1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:04:13,208 --> 00:04:14,291 좋아, 넌 괜찮아 4 00:04:14,375 --> 00:04:15,208 "방충제" 5 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 어젯밤 일어난... 6 00:04:22,250 --> 00:04:26,250 보도진이 촬영한 끔찍한 영상을 더 보내드립니다 7 00:04:27,916 --> 00:04:30,333 폭도들이 도시를 휩쓸며 8 00:04:30,416 --> 00:04:33,375 가게를 약탈하고 건물에 불을 지르고 있습니다 9 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 주 방위군이 군중에게 발포했습니다 10 00:04:35,958 --> 00:04:38,208 폭력은 고질적 문제입니다 11 00:04:38,291 --> 00:04:41,000 마치 점점 퍼져 나가는 전염병처럼... 12 00:05:15,458 --> 00:05:17,583 "일급 기밀 정신을 조종하는 기생충" 13 00:05:17,666 --> 00:05:20,166 "보호 수단 일반 방충 스프레이" 14 00:05:21,958 --> 00:05:24,083 "기지 - 그룸 레이크" 15 00:06:03,333 --> 00:06:06,416 제이, 온종일 집에만 있으면 안 되지 16 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 밖은 냄새나요 17 00:06:09,458 --> 00:06:13,208 - 딜런이 보비랑 트랙터 탄대 - 딜런 아저씨도 냄새나요 18 00:06:15,625 --> 00:06:17,416 오늘 벌레가 기승이네 19 00:06:28,375 --> 00:06:29,458 정말 멋지다 20 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 이거 아빠께 보내 드릴까? 21 00:06:35,583 --> 00:06:36,583 그래 22 00:06:38,708 --> 00:06:40,750 그럼 엄마 부탁 하나만 들어 주렴 23 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 난 운전 안 해요 24 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 이런! 누군가는 운전해야지 25 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 내가 운전할게요 26 00:07:00,541 --> 00:07:02,833 - 이제 어디로 가요? - 왼쪽으로 27 00:07:02,916 --> 00:07:05,375 관제 센터에서 제이에게 알린다 28 00:07:05,458 --> 00:07:08,291 한참 편지 못 보내서 미안하구나 29 00:07:08,583 --> 00:07:11,250 문명사회를 몇 주간 떠나 있었거든 30 00:07:13,250 --> 00:07:16,416 보비는 어때? 요즘도 자면서 방귀 뀐다니? 31 00:07:20,166 --> 00:07:22,000 둘이 잘 지내길 바란다 32 00:07:26,291 --> 00:07:27,916 둘 다 너무 보고 싶구나 33 00:07:30,500 --> 00:07:33,833 널 마지막으로 본 게 2년 전이라니 믿기지 않네 34 00:07:35,333 --> 00:07:38,250 널 보러 가고 싶지만 아빠는 계속 싸워야 해 35 00:07:39,458 --> 00:07:42,166 또 다른 비밀 임무를 수행하러 떠나지만 36 00:07:42,250 --> 00:07:45,708 이번 일이 끝나면 만나러 갈게 37 00:07:48,083 --> 00:07:51,291 서로를 못 보는 건 괴롭지만 이걸 꼭 기억하렴 38 00:07:51,375 --> 00:07:53,333 내가 하는 모든 일은 너희를 지키기 위해서야 39 00:07:53,416 --> 00:07:55,791 "사랑한다, 아빠가" 40 00:08:04,166 --> 00:08:07,583 보비가 오늘 트랙터를 거의 혼자 몰았다니까 41 00:08:07,666 --> 00:08:11,583 아저씨 무릎에 앉아서 핸들을 다 조종했어요 42 00:08:11,666 --> 00:08:15,458 그래, 앉은 자리에서 핸들에 손이 닿던? 43 00:08:15,541 --> 00:08:16,666 네 44 00:08:16,750 --> 00:08:18,500 - 농담 아니에요 - 농담 아니야? 45 00:08:18,583 --> 00:08:22,250 면허가 있냐고 물었더니 그렇다고 하던걸 46 00:08:22,333 --> 00:08:26,000 - 난 '없어요' 했는데요 - '있어요'로 잘못 들었네 47 00:08:32,250 --> 00:08:35,875 - 엄마 괜찮을까요? - 가벼운 감기야, 걱정하지 마 48 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 와, 제이 그 그림 정말 멋지다 49 00:08:41,291 --> 00:08:42,958 액자에 넣어 놔야겠어 50 00:08:51,916 --> 00:08:53,166 이제 액자에 넣으시죠 51 00:08:55,250 --> 00:08:57,916 침대로 가, 당장! 52 00:09:08,500 --> 00:09:13,875 액자에 넣게 펴는 거 도와줄까요? 53 00:09:20,166 --> 00:09:21,625 "우주 병사" 54 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 "거대한 블랙홀이야!" 55 00:10:41,208 --> 00:10:42,250 얘야 56 00:10:43,791 --> 00:10:45,125 일어나 보렴, 제이 57 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 아빠? 58 00:10:51,333 --> 00:10:53,041 - 돌아왔네요 - 이리 와 59 00:10:54,916 --> 00:10:56,875 이제야 와서 미안해 60 00:10:59,041 --> 00:11:00,333 너무 보고 싶었어요 61 00:11:01,166 --> 00:11:03,583 나도 보고 싶었어 뭐 좀 확인할게 62 00:11:04,458 --> 00:11:05,833 눈을 뜨고 있으렴 63 00:11:07,041 --> 00:11:08,583 괜찮아, 긴장 풀어 64 00:11:10,333 --> 00:11:11,416 좋아, 넌 괜찮아 65 00:11:11,500 --> 00:11:13,833 - 있잖아, 제이 - 네? 66 00:11:13,916 --> 00:11:15,583 아빠랑 여행 가자 67 00:11:15,666 --> 00:11:17,916 - 어때? - 지금요? 68 00:11:18,000 --> 00:11:19,375 가요 69 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 - 가도 되겠어? - 네 70 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 힘쓸 준비 됐어? 71 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 - 보비! - 진정해 72 00:11:24,541 --> 00:11:26,375 일어나, 이 멍청이 아빠가 돌아오셨어 73 00:11:26,458 --> 00:11:27,625 가서 준비하렴 74 00:11:27,708 --> 00:11:28,750 꼬맹이? 75 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 저리 가요, 나 잘래요 76 00:11:31,875 --> 00:11:34,708 나 좀 안아 주렴, 꼬맹이 아빠가 돌아왔어 77 00:11:34,791 --> 00:11:36,541 - 아빠? - 그래, 나야 78 00:11:37,791 --> 00:11:38,875 아빠 기억하지? 79 00:11:39,583 --> 00:11:42,500 - 아빠 달라 보여요 - 그래? 어떻게 달라 보여? 80 00:11:42,583 --> 00:11:44,875 너도 달라 보이네 81 00:11:44,958 --> 00:11:47,375 자, 이리 와 아빠 좀 안아 주렴 82 00:11:48,500 --> 00:11:51,416 와서 안아 줘 꼭 안아 주렴, 얼른 83 00:11:52,208 --> 00:11:53,500 그래, 그렇지 84 00:11:54,708 --> 00:11:58,000 저 위를 올려다봐 계속 봐, 눈 깜빡이지 말고 85 00:11:59,208 --> 00:12:01,583 깜빡이지 말랬잖아! 86 00:12:01,666 --> 00:12:03,125 반칙하지 마 87 00:12:10,833 --> 00:12:12,791 - 게임 하고 싶은 사람? - 나 할래요 88 00:12:12,875 --> 00:12:16,375 '최대한 차에 빨리 타기' 게임이라는 거야 89 00:12:16,458 --> 00:12:17,875 형이 이기게 놔둘래? 90 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 좋아, 가자, 어서 91 00:12:20,875 --> 00:12:22,000 아빠 말 들었어? 92 00:12:22,083 --> 00:12:23,541 - 네 - 좋아, 시작하자 93 00:12:23,625 --> 00:12:25,083 - 누가 이길까? - 굼벵이 94 00:12:25,166 --> 00:12:27,041 셋, 둘... 차는 이쪽이야 95 00:12:27,125 --> 00:12:29,541 하나, 바로 뛰는 거야 어서 가자 96 00:12:38,750 --> 00:12:40,291 - 내가 이겼어! - 아니야! 97 00:12:40,375 --> 00:12:42,375 내가 먼저 왔어 저리 가! 98 00:12:42,458 --> 00:12:44,083 다들 탔니? 잘했어 99 00:12:44,875 --> 00:12:47,583 - 그래서 누가 이겼어? - 내가요, 내가 차에 먼저 탔어요 100 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 - 하지만 내가 먼저 뛰어들었어 - 그렇구나! 101 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 - 그건 반칙이야! - 시끄러워, 입 냄새 괴물! 102 00:12:52,500 --> 00:12:55,041 - 그래? 입은 네가 다물어 - 안전벨트 해야지 103 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 아빠, 전쟁 이야기해 주세요 아빠가 겪은 전투 이야기요 104 00:13:07,166 --> 00:13:10,041 헬리콥터에서 뛰어내린 적 있어요? 105 00:13:13,208 --> 00:13:15,250 해병이 되고 싶니? 106 00:13:15,333 --> 00:13:16,791 - 어쩌면요 - 좋아 107 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 엄마는 왜 여행 갈 거라고 말해 주지 않은 거죠? 108 00:13:20,625 --> 00:13:23,250 너희를 놀라게 해 주려고 그런 거지 109 00:13:24,375 --> 00:13:26,083 어디 가는데요? 110 00:13:27,541 --> 00:13:28,583 비밀이야 111 00:13:28,666 --> 00:13:31,458 - 디즈니랜드요? - 아니, 디즈니랜드는 안 가 112 00:13:31,541 --> 00:13:32,750 - 왜요? - 그거야... 113 00:13:32,833 --> 00:13:35,541 거긴 위험하거든 무슨 일 있었나 못 들었어? 114 00:13:35,625 --> 00:13:36,458 네 115 00:13:36,541 --> 00:13:39,875 놀이 기구가 고장 나서 아이들이 많이 죽었어 116 00:13:39,958 --> 00:13:41,541 제이, 그 얘기 못 들었어? 117 00:13:43,375 --> 00:13:45,416 엄마랑 딜런 아저씨는 왜 같이 안 가요? 118 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 둘은 따로 놀러 갈 거야 119 00:13:47,541 --> 00:13:50,416 캐나다에서 스키 탈 거래 120 00:13:50,500 --> 00:13:51,833 나도 스키 타고 싶어요 121 00:13:51,916 --> 00:13:54,875 산꼭대기에 올라갔다가 엉덩이가 얼어 버릴 텐데? 122 00:13:54,958 --> 00:13:56,583 딜런이랑 둘이 엉덩이가 꽁꽁 얼래? 123 00:13:57,666 --> 00:14:00,000 아니면 아빠랑 자동차 여행할래? 124 00:14:00,083 --> 00:14:02,958 - 2번으로요 - 좋아, 그럼 가자 125 00:14:03,041 --> 00:14:06,208 우린 특수 작전 여행을 떠나는 거야, 알겠지? 126 00:14:06,291 --> 00:14:07,208 잘 들어 127 00:14:07,291 --> 00:14:10,583 취침 시간도 따로 없고 언제든 자고 싶을 때 자면 돼 128 00:14:10,666 --> 00:14:13,291 과자도 먹고 싶은 만큼 먹어도 되고 129 00:14:13,375 --> 00:14:16,916 규칙만 잘 따르면 총도 쏴 보게 해줄게, 재밌겠지? 130 00:14:17,000 --> 00:14:17,958 - 네 - 좋아 131 00:14:18,041 --> 00:14:20,708 규칙 1번, 아무하고도 얘기하기 없기 132 00:14:20,791 --> 00:14:22,833 고속도로에는 이상한 놈들이 많으니까 133 00:14:22,916 --> 00:14:27,750 알겠지? 규칙 2번 이걸 온몸에 뿌리기 134 00:14:27,833 --> 00:14:29,250 - 나 줘! - 내 거야 135 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 제이, 먼저 뿌리고 동생한테 주렴 136 00:14:31,833 --> 00:14:34,333 - 네, 이게 뭔데요? - 벌레 쫓는 스프레이야 137 00:14:34,416 --> 00:14:36,750 - 알겠지? - 바보, 뭔지도 몰라? 138 00:14:37,541 --> 00:14:38,875 숙여 139 00:14:38,958 --> 00:14:40,291 당장 숙여! 140 00:14:57,750 --> 00:15:00,166 좋아, 다들 잘했어 일어나렴 141 00:15:00,250 --> 00:15:02,458 - 팀끼리 주먹 인사할까? - 네 142 00:15:02,541 --> 00:15:05,250 어서, 그렇지, 좋아 143 00:15:18,791 --> 00:15:22,166 뭐 좀 사고 기름도 넣어야겠다 금방 돌아올게 144 00:15:22,250 --> 00:15:25,375 - 우리도 같이 가면 안 돼요? - 네, 제발요 145 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 글쎄... 146 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 나랑 같이 가도 되고 147 00:15:30,875 --> 00:15:34,416 여기서 선물을 풀어 봐도 되고 148 00:15:34,500 --> 00:15:37,208 - 선물! 선물이 있대! - 말도 안 돼 149 00:15:37,291 --> 00:15:40,416 선물 받는다! 좋았어 150 00:15:40,500 --> 00:15:41,625 난 선물이 좋아 151 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 - 제이, 문 잠그렴 - 고마워요, 아빠 152 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 형, 뭐 받았어? 153 00:15:48,166 --> 00:15:50,750 - 펜이야, 멋지다 - 난 액션맨 피겨야 154 00:15:50,833 --> 00:15:54,416 형의 바보 같은 펜보다 훨씬 나아 155 00:15:54,500 --> 00:15:57,291 - 스케치북 가져올걸 - '안녕, 난 머슬맨이야' 156 00:15:57,375 --> 00:15:59,000 난 보비야 '안녕 보비' 157 00:15:59,083 --> 00:16:01,583 '멋지다, 보비 멋진 이름이네' 158 00:16:06,125 --> 00:16:09,833 "숙주의 행동을 조종" 159 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 관제 센터에서 제이에게 알린다 160 00:17:03,625 --> 00:17:05,291 부조종사가 필요하다 161 00:17:06,833 --> 00:17:07,708 알겠어요 162 00:17:17,666 --> 00:17:19,083 꼬맹이는 푹 잠들었네 163 00:17:19,666 --> 00:17:20,666 네 164 00:17:23,416 --> 00:17:25,125 아빠가 보낸 편지 다 모아 놨니? 165 00:17:26,625 --> 00:17:27,583 네 166 00:17:28,166 --> 00:17:29,875 나도 네 그림을 다 모아 놨어 167 00:17:31,125 --> 00:17:34,458 다 끝이다 싶을 때조차 네 그림을 보면 힘이 났지 168 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 아빠? 169 00:17:40,375 --> 00:17:42,583 왜 괴물 사진들을 가지고 있어요? 170 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 아빠 물건을 뒤진 거야? 171 00:17:47,750 --> 00:17:49,416 그러면 안 되지 172 00:17:49,500 --> 00:17:52,166 - 그런 규칙은 없었잖아요 - 이제는 규칙이야 173 00:17:52,250 --> 00:17:55,208 규칙 3번 아빠 물건 뒤지지 않기 174 00:17:56,458 --> 00:17:59,333 그건 괴물이 아니야 기생충이지 175 00:17:59,416 --> 00:18:03,125 다른 생물체 안에 사는 작은 생물이야 176 00:18:06,666 --> 00:18:07,750 인간 안에도요? 177 00:18:09,333 --> 00:18:10,458 그런 걱정은 하지 마 178 00:18:10,541 --> 00:18:12,708 좀 자렴 아침에 더 얘기하자 179 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 저 오줌 마려워요 180 00:18:14,125 --> 00:18:17,500 여행 중엔 오줌 싸면 안 돼 그게 다음 규칙이야 181 00:18:17,583 --> 00:18:20,833 - 그런 규칙이 어딨어요? - 그냥 바지에 싸 182 00:18:20,916 --> 00:18:24,041 아빠, 진짜 마려워요 못 참겠어요 183 00:18:24,125 --> 00:18:26,291 그래, 스프레이 잘 뿌렸지? 184 00:18:46,208 --> 00:18:47,958 여기서 싸자 이만하면 충분히 멀어 185 00:19:00,500 --> 00:19:02,875 고추에 털은 아직 안 났어? 186 00:19:02,958 --> 00:19:05,416 그런 소리 말아요, 아빠 187 00:19:07,791 --> 00:19:09,000 제이, 차에 타 188 00:19:15,500 --> 00:19:16,541 괜찮아 189 00:19:19,041 --> 00:19:19,958 괜찮을 거야 190 00:19:21,958 --> 00:19:23,500 다 왔어? 191 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 조용히 해! 192 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 안녕하세요, 경관님 193 00:19:28,500 --> 00:19:30,166 그 이상 오지 마세요 194 00:19:30,875 --> 00:19:31,791 알겠습니다 195 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 여기서 뭘 하십니까? 196 00:19:37,416 --> 00:19:39,375 아들들이랑 자동차 여행 중이에요 197 00:19:39,458 --> 00:19:41,958 아들이 오줌이 마렵다길래 잠깐 섰어요 198 00:19:43,500 --> 00:19:45,666 비상등도 안 켜고요? 199 00:19:46,500 --> 00:19:49,458 길에 아무도 없잖아요 200 00:19:50,375 --> 00:19:51,708 내가 있었잖소 201 00:19:53,291 --> 00:19:54,166 그렇죠 202 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 제가 실수했네요 죄송합니다 203 00:19:59,541 --> 00:20:01,166 자동차 여행이라고요? 204 00:20:03,208 --> 00:20:04,500 새벽 3시에요? 205 00:20:06,166 --> 00:20:08,291 네, 일찍 움직이려고요 206 00:20:18,791 --> 00:20:21,333 차 뒤에 손을 올려 주세요 207 00:20:21,416 --> 00:20:23,708 맙소사, 그럴 것까진 없잖아요 208 00:20:23,791 --> 00:20:27,625 원한다면 일을 어렵게 만들 수도 있고요 209 00:20:46,041 --> 00:20:48,291 총기 소지 허가증은 갖고 계십니까? 210 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 지금은 없어요 211 00:20:52,041 --> 00:20:53,416 법에 어긋나나요? 212 00:20:54,833 --> 00:20:57,333 장전되어 있다면 A급 경범죄죠 213 00:21:03,791 --> 00:21:06,708 차에 다른 무기가 있나요? 214 00:21:06,791 --> 00:21:07,666 아니요 215 00:21:08,666 --> 00:21:13,000 경관님, 전 해병 특수부대원이에요 방금 파병에서 돌아왔고요 216 00:21:15,708 --> 00:21:18,708 그냥 아이들과 함께 있고 싶을 뿐이에요 217 00:21:18,791 --> 00:21:22,583 타호에 캠핑 가려는데 주말밖에 시간이 없어서 218 00:21:22,666 --> 00:21:25,708 시간을 아끼려고 밤에 운전하는 거예요 219 00:21:27,750 --> 00:21:29,750 아주 천천히 돌아서세요 220 00:21:53,083 --> 00:21:56,208 신분증을 드릴 테니 딱지 끊고 보내 주세요 221 00:21:56,291 --> 00:21:59,291 머리 뒤로 손을 올리고 무릎 꿇어 222 00:22:00,166 --> 00:22:03,416 머리 뒤로 손을 올리고 무릎 꿇으라고! 223 00:22:06,125 --> 00:22:07,625 말썽부리려는 거 아니에요 224 00:22:15,958 --> 00:22:17,916 - 일어나지 마! - 안 돼, 제발! 그만둬요! 225 00:22:42,875 --> 00:22:44,541 - 너희 괜찮니? - 네 226 00:22:56,083 --> 00:22:57,666 그런 걸 보게 해서 미안하구나 227 00:22:57,750 --> 00:22:59,291 집에 가고 싶어요 228 00:22:59,375 --> 00:23:00,625 그래, 아빠도 알아 229 00:23:00,708 --> 00:23:02,375 당장 집에 가고 싶어요! 230 00:23:02,458 --> 00:23:05,250 - 집엔 못 돌아가, 보비! - 왜 못 가는데요? 231 00:23:11,375 --> 00:23:14,500 아빠랑 잠깐 심호흡하자 괜찮을 테니까... 232 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 제이, 너도 233 00:23:17,666 --> 00:23:18,750 들이쉬고 내쉬고 234 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 우린 집에 못 돌아가 235 00:23:26,583 --> 00:23:29,416 이건 자동차 여행이 아니라 구출 작전이거든 236 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 무슨 뜻이에요? 237 00:23:37,250 --> 00:23:39,083 뭔가가 우리 행성에 왔어 238 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 외계인이요? 239 00:23:45,250 --> 00:23:47,583 외계 미생물이야 240 00:23:50,291 --> 00:23:52,958 난 외계인 본 적 없는데 241 00:23:53,041 --> 00:23:55,000 본 적 있어 알아보지 못했을 뿐이지 242 00:23:56,125 --> 00:23:57,583 놈들은 우리 안에 살아 243 00:23:58,500 --> 00:24:00,333 우리를 숙주로 사용하지 244 00:24:00,791 --> 00:24:04,625 곤충을 통해 감염되기 때문에 방충 스프레이를 쓰는 거야 245 00:24:04,708 --> 00:24:06,791 돌아가서 엄마를 구해야 해요 246 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 엄마는 어떻게 된 건데요? 247 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 감염됐어 248 00:24:18,916 --> 00:24:21,250 살아 있지만 몸의 통제권을 잃은 상태야 249 00:24:22,333 --> 00:24:24,416 하지만 엄마를 구할 거다 250 00:24:24,500 --> 00:24:27,250 그전에 너희의 안전이 우선이야 251 00:24:27,333 --> 00:24:30,708 그래서 아직 가동 중인 기지에 너희를 데려가는 거야 252 00:24:30,791 --> 00:24:34,166 과학자들이 거기 모여서 치료 약을 연구하고 있어 253 00:24:37,791 --> 00:24:40,541 자, 아빠 손 잡아 254 00:24:42,625 --> 00:24:43,750 어서, 제이 255 00:24:47,958 --> 00:24:50,291 삼총사 이야기 들어 봤어? 256 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 아뇨, 한 번도요 257 00:24:53,958 --> 00:24:57,375 그 세 사람은 세상에서 가장 용감한 군인이었어 258 00:24:57,458 --> 00:25:01,000 셋이 뭉쳐서 어떤 고난도 견뎌냈지 259 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 너희도 그렇게 생각하지? 260 00:25:02,541 --> 00:25:06,791 우리가 서로 돕지 않으면 아무것도 이겨낼 수 없겠지? 261 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 맞아요 262 00:25:12,375 --> 00:25:13,500 우린 해낼 수 있어 263 00:27:52,375 --> 00:27:54,625 잘 잤니? 264 00:27:56,583 --> 00:27:58,041 악몽을 꿨어요 265 00:27:59,000 --> 00:28:00,166 이리 올라와 266 00:28:09,166 --> 00:28:10,541 괜찮아? 267 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 네 268 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 뭘 읽고 있어요? 269 00:28:13,916 --> 00:28:17,291 신경 기생충학자가 되려고 노력 중이야 270 00:28:20,291 --> 00:28:23,041 - 이건 뭐예요? - 아주 지독한 놈이야 271 00:28:23,125 --> 00:28:25,208 물고기의 눈알에 파고들어서 272 00:28:25,291 --> 00:28:28,166 행동을 조종해 새에게 잡아먹히게 하지 273 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 그다음 새의 배 속에서 번식하는 거야 274 00:28:31,458 --> 00:28:32,333 굉장하지? 275 00:28:34,250 --> 00:28:37,083 엄마 배 속에서도 외계인이 번식해요? 276 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 아니야 277 00:28:38,916 --> 00:28:40,875 엄마 배는 멀쩡해 278 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 알겠지? 내 말 믿어 다른 걸 보여줄게 279 00:28:47,625 --> 00:28:50,125 여기가 우리 목적지야 네바다에 있지 280 00:28:50,208 --> 00:28:52,875 - 내일 정오쯤이면 도착할 거야 - 그리고... 281 00:28:53,833 --> 00:28:56,083 우린 여기 위쪽 오리건에서 온 거죠? 282 00:28:56,166 --> 00:28:58,875 그래, 길 안내하는 거로 먹고살아도 되겠는걸 283 00:28:58,958 --> 00:29:02,208 이거 근육이야? 이게 뭐지? 너 설마 자란 거야? 284 00:29:02,291 --> 00:29:04,958 이제 근육이 있다고? 어디 얼마나 센지 보자 285 00:29:07,250 --> 00:29:11,416 근육이 완전히 흉기네 잘 숨겨야겠어 286 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 너 좀 봐라 287 00:29:13,125 --> 00:29:14,333 많이 컸구나 288 00:29:16,291 --> 00:29:17,500 보비도 그렇고 289 00:29:18,250 --> 00:29:20,375 보비, 벌떡 일어나렴 팬케이크 먹자 290 00:29:28,208 --> 00:29:30,291 얼마나 많은 사람이 감염된 거예요? 291 00:29:31,083 --> 00:29:33,583 인구의 절반은 당했을 거야 292 00:29:34,333 --> 00:29:36,833 다들 정상으로 보이지만 속은 그렇지 않아 293 00:29:37,750 --> 00:29:39,875 그러니까 스프레이를 써 방어막 같은 거니까 294 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 그럼 안전할 거야 295 00:29:42,583 --> 00:29:44,791 감염되면 어떻게 되는데요? 296 00:29:45,541 --> 00:29:47,291 그건 아빠가 막을 거다 297 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 제이, 아빠한테 그림 그려준다며? 298 00:29:50,041 --> 00:29:51,000 맞아요 299 00:29:51,083 --> 00:29:52,041 보비 300 00:29:53,333 --> 00:29:56,666 아빠가 곁에 있는 한 아무 일도 없을 거야, 알겠지? 301 00:29:56,750 --> 00:29:59,958 생각해 봐 이건 굉장한 모험이야 302 00:30:00,083 --> 00:30:03,500 나도 어렸을 때 이런 모험을 할 수 있었으면 좋았을걸 303 00:30:03,583 --> 00:30:05,250 학교에 돌아가면 304 00:30:05,333 --> 00:30:08,583 할 이야기가 정말 많겠지? 305 00:30:08,666 --> 00:30:10,875 총 쏜 거 이야기해도 돼요? 306 00:30:11,583 --> 00:30:14,500 그건 안 될 것 같네 일급 기밀이거든 307 00:30:14,583 --> 00:30:16,750 우리 삼총사만의 비밀이야 308 00:30:16,833 --> 00:30:20,375 대신 멋진 아빠랑 굉장한 여행을 했다고 자랑하렴 309 00:30:21,166 --> 00:30:22,208 이제야 웃는구나 310 00:30:22,291 --> 00:30:24,583 웃음은 최고의 위장이야 311 00:30:24,666 --> 00:30:26,875 입을 너무 벌려서 무섭다 312 00:30:26,958 --> 00:30:30,250 이제 네가 외계인처럼 보이네 평범하게 미소 지으렴 313 00:30:30,333 --> 00:30:31,833 그 경관이 우릴 찾으면 어쩌죠? 314 00:30:31,916 --> 00:30:35,666 그럴 리가 없어 315 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 무슨 뜻이에요? 316 00:30:36,750 --> 00:30:39,458 밤새 캘리포니아를 반쯤 가로질렀거든 317 00:30:39,541 --> 00:30:40,625 여기 있습니다 318 00:30:41,125 --> 00:30:44,333 조금 뜨거우니까 조심하세요 319 00:30:47,833 --> 00:30:48,875 시럽 뿌려 줄게 320 00:30:51,583 --> 00:30:53,125 메이플 시럽 싫어해? 321 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 먹으면 안 돼요 322 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 딜런 아저씨가 그러는데 애가 과도하게 흥분한대요 323 00:30:57,166 --> 00:30:59,000 그거 하나는 딜런이 맞는 말 했네 324 00:30:59,083 --> 00:31:02,958 설탕을 먹으면 흥분하지 그래서 좋은 거야 325 00:31:05,833 --> 00:31:06,916 - 이봐! - 안 돼! 326 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 길에서 뛰면 안 되지 327 00:31:09,291 --> 00:31:11,333 봤어? 어떻게 되는지 봤지? 328 00:31:11,416 --> 00:31:12,708 서로 붙어 있어야 해 329 00:31:14,416 --> 00:31:18,583 물건 좀 사 올 테니 차에서 보비 좀 봐줄래? 330 00:31:19,916 --> 00:31:23,250 큰 책임이야 일종의 승진이지 331 00:31:23,333 --> 00:31:24,500 할 수 있겠어? 332 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 네 333 00:31:28,083 --> 00:31:29,458 좋아, 여기 있어 334 00:31:29,541 --> 00:31:31,416 내 이름은 머슬맨 나는... 335 00:31:31,500 --> 00:31:33,750 차 안에 있으렴 5분 내로 돌아올게 336 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 알겠어요 337 00:31:36,541 --> 00:31:37,500 보비 338 00:31:37,583 --> 00:31:39,791 얌전히 있어 난 주위를 살필게 339 00:31:40,708 --> 00:31:41,708 알겠어 340 00:31:43,208 --> 00:31:47,000 외계인이 몸에 들어오면 어떻게 될까? 341 00:31:47,916 --> 00:31:50,416 모든 것을 듣거나 342 00:31:50,500 --> 00:31:51,583 볼 수는 있지만 343 00:31:52,458 --> 00:31:55,458 몸을 움직이거나 말을 하진 못할 거야 344 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 자기 몸 안에 갇힌 죄수 같겠지 345 00:32:03,666 --> 00:32:05,625 레드 삭스도 외계인일까? 346 00:32:06,666 --> 00:32:08,583 - 레드 삭스? - 응 347 00:32:08,666 --> 00:32:11,250 무슨 상관이야? 넌 왜 그 팀이 좋냐? 348 00:32:13,041 --> 00:32:14,375 그게, 나는... 349 00:32:14,458 --> 00:32:17,666 딜런 아저씨가 그 팀이 이번 시즌 우승할 거랬어 350 00:32:17,750 --> 00:32:18,833 그래? 351 00:32:18,916 --> 00:32:22,500 딜런 아저씨가 좋아하니까 놈들은 틀림없이 외계인이겠다 352 00:32:27,833 --> 00:32:29,000 저 여자가 날 본 것 같아 353 00:32:29,833 --> 00:32:31,000 그냥 엎드려 있어 354 00:32:36,666 --> 00:32:38,083 스프레이가 다 떨어졌어 355 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 보비, 엎드려 그만해! 356 00:32:40,791 --> 00:32:42,666 얘들아, 20달러 있니? 357 00:32:43,875 --> 00:32:45,541 보비, 보비! 358 00:32:48,041 --> 00:32:49,708 보비! 이리 돌아와! 359 00:32:54,375 --> 00:32:55,541 보비! 360 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 아빠, 아빠... 361 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 - 왜 그래? - 보비를 잃어버렸어요 362 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 뭐라고? 363 00:33:02,916 --> 00:33:05,166 외계인이 있었는데 전 아무것도 못 했어요 364 00:33:05,250 --> 00:33:07,458 - 애를 찾으려고 했는데... - 진정해 365 00:33:07,541 --> 00:33:09,458 죄송해요, 아빠 보비를 잃어버렸어요 366 00:33:10,958 --> 00:33:12,291 그래, 따라오렴 367 00:33:13,750 --> 00:33:14,625 가까이 붙어 있어 368 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 보비! 뭐 하는 거야? 369 00:33:21,958 --> 00:33:25,083 - 그렇게 도망가면 어떡해? - 무서웠단 말이에요 370 00:33:25,166 --> 00:33:28,000 그건 변명이 안 돼, 알겠어? 371 00:33:28,083 --> 00:33:29,958 사람들 눈에 띄고 싶어? 372 00:33:30,041 --> 00:33:31,125 - 아뇨 - 날 봐 373 00:33:31,208 --> 00:33:33,375 - 사람들 눈에 띄면 좋겠냐고 - 아니에요 374 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 얘야 375 00:33:38,000 --> 00:33:40,750 우린 적진 한가운데 있어 알겠지? 376 00:33:41,083 --> 00:33:43,458 우리가 살아서 빠져나가려면 377 00:33:43,541 --> 00:33:45,583 명령을 따라야 해 378 00:33:51,666 --> 00:33:53,583 - 이거 갖고 싶니? - 네 379 00:33:54,333 --> 00:33:55,291 가지렴 380 00:33:59,458 --> 00:34:00,541 이러면 안 돼 381 00:34:01,958 --> 00:34:05,041 다음번에 또 이러면 정말 큰일 날 줄 알아 382 00:34:05,125 --> 00:34:08,083 왜 나한테 화내는데요? 멍청하게 도망친 건 걔잖아요 383 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 - 난 멍청하지 않아 - 멍청해 384 00:34:10,041 --> 00:34:12,541 - 아직 어린애잖아 - 나도 어린애예요 385 00:34:12,625 --> 00:34:14,875 아니, 그렇지 않아 386 00:34:14,958 --> 00:34:18,583 미안하지만 넌 이제 애가 아니야 아빠는 네가 필요해 387 00:34:18,666 --> 00:34:20,333 날 보렴, 날 좀 봐 388 00:34:21,083 --> 00:34:23,875 가족은 서로를 돌봐줘야 해 알겠니? 389 00:34:24,458 --> 00:34:25,791 네 390 00:34:29,916 --> 00:34:31,208 젠장 391 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 너희 때문에 얼마나 무서웠다고 392 00:34:33,166 --> 00:34:36,375 그냥 여행을 즐기면 안 되겠어? 과자 뭐 먹고 싶니? 393 00:34:36,458 --> 00:34:38,291 스타버스트나 스키틀스요 394 00:34:48,208 --> 00:34:50,458 - 이번엔 봐주기 없기에요 - 알겠어 395 00:34:51,083 --> 00:34:52,625 좋아요, 아빠, 덤벼요 396 00:34:52,708 --> 00:34:56,291 하나, 둘, 셋, 넷 엄지 싸움 시작 397 00:34:56,375 --> 00:35:00,500 - 어떻게 계속 그러지? - 내가 엄지 싸움 이겼다 398 00:35:00,583 --> 00:35:02,708 왜 보비가 앞에 앉는 거예요? 399 00:35:02,791 --> 00:35:05,000 똥멍청이 형 400 00:35:07,666 --> 00:35:09,500 진짜 재미있어요, 아빠 401 00:35:13,250 --> 00:35:15,916 제이, 이 차가 160km로 달릴 수 있을까? 402 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 - 네 - 한번 알아볼까? 403 00:35:19,875 --> 00:35:20,958 그럴까? 404 00:35:21,708 --> 00:35:24,083 이 고철 덩어리가 뭘 할 수 있나 봐요 405 00:35:24,166 --> 00:35:25,041 좋았어! 406 00:35:25,708 --> 00:35:27,416 - 힘내요, 아빠! - 그렇지! 407 00:35:32,916 --> 00:35:36,333 - 셋, 둘, 하나... - 가요, 아빠! 408 00:35:40,666 --> 00:35:41,791 아빠! 409 00:35:50,250 --> 00:35:51,708 한숨 자야겠어 410 00:35:51,791 --> 00:35:54,291 - 낮잠 좀 잘게, 알겠지? - 아빠? 안 돼요 411 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 아빠, 일어나요 412 00:35:56,208 --> 00:35:57,291 아빠, 일어나요! 413 00:36:00,333 --> 00:36:01,333 아빠 414 00:36:01,958 --> 00:36:04,250 내가 뭐 놓쳤나? 누가 운전한 거지? 415 00:36:04,333 --> 00:36:05,500 아무도요 416 00:36:05,583 --> 00:36:07,375 아빠가 운전한 셈이죠 417 00:36:07,458 --> 00:36:09,166 차가 뒤집힐 뻔했지만... 418 00:36:10,333 --> 00:36:13,416 - 이제 다 화해한 거지? - 네 419 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 좋아 420 00:36:18,750 --> 00:36:20,250 음악이 뭐 이래 421 00:36:21,083 --> 00:36:22,458 마음에 안 들어? 422 00:36:22,541 --> 00:36:25,833 헤비메탈 몰라? 건즈 앤 로지스? 아이언 메이든? 메가데스? 423 00:36:27,708 --> 00:36:29,875 그럼 무슨 음악 듣는데? 424 00:36:29,958 --> 00:36:30,833 케이팝요 425 00:36:30,916 --> 00:36:32,708 그래서 네가 뒷좌석에 앉는 거야 426 00:36:33,375 --> 00:36:35,000 넌 어떤 음악 좋아하니? 427 00:36:35,083 --> 00:36:37,125 바브라 스트라이샌드요 428 00:36:37,208 --> 00:36:40,000 공식적으로 확인됐네 둘 다 감염된 게 틀림없어 429 00:36:55,000 --> 00:36:58,125 얘들아, 좀 봐주라 음악 좀 바꿔도 될까? 430 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 절대 안 돼요 431 00:37:00,166 --> 00:37:01,625 이게 최고예요 432 00:37:13,708 --> 00:37:15,333 - 있죠, 아빠 - 응? 433 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 엄마의 정신이 아직 남아서 저항하고 있을까요? 434 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 그래, 네 엄마라면 그럴 거야 435 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 그랬을 것 같아요 436 00:37:29,291 --> 00:37:30,500 - 그래? - 네 437 00:37:31,541 --> 00:37:34,250 엄마가 최근에 이상하게 굴었거든요 438 00:37:35,458 --> 00:37:36,375 어떻게? 439 00:37:38,500 --> 00:37:40,625 늘 토하기만 하고요 440 00:37:40,708 --> 00:37:43,750 - 아침에 말이야? - 네 441 00:37:44,291 --> 00:37:46,625 그리고 이상한 걸 먹었어요 442 00:37:47,416 --> 00:37:49,500 초콜릿이랑 마요네즈를 같이 먹고요 443 00:37:49,583 --> 00:37:51,291 코티지 치즈랑 양파도요 444 00:38:03,750 --> 00:38:04,666 왜 그래요? 445 00:38:05,916 --> 00:38:06,958 무슨 일이에요? 446 00:38:07,708 --> 00:38:09,375 잠깐만, 생각 좀 해 보고 447 00:38:10,500 --> 00:38:11,625 아빠, 무슨 일이에요? 448 00:38:17,583 --> 00:38:18,916 기지에 전화해야겠어 449 00:38:39,791 --> 00:38:40,666 여보세요? 450 00:38:40,750 --> 00:38:43,083 안녕하세요, 해티 저예요, 말릭 451 00:38:43,166 --> 00:38:46,208 대체 어디 있었어요? 직장에도 안 나오고 452 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 알아요 453 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 심리 평가도 빼먹었잖아요 454 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 감옥에 돌아가고 싶어요? 455 00:38:51,500 --> 00:38:53,333 난 우리가 서로를 존중한다고 생각했어요 456 00:38:53,416 --> 00:38:56,625 - 날 실망스럽게 할 거예요? - 가서 피야가 괜찮나 확인해줘요 457 00:38:58,750 --> 00:39:00,416 피야한테 가보라고요? 458 00:39:00,500 --> 00:39:04,250 무슨 일인지, 지금 어딘지 당장 말해요 459 00:39:04,333 --> 00:39:06,000 전 아이들을 데리러 갔어요 460 00:39:06,083 --> 00:39:07,458 그게 무슨 뜻이에요? 461 00:39:07,541 --> 00:39:09,791 가서 아이들을 데려왔어요 지금 저랑 같이 있어요 462 00:39:09,875 --> 00:39:12,250 세상에, 말릭 그건 유괴예요 463 00:39:12,333 --> 00:39:15,416 그대로 주 경계를 넘으면 연방 범죄가 될 거예요 464 00:39:15,500 --> 00:39:17,916 아이들을 납치한 게 아니에요 465 00:39:18,000 --> 00:39:19,250 아이들을 구한 거죠 466 00:39:19,333 --> 00:39:22,541 지금은 다 설명 못 하지만 아이들은 이제 안전해요 467 00:39:22,625 --> 00:39:24,166 저랑 있는 게 더 안전하다고요 468 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 그런 소리는 그만 해요 469 00:39:25,833 --> 00:39:29,875 그만하고 지금 어딘지 당장 말해요 470 00:39:30,458 --> 00:39:34,041 안 돼요, 가서 피야만 봐주세요 차고에 딜런과 같이 있어요 471 00:39:34,125 --> 00:39:37,416 - 같이 해결하면... - 당신밖에 믿을 사람이 없어요 472 00:39:37,500 --> 00:39:38,833 말릭? 473 00:39:53,666 --> 00:39:57,000 말릭, 제발 전화 좀 받아요 나 무섭게 하지 말고 474 00:39:57,375 --> 00:40:00,666 방문권 때문이라면 대화로 해결해요 475 00:40:00,750 --> 00:40:04,375 당신의 이제껏 모습을 봐선 이런 멍청한 짓을 할 리 없어요 476 00:40:04,458 --> 00:40:07,500 난 당신 포기 안 해요 계속 전화할게요 477 00:40:07,583 --> 00:40:09,541 - 그만해 - 형이 넘어왔잖아 478 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 - 하지 말라니까! - 형이 넘어왔어 479 00:40:12,000 --> 00:40:13,125 그만하렴 480 00:40:14,083 --> 00:40:15,750 아직 도착 안 했어요? 481 00:40:15,833 --> 00:40:20,375 보비, 아빠가 생각할 게 좀 있으니 조용히 경치 구경이나 해 482 00:40:23,458 --> 00:40:25,833 난 전 세상을 여행한다네 483 00:40:25,916 --> 00:40:27,666 손 좀 집어넣을래? 484 00:40:28,375 --> 00:40:30,125 세상을 구하러 나섰다네 485 00:40:30,208 --> 00:40:32,875 그거 떨어트리면 찾으러 안 돌아갈 거야 486 00:40:34,708 --> 00:40:36,000 손이 미끄러졌어요 487 00:40:36,083 --> 00:40:37,250 지금 장난해? 488 00:40:37,333 --> 00:40:40,416 액션맨은 이제 길에서 혼자 살아야겠네 489 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 - 돌아가요! - 삶이란 이런 거야, 꼬마야 490 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 - 일을 저지르면 대가를 치러야지 - 찾으러 갈래! 491 00:40:46,083 --> 00:40:48,750 - 무슨, 하지 마! 젠장! - 돌아가요! 돌아가! 492 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 이거 놔! 493 00:40:51,583 --> 00:40:52,750 보비! 494 00:41:03,208 --> 00:41:04,125 괜찮아? 495 00:41:11,041 --> 00:41:13,916 왜 이러는 거야, 보비? 우리 다 죽을 뻔했어 496 00:41:15,166 --> 00:41:18,791 내가 돌아가지 않을 거랬잖아 그게 무슨 뜻이겠어? 497 00:41:20,125 --> 00:41:21,750 그게 무슨 뜻인 것 같아? 498 00:41:25,541 --> 00:41:29,000 장난감을 가지러 돌아가지 않겠다는 소리야! 499 00:41:30,125 --> 00:41:32,916 사람들이 우릴 쫓고 있다고! 알아들어? 500 00:41:35,458 --> 00:41:38,583 세상에, 아빠 그만 좀 해요 501 00:42:08,625 --> 00:42:11,583 - 미안해 - 아빠 미워 502 00:42:11,666 --> 00:42:13,625 - 미안하다 - 아빠 미워! 503 00:42:13,708 --> 00:42:15,041 미안해 504 00:42:15,125 --> 00:42:17,458 엄마한테 돌아갈래! 505 00:42:17,541 --> 00:42:20,291 - 미안해 - 이거 놔! 506 00:42:52,166 --> 00:42:55,833 그냥 얘기만 하고 싶다길래 집 안으로 들였어요 507 00:42:55,916 --> 00:42:58,375 그랬더니 이상하게 굴기 시작하더라고요 508 00:42:58,458 --> 00:43:00,750 제 눈에 불빛을 비췄어요 509 00:43:02,125 --> 00:43:06,291 제가 그놈들과 한패일 줄 알았다면서요 510 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 뭐랑 한패요? 511 00:43:07,958 --> 00:43:09,500 - 모르겠어요 - 저희도 모르겠어요 512 00:43:09,583 --> 00:43:11,291 무슨 뜻인지 모르겠어요 513 00:43:11,375 --> 00:43:13,750 자기가 아이들을 구할 거랬어요 514 00:43:14,750 --> 00:43:17,125 아이들을 구한다니 그게 무슨... 515 00:43:18,750 --> 00:43:20,166 맙소사... 516 00:43:20,250 --> 00:43:22,375 세상에 517 00:43:23,083 --> 00:43:26,083 - 힘드시단 거 압니다 - 모르겠어요, 저흰... 518 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 안녕하세요 519 00:43:28,041 --> 00:43:30,666 전 말릭의 가석방 담당자예요 제가 신고했어요 520 00:43:30,750 --> 00:43:33,041 경찰서에선 말릭이 심리 평가를 빼먹었다던데요 521 00:43:34,000 --> 00:43:36,416 네, 말릭이 어디 있나 찾고 있었어요 522 00:43:36,500 --> 00:43:38,583 그래서 24시간이나 기다리셨나요? 523 00:43:38,666 --> 00:43:41,791 도주 우려가 없다고 봤거든요 524 00:43:41,875 --> 00:43:45,166 괜찮다면 저쪽에서 기다리시죠 525 00:43:45,250 --> 00:43:47,375 끝나고 나서 얘기합시다 526 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 감사합니다 527 00:43:53,375 --> 00:43:55,875 심리 평가는 또 뭐예요? 528 00:44:07,416 --> 00:44:09,250 전 특수요원 랜스 던입니다 529 00:44:09,333 --> 00:44:12,625 FBI 아동 유괴 긴급배치팀에서 나왔습니다 530 00:44:13,291 --> 00:44:16,000 섀스타 카운티 가석방 담당 해티 헤이스예요 531 00:44:16,083 --> 00:44:18,000 전 그냥 솁이라고 부르세요 532 00:44:20,000 --> 00:44:22,375 어떤 사건들을 맡으시나요, 해티? 533 00:44:23,833 --> 00:44:25,500 주로 약물과 폭력배 사건이죠 534 00:44:26,375 --> 00:44:31,125 납치범에 대해서 알고 계신 게 있나요? 535 00:44:31,208 --> 00:44:33,541 위탁 가정에서 자랐어요 536 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 성장 환경이 늘 좋진 않았죠 537 00:44:36,666 --> 00:44:39,625 해병 레이더 부대에서 하사로 복무했고요 538 00:44:39,708 --> 00:44:41,958 파병을 10번 정도 나갔죠 539 00:44:42,041 --> 00:44:45,416 대위를 구타해서 군법회의에 넘겨졌고요 540 00:44:45,500 --> 00:44:47,708 상대 턱뼈를 다섯 조각으로 부러트렸더군요 541 00:44:47,791 --> 00:44:50,708 인위적 혼수상태로 1주일이나 있어야 했고요 542 00:44:50,791 --> 00:44:53,125 말릭은 레번워스에서 2년을 복역했죠 543 00:44:53,208 --> 00:44:54,625 맞아요 544 00:44:54,708 --> 00:44:57,833 당신에게는 어떻게 대했나요? 545 00:44:57,916 --> 00:45:00,166 아주 공손했어요 546 00:45:01,083 --> 00:45:03,833 절 '담당자님'이라 불렀죠 누구나 그러진 않거든요 547 00:45:05,083 --> 00:45:06,416 말릭은 548 00:45:07,041 --> 00:45:09,250 좋은 사람 같았어요 549 00:45:09,333 --> 00:45:11,416 그게 당신 평가인가요? 550 00:45:11,500 --> 00:45:13,916 좋은 사람 같았다는 게? 551 00:45:14,000 --> 00:45:16,416 죄송하지만 제가 사람은 잘 보거든요 552 00:45:16,500 --> 00:45:19,250 다들 자기는 사람을 잘 본다고 생각하죠 553 00:45:19,333 --> 00:45:24,625 전 가석방 출소자를 1년에 120명씩 맡고 554 00:45:24,708 --> 00:45:27,250 그걸 18년이나 해 왔으니... 555 00:45:28,458 --> 00:45:30,250 사건을 꽤 많이 맡았죠 556 00:45:31,125 --> 00:45:34,083 전 그들의 눈을 들여다보며 557 00:45:34,166 --> 00:45:37,416 선한 본성을 찾으려고 해요 그게 제 일이니까요 558 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 정말 훌륭하시네요 559 00:45:40,458 --> 00:45:43,208 무죄 추정의 원칙을 충실히 지키시는군요 560 00:45:43,291 --> 00:45:46,083 하지만 체포 영장을 바로 발부하지 않으신 탓에 561 00:45:46,166 --> 00:45:50,541 애들이 다치거나 살해될 위험이 엄청나게 높아졌어요 562 00:45:50,625 --> 00:45:53,750 말릭은 아무도 해치지 않아요 특히 자기 아이들은요 563 00:45:53,833 --> 00:45:56,000 랜스, 미안하지만 가서 564 00:45:56,083 --> 00:45:58,916 기술팀 일이 끝났는지 좀 봐주겠나? 565 00:45:59,000 --> 00:46:00,541 5분 내로 떠날 거야 566 00:46:13,416 --> 00:46:15,166 젊은 친구가 당돌하네요 567 00:46:16,500 --> 00:46:18,125 해티, 우리는... 568 00:46:20,750 --> 00:46:24,166 여러 요인을 고려해 볼 때 말릭은 아무래도 569 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 가정 파괴범 같아요 570 00:46:28,833 --> 00:46:30,791 - 가정 파괴범이란... - 저도 그게 뭔지 알아요 571 00:46:30,875 --> 00:46:32,291 하지만 동의하진 않고요? 572 00:46:35,208 --> 00:46:37,958 불행히도 말릭은 해당 사항이 너무 많아요 573 00:46:39,666 --> 00:46:43,041 아내와 결별하고 아이들도 만나지 못하고 574 00:46:44,416 --> 00:46:48,250 유일하게 뛰어났던 일에서 불명예 제대해야 했고 575 00:46:49,583 --> 00:46:53,250 가진 거라곤 아무것도 없죠 복지도, 의료 보험도, 연금도요 576 00:46:54,666 --> 00:46:59,125 2년간 갇혀 있으면서 정신 상태는 더욱 악화했겠죠 577 00:47:00,833 --> 00:47:03,833 원망과 분노... 578 00:47:04,833 --> 00:47:07,875 거기에 PTSD까지 섞이면 뭐가 나올까요? 579 00:47:09,416 --> 00:47:10,958 째깍거리는 시한폭탄이죠 580 00:47:13,000 --> 00:47:17,041 말릭은 아이들 옷도 장난감도 안 챙겼어요 581 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 칫솔조차 챙기지 않았죠 582 00:47:19,875 --> 00:47:22,041 대신 뭘 가졌는지 아나요? 583 00:47:22,125 --> 00:47:23,458 총입니다 584 00:47:25,208 --> 00:47:30,125 유죄 선고를 받은 흉악범이 총을 산다는 게 무슨 의미죠? 585 00:47:30,208 --> 00:47:31,625 가석방 담당자시니 잘 아시잖아요 586 00:47:33,458 --> 00:47:35,666 하지만 말릭은 아이들을 사랑해요 587 00:47:36,250 --> 00:47:41,083 사실상 모든 가정 파괴범은 사랑이 넘치는 아버지예요 588 00:47:42,208 --> 00:47:44,250 그래서 아무도 예상하지 못하는 거죠 589 00:47:47,166 --> 00:47:49,333 우리가 말릭을 막지 않으면 590 00:47:49,416 --> 00:47:51,500 말릭은 아이들을 살해한 뒤 591 00:47:53,291 --> 00:47:55,791 총구를 자기 자신에게 돌릴 겁니다 592 00:47:56,333 --> 00:47:59,125 그게 궁극적인 복수니까요 593 00:48:05,125 --> 00:48:06,208 - 알겠지? - 네 594 00:48:06,791 --> 00:48:08,041 탄창을 넣고 595 00:48:08,125 --> 00:48:10,125 누른 뒤 당겨서 장전해 596 00:48:10,208 --> 00:48:12,916 이제 쏠 준비가 된 거야 손가락은 방아쇠에서 떼고 597 00:48:13,000 --> 00:48:16,250 목표물이 가늠쇠 사이에 들어오도록 해 598 00:48:16,333 --> 00:48:17,375 방아쇠를 당겨 599 00:48:18,708 --> 00:48:19,916 어땠어? 600 00:48:21,708 --> 00:48:25,541 무서워하지 마, 적을 보면 죽기 전에 죽여야 해 601 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 너무 높아 602 00:48:27,125 --> 00:48:28,000 이제 당겨 603 00:48:29,166 --> 00:48:31,916 어서 가자 저 바위로 가는 거야, 알았지? 604 00:48:32,000 --> 00:48:33,250 보비가 엄호해 605 00:48:35,583 --> 00:48:38,625 제이, 가자, 날 봐 쏴서 쓰러트려 606 00:48:51,750 --> 00:48:57,166 이 구출 작전을 인접한 모든 주로 확장합니다 607 00:48:58,041 --> 00:49:00,833 뭘 해야 할지 알죠? 선 조치해요 608 00:49:02,125 --> 00:49:07,958 모든 주유소와 ATM기의 감시 카메라 영상도 전부 훑어봐요 609 00:49:09,541 --> 00:49:14,166 아이들은 말릭에게 조종당해서 610 00:49:14,250 --> 00:49:17,666 자신들이 처한 위험을 깨닫지 못할 겁니다 611 00:49:19,041 --> 00:49:22,958 말릭이 최고의 아빠라고 생각할 수도 있죠 612 00:49:28,000 --> 00:49:30,458 앰버 경보를 발표했지만 613 00:49:30,541 --> 00:49:35,875 걱정스럽게도 말릭 칸은 우리보다 22시간이나 앞서 있죠 614 00:49:35,958 --> 00:49:38,791 그러니 수색망을 아주 빠르게 좁혀야 합니다 615 00:49:42,791 --> 00:49:44,250 말릭은 절박한 상황이고 616 00:49:44,333 --> 00:49:46,875 극단적인 수단을 주저 없이 취할 겁니다 617 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 언제라도 아이들을 공격할 수 있고요 618 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 안 돼 619 00:49:59,375 --> 00:50:00,416 싫어! 620 00:50:03,291 --> 00:50:04,500 안녕, 우리 딸 621 00:50:05,333 --> 00:50:07,083 오셨네요 622 00:50:07,166 --> 00:50:09,458 늦어서 미안해, 아가 이기는 중이니? 623 00:50:09,541 --> 00:50:11,000 스트라이크를 두 번이나 냈어요 624 00:50:11,083 --> 00:50:14,791 세상에, 대단하기도 하지 얼른 가서 다 쓰러트리렴 625 00:50:14,875 --> 00:50:16,666 - 안녕, 여보 - 안녕 626 00:50:18,750 --> 00:50:21,291 걱정 마, 내가 당신인 척 치고 있었거든 627 00:50:21,375 --> 00:50:23,708 당신 점수가 꽤 높아 628 00:50:25,458 --> 00:50:27,083 여보, 괜찮아? 629 00:50:30,041 --> 00:50:32,458 오늘은 누가 또 당신에게 잘못했어? 630 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 잘못한 건 나인 것 같아 631 00:50:34,750 --> 00:50:38,541 그러면 안 되는 사람을 믿어 버리고 말았어 632 00:50:38,625 --> 00:50:41,250 당신이라고 해서 언제나 옳을 순 없잖아 633 00:50:41,333 --> 00:50:45,583 맞아, 하지만 이번 일은 정말로 안 좋아 634 00:50:50,750 --> 00:50:51,666 얼마나 안 좋은데? 635 00:50:55,416 --> 00:50:57,333 최악이지 636 00:51:17,833 --> 00:51:20,750 꼬맹이가 성깔이 있어 날 꼭 닮았다니까 637 00:51:22,583 --> 00:51:25,083 하지만 넌 아니야 나랑은 다르지 638 00:51:26,875 --> 00:51:29,500 아빠처럼 강하지 않다는 거겠죠 639 00:51:32,375 --> 00:51:35,416 상황이 끔찍하게 돌아갈 때도 넌 침착함을 잃지 않잖아 640 00:51:36,083 --> 00:51:37,916 그건 보통 강한 게 아냐 641 00:51:39,500 --> 00:51:41,291 그래서 우리에게 네가 필요한 거야 642 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 난 네가 필요해 643 00:51:45,333 --> 00:51:46,750 그리고 넌 겸손하잖아 644 00:51:47,416 --> 00:51:48,791 잘생겼고 645 00:51:49,500 --> 00:51:51,958 여자애들이 줄을 설걸 646 00:51:52,041 --> 00:51:54,583 놀이터에서 널 쫓아다니고 그럴걸 647 00:52:00,125 --> 00:52:01,041 아빠 648 00:52:02,541 --> 00:52:03,875 아직도 엄마를 사랑해요? 649 00:52:04,958 --> 00:52:05,916 그래 650 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 물론 사랑하지 651 00:52:12,375 --> 00:52:15,833 함께 좋았던 때도 힘들었던 때도 있었지 652 00:52:20,500 --> 00:52:22,791 우리가 처음 만난 얘기 해준 적 있었나? 653 00:52:24,708 --> 00:52:26,000 - 아뇨 - 알고 싶니? 654 00:52:26,083 --> 00:52:27,083 네 655 00:52:27,833 --> 00:52:29,791 좋아, 비웃으면 안 돼 656 00:52:29,875 --> 00:52:32,791 - 노력해 볼게요 - 됐어, 그래도 괜찮아 657 00:52:32,875 --> 00:52:36,541 막 파병에서 돌아왔을 때 친구가 날 댄스파티에 데려갔어 658 00:52:36,625 --> 00:52:38,166 시작부터 망했네요 659 00:52:40,166 --> 00:52:42,625 - 아빠 춤 진짜 못 추잖아요 - 알아 660 00:52:42,708 --> 00:52:47,166 가서 긴장을 풀려고 술을 진탕 마셨어 661 00:52:48,291 --> 00:52:51,291 한 시간 뒤엔 위스키를 12잔쯤 마시고 662 00:52:51,875 --> 00:52:55,083 현란하게 춤을 추기 시작했지 663 00:52:55,166 --> 00:52:58,416 - 네가 본 적도 없는 동작이었어 - 어떤 동작요? 664 00:52:58,500 --> 00:53:01,833 내가 발명해서 특허 낸 거야 말해줄 수 없어 665 00:53:03,000 --> 00:53:06,375 조금 신이 나서 뒤로 공중제비를 넘으려고 했지 666 00:53:07,958 --> 00:53:10,208 그러다 네 엄마 얼굴을 걷어차 버렸어 667 00:53:11,125 --> 00:53:13,958 - 아빠 - 부츠를 신고서 머리를 찼다니까 668 00:53:14,041 --> 00:53:16,333 - 아빤 왜 그 모양이에요? - 그러게 669 00:53:17,041 --> 00:53:19,166 - 제이, 방금 봤어? - 뭘요? 670 00:53:20,708 --> 00:53:21,875 유성 말이야 671 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 아무것도 안 보이는데요 672 00:53:26,625 --> 00:53:29,000 눈이 멀었니? 100개는 되겠는데 673 00:53:44,791 --> 00:53:45,958 정말 아름다워 674 00:53:53,041 --> 00:53:56,166 두어 시간 뒤에는 우리 생태계에 침투할 거야 675 00:53:56,250 --> 00:54:00,166 그만 움직이자 안전하게 스프레이 계속 뿌리고 676 00:54:21,208 --> 00:54:22,500 차에 타렴 677 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 - 아빠? - 그래 678 00:54:26,875 --> 00:54:27,958 말도 안 돼 679 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 예비 타이어 있어요? 680 00:54:39,000 --> 00:54:39,916 아니 681 00:54:40,875 --> 00:54:43,083 500달러짜리 차에 그딴 건 없어 682 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 라울? 683 00:54:56,666 --> 00:54:59,125 해티예요 늦어서 미안해요 684 00:54:59,708 --> 00:55:01,916 뭐 좀 드실래요? 곧 문 닫을 거예요 685 00:55:02,000 --> 00:55:04,458 - 같은 거로 주세요, 고마워요 - 알겠어요 686 00:55:06,208 --> 00:55:07,833 나와 줘서 고마워요 687 00:55:07,916 --> 00:55:09,125 별말씀을요 688 00:55:09,833 --> 00:55:11,166 그래서... 689 00:55:13,416 --> 00:55:15,333 말릭이 애들을 납치했다고요? 690 00:55:16,625 --> 00:55:17,833 - 네 - 여기요 691 00:55:17,916 --> 00:55:18,958 고마워요 692 00:55:20,166 --> 00:55:25,750 이런 일을 벌인 계기가 뭐였을지 알고 싶어서요 693 00:55:27,958 --> 00:55:29,708 둘이 가까웠죠? 694 00:55:31,666 --> 00:55:32,708 네 695 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 아주 가까웠어요 696 00:55:35,666 --> 00:55:37,791 함께 지옥을 경험하고 살아 돌아왔죠 697 00:55:38,333 --> 00:55:40,083 해군으로서 말릭은 어땠나요? 698 00:55:42,875 --> 00:55:44,958 무시무시한 전사였어요 699 00:55:47,875 --> 00:55:51,791 하지만 성질을 잘 다스릴 줄 알았죠 700 00:55:53,125 --> 00:55:55,000 폭행 사건은요? 701 00:55:55,083 --> 00:55:56,791 그건 말릭답지 않은 사고였어요 702 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 저희가 겪었던 일을 고려해야죠 703 00:55:59,333 --> 00:56:01,250 그날 총격전을 세 번이나 겪었고 704 00:56:01,333 --> 00:56:05,291 전우가 둘이나 죽은 데다 기온은 48도였어요 705 00:56:05,375 --> 00:56:08,208 벌레에게 온몸을 뜯기고 있었고요 706 00:56:08,291 --> 00:56:10,500 스트레스의 정도가... 707 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 상상도 못 할 정도였겠죠 708 00:56:13,083 --> 00:56:14,500 맞아요, 그랬어요 709 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 잔해에서 아이들의 시신을 찾았어요 710 00:56:21,416 --> 00:56:24,416 그 순간 말릭도 정신이 무너져 버린 거죠 711 00:56:27,291 --> 00:56:29,416 편지 이야기를 했었죠 712 00:56:29,500 --> 00:56:30,375 네 713 00:56:30,458 --> 00:56:33,375 1년쯤 전에 이 편지들을 받았어요 714 00:56:34,250 --> 00:56:36,708 몇백 통이나 보냈죠 715 00:56:38,333 --> 00:56:40,041 끔찍한 내용이에요 716 00:56:42,333 --> 00:56:45,250 전 말릭이 신경쇠약에라도 걸린 줄 알았어요 717 00:56:46,750 --> 00:56:47,958 세상에 718 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 모텔이나 휴게소같이 719 00:57:05,791 --> 00:57:07,750 차를 세울 수 있는 곳을 찾아야겠어 720 00:57:07,833 --> 00:57:09,791 아직 기지까지는 갈 길이 멀어 721 00:57:12,291 --> 00:57:13,958 - 아빠? - 응? 722 00:57:14,041 --> 00:57:17,541 인류 절반이 외계인이 됐다면 왜 TV에선 아무 말도 없죠? 723 00:57:17,666 --> 00:57:20,375 그걸 말이라고 해? 우리에게 진실을 알려줄 리가 없잖아 724 00:57:21,500 --> 00:57:23,041 그럼 정부도 안단 말이에요? 725 00:57:23,125 --> 00:57:26,458 생각해 봐, 정부 관계자들이 가장 먼저 감염됐을걸 726 00:57:28,208 --> 00:57:30,875 그 유성을 본 사람들이 또 있어요? 727 00:57:32,833 --> 00:57:37,291 인터넷에 비디오가 올라오거나 나사에서 알아차리지 않았을까요? 728 00:57:37,375 --> 00:57:39,500 그런 내용은 다 규제당했을 거야 729 00:57:40,041 --> 00:57:41,625 왜 규제하는데요? 730 00:57:57,458 --> 00:57:59,083 내가 지어냈다고 생각하는구나 731 00:58:01,166 --> 00:58:02,125 아뇨 732 00:58:03,583 --> 00:58:05,250 확신이 없어 보이네 733 00:58:06,916 --> 00:58:08,541 받아들이기가 벅차서요 734 00:58:09,458 --> 00:58:10,666 그래, 그렇지 735 00:58:14,250 --> 00:58:15,416 힘들다는 거 알아 736 00:58:20,208 --> 00:58:21,833 - 눈 좀 떠봐 - 아빠 737 00:58:22,166 --> 00:58:23,791 - 아빠, 그만해요 - 눈 뜨라고 738 00:58:25,500 --> 00:58:26,708 가만히 있어 739 00:58:27,250 --> 00:58:30,500 - 널 지켜주려는 거야 - 그만해요! 740 00:58:35,541 --> 00:58:37,666 형을 괴롭히지 말아요 741 00:58:47,541 --> 00:58:49,833 차 안에 있어, 짐 싸놓고 742 00:58:53,166 --> 00:58:54,083 네 743 00:59:51,083 --> 00:59:53,625 "침입자는 끝까지 사살함" 744 00:59:54,041 --> 00:59:55,875 "스리 퍼센터스 1776년" 745 01:01:06,833 --> 01:01:08,000 진정해 746 01:01:09,875 --> 01:01:11,750 소년 둘, 8살과 10살 747 01:01:12,666 --> 01:01:16,791 38세 남성, 무장한 위험인물 748 01:01:16,875 --> 01:01:20,583 캘리포니아 번호판을 단 푸른색 체로키를 몰고 있음 749 01:01:21,958 --> 01:01:23,375 차가 망가졌어요 750 01:01:24,208 --> 01:01:26,250 그래서 내 차를 훔쳐 가려고? 751 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 아무도 해칠 생각 없어요 752 01:01:31,041 --> 01:01:33,166 뒷주머니의 총 장전돼 있나? 753 01:01:36,250 --> 01:01:37,166 네 754 01:01:38,833 --> 01:01:39,958 그렇구먼 755 01:01:41,041 --> 01:01:42,666 당신 군인이었나요? 756 01:01:44,416 --> 01:01:46,375 자네가 생각하는 군대는 아니지 757 01:01:48,166 --> 01:01:49,541 난 파병을 10번이나 갔었죠 758 01:01:50,500 --> 01:01:52,916 그래? 누구 편에서 싸웠나? 759 01:01:54,125 --> 01:01:56,500 내게 청동성장을 준 이들 편이죠 760 01:01:57,250 --> 01:02:02,750 뱀에게 수염을 달고서 새끼 고양이라고 우긴다고 761 01:02:02,833 --> 01:02:04,666 물지 않는 건 아니지 762 01:02:06,083 --> 01:02:09,458 그냥 나가서 옆 마을로 걸어갈게요 763 01:02:09,541 --> 01:02:13,208 그럴 수도 있었지만 자넨 여기 들어왔잖나 764 01:02:14,291 --> 01:02:15,958 내 사유지에 765 01:02:16,041 --> 01:02:17,916 큰 실수한 거야 766 01:02:18,000 --> 01:02:20,750 자네 머리엔 현상금이 1만 달러나 걸려 있거든 767 01:02:21,833 --> 01:02:25,375 하지만 난 연방 정부를 딱히 존중하진 않지 768 01:02:25,458 --> 01:02:29,916 저기 식탁에 앉아 우호적으로 해결해 보자고 769 01:03:34,208 --> 01:03:36,666 아빠가 외계인을 쏜 걸까? 770 01:03:43,750 --> 01:03:45,000 뭐 하는 거야? 771 01:03:45,791 --> 01:03:47,291 기지에 전화하는 거야 772 01:03:58,458 --> 01:04:00,916 - 말릭? - 전 아들 제이예요 773 01:04:02,250 --> 01:04:03,458 거기가 기지인가요? 774 01:04:04,208 --> 01:04:05,833 기지? 아니야 775 01:04:05,916 --> 01:04:08,500 난 네 아빠 가석방 담당자 해티 헤이스야 776 01:04:08,583 --> 01:04:10,250 아빠가 감옥에 있었어요? 777 01:04:11,166 --> 01:04:14,833 제이, 얘야 지금 정확히 어디 있니? 778 01:04:14,916 --> 01:04:17,250 조금 전에 네바다에 들어왔어요 779 01:04:17,333 --> 01:04:19,000 얼마나 전에? 780 01:04:20,166 --> 01:04:22,208 당신이 외계인이 아닌지 제가 어떻게 알죠? 781 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 외계인? 782 01:04:24,291 --> 01:04:26,916 잘 들어, 제이 넌 납치된 거야 783 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 네 엄마가 굉장히... 784 01:04:28,666 --> 01:04:30,208 엄마는 괜찮아요? 785 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 그래, 엄마는 괜찮으셔 엄마가... 786 01:04:37,916 --> 01:04:39,708 어서 타렴 787 01:04:40,333 --> 01:04:42,125 어서 차에 타! 788 01:04:42,750 --> 01:04:44,208 외계인을 쐈어요? 789 01:04:50,666 --> 01:04:52,041 그래, 크고 못된 놈이었어 790 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 - 아빠, 괜찮아요? - 그냥 얕은 상처야 791 01:05:04,083 --> 01:05:05,583 나중에 치료하면 돼 792 01:05:25,083 --> 01:05:27,625 운전을 배울 때가 된 것 같구나 793 01:05:31,333 --> 01:05:33,500 실수할 일 없어 자동이거든 794 01:05:54,291 --> 01:05:56,041 좋아, 오른쪽이 액셀이야 795 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 왼쪽은 브레이크고 796 01:05:59,791 --> 01:06:02,208 'D'가 운전이야 797 01:06:09,375 --> 01:06:10,416 그렇지 798 01:06:13,416 --> 01:06:14,958 이제 속도를 일정하게 유지해 799 01:06:21,625 --> 01:06:23,041 잘하고 있어, 제이 800 01:06:43,125 --> 01:06:45,250 "라스루나스 광산" 801 01:07:03,750 --> 01:07:04,583 이리 와 802 01:07:05,000 --> 01:07:06,291 제이, 짐 내려놔 803 01:07:07,875 --> 01:07:09,541 아빠, 여기 누구 집이에요? 804 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 나도 몰라, 버려진 집이야 805 01:07:15,291 --> 01:07:16,375 누우렴 806 01:07:18,000 --> 01:07:19,166 이제 좀 자 둬 807 01:07:45,833 --> 01:07:47,541 "신호 없음" 808 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 그냥 '솁' 씨 809 01:08:02,750 --> 01:08:06,166 안녕하세요, 해티 여긴 어떻게 들어오셨죠? 810 01:08:06,250 --> 01:08:07,583 연줄이 좀 있거든요 811 01:08:09,291 --> 01:08:11,583 여기까지 오실 필요 없었는데요 812 01:08:11,666 --> 01:08:15,416 정보를 제공해 주신 건 감사하지만... 813 01:08:15,500 --> 01:08:17,958 - 당신과 함께 가고 싶어요 - 뭐라고요? 814 01:08:20,416 --> 01:08:22,333 그럴 순 없어요, 해티 815 01:08:22,416 --> 01:08:23,541 솁, 부탁이에요 816 01:08:23,625 --> 01:08:26,583 전 이게 가정 파괴범 사건이 아니라고 생각해요 817 01:08:26,666 --> 01:08:30,958 말릭은 진단받지 않은 정신이상을 앓고 있는 거예요 818 01:08:31,041 --> 01:08:33,416 - 이제 정신과 의사가 되셨나요? - 아뇨 819 01:08:33,500 --> 01:08:37,375 하지만 해병대 친구와 얘기해 보니 이런 편지를 받았다더군요 820 01:08:39,250 --> 01:08:42,875 말릭의 아들은 제가 외계인이냐고 물었고요 821 01:08:43,750 --> 01:08:45,833 말릭은 아이들을 해치려는 게 아닐지도 몰라요 822 01:08:45,916 --> 01:08:48,416 아이들을 구하는 임무 중이라고 믿는 거죠 823 01:08:48,500 --> 01:08:51,250 그럴지도 모르죠 그렇다면 더 위험합니다 824 01:08:51,333 --> 01:08:54,291 만약 말릭이 편의점에 들어가 825 01:08:54,375 --> 01:08:56,916 거기 점원이 자기를 수상쩍게 봤다는 이유로 826 01:08:57,000 --> 01:08:59,500 외계인인 줄 알고 쏴 죽이면 어떡할 겁니까? 827 01:08:59,583 --> 01:09:02,833 아이들이 외계인이라 믿고 총을 쏘면요? 828 01:09:02,916 --> 01:09:05,000 제 일은 변하지 않아요 829 01:09:05,916 --> 01:09:08,458 그에게 접근하는 방식은 변하지 않나요? 830 01:09:10,000 --> 01:09:13,041 송구스럽지만 전 이 일을 20년간 해 왔어요 831 01:09:13,125 --> 01:09:16,625 말릭의 이력을 잘 알아요 적대적으로 다가가지 않을게요 832 01:09:17,541 --> 01:09:20,250 당신이 전문가란 건 의심하지 않아요 833 01:09:20,333 --> 01:09:22,708 하지만 말릭은 제게 전화했어요 834 01:09:22,791 --> 01:09:24,625 아들도 제게 전화했고요 835 01:09:24,708 --> 01:09:26,375 제가 쓸모가 있을지도 몰라요 836 01:09:26,458 --> 01:09:30,166 그냥 길동무로 따라가면 어때요? 제가 필요하면 도울게요 837 01:09:30,250 --> 01:09:32,875 제가 나설 일이 없으면 그냥 뒷좌석에 앉아서 838 01:09:32,958 --> 01:09:35,416 아무 말 않고 당신에게 한 수 배우고요 839 01:09:44,875 --> 01:09:45,791 젠장 840 01:09:52,708 --> 01:09:54,916 밖에 저건 또 누구 차야? 841 01:09:55,458 --> 01:09:56,583 몰라 842 01:09:59,708 --> 01:10:01,791 아버지? 저희 왔어요 어서 가요 843 01:10:03,208 --> 01:10:04,125 아버지 844 01:10:09,458 --> 01:10:10,416 아버지? 845 01:10:12,416 --> 01:10:14,500 아버지? 젠장 846 01:10:15,250 --> 01:10:16,666 커트, 구급차 불러 847 01:10:17,125 --> 01:10:19,708 뭘 멍하니 앉아 있어? 구급차 부르라고 848 01:10:19,791 --> 01:10:22,208 - 이런 세상에 - 아버지 849 01:10:22,291 --> 01:10:24,541 아버지, 괜찮으세요? 850 01:10:25,416 --> 01:10:27,375 - 누가 공격했어요? - 그래 851 01:10:27,458 --> 01:10:28,458 누구 짓이에요? 852 01:10:36,250 --> 01:10:38,458 아빠도 외계인이 되는 거야? 853 01:10:38,541 --> 01:10:40,416 그냥 얕은 상처야, 보비 854 01:10:46,000 --> 01:10:47,125 좀 쉬면 나을 거야 855 01:11:02,041 --> 01:11:03,833 형, 여기가 어디야? 856 01:11:04,625 --> 01:11:05,666 나도 몰라 857 01:11:06,625 --> 01:11:07,541 어서 가자 858 01:11:12,083 --> 01:11:14,708 외계인들이 우리 음식을 먹은 걸까? 859 01:11:15,500 --> 01:11:16,458 그랬겠지 860 01:11:19,083 --> 01:11:22,083 외계인이 팝타르트를 좋아해? 861 01:11:23,666 --> 01:11:25,583 팝타르트는 누구나 좋아해, 보비 862 01:11:28,458 --> 01:11:30,458 - 가자 - 나 배고파 863 01:11:30,541 --> 01:11:31,375 알아 864 01:11:31,458 --> 01:11:34,416 - 먹을 걸 찾아보자 - 어떻게? 865 01:11:37,333 --> 01:11:38,291 잘하네 866 01:11:47,708 --> 01:11:50,666 형, 여기서 전쟁이 났던 걸까? 867 01:11:50,750 --> 01:11:51,666 그럴 거야 868 01:11:52,958 --> 01:11:54,833 부엌을 찾았어, 형 869 01:11:57,291 --> 01:11:59,666 보비, 뭐 하는 거야? 870 01:12:15,541 --> 01:12:17,375 내가 이길 거야 871 01:12:19,291 --> 01:12:20,125 이겼다 872 01:12:21,833 --> 01:12:23,958 꼭대기까지 올라가야 해? 873 01:12:27,000 --> 01:12:28,958 저게 뭐 같아? 874 01:12:29,041 --> 01:12:30,291 - 저거? - 응 875 01:12:30,750 --> 01:12:33,958 오리를 삼키려고 하는 코끼리처럼 보여 876 01:12:35,291 --> 01:12:37,625 근처에 가게가 있는지 찾아보자 877 01:12:37,708 --> 01:12:40,458 - 뭐 먹을 건데? - 스파게티랑 미트볼 878 01:12:40,541 --> 01:12:42,708 - 넌 어때? - 아이스크림? 879 01:12:43,333 --> 01:12:45,625 감자 칩? 880 01:12:46,291 --> 01:12:48,333 마시멜로는 어때? 881 01:13:34,583 --> 01:13:38,250 먹을 것 좀 사 난 아빠 약 구할게 882 01:13:38,333 --> 01:13:40,625 10달러뿐이란 거 잊지 마 883 01:13:42,875 --> 01:13:45,541 그러지 말고 5달러만 더 줘 884 01:13:50,250 --> 01:13:51,208 안녕 885 01:13:52,333 --> 01:13:53,291 안녕하세요 886 01:13:58,625 --> 01:14:00,208 뭘 찾니? 887 01:14:02,250 --> 01:14:07,083 아빠가 개한테 물렸는데 몸에 이빨이 박혔어요 888 01:14:07,166 --> 01:14:09,833 심각한 것 같구나 구급차를 불러 줄까? 889 01:14:09,916 --> 01:14:12,416 아뇨, 아주 심하진 않아요 890 01:14:13,000 --> 01:14:16,583 조금 안 좋을 뿐이에요 891 01:14:16,666 --> 01:14:19,208 그냥 진통제만 있으면 돼요 892 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 그래, 그렇다면야 893 01:14:24,708 --> 01:14:26,000 9달러 40센트다 894 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 잔돈은 가지세요 895 01:14:30,000 --> 01:14:31,541 그래, 아빠가 어서... 896 01:14:38,958 --> 01:14:40,625 두 아들을 납치했습니다 897 01:14:40,708 --> 01:14:43,541 여러 기관이 협동하여 이들을 찾고 있습니다 898 01:14:43,625 --> 01:14:47,958 말릭 칸은 캘리포니아 북부의 주 경찰관과 899 01:14:48,041 --> 01:14:50,166 네바다 벌처의 한 남성을 폭행했습니다 900 01:14:50,250 --> 01:14:52,625 두 사람 다 병원에서 회복 중입니다 901 01:14:52,708 --> 01:14:57,625 칸은 2년간 복역했으며 무장한 위험인물입니다 902 01:14:57,708 --> 01:15:01,958 낡은 진홍색 포드 크라운 빅토리아를 몰고 있는 것으로 추정됩니다 903 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 얘야 904 01:15:05,208 --> 01:15:07,291 네가 운전하는 건 아니지? 905 01:15:07,375 --> 01:15:10,208 아뇨, 물론 아니죠 애들은 운전하면 안 되잖아요 906 01:15:10,958 --> 01:15:12,666 그냥 형을 기다리는 중이에요 907 01:15:13,875 --> 01:15:17,166 너 아무 일 없는 거지? 908 01:15:18,958 --> 01:15:19,791 네 909 01:15:20,750 --> 01:15:22,750 무슨 일 있다면 말해도 된단다 910 01:15:24,833 --> 01:15:26,041 정말 괜찮아요 911 01:15:26,125 --> 01:15:27,541 얘기해서 즐거웠어요 912 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 덱스 913 01:15:57,375 --> 01:16:00,000 "아빠, 가게에 가요, 쉬세요 금방 올게요, 제이" 914 01:16:04,125 --> 01:16:06,750 - 119입니다, 무슨 일이세요? - 안녕하세요 915 01:16:06,833 --> 01:16:09,666 방금 우리 약국에 아이가 한 명 들어왔는데 916 01:16:10,541 --> 01:16:12,458 애가 위험에 처한 것 같아요 917 01:16:12,541 --> 01:16:16,208 피가 묻은 돈을 내고 갔어요 918 01:16:16,291 --> 01:16:20,000 뭔가를 말하고 싶지만 방법을 모르는 것 같았죠 919 01:16:20,083 --> 01:16:21,375 그렇군요 920 01:16:21,458 --> 01:16:25,041 아이가 진홍색 차의 운전석에 앉아 있었어요 921 01:18:04,875 --> 01:18:08,666 이건 진짜가 아니야 922 01:18:26,791 --> 01:18:29,041 저거 아버지 차잖아 얼른 차 돌려 923 01:18:33,083 --> 01:18:35,666 천천히 운전해 몰래 뒤따라가게 924 01:19:04,416 --> 01:19:06,416 아빠는 괜찮을까? 925 01:19:09,375 --> 01:19:10,291 형? 926 01:19:12,958 --> 01:19:14,125 잘 들어, 보비 927 01:19:15,666 --> 01:19:17,333 엄마에게 전화해야겠어 928 01:19:18,541 --> 01:19:20,500 하지만 엄마는 외계인이잖아 929 01:19:21,333 --> 01:19:22,958 아빠가 지어낸 이야기라면? 930 01:19:23,791 --> 01:19:26,416 생각해 봐, 외계인이 세계를 정복한다고? 931 01:19:26,500 --> 01:19:28,708 외계인이 우리 팝타르트를 먹어 버렸다며 932 01:19:28,791 --> 01:19:32,458 외계인이 팝타르트를 먹겠어? 너 진짜 바보냐? 933 01:19:41,041 --> 01:19:42,166 이거 놔 934 01:19:49,083 --> 01:19:50,375 괜찮아, 보비? 935 01:19:51,666 --> 01:19:53,833 보비 936 01:19:55,625 --> 01:19:56,666 보비! 937 01:19:57,541 --> 01:19:58,791 형 미워! 938 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 보비! 939 01:20:12,875 --> 01:20:14,458 보비, 나 돌아갈 거야 940 01:20:15,625 --> 01:20:17,083 아빠가 괜찮은지 봐야 해 941 01:20:32,291 --> 01:20:34,125 안녕, 제이 942 01:20:36,083 --> 01:20:37,666 어디 갔었니? 943 01:20:39,750 --> 01:20:40,791 보비는 괜찮아? 944 01:20:42,250 --> 01:20:43,208 괜찮아요 945 01:20:46,458 --> 01:20:48,000 약 좀 사 왔어요 946 01:20:48,958 --> 01:20:50,000 대단하구나 947 01:20:50,958 --> 01:20:52,916 혼자서 운전도 하고 948 01:20:54,041 --> 01:20:55,666 아빠 괜찮아요? 949 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 피는 멎었어, 죽진 않겠지 950 01:21:00,208 --> 01:21:01,583 제이, 이리 와 951 01:21:04,583 --> 01:21:05,875 이리 오렴 952 01:21:07,666 --> 01:21:09,041 네게 얘기할 게 있어 953 01:21:10,083 --> 01:21:11,125 무슨 일이니? 954 01:21:12,833 --> 01:21:14,791 아빠 계속 우리에게 거짓말했죠? 955 01:21:17,583 --> 01:21:21,375 비밀 임무가 아니라 감옥에 있었잖아요 956 01:21:26,333 --> 01:21:29,625 외계인에 대한 것도 다 거짓말이고요 957 01:21:33,875 --> 01:21:36,000 그게 다가 아니야, 알겠니? 958 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 - 가까이 오지 말아요 - 진정해 959 01:21:39,500 --> 01:21:40,625 진정하렴 960 01:21:43,541 --> 01:21:45,041 감옥에 있었던 건 맞아 961 01:21:45,125 --> 01:21:46,791 너희에겐 그 사실을 숨겼지 962 01:21:46,875 --> 01:21:49,125 너희가 덜 걱정하도록 963 01:21:50,750 --> 01:21:53,541 나도 괴로움을 덜고 싶었고 964 01:21:59,041 --> 01:22:00,500 난 혼란스러운 상태였어 965 01:22:03,208 --> 01:22:04,916 여기 머리가 말이야 966 01:22:07,625 --> 01:22:09,708 실제가 아닌 것들이 보여 967 01:22:10,458 --> 01:22:11,583 다 거짓말이야 968 01:22:12,666 --> 01:22:14,583 계속 거짓말했던 거였어! 969 01:22:16,291 --> 01:22:17,583 말릭 칸! 970 01:22:24,125 --> 01:22:25,958 널 체포하러 왔다! 971 01:22:27,166 --> 01:22:29,291 네 두 아들을 납치하고 972 01:22:30,416 --> 01:22:33,125 그랜트 힐리를 폭행하고 973 01:22:33,208 --> 01:22:35,791 그의 차를 훔쳤잖아! 974 01:22:36,583 --> 01:22:39,458 이제 손 들고 밖으로 나와! 975 01:22:57,916 --> 01:22:59,250 이 등신아! 976 01:23:00,000 --> 01:23:02,083 10살짜리를 쏠 생각이야? 977 01:23:02,166 --> 01:23:04,125 꼼짝 말고 내 뒤나 봐 978 01:23:10,750 --> 01:23:12,041 그래, 괜찮아 979 01:23:13,041 --> 01:23:15,208 창문 근처에 가지 말고 몸을 낮춰 980 01:23:20,666 --> 01:23:22,375 내 총 어디 있니? 981 01:23:22,458 --> 01:23:23,583 차에요 982 01:23:24,125 --> 01:23:26,333 여기 엎드려 있어, 알겠지? 983 01:24:01,833 --> 01:24:02,708 드와이트 984 01:24:16,625 --> 01:24:18,125 도와줘! 985 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 안 돼! 986 01:25:12,416 --> 01:25:13,333 그만해! 987 01:25:15,916 --> 01:25:16,875 앉으렴 988 01:25:19,291 --> 01:25:20,791 여기서 기다려 989 01:25:20,875 --> 01:25:23,541 - 숫자 얼마까지 셀 수 있어? - 300요 990 01:25:23,625 --> 01:25:25,666 그래, 600까지 세렴 991 01:25:25,750 --> 01:25:26,750 금방 돌아올게 992 01:25:28,958 --> 01:25:34,875 1, 2, 3, 4, 5, 6 993 01:25:34,958 --> 01:25:40,666 7, 8, 9, 10, 11 994 01:25:40,750 --> 01:25:45,333 12, 13, 14, 15 995 01:25:45,416 --> 01:25:48,333 16, 17, 18... 996 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 총 버려 997 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 버려! 998 01:25:53,083 --> 01:25:54,500 집으로 다시 들어가렴 999 01:25:55,125 --> 01:25:56,166 앞으로 가 1000 01:26:03,125 --> 01:26:04,791 왜 날 쫓는 거지? 1001 01:26:06,208 --> 01:26:07,500 우리 아버지를 공격했잖아 1002 01:26:11,458 --> 01:26:12,750 내게 총을 쏴서 그랬어 1003 01:26:13,333 --> 01:26:14,458 네가 집에 침입했으니까 1004 01:26:25,458 --> 01:26:26,583 그거 물이야? 1005 01:26:30,833 --> 01:26:32,250 좀 마셔도 될까? 1006 01:26:34,750 --> 01:26:36,083 천천히 해 1007 01:26:47,541 --> 01:26:49,541 이제 셔츠 벗어 1008 01:26:52,875 --> 01:26:58,541 384, 385, 386 1009 01:27:00,166 --> 01:27:05,125 387, 388 1010 01:27:05,208 --> 01:27:09,041 - 389, 390... - 보비 1011 01:27:09,125 --> 01:27:12,541 391, 392 1012 01:27:12,625 --> 01:27:16,000 393, 394... 1013 01:27:24,875 --> 01:27:25,916 괜찮니? 1014 01:27:27,958 --> 01:27:28,875 네 1015 01:27:32,458 --> 01:27:33,833 아빠가 일을 바로잡을게 1016 01:27:49,916 --> 01:27:52,166 새 차 어때? 1017 01:27:52,250 --> 01:27:53,541 전보다 훨씬 낫지? 1018 01:27:55,833 --> 01:27:57,083 그 사람들 외계인이었어요? 1019 01:27:59,416 --> 01:28:00,500 맞아, 보비 1020 01:28:01,416 --> 01:28:02,708 못되고 흉측한 외계인들이었어 1021 01:28:15,166 --> 01:28:19,458 "카페" 1022 01:28:23,083 --> 01:28:25,958 애들이랑 얘기하게 해 줘 정말 무사한지... 1023 01:28:26,041 --> 01:28:28,583 그렇겐 못 해, 피야 지금은 안 돼 1024 01:28:28,666 --> 01:28:30,958 안 돼, 당장 전화 바꿔... 1025 01:28:31,041 --> 01:28:33,166 주소를 알려줬잖아 곧 만나게 될 거야 1026 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 대체 무슨 생각이었어? 애들에게 운전을 시켜? 1027 01:28:35,458 --> 01:28:38,083 몰라, 하지만 난 감옥으로는 안 돌아가 1028 01:28:38,166 --> 01:28:41,541 그게 무슨 뜻이야? 대체 무슨 뜻이냐고, 말릭 1029 01:28:41,625 --> 01:28:43,208 피야, 끊어야겠어 1030 01:28:43,291 --> 01:28:45,083 - 미안해 - 끊지 마 1031 01:28:45,166 --> 01:28:46,958 끊을 생각 하지... 1032 01:29:52,875 --> 01:29:54,333 버펄로 버거 2개 나왔습니다 1033 01:29:59,750 --> 01:30:01,833 자, 좋은 소식과 나쁜 소식이 있어 1034 01:30:03,625 --> 01:30:05,583 좋은 소식부터 들어 볼래? 1035 01:30:05,666 --> 01:30:07,875 엄마랑 딜런이 치료됐어 1036 01:30:07,958 --> 01:30:09,875 너희가 너무 보고 싶대 1037 01:30:09,958 --> 01:30:12,625 세상 무엇보다도 너희를 사랑한대 1038 01:30:16,958 --> 01:30:18,416 나쁜 소식은 뭔데요? 1039 01:30:23,791 --> 01:30:25,833 아빠는 계속 싸워야 한다는 거야 1040 01:30:31,250 --> 01:30:32,375 그래 1041 01:30:32,458 --> 01:30:33,916 하지만 걱정하지 마 1042 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 아빠 친구가 여기서 일해 잠복근무 중이지 1043 01:30:37,916 --> 01:30:39,833 너희를 지켜줄 거야 1044 01:30:39,916 --> 01:30:42,875 여기 있으면 사람들이 데리러 올 거야, 할 수 있겠니? 1045 01:30:43,875 --> 01:30:45,250 할 수 있어요 1046 01:30:46,958 --> 01:30:48,500 아빠 보고 싶을 거예요 1047 01:30:50,666 --> 01:30:51,958 나도 보고 싶을 거야 1048 01:30:52,958 --> 01:30:54,458 삼총사 1049 01:30:58,416 --> 01:31:00,791 형, 얼른 1050 01:31:18,583 --> 01:31:22,291 이걸로 아이스크림 사 먹어 먹고 싶은 만큼 먹으렴 1051 01:31:23,958 --> 01:31:26,458 - 정말 그래도 돼요? - 그럼 1052 01:31:26,541 --> 01:31:28,083 너흰 그럴 자격 있어 1053 01:31:29,791 --> 01:31:30,708 제이 1054 01:31:33,500 --> 01:31:35,041 동생을 잘 돌봐 주렴 1055 01:32:45,833 --> 01:32:46,833 네 1056 01:32:58,041 --> 01:32:58,916 좋아 1057 01:33:03,250 --> 01:33:04,166 야! 1058 01:33:06,208 --> 01:33:09,458 제이, 동생을 돌봐 주라고 했잖아 1059 01:33:09,541 --> 01:33:10,875 이게 무슨 짓이야? 1060 01:33:11,458 --> 01:33:14,000 내가 돌봐야 할 건 걔가 아니에요 1061 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 젠장 1062 01:33:22,375 --> 01:33:23,791 제이, 앞으로 오렴 1063 01:33:26,250 --> 01:33:28,458 아이가 차 안에 있나? 1064 01:33:29,375 --> 01:33:31,500 네, 안에 있습니다 1065 01:33:31,583 --> 01:33:33,583 좋아, 헬리콥터가 바짝 따라가게 해 1066 01:33:33,666 --> 01:33:36,916 칸이 뭔가 행동을 취하면 바로 알 수 있도록 1067 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 우릴 따라오고 있어요 1068 01:33:54,250 --> 01:33:55,250 그래, 가만있어 1069 01:34:04,666 --> 01:34:05,833 젠장 1070 01:34:05,916 --> 01:34:07,541 아빠, 멈춰야 해요 1071 01:34:10,250 --> 01:34:11,833 멈출 순 없어, 제이 1072 01:34:43,666 --> 01:34:44,750 와서 덤벼 봐 1073 01:34:51,833 --> 01:34:52,791 아빠, 멈춰요! 1074 01:34:53,916 --> 01:34:56,416 - 넌 누구 편이야? - 아빠 편이에요 1075 01:35:12,041 --> 01:35:13,083 그렇지! 1076 01:35:55,541 --> 01:35:58,583 솁, 꼭 이렇게 총을 겨눠야겠어요? 1077 01:35:58,666 --> 01:36:00,708 표준 절차예요, 해티 1078 01:36:00,791 --> 01:36:03,125 무장한 위험인물이라고요 1079 01:36:03,208 --> 01:36:05,083 10살짜리 애가 같이 있어요 1080 01:36:05,166 --> 01:36:07,375 저도 그 애가 걱정이에요 1081 01:36:08,958 --> 01:36:10,916 - 솁... - 알아서 하게 두세요 1082 01:36:28,208 --> 01:36:29,416 뭐죠? 1083 01:36:29,500 --> 01:36:33,125 특수요원 셰퍼드 웨스트입니다 만나서 반갑습니다 1084 01:36:33,208 --> 01:36:36,125 나도 만나서 반가워요 뭘 원하죠? 1085 01:36:36,208 --> 01:36:39,208 난 당신을 돕기 위해 여기 온 겁니다 1086 01:36:39,291 --> 01:36:42,916 이 상황을 최대한 평화적으로 해결하려고요 1087 01:36:43,000 --> 01:36:44,333 여긴 취재진도 없어요 1088 01:36:44,416 --> 01:36:47,750 내 아들에게 총을 겨누고서 평화적이라고요? 1089 01:36:47,833 --> 01:36:50,375 그것부터 먼저 생각해 보시죠? 1090 01:36:51,458 --> 01:36:53,166 그래요, 그러죠 1091 01:36:54,708 --> 01:36:57,041 다들 총 내려! 1092 01:36:57,125 --> 01:36:59,958 - 총 내리라고 했다! - 총 내려! 1093 01:37:00,041 --> 01:37:01,208 괜찮아 1094 01:37:01,291 --> 01:37:02,958 미안합니다, 말릭 1095 01:37:03,041 --> 01:37:05,791 하지만 당신도 똑같이 해 줬으면 합니다 1096 01:37:05,875 --> 01:37:08,791 - 무기를 버리면... - 이봐! 1097 01:37:08,875 --> 01:37:11,083 다시 한번 날 바보 취급하면 1098 01:37:11,166 --> 01:37:13,750 당신에게 총알을 날릴 줄 알아 1099 01:37:13,833 --> 01:37:15,625 - 알아들어? - 날 믿어요 1100 01:37:15,708 --> 01:37:18,208 난 그냥 아무도 다치지 않길 바랍니다 1101 01:37:18,291 --> 01:37:21,833 내가 당신을 어떻게 믿지? 대화는 끝이야 1102 01:37:21,916 --> 01:37:24,583 그럼 누굴 믿습니까? 가석방 담당자라면 믿겠어요? 1103 01:37:25,541 --> 01:37:28,208 - 뭐야, 해티 말이야? - 네, 여기 와 있어요 1104 01:37:28,291 --> 01:37:30,916 그럼 당장 해티 바꿔 1105 01:37:31,000 --> 01:37:32,833 그래요, 바로 바꿀게요 1106 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 말릭? 1107 01:37:43,208 --> 01:37:44,375 해티 1108 01:37:45,083 --> 01:37:46,708 저 때문에 멀리 오셨네요? 1109 01:37:49,041 --> 01:37:50,250 제가 다 망쳤어요, 해티 1110 01:37:51,708 --> 01:37:54,208 무덤을 아주 거하게 팠죠 1111 01:37:56,541 --> 01:37:58,375 그런 것 같네요 1112 01:37:58,458 --> 01:38:00,416 하지만 아직 빠져나갈 길은 있어요 1113 01:38:02,500 --> 01:38:03,583 제겐 아니에요 1114 01:38:03,666 --> 01:38:06,583 - 전 이렇게 되어도 싸요 - 난 그렇게 생각 안 해요 1115 01:38:06,666 --> 01:38:10,583 말릭, 당신은 제정신이 아니었어요 1116 01:38:10,666 --> 01:38:13,333 모두가 그 사실을 참작해 줄 거예요 1117 01:38:13,416 --> 01:38:15,541 그 사실을 참작해 줄 거라고요 1118 01:38:15,625 --> 01:38:18,458 당신 머릿속에선 통제할 수 없는 증상이 1119 01:38:18,541 --> 01:38:20,333 일어나고 있는 거예요 1120 01:38:21,958 --> 01:38:25,500 아이들에겐 당신이 그 어느 때보다 필요해요 1121 01:38:25,583 --> 01:38:28,125 우리가 잘 해결하면... 내 말 들어요 1122 01:38:28,916 --> 01:38:33,041 우리가 잘 해결한다면 당신은 늘 아이들의 영웅이 될 거예요 1123 01:38:33,125 --> 01:38:35,250 - 나가, 접근해 - 안 돼! 1124 01:38:35,333 --> 01:38:36,375 안 돼! 1125 01:38:37,375 --> 01:38:38,291 엄호해! 1126 01:38:38,375 --> 01:38:40,083 날 갖고 놀아요, 해티? 1127 01:38:40,166 --> 01:38:42,250 - 아니에요, 말릭! - 날 갖고 놀아? 1128 01:38:44,708 --> 01:38:47,583 - 날 갖고 놀려고 했어 - 자기 위치를 지켜라 1129 01:39:05,333 --> 01:39:10,083 말릭, 상황을 해결하게 제이를 차에서 내보내 줘요 1130 01:39:11,583 --> 01:39:13,625 1분만 더 줄게요 1131 01:39:13,708 --> 01:39:14,708 있잖아, 제이 1132 01:39:16,125 --> 01:39:18,958 아빠를 돌보러 이렇게 와 줘서 고마워 1133 01:39:19,041 --> 01:39:21,041 넌 정말 잘했어, 알았지? 1134 01:39:21,875 --> 01:39:22,791 정말 잘했어 1135 01:39:25,125 --> 01:39:26,666 이제 그만 도망쳐 1136 01:39:30,791 --> 01:39:32,041 차에서 나가렴 1137 01:39:33,833 --> 01:39:35,208 차에서 나가라고! 1138 01:39:36,041 --> 01:39:37,791 아빠 없이는 안 가요 1139 01:39:38,500 --> 01:39:40,750 가족은 서로를 돌봐 줘야 하잖아요 1140 01:39:46,125 --> 01:39:47,666 난 널 돌보지 않았어 1141 01:39:53,666 --> 01:39:55,000 널 위험에 빠트렸어 1142 01:39:59,625 --> 01:40:03,041 넌 날 믿어 줬는데 난 네게 거짓말을 했어 1143 01:40:06,083 --> 01:40:07,500 내가 한 짓을 좀 봐 1144 01:40:11,916 --> 01:40:14,583 나쁜 짓을 한 건 아빠가 아니에요 1145 01:40:18,041 --> 01:40:20,000 아빠 안의 악마 짓이에요 1146 01:40:22,000 --> 01:40:23,750 아빠는 내 영웅이에요 1147 01:40:44,375 --> 01:40:46,250 C-6, 안전하다, 접근하라 1148 01:40:49,958 --> 01:40:50,875 저리 꺼져요! 1149 01:40:50,958 --> 01:40:52,166 애가 총을 가졌다 1150 01:40:52,250 --> 01:40:53,125 내려놔! 1151 01:40:53,208 --> 01:40:54,708 쏘지 마! 1152 01:40:54,791 --> 01:40:56,458 - 쏘지 말라고! - 이봐! 1153 01:40:56,541 --> 01:40:59,041 이봐! 이쪽이야! 1154 01:40:59,750 --> 01:41:00,708 이쪽이라고! 1155 01:41:00,791 --> 01:41:01,791 발사해! 1156 01:41:01,875 --> 01:41:02,875 저리 가요! 1157 01:41:02,958 --> 01:41:04,333 - 총 내려놔! - 물러나! 1158 01:41:04,416 --> 01:41:05,625 이쪽이라고! 1159 01:41:05,708 --> 01:41:07,416 - 난 여기 있어! - 총 내려놔! 1160 01:41:08,666 --> 01:41:09,708 아이가 무장했다 1161 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 - 총 내려놔 - 물러서요! 1162 01:41:11,708 --> 01:41:13,083 뒤로 가! 총 내려놔! 1163 01:41:13,166 --> 01:41:17,083 - 아빠를 쏠 거예요! - 네가 나랑 있으면 안 쏴 1164 01:41:36,500 --> 01:41:37,833 총 내려놓으렴, 제이 1165 01:41:37,916 --> 01:41:39,541 날 봐 1166 01:41:44,083 --> 01:41:45,041 이리 오렴 1167 01:41:52,666 --> 01:41:54,708 이리 와, 아들, 이리 와 1168 01:47:45,333 --> 01:47:47,333 자막: 김문진 1169 01:47:47,416 --> 01:47:49,416 창작 감독 이지혜