1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:19,291 --> 00:00:23,666
{\an8}HÚSAVÍK, ISLAND
6. APRIL 1974
4
00:00:28,958 --> 00:00:32,791
{\an8}NETFLIX PRÆSENTERER
5
00:01:06,875 --> 00:01:09,333
{\an8}TIL MINDE OM VORES ELSKEDE MOR
6
00:01:09,416 --> 00:01:10,583
{\an8}Vent og se.
7
00:01:10,708 --> 00:01:15,541
Sangen hedder... Og det er Napoleon.
8
00:01:15,666 --> 00:01:17,916
Erick, hvad er der med din søn?
9
00:01:19,833 --> 00:01:21,541
Han savner sin mor.
10
00:01:22,708 --> 00:01:26,166
"Waterloo" af Abba fra Sverige.
Nu skal I bare se.
11
00:01:26,250 --> 00:01:28,250
Stille! Det er Sverige.
12
00:01:59,375 --> 00:02:01,875
Lars, sæt dig dog ned!
13
00:02:05,250 --> 00:02:09,291
En dag vil han til at synge og danse
i Det Europæiske Melodi Grand Prix!
14
00:02:09,791 --> 00:02:12,416
Det bliver over mit lig.
15
00:02:13,500 --> 00:02:16,541
Se! Lille Sigrit danser!
16
00:02:19,458 --> 00:02:20,875
Hun kan ikke engang tale!
17
00:02:23,166 --> 00:02:26,333
Lars, hold nu op
med at gøre dig selv til grin!
18
00:02:33,750 --> 00:02:35,208
Hold op med at grine ad mig!
19
00:02:36,916 --> 00:02:38,583
Hold op med at grine ad mig!
20
00:02:38,833 --> 00:02:42,458
En dag vinder jeg
Det Europæiske Melodi Grand Prix,
21
00:02:42,750 --> 00:02:45,166
og så vil ingen af jer grine ad mig!
22
00:02:49,958 --> 00:02:52,208
I DAG
23
00:02:53,916 --> 00:02:56,333
Jeg vågnede om natten
24
00:02:57,125 --> 00:03:00,916
Hørte flydende akkorder
25
00:03:01,500 --> 00:03:04,583
De ledte mig
26
00:03:05,125 --> 00:03:08,041
Til højlandets fjorde
27
00:03:09,500 --> 00:03:12,583
Hen over skyer
28
00:03:12,916 --> 00:03:17,083
Op på bjergets top
29
00:03:17,500 --> 00:03:20,333
Der sad han
30
00:03:20,416 --> 00:03:24,333
Og han råbte op
31
00:03:27,750 --> 00:03:30,750
Volcano Man
32
00:03:31,541 --> 00:03:34,541
Han smeltede mit hjerte
33
00:03:35,375 --> 00:03:38,583
Vulkaners beskyttende mand
34
00:03:38,666 --> 00:03:42,250
En tidløs helt af kærlighed
35
00:03:43,000 --> 00:03:46,875
Volcano Man
36
00:03:47,041 --> 00:03:49,041
Vogter vores land
37
00:03:49,166 --> 00:03:50,750
Sikke en mand
38
00:03:50,833 --> 00:03:53,666
Vulkaners beskyttende mand
39
00:03:53,750 --> 00:03:58,083
En tidløs helt af kærlighed
40
00:03:59,166 --> 00:04:02,583
Du er min kærlighed
41
00:04:04,791 --> 00:04:05,791
Lars!
42
00:04:05,916 --> 00:04:07,375
For satan!
43
00:04:07,833 --> 00:04:08,875
Undskyld, far!
44
00:04:13,333 --> 00:04:18,791
-Lars? Det var fantastisk.
-Ikke den bedste, men den var rigtig god.
45
00:04:18,875 --> 00:04:21,750
Det kunne være vores sang
til melodigrandprixet.
46
00:04:21,833 --> 00:04:26,416
-Nej, det er "Double Trouble".
-Ja, den er super fænomenal.
47
00:04:26,500 --> 00:04:29,958
-Din sang var meget stærk her til aften.
-Wow!
48
00:04:30,041 --> 00:04:32,166
-Jørg!
-Jørg, jørg...
49
00:04:32,250 --> 00:04:35,541
Hvad er det,
I ikke forstår ved elektricitet?
50
00:04:37,041 --> 00:04:39,166
-Goddag, Sigrit.
-Goddag.
51
00:04:40,041 --> 00:04:40,875
Idiot.
52
00:04:41,083 --> 00:04:44,416
-Men far, jeg skal jo tilslutte...
-Hold kæft, Lars.
53
00:04:44,500 --> 00:04:46,250
-Men lysene...
-Hold kæft.
54
00:04:50,000 --> 00:04:51,666
Hvad er det...
55
00:05:00,458 --> 00:05:03,000
Sikke en gnavpot.
56
00:05:03,500 --> 00:05:04,833
Supersur.
57
00:05:16,708 --> 00:05:21,666
Siden du var lille,
har Lars Erickssong tryllebundet dig.
58
00:05:22,208 --> 00:05:26,291
-Jeg ved godt, du ikke kan lide ham, mor.
-Han holder dig tilbage.
59
00:05:26,875 --> 00:05:30,916
Har du glemt, at jeg var den lille pige,
der ikke kunne tale?
60
00:05:31,000 --> 00:05:36,625
-Du kunne godt. Du gad det bare ikke.
-Nej, først da Lars lærte mig at synge.
61
00:05:37,208 --> 00:05:40,041
-Det var ABBA.
-Og Lars.
62
00:05:40,125 --> 00:05:41,416
Men mest ABBA.
63
00:05:42,000 --> 00:05:43,500
Og... ja.
64
00:05:44,041 --> 00:05:45,541
Hør nu efter, Sigrit.
65
00:05:47,083 --> 00:05:50,875
Du ved, at jeg mener det.
Du er en sand kunstner,
66
00:05:51,166 --> 00:05:56,125
men kunst kommer ikke heroppefra.
Den kommer herindefra.
67
00:05:56,541 --> 00:05:59,958
Det er der,
vi hver især finder vores Speorg-tone:
68
00:06:00,041 --> 00:06:03,625
vores allerærligste udtryksform.
69
00:06:03,708 --> 00:06:06,708
Den vil du aldrig synge
med Lars Erickssong.
70
00:06:25,958 --> 00:06:27,125
Banken ringede.
71
00:06:29,125 --> 00:06:34,333
Jeg har ikke længere råd
til huset og fiskekutteren. Jeg må vælge.
72
00:06:35,000 --> 00:06:37,750
Jeg er ked af det med båden.
Så mange minder.
73
00:06:38,250 --> 00:06:39,791
Jeg tjener penge på at fiske.
74
00:06:42,666 --> 00:06:43,958
Jeg sælger huset.
75
00:06:44,791 --> 00:06:49,208
Men jeg bor der med dig.
76
00:06:49,500 --> 00:06:54,875
Du er en midaldrende mand, Lars.
Det er på tide, du lever dit liv.
77
00:06:55,500 --> 00:06:58,333
På tide, du lægger
dine barnlige drømme bag dig.
78
00:06:59,208 --> 00:07:01,208
Vær den mand, din mor ønskede sig.
79
00:07:03,375 --> 00:07:07,125
Hun var glad, når jeg var hjemme,
så måske ville hun ikke...
80
00:07:09,958 --> 00:07:12,083
Hvorfor tog han mig herhen for det?
81
00:07:19,125 --> 00:07:20,458
Jeg kan se dig.
82
00:07:21,375 --> 00:07:23,416
-Der var du.
-Her var jeg.
83
00:07:23,500 --> 00:07:26,250
-Hey, jeg tjekker dig ud.
-Jeg tjekker dig ud.
84
00:07:26,333 --> 00:07:30,083
-To kopper kaffe?
-Begge er til mig. Okay?
85
00:07:32,291 --> 00:07:35,125
-Er din far stadig sur på dig?
-Meget sur.
86
00:07:35,583 --> 00:07:38,625
-Og han sælger huset og smider mig ud.
-Åh nej!
87
00:07:38,916 --> 00:07:41,583
-Hvor skal du bo henne?
-Godt spørgsmål.
88
00:07:43,083 --> 00:07:47,250
Nå, men I det mindste bliver det
i vores smukke Húsavík.
89
00:07:51,791 --> 00:07:54,958
-Ja, det gør det vel.
-Ja.
90
00:07:55,541 --> 00:07:58,166
Du kan tro nej, Lars Erickssong!
Fjern den bøde!
91
00:07:58,250 --> 00:08:01,666
Det er for sent, når jeg først
har udfyldt sedlen, Olaf.
92
00:08:03,166 --> 00:08:04,000
Hvad er det?
93
00:08:04,291 --> 00:08:06,583
Sigrit og jeg spiller i Kaptajnens Kabys.
94
00:08:06,666 --> 00:08:09,166
Hvorfor spiller dig og din søster
i Kaptajnens Kabys?
95
00:08:09,250 --> 00:08:12,625
-Hun er nok ikke min søster.
-Helt bestemt ikke.
96
00:08:13,291 --> 00:08:15,083
Ragnar Loftonsson går på pension.
97
00:08:15,583 --> 00:08:16,916
Jeg betaler den ikke.
98
00:08:17,000 --> 00:08:20,916
-Men kommer du til festen i aften?
-Selvfølgelig kommer jeg.
99
00:08:21,500 --> 00:08:25,250
Der er intet andet at lave
i den her lorteby! Jeg betaler ikke!
100
00:08:28,458 --> 00:08:30,583
Din far skammer sig over dig.
101
00:08:31,500 --> 00:08:38,208
Okay. Olaf, vi ved, hvor du bor.
Du bliver nødt til at betale bøden.
102
00:08:39,708 --> 00:08:41,666
Din far skammer sig over dig!
103
00:08:42,875 --> 00:08:45,791
Han har ret. Min far skammer sig over mig.
104
00:08:46,458 --> 00:08:50,083
-Nej, det passer ikke!
-Jo, det gør.
105
00:08:50,166 --> 00:08:54,500
Efter du gik, så han mig i øjnene
og sagde: "Jeg skammer mig over dig."
106
00:08:55,166 --> 00:08:56,750
Nå. Jeg ved ikke om det...
107
00:08:56,833 --> 00:09:00,791
Og så sagde han: "Du har spildt hele livet
108
00:09:01,250 --> 00:09:04,541
på det dumme melodigrandprix.
109
00:09:05,041 --> 00:09:09,625
Og nu er du en voksen mand uden en kone,
uden et barn. Dit liv er til grin."
110
00:09:10,541 --> 00:09:12,500
-Måske var han fuld.
-Nej.
111
00:09:12,583 --> 00:09:19,375
Han sagde: "Og måske tror du, jeg er fuld,
men jeg er pinligt ædru, og jeg mener det.
112
00:09:19,875 --> 00:09:20,708
Nå ja.
113
00:09:45,500 --> 00:09:49,375
Jeg er Lars. Det her er Sigrit.
Vi er Fire Saga.
114
00:09:51,791 --> 00:09:53,083
Stephan på trommer.
115
00:09:53,416 --> 00:09:58,208
Ja, Stephan fik sit første armhulehår
i dag, så han er ret glad.
116
00:09:59,166 --> 00:10:01,583
Vi har noget helt særligt til jer.
117
00:10:01,666 --> 00:10:07,166
Vi vil gerne spille vores bud
til årets Europæiske Melodi Grand Prix.
118
00:10:07,541 --> 00:10:08,625
Nej!
119
00:10:08,916 --> 00:10:13,291
Spil "Ja Ja Ding Dong"!
120
00:10:14,250 --> 00:10:16,458
-"Ja Ja Ding Dong"!
-Spil den!
121
00:10:16,875 --> 00:10:18,833
"Ja Ja Ding Dong". Okay.
122
00:10:24,125 --> 00:10:25,708
En, to, tre, fire.
123
00:10:29,375 --> 00:10:35,000
Hver gang du rører ved mig
Og alt går vores vej
124
00:10:35,875 --> 00:10:40,458
Så vil jeg smøre kærlighed på dig
125
00:10:40,666 --> 00:10:42,708
På dig
126
00:10:44,541 --> 00:10:47,666
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
127
00:10:47,750 --> 00:10:50,875
Min kærlighed er både bred og lang
128
00:10:50,958 --> 00:10:54,083
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
129
00:10:54,166 --> 00:10:58,583
Jeg bliver så varm
Når jeg ser dig nok en gang
130
00:11:01,625 --> 00:11:02,666
Lars?
131
00:11:06,250 --> 00:11:07,083
Lars.
132
00:11:08,666 --> 00:11:13,416
Jeg kan ikke klare det. Hver gang
jeg vil vise dem ægte musik, griner de.
133
00:11:13,833 --> 00:11:19,041
"Ja Ja Ding Dong"? Jeg orker ikke det pis!
Det er så meget pis!
134
00:11:19,125 --> 00:11:22,333
-Det ved jeg!
-Jeg kan klare så meget, men det er her!
135
00:11:22,416 --> 00:11:25,458
-Det er meget pis!
-Pis!
136
00:11:28,291 --> 00:11:29,125
Pis!
137
00:11:30,500 --> 00:11:34,708
Lars! Kom tilbage og spil
"Ja Ja Ding Dong"!
138
00:11:35,208 --> 00:11:39,333
-Nej, det er slut for i aften.
-Du er nødt til at spille den!
139
00:11:39,708 --> 00:11:43,916
-Hvorfor det? Jeg har spillet den.
-Jeg er ligeglad. Gør det igen!
140
00:11:44,250 --> 00:11:47,958
-Sig mig, hvornår bliver det nok?
-Det bliver aldrig nok!
141
00:11:48,041 --> 00:11:50,083
Jeg vil høre "Ja Ja Ding Dong"!
142
00:11:50,166 --> 00:11:53,208
Fint, så spiller jeg den. Vi holder pause.
143
00:11:53,291 --> 00:11:57,375
Godt. Gutter, han spiller
"Ja Ja Ding Dong"!
144
00:11:57,708 --> 00:11:59,916
Det er det eneste, der gør ham glad.
145
00:12:00,958 --> 00:12:05,333
Jeg spiller den, men jeg beder ham
om at skride, mens jeg synger.
146
00:12:05,625 --> 00:12:06,500
Hør så her:
147
00:12:06,583 --> 00:12:11,416
I går aftes tog jeg til lavasletten
i Gálgahraun for at bede alferne om hjælp.
148
00:12:12,625 --> 00:12:13,666
-Alfer?
-Hør nu.
149
00:12:14,333 --> 00:12:15,416
-Vent lige.
-Nej.
150
00:12:15,791 --> 00:12:17,291
-Alfer igen?
-Drop det.
151
00:12:17,375 --> 00:12:22,541
-Jeg har intet med dem at gøre.
-Knyt sylten, ellers gør alferne det!
152
00:12:23,875 --> 00:12:25,916
Alfer findes ikke, Sigrit.
153
00:12:27,375 --> 00:12:29,833
Du giver mig et sammenbrud!
Tag det i dig.
154
00:12:29,916 --> 00:12:32,916
-Det kan jeg ikke.
-Det er du nødt til.
155
00:12:33,000 --> 00:12:36,458
Alfer vil ikke få os med
i melodigrandprixet,
156
00:12:37,083 --> 00:12:39,333
men det vil den perfekte sang.
157
00:12:39,916 --> 00:12:40,958
Og alfer.
158
00:12:43,666 --> 00:12:47,666
{\an8}Hun hedder Katiana Lindsdóttir,
men optræder som Katiana.
159
00:12:48,583 --> 00:12:52,541
{\an8}Katiana har det hele:
skønhed, stemme, en god sang.
160
00:12:53,250 --> 00:12:56,583
{\an8}-Hun taler perfekt engelsk.
-Og hun kommer fra Keflavik.
161
00:13:12,666 --> 00:13:17,458
{\an8}Uden at overdrive for meget vil jeg mene,
at det er det bedste bud nogensinde...
162
00:13:17,541 --> 00:13:19,041
{\an8}GENERALDIREKTØR
ISLANDSK STATS-TV
163
00:13:19,125 --> 00:13:21,375
{\an8}...i Islands Medodi Grand Prix' historie.
164
00:13:21,458 --> 00:13:24,625
-Hun er en engel.
-Hvor er det spændende!
165
00:13:25,041 --> 00:13:29,375
Island kunne vinde Det Europæiske
Melodi Grand Prix for første gang.
166
00:13:30,250 --> 00:13:31,708
Tænk engang!
167
00:13:35,333 --> 00:13:36,416
Hvad er det, Victor?
168
00:13:36,500 --> 00:13:42,666
{\an8}Hvis hun vinder, betyder det, at vi
skal være vært for konkurrencen næste år.
169
00:13:42,750 --> 00:13:43,708
{\an8}Ja.
170
00:13:43,791 --> 00:13:47,500
Vinderen af melodigrandprixet
er vært året efter, ja.
171
00:13:47,750 --> 00:13:50,958
-Måske kunne det være i Keflavik.
-Ja.
172
00:13:51,041 --> 00:13:53,208
-Sikke en fantastisk idé.
-Tak.
173
00:13:53,291 --> 00:13:55,291
Men måske mangler Keflavik,
174
00:13:55,500 --> 00:14:00,083
en by med 15,000 indbyggere,
infrastruktur til at være vært
175
00:14:00,291 --> 00:14:03,500
for 42 lande
og over en halv million mennesker.
176
00:14:04,166 --> 00:14:09,500
Jeg er bange for, at omkostningerne
for værtskabet vil ruinere hele landet.
177
00:14:09,583 --> 00:14:10,416
Hvad?
178
00:14:12,125 --> 00:14:14,083
Hvorfor skal vi lytte til ham?
179
00:14:14,541 --> 00:14:19,416
Landets vise økonomiske mænd
ruinerede os nær for ti år siden.
180
00:14:19,500 --> 00:14:21,958
-Anna, så er det nok.
-Du var en af dem.
181
00:14:22,125 --> 00:14:27,416
Victor, det er vores pligt at tænke
på det bedste for hele Island.
182
00:14:28,000 --> 00:14:31,208
Hvis Katiana vinder
Det Islandske Melodi Grand Prix,
183
00:14:31,541 --> 00:14:36,041
har vi en chance for at vinde Eurovision.
Vi er nødt til at tage den!
184
00:14:36,833 --> 00:14:38,916
Ja, vi er nødt til at tage den.
185
00:14:40,250 --> 00:14:43,166
Der er bare ét problem.
186
00:14:44,000 --> 00:14:47,708
Vi har kun 11 indslag,
men reglerne siger, at vi skal have 12.
187
00:14:47,791 --> 00:14:51,958
Du har fat i noget.
Vil du give den her til Jorn?
188
00:14:55,500 --> 00:14:56,958
-Træk en.
-Hvad?
189
00:14:57,041 --> 00:15:01,583
-Er det fair?
-Vi ved jo godt, at Katiana vinder, ikke?
190
00:15:01,666 --> 00:15:03,666
-Ja.
-Så træk en.
191
00:15:08,666 --> 00:15:09,541
Der står…
192
00:15:10,833 --> 00:15:15,875
Er du gal! Sigrit!
193
00:15:16,875 --> 00:15:19,750
Jeg har en stor nyhed!
Vi gjorde det! Sigrit!
194
00:15:21,041 --> 00:15:27,583
Jeg har en stor nyhed! Kald bådene ind!
Alle skal høre det! Gør dig klar, Húsavík.
195
00:15:40,708 --> 00:15:43,000
Jeg har hørt det. Jeg er på vej.
196
00:15:45,625 --> 00:15:49,791
Fire Saga er gået videre!
197
00:15:51,291 --> 00:15:57,625
Du er helt sikkert spændt, men nødsignalet
er kun til livstruende situationer.
198
00:15:58,041 --> 00:16:02,833
Og jeg vil hævde, at byen er døden nær,
og min deltagelse i melodigrandprixet
199
00:16:02,916 --> 00:16:08,041
er sidste chance
for at vække vores by til live.
200
00:16:08,125 --> 00:16:10,041
Jeg har altid tænkt, du var underlig.
201
00:16:10,333 --> 00:16:13,500
Min storebror gik i din skole,
og han sagde, du var underlig.
202
00:16:13,875 --> 00:16:18,791
Din storebror red baglæns i skole
på en hest, så...
203
00:16:19,541 --> 00:16:21,958
Sigrit! Er det ikke utroligt?
204
00:16:22,250 --> 00:16:25,625
-Er det sandt?
-Jeg har brevet i min lomme.
205
00:16:26,375 --> 00:16:28,500
Jeg har brevet i min lomme!
206
00:16:29,083 --> 00:16:31,541
-Arnar, slip ham fri!
-Han brød loven.
207
00:16:31,791 --> 00:16:34,125
-Helt ærligt.
-Sådan taler du ikke til mig.
208
00:16:34,208 --> 00:16:36,916
Det er virkelig ikke cool.
209
00:16:37,250 --> 00:16:42,500
Nej. Lars er meget mindre cool.
Han vinder aldrig en sangkonkurrence.
210
00:16:42,583 --> 00:16:44,875
Du spilder dit liv på den idiot!
211
00:16:44,958 --> 00:16:51,666
Hør nu efter, Sigrit. Lars er underlig.
Hele byen synes, du er klog og smuk.
212
00:16:52,041 --> 00:16:55,541
Du burde være sammen
med en god mand, som Arnar.
213
00:16:55,625 --> 00:16:56,458
Nej.
214
00:17:01,083 --> 00:17:05,250
Jeg er ligeglad med, hvad folk tænker,
og jeg synes, du skal slippe ham fri.
215
00:17:05,333 --> 00:17:06,541
Vær nu cool.
216
00:17:07,083 --> 00:17:10,166
-Vær cool?
-Hallo. Vær en cool fyr.
217
00:17:10,250 --> 00:17:11,875
Vær cool og slip ham fri.
218
00:17:37,666 --> 00:17:41,166
Goddag, mine alfevenner.
Jeg har lavet småkager til jer.
219
00:17:41,833 --> 00:17:44,708
Og jeg har taget
noget af mors whisky med...
220
00:17:45,833 --> 00:17:50,250
...for at sige mange tak,
fordi I fik os med i konkurrencen.
221
00:17:52,291 --> 00:17:56,083
I skulle have set Lars.
Det var vidunderligt! Han er så glad.
222
00:17:57,083 --> 00:18:00,500
Og så tænkte jeg bare på...
223
00:18:02,125 --> 00:18:08,000
...hvis ikke det er til for meget besvær,
om I kunne få os med i Eurovision?
224
00:18:08,750 --> 00:18:12,875
Jeg ved, det er meget at bede om,
og I har hjulpet os så meget, men...
225
00:18:13,458 --> 00:18:16,875
Tja. Det er det eneste, han drømmer om.
226
00:18:18,625 --> 00:18:21,666
Og jeg tror,
at hvis den gik i opfyldelse...
227
00:18:22,833 --> 00:18:25,666
...tror jeg endelig,
vi kunne finde sammen.
228
00:18:31,583 --> 00:18:35,791
En ting til: Det ville også være sejt,
hvis vi fik et barn.
229
00:18:36,625 --> 00:18:40,750
Men det kan vi snakke om næste gang.
Hej hej.
230
00:18:45,458 --> 00:18:47,791
Jeg har mange kostumer i den her.
231
00:18:47,875 --> 00:18:53,666
Hej. Stephan, kom her. Nu skal du høre.
232
00:18:54,250 --> 00:18:57,541
Jeg har en dårlig nyhed.
Du skal ikke med til Reykjavík.
233
00:18:57,625 --> 00:19:01,583
Du skal jo også i skole.
Musik er en hård branche.
234
00:19:01,666 --> 00:19:05,291
Det er okay. Mine venner synes,
grandprixet er for tabere,
235
00:19:05,375 --> 00:19:07,666
og tror, det bliver en kæmpe fiasko.
236
00:19:08,875 --> 00:19:13,583
-Held og lykke.
-Okay. Tak for det. Vi vil savne dig.
237
00:19:13,666 --> 00:19:16,875
Godt. Så kører vi. Fire Saga vil sejre!
238
00:19:20,583 --> 00:19:22,166
Farvel!
239
00:19:43,541 --> 00:19:45,958
REYKJAVÍK, ISLAND
240
00:19:48,750 --> 00:19:52,875
{\an8}Godaften og velkommen
til Islands 43. melodigrandprix.
241
00:19:53,333 --> 00:20:00,291
{\an8}Vi sender live fra Reykjavíks centrum.
I aften har vi samlet Islands allerbedste.
242
00:20:01,166 --> 00:20:04,125
De tolv bedste i Island,
og en af disse heldige...
243
00:20:04,541 --> 00:20:07,083
Lars, det er for meget.
244
00:20:07,541 --> 00:20:11,750
Det er slet ingenting
i forhold til Eurovision.
245
00:20:12,916 --> 00:20:14,791
-Læs det her.
-Hvad er det?
246
00:20:15,041 --> 00:20:18,000
En invitation til en fest på en båd
for deltagerne.
247
00:20:18,083 --> 00:20:22,500
-En bådfest? Det ville være sjovt.
-Ja, en bådfest.
248
00:20:22,583 --> 00:20:25,500
Men ikke alle vil være
i godt humør til festen.
249
00:20:26,125 --> 00:20:28,250
Men det vil vi, når vi vinder.
250
00:20:28,333 --> 00:20:30,875
Ja. Hvornår skal vi på scenen, Lars?
251
00:20:30,958 --> 00:20:33,458
-Lige efter Katiana.
-Hold nu op. Katiana.
252
00:20:33,791 --> 00:20:38,250
Jeg er så nervøs, Lars. Det ville berolige
mig at synge på islandsk.
253
00:20:38,541 --> 00:20:42,541
En islandsk sang ville aldrig vinde
Det Europæiske Melodi Grand Prix.
254
00:20:42,625 --> 00:20:45,750
Ja, det er fjollet. Jeg er bare anspændt.
255
00:20:48,250 --> 00:20:53,666
Lars, Det er virkelig som en drøm,
der går i opfyldelse.
256
00:20:55,583 --> 00:20:57,708
Ja. Det ved jeg godt.
257
00:21:02,916 --> 00:21:03,916
Hvad laver du?
258
00:21:04,583 --> 00:21:08,208
Min ding-dong skal se større ud,
end den er i virkeligheden.
259
00:21:08,291 --> 00:21:09,375
Smart.
260
00:21:10,541 --> 00:21:13,125
Skal jeg også rette opmærksomhed
mod mit underliv?
261
00:21:13,208 --> 00:21:14,625
Ja, lige præcis.
262
00:21:15,000 --> 00:21:18,791
-Jeg kan lave en kløft.
-En klassisk kløft går aldrig af mode.
263
00:21:18,875 --> 00:21:21,000
-Det ser godt ud.
-Ja, ikke?
264
00:21:21,083 --> 00:21:26,250
-Og nu til aftenens første optræden.
-Twenty-First Century Viking.
265
00:21:50,375 --> 00:21:52,625
Erick. De er begyndt.
266
00:21:53,083 --> 00:21:53,958
Hvad?
267
00:21:54,041 --> 00:21:57,375
-Hvornår optræder din søn?
-Hvor skulle jeg vide det fra?
268
00:21:57,458 --> 00:22:03,291
-Er du ligeglad? Han er din egen søn.
-Sluk for det.
269
00:22:20,250 --> 00:22:24,541
Så er det nok. Hold op med at gøre nar
af dig selv. Du ser latterlig ud.
270
00:22:24,958 --> 00:22:27,208
Hele Island vil grine af dig.
271
00:22:34,166 --> 00:22:36,416
Jeg går ud og ser på lyssætningen.
272
00:22:54,625 --> 00:22:55,500
Hallo, venner!
273
00:22:57,250 --> 00:22:58,416
Hvad laver du her?
274
00:22:58,708 --> 00:23:03,291
Jeg tænkte, vi kunne gennemgå
lysene til vores optræden, Fire Saga.
275
00:23:03,583 --> 00:23:05,458
-Er du gal?
-Nej.
276
00:23:06,291 --> 00:23:08,583
-I skal på lige efter det her.
-Hvad?
277
00:23:12,875 --> 00:23:13,708
Åh nej!
278
00:23:21,333 --> 00:23:25,166
-Hun vinder helt sikkert.
-Erick! Det er din søn næste gang.
279
00:23:28,208 --> 00:23:30,083
-Du skal på nu.
-Nej!
280
00:23:30,333 --> 00:23:33,958
-Vil du ikke bede dem vente?
-Det er live. Du skal på nu.
281
00:23:34,041 --> 00:23:36,458
-Nej, det kan jeg ikke.
-Nu!
282
00:23:38,500 --> 00:23:41,500
Nej! Jeg er med i Fire Saga!
283
00:23:42,291 --> 00:23:43,500
Jeg er med i Fire Saga!
284
00:23:51,625 --> 00:23:53,916
Jeg så dig
285
00:23:54,000 --> 00:23:58,791
Og så blev alle mine nætter til morgen
286
00:23:59,208 --> 00:24:01,083
Du vendte dig om
287
00:24:01,958 --> 00:24:05,166
Og så fandt jeg min ære fra oven
288
00:24:05,250 --> 00:24:06,666
-Gør plads!
-Slap af.
289
00:24:12,541 --> 00:24:14,583
Flyt jer!
290
00:24:14,666 --> 00:24:15,916
Ja, den er ægte.
291
00:24:17,125 --> 00:24:20,750
Min skat, når du ser på mig
292
00:24:20,958 --> 00:24:24,541
Ved jeg, jeg får det ekstra svært i nat
293
00:24:24,625 --> 00:24:26,541
Min skat, prøv at tale til mig
294
00:24:26,625 --> 00:24:28,666
Kan vi ikke tage den forfra?
295
00:24:29,625 --> 00:24:32,500
Jeg får det ekstra svært i nat
296
00:24:32,958 --> 00:24:36,541
Vis mig kærlighed
Giv mig kærlighed
297
00:24:37,208 --> 00:24:40,125
Hvordan kan noget så galt føles så godt?
298
00:24:40,875 --> 00:24:44,333
Ned fra oven flyver turtelduen
299
00:24:44,958 --> 00:24:49,666
Jeg får det ekstra svært i nat
300
00:24:55,958 --> 00:24:56,916
Lars!
301
00:24:59,958 --> 00:25:01,625
Kan vi stille om til reklamer?
302
00:25:03,875 --> 00:25:05,083
Kan vi starte forfra?
303
00:25:08,625 --> 00:25:10,125
Hold nu op med at grine.
304
00:25:16,708 --> 00:25:17,541
Nej!
305
00:25:21,083 --> 00:25:21,958
Åh nej.
306
00:25:34,875 --> 00:25:35,708
Lars.
307
00:25:37,666 --> 00:25:39,708
-Lars.
-Hej, jeg hedder Lars.
308
00:25:39,958 --> 00:25:40,791
Ja.
309
00:25:41,416 --> 00:25:48,250
Nå, Sigrit. Hej.
Jeg ødelagde det for os begge to.
310
00:25:52,291 --> 00:25:58,000
Og du kom ikke engang med til bådfesten.
Alle fra grandprixet er derude.
311
00:25:59,666 --> 00:26:01,125
Alle undtagen dig.
312
00:26:03,000 --> 00:26:07,500
-Hvorfor bliver du ved min side?
-Fordi du er en drømmer.
313
00:26:09,125 --> 00:26:10,500
Min drømmer.
314
00:26:11,000 --> 00:26:17,000
Når jeg har lyst til at give op,
giver du mig håb. Du bliver altid ved.
315
00:26:20,208 --> 00:26:25,125
Sigrit, lige siden vi var børn...
316
00:26:25,708 --> 00:26:28,750
Ja. Også mig.
317
00:26:52,250 --> 00:26:53,500
Åh nej!
318
00:26:56,041 --> 00:26:57,416
Det er Katiana!
319
00:26:57,500 --> 00:26:59,041
-Ja!
-Nej!
320
00:26:59,375 --> 00:27:05,750
Alle menneskene! Islands største kunstnere
er alle gået bort!
321
00:27:05,833 --> 00:27:09,291
Sigrit... du har ret.
322
00:27:10,458 --> 00:27:12,166
Alle er gået bort.
323
00:27:13,125 --> 00:27:16,250
-Er du i chok?
-De er alle ude af konkurrencen!
324
00:27:18,791 --> 00:27:22,166
-Alferne gik for vidt.
-Det er for godt til at være sandt!
325
00:27:22,250 --> 00:27:24,833
Vi går videre! Vi er vinderne!
326
00:27:24,916 --> 00:27:26,958
-Hvad?
-Vi er vinderne!
327
00:27:27,041 --> 00:27:30,208
-Vi vandt!
-Vi vandt!
328
00:27:31,500 --> 00:27:35,458
-Men jeg er så ked af dem på båden.
-Også mig!
329
00:27:36,750 --> 00:27:38,583
Ja, det er en stor tragedie.
330
00:27:40,291 --> 00:27:41,416
Vi vandt!
331
00:27:41,666 --> 00:27:44,125
Men vi vandt. Jeg er så ked af det.
332
00:27:44,208 --> 00:27:46,583
-Så ked af det.
-Virkelig ked af det.
333
00:27:47,416 --> 00:27:51,708
Det er en frygtelig tragedie.
Reglerne skal følges.
334
00:27:52,625 --> 00:27:55,000
Fire Saga er de næste i rækken.
335
00:27:55,250 --> 00:27:59,458
Hvis du sender de to vanskabninger
til Det Europæiske Melodi Grand Prix,
336
00:27:59,875 --> 00:28:01,833
vil hele verden grine af Island.
337
00:28:01,916 --> 00:28:07,041
Anna, jeg ved det godt.
De er forfærdelige, skrækkelige, så ringe.
338
00:28:07,125 --> 00:28:12,666
Virkelig, virkelig, virkelig ringe.
Men de er alt, hvad vi har.
339
00:28:17,708 --> 00:28:20,416
Så vi går videre, ikke?
340
00:28:27,000 --> 00:28:29,000
VÆRTSBY FOR EUROVISION
341
00:28:29,083 --> 00:28:32,000
EDINBURGH, SKOTLAND
342
00:28:42,916 --> 00:28:45,458
Tak. Hej hej.
343
00:28:46,083 --> 00:28:47,791
-Ih du milde.
-Wow!
344
00:28:49,291 --> 00:28:50,708
Det er så luksuriøst.
345
00:28:51,000 --> 00:28:54,708
-Det er så hipt.
-Det er verdensklasse!
346
00:29:05,750 --> 00:29:06,625
Sigrit!
347
00:29:10,333 --> 00:29:14,000
-Ih du milde. Schweppes!
-Så mange Schweppes!
348
00:29:14,208 --> 00:29:16,208
Gem dem under sengen.
349
00:29:17,041 --> 00:29:22,625
Vi skal bare til Eurovision.
Vi er Fire Saga. Vi er et band.
350
00:29:31,583 --> 00:29:32,791
Det var så skægt.
351
00:29:33,458 --> 00:29:37,000
Ja, og der kommer mere skæg.
Luk skægget ud.
352
00:29:43,125 --> 00:29:44,291
Jeg kan se dig.
353
00:29:44,375 --> 00:29:46,541
-Der var du.
-Her var jeg.
354
00:29:46,833 --> 00:29:50,291
-Jeg tjekker dig ud.
-Jeg tjekker dig ud.
355
00:30:48,250 --> 00:30:50,208
Jeg tør knap tro det, Lars.
356
00:30:50,458 --> 00:30:53,125
Jeg troede aldrig,
vi ville rejse fra Húsavík.
357
00:30:54,541 --> 00:30:55,375
Se os lige.
358
00:31:05,250 --> 00:31:07,958
-Jeg... næ.
-Næ?
359
00:31:08,041 --> 00:31:09,000
Næ.
360
00:31:09,500 --> 00:31:10,875
-Hvabehar?
-Ja.
361
00:31:10,958 --> 00:31:11,791
Hvorfor?
362
00:31:11,875 --> 00:31:16,291
-Det kan vi ikke. Vi må tænke på musikken.
-Nå ja.
363
00:31:17,000 --> 00:31:20,166
Men vi kan lave musik og kærlighed.
364
00:31:24,166 --> 00:31:27,041
-Nej, det kan vi ikke.
-Slet ikke?
365
00:31:27,541 --> 00:31:29,875
Nej, romantik ødelægger bands.
366
00:31:30,791 --> 00:31:33,625
Overvej det lige: Fleetwood Mac, ikke?
367
00:31:34,250 --> 00:31:38,333
ABBA, Post Malone, Semen og Garfunkel.
368
00:31:38,708 --> 00:31:41,500
Jeg havde helt glemt Semen og Garfunkel.
369
00:31:43,958 --> 00:31:46,416
-Det er virkelig skuffende.
-Nej.
370
00:31:47,125 --> 00:31:53,250
Nej, hør nu her. Vi er så tæt på
at udleve vores drøm, så tæt på at vinde.
371
00:31:53,916 --> 00:31:59,500
-Det er spændende.
-Ja. Okay. Du har ret.
372
00:31:59,583 --> 00:32:02,791
-Ja, vi bør koncentrere os om musikken.
-Ja.
373
00:32:02,875 --> 00:32:05,291
-Så det gør vi nu.
-Ja.
374
00:32:07,666 --> 00:32:08,833
-Undskyld mig.
-Ja.
375
00:32:09,666 --> 00:32:11,458
-Hallo?
-Der er ingen hjemme.
376
00:32:11,750 --> 00:32:14,416
Hallo? Jeg har et telefonopkald til dig.
377
00:32:15,333 --> 00:32:17,833
-Okay.
-Det er fra borgmesteren af Sejerø.
378
00:32:18,125 --> 00:32:20,791
-Han vil fortælle dig noget.
-Ja, borgmester?
379
00:32:20,958 --> 00:32:22,416
"Hallo, Sigrit.
380
00:32:23,125 --> 00:32:24,250
Du vil sejre."
381
00:32:26,791 --> 00:32:28,375
Hvordan gik samtalen?
382
00:32:30,750 --> 00:32:31,583
Gik den godt?
383
00:32:32,708 --> 00:32:34,833
-En god samtale?
-Den gik ret godt.
384
00:32:46,666 --> 00:32:50,458
{\an8}Mine damer og herrer, velkommen
til Det Europæiske Melodi Grand Prix.
385
00:32:52,625 --> 00:32:55,833
Jeg har aldrig holdt et glas,
der var så højt.
386
00:32:55,958 --> 00:32:56,791
Nej.
387
00:32:57,916 --> 00:32:59,916
-Skål.
-Held og lykke, alle sammen.
388
00:33:00,166 --> 00:33:02,291
{\an8}Godt. Gør klar, Rusland.
389
00:33:02,375 --> 00:33:04,750
{\an8}Tre, to, en...
390
00:33:05,000 --> 00:33:12,000
Kærlighed
391
00:33:15,125 --> 00:33:20,208
Tusinde ville mig tæmme
Men jeg løber i det fri
392
00:33:21,958 --> 00:33:26,666
Indtil jeg så dig løbe forbi
393
00:33:28,791 --> 00:33:33,916
Verden er en jungle, så hold dig til mig
394
00:33:35,625 --> 00:33:41,875
-Er den stemme... Den er helt utrolig.
-Det er russeren, Alexander Lemtov.
395
00:33:41,958 --> 00:33:45,583
-Han er en af favoritterne.
-Ja, det kan jeg godt forstå.
396
00:33:45,666 --> 00:33:48,916
Og igen og igen og igen
397
00:33:49,000 --> 00:33:50,750
Lad os finde sammen
398
00:33:50,833 --> 00:33:55,375
Jeg er en løveelsker
Og jeg jager kærlighed
399
00:33:56,250 --> 00:34:02,375
Ude på savannen rejser jeg dig op
Til du står ved himlens bred
400
00:34:02,458 --> 00:34:08,500
Og når jeg brøler, så er det slut
401
00:34:09,666 --> 00:34:13,541
Han er dygtig, men ingen har
en mere perfekt stemme end dig.
402
00:34:16,416 --> 00:34:17,500
Kærlighedens løve
403
00:34:19,458 --> 00:34:20,666
Kærlighedens løve!
404
00:34:21,666 --> 00:34:24,041
Island? I er de næste.
405
00:34:24,125 --> 00:34:26,625
Tak, Rusland. Ryd scenen.
406
00:34:26,708 --> 00:34:29,625
Vi har ikke megen tid.
Pas på, hvor I træder.
407
00:34:30,875 --> 00:34:35,000
Sådan. Her er scenen.
Jeres mærke er lige her.
408
00:34:59,250 --> 00:35:01,458
Sigrit, vi er fremme.
409
00:35:03,625 --> 00:35:04,500
Ja.
410
00:35:05,625 --> 00:35:09,458
Island, er I klar
til jeres første tekniske prøve?
411
00:35:10,125 --> 00:35:15,541
Næsten. Giv os et øjeblik.
Sigrit, jeg har en overraskelse til dig.
412
00:35:17,000 --> 00:35:22,333
Godt, vi skal spænde Lars i seletøjet.
Hjulet er her forhåbentlig om et par dage.
413
00:35:23,291 --> 00:35:26,916
Sigrit, du ligner en tand.
Kom frem med mig.
414
00:35:27,083 --> 00:35:32,291
Du står center-front,
cirka ti bag e-blæseren. Markér stedet!
415
00:35:32,500 --> 00:35:35,916
-Lars, går det godt, min lille pølle?
-Ja, Kevin Swain.
416
00:35:36,000 --> 00:35:38,250
-Er Island klar?
-Vi kører!
417
00:35:38,333 --> 00:35:41,833
-Lars, hvad...
-Det var Kevin Swain. Vildt, ikke?
418
00:35:41,916 --> 00:35:45,041
-Hvem Kevin?
-Du stod ved siden af Kevin Swain.
419
00:35:45,125 --> 00:35:48,333
Han leder Islands hold,
der skal hjælpe os med at vinde.
420
00:35:53,791 --> 00:35:55,166
Okay. Hej.
421
00:36:28,625 --> 00:36:34,125
En, to, tre og fire og fem og seks!
Kom nu, Sigrit. Hvad har du gang i?
422
00:36:35,833 --> 00:36:37,000
Undskyld.
423
00:36:37,083 --> 00:36:38,125
Stop et øjeblik.
424
00:36:38,208 --> 00:36:41,166
Er du syg i benene?
Er dine fødder kede af det?
425
00:36:42,125 --> 00:36:46,000
-Synes du, jeg skal danse?
-Det ville være så skønt.
426
00:36:46,083 --> 00:36:50,125
Lad mig lige sige: Sigrit er rigtig god.
Hun lærer det med det samme.
427
00:36:50,208 --> 00:36:54,625
Jeg ved det. Jeg tror på det.
Se på dig, din smukke risbunke.
428
00:36:54,708 --> 00:36:57,250
Nina, se hvad jeg gør.
429
00:36:57,791 --> 00:37:01,250
Hold nu op.
Du ved, jeg ikke kan lade være.
430
00:37:01,333 --> 00:37:03,250
-Må jeg fortælle dig noget?
-Ja.
431
00:37:03,333 --> 00:37:05,166
-Jeg er vild med det.
-Tak.
432
00:37:05,250 --> 00:37:08,208
Godt. Glade dage.
Kirsebærfødder. Saml dem op.
433
00:37:08,291 --> 00:37:12,208
-Det går op i en højere enhed.
-Smukt, Lars. Kom så. God pointe.
434
00:37:12,500 --> 00:37:14,708
Godt. Forfra igen.
435
00:37:15,291 --> 00:37:17,750
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal.
-Overrask!
436
00:37:18,708 --> 00:37:22,208
-Neils!
-Hej, Victor.
437
00:37:23,333 --> 00:37:26,416
-Jorn, Anna.
-Goddag, Victor.
438
00:37:26,750 --> 00:37:30,458
-Hvordan klarer Fire Storm det?
-Fire Saga.
439
00:37:30,541 --> 00:37:31,875
Fire Saga.
440
00:37:32,416 --> 00:37:35,833
-Den første prøve var lidt af et rod.
-Var den det?
441
00:37:35,916 --> 00:37:39,666
Men Kevin Swain bruger alt sit talent
til at hjælpe dem.
442
00:37:39,750 --> 00:37:40,875
Javel.
443
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
-Men vi ligger stadigvæk bagerst.
-Skønt.
444
00:37:43,541 --> 00:37:48,333
Hvad? Nej, det er overhovedet ikke skønt.
Nej, de griner af os.
445
00:37:48,416 --> 00:37:51,041
-Det er klart. Det er forfærdeligt.
-Ja.
446
00:37:51,583 --> 00:37:56,583
Ja. Nå, men jeg må løbe.
Der er altid næste år.
447
00:38:02,791 --> 00:38:06,791
MUSIKPRØVE
448
00:38:23,708 --> 00:38:30,041
Kan vi stoppe et øjeblik?
Sigrit, hvad sker der?
449
00:38:30,125 --> 00:38:34,583
-Ikke noget. Hvorfor?
-Din sang lyder bare ikke som dig.
450
00:38:35,166 --> 00:38:40,083
Det er et helt andet mix.
Lyder den ikke lidt blandet?
451
00:38:41,416 --> 00:38:42,250
Jae-bong.
452
00:38:44,041 --> 00:38:48,250
-Synes du, det nye spor er blandet?
-Jeg synes, det er presh, mester.
453
00:38:49,083 --> 00:38:51,208
Se? Det er presh-mester.
454
00:38:52,000 --> 00:38:57,583
Jeg synes, han er drøngod.
Vi vinder med det kodyle spor, bish.
455
00:38:59,958 --> 00:39:05,541
Jeg vil ikke såre Jae-bongs følelser,
men jeg synes ikke, sporet er kodylt,
456
00:39:06,083 --> 00:39:06,958
bish.
457
00:39:07,583 --> 00:39:09,875
Jeg tror ikke, du forstår "bish".
458
00:39:10,333 --> 00:39:15,458
Jae-bong var i Kitty Cat Fancy,
et af de største K-Pop-bands nogensinde.
459
00:39:15,708 --> 00:39:19,541
Jeg tror, han ved, hvad der er godt.
Ikke også, bro?
460
00:39:19,916 --> 00:39:21,375
Det handler om plo, yo.
461
00:39:24,833 --> 00:39:26,750
-Om hvad?
-Det handler om plo.
462
00:39:26,833 --> 00:39:29,958
-Jeg tror, han sagde "flow".
-Flow?
463
00:39:30,875 --> 00:39:34,333
-Det handler om flow.
-Okay.
464
00:39:34,916 --> 00:39:38,041
-Jeg prøver det. Lad os starte forfra.
-Alt er godt.
465
00:39:38,708 --> 00:39:43,458
-Nå, undskyld. Jeg troede, I var færdige.
-Vi er næsten færdige.
466
00:39:43,541 --> 00:39:47,375
Jeg hørte jeres sang.
Din stemme er ret speciel.
467
00:39:47,458 --> 00:39:51,416
-I er Island, ikke?
-Ja, vi er fra Island.
468
00:39:51,916 --> 00:39:54,791
-Er I bror og søster?
-Formodentlig ikke.
469
00:39:54,875 --> 00:39:55,708
Nej.
470
00:39:56,583 --> 00:40:00,166
Du er Alexander Lemtov,
og jeg har hørt dig synge på scenen.
471
00:40:00,250 --> 00:40:04,750
-Du synger med sådan en lidenskab.
-Tak.
472
00:40:04,833 --> 00:40:09,208
Jeg holder en knaldfed fest i aften.
Vil I ikke komme forbi?
473
00:40:09,791 --> 00:40:11,291
-I aften?
-Ja.
474
00:40:12,458 --> 00:40:16,583
Vi... Det er bare, fordi vi er nødt
til at gøre remixet færdig.
475
00:40:16,666 --> 00:40:22,333
Sikke en skam. De bedste sangere
og dansere kommer til vildt sexy time.
476
00:40:22,416 --> 00:40:26,583
Men det er jeres første gang,
så jeg forstår det godt.
477
00:40:27,125 --> 00:40:33,416
Hov, vent. Hvis de allerbedste kommer,
så kommer vi selvfølgelig også.
478
00:40:33,500 --> 00:40:38,208
Fint. Det lyder skønt. Nå. Så ses vi der.
479
00:40:38,291 --> 00:40:39,416
Okay.
480
00:40:46,500 --> 00:40:49,125
Pas på ham. Han er en sextyr.
481
00:40:51,125 --> 00:40:53,625
-Det ved jeg nu ikke.
-Det gør jeg.
482
00:40:53,708 --> 00:40:56,416
Ingen rejser sådan rundt med fire fyre.
483
00:40:57,083 --> 00:41:00,916
Desuden er han en glat ål,
og han har sikkert en stor tissemand.
484
00:41:01,291 --> 00:41:04,541
Ja, jeg fornemmer,
at han har en rigtig stor tissemand.
485
00:41:04,625 --> 00:41:06,750
-Det tror jeg er rigtigt.
-Ja.
486
00:41:06,833 --> 00:41:08,625
Han har BDE, 100 P.
487
00:41:11,666 --> 00:41:16,625
-BDE, uden tvivl.
-Jeg tror bare, han vil være venlig.
488
00:41:18,416 --> 00:41:22,958
Husk, vi har ikke brug for venner.
Vi har brug for at vinde.
489
00:41:33,750 --> 00:41:34,666
Fantastisk!
490
00:41:34,750 --> 00:41:37,708
Det ser gammelt ud,
som om det er ved at falde sammen.
491
00:41:39,625 --> 00:41:41,625
-Nogen åbnede vores døre.
-Ja.
492
00:41:42,208 --> 00:41:44,750
-Godaften.
-Tak.
493
00:41:46,208 --> 00:41:48,291
Det er noget helt andet end hotellet.
494
00:41:54,833 --> 00:41:58,541
-Sigrit, Lars, I kom! Hvor skønt!
-Ja.
495
00:42:00,916 --> 00:42:04,125
Lars. Velkommen!
496
00:42:07,333 --> 00:42:09,958
Jeg er så glad. Hvor er det godt, I kom.
497
00:42:10,291 --> 00:42:12,750
-Hvor er vi?
-Det er mit hjem.
498
00:42:12,833 --> 00:42:14,125
Wow.
499
00:42:14,208 --> 00:42:20,541
Jeg har mange hjem i hele verden,
men det her sted er nok i min topfem.
500
00:42:20,625 --> 00:42:24,958
Tissemændene på de græske statuer
hænger langt fremme.
501
00:42:25,041 --> 00:42:30,208
Ja, jeg elsker historien,
og sådan lavede oldgrækerne statuerne.
502
00:42:30,291 --> 00:42:33,625
-Så det er gamle græske statuer?
-Ja, selvfølgelig.
503
00:42:33,750 --> 00:42:35,791
Det spurgte jeg også mig selv om.
504
00:42:35,916 --> 00:42:42,000
Fordi jeg tænkte,
at deres ansigter lidt ligner dit eget.
505
00:42:45,125 --> 00:42:48,208
-Måske har du ret.
-Uhyggelig meget.
506
00:42:48,291 --> 00:42:52,416
De er meget, meget smukke. Ja, hvor skørt.
507
00:42:53,500 --> 00:42:55,583
Kom, lad mig vise jer festen.
508
00:42:55,916 --> 00:42:58,958
Han ser det ikke.
De ligner ham alle sammen.
509
00:43:01,875 --> 00:43:04,708
Så det er Lisa Lisa fra Ungarn.
510
00:43:05,083 --> 00:43:07,958
Hun har ikke gode odds.
Ikke så slemme som jeres.
511
00:43:10,791 --> 00:43:13,250
Her er The Wonderfour fra Finland.
512
00:43:13,375 --> 00:43:18,500
De har en hippy, snappy rock and roll-lyd.
Hun burde droppe drengene.
513
00:43:19,125 --> 00:43:22,791
Julia J. blev nummer et
i England's Got Talent for fire år siden,
514
00:43:22,875 --> 00:43:27,416
så hun er ret god, men alle hader
Storbritannien, så nul point.
515
00:43:28,083 --> 00:43:31,916
-Kevin.
-Kevin Swain. Du kender mit efternavn.
516
00:43:32,375 --> 00:43:35,250
Du har barberet bakkenbarterne.
Jeg savner dem.
517
00:43:38,791 --> 00:43:40,916
-Slemme dreng.
-Det må du undskylde.
518
00:43:42,708 --> 00:43:44,541
Du ligner en diskokugle.
519
00:43:47,416 --> 00:43:50,708
-Kevin Swain.
-Kevin Swain, visionær, den bedste.
520
00:43:50,833 --> 00:43:54,500
Der er Johnny John John, Sverige.
Vildeste dansetrin.
521
00:43:54,583 --> 00:43:59,750
-Kan I lide champagne?
-Flere høje glas! Jeg elsker det.
522
00:44:00,791 --> 00:44:04,625
Du godeste. Jeg glemte nær
Mita Xenakis fra Grækenland.
523
00:44:04,833 --> 00:44:09,250
Hun er en af favoritterne.
Hun synger med mange følelser. Mita!
524
00:44:09,333 --> 00:44:14,000
-Kom og mød mine islændinge.
-Hvor har du været, skatter?
525
00:44:17,291 --> 00:44:19,208
Sigrit Ericksdóttir.
526
00:44:19,291 --> 00:44:23,250
-Er I bror og søster?
-Sikkert ikke. Nej.
527
00:44:23,333 --> 00:44:26,125
Sigrit har en smuk stemme.
Deres sang er ret god.
528
00:44:26,208 --> 00:44:29,791
Det er den bedste, jeg har skrevet.
Jeg skriver vores sange.
529
00:44:30,666 --> 00:44:34,458
Jeg synger også
og designer kostumer og vores fodtøj.
530
00:44:34,541 --> 00:44:38,166
Vil du ikke fortælle mig mere
om dine fantastiske talenter?
531
00:44:38,291 --> 00:44:41,791
-Der er noget, jeg vil vise dig.
-Fortæl.
532
00:44:41,875 --> 00:44:44,291
-Er du okay?
-Vi ses om lidt.
533
00:44:45,833 --> 00:44:48,291
-Synes du om Eurovision?
-Ja, i den grad.
534
00:44:48,416 --> 00:44:53,375
-Jeg tror, vi har rigtig gode chancer.
-Tab eller vind med samme sind.
535
00:44:53,833 --> 00:44:58,208
-Hvor skal vi hen?
-Lad mig vise dig det.
536
00:44:59,791 --> 00:45:00,875
Wow, det er...
537
00:45:05,916 --> 00:45:11,583
-Er det ikke vidunderligt?
-Det er det skønneste, jeg har set.
538
00:45:21,666 --> 00:45:23,458
Hvad?
539
00:45:24,625 --> 00:45:30,958
-Jeg vil gerne sige noget meget dumt.
-Sig det. Jeg elsker dumme ting.
540
00:45:31,583 --> 00:45:38,000
Okay, jeg vil gerne sige, at det er
smukkere, fordi du er en del af det.
541
00:45:45,208 --> 00:45:50,375
-Lars ville virkelig elske det her.
-Sigrit...
542
00:45:52,041 --> 00:45:54,041
Lars kan ikke få det hele.
543
00:45:54,916 --> 00:45:58,041
-Tænker du kun på at vinde?
-Ja, selvfølgelig.
544
00:45:58,208 --> 00:46:01,833
Jeg må blive en international stjerne
for at bevise over for Island
545
00:46:01,916 --> 00:46:06,541
og min ekstremt flotte far,
at jeg ikke har spildt mit liv.
546
00:46:07,250 --> 00:46:08,416
Du godeste.
547
00:46:10,166 --> 00:46:12,583
-Nu kan jeg godt lide dig.
-Nå.
548
00:46:12,791 --> 00:46:16,250
Det gjorde mig virkelig opstemt.
549
00:46:16,583 --> 00:46:23,083
Jeg har hørt dig synge. Du er rigtig god,
men jeg tror, der er mere.
550
00:46:24,291 --> 00:46:29,958
Jeg tror, du synger herfra,
men ikke så meget herfra.
551
00:46:34,166 --> 00:46:36,208
Det siger min mor også.
552
00:46:36,916 --> 00:46:40,875
Du siger, jeg synger lidenskabeligt.
Hvad er din lidenskab?
553
00:46:40,958 --> 00:46:47,958
Hvis du kunne bruge din stemme til at tale
for dig selv, hvad ville du så sige?
554
00:46:56,000 --> 00:46:59,416
Jeg ville sige...
555
00:47:02,833 --> 00:47:03,916
Hvad er det?
556
00:47:05,875 --> 00:47:09,583
Du vil elske det her. Kom.
557
00:47:10,166 --> 00:47:13,125
-Hvad sker der?
-Lars, det er en song-along.
558
00:47:13,208 --> 00:47:16,458
Har du været til en song-along?
Skatter, kom med mig.
559
00:47:16,541 --> 00:47:18,208
Ja, så går vi.
560
00:47:20,375 --> 00:47:21,791
Ih, du milde!
561
00:47:44,458 --> 00:47:45,291
Mig? Nej.
562
00:48:04,958 --> 00:48:07,791
-Kom nu, skatter.
-Syng med mig.
563
00:49:12,000 --> 00:49:13,250
Fantastisk, ikke?
564
00:50:49,791 --> 00:50:51,583
-Goddag.
-Goddag.
565
00:50:53,208 --> 00:50:57,541
-Hold nu op! Din søster!
-Nå. Ja.
566
00:50:57,625 --> 00:50:58,791
Hun synger godt.
567
00:50:58,916 --> 00:51:02,541
Hun er nok ikke min søster,
men synger godt, uden tvivl.
568
00:51:02,625 --> 00:51:06,250
Sådan synger hun ikke altid.
Jeg burde finde hende.
569
00:51:06,333 --> 00:51:10,375
-Nej, lad hende være.
-Men vi har jo meget, vi skal nå.
570
00:51:10,458 --> 00:51:15,083
Hold nu op.
Kan du slet ikke tænke på noget andet?
571
00:51:15,375 --> 00:51:19,375
-Såsom hvad?
-Såsom romantik.
572
00:51:22,208 --> 00:51:26,541
Jo, selvfølgelig tænker jeg
på romantik og sexleg,
573
00:51:27,000 --> 00:51:30,833
og en fransk stuepige og en lille matros.
574
00:51:30,916 --> 00:51:34,041
-Det kan jeg lide.
-Jeg har en fin tissemand, ikke for stor.
575
00:51:34,500 --> 00:51:37,333
Jeg beskriver den som en Volvo:
576
00:51:37,416 --> 00:51:40,958
solid, robust, pålidelig,
men den vækker ingen opsigt.
577
00:51:41,041 --> 00:51:44,625
Lars! Der var du! Hørte du os synge?
578
00:51:44,708 --> 00:51:47,791
Jeg tror aldrig nogensinde,
jeg har sunget bedre!
579
00:51:47,875 --> 00:51:50,833
Det ved jeg nu ikke.
Du synger godt derhjemme.
580
00:51:50,916 --> 00:51:55,791
Jeg har aldrig sunget bedre.
Sigrit, du låste op for noget inde i mig.
581
00:51:55,875 --> 00:51:57,750
Jeg ramte næsten Speorg-tonen.
582
00:51:59,583 --> 00:52:01,750
Kender du Speorg-tonen?
583
00:52:01,833 --> 00:52:05,666
Selvfølgelig. Islandsk folklore er
en af mine mange lidenskaber.
584
00:52:05,875 --> 00:52:10,958
-Ja, men det er en myte.
-Jeg elsker de små alfer. De er søde.
585
00:52:11,666 --> 00:52:15,791
Ja, de er interessante for dem,
der tror på dem.
586
00:52:16,166 --> 00:52:18,958
Men skal vi ikke tilbage nu?
587
00:52:19,500 --> 00:52:22,541
-Vi har en stor dag i morgen.
-Nej. Helt ærlig.
588
00:52:22,625 --> 00:52:26,208
Alle skal danse på diskotek bagefter.
589
00:52:26,291 --> 00:52:31,250
-I burde komme med.
-Lars, vi elsker at danse på diskotek!
590
00:52:31,333 --> 00:52:33,750
Jeg elsker at danse på diskotek!
591
00:52:33,833 --> 00:52:38,125
Jeg vil så gerne danse på diskotek,
men jeg skal arbejde. Gå du bare.
592
00:52:38,208 --> 00:52:40,041
-Er du sikker?
-Helt sikker.
593
00:52:40,125 --> 00:52:42,875
-Okay.
-Mor jer.
594
00:52:53,875 --> 00:52:56,125
To til mig? Tak.
595
00:53:00,208 --> 00:53:04,416
Jeg håber, musikken aldrig stopper!
Jeg kunne danse hele natten.
596
00:53:05,250 --> 00:53:07,666
Du er en spændende kvinde.
597
00:53:21,916 --> 00:53:26,083
Sigrit! Hun må have glemt nøglen.
598
00:53:28,291 --> 00:53:29,500
-Mita.
-Goddag.
599
00:53:30,541 --> 00:53:32,666
-Det skal ske.
-Okay. Mine nosser!
600
00:53:32,750 --> 00:53:34,833
-Kæmp videre.
-Jeg er bange!
601
00:53:53,791 --> 00:53:55,125
Godmorgen.
602
00:53:56,166 --> 00:53:59,083
-Har du bare stirret på mig?
-Nej.
603
00:53:59,166 --> 00:54:00,375
Jeg har flettet dit hår.
604
00:54:01,541 --> 00:54:05,750
-Hvad?
-Jeg finder det meget afslappende.
605
00:54:11,875 --> 00:54:14,333
-Det er faktisk ret flot.
-Mange tak.
606
00:54:14,416 --> 00:54:16,500
-Hvor lang tid tog det?
-Seks timer.
607
00:54:25,833 --> 00:54:30,291
Skete der noget på en måde?
608
00:54:32,000 --> 00:54:33,750
-I aftes?
-Ja.
609
00:54:33,833 --> 00:54:36,916
-Nej da. Jeg er en gentleman.
-Okay.
610
00:54:40,333 --> 00:54:43,000
Hvad er... Hvor har du hørt den?
611
00:54:43,500 --> 00:54:45,250
-Sangen?
-Ja.
612
00:54:45,333 --> 00:54:49,291
Du synger i søvne.
Den er meget smuk. Har du skrevet den?
613
00:54:50,166 --> 00:54:53,083
Ja. Den er ikke færdig endnu.
614
00:54:55,041 --> 00:54:57,541
Når den er,
vil du så synge den med Lars?
615
00:55:00,333 --> 00:55:01,333
Sikkert ikke.
616
00:55:01,750 --> 00:55:03,083
Vil du synge den med mig?
617
00:55:04,500 --> 00:55:09,083
Det kan jeg ikke. Lars og jeg
har sunget sammen, siden vi var små.
618
00:55:09,166 --> 00:55:13,083
I har sunget sammen, men intet andet?
619
00:55:14,750 --> 00:55:19,291
Hvis vi vinder konkurrencen,
håber jeg, det vil ændre sig.
620
00:55:19,375 --> 00:55:21,750
Men hvis I ikke vinder konkurrencen,
621
00:55:21,833 --> 00:55:25,791
vil Lars så være tilfreds med,
at kun du forguder ham?
622
00:55:25,875 --> 00:55:29,375
Du burde ikke klemme dig inde
i hans bur, lille fugl.
623
00:55:29,458 --> 00:55:33,375
Du burde flyve
og synge din sang højt for hele verden.
624
00:55:34,291 --> 00:55:39,791
Men jeg synger jo for verden
takket være Lars.
625
00:55:40,208 --> 00:55:45,208
Jeg burde vistnok gå og koncentrere mig,
så jeg går nu, okay?
626
00:55:45,791 --> 00:55:47,291
Du behøver ikke flyve alene.
627
00:55:48,875 --> 00:55:55,041
Jeg vil gerne rejse verden rundt med dig,
synge og indspille din egen sang.
628
00:55:55,458 --> 00:55:59,458
Sigrit, Lemtov på forsiderne,
videooptagelser på en sexet ø.
629
00:55:59,583 --> 00:56:04,166
Vi kan lave lidenskabelig musik.
Det ville være en god aftale for dig.
630
00:56:05,791 --> 00:56:08,500
Jeg må gå. Jeg går.
631
00:56:08,750 --> 00:56:11,458
-Jeg må gå.
-Overvej det.
632
00:56:11,541 --> 00:56:15,708
Okay. Tak for alt, Alexander.
633
00:56:17,000 --> 00:56:18,000
Farvel.
634
00:56:22,125 --> 00:56:22,958
Lars?
635
00:56:26,958 --> 00:56:31,166
Er du vågen? Jeg havde en underlig aften.
636
00:56:32,458 --> 00:56:33,500
Og jeg...
637
00:56:34,041 --> 00:56:34,875
Goddag.
638
00:56:38,000 --> 00:56:42,083
Hej. Kan du huske Mita?
639
00:56:44,500 --> 00:56:45,583
Ja.
640
00:56:50,916 --> 00:56:51,833
Sigrit.
641
00:57:01,750 --> 00:57:03,125
Åh nej.
642
00:57:05,583 --> 00:57:07,458
Island, er vi klar?
643
00:57:07,541 --> 00:57:11,416
Vi venter på Sigrit, tak!
644
00:57:11,500 --> 00:57:12,583
Jeg er her!
645
00:57:15,625 --> 00:57:18,208
-Deres dronning er ankommet.
-Tak, Kevin Swain.
646
00:57:24,958 --> 00:57:27,791
-Hvad er det her?
-Et kostume, jeg har lavet.
647
00:57:28,541 --> 00:57:29,833
Det er grimt.
648
00:57:29,916 --> 00:57:33,958
Hvis nu du ikke dansede hele natten,
ville du måske have det bedre.
649
00:57:34,041 --> 00:57:34,875
Nå!
650
00:57:37,083 --> 00:57:38,000
Hvad laver du?
651
00:57:44,666 --> 00:57:45,958
Det behøver du ikke.
652
00:57:49,666 --> 00:57:52,791
Okay. Er vi klar nu?
653
00:57:53,583 --> 00:57:54,416
Jep.
654
00:57:55,791 --> 00:57:58,625
Jeg har aldrig været mere klar.
655
00:57:59,000 --> 00:58:03,208
Tror du, jeg er dum?
Det eneste, Lemtov vil have fra dig...
656
00:58:03,291 --> 00:58:09,208
-Jeg gik ikke i seng med Lemtov!
-Nå. Jeg gik ikke i seng med Mita.
657
00:58:09,541 --> 00:58:13,625
Jeg tror, jeg kan lugte råddent hajkød
på flere kilometers afstand!
658
00:58:13,708 --> 00:58:16,125
-Jeg vil ikke diskutere det nu.
-Ved du hvad?
659
00:58:16,250 --> 00:58:20,916
Hvad med at du går i seng
med alle og enhver?
660
00:58:21,000 --> 00:58:25,041
Måske vil jeg gøre det samme,
for vi er jo begge frie.
661
00:58:25,125 --> 00:58:29,500
-Så lad os lege sextosser!
-Jeg leger med glæde sextosse.
662
00:58:29,583 --> 00:58:32,583
-Jeg vil dyrke sex alle og enhver!
-Skønt!
663
00:58:32,666 --> 00:58:36,875
Jeg begynder med den dame,
der tømmer skraldespanden.
664
00:58:37,916 --> 00:58:41,333
-Og Kevin Swain. Det er nemt!
-Hvor skønt. Tak.
665
00:58:41,666 --> 00:58:43,000
Nina, hvad med dig?
666
00:58:44,250 --> 00:58:47,250
Okay, Nina springer over.
Og den fyr derover.
667
00:58:47,375 --> 00:58:49,416
Ja, dig derovre med iPad'en.
668
00:58:49,541 --> 00:58:53,458
-Hvad står der på dit navneskilt?
-Theo!
669
00:58:54,166 --> 00:58:57,416
Jeg vil dyrke sex med dig
og give dig alt, hvad jeg har.
670
00:58:57,500 --> 00:59:01,541
Det bliver lidenskabeligt og hedt.
Du vil smelte i min kropsvarme.
671
00:59:01,625 --> 00:59:07,333
Hør her, alle sammen, der er en ny
sexmaskine i byen, og han hedder Lars.
672
00:59:07,750 --> 00:59:11,750
-Fortæl det til din russiske ven.
-I det mindste ser han mig!
673
00:59:12,041 --> 00:59:16,416
-Jeg ser dig hver dag.
-Nej, du gør ej!
674
00:59:17,750 --> 00:59:23,291
Og jeg kan ikke lide den her version.
Jeg have den gamle sang tilbage igen.
675
00:59:25,041 --> 00:59:27,375
-Forstår du det?
-Hvor skal du hen?
676
00:59:27,791 --> 00:59:31,625
Du skal fokusere. Semifinalen er i morgen,
og du kokser i det!
677
00:59:31,708 --> 00:59:37,458
Nej! Du kokser i det.
Du er lille, Lars Erickssong.
678
00:59:39,541 --> 00:59:40,583
Så lille.
679
00:59:45,083 --> 00:59:47,791
Og Island, jeres tid er gået. Ryd scenen.
680
01:00:00,458 --> 01:00:03,916
Se dig lige. Du er en grim taber.
681
01:00:06,166 --> 01:00:08,083
Sigrid havde ret. Du er lille.
682
01:00:10,291 --> 01:00:12,958
-Du skal blive voksen.
-Det ved jeg godt.
683
01:00:14,375 --> 01:00:18,875
Hvorfor sagde du, du ville have sex
med dem? Det var så pinligt.
684
01:00:20,416 --> 01:00:24,375
Tror du, du kunne score Theo?
Aldrig nogensinde.
685
01:00:27,000 --> 01:00:30,083
Hallo? Hallo, makker!
686
01:00:30,166 --> 01:00:33,041
Ved du, om det var her, de filmede G.O.T.?
687
01:00:33,500 --> 01:00:35,708
-Hvad?
-Game of Thrones.
688
01:00:37,208 --> 01:00:39,791
Kan du ikke se,
at jeg taler med mit spejlbillede?
689
01:00:39,875 --> 01:00:42,333
-Tag dog en slapper.
-Tag selv en slapper.
690
01:00:42,416 --> 01:00:45,875
Hvorfor beder amerikanere alle
om at tage en slapper?
691
01:00:45,958 --> 01:00:50,875
-Kom, Jeff. Han er skør.
-Er jeg skør? Europa er ikke jeres festby.
692
01:00:50,958 --> 01:00:56,708
I kommer bare her og pisser på alting.
Vis nu for søren lidt respekt.
693
01:00:56,791 --> 01:00:58,375
Gå hjem og byg jeres mur.
694
01:00:58,458 --> 01:01:00,875
-I skidetykhudede amerikanere.
-Lad os gå.
695
01:01:00,958 --> 01:01:03,625
Lars! De elsker Starbucks.
696
01:01:03,708 --> 01:01:06,708
Tag på Starbucks.
De har en amerikansk kaffe.
697
01:01:06,791 --> 01:01:10,166
-Hvor er Starbucks?
-Starbucks er alle vegne.
698
01:01:10,250 --> 01:01:12,958
Bare gå efter lugten
af Pumpkin Spice Latte.
699
01:01:13,333 --> 01:01:16,125
-Tak for det!
-Jeg siger ikke selv tak.
700
01:01:16,208 --> 01:01:18,291
-Prøver han at hjælpe?
-Det tror jeg.
701
01:01:20,541 --> 01:01:21,833
Forbandede amerikanere.
702
01:01:29,000 --> 01:01:34,875
Ene og alene
703
01:01:36,708 --> 01:01:39,875
Med hele verden for mine fødder
704
01:01:40,750 --> 01:01:44,291
Men det er alt sammen for en anden
705
01:01:47,000 --> 01:01:53,041
Prøv, prøv igen
706
01:01:55,333 --> 01:01:58,541
At blotte mit hjerte for dig
707
01:01:59,375 --> 01:02:03,875
At være tro og sige sandheden
708
01:02:05,416 --> 01:02:08,875
Jeg måtte væk
709
01:02:09,583 --> 01:02:14,500
Jeg kunne ikke mere
710
01:02:20,541 --> 01:02:24,708
Gjorde jeg det klart?
Skal jeg virkelig sige det?
711
01:02:25,250 --> 01:02:28,125
Hvor jeg altid var, men du...
712
01:02:30,708 --> 01:02:33,916
...kunne ikke se det
713
01:03:10,375 --> 01:03:12,916
-Lars.
-Hallo?
714
01:03:14,958 --> 01:03:15,833
Hallo?
715
01:03:17,791 --> 01:03:18,958
Er der nogen?
716
01:03:23,041 --> 01:03:26,208
-Goddag, Lars.
-Hold da kæft, Katiana!
717
01:03:26,625 --> 01:03:29,791
Du er i stor fare.
718
01:03:29,875 --> 01:03:33,250
-Du må forlade Eurovision!
-Nej! Jeg lytter ikke efter.
719
01:03:33,333 --> 01:03:36,250
-Lad være med at løbe!
-Nej!
720
01:03:41,250 --> 01:03:42,125
Kom ind.
721
01:03:54,666 --> 01:03:58,166
-Den sweater er meget vred.
-Tja.
722
01:03:59,166 --> 01:04:01,916
-Godt.
-Hvorfor har du ikke fortalt ham det?
723
01:04:07,041 --> 01:04:09,416
Så enkelt er det ikke.
724
01:04:11,333 --> 01:04:15,500
-Vi må tænke på bandet.
-Jo, men hør nu her: Livet er langt.
725
01:04:15,875 --> 01:04:18,833
Og dig og Lars har brugt
det meste af det sammen.
726
01:04:19,250 --> 01:04:20,875
Hvis jeg mødte en som ham,
727
01:04:20,958 --> 01:04:24,208
ville jeg ikke lade en uskyldig aften
komme imellem os.
728
01:04:25,708 --> 01:04:26,583
Uskyldig?
729
01:04:27,750 --> 01:04:31,291
Jeg er også overrasket,
for jeg er jo meget sexet.
730
01:04:31,375 --> 01:04:34,291
Jeg prøvede da, men han ville ikke.
731
01:04:35,916 --> 01:04:38,333
Vent... hvad?
732
01:04:49,208 --> 01:04:50,958
SEMIFINALE
733
01:04:59,666 --> 01:05:02,833
Velkommen til
Det Europæiske Melodi Grand Prix 2020.
734
01:05:02,916 --> 01:05:08,625
Lad os stille om til årets værter:
Corin Vladvitch og Sasha More.
735
01:05:09,333 --> 01:05:11,958
{\an8}Godaften, Eurovision! Tænk jer engang.
736
01:05:12,291 --> 01:05:14,875
{\an8}Velkommen til
aftenens magiske, store show!
737
01:05:15,166 --> 01:05:17,250
{\an8}Ja, vi har da noget, Corin!
738
01:05:17,708 --> 01:05:22,625
{\an8}Det er aftenen, som vi alle har ventet på!
739
01:05:23,000 --> 01:05:26,125
Det er endelig blevet tid til semifinalen.
740
01:05:42,833 --> 01:05:43,916
Hør her, Sigrit.
741
01:05:46,375 --> 01:05:50,750
I går blev jeg vred.
742
01:05:50,833 --> 01:05:55,625
Jeg blev også vred,
og ved du, hvad alferne siger?
743
01:05:55,708 --> 01:05:59,250
Jeg ved ikke, hvad alferne siger.
Jeg tror ikke på dem, men...
744
01:05:59,416 --> 01:06:03,750
De siger: "Vrede kan ikke kærne smørret."
745
01:06:03,833 --> 01:06:07,541
-Ja, det ved jeg godt.
-Og jeg tror virkelig, det passer.
746
01:06:07,625 --> 01:06:11,083
Det medgiver jeg gerne. Og sangen...
747
01:06:11,541 --> 01:06:14,833
Jeg fik dem til at gå tilbage
til den originale sang,
748
01:06:15,708 --> 01:06:19,375
inden Jae-bong tilføjede
fresh-mester-flowet og bishen.
749
01:06:19,958 --> 01:06:22,208
-Gjorde du?
-Ja, selvfølgelig.
750
01:06:22,291 --> 01:06:25,958
-Tak. Det betyder meget for mig.
-Det var det rigtige at gøre.
751
01:06:27,166 --> 01:06:30,041
Du ser godt ud, Johnny.
752
01:06:33,500 --> 01:06:34,875
Klovnemakeup...
753
01:06:38,333 --> 01:06:40,333
-Alexander.
-Mita.
754
01:06:43,708 --> 01:06:45,708
-Det er vores klovnedans.
-Ja.
755
01:06:47,083 --> 01:06:49,750
Lad dem være.
Vi finder en anden legekammerat.
756
01:06:50,375 --> 01:06:54,916
Hun er noget særligt. Med hende
kunne jeg blive større end nogensinde.
757
01:06:55,333 --> 01:06:56,875
Hun bliver aldrig lykkelig.
758
01:06:57,416 --> 01:07:01,250
Hvordan ved du det?
Jeg vil give hende alt det, han ikke kan.
759
01:07:03,166 --> 01:07:04,333
Ikke alt.
760
01:07:14,666 --> 01:07:16,708
Goddag!
761
01:07:17,125 --> 01:07:23,958
-Lemtov! Skal du optræde i aften?
-Nej, men jeg ville støtte jer.
762
01:07:24,500 --> 01:07:25,333
Fire Saga.
763
01:07:26,375 --> 01:07:29,958
Det er meget sødt af dig
at støtte vores fælles sang,
764
01:07:30,375 --> 01:07:32,875
som en duo, der aldrig vil skilles ad.
765
01:07:32,958 --> 01:07:38,208
Det sagde George Michael om den anden fyr
fra Wham! Ingen kender hans navn.
766
01:07:38,291 --> 01:07:41,208
-Andrew Ridgeley.
-Virkelig?
767
01:07:41,666 --> 01:07:45,041
Jeg er faktisk ret nervøs.
768
01:07:45,125 --> 01:07:50,291
I har jo ingen chance for at gå videre.
Oddsene giver jer ikke en eneste stemme.
769
01:07:50,583 --> 01:07:53,208
Vær ikke nervøs.
Du skal nok klare dig godt.
770
01:07:54,250 --> 01:07:58,416
Bare husk,
hvad vi snakkede om forleden nat.
771
01:08:01,333 --> 01:08:02,458
Kom så, Fire Saga!
772
01:08:07,958 --> 01:08:13,333
Hvad snakkede I om forleden nat?
Jeg er ligeglad. Bare nysgerrig.
773
01:08:14,041 --> 01:08:20,083
Lars, nu begynder det.
Kom her. Jeg er så nervøs.
774
01:09:06,583 --> 01:09:08,833
Så fik Hviderusland sat gang i festen.
775
01:09:08,916 --> 01:09:11,541
Det var en hurtig start
på årets konkurrence.
776
01:09:11,958 --> 01:09:15,500
De næste fra Finland er The Wonderfour.
777
01:09:34,666 --> 01:09:38,333
Ring til politiet.
Vores pige giver dem baghjul. Hun...
778
01:09:54,916 --> 01:09:59,250
Dalibor Jinsky fra San Marino,
som græd, tilsyneladende uden grund.
779
01:10:10,625 --> 01:10:14,250
Vi er fanget i en verden af vanvid
780
01:10:14,333 --> 01:10:17,625
Der er alt for megen frygt og tristhed
781
01:10:18,166 --> 01:10:21,041
Vi løber på et løbebånd, skatter
782
01:10:21,375 --> 01:10:24,666
Slip ud af det
Du skal ikke passe ind
783
01:10:25,083 --> 01:10:28,291
Kom ind i vores frie verden
784
01:10:28,666 --> 01:10:31,708
Tag for dig
Vær ikke kræsen
785
01:10:32,250 --> 01:10:35,125
Ud over hver en grænse
786
01:10:35,208 --> 01:10:38,958
Alting er tilladt
Kom!
787
01:10:39,041 --> 01:10:45,041
Luk nu døren op og se
I nat kan alting ske
788
01:10:45,125 --> 01:10:51,250
Kom, vær med
Drøm dig til et andet sted
789
01:10:51,458 --> 01:10:56,583
Grib nu chancen
Tænd for modet, sæt i gang
790
01:10:56,708 --> 01:10:59,250
Vi danser natten lang
791
01:10:59,333 --> 01:11:02,041
Kom, vær med
792
01:11:02,333 --> 01:11:05,583
Drøm dig til et andet sted
793
01:11:05,666 --> 01:11:06,625
Grib nu chancen
794
01:11:06,708 --> 01:11:09,541
Og nu til Sveriges Johnny John John.
795
01:11:55,916 --> 01:11:58,416
-Lars, har du skiftet mit kostume?
-Ja.
796
01:11:58,500 --> 01:12:01,958
-Tørklædet er langt.
-Skønt, ikke? Det er ekstra langt.
797
01:12:02,833 --> 01:12:06,125
Det er tilpasset scenens dimensioner.
Lækkert, ikke?
798
01:12:22,333 --> 01:12:26,750
Helt ærligt. De er så dårlige.
Tænd for grandprixet. Jeg vil se Island.
799
01:12:27,625 --> 01:12:29,208
Ja, kom nu!
800
01:12:30,000 --> 01:12:35,291
Hvad er der i vejen med jer?
Lars og Sigrit er fra vores by.
801
01:12:35,375 --> 01:12:40,250
De voksede op sammen med os.
Lenderman, underviste du dem ikke?
802
01:12:41,500 --> 01:12:44,333
Steve Gundersson,
de spillede til dit første bryllup.
803
01:12:44,416 --> 01:12:45,625
Og mit fjerde.
804
01:12:46,875 --> 01:12:49,541
Hold nu kæft. Ingen gider at se på dem.
805
01:12:49,958 --> 01:12:51,208
Så nu taler faren?
806
01:12:51,666 --> 01:12:54,958
Stakkels Erick. Halvdelen af børnene
i byen er velnok hans.
807
01:12:56,166 --> 01:12:59,416
Den eneste, der faktisk elsker ham,
vil han ikke anerkende.
808
01:13:00,041 --> 01:13:02,458
Ja, de er forfærdelige,
men de er vores!
809
01:13:02,541 --> 01:13:05,958
Jeg siger: Skift kanal,
og lad os tage vores egen medicin!
810
01:13:06,041 --> 01:13:08,958
Ja!
811
01:13:10,750 --> 01:13:13,333
Nu til øjeblikket,
vi alle har ventet på: Island.
812
01:13:14,125 --> 01:13:18,916
Hver forestilling er et eventyr
med gruppen her. De hedder Fire Saga.
813
01:13:19,208 --> 01:13:22,166
Og hvorfor de er her, må I nok spørge om.
814
01:13:41,500 --> 01:13:43,958
Jeg så dig
815
01:13:44,041 --> 01:13:49,041
Og så blev alle mine nætter til morgen
816
01:13:49,166 --> 01:13:51,166
Du vendte dig om
817
01:13:51,750 --> 01:13:56,125
Og så fandt jeg min ære fra oven
818
01:13:56,208 --> 01:13:58,500
Jeg må nive mig selv
819
01:13:58,583 --> 01:14:03,708
For at se om jeg drømmer nu
820
01:14:03,833 --> 01:14:08,083
Jeg vil standse mit ur og holde om dig
821
01:14:08,875 --> 01:14:14,041
Om jeg bare ku'
822
01:14:14,583 --> 01:14:20,583
Min skat, når du ser på mig,
Ved jeg, jeg får det ekstra svært i nat
823
01:14:20,833 --> 01:14:23,166
Okay. Ikke så slemt, som forventet.
824
01:14:23,250 --> 01:14:25,583
...prøv at tale til mig
825
01:14:26,083 --> 01:14:29,708
Jeg ved, jeg får det ekstra svært i nat
826
01:14:30,500 --> 01:14:34,125
Vis mig kærlighed
Giv mig kærlighed
827
01:14:34,666 --> 01:14:37,666
Hvordan kan noget så galt føles så godt?
828
01:14:38,166 --> 01:14:39,750
Det er vidunderligt.
829
01:14:40,291 --> 01:14:41,750
...flyver turtelduen
830
01:14:42,416 --> 01:14:45,000
Jeg får det ekstra svært i nat
831
01:14:50,541 --> 01:14:53,250
Ekstra svært i nat!
832
01:14:54,416 --> 01:14:58,125
Jeg lever mere lige nu
Al min kærlighed får du
833
01:14:58,208 --> 01:15:00,583
Intet kan betage mig som dig
834
01:15:02,083 --> 01:15:06,208
Op og ned, ned og op
Det rager mig en snurretop
835
01:15:06,291 --> 01:15:08,958
Jeg vil bare bryde hver en regel
836
01:15:09,041 --> 01:15:11,333
Jeg må nive mig selv
837
01:15:11,416 --> 01:15:15,750
For at se om jeg drømmer nu
838
01:15:15,833 --> 01:15:17,250
Det gør du ikke
839
01:15:17,333 --> 01:15:20,083
Jeg vil standse mit ur og holde om dig
840
01:15:20,166 --> 01:15:21,125
Tørklædet.
841
01:15:21,208 --> 01:15:23,833
-Hold om mig
-Om jeg bare ku'
842
01:15:23,916 --> 01:15:25,375
-Tørklædet!
-Tørklædet!
843
01:15:27,416 --> 01:15:28,708
Åh nej, tørklædet!
844
01:15:32,833 --> 01:15:33,666
Sigrit!
845
01:15:35,916 --> 01:15:39,250
Pis! Hold fast! Jeg gør det godt igen.
846
01:15:40,208 --> 01:15:42,000
Hamsterhjulet er på fri fod.
847
01:15:43,458 --> 01:15:46,083
Syng videre! Det må bare ikke ske!
848
01:15:48,541 --> 01:15:51,708
Pas på! Jeg har fuld kontrol!
849
01:15:54,291 --> 01:15:55,375
Hold nu kæft!
850
01:16:02,750 --> 01:16:03,916
Du godeste!
851
01:16:08,000 --> 01:16:10,333
-Sigrit!
-Lars!
852
01:16:10,750 --> 01:16:14,291
-Er du okay?
-Jeg tror, alferne hader os.
853
01:16:14,375 --> 01:16:17,083
Vi hører stemmer, så de er ikke døde.
854
01:16:17,583 --> 01:16:20,416
De spiller stadig vores sang. Kom!
855
01:16:20,500 --> 01:16:22,416
Nogen kommer op gennem hjulet.
856
01:16:22,500 --> 01:16:25,666
Vi kan godt! Har du din mikrofon?
857
01:16:26,125 --> 01:16:27,541
Det her er fantastisk.
858
01:16:28,166 --> 01:16:35,125
Jeg får det ekstra svært i nat
859
01:16:36,291 --> 01:16:38,333
Ekstra svært i nat
860
01:17:14,166 --> 01:17:16,541
Og farvel, Island.
861
01:17:19,208 --> 01:17:20,750
Det må I virkelig undskylde.
862
01:18:13,958 --> 01:18:19,000
Jeg er målløs. Island har formået at fejle
mere end nogensinde før,
863
01:18:19,083 --> 01:18:24,333
og et publikum af hysteriske fans
har reageret på en typisk irrationel måde.
864
01:18:25,333 --> 01:18:29,208
-Vent, hvor skal vi hen?
-Hjem, hjem til Húsavík.
865
01:18:29,291 --> 01:18:30,291
-Kom nu.
-Nej!
866
01:18:30,583 --> 01:18:33,125
-Hvad?
-Nej, vi må gå tilbage.
867
01:18:33,208 --> 01:18:36,708
-Hvorfor?
-Fordi hele Island ser med.
868
01:18:37,333 --> 01:18:42,208
Vores familie, vores venner, mine elever.
Vi kan ikke svigte dem.
869
01:18:43,166 --> 01:18:46,916
Det har vi jo allerede gjort.
Vi er til grin.
870
01:18:47,583 --> 01:18:51,000
Jeg går ikke derind,
hvor alle vil grine af mig.
871
01:18:52,208 --> 01:18:54,333
-Det gør jeg.
-Hvorfor?
872
01:18:54,708 --> 01:18:58,958
Jeg går ind i kunstnerloungen,
fordi jeg er en kunstner.
873
01:18:59,666 --> 01:19:05,541
Og når jeg ser, at ingen stemmer på os,
vil jeg sidde der og tage imod det.
874
01:19:05,958 --> 01:19:08,750
For jeg ved,
jeg er mere end en konkurrence.
875
01:19:11,000 --> 01:19:13,750
Jeg har aldrig nogensinde
bedt dig om noget.
876
01:19:14,875 --> 01:19:16,958
Jeg beder dig gøre det for min skyld.
877
01:19:17,875 --> 01:19:23,291
Og jeg beder dig om at gå. Kom nu.
Du er meget egoistisk lige nu.
878
01:19:23,583 --> 01:19:24,958
-Er jeg egoistisk?
-Ja.
879
01:19:25,041 --> 01:19:28,625
Du ved, at jeg kun har ønsket at vinde!
880
01:19:29,708 --> 01:19:33,250
Lemtov havde ret.
Du bliver aldrig nogensinde tilfreds.
881
01:19:33,541 --> 01:19:37,916
-Hvad ved Lemtov om det?
-Han ved faktisk en del.
882
01:19:38,250 --> 01:19:40,500
-Såsom hvad?
-Han kender til alfer.
883
01:19:40,583 --> 01:19:43,208
Og han kan flette hår.
884
01:19:43,583 --> 01:19:48,000
-Men han kender ikke til os, vel?
-Der er ikke noget "os"!
885
01:19:49,166 --> 01:19:51,250
Der er ikke noget "os", Lars.
886
01:19:53,166 --> 01:19:54,791
Jeg kan ikke klare det.
887
01:19:54,875 --> 01:19:58,083
Det mener du ikke.
Han giver dig bare skøre idéer.
888
01:19:58,416 --> 01:20:01,500
Nej. Jeg går derind igen.
889
01:20:02,833 --> 01:20:03,791
Kommer du med?
890
01:20:05,666 --> 01:20:07,541
Nej, jeg gør ej.
891
01:20:11,958 --> 01:20:13,291
Så farvel.
892
01:20:15,875 --> 01:20:22,416
Fint! Gå din vej! Gå hen til Lemtov,
og syng din kærlighedssang til ham.
893
01:20:23,958 --> 01:20:24,833
Hvad?
894
01:20:25,250 --> 01:20:29,750
Ja, jeg kender alt til jeres sang.
Jeg hørte dig skrive den på hotellet.
895
01:20:30,375 --> 01:20:31,291
Gør det nu bare.
896
01:20:32,708 --> 01:20:34,541
Jeg skrev den sang til dig.
897
01:21:22,333 --> 01:21:24,083
For satan! Pis!
898
01:21:25,791 --> 01:21:26,625
Pis!
899
01:21:35,375 --> 01:21:40,583
-Hvad fanden i helvede? Jeg er herinde!
-Jeg er ikke ked af det!
900
01:21:40,666 --> 01:21:44,125
Hallo! Er der nogen?
901
01:21:45,625 --> 01:21:48,208
Nu er det tid til, at I tager telefonen
902
01:21:48,333 --> 01:21:51,458
og sender jeres stemmer
til numrene på tv'et.
903
01:21:51,541 --> 01:21:52,750
Hvor er Lars?
904
01:21:54,166 --> 01:21:55,250
Han gik.
905
01:21:55,333 --> 01:21:57,916
Husk, I ikke kan stemme
på jeres eget land.
906
01:22:01,166 --> 01:22:02,458
Så bliver jeg.
907
01:22:02,541 --> 01:22:07,125
Godaften, Eurovision.
Sikke et fantastisk show, vi har i aften.
908
01:22:07,583 --> 01:22:10,333
Portugal giver otte point til:
909
01:22:11,166 --> 01:22:12,083
Letland.
910
01:22:13,416 --> 01:22:15,791
Vores ti point går til:
911
01:22:16,208 --> 01:22:17,208
Sverige.
912
01:22:17,666 --> 01:22:20,958
Og vores 12 point går til:
913
01:22:21,041 --> 01:22:21,916
Grækenland.
914
01:22:22,916 --> 01:22:27,750
Norge giver otte point
til vores nabo Sverige.
915
01:22:31,083 --> 01:22:33,791
Ti point til Grækenland.
916
01:22:34,416 --> 01:22:37,625
Og 12 point til Spanien.
917
01:22:40,000 --> 01:22:43,500
Godaften, Eurovision.
Vi sender direkte fra Reykjavik, Island.
918
01:22:44,208 --> 01:22:47,333
Jeg vil gerne undskylde for i aften.
De var forfærdelige.
919
01:22:47,875 --> 01:22:53,166
Næste år bliver det bedre.
Vi sender nogen andre, hvem som helst.
920
01:22:53,250 --> 01:22:56,000
Men her kommer stemmerne
fra den islandske jury.
921
01:22:56,083 --> 01:22:58,125
Otte point går til Grækenland.
922
01:22:59,208 --> 01:23:01,333
Ti point går til Sverige.
923
01:23:01,500 --> 01:23:02,333
Taxa!
924
01:23:02,416 --> 01:23:06,875
Og endelig går tolv point til Holland.
925
01:23:08,250 --> 01:23:09,083
Tak.
926
01:23:13,625 --> 01:23:16,000
...fra Schweiz til Eurovision.
927
01:23:20,083 --> 01:23:22,458
Vores otte point går til:
928
01:23:23,291 --> 01:23:24,125
Island.
929
01:23:26,833 --> 01:23:27,708
Island?
930
01:23:27,958 --> 01:23:28,791
Hvad?
931
01:23:30,041 --> 01:23:31,583
Var der point til Island?
932
01:23:33,000 --> 01:23:36,500
-Tv'et.
-Ja, otte point for Island.
933
01:23:36,916 --> 01:23:37,750
Hvad?
934
01:23:38,208 --> 01:23:42,583
10 point går til Sverige
og 12 point til Grækenland.
935
01:23:42,666 --> 01:23:43,500
Otte point.
936
01:23:43,583 --> 01:23:44,708
-Er du sikker?
-Ja.
937
01:23:44,791 --> 01:23:49,875
Godaften, Europa. Godaften fra Tjekkiet.
Øjeblikket, I alle har ventet på.
938
01:23:50,208 --> 01:23:52,791
Vores otte point går til:
939
01:23:52,875 --> 01:23:53,958
Kroatien.
940
01:23:54,541 --> 01:23:57,416
Og vores ti point går til:
941
01:23:57,708 --> 01:23:58,666
Island.
942
01:24:00,833 --> 01:24:02,041
Hvad sker der her?
943
01:24:02,125 --> 01:24:06,333
Østblok-landene stemmer på Island.
Det giver ingen mening.
944
01:24:06,416 --> 01:24:08,666
-Vent. Siger de Island?
-Island!
945
01:24:08,750 --> 01:24:12,041
Rumænien giver otte point til Island.
946
01:24:12,125 --> 01:24:12,958
Hvad?
947
01:24:13,583 --> 01:24:16,625
Frankrig giver otte point til Island!
948
01:24:17,458 --> 01:24:19,958
Holland giver ti point til:
949
01:24:20,625 --> 01:24:21,708
Island!
950
01:24:25,208 --> 01:24:27,541
-Jeg forstår det ikke.
-Det er skørt.
951
01:24:27,625 --> 01:24:29,041
Det er meget skørt.
952
01:24:29,125 --> 01:24:34,041
Det her er fuldstændig latterligt.
Island klarer sig ganske godt.
953
01:24:34,125 --> 01:24:38,041
Det afgøres ved afstemning,
men de klarer sig bedre end deres odds.
954
01:24:38,125 --> 01:24:41,208
Godt, Sasha. Lad os se,
hvordan afstemningen gik
955
01:24:41,291 --> 01:24:43,875
og finde ud af, hvem der når finalen.
956
01:24:44,125 --> 01:24:48,458
Det første land, der når finaleaftenen er:
957
01:24:49,416 --> 01:24:51,333
Grækenland!
958
01:24:52,541 --> 01:24:54,541
Godt klaret, Grækenland!
959
01:24:55,083 --> 01:24:58,375
Det andet land,
der går videre til finalen, er:
960
01:24:58,750 --> 01:25:00,125
Kroatien!
961
01:25:00,208 --> 01:25:03,833
Kroatien! Sådan! Godt klaret, Kroatien!
962
01:25:03,958 --> 01:25:05,208
Ikke min favorit.
963
01:25:05,291 --> 01:25:10,666
Corin, der er kun to lande mere,
der klarer sig videre til finalen.
964
01:25:10,875 --> 01:25:12,166
Temperaturen stiger.
965
01:25:12,250 --> 01:25:15,041
-Det er fint. Du har stadig en chance.
-Nej.
966
01:25:15,416 --> 01:25:16,833
I har mange point.
967
01:25:17,333 --> 01:25:18,666
Israel!
968
01:25:18,750 --> 01:25:21,125
Ja, Israel! Sådan!
969
01:25:22,791 --> 01:25:28,166
Og det sidste land, der klarer sig videre
til finalen lørdag aften, er:
970
01:25:35,833 --> 01:25:36,833
Island?
971
01:25:37,500 --> 01:25:38,791
Hvad?
972
01:25:44,041 --> 01:25:45,333
I gjorde det!
973
01:25:50,333 --> 01:25:54,041
Du godeste!
Tallene er gjort op, og Island går videre?
974
01:25:54,166 --> 01:25:57,208
Hold nu op! Ja!
975
01:25:57,583 --> 01:25:58,750
Fremragende!
976
01:25:59,166 --> 01:26:01,416
-Jeg er så glad!
-Det er så skønt.
977
01:26:05,958 --> 01:26:09,708
Jeg er vild med det! Hvor fedt.
978
01:26:10,000 --> 01:26:12,416
Gid Lars var her.
979
01:26:29,958 --> 01:26:31,000
Lars!
980
01:26:36,083 --> 01:26:36,916
Åh nej.
981
01:26:56,583 --> 01:26:59,833
DAGEN EFTER
982
01:27:02,416 --> 01:27:03,333
Lars!
983
01:27:05,083 --> 01:27:06,541
Hej, Stephan.
984
01:27:07,166 --> 01:27:08,416
Hvad laver du?
985
01:27:08,500 --> 01:27:13,625
Jeg tager det her løse reb og ruller det
rundt, så det bliver til en cirkel.
986
01:27:14,041 --> 01:27:18,166
Jeg skal fiske og drikke mig selv ihjel
som en ægte Erickssong-mand.
987
01:27:18,750 --> 01:27:20,083
Det her er mit liv nu.
988
01:27:20,458 --> 01:27:21,958
Hvad så med Sigrit?
989
01:27:22,291 --> 01:27:26,125
En rig russisk fyr uden hår
med en kæmpe dingle-dong kom imellem os.
990
01:27:26,208 --> 01:27:27,500
Sur røv.
991
01:27:28,625 --> 01:27:29,458
Ja.
992
01:27:30,583 --> 01:27:35,916
Farvel. Husk: Opgiv dine drømme nu,
mens du stadig er ung!
993
01:27:55,833 --> 01:27:56,916
Det stinker.
994
01:27:58,750 --> 01:28:02,083
Hvordan kan du være fisker,
hvis du er bange for fisk?
995
01:28:03,208 --> 01:28:06,958
-Laver du sjov?
-Sjov? Nej, slet ikke.
996
01:28:07,041 --> 01:28:08,625
-Jeg er træt af det.
-Af hvad?
997
01:28:08,708 --> 01:28:11,875
Af at du hele tiden gør grin med alt,
hvad jeg gør.
998
01:28:12,500 --> 01:28:15,083
Jeg har brugt mit liv
på at opnå din respekt.
999
01:28:15,791 --> 01:28:19,416
Men jeg har ikke brug for den længere.
Jeg vil ikke have den.
1000
01:28:19,500 --> 01:28:24,708
Og hvis du aldrig vil respektere mig,
så glem det. Jeg har ikke brug for den.
1001
01:28:25,166 --> 01:28:27,250
-Hvordan stiger man ud?
-Kom her.
1002
01:28:27,333 --> 01:28:31,291
-Hvor er udgangen?
-Der er ingen udgang. Det er en båd.
1003
01:28:31,375 --> 01:28:32,541
Kom herhen.
1004
01:28:34,833 --> 01:28:37,916
-Lars, kom her.
-Nej!
1005
01:28:38,000 --> 01:28:42,291
Lars, kom her! Stop. Slap af. Rolig, Lars.
1006
01:28:42,875 --> 01:28:44,375
Hvad kan du se derhenne?
1007
01:28:46,375 --> 01:28:48,833
-Landet?
-Det er Island.
1008
01:28:49,708 --> 01:28:51,291
Ja, det er Island.
1009
01:28:51,375 --> 01:28:55,958
Og du har gjort noget for Island,
noget stort,
1010
01:28:56,708 --> 01:28:59,083
som ingen af os nogensinde kunne gøre.
1011
01:28:59,958 --> 01:29:03,583
Din sang har givet os alle
en enorm stolthed.
1012
01:29:04,833 --> 01:29:07,500
-Det var en katastrofe.
-Men du gav ikke op.
1013
01:29:08,125 --> 01:29:10,833
Du har en vikingeånd i dig!
1014
01:29:11,291 --> 01:29:16,458
Først forstod jeg det ikke,
indtil du gik tilbage på scenen,
1015
01:29:16,541 --> 01:29:20,125
efter det dumme hamsterhjul
faldt ud i publikummet.
1016
01:29:20,625 --> 01:29:23,291
Du gav ikke op.
1017
01:29:27,791 --> 01:29:30,166
Du har altid mindet mig om din mor.
1018
01:29:32,125 --> 01:29:37,541
Hun gik bort for tidligt for os begge to.
Hun ville have været så stolt af dig.
1019
01:29:45,375 --> 01:29:48,208
Men jeg gav op.
1020
01:29:48,291 --> 01:29:51,708
Jeg efterlod Sigrit alene,
og nu vil hun ikke have mig.
1021
01:29:52,041 --> 01:29:54,875
Vi har været uheldige
med Ericksdóttir-kvinderne.
1022
01:29:55,208 --> 01:29:56,125
Hvad mener du?
1023
01:29:56,458 --> 01:30:02,125
Sigrits mor, Helka, kunne aldrig lide mig.
Hun ville ikke have noget med mig at gøre.
1024
01:30:03,333 --> 01:30:06,458
Jeg har altid elsket Sigrit.
Hvorfor lod jeg det ske?
1025
01:30:06,541 --> 01:30:13,083
Det betyder ikke noget.
Men nu skal du kæmpe for hende, ikke?
1026
01:30:13,500 --> 01:30:17,833
Du skal kæmpe for hende, som du gjorde det
for den dumme sangkonkurrence.
1027
01:30:18,291 --> 01:30:22,958
Kæmp for din drøm om et liv med hende!
Kæmp som en viking!
1028
01:30:24,250 --> 01:30:28,166
Undskyld, men ved I godt,
at Island kom med i finalen?
1029
01:30:28,791 --> 01:30:29,916
Hvad?
1030
01:30:30,416 --> 01:30:34,250
-Hvorfor fanden sagde du ikke det?
-Vi troede, du var ligeglad!
1031
01:30:34,750 --> 01:30:38,500
-Vi må vende båden.
-Nej, vi kan ikke miste en dags fangst.
1032
01:30:41,416 --> 01:30:43,625
-Sigrit!
-Lars!
1033
01:30:47,375 --> 01:30:48,916
Efter hende, Lars!
1034
01:31:03,375 --> 01:31:05,750
-Er de begge til mig?
-Selvfølgelig.
1035
01:31:09,166 --> 01:31:10,041
Okay.
1036
01:31:10,416 --> 01:31:16,000
Sigrit, det er ikke slutningen.
Det er begyndelsen.
1037
01:31:16,833 --> 01:31:20,208
-Hvad?
-Vil du ikke blive hos mig bagefter?
1038
01:31:22,875 --> 01:31:25,875
Alexander, vi kender jo knap nok hinanden.
1039
01:31:26,000 --> 01:31:29,375
Men du er smuk og venlig.
1040
01:31:29,458 --> 01:31:34,000
Jeg er flot og rig.
Det er typisk en succesrig kombination.
1041
01:31:34,666 --> 01:31:39,166
Når vi synger føler jeg en forbindelse,
der er unik for mig.
1042
01:31:40,416 --> 01:31:44,916
Og hvis det hjælper,
kan jeg også give dig et Fabergé-æg...
1043
01:31:46,000 --> 01:31:47,500
...din egen ubåd...
1044
01:31:49,041 --> 01:31:50,458
...en tiger.
1045
01:31:50,708 --> 01:31:55,125
Den slags er jeg ligeglad med.
Måske en tiger.
1046
01:31:55,791 --> 01:31:57,041
Det ordner jeg.
1047
01:32:10,291 --> 01:32:11,291
Lars?
1048
01:32:11,541 --> 01:32:15,708
-Victor? Hvad laver du her?
-Hvad laver du her?
1049
01:32:15,791 --> 01:32:18,583
Kan du give mig et lift til lufthavnen?
Vi er med i finalen.
1050
01:32:18,666 --> 01:32:22,625
-Det ved jeg. Sikke en nyhed.
-Ja.
1051
01:32:22,708 --> 01:32:26,541
-Jeg svømmede i vandet.
-Ja, det så jeg.
1052
01:32:26,916 --> 01:32:28,875
Det er iskoldt!
1053
01:32:30,750 --> 01:32:34,541
Kan du køre mig et sted hen først?
Jeg skal lige ordne noget.
1054
01:32:45,833 --> 01:32:49,416
Halløjsa, alfer. Det er mig, Lars.
1055
01:32:50,541 --> 01:32:57,458
Jeg har lavet ged i den,
og jeg ville bare komme her og bede jer
1056
01:32:58,333 --> 01:32:59,958
om jeres hjælp.
1057
01:33:00,500 --> 01:33:04,250
Jeg ved ikke, om jeg kan gøre det
godt igen med Sigrit, men jeg må prøve.
1058
01:33:04,750 --> 01:33:09,083
Nå. Nyd jeres frokost,
eller hvad end I laver derinde.
1059
01:33:11,541 --> 01:33:12,416
Farvel!
1060
01:33:14,791 --> 01:33:17,666
Jeg forstår ikke,
hvorfor halvdelen stadig tror på alfer.
1061
01:33:17,791 --> 01:33:19,916
Nej, men Sigrit tror fuldt og fast.
1062
01:33:21,250 --> 01:33:27,375
Island har stadig en fod i den mørke
middelalder, vores magi og alfer.
1063
01:33:27,458 --> 01:33:29,583
Hvornår bliver vi voksne?
1064
01:33:29,666 --> 01:33:35,000
Hvis du går tilbage til den dumme tøs,
kunne I vinde konkurrencen!
1065
01:33:35,083 --> 01:33:38,166
Island har ikke råd til det!
Vi er gået fallit!
1066
01:33:38,458 --> 01:33:41,833
Og de vil pege deres fingre ad mig!
1067
01:33:42,250 --> 01:33:44,666
Tror du virkelig, at vi kan vinde?
1068
01:33:44,958 --> 01:33:48,875
Jeg sprængte båden i luften!
Jeg dræbte dem! I skulle have været...
1069
01:34:12,541 --> 01:34:13,500
Tak!
1070
01:34:14,625 --> 01:34:15,708
Nyd kiksene!
1071
01:34:18,041 --> 01:34:24,708
Jeg lader kniven ligge her,
hvis nu du skal udføre flere mord.
1072
01:34:34,208 --> 01:34:36,375
FINALEN
1073
01:34:39,833 --> 01:34:43,375
Velkommen til finalen
i Det Europæiske Melodi Grand Prix.
1074
01:34:43,750 --> 01:34:50,125
Det er årets største fest og den,
vi alle har ventet på.
1075
01:34:50,208 --> 01:34:53,708
-Hvor er Victor?
-Det ved jeg ikke. Gør du?
1076
01:34:53,791 --> 01:34:57,458
Jeg ringede til ham,
men han ringede aldrig tilbage.
1077
01:34:57,541 --> 01:35:01,041
-Tænk, hvis han går glip af det.
-Det gør han, hvis han ikke kommer.
1078
01:35:01,500 --> 01:35:05,791
Lad den store
melodigrandprixfinale begynde!
1079
01:35:14,541 --> 01:35:17,541
EDINBURGH LUFTHAVN
1080
01:35:20,958 --> 01:35:24,375
-Hvor er de alle sammen?
-Hjemme og se melodigrandprix.
1081
01:35:32,208 --> 01:35:35,750
Hallo! Stop!
1082
01:35:37,083 --> 01:35:37,958
Amerikanere!
1083
01:35:38,041 --> 01:35:40,541
-Hold nu op!
-Hvad er det, han har på?
1084
01:35:40,625 --> 01:35:43,250
Hej! Amerikanere, mine bedste venner.
1085
01:35:43,333 --> 01:35:46,083
New York Jets?
"Take my horse down to Old Town Road."
1086
01:35:46,166 --> 01:35:49,250
-Jeg har brug for et lift.
-Vi skal til Paris.
1087
01:35:49,333 --> 01:35:52,791
Paris er et hul i jorden.
Tro mig. Det er forfærdeligt.
1088
01:35:53,083 --> 01:35:58,541
I skal køre mig til melodigrandprixet,
okay? Cool? Jamba Juice! Kom nu.
1089
01:35:58,625 --> 01:36:02,875
-Det er en lejebil. Jeg skal aflevere den.
-Hov! Hold nu op.
1090
01:36:02,958 --> 01:36:06,625
-Det er perfekt. Luk døren.
-Det kan vi ikke.
1091
01:36:06,708 --> 01:36:08,250
-Kør så, makker.
-Åh nej.
1092
01:36:08,333 --> 01:36:11,750
Sømmet i bund!
Sigrit går på scenen om ti minutter.
1093
01:36:11,833 --> 01:36:12,666
Det er vanvittigt.
1094
01:36:13,000 --> 01:36:15,833
Og nu til Ruslands Alexander Lemtov.
1095
01:36:15,916 --> 01:36:19,500
Han er stadig favorit med sangen
"Lion of Love".
1096
01:36:24,583 --> 01:36:31,583
Kærlighed
1097
01:36:34,000 --> 01:36:37,791
Jeff, kom nu, mand. Sømmet i bund. Kom nu!
1098
01:36:37,875 --> 01:36:42,166
-Hvad med fartgrænsen?
-Der er ingen fartgrænse i hele Europa.
1099
01:36:42,250 --> 01:36:44,166
Du kan køre så hurtigt, du vil.
1100
01:36:44,875 --> 01:36:45,708
-Mand.
-Fedt.
1101
01:36:47,166 --> 01:36:51,958
Sådan. Jeff har nosser.
Måske er de små, men du har dem.
1102
01:36:57,500 --> 01:36:59,000
Ja, hvor er jeg bange!
1103
01:36:59,833 --> 01:37:05,458
Jeg var glad for at ligge i skygger
Ingen fluer omkring mig
1104
01:37:06,833 --> 01:37:12,375
Omgivet af så mange
Der ikke kunne tænde min pejs
1105
01:37:13,375 --> 01:37:19,791
Men så vendte jeg mig rundt
Og jeg så en gazelle med et flirtende smil
1106
01:37:20,666 --> 01:37:26,500
Hurtigt som vinden, var hun væk
Men du slipper ikke, min pige
1107
01:37:28,791 --> 01:37:31,625
Vil du ikke lukke mig ud? Stop bilen!
1108
01:37:32,041 --> 01:37:36,458
Stille! Slap af.
Ellers ryger du ud i næste sving.
1109
01:37:55,208 --> 01:37:59,791
Kør, Jeff! Bliv ved med at køre!
Du klarer det godt! Superflot!
1110
01:38:04,166 --> 01:38:08,041
Jeg vil være din konge
Og så er du min dronning
1111
01:38:08,125 --> 01:38:11,958
Og igen og igen og igen
1112
01:38:13,541 --> 01:38:15,083
Lad os finde sammen
1113
01:38:15,166 --> 01:38:19,666
Jeg er en løveelsker
Og jeg jager kærlighed
1114
01:38:20,291 --> 01:38:21,416
Drej, Jeff, drej!
1115
01:38:25,166 --> 01:38:29,541
-Er Eurovision ligesom The Voice?
-Hold nu kæft. Nej, det er ej.
1116
01:38:29,875 --> 01:38:33,166
-Er det derhenne?
-Ja, selvfølgelig, din narrøv!
1117
01:38:33,375 --> 01:38:35,666
Der står "Eurovision".
Lad være med at bremse!
1118
01:38:35,750 --> 01:38:41,958
Ude på savannen rejser jeg dig op
Til du står ved himlens bred
1119
01:38:42,166 --> 01:38:48,625
Og når jeg brøler, ved du, at det er slut
1120
01:38:48,916 --> 01:38:55,708
Et sted vil en i nat
Møde kærlighedens løve
1121
01:38:55,791 --> 01:39:02,708
Et sted vil en i nat
Møde kærlighedens løve
1122
01:39:02,791 --> 01:39:04,791
Et sted vil en i nat
1123
01:39:04,875 --> 01:39:11,875
Møde kærlighedens løve
1124
01:39:12,916 --> 01:39:14,291
Kærlighedens løve!
1125
01:39:20,333 --> 01:39:24,583
-Det er her. Vi klarede det!
-I guder.
1126
01:39:24,916 --> 01:39:28,000
Godt. Tak, amerikanere!
I er forfærdelige mennesker!
1127
01:39:28,791 --> 01:39:31,875
Seriøst, hold jer væk fra Island.
Vi vil ikke have jer.
1128
01:39:31,958 --> 01:39:33,791
Måske bliver I dræbt af alfer!
1129
01:39:38,083 --> 01:39:43,166
-Det var fantastisk!
-Hold nu op. Ja, det var. Tak.
1130
01:39:43,666 --> 01:39:44,791
Hold nu op.
1131
01:39:45,583 --> 01:39:48,541
I aften erobrer vi scenen,
i morgen er det verden.
1132
01:39:50,083 --> 01:39:52,708
-Lemtov, jeg må spørge dig om noget.
-Ja da.
1133
01:39:55,916 --> 01:39:57,208
Er du bøsse?
1134
01:39:57,708 --> 01:40:01,958
Hvad? Nej, selvfølgelig ikke.
Jeg er russer.
1135
01:40:02,500 --> 01:40:06,958
-Der er ingen homoseksuelle i Rusland.
-Det er en statistisk umulighed.
1136
01:40:07,541 --> 01:40:09,958
-Jeg lover dig.
-Flydende kønsidentitet?
1137
01:40:10,041 --> 01:40:11,958
Sandheden er: ingen homoseksuel russer.
1138
01:40:12,166 --> 01:40:16,541
-Non-binær?
-Nej, ingen non-binære. Jeg, han, ham.
1139
01:40:17,666 --> 01:40:18,625
Han, ham.
1140
01:40:20,416 --> 01:40:21,291
Okay.
1141
01:40:22,083 --> 01:40:27,250
Nå, men der er sket meget,
siden jeg kom hertil, og...
1142
01:40:27,333 --> 01:40:31,125
Det kan vi snakke om senere.
Det her er dit øjeblik.
1143
01:40:31,958 --> 01:40:35,000
Gå ud og syng af dit hjertes fulde kraft.
1144
01:40:36,041 --> 01:40:37,041
Okay?
1145
01:40:39,291 --> 01:40:40,333
Gå.
1146
01:40:42,208 --> 01:40:46,375
Jeg er her, Corin, i loungen,
hvor kun artisterne må sidde...
1147
01:40:58,125 --> 01:41:00,708
Goddag, Helka. Kom ind.
1148
01:41:04,125 --> 01:41:06,708
-Pis!
-Lars...
1149
01:41:06,791 --> 01:41:11,458
-Hold nu op. Jeg er sent på den.
-Lars, hør nu på mig.
1150
01:41:12,291 --> 01:41:15,750
-Så pyt. Hvad?
-Dit liv er i fare.
1151
01:41:15,833 --> 01:41:20,208
Victor Karlosson sprængte mig i luften
på båden, og nu vil han dræbe dig.
1152
01:41:20,291 --> 01:41:21,875
Hvor har du været henne?
1153
01:41:21,958 --> 01:41:25,875
Har du ikke brugt dine spøgelseskræfter
til noget som helst?
1154
01:41:25,958 --> 01:41:27,583
Han har prøvet, og han er død.
1155
01:41:27,666 --> 01:41:29,458
-Hvad?
-Han har prøvet på det.
1156
01:41:29,541 --> 01:41:33,750
Så helt ærligt! Mange tak. Var det det?
1157
01:41:33,833 --> 01:41:37,916
-Farvel, Lars.
-Hun er ikke et nyttigt spøgelse.
1158
01:41:38,583 --> 01:41:40,416
Island er de næste.
1159
01:41:40,500 --> 01:41:44,000
Publikum er blevet advaret.
Brandberedskabet står klar.
1160
01:42:02,458 --> 01:42:03,291
Island!
1161
01:42:03,375 --> 01:42:08,083
Det ser ud til, at kun halvdelen
af Fire Saga skal optræde i aften.
1162
01:42:17,041 --> 01:42:19,833
Hvorfor griner du?
Jeg prøver at slås med dig!
1163
01:42:20,250 --> 01:42:23,708
Du slår mig, men det er meget blødt,
næsten afslappende.
1164
01:42:26,208 --> 01:42:29,375
-Hold dig væk fra hende.
-Det er for sent.
1165
01:42:29,458 --> 01:42:31,833
Det er dig, der skal holde dig væk.
1166
01:42:32,083 --> 01:42:35,416
Du har intet at give hende.
Jeg giver hende hende alt:
1167
01:42:35,500 --> 01:42:41,375
støtte, sikkerhed, palæ, palads,
wi-fi i hvert eneste værelse.
1168
01:42:41,500 --> 01:42:43,750
Hvad har du at give hende? Ingen ting.
1169
01:42:44,000 --> 01:42:46,291
-Det er en imponerende liste.
-Tak.
1170
01:43:07,666 --> 01:43:10,458
Sluk for musikken. Stop.
1171
01:43:12,208 --> 01:43:13,041
Lars!
1172
01:43:16,166 --> 01:43:19,166
Så sker det. Endnu et islandsk eventyr.
1173
01:43:19,791 --> 01:43:26,208
Jeg hedder Lars Erickssong fra Island,
og jeg er ked af, at jeg ødelægger showet.
1174
01:43:27,000 --> 01:43:29,541
Det burde jeg ikke. Jeg elsker det.
1175
01:43:30,708 --> 01:43:37,291
Det Europæiske Melodi Grand Prix
betyder alt for mig. Det er mit liv.
1176
01:43:39,750 --> 01:43:44,125
Lige siden jeg var lille, har jeg altid
drømt om at vinde konkurrencen.
1177
01:43:46,041 --> 01:43:51,500
Men som de fleste ved, er Eurovision
meget mere end blot en konkurrence.
1178
01:43:54,208 --> 01:43:56,916
Og musik er ikke en konkurrence.
1179
01:43:57,875 --> 01:44:00,375
Og den perfekte sang
er ikke vindersangen...
1180
01:44:01,916 --> 01:44:03,958
...men den, der kommer fra hjertet.
1181
01:44:24,458 --> 01:44:26,333
Vi bliver diskvalificeret.
1182
01:44:26,875 --> 01:44:27,833
Bare syng.
1183
01:44:44,291 --> 01:44:49,291
Ene og alene
1184
01:44:51,125 --> 01:44:57,958
Med hele verden for mine fødder
Men det er alt sammen for en anden
1185
01:44:58,583 --> 01:45:03,791
Jeg prøvede og prøvede igen
1186
01:45:05,375 --> 01:45:12,291
At blotte mit hjerte for dig
At være tro og sige sandheden
1187
01:45:12,791 --> 01:45:19,666
Jeg måtte væk
Jeg kunne ikke mere
1188
01:45:20,000 --> 01:45:26,583
Men så indså jeg, at jeg måtte blive her
1189
01:45:27,083 --> 01:45:30,833
Hvor bjergene synger, og mågerne kalder
1190
01:45:30,916 --> 01:45:34,625
Hvor mennesker lever i fred med hvaler
1191
01:45:34,708 --> 01:45:37,958
I min hjemstavn
1192
01:45:38,041 --> 01:45:41,583
Min hjemstavn
1193
01:45:41,666 --> 01:45:45,458
Gjorde jeg det klart?
Skal jeg virkelig sige det?
1194
01:45:45,541 --> 01:45:49,083
Det var altid der
Ingen af os så det
1195
01:45:49,375 --> 01:45:54,375
Jeg har kun brug for dig og mig
og mit hjem
1196
01:46:01,666 --> 01:46:03,041
Hun synger på Islandsk!
1197
01:46:12,166 --> 01:46:13,458
Bedårende!
1198
01:46:14,666 --> 01:46:21,375
-Du vil have verden
-Vil have verdenen
1199
01:46:21,500 --> 01:46:27,958
Alle neonlys og reklamer
Du vil ses, og du vil høres
1200
01:46:29,000 --> 01:46:34,125
Og jeg gik efter dig
1201
01:46:35,916 --> 01:46:38,875
Men nu ved jeg, hvad der gør mig glad
1202
01:46:39,416 --> 01:46:42,791
Og jeg kan se, du vil samme vej
1203
01:46:42,958 --> 01:46:46,875
Hvor bjergene synger, og mågerne kalder
1204
01:46:46,958 --> 01:46:50,041
Hvor mennesker lever i fred med hvaler
1205
01:46:50,125 --> 01:46:53,458
I min hjemstavn
1206
01:46:53,541 --> 01:46:57,166
Min hjemstavn
1207
01:46:57,250 --> 01:47:01,375
Hvor nordlyset farver himlens tinde
1208
01:47:01,500 --> 01:47:05,166
Og magiens nætter er de største nogensinde
1209
01:47:22,666 --> 01:47:25,166
Mit hjem
1210
01:47:25,250 --> 01:47:27,583
Min hjemstavn
1211
01:47:50,708 --> 01:47:51,916
Speorg-tonen!
1212
01:47:56,875 --> 01:47:57,958
Hvor var det smukt!
1213
01:48:07,000 --> 01:48:09,166
Ganske smukt.
1214
01:48:09,250 --> 01:48:13,583
De bliver jo diskvalificeret
for at skifte sang, men ganske smukt.
1215
01:48:19,666 --> 01:48:21,000
Jeg kan se dig.
1216
01:48:22,333 --> 01:48:23,666
Der var du.
1217
01:48:24,791 --> 01:48:25,875
Her var jeg.
1218
01:48:26,625 --> 01:48:28,166
Jeg tjekker dig ud.
1219
01:48:29,125 --> 01:48:30,458
Jeg tjekker dig ud.
1220
01:48:50,333 --> 01:48:52,333
Fire Saga!
1221
01:48:52,583 --> 01:48:54,583
-Fire Saga!
-Fire Saga!
1222
01:48:54,708 --> 01:48:56,708
Fire Saga!
1223
01:48:56,791 --> 01:48:57,833
Fire Saga!
1224
01:48:58,958 --> 01:49:00,916
Sigrit Ericksdóttir!
1225
01:49:13,041 --> 01:49:14,666
Godt gået, Alexander.
1226
01:49:16,125 --> 01:49:21,333
Jeg vinder jo stadig,
men jeg er glad på deres vegne.
1227
01:49:22,750 --> 01:49:24,208
Kan man være andet?
1228
01:49:25,791 --> 01:49:29,958
-Du fortjener også lykke.
-Moderlandet er ikke enigt.
1229
01:49:31,750 --> 01:49:36,208
-Kom med mig til Grækenland.
-Jeg kan godt lide statuerne.
1230
01:49:37,208 --> 01:49:39,958
Vi kunne få en yacht.
Jeg ser fantastisk ud solbrun.
1231
01:49:41,041 --> 01:49:43,333
Jeg har aldrig set dig ægte solbrun.
1232
01:49:46,041 --> 01:49:47,000
Kram mig.
1233
01:50:30,708 --> 01:50:32,000
Hej!
1234
01:50:34,958 --> 01:50:37,375
-Tak!
-Hej!
1235
01:50:39,875 --> 01:50:42,375
ISLAND TABER KONKURRENCEN,
MEN VINDER HJERTERNE
1236
01:50:47,541 --> 01:50:48,416
Far...
1237
01:51:02,833 --> 01:51:08,666
NOGET SENERE
1238
01:51:14,625 --> 01:51:15,458
Ja!
1239
01:51:32,875 --> 01:51:34,541
Tak!
1240
01:51:35,083 --> 01:51:40,375
Vi fejrer noget vidunderligt i aften.
Stort tillykke til Erick og Helka!
1241
01:51:47,000 --> 01:51:49,500
-Det bliver aldrig ikke underligt.
-Niks.
1242
01:51:50,166 --> 01:51:55,041
De bruger tungen! Og en tommelfinger.
Du behøver ikke give mig tommelfingeren.
1243
01:51:56,791 --> 01:52:00,500
Island styrer! Ja!
1244
01:52:00,583 --> 01:52:04,375
-Amerikanere! Har I det godt i Island?
-Ja!
1245
01:52:04,458 --> 01:52:06,916
-Nå, men vi hader, at I er her.
-Ja!
1246
01:52:09,083 --> 01:52:11,375
Så hvad med at smutte hjem?
1247
01:52:11,458 --> 01:52:15,583
Har I ikke en kø, I skal vente i
med jeres monstertrucks og chilicorndogs?
1248
01:52:18,208 --> 01:52:19,541
Fint, Lars.
1249
01:52:19,666 --> 01:52:21,750
Jeg har noget opium, I kan tage,
1250
01:52:21,833 --> 01:52:26,000
mens I laver overtræk på kreditkortene
og køber for mange huse.
1251
01:52:26,083 --> 01:52:30,291
Ja! Hvad siger I så?
Jeg er ikke færdig. Jeg hader jer!
1252
01:52:33,625 --> 01:52:35,875
Hvem vil høre en melodigrandprixsang?
1253
01:52:35,958 --> 01:52:38,416
-Nej!
-Spil "Ja Ja Ding Dong"!
1254
01:52:38,500 --> 01:52:40,958
-"Ja Ja Ding Dong"!
-Spil den!
1255
01:52:41,041 --> 01:52:44,125
"Ja Ja Ding Dong"! Så er det nu!
1256
01:52:50,958 --> 01:52:56,875
Hver gang du rører ved mig
Og alt går vores vej
1257
01:52:57,416 --> 01:53:04,416
Så vil jeg smøre kærlighed på dig
På dig
1258
01:53:05,958 --> 01:53:08,916
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1259
01:53:09,000 --> 01:53:12,208
Min kærlighed er både bred og lang
1260
01:53:12,625 --> 01:53:15,541
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1261
01:53:15,666 --> 01:53:20,125
Jeg bliver så varm,
Når jeg ser dig nok en gang
1262
01:53:21,166 --> 01:53:24,166
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1263
01:53:24,250 --> 01:53:27,583
Kom, min skat, for jeg har elskovstrang
1264
01:53:27,833 --> 01:53:30,750
-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1265
01:53:31,375 --> 01:53:35,833
Når jeg ser dig,
Så siger det ding ding dong
1266
01:53:36,083 --> 01:53:42,000
Mit hjerte svulmer op, når du er nær
Og rummer en mælkevej
1267
01:53:42,666 --> 01:53:48,333
{\an8}Mit hjerte åbner også op for dig
For dig
1268
01:53:48,583 --> 01:53:50,583
{\an8}Alle sammen, få gang i fødderne!
1269
01:53:51,291 --> 01:53:54,166
{\an8}-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1270
01:53:54,250 --> 01:53:57,333
{\an8}Min kærlighed er både bred og lang
1271
01:53:57,958 --> 01:54:00,875
{\an8}-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1272
01:54:01,041 --> 01:54:05,416
{\an8}Jeg bliver så varm,
Når jeg ser dig nok en gang
1273
01:54:05,500 --> 01:54:06,791
{\an8}Kom så, alle sammen!
1274
01:54:06,875 --> 01:54:09,375
{\an8}-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1275
01:54:09,958 --> 01:54:12,833
{\an8}Kom så, min skat, for jeg har elskovstrang
1276
01:54:13,291 --> 01:54:16,416
{\an8}-Ja ja ding dong
-Ding dong!
1277
01:54:16,708 --> 01:54:21,500
{\an8}Når jeg ser dig,
Så siger det ding ding dong
1278
01:54:26,583 --> 01:54:29,833
-Hvad med melodigrandprixsangen nu?
-Nej!
1279
01:54:29,916 --> 01:54:31,291
Okay. Fint nok.