:44:43,500 --> 01:44:47,500 Es posible que el alma de la Princesa se haya quedado en la 13. 1216 01:44:48,250 --> 01:44:50,583 Por favor, ayuda a Asuka. 1217 01:44:51,458 --> 01:44:52,500 Lo intentaré. 1218 01:44:53,750 --> 01:44:54,750 Ayanami... 1219 01:45:02,416 --> 01:45:06,166 Vayas donde vayas, prometo ir a buscarte. Así que... 1220 01:45:06,958 --> 01:45:09,000 Tienes que esperarme, Shinji. 1221 01:45:10,625 --> 01:45:11,625 Gracias. 1222 01:45:12,458 --> 01:45:13,458 Te esperaré. 1223 01:45:17,583 --> 01:45:18,625 Good luck. 1224 01:45:19,500 --> 01:45:21,500 ¿Así está bien, Rei? 1225 01:45:22,750 --> 01:45:23,750 Ayanami... 1226 01:45:24,875 --> 01:45:25,875 Ikari... 1227 01:45:26,875 --> 01:45:27,875 Perdóname. 1228 01:45:28,458 --> 01:45:32,416 No conseguí que no tuvieras que volver a pilotar un Eva. 1229 01:45:33,416 --> 01:45:35,708 No importa. Gracias, Ayanami. 1230 01:45:36,416 --> 01:45:37,541 Déjame el resto. 1231 01:45:38,375 --> 01:45:40,041 Sí, por favor. 1232 01:45:46,958 --> 01:45:49,541 ¿El piloto de la Unidad 01 ha despertado? 1233 01:45:49,833 --> 01:45:52,833 Señales desde el antiuniverso vía la 08 Mejorada. 1234 01:45:52,916 --> 01:45:54,541 El Eva 01 se ha reactivado. 1235 01:45:54,875 --> 01:45:56,291 Eso es imposible. 1236 01:45:56,375 --> 01:45:59,208 Su índice de sincronización es de 0 %. 1237 01:45:59,291 --> 01:46:02,541 Puede que la verdadera sincronización no sea de cero, 1238 01:46:03,250 --> 01:46:04,916 sino del valor más cercano. 1239 01:46:05,000 --> 01:46:06,000 Sí. 1240 01:46:06,083 --> 01:46:08,208 Su índice es infinito. 1241 01:46:22,291 --> 01:46:24,875 Has creado Cassius, la lanza de la esperanza. 1242 01:46:28,875 --> 01:46:30,500 Déjalo ya, padre. 1243 01:46:32,125 --> 01:46:34,416 No puedo. Hay asuntos... 1244 01:46:35,208 --> 01:46:37,458 que tengo que resolver. 1245 01:46:45,583 --> 01:46:46,750 DATOS POCO FIABLES 1246 01:46:46,833 --> 01:46:51,041 ¿Qué narices pretende ese hombre al forzar el Impacto Alternativo? 1247 01:46:51,500 --> 01:46:54,541 Solo se me ocurre un motivo para forzarlo. 1248 01:46:55,125 --> 01:46:59,958 Creó una lanza para el Cuarto Impacto y reservó dos lanzas para el Adicional. 1249 01:47:00,750 --> 01:47:03,541 Puede que solo tenga un único deseo. 1250 01:47:04,083 --> 01:47:05,125 Es absurdo. 1251 01:47:05,500 --> 01:47:06,583 Es puro egoísmo. 1252 01:47:08,875 --> 01:47:11,083 Nos veremos muy pronto, Yui. 1253 01:47:12,333 --> 01:47:13,458 No puedo moverme. 1254 01:47:14,083 --> 01:47:15,583 Suéltame, padre. 1255 01:47:19,583 --> 01:47:20,625 ¿Qué es eso? 1256 01:47:21,208 --> 01:47:22,875 Es el Objeto Gólgota. 1257 01:47:23,208 --> 01:47:25,208 Algo o alguien no humano 1258 01:47:25,291 --> 01:47:30,375 dejó aquí a los Adams y las seis lanzas, y con ellos el mundo de los dioses. 1259 01:47:30,875 --> 01:47:34,375 Mi esposa, es decir tu madre, también estaba aquí. 1260 01:47:35,291 --> 01:47:37,916 Es la tierra prometida, donde empezó todo. 1261 01:47:38,541 --> 01:47:40,833 El hombre no puede cambiar su destino. 1262 01:47:41,625 --> 01:47:44,875 Pero aquí sí. Este es el único lugar donde es posible. 1263 01:47:52,333 --> 01:47:53,333 ¿Dónde estoy? 1264 01:47:55,000 --> 01:47:56,416 ¿Es la jaula del Eva? 1265 01:47:57,833 --> 01:47:58,916 ¿Qué es este sitio? 1266 01:47:59,333 --> 01:48:01,166 Es el mundo de tus recuerdos. 1267 01:48:01,583 --> 01:48:02,666 ¿Padre? 1268 01:48:03,041 --> 01:48:07,166 Nuestro sistema sensorial no es apto para percibir el antiuniverso. 1269 01:48:07,541 --> 01:48:12,666 Por ello, el LCL ha conformado un mundo virtual tangible. 1270 01:48:13,416 --> 01:48:15,541 Entrégame ahora mismo la Unidad 01. 1271 01:48:16,041 --> 01:48:19,875 Si lo haces, tú también podrás volver a ver a tu madre. 1272 01:48:30,125 --> 01:48:32,500 ¿Intentas resistirte inútilmente? 1273 01:48:33,000 --> 01:48:35,000 Por eso no me gustan los niños. 1274 01:48:49,708 --> 01:48:50,916 Qué remedio. 1275 01:48:51,416 --> 01:48:52,916 El camino largo, pues. 1276 01:50:29,833 --> 01:50:30,958 2.º-A 1277 01:50:41,125 --> 01:50:43,875 ¿Qué pasa? Hacemos los mismos movimientos. 1278 01:50:45,208 --> 01:50:46,333 Así es muy difícil. 1279 01:50:46,750 --> 01:50:52,416 El Eva 13 es la unidad de la desesperación y lo opuesto de la 01, la de la esperanza. 1280 01:50:53,083 --> 01:50:55,791 Están sincronizados y en sintonía. 1281 01:50:56,583 --> 01:50:59,000 Es un ritual que también debo realizar. 1282 01:51:00,416 --> 01:51:02,000 Para ya, padre. 1283 01:51:05,708 --> 01:51:06,916 Es inútil. 1284 01:51:07,000 --> 01:51:11,125 Con tu escasísima fuerza jamás serás capaz de detenerme. 1285 01:51:36,208 --> 01:51:38,125 ¿Aún no lo has comprendido? 1286 01:51:48,458 --> 01:51:50,250 Tu poder no es suficiente. 1287 01:51:55,041 --> 01:51:57,208 La violencia y el temor 1288 01:51:57,541 --> 01:52:00,208 no son medios para resolver nuestro conflicto. 1289 01:52:24,208 --> 01:52:25,208 Así es. 1290 01:52:25,833 --> 01:52:28,208 Esto no se puede resolver con la fuerza. 1291 01:52:30,958 --> 01:52:32,916 Quiero hablar contigo. 1292 01:52:34,333 --> 01:52:35,333 Padre... 1293 01:52:36,875 --> 01:52:38,625 ¿Qué quieres hacer aquí? 1294 01:52:39,041 --> 01:52:42,125 Algo que solo se puede provocar en el Objeto Gólgota. 1295 01:52:42,458 --> 01:52:44,125 El Impacto Adicional. 1296 01:52:44,833 --> 01:52:48,583 Él me allanará el camino para acabar con los dioses. 1297 01:52:49,500 --> 01:52:53,541 Para ello, envié aquí las dos últimas lanzas. 1298 01:52:55,000 --> 01:52:56,000 Lo suponía. 1299 01:52:56,083 --> 01:53:01,333 Según Magi Copy es posible que Ikari use las lanzas al final y se deshaga de ellas. 1300 01:53:01,625 --> 01:53:06,333 Sin lanzas, Shinji no tendrá recursos para detener la iniciación. 1301 01:53:06,583 --> 01:53:07,833 ¿Qué hacemos? 1302 01:53:07,916 --> 01:53:11,750 Construiremos una lanza nueva y se la llevaremos. 1303 01:53:11,833 --> 01:53:14,875 Eso es imposible. ¿Cómo piensas hacerlo? 1304 01:53:14,958 --> 01:53:17,500 Cuando la Wunder fue reconvertida a la Buße, 1305 01:53:17,583 --> 01:53:21,875 las naves usaron la Luna Negra de materia prima para crear lanzas. 1306 01:53:22,333 --> 01:53:26,458 Tiene que haber un modo de generar lanzas nuevas con esta nave. 1307 01:53:26,875 --> 01:53:30,333 Debemos imbuir la Wunder de nuestra voluntad humana. 1308 01:53:30,416 --> 01:53:33,625 La cabeza de Ritsuko y el alma de Wille y la Wunder. 1309 01:53:33,708 --> 01:53:35,125 Podemos hacerlo. 1310 01:53:35,625 --> 01:53:39,958 Una temeridad. Solo tenemos los datos de inicialización de hace un rato. 1311 01:53:40,041 --> 01:53:41,458 Con eso te basta. 1312 01:53:43,416 --> 01:53:45,458 Supongo. Lo intentaré. 1313 01:53:46,000 --> 01:53:48,416 La clave está en el sistema espinal. 1314 01:53:48,958 --> 01:53:51,708 Lo siento, Maya, lo haremos sobre la marcha. 1315 01:53:51,791 --> 01:53:53,875 No problem, vicecapitana. 1316 01:53:54,333 --> 01:53:55,583 Es lo de siempre. 1317 01:53:56,750 --> 01:54:01,375 Jefa, los sistemas de energía y el de conexión espinal están bien. 1318 01:54:01,708 --> 01:54:04,250 Empecemos a reestructurar los componentes. 1319 01:54:04,333 --> 01:54:05,500 Ni hablar. 1320 01:54:05,583 --> 01:54:09,125 Tenéis que evacuar la sala. Aquí corréis peligro. 1321 01:54:09,625 --> 01:54:10,958 Es el último servicio. 1322 01:54:11,041 --> 01:54:12,583 Haremos cuanto podamos. 1323 01:54:14,041 --> 01:54:17,166 - Estos chavales de hoy en día... - Bien. 1324 01:54:17,250 --> 01:54:21,500 Ayudemos a Shinji antes de que el comandante Ikari cometa una locura. 1325 01:54:21,583 --> 01:54:22,666 ¡A la orden! 1326 01:54:22,750 --> 01:54:24,416 Piloto de la Unidad 01, 1327 01:54:24,875 --> 01:54:26,875 hay algo que quiero enseñarte. 1328 01:54:31,250 --> 01:54:32,250 Eso... 1329 01:54:33,291 --> 01:54:34,583 ¿es una Lilith Negra? 1330 01:54:34,666 --> 01:54:37,416 ¿Eso es lo que te lleva a ver tu memoria? 1331 01:54:37,875 --> 01:54:39,916 Es el Evangelion Imaginario. 1332 01:54:40,250 --> 01:54:43,708 Katsuragi predijo este Eva que no existe en este mundo, 1333 01:54:43,916 --> 01:54:46,208 sino que es ficticio e imaginario. 1334 01:54:46,750 --> 01:54:50,041 Solo la humanidad, capaz de creer en lo real y lo irreal, 1335 01:54:50,291 --> 01:54:52,250 puede percibir este Eva. 1336 01:54:55,291 --> 01:54:59,791 Las lanzas de desesperación y esperanza actúan de detonante y sacrificio, 1337 01:54:59,875 --> 01:55:01,958 lo real y lo irreal se funden 1338 01:55:02,333 --> 01:55:05,458 y todo se transforma en información homogeneizada. 1339 01:55:10,833 --> 01:55:13,875 Esto marca el inicio del Impacto Adicional, 1340 01:55:14,291 --> 01:55:17,916 que reescribe la cognición, es decir, el mundo. 1341 01:55:27,791 --> 01:55:31,416 Es el único modo de hacer realidad mi deseo. 1342 01:55:53,875 --> 01:55:56,375 ¿Esto es el Impacto Adicional? 1343 01:55:56,833 --> 01:55:57,875 Sí. 1344 01:55:57,958 --> 01:56:00,041 Y ese debe ser el Eva Imaginario. 1345 01:56:00,958 --> 01:56:02,541 Jamás creí que existiera. 1346 01:56:02,958 --> 01:56:04,041 Esto es raro. 1347 01:56:08,458 --> 01:56:09,458 Es muy raro. 1348 01:56:57,083 --> 01:56:59,750 Por fin ha empezado. 1349 01:57:01,875 --> 01:57:02,875 Ah, eres tú. 1350 01:57:03,500 --> 01:57:06,208 Cuánto tiempo, profesor Fuyutsuki. 1351 01:57:06,833 --> 01:57:11,291 La densidad del campo de contención L en esta nave es demasiado alta. 1352 01:57:11,708 --> 01:57:14,916 Sí. Esta nave no se construyó para ser pilotada. 1353 01:57:15,250 --> 01:57:16,541 Es un poco imprudente. 1354 01:57:17,416 --> 01:57:21,083 La luz llamada esperanza siempre brilla sobre la humanidad. 1355 01:57:21,625 --> 01:57:26,000 Pero también nos ahogamos al depender de la enfermedad del anhelo. 1356 01:57:26,583 --> 01:57:27,708 Ikari y yo 1357 01:57:27,791 --> 01:57:30,833 llevamos demasiado tiempo aferrados a esta dolencia. 1358 01:57:31,333 --> 01:57:34,958 Convirtiéndose en el eje central de la complementación, 1359 01:57:35,041 --> 01:57:36,958 Gendoh pretende cumplir su deseo. 1360 01:57:37,416 --> 01:57:38,916 Usted quiere ayudarle, 1361 01:57:39,000 --> 01:57:43,541 o, mejor dicho, su sueño coincide con el suyo. Lo entiendo, 1362 01:57:44,250 --> 01:57:46,750 pero paso de arrastrar con ustedes 1363 01:57:46,833 --> 01:57:48,375 al resto de la humanidad. 1364 01:57:48,875 --> 01:57:51,958 Lo suponía. Yo ya he cumplido con mi deber. 1365 01:57:52,416 --> 01:57:56,208 He reunido las cosas que querías. Haz lo que creas más adecuado, 1366 01:57:56,875 --> 01:57:59,041 María Iscariote. 1367 01:58:00,875 --> 01:58:03,833 Hacía la tira que no me llamaban por ese nombre. 1368 01:58:04,875 --> 01:58:05,875 Me voy ya. 1369 01:58:06,541 --> 01:58:07,625 Adiós. 1370 01:58:15,541 --> 01:58:16,708 Yui... 1371 01:58:18,041 --> 01:58:19,416 Es lo que querías. 1372 01:58:53,291 --> 01:58:55,625 Está en marcha. Lo conseguiremos. 1373 01:58:55,875 --> 01:58:58,458 Capitana, aquí ya somos suficientes. 1374 01:58:58,541 --> 01:58:59,625 Recibido. 1375 01:59:00,208 --> 01:59:01,333 Abandonad la nave. 1376 01:59:03,166 --> 01:59:06,333 Evacuad la nave. Repito, abandonad la nave. 1377 01:59:06,791 --> 01:59:09,916 Los heridos tienen prioridad. A los módulos de escape. 1378 01:59:14,750 --> 01:59:18,666 Los Contenedores de Adams, los Eva de tipo Opfer, ya están aquí. 1379 01:59:20,041 --> 01:59:24,125 Sí, el profesor Fuyutsuki es de lo más eficiente, ¿eh? 1380 01:59:25,208 --> 01:59:26,541 Pues lo siento, 1381 01:59:27,083 --> 01:59:29,000 pero vais a ser alimento... 1382 01:59:33,666 --> 01:59:35,333 para el overlapping de mi Eva. 1383 01:59:40,750 --> 01:59:43,333 Ya vamos por el 08, más el 09, más el 10. 1384 01:59:55,833 --> 01:59:57,666 Más el 11. 1385 02:00:05,833 --> 02:00:07,291 Y ahora... 1386 02:00:07,791 --> 02:00:09,333 a por el último. 1387 02:00:10,083 --> 02:00:12,041 Escotillas de escape cerradas. 1388 02:00:12,375 --> 02:00:15,250 Los que sigan a bordo vayan al módulo cinco. 1389 02:00:17,916 --> 02:00:20,083 Quiero volver al timón. 1390 02:00:20,416 --> 02:00:22,791 Ahora nuestro trabajo es sobrevivir. 1391 02:00:23,916 --> 02:00:25,416 Por mucho que duela. 1392 02:00:31,458 --> 02:00:33,958 Capitana, la reestructuración está hecha. 1393 02:00:34,583 --> 02:00:35,875 Podemos intentarlo. 1394 02:00:35,958 --> 02:00:37,208 Recibido. 1395 02:00:37,416 --> 02:00:41,875 Transfiere los sistemas de control a mi puesto y evacuad. 1396 02:00:41,958 --> 02:00:42,875 ¿Misato? 1397 02:00:43,291 --> 02:00:46,708 Alguien debe quedarse para asegurarse de que se activa. 1398 02:00:47,083 --> 02:00:49,750 Y yo soy la responsable de la nave. 1399 02:00:50,750 --> 02:00:55,416 Cuida de los que sobrevivan, de los niños que queden, Ritsuko. 1400 02:00:57,875 --> 02:00:59,416 De acuerdo, Misato. 1401 02:01:00,250 --> 02:01:01,291 Haré lo que pueda. 1402 02:01:02,625 --> 02:01:03,666 Gracias. 1403 02:01:25,250 --> 02:01:27,250 Queda poca energía EM. 1404 02:01:27,625 --> 02:01:28,750 Supongo que, 1405 02:01:29,000 --> 02:01:31,416 al final, voy a tener que contar... 1406 02:01:33,291 --> 02:01:35,291 con los motores de reacción. 1407 02:02:07,791 --> 02:02:10,208 Los Lilin ya no van a necesitaros. 1408 02:02:10,791 --> 02:02:13,083 Descansad en paz, Adams. 1409 02:02:14,125 --> 02:02:15,541 La Wunder en marcha. 1410 02:02:15,875 --> 02:02:17,291 He de unirme a ellos. 1411 02:02:17,916 --> 02:02:18,958 Pero... 1412 02:02:19,625 --> 02:02:25,000 Alucino que quiera realizar a la vez la complementación humana física y mental. 1413 02:02:25,541 --> 02:02:26,875 Dime, Gendoh. 1414 02:02:27,208 --> 02:02:28,208 ¿Qué estás...? 1415 02:02:28,791 --> 02:02:31,291 Padre, ¿qué deseas? 1416 02:02:31,750 --> 02:02:35,708 Un mundo que tú no elegiste, donde no existen los campos A.T. 1417 02:02:36,250 --> 02:02:40,083 y donde la humanidad comparte una única mente, un solo corazón. 1418 02:02:40,583 --> 02:02:42,625 Sin diferencias entre individuos, 1419 02:02:42,708 --> 02:02:47,125 ni pobres ni ricos, ni discriminación, ni guerras, ni dolor, ni tristeza. 1420 02:02:47,625 --> 02:02:50,208 Solo existen almas purificadas. 1421 02:02:50,625 --> 02:02:53,875 Allí podré volver a encontrarme con Yui. 1422 02:02:54,250 --> 02:02:55,875 Un mundo de sosiego. 1423 02:02:56,541 --> 02:02:58,500 Yui, Yui. 1424 02:02:59,000 --> 02:03:01,916 Yui, Yui, Yui. 1425 02:03:02,375 --> 02:03:03,416 Yui. ¿Dónde estás? 1426 02:03:04,333 --> 02:03:05,375 ¿Dónde estás, Yui? 1427 02:03:06,041 --> 02:03:07,875 Aquí todas son Rei. 1428 02:03:08,625 --> 02:03:10,291 ¿Dónde estás? ¿Dónde estás? 1429 02:03:10,583 --> 02:03:11,500 ¡Yui! 1430 02:03:12,416 --> 02:03:13,458 Padre. 1431 02:03:14,250 --> 02:03:15,333 Para ya. 1432 02:03:15,875 --> 02:03:18,833 ¿Por qué? ¿Por qué estás aquí, Shinji? 1433 02:03:19,500 --> 02:03:21,416 Porque quiero saber cosas de ti. 1434 02:03:22,416 --> 02:03:26,708 Aunque me sintiera solo, siempre procuré no acercarme a ti. 1435 02:03:27,708 --> 02:03:31,000 Tenía miedo de descubrir que me detestabas. 1436 02:03:32,416 --> 02:03:34,625 Pero ahora quiero saber. 1437 02:03:35,208 --> 02:03:36,250 Saber más de ti. 1438 02:03:40,625 --> 02:03:42,208 ¿Un campo A.T.? 1439 02:03:42,875 --> 02:03:45,000 Pero si he renunciado a mi humanidad. 1440 02:03:47,416 --> 02:03:50,375 ¿Es posible que tenga miedo de Shinji? 1441 02:03:50,875 --> 02:03:52,041 ¿Quién, yo? 1442 02:03:52,875 --> 02:03:53,958 Esto no era algo 1443 02:03:54,916 --> 02:03:56,291 que debía desechar, 1444 02:03:56,875 --> 02:03:58,583 sino que debía entregártelo, 1445 02:03:59,125 --> 02:04:00,166 padre. 1446 02:04:06,791 --> 02:04:09,041 Eras igual que yo, padre. 1447 02:04:09,791 --> 02:04:11,000 Sí, lo era. 1448 02:04:12,125 --> 02:04:15,666 Los auriculares me desconectan del mundo exterior. 1449 02:04:16,583 --> 02:04:18,166 Así fingía indiferencia, 1450 02:04:18,750 --> 02:04:21,541 me protegían del ruido de los demás. 1451 02:04:23,125 --> 02:04:25,250 Pero, tras conocer a Yui, 1452 02:04:25,833 --> 02:04:27,916 dejé de necesitarlos. 1453 02:04:29,500 --> 02:04:31,500 ¿Has pensado en algún nombre? 1454 02:04:31,833 --> 02:04:33,416 Si es un chico, Shinji. 1455 02:04:33,750 --> 02:04:35,250 Y si es una chica, Rei. 1456 02:04:35,875 --> 02:04:36,875 Shinji... 1457 02:04:37,583 --> 02:04:38,625 Rei... 1458 02:04:46,916 --> 02:04:50,208 Sin conocer el amor de mis padres, me convertí en uno. 1459 02:04:50,708 --> 02:04:54,708 Este mundo es inestable, imperfecto y absurdo. 1460 02:04:55,291 --> 02:04:59,375 Interpretando literalmente las palabras de la gente no acabas bien. 1461 02:04:59,583 --> 02:05:01,875 Cambian lo que dicen según la ocasión. 1462 02:05:03,833 --> 02:05:07,625 Nunca sé cuál es la verdad ni qué versión aceptar. 1463 02:05:08,000 --> 02:05:11,291 Es posible que la persona esté expresando su verdad, 1464 02:05:11,375 --> 02:05:13,666 pero que se sienta diferente cada vez. 1465 02:05:14,541 --> 02:05:17,458 Me daba miedo crear vínculos con los demás. 1466 02:05:18,041 --> 02:05:20,041 Odiaba ese mundo abarrotado. 1467 02:05:20,791 --> 02:05:23,333 La soledad siempre formó parte de mi vida. 1468 02:05:23,750 --> 02:05:26,000 Por eso nunca me sentí solo. 1469 02:05:26,583 --> 02:05:30,375 Pero en la sociedad hay quien juzga mal esa actitud. 1470 02:05:31,041 --> 02:05:33,041 Aborrecía ir a casa de otros. 1471 02:05:33,416 --> 02:05:37,250 Odiaba visitar a compañeros aburridos o a familiares, 1472 02:05:37,333 --> 02:05:41,958 obligado a escuchar noticias de sus vidas o a participar en ellas. 1473 02:05:42,708 --> 02:05:44,750 Estar con otros era un tormento. 1474 02:05:45,250 --> 02:05:47,625 Yo quería estar siempre solo. 1475 02:05:48,625 --> 02:05:51,875 De niño, había dos cosas que me gustaban. 1476 02:05:52,250 --> 02:05:53,500 Una, el conocimiento. 1477 02:05:54,083 --> 02:05:58,791 Saciaba mi mente con el conocimiento que obtenía por mi cuenta. 1478 02:05:58,875 --> 02:06:00,958 El saber no requiere consideración. 1479 02:06:01,333 --> 02:06:06,375 Mientras tuviera tiempo, podía concederme todo el que quisiera. 1480 02:06:07,125 --> 02:06:08,750 La otra era el piano. 1481 02:06:09,083 --> 02:06:13,333 Una cuerda bien afinada te da el sonido exacto de las teclas. 1482 02:06:15,666 --> 02:06:17,333 Allí no hay mentiras. 1483 02:06:17,416 --> 02:06:19,208 No hay traición ni desengaño. 1484 02:06:19,291 --> 02:06:23,208 Me transformaba suavemente en el flujo del sonido. 1485 02:06:23,291 --> 02:06:25,125 Me gustaba ese sistema. 1486 02:06:25,875 --> 02:06:27,208 Me gustaba estar solo. 1487 02:06:27,833 --> 02:06:30,916 Así nada nos hería, ni a mí ni a nadie. 1488 02:06:31,250 --> 02:06:32,708 Así me sentía cómodo. 1489 02:06:34,583 --> 02:06:36,500 Pero, al conocer a Yui, 1490 02:06:36,583 --> 02:06:40,541 aprendí que vivir podía ser una experiencia agradable. 1491 02:06:41,291 --> 02:06:45,291 Ella fue la única que me aceptó tal como era. 1492 02:06:48,625 --> 02:06:50,458 Cuando perdí a Yui, 1493 02:06:50,541 --> 02:06:51,750 yo... 1494 02:06:52,208 --> 02:06:55,041 ya no me sentí capaz de vivir solo. 1495 02:06:56,208 --> 02:06:58,708 Entonces conocí la angustia de la soledad. 1496 02:07:00,291 --> 02:07:03,750 No pude soportar la pérdida de Yui. 1497 02:07:05,291 --> 02:07:08,625 Solo quería... llorar sobre su pecho. 1498 02:07:09,583 --> 02:07:14,250 Quería estar a su lado para poder ser diferente. 1499 02:07:15,291 --> 02:07:18,958 Quería hacer realidad mis deseos. 1500 02:07:20,291 --> 02:07:21,291 Dime... 1501 02:07:22,125 --> 02:07:23,958 si no puedo ver a Yui... 1502 02:07:24,500 --> 02:07:26,208 ¿es porque soy débil? 1503 02:07:27,458 --> 02:07:28,458 Shinji... 1504 02:07:29,875 --> 02:07:32,458 Es porque no aceptas tu debilidad. 1505 02:07:34,541 --> 02:07:36,208 Siempre lo supiste, 1506 02:07:36,958 --> 02:07:37,958 ¿no, padre? 1507 02:07:41,000 --> 02:07:42,000 ¿Qué es eso? 1508 02:07:42,458 --> 02:07:44,291 Diría que es Misato. 1509 02:07:58,333 --> 02:07:59,375 ¡Yo no me rindo! 1510 02:08:20,666 --> 02:08:21,875 Es imposible. 1511 02:08:22,416 --> 02:08:24,875 Las lanzas sagradas se han perdido. 1512 02:08:25,500 --> 02:08:28,875 No debería haber lanzas capaces de reescribir el mundo. 1513 02:08:28,958 --> 02:08:33,375 Teníamos Cassius, lanza de la esperanza, y Longinus, de la desesperación. 1514 02:08:33,875 --> 02:08:37,125 Las perdimos, pero ahora tenemos la lanza de Gaius, 1515 02:08:37,208 --> 02:08:42,666 no, de Willie, creada con la voluntad de que el mundo vuelva a ser como antes. 1516 02:08:43,375 --> 02:08:45,625 Con inteligencia y voluntad, 1517 02:08:46,125 --> 02:08:48,625 hemos llegado hasta aquí sin los dioses. 1518 02:08:48,708 --> 02:08:49,875 ¡Yui! 1519 02:09:05,458 --> 02:09:06,625 Lo conseguimos. 1520 02:09:11,875 --> 02:09:13,333 Mari, ve a por Shinji. 1521 02:09:13,416 --> 02:09:14,583 Por supuesto. 1522 02:09:14,666 --> 02:09:16,250 Volveré con él. 1523 02:09:16,333 --> 02:09:17,333 No me falles. 1524 02:09:38,708 --> 02:09:42,916 Esa nueva lanza llegará aquí sin que yo haya podido ver a Yui. 1525 02:09:44,125 --> 02:09:45,208 Qué lástima. 1526 02:09:48,875 --> 02:09:51,875 Esto es lo único que he hecho por ti como madre. 1527 02:09:52,291 --> 02:09:54,458 Lo siento, Ryoji. 1528 02:10:06,125 --> 02:10:08,458 Gracias, Misato. 1529 02:10:09,625 --> 02:10:12,541 Aceptas la muerte ajena y entiendes sus deseos. 1530 02:10:13,000 --> 02:10:15,500 Has madurado, Shinji. 1531 02:10:17,416 --> 02:10:20,916 Hasta el final no he sabido si te necesitaría o no 1532 02:10:21,291 --> 02:10:23,958 como parte de la materia prima 1533 02:10:24,625 --> 02:10:26,500 para reconstruir a Yui. 1534 02:10:27,375 --> 02:10:30,458 Para cumplir un deseo hay que pagar un precio. 1535 02:10:31,291 --> 02:10:34,083 Pensaba que mi hijo era un castigo. 1536 02:10:34,875 --> 02:10:37,958 Creía que si no le veía ni me relacionaba con él, 1537 02:10:38,416 --> 02:10:40,791 obtendría la redención. 1538 02:10:41,791 --> 02:10:45,791 Estaba convencido de que eso sería lo mejor para el niño. 1539 02:11:07,458 --> 02:11:08,500 Lo siento... 1540 02:11:09,791 --> 02:11:10,875 Shinji. 1541 02:11:12,375 --> 02:11:13,541 Vaya... 1542 02:11:14,625 --> 02:11:16,041 ¿Así que estabas ahí? 1543 02:11:16,583 --> 02:11:17,625 Yui. 1544 02:11:30,625 --> 02:11:31,875 Gendoh Ikari... 1545 02:11:32,208 --> 02:11:35,958 Él es el origen del círculo, el eje de esta complementación. 1546 02:11:36,291 --> 02:11:37,916 Ahora yo tomo las riendas. 1547 02:11:38,583 --> 02:11:39,666 Shinji Ikari, 1548 02:11:39,750 --> 02:11:41,791 dime, ¿qué deseas? 1549 02:11:42,125 --> 02:11:43,291 Yo estoy bien. 1550 02:11:43,541 --> 02:11:45,208 Aunque sufra, lo soportaré. 1551 02:11:45,875 --> 02:11:48,708 Pero quiero salvar a Asuka y a los demás. 1552 02:11:50,291 --> 02:11:51,500 Es verdad. 1553 02:11:51,791 --> 02:11:53,666 Tú ya te has recuperado, 1554 02:11:53,750 --> 02:11:57,000 no en el mundo imaginario, sino en la realidad. 1555 02:11:57,416 --> 02:11:58,416 Sí. 1556 02:11:59,083 --> 02:12:03,291 Tengo que reparar lo que hizo mi padre. Asuka. 1557 02:12:05,583 --> 02:12:06,958 No sé quién es papá. 1558 02:12:07,416 --> 02:12:08,625 Mamá tampoco está. 1559 02:12:09,333 --> 02:12:10,333 Por eso... 1560 02:12:11,083 --> 02:12:13,416 No necesitas a nadie, Asuka. 1561 02:12:16,500 --> 02:12:18,416 No me importa estar sola. 1562 02:12:20,041 --> 02:12:21,541 Si no, sufriría demasiado. 1563 02:12:23,166 --> 02:12:25,083 Porque vivir es doloroso. 1564 02:12:30,750 --> 02:12:31,750 Por eso piloto. 1565 02:12:54,416 --> 02:12:57,375 Aunque la gente me odie y hable mal de mí, 1566 02:12:57,833 --> 02:12:59,500 pilotando, ya no importará. 1567 02:12:59,916 --> 02:13:01,875 Ya que solo valgo para eso. 1568 02:13:01,958 --> 02:13:03,291 EURO NERV PROHIBIDA LA ENTRADA 1569 02:13:03,791 --> 02:13:05,125 Para ser independiente, 1570 02:13:05,916 --> 02:13:08,000 he fortalecido mi cuerpo y mi alma. 1571 02:13:08,250 --> 02:13:11,000 Así que elogiadme. 1572 02:13:11,583 --> 02:13:12,875 Reconocedme. 1573 02:13:13,416 --> 02:13:15,500 Dadme un lugar en el mundo. 1574 02:13:16,750 --> 02:13:18,000 Me siento sola. 1575 02:13:26,500 --> 02:13:27,541 Solo quería... 1576 02:13:29,000 --> 02:13:31,041 que me acariciaran la cabeza. 1577 02:13:43,958 --> 02:13:44,958 Tranquila. 1578 02:13:45,875 --> 02:13:47,041 Tú eres tú. 1579 02:13:47,541 --> 02:13:48,875 Con eso basta. 1580 02:13:58,875 --> 02:14:00,833 ¿Estaba durmiendo? 1581 02:14:02,833 --> 02:14:03,916 ¿Shinjidiota? 1582 02:14:04,458 --> 02:14:06,416 Me alegro de volver a verte. 1583 02:14:07,458 --> 02:14:09,333 Hay algo que quería decirte. 1584 02:14:10,375 --> 02:14:13,250 Gracias por decirme que yo te gustaba. 1585 02:14:14,416 --> 02:14:15,416 Tú... 1586 02:14:15,958 --> 02:14:17,166 también me gustabas. 1587 02:14:22,208 --> 02:14:23,250 Adiós, Asuka. 1588 02:14:23,958 --> 02:14:25,166 Recuerdos a Kensuke. 1589 02:14:25,250 --> 02:14:27,083 Cuídate, Princesa. 1590 02:14:33,958 --> 02:14:35,000 Se ha ido. 1591 02:14:35,541 --> 02:14:37,666 ¿No te sentirás solo, Shinji? 1592 02:14:38,000 --> 02:14:39,541 No, estaré bien. 1593 02:14:40,416 --> 02:14:42,916 Ahora te toca a ti, Kaworu. 1594 02:14:44,583 --> 02:14:45,666 Ahora me acuerdo. 1595 02:14:46,291 --> 02:14:49,375 He venido aquí y nos hemos visto muchas veces. 1596 02:14:49,583 --> 02:14:52,291 Nuestros nombres están en el Libro de la Vida. 1597 02:14:52,500 --> 02:14:53,833 Nos iremos viendo. 1598 02:14:54,583 --> 02:14:55,708 Yo soy tú. 1599 02:14:56,083 --> 02:14:57,666 Soy igual que tú. 1600 02:14:58,208 --> 02:14:59,875 Por eso me atrajiste. 1601 02:15:00,583 --> 02:15:02,500 Quería hacerte feliz. 1602 02:15:02,958 --> 02:15:03,958 Ya. 1603 02:15:04,708 --> 02:15:06,833 Te pareces a mi padre, Kaworu. 1604 02:15:07,208 --> 02:15:09,458 Por eso pilotaste el Eva. 1605 02:15:10,250 --> 02:15:12,750 No sé, te noto diferente, Shinji. 1606 02:15:13,416 --> 02:15:14,458 ¿No vas a llorar? 1607 02:15:14,833 --> 02:15:15,833 No. 1608 02:15:16,541 --> 02:15:18,750 Llorar solo alivia a uno mismo. 1609 02:15:19,583 --> 02:15:22,500 Llorando no salvaré a nadie. 1610 02:15:23,416 --> 02:15:25,583 Por eso ya no voy a llorar más. 1611 02:15:25,875 --> 02:15:26,875 Vaya. 1612 02:15:27,416 --> 02:15:29,416 Veo que has madurado. 1613 02:15:29,750 --> 02:15:32,166 Me entristece un poco, pero qué remedio. 1614 02:15:32,791 --> 02:15:35,541 Kaworu, creo que también me desharé... 1615 02:15:36,083 --> 02:15:38,041 de tu Eva, la Unidad 13. 1616 02:15:39,791 --> 02:15:41,416 ¿Te desharás de ellos? 1617 02:15:41,666 --> 02:15:42,666 Lo siento. 1618 02:15:43,041 --> 02:15:45,500 Interpreté mal tu felicidad. 1619 02:15:46,416 --> 02:15:49,041 Sí. La confundiste con la tuya, 1620 02:15:49,416 --> 02:15:50,541 comandante Nagisa. 1621 02:15:51,625 --> 02:15:53,666 Tú no querías hacer feliz a Shinji. 1622 02:15:54,583 --> 02:15:58,000 Querías obtener tu propia felicidad a través de la suya. 1623 02:16:00,333 --> 02:16:03,500 Solo la desintegración del vacío borrará mi existencia. 1624 02:16:03,875 --> 02:16:07,583 Por eso tengo que interpretar eternamente el mismo rol 1625 02:16:07,666 --> 02:16:10,958 en esta historia circular ya escrita de antemano. 1626 02:16:22,333 --> 02:16:24,166 Es un conjuro para ser amigos. 1627 02:16:28,416 --> 02:16:30,958 Tú deseas un mundo con complementariedad. 1628 02:16:31,416 --> 02:16:33,458 No cambias, ¿eh, Shinji? 1629 02:16:33,541 --> 02:16:34,708 Por eso mismo, 1630 02:16:35,125 --> 02:16:39,000 le elegiste y escribiste su nombre en el Libro de la Vida. 1631 02:16:39,375 --> 02:16:41,958 Gracias. Tú también me salvaste, Ryoji. 1632 02:16:42,375 --> 02:16:44,375 Es un honor, comandante Nagisa. 1633 02:16:44,458 --> 02:16:45,875 Venga, hombre. 1634 02:16:46,333 --> 02:16:48,125 Llámame Kaworu de una vez. 1635 02:16:49,125 --> 02:16:51,708 Todavía no, comandante Nagisa. 1636 02:16:52,416 --> 02:16:55,333 Nagisa significa “orilla”, entre mar y tierra. 1637 02:16:55,416 --> 02:16:57,208 Un nombre perfecto para ti, 1638 02:16:57,291 --> 02:16:59,041 el enlace de la humanidad, 1639 02:16:59,125 --> 02:17:02,291 el primer ángel, que muta en el decimotercero. 1640 02:17:03,208 --> 02:17:05,250 Has desempeñado bien tu sino. 1641 02:17:05,583 --> 02:17:08,833 Ahora puedes dejar que se encargue él del resto. 1642 02:17:12,666 --> 02:17:16,833 ¿Querrás trabajar en el campo con Katsuragi y conmigo al jubilarte? 1643 02:17:18,916 --> 02:17:20,208 Sí... 1644 02:17:21,625 --> 02:17:22,958 Eso estaría bien. 1645 02:17:28,625 --> 02:17:30,250 Ya solo quedas tú... 1646 02:17:31,000 --> 02:17:32,000 Ayanami. 1647 02:17:33,208 --> 02:17:34,500 Aquí estoy bien. 1648 02:17:34,875 --> 02:17:38,500 Otra manifestación tuya encontró un hogar alternativo. 1649 02:17:39,083 --> 02:17:42,750 Cuando Asuka regrese, ella también hallará su nuevo lugar. 1650 02:17:43,500 --> 02:17:45,250 Yo quería para ti 1651 02:17:45,833 --> 02:17:48,250 la felicidad de no pilotar un Eva. 1652 02:17:50,000 --> 02:17:53,458 Pero que sepas que existen vidas alternativas para ti. 1653 02:17:54,041 --> 02:17:56,083 - ¿Ah, sí? - Sí. 1654 02:17:56,750 --> 02:17:59,958 Yo también elegiré vivir sin tener que pilotar un Eva. 1655 02:18:01,041 --> 02:18:02,958 No revertiré el mundo. 1656 02:18:03,708 --> 02:18:07,625 Solo lo reescribiré para que sea un mundo que no necesite los Eva. 1657 02:18:08,458 --> 02:18:11,500 Un nuevo mundo donde la gente podrá vivir. 1658 02:18:12,458 --> 02:18:14,125 La nueva creación del mundo, 1659 02:18:15,000 --> 02:18:16,458 Neon Genesis. 1660 02:18:16,541 --> 02:18:17,583 Sí. 1661 02:18:18,583 --> 02:18:21,291 Además, Mari vendrá después a buscarme. 1662 02:18:21,833 --> 02:18:23,208 No te preocupes. 1663 02:18:23,791 --> 02:18:24,791 Vale. 1664 02:18:25,250 --> 02:18:26,250 No lo haré. 1665 02:18:27,625 --> 02:18:30,375 Gracias, Ikari. 1666 02:18:36,083 --> 02:18:38,333 Intentaré hacerlo, Ayanami. 1667 02:18:39,208 --> 02:18:40,583 Haré la Neon Genesis. 1668 02:18:56,083 --> 02:19:01,833 Hasta a un amigo herido 1669 02:19:02,875 --> 02:19:08,625 A un soldado lo puedes dejar atrás 1670 02:19:09,875 --> 02:19:10,958 ¿Quién es? 1671 02:19:11,041 --> 02:19:14,875 Tu sufrimiento quiero que lo compartas 1672 02:19:15,125 --> 02:19:16,125 ¿Ayanami? 1673 02:19:17,416 --> 02:19:18,541 No, no es ella. 1674 02:19:19,625 --> 02:19:20,875 Claro... 1675 02:19:22,000 --> 02:19:23,416 Siempre estuviste aquí, 1676 02:19:24,541 --> 02:19:26,583 dentro de mí, para este momento, 1677 02:19:27,333 --> 02:19:28,333 ¿verdad, madre? 1678 02:19:28,875 --> 02:19:31,958 No olvidarás, será solo para ti 1679 02:19:32,375 --> 02:19:35,291 Ese ser solitario que no pudo vivir 1680 02:19:35,500 --> 02:19:36,833 Por fin lo entiendo. 1681 02:19:38,708 --> 02:19:39,833 Mi padre quería 1682 02:19:40,250 --> 02:19:42,208 despedirse de mi madre. 1683 02:19:43,291 --> 02:19:45,041 Es la aniquilación de dioses... 1684 02:19:46,416 --> 02:19:47,416 que deseaba. 1685 02:19:48,416 --> 02:19:52,375 Haberte conocido 1686 02:19:52,875 --> 02:19:57,000 Y haberte querido 1687 02:19:57,083 --> 02:20:00,416 Me llenarán de orgullo hasta la muerte 1688 02:20:00,625 --> 02:20:05,333 Hasta que muera 1689 02:20:33,833 --> 02:20:38,125 Una Voyager que se monta en un frío sueño 1690 02:20:38,750 --> 02:20:39,791 Adiós... 1691 02:20:40,833 --> 02:20:42,333 a todos los Evangelion. 1692 02:20:44,125 --> 02:20:48,291 Y desaparece en el espacio 1693 02:20:48,583 --> 02:20:55,333 La gente no nota aquello 1694 02:20:55,416 --> 02:21:01,083 Que puede cambiarlos en cualquier momento 1695 02:21:01,458 --> 02:21:08,458 ¿Cómo de lejos está? 1696 02:21:10,208 --> 02:21:16,791 ¿Y si no puedo volver nunca más? 1697 02:21:20,041 --> 02:21:26,875 Haberte conocido 1698 02:21:27,291 --> 02:21:34,166 Haberte querido 1699 02:21:34,583 --> 02:21:38,208 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1700 02:21:38,416 --> 02:21:43,041 Hasta que muera 1701 02:21:57,041 --> 02:22:03,875 Haberte conocido 1702 02:22:04,416 --> 02:22:11,125 Haberte querido 1703 02:22:11,541 --> 02:22:15,333 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1704 02:22:15,416 --> 02:22:18,708 Hasta que muera 1705 02:22:19,000 --> 02:22:25,833 Haberte conocido 1706 02:22:26,500 --> 02:22:33,083 Haberte querido 1707 02:22:33,708 --> 02:22:37,291 Me llenará de orgullo hasta la muerte 1708 02:22:37,833 --> 02:22:40,000 Hasta que muera 1709 02:22:40,333 --> 02:22:41,333 ¡Sí! 1710 02:22:42,000 --> 02:22:43,208 ¡Lo conseguí! 1711 02:22:44,583 --> 02:22:45,916 Justo a tiempo. 1712 02:22:46,916 --> 02:22:47,916 ¡Mari! 1713 02:23:00,958 --> 02:23:02,000 Gracias, 1714 02:23:02,666 --> 02:23:06,500 unidades 08, más 09, más 10, más 11, más 12. 1715 02:23:07,291 --> 02:23:08,333 Buen trabajo, 1716 02:23:08,875 --> 02:23:10,458 Último Evangelion. 1717 02:23:20,125 --> 02:23:21,166 ¡Mari! 1718 02:23:24,208 --> 02:23:26,416 Aquí estoy, Shinji. 1719 02:23:35,458 --> 02:23:38,000 El tren va a efectuar su entrada en breve. 1720 02:23:38,458 --> 02:23:42,708 Por su seguridad, permanezcan detrás de la línea amarilla. 1721 02:24:06,750 --> 02:24:07,750 ¿Quién soy? 1722 02:24:08,708 --> 02:24:10,541 Un pibón con las tetas grandes. 1723 02:24:11,875 --> 02:24:13,000 Exacto. 1724 02:24:18,416 --> 02:24:20,250 Hueles tan bien como siempre. 1725 02:24:20,583 --> 02:24:22,166 ¿El olor de un adulto? 1726 02:24:25,875 --> 02:24:28,166 Tú sí que estás tan guapa como siempre. 1727 02:24:28,250 --> 02:24:29,541 Vaya. 1728 02:24:30,041 --> 02:24:32,416 Pero si hablas como todo un hombre. 1729 02:24:38,333 --> 02:24:40,750 Anda, vámonos, Shinji. 1730 02:24:45,125 --> 02:24:46,875 Sí, vámonos. 1731 02:24:53,625 --> 02:24:57,875 Mi primera visita al Louvre no fue nada del otro mundo 1732 02:24:58,000 --> 02:25:02,125 Porque ya había conocido a mi propia Mona Lisa mucho atrás 1733 02:25:02,250 --> 02:25:06,458 El día en que te vi por primera vez, las ruedas empezaron a girar 1734 02:25:06,541 --> 02:25:10,666 Una imparable premonición de pérdida 1735 02:25:10,833 --> 02:25:16,041 Tenemos tantas ya 1736 02:25:16,625 --> 02:25:20,083 Pero añadamos una más 1737 02:25:20,958 --> 02:25:25,000 ¿Puedes darme un último beso? 1738 02:25:25,208 --> 02:25:27,750 Algo que no queremos olvidar 1739 02:25:27,958 --> 02:25:33,625 Oh oh oh oh oh... 1740 02:25:33,833 --> 02:25:36,416 Algo que no quiero olvidar 1741 02:25:36,541 --> 02:25:42,125 Oh oh oh oh oh... 1742 02:25:42,416 --> 02:25:45,000 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1743 02:25:53,541 --> 02:25:55,208 "No me gustan las fotos" 1744 02:25:55,541 --> 02:25:57,666 Pero yo no necesito esas cosas 1745 02:25:57,875 --> 02:25:59,625 Tu imagen está grabada para siempre 1746 02:25:59,875 --> 02:26:01,958 En la pantalla del proyector de mi corazón 1747 02:26:02,041 --> 02:26:04,000 Yo fingía que no estaba sola 1748 02:26:04,125 --> 02:26:06,083 Bueno, supongo que ya somos dos 1749 02:26:06,416 --> 02:26:08,083 Anhelando a alguien 1750 02:26:08,458 --> 02:26:10,583 Vino de la mano del dolor 1751 02:26:10,916 --> 02:26:15,875 Oh, ¿puedes darme un último beso? 1752 02:26:16,625 --> 02:26:20,083 Un beso tan ardiente como el fuego 1753 02:26:20,875 --> 02:26:25,083 Tan apasionado que, aunque quisiera, 1754 02:26:25,208 --> 02:26:27,833 No podría olvidarlo 1755 02:26:27,958 --> 02:26:33,666 Oh oh oh oh oh... 1756 02:26:33,833 --> 02:26:36,500 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1757 02:26:36,583 --> 02:26:42,250 Oh oh oh oh oh... 1758 02:26:42,416 --> 02:26:45,375 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1759 02:27:03,833 --> 02:27:07,250 Yo ya sé 1760 02:27:08,083 --> 02:27:12,000 Que si llega el fin del mundo 1761 02:27:12,375 --> 02:27:17,166 O yo me hago vieja 1762 02:27:18,875 --> 02:27:21,458 Aquel al que no podré olvidar 1763 02:27:21,541 --> 02:27:23,041 Oh oh oh oh oh... 1764 02:27:23,166 --> 02:27:25,625 Aquel al que no podré olvidar 1765 02:27:30,125 --> 02:27:31,583 Oh oh oh oh oh... 1766 02:27:33,875 --> 02:27:36,333 Te quiero más de lo que jamás podrás imaginar 1767 02:27:36,541 --> 02:27:42,333 Oh oh oh oh oh... 1768 02:27:42,458 --> 02:27:44,916 Aquel al que no podré olvidar 1769 02:27:53,333 --> 02:27:56,750 No podré olvidar 1770 02:27:57,458 --> 02:28:00,916 No podré olvidar 1771 02:28:01,666 --> 02:28:05,125 No podré olvidar 1772 02:28:06,000 --> 02:28:09,708 Aquel al que no podré olvidar 1773 02:28:19,000 --> 02:28:25,041 Persiguiendo una brisa que pasaba 1774 02:28:25,416 --> 02:28:28,375 Una tarde deslumbrante 1775 02:30:17,541 --> 02:30:25,666 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1776 02:30:26,041 --> 02:30:31,000 Déjame dormir a tu lado 1777 02:30:31,125 --> 02:30:34,458 No importa en qué parte 1778 02:30:34,541 --> 02:30:37,750 Beautiful world 1779 02:30:42,875 --> 02:30:46,541 Beautiful boy 1780 02:30:51,250 --> 02:30:59,458 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1781 02:30:59,750 --> 02:31:04,416 Déjame dormir a tu lado 1782 02:31:04,875 --> 02:31:08,083 No importa en qué parte 1783 02:31:08,208 --> 02:31:11,166 Beautiful world 1784 02:31:11,375 --> 02:31:16,500 Sin dudarlo te miro solamente a ti 1785 02:31:16,583 --> 02:31:19,541 Beautiful boy 1786 02:31:19,750 --> 02:31:27,416 Aún no eres consciente de tu belleza 1787 02:31:27,625 --> 02:31:31,583 It's only love 1788 02:31:33,458 --> 02:31:37,416 Dormido o despierto 1789 02:31:37,625 --> 02:31:41,583 Cómics para chicos, siempre soñando 1790 02:31:42,375 --> 02:31:49,750 ¿No te gustas a ti mismo? 1791 02:31:50,333 --> 02:31:56,083 No sabes lo que quieres 1792 02:31:56,375 --> 02:31:58,833 Solo que quieres más 1793 02:31:59,166 --> 02:32:06,916 Cálidas lágrimas ruedan por tus mejillas 1794 02:32:07,083 --> 02:32:09,041 No tengo nada que decirte 1795 02:32:09,208 --> 02:32:13,166 Solo quiero verte una vez más 1796 02:32:15,541 --> 02:32:17,500 Tal vez sea cobarde 1797 02:32:17,625 --> 02:32:21,583 Incapaz de decir lo que quiero 1798 02:32:22,083 --> 02:32:23,958 Pues perfecto 1799 02:32:24,041 --> 02:32:32,000 Si no voy a verte hasta que mi mundo desaparezca 1800 02:32:32,458 --> 02:32:37,333 Déjame dormir a tu lado 1801 02:32:37,458 --> 02:32:40,416 Da igual en qué parte 1802 02:32:40,833 --> 02:32:43,750 Beautiful world 1803 02:32:43,916 --> 02:32:49,166 Pasan los días como si nada 1804 02:32:49,333 --> 02:32:52,250 Beautiful boy 1805 02:32:52,416 --> 02:32:57,541 ¿Cómo no voy a tener saltos de humor? 1806 02:32:57,666 --> 02:33:00,125 Beautiful world 1807 02:33:06,041 --> 02:33:08,541 Beautiful boy 1808 02:33:08,708 --> 02:33:13,666 It's only love 1809 02:33:14,458 --> 02:33:22,416 Si pudiera ver concedido un solo deseo 1810 02:33:22,875 --> 02:33:29,333 Déjame dormir a tu lado 1811 02:33:34,041 --> 02:33:38,000 It's only love 1812 02:34:21,916 --> 02:34:28,125 FIN 1813 02:34:28,208 --> 02:34:32,166 ESTUDIO KHARA