1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:22,541 --> 00:03:27,500 TALÁLKOZÁS 4 00:04:13,208 --> 00:04:14,291 Oké, minden rendben! 5 00:04:14,375 --> 00:04:15,208 ROVARRIASZTÓ 6 00:04:20,666 --> 00:04:22,166 ...tegnap este történt. 7 00:04:22,250 --> 00:04:26,250 Következzen még több rémisztő videó híradós csapatunktól. 8 00:04:27,916 --> 00:04:30,333 Lázadók rohamozták meg a város egyes részeit, 9 00:04:30,416 --> 00:04:33,375 raktárakat fosztogatnak és épületeket gyújtanak fel. 10 00:04:33,458 --> 00:04:35,833 A Nemzeti Gárda a tömeg közé lőtt. 11 00:04:35,958 --> 00:04:38,208 Ez az erőszak egy helyi járvány. 12 00:04:38,291 --> 00:04:41,000 Egy betegség, amely egyre növekvő területen fertőz... 13 00:05:15,458 --> 00:05:17,583 SZIGORÚAN TITKOS AGYAT IRÁNYÍTÓ PARAZITÁK 14 00:05:17,666 --> 00:05:20,166 VÉDINTÉZKEDÉSEK: ÁLTALÁNOS ROVARRIASZTÓ 15 00:05:21,958 --> 00:05:24,083 BÁZIS - GROOM LAKE 16 00:06:03,333 --> 00:06:06,416 Jay, nem maradhatsz bent egész nap! 17 00:06:07,250 --> 00:06:08,458 Büdös van odakint. 18 00:06:09,458 --> 00:06:13,208 -Dylan kiviszi Bobbyt a traktorral. -Dylan bűzlik. 19 00:06:15,625 --> 00:06:17,416 Ma élve felfalnak. 20 00:06:28,375 --> 00:06:29,458 Szépet rajzoltál. 21 00:06:31,666 --> 00:06:34,083 Akarod, hogy elküldjem apádnak? 22 00:06:35,583 --> 00:06:36,583 Oké! 23 00:06:38,708 --> 00:06:40,750 De egy dolgot meg kell tenned nekem! 24 00:06:51,875 --> 00:06:53,416 Nem vezetek. 25 00:06:53,500 --> 00:06:55,833 Ne már! Valakinek vezetnie kell! 26 00:06:55,916 --> 00:06:56,916 Majd én. 27 00:07:00,541 --> 00:07:02,833 -Most hová megyünk, Dylan? -Balra. 28 00:07:02,916 --> 00:07:05,375 Itt a Küldetésirányítás Jay-nek! 29 00:07:05,458 --> 00:07:08,291 Sajnálom, hogy nem írtam egy darabig. 30 00:07:08,583 --> 00:07:11,250 Távol voltam a civilizációtól néhány hétig. 31 00:07:13,250 --> 00:07:16,416 Hogy van Bobby? Még mindig fingik álmában? 32 00:07:20,166 --> 00:07:22,000 Remélem, jól kijöttök egymással. 33 00:07:26,291 --> 00:07:27,916 Mindketten nagyon hiányoztok! 34 00:07:30,500 --> 00:07:33,833 Hihetetlen, hogy két év telt el, mióta utoljára láttalak titeket. 35 00:07:35,333 --> 00:07:38,250 Szeretnék elmenni hozzátok, de tovább kell harcolnom. 36 00:07:39,458 --> 00:07:42,166 Egy másik titkos küldetésre indulok, 37 00:07:42,250 --> 00:07:45,708 de megígérem, ha vége lesz, meglátogatlak benneteket. 38 00:07:48,083 --> 00:07:51,291 Tudom, nehéz, hogy nem találkozunk, de ne feledjétek, 39 00:07:51,375 --> 00:07:53,333 azért teszem, hogy megvédjelek titeket. 40 00:07:53,416 --> 00:07:55,791 PUSZI: APA 41 00:08:04,166 --> 00:08:07,583 Bobby ma gyakorlatilag teljesen egyedül vezette a traktort. 42 00:08:07,666 --> 00:08:11,583 Csak ültem az ölében, és én kormányoztam. 43 00:08:11,666 --> 00:08:15,458 Elérted a kormányt? 44 00:08:15,541 --> 00:08:16,666 Igen. 45 00:08:16,750 --> 00:08:18,500 -Nem vicc. -Nem viccelsz? 46 00:08:18,583 --> 00:08:22,250 Megkérdeztem, hogy van-e engedélye, és azt mondta, hogy persze. Igaz? 47 00:08:22,333 --> 00:08:26,000 -Azt mondtam: "Persze, hogy nincs." -Én azt hallottam, hogy: "Persze." 48 00:08:32,250 --> 00:08:35,875 -Anya rendbe fog jönni? -Ez csak egy bogár, ne aggódj miatta! 49 00:08:38,083 --> 00:08:41,208 Hű, Jay, ez egy fantasztikus rajz! 50 00:08:41,291 --> 00:08:42,958 Be kéne kereteznünk. 51 00:08:51,916 --> 00:08:53,166 Keretezd be most! 52 00:08:55,250 --> 00:08:57,916 Mars az ágyba! 53 00:09:08,500 --> 00:09:13,875 Dylan, akarod, hogy kisimítsam, hogy be tudjuk keretezni? 54 00:09:20,166 --> 00:09:21,625 ŰRKATONA 55 00:09:27,083 --> 00:09:28,750 ...EGY ÓRIÁSI FEKETE LYUK! 56 00:10:41,208 --> 00:10:42,250 Hé! 57 00:10:43,791 --> 00:10:45,125 Ébresztő, Jay! 58 00:10:47,583 --> 00:10:48,583 Apa? 59 00:10:51,333 --> 00:10:53,041 -Visszajöttél! -Gyere ide! 60 00:10:54,916 --> 00:10:56,875 Sajnálom, hogy ilyen sokáig tartott! 61 00:10:59,041 --> 00:11:00,333 Annyira hiányoztál! 62 00:11:01,166 --> 00:11:03,583 Te is hiányoztál nekem! Meg kell néznem valamit. 63 00:11:04,458 --> 00:11:05,833 Tartsd nyitva a szemed! 64 00:11:07,041 --> 00:11:08,583 Minden rendben, csak nyugi! 65 00:11:10,333 --> 00:11:11,416 Oké, jól vagy. 66 00:11:11,500 --> 00:11:13,833 -Figyu, Jay! -Igen? 67 00:11:13,916 --> 00:11:15,583 Elviszlek egy kirándulásra. 68 00:11:15,666 --> 00:11:17,916 -Ez hogy hangzik? -Most? 69 00:11:18,000 --> 00:11:19,375 Csináljuk meg! 70 00:11:19,458 --> 00:11:21,125 -Mehetünk? -Igen. 71 00:11:21,208 --> 00:11:22,291 Készen állsz? 72 00:11:22,375 --> 00:11:24,458 -Bobby! -Nyugodj meg! 73 00:11:24,541 --> 00:11:26,375 Ébresztő, te lökött! Apa visszajött. 74 00:11:26,458 --> 00:11:27,625 Menj, készülj! 75 00:11:27,708 --> 00:11:28,750 Kis haver? 76 00:11:29,833 --> 00:11:31,791 Hagyj békén! Aludni akarok. 77 00:11:31,875 --> 00:11:34,708 Gyere, ölelj meg, kis haver! Apu visszajött. 78 00:11:34,791 --> 00:11:36,541 -Apa? -Igen, én vagyok. 79 00:11:37,791 --> 00:11:38,875 Emlékszel rám? 80 00:11:39,583 --> 00:11:42,500 -Máshogy nézel ki. -Tényleg? 81 00:11:42,583 --> 00:11:44,875 Te is máshogy nézel ki. 82 00:11:44,958 --> 00:11:47,375 Gyere ide, ölelj meg! 83 00:11:48,500 --> 00:11:51,416 Gyerünk, ölelj meg! Adj egy igazi ölelést! 84 00:11:52,208 --> 00:11:53,500 Igen, így jó lesz. 85 00:11:54,708 --> 00:11:58,000 Nézz fel erre! Oké, nézz felfelé, ne pislogj! 86 00:11:59,208 --> 00:12:01,583 Nem, azt mondtam, ne pislogj! Hé! 87 00:12:01,666 --> 00:12:03,125 Ne csalj! 88 00:12:10,833 --> 00:12:12,791 -Ki akar játszani? -Én! 89 00:12:12,875 --> 00:12:16,375 A játék neve: "Beszállni az autóba, amilyen gyorsan csak lehet." 90 00:12:16,458 --> 00:12:17,875 Hagyod, hogy legyőzzön? 91 00:12:17,958 --> 00:12:19,916 Oké, gyerünk, induljunk! 92 00:12:20,875 --> 00:12:22,000 Velem vagy? 93 00:12:22,083 --> 00:12:23,541 -Igen. -Akkor játsszunk! 94 00:12:23,625 --> 00:12:25,083 -Ki fog nyerni? -Lassú vagy! 95 00:12:25,166 --> 00:12:27,041 Három, kettő... A kocsi erre van. 96 00:12:27,125 --> 00:12:29,541 Egy. Egy pillanat, kelj fel! Menjünk! 97 00:12:38,750 --> 00:12:40,291 -Nyertem! -Nem! 98 00:12:40,375 --> 00:12:42,375 Én vagyok az első. Szállj le rólam! 99 00:12:42,458 --> 00:12:44,083 Minden oké? Szép munka! 100 00:12:44,875 --> 00:12:47,583 -Szóval ki nyert? -Én. Én értem először a kocsihoz. 101 00:12:47,666 --> 00:12:49,583 -De én ugrottam be először. -Ja! 102 00:12:49,666 --> 00:12:52,416 -Ez nem igazság! -Pofa be, gyökér! 103 00:12:52,500 --> 00:12:55,041 -Igen? Te fogd be! -Biztonsági övet bekapcsolni! 104 00:13:03,000 --> 00:13:07,083 Apa, mesélnél nekünk egy háborús sztorit? Valamelyik csatáról, amiben voltál. 105 00:13:07,166 --> 00:13:10,041 És ugrottál ki valaha helikopterből? 106 00:13:13,208 --> 00:13:15,250 Tengerészgyalogos akarsz lenni, mi? 107 00:13:15,333 --> 00:13:16,791 -Talán. -Oké. 108 00:13:17,708 --> 00:13:20,541 Miért nem mondta el nekünk anya, hogy kirándulni fogunk? 109 00:13:20,625 --> 00:13:23,250 Mert azt akarta, hogy nagy meglepetés legyen. 110 00:13:24,375 --> 00:13:26,083 Hova megyünk? 111 00:13:27,541 --> 00:13:28,583 Meglepetés. 112 00:13:28,666 --> 00:13:31,458 -Disneylandbe? -Nem, nem megyünk Disneylandbe. 113 00:13:31,541 --> 00:13:32,750 -Miért? -Mert ez... 114 00:13:32,833 --> 00:13:35,541 Veszélyes ott. Nem hallottad, mi történt? 115 00:13:35,625 --> 00:13:36,458 Nem. 116 00:13:36,541 --> 00:13:39,875 Elromlott egy játék, és egy csomó gyerek meghalt. 117 00:13:39,958 --> 00:13:41,541 Jay, hallottál erről? 118 00:13:43,375 --> 00:13:45,416 Anya és Dylan miért nem jönnek? 119 00:13:45,500 --> 00:13:47,458 Ők kettesben kirándulnak. 120 00:13:47,541 --> 00:13:50,416 Kanadába mennek síelni. 121 00:13:50,500 --> 00:13:51,833 Síelni akarok menni. 122 00:13:51,916 --> 00:13:54,875 Meg akarsz fagyni egy hegy tetején? 123 00:13:54,958 --> 00:13:56,583 "Karót nyelt úr" társaságában? 124 00:13:57,666 --> 00:14:00,000 Vagy elutazol az öregeddel? 125 00:14:00,083 --> 00:14:02,958 -A másodikat választom! -Teljesült a kívánságod! 126 00:14:03,041 --> 00:14:06,208 Egy különleges műveleti kirándulásra megyünk. Velem vagytok? 127 00:14:06,291 --> 00:14:07,208 Most figyeljetek! 128 00:14:07,291 --> 00:14:10,583 Nincs lefekvési idő, akkor mentek aludni, amikor csak akartok. 129 00:14:10,666 --> 00:14:13,291 Akkor esztek édességet, amikor csak akartok. 130 00:14:13,375 --> 00:14:16,916 Ha követitek a szabályokat, lőhettek a fegyveremmel. Jó, mi? 131 00:14:17,000 --> 00:14:17,958 -Igen. -Oké. 132 00:14:18,041 --> 00:14:20,708 Első szabály: Nem akarom, hogy bárkivel beszéljetek! 133 00:14:20,791 --> 00:14:22,833 Sok fura ember van az úton. 134 00:14:22,916 --> 00:14:27,750 Oké? Kettes számú szabály: azt akarom, hogy fújjátok be magatokat ezzel! 135 00:14:27,833 --> 00:14:29,250 -Add azt ide! -Az enyém. 136 00:14:29,333 --> 00:14:31,750 Jay, fújd be magad, aztán add oda az öcsédnek! 137 00:14:31,833 --> 00:14:34,333 -Oké. Mi ez? -Ez egy rovarriasztó spray. 138 00:14:34,416 --> 00:14:36,750 -Oké? -Igen, te barom, mit gondoltál? 139 00:14:37,541 --> 00:14:38,875 Bukjatok le! 140 00:14:38,958 --> 00:14:40,291 Bukjatok le, most! 141 00:14:57,750 --> 00:15:00,166 Oké, szép munka, srácok! Felülhettek! 142 00:15:00,250 --> 00:15:02,458 -Mit szólnátok egy csoportpacsihoz? -Igen. 143 00:15:02,541 --> 00:15:05,250 Gyerünk! Oké. 144 00:15:18,791 --> 00:15:22,166 Szerzek némi ellátmányt. Rögtön jövök. 145 00:15:22,250 --> 00:15:25,375 -Veled mehetünk? -Igen. Légyszi! 146 00:15:27,500 --> 00:15:29,000 Nos... 147 00:15:29,083 --> 00:15:30,791 Nos, velem jöhettek, 148 00:15:30,875 --> 00:15:34,416 vagy itt maradhattok, és kinyithatjátok az ajándékokat. 149 00:15:34,500 --> 00:15:37,208 -Ajándékok! Kapunk ajándékokat! -Kizárt! 150 00:15:37,291 --> 00:15:40,416 Kapunk ajándékokat! Rendben! 151 00:15:40,500 --> 00:15:41,625 Imádom az ajándékokat! 152 00:15:41,708 --> 00:15:44,041 -Jay, zárd be az ajtókat! -Kösz, apa! 153 00:15:46,000 --> 00:15:48,083 Jay, mit kaptál? 154 00:15:48,166 --> 00:15:50,750 -Tollakat. Király! -Én egy Action Mant. 155 00:15:50,833 --> 00:15:54,416 Jobb, mint a te buta tollaid, Jay! 156 00:15:54,500 --> 00:15:57,291 -A vázlatkönyvem. -"Helló, én vagyok Izomember." 157 00:15:57,375 --> 00:15:59,000 Bobby vagyok. "Szia, Bobby! 158 00:15:59,083 --> 00:16:01,583 Ez király, Bobby! Király név!" 159 00:16:06,125 --> 00:16:09,833 A GAZDASZERVEZET VISELKEDÉSI MANIPULÁCIÓJA, 160 00:17:01,208 --> 00:17:03,541 Itt a Küldetésirányítás Jay-nek! 161 00:17:03,625 --> 00:17:05,291 Szükségünk van egy másodpilótára. 162 00:17:06,833 --> 00:17:07,708 Oké. 163 00:17:17,666 --> 00:17:19,083 A kis haver ki van ütve. 164 00:17:19,666 --> 00:17:20,666 Igen. 165 00:17:23,416 --> 00:17:25,125 Megtartottad az összes levelemet? 166 00:17:26,625 --> 00:17:27,583 Igen. 167 00:17:28,166 --> 00:17:29,875 Én is megtartottam az összes rajzodat. 168 00:17:31,125 --> 00:17:34,458 Néha azt hittem, soha nem térek vissza, ez tartott életben. 169 00:17:38,166 --> 00:17:39,000 Apa? 170 00:17:40,375 --> 00:17:42,583 Miért vannak képeid szörnyekről? 171 00:17:43,416 --> 00:17:45,291 Kutattál a cuccaim között? 172 00:17:47,750 --> 00:17:49,416 Nem lett volna szabad. 173 00:17:49,500 --> 00:17:52,166 -Ez nem volt szabály. -Nos, most már ez is szabály. 174 00:17:52,250 --> 00:17:55,208 Oké? Hármas számú szabály: nincs kutatás a cuccaim között. 175 00:17:56,458 --> 00:17:59,333 Ezek nem szörnyek, hanem paraziták. 176 00:17:59,416 --> 00:18:03,125 Ez csak egy apró organizmus, ami egy másik teremtményben él. 177 00:18:06,666 --> 00:18:07,750 Az emberekben? 178 00:18:09,333 --> 00:18:10,458 Ne aggódj miatta! 179 00:18:10,541 --> 00:18:12,708 Aludj egy kicsit! Reggel beszélünk. 180 00:18:12,791 --> 00:18:14,041 Igazából pisilni kell. 181 00:18:14,125 --> 00:18:17,500 Mondtam már, hogy ne pisilj ezen az úton. Ez a következő szabály. 182 00:18:17,583 --> 00:18:20,833 -De ez nem volt szabály. -Pisilj a gatyádba, ennyi! 183 00:18:20,916 --> 00:18:24,041 De, apa! Mennem kell. Nem tudom tartani. 184 00:18:24,125 --> 00:18:26,291 Oké, befújtad magadat a spray-vel? 185 00:18:46,208 --> 00:18:47,958 Csak itt. Ez elég messze van. 186 00:19:00,500 --> 00:19:02,875 Szóval, van már szőr a farkad körül? 187 00:19:02,958 --> 00:19:05,416 Apa, fogd be! Apa! 188 00:19:07,791 --> 00:19:09,000 Szállj be a kocsiba! 189 00:19:15,500 --> 00:19:16,541 Semmi gond. 190 00:19:19,041 --> 00:19:19,958 Minden rendben! 191 00:19:21,958 --> 00:19:23,500 Ott vagyunk már? 192 00:19:24,125 --> 00:19:25,208 Pofa be! 193 00:19:26,000 --> 00:19:27,208 Jó estét, biztos úr! 194 00:19:28,500 --> 00:19:30,166 Maradjon ott! 195 00:19:30,875 --> 00:19:31,791 Oké. 196 00:19:35,500 --> 00:19:37,333 Nos, mi folyik itt? 197 00:19:37,416 --> 00:19:39,375 Kirándulunk a fiaimmal. 198 00:19:39,458 --> 00:19:41,958 A gyereknek pisilni kellett. 199 00:19:43,500 --> 00:19:45,666 Nem gondolt rá, hogy kitegye a vészjelzőt? 200 00:19:46,500 --> 00:19:49,458 Senki sem volt az úton. Érti? 201 00:19:50,375 --> 00:19:51,708 Én az úton voltam. 202 00:19:53,291 --> 00:19:54,166 Igaza van. 203 00:19:55,250 --> 00:19:56,916 Igen, az én hibám. Sajnálom! 204 00:19:59,541 --> 00:20:01,166 Szóval egy kis kirándulás, mi? 205 00:20:03,208 --> 00:20:04,500 Hajnali háromkor? 206 00:20:06,166 --> 00:20:08,291 Igen, tudja, korán kelők. 207 00:20:18,791 --> 00:20:21,333 Uram, tegye a kezét a kocsi hátuljára! 208 00:20:21,416 --> 00:20:23,708 Basszus, erre nincs szükség! 209 00:20:23,791 --> 00:20:27,625 Kérhetem szépen vagy csúnyán, ahogy gondolja. 210 00:20:46,041 --> 00:20:48,291 Van engedélye erre a lőfegyverre? 211 00:20:49,250 --> 00:20:50,333 Nem az enyém. 212 00:20:52,041 --> 00:20:53,416 Ez törvényellenes? 213 00:20:54,833 --> 00:20:57,333 Ez egy A-osztályú vétség, ha meg van töltve. 214 00:21:03,791 --> 00:21:06,708 Uram, van más fegyver is a járműben? 215 00:21:06,791 --> 00:21:07,666 Nincs, uram. 216 00:21:08,666 --> 00:21:13,000 Biztos úr, tengerészgyalogos vagyok. Különleges erők. Most jöttem a bevetésről. 217 00:21:15,708 --> 00:21:18,708 Csak látni akartam a gyerekeimet. Érti? 218 00:21:18,791 --> 00:21:22,583 Tahoe-ba indulunk, és csak hétvégére kaptam meg őket, 219 00:21:22,666 --> 00:21:25,708 ezért vezetek éjjel. Próbálom bepótolni az időt. 220 00:21:27,750 --> 00:21:29,750 Forduljon meg! Nagyon lassan! 221 00:21:53,083 --> 00:21:56,208 Hozom az igazolványomat, írjon egy csekket, és már indulok is. 222 00:21:56,291 --> 00:21:59,291 Tegye a kezét a feje mögé! Térdeljen le! 223 00:22:00,166 --> 00:22:03,416 Tegye a kezét tarkóra, és térdeljen le, most! 224 00:22:06,125 --> 00:22:07,625 Nem akarok bajt. 225 00:22:15,958 --> 00:22:17,916 -Maradjon lent! -Ne, kérem! Ne! 226 00:22:42,875 --> 00:22:44,541 -Jól vagytok? -Igen. 227 00:22:56,083 --> 00:22:57,666 Sajnálom, hogy ezt láttátok! 228 00:22:57,750 --> 00:22:59,291 Haza akarok menni! 229 00:22:59,375 --> 00:23:00,625 Tudom, kölyök! Tudom. 230 00:23:00,708 --> 00:23:02,375 Haza akarok menni, most azonnal! 231 00:23:02,458 --> 00:23:05,250 -Nem mehetünk haza, Bobby! -Miért nem mehetünk haza? 232 00:23:11,375 --> 00:23:14,500 Csak lélegezzünk mélyen, együtt, oké? Ti most... 233 00:23:14,583 --> 00:23:15,625 Jay, te is! 234 00:23:17,666 --> 00:23:18,750 Ki és be! 235 00:23:24,458 --> 00:23:25,708 Nem mehetünk haza. 236 00:23:26,583 --> 00:23:29,416 Ez nem kirándulás. Ez egy mentőakció. 237 00:23:33,583 --> 00:23:34,583 Hogy érted ezt? 238 00:23:37,250 --> 00:23:39,083 Valami jött a bolygónkra. 239 00:23:43,416 --> 00:23:44,416 Idegenek? 240 00:23:45,250 --> 00:23:47,583 Nem földi mikroorganizmusok. 241 00:23:50,291 --> 00:23:52,958 Nem láttam semmiféle idegeneket. 242 00:23:53,041 --> 00:23:55,000 Láttál. Csak nem tudsz róla. 243 00:23:56,125 --> 00:23:57,583 Bennünk élnek. 244 00:23:58,500 --> 00:24:00,333 Gazdatestnek használnak minket. 245 00:24:00,791 --> 00:24:04,625 És ez rovarokon keresztül történik. Ezért használjuk a rovarirtót. 246 00:24:04,708 --> 00:24:06,791 Vissza kell mennünk megmenteni anyát! 247 00:24:11,458 --> 00:24:12,875 Mi a baj anyával? 248 00:24:16,375 --> 00:24:17,875 Van benne egy. 249 00:24:18,916 --> 00:24:21,250 Életben van. Csak nem ő irányít. 250 00:24:22,333 --> 00:24:24,416 De meg fogom menteni! 251 00:24:24,500 --> 00:24:27,250 Fiúk, először titeket akarlak biztonságban tudni. 252 00:24:27,333 --> 00:24:30,708 Ezért viszlek el benneteket egy még működő bázisra, 253 00:24:30,791 --> 00:24:34,166 amely egyike azon keveseknek, ahol tudósok a gyógymódon dolgoznak. 254 00:24:37,791 --> 00:24:40,541 Hé! Fogd meg a kezem! 255 00:24:42,625 --> 00:24:43,750 Gyerünk, Jay! 256 00:24:47,958 --> 00:24:50,291 Hallottatok már a Három muskétásról? 257 00:24:50,375 --> 00:24:51,833 Nem, soha. 258 00:24:53,958 --> 00:24:57,375 Ők voltak a három valaha volt legkeményebb katona. 259 00:24:57,458 --> 00:25:01,000 Bármit túléltek. Mert együtt maradtak. 260 00:25:01,083 --> 00:25:02,458 Azt akarod mondani, 261 00:25:02,541 --> 00:25:06,791 hogy ha nem állunk ki egymás mellett, nem érünk el semmit? 262 00:25:07,625 --> 00:25:08,500 Igen. 263 00:25:12,375 --> 00:25:13,500 Tudom, hogy sikerül. 264 00:27:52,375 --> 00:27:54,625 Hogy aludtál? 265 00:27:56,583 --> 00:27:58,041 Rémálmom volt. 266 00:27:59,000 --> 00:28:00,166 Gyere ide! 267 00:28:09,166 --> 00:28:10,541 Jól vagy? 268 00:28:10,625 --> 00:28:11,625 Igen. 269 00:28:11,708 --> 00:28:12,875 Mit olvasol? 270 00:28:13,916 --> 00:28:17,291 Igyekszem a neuroparazitológia szakértőjévé képezni magamat. 271 00:28:20,291 --> 00:28:23,041 -Ez meg mi? -Ez egy csúnya kis fickó. 272 00:28:23,125 --> 00:28:25,208 Beleássa magát a hal szemgolyójába, 273 00:28:25,291 --> 00:28:28,166 manipulálja a viselkedését, így megeszi egy madár. 274 00:28:28,250 --> 00:28:31,375 Aztán szaporodik a madár beleiben. 275 00:28:31,458 --> 00:28:32,333 Őrület, mi? 276 00:28:34,250 --> 00:28:37,083 Az idegenek szaporodnak anya beleiben? 277 00:28:38,000 --> 00:28:38,833 Nem. 278 00:28:38,916 --> 00:28:40,875 Anyukád nagyon erős. 279 00:28:40,958 --> 00:28:44,083 Oké? Higgy nekem! Hadd mutassak még valamit! 280 00:28:47,625 --> 00:28:50,125 Ez az, ahová tartunk. Nevadában van. 281 00:28:50,208 --> 00:28:52,875 -Holnap dél körül ott kell lennünk. -És... 282 00:28:53,833 --> 00:28:56,083 És északról jöttünk, Oregonból, igaz? 283 00:28:56,166 --> 00:28:58,875 Igen. Most kaptál egy munkát, te vagy a navigátor! 284 00:28:58,958 --> 00:29:02,208 Ezek izmok? Mit csinálsz? A fejemre nőttél? 285 00:29:02,291 --> 00:29:04,958 Most már izmaid vannak? Mutasd csak, mid van! 286 00:29:07,250 --> 00:29:11,416 Tedd el, vagy bajba kerülsz, ez veszélyes! Haver... 287 00:29:11,500 --> 00:29:13,041 Nézzenek oda! 288 00:29:13,125 --> 00:29:14,333 Felnőttél. 289 00:29:16,291 --> 00:29:17,500 És Bobby is. 290 00:29:18,250 --> 00:29:20,375 Bobby, ébresztő! Jön a palacsinta! 291 00:29:28,208 --> 00:29:30,291 Hány ember fertőződött meg? 292 00:29:31,083 --> 00:29:33,583 Körülbelül a lakosság fele. 293 00:29:34,333 --> 00:29:36,833 Az emberek normálisnak tűnnek, de belül nem azok. 294 00:29:37,750 --> 00:29:39,875 Használd azt a spray-t, olyan, mint egy erőtér! 295 00:29:39,958 --> 00:29:41,416 Biztonságban leszel. 296 00:29:42,583 --> 00:29:44,791 Mi történik, ha megfertőződsz? 297 00:29:45,541 --> 00:29:47,291 Nem hagyom, hogy ez megtörténjen! 298 00:29:47,375 --> 00:29:49,958 Jay, nem akartál rajzolni nekem egy képet? 299 00:29:50,041 --> 00:29:51,000 De. 300 00:29:51,083 --> 00:29:52,041 Bobby! 301 00:29:53,333 --> 00:29:56,666 Semmi rossz nem fog veled történni, amíg itt vagyok. Oké? 302 00:29:56,750 --> 00:29:59,958 Ha ez nem egy eszméletlen kaland, akkor nem tudom, mi az. 303 00:30:00,083 --> 00:30:03,500 Ölni tudtam volna egy ilyenért, mikor gyerek voltam. 304 00:30:03,583 --> 00:30:05,250 Ha visszamész az iskolába, 305 00:30:05,333 --> 00:30:08,583 el tudod képzelni az őrült történeteket, amiket mesélni fogsz? 306 00:30:08,666 --> 00:30:10,875 Mesélhetek nekik a lövésekről? 307 00:30:11,583 --> 00:30:14,500 Nem hinném, hogy elmondhatod nekik, ez szigorúan titkos. 308 00:30:14,583 --> 00:30:16,750 Ezt csak a legénység tudhatja, a Muskétások, 309 00:30:16,833 --> 00:30:20,375 de azt mondhatod, hogy elmentél egy őrült kirándulásra a menő apáddal. 310 00:30:21,166 --> 00:30:22,208 Végre mosolyogsz! 311 00:30:22,291 --> 00:30:24,583 A mosolygás a legjobb álca. 312 00:30:24,666 --> 00:30:26,875 Ez egy kicsit túl sok, ijesztő. 313 00:30:26,958 --> 00:30:30,250 Úgy nézel ki, mint egy földönkívüli. Csak mosolyogj normálisan! 314 00:30:30,333 --> 00:30:31,833 Mi van, ha a rendőr ránk talál? 315 00:30:31,916 --> 00:30:35,666 Kizárt, hogy megtaláljon minket. 316 00:30:35,750 --> 00:30:36,666 Hogy érted ezt? 317 00:30:36,750 --> 00:30:39,458 Mert fél Kalifornián átutaztunk éjjel. 318 00:30:39,541 --> 00:30:40,625 Tessék! 319 00:30:41,125 --> 00:30:44,333 Egy kicsit meleg, óvatosan! 320 00:30:47,833 --> 00:30:48,875 Tessék! 321 00:30:51,583 --> 00:30:53,125 Nem szereted a juharszirupot? 322 00:30:53,208 --> 00:30:54,666 Nekem nem szabad. 323 00:30:54,750 --> 00:30:57,083 Dylan azt mondja, hogy pörög a cukortól. 324 00:30:57,166 --> 00:30:59,000 Most az egyszer Dylannek igaza van. 325 00:30:59,083 --> 00:31:02,958 A cukortól pörgünk, ezért szeretjük. 326 00:31:05,833 --> 00:31:06,916 -Hé! -Ne! 327 00:31:07,875 --> 00:31:09,208 Ne fuss az útra! 328 00:31:09,291 --> 00:31:11,333 Látod? Látod, mi történt? 329 00:31:11,416 --> 00:31:12,708 A közelben kell maradnod! 330 00:31:14,416 --> 00:31:18,583 El kell mennem ellátmányért. Vigyázol Bobbyra? 331 00:31:19,916 --> 00:31:23,250 Ez nagy felelősség! Egyfajta előléptetés. 332 00:31:23,333 --> 00:31:24,500 Benne vagy? 333 00:31:26,333 --> 00:31:27,333 Igen. 334 00:31:28,083 --> 00:31:29,458 Oké, tessék! 335 00:31:29,541 --> 00:31:31,416 A nevem Izomember, és én... 336 00:31:31,500 --> 00:31:33,750 Maradjatok a kocsiban! Öt perc múlva jövök. 337 00:31:33,833 --> 00:31:34,750 Oké. 338 00:31:36,541 --> 00:31:37,500 Bobby! 339 00:31:37,583 --> 00:31:39,791 Te lapulj meg, én meg őrködök! 340 00:31:40,708 --> 00:31:41,708 Rendben. 341 00:31:43,208 --> 00:31:47,000 Mit gondolsz, milyen, amikor egy idegen van benned? 342 00:31:47,916 --> 00:31:50,416 Azt hiszem, ez olyan, hogy mindent hallasz, 343 00:31:50,500 --> 00:31:51,583 mindent látsz, 344 00:31:52,458 --> 00:31:55,458 de nem tudsz mozogni, és nem tudsz beszélni. 345 00:32:00,708 --> 00:32:03,583 Mintha a saját tested foglya lennél. 346 00:32:03,666 --> 00:32:05,625 Szerinted a Red Sox csapata földönkívüli? 347 00:32:06,666 --> 00:32:08,583 -A Red Sox? -Igen. 348 00:32:08,666 --> 00:32:11,250 Kit érdekel? Egyáltalán miért szereted őket? 349 00:32:13,041 --> 00:32:14,375 Nos, én... 350 00:32:14,458 --> 00:32:17,666 Dylan azt mondja, megnyerik a szezont. 351 00:32:17,750 --> 00:32:18,833 Tudod, mit? 352 00:32:18,916 --> 00:32:22,500 Ha Dylan szereti őket, akkor biztosan földönkívüliek. 353 00:32:27,833 --> 00:32:29,000 Azt hiszem, meglátott. 354 00:32:29,833 --> 00:32:31,000 Csak maradj lent! 355 00:32:36,666 --> 00:32:38,083 Nincs több spray. 356 00:32:38,166 --> 00:32:39,916 Bobby, bukj le! Elég! 357 00:32:40,791 --> 00:32:42,666 Hé! Gyerekek, van 20 dolcsitok? 358 00:32:43,875 --> 00:32:45,541 Bobby! 359 00:32:48,041 --> 00:32:49,708 Bobby, gyere vissza! 360 00:32:54,375 --> 00:32:55,541 Bobby! 361 00:32:58,875 --> 00:33:00,333 Apa... 362 00:33:00,416 --> 00:33:01,916 -Mi az? -Elvesztettem Bobbyt. 363 00:33:02,000 --> 00:33:02,833 Mi? 364 00:33:02,916 --> 00:33:05,166 Jött egy földönkívüli. Nem tehettem semmit. 365 00:33:05,250 --> 00:33:07,458 -Próbáltam megtalálni. -Nyugodj meg! 366 00:33:07,541 --> 00:33:09,458 Annyira sajnálom, apa! Elvesztettem. 367 00:33:10,958 --> 00:33:12,291 Oké. Gyere velem! 368 00:33:13,750 --> 00:33:14,625 Maradj a közelben! 369 00:33:19,916 --> 00:33:21,875 Bobby! Mit csinálsz, haver? 370 00:33:21,958 --> 00:33:25,083 -Mit csinálsz, csak így elfutsz? -Megijedtem. 371 00:33:25,166 --> 00:33:28,000 Ez nem mentség. Oké? 372 00:33:28,083 --> 00:33:29,958 Fel akarod hívni a figyelmet ránk? 373 00:33:30,041 --> 00:33:31,125 -Nem. -Nézz rám! 374 00:33:31,208 --> 00:33:33,375 -Fel akarod hívni a figyelmet ránk? -Nem. 375 00:33:35,750 --> 00:33:36,750 Hé! 376 00:33:38,000 --> 00:33:40,750 Ellenséges vonalak mögött vagyunk. Oké? 377 00:33:41,083 --> 00:33:43,458 Ha azt akarod, hogy megússzuk ezt, 378 00:33:43,541 --> 00:33:45,583 meg kell tanulnod követni a parancsokat. 379 00:33:51,666 --> 00:33:53,583 -Kéred ezt? -Igen. 380 00:33:54,333 --> 00:33:55,291 Tessék! 381 00:33:59,458 --> 00:34:00,541 Ez így nincs rendben. 382 00:34:01,958 --> 00:34:05,041 Ha ez még egyszer megtörténik, az baj. Komolyan mondom. 383 00:34:05,125 --> 00:34:08,083 Miért haragszol rám? Ő az ostoba, aki elfutott. 384 00:34:08,166 --> 00:34:09,958 -Nem vagyok ostoba! -De az vagy. 385 00:34:10,041 --> 00:34:12,541 -Az öcséd gyerek még. -Én is az vagyok. 386 00:34:12,625 --> 00:34:14,875 Nem, te már nem. 387 00:34:14,958 --> 00:34:18,583 Már nem vagy gyerek. Nem lehetsz az, sajnálom! Szükségem van rád! 388 00:34:18,666 --> 00:34:20,333 Nézz rám! 389 00:34:21,083 --> 00:34:23,875 A családok gondoskodnak egymásról. Világos? 390 00:34:24,458 --> 00:34:25,791 Igen. 391 00:34:29,916 --> 00:34:31,208 Fenébe! 392 00:34:31,291 --> 00:34:33,083 A frászt hozod rám. 393 00:34:33,166 --> 00:34:36,375 Élvezhetnénk ezt a kirándulást? Milyen cukorkát akarsz? 394 00:34:36,458 --> 00:34:38,291 Starburstöt vagy Skittlest. 395 00:34:48,208 --> 00:34:50,458 -Most figyelj! -Oké. 396 00:34:51,083 --> 00:34:52,625 Jól van, apa! Gyere! 397 00:34:52,708 --> 00:34:56,291 Egy, kettő, három, négy, hüvelykujj-háborút indítok. 398 00:34:56,375 --> 00:35:00,500 -Hogy csinálod ezt? -Megnyertem egy hüvelykujj-háborút. 399 00:35:00,583 --> 00:35:02,708 Hogy lehet, hogy Bobby elöl ül? 400 00:35:02,791 --> 00:35:05,000 Kakifej! 401 00:35:07,666 --> 00:35:09,500 Ez olyan jó móka, apa! 402 00:35:13,250 --> 00:35:15,916 Hé, Jay! Szerinted képes a verda 160-nal menni? 403 00:35:17,625 --> 00:35:19,166 -Igen. -Ki akarod deríteni? 404 00:35:19,875 --> 00:35:20,958 Igen? 405 00:35:21,708 --> 00:35:24,083 Lássuk, mire képes ez a rakás ócskavas! 406 00:35:24,166 --> 00:35:25,041 Gyerünk! 407 00:35:25,708 --> 00:35:27,416 -Gyerünk, apa! -Igen! 408 00:35:32,916 --> 00:35:36,333 -Három, kettő, egy... -Gyerünk, apa! 409 00:35:40,666 --> 00:35:41,791 Apa! 410 00:35:50,250 --> 00:35:51,708 Szükségem van egy kis pihenésre. 411 00:35:51,791 --> 00:35:54,291 -Csak kicsit pihennem kell. Oké? -Apa? Ne! 412 00:35:54,375 --> 00:35:56,125 Apa, ébredj! 413 00:35:56,208 --> 00:35:57,291 Apa, kelj fel! 414 00:36:00,333 --> 00:36:01,333 Apa! 415 00:36:01,958 --> 00:36:04,250 Mit hagytam ki? Ki vezetett? 416 00:36:04,333 --> 00:36:05,500 Senki. 417 00:36:05,583 --> 00:36:07,375 Te vezettél. 418 00:36:07,458 --> 00:36:09,166 Majdnem felborultunk, de... 419 00:36:10,333 --> 00:36:13,416 -Megint barátok vagyunk? -Igen. 420 00:36:17,625 --> 00:36:18,666 Oké. 421 00:36:18,750 --> 00:36:20,250 Ez butaság. 422 00:36:21,083 --> 00:36:22,458 Nem tetszik ez neked? 423 00:36:22,541 --> 00:36:25,833 Heavy metal, haver! Guns N' Roses? Iron Maiden? Megadeth? 424 00:36:27,708 --> 00:36:29,875 Oké, mi az, amit hallgattok? 425 00:36:29,958 --> 00:36:30,833 K-pop. 426 00:36:30,916 --> 00:36:32,708 Ezért vagy hátul. 427 00:36:33,375 --> 00:36:35,000 Oké, milyen zenét szeretsz? 428 00:36:35,083 --> 00:36:37,125 Barbra Streisand. 429 00:36:37,208 --> 00:36:40,000 Nos, ez hivatalos. Mindketten fertőzöttek vagytok. 430 00:36:55,000 --> 00:36:58,125 Fiúk, segítsetek! Most már lecserélhetem ezt a zenét? 431 00:36:58,208 --> 00:36:59,208 Kizárt! 432 00:37:00,166 --> 00:37:01,625 Ez a legjobb cucc. 433 00:37:13,708 --> 00:37:15,333 -Apa! -Igen? 434 00:37:17,000 --> 00:37:20,000 Azt hiszed, hogy anya egy része még mindig küzd ellene? 435 00:37:21,083 --> 00:37:23,000 Igen, anyukátok biztosan. 436 00:37:26,375 --> 00:37:27,458 Igen, úgy gondolom. 437 00:37:29,291 --> 00:37:30,500 -Igen? -Igen. 438 00:37:31,541 --> 00:37:34,250 Úgy értem, furcsán viselkedett mostanában. 439 00:37:35,458 --> 00:37:36,375 Hogyan? 440 00:37:38,500 --> 00:37:40,625 Mindig hányt. 441 00:37:40,708 --> 00:37:43,750 -Reggelente? -Igen. 442 00:37:44,291 --> 00:37:46,625 És furcsa dolgokat evett. 443 00:37:47,416 --> 00:37:49,500 Például csokoládét és majonézt. 444 00:37:49,583 --> 00:37:51,291 Meg túrót és hagymát. 445 00:38:03,750 --> 00:38:04,666 Mi az? 446 00:38:05,916 --> 00:38:06,958 Mi a baj? 447 00:38:07,708 --> 00:38:09,375 Egy pillanat. Gondolkodnom kell! 448 00:38:10,500 --> 00:38:11,625 Apa, mi a baj? 449 00:38:17,583 --> 00:38:18,916 Fel kell hívnom a bázist. 450 00:38:39,791 --> 00:38:40,666 Halló? 451 00:38:40,750 --> 00:38:43,083 Helló, Hattie, én vagyok az, Malik. 452 00:38:43,166 --> 00:38:46,208 Hol a fenében voltál? Nem jöttél be. 453 00:38:46,291 --> 00:38:47,125 Tudom. 454 00:38:47,208 --> 00:38:49,541 Lemaradtál a pszichológiai értékelésedről. 455 00:38:49,625 --> 00:38:51,416 Vissza akarsz menni a börtönbe? 456 00:38:51,500 --> 00:38:53,333 Azt hittem, tiszteljük egymást. 457 00:38:53,416 --> 00:38:56,625 -Cserben fogsz hagyni? -Figyelj, meg kell nézned Piyát! 458 00:38:58,750 --> 00:39:00,416 Megnézni Piyát? 459 00:39:00,500 --> 00:39:04,250 Pontosan el kell mondanod, hogy mi folyik itt, és hol vagy! 460 00:39:04,333 --> 00:39:06,000 Elmentem a gyerekeimért. 461 00:39:06,083 --> 00:39:07,458 Hogyhogy elmentél értük? 462 00:39:07,541 --> 00:39:09,791 Elmentem és elhoztam őket. Most velem vannak. 463 00:39:09,875 --> 00:39:12,250 Jézusom, Malik! Ezt emberrablásnak hívják, 464 00:39:12,333 --> 00:39:15,416 és ha átléped az államhatárt, szövetségi bűncselekmény lesz. 465 00:39:15,500 --> 00:39:17,916 Nem elraboltam, 466 00:39:18,000 --> 00:39:19,250 hanem megmentettem őket. 467 00:39:19,333 --> 00:39:22,541 Oké? Most nem tudom elmagyarázni, de már biztonságban vannak. 468 00:39:22,625 --> 00:39:24,166 Itt biztonságban vannak velem. 469 00:39:24,250 --> 00:39:25,750 Hagyd abba a dumálást! 470 00:39:25,833 --> 00:39:29,875 Ne magyarázz, hanem mondd el, hogy pontosan hol vagy most! 471 00:39:30,458 --> 00:39:34,041 Nem tehetem. Csak menj, és nézd meg Piyát! A garázsban van Dylannel. 472 00:39:34,125 --> 00:39:37,416 -Meg tudjuk oldani, de... -Te vagy az egyetlen, akiben megbízom. 473 00:39:37,500 --> 00:39:38,833 Malik? 474 00:39:53,666 --> 00:39:57,000 Malik, kérlek vedd fel! Pokolian megijesztettél. 475 00:39:57,375 --> 00:40:00,666 Ha a láthatásról van szó, beszélhetünk róla. 476 00:40:00,750 --> 00:40:04,375 Túl sok ígéretet tettél, hogy ilyen hülyeséget csinálj! 477 00:40:04,458 --> 00:40:07,500 Nem fogok lemondani rólad. Nem fogom abbahagyni a hívogatást. 478 00:40:07,583 --> 00:40:09,541 -Hagyd abba! Ne! -Az én oldalamon vagy. 479 00:40:09,625 --> 00:40:11,916 -Hé, hagyd abba! -Az én oldalamon vagy. 480 00:40:12,000 --> 00:40:13,125 Hagyjátok abba! 481 00:40:14,083 --> 00:40:15,750 Ott vagyunk már? 482 00:40:15,833 --> 00:40:20,375 Bobby, próbálok gondolkodni. Oké? Csak csendben élvezzük a kilátást! 483 00:40:23,458 --> 00:40:25,833 Körbeutazom a világot, igen 484 00:40:25,916 --> 00:40:27,666 Behúznád a kezedet? 485 00:40:28,375 --> 00:40:30,125 Megyek, hogy megmentsem a világot 486 00:40:30,208 --> 00:40:32,875 Ha kiesik, nem megyünk vissza érte! 487 00:40:34,708 --> 00:40:36,000 Megcsúszott. 488 00:40:36,083 --> 00:40:37,250 Viccelsz velem? 489 00:40:37,333 --> 00:40:40,416 Nos, innentől egyedül kell boldogulnia. 490 00:40:40,500 --> 00:40:43,208 -Fordulj meg! -Üdvözöllek az élet iskolájában, kölyök! 491 00:40:43,291 --> 00:40:46,000 -Ha elcseszed, megfizetsz érte. -Vissza akarom kapni! 492 00:40:46,083 --> 00:40:48,750 -Ne már! A fenébe is! -Fordulj meg! Fordulj vissza! 493 00:40:49,250 --> 00:40:50,291 Szállj le rólam! 494 00:40:51,583 --> 00:40:52,750 Bobby! 495 00:41:03,208 --> 00:41:04,125 Jól vagytok? 496 00:41:11,041 --> 00:41:13,916 Mi bajod van, Bobby? Majdnem meghaltunk miattad. 497 00:41:15,166 --> 00:41:18,791 Amikor azt mondom, hogy nem megyünk vissza, szerinted az mit jelent? 498 00:41:20,125 --> 00:41:21,750 Mit gondolsz, mit jelent? 499 00:41:25,541 --> 00:41:29,000 Ez azt jelenti, hogy nem megyünk vissza a játékért! 500 00:41:30,125 --> 00:41:32,916 Üldöznek minket! Érted? 501 00:41:35,458 --> 00:41:38,583 Jézusom, apa, hagyd békén! 502 00:42:08,625 --> 00:42:11,583 -Ne haragudj! -Gyűlöllek! 503 00:42:11,666 --> 00:42:13,625 -Sajnálom! -Gyűlöllek! 504 00:42:13,708 --> 00:42:15,041 Sajnálom! 505 00:42:15,125 --> 00:42:17,458 Vissza akarok menni anyához! 506 00:42:17,541 --> 00:42:20,291 -Sajnálom! -Engedj el! 507 00:42:52,166 --> 00:42:55,833 Azt mondta, csak beszélgetni akar, ezért beengedtük. 508 00:42:55,916 --> 00:42:58,375 Aztán elkezdett furcsán viselkedni. 509 00:42:58,458 --> 00:43:00,750 Belevilágított a szemembe. 510 00:43:02,125 --> 00:43:06,291 Aztán azt mondta, tudja, hogy közéjük tartozom. 511 00:43:06,375 --> 00:43:07,875 Kik közé? 512 00:43:07,958 --> 00:43:09,500 -Nem tudom. -Nem tudjuk. 513 00:43:09,583 --> 00:43:11,291 Nem tudom, ez mit jelent. 514 00:43:11,375 --> 00:43:13,750 Azt mondta, megmenti a fiúkat. 515 00:43:14,750 --> 00:43:17,125 Megmenti a fiúkat? Mi... 516 00:43:18,750 --> 00:43:20,166 Ó, Istenem! 517 00:43:20,250 --> 00:43:22,375 Istenem! 518 00:43:23,083 --> 00:43:26,083 -Tudom, hogy ez nehéz. -Nem tudom. Mi voltunk... 519 00:43:26,166 --> 00:43:27,083 Jó napot! 520 00:43:28,041 --> 00:43:30,666 Malik felügyelőtisztje vagyok. Én tehetek róla. 521 00:43:30,750 --> 00:43:33,041 Kihagyott egy pszichológiai értékelést. 522 00:43:34,000 --> 00:43:36,416 Igen, próbáltam lenyomozni. 523 00:43:36,500 --> 00:43:38,583 És 24 órát várt? 524 00:43:38,666 --> 00:43:41,791 Nos, Malik esetében nem állt fent a menekülés kockázata. 525 00:43:41,875 --> 00:43:45,166 Asszonyom, kérem, ott várakozzon, 526 00:43:45,250 --> 00:43:47,375 később beszélünk, ha itt végeztünk. 527 00:43:48,750 --> 00:43:49,750 Köszönöm! 528 00:43:53,375 --> 00:43:55,875 Mi ez a pszichológiai értékelés? 529 00:44:07,416 --> 00:44:09,250 Lance Dunn különleges ügynök vagyok, 530 00:44:09,333 --> 00:44:12,625 az FBI gyermekrablásokkal foglalkozó gyors reagálású csoportjából. 531 00:44:13,291 --> 00:44:16,000 Hattie Hayes. Shasta megye. Pártfogó tiszt. 532 00:44:16,083 --> 00:44:18,000 Én csak az öreg Shep vagyok. 533 00:44:20,000 --> 00:44:22,375 Milyen ügyeken dolgozik, Hattie? 534 00:44:23,833 --> 00:44:25,500 Többnyire drog és bűnözés. 535 00:44:26,375 --> 00:44:31,125 És mit tud mondani nekünk az emberrablónkról? 536 00:44:31,208 --> 00:44:33,541 Nevelőszülőknél nőtt fel. 537 00:44:33,625 --> 00:44:34,958 Nem ment minden jól. 538 00:44:36,666 --> 00:44:39,625 Őrmester volt a tengerészgyalogság speciális alakulatában. 539 00:44:39,708 --> 00:44:41,958 Kábé tíz bevetése volt. 540 00:44:42,041 --> 00:44:45,416 Hadbíróság elé állították, mert megverte a parancsnokát. 541 00:44:45,500 --> 00:44:47,708 Öt darabra törte a fickó állkapcsát. 542 00:44:47,791 --> 00:44:50,708 Orvosilag indukált kómában kellett tartani egy hétig. 543 00:44:50,791 --> 00:44:53,125 Malik két évet ült, Leavenworth-ben. 544 00:44:53,208 --> 00:44:54,625 Így van. 545 00:44:54,708 --> 00:44:57,833 Milyen tapasztalatai vannak vele? 546 00:44:57,916 --> 00:45:00,166 Nagyon udvarias volt. 547 00:45:01,083 --> 00:45:03,833 "Asszonyom"-nak hívott. Nem mindenki csinálja ezt. 548 00:45:05,083 --> 00:45:06,416 De ő... 549 00:45:07,041 --> 00:45:09,250 rendesnek tűnt. 550 00:45:09,333 --> 00:45:11,416 Ez az értékelése? 551 00:45:11,500 --> 00:45:13,916 Hogy rendesnek tűnt? 552 00:45:14,000 --> 00:45:16,416 Elnézést, jó emberismerő vagyok. 553 00:45:16,500 --> 00:45:19,250 Mindenki azt hiszi, hogy jó emberismerő. 554 00:45:19,333 --> 00:45:24,625 Nos, körülbelül 120 kliensem van évente, 555 00:45:24,708 --> 00:45:27,250 18 éve csinálom ezt, szóval... 556 00:45:28,458 --> 00:45:30,250 Nos, ez elég sok ügy. 557 00:45:31,125 --> 00:45:34,083 És bele kell néznem mindannyiuk szemébe, 558 00:45:34,166 --> 00:45:37,416 hátha megtalálom benne a jót. Mert ez a munkám. 559 00:45:38,666 --> 00:45:40,375 Nagyon kedves, hogy ön egyike 560 00:45:40,458 --> 00:45:43,208 a "mindenkiben megbízunk" felügyelőtiszteknek. 561 00:45:43,291 --> 00:45:46,083 De azzal, hogy nem adott ki azonnal elfogatóparancsot, 562 00:45:46,166 --> 00:45:50,541 exponenciálisan növelte a kockázatát, hogy a fiúk megsérüljenek vagy meghaljanak. 563 00:45:50,625 --> 00:45:53,750 Malik nem fog bántani senkit, legkevésbé a fiait. 564 00:45:53,833 --> 00:45:56,000 Lance, megnéznéd, 565 00:45:56,083 --> 00:45:58,916 hogy végeztek-e a technikusok? 566 00:45:59,000 --> 00:46:00,541 Öt perc múlva indulunk. 567 00:46:13,416 --> 00:46:15,166 Mi van a sráccal? 568 00:46:16,500 --> 00:46:18,125 Hattie, nekünk... 569 00:46:20,750 --> 00:46:24,166 Komoly okunk van azt hinni, hogy Malik talán... 570 00:46:25,625 --> 00:46:27,000 egy családirtó. 571 00:46:28,833 --> 00:46:30,791 -Ez az, amikor... -Tudom, mi az. 572 00:46:30,875 --> 00:46:32,291 De nem veszed be? 573 00:46:35,208 --> 00:46:37,958 Sajnos, nagyon sok kritériumnak megfelel. 574 00:46:39,666 --> 00:46:43,041 Külön él a feleségtől, nem látja a gyerekeit. 575 00:46:44,416 --> 00:46:48,250 Elbocsátották az egyetlen munkából, amiben jó volt. 576 00:46:49,583 --> 00:46:53,250 Nincs semmilyen juttatása, se egészségügyi ellátása, se nyugdíja, semmi. 577 00:46:54,666 --> 00:46:59,125 Aztán néhány év börtön, hogy hadd forrjon benne mindez. 578 00:47:00,833 --> 00:47:03,833 Neheztelés, düh... 579 00:47:04,833 --> 00:47:07,875 Adunk hozzá egy kis poszttraumás stresszt. Mi lesz belőle? 580 00:47:09,416 --> 00:47:10,958 Egy ketyegő időzített bomba. 581 00:47:13,000 --> 00:47:17,041 Nem pakolt be se ruhát, se játékot a gyerekeknek. 582 00:47:17,125 --> 00:47:18,833 Még egy fogkefét se. 583 00:47:19,875 --> 00:47:22,041 De tudod, mi volt nála? 584 00:47:22,125 --> 00:47:23,458 Fegyver. 585 00:47:25,208 --> 00:47:30,125 Mi lesz akkor, amikor egy elítélt bűnöző lőfegyvert vásárol? 586 00:47:30,208 --> 00:47:31,625 Felügyelőtiszt vagy. 587 00:47:33,458 --> 00:47:35,666 De szereti a fiait. 588 00:47:36,250 --> 00:47:41,083 Gyakorlatilag minden családirtó szerető apának tűnik. 589 00:47:42,208 --> 00:47:44,250 Ezért nem látja senki, hogy ez lesz. 590 00:47:47,166 --> 00:47:49,333 Ha nem állítjuk meg Malikot, 591 00:47:49,416 --> 00:47:51,500 ki fogja végezni azokat a fiúkat, 592 00:47:53,291 --> 00:47:55,791 és utána maga ellen fordítja a fegyvert, 593 00:47:56,333 --> 00:47:59,125 mert ez a végső bosszú. 594 00:48:05,125 --> 00:48:06,208 -Oké? -Igen. 595 00:48:06,791 --> 00:48:08,041 A tár bemegy. 596 00:48:08,125 --> 00:48:10,125 Megfogod, felhúzod! 597 00:48:10,208 --> 00:48:12,916 Oké? Készen áll. Ujjat le a ravaszról! 598 00:48:13,000 --> 00:48:16,250 Ezek között fogod látni a célpontot. 599 00:48:16,333 --> 00:48:17,375 Húzd meg! 600 00:48:18,708 --> 00:48:19,916 Milyen volt? 601 00:48:21,708 --> 00:48:25,541 Ne félj tőle! Ha valami olyat találsz, ami meg akar ölni, inkább öld meg! 602 00:48:25,625 --> 00:48:26,666 Ne olyan magasra! 603 00:48:27,125 --> 00:48:28,000 Mehet! 604 00:48:29,166 --> 00:48:31,916 Gyerünk, fiúk, el kell jutnunk ahhoz a sziklához, oké? 605 00:48:32,000 --> 00:48:33,250 Bobby fedez minket. 606 00:48:35,583 --> 00:48:38,625 Jay, menjünk! Nézz rám! Lőj! Kapd el! 607 00:48:51,750 --> 00:48:57,166 Ez a mentőakció kiterjed az összes szomszédos államra. 608 00:48:58,041 --> 00:49:00,833 Tudják, mit kell tenniük! Telefonálni, 609 00:49:02,125 --> 00:49:07,958 végignézni a CCTV minden képpontját minden benzinkútnál és minden ATM-nél! 610 00:49:09,541 --> 00:49:14,166 Nos, valószínű, hogy Malik manipulálta a gyermekeit, 611 00:49:14,250 --> 00:49:17,666 és fogalmuk sincs róla, mekkora veszélyben vannak. 612 00:49:19,041 --> 00:49:22,958 Sőt, valószínűleg azt gondolják, hogy ő a legnagyszerűbb apa a világon. 613 00:49:28,000 --> 00:49:30,458 Kiadtuk az emberrablási riasztást, 614 00:49:30,541 --> 00:49:35,875 de Malik Khannak 22 óra előnye van, és ez egy ijesztő előnyt jelent. 615 00:49:35,958 --> 00:49:38,791 Szóval nagyon gyorsan be kell cserkésznünk. 616 00:49:42,791 --> 00:49:44,250 Mindenre elszánt, 617 00:49:44,333 --> 00:49:46,875 és ennek megfelelően cselekszik. 618 00:49:48,500 --> 00:49:52,500 És bármikor ellenük fordulhat. 619 00:49:57,000 --> 00:49:58,000 Nem. 620 00:49:59,375 --> 00:50:00,416 Ne! 621 00:50:03,291 --> 00:50:04,500 Hé, bébi! 622 00:50:05,333 --> 00:50:07,083 Megcsináltad. 623 00:50:07,166 --> 00:50:09,458 Sajnálom, hogy késtem, bébi! Nyerésre állsz? 624 00:50:09,541 --> 00:50:11,000 Kétszer is taroltam. 625 00:50:11,083 --> 00:50:14,791 A mindenit, kislány, jól nyomod! Menj, mutasd meg nekik! 626 00:50:14,875 --> 00:50:16,666 -Szia, bébi! -Helló! 627 00:50:18,750 --> 00:50:21,291 Ne aggódj, gurítottam helyetted, 628 00:50:21,375 --> 00:50:23,708 szóval egész jól állsz. 629 00:50:25,458 --> 00:50:27,083 Jól vagy? 630 00:50:30,041 --> 00:50:32,458 Ki bántott? 631 00:50:32,541 --> 00:50:34,666 Én hibáztam. 632 00:50:34,750 --> 00:50:38,541 Megbíztam valakiben, akiben nem kellett volna. 633 00:50:38,625 --> 00:50:41,250 Nos, nem lehet mindig igazad, bébi! 634 00:50:41,333 --> 00:50:45,583 Igen, de ez a fickó úgy tűnik, hogy rosszra készül. 635 00:50:50,750 --> 00:50:51,666 Mennyire rosszra? 636 00:50:55,416 --> 00:50:57,333 Amennyire csak lehet. 637 00:51:17,833 --> 00:51:20,750 A kis haver lobbanékony, pont, mint én. 638 00:51:22,583 --> 00:51:25,083 De te nem. Te más vagy. 639 00:51:26,875 --> 00:51:29,500 Nem vagyok kemény, ha erre gondolsz. 640 00:51:32,375 --> 00:51:35,416 Józannak maradni, mikor elszabadul a pokol? 641 00:51:36,083 --> 00:51:37,916 Ez egy különleges fajta keménység. 642 00:51:39,500 --> 00:51:41,291 Ezért van rád szükségünk. 643 00:51:43,083 --> 00:51:44,083 Szükségem van rád! 644 00:51:45,333 --> 00:51:46,750 Szerény vagy. 645 00:51:47,416 --> 00:51:48,791 És jóképű. 646 00:51:49,500 --> 00:51:51,958 A lányok imádni fognak. 647 00:51:52,041 --> 00:51:54,583 Utánad futkosnak majd a játszótéren. 648 00:52:00,125 --> 00:52:01,041 Apa! 649 00:52:02,541 --> 00:52:03,875 Még mindig szereted anyát? 650 00:52:04,958 --> 00:52:05,916 Igen. 651 00:52:07,208 --> 00:52:08,375 Persze. 652 00:52:12,375 --> 00:52:15,833 Volt néhány jó évünk is a nehéz évek mellett. 653 00:52:20,500 --> 00:52:22,791 Meséltem már, amikor először találkoztunk? 654 00:52:24,708 --> 00:52:26,000 -Nem. -Akarod tudni? 655 00:52:26,083 --> 00:52:27,083 Igen. 656 00:52:27,833 --> 00:52:29,791 Oké, ne nevess ki! 657 00:52:29,875 --> 00:52:32,791 -Oké, megpróbálom. -Cseszd meg, nevethetsz! 658 00:52:32,875 --> 00:52:36,541 Egy haverom el akar vinni táncolni. Épp visszaértem egy küldetésről. 659 00:52:36,625 --> 00:52:38,166 Ez nem hangzik jól. 660 00:52:40,166 --> 00:52:42,625 -Szörnyen táncolsz! -Tudom. 661 00:52:42,708 --> 00:52:47,166 De én menni akartam, úgyhogy jól leittam magam, hogy ellazuljak, oké? 662 00:52:48,291 --> 00:52:51,291 Egy órával később már vagy egy tucat whiskey-t benyeltem, 663 00:52:51,875 --> 00:52:55,083 nyomom a táncot, figurázok. 664 00:52:55,166 --> 00:52:58,416 -Olyat csinálok, amit még sosem láttál. -Mint például? 665 00:52:58,500 --> 00:53:01,833 Vadonatúj figurákat. Szerzői jogvédelem alatt állnak. Nem mondhatom el. 666 00:53:03,000 --> 00:53:06,375 Kicsit izgatott vagyok, Úgy döntök, kipróbálom a hátra szaltót. 667 00:53:07,958 --> 00:53:10,208 És fejbe rúgom anyukádat. 668 00:53:11,125 --> 00:53:13,958 -Haver! -Épp fejen találtam a csizmámmal. 669 00:53:14,041 --> 00:53:16,333 -Mi bajod van? -Tudom. 670 00:53:17,041 --> 00:53:19,166 -Hé, látod ezt? -Mit? 671 00:53:20,708 --> 00:53:21,875 Meteorok. 672 00:53:25,000 --> 00:53:26,541 Nem látok semmit. 673 00:53:26,625 --> 00:53:29,000 Vak vagy? Legalább száz van belőlük. 674 00:53:44,791 --> 00:53:45,958 Ez gyönyörű! 675 00:53:53,041 --> 00:53:56,166 Pár óra, és az egész bekerül az ökoszisztémába. 676 00:53:56,250 --> 00:54:00,166 Menjünk vissza az útra! Fújjátok be magatokat! Biztonságban kell maradnotok! 677 00:54:21,208 --> 00:54:22,500 Szálljunk be! 678 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 -Apa? -Igen? 679 00:54:26,875 --> 00:54:27,958 Viccelsz velem? 680 00:54:35,958 --> 00:54:37,041 Van pótkerék? 681 00:54:39,000 --> 00:54:39,916 Nincs. 682 00:54:40,875 --> 00:54:43,083 500 dolláros autókhoz nem adnak pótkereket. 683 00:54:54,375 --> 00:54:55,375 Raúl? 684 00:54:56,666 --> 00:54:59,125 Hattie! Bocsánat, hogy késtem! 685 00:54:59,708 --> 00:55:01,916 Iszik valamit? Éppen zárnak. 686 00:55:02,000 --> 00:55:04,458 -Bármit, ami van. Köszönöm! -Nagyszerű! 687 00:55:06,208 --> 00:55:07,833 Kösz, hogy eljött! 688 00:55:07,916 --> 00:55:09,125 Semmi gond! 689 00:55:09,833 --> 00:55:11,166 Szóval, azt mondta... 690 00:55:13,416 --> 00:55:15,333 Malik elrabolta a fiait? 691 00:55:16,625 --> 00:55:17,833 -Igen. -Tessék! 692 00:55:17,916 --> 00:55:18,958 Köszönöm! 693 00:55:20,166 --> 00:55:25,750 Csak próbálok rájönni, mi váltotta ki ezt nála. 694 00:55:27,958 --> 00:55:29,708 Közel álltak egymáshoz, igaz? 695 00:55:31,666 --> 00:55:32,708 Igen. 696 00:55:33,625 --> 00:55:34,708 Nagyon. 697 00:55:35,666 --> 00:55:37,791 Együtt jártuk meg a poklot. 698 00:55:38,333 --> 00:55:40,083 Milyen tengerészgyalogos volt? 699 00:55:42,875 --> 00:55:44,958 Malik igazi kemény srác volt. 700 00:55:47,875 --> 00:55:51,791 De tudta, mikor kell visszafognia magát. 701 00:55:53,125 --> 00:55:55,000 Erőszakos volt? 702 00:55:55,083 --> 00:55:56,791 Egyáltalán nem. 703 00:55:56,875 --> 00:55:59,250 Vegye figyelembe, min mentünk keresztül! 704 00:55:59,333 --> 00:56:01,250 Három tűzharcban voltunk, 705 00:56:01,333 --> 00:56:05,291 láttuk, hogy két barátunkat szitává lőtték, majdnem 50 fokban. 706 00:56:05,375 --> 00:56:08,208 A bogarak élve faltak fel minket. 707 00:56:08,291 --> 00:56:10,500 A stressz szintje egyszerűen... 708 00:56:10,583 --> 00:56:11,708 Elképzelhetetlen. 709 00:56:13,083 --> 00:56:14,500 Igen, az volt. 710 00:56:16,000 --> 00:56:18,041 Találtunk gyerekeket a romok között. 711 00:56:21,416 --> 00:56:24,416 Aztán az egész világa összeomlott. 712 00:56:27,291 --> 00:56:29,416 Említett néhány levelet. 713 00:56:29,500 --> 00:56:30,375 Igen. 714 00:56:30,458 --> 00:56:33,375 Kb. egy éve kaptam ezeket. 715 00:56:34,250 --> 00:56:36,708 Több százat küldött nekem. 716 00:56:38,333 --> 00:56:40,041 Elég fura cucc. 717 00:56:42,333 --> 00:56:45,250 Nyilvánvalóan azt hittem, valamiféle összeomlás. 718 00:56:46,750 --> 00:56:47,958 Ó, Istenem! 719 00:57:03,333 --> 00:57:05,708 Keresnünk kell egy motelt, egy töltőállomást, 720 00:57:05,791 --> 00:57:07,750 valamit, ahol meghúzhatjuk magunkat, oké? 721 00:57:07,833 --> 00:57:09,791 Még mindig messze vagyunk a bázistól. 722 00:57:12,291 --> 00:57:13,958 -Apa? -Igen? 723 00:57:14,041 --> 00:57:17,541 Ha a fél világ földönkívüli, hogyhogy semmi sem volt a tévében? 724 00:57:17,666 --> 00:57:20,375 Viccelsz? Nem azért vannak ott, hogy igazat mondjanak. 725 00:57:21,500 --> 00:57:23,041 Szóval a kormány tudja? 726 00:57:23,125 --> 00:57:26,458 Valószínűleg a kormány változott át először. Gondold át! 727 00:57:28,208 --> 00:57:30,875 Látta valaki más is ezeket a meteorokat? 728 00:57:32,833 --> 00:57:37,291 Miért nincsenek videók róluk a neten? A NASA nem tud róluk? 729 00:57:37,375 --> 00:57:39,500 Az összes cuccot leveszik. 730 00:57:40,041 --> 00:57:41,625 Miért vennék le? 731 00:57:57,458 --> 00:57:59,083 Azt hiszed, csak kitaláltam. 732 00:58:01,166 --> 00:58:02,125 Nem. 733 00:58:03,583 --> 00:58:05,250 Nem tűnsz olyan biztosnak. 734 00:58:06,916 --> 00:58:08,541 Csak sok ez nekem egyszerre. 735 00:58:09,458 --> 00:58:10,666 Igen. 736 00:58:14,250 --> 00:58:15,416 Tudom, hogy sok. 737 00:58:20,208 --> 00:58:21,833 -Nyisd ki a szemed! -Apa! 738 00:58:22,166 --> 00:58:23,791 -Apa, hagyd abba! -Nyisd ki! 739 00:58:25,500 --> 00:58:26,708 Maradj nyugton! 740 00:58:27,250 --> 00:58:30,500 -Próbállak megvédeni. -Hagyd abba! 741 00:58:35,541 --> 00:58:37,666 Ne bántsd a testvéremet! 742 00:58:47,541 --> 00:58:49,833 Maradj a kocsiban! Pakold össze a cuccunkat! 743 00:58:53,166 --> 00:58:54,083 Igen. 744 00:59:51,083 --> 00:59:53,625 A BETOLAKODÓKAT LELÖVIK, A TÚLÉLŐKET ÚJRA 745 01:01:06,833 --> 01:01:08,000 Nyugalom! 746 01:01:09,875 --> 01:01:11,750 Két fiú, nyolc- és tízévesek. 747 01:01:12,666 --> 01:01:16,791 Egy 38 éves férfi, fegyvere van és veszélyes, 748 01:01:16,875 --> 01:01:20,583 egy kaliforniai rendszámú kék Cherokeet vezet. 749 01:01:21,958 --> 01:01:23,375 A kocsink lerobbant. 750 01:01:24,208 --> 01:01:26,250 Szóval az enyémet akartad elvenni? 751 01:01:27,625 --> 01:01:29,250 Senkit nem akarok bántani. 752 01:01:31,041 --> 01:01:33,166 A fegyver a hátsó zsebedben meg van töltve? 753 01:01:36,250 --> 01:01:37,166 Igen. 754 01:01:38,833 --> 01:01:39,958 Szóval, itt van ez. 755 01:01:41,041 --> 01:01:42,666 A hadseregben voltál? 756 01:01:44,416 --> 01:01:46,375 Nem abban, amelyikről te beszélsz. 757 01:01:48,166 --> 01:01:49,541 Tíz bevetésen voltam. 758 01:01:50,500 --> 01:01:52,916 Igen? Kinek az oldalán álltál? 759 01:01:54,125 --> 01:01:56,500 Azon, amelyik Bronzcsillagot adott nekem. 760 01:01:57,250 --> 01:02:02,750 Igen, nos, rakhatsz bajuszt egy kígyóra, és nevezheted cicának, 761 01:02:02,833 --> 01:02:04,666 nem jelenti azt, hogy nem fog marni. 762 01:02:06,083 --> 01:02:09,458 Továbbmehetnék most a következő városba. 763 01:02:09,541 --> 01:02:13,208 Megtehetted volna, de úgy döntöttél, hogy bejössz ide. 764 01:02:14,291 --> 01:02:15,958 A birtokomra. 765 01:02:16,041 --> 01:02:17,916 És ez egy pokoli hiba, 766 01:02:18,000 --> 01:02:20,750 amikor 10 000 dolláros jutalom van a fejedre kitűzve. 767 01:02:21,833 --> 01:02:25,375 De nem igazán tisztelem a szövetségi kormányt. 768 01:02:25,458 --> 01:02:29,916 Foglalj helyet az asztalnál! Talán mindketten jól jövünk ki ebből. 769 01:03:34,208 --> 01:03:36,666 Szerinted apa lelőtt egy földönkívülit? 770 01:03:43,750 --> 01:03:45,000 Mit csinálsz? 771 01:03:45,791 --> 01:03:47,291 Hívom a bázist. 772 01:03:58,458 --> 01:04:00,916 -Malik? -Jay az, a fia. 773 01:04:02,250 --> 01:04:03,458 Ez a bázis? 774 01:04:04,208 --> 01:04:05,833 Bázis? Nem. 775 01:04:05,916 --> 01:04:08,500 Hattie Hayes vagyok, apád felügyelőtisztje. 776 01:04:08,583 --> 01:04:10,250 Apa börtönben volt? 777 01:04:11,166 --> 01:04:14,833 Jay, édesem, tudnom kell, hogy pontosan hol vagy! 778 01:04:14,916 --> 01:04:17,250 Néhány mérfölddel ezelőtt értünk Nevadába. 779 01:04:17,333 --> 01:04:19,000 Hány mérföld volt? 780 01:04:20,166 --> 01:04:22,208 Honnan tudjam, hogy maga nem földönkívüli? 781 01:04:23,000 --> 01:04:24,208 Földönkívüli? 782 01:04:24,291 --> 01:04:26,916 Oké, Jay, drágám, figyelj, elraboltak, 783 01:04:27,000 --> 01:04:28,583 és anyukád rettenetesen... 784 01:04:28,666 --> 01:04:30,208 Anyukám jól van? 785 01:04:30,291 --> 01:04:32,500 Igen, anyukád jól van, édesem. Ő... 786 01:04:37,916 --> 01:04:39,708 Gyerünk, szállj be a kocsiba! 787 01:04:40,333 --> 01:04:42,125 Gyerünk, szállj be a kocsiba! 788 01:04:42,750 --> 01:04:44,208 Lelőttél egy földönkívülit? 789 01:04:50,666 --> 01:04:52,041 Igen, egy nagy gonoszat. 790 01:05:01,750 --> 01:05:04,000 -Apa, jól vagy? -Nem ért csontot. 791 01:05:04,083 --> 01:05:05,583 Majd később feltakarítjuk. 792 01:05:25,083 --> 01:05:27,625 Azt hiszem, itt az ideje, hogy megtanulj vezetni. 793 01:05:31,333 --> 01:05:33,500 Nem tudod elcseszni. Automata. 794 01:05:54,291 --> 01:05:56,041 Oké, a jobb a gáz. 795 01:05:56,666 --> 01:05:57,833 A bal a fék. 796 01:05:59,791 --> 01:06:02,208 "D" az indulás. 797 01:06:09,375 --> 01:06:10,416 Oké. 798 01:06:13,416 --> 01:06:14,958 Találd meg a jó sebességet! 799 01:06:21,625 --> 01:06:23,041 Remekül csinálod, Jay! 800 01:06:43,125 --> 01:06:45,250 LAS LUNAS BÁNYÁSZATI ÜZEM 801 01:07:03,750 --> 01:07:04,583 Gyerünk! 802 01:07:05,000 --> 01:07:06,291 Jay, tedd azt le! 803 01:07:07,875 --> 01:07:09,541 Apa, kié ez a ház? 804 01:07:09,625 --> 01:07:11,625 Nem tudom, Jay. Elhagyatott. 805 01:07:15,291 --> 01:07:16,375 Feküdj le! 806 01:07:18,000 --> 01:07:19,166 Most aludj! 807 01:07:45,833 --> 01:07:47,541 NINCS TÉRERŐ 808 01:08:01,083 --> 01:08:02,666 A jó öreg Shep! 809 01:08:02,750 --> 01:08:06,166 Hogy vagy, Hattie? Hogy jutottál be az épületbe? 810 01:08:06,250 --> 01:08:07,583 Vannak kapcsolataim. 811 01:08:09,291 --> 01:08:11,583 Tényleg nem volt rá szükség, hogy idegyere. 812 01:08:11,666 --> 01:08:15,416 Úgy értem, köszönöm, hogy továbbítottad az információt, de... 813 01:08:15,500 --> 01:08:17,958 -Veled akarok menni. -Tessék? 814 01:08:20,416 --> 01:08:22,333 Nem jöhetsz, Hattie! 815 01:08:22,416 --> 01:08:23,541 Shep, kérlek! 816 01:08:23,625 --> 01:08:26,583 Nem hiszem, hogy tárgyalnánk egy családirtóval. 817 01:08:26,666 --> 01:08:30,958 Azt hiszem, Malik egy nem diagnosztizált pszichotikus rendellenességtől szenved. 818 01:08:31,041 --> 01:08:33,416 -Szóval most már pszichiáter vagy? -Nem. 819 01:08:33,500 --> 01:08:37,375 De beszéltem a tengerészgyalogos haverjával, aki ezeket küldte. 820 01:08:39,250 --> 01:08:42,875 Nos, Malik fia megkérdezte, hogy földönkívüli vagyok-e. 821 01:08:43,750 --> 01:08:45,833 Talán Malik nem akarja bántani a fiait. 822 01:08:45,916 --> 01:08:48,416 Talán azt hiszi, az a küldetése, hogy megmentse őket. 823 01:08:48,500 --> 01:08:51,250 Igen, talán. És talán ez még veszélyesebbé teszi. 824 01:08:51,333 --> 01:08:54,291 Úgy értem, mi van, ha Malik bemegy egy boltba, 825 01:08:54,375 --> 01:08:56,916 lát egy pénztárost, aki furán néz rá, 826 01:08:57,000 --> 01:08:59,500 és lelövi, mert azt hiszi, hogy egy földönkívüli? 827 01:08:59,583 --> 01:09:02,833 Mi van, ha azt hiszi, hogy a fiai idegenek? Lelövi őket? 828 01:09:02,916 --> 01:09:05,000 Ez nem változtat azon, amit tennem kell. 829 01:09:05,916 --> 01:09:08,458 De biztosan változtat azon, hogy hogyan kezeld. 830 01:09:10,000 --> 01:09:13,041 Minden tisztelettel, már 20 éve csinálom ezt. 831 01:09:13,125 --> 01:09:16,625 Ismerem a profilját. Nem fogok szembeszállni vele. 832 01:09:17,541 --> 01:09:20,250 Nem kételkedem benne, hogy tudod, hogyan végezd a munkád. 833 01:09:20,333 --> 01:09:22,708 De azt mondom, Malik engem hívott fel. 834 01:09:22,791 --> 01:09:24,625 És a fia is engem hívott. 835 01:09:24,708 --> 01:09:26,375 Hasznos lehetek számodra. 836 01:09:26,458 --> 01:09:30,166 Miért nem viszel magaddal? Ha szükséged van rám, ott vagyok. 837 01:09:30,250 --> 01:09:32,875 És ha nem, akkor csak ülök a hátsó ülésen, 838 01:09:32,958 --> 01:09:35,416 befogom a számat, és tanulok a legjobbtól. 839 01:09:44,875 --> 01:09:45,791 Basszus! 840 01:09:52,708 --> 01:09:54,916 Kinek a koszlott kocsija van odakint? 841 01:09:55,458 --> 01:09:56,583 Nem tudom. 842 01:09:59,708 --> 01:10:01,791 Apa? Jól van, öreg, menjünk! 843 01:10:03,208 --> 01:10:04,125 Hé! 844 01:10:09,458 --> 01:10:10,416 Apa? 845 01:10:12,416 --> 01:10:14,500 Apa? Bassza meg! 846 01:10:15,250 --> 01:10:16,666 Kurt, hívd a mentőket! 847 01:10:17,125 --> 01:10:19,708 Miért ülsz ott? Hívd a mentőket! 848 01:10:19,791 --> 01:10:22,208 -Ó, Istenem! -Apa! 849 01:10:22,291 --> 01:10:24,541 Apa! Jól vagy? 850 01:10:25,416 --> 01:10:27,375 -Valaki ezt tette veled? -Igen. 851 01:10:27,458 --> 01:10:28,458 Ki tette? 852 01:10:36,250 --> 01:10:38,458 Földönkívülivé változik? 853 01:10:38,541 --> 01:10:40,416 Ez csak egy seb, Bobby! 854 01:10:46,000 --> 01:10:47,125 Pihennie kell! 855 01:11:02,041 --> 01:11:03,833 Jay, hol vagyunk? 856 01:11:04,625 --> 01:11:05,666 Nem tudom. 857 01:11:06,625 --> 01:11:07,541 Gyere! 858 01:11:12,083 --> 01:11:14,708 Szerinted az idegenek megették az ételünket? 859 01:11:15,500 --> 01:11:16,458 Valószínűleg. 860 01:11:19,083 --> 01:11:22,083 Az idegenek szeretik a lekváros pirítóst? 861 01:11:23,666 --> 01:11:25,583 Mindenki szereti a lekváros pirítóst, Bobby. 862 01:11:28,458 --> 01:11:30,458 -Hé! -Éhes vagyok. 863 01:11:30,541 --> 01:11:31,375 Tudom. 864 01:11:31,458 --> 01:11:34,416 -Hátha találunk valami ennivalót. -Hogyan? 865 01:11:37,333 --> 01:11:38,291 Szép volt! 866 01:11:47,708 --> 01:11:50,666 Jay, szerinted háború volt itt? 867 01:11:50,750 --> 01:11:51,666 Igen. 868 01:11:52,958 --> 01:11:54,833 Megtaláltam a konyhát, Jay! 869 01:11:57,291 --> 01:11:59,666 Bobby! Mit csinálsz? 870 01:12:15,541 --> 01:12:17,375 Nyerni fogok! 871 01:12:19,291 --> 01:12:20,125 Én nyertem. 872 01:12:21,833 --> 01:12:23,958 Fel kell mennünk odáig? 873 01:12:27,000 --> 01:12:28,958 Mit gondolsz, mi ez? 874 01:12:29,041 --> 01:12:30,291 -Az? -Igen. 875 01:12:30,750 --> 01:12:33,958 Úgy néz ki, mint egy elefánt, amelyik próbál lenyelni egy kacsát. 876 01:12:35,291 --> 01:12:37,625 Gyere! Lássuk, van-e a közelben bolt! 877 01:12:37,708 --> 01:12:40,458 -Mit vegyünk? -Spagettit húsgombóccal. 878 01:12:40,541 --> 01:12:42,708 -Mit gondolsz? -Fagyit? 879 01:12:43,333 --> 01:12:45,625 Ecetes-sós chipset? 880 01:12:46,291 --> 01:12:48,333 Mit szólsz a mályvacukorhoz? 881 01:13:34,583 --> 01:13:38,250 Vegyél nekünk ennivalót, én meg hozok valami gyógyszert apának. 882 01:13:38,333 --> 01:13:40,625 Csak 10 dolcsid van, ne feledd! 883 01:13:42,875 --> 01:13:45,541 Ugyan! Legalább öt dolcsival legyen több! 884 01:13:50,250 --> 01:13:51,208 Mizu? 885 01:13:52,333 --> 01:13:53,291 Helló! 886 01:13:58,625 --> 01:14:00,208 Mit tehetek érted? 887 01:14:02,250 --> 01:14:07,083 Apámat megharapta egy kutya, és egy foga benne maradt. 888 01:14:07,166 --> 01:14:09,833 Ez komolynak hangzik. Hívjam a mentőket? 889 01:14:09,916 --> 01:14:12,416 Nem kell. Nem olyan súlyos. 890 01:14:13,000 --> 01:14:16,583 Csak... közepesen rossz. 891 01:14:16,666 --> 01:14:19,208 Szüksége van valamire a fájdalomra. 892 01:14:19,291 --> 01:14:20,875 Nos, ha te mondod. 893 01:14:24,708 --> 01:14:26,000 9,40 lesz. 894 01:14:26,708 --> 01:14:27,958 Tartsa meg az aprót! 895 01:14:30,000 --> 01:14:31,541 Nos, remélem, hogy jobban... 896 01:14:38,958 --> 01:14:40,625 ...elrabolta a két fiát. 897 01:14:40,708 --> 01:14:43,541 Több bűnüldöző szerv egyesült erőkkel keresi őket. 898 01:14:43,625 --> 01:14:47,958 Malik Khan megtámadott két embert: egy rendőrjárőrt Észak-Kaliforniában, 899 01:14:48,041 --> 01:14:50,166 és egy férfit Vulture-ben, Nevadában. 900 01:14:50,250 --> 01:14:52,625 Mindkét férfi lábadozik a kórházban. 901 01:14:52,708 --> 01:14:57,625 Khan két évet ült börtönben, fegyvere van, és veszélyes. 902 01:14:57,708 --> 01:15:01,958 Úgy gondolják, Malik egy régi, bordó Ford Crown Victoriát vezet. 903 01:15:02,375 --> 01:15:03,291 Hé! 904 01:15:05,208 --> 01:15:07,291 Nem te vezeted ezt, ugye, fiam? 905 01:15:07,375 --> 01:15:10,208 Dehogyis! A gyerekek nem vezethetnek. 906 01:15:10,958 --> 01:15:12,666 A bátyámra várok. 907 01:15:13,875 --> 01:15:17,166 Nem keveredtél bajba, ugye, fiam? 908 01:15:18,958 --> 01:15:19,791 Nem. 909 01:15:20,750 --> 01:15:22,750 Mert megmondhatod, ha igen. 910 01:15:24,833 --> 01:15:26,041 De nem. 911 01:15:26,125 --> 01:15:27,541 Jó volt beszélgetni! 912 01:15:29,291 --> 01:15:30,416 Dex! 913 01:15:57,375 --> 01:16:00,000 Apa, elmentem vásárolni. Pihenj! Hamarosan jövök. Jay 914 01:16:04,125 --> 01:16:06,750 -Itt a 911. Mi a vészhelyzet? -Jó napot! 915 01:16:06,833 --> 01:16:09,666 Most sétált be egy gyerek a gyógyszertáramba. 916 01:16:10,541 --> 01:16:12,458 Azt hiszem, veszélyben van. 917 01:16:12,541 --> 01:16:16,208 Véres pénzzel fizetett. 918 01:16:16,291 --> 01:16:20,000 Úgy nézett ki, mintha mondani akarna valamit, de nem tudta, hogyan. 919 01:16:20,083 --> 01:16:21,375 Oké. 920 01:16:21,458 --> 01:16:25,041 Egy bordó autó vezetőülésén ült. 921 01:18:04,875 --> 01:18:08,666 Ez nem a valóság. 922 01:18:26,791 --> 01:18:29,041 Ez apa kocsija. Fordulj meg! 923 01:18:33,083 --> 01:18:35,666 Vezess lassan! Nem akarjuk, hogy meglássanak minket! 924 01:19:04,416 --> 01:19:06,416 Szerinted apa rendbe fog jönni? 925 01:19:09,375 --> 01:19:10,291 Jay? 926 01:19:12,958 --> 01:19:14,125 Figyelj, Bobby, 927 01:19:15,666 --> 01:19:17,333 azt hiszem, fel kell hívnunk anyát! 928 01:19:18,541 --> 01:19:20,500 De ő egy földönkívüli. 929 01:19:21,333 --> 01:19:22,958 Mi van, ha apa kitalált mindent? 930 01:19:23,791 --> 01:19:26,416 Gondold át! Az idegenek átveszik a hatalmat a világon? 931 01:19:26,500 --> 01:19:28,708 Most mondtad, hogy megeszik a pirítósunkat. 932 01:19:28,791 --> 01:19:32,458 Gondolod, hogy az idegenek lekváros pirítóst esznek? Ennyire hülye vagy? 933 01:19:41,041 --> 01:19:42,166 Szállj le rólam! 934 01:19:49,083 --> 01:19:50,375 Jól vagy, Bobby? 935 01:19:51,666 --> 01:19:53,833 Bobby! 936 01:19:55,625 --> 01:19:56,666 Bobby! 937 01:19:57,541 --> 01:19:58,791 Gyűlöllek! 938 01:20:11,208 --> 01:20:12,250 Bobby! 939 01:20:12,875 --> 01:20:14,458 Bobby, visszamegyek! 940 01:20:15,625 --> 01:20:17,083 Meg kell néznem apát! 941 01:20:32,291 --> 01:20:34,125 Szia, Jay! 942 01:20:36,083 --> 01:20:37,666 Hol voltál? 943 01:20:39,750 --> 01:20:40,791 Bobby jól van? 944 01:20:42,250 --> 01:20:43,208 Ő jól van. 945 01:20:46,458 --> 01:20:48,000 Hoztam neked pár dolgot. 946 01:20:48,958 --> 01:20:50,000 Nézzenek oda! 947 01:20:50,958 --> 01:20:52,916 Egyedül vezetsz, mi? 948 01:20:54,041 --> 01:20:55,666 Rendbe fogsz jönni? 949 01:20:55,750 --> 01:20:57,833 Elállt a vérzés. Túlélem. 950 01:21:00,208 --> 01:21:01,583 Jay, gyere ide! 951 01:21:04,583 --> 01:21:05,875 Hé, gyere ide! 952 01:21:07,666 --> 01:21:09,041 Beszélnem kell veled! 953 01:21:10,083 --> 01:21:11,125 Mi a baj? 954 01:21:12,833 --> 01:21:14,791 Szerintem hazudtál nekünk. 955 01:21:17,583 --> 01:21:21,375 Nem voltál titkos küldetésen annyi éven át. Börtönben voltál. 956 01:21:26,333 --> 01:21:29,625 Hazudtál arról, hogy idegenek érkeztek. 957 01:21:33,875 --> 01:21:36,000 Nem ez a teljes kép, oké? 958 01:21:36,083 --> 01:21:38,500 -Maradj távol tőlem! -Nyugi! 959 01:21:39,500 --> 01:21:40,625 Nyugi! 960 01:21:43,541 --> 01:21:45,041 Börtönben voltam. 961 01:21:45,125 --> 01:21:46,791 Eltitkoltam előletek. 962 01:21:46,875 --> 01:21:49,125 Próbáltam könnyebbé tenni a dolgotokat. 963 01:21:50,750 --> 01:21:53,541 Talán próbáltam magamnak is megkönnyíteni. 964 01:21:59,041 --> 01:22:00,500 Össze voltam zavarodva, Jay! 965 01:22:03,208 --> 01:22:04,916 Itt fent, tudod. 966 01:22:07,625 --> 01:22:09,708 Olyan dolgokat látok, amik nincsenek ott. 967 01:22:10,458 --> 01:22:11,583 Hazudsz! 968 01:22:12,666 --> 01:22:14,583 Egész idő alatt hazudtál! 969 01:22:16,291 --> 01:22:17,583 Malik Khan! 970 01:22:24,125 --> 01:22:25,958 Azért jöttünk, hogy letartóztassuk... 971 01:22:27,166 --> 01:22:29,291 a két fia elrablása 972 01:22:30,416 --> 01:22:33,125 és Grant Healey megtámadása miatt, 973 01:22:33,208 --> 01:22:35,791 valamint gépjárműlopásért! 974 01:22:36,583 --> 01:22:39,458 Most jöjjön ki felemelt kézzel! 975 01:22:57,916 --> 01:22:59,250 Te vadbarom! 976 01:23:00,000 --> 01:23:02,083 Le akarsz lőni egy tízéves fiút? 977 01:23:02,166 --> 01:23:04,125 Most maradj nyugton, és fedezz! 978 01:23:10,750 --> 01:23:12,041 Hé! Oké. 979 01:23:13,041 --> 01:23:15,208 Ne menj az ablakokhoz! Maradj lent! 980 01:23:20,666 --> 01:23:22,375 Hol a fegyverem? 981 01:23:22,458 --> 01:23:23,583 A kocsiban. 982 01:23:24,125 --> 01:23:26,333 Maradj itt, lent a földön, jó? 983 01:24:01,833 --> 01:24:02,708 Dwight! 984 01:24:16,625 --> 01:24:18,125 Segítség! 985 01:25:05,875 --> 01:25:06,875 Ne! 986 01:25:12,416 --> 01:25:13,333 Állj meg! 987 01:25:15,916 --> 01:25:16,875 Ülj le! 988 01:25:19,291 --> 01:25:20,791 Oké. Várj itt! 989 01:25:20,875 --> 01:25:23,541 -Meddig tudsz számolni? -Háromszázig. 990 01:25:23,625 --> 01:25:25,666 Oké. Azt akarom, hogy számolj 600-ig! 991 01:25:25,750 --> 01:25:26,750 Visszajövök. 992 01:25:28,958 --> 01:25:34,875 Egy, kettő, három, négy, öt, hat, 993 01:25:34,958 --> 01:25:40,666 hét, nyolc, kilenc, tíz, tizenegy, 994 01:25:40,750 --> 01:25:45,333 12, 13, 14, 15, 995 01:25:45,416 --> 01:25:48,333 16, 17, 18... 996 01:25:48,416 --> 01:25:49,250 Dobd el! 997 01:25:50,500 --> 01:25:51,541 Dobd el! 998 01:25:53,083 --> 01:25:54,500 Menj vissza a házba! 999 01:25:55,125 --> 01:25:56,166 Lépj előre! 1000 01:26:03,125 --> 01:26:04,791 Miért jöttél utánam? 1001 01:26:06,208 --> 01:26:07,500 Megtámadtad apánkat. 1002 01:26:11,458 --> 01:26:12,750 Rám lőtt. 1003 01:26:13,333 --> 01:26:14,458 Az otthonában. 1004 01:26:25,458 --> 01:26:26,583 Az víz? 1005 01:26:30,833 --> 01:26:32,250 Kaphatnék belőle? 1006 01:26:34,750 --> 01:26:36,083 Nyugi! 1007 01:26:47,541 --> 01:26:49,541 Le kell venned a felsődet! 1008 01:26:52,875 --> 01:26:58,541 ...384, 385, 386, 1009 01:27:00,166 --> 01:27:05,125 387, 388, 1010 01:27:05,208 --> 01:27:09,041 -389, 390... -Hé! 1011 01:27:09,125 --> 01:27:12,541 ...391, 392, 1012 01:27:12,625 --> 01:27:16,000 393, 394... 1013 01:27:24,875 --> 01:27:25,916 Jól vagy? 1014 01:27:27,958 --> 01:27:28,875 Igen. 1015 01:27:32,458 --> 01:27:33,833 Helyrehozom a dolgokat. 1016 01:27:49,916 --> 01:27:52,166 Hogy tetszik az új verda, fiúk? 1017 01:27:52,250 --> 01:27:53,541 Király újítás, mi? 1018 01:27:55,833 --> 01:27:57,083 Idegenek voltak? 1019 01:27:59,416 --> 01:28:00,500 Igen, Bobby! 1020 01:28:01,416 --> 01:28:02,708 Nagyok és csúnyák. 1021 01:28:15,166 --> 01:28:19,458 KÁVÉZÓ 1022 01:28:23,083 --> 01:28:25,958 Hadd beszéljek a kicsikéimmel, hogy tudjam... 1023 01:28:26,041 --> 01:28:28,583 Nem tehetem, Piya. Nem lehet. Most nem. 1024 01:28:28,666 --> 01:28:30,958 Nem. Hívd őket a telefonhoz... 1025 01:28:31,041 --> 01:28:33,166 Megadtam a címet. Hamarosan látod őket. 1026 01:28:33,250 --> 01:28:35,375 Mit gondoltál? Ők vezettek? 1027 01:28:35,458 --> 01:28:38,083 Nem tudom. De nem megyek vissza a börtönbe. 1028 01:28:38,166 --> 01:28:41,541 Ez mit jelent? Mit jelent ez egyáltalán, Malik? 1029 01:28:41,625 --> 01:28:43,208 Piya, mennem kell! 1030 01:28:43,291 --> 01:28:45,083 -Sajnálom! -Ne tedd le a telefont! 1031 01:28:45,166 --> 01:28:46,958 Ne merészeld letenni a kagylót... 1032 01:29:52,875 --> 01:29:54,333 Két bivalyburger. 1033 01:29:59,750 --> 01:30:01,833 Oké, van egy jó és egy rossz hírem. 1034 01:30:03,625 --> 01:30:05,583 Akarod hallani a jó hírt? 1035 01:30:05,666 --> 01:30:07,875 Anya és Dylan meggyógyultak. 1036 01:30:07,958 --> 01:30:09,875 Alig várják, hogy lássanak titeket. 1037 01:30:09,958 --> 01:30:12,625 Szeretnek téged, jobban, mint bármi mást a világon. 1038 01:30:16,958 --> 01:30:18,416 Mi a rossz hír? 1039 01:30:23,791 --> 01:30:25,833 A rossz hír, hogy tovább kell harcolnom. 1040 01:30:31,250 --> 01:30:32,375 Igen. 1041 01:30:32,458 --> 01:30:33,916 De ne aggódj miatta! 1042 01:30:34,000 --> 01:30:36,500 A haverom itt dolgozik. Beépített ügynök. 1043 01:30:37,916 --> 01:30:39,833 Rajtatok fogja tartani a szemét. 1044 01:30:39,916 --> 01:30:42,875 Maradjatok itt, valaki eljön értetek. Meg tudjátok csinálni? 1045 01:30:43,875 --> 01:30:45,250 Meg tudjuk csinálni. 1046 01:30:46,958 --> 01:30:48,500 Hiányozni fogsz, apa! 1047 01:30:50,666 --> 01:30:51,958 Te is hiányozni fogsz nekem! 1048 01:30:52,958 --> 01:30:54,458 Három muskétás! 1049 01:30:58,416 --> 01:31:00,791 Gyerünk, haver! 1050 01:31:18,583 --> 01:31:22,291 Ez fagylaltra van. Annyit ehettek, amennyit csak akartok. 1051 01:31:23,958 --> 01:31:26,458 -Komolyan, apu? -Igen. 1052 01:31:26,541 --> 01:31:28,083 Kiérdemeltétek. 1053 01:31:29,791 --> 01:31:30,708 Hé! 1054 01:31:33,500 --> 01:31:35,041 Vigyázz az öcsédre! 1055 01:32:45,833 --> 01:32:46,833 Igen. 1056 01:32:58,041 --> 01:32:58,916 Oké. 1057 01:33:03,250 --> 01:33:04,166 Hé! 1058 01:33:06,208 --> 01:33:09,458 Jay, én... Mondtam neked, hogy viseld gondját a testvérednek! 1059 01:33:09,541 --> 01:33:10,875 Mi a franc, Jay? 1060 01:33:11,458 --> 01:33:14,000 Nem ő az, akiről gondoskodni kell. 1061 01:33:20,500 --> 01:33:21,500 Bassza meg! 1062 01:33:22,375 --> 01:33:23,791 Jay, gyere ide! 1063 01:33:26,250 --> 01:33:28,458 A másik fiú a járműben van? 1064 01:33:29,375 --> 01:33:31,500 Igen, a kocsiban van. 1065 01:33:31,583 --> 01:33:33,583 Nagyszerű! Tartsd közel a helikoptert! 1066 01:33:33,666 --> 01:33:36,916 Ha próbálkozna valamivel, tudni akarok róla. 1067 01:33:52,458 --> 01:33:53,708 Követ minket. 1068 01:33:54,250 --> 01:33:55,250 Oké. Kapaszkodj! 1069 01:34:04,666 --> 01:34:05,833 Bassza meg! 1070 01:34:05,916 --> 01:34:07,541 Apa, meg kell állnunk! 1071 01:34:10,250 --> 01:34:11,833 Most nem állhatok meg, Jay! 1072 01:34:43,666 --> 01:34:44,750 Gyertek, kapjatok el! 1073 01:34:51,833 --> 01:34:52,791 Apa, hagyd abba! 1074 01:34:53,916 --> 01:34:56,416 -Kinek az oldalán állsz? -A tiéden, apa. 1075 01:35:12,041 --> 01:35:13,083 Igen! 1076 01:35:55,541 --> 01:35:58,583 Shep, szükség van rá, hogy egy egész arzenál szegeződjön rá? 1077 01:35:58,666 --> 01:36:00,708 Ez a szokásos eljárás, Hattie. 1078 01:36:00,791 --> 01:36:03,125 Fegyveres és veszélyes egyén. 1079 01:36:03,208 --> 01:36:05,083 Egy tízéves fiú van odabent. 1080 01:36:05,166 --> 01:36:07,375 Miatta aggódom. 1081 01:36:08,958 --> 01:36:10,916 -Shep... -Hagyja, hogy tegye a dolgát! 1082 01:36:28,208 --> 01:36:29,416 Mi az? 1083 01:36:29,500 --> 01:36:33,125 Shepard West különleges ügynök vagyok. Örvendek a találkozásnak, uram! 1084 01:36:33,208 --> 01:36:36,125 Én is örvendek. Mit akar? 1085 01:36:36,208 --> 01:36:39,208 Csak azt akarom, hogy tudja, azért vagyok itt, hogy segítsek, 1086 01:36:39,291 --> 01:36:42,916 és megoldjuk ezt a helyzetet olyan békésen, amennyire csak lehetséges. 1087 01:36:43,000 --> 01:36:44,333 A média nincs itt. 1088 01:36:44,416 --> 01:36:47,750 Nem túl békés, ahogy a fiamra szegeződik az a rengeteg fegyver. 1089 01:36:47,833 --> 01:36:50,375 Szóval mi lenne, ha előbb azzal foglalkozna? 1090 01:36:51,458 --> 01:36:53,166 Oké. Megteszem. 1091 01:36:54,708 --> 01:36:57,041 Fegyvert le! 1092 01:36:57,125 --> 01:36:59,958 -Azt mondtam, le! Fegyvert le! -Tegyétek le! 1093 01:37:00,041 --> 01:37:01,208 Ez rendben van. 1094 01:37:01,291 --> 01:37:02,958 Sajnálom, Malik! 1095 01:37:03,041 --> 01:37:05,791 De magának is ugyanezt kell tennie. 1096 01:37:05,875 --> 01:37:08,791 -Ha átadná a fegyverét, akkor... -Hé! 1097 01:37:08,875 --> 01:37:11,083 Ha megint megpróbál sértegetni, 1098 01:37:11,166 --> 01:37:13,750 valami hülyeséget fogok csinálni, a maga irányába. 1099 01:37:13,833 --> 01:37:15,625 -Megértette? -Bízzon bennem, 1100 01:37:15,708 --> 01:37:18,208 csak nem akarom, hogy bárkinek is baja essen. 1101 01:37:18,291 --> 01:37:21,833 És mi a faszért bízzak magában? Végeztünk. 1102 01:37:21,916 --> 01:37:24,583 Oké, kiben bízik? Bízik a felügyelőtisztjében? 1103 01:37:25,541 --> 01:37:28,208 -Mi, Hattie-ben? -Igen, készenlétben áll. 1104 01:37:28,291 --> 01:37:30,916 Akkor, seggfej, adja őt! 1105 01:37:31,000 --> 01:37:32,833 Oké, adom. 1106 01:37:41,958 --> 01:37:43,125 Malik? 1107 01:37:43,208 --> 01:37:44,375 Hattie! 1108 01:37:45,083 --> 01:37:46,708 Miattam jöttél el idáig, mi? 1109 01:37:49,041 --> 01:37:50,250 Elcsesztem, Hattie. 1110 01:37:51,708 --> 01:37:54,208 Nyakig benne vagyok. 1111 01:37:56,541 --> 01:37:58,375 Azt látom. 1112 01:37:58,458 --> 01:38:00,416 De még mindig van kiút. 1113 01:38:02,500 --> 01:38:03,583 Nekem nem. 1114 01:38:03,666 --> 01:38:06,583 -Megérdemlem, ami jön. -Nem értek egyet veled. 1115 01:38:06,666 --> 01:38:10,583 Az elméd szörnyen megtréfált téged, Malik. 1116 01:38:10,666 --> 01:38:13,333 És ezt mindenki figyelembe fogja venni, oké? 1117 01:38:13,416 --> 01:38:15,541 Ezt mindenki figyelembe fogja venni. 1118 01:38:15,625 --> 01:38:18,458 Nézd, van néhány dolog a fejedben, 1119 01:38:18,541 --> 01:38:20,333 amit nem te irányítasz. 1120 01:38:21,958 --> 01:38:25,500 De Malik, a fiaidnak szüksége van rád, jobban, mint valaha, oké? 1121 01:38:25,583 --> 01:38:28,125 Ha jól csináljuk... Hallgass rám! 1122 01:38:28,916 --> 01:38:33,041 Ha jól csináljuk, mindig a fiaid hőse leszel. 1123 01:38:33,125 --> 01:38:35,250 -Gyerünk! Befelé! -Ne! 1124 01:38:35,333 --> 01:38:36,375 Ne! 1125 01:38:37,375 --> 01:38:38,291 Fedezékbe! 1126 01:38:38,375 --> 01:38:40,083 Szórakozol velem, Hattie? 1127 01:38:40,166 --> 01:38:42,250 -Nem, Malik! -Szórakozol velem? 1128 01:38:44,708 --> 01:38:47,583 -Szórakozol velem? -Tartsátok a pozíciótokat! 1129 01:39:05,333 --> 01:39:10,083 Malik, engedje ki Jay-t a kocsiból, hogy megoldjuk ezt! 1130 01:39:11,583 --> 01:39:13,625 Még egy perce van. 1131 01:39:13,708 --> 01:39:14,708 Hé, Jay! 1132 01:39:16,125 --> 01:39:18,958 Köszönöm, hogy eljöttél ide, hogy vigyázz rám! 1133 01:39:19,041 --> 01:39:21,041 Jó munkát végeztél. Oké? 1134 01:39:21,875 --> 01:39:22,791 Remekül csináltad! 1135 01:39:25,125 --> 01:39:26,666 Azt akarom, hogy rohanj el! 1136 01:39:30,791 --> 01:39:32,041 Szállj ki a kocsiból! 1137 01:39:33,833 --> 01:39:35,208 Szállj ki a kocsiból! 1138 01:39:36,041 --> 01:39:37,791 Nem megyek nélküled. 1139 01:39:38,500 --> 01:39:40,750 A családok gondoskodnak egymásról. 1140 01:39:46,125 --> 01:39:47,666 Nem törődtem veled. 1141 01:39:53,666 --> 01:39:55,000 Veszélybe sodortalak. 1142 01:39:59,625 --> 01:40:03,041 Bíztál bennem, és én hazudtam neked. 1143 01:40:06,083 --> 01:40:07,500 Nézd meg, hova jutottunk! 1144 01:40:11,916 --> 01:40:14,583 Apa, nem te voltál, aki azokat a rossz dolgokat tette. 1145 01:40:18,041 --> 01:40:20,000 A benned lakozó démonok voltak. 1146 01:40:22,000 --> 01:40:23,750 De te hős vagy számomra, apa! 1147 01:40:44,375 --> 01:40:46,250 Charlie Hatos, mehetsz! 1148 01:40:49,958 --> 01:40:50,875 Vissza! 1149 01:40:50,958 --> 01:40:52,166 Fegyvere van! 1150 01:40:52,250 --> 01:40:53,125 Tedd le! 1151 01:40:53,208 --> 01:40:54,708 Ne lőj! 1152 01:40:54,791 --> 01:40:56,458 -Ne lőjetek! -Hé! 1153 01:40:56,541 --> 01:40:59,041 Hé! Ide! 1154 01:40:59,750 --> 01:41:00,708 Ide! 1155 01:41:00,791 --> 01:41:01,791 Tűz! 1156 01:41:01,875 --> 01:41:02,875 Vissza! 1157 01:41:02,958 --> 01:41:04,333 -Tedd le! -Vissza! 1158 01:41:04,416 --> 01:41:05,625 Ide! 1159 01:41:05,708 --> 01:41:07,416 -Itt vagyok! -Tedd le! 1160 01:41:08,666 --> 01:41:09,708 A srácnál fegyver van. 1161 01:41:09,791 --> 01:41:11,208 -Dobd el! -Vissza! 1162 01:41:11,708 --> 01:41:13,083 Hátrébb! Tedd le! 1163 01:41:13,166 --> 01:41:17,083 -Le fognak lőni! -Nem, ha itt vagy velem, nem fognak. 1164 01:41:36,500 --> 01:41:37,833 Tedd le, Jay! 1165 01:41:37,916 --> 01:41:39,541 Nézz rám! 1166 01:41:44,083 --> 01:41:45,041 Gyere ide! 1167 01:41:52,666 --> 01:41:54,708 Gyere ide, fiam! Gyere ide! 1168 01:47:45,333 --> 01:47:47,333 A feliratot fordította: Keresztes Andrea 1169 01:47:47,416 --> 01:47:49,416 Kreatívfelelős Dranka Anita