1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,291 --> 00:00:23,666 {\an8}HÚSAVÍK, ISLANDIA 6 APRIL 1974 4 00:00:30,500 --> 00:00:34,333 {\an8}NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 5 00:01:06,833 --> 00:01:09,208 {\an8}UNTUK MENGENANG IBU KAMI TERCINTA MIRRA GUNNARSDÓTTIR 6 00:01:09,291 --> 00:01:10,708 {\an8}Kau akan tahu alasannya. 7 00:01:10,791 --> 00:01:12,750 Lagunya berjudul... Itu Napoleon. 8 00:01:12,833 --> 00:01:15,500 Napoleon. Pantas saja, lagu mereka berjudul... 9 00:01:15,583 --> 00:01:17,375 Erick, putramu baik-baik saja? 10 00:01:19,666 --> 00:01:21,375 Dia merindukan ibunya. 11 00:01:22,666 --> 00:01:25,166 "Waterloo," oleh ABBA dari Swedia. 12 00:01:25,250 --> 00:01:26,458 Selamat menyaksikan. 13 00:01:26,541 --> 00:01:28,208 Semua diam! Ini dari Swedia. 14 00:01:59,333 --> 00:02:01,833 Lars! Duduklah! 15 00:02:05,208 --> 00:02:09,250 Suatu hari dia akan bernyanyi dan menari di Kontes Lagu Eurovision! 16 00:02:09,750 --> 00:02:12,375 Aku lebih baik mati. 17 00:02:13,458 --> 00:02:14,500 Lihat! 18 00:02:14,875 --> 00:02:16,541 Sigrit kecil menari! 19 00:02:19,416 --> 00:02:20,791 Dia bahkan tak bisa bicara! 20 00:02:23,000 --> 00:02:26,291 Lars! Berhenti permalukan dirimu sendiri! 21 00:02:33,708 --> 00:02:35,166 Berhenti menertawakanku! 22 00:02:36,875 --> 00:02:38,541 Berhenti menertawakanku! 23 00:02:38,625 --> 00:02:42,416 Suatu hari, aku akan memenangkan Kontes Lagu Eurovision. 24 00:02:42,500 --> 00:02:45,125 Dan kalian tak akan menertawakanku lagi. 25 00:02:49,916 --> 00:02:52,166 MASA INI 26 00:02:53,875 --> 00:02:56,291 Terjaga di malam hari 27 00:02:57,083 --> 00:03:00,875 Aku mendengar nada mengambang 28 00:03:01,500 --> 00:03:04,583 Mereka menuntunku 29 00:03:05,083 --> 00:03:08,000 Menuju fyord dataran tinggi 30 00:03:09,458 --> 00:03:12,541 Di atas awan 31 00:03:12,916 --> 00:03:17,083 Di puncak gunung 32 00:03:17,458 --> 00:03:20,291 Dia duduk di sana 33 00:03:20,375 --> 00:03:24,291 Dan dia mulai bicara 34 00:03:27,708 --> 00:03:30,708 Manusia Gunung Berapi 35 00:03:31,500 --> 00:03:34,500 Dia membuat hatiku luluh 36 00:03:35,333 --> 00:03:38,541 Pria pelindung gunung berapi 37 00:03:38,625 --> 00:03:42,208 Pahlawan abadi juga harus mencintai 38 00:03:42,958 --> 00:03:46,833 Manusia Gunung Berapi! 39 00:03:46,916 --> 00:03:48,916 Menjaga bumi 40 00:03:49,125 --> 00:03:50,708 Pria yang hebat 41 00:03:50,791 --> 00:03:53,625 Pria pelindung gunung berapi 42 00:03:53,708 --> 00:03:58,041 Pahlawan abadi juga harus mencintai 43 00:03:59,125 --> 00:04:02,541 Dan aku mencintaimu 44 00:04:04,750 --> 00:04:05,750 Lars! 45 00:04:05,833 --> 00:04:07,291 Sial! 46 00:04:07,833 --> 00:04:08,875 Maaf, Ayah! 47 00:04:13,291 --> 00:04:14,291 - Lars. - Ya. 48 00:04:14,375 --> 00:04:15,750 Itu luar biasa. 49 00:04:16,083 --> 00:04:18,750 Itu bukan yang terbaik, tapi sangat bagus. 50 00:04:18,833 --> 00:04:21,708 Mungkin ini lagu kita untuk Kontes Lagu Eurovision. 51 00:04:21,791 --> 00:04:22,833 Tidak. Jangan. 52 00:04:22,916 --> 00:04:24,125 Lagu Double Trouble saja. 53 00:04:24,208 --> 00:04:26,375 Ya, lagu itu memang luar biasa. 54 00:04:26,458 --> 00:04:28,541 Nyanyianmu sangat kuat malam ini. 55 00:04:28,625 --> 00:04:29,916 - Astaga! - Ya. 56 00:04:30,000 --> 00:04:30,875 Ya! 57 00:04:30,958 --> 00:04:32,125 Ya! 58 00:04:32,208 --> 00:04:35,500 Apa yang tak kau pahami tentang listrik? 59 00:04:36,875 --> 00:04:38,083 Halo, Sigrit. 60 00:04:38,166 --> 00:04:39,083 Halo. 61 00:04:40,000 --> 00:04:40,833 Bodoh. 62 00:04:40,916 --> 00:04:44,375 - Tapi, Ayah, aku harus terhubung... - Diam, Lars. 63 00:04:44,458 --> 00:04:46,208 - Tapi lampunya... - Diam. 64 00:04:49,958 --> 00:04:51,625 Apa yang... 65 00:05:00,416 --> 00:05:01,375 Dasar pemarah. 66 00:05:01,458 --> 00:05:02,958 - Astaga. - Ya. 67 00:05:03,458 --> 00:05:04,791 Sangat pemarah. 68 00:05:16,666 --> 00:05:21,625 Sejak masih bayi, kau berada di bawah pengaruh Lars Erickssong. 69 00:05:22,166 --> 00:05:24,791 Aku tahu, Ibu. Aku tahu Ibu tak menyukainya. 70 00:05:24,875 --> 00:05:26,250 Dia menahanmu. 71 00:05:26,833 --> 00:05:30,875 Yang Ibu lupakan adalah saat itu aku masih kecil dan tak bisa bicara. 72 00:05:30,958 --> 00:05:33,583 Kau bisa. Kau hanya tak mau. 73 00:05:33,666 --> 00:05:36,583 Benar, sampai Lars mengajariku bernyanyi. 74 00:05:37,166 --> 00:05:38,541 ABBA yang mengajarimu. 75 00:05:39,041 --> 00:05:40,000 Dan Lars. 76 00:05:40,083 --> 00:05:41,375 Tapi mayoritas ABBA. 77 00:05:41,958 --> 00:05:43,458 Dan, ya. 78 00:05:44,041 --> 00:05:45,541 Dengarkan Ibu, Sigrit. 79 00:05:47,041 --> 00:05:48,583 Kau tahu Ibu percaya ini. 80 00:05:48,708 --> 00:05:50,875 Kau adalah seniman sejati, 81 00:05:51,125 --> 00:05:54,041 tapi seni tak berasal dari atas sini. 82 00:05:54,375 --> 00:05:56,083 Dia datang dari dalam sini. 83 00:05:56,500 --> 00:05:59,916 Di sanalah kita bisa temukan nada Speorg, 84 00:06:00,000 --> 00:06:03,583 ekspresi diri kita yang sejati. 85 00:06:03,666 --> 00:06:06,666 Tapi kau tak akan menyanyikannya dengan Lars Erickssong. 86 00:06:25,958 --> 00:06:27,125 Bank menelepon. 87 00:06:29,000 --> 00:06:32,625 Ayah tak mampu lagi bayar cicilan rumah dan kapal nelayan itu. 88 00:06:33,416 --> 00:06:34,625 Ayah harus memilih. 89 00:06:34,708 --> 00:06:37,791 Sayang sekali kapalnya. Begitu banyak kenangan indah. 90 00:06:38,208 --> 00:06:40,166 Ayah cari uang dari mencari ikan. 91 00:06:42,666 --> 00:06:44,208 Ayah akan jual rumah itu. 92 00:06:44,750 --> 00:06:45,583 Tapi... 93 00:06:46,708 --> 00:06:48,083 aku tinggal di sana... 94 00:06:48,333 --> 00:06:49,166 bersama Ayah. 95 00:06:49,250 --> 00:06:51,333 Kau pria paruh baya, Lars. 96 00:06:52,500 --> 00:06:54,833 Ini saatnya kau jalani hidupmu sendiri. 97 00:06:55,458 --> 00:06:58,750 Ini saatnya kau melupakan mimpi kekanak-kanakanmu itu. 98 00:06:58,833 --> 00:07:01,333 Jadilah pria seperti yang diinginkan ibumu. 99 00:07:03,333 --> 00:07:07,083 Dia senang aku di rumah, jadi dia mungkin tak suka hal ini. 100 00:07:09,708 --> 00:07:12,500 Kenapa dia mengajakku ke sini untuk katakan itu? 101 00:07:14,750 --> 00:07:16,750 PARKIR HANYA SELAMA 15 MENIT 102 00:07:19,125 --> 00:07:20,458 Aku melihatmu. 103 00:07:21,333 --> 00:07:23,375 - Di sana kau rupanya. - Aku di sini. 104 00:07:23,458 --> 00:07:26,208 - Hei, aku memperhatikanmu. - Aku juga. 105 00:07:26,291 --> 00:07:27,416 Dua cangkir kopi? 106 00:07:27,625 --> 00:07:28,625 Keduanya milikku. 107 00:07:28,916 --> 00:07:30,041 - Paham? Ya. - Baik. 108 00:07:32,250 --> 00:07:35,083 - Ayahmu masih marah padamu? - Dia sangat marah. 109 00:07:35,541 --> 00:07:37,625 Dia akan jual rumah dan mengusirku. 110 00:07:37,750 --> 00:07:38,583 Tidak. 111 00:07:38,666 --> 00:07:40,125 Di mana kau akan tinggal? 112 00:07:40,208 --> 00:07:41,541 Itu pertanyaan bagus, 'kan? 113 00:07:43,083 --> 00:07:47,250 Setidaknya kau akan tetap tinggal di Húsavík kita yang indah ini. 114 00:07:51,791 --> 00:07:52,875 Ya, kurasa begitu. 115 00:07:53,916 --> 00:07:54,916 Ya. 116 00:07:55,500 --> 00:07:57,166 Jangan, Lars Erickssong! 117 00:07:57,250 --> 00:07:59,291 - Terlambat, Olaf. - Singkirkan tiket itu. 118 00:07:59,375 --> 00:08:01,625 Begitu kutulis tiketnya, sudah terlambat. 119 00:08:03,125 --> 00:08:03,958 Apa ini? 120 00:08:04,041 --> 00:08:06,541 Malam ini aku dan Sigrit tampil di Captain's Galley. 121 00:08:06,625 --> 00:08:09,125 - Ya. - Kenapa kau dan adikmu tampil di sana? 122 00:08:09,208 --> 00:08:12,583 - Dia mungkin bukan adikku. - Aku memang bukan adikmu. 123 00:08:13,250 --> 00:08:15,041 Ragnar Loftonsson pensiun. 124 00:08:15,541 --> 00:08:16,875 Aku tak mau bayar tiket ini. 125 00:08:16,958 --> 00:08:19,083 - Kau datang ke pesta nanti malam? - Ya. 126 00:08:19,166 --> 00:08:20,875 Tentu saja aku datang. 127 00:08:21,125 --> 00:08:23,125 Tak ada kegiatan lain di kota ini! 128 00:08:23,541 --> 00:08:25,291 Aku tak mau bayar tiket ini! 129 00:08:28,416 --> 00:08:30,541 Ayahmu malu akan dirimu. 130 00:08:30,958 --> 00:08:32,041 - Astaga. - Baik. 131 00:08:32,500 --> 00:08:35,833 - Itu... - Tapi kami tahu tempat tinggalmu, Olaf. 132 00:08:35,916 --> 00:08:38,250 Pada akhirnya kau harus bayar tiketnya. 133 00:08:39,666 --> 00:08:41,625 Ayahmu malu akan dirimu! 134 00:08:42,875 --> 00:08:43,708 Dia benar. 135 00:08:44,125 --> 00:08:45,958 Ayahku memang malu akan diriku. 136 00:08:46,416 --> 00:08:48,500 Dia tidak begitu. Itu tidak benar! 137 00:08:48,583 --> 00:08:50,000 Tidak, itu benar. 138 00:08:50,125 --> 00:08:53,041 Setelah kau pergi, dia menatap mataku dan berkata, 139 00:08:53,125 --> 00:08:54,500 "Aku malu akan dirimu." 140 00:08:55,000 --> 00:08:57,458 - Aku tak tahu apakah itu... - Lalu, 141 00:08:57,583 --> 00:09:00,791 dia bilang, "Kau telah menyia-nyiakan seluruh hidupmu 142 00:09:01,250 --> 00:09:04,541 untuk satu ide bodoh Kontes Lagu Eurovision ini. 143 00:09:04,916 --> 00:09:06,875 Kini kau pria dewasa tanpa istri? 144 00:09:06,958 --> 00:09:08,250 Tanpa anak? 145 00:09:08,333 --> 00:09:09,750 Hidupmu ini lelucon." 146 00:09:10,500 --> 00:09:12,458 - Mungkin dia mabuk. - Tidak. 147 00:09:12,541 --> 00:09:15,041 Dia bilang, "Kau mungkin pikir Ayah mabuk, 148 00:09:15,541 --> 00:09:17,166 tapi Ayah tidak mabuk." 149 00:09:18,000 --> 00:09:19,333 Ayah sangat serius." 150 00:09:19,791 --> 00:09:20,625 Benar. 151 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Aku Lars, ini Sigrit. 152 00:09:47,500 --> 00:09:49,333 Kami adalah Fire Saga. 153 00:09:51,791 --> 00:09:53,083 Stephan pada drum. 154 00:09:53,166 --> 00:09:56,500 Ya, hari ini Stephan baru dapat rambut ketiak pertamanya, 155 00:09:56,583 --> 00:09:58,166 jadi dia cukup bahagia. 156 00:09:58,791 --> 00:10:01,500 Kami ada suguhan istimewa jika kalian berkenan. 157 00:10:01,583 --> 00:10:04,333 Kami ingin mainkan lagu yang kami serahkan 158 00:10:04,416 --> 00:10:07,083 pada Kontes Lagu Eurovision tahun ini. 159 00:10:07,458 --> 00:10:08,583 Jangan! 160 00:10:08,666 --> 00:10:10,416 Mainkan "Ja Ja Ding Dong!" 161 00:10:11,541 --> 00:10:13,250 Mainkan "Ja Ja Ding Dong!" 162 00:10:14,250 --> 00:10:16,458 - "Ja Ja Ding Dong!" - Mainkan! 163 00:10:16,833 --> 00:10:18,791 "Ja Ja Ding Dong," baiklah. 164 00:10:24,083 --> 00:10:25,666 Satu, dua, tiga, empat... 165 00:10:29,333 --> 00:10:31,875 Saat aku merasakan sentuhan lembutmu 166 00:10:32,458 --> 00:10:34,958 Dan semua berjalan sesuai rencana 167 00:10:35,833 --> 00:10:40,416 Aku ingin mencurahkan cintaku padamu Sepanjang hari 168 00:10:40,500 --> 00:10:42,666 Sepanjang hari 169 00:10:44,500 --> 00:10:46,333 Ja ja ding dong 170 00:10:46,416 --> 00:10:47,625 Ding dong! 171 00:10:47,708 --> 00:10:50,833 Cintaku padamu semakin lebar dan panjang 172 00:10:50,916 --> 00:10:53,000 Ja ja ding dong 173 00:10:53,083 --> 00:10:54,041 Ding dong! 174 00:10:54,125 --> 00:10:58,541 Aku bahagia sekali dengan kenyataan Hubungan kita ini 175 00:11:01,250 --> 00:11:02,083 Lars? 176 00:11:06,250 --> 00:11:07,083 Lars. 177 00:11:08,583 --> 00:11:10,208 - Aku tak tahan. - Aku tahu. 178 00:11:10,291 --> 00:11:13,375 Setiap kucoba tunjukkan musik sejati, mereka tertawa. 179 00:11:13,791 --> 00:11:14,916 "Ja Ja Ding Dong"? 180 00:11:15,291 --> 00:11:17,250 Aku tak tahan lagi! Paham? 181 00:11:17,333 --> 00:11:19,041 - Ya. - Ini sudah keterlaluan! 182 00:11:19,125 --> 00:11:21,166 - Ya! - Aku bisa tahan jika wajar, 183 00:11:21,250 --> 00:11:22,291 tapi ini keterlaluan! 184 00:11:22,375 --> 00:11:25,416 - Ini memang keterlaluan. - Sial! 185 00:11:28,250 --> 00:11:29,083 Sial! 186 00:11:30,458 --> 00:11:31,291 Hei, Lars! 187 00:11:31,791 --> 00:11:35,083 Kembali ke sini sekarang dan mainkan "Ja Ja Ding Dong"! 188 00:11:35,500 --> 00:11:37,583 Tidak, kami selesai malam ini. 189 00:11:38,125 --> 00:11:39,500 Kau harus memainkannya! 190 00:11:39,583 --> 00:11:41,583 Kenapa? Aku sudah memainkannya. 191 00:11:41,666 --> 00:11:44,083 Aku tak peduli! Kau harus mainkan lagi! 192 00:11:44,208 --> 00:11:46,500 Katakan, kapan itu akan cukup bagimu? 193 00:11:46,583 --> 00:11:47,916 Tak akan pernah cukup. 194 00:11:48,000 --> 00:11:50,041 Aku hanya mau dengar "Ja Ja Ding Dong"! 195 00:11:50,125 --> 00:11:51,791 Baik, aku akan memainkannya. 196 00:11:51,875 --> 00:11:53,166 Kami istirahat dulu. 197 00:11:53,250 --> 00:11:54,125 Baiklah. 198 00:11:54,541 --> 00:11:57,333 Teman-teman, dia akan mainkan "Ja Ja Ding Dong"! 199 00:11:57,416 --> 00:11:59,875 Hanya itu yang membuatnya bahagia. 200 00:12:00,833 --> 00:12:02,250 Aku akan memainkannya. 201 00:12:02,333 --> 00:12:05,291 Tapi aku akan memakinya selama lagu itu, jadi... 202 00:12:05,583 --> 00:12:06,458 Baik, dengar. 203 00:12:06,541 --> 00:12:07,416 Semalam, 204 00:12:07,666 --> 00:12:11,375 aku ke medan lava Gálgahraun untuk minta bantuan peri. 205 00:12:12,458 --> 00:12:13,833 - Peri? - Dengarkan aku. 206 00:12:14,333 --> 00:12:15,416 - Tunggu. - Tidak. 207 00:12:15,750 --> 00:12:17,250 - Peri lagi? - Jangan. 208 00:12:17,333 --> 00:12:19,458 Kau tahu aku tak ada hubungannya dengan peri. 209 00:12:19,541 --> 00:12:22,500 Lars, diam atau peri akan membungkammu! 210 00:12:23,750 --> 00:12:25,875 Aku mohon, peri itu tak ada, Sigrit. 211 00:12:27,291 --> 00:12:28,708 Kau membunuhku! 212 00:12:28,833 --> 00:12:29,791 Tarik ucapanmu. 213 00:12:29,875 --> 00:12:31,000 Tak bisa kutarik. 214 00:12:31,083 --> 00:12:34,250 - Kau harus menariknya. - Dengar, bukan peri 215 00:12:34,375 --> 00:12:36,750 yang masukkan kita ke kontes lagu itu tahun ini. 216 00:12:37,041 --> 00:12:39,291 Namun, lagu yang sempurna. 217 00:12:39,875 --> 00:12:40,916 Ditambah peri. 218 00:12:43,625 --> 00:12:47,625 {\an8}Namanya Katiana Lindsdóttir, tapi dia hanya dipanggil Katiana. 219 00:12:48,458 --> 00:12:50,000 {\an8}Katiana itu paket lengkap. 220 00:12:50,083 --> 00:12:52,500 {\an8}Kecantikan, suara, lagu yang bagus. 221 00:12:52,791 --> 00:12:54,291 {\an8}Bahasa Inggris-nya fasih. 222 00:12:54,583 --> 00:12:56,583 {\an8}Dan dia berasal dari Keflavik. 223 00:13:12,583 --> 00:13:13,416 Baiklah... 224 00:13:13,750 --> 00:13:16,500 {\an8}Tanpa mendramatisir, kurasa itulah 225 00:13:16,875 --> 00:13:18,875 {\an8}video rekaman audisi terbaik kita 226 00:13:19,083 --> 00:13:21,333 {\an8}dalam sejarah Kontes Lagu Islandia. 227 00:13:21,416 --> 00:13:23,125 Astaga, dia bidadari. 228 00:13:23,208 --> 00:13:24,541 Ini sensasional! 229 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Islandia bisa menang Kontes Lagu Eurovision 230 00:13:27,416 --> 00:13:29,333 untuk perdana dalam 60 tahun sejarahnya. 231 00:13:30,250 --> 00:13:31,791 Bisa kalian bayangkan itu? 232 00:13:35,291 --> 00:13:37,666 - Ada apa, Victor? - Jika dia menang, 233 00:13:38,041 --> 00:13:42,625 {\an8}berarti kita akan jadi tuan rumah untuk kontes tahun depan. 234 00:13:42,708 --> 00:13:43,666 {\an8}Ya. 235 00:13:43,750 --> 00:13:46,375 Pemenang kontes ini jadi tuan rumah tahun berikutnya. 236 00:13:46,458 --> 00:13:47,458 Kau benar. 237 00:13:47,541 --> 00:13:49,791 Mungkin itu bisa di Keflavik. 238 00:13:49,875 --> 00:13:50,916 Tentu. 239 00:13:51,000 --> 00:13:53,166 - Ide fantastis. - Terima kasih. 240 00:13:53,291 --> 00:13:55,291 Tapi mungkin, Keflavik, 241 00:13:55,500 --> 00:14:00,083 kota berpenduduk 15,000 jiwa, tak memiliki infrastruktur untuk menampung 242 00:14:00,291 --> 00:14:03,500 42 negara dan setengah juga orang lebih. 243 00:14:03,916 --> 00:14:09,458 Aku takut biaya menjadi tuan rumah akan membuat negara ini bangkrut. 244 00:14:09,541 --> 00:14:10,375 Apa? 245 00:14:12,083 --> 00:14:14,041 Kenapa kita harus dengarkan dia? 246 00:14:14,458 --> 00:14:19,333 Ahli keuangan di negara ini yang hampir hancurkan kita sepuluh tahun lalu. 247 00:14:19,458 --> 00:14:22,000 - Anna, cukup. - Kau bagian dari mereka...  248 00:14:22,083 --> 00:14:22,916 Victor, 249 00:14:23,125 --> 00:14:27,375 Sudah jadi tugas kita untuk memikirkan kebaikan bagi seluruh Islandia. 250 00:14:27,958 --> 00:14:31,166 Jika Katiana menang Kontes Lagu Islandia, 251 00:14:31,250 --> 00:14:34,791 kita punya peluang bagus menangkan Kontes Lagu Eurovision. 252 00:14:34,875 --> 00:14:36,000 Kita harus mengambilnya! 253 00:14:36,833 --> 00:14:38,916 Kita harus mengambil peluang itu. 254 00:14:40,208 --> 00:14:41,125 Namun... 255 00:14:41,250 --> 00:14:43,166 Ya, hanya ada satu masalah. 256 00:14:43,958 --> 00:14:47,666 Kita hanya punya 11 peserta, padahal aturannya 12. 257 00:14:47,750 --> 00:14:48,750 Ya, itu bagus. 258 00:14:49,541 --> 00:14:51,916 Bisa berikan ini kepada Jorn? 259 00:14:55,458 --> 00:14:56,291 Pilih satu. 260 00:14:56,375 --> 00:14:57,875 - Kenapa? - Apa itu adil? 261 00:14:57,958 --> 00:15:01,541 Ayolah, kita semua tahu Katiana akan memenangkan ini, bukan? 262 00:15:01,666 --> 00:15:03,666 - Ya. - Ya, jadi pilihlah satu. 263 00:15:08,666 --> 00:15:09,583 Ini tertulis... 264 00:15:10,541 --> 00:15:13,291 Ya Tuhan!  Sigrit! 265 00:15:13,375 --> 00:15:15,833 Ya Tuhan! 266 00:15:16,708 --> 00:15:18,083 Aku punya berita besar! 267 00:15:18,166 --> 00:15:19,708 Kita berhasil! Sigrit! 268 00:15:20,958 --> 00:15:22,333 Aku punya berita besar! 269 00:15:22,416 --> 00:15:23,750 Sandarkan semua kapal! 270 00:15:23,875 --> 00:15:25,666 Semua orang harus dengar ini! 271 00:15:26,041 --> 00:15:27,541 Bersiaplah, Húsavík! 272 00:15:40,666 --> 00:15:41,583 Ya, aku dengar. 273 00:15:42,166 --> 00:15:43,000 Aku ke sana. 274 00:15:45,583 --> 00:15:47,375 Fire Saga masuk! 275 00:15:47,750 --> 00:15:49,750 Fire Saga masuk! 276 00:15:51,166 --> 00:15:53,000 Ini pasti menyenangkan bagimu, Lars, 277 00:15:53,083 --> 00:15:57,583 tapi kau harus tahu bahwa sinyal darurat hanya untuk situasi hidup atau mati. 278 00:15:57,666 --> 00:16:00,583 Aku bisa berargumen bahwa kota ini hampir mati, 279 00:16:01,000 --> 00:16:03,958 dan masuknya aku di kontes lagu itu adalah kesempatan terakhir 280 00:16:04,458 --> 00:16:08,000 - kita, sebagai kota, untuk tetap hidup. - Jangan. 281 00:16:08,083 --> 00:16:10,000 Aku selalu berpikir kau aneh. 282 00:16:10,083 --> 00:16:13,458 Kakakku satu sekolah denganmu dan dia bilang kau aneh. 283 00:16:13,541 --> 00:16:17,583 Kakakmu pergi ke sekolah dengan menunggang kuda hadap belakang. 284 00:16:17,666 --> 00:16:18,750 Jadi... 285 00:16:19,166 --> 00:16:20,041 Sigrit. 286 00:16:20,666 --> 00:16:21,916 Bisa kau percaya ini? 287 00:16:22,000 --> 00:16:23,166 Apa itu benar? 288 00:16:23,250 --> 00:16:25,583 Suratnya ada di sakuku. 289 00:16:26,333 --> 00:16:28,458 Suratnya ada di sakuku! 290 00:16:28,833 --> 00:16:31,500 - Arnar, lepaskan dia. - Dia melanggar hukum. 291 00:16:31,583 --> 00:16:32,583 Ayolah, Teman. 292 00:16:32,666 --> 00:16:34,083 Jangan memanggilku "Teman". 293 00:16:34,166 --> 00:16:36,875 Kau bersikap sangat tidak pantas. 294 00:16:36,958 --> 00:16:40,416 Tidak. Sikap Lars jauh lebih tidak pantas. 295 00:16:40,916 --> 00:16:42,458 Dia tak akan memenang kontes itu. 296 00:16:42,541 --> 00:16:44,833 Kau sia-siakan hidupmu dengan si Bodoh ini! 297 00:16:44,916 --> 00:16:46,250 Dengarkan dia, Sigrit. 298 00:16:46,333 --> 00:16:47,500 Lars memang aneh. 299 00:16:47,583 --> 00:16:51,625 Seluruh warga kota menganggap kau pintar dan cantik. 300 00:16:52,000 --> 00:16:55,500 Kau harus bersama pria baik, seperti Arnar. 301 00:16:55,583 --> 00:16:56,416 Tidak. 302 00:17:01,000 --> 00:17:02,791 Aku tak peduli pendapat orang 303 00:17:02,875 --> 00:17:05,208 dan aku ingin kau melepaskannya, Arnar. 304 00:17:05,291 --> 00:17:06,500 Kau tenang saja. 305 00:17:07,083 --> 00:17:07,916 Tenang? 306 00:17:08,166 --> 00:17:09,125 Hei. 307 00:17:09,208 --> 00:17:10,125 Kau tenanglah. 308 00:17:10,208 --> 00:17:11,833 Tenanglah. Lepaskan dia. 309 00:17:37,458 --> 00:17:39,250 Selamat siang, Teman-teman Peri-ku. 310 00:17:39,333 --> 00:17:41,333 Aku membuatkan kalian biskuit. 311 00:17:41,833 --> 00:17:44,708 Aku juga bawa wiski ibuku untuk kalian, 312 00:17:45,541 --> 00:17:50,208 ini sebagai tanda terima kasih karena sudah masukkan kami ke kontes itu. 313 00:17:52,125 --> 00:17:53,791 Harusnya kalian lihat ekspresi Lars. 314 00:17:53,875 --> 00:17:56,041 Luar biasa! Dia sangat bahagia. 315 00:17:57,083 --> 00:17:57,958 Jadi, 316 00:17:58,375 --> 00:18:00,500 aku hanya penasaran apakah... 317 00:18:02,125 --> 00:18:04,583 mungkin, jika tak terlalu merepotkan, 318 00:18:05,333 --> 00:18:08,000 kalian bisa bantu kami masuk Eurovision? 319 00:18:08,708 --> 00:18:11,916 Aku tahu ini permintaan berat, dan kalian sudah banyak bantu kami, 320 00:18:12,000 --> 00:18:12,833 tapi... 321 00:18:13,458 --> 00:18:14,291 Ya... 322 00:18:15,166 --> 00:18:16,958 itu satu-satunya impiannya. 323 00:18:18,583 --> 00:18:21,625 Kurasa jika itu bisa terwujud... 324 00:18:22,791 --> 00:18:25,625 aku yakin kami akhirnya bisa bersama. 325 00:18:27,375 --> 00:18:28,250 Baiklah. 326 00:18:31,583 --> 00:18:32,500 Satu hal lagi. 327 00:18:33,416 --> 00:18:35,791 Kurasa keren juga, jika kami punya bayi. 328 00:18:36,625 --> 00:18:39,208 Namun, kita bisa bahas itu nanti. 329 00:18:39,500 --> 00:18:40,708 Baik. Sampai jumpa. 330 00:18:45,416 --> 00:18:47,750 - Kostumku banyak di sini, jadi... - Ya. 331 00:18:47,833 --> 00:18:49,166 Jangan... Hei! 332 00:18:49,708 --> 00:18:50,833 Stephan, kemarilah. 333 00:18:52,166 --> 00:18:53,666 Jadi, begini, 334 00:18:54,208 --> 00:18:55,833 ada sedikit kabar buruk. 335 00:18:55,916 --> 00:18:57,500 Kau tak ikut ke Reykjavik. 336 00:18:57,583 --> 00:18:59,250 Kau harus sekolah, itu akan sulit. 337 00:18:59,333 --> 00:19:01,541 Musik adalah bisnis yang sulit. 338 00:19:01,625 --> 00:19:02,541 Tidak apa-apa. 339 00:19:02,625 --> 00:19:05,250 Teman-temanku bilang kontes itu hanya untuk pecundang, 340 00:19:05,333 --> 00:19:07,625 dan itu akan jadi pertunjukan buruk. 341 00:19:08,833 --> 00:19:09,791 Semoga berhasil. 342 00:19:09,875 --> 00:19:12,000 Baik. Ya, terima kasih. 343 00:19:12,083 --> 00:19:13,541 - Kami akan merindukanmu. - Ya. 344 00:19:13,625 --> 00:19:15,458 - Baiklah. - Ya. Kami berangkat. 345 00:19:15,541 --> 00:19:16,833 Fire Saga juara! 346 00:19:16,916 --> 00:19:18,083 Ya! 347 00:19:20,541 --> 00:19:22,125 Sampai jumpa. 348 00:19:43,500 --> 00:19:45,916 REYKJAVIK - ISLANDIA 349 00:19:48,750 --> 00:19:52,875 {\an8}Selamat malam dan selamat datang di Kontes Lagu Islandia ke-43. 350 00:19:53,291 --> 00:19:54,625 {\an8}Kami siaran langsung 351 00:19:54,708 --> 00:19:56,291 dari pusat kota Reykjavik. 352 00:19:56,666 --> 00:20:00,291 Malam ini, kami kumpulkan talenta terbaik di Islandia. 353 00:20:01,000 --> 00:20:04,083 Dua belas talenta terbaik Islandia, dan salah satu yang beruntung... 354 00:20:04,500 --> 00:20:05,916 - Lars? - Ya. 355 00:20:06,000 --> 00:20:07,041 Ini terlalu berat. 356 00:20:07,500 --> 00:20:08,791 Ini belum apa-apa. 357 00:20:08,875 --> 00:20:11,708 Eurovision kontes besar. Ini tak ada apa-apanya dibanding Euro. 358 00:20:11,791 --> 00:20:13,416 - Astaga. - Baca ini. 359 00:20:13,916 --> 00:20:14,750 Apa ini? 360 00:20:14,833 --> 00:20:17,958 Ini undangan ke pesta kapal malam ini untuk semua kontestan. 361 00:20:18,041 --> 00:20:19,250 Pesta kapal? 362 00:20:19,958 --> 00:20:22,458 - Pasti menyenangkan. - Ya, pesta kapal. 363 00:20:22,541 --> 00:20:26,000 Tapi tak semua orang di pesta itu akan bahagia malam ini. 364 00:20:26,083 --> 00:20:28,208 Namun, kita akan bahagia, jika menang. 365 00:20:28,291 --> 00:20:30,833 Ya. Ingatkan aku, Lars, kapan kita tampil? 366 00:20:30,916 --> 00:20:33,416 - Tepat setelah Katiana. - Astaga. Katiana. 367 00:20:33,500 --> 00:20:35,708 Aku gugup sekali, Lars. 368 00:20:35,791 --> 00:20:38,208 Andai boleh bawakan lagu Islandia, aku akan tenang. 369 00:20:38,291 --> 00:20:42,500 Kau tahu lagu di Islandia tak akan memenangi Kontes Lagu Eurovision. 370 00:20:42,625 --> 00:20:45,750 Ya, aku memang konyol. Tapi aku hanya gelisah. 371 00:20:48,208 --> 00:20:49,375 - Lars. - Ya. 372 00:20:49,791 --> 00:20:50,708 Ini sungguh... 373 00:20:52,500 --> 00:20:53,708 mimpi yang terwujud. 374 00:20:55,541 --> 00:20:57,666 - Ya. Aku tahu. - Ya. 375 00:21:01,375 --> 00:21:02,208 Astaga. 376 00:21:02,791 --> 00:21:03,875 Apa yang kau lakukan? 377 00:21:04,458 --> 00:21:08,166 Aku hanya ingin burungku terlihat lebih besar dari kenyataannya. 378 00:21:08,250 --> 00:21:09,333 Pintar. 379 00:21:10,458 --> 00:21:13,041 Aku harus menarik perhatian ke area selangkanganku juga? 380 00:21:13,125 --> 00:21:14,583 Sekarang kau paham. Ya. 381 00:21:14,666 --> 00:21:16,000 Aku pakai efek kuku unta. 382 00:21:16,083 --> 00:21:17,708 - Lakukan efek klasik itu. - Baik. 383 00:21:17,791 --> 00:21:18,750 Itu tak pernah usang. 384 00:21:18,833 --> 00:21:20,958 - Ya. Cukup bagus, 'kan? - Bagus juga. 385 00:21:21,041 --> 00:21:23,458 Dan kini, peserta pertama malam ini. 386 00:21:23,916 --> 00:21:26,250 Twenty-First Century Viking. 387 00:21:50,333 --> 00:21:51,208 Hei, Erick. 388 00:21:51,291 --> 00:21:52,583 Erick, sudah dimulai. 389 00:21:53,083 --> 00:21:55,166 - Apa? - Kapan putramu tampil? 390 00:21:55,625 --> 00:21:57,333 Bagaimana aku tahu? 391 00:21:57,416 --> 00:21:58,458 Kau tak peduli? 392 00:21:59,291 --> 00:22:00,541 Dia putramu sendiri. 393 00:22:00,625 --> 00:22:01,833 Matikan saja. 394 00:22:02,333 --> 00:22:03,250 Matikan saja. 395 00:22:20,250 --> 00:22:21,083 Cukup. 396 00:22:21,291 --> 00:22:24,833 Berhenti permalukan dirimu sendiri. Kau akan terlihat konyol. 397 00:22:24,916 --> 00:22:27,166 Seluruh Islandia akan mentertawakanmu. 398 00:22:34,166 --> 00:22:36,416 Aku akan memeriksa pencahayaan kita. 399 00:22:37,750 --> 00:22:38,583 Baik. 400 00:22:54,625 --> 00:22:55,500 Hei, Semua. 401 00:22:57,000 --> 00:22:58,375 Sedang apa kau di sini? 402 00:22:58,458 --> 00:23:02,000 Kupikir mungkin kita bisa mengulas lagi pencahayaan kami. 403 00:23:02,333 --> 00:23:03,291 Fire Saga. 404 00:23:03,541 --> 00:23:05,416 - Apa kau gila? - Tidak. 405 00:23:06,291 --> 00:23:08,583 - Kau tampil setelah ini. - Apa? 406 00:23:12,833 --> 00:23:13,666 Tidak! 407 00:23:21,291 --> 00:23:24,000 - Dia pasti menang. - Ya. Erick. 408 00:23:24,083 --> 00:23:25,125 Setelah ini putramu. 409 00:23:26,750 --> 00:23:27,583 Baik. 410 00:23:28,000 --> 00:23:30,125 - Kau harus tampil sekarang. - Tidak. 411 00:23:30,208 --> 00:23:32,333 Lars. Bisa kau buat mereka menunggu? 412 00:23:32,416 --> 00:23:35,208 - Ini siaran langsung. Kau harus tampil. - Aku tak bisa. 413 00:23:35,333 --> 00:23:36,458 Cepat! 414 00:23:38,458 --> 00:23:39,833 Tidak! 415 00:23:39,916 --> 00:23:41,458 Aku anggota Fire Saga! 416 00:23:42,250 --> 00:23:43,458 Aku Fire Saga! 417 00:23:51,625 --> 00:23:55,416 Aku melihatmu lalu kemudian 418 00:23:55,500 --> 00:23:58,791 Semua malamku berubah menjadi pagi 419 00:23:59,166 --> 00:24:01,041 Kau berbalik 420 00:24:01,916 --> 00:24:05,125 Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku 421 00:24:05,208 --> 00:24:06,625 - Permisi. - Hati-hati, Bung! 422 00:24:12,500 --> 00:24:14,541 Minggir sedikit. 423 00:24:14,625 --> 00:24:15,875 Ya, ini nyata. 424 00:24:17,125 --> 00:24:20,750 Hei, Sayang, saat kau menatapku 425 00:24:20,916 --> 00:24:24,500 Aku tahu malam ini dalam masalah ganda 426 00:24:24,583 --> 00:24:27,333 - Hei, Sayang, kau tak mau bicara? - Hentikan. Bisa diulang? 427 00:24:27,416 --> 00:24:28,583 Bisa hentikan sebentar? 428 00:24:29,625 --> 00:24:32,500 Aku dalam masalah ganda malam ini 429 00:24:32,833 --> 00:24:34,333 Tunjukkan cintamu padaku 430 00:24:34,833 --> 00:24:36,500 Berikan cintamu padaku 431 00:24:37,166 --> 00:24:40,708 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar? 432 00:24:40,833 --> 00:24:41,916 Langsung dari atas 433 00:24:42,833 --> 00:24:44,291 Merpati yang terputih 434 00:24:44,875 --> 00:24:49,625 Aku dalam masalah ganda malam ini 435 00:24:55,708 --> 00:24:56,833 Lars! 436 00:24:59,916 --> 00:25:01,583 Bisa kita iklan sekarang? 437 00:25:03,833 --> 00:25:05,166 Mungkin ini baru awal? 438 00:25:08,583 --> 00:25:10,083 Tolong, berhenti tertawa! 439 00:25:16,666 --> 00:25:17,500 Tidak! 440 00:25:21,041 --> 00:25:21,916 Astaga. 441 00:25:34,875 --> 00:25:35,708 Lars. 442 00:25:37,625 --> 00:25:39,666 - Lars. - Hai, aku Lars. 443 00:25:39,750 --> 00:25:40,583 Ya. 444 00:25:41,500 --> 00:25:43,166 Sigrit. 445 00:25:44,500 --> 00:25:46,375 Hai. 446 00:25:46,791 --> 00:25:48,208 Aku merusak penampilan kita. 447 00:25:52,291 --> 00:25:55,041 Kau bahkan tak bisa ke pesta kapal itu. 448 00:25:55,958 --> 00:25:57,958 Semua peserta kontes itu ke sana. 449 00:25:59,666 --> 00:26:01,125 Semuanya, kecuali kau. 450 00:26:02,958 --> 00:26:04,541 Kenapa kau mendukungku? 451 00:26:05,375 --> 00:26:07,500 Karena kau seorang pemimpi. 452 00:26:09,083 --> 00:26:10,458 Pemimpiku. 453 00:26:11,000 --> 00:26:13,000 Setiap aku merasa ingin menyerah, 454 00:26:13,500 --> 00:26:15,208 kau memberiku harapan, Lars. 455 00:26:15,500 --> 00:26:17,041 Kau selalu melangkah maju. 456 00:26:20,208 --> 00:26:21,041 Sigrit... 457 00:26:22,916 --> 00:26:25,083 sejak kita masih kecil.... 458 00:26:25,625 --> 00:26:26,583 Ya. 459 00:26:27,625 --> 00:26:28,750 Aku juga. 460 00:26:52,208 --> 00:26:53,458 Ya Tuhan! 461 00:26:56,000 --> 00:26:57,375 Itu Katiana! 462 00:26:57,458 --> 00:26:59,000 - Ya. - Tidak! 463 00:26:59,083 --> 00:27:01,083 Astaga, orang-orang itu! 464 00:27:01,625 --> 00:27:05,708 Seniman terbesar Islandia, semuanya tewas! 465 00:27:05,791 --> 00:27:06,875 Sigrit... 466 00:27:08,250 --> 00:27:09,291 kau benar. 467 00:27:10,416 --> 00:27:12,125 Semuanya telah tewas. 468 00:27:12,875 --> 00:27:13,958 Kau terguncang? 469 00:27:14,041 --> 00:27:16,208 Mereka semua keluar dari kontes. 470 00:27:18,750 --> 00:27:20,625 Para peri sudah keterlaluan. 471 00:27:20,708 --> 00:27:22,125 Terlalu indah untuk jadi nyata. 472 00:27:22,208 --> 00:27:23,291 - Astaga! - Kita lolos! 473 00:27:23,416 --> 00:27:25,250 - Kita di lingkaran pemenang! - Apa? 474 00:27:25,333 --> 00:27:26,958 Kita di lingkaran pemenang! 475 00:27:27,041 --> 00:27:28,125 Kita lolos! 476 00:27:28,208 --> 00:27:30,208 Kita lolos! 477 00:27:31,375 --> 00:27:33,958 Tapi aku merasa prihatin dengan orang-orang di kapal itu. 478 00:27:34,041 --> 00:27:35,458 Aku juga. 479 00:27:36,750 --> 00:27:38,583 Aku tahu, ini tragedi besar. 480 00:27:40,291 --> 00:27:41,416 Kita lolos? 481 00:27:41,541 --> 00:27:42,583 Tapi kita lolos. 482 00:27:42,666 --> 00:27:44,083 Aku sedih sekali. 483 00:27:44,166 --> 00:27:46,375 - Sedih sekali. - Aku merasa sangat... 484 00:27:47,416 --> 00:27:48,833 Ini tragedi mengerikan. 485 00:27:50,125 --> 00:27:52,083 Peraturan harus tetap dipatuhi. 486 00:27:52,583 --> 00:27:54,958 Fire Saga jadi juaranya. 487 00:27:55,041 --> 00:27:59,416 Jika kau mengirim dua orang aneh itu ke Kontes Lagu Eurovision, 488 00:27:59,875 --> 00:28:03,333 - dunia akan menertawakan Islandia. - Anna, aku tahu ini. 489 00:28:03,916 --> 00:28:04,791 Mereka buruk. 490 00:28:05,208 --> 00:28:06,041 Mengerikan. 491 00:28:06,125 --> 00:28:07,000 Jelek sekali. 492 00:28:07,083 --> 00:28:10,708 - Sangat buruk sekali. - Ya. 493 00:28:11,083 --> 00:28:12,916 Tapi pilihan kita hanya mereka. 494 00:28:17,583 --> 00:28:18,583 Jadi, kami lolos? 495 00:28:19,541 --> 00:28:20,416 Ya? 496 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 KOTA TUAN RUMAH EUROVISION 497 00:28:29,083 --> 00:28:32,000 EDINBURGH, SKOTLANDIA 498 00:28:42,916 --> 00:28:43,916 Terima kasih. 499 00:28:44,375 --> 00:28:45,458 Sampai jumpa. 500 00:28:46,041 --> 00:28:47,750 - Ya Tuhan. - Astaga. 501 00:28:49,291 --> 00:28:50,708 Tempatnya mewah sekali! 502 00:28:51,000 --> 00:28:54,708 - Ini indah sekali. Untuk kita? - Sungguh berkelas dunia. 503 00:29:05,750 --> 00:29:06,625 Sigrit! 504 00:29:10,291 --> 00:29:11,500 Astaga. 505 00:29:11,583 --> 00:29:12,791 Schweppes! 506 00:29:12,916 --> 00:29:14,083 Schweppes melimpah! 507 00:29:14,166 --> 00:29:16,166 Sembunyikan di bawah ranjang. 508 00:29:17,041 --> 00:29:19,291 Kami baru tiba untuk ikut Eurovision. 509 00:29:20,458 --> 00:29:22,625 Kami Fire Saga. Kami sebuah band! 510 00:29:31,541 --> 00:29:33,041 Tadi sangat menyenangkan. 511 00:29:33,416 --> 00:29:35,416 Ya, itu dia kesenangan lagi. 512 00:29:35,791 --> 00:29:37,208 Keluarkan kesenangannya. 513 00:29:43,083 --> 00:29:44,250 Aku melihatmu. 514 00:29:44,333 --> 00:29:46,500 - Kau di sana rupanya. - Aku di sini. 515 00:29:46,958 --> 00:29:50,416 - Aku memperhatikanmu. - Aku yang memperhatikanmu. 516 00:30:48,083 --> 00:30:50,166 Aku hampir tak percaya ini, Lars. 517 00:30:50,250 --> 00:30:53,083 Aku tak pernah mengira akan tinggalkan Húsavík, dan kini... 518 00:30:54,541 --> 00:30:55,375 lihatlah kita. 519 00:31:05,208 --> 00:31:07,916 - Aku... tidak. - Tidak? 520 00:31:08,000 --> 00:31:08,958 Tidak. 521 00:31:09,458 --> 00:31:10,833 - Apa? - Ya. 522 00:31:10,916 --> 00:31:11,750 Kenapa? 523 00:31:11,833 --> 00:31:14,250 Kita tak bisa. Kita harus fokus ke musik. 524 00:31:14,791 --> 00:31:16,250 - Ya. - Benar? 525 00:31:17,000 --> 00:31:20,166 Tapi kita bisa membuat musik dan bercinta. 526 00:31:24,125 --> 00:31:25,291 Tidak bisa. 527 00:31:25,833 --> 00:31:26,875 - Sungguh? - Ya... 528 00:31:27,500 --> 00:31:29,833 Tidak. Romansa merusak band. 529 00:31:30,500 --> 00:31:31,333 Pikirkanlah. 530 00:31:32,041 --> 00:31:33,541 Fleetwood Mac, benar? 531 00:31:34,208 --> 00:31:36,625 ABBA, Post Malone, 532 00:31:36,708 --> 00:31:38,291 Semen, dan Garfunkel. 533 00:31:38,708 --> 00:31:41,500 - Ya, aku lupa Semen dan Garfunkel. - Aku tahu. 534 00:31:42,583 --> 00:31:43,416 Astaga. 535 00:31:43,916 --> 00:31:46,625 - Ini berita yang sangat mengecewakan. - Tidak. 536 00:31:47,083 --> 00:31:47,916 Tidak, dengar. 537 00:31:48,333 --> 00:31:50,708 Kita hampir mewujudkan impian kita. 538 00:31:51,208 --> 00:31:53,166 Begitu dekat dengan kemenangan. 539 00:31:53,875 --> 00:31:55,041 Ini mendebarkan. 540 00:31:55,625 --> 00:31:56,541 Ya. 541 00:31:57,583 --> 00:31:58,750 - Baik - Ya. 542 00:31:58,833 --> 00:31:59,916 Baik, kau benar. 543 00:32:00,000 --> 00:32:02,208 Kita harus fokus pada musik dan... 544 00:32:02,291 --> 00:32:03,833 - Ya. - Kita akan begitu sekarang. 545 00:32:04,291 --> 00:32:05,250 Ya. 546 00:32:07,625 --> 00:32:08,791 - Permisi. - Ya. 547 00:32:09,583 --> 00:32:11,500 - Halo? - Tak ada orang di rumah. 548 00:32:11,708 --> 00:32:12,541 Halo? 549 00:32:12,625 --> 00:32:14,375 Ada telepon untukmu. 550 00:32:15,291 --> 00:32:17,791 - Baik. - Ini dari Wali Kota Kemenangan. 551 00:32:17,875 --> 00:32:19,375 Dia mau bicara denganmu. 552 00:32:19,458 --> 00:32:20,833 Ya, Wali Kota Kemenangan? 553 00:32:20,916 --> 00:32:22,375 "Halo, Sigrit? 554 00:32:23,083 --> 00:32:24,208 Kau akan menang." 555 00:32:26,791 --> 00:32:28,375 Bagaimana teleponnya? 556 00:32:30,625 --> 00:32:31,750 Apa itu kabar baik? 557 00:32:32,666 --> 00:32:34,791 - Telepon kabar baik, 'kan? - Ya. Cukup baik. 558 00:32:37,291 --> 00:32:39,375 {\an8}KONTES LAGU EUROVISION 559 00:32:46,625 --> 00:32:50,416 {\an8}Hadirin sekalian, selamat datang di Kontes Lagu Eurovision. 560 00:32:52,375 --> 00:32:55,791 Aku belum pernah memegang gelas setinggi ini. 561 00:32:55,958 --> 00:32:56,791 Aku tahu. 562 00:32:57,833 --> 00:33:00,041 - Bersulang. - Semoga berhasil, Semua. 563 00:33:00,125 --> 00:33:02,250 {\an8}Baik, dan siaga, Rusia. 564 00:33:02,333 --> 00:33:04,708 {\an8}Dalam tiga, dua, satu... 565 00:33:04,791 --> 00:33:11,666 Cinta 566 00:33:15,125 --> 00:33:20,208 Ribuan orang telah coba menjinakkanku Tapi aku tetap bebas berkeliaran 567 00:33:21,916 --> 00:33:26,625 Sebelum aku melihatmu dan kau melihatku 568 00:33:28,791 --> 00:33:33,916 Di luar sana adalah rimba raya Jadi berpeganganlah yang kuat 569 00:33:35,583 --> 00:33:38,833 Lars, suaranya itu. Sungguh luar biasa. 570 00:33:38,916 --> 00:33:41,833 Dia orang Rusia. Alexander Lemtov. 571 00:33:41,916 --> 00:33:43,500 Dia salah satu favorit. 572 00:33:43,583 --> 00:33:45,541 Ya, aku tahu alasannya. 573 00:33:45,625 --> 00:33:48,875 Secara terus-menerus 574 00:33:48,958 --> 00:33:50,708 Mari kita berkumpul bersama 575 00:33:50,791 --> 00:33:52,250 Aku pencinta singa 576 00:33:52,333 --> 00:33:55,333 Dan aku berburu cinta 577 00:33:56,208 --> 00:33:59,250 Di sabana, aku akan membuatmu bangkit 578 00:33:59,333 --> 00:34:02,333 Ke langit tinggi di angkasa 579 00:34:02,416 --> 00:34:06,375 Dan saat aku mengaum 580 00:34:06,458 --> 00:34:08,458 Kau akan tahu aku sudah selesai 581 00:34:09,583 --> 00:34:10,583 Dia bagus sekali. 582 00:34:10,666 --> 00:34:13,500 Tapi tak ada yang suaranya lebih sempurna darimu. 583 00:34:13,583 --> 00:34:16,291 Singa cinta 584 00:34:16,375 --> 00:34:17,458 Singa cinta 585 00:34:19,416 --> 00:34:20,625 Singa cinta 586 00:34:21,625 --> 00:34:22,750 - Islandia? - Ya. 587 00:34:22,833 --> 00:34:24,000 - Kalian berikutnya. - Ya. 588 00:34:24,083 --> 00:34:26,583 - Terima kasih, Rusia. Silakan turun. - Cepatlah. 589 00:34:26,708 --> 00:34:30,041 Kita tak punya banyak waktu, jadi... Hati-hati melangkah. 590 00:34:30,791 --> 00:34:32,125 Baik, ini panggungnya, 591 00:34:32,541 --> 00:34:34,958 tandamu ada di sana, jadi silakan... 592 00:34:59,208 --> 00:35:01,416 Sigrit, kita telah tiba. 593 00:35:03,625 --> 00:35:04,500 Ya. 594 00:35:05,875 --> 00:35:06,791 Islandia! 595 00:35:07,208 --> 00:35:09,416 Kalian siap untuk latihan teknis pertama? 596 00:35:09,875 --> 00:35:12,125 Hampir. Bisa beri kami waktu sebentar? 597 00:35:13,250 --> 00:35:14,083 - Sigrit. - Ya. 598 00:35:14,166 --> 00:35:15,500 Aku punya kejutan untukmu. 599 00:35:17,000 --> 00:35:20,000 Baik, kita harus menyambungkan Lars ke kabelnya. 600 00:35:20,083 --> 00:35:22,416 Rodanya masih dibuat, akan siap beberapa hari lagi. 601 00:35:23,250 --> 00:35:25,166 - Sigrit. Kau seperti gigi. - Ya. 602 00:35:25,250 --> 00:35:26,916 Majulah. Baik, jadi... 603 00:35:27,000 --> 00:35:30,708 kau akan berada di depan tengah, sekitar tiga meter di belakang kipas. 604 00:35:30,833 --> 00:35:32,250 Mark tandai titik itu! 605 00:35:32,458 --> 00:35:34,458 Lars, kau baik, Sosis Kecilku? 606 00:35:34,583 --> 00:35:35,875 Baik sekali, Kevin Swain. 607 00:35:35,958 --> 00:35:37,500 Apa Islandia siap? 608 00:35:37,583 --> 00:35:39,541 - Ayo! - Lars, apa... 609 00:35:39,625 --> 00:35:40,875 Itu Kevin Swain. 610 00:35:40,958 --> 00:35:41,791 Gila, 'kan? 611 00:35:41,875 --> 00:35:42,875 Kevin siapa? 612 00:35:42,958 --> 00:35:45,000 Kau berdiri di samping Kevin Swain. 613 00:35:45,083 --> 00:35:48,291 Dia kepala tim kreatif Islandia untuk bantu kita menang. 614 00:35:53,791 --> 00:35:55,166 Baiklah. Hai. 615 00:36:28,625 --> 00:36:30,625 Satu, dua, tiga, empat, lima dan enam... 616 00:36:30,958 --> 00:36:34,125 Ayo, Sigrit. Apa yang kau lakukan? Ayolah. 617 00:36:35,791 --> 00:36:36,958 Maaf. 618 00:36:37,041 --> 00:36:38,083 Tahan sebentar. 619 00:36:38,166 --> 00:36:41,125 Apa kakimu sakit? Apa kakimu sedih? 620 00:36:42,083 --> 00:36:43,916 Kau mau aku menari atau... 621 00:36:44,625 --> 00:36:45,916 Aku suka sekali. 622 00:36:46,000 --> 00:36:48,083 Boleh aku bicara? Sigrit sangat hebat. 623 00:36:48,166 --> 00:36:50,041 Dia akan segera paham. Dia yang terbaik. 624 00:36:50,166 --> 00:36:52,250 Aku tahu. Aku sangat percaya itu. 625 00:36:52,333 --> 00:36:54,583 Lihat dirimu. Kau beras besar menakjubkan... 626 00:36:54,666 --> 00:36:57,458 - Nina, lihat yang kulakukan di sini. - ...yang akan kurebus. 627 00:36:57,541 --> 00:36:59,958 Hentikan, sebab kau akan membuatku bergoyang sekarang. 628 00:37:00,041 --> 00:37:01,208 - Ini dia. - Ya. 629 00:37:01,291 --> 00:37:03,250 - Lars, bisa kuberi tahu sesuatu? - Ya. 630 00:37:03,333 --> 00:37:04,916 - Aku suka aksimu. - Terima kasih. 631 00:37:05,000 --> 00:37:08,166 Baik. Saat bahagia, kaki ceria, angkat. 632 00:37:08,250 --> 00:37:09,833 Semuanya berjalan lancar. 633 00:37:09,916 --> 00:37:12,166 Bagus, Lars. Ayo, Semua. Sangat bagus. 634 00:37:12,250 --> 00:37:13,083 Baiklah. 635 00:37:13,666 --> 00:37:14,666 Dari awal lagi. 636 00:37:15,250 --> 00:37:16,666 Aku tak tahu yang kulakukan. 637 00:37:16,750 --> 00:37:17,708 Kejutan! 638 00:37:18,666 --> 00:37:19,916 Neils! 639 00:37:20,333 --> 00:37:22,208 Hei, Victor! 640 00:37:23,333 --> 00:37:24,750 Jorn, Anna. 641 00:37:24,833 --> 00:37:26,375 - Halo, Victor. - Jadi? 642 00:37:26,458 --> 00:37:29,458 - Bagaimana keadaan Fire Storm? - Fire Saga. 643 00:37:29,541 --> 00:37:30,416 Fire Saga. 644 00:37:30,500 --> 00:37:31,833 Fire Saga, baik. 645 00:37:32,375 --> 00:37:34,875 Latihan pertama agak berantakan. 646 00:37:34,958 --> 00:37:35,791 Benarkah? 647 00:37:35,875 --> 00:37:37,916 Tapi Kevin Swain gunakan semua bakatnya... 648 00:37:38,000 --> 00:37:39,625 - Ya. - ...untuk membantu mereka. 649 00:37:39,708 --> 00:37:40,833 - Sedikit bantuan. - Ya. 650 00:37:40,916 --> 00:37:43,416 - Tapi kita masih peringkat terakhir. - Ya, hebat. 651 00:37:43,500 --> 00:37:46,333 Apa? Tidak. Itu sama sekali tak hebat. 652 00:37:46,416 --> 00:37:48,291 - Tidak. - Kita ditertawakan. 653 00:37:48,375 --> 00:37:50,083 Ya, tentu saja. Ini buruk. 654 00:37:50,166 --> 00:37:51,000 Ya. 655 00:37:51,541 --> 00:37:52,625 - Itu buruk. - Ya. 656 00:37:53,083 --> 00:37:54,083 Aku pergi  dulu. 657 00:37:55,333 --> 00:37:56,833 Selalu ada tahun depan. 658 00:38:02,791 --> 00:38:06,791 LATIHAN MUSIK 659 00:38:23,583 --> 00:38:25,291 Baik, bisa berhenti sebentar? 660 00:38:27,208 --> 00:38:28,208 Sigrit. 661 00:38:29,041 --> 00:38:30,000 Ada apa? 662 00:38:30,083 --> 00:38:31,875 Tak ada. Kenapa? 663 00:38:31,958 --> 00:38:34,541 Tidak, nyanyianmu tak terdengar seperti biasanya. 664 00:38:35,166 --> 00:38:38,041 Ini campuran yang sangat berbeda. 665 00:38:38,125 --> 00:38:40,541 Tidakkah itu terdengar agak ramai bagimu? 666 00:38:41,375 --> 00:38:42,208 Jae-bong. 667 00:38:44,000 --> 00:38:46,083 Menurutmu musik baru ini ramai? 668 00:38:46,791 --> 00:38:48,250 Kurasa ini bagus. 669 00:38:49,041 --> 00:38:51,166 Dengar? Musiknya bagus. 670 00:38:51,916 --> 00:38:53,458 - Baik. - Kurasa dia hebat! 671 00:38:53,916 --> 00:38:56,166 Ya. Kita akan menang dengan musik keren ini. 672 00:38:56,708 --> 00:38:57,541 Kawan. 673 00:38:59,916 --> 00:39:02,708 Aku tak mau menyakiti perasaan Jae-bong. 674 00:39:02,791 --> 00:39:05,500 - Baik.. - tapi kurasa musiknya tak keren. 675 00:39:06,083 --> 00:39:06,958 Kawan. 676 00:39:07,541 --> 00:39:08,416 Tapi, Kawan, 677 00:39:08,500 --> 00:39:09,833 tak tahu apa kau mengerti. 678 00:39:10,291 --> 00:39:12,500 Jae-bong anggota Kitty Cat Fancy, 679 00:39:12,791 --> 00:39:15,458 salah satu band K-Pop terbesar sepanjang masa. 680 00:39:15,625 --> 00:39:17,416 Kurasa dia tahu apa yang baik. 681 00:39:17,958 --> 00:39:19,458 Bukan begitu, Kawan? 682 00:39:19,916 --> 00:39:21,375 Yang penting mengalir. 683 00:39:24,791 --> 00:39:25,625 Apa? 684 00:39:25,708 --> 00:39:26,708 Yang penting mengalir. 685 00:39:26,791 --> 00:39:28,625 - Aliran? - Kurasa dia bilang mengalir. 686 00:39:28,750 --> 00:39:29,666 Mengalir. 687 00:39:30,833 --> 00:39:33,000 - Yang penting mengalir. Ya. - Baik. 688 00:39:33,333 --> 00:39:34,291 Baik. 689 00:39:34,916 --> 00:39:38,041 - Akan kucoba. Ayo, mulai lagi. - Ya. Kami siap. 690 00:39:38,666 --> 00:39:41,333 Maafkan aku. Kukira kalian sudah selesai. 691 00:39:41,416 --> 00:39:43,416 Tidak, kami hampir selesai. 692 00:39:43,500 --> 00:39:47,333 Aku dengar lagumu. Suaramu cukup istimewa. 693 00:39:47,416 --> 00:39:49,625 Kalian Islandia, bukan? 694 00:39:49,708 --> 00:39:51,375 Ya, kami dari Islandia. 695 00:39:51,875 --> 00:39:53,250 Kau kakak beradik? 696 00:39:53,333 --> 00:39:54,750 - Tidak. - Mungkin tidak. 697 00:39:54,833 --> 00:39:55,666 Tidak. 698 00:39:56,458 --> 00:40:00,125 Kau Alexander Lemtov dan aku dengar kau bernyanyi di panggung. 699 00:40:00,208 --> 00:40:02,916 Kau bernyanyi dengan penuh hasrat. 700 00:40:03,000 --> 00:40:04,708 Terima kasih. 701 00:40:04,791 --> 00:40:09,166 Dengar, aku adakan pesta malam ini. Kalian mau datang? Sebagai tamuku? 702 00:40:09,750 --> 00:40:11,250 - Malam ini? - Ya. 703 00:40:12,416 --> 00:40:14,041 - Kau... - Kami bisa... 704 00:40:14,125 --> 00:40:16,541 Namun, kita harus selesaikan remix-nya. 705 00:40:16,625 --> 00:40:18,875 Sayang sekali. Semua penampil terbaik, 706 00:40:18,958 --> 00:40:22,291 penari akan hadir, akan menyenangkan. Kalian pasti suka. 707 00:40:22,375 --> 00:40:23,333 Tapi... 708 00:40:23,833 --> 00:40:26,541 perdana di Eurovision, menegangkan. Aku paham. Tak apa. 709 00:40:27,083 --> 00:40:28,500 Tidak, tunggu. Tapi... 710 00:40:28,583 --> 00:40:31,250 jika yang terbaik hadir, maka tanpa ragu, 711 00:40:31,333 --> 00:40:33,375 kami akan hadir juga. Itu pasti. 712 00:40:33,458 --> 00:40:34,291 Baiklah. 713 00:40:34,583 --> 00:40:36,291 Baiklah, ini hebat. Ya... 714 00:40:36,958 --> 00:40:38,166 sampai jumpa di pesta, ya? 715 00:40:38,250 --> 00:40:39,375 - Ya. - Baik. 716 00:40:39,458 --> 00:40:40,291 Ya. 717 00:40:46,458 --> 00:40:47,750 Kau harus waspadai pria itu. 718 00:40:47,833 --> 00:40:49,083 Dia mata keranjang. 719 00:40:51,083 --> 00:40:52,541 Aku tak tahu soal itu. 720 00:40:52,625 --> 00:40:53,583 Aku tahu. 721 00:40:53,666 --> 00:40:56,375 Tak ada yang bepergian dengan empat pria begitu. Ayolah. 722 00:40:57,041 --> 00:40:58,875 Lagi pula, dia pandai merayu, 723 00:40:59,250 --> 00:41:00,875 dan penisnya mungkin besar. 724 00:41:01,291 --> 00:41:02,208 Ya. 725 00:41:02,458 --> 00:41:04,541 Kurasa penisnya sangat besar. 726 00:41:04,625 --> 00:41:05,833 Kurasa itu benar. 727 00:41:05,916 --> 00:41:06,750 Ya. 728 00:41:06,833 --> 00:41:08,625 Dia punya penis yang besar. 729 00:41:11,625 --> 00:41:12,750 BDE. 730 00:41:12,833 --> 00:41:14,041 - Sudah pasti. - Ya. 731 00:41:14,125 --> 00:41:16,583 Kurasa dia hanya bersikap ramah. 732 00:41:18,416 --> 00:41:19,250 Ingat, 733 00:41:19,625 --> 00:41:21,291 kita tak butuh teman, paham? 734 00:41:21,833 --> 00:41:22,916 Kita butuh menang. 735 00:41:33,708 --> 00:41:34,625 Luar biasa! 736 00:41:34,708 --> 00:41:37,666 Ya, bangunannya terlihat agak tua bagiku, seolah akan hancur. 737 00:41:39,416 --> 00:41:41,666 - Kita baru saja dibukakan pintu. - Ya. 738 00:41:42,166 --> 00:41:43,041 Halo. 739 00:41:43,333 --> 00:41:44,958 - Terima kasih. - Sama-sama. 740 00:41:46,083 --> 00:41:48,291 Ini sangat berbeda dengan hotel kita. 741 00:41:54,833 --> 00:41:58,541 - Sigrit, Lars, kalian datang! Ini hebat! - Ya. 742 00:42:00,875 --> 00:42:01,875 Lars. 743 00:42:02,291 --> 00:42:04,083 Selamat datang! 744 00:42:07,291 --> 00:42:09,916 Aku senang sekali kalian bisa datang. 745 00:42:10,000 --> 00:42:11,125 Di mana kita ini? 746 00:42:11,208 --> 00:42:12,708 Ini rumahku. 747 00:42:12,791 --> 00:42:14,083 - Ya. - Astaga. 748 00:42:14,166 --> 00:42:16,958 Aku punya banyak rumah di dunia, tapi yang ini, 749 00:42:17,041 --> 00:42:19,583 mungkin lima besar favoritku. 750 00:42:19,666 --> 00:42:20,500 Ya. 751 00:42:20,583 --> 00:42:22,875 Penis-penis di patung Yunani itu... 752 00:42:23,166 --> 00:42:24,916 - Ya. - ...menjuntai sekali. 753 00:42:25,000 --> 00:42:30,166 Ya, aku suka sejarahnya dan ini hanya cara orang Yunani kuno membuat patung. 754 00:42:30,250 --> 00:42:32,375 Jadi, ini patung Yunani kuno? 755 00:42:32,458 --> 00:42:33,583 Ya, tentu saja. 756 00:42:33,750 --> 00:42:35,791 - Itu juga pertanyaanku. Ya. - Ya. 757 00:42:35,916 --> 00:42:37,791 Karena kupikir... 758 00:42:38,583 --> 00:42:41,958 - wajah mereka mirip wajahmu. - Ya. 759 00:42:45,083 --> 00:42:47,666 - Mungkin kau benar. - Ini aneh. 760 00:42:47,750 --> 00:42:49,625 - Ini aneh. - Mereka sangat tampan. 761 00:42:49,708 --> 00:42:52,375 - Apa kau pernah... - Ya, ini gila. 762 00:42:53,458 --> 00:42:54,625 Ayo, kita ke pesta. 763 00:42:54,708 --> 00:42:55,541 Ayo. 764 00:42:55,791 --> 00:42:57,666 - Dia tak sadar. - Dia tak paham. 765 00:42:57,750 --> 00:42:58,916 Semuanya mirip dia. 766 00:43:01,833 --> 00:43:04,666 Itu Lisa Lisa dari Hungaria. 767 00:43:04,750 --> 00:43:07,916 Peluangnya tak terlalu bagus. Tak seburuk kalian, tapi tak bagus. 768 00:43:10,708 --> 00:43:13,166 Ini "The Wonderfour" dari Finlandia. 769 00:43:13,250 --> 00:43:16,208 Mereka punya suara rock and roll yang sangat hippy. 770 00:43:16,291 --> 00:43:18,625 Dia hebat, tapi harusnya tinggalkan para pria itu. 771 00:43:19,083 --> 00:43:19,958 Itu Julia J. 772 00:43:20,041 --> 00:43:22,750 Dia juara England's Got Talent, empat lalu, 773 00:43:22,833 --> 00:43:25,958 jadi dia cukup bagus, tapi semua orang benci Inggris, jadi... 774 00:43:26,041 --> 00:43:27,375 poin-nya nol. 775 00:43:28,083 --> 00:43:30,125 - Kevin. - Kevin Swain. 776 00:43:30,208 --> 00:43:32,041 Kurasa kau tahu nama lengkapku. 777 00:43:32,333 --> 00:43:33,541 Kau cukur rambut pipimu. 778 00:43:33,625 --> 00:43:35,291 - Halus. - Aku merindukannya. 779 00:43:38,791 --> 00:43:40,916 - Dasar nakal! - Harusnya aku tak katakan itu. 780 00:43:42,541 --> 00:43:44,875 Kau seperti bola disko yang berkilauan. 781 00:43:47,416 --> 00:43:50,708 - Kevin Swain. Aku tahu. - Kevin Swain, visioner, yang terbaik. 782 00:43:50,791 --> 00:43:53,541 Itu Johnny John John, Swedia. Gerakan tariannya hebat. 783 00:43:53,625 --> 00:43:54,458 Ya! 784 00:43:54,541 --> 00:43:56,416 - Lars. - Kalian suka sampanye? 785 00:43:57,083 --> 00:43:58,458 Gelas tinggi lagi. 786 00:43:58,541 --> 00:43:59,708 - Baik. - Aku suka. 787 00:44:00,791 --> 00:44:04,625 Astaga. Aku hampir lupa, Mita Xenakis dari Yunani. 788 00:44:04,791 --> 00:44:06,583 Dia salah satu favorit. Vokalnya hebat, 789 00:44:06,666 --> 00:44:09,208 bernyanyi penuh emosi. Mita! 790 00:44:09,291 --> 00:44:11,791 Kemarilah. Kenalkan teman Islandia-ku ini. 791 00:44:11,875 --> 00:44:13,958 Sayang, dari mana saja kau? 792 00:44:14,458 --> 00:44:17,166 - Halo. - Mita Xenakis, Lars Erickssong. 793 00:44:17,250 --> 00:44:19,166 - Hai. - Sigrit Ericksdóttir. 794 00:44:19,250 --> 00:44:20,750 Kalian kakak beradik? 795 00:44:20,833 --> 00:44:23,208 - Tidak. - Mungkin tidak. Tidak. 796 00:44:23,291 --> 00:44:26,083 Suara Sigrit sangat indah. Lagu mereka bagus. 797 00:44:26,166 --> 00:44:29,750 Ya, aku setuju. Ini lagu terbaikku. Aku yang menulis lagunya. 798 00:44:30,625 --> 00:44:34,416 Aku juga menyanyi dan mendesain banyak kostum dan sepatu kami. 799 00:44:34,500 --> 00:44:35,458 Hebat. 800 00:44:35,541 --> 00:44:38,125 Ayo ceritakan bakat hebatmu sambil minum. 801 00:44:38,208 --> 00:44:40,500 Ayo, Sigrit. Ada yang mau kutunjukkan. 802 00:44:40,583 --> 00:44:41,750 - Mari bicara. - Baik. 803 00:44:41,833 --> 00:44:42,791 Kau tak apa? 804 00:44:43,333 --> 00:44:44,291 Sampai nanti. 805 00:44:45,791 --> 00:44:48,250 - Kau suka Eurovision sejauh ini? - Ya. Sangat. 806 00:44:48,375 --> 00:44:50,166 Kurasa kami berpeluang menang. 807 00:44:50,250 --> 00:44:53,333 Astaga! Menang, kalah, sungguh tidaklah penting. 808 00:44:53,833 --> 00:44:55,125 Kita mau ke mana? 809 00:44:55,875 --> 00:44:58,208 - Ikut saja, akan kutunjukkan. - Baik. 810 00:44:59,791 --> 00:45:00,875 Astaga, ini... 811 00:45:05,000 --> 00:45:06,958 - Astaga! - Luar biasa, bukan? 812 00:45:08,125 --> 00:45:11,583 Ini keindahan terhebat yang pernah kulihat. 813 00:45:21,625 --> 00:45:23,416 Apa? 814 00:45:24,416 --> 00:45:26,666 Aku mau katakan hal yang sangat bodoh. 815 00:45:27,541 --> 00:45:28,833 - Katakan. - Tidak. 816 00:45:28,916 --> 00:45:30,916 Tidak, aku suka hal bodoh. 817 00:45:31,291 --> 00:45:34,083 Baik, aku ingin bilang bahwa ini... 818 00:45:34,750 --> 00:45:37,958 jadi lebih indah karena kau ada di sini. 819 00:45:45,166 --> 00:45:47,125 Lars pasti suka sekali ini. 820 00:45:47,625 --> 00:45:50,333 - Mungkin... - Sigrit. 821 00:45:52,000 --> 00:45:54,000 Lars tak bisa memiliki segalanya. 822 00:45:54,875 --> 00:45:56,916 Astaga, kau hanya pikirkan kemenangan? 823 00:45:57,000 --> 00:45:58,000 Tentu saja. 824 00:45:58,208 --> 00:46:01,625 Aku harus jadi bintang internasional untuk membuktikan ke seluruh Islandia 825 00:46:01,875 --> 00:46:03,958 dan ayahku yang sangat tampan, 826 00:46:04,458 --> 00:46:06,500 bahwa aku tak sia-siakan hidup. 827 00:46:07,250 --> 00:46:08,416 Ya Tuhan. 828 00:46:10,000 --> 00:46:12,458 - Kini aku sangat menyukaimu. - Astaga. 829 00:46:12,541 --> 00:46:16,208 Itu sesuatu yang membuatku merasa senang sekali, kau tahu? 830 00:46:16,291 --> 00:46:18,208 Aku sudah dengar nyanyianmu. 831 00:46:19,208 --> 00:46:21,083 Kau bagus sekali, tapi… 832 00:46:21,541 --> 00:46:23,041 kurasa masih ada lagi. 833 00:46:24,250 --> 00:46:25,958 Kurasa kau menyanyi dari sini... 834 00:46:26,750 --> 00:46:29,916 tapi tak terlalu banyak dari sini. 835 00:46:34,166 --> 00:46:36,208 Itu juga yang dikatakan ibuku. 836 00:46:36,875 --> 00:46:39,166 Kau bilang aku bernyanyi penuh hasrat. 837 00:46:39,250 --> 00:46:40,833 Apa hasratmu? 838 00:46:40,916 --> 00:46:43,083 Jika kau bisa menggunakan suaramu, 839 00:46:43,666 --> 00:46:45,375 untuk mengungkapkan dirimu... 840 00:46:46,625 --> 00:46:48,166 apa yang akan kau katakan? 841 00:46:56,000 --> 00:46:59,416 Aku akan bilang... 842 00:47:02,791 --> 00:47:03,875 Apa itu? 843 00:47:05,583 --> 00:47:08,333 Kau akan menyukainya. Ayo. 844 00:47:08,416 --> 00:47:09,541 Baik. 845 00:47:10,125 --> 00:47:11,125 Apa yang terjadi? 846 00:47:11,208 --> 00:47:13,083 - Ini nyanyi bersama. - Nyanyi bersama? 847 00:47:13,166 --> 00:47:14,625 - Pernah nyanyi bersama? - Tidak. 848 00:47:14,708 --> 00:47:18,166 - Sayang. Ikut aku. Ayo. - Baik. Ayo. 849 00:47:20,333 --> 00:47:21,750 Ya Tuhan! 850 00:47:44,416 --> 00:47:45,958 Aku? Tidak. 851 00:48:04,541 --> 00:48:05,750 Ayo, Sayang. 852 00:48:05,833 --> 00:48:07,666 - Bernyanyi bersamaku! - Ya. 853 00:49:12,000 --> 00:49:13,250 Hebat, bukan? 854 00:50:49,750 --> 00:50:51,541 - Halo! - Hai. 855 00:50:53,208 --> 00:50:54,291 Astaga! 856 00:50:54,708 --> 00:50:57,500 - Adikmu. - Ya. 857 00:50:57,583 --> 00:50:58,750 Dia bisa bernyanyi. 858 00:50:58,875 --> 00:51:01,125 Kurasa dia bukan adikku, tapi dia bisa menyanyi. 859 00:51:01,208 --> 00:51:02,500 Itu sudah pasti. Ya. 860 00:51:02,583 --> 00:51:04,208 Dia jarang menyanyi begitu. 861 00:51:04,791 --> 00:51:08,208 - Aku harus mencarinya. - Tidak, biarkan dia, Lars. 862 00:51:08,291 --> 00:51:10,333 Tapi ada banyak yang harus kami kerjakan. 863 00:51:10,416 --> 00:51:12,416 Pekerjaan... Ayolah. 864 00:51:12,500 --> 00:51:15,041 Hanya itu yang kau pikirkan? Bisa pikirkan hal lain? 865 00:51:15,125 --> 00:51:16,166 Misalnya apa? 866 00:51:16,625 --> 00:51:19,333 Misalnya... romansa. 867 00:51:22,166 --> 00:51:26,500 Ya, tentu saja. Aku memikirkan romansa dan permainan seks. 868 00:51:26,958 --> 00:51:30,791 Seperti, kau tahu, pelayan Perancis dan bocah pelaut kecil. 869 00:51:30,875 --> 00:51:32,708 - Aku suka itu. - Penisku besar. 870 00:51:32,791 --> 00:51:34,000 Tidak terlalu besar. 871 00:51:34,375 --> 00:51:37,208 Aku menggambarkan penisku seperti mobil Volvo, 872 00:51:37,291 --> 00:51:40,833 solid, kuat, dapat diandalkan, tapi kurang menarik perhatian. 873 00:51:40,916 --> 00:51:41,833 - Tidak. - Lars! 874 00:51:41,916 --> 00:51:43,000 - Kau di sana! - Hei. 875 00:51:43,083 --> 00:51:44,583 Kau dengar kami nyanyi di akhir? 876 00:51:44,666 --> 00:51:47,750 Kurasa itu mungkin nyanyian terbaikku seumur hidupku. 877 00:51:47,833 --> 00:51:50,791 Yang terbaik? Entahlah. Kau bernyanyi cukup bagus di rumah. 878 00:51:50,875 --> 00:51:52,625 Aku tak pernah bernyanyi sebaik tadi. 879 00:51:52,708 --> 00:51:55,708 Sigrit, kau membuka sesuatu di dalam diriku. 880 00:51:55,791 --> 00:51:57,708 Aku hampir mencapai nada Speorg. 881 00:51:59,541 --> 00:52:01,708 Kau tahu soal nada Speorg? 882 00:52:01,791 --> 00:52:05,625 Tentu saja. Cerita rakyat Islandia, salah satu hal yang kusuka. 883 00:52:05,833 --> 00:52:06,958 Ya, tapi itu mitos. 884 00:52:07,500 --> 00:52:09,500 - Lars. - Aku suka peri kecilnya. 885 00:52:10,083 --> 00:52:10,958 Mereka manis. 886 00:52:11,625 --> 00:52:15,750 Ya, itu memang menarik bagi sebagian orang yang percaya. 887 00:52:16,125 --> 00:52:18,916 Tapi kurasa mungkin kita harus kembali. 888 00:52:19,375 --> 00:52:22,500 - Pulang. Besok hari penting. - Jangan, Teman-teman... 889 00:52:22,583 --> 00:52:26,166 Semua akan menari kelab setelah ini. 890 00:52:26,250 --> 00:52:28,000 - Kau harus ikut. - Tarian kelab. 891 00:52:28,500 --> 00:52:31,208 Lars, kita suka tarian kelab! 892 00:52:31,291 --> 00:52:33,708 Aku suka tarian kelab! Menyenangkan! 893 00:52:33,791 --> 00:52:35,916 Aku ingin sekali menari di kelab. 894 00:52:36,375 --> 00:52:38,083 Tapi aku punya pekerjaan. Kau saja. 895 00:52:38,166 --> 00:52:39,083 Kau yakin? 896 00:52:39,166 --> 00:52:40,000 Yakin sekali. 897 00:52:40,083 --> 00:52:41,458 - Baik. - Ya. 898 00:52:41,541 --> 00:52:42,833 - Bersenang-senanglah. - Ya. 899 00:52:42,916 --> 00:52:43,916 - Baik. - Ya. 900 00:52:53,833 --> 00:52:55,041 Dua untukku. Astaga! 901 00:52:55,125 --> 00:52:56,083 Terima kasih. 902 00:53:00,208 --> 00:53:02,208 Kuharap musiknya tak berhenti! 903 00:53:02,708 --> 00:53:04,416 Aku bisa menari semalaman! 904 00:53:05,208 --> 00:53:07,625 Kau wanita yang paling menarik. 905 00:53:21,875 --> 00:53:22,750 Sigrit! 906 00:53:23,916 --> 00:53:26,000 Kuncinya pasti ketinggalan. 907 00:53:28,250 --> 00:53:29,458 - Mita. - Halo. 908 00:53:30,500 --> 00:53:32,625 - Ini akan terjadi, Lars. - Baik. Kemaluanku! 909 00:53:32,708 --> 00:53:34,791 - Teruslah melawan, aku suka. - Aku takut! 910 00:53:53,791 --> 00:53:55,125 Selamat pagi. 911 00:53:56,166 --> 00:53:57,791 Apa kau mengawasiku? 912 00:53:58,083 --> 00:53:59,041 Tidak. 913 00:53:59,125 --> 00:54:00,500 Aku mengepang rambutmu. 914 00:54:01,541 --> 00:54:02,500 Apa? 915 00:54:03,750 --> 00:54:05,875 Menurutku itu hobi yang menenangkan. 916 00:54:10,500 --> 00:54:11,458 Astaga. 917 00:54:11,833 --> 00:54:13,125 Sebenarnya ini bagus. 918 00:54:13,208 --> 00:54:15,250 - Terima kasih. - Berapa lama kau membuatnya? 919 00:54:15,625 --> 00:54:16,458 Enam jam. 920 00:54:25,791 --> 00:54:26,625 Apa sesuatu... 921 00:54:27,500 --> 00:54:28,500 terjadi... 922 00:54:29,291 --> 00:54:30,250 semacam... 923 00:54:31,958 --> 00:54:33,041 Tadi malam? 924 00:54:33,125 --> 00:54:34,708 - Ya. - Tentu saja tidak. 925 00:54:34,791 --> 00:54:35,833 Aku pria santun. 926 00:54:35,916 --> 00:54:36,875 Baik. 927 00:54:40,250 --> 00:54:41,250 Tunggu, apa itu? 928 00:54:41,583 --> 00:54:42,958 Kau dengar di mana itu? 929 00:54:43,291 --> 00:54:44,291 Lagu ini? 930 00:54:44,375 --> 00:54:46,625 - Ya. - Kau mengigau bernyanyi. 931 00:54:47,416 --> 00:54:49,416 Sangat indah. Kau yang menulisnya? 932 00:54:50,125 --> 00:54:50,958 Ya. 933 00:54:51,875 --> 00:54:53,083 Masih belum selesai. 934 00:54:55,041 --> 00:54:57,666 Saat selesai, kau menyanyikannya dengan Lars? 935 00:55:00,333 --> 00:55:01,333 Mungkin tidak. 936 00:55:01,708 --> 00:55:03,041 Mau menyanyikannya denganku? 937 00:55:04,458 --> 00:55:05,958 Aku tak bisa. Tidak. 938 00:55:06,291 --> 00:55:09,041 Lars adalah rekanku sejak kami kecil. 939 00:55:09,125 --> 00:55:10,916 Rekan dalam bermusik, tapi... 940 00:55:11,875 --> 00:55:13,041 bukan yang lain? 941 00:55:14,708 --> 00:55:19,250 Jika kita menang kontes ini, aku harap itu bisa berubah. 942 00:55:19,333 --> 00:55:21,708 Tapi jika kau tak menang, 943 00:55:21,791 --> 00:55:25,750 apa Lars akan puas jika hanya kau yang memujanya? 944 00:55:25,833 --> 00:55:29,333 Kau tak boleh terjebak di kandangnya, Burung Kecil. 945 00:55:29,416 --> 00:55:33,333 Kau harus terbang. Nyanyikan lagumu, untuk dunia. 946 00:55:34,291 --> 00:55:35,125 Ya... 947 00:55:35,375 --> 00:55:37,333 aku memang bernyanyi untuk dunia. 948 00:55:38,458 --> 00:55:39,791 Berkat Lars. Aku... 949 00:55:40,208 --> 00:55:43,083 Mungkin aku harus pergi dan berkonsentrasi. 950 00:55:43,166 --> 00:55:45,208 Jadi, aku akan pergi, ya? 951 00:55:45,541 --> 00:55:47,458 Kau tak perlu terbang sendirian. 952 00:55:48,875 --> 00:55:51,250 Aku ingin berkeliling dunia denganmu. 953 00:55:51,333 --> 00:55:53,416 - Apa? - Menyanyikan lagumu, 954 00:55:53,625 --> 00:55:55,000 merekam lagumu. 955 00:55:55,416 --> 00:55:59,458 Sigrit-Lemtov, sampul majalah, syuting video di pulau seksi, 956 00:55:59,541 --> 00:56:01,666 membuat musik penuh gairah. 957 00:56:02,250 --> 00:56:04,125 Itu akan sangat bagus untukmu. 958 00:56:05,791 --> 00:56:07,000 Aku harus pergi. 959 00:56:07,416 --> 00:56:08,458 Aku akan pergi. 960 00:56:08,541 --> 00:56:09,875 - Aku harus pergi! - Tolong... 961 00:56:10,458 --> 00:56:11,958 - pikirkan itu. - Baik. 962 00:56:12,958 --> 00:56:15,708 Terima kasih atas segalanya, Alexander. 963 00:56:16,958 --> 00:56:17,958 Sampai jumpa. 964 00:56:22,125 --> 00:56:22,958 Lars? 965 00:56:26,958 --> 00:56:28,041 Kau sudah bangun? 966 00:56:28,541 --> 00:56:31,125 Aku mengalami malam yang paling aneh. 967 00:56:32,416 --> 00:56:33,458 Dan aku... 968 00:56:34,000 --> 00:56:34,833 Halo. 969 00:56:37,958 --> 00:56:38,791 Hei. 970 00:56:39,875 --> 00:56:42,083 Kau ingat Mita? 971 00:56:44,458 --> 00:56:45,541 Ya. 972 00:56:50,666 --> 00:56:51,583 Sigrit. 973 00:57:01,750 --> 00:57:03,125 Astaga. 974 00:57:05,541 --> 00:57:07,416 Islandia, kalian sudah siap? 975 00:57:07,500 --> 00:57:11,375 Kami menunggu Sigrit, Tuan! 976 00:57:11,458 --> 00:57:12,583 Aku di sini! 977 00:57:15,625 --> 00:57:18,208 - Rajaku, ratumu telah tiba. - Terima kasih, Kevin Swain. 978 00:57:24,916 --> 00:57:26,083 Apa ini? 979 00:57:26,166 --> 00:57:27,750 Itu kostum buatanku. 980 00:57:28,500 --> 00:57:29,791 Ya, ini buruk. 981 00:57:29,875 --> 00:57:32,625 Mungkin jika kau lebih fokus dan tak menari semalaman, 982 00:57:32,708 --> 00:57:33,916 kau mungkin merasa baikan. 983 00:57:34,000 --> 00:57:34,833 Astaga. 984 00:57:36,791 --> 00:57:37,958 Apa yang kau lakukan? 985 00:57:44,625 --> 00:57:45,916 Kau tak perlu melakukan ini. 986 00:57:49,666 --> 00:57:52,791 Baik, kita siap sekarang? 987 00:57:53,541 --> 00:57:54,375 Ya. 988 00:57:55,791 --> 00:57:58,625 Aku sudah sangat siap sekali! 989 00:57:59,000 --> 00:58:00,708 Baik, kau kira aku bodoh? 990 00:58:01,000 --> 00:58:03,208 Yang diinginkan Lemtov dari gadis sepertimu... 991 00:58:03,291 --> 00:58:06,166 Aku tidak tidur dengan Lemtov! 992 00:58:07,583 --> 00:58:09,166 Aku tak tidur dengan Mita. 993 00:58:09,541 --> 00:58:13,583 Ya, dan kurasa aku tahu daging hiu busuk saat menciumnya! 994 00:58:13,666 --> 00:58:16,000 - Kita tak bisa bicara jika kau begini. - Kau tahu? 995 00:58:16,083 --> 00:58:20,750 Kenapa kau tidak tidur saja dengan semua orang sekalian? 996 00:58:20,958 --> 00:58:22,958 Kau tahu, mungkin aku juga. 997 00:58:23,041 --> 00:58:25,000 Karena kita berdua bebas. 998 00:58:25,083 --> 00:58:27,666 Jadi, mari kita bercinta ria! 999 00:58:27,750 --> 00:58:29,458 Aku mau saja bercinta ria. 1000 00:58:29,541 --> 00:58:31,458 Aku akan bercinta dengan semua orang! 1001 00:58:31,541 --> 00:58:32,541 - Bagus! - Ya. 1002 00:58:32,625 --> 00:58:35,833 Dimulai dari wanita itu yang kosongkan tong sampah itu. 1003 00:58:35,916 --> 00:58:36,833 Ya. 1004 00:58:37,875 --> 00:58:39,250 Dan Kevin Swain. Tenang. 1005 00:58:39,708 --> 00:58:41,333 Bagus. Terima kasih. 1006 00:58:41,625 --> 00:58:42,958 Nina, bagaimana? 1007 00:58:44,250 --> 00:58:45,458 Baik, Nina tak ikut. 1008 00:58:46,000 --> 00:58:47,250 Dan pria yang itu. 1009 00:58:47,333 --> 00:58:49,375 Ya, yang pegang iPad atau apa pun itu... 1010 00:58:49,500 --> 00:58:51,291 Aku tak bisa baca tulisan label namamu. 1011 00:58:51,750 --> 00:58:53,416 Theo! 1012 00:58:54,083 --> 00:58:55,750 Aku akan bercinta denganmu, Kawan. 1013 00:58:55,833 --> 00:58:57,375 Aku akan mencumbumu! 1014 00:58:57,458 --> 00:58:59,416 Itu akan penuh gairah dan panas. 1015 00:58:59,500 --> 00:59:01,500 Kau akan meleleh oleh panas tubuhku. 1016 00:59:01,583 --> 00:59:03,583 Jadi dengar, Semua, ada sebuah... 1017 00:59:04,125 --> 00:59:07,291 mesin seks baru di sini, dan namanya Lars. 1018 00:59:07,708 --> 00:59:09,208 Katakan itu pada teman Rusia-mu. 1019 00:59:09,583 --> 00:59:11,708 Ya, setidaknya dia melihatku! 1020 00:59:11,791 --> 00:59:13,791 Aku melihatmu setiap hari! 1021 00:59:14,375 --> 00:59:16,375 Kau tidak melihatku! 1022 00:59:17,750 --> 00:59:20,250 Dan aku tak suka versi lagu yang ini. 1023 00:59:20,583 --> 00:59:23,250 Aku ingin lagu itu kembali seperti semula. 1024 00:59:25,000 --> 00:59:25,833 Kau mengeri? 1025 00:59:26,375 --> 00:59:27,333 Kau mau ke mana? 1026 00:59:27,750 --> 00:59:30,250 Kau harus fokus. Semifinal-nya besok. 1027 00:59:30,333 --> 00:59:32,166 - Kau mengacaukannya! - Tidak! 1028 00:59:32,750 --> 00:59:34,291 Kau yang mengacaukannya. 1029 00:59:35,500 --> 00:59:37,416 Kau kecil, Lars Erickssong. 1030 00:59:39,291 --> 00:59:40,541 Sangat kecil. 1031 00:59:45,083 --> 00:59:47,791 Islandia, waktu kalian habis. Silakan turun dari panggung. 1032 01:00:00,458 --> 01:00:01,291 Lihat dirimu. 1033 01:00:02,500 --> 01:00:04,000 Kau pecundang buruk rupa. 1034 01:00:06,125 --> 01:00:08,041 Sigrit benar. Kau memang kecil. 1035 01:00:10,250 --> 01:00:11,500 Kau harus bersikap dewasa. 1036 01:00:12,083 --> 01:00:12,916 Aku tahu. 1037 01:00:14,333 --> 01:00:17,416 Kenapa kau bilang akan bercinta dengan semua orang itu? Itu konyol. 1038 01:00:17,500 --> 01:00:18,833 Ayolah, kau permalukan diri. 1039 01:00:20,375 --> 01:00:22,041 Kau pikir bisa memikat Theo? 1040 01:00:22,125 --> 01:00:24,333 - Tidak pernah. - Itu tak akan pernah. 1041 01:00:26,958 --> 01:00:28,750 Bung. Hei, Bung? 1042 01:00:29,125 --> 01:00:30,041 Bung? 1043 01:00:30,125 --> 01:00:33,000 Hei, Bung. Kau tahu ini lokasi syuting G.O.T? 1044 01:00:33,458 --> 01:00:35,666 - Apa? - Game of Thrones. 1045 01:00:37,166 --> 01:00:39,750 Astaga. Kau tak lihat aku bicara dengan bayanganku? 1046 01:00:39,833 --> 01:00:41,000 Tenang , Kawan. 1047 01:00:41,083 --> 01:00:42,291 Kau yang tenang. 1048 01:00:42,375 --> 01:00:45,833 Kenapa orang Amerika selalu berkata "santai" kepada semua orang? 1049 01:00:45,916 --> 01:00:47,333 Jeff, ayo. Dia itu gila. 1050 01:00:47,750 --> 01:00:48,916 Tunggu, aku gila? 1051 01:00:49,166 --> 01:00:50,833 Hei, Eropa bukan kota pesta kalian. 1052 01:00:50,916 --> 01:00:53,541 Kalian datang ke sini dan mengacaukan semua. 1053 01:00:53,625 --> 01:00:55,416 - Ayolah. - Tunjukkan rasa hormat. 1054 01:00:55,833 --> 01:00:56,666 Paham? 1055 01:00:56,750 --> 01:00:58,333 Pulang dan bangun tembok kalian. 1056 01:00:58,416 --> 01:01:00,833 - Kalian orang Amerika bodoh. - Ayo pergi. 1057 01:01:00,916 --> 01:01:03,583 Lars! Mereka menyukai Starbucks. 1058 01:01:03,666 --> 01:01:05,000 Hei, pergilah ke Starbucks! 1059 01:01:05,208 --> 01:01:07,625 - Ada menu istimewa untuk orang Amerika. - Di mana? 1060 01:01:07,708 --> 01:01:10,125 Itu Starbucks, ada di mana-mana, paham? 1061 01:01:10,208 --> 01:01:12,916 - Baik. - Cium aroma latte rempah labu. 1062 01:01:13,291 --> 01:01:14,375 Ya, terima kasih! 1063 01:01:14,458 --> 01:01:16,083 Aku tak bilang "sama-sama". 1064 01:01:16,166 --> 01:01:17,291 Apa dia coba membantu? 1065 01:01:17,375 --> 01:01:18,250 Kurasa begitu. 1066 01:01:20,500 --> 01:01:21,791 Dasar orang Amerika. 1067 01:01:28,708 --> 01:01:34,833 Aku sendirian 1068 01:01:36,708 --> 01:01:39,875 Dengan dunia yang besar di hadapanku ini 1069 01:01:40,666 --> 01:01:44,208 Namun, itu untuk orang lain 1070 01:01:46,916 --> 01:01:52,958 Coba dan mencoba lagi 1071 01:01:55,333 --> 01:01:58,541 Untuk memberitahumu di mana hatiku 1072 01:01:59,375 --> 01:02:03,875 Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tidak berpura-pura 1073 01:02:05,375 --> 01:02:08,833 Yang kubutuhkan 1074 01:02:09,583 --> 01:02:14,500 Hanyalah berlalu pergi 1075 01:02:20,500 --> 01:02:24,666 Kukira aku sudah menjelaskan Haruskah aku mengatakannya? 1076 01:02:25,250 --> 01:02:28,125 Semua sudah terpampang jelas, kau hanya... 1077 01:02:30,708 --> 01:02:33,916 Tidak melihatnya. 1078 01:03:10,375 --> 01:03:12,916 - Lars. - Halo? 1079 01:03:14,958 --> 01:03:15,833 Halo? 1080 01:03:17,791 --> 01:03:18,958 Ada orang di sana? 1081 01:03:23,000 --> 01:03:24,166 Halo, Lars. 1082 01:03:24,250 --> 01:03:26,166 Astaga, Katiana! 1083 01:03:26,583 --> 01:03:29,750 Kau dalam bahaya besar. 1084 01:03:29,833 --> 01:03:33,208 - Kau harus meninggalkan Eropa. - Tidak! Aku tak mau mendengarkanmu. 1085 01:03:33,291 --> 01:03:34,291 Jangan lari! 1086 01:03:34,375 --> 01:03:36,208 Tidak! 1087 01:03:41,250 --> 01:03:42,125 Masuk? 1088 01:03:54,625 --> 01:03:56,291 Sweter itu sangat marah. 1089 01:03:57,291 --> 01:03:58,125 Ya. 1090 01:03:59,125 --> 01:03:59,958 Bagus. 1091 01:04:00,458 --> 01:04:01,916 Kenapa kau belum memberitahunya? 1092 01:04:07,041 --> 01:04:09,416 Tidak sesederhana itu. 1093 01:04:11,333 --> 01:04:13,041 Kami harus pikirkan band-nya. 1094 01:04:13,500 --> 01:04:15,458 Baik, begini. Hidup itu panjang. 1095 01:04:15,833 --> 01:04:18,791 Kau dan Lars habiskan sebagian besar waktu bersama. 1096 01:04:19,166 --> 01:04:22,666 Jika ada orang seperti itu di hidupku, tak akan kubiarkan satu malam pun... 1097 01:04:22,750 --> 01:04:24,166 tak ada sesuatu di antara kami. 1098 01:04:25,666 --> 01:04:26,541 Tak ada? 1099 01:04:27,708 --> 01:04:31,250 Aku juga terkejut karena aku sangat seksi. 1100 01:04:31,333 --> 01:04:34,250 Aku sudah berusaha, tapi dia tak mau. 1101 01:04:35,916 --> 01:04:36,791 Tunggu. 1102 01:04:37,375 --> 01:04:38,333 Apa? 1103 01:04:46,583 --> 01:04:48,625 KONTES LAGU EUROVISION 1104 01:04:49,166 --> 01:04:50,916 SEMIFINAL 1105 01:04:59,625 --> 01:05:02,791 Selamat datang di Kontes Lagu Eurovision 2020. 1106 01:05:02,875 --> 01:05:05,666 Kita akan mulai, jadi mari kita lihat pembawa acara tahun ini, 1107 01:05:05,750 --> 01:05:08,583 Corin Vladvitch dan Sasha More. 1108 01:05:09,291 --> 01:05:11,916 {\an8}Halo, Eurovision! Bisakah kalian percaya? 1109 01:05:12,291 --> 01:05:14,875 {\an8}Selamat datang di acara besar dan penuh magis malam ini! 1110 01:05:15,125 --> 01:05:17,208 {\an8}Ya, kita punya sesuatu, Corin! 1111 01:05:17,666 --> 01:05:22,583 {\an8}Ini adalah malam yang kita tunggu-tunggu. 1112 01:05:23,000 --> 01:05:26,125 Babak semifinal akhirnya tiba. 1113 01:05:42,791 --> 01:05:43,875 Dengar, Sigrit. 1114 01:05:46,333 --> 01:05:47,333 Kemarin... 1115 01:05:49,583 --> 01:05:50,708 aku marah. 1116 01:05:50,791 --> 01:05:52,708 Ya, aku juga marah, dan... 1117 01:05:53,958 --> 01:05:55,583 kau tahu apa kata peri? 1118 01:05:55,666 --> 01:05:59,291 Aku tak tahu apa kata peri. Aku tak percaya pada peri, tapi... 1119 01:05:59,375 --> 01:06:00,333 Mereka bilang, 1120 01:06:00,416 --> 01:06:03,708 - "Amarah tak bisa mengocok mentega." - Mengocok mentega. 1121 01:06:03,791 --> 01:06:05,750 - Ya, aku tahu itu. - Ya. 1122 01:06:06,125 --> 01:06:07,500 Kurasa itu benar. 1123 01:06:07,583 --> 01:06:08,750 Aku setuju sekali. 1124 01:06:10,125 --> 01:06:11,041 Dan lagunya... 1125 01:06:11,500 --> 01:06:14,791 Aku meminta mereka kembali ke versi lagu aslinya, 1126 01:06:15,666 --> 01:06:19,333 sebelum Jae-bong menambahkan aliran, kesegaran dan semacamnya. 1127 01:06:19,916 --> 01:06:20,750 Sungguh? 1128 01:06:20,833 --> 01:06:22,166 Ya, tentu saja. 1129 01:06:22,250 --> 01:06:25,916 - Terima kasih. Itu sangat berarti bagiku. - Tidak, itu yang benar. 1130 01:06:27,166 --> 01:06:30,041 Hai, kau terlihat tampan, Johny. 1131 01:06:33,458 --> 01:06:34,833 Riasan badut... 1132 01:06:38,333 --> 01:06:40,333 - Alexander. - Mita. 1133 01:06:43,708 --> 01:06:45,708 - Ini tarian badut kita. - Ya. 1134 01:06:47,000 --> 01:06:49,875 Bagaimana jika kau tinggalkan mereka? Kita cari orang lain saja. 1135 01:06:50,333 --> 01:06:52,250 Dia sangat istimewa, Mita. 1136 01:06:52,333 --> 01:06:54,875 Dengan dia di sisiku, aku bisa jauh lebih besar. 1137 01:06:55,333 --> 01:06:57,166 Tapi dia tak akan pernah bahagia. 1138 01:06:57,416 --> 01:06:58,875 Bagaimana kau tahu ini? 1139 01:06:58,958 --> 01:07:01,541 Akan kuberikan Sigrit semua yang tak bisa diberikan Lars. 1140 01:07:03,166 --> 01:07:04,333 Tidak semuanya. 1141 01:07:06,166 --> 01:07:07,083 Meong. 1142 01:07:14,416 --> 01:07:16,666 Halo! 1143 01:07:17,083 --> 01:07:18,166 Lemtov! 1144 01:07:19,416 --> 01:07:23,916 - Kau tampil malam ini? - Tidak, aku datang untuk mendukungmu. 1145 01:07:24,458 --> 01:07:25,291 Fire Saga. 1146 01:07:26,333 --> 01:07:29,916 Kau baik sekali mendukung kami, bernyanyi bersama, 1147 01:07:30,333 --> 01:07:32,833 sebagai duo, yang tak akan terpisahkan. 1148 01:07:32,916 --> 01:07:36,791 George Michael mengatakan hal yang sama tentang anggota Wham! yang satunya. 1149 01:07:36,875 --> 01:07:38,166 Tak ada yang tahu namanya. 1150 01:07:38,250 --> 01:07:39,291 Andrew Ridgeley. 1151 01:07:39,750 --> 01:07:40,583 Benarkah? 1152 01:07:41,625 --> 01:07:45,000 Jadi, sebenarnya aku merasa cukup gugup. 1153 01:07:45,083 --> 01:07:48,041 Kenapa? Kau tak punya peluang untuk berhasil. 1154 01:07:48,125 --> 01:07:51,625 Menurut analis kau tak akan dapat satu suara pun. Jangan gugup. 1155 01:07:51,708 --> 01:07:53,166 Kau akan hebat. 1156 01:07:54,250 --> 01:07:58,416 Ingat saja apa yang kita bicarakan pada malam itu, ya? 1157 01:08:01,291 --> 01:08:02,416 Ayo, Fire Saga! 1158 01:08:07,958 --> 01:08:10,708 Apa yang kau bicarakan dengannya malam itu? 1159 01:08:11,083 --> 01:08:13,291 Aku bukannya peduli. Hanya penasaran. 1160 01:08:14,000 --> 01:08:15,458 Lars, sudah mulai! 1161 01:08:16,416 --> 01:08:17,750 - Baik. - Kemarilah. 1162 01:08:18,416 --> 01:08:20,041 Aku gugup sekali, Lars. 1163 01:08:21,250 --> 01:08:22,083 Baiklah. 1164 01:09:06,458 --> 01:09:08,833 Belarusia tampil pertama dengan memukau. 1165 01:09:08,916 --> 01:09:11,541 Awal yang cepat untuk kompetisi tahun ini. 1166 01:09:11,958 --> 01:09:13,666 Selanjutnya adalah Finlandia. 1167 01:09:13,833 --> 01:09:15,458 Dan The Wonderfour. 1168 01:09:34,666 --> 01:09:37,291 Astaga. Gadis kita ini memang hebat! 1169 01:09:37,500 --> 01:09:38,333 Dia memang... 1170 01:09:54,875 --> 01:09:59,208 Dalibor Jinsky, dari San Marino, menangis tanpa alasan jelas. 1171 01:10:10,583 --> 01:10:14,208 Kita terjebak di dunia kegilaan ini 1172 01:10:14,291 --> 01:10:17,583 Terlalu banyak ketakutan dan kesedihan 1173 01:10:18,125 --> 01:10:21,000 Kita berlari di treadmill, Sayang 1174 01:10:21,333 --> 01:10:22,750 Keluarlah darinya 1175 01:10:23,333 --> 01:10:24,625 Jangan coba adaptasi 1176 01:10:25,083 --> 01:10:28,291 Datanglah ke dunia kebebasan kami 1177 01:10:28,625 --> 01:10:31,666 Apa pun yang kau mau, boleh saja 1178 01:10:32,208 --> 01:10:35,083 Melewati segala kekangan dan batasan 1179 01:10:35,166 --> 01:10:38,916 Semuanya diizinkan, datanglah 1180 01:10:39,000 --> 01:10:41,833 Bukalah pintunya, kau akan melihat 1181 01:10:42,333 --> 01:10:44,916 Malam ini kita muda dan bebas 1182 01:10:45,000 --> 01:10:47,791 Datang dan bermainlah 1183 01:10:47,875 --> 01:10:51,250 Biarkan kami bermimpi 1184 01:10:51,375 --> 01:10:56,500 Manfaatkan momen ini Tinggalkan jauh-jauh semua kekhawatiranmu 1185 01:10:56,583 --> 01:10:59,125 Kita menari sepanjang malam 1186 01:10:59,208 --> 01:11:01,916 Datang dan bermainlah 1187 01:11:02,333 --> 01:11:06,541 Biarkan kami bermimpi Manfaatkan momen ini... 1188 01:11:06,625 --> 01:11:09,458 Dan sekarang, dari Swedia, Johnny John John. 1189 01:11:55,791 --> 01:11:58,375 - Lars, kau mengganti kostumku? - Ya, benar. 1190 01:11:58,458 --> 01:12:01,958 - Syalnya panjang sekali. - Ya. Bagus, 'kan? Ekstra panjang. 1191 01:12:02,791 --> 01:12:04,958 Tenang. Itu sesuai dimensi panggung. 1192 01:12:05,041 --> 01:12:06,083 Bagus, 'kan? 1193 01:12:22,291 --> 01:12:24,250 Ayolah. Mereka ini buruk sekali. 1194 01:12:24,583 --> 01:12:26,708 Ganti ke kontes lagu. Aku mau nonton Islandia. 1195 01:12:27,625 --> 01:12:29,208 Ya! Ayo! 1196 01:12:30,000 --> 01:12:31,625 Ada apa dengan kalian? 1197 01:12:32,500 --> 01:12:35,250 Lars dan Sigrit berasal dari kota kita. 1198 01:12:35,333 --> 01:12:37,000 Mereka tumbuh bersama kita. 1199 01:12:37,375 --> 01:12:40,208 Lenderman, kau tak ajari mereka saat kecil? 1200 01:12:41,458 --> 01:12:44,291 Steve Gundersson, mereka main musik di pernikahan pertamamu. 1201 01:12:44,375 --> 01:12:45,583 Dan yang keempat. 1202 01:12:46,833 --> 01:12:49,500 Diam. Tak ada yang mau menonton mereka. 1203 01:12:49,916 --> 01:12:51,166 Ayahnya bicara. 1204 01:12:51,625 --> 01:12:52,458 Kasihan Erick. 1205 01:12:52,541 --> 01:12:54,916 Setengah anak di kota ini mungkin anaknya. 1206 01:12:56,125 --> 01:12:59,375 Tapi satu-satunya yang sungguh mencintainya, bahkan tak diakuinya. 1207 01:13:00,000 --> 01:13:02,416 Kita tahu mereka buruk, tapi mereka milik kita! 1208 01:13:02,500 --> 01:13:05,916 Kubilang ganti salurannya dan kita lihat penampilan mereka! 1209 01:13:06,000 --> 01:13:07,333 Ya! 1210 01:13:08,083 --> 01:13:08,958 Ya! 1211 01:13:10,708 --> 01:13:13,291 Kini momen yang kita tunggu. Islandia. 1212 01:13:14,083 --> 01:13:16,666 Setiap penampilan merupakan petualangan bagi grup ini. 1213 01:13:17,000 --> 01:13:18,875 Mereka disebut Fire Saga. 1214 01:13:18,958 --> 01:13:21,958 Semua menerka-nerka kenapa mereka di sini. 1215 01:13:41,500 --> 01:13:44,958 Aku melihatmu dan kemudian 1216 01:13:45,333 --> 01:13:49,041 Semua malamku berubah jadi pagi 1217 01:13:49,166 --> 01:13:51,166 Kau berbalik 1218 01:13:51,708 --> 01:13:56,083 Dan tiba-tiba aku menemukan kejayaanku 1219 01:13:56,166 --> 01:13:58,458 Terkadang aku mencubit diriku sendiri 1220 01:13:58,541 --> 01:14:00,333 Karena aku tidak tahu 1221 01:14:01,208 --> 01:14:03,708 Apa kini aku sedang bermimpi? 1222 01:14:03,833 --> 01:14:08,083 Aku ingin menghentikan jam dan memelukmu 1223 01:14:08,833 --> 01:14:14,000 Tapi aku tak tahu caranya 1224 01:14:14,583 --> 01:14:17,708 Hei, Sayang, saat kau menatapku 1225 01:14:18,291 --> 01:14:20,541 Aku tahu malam ini dalam masalah ganda 1226 01:14:20,625 --> 01:14:23,125 Baik, ini tak seburuk dugaan kita. 1227 01:14:23,208 --> 01:14:25,541 ...saat kau bicara denganku 1228 01:14:26,083 --> 01:14:29,708 Aku tahu malam ini aku dalam masalah ganda 1229 01:14:30,458 --> 01:14:32,083 Tunjukkan cintamu padaku 1230 01:14:32,541 --> 01:14:34,041 Berikan cintamu padaku 1231 01:14:34,416 --> 01:14:38,041 Bagaimana bisa sesuatu yang begitu salah Terasa begitu benar? 1232 01:14:38,125 --> 01:14:39,708 Ini luar biasa. 1233 01:14:40,291 --> 01:14:41,791 Merpati yang paling putih 1234 01:14:42,416 --> 01:14:49,375 Aku dalam masalah ganda malam ini 1235 01:14:50,500 --> 01:14:53,208 Masalah ganda malam ini 1236 01:14:54,458 --> 01:14:56,291 Tak pernah merasa sebahagia ini 1237 01:14:56,375 --> 01:14:58,083 Mencintaimu hal rutin bagiku 1238 01:14:58,166 --> 01:15:00,916 Tak ada yang membuatku Merasa begini selain kau 1239 01:15:02,041 --> 01:15:03,833 Semuanya terasa terbalik. 1240 01:15:03,916 --> 01:15:06,166 Aku sungguh tidak peduli "Apa?" 1241 01:15:06,250 --> 01:15:08,916 Aku hanya ingin melanggar semua aturan 1242 01:15:09,000 --> 01:15:11,291 Terkadang aku mencubit diriku sendiri 1243 01:15:11,375 --> 01:15:13,291 Karena aku tidak tahu 1244 01:15:14,083 --> 01:15:15,708 Apa kini aku bermimpi? 1245 01:15:15,791 --> 01:15:17,208 Kau tidak bermimpi. 1246 01:15:17,291 --> 01:15:20,041 Aku ingin hentikan jamnya dan memelukmu 1247 01:15:20,125 --> 01:15:21,083 Syalnya. 1248 01:15:21,166 --> 01:15:23,791 - Memelukmu erat - Tapi aku tak tahu caranya 1249 01:15:23,875 --> 01:15:25,333 Syalnya! 1250 01:15:27,375 --> 01:15:28,666 Astaga, syalnya! 1251 01:15:32,833 --> 01:15:33,666 Sigrit! 1252 01:15:35,916 --> 01:15:36,875 Sial! Tunggu! 1253 01:15:38,125 --> 01:15:39,208 Aku bisa perbaiki! 1254 01:15:40,166 --> 01:15:41,958 Dan kini roda hamster menuju pacuan. 1255 01:15:43,458 --> 01:15:44,458 Terus bernyanyi! 1256 01:15:44,791 --> 01:15:46,041 Ini tidak mungkin! 1257 01:15:48,500 --> 01:15:51,666 Awas! Aku bisa mengendalikannya! 1258 01:15:54,250 --> 01:15:55,333 Astaga! 1259 01:16:02,458 --> 01:16:03,875 Ya Tuhan! 1260 01:16:07,708 --> 01:16:08,833 Sigrit! 1261 01:16:09,458 --> 01:16:10,291 Lars! 1262 01:16:10,708 --> 01:16:11,916 Kau baik-baik saja? 1263 01:16:12,000 --> 01:16:14,250 Para peri pasti membenci kita. 1264 01:16:14,333 --> 01:16:17,041 Kami mendengar suara, jadi mereka tak mati. 1265 01:16:17,541 --> 01:16:20,375 Mereka memainkan lagu kita. Ayo! 1266 01:16:20,458 --> 01:16:22,375 Ada yang keluar dari rodanya. 1267 01:16:22,458 --> 01:16:23,833 Kita pasti bisa! 1268 01:16:24,291 --> 01:16:25,625 Mikrofon-mu. 1269 01:16:26,083 --> 01:16:27,500 Ini luar biasa. 1270 01:16:28,250 --> 01:16:35,208 Aku dalam masalah ganda malam ini 1271 01:16:36,250 --> 01:16:38,291 Masalah ganda malam ini 1272 01:16:38,708 --> 01:16:42,458 Masalah ganda Masalah ganda malam ini 1273 01:16:42,583 --> 01:16:46,291 Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini 1274 01:16:46,375 --> 01:16:50,041 Masalah ganda Masalah ganda malam ini 1275 01:16:50,125 --> 01:16:53,791 Masalah ganda Aku dalam masalah ganda malam ini 1276 01:17:13,875 --> 01:17:16,500 Selamat tinggal, Islandia. 1277 01:17:19,166 --> 01:17:20,708 Maafkan aku. 1278 01:18:13,958 --> 01:18:15,125 Aku terkejut. 1279 01:18:15,458 --> 01:18:18,958 Islandia berhasil menetapkan standar rendah baru kegagalan Eurovision 1280 01:18:19,041 --> 01:18:21,291 dan para penggemar yang histeria ini 1281 01:18:21,375 --> 01:18:24,291 merespons dengan cara yang tak masuk akal pula. 1282 01:18:25,083 --> 01:18:27,208 - Tunggu, kita mau ke mana? - Pulang. 1283 01:18:27,291 --> 01:18:29,166 - Kita akan pulang ke Húsavík. - Apa? 1284 01:18:29,250 --> 01:18:30,250 - Ayo. - Tidak! 1285 01:18:30,333 --> 01:18:33,083 - Apa? - Tidak, kita harus kembali ke sana. 1286 01:18:33,166 --> 01:18:34,083 Kenapa? 1287 01:18:34,458 --> 01:18:36,666 Karena seluruh Islandia menonton. 1288 01:18:37,291 --> 01:18:40,083 - Tapi... - Keluarga, teman-teman kita, muridku. 1289 01:18:40,625 --> 01:18:42,166 Kita tak boleh kecewakan mereka. 1290 01:18:43,125 --> 01:18:45,375 Apa maksudmu? Kita sudah melakukannya! 1291 01:18:45,791 --> 01:18:47,000 Kita adalah lelucon! 1292 01:18:47,583 --> 01:18:51,375 Aku tak mau kembali ke sana, di mana semua orang mentertawakanku. 1293 01:18:52,166 --> 01:18:54,291 - Aku mau. - Kenapa? 1294 01:18:54,666 --> 01:18:58,916 Aku akan masuk ke area artis itu, karena aku seorang artis. 1295 01:18:59,958 --> 01:19:03,041 Saat kulihat tak ada suara untuk kita, 1296 01:19:03,125 --> 01:19:05,500 aku akan duduk di sana dan menerimanya. 1297 01:19:05,875 --> 01:19:08,666 Karena aku tahu aku lebih dari kontes ini. 1298 01:19:10,958 --> 01:19:13,708 Aku belum pernah minta apa pun kepadamu, Lars. 1299 01:19:14,833 --> 01:19:16,958 Aku memintamu melakukan ini untukku. 1300 01:19:17,875 --> 01:19:19,833 Dan aku memintamu untuk pergi. 1301 01:19:20,166 --> 01:19:21,166 Ayo. 1302 01:19:21,375 --> 01:19:23,208 Tolong, kini kau sangat egois. 1303 01:19:23,333 --> 01:19:24,916 - Aku egois? - Ya. 1304 01:19:25,000 --> 01:19:28,583 Kau tahu yang kuinginkan hanyalah menang! 1305 01:19:29,666 --> 01:19:33,208 Lemtov benar. Kau tak akan pernah puas. 1306 01:19:33,291 --> 01:19:35,791 Lemtov? Apa yang dia tahu? 1307 01:19:36,666 --> 01:19:37,875 Dia tahu banyak. 1308 01:19:38,208 --> 01:19:40,458 - Misalnya? - Dia tahu tentang peri. 1309 01:19:40,541 --> 01:19:43,166 - Dan cara mengepang rambut. - Baik. 1310 01:19:43,541 --> 01:19:46,166 Tapi dia tak tahu tentang kita, bukan? 1311 01:19:46,625 --> 01:19:48,083 Tidak ada kita! 1312 01:19:49,125 --> 01:19:51,208 Tidak ada kita, Lars. 1313 01:19:53,125 --> 01:19:54,750 Aku tak bisa begini terus. 1314 01:19:54,833 --> 01:19:58,041 Kau tak serius. Dia hanya memengaruhimu dengan ide konyol ini. 1315 01:19:58,125 --> 01:19:58,958 Tidak. 1316 01:20:00,208 --> 01:20:01,458 Aku akan kembali ke sana. 1317 01:20:02,791 --> 01:20:03,750 Kau ikut? 1318 01:20:05,625 --> 01:20:07,500 Tidak, aku tak mau. 1319 01:20:11,958 --> 01:20:13,291 Baik, selamat tinggal. 1320 01:20:15,875 --> 01:20:16,791 Baiklah! 1321 01:20:17,541 --> 01:20:19,500 Baik, pergilah! Pergi ke Lemtov! 1322 01:20:19,916 --> 01:20:22,375 Dan nyanyikan lagu cintamu kepadanya, ya? 1323 01:20:23,916 --> 01:20:24,791 Apa? 1324 01:20:25,208 --> 01:20:27,250 Ya, aku tahu semua tentang lagumu. 1325 01:20:27,583 --> 01:20:29,750 Kudengar kau menulisnya di hotel. 1326 01:20:30,375 --> 01:20:31,291 Jadi, silakan. 1327 01:20:32,666 --> 01:20:34,500 Aku menulis lagu itu untukmu. 1328 01:21:22,291 --> 01:21:24,041 Sial! Berengsek! 1329 01:21:25,750 --> 01:21:26,583 Sial! 1330 01:21:33,791 --> 01:21:35,125 Astaga! 1331 01:21:35,375 --> 01:21:37,125 Apa-apaan kau? 1332 01:21:37,458 --> 01:21:38,916 Aku ada di dalam sini! 1333 01:21:39,250 --> 01:21:40,541 Aku tak minta maaf! 1334 01:21:40,625 --> 01:21:42,625 Hei! Halo? 1335 01:21:43,041 --> 01:21:44,125 Ada orang? 1336 01:21:45,583 --> 01:21:48,166 Kini saatnya Anda mengambil ponsel, 1337 01:21:48,291 --> 01:21:51,416 ketik dan kirim nomor yang terlihat di layar televisi Anda. 1338 01:21:51,500 --> 01:21:52,708 Di mana Lars? 1339 01:21:54,125 --> 01:21:55,208 Dia pergi. 1340 01:21:55,291 --> 01:21:57,916 Ingat, Anda tak boleh memilih negara sendiri. 1341 01:22:01,125 --> 01:22:02,416 Aku akan menemanimu. 1342 01:22:02,500 --> 01:22:04,583 Selamat malam, Eurovision. 1343 01:22:04,666 --> 01:22:07,083 - Terima kasih. - Pertunjukan malam ini sungguh hebat. 1344 01:22:07,541 --> 01:22:10,291 Portugal memberikan delapan poin untuk... 1345 01:22:11,125 --> 01:22:12,041 Latvia. 1346 01:22:13,375 --> 01:22:15,750 Sepuluh poin kami untuk... 1347 01:22:16,208 --> 01:22:17,208 Swedia. 1348 01:22:17,625 --> 01:22:20,916 Dan 12 poin kami untuk... 1349 01:22:21,000 --> 01:22:21,875 Yunani. 1350 01:22:22,916 --> 01:22:27,750 Norwegia memberi delapan poin kepada tetangga kita, Swedia. 1351 01:22:31,083 --> 01:22:33,791 Sepuluh poin untuk Yunani. 1352 01:22:34,375 --> 01:22:37,583 Dan 12 poin untuk Spanyol. 1353 01:22:39,958 --> 01:22:41,250 Halo, Eurovision. 1354 01:22:41,333 --> 01:22:43,458 Kami siaran langsung dari Reykjavik, Islandia. 1355 01:22:44,166 --> 01:22:45,958 Aku minta maaf soal malam ini. 1356 01:22:46,041 --> 01:22:50,083 Mereka memang buruk. Tahun depan akan lebih baik, aku janji. 1357 01:22:50,708 --> 01:22:53,125 Kami akan kirim orang lain. Siapa saja. 1358 01:22:53,208 --> 01:22:55,958 Tapi ini adalah suara dari juri Islandia. 1359 01:22:56,041 --> 01:22:58,083 Delapan poin untuk Yunani. 1360 01:22:59,208 --> 01:23:01,333 Sepuluh poin untuk Swedia. 1361 01:23:01,458 --> 01:23:02,291 Taksi! 1362 01:23:02,416 --> 01:23:06,875 Dan akhirnya, 12 poin untuk Belanda. 1363 01:23:08,250 --> 01:23:09,083 Terima kasih. 1364 01:23:13,583 --> 01:23:15,958 ...dari Swiss untuk Eurovision. 1365 01:23:20,041 --> 01:23:22,416 Delapan poin kami untuk... 1366 01:23:23,291 --> 01:23:24,125 Islandia. 1367 01:23:26,791 --> 01:23:27,666 Islandia? 1368 01:23:27,750 --> 01:23:28,583 Apa? 1369 01:23:30,000 --> 01:23:31,541 Ada poin untuk Islandia? 1370 01:23:32,958 --> 01:23:33,833 Televisi-nya. 1371 01:23:34,291 --> 01:23:36,500 Ya, delapan poin untuk Islandia. 1372 01:23:36,875 --> 01:23:37,708 Apa? 1373 01:23:38,166 --> 01:23:42,541 Sepuluh poin untuk Swedia, dan 12 poin untuk Yunani. 1374 01:23:42,625 --> 01:23:43,458 Delapan poin. 1375 01:23:43,541 --> 01:23:44,666 - Kau yakin? - Ya. 1376 01:23:44,750 --> 01:23:47,166 Selamat malam, Eropa. Halo, dari Republik Ceko. 1377 01:23:47,250 --> 01:23:49,833 Ini saat yang telah kalian tunggu-tunggu. 1378 01:23:49,916 --> 01:23:52,750 Delapan poin kami untuk... 1379 01:23:52,833 --> 01:23:53,916 Kroasia. 1380 01:23:54,500 --> 01:23:57,375 Dan sepuluh poin kami untuk... 1381 01:23:57,458 --> 01:23:58,416 Islandia. 1382 01:24:00,583 --> 01:24:02,000 Apa yang terjadi? 1383 01:24:02,083 --> 01:24:05,250 Negara-negara Blok Timur memberi suara untuk Islandia. 1384 01:24:05,333 --> 01:24:06,291 Ini tak masuk akal. 1385 01:24:06,375 --> 01:24:08,625 - Tunggu, mereka bilang Islandia? - Islandia. 1386 01:24:08,708 --> 01:24:12,000 Rumania memberi delapan poin untuk Islandia. 1387 01:24:12,083 --> 01:24:12,916 Apa? 1388 01:24:13,541 --> 01:24:16,583 Perancis memberi delapan poin untuk Islandia! 1389 01:24:17,416 --> 01:24:19,916 Belanda memberi sepuluh poin untuk... 1390 01:24:20,583 --> 01:24:21,666 Islandia! 1391 01:24:25,166 --> 01:24:27,500 - Aku tak mengerti hal ini. - Ini gila. 1392 01:24:27,583 --> 01:24:29,000 Ini sangat gila. 1393 01:24:29,083 --> 01:24:31,541 Ini benar-benar konyol. 1394 01:24:31,625 --> 01:24:33,916 Kiprah Islandia cukup baik. 1395 01:24:34,000 --> 01:24:36,666 Hasilnya tergantung suara pemirsa, tapi ini jauh lebih baik 1396 01:24:36,750 --> 01:24:38,000 dari prediksi analis. 1397 01:24:38,083 --> 01:24:41,166 Baik, sekarang Sasha, mari lihat bagaimana perolehan suara pemirsa 1398 01:24:41,250 --> 01:24:43,833 dan siapa yang lolos ke babak final. 1399 01:24:43,916 --> 01:24:48,416 Negara pertama yang lolos ke malam babak final adalah... 1400 01:24:49,166 --> 01:24:51,291 Yunani! 1401 01:24:51,791 --> 01:24:54,500 - Ya! - Bagus, Yunani! 1402 01:24:55,041 --> 01:24:58,333 Negara kedua yang maju ke babak final adalah... 1403 01:24:58,750 --> 01:25:00,083 Kroasia! 1404 01:25:00,166 --> 01:25:01,375 Kroasia! 1405 01:25:01,458 --> 01:25:03,791 Ya, bagus, Kroasia. 1406 01:25:03,916 --> 01:25:05,166 Bukan favoritku. 1407 01:25:05,250 --> 01:25:10,625 Corin, kini tersisa dua negara lagi yang akan masuk babak final. 1408 01:25:10,833 --> 01:25:12,125 Di sini mulai panas 1409 01:25:12,208 --> 01:25:14,083 Tak apa, kau masih ada peluang. 1410 01:25:14,166 --> 01:25:15,000 Tidak. 1411 01:25:15,375 --> 01:25:16,833 Tapi kau dapat banyak poin. 1412 01:25:17,291 --> 01:25:18,625 Israel! 1413 01:25:18,708 --> 01:25:21,333 Ya, Israel. Hebat! 1414 01:25:22,750 --> 01:25:24,625 Dan negara terakhir yang lolos 1415 01:25:25,125 --> 01:25:28,125 babak final Sabtu malam nanti adalah... 1416 01:25:35,791 --> 01:25:36,791 Islandia? 1417 01:25:37,500 --> 01:25:38,791 Apa? 1418 01:25:44,000 --> 01:25:45,291 Kau berhasil! 1419 01:25:50,291 --> 01:25:51,125 Ya Tuhan! 1420 01:25:51,208 --> 01:25:54,000 Angkanya sudah masuk... Islandia lolos? 1421 01:25:54,125 --> 01:25:55,041 Ya Tuhan! 1422 01:25:55,125 --> 01:25:57,166 Ya! 1423 01:25:57,541 --> 01:25:58,708 Luar biasa! 1424 01:25:59,125 --> 01:26:00,000 Aku senang sekali! 1425 01:26:00,083 --> 01:26:01,375 - Luar biasa. - Ya. 1426 01:26:05,958 --> 01:26:07,250 Aku suka sekali ini! 1427 01:26:08,458 --> 01:26:09,708 Hebat. 1428 01:26:10,000 --> 01:26:12,416 Seandainya Lars ada di sini. 1429 01:26:29,958 --> 01:26:31,000 Lars. 1430 01:26:36,041 --> 01:26:36,875 Tidak. 1431 01:26:56,541 --> 01:26:59,791 KEESOKAN HARINYA 1432 01:27:02,416 --> 01:27:03,333 Lars. 1433 01:27:05,083 --> 01:27:06,541 Hei, Stephan. 1434 01:27:07,125 --> 01:27:08,375 Apa yang kau lakukan? 1435 01:27:08,458 --> 01:27:11,916 Aku mengambil tali yang longgar ini dan menggulungnya 1436 01:27:12,000 --> 01:27:13,583 menjadi sebuah lingkaran. 1437 01:27:14,000 --> 01:27:15,250 Aku mau jadi nelayan. 1438 01:27:15,333 --> 01:27:18,125 Dan minum sampai mati seperti pria Erickssong sejati. 1439 01:27:18,708 --> 01:27:20,041 Ini hidup baruku. 1440 01:27:20,416 --> 01:27:22,166 Tapi bagaimana dengan Sigrit? 1441 01:27:22,250 --> 01:27:26,083 Pria Rusia kaya tanpa bulu dada berpenis besar hadir di antara kami. 1442 01:27:26,166 --> 01:27:27,458 Itu hal biasa. 1443 01:27:28,625 --> 01:27:29,458 Ya. 1444 01:27:30,583 --> 01:27:31,583 Selamat tinggal. 1445 01:27:32,375 --> 01:27:35,875 Ingat, lupakan impianmu saat kau masih muda! 1446 01:27:55,833 --> 01:27:56,916 Bau sekali. 1447 01:27:58,708 --> 01:28:02,041 Bagaimana bisa jadi nelayan jika kau takut ikan? 1448 01:28:03,166 --> 01:28:05,333 - Apa Ayah bercanda? - Bercanda? 1449 01:28:05,750 --> 01:28:06,916 Sama sekali tidak. 1450 01:28:07,000 --> 01:28:08,583 - Tidak, aku muak. - Muak apa? 1451 01:28:08,666 --> 01:28:11,833 Aku muak Ayah terus mengejek semua yang kulakukan. 1452 01:28:12,500 --> 01:28:15,083 Seumur hidup aku berusaha mendapatkan rasa hormat Ayah. 1453 01:28:15,625 --> 01:28:18,000 Ayah tahu? Aku tak membutuhkannya lagi. 1454 01:28:18,083 --> 01:28:19,416 Aku tak mau lagi. 1455 01:28:19,500 --> 01:28:21,625 Jika Ayah tak akan menghormatiku, 1456 01:28:21,708 --> 01:28:24,666 tak masalah. Aku tak membutuhkannya, paham? 1457 01:28:24,750 --> 01:28:27,208 - Bagaimana cara keluar dari sini? - Lars, kemarilah. 1458 01:28:27,291 --> 01:28:29,208 - Di mana pintu keluarnya? - Tidak ada. 1459 01:28:29,291 --> 01:28:31,250 - Ini kapal. - Bagaimana cara keluarnya? 1460 01:28:31,333 --> 01:28:32,500 Lars, kemarilah. 1461 01:28:33,083 --> 01:28:34,291 Hei! 1462 01:28:34,791 --> 01:28:35,916 Lars, kemarilah. 1463 01:28:36,000 --> 01:28:37,333 - Kemarilah, Lars. - Tidak! 1464 01:28:37,416 --> 01:28:38,791 - Tidak! - Lars, kemarilah. 1465 01:28:38,875 --> 01:28:40,625 - Tidak! - Berhenti. Tenang. 1466 01:28:40,833 --> 01:28:42,250 Tenanglah, Lars. 1467 01:28:42,625 --> 01:28:44,333 Apa yang kau lihat di sana? 1468 01:28:46,375 --> 01:28:48,833 - Pulau? - Itu Islandia. 1469 01:28:49,666 --> 01:28:51,250 - Itu Islandia, ya. - Ya. 1470 01:28:51,333 --> 01:28:53,916 Dan kau melakukan sesuatu untuk Islandia. 1471 01:28:54,541 --> 01:28:55,958 Sesuatu yang hebat. 1472 01:28:56,666 --> 01:28:58,500 Sesuatu yang tak bisa kami lakukan. 1473 01:28:59,916 --> 01:29:01,166 Nyanyianmu itu. 1474 01:29:01,250 --> 01:29:03,541 Nyanyianmu telah membuat kami bangga. 1475 01:29:04,791 --> 01:29:07,458 - Tidak, itu bencana. - Ya, tapi kau tak berhenti. 1476 01:29:08,125 --> 01:29:10,833 Kau punya semangat Viking dalam dirimu! 1477 01:29:11,250 --> 01:29:13,541 Pertama, Ayah tak mengerti itu, 1478 01:29:14,333 --> 01:29:16,416 sampai kau kembali naik ke panggung 1479 01:29:16,500 --> 01:29:20,083 setelah roda hamster itu menerjang penonton. 1480 01:29:20,625 --> 01:29:23,291 Kau tidak berhenti. 1481 01:29:27,750 --> 01:29:30,125 Kau selalu mengingatkan Ayah pada ibumu. 1482 01:29:32,041 --> 01:29:34,166 Dia terlalu cepat meninggalkan kita. 1483 01:29:35,375 --> 01:29:37,500 Dia pasti bangga padamu, Lars. 1484 01:29:45,375 --> 01:29:46,333 - Ya. - Tapi... 1485 01:29:46,666 --> 01:29:48,166 Tapi aku memang berhenti. 1486 01:29:48,250 --> 01:29:51,666 Aku tinggalkan Sigrit sendirian. Kini dia tak menginginkanku lagi. 1487 01:29:51,750 --> 01:29:54,833 Kita bernasib buruk dengan wanita Ericksdóttir. 1488 01:29:54,916 --> 01:29:56,083 Apa maksud Ayah? 1489 01:29:56,458 --> 01:29:58,083 Ibunya Sigrit, Helka... 1490 01:29:58,416 --> 01:29:59,500 dia tak suka Ayah. 1491 01:29:59,583 --> 01:30:01,166 Dia tak mau berurusan dengan Ayah. 1492 01:30:03,333 --> 01:30:04,625 Aku mencintai Sigrit. 1493 01:30:05,291 --> 01:30:08,166 - Kenapa kubiarkan ini terjadi? - Tak penting apa yang terjadi. 1494 01:30:08,250 --> 01:30:11,583 Yang terjadi sekarang adalah kau harus perjuangkan dia. 1495 01:30:12,250 --> 01:30:13,083 Ya? 1496 01:30:13,458 --> 01:30:17,791 Perjuangkan dia seperti kau berjuang untuk kontes lagu bodoh itu. 1497 01:30:18,250 --> 01:30:20,666 Perjuangkan impianmu hidupmu dengannya! 1498 01:30:20,750 --> 01:30:22,916 Bertarunglah, seperti Viking! 1499 01:30:24,208 --> 01:30:28,125 Maaf mengganggu, tapi kalian tahu Islandia masuk final Eurovision? 1500 01:30:28,750 --> 01:30:29,875 Apa? 1501 01:30:30,375 --> 01:30:32,541 Kenapa kau tak memberitahuku? 1502 01:30:32,625 --> 01:30:34,208 Kami pikir kau tak peduli. 1503 01:30:34,708 --> 01:30:38,458 - Kita harus memutar kapal. - Kita tak bisa kehilangan sehari di laut. 1504 01:30:41,375 --> 01:30:43,583 - Sigrit! - Apa? Lars! 1505 01:30:47,083 --> 01:30:48,875 - Kejar dia, Lars! - Kejar dia! 1506 01:31:03,375 --> 01:31:04,416 Keduanya untukku? 1507 01:31:04,875 --> 01:31:05,750 Tentu saja. 1508 01:31:09,125 --> 01:31:10,000 Baik. 1509 01:31:10,375 --> 01:31:13,583 Sigrit, ini bukan sebuah akhir. 1510 01:31:14,791 --> 01:31:15,958 Ini adalah awal. 1511 01:31:16,833 --> 01:31:17,708 Apa? 1512 01:31:18,041 --> 01:31:20,166 Mau tinggal denganku setelah kontes? 1513 01:31:22,875 --> 01:31:25,875 Alexander, kita baru saling mengenal. 1514 01:31:26,000 --> 01:31:29,375 Ya, tapi kau cantik dan baik. 1515 01:31:29,458 --> 01:31:34,000 Aku tampan dan kaya. Biasanya ini kombinasi yang sangat bagus. 1516 01:31:34,625 --> 01:31:39,125 Saat kita bernyanyi, aku merasakan hubungan yang unik bagiku. 1517 01:31:40,375 --> 01:31:41,875 Jika kau mau, aku bisa... 1518 01:31:42,708 --> 01:31:44,916 memberimu telur Fabergé... 1519 01:31:46,000 --> 01:31:47,500 kapal selam pribadi... 1520 01:31:49,000 --> 01:31:50,416 harimau peliharaan. 1521 01:31:50,500 --> 01:31:52,541 Aku tak peduli dengan semua itu. 1522 01:31:53,375 --> 01:31:55,083 - Aku tahu. - Mungkin harimau. 1523 01:31:55,750 --> 01:31:57,000 Itu bisa diatur. 1524 01:32:10,250 --> 01:32:11,250 Lars. 1525 01:32:11,333 --> 01:32:13,750 Victor? Sedang apa kau di sini? 1526 01:32:14,000 --> 01:32:15,666 Kau yang sedang apa di sini? 1527 01:32:15,750 --> 01:32:18,541 Bisa antar aku ke bandara? Kita masuk final Eurovision! 1528 01:32:18,625 --> 01:32:20,416 Ya, aku tahu. Berita besar. 1529 01:32:20,500 --> 01:32:22,583 - Ya. Astaga. - Ya. 1530 01:32:22,666 --> 01:32:23,958 Tadi aku berenang di laut. 1531 01:32:24,333 --> 01:32:26,500 - Ya, aku melihatnya. - Ya. 1532 01:32:26,916 --> 01:32:29,000 - Berenang di laut. - Dingin sekali. 1533 01:32:29,750 --> 01:32:32,375 - Ya. - Bisa antar aku ke suatu tempat dulu? 1534 01:32:32,458 --> 01:32:34,500 - Ada yang harus kuurus. - Ya. 1535 01:32:45,541 --> 01:32:46,708 Hei, Peri. 1536 01:32:47,666 --> 01:32:49,416 Ini aku, Lars. 1537 01:32:50,541 --> 01:32:51,791 Aku sungguh kacau. 1538 01:32:52,291 --> 01:32:57,458 Aku ke sini hanya ingin meminta kalian 1539 01:32:58,291 --> 01:32:59,916 memberiku bantuan apa pun. 1540 01:33:00,458 --> 01:33:04,208 Aku tak tahu cara memperbaiki situasi dengan Sigrit, tapi aku harus coba. 1541 01:33:04,750 --> 01:33:05,583 Baik. 1542 01:33:06,375 --> 01:33:09,208 Selamat makan siang, atau apa pun yang kalian lakukan di dalam. 1543 01:33:11,458 --> 01:33:12,416 Selamat tinggal! 1544 01:33:14,791 --> 01:33:17,666 Aku tak paham kenapa separuh negeri ini masih percaya pada peri. 1545 01:33:17,750 --> 01:33:20,250 Memang, tapi Sigrit bersumpah demi mereka. 1546 01:33:21,208 --> 01:33:24,916 Islandia masih terus berada pada Zaman Kegelapan, ya? 1547 01:33:25,458 --> 01:33:27,333 Percaya pada sihir dan peri. 1548 01:33:27,416 --> 01:33:29,541 Kapan kita akan dewasa? 1549 01:33:29,625 --> 01:33:32,333 Kau tak mengerti? Jika kembali ke gadis bodoh itu, 1550 01:33:32,416 --> 01:33:34,958 kau bisa menangi kontes itu! Dan itu tak boleh terjadi! 1551 01:33:35,041 --> 01:33:36,958 Islandia tak mampu membiayainya! 1552 01:33:37,083 --> 01:33:38,125 Kita bangkrut! 1553 01:33:38,208 --> 01:33:41,791 Dan mereka akan menyalahkanku! 1554 01:33:42,208 --> 01:33:44,625 Kau sungguh berpikir kami bisa menang? 1555 01:33:44,708 --> 01:33:47,375 Aku yang ledakkan kapal itu! Aku bunuh mereka! 1556 01:33:47,625 --> 01:33:48,833 Kau seharusnya... 1557 01:34:12,541 --> 01:34:13,500 Terima kasih! 1558 01:34:14,541 --> 01:34:15,708 Nikmati biskuitnya! 1559 01:34:17,958 --> 01:34:20,166 Aku akan tinggalkan pisaunya di sini, 1560 01:34:20,666 --> 01:34:24,708 jika kau ingin melakukan pembunuhan lain! 1561 01:34:31,125 --> 01:34:33,583 KONTES LAGU EUROVISION 1562 01:34:34,166 --> 01:34:36,333 BABAK FINAL 1563 01:34:39,666 --> 01:34:43,375 Selamat datang di babak final Kontes Lagu Eurovision malam ini. 1564 01:34:43,708 --> 01:34:46,416 Ini adalah malam terbesar tahun ini. 1565 01:34:46,583 --> 01:34:50,083 Dan malam yang telah kita tunggu-tunggu. 1566 01:34:50,166 --> 01:34:51,250 Di mana Victor? 1567 01:34:51,916 --> 01:34:53,666 Entahlah. Kau tahu? 1568 01:34:53,750 --> 01:34:57,416 Aku kirim beberapa pesan teks, tapi dia tak menjawab. 1569 01:34:57,500 --> 01:34:59,250 Dia akan kecewa jika melewatkan ini. 1570 01:34:59,333 --> 01:35:01,000 Jika tak di sini, dia melewatkannya. 1571 01:35:01,500 --> 01:35:05,791 Mari kita mulai babak final Kontes Lagu Eurovision! 1572 01:35:14,500 --> 01:35:17,500 BANDARA EDINBURGH 1573 01:35:20,916 --> 01:35:24,333 - Di mana semua orang? - Di rumah, menonton Eurovision. 1574 01:35:32,166 --> 01:35:33,000 Hei! 1575 01:35:33,083 --> 01:35:34,125 Halo. Berhenti! 1576 01:35:34,333 --> 01:35:35,666 Berhenti! 1577 01:35:35,791 --> 01:35:36,791 Hei! 1578 01:35:36,875 --> 01:35:37,916 Orang Amerika. 1579 01:35:38,000 --> 01:35:40,500 - Astaga! Dia pakai apa? - Itu pria yang di air mancur? 1580 01:35:40,583 --> 01:35:43,208 Hei! Orang Amerika, Sahabatku. 1581 01:35:43,291 --> 01:35:46,041 New York Jets, 'kan? Bawa kudaku ke Old Town Road? 1582 01:35:46,125 --> 01:35:47,333 Ya, aku butuh tumpangan. 1583 01:35:47,916 --> 01:35:49,208 Kami akan ke Paris. 1584 01:35:49,291 --> 01:35:51,583 Tidak, Paris itu sampah. Jangan ke sana. 1585 01:35:51,666 --> 01:35:52,750 Percayalah, itu buruk. 1586 01:35:52,833 --> 01:35:55,375 Kau harus membawaku ke Kontes Lagu Eurovision. 1587 01:35:55,458 --> 01:35:56,833 - Paham? Bisa, 'kan? - Apa? 1588 01:35:56,916 --> 01:35:58,500 Jamba Juice! Ayo, cepat. 1589 01:35:58,583 --> 01:36:01,000 Ini mobil sewaan. Aku harus kembalikan. 1590 01:36:01,083 --> 01:36:02,833 - Dia masuk ke mobil? - Tunggu! Astaga. 1591 01:36:02,916 --> 01:36:05,166 Ya, itu bagus. Tolong tutup pintunya. 1592 01:36:05,250 --> 01:36:06,583 - Apa? - Kita tak bisa. 1593 01:36:06,666 --> 01:36:08,208 - Ayo, cepat, Kawan. - Astaga! 1594 01:36:08,291 --> 01:36:09,291 Kecepatan penuh! 1595 01:36:09,375 --> 01:36:11,708 Aku harus menemui Sigrit. Dia tampil 10 menit lagi! 1596 01:36:11,791 --> 01:36:12,625 Ini gila. 1597 01:36:12,708 --> 01:36:15,791 Dan kini peserta dari Rusia, Alexander Lemtov. 1598 01:36:15,916 --> 01:36:19,500 Masih jadi peserta favorit, dengan lagunya, "Lion of Love". 1599 01:36:24,541 --> 01:36:31,541 Cinta 1600 01:36:34,000 --> 01:36:35,791 Jeff, Kawan. Ayolah. 1601 01:36:35,875 --> 01:36:37,750 Ayo tancap gasnya! Cepat! 1602 01:36:37,833 --> 01:36:39,125 Bagaimana batas kecepatan? 1603 01:36:39,208 --> 01:36:42,125 Tak ada batas kecepatan di seluruh Eropa. 1604 01:36:42,208 --> 01:36:44,125 Kau bisa memacu secepatnya. 1605 01:36:44,833 --> 01:36:45,666 - Kawan. - Keren. 1606 01:36:47,125 --> 01:36:48,458 Bagus. Ya. 1607 01:36:48,541 --> 01:36:50,125 Jeff berani juga. 1608 01:36:50,208 --> 01:36:51,916 Tak banyak, tapi ada. 1609 01:36:57,458 --> 01:36:59,083 Aku tahu! Aku takut sekali! 1610 01:36:59,791 --> 01:37:05,416 Aku senang berbaring di bawah bayangan Tanpa merasa terganggu oleh lalat 1611 01:37:06,791 --> 01:37:12,333 Dikelilingi oleh begitu banyak Namun tak membakar apiku 1612 01:37:13,333 --> 01:37:19,750 Namun, aku berbalik dan melihat Seekor kijang dengan senyum genitnya 1613 01:37:20,625 --> 01:37:26,458 Dia pergi dengan cepat seperti angin Namun, kali ini kau tak akan lolos 1614 01:37:28,750 --> 01:37:31,583 Boleh aku keluar dari mobil? Ini menakutkan. Hentikan mobilnya. 1615 01:37:32,000 --> 01:37:32,875 Diam! 1616 01:37:32,958 --> 01:37:36,416 Kau harus tenang, sebab jika tidak, kau akan diusir di tikungan berikutnya. 1617 01:37:54,958 --> 01:37:56,875 Jeff, ayo! Terus jalan! 1618 01:37:56,958 --> 01:37:58,500 Kau hebat! 1619 01:37:58,583 --> 01:37:59,750 Super jempolan! Ayo! 1620 01:38:04,125 --> 01:38:06,083 Aku akan jadi raja yang kau mau 1621 01:38:06,208 --> 01:38:08,041 Kau akan jadi ratu yang kubutuh 1622 01:38:08,125 --> 01:38:11,750 Dan begitu terus-menerus 1623 01:38:13,500 --> 01:38:15,041 Mari kita berkumpul 1624 01:38:15,125 --> 01:38:16,541 Aku pencinta singa 1625 01:38:16,666 --> 01:38:19,666 Dan aku berburu cinta 1626 01:38:20,250 --> 01:38:21,375 Belok, Jeff! 1627 01:38:25,166 --> 01:38:26,916 Apa Eurovision seperti The Voice? 1628 01:38:27,000 --> 01:38:29,500 Bisa diam? Tidak! Tak seperti The Voice. 1629 01:38:29,583 --> 01:38:30,916 Apa yang di sana itu? 1630 01:38:31,000 --> 01:38:33,125 Ya! Tentu saja, Bodoh! 1631 01:38:33,208 --> 01:38:35,625 Itu tertulis Eurovision. Jangan melambat! 1632 01:38:35,708 --> 01:38:37,083 Di sabana 1633 01:38:37,166 --> 01:38:38,791 Aku akan membuatmu bangkit 1634 01:38:38,875 --> 01:38:41,916 Ke langit di angkasa 1635 01:38:42,000 --> 01:38:45,958 Dan aku saat aku mengaum 1636 01:38:46,083 --> 01:38:48,625 Kau akan tahu, aku sudah selesai 1637 01:38:48,916 --> 01:38:50,875 Suatu tempat, seseorang malam ini 1638 01:38:50,958 --> 01:38:55,666 Akan bertemu singa cinta 1639 01:38:55,750 --> 01:38:57,708 Suatu tempat, seseorang malam ini 1640 01:38:57,833 --> 01:39:02,708 Akan bertemu singa cinta 1641 01:39:02,791 --> 01:39:04,791 Suatu tempat, seseorang malam ini 1642 01:39:04,875 --> 01:39:11,875 Akan bertemu singa cinta 1643 01:39:12,916 --> 01:39:14,291 Singa cinta 1644 01:39:20,000 --> 01:39:21,125 Berhenti di sini. 1645 01:39:21,625 --> 01:39:24,500 - Ya! Kita berhasil! Eurovision. - Ya Tuhan. 1646 01:39:24,875 --> 01:39:28,375 Baik. Hei! Terima kasih, Orang Amerika! Kalian orang jahat! 1647 01:39:28,750 --> 01:39:31,083 Tidak, tapi serius! Jangan ke Islandia! 1648 01:39:31,166 --> 01:39:34,041 Kami tak mau kalian! Kalian mungkin dibunuh peri! 1649 01:39:38,083 --> 01:39:40,250 - Sungguh luar biasa! - Ya Tuhan! 1650 01:39:40,333 --> 01:39:41,708 Ya. Aku tahu. 1651 01:39:42,166 --> 01:39:43,166 Terima kasih. 1652 01:39:43,666 --> 01:39:44,791 Astaga! 1653 01:39:45,541 --> 01:39:48,500 Malam ini, kita menaklukkan panggung, besok dunia! 1654 01:39:50,041 --> 01:39:51,666 Lemtov, aku ingin bertanya. 1655 01:39:51,750 --> 01:39:53,333 - Tentu. - Baiklah. 1656 01:39:55,875 --> 01:39:57,166 Apa kau homo? 1657 01:39:57,666 --> 01:39:59,125 Apa? 1658 01:39:59,208 --> 01:40:01,916 Tidak! Bukan. Aku orang Rusia. 1659 01:40:02,375 --> 01:40:04,291 - Bukan? - Tak ada homo di Rusia. 1660 01:40:04,750 --> 01:40:06,916 Secara statistik, menurutku itu mustahil. 1661 01:40:07,458 --> 01:40:09,958 - Aku jamin. Seratus persen. - Gender-cair? 1662 01:40:10,041 --> 01:40:11,958 Fakta kebenaran. Tak ada homo Rusia. 1663 01:40:12,166 --> 01:40:16,541 - Non-biner? - Tidak, Non-biner. Kata gantinya pria. 1664 01:40:17,625 --> 01:40:18,583 Dia. 1665 01:40:20,416 --> 01:40:21,291 Baiklah. 1666 01:40:22,041 --> 01:40:22,958 Ya... 1667 01:40:24,000 --> 01:40:27,208 banyak hal terjadi sejak aku kemari, dan... 1668 01:40:27,291 --> 01:40:29,750 Kita bicarakan ini nanti saja. 1669 01:40:29,833 --> 01:40:31,083 Ini adalah momenmu. 1670 01:40:31,916 --> 01:40:34,958 Kau pergilah, nyanyikan suara hatimu. 1671 01:40:36,041 --> 01:40:37,041 Paham? 1672 01:40:37,500 --> 01:40:39,166 - Paham? - Baik. 1673 01:40:39,250 --> 01:40:40,291 Pergilah. 1674 01:40:42,166 --> 01:40:47,416 Aku di sini, Corin, di ruang hijau, di mana hanya artis yang boleh duduk... 1675 01:40:58,125 --> 01:40:59,416 Halo, Helka. 1676 01:40:59,875 --> 01:41:00,708 Masuklah. 1677 01:41:04,125 --> 01:41:05,416 Sial! 1678 01:41:06,250 --> 01:41:09,083 - Lars... - Tidak, ayolah. Aku sudah terlambat. 1679 01:41:09,166 --> 01:41:11,416 Lars, tolong dengarkanlah aku. 1680 01:41:12,291 --> 01:41:13,625 Persetan. Apa? 1681 01:41:13,708 --> 01:41:15,708 Hidupmu dalam bahaya. 1682 01:41:15,791 --> 01:41:18,458 Victor Karlosson membunuhku. Dia meledakkanku di kapal 1683 01:41:18,541 --> 01:41:20,166 kini dia akan membunuhmu. 1684 01:41:20,250 --> 01:41:21,833 Dari mana saja kau? Serius. 1685 01:41:21,916 --> 01:41:25,833 Kau tak gunakan kekuatan hantumu untuk melihat apa yang terjadi? 1686 01:41:25,916 --> 01:41:27,541 Dia sudah coba. Dia sudah mati. 1687 01:41:27,625 --> 01:41:29,416 - Apa? - Ya, dia sudah coba. 1688 01:41:29,833 --> 01:41:33,708 Ya. Ayolah! Serius. Terima kasih banyak. Itu saja? 1689 01:41:33,791 --> 01:41:35,000 Sampai jumpa, Maria. 1690 01:41:36,041 --> 01:41:37,875 Dia bukan hantu yang membantu. 1691 01:41:38,541 --> 01:41:40,375 Berikutnya Islandia. 1692 01:41:40,458 --> 01:41:41,875 Penonton sudah diperingatkan. 1693 01:41:41,958 --> 01:41:43,958 Petugas pemadam kebakaran bersiap. 1694 01:42:02,416 --> 01:42:03,250 Ayo, Islandia! 1695 01:42:03,333 --> 01:42:08,041 Tampaknya hanya setengah Fire Saga yang akan tampil malam ini. 1696 01:42:17,000 --> 01:42:19,791 Kenapa kau tertawa? Aku ingin bertinju denganmu! 1697 01:42:19,875 --> 01:42:22,041 Kau memukulku, tapi lemah sekali. 1698 01:42:22,125 --> 01:42:23,666 Hampir membuat rileks. 1699 01:42:26,208 --> 01:42:27,750 Kau jauhi dia. 1700 01:42:27,833 --> 01:42:29,333 Lars, sudah terlambat. 1701 01:42:29,416 --> 01:42:31,791 Kaulah yang harus menjauh. 1702 01:42:31,875 --> 01:42:33,791 Kau tak bisa memberinya apa pun. 1703 01:42:34,000 --> 01:42:35,375 Aku beri dia segalanya. 1704 01:42:35,458 --> 01:42:41,333 Kenyamanan, keamanan, rumah besar, istana, semua kamar dilengkapi Wi-Fi. 1705 01:42:41,458 --> 01:42:43,708 Kau memberinya apa? Tak ada. 1706 01:42:43,791 --> 01:42:46,250 - Daftarnya cukup mengesankan. - Terima kasih. 1707 01:43:07,666 --> 01:43:10,458 Hentikan musiknya. Aku mohon! 1708 01:43:12,166 --> 01:43:13,000 Lars! 1709 01:43:16,000 --> 01:43:19,125 Ini dia. Satu petualangan lagi dengan orang Islandia. 1710 01:43:19,750 --> 01:43:22,916 Namaku Lars Erickssong dari Islandia. 1711 01:43:23,875 --> 01:43:26,208 Aku minta maaf telah merusak acara ini. 1712 01:43:26,958 --> 01:43:29,500 Seharusnya tidak. Aku suka acara ini. 1713 01:43:30,708 --> 01:43:35,333 Kontes Lagu Eurovision ini sangat berarti bagiku. 1714 01:43:36,250 --> 01:43:37,375 Kontes ini hidupku. 1715 01:43:39,708 --> 01:43:41,791 Sejak masih kecil, 1716 01:43:42,166 --> 01:43:44,333 aku bermimpi memenangkan kontes ini. 1717 01:43:46,041 --> 01:43:46,875 Tapi... 1718 01:43:47,333 --> 01:43:51,500 seperti yang kalian tahu, Eurovision lebih dari sekadar kompetisi. 1719 01:43:54,208 --> 01:43:57,083 Dan musik bukanlah sebuah kontes. 1720 01:43:57,875 --> 01:44:00,375 Dan lagu sempurna bukanlah lagu pemenang, 1721 01:44:01,875 --> 01:44:03,916 tapi lagu yang berasal dari hati. 1722 01:44:24,458 --> 01:44:26,291 Kita akan didiskualifikasi. 1723 01:44:26,833 --> 01:44:27,833 Menyanyi sajalah. 1724 01:44:44,291 --> 01:44:49,208 Aku sendirian 1725 01:44:51,125 --> 01:44:54,250 Dengan dunia besar di depanku ini 1726 01:44:54,791 --> 01:44:57,916 Tapi ini untuk orang lain 1727 01:44:58,583 --> 01:45:03,791 Aku sudah mencoba dan mencoba lagi 1728 01:45:05,375 --> 01:45:08,708 Untuk memberitahumu di mana hatiku 1729 01:45:09,000 --> 01:45:12,291 Untuk mengatakan yang sebenarnya Dan tak berpura-pura 1730 01:45:12,791 --> 01:45:15,083 Yang kubutuhkan 1731 01:45:16,375 --> 01:45:19,625 Hanyalah berlalu pergi  1732 01:45:20,041 --> 01:45:26,541 Hanya untuk menyadari Bahwa aku ditakdirkan untuk tinggal 1733 01:45:27,041 --> 01:45:30,791 Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar 1734 01:45:30,875 --> 01:45:34,583 Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia yang lembut 1735 01:45:34,708 --> 01:45:37,958 Itu kampung halamanku 1736 01:45:38,041 --> 01:45:41,583 Kampung halamanku 1737 01:45:41,666 --> 01:45:45,458 Kukira aku sudah menjelaskan ini Haruskah aku mengatakannya? 1738 01:45:45,541 --> 01:45:49,041 Selalu terbentang di sana Kita hanya tak melihatnya 1739 01:45:49,416 --> 01:45:54,375 Yang kubutuhkan hanyalah kau, Aku, dan rumahku... 1740 01:46:01,625 --> 01:46:03,000 Dia bernyanyi bahasa Islandia. 1741 01:46:12,166 --> 01:46:13,416 Menawan! 1742 01:46:14,625 --> 01:46:19,125 Kau menginginkan dunia 1743 01:46:19,208 --> 01:46:21,333 Menginginkan dunia 1744 01:46:21,500 --> 01:46:24,875 Semua lampu neon dan papan iklan 1745 01:46:24,958 --> 01:46:27,958 Untuk dapat dilihat dan didengar. 1746 01:46:28,958 --> 01:46:34,083 Dan aku mengikutimu 1747 01:46:35,875 --> 01:46:38,833 Namun kini aku tahu Apa yang membuatku bahagia 1748 01:46:39,416 --> 01:46:42,791 Aku tahu kau merasakannya juga 1749 01:46:42,916 --> 01:46:46,833 Di mana pegunungan bernyanyi Lewat teriakan burung camar 1750 01:46:46,916 --> 01:46:50,000 Di mana paus bisa hidup Karena mereka manusia lembut 1751 01:46:50,083 --> 01:46:53,416 Di kampung halamanku 1752 01:46:53,500 --> 01:46:57,125 Kampung halamanku 1753 01:46:57,250 --> 01:47:01,375 Di mana cahaya utara Menyemburkan warna mereka 1754 01:47:01,458 --> 01:47:05,125 Dan malam-malam ajaib Melampaui malam-malam yang lain dan... 1755 01:47:22,625 --> 01:47:25,125 Rumahku 1756 01:47:25,250 --> 01:47:27,583 Kampung halamanku 1757 01:47:50,708 --> 01:47:51,916 Nada Speorg. 1758 01:47:56,875 --> 01:47:57,958 Itu indah sekali! 1759 01:48:07,000 --> 01:48:09,166 Indah sekali. 1760 01:48:09,250 --> 01:48:11,666 Mereka akan didiskualifikasi karena mengubah lagu, 1761 01:48:11,750 --> 01:48:13,541 tapi itu indah sekali! 1762 01:48:19,625 --> 01:48:20,958 Aku melihatmu. 1763 01:48:22,333 --> 01:48:23,666 Kau di sana rupanya. 1764 01:48:24,625 --> 01:48:25,708 Aku di sini. 1765 01:48:26,625 --> 01:48:28,166 Aku memperhatikanmu. 1766 01:48:29,083 --> 01:48:30,416 Aku yang memperhatikanmu. 1767 01:48:50,333 --> 01:48:52,333 Fire Saga! 1768 01:48:52,583 --> 01:48:54,583 Fire Saga! 1769 01:48:54,708 --> 01:48:56,708 Fire Saga! 1770 01:48:56,791 --> 01:48:57,833 Fire Saga! 1771 01:48:58,958 --> 01:49:00,916 Sigrit Ericksdóttir! 1772 01:49:13,041 --> 01:49:14,666 Selamat untukmu, Alexander. 1773 01:49:16,125 --> 01:49:18,416 Tentu saja, aku masih menang, tapi... 1774 01:49:19,708 --> 01:49:21,541 aku turut bahagia untuk mereka. 1775 01:49:22,750 --> 01:49:24,208 Bagaimana tidak? 1776 01:49:25,750 --> 01:49:27,333 Kau juga layak bahagia. 1777 01:49:28,083 --> 01:49:29,958 Ibu Pertiwi Rusia tak setuju. 1778 01:49:31,750 --> 01:49:33,375 Ikutlah denganku ke Yunani. 1779 01:49:34,583 --> 01:49:36,208 Aku suka patung-patungnya. 1780 01:49:37,208 --> 01:49:40,041 Mungkin kita naik yacht. Aku tampan jika berkulit kecokelatan. 1781 01:49:41,041 --> 01:49:43,333 Entahlah, aku belum melihat warna kulit aslimu. 1782 01:49:46,041 --> 01:49:47,000 Peluklah aku. 1783 01:50:30,708 --> 01:50:32,000 Hei! 1784 01:50:34,041 --> 01:50:36,416 - Astaga! Terima kasih! - Hai! 1785 01:50:36,541 --> 01:50:37,625 Terima kasih! 1786 01:50:39,833 --> 01:50:42,333 ISLANDIA KALAH KONTES, TAPI MEMENANGI HATI 1787 01:50:47,541 --> 01:50:48,416 Ayah... 1788 01:51:02,833 --> 01:51:08,625 BEBERAPA WAKTU KEMUDIAN 1789 01:51:14,375 --> 01:51:15,208 Ya! 1790 01:51:32,875 --> 01:51:34,541 Terima kasih! 1791 01:51:35,041 --> 01:51:37,166 Kita punya perayaan indah malam ini. 1792 01:51:37,291 --> 01:51:40,291 Selamat untuk Erick dan Helka! 1793 01:51:40,375 --> 01:51:41,250 Ya! 1794 01:51:47,000 --> 01:51:49,500 - Itu akan selalu aneh. - Ya, selalu. 1795 01:51:49,875 --> 01:51:51,166 Berpagut lidah juga! 1796 01:51:51,625 --> 01:51:53,041 Dan mengacungkan jempol. 1797 01:51:53,125 --> 01:51:55,000 Baik. Ayah tak perlu mengacungkan jempol. 1798 01:51:56,750 --> 01:51:58,208 Islandia memang hebat! 1799 01:51:59,458 --> 01:52:00,458 Ya! 1800 01:52:00,541 --> 01:52:03,416 Hei, Orang Amerika! Kalian bersenang-senang di Islandia? 1801 01:52:03,500 --> 01:52:04,333 Ya! 1802 01:52:04,416 --> 01:52:06,875 - Kami benci kalian di sini. - Ya! 1803 01:52:09,041 --> 01:52:11,333 Ya! Kenapa kalian tak pulang saja? 1804 01:52:11,416 --> 01:52:13,166 Bukankah kalian harus bermacet ria 1805 01:52:13,250 --> 01:52:15,541 dengan truk besar dan hotdog jagung pedas itu? 1806 01:52:18,166 --> 01:52:19,500 - Ya. - Baiklah, Lars. 1807 01:52:19,625 --> 01:52:21,708 Kenapa? Aku punya opioid, silakan pakai, 1808 01:52:21,791 --> 01:52:25,958 saat kalian memanfaatkan kartu kredit dan beli terlalu banyak rumah. 1809 01:52:26,041 --> 01:52:27,458 Ya! Bagaimana rasanya? 1810 01:52:27,541 --> 01:52:30,250 Tidak, aku belum selesai! Aku benci kalian dan nyali kalian! 1811 01:52:33,583 --> 01:52:35,833 Siapa yang mau dengar lagu Eurovision? 1812 01:52:35,916 --> 01:52:38,375 - Tidak! - Mainkan "Ja Ja Ding Dong"! 1813 01:52:38,458 --> 01:52:39,583 "Ja Ja Ding Dong"! 1814 01:52:39,666 --> 01:52:40,916 Mainkan! 1815 01:52:41,000 --> 01:52:42,416 "Ja Ja Ding Dong"! 1816 01:52:42,541 --> 01:52:44,125 Ini dia! 1817 01:52:44,333 --> 01:52:47,458 Satu, dua, satu, dua, tiga, empat... 1818 01:52:50,916 --> 01:52:53,541 Saat aku merasakan sentuhan lembutmu 1819 01:52:54,041 --> 01:52:56,875 Dan semua berjalan sesuai harapan 1820 01:52:57,416 --> 01:53:00,458 {\an8}Aku ingin mencurahkan cintaku padamu 1821 01:53:00,541 --> 01:53:04,125 {\an8}Sepanjang hari 1822 01:53:05,958 --> 01:53:08,875 {\an8}- Ja ja ding dong - Ding dong! 1823 01:53:08,958 --> 01:53:12,208 Cintaku padamu tumbuh lebar dan panjang 1824 01:53:12,625 --> 01:53:15,541 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1825 01:53:15,666 --> 01:53:20,125 Aku merasa bahagia Saat melihat akhir kisah kita 1826 01:53:21,166 --> 01:53:24,166 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1827 01:53:24,250 --> 01:53:27,583 Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta 1828 01:53:27,666 --> 01:53:30,750 - Ja ja ding dong - Ding dong! 1829 01:53:31,375 --> 01:53:35,791 Saat melihatmu, Aku merasakan ding ding dong 1830 01:53:36,208 --> 01:53:39,166 Cinta mengembang saat aku bersamamu 1831 01:53:39,416 --> 01:53:42,125 di seluruh gugusan Galaksi Bima Sakti  1832 01:53:42,666 --> 01:53:45,833 {\an8}Aku ingin membuka diri untukmu 1833 01:53:45,916 --> 01:53:48,375 {\an8}Sepanjang hari 1834 01:53:48,458 --> 01:53:50,666 {\an8}Semuanya, mari kita bergoyang! 1835 01:53:51,250 --> 01:53:54,125 {\an8}- Ja ja ding dong - Ding dong! 1836 01:53:54,250 --> 01:53:57,458 {\an8}Cintaku padamu tumbuh melebar dan panjang 1837 01:53:57,958 --> 01:54:00,875 {\an8}- Ja ja ding dong - Ding dong 1838 01:54:01,041 --> 01:54:05,416 {\an8}Aku bahagia sekali dengan kenyataan Hubungan kita ini 1839 01:54:05,500 --> 01:54:06,791 {\an8}Ayo, Semuanya! 1840 01:54:06,875 --> 01:54:09,375 {\an8}- Ja ja ding dong - Ding dong! 1841 01:54:09,958 --> 01:54:12,833 {\an8}Ayo, Sayang, kita bisa gelorakan cinta 1842 01:54:13,291 --> 01:54:16,416 {\an8}- Ja ja ding dong - Ding dong! 1843 01:54:16,625 --> 01:54:21,416 {\an8}Saat melihatmu aku merasa ding ding dong 1844 01:54:26,333 --> 01:54:28,583 Baik, bagaimana kalau sekarang lagu Eurovision? 1845 01:54:28,666 --> 01:54:29,750 Tidak! 1846 01:54:29,916 --> 01:54:31,333 Baik. Tidak masalah!