1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,250 --> 00:00:23,625 {\an8}ХУСАВИК, ИСЛАНДИЯ 6 АПРЕЛЯ 1974 ГОДА 4 00:00:28,916 --> 00:00:32,750 {\an8}NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЕТ 5 00:01:08,500 --> 00:01:10,583 {\an8}Скоро узнаете почему. 6 00:01:10,666 --> 00:01:13,208 Песня называется… О, это Наполеон. 7 00:01:13,291 --> 00:01:15,416 Наполеон. Недаром название песни – «Ватерлоо». 8 00:01:15,500 --> 00:01:17,500 Эрик, у твоего сына всё в порядке? 9 00:01:19,791 --> 00:01:21,541 Он скучает по матери. 10 00:01:22,666 --> 00:01:25,166 «Ватерлоо» от «АББА» из Швеции. 11 00:01:25,250 --> 00:01:26,250 Посмотрите. 12 00:01:26,333 --> 00:01:28,208 Тише все! Это Швеция. 13 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Ларс! Сядь, Ларс! 14 00:02:05,208 --> 00:02:09,250 Однажды он споет и станцует на «Евровидении»! 15 00:02:09,708 --> 00:02:12,375 Через мой труп. 16 00:02:13,500 --> 00:02:14,500 Смотрите! 17 00:02:14,875 --> 00:02:16,583 Малышка Сигрит танцует! 18 00:02:19,416 --> 00:02:20,791 Она даже говорить не умеет! 19 00:02:23,000 --> 00:02:26,291 Ларс! Хватит валять дурака! 20 00:02:33,708 --> 00:02:35,166 Не смейтесь надо мной! 21 00:02:36,875 --> 00:02:38,541 Не смейтесь надо мной! 22 00:02:38,625 --> 00:02:42,416 Однажды я стану победителем «Евровидения». 23 00:02:42,500 --> 00:02:45,416 И тогда никто из вас не будет надо мной смеяться. 24 00:02:49,916 --> 00:02:52,166 НАШИ ДНИ 25 00:02:53,875 --> 00:02:56,291 В ночи разбудив 26 00:02:57,083 --> 00:03:00,875 Неземные аккорды 27 00:03:01,458 --> 00:03:04,541 Меня увели 28 00:03:05,083 --> 00:03:08,000 По нагорным фьордам 29 00:03:09,458 --> 00:03:12,791 Над облаками 30 00:03:12,875 --> 00:03:17,041 На вершинах гор 31 00:03:17,458 --> 00:03:20,291 Он повел 32 00:03:20,375 --> 00:03:24,291 Свой разговор 33 00:03:27,708 --> 00:03:30,708 Герой-вулкан 34 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 Ему я сердце отдала 35 00:03:35,333 --> 00:03:38,541 Лихой защитник-великан 36 00:03:38,625 --> 00:03:42,208 Ему любовь нужна была 37 00:03:42,958 --> 00:03:46,833 - Герой-вулкан! - Герой-вулкан! 38 00:03:46,916 --> 00:03:49,000 Хранитель фьордов 39 00:03:49,125 --> 00:03:50,708 Великан 40 00:03:50,791 --> 00:03:53,625 Страстей подземных океан 41 00:03:53,708 --> 00:03:58,041 Любить вовек тебе велю 42 00:03:59,125 --> 00:04:02,541 И я люблю 43 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Ларс! 44 00:04:05,833 --> 00:04:07,333 Чёрт! 45 00:04:07,791 --> 00:04:08,833 Прости, папа! 46 00:04:13,291 --> 00:04:14,291 - Ларс? - Да. 47 00:04:14,375 --> 00:04:15,750 Это было потрясающе. 48 00:04:16,375 --> 00:04:18,750 Бывало и лучше, но вообще очень здорово. 49 00:04:18,833 --> 00:04:21,708 Может, выступим с ней на «Евровидении». 50 00:04:21,791 --> 00:04:24,125 Ни за что. «Двойная проблема» – наш выбор. 51 00:04:24,208 --> 00:04:26,375 Да, она грандиозна. 52 00:04:26,458 --> 00:04:28,541 Ты очень мощно пела сегодня. 53 00:04:28,625 --> 00:04:29,916 - Ух ты! - Да. 54 00:04:30,000 --> 00:04:30,875 Йорг! 55 00:04:30,958 --> 00:04:32,125 - Йорг. Да. - Йорг, да… 56 00:04:32,208 --> 00:04:35,500 Что ты не понял про электричество? 57 00:04:36,875 --> 00:04:38,083 Привет, Сигрит. 58 00:04:38,166 --> 00:04:39,125 Привет. 59 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Идиот. 60 00:04:40,916 --> 00:04:44,375 - Но, папа, мне надо подключить… - Хватит. Заткнись, Ларс. 61 00:04:44,458 --> 00:04:46,208 - Но освещение… - Заткнись. 62 00:04:49,958 --> 00:04:51,625 Что ты не понял… 63 00:05:00,416 --> 00:05:01,375 Старый пень. 64 00:05:01,458 --> 00:05:02,958 - Вот так так. - Да. 65 00:05:03,458 --> 00:05:04,791 Такой злобный. 66 00:05:16,666 --> 00:05:21,625 С самого детства ты была очарована Ларсом Эрикссонгом. 67 00:05:22,166 --> 00:05:24,791 Знаю, мама. Знаю, что он тебе не нравится. 68 00:05:24,875 --> 00:05:26,250 Он тебя тормозит. 69 00:05:26,833 --> 00:05:30,875 Ты забыла, что я была девочкой, которая не могла говорить. 70 00:05:30,958 --> 00:05:33,583 Могла. Просто не хотела. 71 00:05:33,666 --> 00:05:36,583 Да, пока Ларс не научил меня петь. 72 00:05:37,166 --> 00:05:38,416 Это была «АББА». 73 00:05:39,125 --> 00:05:40,000 И Ларс. 74 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 Но в основном «АББА». 75 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 И – да. 76 00:05:44,000 --> 00:05:45,500 Послушай меня, Сигрит. 77 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 Ты знаешь, я верю в это. 78 00:05:48,666 --> 00:05:50,833 Ты настоящая артистка, 79 00:05:51,125 --> 00:05:54,041 но искусство идет не отсюда. 80 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 Оно идет отсюда. 81 00:05:56,500 --> 00:05:59,916 Здесь каждый может найти ноту Спеорга, 82 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 истинное выражение себя. 83 00:06:03,666 --> 00:06:06,666 Но ты никогда не споешь ее с Ларсом Эрикссонгом. 84 00:06:25,916 --> 00:06:27,083 Из банка звонили. 85 00:06:29,083 --> 00:06:32,125 Я больше не могу держать и дом, и лодку. 86 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Я должен выбрать. 87 00:06:35,083 --> 00:06:36,125 Жаль лодку. 88 00:06:36,208 --> 00:06:37,875 Столько добрых воспоминаний. 89 00:06:38,166 --> 00:06:39,875 Я зарабатываю рыболовством. 90 00:06:42,625 --> 00:06:43,916 Я продаю дом. 91 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 Но… 92 00:06:46,791 --> 00:06:47,625 Я живу там… 93 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 с тобой. 94 00:06:49,250 --> 00:06:51,333 Ты взрослый мужчина, Ларс. 95 00:06:52,666 --> 00:06:54,833 Пора тебе начать жить своей жизнью. 96 00:06:55,458 --> 00:06:58,291 Пора оставить детские мечты. 97 00:06:59,166 --> 00:07:01,375 Стань мужчиной, как хотела твоя мать. 98 00:07:03,333 --> 00:07:07,083 Она любила, когда я дома, так что ей это может не понравиться. 99 00:07:07,666 --> 00:07:09,625 МИРРА ГУННАРСДОТТИР 100 00:07:09,708 --> 00:07:12,375 Зачем он привел меня сюда, чтобы сказать это? 101 00:07:19,083 --> 00:07:20,416 Я тебя вижу. 102 00:07:21,333 --> 00:07:23,375 - Вот ты где. - Вот я где. 103 00:07:23,458 --> 00:07:26,208 - Эй, я тебя заприметил. - О, я тебя заприметила. 104 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Две чашки кофе? 105 00:07:27,625 --> 00:07:28,458 Обе мне. 106 00:07:28,833 --> 00:07:30,041 - Хорошо? Да. - Хорошо. 107 00:07:32,250 --> 00:07:35,083 - Отец всё еще злится на тебя? - Очень злится. 108 00:07:35,541 --> 00:07:37,583 Он продает дом и выгоняет меня. 109 00:07:37,750 --> 00:07:38,583 Нет. 110 00:07:38,666 --> 00:07:40,125 Где ты будешь жить? 111 00:07:40,208 --> 00:07:41,541 Хороший вопрос, да? 112 00:07:43,041 --> 00:07:47,208 Ну, во всяком случае, в нашем прекрасном Хусавике. 113 00:07:51,750 --> 00:07:52,791 Да, наверное. 114 00:07:53,833 --> 00:07:54,666 Да. 115 00:07:55,500 --> 00:07:57,000 Не смей, Ларс Эрикссонг! 116 00:07:57,083 --> 00:07:59,333 - Поздно, Олаф. - Убери это с моей машины. 117 00:07:59,416 --> 00:08:01,625 Поздно. Я заполнил талон, уже поздно. 118 00:08:03,125 --> 00:08:03,958 Что это? 119 00:08:04,041 --> 00:08:06,541 Мы с Сигрит выступаем сегодня в «Капитанской галере». 120 00:08:06,625 --> 00:08:07,958 - Да. - Почему вы с сестрой 121 00:08:08,041 --> 00:08:10,500 - выступаете в «Галере»? - Она не моя сестра. 122 00:08:10,583 --> 00:08:12,583 Я точно не твоя сестра. 123 00:08:13,125 --> 00:08:15,041 Рагнар Лофтонссон уходит на пенсию. 124 00:08:15,458 --> 00:08:16,875 Я не оплачу этот штраф. 125 00:08:16,958 --> 00:08:19,083 - Но на вечеринку-то придешь? - Да. 126 00:08:19,166 --> 00:08:20,875 Конечно, приду. 127 00:08:21,458 --> 00:08:23,291 В этой дыре больше нехрен делать! 128 00:08:23,541 --> 00:08:25,208 Штраф платить не буду! 129 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 Твой отец стыдится тебя. 130 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 - Ого. - Ладно. 131 00:08:32,500 --> 00:08:35,833 - Это… - Но, Олаф, мы знаем, где ты живешь. 132 00:08:35,916 --> 00:08:38,166 Тебе придется оплатить штраф. 133 00:08:39,666 --> 00:08:41,625 Твой отец стыдится тебя! 134 00:08:42,833 --> 00:08:43,666 Он прав. 135 00:08:44,166 --> 00:08:45,750 Мой отец меня стыдится. 136 00:08:46,416 --> 00:08:48,500 Нет. Это неправда! 137 00:08:48,583 --> 00:08:50,041 Нет, это правда. 138 00:08:50,125 --> 00:08:53,000 Когда ты ушла, он посмотрел мне в глаза и сказал: 139 00:08:53,083 --> 00:08:54,541 «Я стыжусь тебя». 140 00:08:55,000 --> 00:08:57,458 - Не знаю, так ли… - А потом 141 00:08:57,541 --> 00:09:00,750 он сказал: «Ты потратил всю свою жизнь 142 00:09:01,208 --> 00:09:04,500 на идиотскую идею «Евровидения». 143 00:09:04,875 --> 00:09:06,875 Теперь ты взрослый мужчина без жены? 144 00:09:07,208 --> 00:09:08,250 Без ребенка? 145 00:09:08,666 --> 00:09:10,083 Твоя жизнь – посмешище». 146 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 - Может, он был пьян. - Нет. 147 00:09:12,541 --> 00:09:15,041 Он сказал: «Ты можешь подумать, что я пьян, 148 00:09:15,500 --> 00:09:17,125 но я абсолютно трезв. 149 00:09:18,041 --> 00:09:19,333 И очень серьезен». 150 00:09:19,833 --> 00:09:20,666 Точно. 151 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Я Ларс, это Сигрит. 152 00:09:47,500 --> 00:09:49,333 Мы – Fire Saga. 153 00:09:51,750 --> 00:09:53,041 Стефан на барабанах. 154 00:09:53,250 --> 00:09:56,541 У Стефана сегодня выросли первые волосы на подмышках, 155 00:09:56,625 --> 00:09:58,166 так что он очень рад. 156 00:09:59,000 --> 00:10:01,541 Мы приготовили для вас особый номер, если позволите. 157 00:10:01,625 --> 00:10:04,291 Мы хотим исполнить для вас песню, 158 00:10:04,375 --> 00:10:07,125 которую отправим в этом году на «Евровидение». 159 00:10:07,500 --> 00:10:08,583 Нет! 160 00:10:08,666 --> 00:10:10,375 Спойте «Йа-йа, дин-дон»! 161 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 Спойте «Йа-йа, дин-дон»! 162 00:10:14,208 --> 00:10:16,416 - «Йа-йа, дин-дон»! - Играйте! 163 00:10:16,833 --> 00:10:18,791 «Йа-йа, дин-дон», хорошо. 164 00:10:24,083 --> 00:10:25,666 Раз, два, три, четыре… 165 00:10:29,333 --> 00:10:31,875 Всякий раз, как только ты 166 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 Меня коснешься рукой 167 00:10:35,833 --> 00:10:42,666 Наружу рвется изнутри Любовь струей! 168 00:10:44,500 --> 00:10:46,333 Йа-йа! Дин-дон! 169 00:10:46,416 --> 00:10:47,625 Дин-дон! 170 00:10:47,708 --> 00:10:50,833 От страсти я распух со всех сторон! 171 00:10:50,916 --> 00:10:53,000 Йа-йа! Дин-дон! 172 00:10:53,083 --> 00:10:54,041 Дин-дон! 173 00:10:54,125 --> 00:10:58,541 Любви навстречу лезу я из кожи вон 174 00:11:01,583 --> 00:11:02,625 Ларс? 175 00:11:06,208 --> 00:11:07,041 Ларс. 176 00:11:08,625 --> 00:11:10,208 - Я не могу. - Я знаю. 177 00:11:10,291 --> 00:11:13,375 Всякий раз, когда я хочу показать им настоящую музыку, они смеются. 178 00:11:13,750 --> 00:11:14,916 «Йа-Йа, дин-дон»? 179 00:11:15,458 --> 00:11:17,250 Я больше не могу! Ясно? 180 00:11:17,333 --> 00:11:19,000 - Ясно. - Это говно мне уже вот тут! 181 00:11:19,083 --> 00:11:21,166 - Я знаю! - Когда тут, я еще могу, 182 00:11:21,250 --> 00:11:22,291 но оно уже тут! 183 00:11:22,375 --> 00:11:25,416 - Очень много говна! - Говно! 184 00:11:28,666 --> 00:11:29,666 Говно! 185 00:11:30,833 --> 00:11:31,875 Эй, Ларс! 186 00:11:31,958 --> 00:11:34,666 Сейчас же вернись и играй «Йа-йа, дин-дон»! 187 00:11:35,541 --> 00:11:37,541 Нет, на сегодня всё. 188 00:11:38,125 --> 00:11:39,416 Ты должен сыграть ее! 189 00:11:39,625 --> 00:11:41,583 С чего это? Я уже сыграл ее. 190 00:11:41,666 --> 00:11:43,875 Мне плевать! Ты должен сыграть снова! 191 00:11:44,208 --> 00:11:46,500 Скажи, когда тебе будет достаточно? 192 00:11:46,583 --> 00:11:47,791 Никогда! 193 00:11:47,875 --> 00:11:50,041 Хочу слушать только «Йа-йа, дин-дон»! 194 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 Ладно, я сыграю ее. Сыграю. 195 00:11:51,875 --> 00:11:53,166 У нас перерыв. 196 00:11:53,250 --> 00:11:54,125 Хорошо. 197 00:11:54,875 --> 00:11:57,333 Ребята, он сыграет «Йа-йа, дин-дон»! 198 00:11:57,666 --> 00:12:00,291 Это единственное, что делает его счастливым. 199 00:12:00,916 --> 00:12:01,958 Я сыграю ее. 200 00:12:02,333 --> 00:12:05,291 Но я скажу ему отвалить во время песни, так что… 201 00:12:05,583 --> 00:12:06,458 Ладно, слушай. 202 00:12:06,541 --> 00:12:07,416 Прошлой ночью 203 00:12:07,541 --> 00:12:11,375 я пошла на лавовое поле Галгаран, чтобы попросить эльфов о помощи. 204 00:12:12,500 --> 00:12:13,750 - Эльфов? - Выслушай меня. 205 00:12:14,291 --> 00:12:15,375 - Погоди. - Нет. 206 00:12:15,750 --> 00:12:17,250 - Опять эльфы? - Не надо. 207 00:12:17,333 --> 00:12:19,458 У меня нет ничего общего с эльфами. 208 00:12:19,541 --> 00:12:22,500 Ларс, закрой рот, или эльфы закроют его тебе! 209 00:12:23,750 --> 00:12:25,875 Прошу, эльфов не существует, Сигрит. 210 00:12:27,208 --> 00:12:29,791 Ты меня убиваешь! Возьми свои слова обратно. 211 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Я не могу. 212 00:12:31,083 --> 00:12:33,916 - Ты должен. - Слушай, не эльфы 213 00:12:34,000 --> 00:12:36,583 помогут нам попасть на конкурс в этом году. 214 00:12:37,041 --> 00:12:39,291 А идеальная песня. 215 00:12:39,875 --> 00:12:40,916 И эльфы. 216 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 {\an8}Ее зовут Катиана Линдсдоттир, но она выступает под именем Катиана. 217 00:12:48,541 --> 00:12:50,000 {\an8}У Катианы есть всё. 218 00:12:50,083 --> 00:12:52,500 {\an8}Красота, голос, роскошная песня. 219 00:12:53,208 --> 00:12:54,458 {\an8}Отличный английский. 220 00:12:54,541 --> 00:12:56,541 {\an8}И она из Кеблавика. 221 00:13:12,541 --> 00:13:13,375 Ну… 222 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 {\an8}без лишнего драматизма, думаю, это лучшая 223 00:13:16,916 --> 00:13:18,916 {\an8}демозапись, которая была подана 224 00:13:19,083 --> 00:13:21,333 {\an8}за всю историю исландского конкурса. 225 00:13:21,416 --> 00:13:23,125 Она просто ангел. 226 00:13:23,208 --> 00:13:24,583 Это так волнительно! 227 00:13:25,000 --> 00:13:27,333 Исландия может выиграть «Евровидение» 228 00:13:27,416 --> 00:13:29,333 впервые за шестидесятилетнюю историю. 229 00:13:30,208 --> 00:13:31,666 Представляете? 230 00:13:35,291 --> 00:13:37,666 - Что не так, Виктор? - Если она победит, 231 00:13:38,083 --> 00:13:42,625 {\an8}нам придется проводить конкурс в следующем году. 232 00:13:42,708 --> 00:13:43,666 {\an8}Да. 233 00:13:43,750 --> 00:13:47,458 Победитель «Евровидения» проводит конкурс в следующем году. Вы правы. 234 00:13:47,541 --> 00:13:49,791 Возможно, в Кеблавике. 235 00:13:49,875 --> 00:13:50,916 Конечно. 236 00:13:51,000 --> 00:13:53,166 - Отличная идея. - Спасибо. 237 00:13:53,250 --> 00:13:55,250 Но, возможно, в Кеблавике, 238 00:13:55,458 --> 00:14:00,041 городе с населением 15 000 человек, не хватает инфраструктуры 239 00:14:00,250 --> 00:14:03,458 для размещения более полумиллиона человек из 42 стран. 240 00:14:03,916 --> 00:14:09,458 Боюсь, затраты на проведение конкурса обанкротят всю страну. 241 00:14:09,541 --> 00:14:10,375 Что? 242 00:14:12,083 --> 00:14:14,041 Почему мы должны его слушать? 243 00:14:14,500 --> 00:14:16,791 Гениальные финансисты этой страны 244 00:14:16,875 --> 00:14:19,375 чуть не погубили нас десять лет назад. 245 00:14:19,458 --> 00:14:22,000 - Анна, хватит. - И вы один из них… 246 00:14:22,083 --> 00:14:22,916 Виктор, 247 00:14:23,583 --> 00:14:27,375 наша работа – думать о благе всей Исландии. 248 00:14:27,916 --> 00:14:31,166 Если Катиана выиграет исландский конкурс, 249 00:14:31,500 --> 00:14:34,708 у нас будет реальный шанс выиграть «Евровидение». 250 00:14:34,916 --> 00:14:36,625 Мы должны воспользоваться им! 251 00:14:36,708 --> 00:14:38,875 Мы должны воспользоваться им. 252 00:14:40,208 --> 00:14:41,125 Да… 253 00:14:41,208 --> 00:14:43,166 Но есть одна проблема. 254 00:14:43,958 --> 00:14:47,666 У нас есть 11 участников, но, по правилам, их должно быть 12. 255 00:14:47,750 --> 00:14:48,666 Да, это верно. 256 00:14:49,541 --> 00:14:51,916 Передашь это Йорну? 257 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Выбери любую. 258 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 - Что? - Это справедливо? 259 00:14:58,166 --> 00:15:01,541 Бросьте, мы все знаем, что Катиана победит, так? 260 00:15:01,625 --> 00:15:03,625 - Да. - Да, так что выбирай. 261 00:15:08,625 --> 00:15:09,500 Тут написано… 262 00:15:10,791 --> 00:15:13,291 Боже мой! Сигрит! 263 00:15:13,375 --> 00:15:15,833 Боже мой! 264 00:15:16,833 --> 00:15:19,708 У меня важная новость! Получилось! Сигрит! 265 00:15:20,958 --> 00:15:22,291 У меня важная новость! 266 00:15:22,375 --> 00:15:23,666 Свистать всех наверх! 267 00:15:23,875 --> 00:15:25,666 Все должны это слышать! 268 00:15:26,041 --> 00:15:27,541 Готовься, Хусавик! 269 00:15:40,666 --> 00:15:41,583 Да, я слышал. 270 00:15:42,125 --> 00:15:42,958 Уже иду. 271 00:15:45,583 --> 00:15:47,375 Fire Saga прошла! 272 00:15:47,708 --> 00:15:49,750 Fire Saga прошла! 273 00:15:51,083 --> 00:15:53,208 Уверен, это очень радостно для тебя, 274 00:15:53,291 --> 00:15:57,583 но сигнал тревоги предназначен для жизненно важных ситуаций. 275 00:15:58,000 --> 00:16:00,833 А я могу возразить, что наш город на грани смерти, 276 00:16:01,000 --> 00:16:03,958 и мое участие в конкурсе – последний шанс 277 00:16:04,458 --> 00:16:08,000 - для нашего города выжить. - Не смей. 278 00:16:08,083 --> 00:16:10,000 Я всегда считал тебя странным, Ларс. 279 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 Мой старший брат ходил с тобой в школу и говорил, что ты странный. 280 00:16:13,875 --> 00:16:17,583 Твой старший брат ездил в школу верхом задом наперед. 281 00:16:17,666 --> 00:16:18,500 Так что… 282 00:16:19,500 --> 00:16:20,375 Сигрит. 283 00:16:20,583 --> 00:16:21,916 Можешь в это поверить? 284 00:16:22,000 --> 00:16:23,166 Это правда? 285 00:16:23,250 --> 00:16:25,583 Письмо у меня в кармане. 286 00:16:26,333 --> 00:16:28,458 Письмо у меня в кармане! 287 00:16:29,041 --> 00:16:31,500 - Арнар, отпусти его. - Он нарушил закон. 288 00:16:31,583 --> 00:16:32,583 Брось, парень. 289 00:16:32,666 --> 00:16:34,083 Я тебе не парень. 290 00:16:34,166 --> 00:16:36,875 Ты ведешь себя очень некруто. 291 00:16:36,958 --> 00:16:40,416 Нет-нет, Ларс куда менее крутой. 292 00:16:40,833 --> 00:16:42,458 Он никогда не победит в конкурсе. 293 00:16:42,541 --> 00:16:44,833 Ты тратишь свою жизнь на этого идиота! 294 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 Послушай его, Сигрит. 295 00:16:46,333 --> 00:16:47,500 Ларс странный. 296 00:16:47,583 --> 00:16:51,625 Весь город считает тебя умной и красивой. 297 00:16:52,041 --> 00:16:55,500 Ты должна быть с хорошим человеком, типа Арнара. 298 00:16:55,583 --> 00:16:56,416 Нет. 299 00:17:01,041 --> 00:17:02,791 Мне плевать, что думают люди, 300 00:17:02,875 --> 00:17:05,208 и я хочу, чтобы ты отпустил его, Арнар. 301 00:17:05,291 --> 00:17:06,500 Расслабься. 302 00:17:07,041 --> 00:17:07,875 Расслабиться? 303 00:17:08,166 --> 00:17:09,125 Эй. 304 00:17:09,208 --> 00:17:10,125 Расслабься, парень. 305 00:17:10,208 --> 00:17:11,833 Расслабься. Отпусти его. 306 00:17:37,625 --> 00:17:39,250 Добрый день, друзья-эльфы. 307 00:17:39,333 --> 00:17:41,125 Я испекла вам печенье. 308 00:17:41,791 --> 00:17:44,666 И принесла вам маминого виски, 309 00:17:45,541 --> 00:17:50,208 чтобы поблагодарить за участие в конкурсе. 310 00:17:52,250 --> 00:17:53,791 Видели бы вы лицо Ларса. 311 00:17:53,875 --> 00:17:56,041 Это бесценно! Он так счастлив. 312 00:17:57,041 --> 00:17:57,916 И вот 313 00:17:58,333 --> 00:18:00,958 я подумала, вдруг… 314 00:18:02,083 --> 00:18:04,541 …может, если вам не трудно, 315 00:18:05,166 --> 00:18:07,958 вы могли бы помочь нам попасть на «Евровидение». 316 00:18:08,750 --> 00:18:11,916 Я знаю, что прошу о многом, и вы уже сильно помогли, 317 00:18:12,000 --> 00:18:12,833 но… 318 00:18:13,416 --> 00:18:14,250 Ну… 319 00:18:15,166 --> 00:18:16,833 Это его единственная мечта. 320 00:18:18,583 --> 00:18:21,625 И я думаю, если она сбудется… 321 00:18:22,791 --> 00:18:25,625 …уверена, мы наконец сможем быть вместе. 322 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 Хорошо. 323 00:18:31,541 --> 00:18:32,458 Еще кое-что. 324 00:18:33,333 --> 00:18:35,833 Я подумала, будет круто, если у нас родится малыш. 325 00:18:36,583 --> 00:18:39,166 Но можем поговорить об этом в следующий раз. 326 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 Хорошо. Пока. 327 00:18:45,416 --> 00:18:47,750 - У меня много костюмов, так что… - Да. 328 00:18:47,833 --> 00:18:48,708 Не… Эй. 329 00:18:49,791 --> 00:18:50,791 Стефан, иди сюда. 330 00:18:52,125 --> 00:18:53,625 Короче, слушай, 331 00:18:54,208 --> 00:18:55,791 немного плохих новостей. 332 00:18:55,875 --> 00:18:57,500 Ты не поедешь в Рейкьявик. 333 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 У тебя школа, было бы трудно. 334 00:18:59,333 --> 00:19:01,541 Музыка – жесткий бизнес. 335 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Ничего. 336 00:19:02,625 --> 00:19:05,291 Мои друзья считают, что этот конкурс для лохов 337 00:19:05,375 --> 00:19:07,625 и это будет полный цирк. 338 00:19:08,833 --> 00:19:09,791 Удачи. 339 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 Хорошо. Да, спасибо. 340 00:19:12,083 --> 00:19:13,541 - Мы будем скучать. Да? - Хорошо. 341 00:19:13,625 --> 00:19:15,458 - Так. Ладно. - Ладно. Поехали. 342 00:19:15,541 --> 00:19:16,833 Fire Saga рулит! 343 00:19:17,250 --> 00:19:18,083 Да! 344 00:19:20,541 --> 00:19:22,125 - Пока. - Пока. 345 00:19:43,500 --> 00:19:45,916 РЕЙКЬЯВИК, ИСЛАНДИЯ 346 00:19:48,708 --> 00:19:52,833 {\an8}Добрый вечер и добро пожаловать на 43-й Исландский конкурс песни. 347 00:19:53,291 --> 00:19:54,625 {\an8}Мы в прямом эфире 348 00:19:54,708 --> 00:19:56,208 в центре Рейкьявика. 349 00:19:56,625 --> 00:20:00,250 Сегодня мы собрали самых талантливых артистов Исландии. 350 00:20:01,041 --> 00:20:04,416 Двенадцать лучших в Исландии, и один из этих счастливчиков… 351 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 - Ларс? - Да. 352 00:20:06,000 --> 00:20:07,041 Я так не могу. 353 00:20:07,500 --> 00:20:08,791 Пустяки. 354 00:20:08,875 --> 00:20:11,708 «Евровидение» – главное. Это фигня по сравнению с ним. 355 00:20:11,958 --> 00:20:13,416 - Ого. - Прочти. 356 00:20:13,916 --> 00:20:14,750 Что это? 357 00:20:14,833 --> 00:20:17,958 Приглашение на вечеринку на лодке для всех участников. 358 00:20:18,041 --> 00:20:19,250 Вечеринка на лодке? 359 00:20:20,041 --> 00:20:22,458 - Будет весело. - Да, вечеринка на лодке. 360 00:20:22,541 --> 00:20:25,458 Но не все на вечеринке будут в хорошем настроении. 361 00:20:26,083 --> 00:20:28,208 Мы-то будем, когда победим. 362 00:20:28,291 --> 00:20:30,833 Да. Напомни, Ларс, когда мы выступаем? 363 00:20:30,916 --> 00:20:33,416 - Сразу после Катианы. - Боже мой. Катиана. 364 00:20:33,833 --> 00:20:35,708 Я так волнуюсь, Ларс. 365 00:20:35,791 --> 00:20:38,208 Если бы я могла петь на исландском, я бы успокоилась. 366 00:20:38,291 --> 00:20:42,500 Ты же знаешь, что песня на исландском не выиграет «Евровидение». 367 00:20:42,583 --> 00:20:45,708 Знаю-знаю, я несу чушь. Просто я волнуюсь. 368 00:20:48,208 --> 00:20:49,375 - Ларс. - А? 369 00:20:49,833 --> 00:20:50,750 Это правда… 370 00:20:52,583 --> 00:20:53,625 …сбывшаяся мечта. 371 00:20:55,583 --> 00:20:57,666 - Да. Нет, я знаю. - Да. 372 00:21:02,875 --> 00:21:03,875 Что ты делаешь? 373 00:21:04,541 --> 00:21:08,166 Я хочу, чтобы мой дин-дон казался больше, чем на самом деле. 374 00:21:08,250 --> 00:21:09,333 Умно. 375 00:21:10,500 --> 00:21:13,083 Мне тоже нужно привлечь внимание к паху? 376 00:21:13,166 --> 00:21:16,000 - Теперь ты понимаешь. Да. - Я могу обтянуть потуже. 377 00:21:16,083 --> 00:21:17,708 - Классический прием. - Хорошо. 378 00:21:17,791 --> 00:21:18,750 Всегда в моде. 379 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 - Да. Неплохо, да? - Выглядит неплохо. 380 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 А теперь первое сегодняшнее выступление. 381 00:21:23,875 --> 00:21:26,208 Викинг двадцать первого века. 382 00:21:50,333 --> 00:21:51,208 Эй, Эрик. 383 00:21:51,291 --> 00:21:52,583 Эрик, началось. 384 00:21:53,041 --> 00:21:55,125 - Что? - Когда твой сын выступает? 385 00:21:55,958 --> 00:21:57,333 Откуда мне знать? 386 00:21:57,416 --> 00:21:58,583 Тебе что, плевать? 387 00:21:59,291 --> 00:22:00,541 Он же твой сын. 388 00:22:00,625 --> 00:22:01,541 Выключи. 389 00:22:02,333 --> 00:22:03,250 Выключи. 390 00:22:20,208 --> 00:22:21,041 Хватит. 391 00:22:21,375 --> 00:22:24,833 Хватит выставлять себя на посмешище. Ты будешь выглядеть нелепо. 392 00:22:24,916 --> 00:22:27,166 Вся Исландия будет смеяться над тобой. 393 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 Пойду проверю освещение. 394 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Хорошо. 395 00:22:54,500 --> 00:22:55,458 Привет, ребята. 396 00:22:57,208 --> 00:22:58,375 Что ты здесь делаешь? 397 00:22:58,791 --> 00:23:02,041 Я подумал, что стоит обсудить освещение для нашего номера. 398 00:23:02,291 --> 00:23:03,250 Fire Saga. 399 00:23:03,541 --> 00:23:05,416 - Ты с ума сошел? - Нет. 400 00:23:06,250 --> 00:23:08,750 - Ты знаешь, что идешь сразу за ней? - Что? 401 00:23:12,833 --> 00:23:13,666 Нет. 402 00:23:21,291 --> 00:23:24,000 - Она точно выиграет. - О, да. Эрик. 403 00:23:24,083 --> 00:23:25,125 Твой сын следующий. 404 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Хорошо. 405 00:23:28,166 --> 00:23:30,041 - Пора выходить. - Нет. 406 00:23:30,166 --> 00:23:32,333 Ларс. Прошу, вы можете заставить их подождать? 407 00:23:32,416 --> 00:23:35,333 - Это прямой эфир. Ты должна выйти. - Нет, не могу. 408 00:23:35,416 --> 00:23:36,416 Иди! 409 00:23:38,458 --> 00:23:39,833 Нет! 410 00:23:39,916 --> 00:23:41,458 Я из Fire Saga! 411 00:23:42,250 --> 00:23:43,458 Я из Fire Saga! 412 00:23:51,583 --> 00:23:55,375 Ты вошел, и вдруг 413 00:23:55,458 --> 00:23:58,750 Всё озарилось светом 414 00:23:59,166 --> 00:24:05,125 Обернись, мой друг В зиму ворвалось лето 415 00:24:05,208 --> 00:24:06,625 - Я иду. - Полегче, мужик! 416 00:24:12,500 --> 00:24:14,541 Посторонитесь. 417 00:24:14,625 --> 00:24:15,875 Да, он настоящий. 418 00:24:17,083 --> 00:24:20,708 Эй, детка, посмотри в глаза 419 00:24:20,916 --> 00:24:24,500 Я знаю, у меня проблема опять 420 00:24:24,583 --> 00:24:25,791 Эй, детка, я хочу сказать… 421 00:24:25,875 --> 00:24:27,166 Хватит. Можно сначала? 422 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 Остановите, прошу вас! 423 00:24:29,583 --> 00:24:32,458 У меня проблема опять 424 00:24:32,916 --> 00:24:34,333 Твоя любовь 425 00:24:34,833 --> 00:24:36,500 Моя любовь 426 00:24:37,166 --> 00:24:40,083 Разве могут ошибкою быть? 427 00:24:40,833 --> 00:24:41,916 Взлетаю вновь 428 00:24:42,833 --> 00:24:44,291 И стынет кровь 429 00:24:44,916 --> 00:24:49,625 У меня проблема опять 430 00:24:55,916 --> 00:24:56,958 Ларс! 431 00:24:59,916 --> 00:25:01,583 Мы можем выйти на рекламу? 432 00:25:03,833 --> 00:25:05,208 Может, начать с начала? 433 00:25:08,583 --> 00:25:10,083 Не смейтесь, пожалуйста. 434 00:25:16,666 --> 00:25:17,500 Нет! 435 00:25:21,041 --> 00:25:21,916 О нет. 436 00:25:34,833 --> 00:25:35,666 Ларс. 437 00:25:37,625 --> 00:25:39,666 - Ларс. - Привет, я Ларс. 438 00:25:39,750 --> 00:25:40,583 Да. 439 00:25:41,458 --> 00:25:43,125 О, Сигрит. 440 00:25:44,458 --> 00:25:46,333 - Привет. - Привет. 441 00:25:46,791 --> 00:25:48,208 Я всё испортил для нас обоих. 442 00:25:52,250 --> 00:25:55,000 Ты даже не попала на вечеринку на лодке. 443 00:25:55,958 --> 00:25:57,958 Все участники конкурса там. 444 00:25:59,625 --> 00:26:01,083 Все, кроме тебя. 445 00:26:02,958 --> 00:26:04,541 Почему ты меня поддерживаешь? 446 00:26:05,333 --> 00:26:07,458 Потому что ты мечтатель. 447 00:26:09,083 --> 00:26:10,458 Мой мечтатель. 448 00:26:10,958 --> 00:26:12,958 Когда мне хочется сдаться, 449 00:26:13,458 --> 00:26:15,166 ты даришь мне надежду, Ларс. 450 00:26:15,458 --> 00:26:16,958 Ты всегда продолжаешь. 451 00:26:20,166 --> 00:26:21,000 Сигрит… 452 00:26:22,916 --> 00:26:25,083 …с самого детства… 453 00:26:25,583 --> 00:26:26,625 Да. 454 00:26:27,583 --> 00:26:28,708 Я тоже. 455 00:26:52,208 --> 00:26:53,458 О боже! 456 00:26:56,000 --> 00:26:57,375 Это Катиана! 457 00:26:57,458 --> 00:26:59,000 - Да. - Нет! 458 00:26:59,333 --> 00:27:01,083 Все эти люди! 459 00:27:01,625 --> 00:27:05,708 Величайшие артисты Исландии, все погибли! 460 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Сигрит… 461 00:27:08,208 --> 00:27:09,250 …ты права. 462 00:27:10,416 --> 00:27:12,125 Все погибли. 463 00:27:12,875 --> 00:27:13,958 У тебя шок? 464 00:27:14,041 --> 00:27:16,208 Они выбыли из состязания. 465 00:27:18,583 --> 00:27:22,083 - Эльфы перегнули палку. - Cлишком круто, чтобы быть правдой. 466 00:27:22,208 --> 00:27:23,208 - Ох! - Мы в деле! 467 00:27:23,458 --> 00:27:25,291 - Мы в числе победителей! - Что? 468 00:27:25,375 --> 00:27:26,916 Мы в числе победителей! 469 00:27:27,000 --> 00:27:30,166 - Мы прошли! - Мы прошли! 470 00:27:31,458 --> 00:27:33,916 Но мне так жаль людей на лодке. 471 00:27:34,000 --> 00:27:35,416 О, мне тоже. 472 00:27:36,708 --> 00:27:38,541 Знаю, это большая трагедия. 473 00:27:40,250 --> 00:27:41,375 Мы прошли? 474 00:27:41,666 --> 00:27:42,666 Но мы прошли. 475 00:27:42,750 --> 00:27:44,083 Мне так грустно. 476 00:27:44,166 --> 00:27:46,541 - Так грустно. - Так грустно. Очень… 477 00:27:47,375 --> 00:27:48,791 Это ужасная трагедия. 478 00:27:50,250 --> 00:27:51,666 Правила есть правила. 479 00:27:52,583 --> 00:27:54,958 Fire Saga в числе победителей. 480 00:27:55,041 --> 00:27:59,416 Если вы отправите этих уродов на «Евровидение», 481 00:27:59,833 --> 00:28:01,791 мир будет смеяться над Исландией. 482 00:28:01,875 --> 00:28:03,333 Анна, я знаю. 483 00:28:03,875 --> 00:28:04,750 Они убоги. 484 00:28:05,208 --> 00:28:06,041 Отвратительны. 485 00:28:06,125 --> 00:28:07,000 Просто ужасны. 486 00:28:07,083 --> 00:28:10,708 - Очень-очень-очень плохи. - Да. 487 00:28:11,166 --> 00:28:12,791 Но они всё, что у нас есть. 488 00:28:17,541 --> 00:28:18,791 То есть мы в деле? 489 00:28:19,416 --> 00:28:20,291 Да? 490 00:28:26,958 --> 00:28:28,791 МЕСТО ПРОВЕДЕНИЯ «ЕВРОВИДЕНИЯ» 491 00:28:28,875 --> 00:28:32,000 ЭДИНБУРГ, ШОТЛАНДИЯ 492 00:28:42,875 --> 00:28:43,875 Спасибо. 493 00:28:44,333 --> 00:28:45,416 Пока. 494 00:28:46,041 --> 00:28:47,750 - Боже мой. - Ого. 495 00:28:49,250 --> 00:28:50,666 Это так роскошно! 496 00:28:50,958 --> 00:28:54,666 - Так стильно. Для нас? - Мировой класс. 497 00:29:05,708 --> 00:29:06,583 Сигрит! 498 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 Боже мой. 499 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 О, «Швеппс»! 500 00:29:12,875 --> 00:29:14,000 Сколько «Швеппса»! 501 00:29:14,166 --> 00:29:16,166 Под кровать. Спрячь под кровать. 502 00:29:17,000 --> 00:29:19,250 Просто приехали на «Евровидение». 503 00:29:20,416 --> 00:29:22,583 Мы – Fire Saga. Мы группа. 504 00:29:31,541 --> 00:29:32,750 Было так весело. 505 00:29:33,416 --> 00:29:35,416 Да, еще немного веселья. 506 00:29:35,750 --> 00:29:36,958 Дай веселью выйти. 507 00:29:43,083 --> 00:29:44,250 Я тебя вижу. 508 00:29:44,333 --> 00:29:46,500 - Вот ты где. - Вот я где. 509 00:29:46,583 --> 00:29:50,250 - Я тебя заприметила. - Я тебя заприметил. 510 00:30:48,208 --> 00:30:50,166 Мне не верится, Ларс. 511 00:30:50,250 --> 00:30:53,083 Не думала, что мы покинем Хусавик, а теперь… 512 00:30:54,500 --> 00:30:55,500 …посмотри на нас. 513 00:31:05,208 --> 00:31:07,916 - Я… нет. - Нет? 514 00:31:08,000 --> 00:31:08,958 Нет. 515 00:31:09,458 --> 00:31:10,833 - Что? - Да. 516 00:31:10,916 --> 00:31:11,750 Почему? 517 00:31:11,833 --> 00:31:14,250 Мы не можем. Мы должны думать о музыке. 518 00:31:14,791 --> 00:31:16,250 - О да. - Верно? 519 00:31:16,958 --> 00:31:20,125 Но мы можем заниматься музыкой и любовью. 520 00:31:24,125 --> 00:31:25,291 Нет, не можем. 521 00:31:26,166 --> 00:31:27,166 - Правда? - Просто… 522 00:31:27,500 --> 00:31:29,833 Нет. Романы разрушают группы. 523 00:31:30,500 --> 00:31:31,583 Подумай об этом. 524 00:31:32,083 --> 00:31:33,583 «Флитвуд Мак», да? 525 00:31:34,208 --> 00:31:36,625 «АББА», Пост Малон, 526 00:31:37,000 --> 00:31:38,291 Семен и Гарфункель. 527 00:31:38,708 --> 00:31:41,541 - Да, я забыла про Семена и Гарфункеля. - Я знаю. 528 00:31:42,541 --> 00:31:43,375 Ого. 529 00:31:43,916 --> 00:31:46,375 - Это очень печальные новости. - Нет. 530 00:31:47,083 --> 00:31:48,250 Нет-нет, слушай. 531 00:31:48,333 --> 00:31:50,708 Мы так близки к воплощению нашей мечты. 532 00:31:51,250 --> 00:31:53,208 Так близко к победе. 533 00:31:53,875 --> 00:31:55,083 Это так волнительно. 534 00:31:55,625 --> 00:31:56,541 - Да. - Да. 535 00:31:57,583 --> 00:31:58,750 - Хорошо. - Да. 536 00:31:58,833 --> 00:31:59,916 Ладно, ты прав. Да. 537 00:32:00,000 --> 00:32:02,208 Нам надо сосредоточиться на музыке и… 538 00:32:02,291 --> 00:32:03,833 - Да. - Так мы и поступим. 539 00:32:04,291 --> 00:32:05,250 Да. 540 00:32:07,625 --> 00:32:08,791 - Простите. - Да. 541 00:32:09,625 --> 00:32:11,208 - Алло? - Никого нет дома. 542 00:32:11,708 --> 00:32:12,541 Алло? 543 00:32:12,625 --> 00:32:14,375 У меня к вам звонок. 544 00:32:15,291 --> 00:32:17,791 - Ладно. - Он от мэра Побединска. 545 00:32:17,875 --> 00:32:19,375 Он хочет вам что-то сказать. 546 00:32:19,458 --> 00:32:20,750 Да, мэр Побединска? 547 00:32:20,916 --> 00:32:22,375 «Привет, Сигрит? 548 00:32:23,083 --> 00:32:24,208 Ты победишь». 549 00:32:26,750 --> 00:32:28,333 Как тебе звонок? 550 00:32:30,708 --> 00:32:31,541 Норм? 551 00:32:32,541 --> 00:32:34,791 - Да, хороший. Так? - Да. Очень хороший. 552 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 {\an8}ЕВРОВИДЕНИЕ КОНКУРС ПЕСНИ 553 00:32:46,625 --> 00:32:50,416 {\an8}Дамы и господа, добро пожаловать на «Евровидение». 554 00:32:52,375 --> 00:32:55,791 Я никогда не держала в руках такой высокий бокал. 555 00:32:55,916 --> 00:32:56,750 И не говори. 556 00:32:57,875 --> 00:32:59,791 - Ура. - Удачи всем. 557 00:33:00,125 --> 00:33:02,250 {\an8}Так, Россия, приготовиться. 558 00:33:02,333 --> 00:33:04,708 {\an8}Три, два, один… 559 00:33:04,791 --> 00:33:11,791 Любовь 560 00:33:15,083 --> 00:33:20,166 Сколько раз ловили – Не два, не три 561 00:33:21,916 --> 00:33:26,625 Всё ради той свободы, что есть внутри 562 00:33:28,750 --> 00:33:33,875 Джунгли – мир опасный Ты не зевай 563 00:33:35,583 --> 00:33:38,833 Ларс, какой голос. Невероятно. 564 00:33:38,916 --> 00:33:41,833 Русский. Александр Лемтов. 565 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 Один из фаворитов. 566 00:33:43,583 --> 00:33:45,541 Да, я понимаю почему. 567 00:33:45,625 --> 00:33:48,875 Снова и снова, снова и снова 568 00:33:48,958 --> 00:33:50,708 Будь же моею 569 00:33:50,791 --> 00:33:52,250 Я лев-любовник 570 00:33:52,333 --> 00:33:55,333 Я охотник до любви 571 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 В жаркой саванне Я подниму нас 572 00:33:59,333 --> 00:34:02,333 На вершину любви 573 00:34:02,416 --> 00:34:06,375 Я зарычу 574 00:34:06,458 --> 00:34:08,458 В конце концов 575 00:34:09,625 --> 00:34:10,583 Он крут. 576 00:34:10,666 --> 00:34:13,500 Но, Сигрит, нет более совершенного голоса, чем твой. 577 00:34:13,583 --> 00:34:16,291 Лев любви 578 00:34:16,375 --> 00:34:17,458 Лев любви 579 00:34:19,416 --> 00:34:20,625 Лев любви 580 00:34:21,625 --> 00:34:22,750 - Исландия? - Да. 581 00:34:22,833 --> 00:34:24,000 - Вы следующие. - Хорошо. 582 00:34:24,083 --> 00:34:26,583 {\an8}- Спасибо, Россия. Покиньте сцену. - Прошу, быстро. 583 00:34:26,666 --> 00:34:29,583 {\an8}У нас мало времени, так что… Осторожно. 584 00:34:30,833 --> 00:34:32,125 Итак, это сцена, 585 00:34:32,541 --> 00:34:34,958 ваша отметка здесь, так что, пожалуйста… 586 00:34:59,208 --> 00:35:01,416 Сигрит, мы приехали. 587 00:35:03,583 --> 00:35:04,458 Да. 588 00:35:05,583 --> 00:35:06,958 Исландия. 589 00:35:07,291 --> 00:35:09,416 Вы готовы к первому техническому прогону? 590 00:35:10,083 --> 00:35:12,125 Почти. Дайте нам минутку. 591 00:35:13,250 --> 00:35:14,083 - Сигрит. - Да. 592 00:35:14,166 --> 00:35:15,500 У меня для тебя сюрприз. 593 00:35:16,958 --> 00:35:19,958 Нам нужно подключить Ларса к тросу. 594 00:35:20,041 --> 00:35:22,500 Колесо еще не готово, будет через пару дней. 595 00:35:23,250 --> 00:35:25,125 - Сигрит. Ты похожа на зуб. - Да. 596 00:35:25,208 --> 00:35:26,875 Выйди вперед. Хорошо, так… 597 00:35:27,041 --> 00:35:30,750 ты будешь в центре на первом плане, в трех метрах от вентилятора. 598 00:35:30,833 --> 00:35:32,250 Пометьте это место! 599 00:35:32,458 --> 00:35:34,458 Ларс, всё хорошо, моя сосисочка? 600 00:35:34,708 --> 00:35:35,875 Отлично, Кевин Суэйн. 601 00:35:35,958 --> 00:35:37,500 Исландия готова? 602 00:35:37,583 --> 00:35:39,541 - Давай! - Ларс, что… 603 00:35:39,625 --> 00:35:40,875 Это Кевин Суэйн. 604 00:35:40,958 --> 00:35:41,791 С ума сойти, да? 605 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Какой еще Кевин? 606 00:35:42,958 --> 00:35:45,000 Ты стояла рядом с Кевином Суэйном. 607 00:35:45,083 --> 00:35:48,291 Он глава команды, нанятой Исландией, чтобы помочь нам победить. 608 00:35:53,750 --> 00:35:55,125 Хорошо. Привет. 609 00:36:28,583 --> 00:36:30,583 Раз, два, три, четыре, пять, шесть… 610 00:36:30,916 --> 00:36:34,083 Ну же, Сигрит. Что? Что ты делаешь, Сигрит? Давай. 611 00:36:35,791 --> 00:36:36,958 Простите. 612 00:36:37,041 --> 00:36:38,083 Подожди минутку. 613 00:36:38,166 --> 00:36:41,125 У тебя болят ноги? Твои ноги устали? 614 00:36:42,083 --> 00:36:44,083 Вы хотите, чтобы я танцевала или… 615 00:36:44,666 --> 00:36:45,958 Было бы здорово. Да. 616 00:36:46,041 --> 00:36:48,125 Позвольте сказать? Сигрит очень крутая. 617 00:36:48,208 --> 00:36:50,166 Она тут же подхватит. Она лучшая. 618 00:36:50,250 --> 00:36:52,250 Я знаю. Я верю. Я очень верю. 619 00:36:52,333 --> 00:36:54,583 Гляди-ка. Ты роскошная гигантская рисинка… 620 00:36:54,666 --> 00:36:57,208 -…которую я сварю. - Нина, посмотри на меня. 621 00:36:57,541 --> 00:36:59,916 Прекрати, ты же знаешь, что я подхвачу. 622 00:37:00,000 --> 00:37:01,125 - Вот так. - Да. 623 00:37:01,208 --> 00:37:03,208 - Ларс, можно тебе кое-что сказать? - Да. 624 00:37:03,291 --> 00:37:05,125 - Очень здорово. - Большое спасибо. 625 00:37:05,208 --> 00:37:08,166 Ладно. Бодрее, веселее, выше ноги. 626 00:37:08,250 --> 00:37:09,833 Всё складывается. 627 00:37:09,916 --> 00:37:12,166 Чудесно, Ларс. Вперед, ребята. Очень хорошо. 628 00:37:12,250 --> 00:37:13,083 Хорошо. 629 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Еще раз сначала. 630 00:37:15,250 --> 00:37:16,666 Я не знаю, что я делаю. 631 00:37:16,750 --> 00:37:17,708 Сюрприз! 632 00:37:18,666 --> 00:37:19,916 Нильс! 633 00:37:20,291 --> 00:37:22,166 Привет, Виктор! 634 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Йорн, Анна. 635 00:37:24,833 --> 00:37:26,375 - Привет, Виктор. - Итак? 636 00:37:26,458 --> 00:37:29,458 - Как поживает Fire Storm? - Fire Saga. 637 00:37:29,541 --> 00:37:30,416 Fire Saga. 638 00:37:30,500 --> 00:37:31,916 Fire Saga, хорошо. 639 00:37:32,375 --> 00:37:34,875 На первом прогоне был бардак. 640 00:37:34,958 --> 00:37:35,791 Правда? 641 00:37:35,875 --> 00:37:37,916 Но Кевин Суэйн включил весь свой талант… 642 00:37:38,000 --> 00:37:39,625 - Да. - …чтобы помочь им. 643 00:37:39,708 --> 00:37:40,833 - Хоть как-то. - Да. 644 00:37:40,916 --> 00:37:43,416 - Но мы всё еще на последнем месте. - Да, чудесно. 645 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Что? Нет. Нет, это совсем не чудесно. 646 00:37:46,416 --> 00:37:48,291 - Нет. - Нет, над нами смеются. 647 00:37:48,375 --> 00:37:50,083 Да, конечно. Это ужасно. 648 00:37:50,166 --> 00:37:51,041 Да. 649 00:37:51,541 --> 00:37:52,625 - Это ужасно. - Да. 650 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Ну, мне пора. 651 00:37:55,250 --> 00:37:56,833 Всегда есть следующий год. 652 00:38:02,791 --> 00:38:06,750 МУЗЫКАЛЬНЫЙ ПРОГОН 653 00:38:23,666 --> 00:38:25,375 Так, можно остановить сейчас? 654 00:38:27,083 --> 00:38:28,083 Сигрит. 655 00:38:29,041 --> 00:38:30,000 Что происходит? 656 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Ничего. А что? 657 00:38:31,958 --> 00:38:34,541 Просто твое пение совсем на тебя не похоже. 658 00:38:35,125 --> 00:38:38,000 Ну, это совсем другая аранжировка. 659 00:38:38,125 --> 00:38:40,375 Тебе она не кажется слегка перегруженной? 660 00:38:41,375 --> 00:38:42,208 Дже-Бонг. 661 00:38:44,000 --> 00:38:46,083 По-твоему, новый трек перегружен? 662 00:38:46,666 --> 00:38:48,583 По-моему, он звучит свежо, брат. 663 00:38:49,041 --> 00:38:51,250 Видишь? Свежо, брат. 664 00:38:52,041 --> 00:38:53,666 По-моему, он попал в точку. 665 00:38:53,916 --> 00:38:56,166 Да. Мы победим с этим чудо-треком. 666 00:38:56,708 --> 00:38:57,541 Сучонок. 667 00:38:59,916 --> 00:39:02,708 Не хочу обижать чувства Дже-Бонга… 668 00:39:02,791 --> 00:39:05,500 - Хорошо. - Но я не думаю, что этот трек чудесен. 669 00:39:06,041 --> 00:39:06,916 Сучонок. 670 00:39:07,541 --> 00:39:08,416 Но сучонок, 671 00:39:08,500 --> 00:39:09,833 не знаю, понимаешь ли ты. 672 00:39:10,291 --> 00:39:12,500 Дже-Бонг был в «Китти Кэт Фэнси», 673 00:39:12,833 --> 00:39:15,500 одной из самых крутых К-поп групп всех времен. 674 00:39:15,583 --> 00:39:17,375 И думаю, он знает, что хорошо. 675 00:39:18,000 --> 00:39:19,500 Правда, брат? А? 676 00:39:19,916 --> 00:39:21,375 Всё дело в плоу, йоу. 677 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 В чём? 678 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Всё дело в плоу. 679 00:39:26,791 --> 00:39:28,750 - Плоу? - Кажется, он сказал флоу. 680 00:39:29,083 --> 00:39:29,916 - Флоу. - Флоу. 681 00:39:30,833 --> 00:39:33,000 - Всё дело во флоу. Да. - Хорошо. 682 00:39:33,458 --> 00:39:34,291 Хорошо. 683 00:39:34,875 --> 00:39:38,000 - Постараюсь. Прогоним еще раз. - Хорошо. Мы готовы. 684 00:39:38,666 --> 00:39:41,333 Простите. Я думал, вы закончили. 685 00:39:41,416 --> 00:39:43,416 Нет-нет, мы почти закончили. 686 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Я слышал твою песню. У тебя особенный голос. 687 00:39:47,416 --> 00:39:49,625 Вы из Исландии, верно? 688 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 Да, мы из Исландии. Да. 689 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 Вы брат и сестра? 690 00:39:53,333 --> 00:39:54,750 - Нет. - Наверное, нет. 691 00:39:54,833 --> 00:39:55,666 Нет. 692 00:39:56,541 --> 00:40:00,125 Ты Александр Лемтов, я слышала, как ты поешь на сцене. 693 00:40:00,208 --> 00:40:02,916 Ты поешь с такой страстью. 694 00:40:03,000 --> 00:40:04,708 Спасибо. 695 00:40:04,791 --> 00:40:09,166 Слушайте, у меня сегодня вечеринка. Приходите. Будете моими гостями, а? 696 00:40:09,750 --> 00:40:11,250 - Сегодня? - Да. 697 00:40:12,416 --> 00:40:14,041 - Ты… - Мы могли бы… 698 00:40:14,125 --> 00:40:16,541 Нам нужно закончить аранжировку. 699 00:40:16,625 --> 00:40:18,875 Очень жаль. Лучшие исполнители, 700 00:40:18,958 --> 00:40:22,291 танцоры будут там. Чумовая секси-туса. Вам понравится. 701 00:40:22,375 --> 00:40:23,333 Но, конечно… 702 00:40:23,708 --> 00:40:26,541 первое «Евровидение» – это слишком. Я понимаю. Всё хорошо. 703 00:40:27,000 --> 00:40:28,500 Нет, погоди, пожалуйста… 704 00:40:28,583 --> 00:40:31,250 если лучшие из лучших будут там, то, без сомнений, 705 00:40:31,333 --> 00:40:33,375 мы тоже там будем. Обязательно. 706 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Хорошо. 707 00:40:34,583 --> 00:40:36,291 Это чудесно. Ну… 708 00:40:36,875 --> 00:40:38,166 Увидимся там. Хорошо? 709 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 - Хорошо. - Хорошо. 710 00:40:39,458 --> 00:40:40,291 Хорошо. 711 00:40:46,500 --> 00:40:47,750 Будь осторожна с ним. 712 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 Он секс-повеса. 713 00:40:50,375 --> 00:40:52,541 Ну, не знаю. 714 00:40:52,625 --> 00:40:53,583 А я знаю. 715 00:40:53,666 --> 00:40:56,375 Никто просто так не разъезжает с такой четверкой. Поверь. 716 00:40:57,041 --> 00:40:58,875 К тому же он тот еще ловкач. 717 00:40:59,333 --> 00:41:00,875 И у него наверняка большой член. 718 00:41:01,291 --> 00:41:02,250 О, да. 719 00:41:02,333 --> 00:41:04,500 Я чувствую, что у него очень большой член. 720 00:41:04,583 --> 00:41:05,791 Думаю, это так. Да. 721 00:41:05,875 --> 00:41:06,708 Да. 722 00:41:06,791 --> 00:41:08,750 У него членская харизма что надо. 723 00:41:11,625 --> 00:41:12,750 Членская харизма. 724 00:41:12,833 --> 00:41:14,041 - Стопудов. - Да. 725 00:41:14,125 --> 00:41:16,583 Я думаю, он просто старается быть дружелюбным. 726 00:41:18,375 --> 00:41:19,208 Помни, 727 00:41:19,583 --> 00:41:21,166 нам не нужны друзья, ясно? 728 00:41:21,916 --> 00:41:22,916 Нам нужна победа. 729 00:41:33,708 --> 00:41:34,625 Потрясающе! 730 00:41:34,708 --> 00:41:37,916 Да, выглядит ветховато, будто вот-вот развалится. 731 00:41:39,416 --> 00:41:41,583 - Кто-то открыл нам двери. - Да. 732 00:41:42,166 --> 00:41:43,041 Привет. 733 00:41:43,375 --> 00:41:44,791 - Спасибо. - Пожалуйста. 734 00:41:46,166 --> 00:41:48,250 Это совсем не похоже на наш отель. 735 00:41:54,791 --> 00:41:58,500 - Сигрит, Ларс, вы пришли! Как здорово! - Да. 736 00:42:00,875 --> 00:42:01,875 Ларс. 737 00:42:02,291 --> 00:42:04,083 Добро пожаловать! 738 00:42:07,291 --> 00:42:09,916 Я так счастлив, так здорово, что вы здесь. 739 00:42:10,250 --> 00:42:11,125 Где мы? 740 00:42:11,458 --> 00:42:12,708 Это мой дом. 741 00:42:12,791 --> 00:42:14,083 - Да. - Ого. 742 00:42:14,166 --> 00:42:17,333 У меня много домов по всему миру, но эта чумовая хата, 743 00:42:17,416 --> 00:42:19,583 наверное, в пятерке любимых. 744 00:42:19,666 --> 00:42:20,500 Да. 745 00:42:20,583 --> 00:42:22,875 Члены у греческих статуй… 746 00:42:23,166 --> 00:42:24,916 -Да. -…свободно болтаются. 747 00:42:25,000 --> 00:42:30,166 Да, мне нравится история, и именно так их создали древние греки. 748 00:42:30,250 --> 00:42:32,375 Значит, это древнегреческие статуи? 749 00:42:32,458 --> 00:42:33,583 Да, конечно. 750 00:42:33,708 --> 00:42:35,750 - Я тоже хотел это спросить. Да. - Да. 751 00:42:35,875 --> 00:42:37,750 Потому что мне показалось… 752 00:42:38,583 --> 00:42:41,958 - …что их лица похожи на твое. - Да. 753 00:42:45,083 --> 00:42:47,583 - Может, ты и права. - Удивительно. 754 00:42:47,666 --> 00:42:49,791 - Удивительно. - Они очень красивы. 755 00:42:49,875 --> 00:42:52,375 - Ты когда-нибудь… - Да, это безумие. 756 00:42:53,333 --> 00:42:54,625 Идем, покажу вам вечеринку. 757 00:42:54,708 --> 00:42:55,541 Идем. 758 00:42:55,791 --> 00:42:57,666 - Он не замечает. - Он не понимает. 759 00:42:57,750 --> 00:42:58,583 Одно лицо. 760 00:43:01,833 --> 00:43:04,666 Итак, это Лиза Лиза из Венгрии. 761 00:43:05,041 --> 00:43:07,916 Ее шансы невысоки. Повыше, чем у вас, но не супер. 762 00:43:10,750 --> 00:43:13,208 Это «Чудо-четверка» из Финляндии. 763 00:43:13,333 --> 00:43:16,166 У них хипповый, драйвовый, рок-н-ролльный звук. 764 00:43:16,250 --> 00:43:18,708 Она крутая, но от парней ей лучше избавиться. 765 00:43:19,083 --> 00:43:19,958 Это Джулия Джей. 766 00:43:20,041 --> 00:43:23,041 Она победила в «Британия ищет таланты» четыре года назад, 767 00:43:23,125 --> 00:43:25,958 она неплоха, но все ненавидят Британию, так что… 768 00:43:26,041 --> 00:43:27,375 ноль очков. 769 00:43:28,041 --> 00:43:30,083 - Кевин. - Кевин Суэйн. 770 00:43:30,166 --> 00:43:32,125 Думаю, ты знаешь мое полное имя. 771 00:43:32,333 --> 00:43:33,541 Ты побрил щеки. 772 00:43:33,625 --> 00:43:35,333 - Такие гладкие. - Я скучаю. 773 00:43:38,750 --> 00:43:41,083 - Проказник. - Знаю, не стоило это говорить. 774 00:43:42,666 --> 00:43:44,500 Ты сияешь, словно диско-шар. 775 00:43:47,375 --> 00:43:50,666 - Кевин Суэйн. Я знаю. - Кевин Суэйн, провидец, лучший. 776 00:43:50,791 --> 00:43:53,541 Это Джонни Джон-Джон из Швеции. Лучший танцор. 777 00:43:53,625 --> 00:43:54,458 Да! 778 00:43:54,541 --> 00:43:56,416 - Ларс. - Любите шампанское? 779 00:43:57,083 --> 00:43:58,458 Опять высокие бокалы. 780 00:43:58,541 --> 00:43:59,708 - Хорошо. - Обожаю их. 781 00:44:00,750 --> 00:44:04,583 Боже мой. Чуть не забыл, Мита Ксенакис из Греции. 782 00:44:04,750 --> 00:44:06,583 Одна из лучших. Сильные связки, 783 00:44:06,666 --> 00:44:09,208 поет очень эмоционально. Мита, Мита! 784 00:44:09,291 --> 00:44:11,791 Иди сюда. Познакомься с моими исландцами. 785 00:44:11,875 --> 00:44:13,958 Детка, где ты был? 786 00:44:14,458 --> 00:44:17,166 - Привет. - Мита Ксенакис, Ларс Эрикссонг. 787 00:44:17,250 --> 00:44:19,166 - Привет. - Сигрит Эриксдоттир. 788 00:44:19,250 --> 00:44:20,708 Вы… Вы брат и сестра? 789 00:44:20,833 --> 00:44:23,208 - Нет. - Наверное, нет. Нет. 790 00:44:23,291 --> 00:44:26,083 У Сигрит очень красивый голос. У них отличная песня. 791 00:44:26,166 --> 00:44:29,750 Согласен. Лучшая из моих песен. Песни пишу я. 792 00:44:30,625 --> 00:44:34,416 Я также пою и создаю костюмы и обувь. 793 00:44:34,500 --> 00:44:35,458 Фантастика. 794 00:44:35,541 --> 00:44:38,000 Расскажи мне о своих талантах за бокалом. 795 00:44:38,083 --> 00:44:40,500 Идем, Сигрит. Я хочу тебе кое-что показать. 796 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 - Поговорим. - Хорошо. 797 00:44:41,833 --> 00:44:42,791 Ты в порядке? 798 00:44:43,291 --> 00:44:44,291 До скорого. 799 00:44:45,791 --> 00:44:48,250 - Тебе нравится «Евровидение»? Хорошо. - Да. Очень. 800 00:44:48,375 --> 00:44:50,166 У нас очень хорошие шансы на победу. 801 00:44:50,250 --> 00:44:53,333 Боже! Победа, поражение – это неважно. 802 00:44:53,791 --> 00:44:55,083 Куда мы идем? 803 00:44:55,833 --> 00:44:58,166 - Сейчас покажу. - Хорошо. 804 00:44:59,791 --> 00:45:00,875 Ого, это… 805 00:45:05,833 --> 00:45:07,000 Разве не чудесно? 806 00:45:08,083 --> 00:45:11,541 В жизни не видела ничего красивее. 807 00:45:21,625 --> 00:45:23,416 Что? 808 00:45:24,416 --> 00:45:26,708 Я хочу сказать кое-что очень глупое. 809 00:45:27,541 --> 00:45:28,833 - Скажи мне. - Нет. 810 00:45:28,916 --> 00:45:30,916 Нет, я люблю глупости. 811 00:45:31,291 --> 00:45:33,833 Ладно, я хочу сказать, что тут… 812 00:45:34,750 --> 00:45:37,958 еще красивее, оттого что ты здесь. 813 00:45:45,166 --> 00:45:47,125 Ларсу бы очень понравилось. 814 00:45:47,541 --> 00:45:50,333 - Может быть… - Сигрит. 815 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Ларс не может иметь всё. 816 00:45:54,875 --> 00:45:56,916 Боже, ты только о победе и думаешь? 817 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Конечно. 818 00:45:58,166 --> 00:46:01,791 Я должен стать мировой звездой, чтобы доказать всей Исландии 819 00:46:01,875 --> 00:46:03,958 и особенно моему красавцу-папаше, 820 00:46:04,458 --> 00:46:06,500 что я не потратил жизнь зря. 821 00:46:07,208 --> 00:46:08,375 Боже мой. 822 00:46:10,125 --> 00:46:11,625 А ты мне сейчас очень нравишься. 823 00:46:12,541 --> 00:46:16,208 Меня это очень взволновало, понимаешь? 824 00:46:16,291 --> 00:46:18,041 Я слышал, как ты поёшь. 825 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 Ты очень крута, но… 826 00:46:21,541 --> 00:46:23,041 дело не только в этом. 827 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 Думаю, ты поёшь отсюда, 828 00:46:26,750 --> 00:46:29,916 но не отсюда. 829 00:46:34,125 --> 00:46:36,166 Так говорит и моя мама. 830 00:46:36,875 --> 00:46:39,166 Ты говоришь, что я пою страстно. 831 00:46:39,250 --> 00:46:40,833 В чём твоя страсть? 832 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Если бы ты могла с помощью голоса 833 00:46:43,666 --> 00:46:45,166 заявить о себе… 834 00:46:46,708 --> 00:46:47,958 …что бы ты сказала? 835 00:46:55,958 --> 00:46:59,375 Я бы сказала… 836 00:47:02,791 --> 00:47:03,875 Что это? 837 00:47:05,583 --> 00:47:08,958 - Тебе понравится. Идем. - Хорошо. 838 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 Что происходит? 839 00:47:11,208 --> 00:47:13,083 - Ларс, это групповая песня. - Групповая? 840 00:47:13,166 --> 00:47:14,541 - Никогда не пробовал? - Нет. 841 00:47:14,625 --> 00:47:18,166 - О, детка. Идем со мной. Идем. - Хорошо. Пошли. 842 00:47:20,333 --> 00:47:21,750 Боже мой! 843 00:47:44,416 --> 00:47:45,250 Я? Нет. 844 00:48:04,916 --> 00:48:05,750 Давай, милая. 845 00:48:05,833 --> 00:48:07,666 - Спой со мной. - Да. 846 00:49:11,958 --> 00:49:13,208 Правда, здорово? 847 00:50:49,750 --> 00:50:51,541 - Привет! - Привет. 848 00:50:53,166 --> 00:50:54,250 Боже мой! 849 00:50:54,708 --> 00:50:57,500 - Твоя сестра. А? - О. Да. 850 00:50:57,583 --> 00:50:58,791 Она правда умеет петь. 851 00:50:58,875 --> 00:51:01,125 Вряд ли она моя сестра, но петь она умеет. 852 00:51:01,208 --> 00:51:02,500 Без вопросов. Да. 853 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 Она не всегда так поет. 854 00:51:04,791 --> 00:51:08,208 - Мне нужно найти ее. - Нет, оставь ее, Ларс Эрикссонг. 855 00:51:08,291 --> 00:51:10,333 Но у нас так много работы. 856 00:51:10,416 --> 00:51:12,416 Ах, работа… Брось, работа. 857 00:51:12,500 --> 00:51:15,041 Это всё, о чём ты думаешь? Подумай о чём-то еще! 858 00:51:15,125 --> 00:51:16,166 Например? 859 00:51:16,625 --> 00:51:19,333 Например… о романтике. 860 00:51:22,166 --> 00:51:26,500 Конечно. Нет-нет. Я думаю о романтике и сексуальных играх. 861 00:51:26,958 --> 00:51:30,791 Типа французская горничная и юный морячок. 862 00:51:30,875 --> 00:51:32,708 - Неплохо. - У меня немаленький член. 863 00:51:32,791 --> 00:51:34,000 Не слишком большой. 864 00:51:34,458 --> 00:51:37,291 Я могу сравнить его с «Вольво»: 865 00:51:37,375 --> 00:51:40,916 крепкий, стойкий, надежный, но особого восхищения не вызовет. 866 00:51:41,000 --> 00:51:41,833 - Нет. - Ларс. 867 00:51:41,916 --> 00:51:43,000 - Вот ты где! - Привет. 868 00:51:43,083 --> 00:51:44,583 Слышал, как мы пели в конце? 869 00:51:44,666 --> 00:51:47,750 Мне кажется, лучше я никогда не пела. 870 00:51:47,833 --> 00:51:50,791 Лучше? Не знаю. Ты хорошо поёшь дома. 871 00:51:50,875 --> 00:51:52,666 А я никогда не пел лучше. 872 00:51:52,750 --> 00:51:55,750 Сигрит, ты что-то открыла во мне. 873 00:51:55,833 --> 00:51:57,708 Я почти взял ноту Спеорга. 874 00:51:59,541 --> 00:52:01,708 Ты знаешь про ноту Спеорга? 875 00:52:01,791 --> 00:52:05,291 Конечно. Исландский фольклор – одна из моих страстей. 876 00:52:05,833 --> 00:52:06,958 Да, но это миф. 877 00:52:07,500 --> 00:52:09,750 - Ларс. - Мне нравятся маленькие эльфы. 878 00:52:10,041 --> 00:52:10,916 Они милые. 879 00:52:11,625 --> 00:52:15,750 Да, знаю, это интересно для тех, кто в это верит. 880 00:52:15,833 --> 00:52:18,666 Но, может, нам пора уйти? 881 00:52:19,458 --> 00:52:22,500 - Уйти. Завтра большой день. - Нет. Нет, ребята… 882 00:52:22,583 --> 00:52:26,166 Все едут танцевать в клуб после этого. 883 00:52:26,250 --> 00:52:28,000 - Поехали. - Клубные танцы. 884 00:52:28,500 --> 00:52:31,208 Ларс, мы любим клубные танцы! 885 00:52:31,291 --> 00:52:33,708 Обожаю клубные танцы! Так весело! 886 00:52:33,791 --> 00:52:35,916 Нет, я очень хочу поехать. 887 00:52:36,375 --> 00:52:38,083 Но у меня много работы. Ты иди. 888 00:52:38,166 --> 00:52:39,083 Ты уверен? 889 00:52:39,166 --> 00:52:40,000 Абсолютно. 890 00:52:40,083 --> 00:52:41,458 - Хорошо. - Да. 891 00:52:41,541 --> 00:52:42,833 - Веселись. - Хорошо. 892 00:52:42,916 --> 00:52:44,041 - Хорошо. - Хорошо. 893 00:52:53,833 --> 00:52:55,041 Оба мне? Ух ты! 894 00:52:55,125 --> 00:52:56,083 Спасибо. 895 00:53:00,166 --> 00:53:02,166 Надеюсь, музыка не остановится! 896 00:53:02,666 --> 00:53:04,375 Я могу танцевать всю ночь! 897 00:53:05,583 --> 00:53:07,625 Ты потрясающая женщина. 898 00:53:21,875 --> 00:53:22,750 Сигрит! 899 00:53:23,958 --> 00:53:26,041 Наверное, оставила ключ. 900 00:53:28,250 --> 00:53:29,458 - Мита. - Привет. 901 00:53:30,375 --> 00:53:32,625 - Это случится, Ларс. - Хорошо. Мои яйца! 902 00:53:32,708 --> 00:53:35,208 - Сопротивляйся, мне нравится. - Мне страшно! 903 00:53:53,750 --> 00:53:55,083 Доброе утро. 904 00:53:56,166 --> 00:53:57,791 Ты наблюдал за мной? 905 00:53:58,083 --> 00:53:59,041 Нет. 906 00:53:59,125 --> 00:54:00,333 Заплетал волосы. 907 00:54:01,458 --> 00:54:02,291 Что? 908 00:54:03,750 --> 00:54:05,708 Очень расслабляющее занятие. 909 00:54:10,458 --> 00:54:11,416 Ого. 910 00:54:11,833 --> 00:54:13,208 Очень неплохо. 911 00:54:13,291 --> 00:54:15,250 - Большое спасибо. - Долго ты это делал? 912 00:54:15,625 --> 00:54:16,458 Шесть часов. 913 00:54:25,791 --> 00:54:26,625 Что-нибудь… 914 00:54:27,500 --> 00:54:28,541 случилось… 915 00:54:29,291 --> 00:54:30,250 такого… 916 00:54:31,958 --> 00:54:33,041 Вчера? 917 00:54:33,125 --> 00:54:34,708 - Да. - Конечно нет. 918 00:54:34,791 --> 00:54:35,833 Я джентльмен. 919 00:54:35,916 --> 00:54:36,875 Хорошо. 920 00:54:40,208 --> 00:54:41,125 Стой, что это? 921 00:54:41,583 --> 00:54:42,958 Где ты это услышал? 922 00:54:43,291 --> 00:54:44,291 Эту песню? 923 00:54:44,375 --> 00:54:46,625 - Да. - Ты поёшь во сне. 924 00:54:47,416 --> 00:54:49,250 Очень красиво. Сама написала? 925 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Да. 926 00:54:51,833 --> 00:54:53,041 Она еще не готова. 927 00:54:55,000 --> 00:54:57,500 А когда закончишь, споете с Ларсом? 928 00:55:00,291 --> 00:55:01,291 Наверное, нет. 929 00:55:01,708 --> 00:55:03,041 А со мной? 930 00:55:04,458 --> 00:55:05,958 Я не могу. Нет. 931 00:55:06,291 --> 00:55:09,041 Ларс был моим партнером с детства. 932 00:55:09,125 --> 00:55:10,916 Партнером по музыке, но… 933 00:55:11,875 --> 00:55:13,041 ничего больше? 934 00:55:14,708 --> 00:55:19,250 Если мы победим в конкурсе, надеюсь, это изменится. 935 00:55:19,333 --> 00:55:21,708 А если не победите, 936 00:55:21,791 --> 00:55:25,750 будет ли Ларс доволен, что ты единственная, кто его обожает? 937 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 Не застревай в его клетке, птичка. 938 00:55:29,416 --> 00:55:33,333 Ты должна летать. Спой свою песню для всего мира. 939 00:55:34,250 --> 00:55:35,083 Ну… 940 00:55:35,333 --> 00:55:37,166 Я и так пою для всего мира. 941 00:55:38,416 --> 00:55:40,000 Благодаря Ларсу. Так что… 942 00:55:40,166 --> 00:55:43,041 Мне, пожалуй, пора идти и сосредоточиться. 943 00:55:43,125 --> 00:55:45,166 Я пойду, хорошо? 944 00:55:45,666 --> 00:55:47,333 Не нужно летать в одиночку. 945 00:55:48,833 --> 00:55:51,208 Я хочу облететь с тобой весь мир. 946 00:55:51,291 --> 00:55:53,375 - Что? - Исполнять твою песню, 947 00:55:53,625 --> 00:55:55,000 записать твою песню. 948 00:55:55,416 --> 00:55:59,541 Сигрит-Лемтов на обложке журнала, снимают видео на сексуальном острове, 949 00:55:59,625 --> 00:56:01,666 пишут страстную музыку. 950 00:56:02,125 --> 00:56:04,125 Это было бы очень выгодно для тебя. 951 00:56:05,666 --> 00:56:06,666 Мне пора. 952 00:56:07,416 --> 00:56:08,458 Я пойду. 953 00:56:08,541 --> 00:56:09,875 - Мне пора! - Просто… 954 00:56:10,458 --> 00:56:11,958 - подумай об этом. - Хорошо. 955 00:56:12,916 --> 00:56:15,666 Спасибо за всё, Александр. 956 00:56:16,875 --> 00:56:17,708 Пока. 957 00:56:22,083 --> 00:56:22,916 Ларс? 958 00:56:26,916 --> 00:56:28,000 Ты не спишь? 959 00:56:28,541 --> 00:56:31,125 У меня была странная ночка. 960 00:56:31,916 --> 00:56:32,916 И я… 961 00:56:34,000 --> 00:56:34,833 Привет. 962 00:56:37,958 --> 00:56:38,791 Привет. 963 00:56:39,833 --> 00:56:42,041 Помнишь Миту? 964 00:56:44,458 --> 00:56:45,291 Да. 965 00:56:50,875 --> 00:56:51,708 Сигрит. 966 00:57:01,708 --> 00:57:03,083 О, нет. 967 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 Исландия, мы готовы? 968 00:57:07,500 --> 00:57:11,375 Мы ждем Сигрит, сэр! 969 00:57:11,458 --> 00:57:12,583 Я здесь! 970 00:57:15,500 --> 00:57:18,375 - Мой король, ваша королева прибыла. - Спасибо, Кевин Суэйн. 971 00:57:24,916 --> 00:57:26,083 Что это? 972 00:57:26,166 --> 00:57:27,875 Это костюм, который я сшил. 973 00:57:28,500 --> 00:57:29,791 Он ужасен. 974 00:57:29,875 --> 00:57:32,625 Может, если б ты сосредоточилась, а не танцевала всю ночь, 975 00:57:32,708 --> 00:57:33,916 тебе бы он понравился. 976 00:57:37,041 --> 00:57:37,958 Что ты делаешь? 977 00:57:44,625 --> 00:57:45,916 Не надо этого делать. 978 00:57:49,625 --> 00:57:52,750 Итак, теперь мы готовы? 979 00:57:53,541 --> 00:57:54,375 Да. 980 00:57:55,750 --> 00:57:58,666 Как никогда! 981 00:57:58,958 --> 00:58:00,666 Ты думаешь, я идиот? 982 00:58:00,791 --> 00:58:03,166 Парню вроде Лемтова от такой девушки нужно лишь… 983 00:58:03,250 --> 00:58:06,125 Я не спала с Лемтовым! 984 00:58:06,875 --> 00:58:09,166 Оу. А я не спал с Митой. 985 00:58:09,583 --> 00:58:13,583 Да, а я думаю, что отличу запах тухлой акулы, когда почую! 986 00:58:13,666 --> 00:58:16,000 - Не могу говорить, когда ты такая. - Знаешь что? 987 00:58:16,083 --> 00:58:20,875 Почему бы тебе не переспать сразу со всеми? 988 00:58:20,958 --> 00:58:22,958 Может, я тоже пересплю. 989 00:58:23,041 --> 00:58:25,000 Потому что мы оба свободны. 990 00:58:25,083 --> 00:58:27,666 Давай предадимся секс-бесчинствам! 991 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 Обожаю секс-бесчинства. 992 00:58:29,541 --> 00:58:31,458 Я пересплю со всеми! 993 00:58:31,541 --> 00:58:32,541 - Отлично! - Да. 994 00:58:32,625 --> 00:58:35,833 Начиная с этой дамы, которая выносит мусор. 995 00:58:35,916 --> 00:58:36,833 Да. 996 00:58:37,875 --> 00:58:39,250 И Кевина Суэйна. Легко. 997 00:58:39,666 --> 00:58:41,291 Чудесно. Спасибо. 998 00:58:41,625 --> 00:58:42,958 Нина, что скажешь? 999 00:58:44,208 --> 00:58:45,541 Ладно, Нина в пролете. 1000 00:58:46,000 --> 00:58:47,250 И тот парень вон там. 1001 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 С «айпадом» или что там у тебя… 1002 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Не вижу, что у тебя на бейджике. 1003 00:58:51,750 --> 00:58:53,416 - Тео! - Тео! 1004 00:58:54,041 --> 00:58:55,750 Я пересплю с тобой, мой друг. 1005 00:58:55,833 --> 00:58:57,375 Я с тебя не слезу. 1006 00:58:57,458 --> 00:58:59,416 Будет страстно и жарко. 1007 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Ты расплавишься под моим пылом. 1008 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 Слушайте все, в городе появилась новая… 1009 00:59:04,125 --> 00:59:07,291 секс-машина, и ее зовут Ларс. 1010 00:59:07,708 --> 00:59:09,208 Скажи это своему русскому другу. 1011 00:59:09,583 --> 00:59:11,708 Да, он хотя бы меня видит! 1012 00:59:11,791 --> 00:59:13,791 Я вижу тебя каждый день! 1013 00:59:14,375 --> 00:59:16,375 Нет, не видишь! 1014 00:59:17,708 --> 00:59:20,208 И мне не нравится эта версия песни. 1015 00:59:20,583 --> 00:59:23,250 И я хочу вернуться к тому, что было. 1016 00:59:25,000 --> 00:59:25,833 Понял? 1017 00:59:26,416 --> 00:59:27,333 Ты куда? 1018 00:59:27,750 --> 00:59:30,250 Ты должна сосредоточиться. Полуфинал завтра. 1019 00:59:30,333 --> 00:59:32,166 - А ты всё сливаешь! - Нет! 1020 00:59:32,750 --> 00:59:34,291 Ты всё сливаешь. 1021 00:59:35,500 --> 00:59:37,416 Ты мелок, Ларс Эрикссонг. 1022 00:59:39,500 --> 00:59:40,541 Так мелок. 1023 00:59:44,916 --> 00:59:48,166 И, Исландия, ваше время вышло. Пожалуйста, покиньте сцену. 1024 01:00:00,416 --> 01:00:01,458 Посмотри на себя. 1025 01:00:02,458 --> 01:00:03,875 Ты урод и неудачник. 1026 01:00:06,125 --> 01:00:08,041 Сигрит была права. Ты мелок. 1027 01:00:10,250 --> 01:00:11,500 Тебе нужно повзрослеть. 1028 01:00:12,083 --> 01:00:12,916 Я знаю. 1029 01:00:14,333 --> 01:00:17,416 Зачем ты сказал, что переспишь со всеми? Это было смешно. 1030 01:00:17,500 --> 01:00:18,833 Ты себя опозорил. 1031 01:00:20,375 --> 01:00:22,041 Думаешь, у тебя был бы шанс с Тео? 1032 01:00:22,125 --> 01:00:24,333 - Никогда. - Никогда. За миллион жизней. 1033 01:00:26,958 --> 01:00:28,750 Чувак. Эй, чувак? 1034 01:00:28,833 --> 01:00:30,041 Чувак? 1035 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Ты не знаешь, это тут снимали «Игру престолов»? 1036 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 - А? - «Игру престолов». 1037 01:00:37,166 --> 01:00:39,750 Отвали. Видишь, я говорю со своим отражением? 1038 01:00:39,833 --> 01:00:41,000 Расслабься, бро. 1039 01:00:41,083 --> 01:00:42,291 Сам расслабься, бро. 1040 01:00:42,375 --> 01:00:45,833 Почему вы, американцы, вечно говорите всем «расслабиться»? 1041 01:00:45,916 --> 01:00:47,333 Джефф, пошли. Он псих. 1042 01:00:47,708 --> 01:00:48,875 Это я псих? 1043 01:00:49,166 --> 01:00:50,833 Эй, Европа вам не клубешник. 1044 01:00:50,916 --> 01:00:53,541 Ясно? Вы приезжаете сюда и всё обсираете. 1045 01:00:53,625 --> 01:00:55,416 - Хватит. - Проявите немного уважения. 1046 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Ясно? 1047 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 Идите домой и стройте свою стену. 1048 01:00:58,416 --> 01:01:00,833 - Тупоголовые американцы. - Идем отсюда. 1049 01:01:00,916 --> 01:01:03,583 Ларс! Ларс! Они любят «Старбакс». 1050 01:01:03,666 --> 01:01:05,000 Идите в «Старбакс». 1051 01:01:05,083 --> 01:01:07,625 - Там для вас фирменное меню. - А где «Старбакс»? 1052 01:01:07,708 --> 01:01:10,125 Это же «Старбакс», они на каждом углу. 1053 01:01:10,666 --> 01:01:12,916 Просто идите на запах тыквенного латте. 1054 01:01:13,291 --> 01:01:14,375 Спасибо! 1055 01:01:14,458 --> 01:01:16,083 Я не благодарю в ответ. 1056 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Он пытался помочь? 1057 01:01:17,375 --> 01:01:18,250 Думаю, да. 1058 01:01:20,500 --> 01:01:21,791 Проклятые американцы. 1059 01:01:29,041 --> 01:01:34,833 Совсем одна 1060 01:01:36,666 --> 01:01:39,833 Целый мир передо мною 1061 01:01:40,708 --> 01:01:44,250 Это всё не для меня 1062 01:01:46,958 --> 01:01:53,000 Я пыталась много раз 1063 01:01:55,291 --> 01:01:58,500 Рассказать, где мое сердце 1064 01:01:59,333 --> 01:02:03,833 Рассказать и не молчать 1065 01:02:05,375 --> 01:02:08,833 Нужно было 1066 01:02:09,541 --> 01:02:14,458 Лишь уехать прочь 1067 01:02:20,500 --> 01:02:24,666 И без слов понятно Просто мы не знали 1068 01:02:25,208 --> 01:02:28,083 То, что мы искали 1069 01:02:30,666 --> 01:02:33,875 Было рядом с нами 1070 01:03:10,333 --> 01:03:12,875 - Ларс. - Здравствуйте? 1071 01:03:14,833 --> 01:03:15,708 Здравствуйте? 1072 01:03:17,750 --> 01:03:18,916 Здесь кто-то есть? 1073 01:03:23,000 --> 01:03:24,166 Привет, Ларс. 1074 01:03:24,250 --> 01:03:26,166 Чёрт возьми, Катиана! 1075 01:03:26,583 --> 01:03:29,750 Ты в смертельной опасности. 1076 01:03:29,833 --> 01:03:33,208 - Ты должен покинуть «Евровидение». - Нет! Я тебя не слушаю. 1077 01:03:33,291 --> 01:03:34,291 Не вздумай убегать! 1078 01:03:34,375 --> 01:03:36,208 Нет! 1079 01:03:41,208 --> 01:03:42,083 Войдите? 1080 01:03:54,625 --> 01:03:56,291 Какой злой свитер. 1081 01:03:57,291 --> 01:03:58,125 Да. 1082 01:03:59,125 --> 01:03:59,958 Хорошо. 1083 01:04:00,333 --> 01:04:02,000 Почему ты не рассказала ему? 1084 01:04:07,000 --> 01:04:09,375 Всё не так просто. 1085 01:04:11,291 --> 01:04:12,958 Мы должны думать о группе. 1086 01:04:13,500 --> 01:04:15,458 Ладно, слушай. Жизнь длинная. 1087 01:04:15,833 --> 01:04:18,791 И вы с Ларсом провели большую часть жизни вместе. 1088 01:04:19,208 --> 01:04:22,708 Но если бы у меня в жизни был такой человек, я бы не позволила невинной… 1089 01:04:22,791 --> 01:04:24,166 ночи встать между нами. 1090 01:04:25,666 --> 01:04:26,541 Невинной? 1091 01:04:27,708 --> 01:04:31,250 Я тоже удивлена, потому что я очень сексуальна. 1092 01:04:31,333 --> 01:04:34,250 Я пыталась, но он не захотел. 1093 01:04:35,791 --> 01:04:36,625 Погоди. 1094 01:04:37,333 --> 01:04:38,291 Что? 1095 01:04:46,583 --> 01:04:48,625 ЕВРОВИДЕНИЕ КОНКУРС ПЕСНИ 1096 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 ПОЛУФИНАЛ 1097 01:04:59,625 --> 01:05:02,791 Добро пожаловать на конкурс песни «Евровидение 2020». 1098 01:05:02,875 --> 01:05:05,666 Мы вот-вот начнем, ведущие этого года – 1099 01:05:05,750 --> 01:05:08,583 Корин Владвич и Саша Мор. 1100 01:05:09,291 --> 01:05:11,916 {\an8}Привет, Евровидение! Вы можете в это поверить? 1101 01:05:12,250 --> 01:05:14,833 {\an8}Добро пожаловать на сегодняшнее волшебное шоу! 1102 01:05:15,125 --> 01:05:17,208 {\an8}Да, у нас кое-что есть, Корин! 1103 01:05:17,666 --> 01:05:22,583 {\an8}Это вечер, которого мы все ждали. 1104 01:05:22,958 --> 01:05:26,083 Полуфинал наконец-то настал. 1105 01:05:42,791 --> 01:05:43,875 Слушай, Сигрит. 1106 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Вчера… 1107 01:05:49,583 --> 01:05:50,708 …я злился. 1108 01:05:50,791 --> 01:05:52,708 Да, я тоже злилась, и… 1109 01:05:53,958 --> 01:05:55,583 …знаешь, как говорят эльфы? 1110 01:05:55,666 --> 01:05:59,208 Я не знаю, как говорят эльфы. Я не верю в эльфов, но… 1111 01:05:59,375 --> 01:06:00,333 Они говорят: 1112 01:06:00,416 --> 01:06:03,791 - «Злостью масло не взобьешь». - Не взобьешь. 1113 01:06:03,875 --> 01:06:05,750 - Да, это я знаю. - Да. 1114 01:06:06,125 --> 01:06:07,500 Думаю, это очень верно. 1115 01:06:07,583 --> 01:06:08,750 Не могу возразить. 1116 01:06:10,125 --> 01:06:11,041 И песня… 1117 01:06:11,500 --> 01:06:14,791 Я попросил вернуть оригинальную аранжировку, 1118 01:06:15,666 --> 01:06:19,333 до того, как Дже-Бонг добавил свежий флоу и всех этих сучат. 1119 01:06:19,916 --> 01:06:20,750 Правда? 1120 01:06:20,833 --> 01:06:22,166 Да, конечно. 1121 01:06:22,250 --> 01:06:25,916 - Спасибо, Ларс. Это так много значит. - Нет, это правильно. 1122 01:06:27,125 --> 01:06:30,000 Эй, хорошо выглядишь, Джонни, а? 1123 01:06:33,458 --> 01:06:34,833 Клоунский макияж… 1124 01:06:38,291 --> 01:06:40,291 - Александр. - Мита. 1125 01:06:43,666 --> 01:06:45,666 - Это наш клоунский танец. - Да. 1126 01:06:46,916 --> 01:06:49,708 Может, оставишь их? Найдем тебе другую игрушку. 1127 01:06:49,791 --> 01:06:52,250 Она особенная, Мита. 1128 01:06:52,333 --> 01:06:54,875 С ней я мог бы стать круче, чем когда-либо. 1129 01:06:55,291 --> 01:06:56,833 Но она не будет счастлива. 1130 01:06:57,375 --> 01:06:58,833 Откуда ты знаешь? 1131 01:06:59,041 --> 01:07:01,250 Я дам ей всё, что он не может. 1132 01:07:03,125 --> 01:07:04,291 Не всё. 1133 01:07:06,125 --> 01:07:07,041 Мяу. 1134 01:07:14,416 --> 01:07:16,666 Привет! 1135 01:07:17,083 --> 01:07:18,166 Лемтов! 1136 01:07:19,416 --> 01:07:23,916 - Ты сегодня выступаешь? - Нет, но я пришел поддержать тебя. 1137 01:07:24,458 --> 01:07:25,291 Fire Saga. 1138 01:07:26,333 --> 01:07:29,916 Очень любезно, что ты пришел поддержать нас 1139 01:07:30,333 --> 01:07:32,833 как дуэт, который никогда не распадется. 1140 01:07:32,916 --> 01:07:36,791 Джордж Майкл то же самое говорил про другого парня из «Уэм!». 1141 01:07:36,875 --> 01:07:38,166 Никто не знает его имени. 1142 01:07:38,250 --> 01:07:39,291 Эндрю Риджли. 1143 01:07:40,041 --> 01:07:41,166 Правда? 1144 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 Ребята, я немного нервничаю. 1145 01:07:45,083 --> 01:07:48,166 Что? Почему? У вас нет ни единого шанса. 1146 01:07:48,250 --> 01:07:50,250 Букмекеры не сулят вам ни одного голоса. 1147 01:07:50,333 --> 01:07:51,625 Не волнуйся. 1148 01:07:51,708 --> 01:07:53,166 У тебя всё получится. 1149 01:07:54,208 --> 01:07:58,375 Просто помни, о чём мы говорили ночью, да? 1150 01:08:01,166 --> 01:08:02,416 Вперед, Fire Saga! 1151 01:08:07,916 --> 01:08:10,666 О чём вы говорили с ним ночью? 1152 01:08:11,041 --> 01:08:13,291 Мне, конечно, плевать. Просто любопытно. 1153 01:08:14,000 --> 01:08:15,458 Ларс, начинается! 1154 01:08:16,375 --> 01:08:17,708 - Хорошо. - Иди сюда. 1155 01:08:18,416 --> 01:08:20,041 Я так волнуюсь, Ларс. 1156 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 Хорошо. 1157 01:09:06,541 --> 01:09:08,791 Беларусь стартовала стремительно. 1158 01:09:08,875 --> 01:09:11,500 Взрывной старт для шоу этого года. 1159 01:09:11,916 --> 01:09:13,625 На очереди – Финляндия. 1160 01:09:13,833 --> 01:09:15,458 И «Чудо-четверка». 1161 01:09:34,625 --> 01:09:37,375 Звоните в полицию. Наша девочка – полный атас! 1162 01:09:37,458 --> 01:09:38,291 Она просто… 1163 01:09:54,875 --> 01:09:59,208 Далибор Джински из Сан-Марино плачет без видимой причины. 1164 01:10:10,583 --> 01:10:14,208 Застряв в этом мире фальши 1165 01:10:14,291 --> 01:10:17,583 Легко позабыть, что дальше 1166 01:10:18,125 --> 01:10:21,000 Вся жизнь по плану, детка 1167 01:10:21,333 --> 01:10:22,750 Слетай с орбит 1168 01:10:23,208 --> 01:10:24,625 Твой дом горит 1169 01:10:25,041 --> 01:10:28,250 Вздохни наконец свободно 1170 01:10:28,625 --> 01:10:31,666 Играй, что душе угодно 1171 01:10:32,208 --> 01:10:35,083 Вне всяких границ и рамок 1172 01:10:35,166 --> 01:10:38,916 Возможно всё, идем 1173 01:10:39,000 --> 01:10:41,833 Открывай же и смотри 1174 01:10:42,291 --> 01:10:45,000 Сегодня мы дикари 1175 01:10:45,083 --> 01:10:47,750 Веселей 1176 01:10:47,833 --> 01:10:51,208 Ты ныряй смелей 1177 01:10:51,416 --> 01:10:56,541 В мир фантазий Клетка больше не нужна 1178 01:10:56,666 --> 01:10:59,208 Другие времена 1179 01:10:59,291 --> 01:11:02,000 Веселей 1180 01:11:02,291 --> 01:11:05,541 Ты ныряй смелей 1181 01:11:05,625 --> 01:11:06,583 В мир фантазий… 1182 01:11:06,666 --> 01:11:09,500 А теперь любимец Швеции, Джонни Джон-Джон. 1183 01:11:55,875 --> 01:11:58,375 - Ларс, ты сменил костюм? - Да. 1184 01:11:58,458 --> 01:12:01,916 - Шарф такой длинный. - Знаю, правда здорово? Супердлинный. 1185 01:12:02,791 --> 01:12:04,958 Не волнуйся. Это для красоты представления. 1186 01:12:05,041 --> 01:12:06,083 Неплохо, да? 1187 01:12:22,291 --> 01:12:24,250 Ну же. Эти парни ужасны. 1188 01:12:24,500 --> 01:12:26,708 Включи конкурс песни. Я хочу посмотреть Исландию. 1189 01:12:26,791 --> 01:12:29,166 - Нет! - Да! Давай! 1190 01:12:29,666 --> 01:12:31,583 Да что с вами? 1191 01:12:32,500 --> 01:12:35,250 Ларс и Сигрит наши земляки. 1192 01:12:35,333 --> 01:12:37,000 Они выросли вместе с нами. 1193 01:12:37,416 --> 01:12:40,208 Лендерман, ты ведь учил их в школе? 1194 01:12:41,458 --> 01:12:44,291 Стив Гандерссон, они выступали на твоей первой свадьбе. 1195 01:12:44,375 --> 01:12:45,583 И на четвертой. 1196 01:12:46,833 --> 01:12:49,500 Заткнись. Никто не хочет их смотреть. 1197 01:12:49,916 --> 01:12:51,166 Отец заговорил. 1198 01:12:51,625 --> 01:12:52,458 Бедный Эрик. 1199 01:12:52,541 --> 01:12:54,916 Половина детей в этом городе, наверное, его. 1200 01:12:56,125 --> 01:12:59,375 Но единственного, кто по-настоящему любит его, он даже не признает. 1201 01:12:59,875 --> 01:13:02,416 Мы знаем, что они отстой, но это наш отстой! 1202 01:13:02,500 --> 01:13:05,916 Переключай канал – и примем неизбежное! 1203 01:13:06,000 --> 01:13:07,333 Да! 1204 01:13:07,958 --> 01:13:08,833 Да! 1205 01:13:10,708 --> 01:13:13,291 Итак, момент, которого все ждали. Исландия. 1206 01:13:13,958 --> 01:13:16,833 Каждое выступление этой группы – это приключение. 1207 01:13:17,000 --> 01:13:18,875 Их зовут Fire Saga. 1208 01:13:18,958 --> 01:13:22,125 И почему они здесь, не знает никто. 1209 01:13:41,458 --> 01:13:44,916 Ты вошел, и вдруг 1210 01:13:45,291 --> 01:13:49,000 Всё озарилось светом 1211 01:13:49,125 --> 01:13:51,125 Обернись, мой друг 1212 01:13:51,708 --> 01:13:56,083 В зиму ворвалось лето 1213 01:13:56,166 --> 01:13:58,458 Уже ли я во сне 1214 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 Но как узнать? 1215 01:14:01,166 --> 01:14:03,666 Сердце бьет тик-так 1216 01:14:03,791 --> 01:14:08,041 Остановить часы хотел бы я 1217 01:14:08,833 --> 01:14:14,000 Но не знаю как 1218 01:14:14,541 --> 01:14:17,666 Эй, детка, посмотри в глаза 1219 01:14:18,291 --> 01:14:20,541 Я знаю, у меня проблема опять 1220 01:14:20,791 --> 01:14:23,125 Ладно, не так плохо, как мы ожидали. 1221 01:14:23,208 --> 01:14:25,541 …я хочу сказать 1222 01:14:26,041 --> 01:14:29,666 Я знаю, у меня проблема опять 1223 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 Твоя любовь 1224 01:14:32,583 --> 01:14:34,083 Моя любовь 1225 01:14:34,625 --> 01:14:37,625 Разве могут ошибкою быть? 1226 01:14:38,125 --> 01:14:39,708 Это чудесно. 1227 01:14:40,250 --> 01:14:41,708 Взлетаю вновь 1228 01:14:42,375 --> 01:14:47,875 У меня проблема опять 1229 01:14:50,500 --> 01:14:53,208 У меня проблема опять 1230 01:14:54,375 --> 01:14:56,250 Я влюблен, как никогда 1231 01:14:56,333 --> 01:14:58,083 Ты моя суперзвезда 1232 01:14:58,166 --> 01:15:00,541 Вместе нам беда – не беда 1233 01:15:02,041 --> 01:15:03,833 Мир сложился вверх-дном 1234 01:15:03,916 --> 01:15:06,166 Явь смешалась со сном 1235 01:15:06,250 --> 01:15:08,916 Правил больше нет, и плевать 1236 01:15:09,000 --> 01:15:11,291 Уже ли я во сне 1237 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 Но как узнать? 1238 01:15:14,083 --> 01:15:15,708 Сердце бьет тик-так 1239 01:15:15,791 --> 01:15:17,208 Ты не спишь 1240 01:15:17,291 --> 01:15:20,041 Остановить часы решаю я 1241 01:15:20,125 --> 01:15:21,083 Шарф. 1242 01:15:21,166 --> 01:15:23,791 Но не знаю как 1243 01:15:23,875 --> 01:15:25,333 Шарф! 1244 01:15:27,375 --> 01:15:28,666 О, шарф! 1245 01:15:32,791 --> 01:15:33,625 Сигрит! 1246 01:15:35,875 --> 01:15:36,833 Чёрт! Держись! 1247 01:15:38,125 --> 01:15:39,208 Я всё исправлю! 1248 01:15:40,166 --> 01:15:41,958 А теперь хомячьи бега в колесе? 1249 01:15:43,416 --> 01:15:44,416 Продолжай петь! 1250 01:15:44,791 --> 01:15:46,041 Этого не может быть! 1251 01:15:48,500 --> 01:15:51,666 Осторожно! Я полностью контролирую ситуацию! 1252 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 Чёрт возьми! 1253 01:16:02,791 --> 01:16:03,875 Боже мой! 1254 01:16:08,000 --> 01:16:08,833 Сигрит! 1255 01:16:09,458 --> 01:16:10,291 Ларс. 1256 01:16:10,708 --> 01:16:11,916 Ты в порядке? 1257 01:16:12,291 --> 01:16:14,250 Эльфы, похоже, ненавидят нас. 1258 01:16:14,333 --> 01:16:17,041 Мы слышим голоса, значит, они живы. 1259 01:16:17,541 --> 01:16:20,375 Песня еще играет. Идем! 1260 01:16:20,458 --> 01:16:22,375 Кто-то вылез из-под колеса. 1261 01:16:22,458 --> 01:16:23,833 Мы справимся! 1262 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Твой микрофон. 1263 01:16:26,083 --> 01:16:27,500 Это потрясающе. 1264 01:16:28,125 --> 01:16:35,083 У меня проблема опять 1265 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 У меня проблема опять 1266 01:16:38,666 --> 01:16:42,416 О, проблема У меня проблема опять 1267 01:16:42,541 --> 01:16:46,250 О, проблема У меня проблема опять 1268 01:16:46,375 --> 01:16:50,041 О, проблема У меня проблема опять 1269 01:16:50,125 --> 01:16:53,791 О, проблема У меня проблема опять 1270 01:17:13,875 --> 01:17:16,500 И до свидания, Исландия. 1271 01:17:19,166 --> 01:17:20,708 Мне так жаль. 1272 01:18:13,916 --> 01:18:15,083 Я потрясен. 1273 01:18:15,458 --> 01:18:18,958 Исландия установила новый рекорд провала на «Евровидении», 1274 01:18:19,041 --> 01:18:21,291 а аудитория истеричных фанатов 1275 01:18:21,375 --> 01:18:24,291 выдала типично иррациональную реакцию. 1276 01:18:25,291 --> 01:18:27,208 - Погоди, куда мы идем? - Домой. 1277 01:18:27,291 --> 01:18:29,166 - Мы едем домой в Хусавик. - Что? 1278 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 - Пошли. - Нет! 1279 01:18:30,541 --> 01:18:33,083 - Что? - Нет, мы должны вернуться туда. 1280 01:18:33,166 --> 01:18:34,083 Зачем? 1281 01:18:34,166 --> 01:18:36,666 Потому что вся Исландия смотрит. 1282 01:18:37,291 --> 01:18:40,000 - Но… - Наша семья, наши друзья, мои ученики. 1283 01:18:40,625 --> 01:18:42,166 Мы не можем их подвести. 1284 01:18:43,125 --> 01:18:45,041 В смысле? Мы уже подвели их. 1285 01:18:45,750 --> 01:18:46,875 Мы посмешище! 1286 01:18:47,541 --> 01:18:50,958 Я не вернусь туда, где все будут смеяться надо мной. 1287 01:18:52,166 --> 01:18:54,291 - А я вернусь. - Зачем? 1288 01:18:54,666 --> 01:18:58,916 Я вернусь к артистам, потому что я артист. 1289 01:18:59,625 --> 01:19:03,041 И когда я увижу, что никто за нас не проголосовал, 1290 01:19:03,125 --> 01:19:05,500 я буду там, и я приму это. 1291 01:19:05,916 --> 01:19:08,708 Ведь я знаю, что я больше, чем этот конкурс. 1292 01:19:10,958 --> 01:19:13,708 Ларс, я никогда ни о чём тебя не просила. 1293 01:19:14,833 --> 01:19:16,916 Но я прошу сделать это для меня. 1294 01:19:17,833 --> 01:19:19,791 А я прошу тебя уйти. 1295 01:19:20,125 --> 01:19:20,958 Идем. 1296 01:19:21,250 --> 01:19:23,250 Прошу, ты ведешь себя эгоистично. 1297 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 - Это я-то? - Ты. 1298 01:19:25,000 --> 01:19:28,583 Ты знаешь, что я всегда хотел лишь победить! 1299 01:19:29,666 --> 01:19:33,208 Лемтов был прав. Ты никогда не будешь доволен. 1300 01:19:33,291 --> 01:19:35,708 Лемтов? Что знает Лемтов? 1301 01:19:36,666 --> 01:19:37,875 Вообще-то, многое. 1302 01:19:38,208 --> 01:19:40,458 - Например? - Он знает про эльфов. 1303 01:19:40,541 --> 01:19:43,166 - И как заплетать волосы. - Ладно. 1304 01:19:43,583 --> 01:19:46,166 Но он не знает о нас, верно? 1305 01:19:46,583 --> 01:19:47,958 Нет никаких нас! 1306 01:19:49,125 --> 01:19:51,208 Нет никаких нас, Ларс. 1307 01:19:53,208 --> 01:19:54,750 Я так больше не могу. 1308 01:19:54,833 --> 01:19:58,041 Ты это несерьезно. Он просто морочит тебе голову, ясно? 1309 01:19:58,416 --> 01:19:59,250 Нет. 1310 01:20:00,208 --> 01:20:01,458 Я вернусь туда. 1311 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Ты идешь? 1312 01:20:05,625 --> 01:20:07,500 Нет, не иду. 1313 01:20:11,916 --> 01:20:13,250 Ладно, пока. 1314 01:20:15,833 --> 01:20:16,750 Ладно, отлично! 1315 01:20:17,541 --> 01:20:19,458 Ладно, уходи! Иди к Лемтову! 1316 01:20:20,083 --> 01:20:22,375 И спой ему свою песню о любви. 1317 01:20:23,916 --> 01:20:24,791 Что? 1318 01:20:25,208 --> 01:20:27,250 Да, я знаю всё про твою песню. 1319 01:20:27,541 --> 01:20:29,708 Я слышал, как ты писала ее в отеле. 1320 01:20:30,333 --> 01:20:31,250 Так что иди. 1321 01:20:32,666 --> 01:20:34,500 Я написала ее для тебя. 1322 01:21:22,291 --> 01:21:24,041 Проклятье! Чёрт! 1323 01:21:25,750 --> 01:21:26,583 Чёрт! 1324 01:21:33,791 --> 01:21:35,125 Эй! 1325 01:21:35,333 --> 01:21:37,083 Какого чёрта, мужик? 1326 01:21:37,416 --> 01:21:38,875 Я тут внутри! 1327 01:21:39,250 --> 01:21:40,541 Извиняться не буду! 1328 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Эй! Вы тут? 1329 01:21:43,000 --> 01:21:44,083 Кто-нибудь? 1330 01:21:45,583 --> 01:21:48,166 А теперь пришло время взяться за телефоны 1331 01:21:48,291 --> 01:21:51,416 и отправить свои голоса на номера, которые вы видите на экране. 1332 01:21:51,500 --> 01:21:52,708 Где Ларс? 1333 01:21:54,125 --> 01:21:55,208 Он ушел. 1334 01:21:55,291 --> 01:21:57,875 И помните, нельзя голосовать за свою страну. 1335 01:22:01,125 --> 01:22:02,416 Тогда я останусь. 1336 01:22:02,500 --> 01:22:04,583 Добрый вечер, «Евровидение». 1337 01:22:04,666 --> 01:22:07,083 - Спасибо. - Какое чудесное шоу. 1338 01:22:07,541 --> 01:22:10,291 Португалия отдает восемь очков… 1339 01:22:11,125 --> 01:22:12,041 …Латвии. 1340 01:22:13,375 --> 01:22:15,750 Десять очков – 1341 01:22:16,166 --> 01:22:17,166 Швеции. 1342 01:22:17,625 --> 01:22:20,916 А 12 очков – 1343 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Греции. 1344 01:22:22,875 --> 01:22:27,708 Норвегия отдает восемь очков своей соседке Швеции. 1345 01:22:31,041 --> 01:22:33,750 Десять очков – Греции. 1346 01:22:34,375 --> 01:22:37,583 И 12 очков – Испании. 1347 01:22:39,958 --> 01:22:41,250 Привет, «Евровидение». 1348 01:22:41,333 --> 01:22:43,458 Прямой эфир из Рейкьявика, Исландия. 1349 01:22:44,166 --> 01:22:45,958 Простите за сегодняшний вечер. 1350 01:22:46,041 --> 01:22:50,083 Они были ужасны. В следующем году будет лучше, обещаю. 1351 01:22:50,708 --> 01:22:53,125 Мы пришлем кого-то другого. Кого угодно. 1352 01:22:53,208 --> 01:22:55,958 Вот голоса исландского жюри. 1353 01:22:56,041 --> 01:22:58,083 Восемь очков достаются Греции. 1354 01:22:59,166 --> 01:23:01,291 Десять очков – Швеции. 1355 01:23:01,458 --> 01:23:02,291 Такси! 1356 01:23:02,375 --> 01:23:06,833 И, наконец, 12 очков – Нидерландам. 1357 01:23:08,208 --> 01:23:09,041 Спасибо. 1358 01:23:13,583 --> 01:23:15,958 …от Швейцарии «Евровидению». 1359 01:23:20,041 --> 01:23:22,416 Восемь очков достаются… 1360 01:23:23,250 --> 01:23:24,083 Исландии. 1361 01:23:26,791 --> 01:23:27,666 Исландии? 1362 01:23:27,916 --> 01:23:28,750 Что? 1363 01:23:30,000 --> 01:23:31,541 Она сказала «очки Исландии»? 1364 01:23:31,625 --> 01:23:33,833 Тсс! В телевизоре. 1365 01:23:34,250 --> 01:23:36,458 Да, восемь очков Исландии. 1366 01:23:36,875 --> 01:23:37,708 Что? 1367 01:23:38,166 --> 01:23:42,541 Десять очков достаются Швеции и 12 – Греции. 1368 01:23:42,625 --> 01:23:43,458 Восемь очков. 1369 01:23:43,541 --> 01:23:44,666 - Точно? - Да, конечно. 1370 01:23:44,750 --> 01:23:47,166 Добрый вечер, Европа. Привет из Чехии. 1371 01:23:47,250 --> 01:23:49,833 Момент, которого вы все ждали. 1372 01:23:50,250 --> 01:23:52,750 Наши восемь очков получает… 1373 01:23:52,833 --> 01:23:53,916 Хорватия. 1374 01:23:54,500 --> 01:23:57,375 А десять очков… 1375 01:23:57,458 --> 01:23:58,416 Исландия. 1376 01:24:00,583 --> 01:24:02,000 Что происходит? 1377 01:24:02,083 --> 01:24:05,250 Восточная Европа отдает голоса Исландии. 1378 01:24:05,333 --> 01:24:06,291 Какая нелепица. 1379 01:24:06,375 --> 01:24:08,625 - Стой, они говорят «Исландия»? - Исландия. 1380 01:24:08,708 --> 01:24:12,000 Румыния отдает восемь очков Исландии. 1381 01:24:12,083 --> 01:24:12,916 Что? 1382 01:24:13,541 --> 01:24:16,583 Франция отдает восемь очков Исландии! 1383 01:24:17,416 --> 01:24:19,916 Голландия отдает десять очков… 1384 01:24:20,583 --> 01:24:21,666 Исландии! 1385 01:24:25,166 --> 01:24:27,500 - Я не понимаю. - Это безумие. 1386 01:24:27,583 --> 01:24:29,000 Полное безумие. 1387 01:24:29,083 --> 01:24:31,541 Это совершенно нелепо. 1388 01:24:31,625 --> 01:24:33,958 У Исландии всё очень неплохо. 1389 01:24:34,041 --> 01:24:36,750 Всё решит народное голосование, но дела у них сильно лучше, 1390 01:24:36,833 --> 01:24:38,000 чем ожидали букмекеры. 1391 01:24:38,083 --> 01:24:41,166 Так, Саша, посмотрим, как прошло народное голосование, 1392 01:24:41,250 --> 01:24:43,833 и выясним, кто прошел в финал. 1393 01:24:43,916 --> 01:24:48,416 Первая участница финала… 1394 01:24:49,458 --> 01:24:51,291 - Греция! - Греция! 1395 01:24:51,791 --> 01:24:54,500 - Да! - Браво, Греция! 1396 01:24:55,041 --> 01:24:58,333 Вторая страна, прошедшая в финал… 1397 01:24:58,708 --> 01:25:00,083 Хорватия! 1398 01:25:00,166 --> 01:25:01,375 Хорватия! 1399 01:25:01,458 --> 01:25:03,791 Да, поздравляю, Хорватия! 1400 01:25:03,916 --> 01:25:05,166 Не в числе моих любимых. 1401 01:25:05,250 --> 01:25:10,625 Корин, осталось всего две страны, которые попадут в финал. 1402 01:25:10,833 --> 01:25:12,125 Здесь становится жарко. 1403 01:25:12,208 --> 01:25:14,083 Ничего, у тебя еще есть шанс. 1404 01:25:14,166 --> 01:25:15,000 Ну, нет. 1405 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 У вас много очков. 1406 01:25:17,291 --> 01:25:18,625 Израиль! 1407 01:25:18,708 --> 01:25:21,333 Да, Израиль! Отлично! 1408 01:25:22,750 --> 01:25:24,625 И последняя страна, которая попадет 1409 01:25:25,125 --> 01:25:28,125 в субботний финал, это… 1410 01:25:35,791 --> 01:25:36,791 …Исландия? 1411 01:25:37,458 --> 01:25:38,750 Что? 1412 01:25:44,000 --> 01:25:45,291 Получилось! 1413 01:25:50,291 --> 01:25:51,125 Боже мой! 1414 01:25:51,208 --> 01:25:54,000 По итогам голосования… Исландия в финале? 1415 01:25:54,125 --> 01:25:55,041 Боже мой! 1416 01:25:55,125 --> 01:25:57,166 Да! 1417 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Потрясающе! 1418 01:25:59,125 --> 01:26:00,000 Я так счастлива! 1419 01:26:00,083 --> 01:26:01,375 - Это так здорово. - Да. 1420 01:26:05,916 --> 01:26:07,208 Обожаю! 1421 01:26:08,416 --> 01:26:09,666 Это потрясающе. 1422 01:26:09,958 --> 01:26:12,375 Вот бы Ларс был здесь. 1423 01:26:29,916 --> 01:26:30,958 Ларс. 1424 01:26:36,041 --> 01:26:36,875 Нет. 1425 01:26:56,541 --> 01:26:59,791 НА СЛЕДУЮЩИЙ ДЕНЬ 1426 01:27:02,375 --> 01:27:03,291 Ларс. 1427 01:27:05,041 --> 01:27:06,500 Привет, Стефан. 1428 01:27:07,125 --> 01:27:08,375 Что ты делаешь? 1429 01:27:08,458 --> 01:27:11,916 Я беру свободную веревку и оборачиваю, 1430 01:27:12,000 --> 01:27:13,583 чтобы смотать по кругу. 1431 01:27:14,000 --> 01:27:15,250 Я стану рыбаком. 1432 01:27:15,333 --> 01:27:18,125 Сопьюсь и умру, как настоящий Эрикссонг. 1433 01:27:18,708 --> 01:27:20,041 Это моя новая жизнь. 1434 01:27:20,416 --> 01:27:21,916 А как же Сигрит? 1435 01:27:22,250 --> 01:27:26,083 Между нами встал богатый бритый русский с огромным членом. 1436 01:27:26,166 --> 01:27:27,458 Такое случается. 1437 01:27:28,500 --> 01:27:29,333 Да. 1438 01:27:30,541 --> 01:27:31,541 До свидания. 1439 01:27:32,375 --> 01:27:35,875 Откажись от своей мечты сейчас, пока еще молод! 1440 01:27:55,791 --> 01:27:56,875 Она воняет. 1441 01:27:58,708 --> 01:28:02,041 Как ты можешь быть рыбаком, если боишься рыбы? 1442 01:28:03,166 --> 01:28:05,333 - Ты смеешься надо мной? - Смеюсь? 1443 01:28:05,750 --> 01:28:06,916 Вовсе нет. 1444 01:28:07,000 --> 01:28:08,583 - Нет, мне это надоело. - Что? 1445 01:28:08,666 --> 01:28:11,833 Что ты постоянно смеешься над всем, что я делаю. 1446 01:28:12,458 --> 01:28:15,041 Я всю жизнь пытался заслужить твое уважение. 1447 01:28:15,583 --> 01:28:17,916 И знаешь что? Оно мне больше не нужно. 1448 01:28:18,000 --> 01:28:19,375 Я больше не хочу этого. 1449 01:28:19,458 --> 01:28:21,583 И если ты никогда не будешь меня уважать, 1450 01:28:21,666 --> 01:28:24,666 так тому и быть. Мне это не нужно, ясно? 1451 01:28:25,125 --> 01:28:27,208 - Как мне сойти с лодки? - Ларс, иди сюда. 1452 01:28:27,291 --> 01:28:29,208 - Где тут выход? - Тут нет выхода. 1453 01:28:29,291 --> 01:28:31,250 - Это лодка, Ларс. - Как мне сойти? 1454 01:28:31,333 --> 01:28:32,500 Ларс, иди сюда. 1455 01:28:33,041 --> 01:28:34,250 - Эй! - Эй! 1456 01:28:34,791 --> 01:28:35,916 Ларс, иди сюда. 1457 01:28:36,000 --> 01:28:37,333 - Иди сюда, Ларс. - Нет! 1458 01:28:37,416 --> 01:28:38,791 - Нет! - Ларс, иди сюда. 1459 01:28:38,875 --> 01:28:40,625 - Нет! - Хватит. Успокойся. 1460 01:28:40,750 --> 01:28:42,250 Спокойно. Спокойно, Ларс. 1461 01:28:42,625 --> 01:28:44,125 Что ты там видишь? 1462 01:28:46,333 --> 01:28:48,791 - Сушу? - Это Исландия. 1463 01:28:49,666 --> 01:28:51,250 - Это Исландия, да. - Да. 1464 01:28:51,333 --> 01:28:53,916 И ты сделал что-то для Исландии. 1465 01:28:54,500 --> 01:28:55,916 Что-то великое. 1466 01:28:56,666 --> 01:28:59,083 То, что никто из нас не смог бы сделать. 1467 01:28:59,958 --> 01:29:01,166 То, как ты пел. 1468 01:29:01,250 --> 01:29:03,541 Это принесло нам большую гордость. 1469 01:29:04,666 --> 01:29:07,458 - Нет, это была катастрофа. - Да, но ты не сдался. 1470 01:29:08,083 --> 01:29:10,791 Ты несешь в себе дух викингов! 1471 01:29:11,250 --> 01:29:13,541 Я не понимал этого, 1472 01:29:14,333 --> 01:29:16,416 пока ты не вернулся на сцену 1473 01:29:16,500 --> 01:29:20,083 после того, как это идиотское хомячье колесо улетело в зал. 1474 01:29:20,583 --> 01:29:23,250 Ты… не сдался! 1475 01:29:27,750 --> 01:29:30,125 Ты всегда напоминал мне свою мать. 1476 01:29:31,958 --> 01:29:34,166 Она умерла слишком рано для нас обоих. 1477 01:29:35,375 --> 01:29:37,500 Она бы гордилась тобой, Ларс. 1478 01:29:45,333 --> 01:29:46,291 - Да. - Но… 1479 01:29:46,958 --> 01:29:48,166 Но я сдался. 1480 01:29:48,250 --> 01:29:51,666 Я оставил Сигрит совсем одну. И теперь она меня уже не хочет. 1481 01:29:52,083 --> 01:29:54,833 Не везет нам с женщинами рода Эриксдоттир. 1482 01:29:55,250 --> 01:29:56,083 В смысле? 1483 01:29:56,500 --> 01:29:58,041 Мать Сигрит, Хелка… 1484 01:29:58,291 --> 01:29:59,500 никогда меня не любила. 1485 01:29:59,583 --> 01:30:02,083 Не хотела иметь со мной ничего общего. 1486 01:30:03,333 --> 01:30:04,708 Я всегда любил Сигрит. 1487 01:30:05,333 --> 01:30:08,166 - Как я такое допустил? - Неважно, что произошло. 1488 01:30:08,250 --> 01:30:11,583 Теперь ты должен сражаться за нее. 1489 01:30:12,208 --> 01:30:13,041 Да? 1490 01:30:13,458 --> 01:30:17,791 Ты должен сражаться за нее, как за этот дурацкий конкурс. 1491 01:30:18,250 --> 01:30:20,666 Сражайся за свою мечту о жизни с ней! 1492 01:30:20,750 --> 01:30:22,916 Сражайся, как викинг! 1493 01:30:24,000 --> 01:30:28,125 Не хочу мешать, но вы же знаете, что Исландия вышла в финал «Евровидения»? 1494 01:30:28,750 --> 01:30:29,875 - Что? - Что? 1495 01:30:30,375 --> 01:30:32,541 Почему ты не сказал мне? 1496 01:30:32,625 --> 01:30:34,208 Мы думали, тебе всё равно. 1497 01:30:34,708 --> 01:30:38,458 - Мы должны развернуть лодку. - Нет, нельзя терять рыболовный день. 1498 01:30:41,375 --> 01:30:43,583 - Сигрит! - Что? Ларс! 1499 01:30:47,333 --> 01:30:48,875 - За ней, Ларс! - За ней! 1500 01:31:03,333 --> 01:31:04,375 Оба мне? 1501 01:31:04,833 --> 01:31:05,708 Конечно. 1502 01:31:09,125 --> 01:31:10,000 Хорошо. 1503 01:31:10,375 --> 01:31:13,583 Сигрит, это не конец. 1504 01:31:14,791 --> 01:31:15,958 Это только начало. 1505 01:31:16,791 --> 01:31:17,666 Что? 1506 01:31:18,041 --> 01:31:20,166 Оставайся со мной после конкурса. 1507 01:31:22,833 --> 01:31:25,833 Александр, мы едва знакомы. 1508 01:31:25,958 --> 01:31:29,333 Да, но ты красивая и добрая. 1509 01:31:29,416 --> 01:31:33,958 Я красивый и богатый. Обычно это очень выигрышная комбинация. 1510 01:31:34,625 --> 01:31:39,125 Когда мы поём, я чувствую уникальную связь. 1511 01:31:40,375 --> 01:31:42,041 И если это поможет, я могу… 1512 01:31:42,666 --> 01:31:44,875 предложить яйцо Фаберже… 1513 01:31:45,958 --> 01:31:47,458 личную подлодку… 1514 01:31:49,000 --> 01:31:50,416 домашнего тигра. 1515 01:31:50,500 --> 01:31:52,541 Меня это не волнует. 1516 01:31:53,375 --> 01:31:55,083 - Я знаю. - Ну, может, тигр. 1517 01:31:55,750 --> 01:31:57,000 Это можно устроить. 1518 01:32:10,250 --> 01:32:11,250 Ларс. 1519 01:32:11,333 --> 01:32:13,750 Виктор? Что ты здесь делаешь? 1520 01:32:14,083 --> 01:32:15,666 Что ты здесь делаешь? 1521 01:32:15,750 --> 01:32:18,541 Отвезешь меня в аэропорт? Мы в финале «Евровидения»! 1522 01:32:18,625 --> 01:32:20,416 Да, я знаю. Большие новости. 1523 01:32:20,500 --> 01:32:22,583 - Да. Ого. - Да. 1524 01:32:22,666 --> 01:32:23,958 Я плавал в море. 1525 01:32:24,375 --> 01:32:26,500 - Да, я видел. - Да. 1526 01:32:26,958 --> 01:32:28,916 - Плавал в море. - Вода ледяная. 1527 01:32:29,750 --> 01:32:32,375 - Да. - Можешь сначала отвезти меня кое-куда? 1528 01:32:32,458 --> 01:32:34,500 - Мне надо еще кое-что сделать. - Да. 1529 01:32:45,833 --> 01:32:46,958 Привет, эльф. 1530 01:32:47,625 --> 01:32:49,375 Это я, Ларс. 1531 01:32:50,500 --> 01:32:51,750 Я облажался. 1532 01:32:52,250 --> 01:32:57,416 И я просто хотел прийти и попросить вас 1533 01:32:58,291 --> 01:32:59,916 о любой помощи. 1534 01:33:00,375 --> 01:33:04,208 Не знаю, как мне исправить дела с Сигрит, но я должен попытаться. 1535 01:33:04,708 --> 01:33:05,541 Хорошо. 1536 01:33:06,333 --> 01:33:09,041 Хорошего обеда, или что у вас там. 1537 01:33:11,500 --> 01:33:12,375 Пока! 1538 01:33:14,458 --> 01:33:17,625 Никогда не понимал, почему полстраны еще верит в эльфов. 1539 01:33:17,750 --> 01:33:20,125 Знаю, но Сигрит верит в них всей душой. 1540 01:33:21,208 --> 01:33:24,916 Исландия по-прежнему одной ногой в Средневековье, да? 1541 01:33:25,458 --> 01:33:27,333 Наша магия и эльфы. 1542 01:33:27,416 --> 01:33:29,541 Когда мы уже повзрослеем? 1543 01:33:29,625 --> 01:33:32,333 Как ты не понимаешь? Если вернешься к этой девчонке, 1544 01:33:32,416 --> 01:33:34,958 вы можете выиграть конкурс! Нельзя этого допустить! 1545 01:33:35,041 --> 01:33:37,000 Исландия не может себе это позволить! 1546 01:33:37,083 --> 01:33:38,125 Мы разорены! 1547 01:33:38,208 --> 01:33:41,791 И во всём обвинят меня! 1548 01:33:42,208 --> 01:33:44,625 Ты правда думаешь, мы можем победить? 1549 01:33:44,708 --> 01:33:47,333 Я взорвал лодку! Я убил их всех! 1550 01:33:47,625 --> 01:33:48,833 Ты должен был… 1551 01:34:12,500 --> 01:34:13,458 Спасибо! 1552 01:34:14,583 --> 01:34:15,666 Приятного обеда! 1553 01:34:18,000 --> 01:34:19,958 Я оставлю нож здесь 1554 01:34:20,625 --> 01:34:24,666 на случай, если вам нужно убить еще кого-то! 1555 01:34:31,125 --> 01:34:33,583 ЕВРОВИДЕНИЕ КОНКУРС ПЕСНИ 1556 01:34:34,166 --> 01:34:36,333 ТОРЖЕСТВЕННЫЙ ФИНАЛ 1557 01:34:39,791 --> 01:34:43,333 Добро пожаловать на финал конкурса песни «Евровидение». 1558 01:34:43,708 --> 01:34:46,416 Это лучший вечер в году. 1559 01:34:46,583 --> 01:34:50,083 Вечер, которого мы долго ждали. 1560 01:34:50,166 --> 01:34:51,250 Где Виктор? 1561 01:34:51,916 --> 01:34:53,666 Не знаю. А ты? 1562 01:34:53,750 --> 01:34:57,416 Я оставил ему пару сообщений, но он не ответил. 1563 01:34:57,500 --> 01:34:59,291 Он расстроится, если пропустит это. 1564 01:34:59,375 --> 01:35:01,000 Если его нет, то пропустит. 1565 01:35:01,458 --> 01:35:05,750 Объявляем начало финала конкурса песни «Евровидение»! 1566 01:35:14,500 --> 01:35:17,500 АЭРОПОРТ ЭДИНБУРГА 1567 01:35:20,916 --> 01:35:24,333 - Где, чёрт возьми, все? - Дома, смотрят «Евровидение». 1568 01:35:32,166 --> 01:35:33,000 Эй! 1569 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Привет. Стой! 1570 01:35:34,375 --> 01:35:35,708 Стой! 1571 01:35:35,791 --> 01:35:36,791 Эй! 1572 01:35:36,875 --> 01:35:37,916 Американцы. 1573 01:35:38,000 --> 01:35:40,500 - Боже! Во что он одет? - Это тот парень у фонтана? 1574 01:35:40,583 --> 01:35:43,208 Эй! Американцы, мои лучшие друзья. 1575 01:35:43,291 --> 01:35:46,041 «Нью-Йорк Джетс»? «Тэйк май хорс даун ту Олд Таун Роуд»? 1576 01:35:46,125 --> 01:35:47,333 Подкиньте меня, а? 1577 01:35:47,916 --> 01:35:49,208 Мы едем в Париж, бро. 1578 01:35:49,291 --> 01:35:51,583 Нет, Париж – свалка. Там нечего делать. 1579 01:35:51,666 --> 01:35:52,750 Поверьте, он ужасен. 1580 01:35:52,833 --> 01:35:55,375 Отвезите меня на «Евровидение». 1581 01:35:55,458 --> 01:35:56,833 - Хорошо? Круто? - Что? 1582 01:35:56,916 --> 01:35:58,500 «Джамба Джус». Поехали. 1583 01:35:58,583 --> 01:36:01,000 Чувак, она арендована. Мне нужно ее вернуть. 1584 01:36:01,083 --> 01:36:02,833 - Он лезет в машину? - Стой! Боже. 1585 01:36:02,916 --> 01:36:05,166 Отлично. Закрой дверь, закрой. 1586 01:36:05,250 --> 01:36:06,583 - Что? - Мы не можем. 1587 01:36:06,666 --> 01:36:08,208 - Давай, едем, бро. - Е-мое! 1588 01:36:08,291 --> 01:36:09,291 Жми на газ! 1589 01:36:09,375 --> 01:36:11,708 Мне нужно к Сигрит. Ее выход через десять минут. 1590 01:36:11,791 --> 01:36:12,625 Это безумие. 1591 01:36:12,708 --> 01:36:15,791 А теперь русский исполнитель, Александр Лемтов. 1592 01:36:15,875 --> 01:36:19,458 По-прежнему фаворит со своей песней «Лев любви». 1593 01:36:24,541 --> 01:36:31,541 Любовь 1594 01:36:33,958 --> 01:36:35,750 Джефф, бро. Давай. 1595 01:36:35,833 --> 01:36:37,750 Жми на газ. Давай! 1596 01:36:37,833 --> 01:36:39,125 А ограничение скорости? 1597 01:36:39,208 --> 01:36:42,125 В Европе нет ограничения скорости. 1598 01:36:42,208 --> 01:36:44,125 Можешь ехать на любой скорости. 1599 01:36:44,833 --> 01:36:45,666 - Чувак. - Круто. 1600 01:36:47,125 --> 01:36:48,458 Вот так. Хорошо. 1601 01:36:48,541 --> 01:36:50,125 У Джеффа есть яйца. 1602 01:36:50,208 --> 01:36:51,916 Маленькие, но есть. 1603 01:36:57,458 --> 01:36:58,958 Знаю! Мне так страшно! 1604 01:36:59,791 --> 01:37:05,416 Я лежал в траве под кустом В безмятежной тени 1605 01:37:06,791 --> 01:37:12,333 Зная, что так, без огня И пройдут мои дни 1606 01:37:13,333 --> 01:37:19,750 Мимо стрелою промчалась газель Цветок баобаба грызя 1607 01:37:20,625 --> 01:37:26,458 Ветром скользнув, унеслась, Но сбежать от меня нельзя 1608 01:37:28,750 --> 01:37:31,583 Выпусти меня из машины. Мне страшно. Останови машину. 1609 01:37:32,000 --> 01:37:32,875 Тихо! 1610 01:37:32,958 --> 01:37:36,416 Расслабься, иначе вылетишь на следующем повороте. 1611 01:37:54,958 --> 01:37:56,875 Джефф, гони! Продолжай гнать! 1612 01:37:56,958 --> 01:37:58,500 Ты молодец! 1613 01:37:58,583 --> 01:37:59,750 Просто класс! Вперед! 1614 01:38:04,125 --> 01:38:06,083 Я буду твоим царем 1615 01:38:06,166 --> 01:38:08,000 А ты моей царицей 1616 01:38:08,083 --> 01:38:11,916 Снова и снова, снова и снова 1617 01:38:13,500 --> 01:38:15,041 Будь же моею 1618 01:38:15,125 --> 01:38:16,541 Я лев-любовник 1619 01:38:16,625 --> 01:38:19,625 Я охотник до любви 1620 01:38:20,250 --> 01:38:21,375 Поворачивай, Джефф! 1621 01:38:25,041 --> 01:38:26,916 «Евровидение» – это типа «Голоса»? 1622 01:38:27,000 --> 01:38:29,500 Заткнись! Нет, не типа «Голоса». 1623 01:38:29,875 --> 01:38:30,916 Это оно? 1624 01:38:31,000 --> 01:38:33,125 Да! Конечно, придурок! 1625 01:38:33,250 --> 01:38:35,625 Там написано «Евровидение». Не тормози! 1626 01:38:35,708 --> 01:38:37,083 В жаркой саванне 1627 01:38:37,416 --> 01:38:38,791 Я подниму нас 1628 01:38:38,875 --> 01:38:41,916 На вершину любви 1629 01:38:42,125 --> 01:38:45,916 Я зарычу 1630 01:38:46,041 --> 01:38:48,583 И знай, любви конец 1631 01:38:48,875 --> 01:38:50,833 Ты проведешь всю ночь 1632 01:38:50,916 --> 01:38:55,666 В объятьях льва любви 1633 01:38:55,750 --> 01:38:57,666 Ты проведешь всю ночь 1634 01:38:57,750 --> 01:39:02,666 В объятьях льва любви 1635 01:39:02,750 --> 01:39:04,750 Ты проведешь всю ночь 1636 01:39:04,833 --> 01:39:11,833 В объятьях льва любви 1637 01:39:12,791 --> 01:39:14,250 Льва любви 1638 01:39:20,291 --> 01:39:21,125 Моя остановка. 1639 01:39:21,583 --> 01:39:24,541 - Да! Доехали! Евровидение. - Боже мой. 1640 01:39:24,875 --> 01:39:27,958 Хорошо. Эй! Спасибо, американцы! Вы ужасные люди! 1641 01:39:28,458 --> 01:39:30,791 Нет, серьезно! Не приезжайте в Исландию! 1642 01:39:31,208 --> 01:39:33,750 Не надо! Вас могут убить эльфы! 1643 01:39:38,041 --> 01:39:40,250 - Это было потрясающе! - Боже мой! 1644 01:39:40,333 --> 01:39:41,708 Я знаю. 1645 01:39:42,125 --> 01:39:43,125 Спасибо. 1646 01:39:43,625 --> 01:39:44,750 Боже мой! 1647 01:39:45,541 --> 01:39:48,500 Сегодня мы завоюем сцену, а завтра – мир! 1648 01:39:49,916 --> 01:39:51,666 Лемтов, я должна кое-что спросить. 1649 01:39:51,750 --> 01:39:53,333 - Конечно. - Хорошо. 1650 01:39:55,875 --> 01:39:57,166 Ты гей? 1651 01:39:57,666 --> 01:39:59,125 Что? 1652 01:39:59,208 --> 01:40:01,916 Нет! Конечно нет. Я русский. 1653 01:40:02,458 --> 01:40:04,291 - Нет? - В России нет геев. 1654 01:40:04,791 --> 01:40:06,916 Статистически это невозможно. 1655 01:40:07,375 --> 01:40:09,916 - Уверяю тебя. Сто процентов. - Гендерфлюид? 1656 01:40:10,000 --> 01:40:11,916 Факт. В России нет геев. 1657 01:40:12,125 --> 01:40:16,500 - Гендерквир? - Нет, не гендерквир. Я, он, его. 1658 01:40:17,625 --> 01:40:18,583 Он, его. 1659 01:40:20,375 --> 01:40:21,250 Хорошо. 1660 01:40:22,041 --> 01:40:22,958 Ну… 1661 01:40:23,916 --> 01:40:27,208 …много чего произошло с тех пор, как я приехала сюда, и… 1662 01:40:27,291 --> 01:40:29,750 Поговорим об этом позже. 1663 01:40:29,833 --> 01:40:31,083 Это твой звездный час. 1664 01:40:31,916 --> 01:40:34,958 Иди, пой от всего сердца. 1665 01:40:35,958 --> 01:40:36,791 Хорошо? 1666 01:40:37,458 --> 01:40:39,166 - Хорошо? - Хорошо. 1667 01:40:39,250 --> 01:40:40,291 Иди. 1668 01:40:42,166 --> 01:40:46,333 Я здесь, Корин, в зеленой комнате, где сидят лишь артисты… 1669 01:40:58,000 --> 01:40:59,166 Здравствуй, Хелка. 1670 01:40:59,833 --> 01:41:00,666 Заходи. 1671 01:41:04,083 --> 01:41:05,416 Ой, блин! 1672 01:41:06,250 --> 01:41:09,083 - Ларс… - Нет, брось. Я опаздываю. 1673 01:41:09,166 --> 01:41:11,416 Ларс, прошу. Выслушай меня. 1674 01:41:12,250 --> 01:41:13,625 К чёрту. Что? 1675 01:41:13,708 --> 01:41:15,708 Твоя жизнь в опасности. 1676 01:41:15,791 --> 01:41:18,458 Виктор Карлоссон убил меня. Он взорвал меня на лодке 1677 01:41:18,541 --> 01:41:20,166 и теперь попытается убить тебя. 1678 01:41:20,250 --> 01:41:21,833 Где ты была? Серьезно. 1679 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 Чего ты не использовала свои силы, чтобы глянуть, что происходит? 1680 01:41:25,916 --> 01:41:27,541 Он уже пытался. Он мертв. 1681 01:41:27,625 --> 01:41:29,416 - Что? - Да, он уже пытался. 1682 01:41:29,500 --> 01:41:33,708 Да. Так что остынь! Серьезно. Большое спасибо. Это всё? 1683 01:41:33,791 --> 01:41:35,000 Прощай, Ларс. 1684 01:41:36,041 --> 01:41:37,875 Бестолковое привидение. 1685 01:41:38,541 --> 01:41:40,375 Исландия следующая. 1686 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 Зрителей предупредили. 1687 01:41:41,958 --> 01:41:43,958 Пожарные наготове. 1688 01:42:02,291 --> 01:42:03,250 Вперед, Исландия! 1689 01:42:03,333 --> 01:42:08,041 Похоже, сегодня выступит лишь половина Fire Saga. 1690 01:42:17,000 --> 01:42:19,791 Чего ты смеешься? Я пытаюсь сразиться с тобой! 1691 01:42:20,208 --> 01:42:22,041 Ты едва меня касаешься. 1692 01:42:22,125 --> 01:42:23,666 Это даже расслабляет. 1693 01:42:26,166 --> 01:42:27,750 Держись от нее подальше. 1694 01:42:27,833 --> 01:42:29,333 Ларс, слишком поздно. 1695 01:42:29,416 --> 01:42:31,791 Это ты должен держаться подальше. 1696 01:42:31,875 --> 01:42:33,666 Ты ничего не можешь ей дать. 1697 01:42:34,083 --> 01:42:35,375 Я дам ей всё. 1698 01:42:35,458 --> 01:42:41,333 Комфорт, охрану, особняк, дворец, Wi-Fi в каждой комнате. 1699 01:42:41,458 --> 01:42:43,708 Что ты ей дашь? Ничего. 1700 01:42:43,791 --> 01:42:46,250 - Впечатляющий список. - Спасибо. 1701 01:43:07,625 --> 01:43:10,416 Остановите музыку! Пожалуйста! Хватит. 1702 01:43:12,166 --> 01:43:13,000 Ларс. 1703 01:43:16,125 --> 01:43:19,125 Поехали. Еще одно приключение с исландцами. 1704 01:43:19,750 --> 01:43:22,916 Я Ларс Эрикссонг из Исландии. 1705 01:43:23,833 --> 01:43:26,166 Простите, что испортил шоу. 1706 01:43:26,958 --> 01:43:29,500 Мне не стоило. Я обожаю это шоу. 1707 01:43:30,750 --> 01:43:35,458 «Евровидение» значит для меня всё. 1708 01:43:36,375 --> 01:43:37,416 Это моя жизнь. 1709 01:43:39,708 --> 01:43:41,791 С самого детства 1710 01:43:42,208 --> 01:43:44,166 я всегда мечтал выиграть конкурс. 1711 01:43:46,000 --> 01:43:46,833 Но… 1712 01:43:47,291 --> 01:43:51,458 как многие из вас знают, «Евровидение» – не просто конкурс. 1713 01:43:54,166 --> 01:43:57,083 И музыка – не соревнование. 1714 01:43:57,833 --> 01:44:00,416 И лучшая песня – не та, что принесет победу, 1715 01:44:01,875 --> 01:44:03,583 а та, что идет от сердца. 1716 01:44:24,416 --> 01:44:26,291 Нас дисквалифицируют. 1717 01:44:26,833 --> 01:44:27,791 Просто пой. 1718 01:44:44,208 --> 01:44:49,250 Совсем одна 1719 01:44:51,083 --> 01:44:54,208 Целый мир передо мной 1720 01:44:54,750 --> 01:44:57,916 Это всё не для меня  1721 01:44:58,541 --> 01:45:03,750 Я пыталась много раз 1722 01:45:05,333 --> 01:45:08,666 Рассказать, где мое сердце 1723 01:45:08,958 --> 01:45:12,250 Рассказать и не молчать 1724 01:45:12,750 --> 01:45:14,708 Нужно было 1725 01:45:16,333 --> 01:45:19,625 Лишь уехать прочь 1726 01:45:19,958 --> 01:45:26,541 Чтобы осознать, что сердце навсегда 1727 01:45:27,041 --> 01:45:30,791 Там, где песни гор И крики чаек 1728 01:45:30,875 --> 01:45:34,583 И киты живут В нас души не чая 1729 01:45:34,666 --> 01:45:37,916 В родном городе 1730 01:45:38,000 --> 01:45:41,541 Родном городе 1731 01:45:41,625 --> 01:45:45,416 И без слов понятно Просто мы не знали 1732 01:45:45,500 --> 01:45:49,041 То, что мы искали Было рядом с нами 1733 01:45:49,125 --> 01:45:54,333 Мне нужны лишь ты и я, и мой дом… 1734 01:46:01,625 --> 01:46:03,000 Она поет на исландском. 1735 01:46:12,208 --> 01:46:13,416 Великолепно! 1736 01:46:14,625 --> 01:46:19,125 Ты хотел видеть мир 1737 01:46:19,208 --> 01:46:21,333 Видеть мир 1738 01:46:21,458 --> 01:46:24,833 И огни далеких странствий 1739 01:46:24,916 --> 01:46:28,875 Быть услышанным толпой 1740 01:46:28,958 --> 01:46:34,083 И я следом шла 1741 01:46:35,875 --> 01:46:38,833 Но не здесь мы встретим счастье 1742 01:46:39,375 --> 01:46:42,750 И душою мы уже 1743 01:46:42,916 --> 01:46:46,833 Там, где песни гор И крики чаек 1744 01:46:46,916 --> 01:46:50,000 И киты живут В нас души не чая 1745 01:46:50,083 --> 01:46:53,416 В родном городе 1746 01:46:53,500 --> 01:46:57,125 Родном городе 1747 01:46:57,208 --> 01:47:01,333 Где полярный свет Озаряет лица 1748 01:47:01,458 --> 01:47:05,125 И волшебный день Снова повторится… 1749 01:47:22,625 --> 01:47:25,125 Мой дом 1750 01:47:25,208 --> 01:47:27,541 Мой родной город 1751 01:47:50,666 --> 01:47:51,875 Нота Спеорга. 1752 01:47:56,625 --> 01:47:57,958 Как красиво! 1753 01:48:06,958 --> 01:48:09,125 Очень красиво. 1754 01:48:09,208 --> 01:48:11,625 Их, конечно, дисквалифицируют за смену песни, 1755 01:48:11,708 --> 01:48:13,541 но очень красиво! 1756 01:48:19,625 --> 01:48:20,958 Я тебя вижу. 1757 01:48:22,291 --> 01:48:23,625 Вот ты где. 1758 01:48:24,750 --> 01:48:25,833 Вот я где. 1759 01:48:26,583 --> 01:48:28,125 Я тебя заприметила. 1760 01:48:29,083 --> 01:48:30,416 Я тебя заприметил. 1761 01:48:50,333 --> 01:48:52,333 Fire Saga! 1762 01:48:52,583 --> 01:48:54,583 - Fire Saga! - Fire Saga! 1763 01:48:54,708 --> 01:48:57,833 - Fire Saga! - Fire Saga! 1764 01:48:58,916 --> 01:49:00,875 Сигрит Эриксдоттир! 1765 01:49:13,041 --> 01:49:14,625 Рада за тебя, Александр. 1766 01:49:16,083 --> 01:49:18,375 Я победил, конечно, но… 1767 01:49:19,833 --> 01:49:21,291 Я рад за них. 1768 01:49:22,708 --> 01:49:24,166 А как иначе? 1769 01:49:25,750 --> 01:49:27,333 Ты тоже заслуживаешь счастья. 1770 01:49:28,041 --> 01:49:29,916 Матушка-Россия так не считает. 1771 01:49:31,708 --> 01:49:33,125 Поедем со мной в Грецию. 1772 01:49:34,541 --> 01:49:36,166 Мне нравятся статуи. 1773 01:49:37,166 --> 01:49:39,916 Купим яхту. Мне очень идет загар. 1774 01:49:41,000 --> 01:49:43,291 Не знаю, не видела тебя с натуральным. 1775 01:49:46,000 --> 01:49:46,958 Обними меня. 1776 01:50:30,666 --> 01:50:31,958 Эй! 1777 01:50:34,041 --> 01:50:36,416 - Ого! Спасибо! - Привет! 1778 01:50:36,500 --> 01:50:37,583 Спасибо! 1779 01:50:39,833 --> 01:50:42,333 Исландия проиграла конкурс, но покорила сердца 1780 01:50:47,541 --> 01:50:48,416 Папа… 1781 01:51:02,791 --> 01:51:08,625 ЧЕРЕЗ НЕКОТОРОЕ ВРЕМЯ 1782 01:51:14,708 --> 01:51:15,541 Да! 1783 01:51:32,833 --> 01:51:34,500 Спасибо! 1784 01:51:35,041 --> 01:51:37,125 У нас сегодня чудесный праздник. 1785 01:51:37,208 --> 01:51:40,333 Поздравляем Эрика и Хелку! 1786 01:51:40,416 --> 01:51:41,291 Да! 1787 01:51:46,833 --> 01:51:49,500 - Никогда к этому не привыкну. - Нет. Никогда. 1788 01:51:49,875 --> 01:51:51,166 С языком! 1789 01:51:51,750 --> 01:51:53,041 И перстом указующим. 1790 01:51:53,125 --> 01:51:55,000 Ладно. Можно и без перста, папа. 1791 01:51:56,750 --> 01:51:58,208 Исландия рулит! 1792 01:51:59,416 --> 01:52:00,458 Да! 1793 01:52:00,541 --> 01:52:03,416 Эй, американцы! Хорошо проводите время в Исландии? 1794 01:52:03,500 --> 01:52:04,333 Да! 1795 01:52:04,416 --> 01:52:06,875 - Как ужасно, что вы здесь. - Да! Да! 1796 01:52:09,041 --> 01:52:11,333 Да! Почему бы вам не вернуться домой? 1797 01:52:11,416 --> 01:52:13,166 И не засесть в своих пробках 1798 01:52:13,250 --> 01:52:15,541 вместе с грузовиками и корн-догами чили? 1799 01:52:18,166 --> 01:52:19,500 - Да. - Ладно, Ларс. 1800 01:52:19,583 --> 01:52:21,916 У меня для вас есть опиаты, примите их, 1801 01:52:22,000 --> 01:52:25,958 пока жонглируете кредитками ради покупки стопицотого дома. 1802 01:52:26,041 --> 01:52:27,541 Да! Как ощущения? 1803 01:52:27,625 --> 01:52:30,250 Нет, я не закончил. Я ненавижу, ненавижу вас! 1804 01:52:33,583 --> 01:52:35,833 Кто хочет послушать песню с «Евровидения»? 1805 01:52:35,916 --> 01:52:38,375 Нет! Играйте «Йа-йа, дин-дон»! 1806 01:52:38,458 --> 01:52:39,583 «Йа-йа, дин-дон»! 1807 01:52:39,666 --> 01:52:40,916 Играйте! 1808 01:52:41,000 --> 01:52:42,416 «Йа-йа, дин-дон»! 1809 01:52:42,500 --> 01:52:44,083 Поехали! 1810 01:52:44,291 --> 01:52:47,416 Раз, два, раз, два, три, четыре... 1811 01:52:50,916 --> 01:52:53,541 Всякий раз, как только ты 1812 01:52:54,000 --> 01:52:56,833 Меня коснешься рукой 1813 01:52:57,375 --> 01:53:00,416 Наружу рвется изнутри 1814 01:53:00,500 --> 01:53:04,166 Любовь струей! 1815 01:53:05,916 --> 01:53:08,833 - Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1816 01:53:08,916 --> 01:53:12,375 От страсти я распух со всех сторон! 1817 01:53:12,583 --> 01:53:15,500 - Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1818 01:53:15,625 --> 01:53:20,125 Любви навстречу лезу я из кожи вон 1819 01:53:21,125 --> 01:53:24,125 - Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1820 01:53:24,208 --> 01:53:27,541 Мы весь мир перевернем вверх дном 1821 01:53:27,625 --> 01:53:30,708 - Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1822 01:53:31,333 --> 01:53:35,791 Когда мы с тобою Звенит в ушах «дин-дон»! 1823 01:53:36,083 --> 01:53:39,041 Достану я с небес луну 1824 01:53:39,416 --> 01:53:42,125 Всё ради любви твоей! 1825 01:53:42,666 --> 01:53:45,833 {\an8}Тебе я двери распахну 1826 01:53:45,916 --> 01:53:48,333 {\an8}Входи скорей 1827 01:53:48,416 --> 01:53:50,416 {\an8}Так, народ. Танцуют все! 1828 01:53:51,291 --> 01:53:54,166 {\an8}- Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1829 01:53:54,250 --> 01:53:57,333 {\an8}От страсти я распух со всех сторон! 1830 01:53:57,958 --> 01:54:00,875 {\an8}- Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1831 01:54:01,041 --> 01:54:05,416 {\an8}Любви навстречу лезу я из кожи вон 1832 01:54:05,500 --> 01:54:06,791 {\an8}Все вместе! 1833 01:54:06,875 --> 01:54:09,416 {\an8}- Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1834 01:54:09,500 --> 01:54:12,833 {\an8}Мы весь мир перевернём вверх дном 1835 01:54:12,916 --> 01:54:16,291 {\an8}- Йа-йа, дин-дон! - Дин-дон! 1836 01:54:16,625 --> 01:54:21,416 {\an8}Когда мы с тобою Звенит в ушах «дин-дон»! 1837 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Ну что, как насчет песни с «Евровидения»? 1838 01:54:28,666 --> 01:54:29,750 Нет! 1839 01:54:29,916 --> 01:54:31,333 Ладно. Вопрос снят!