1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,740 --> 00:00:34,159
DRFAM-CATCH-FR (TRAUMFÄNCFR)
4
00:00:35,202 --> 00:00:36,787
SUBSTANTIV
5
00:00:36,787 --> 00:00:39,748
KLF!NLR RLlr MIT FINFM CLwLBF AUS
FFFRDFHAAR, ODFR ÄHNLICHF KONSTRUKTION
6
00:00:39,748 --> 00:00:42,584
AU5 5CHNUR ODLR CARN, MIT FLDLRN
UND FFRLFN DFKORIFRT,
7
00:00:42,584 --> 00:00:45,045
SOLL 5FINLM FICFNTÜMFR
CUTF TRÄUMF BFSCHFRFN.
8
00:00:45,045 --> 00:00:46,547
DRFAM-KATCH-FR (TUMrÄNCFR)
9
00:00:46,547 --> 00:00:47,923
SUBSTANTIV
10
00:00:47,923 --> 00:00:50,676
MISSCFSTALTFTLR HÖLZFRNFR RFIrLN ,
ASYMMFTRISCH CFBOCFN,
11
00:00:50,676 --> 00:00:55,806
MIT SCHwARZFR SCHNUR, CFSCHMÜCKT
MIT FFDFRN, SOLL BÖSFS TRACFN
12
00:00:55,806 --> 00:01:00,936
HFRKUNFT ALT UND UNCFKRT...
13
00:05:22,739 --> 00:05:23,740
Was machst du h ier?
14
00:05:24,991 --> 00:05:26,201
Träumen .
15
00:08:31,386 --> 00:08:34,014
Tja, willkom men im Faradies.
16
00:08:34,264 --> 00:08:35,348
Schön hier.
17
00:08:37,892 --> 00:08:40,520
Möqlich , dass sich hier
cin bisschcn Vichzcuq eingcnistet hat.
18
00:08:40,520 --> 00:08:42,147
Und hier l ieqt Staub von zwci Jah ren.
19
00:08:43,398 --> 00:08:45,442
Na ja, etwas Arbeit macht m i r keinc Angst.
20
00:08:45,567 --> 00:08:46,901
Dcshalb sind wir doch hier, oder?
21
00:08:47,527 --> 00:08:48,528
Ja.
22
00:08:49,863 --> 00:08:52,365
-Fcht schön. a.
-a.
23
00:09:02,625 --> 00:09:03,918
Wo ist osh?
24
00:09:08,048 --> 00:09:09,049
Josh.
25
00:09:14,262 --> 00:09:15,263
Josh.
26
00:09:21,519 --> 00:09:23,563
Hey. Kommst du mit rei n?
27
00:09:27,484 --> 00:09:30,028
Ich finde es toll, dass man
di rekt auf dcn wald quckt.
28
00:09:31,362 --> 00:09:34,032
Da sieht man die Bären besser,
bevor sie eincn angreifcn.
29
00:09:37,786 --> 00:09:40,497
Hey osh. Du bist heute Abend
für dic Marshmal lows verantwortlich.
30
00:09:41,831 --> 00:09:44,167
Um das Feuer kömmern
wir bcidc uns später, okay?
31
00:09:48,254 --> 00:09:49,798
Weißt du noch , wo dcin Zimmer ist?
32
00:10:55,530 --> 00:10:56,698
Das ist meinc Mom.
33
00:11:01,786 --> 00:11:03,246
Sic ist sehr hübsch , osh .
34
00:11:24,976 --> 00:11:25,977
Komm her.
35
00:11:26,352 --> 00:11:27,437
Nein .
36
00:11:27,770 --> 00:11:28,771
Ich kan n nicht spielcn.
37
00:11:29,189 --> 00:11:30,398
Ich könnte vielleicht tanzen.
38
00:11:33,735 --> 00:11:35,153
-Okay.
-So.
39
00:11:36,487 --> 00:11:38,573
Fass auf. Du nim mst deinc linke Hand
40
00:11:39,449 --> 00:11:41,451
u nd lcqst deinc Finger auf dicse Tasten .
41
00:11:41,451 --> 00:11:42,994
-Okay. a.
-Ccht's?
42
00:11:43,828 --> 00:11:46,706
Na dann, wenn ich nickc, drückst du. a?
43
00:11:46,706 --> 00:11:48,583
-A.
-Cut. Nein, das war...
44
00:11:50,251 --> 00:11:51,252
Das war kein Nickcn.
45
00:11:51,252 --> 00:11:52,712
-Schön.
-Okay. Noch mal .
46
00:11:59,677 --> 00:12:02,263
Du glaubst gar n icht, wie sehr
ich mich freuc, dass du ...
47
00:12:03,014 --> 00:12:04,599
Macht doch euer eigenes Kind.
48
00:12:04,933 --> 00:12:06,100
Tut mi r leid, Cai l .
49
00:12:07,435 --> 00:12:09,187
Lr macht mich fertig.
Ich rcdc mal mit i h m.
50
00:12:22,033 --> 00:12:23,034
Nein .
51
00:12:23,743 --> 00:12:25,036
Das ist kein Spielzeug.
52
00:12:25,328 --> 00:12:27,205
Das Di nq blcibt unten, Sportsfreu nd .
53
00:12:30,583 --> 00:12:31,584
Josh.
54
00:12:33,836 --> 00:12:36,798
Du weißt, dass Cail nicht versucht
dcine Mutter zu ersetzen, odcr?
55
00:12:42,345 --> 00:12:43,346
OkaY.
56
00:12:44,681 --> 00:12:47,225
Kommst du klar. Allein hier obcn?
57
00:12:48,393 --> 00:12:49,727
Soll ich das Licht anlassen?
58
00:12:51,562 --> 00:12:52,563
Josh?
59
00:12:52,563 --> 00:12:53,690
Ich bin kein Baby.
60
00:12:54,023 --> 00:12:55,066
OkaY.
61
00:13:02,782 --> 00:13:03,783
Cute Nacht.
62
00:13:26,264 --> 00:13:27,765
Canz schön still, oder?
63
00:13:29,600 --> 00:13:30,601
Friedvoll.
64
00:13:31,519 --> 00:13:34,230
!ch wollte qerade saqen
beänqstigend, aber...
65
00:13:43,364 --> 00:13:45,199
!ch wei ß, dass sich nicht...
66
00:13:46,617 --> 00:13:49,412
Nicht viele Frauen mit...
67
00:13:56,502 --> 00:13:57,503
Danke,
68
00:13:58,212 --> 00:14:00,173
öass du mich in dei ne Familie lässt.
69
00:14:04,427 --> 00:14:06,596
Josh.
70
00:14:13,311 --> 00:14:14,312
Josh.
71
00:14:16,230 --> 00:14:17,774
Josh.
72
00:14:19,567 --> 00:14:20,568
Josh.
73
00:14:35,792 --> 00:14:36,751
Joshy?
74
00:14:50,932 --> 00:14:51,933
Joshy.
75
00:14:58,147 --> 00:14:59,399
Hey, Kleincr.
76
00:15:00,566 --> 00:15:01,651
Ich bin es.
77
00:15:02,068 --> 00:15:03,069
Mom?
78
00:15:06,406 --> 00:15:07,407
Mom?
79
00:15:13,913 --> 00:15:16,541
Lr hatte bisher noch nie Albträume,
jedenfalls nicht so.
80
00:15:18,709 --> 00:15:20,795
Ls qibt dic Thcorie, dass allc Fiqurcn,
81
00:15:20,795 --> 00:15:23,423
öie i n unseren Träumen auftauchen ,
uns selbst verkörpern .
82
00:15:24,507 --> 00:15:26,217
Also, wen n osh's Mutter sich aufspaltet,
83
00:15:26,217 --> 00:15:29,971
dan n bedeutet das vielleicht,
öass er Traumata verarbeitet.
84
00:15:30,263 --> 00:15:32,765
Und mögl ichcrweise ist cs gut für ihn .
85
00:15:35,309 --> 00:15:37,979
Wenn das qut für ihn ist,
wil l ich nirht wissen , was schlecht ist.
86
00:15:59,625 --> 00:16:00,626
Hey.
87
00:16:02,003 --> 00:16:03,004
Hey.
88
00:16:05,047 --> 00:16:07,925
Aus irgendeinem Crund habe ich
hicr nur cinen Fm pfangsbal kcn.
89
00:16:09,218 --> 00:16:11,179
Und weq ist cr.
90
00:16:12,847 --> 00:16:13,848
Na ja,
91
00:16:14,140 --> 00:16:15,975
keine Neu igkeiten
sind gutc Neu igkeiten , odcr?
92
00:16:21,022 --> 00:16:23,983
Tja, cr will ei nen neuen Rcfrain.
93
00:16:24,525 --> 00:16:26,194
Dcr soll meh r Fepp kriegen.
94
00:16:26,194 --> 00:16:29,655
Al les klar und wieso sagst du ihm nicht,
dass er seinen Song selbst sch reiben sol l
95
00:16:29,655 --> 00:16:32,825
u nd du hierbleibst, bei dei nem Kind
und dciner Freu nd i n?
96
00:16:34,994 --> 00:16:36,412
Klingt gut, ist aber zu vicl Text.
97
00:16:38,873 --> 00:16:39,874
Hey,
98
00:16:40,917 --> 00:16:42,084
wir haben was för dich.
99
00:16:42,793 --> 00:16:43,878
Li n kleines Ceschcnk.
100
00:16:45,630 --> 00:16:47,048
Osh hat bei m Aussuchen qeholfen.
101
00:16:47,048 --> 00:16:48,132
Nein , habe ich n icht.
102
00:16:49,634 --> 00:16:50,635
Danke, osh.
103
00:16:50,635 --> 00:16:52,261
-Ich habe qesagt, habe ich nirht.
-Hey.
104
00:16:53,888 --> 00:16:56,015
Ich versuche heute Abend
wicdcr hier zu sein.
105
00:16:57,308 --> 00:17:00,144
Aber kommt ihr zwei zurecht,
falls ich es n icht rechtzeitig schaffe?
106
00:17:00,144 --> 00:17:01,229
Wir kommen klar.
107
00:17:02,438 --> 00:17:03,439
!rqendwic.
108
00:17:05,274 --> 00:17:06,651
Na warte, das kriegst du wieder.
109
00:17:08,903 --> 00:17:09,904
Bis hcute Abend.
110
00:17:38,307 --> 00:17:39,308
Allcs gut.
111
00:17:39,767 --> 00:17:42,270
Das sind normale waldgeräusche.
Du musst keinc Angst habcn.
112
00:17:42,270 --> 00:17:43,479
Woher willst du das wisscn?
113
00:17:44,355 --> 00:17:46,065
Ja, da hast du eigentlich Recht.
114
00:17:48,150 --> 00:17:49,360
Liebt d ich Dad ciqentl ich?
115
00:17:51,862 --> 00:17:53,447
Na ja, das hoffc ich.
116
00:17:53,906 --> 00:17:55,992
Das ist nicht fai r.
117
00:17:56,075 --> 00:17:57,076
Was ist n icht fair?
118
00:17:57,076 --> 00:17:58,953
Sic ist tot und ihr...
119
00:17:58,953 --> 00:17:59,954
Sprich weiter...
120
00:18:00,121 --> 00:18:01,455
wir können . .. Hcy.
121
00:18:02,373 --> 00:18:03,374
Josh.
122
00:18:03,958 --> 00:18:04,959
Josh.
123
00:18:05,376 --> 00:18:08,796
Hey.
124
00:18:09,714 --> 00:18:11,674
Hey.
125
00:18:11,674 --> 00:18:13,426
Waru m hast du dir
u nsere ramilie ausgesucht?
126
00:18:13,426 --> 00:18:15,511
OkaY, das ist nicht witziq.
Ich zäh lc jetzt bis drei .
127
00:18:15,845 --> 00:18:17,346
-Mach dir dei n eiqenes Kjnd.
- osh.
128
00:18:17,346 --> 00:18:18,556
Oh mein Cott.
129
00:18:21,726 --> 00:18:22,727
Upsi.
130
00:18:24,437 --> 00:18:25,438
OkaY.
131
00:18:25,646 --> 00:18:28,149
Okay, das. ..
Das ist nicht witzig, raus da.
132
00:18:28,232 --> 00:18:30,026
Na, komm ! Los!
133
00:18:30,401 --> 00:18:33,321
Da verstehe ich kei n Spaß.
Mach das nie wieder, ja?
134
00:18:43,414 --> 00:18:44,415
Hey.
135
00:18:45,041 --> 00:18:46,042
Hör mal .
136
00:18:47,209 --> 00:18:49,420
Tut m i r leid, wenn irh d ir
vorh in Anqst gcmacht habe.
137
00:18:50,296 --> 00:18:51,297
Josh.
138
00:18:51,964 --> 00:18:53,841
Aber du hast mir auch
cinen Schrcck eingcjaqt.
139
00:18:55,885 --> 00:18:57,470
Du vcrstehst kcinen Spaß.
140
00:19:10,149 --> 00:19:11,150
Wow.
141
00:19:11,776 --> 00:19:13,235
Ist zicmlich cool hicr, oder?
142
00:19:16,280 --> 00:19:17,740
Weißt du , wo wi r lang mössen?
143
00:19:19,659 --> 00:19:21,535
Josh? Ceh da licbcr nicht rei n .
144
00:19:22,453 --> 00:19:23,621
Was stcht dcnn da?
145
00:19:27,833 --> 00:19:29,877
Kann man schlecht lesen.
Ich glaube, Trau mfänqer.
146
00:19:31,003 --> 00:19:34,465
RUTHS CFISTFRrALLFN UND TRAUMrÄNCFR
147
00:19:35,091 --> 00:19:36,133
Was ist das?
148
00:19:37,093 --> 00:19:39,887
Irqend so ein Kunsthandwcrksquatsch .
149
00:19:40,596 --> 00:19:43,724
Kom m, lass uns weiterqehen.
Nicht, dass wir noch jcmandcn stören .
150
00:19:44,850 --> 00:19:46,018
Was ist da alles d rin?
151
00:19:47,561 --> 00:19:48,604
Vicle Keime.
152
00:19:48,729 --> 00:19:49,730
Nein .
153
00:19:49,939 --> 00:19:51,357
Hab kei ne Anqst.
154
00:19:52,358 --> 00:19:54,235
Hier qibt cs ei ne Mcnqe zu kaufcn.
155
00:19:55,069 --> 00:19:57,697
Manches ist wunderschön,
manches merkwürdiq,
156
00:19:57,988 --> 00:19:59,365
manches ein bisschen qrusel ig .
157
00:20:00,282 --> 00:20:04,412
Und manches lecker.
Mrs. Ruths wildbeerenkonfitöre.
158
00:20:05,413 --> 00:20:07,623
Wir haben eigcntlich nur den weg gcsucht.
159
00:20:08,416 --> 00:20:09,750
Und was haben Sie so Cruseligcs?
160
00:20:12,545 --> 00:20:13,587
Ken ne ich dich irgendwie?
161
00:20:16,382 --> 00:20:19,802
Du hast wache kleine Hasenaugen.
Bist du ctwa ei n klciner Hasc?
162
00:20:20,761 --> 00:20:22,847
Mei ne Fltern haben früher
in der Cegend gewohnt.
163
00:20:23,597 --> 00:20:25,224
Mei nc Mom ist i n cinem Teich ertrunken.
164
00:20:27,309 --> 00:20:28,811
Wir sol ltcn jetzt lieber gehen , osh .
165
00:20:29,687 --> 00:20:30,730
Das war deinc Mom?
166
00:20:34,525 --> 00:20:37,153
Komm mit rein, ich habe Ceisterfal len.
Dic musst du d ir anschcn.
167
00:20:38,362 --> 00:20:40,364
Josh, jetzt komm.
168
00:20:41,365 --> 00:20:42,366
Ich bin kein Baby.
169
00:20:43,534 --> 00:20:44,618
Nein , du bist kei n Baby.
170
00:20:45,369 --> 00:20:48,539
Und hast du gewusst,
dass Ceister du rch diese wäldcr streifcn?
171
00:20:49,707 --> 00:20:51,792
Sic verwcilen gern in alten Scheuncn.
172
00:20:53,377 --> 00:20:54,879
Sic kommcn im Sch laf zu eincm.
173
00:20:55,838 --> 00:20:57,214
!n deinen Träumen .
174
00:20:59,467 --> 00:21:00,634
Hast du böse Träu mc?
175
00:21:02,178 --> 00:21:03,679
Li ne Ceisterfalle kan n sie fangcn.
176
00:21:06,307 --> 00:21:07,308
Hörst du das?
177
00:21:07,725 --> 00:21:08,976
Du meine Cöte.
178
00:21:09,226 --> 00:21:10,519
Fs si nd gerade Ccistcr bei uns.
179
00:21:10,603 --> 00:21:13,898
Sie versuchen di r etwas zu sagen.
Ftwas ü beraus wichtiqes. Sic saqen :
180
00:21:14,982 --> 00:21:20,070
"Kauft Mrs. Ruths wildbeercnkonfitöre".
181
00:21:21,322 --> 00:21:22,782
!ch bitte euch.
182
00:21:23,866 --> 00:21:26,160
-Ich mache nur meinen Spaß mit ihm.
-Okay. Cchen wir.
183
00:21:26,786 --> 00:21:29,288
-Der weg geht da d röben weiter. a.
-Toll, danke.
184
00:21:29,872 --> 00:21:32,291
Hey. osh, so heißt du doch?
185
00:21:33,793 --> 00:21:35,544
Wir sehen uns, klei ner Hase.
186
00:21:52,436 --> 00:21:53,854
Dic Frau ist zieml ich cool .
187
00:21:54,939 --> 00:21:56,649
Auf jeden Fall ziemlich speziel l .
188
00:21:57,691 --> 00:22:00,861
Du hast ih r doch diesen
Ceisterfallcnkram nicht geqlauht?
189
00:22:00,861 --> 00:22:02,279
Das ist Unsi n n, das wei ßt du?
190
00:22:02,822 --> 00:22:05,658
Sie hat gesaqt, d ie sind erht
u nd die können Träumc cinfangen .
191
00:22:07,243 --> 00:22:08,702
Du wcißt, wie Träume wirkcn, oder?
192
00:22:08,702 --> 00:22:10,287
Die jagen einem einc scheiß Angst ein.
193
00:22:10,287 --> 00:22:11,288
Hey.
194
00:22:11,372 --> 00:22:12,373
Kei ne Kraftausdrückc.
195
00:22:13,666 --> 00:22:14,667
Josh.
196
00:22:14,750 --> 00:22:17,586
Träume kommen n icht von
irgendwo angeflattcrt.
197
00:22:17,670 --> 00:22:19,797
Die kommcn von da drin, okaY?
198
00:22:21,632 --> 00:22:24,760
Auf die Art versucht dein Verstand
öamit klarzu kommcn, was du erlebt hast.
199
00:22:25,511 --> 00:22:29,807
Wen n du also Albträume hast,
öann beschäftigcn d ich Frobleme.
200
00:22:30,891 --> 00:22:33,602
Und rcde doch cinfach darü bcr.
201
00:22:34,311 --> 00:22:37,106
Wen n du n icht daröber reden willst,
kannst du versuchen, es aufzumalen .
202
00:22:37,106 --> 00:22:40,651
Manchmal wird es weniger bedrohlich ,
wcnn man es sehcn kann .
203
00:22:43,696 --> 00:22:45,030
Das h i lft eincm, zu verstchen.
204
00:22:45,573 --> 00:22:47,616
Und dann hat man es
i m richtiqcn Lebcn leichter.
205
00:22:48,158 --> 00:22:49,159
Lrqibt das Si nn für dirh?
206
00:22:49,368 --> 00:22:50,369
Irqendwic schon.
207
00:22:52,913 --> 00:22:55,165
Ich will dir was verraten.
Fs ist cin Cehcimnis.
208
00:22:56,292 --> 00:22:57,376
Du hast dic Kontrolle.
209
00:22:58,127 --> 00:23:02,548
Okay? Bevor du abends ei nschläfst,
dcnk an tolle Sachen übcr deinc Muttcr.
210
00:23:03,340 --> 00:23:06,176
Zum Beispiel an die schönen Zeiten,
die ihr miteinander hattet.
211
00:23:06,176 --> 00:23:08,721
Und ich verspreche d i r,
dan n wird es besser.
212
00:23:09,555 --> 00:23:10,556
Ja?
213
00:23:13,392 --> 00:23:14,393
Was habe ich qesagt?
214
00:23:14,560 --> 00:23:15,561
Ich habc dic Kontrolle?
215
00:23:15,769 --> 00:23:16,770
Cenau.
216
00:23:17,563 --> 00:23:18,898
Saqe es noch lauter.
217
00:23:19,023 --> 00:23:20,065
Ich hahc dic Kontrollc.
218
00:23:20,065 --> 00:23:21,066
OkaY. 5chreie es mal.
219
00:23:21,358 --> 00:23:22,943
-Ich habe d ie Kontrolle.
-a.
220
00:23:27,406 --> 00:23:28,407
Die hast du.
221
00:23:28,449 --> 00:23:30,034
Du hast dic Kontrolle, osh.
222
00:23:30,826 --> 00:23:32,202
Kricqe ich cinen Traumfängcr?
223
00:23:33,037 --> 00:23:34,038
Auf kcinen Fall .
224
00:24:01,106 --> 00:24:02,858
Du sprichst h ier mit ei nem Mann ,
225
00:24:02,858 --> 00:24:05,402
der 16 Versionen des
gleichen Refrains qeschrieben hat.
226
00:24:05,402 --> 00:24:08,113
Na gut, aber lieber wörde ich ihm
dabei in die Augcn schaucn.
227
00:24:08,489 --> 00:24:11,367
Ls tut mir lcid . wic gcht's osh?
228
00:24:11,450 --> 00:24:14,286
Cut. Fr hat von Becky qesprochen.
Das ist qut.
229
00:24:14,286 --> 00:24:18,332
Hat mal seinem Ärqer Luft gemacht.
jetzt sind wir wen iqstcns im Cespräch .
230
00:24:19,166 --> 00:24:20,918
Ist heftiq, aber gut, den kc ich.
231
00:24:22,002 --> 00:24:23,504
Hey Cail... wic immer...
232
00:24:23,504 --> 00:24:25,923
Luke? Lu kc.
233
00:24:40,896 --> 00:24:43,065
Hör mal , falls ihr zurück
i n d ic Stadt kommen wollt,
234
00:24:43,065 --> 00:24:46,360
-kann ich ei nen wagen orqan isieren...
-Nei n, ich qlaubc, cs ist bcsser för ihn,
235
00:24:46,360 --> 00:24:48,153
wenn wir hierbleiben . Das tut ih m gut.
236
00:24:53,409 --> 00:24:57,621
Luke, kan nst du mir nochmal erzählen,
wie Bccky ertrunkcn ist?
237
00:25:06,380 --> 00:25:07,381
Joshy.
238
00:25:09,883 --> 00:25:11,010
Hey, Kleincr.
239
00:25:11,927 --> 00:25:13,679
Ich bin hier, um d ich nach Hause zu holen.
240
00:25:14,513 --> 00:25:15,681
Habc ich dir schon erzäh lt.
241
00:25:15,681 --> 00:25:18,308
5ie ist qeschwommen und
plötzl ich ist ihr Herz stchengcbl ieben.
242
00:25:18,350 --> 00:25:19,351
Ist das wichtig?
243
00:25:19,351 --> 00:25:22,104
Fs geht um etwas,
öas deinc Nachbarin Ruth qesagt hat
244
00:25:22,104 --> 00:25:23,814
oder besser, wie sie cs gesagt hat.
245
00:25:24,565 --> 00:25:25,899
Schei ße, nicht wicdcr Ruth.
246
00:25:26,108 --> 00:25:28,318
Tu mir den Cefallen
u nd halt dich von ihr fern .
247
00:25:28,318 --> 00:25:29,361
Hab kei ne Anqst.
248
00:25:31,196 --> 00:25:32,364
Ich bin deinc Mommy.
249
00:25:35,743 --> 00:25:39,955
Im Frnst, am bestcn redest du. . . Cail...
250
00:25:39,955 --> 00:25:43,500
Hallo? Lu kc?
251
00:26:11,987 --> 00:26:13,781
Hey, hey, osh.
252
00:26:14,323 --> 00:26:15,324
Hey, wach auf.
253
00:26:15,741 --> 00:26:17,451
Wach auf, Spatz. Hey, hey.
254
00:26:18,160 --> 00:26:20,370
Hey. Alles ist gut.
255
00:26:21,914 --> 00:26:23,332
Das war nu r cin böser Traum.
256
00:26:25,626 --> 00:26:26,752
Nur cin Trau m .
257
00:26:27,503 --> 00:26:28,504
OkaY?
258
00:26:42,392 --> 00:26:44,394
Fs ist völ l iq normal ,
öass man manchmal Angst hat.
259
00:27:04,748 --> 00:27:05,749
Josh.
260
00:27:09,878 --> 00:27:10,879
Josh.
261
00:27:41,368 --> 00:27:42,369
Hey.
262
00:27:43,328 --> 00:27:45,205
Was soll das kleiner Hase,
was machst du hicr?
263
00:27:47,958 --> 00:27:50,961
Ich habe geguckt,
ob ich Ceistcrfallen fi ndc.
264
00:27:53,297 --> 00:27:54,464
Ceh lieber wieder nach Hausc.
265
00:27:56,466 --> 00:27:58,510
Komm mit der rrau zurück, dic bci di r war.
266
00:27:58,927 --> 00:28:01,471
Und sag ih r, dass man bei
Mrs. Ruth nur mit Bargcld zahlen kann.
267
00:28:03,515 --> 00:28:04,808
Können Sic mir bitte hclfen?
268
00:28:07,436 --> 00:28:08,437
Ceht es di r nicht gut?
269
00:28:09,730 --> 00:28:11,690
Fangcn d ie allc bösc Träumc?
270
00:28:13,901 --> 00:28:17,821
Li n paar fangen die bösen Ccister,
271
00:28:18,238 --> 00:28:20,949
ein paar andere fangen neqative Lnerqie
und der Rest fängt Träumc.
272
00:28:21,450 --> 00:28:23,744
Cail saqt, dass wir unsere
Träume selbst kontrollicren .
273
00:28:23,869 --> 00:28:26,371
Und auch noch,
dass d iescs qanze Zcuq Unsin n ist.
274
00:28:27,039 --> 00:28:28,123
Saqt sic das, ja?
275
00:28:29,124 --> 00:28:32,169
Sie ist Kinderpsycholoqin,
dcshalb kcnnt sie sich mit so was aus.
276
00:28:32,336 --> 00:28:33,337
Ja.
277
00:28:33,545 --> 00:28:35,839
Jedenfalls versucht sie,
mich zu rcparicren.
278
00:28:39,426 --> 00:28:41,970
-Bist du den n kaputt?
-Manchmal.
279
00:28:44,389 --> 00:28:45,390
Weißt du was?
280
00:28:45,974 --> 00:28:47,559
Manchmal sind wi r al lc kaputt.
281
00:28:50,437 --> 00:28:51,730
Nimm den Rucksack ab.
282
00:28:52,648 --> 00:28:53,774
Nun setz dich hin.
283
00:28:54,691 --> 00:28:58,946
Hier, zieh die an. Jetzt zeig ich d i r mal ,
wic man Sachcn repariert.
284
00:29:08,997 --> 00:29:10,749
...daför nehmen wir das hicr.
285
00:29:10,958 --> 00:29:14,294
Dann tun mir die ri nqer nicht weh u nd
ich brauch kcine Handschu he zu benutzcn.
286
00:29:14,753 --> 00:29:18,215
Cut gemacht. Ich wette, das wird
sich gut verkaufen. was meinst Du?
287
00:29:19,341 --> 00:29:22,094
Warum haben Sie auf dem Schild
dic Traumfängcr durchqestrichen?
288
00:29:24,513 --> 00:29:27,474
Weißt du, ich mache
kcine Traumfänger mehr.
289
00:29:28,267 --> 00:29:29,351
Nur noch Ceisterfallcn.
290
00:29:29,476 --> 00:29:31,353
Hey, osh.
291
00:29:31,478 --> 00:29:32,479
Was machst du h ier?
292
00:29:32,604 --> 00:29:33,855
Kannst du mi r eine kaufcn?
293
00:29:35,691 --> 00:29:37,109
Na gut. warte draußen .
294
00:29:38,735 --> 00:29:39,736
Na, los.
295
00:29:45,200 --> 00:29:46,910
Ihr kleiner Freund
wü rde gernc etwas haben.
296
00:29:48,870 --> 00:29:49,871
Wissen Sie,
297
00:29:50,664 --> 00:29:54,126
cs gibt Menschen, die wü rden sich
von solchen Dinqen viclleicht
298
00:29:54,751 --> 00:29:55,752
angegriffen föhlen.
299
00:29:56,378 --> 00:29:58,463
Sie verqreifen sich an
Trad itionen andcrer Kulturen .
300
00:29:58,463 --> 00:29:59,464
Wie bitte?
301
00:30:00,007 --> 00:30:03,135
Niemand hat das Monopol, wenn es
daru m gcht, vor dem Bösen zu schötzcn.
302
00:30:03,343 --> 00:30:06,013
Wussten Sie, dass al le Ku lturen Mittel
haben, Böses einzufangcn?
303
00:30:06,930 --> 00:30:09,891
Das h ier sind Ojos de Dios.
304
00:30:10,726 --> 00:30:14,062
Hier ist etwas aus Schottland .
Fs ncnnt sich Rowans Cross.
305
00:30:14,646 --> 00:30:16,565
Und ich wi l l I hnen cin Burh zeigen.
306
00:30:17,065 --> 00:30:18,191
Ich wei ß, Sie mögcn Bücher.
307
00:30:19,776 --> 00:30:23,030
Die Menschen finden i mmer einen weg,
das abzuweh ren, wovor sie sich förchten.
308
00:30:23,780 --> 00:30:25,699
Und hitte fassen Sie n ichts an.
309
00:30:28,201 --> 00:30:29,202
Ja.
310
00:32:09,428 --> 00:32:10,804
Sic sind ncuqieriq, oder?
311
00:32:11,513 --> 00:32:12,722
Legen Sie das wicdcr zurück.
312
00:32:19,688 --> 00:32:20,939
Ist Noah lhr Sohn?
313
00:32:21,189 --> 00:32:22,816
Fr war mcin Fnkel.
314
00:32:23,358 --> 00:32:25,026
Fr ist tot. Sie sind alle tot.
315
00:32:25,444 --> 00:32:26,778
Cenau wie die Mutter von osh.
316
00:32:28,321 --> 00:32:30,282
Oshs Vater hat mi r
von dem Unfall erzählt.
317
00:32:31,783 --> 00:32:32,784
So hat cr es gcnan nt?
318
00:32:34,119 --> 00:32:35,120
Cehen Sie.
319
00:32:44,171 --> 00:32:46,131
Du kommst nie wieder
hier hcr, ist das klar?
320
00:32:56,892 --> 00:32:57,893
So.
321
00:32:58,143 --> 00:32:59,853
Ist es okaY, wen n ich das Licht ausmachc?
322
00:33:03,523 --> 00:33:04,649
Und marh d ie Tü r zu .
323
00:33:57,369 --> 00:33:58,787
Ls war cinmal
324
00:33:59,663 --> 00:34:01,915
cin Ritter namens Sir osh .
325
00:34:02,999 --> 00:34:04,626
Fr hattc cin Schwert.
326
00:34:07,003 --> 00:34:08,046
Allcs gut, Schatz.
327
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Allcs gut.
328
00:34:09,548 --> 00:34:10,924
Nein .
329
00:34:11,132 --> 00:34:13,927
So fänqt es i mmer an und
öann wird es zu ei nem Albtraum.
330
00:34:13,927 --> 00:34:15,595
-Nein .
-Und du wirst qanz qrusel ig und...
331
00:34:15,595 --> 00:34:17,472
Nein . Irh bin kein Albtraum.
332
00:34:18,181 --> 00:34:19,182
Nicht mehr.
333
00:34:21,017 --> 00:34:24,396
Jetzt, da du deinen Trau mfänqer hast,
kann ich nach Hause kommen.
334
00:34:24,646 --> 00:34:25,939
ßist du wirklich h ier?
335
00:34:27,190 --> 00:34:28,191
NoLh nicht.
336
00:34:29,359 --> 00:34:30,694
Ich bin nur da oben.
337
00:34:32,028 --> 00:34:33,613
Ich bin noch nicht stark genuq.
338
00:34:34,990 --> 00:34:36,700
Hast du Hunqer? Ich hol di r was.
339
00:34:36,866 --> 00:34:38,493
Ich fresse ei nfach dich .
340
00:35:00,265 --> 00:35:02,350
Dad hat versprochen ,
öass er abcnds wieder hier ist.
341
00:35:03,101 --> 00:35:05,520
Na ja, er wi rd so
schnell kommen , wie cr kan n.
342
00:35:09,107 --> 00:35:10,525
Wir könnten nochmal wandern gchen .
343
00:35:12,444 --> 00:35:14,321
!mmer nur ru mlaufen ist hlöd.
344
00:35:18,908 --> 00:35:19,993
Wie hast du gesch lafcn?
345
00:35:23,288 --> 00:35:24,456
Ich hahc mcinc Mom gcschen.
346
00:35:24,998 --> 00:35:25,999
In meincm Traum .
347
00:35:29,210 --> 00:35:30,629
Sie hat mi r was vorgclesen.
348
00:35:36,259 --> 00:35:37,260
Ich hahc Hu nger.
349
00:35:39,429 --> 00:35:42,057
Hey. Ich mache richtig
lcckere Ffannkuchen .
350
00:35:44,309 --> 00:35:46,144
Als du von deincr Mutter gcträumt hast,
351
00:35:46,269 --> 00:35:48,855
in dcr Nacht, wic war sie so?
352
00:35:49,314 --> 00:35:50,565
Sic war ganz normal.
353
00:35:51,608 --> 00:35:54,986
Ziemlich höbsch. Und qlürklich .
354
00:35:59,574 --> 00:36:02,744
Irh fürchte, hier ist
kcine Ffan nkuchenmischunq drin.
355
00:36:02,952 --> 00:36:04,871
Hier ist nu r reichlich Mäusekacke.
356
00:36:09,584 --> 00:36:10,752
Warum hast du das gcmacht?
357
00:36:10,752 --> 00:36:11,753
Was denn?
358
00:36:12,170 --> 00:36:13,421
Dic Schran ktür aufqemacht.
359
00:36:13,421 --> 00:36:14,631
Hab irh doch gar n icht.
360
00:36:14,714 --> 00:36:15,715
Josh.
361
00:36:15,715 --> 00:36:17,467
Hör auf, ich habc nichts qemacht.
362
00:36:17,801 --> 00:36:19,469
Hey, kom m zuröck.
363
00:36:19,844 --> 00:36:21,471
Osh, na los.
364
00:36:21,471 --> 00:36:23,640
Lass u ns was machen , was 5paß macht.
365
00:37:03,763 --> 00:37:04,973
Na, das macht doch Spaß.
366
00:37:05,807 --> 00:37:07,809
Dad sagt, bei m Angcln rcdct man n icht.
367
00:37:09,436 --> 00:37:10,687
Mei ne Mom ist h ier ertru n ken.
368
00:37:13,148 --> 00:37:14,357
Wer hat dir das crzählt?
369
00:37:14,899 --> 00:37:15,900
Mei ne Mom.
370
00:37:16,359 --> 00:37:17,527
Dcine Mom hat d ir...
371
00:37:18,069 --> 00:37:19,154
ln meincm Traum .
372
00:37:20,196 --> 00:37:22,615
Sie hat m i r qesagt,
cs tut i h r leid, dass sic gehen musste.
373
00:37:22,699 --> 00:37:24,451
Aber wcnn sie wieder zurück kommt,
374
00:37:24,868 --> 00:37:27,162
dan n wi rd sie m ich
nie wieder allcin lasscn.
375
00:37:31,416 --> 00:37:32,584
Möchtest du darü bcr reden?
376
00:37:33,626 --> 00:37:35,587
Ich wei ß, dass sie im mer bei mi r ist,
377
00:37:37,255 --> 00:37:38,923
aber es fühlt sich cinfach n icht so an.
378
00:37:40,049 --> 00:37:41,217
Ist das normal?
379
00:37:44,804 --> 00:37:46,181
Das ist mehr als normal .
380
00:37:47,557 --> 00:37:50,602
Das ist schr qesund und erwachsen .
381
00:37:52,645 --> 00:37:54,189
Du musst das n icht machcn.
382
00:37:55,940 --> 00:37:56,941
Was machen?
383
00:37:58,318 --> 00:37:59,944
Die Verständnisvol le spielen.
384
00:38:00,111 --> 00:38:01,279
Als wärst du meinc Mom.
385
00:38:01,946 --> 00:38:03,114
Ich brauchc kcine Mom .
386
00:38:04,073 --> 00:38:05,033
Ich hab doch gesagt,
387
00:38:05,575 --> 00:38:07,452
sie ist hier d rin immcr bci mi r.
388
00:38:09,537 --> 00:38:11,790
Tut mi r leid.
389
00:38:12,248 --> 00:38:15,543
-Tut mi r leid.
-Hör auf. Lass uns mal Fausc marhen, ja?
390
00:38:18,463 --> 00:38:19,881
-Al les klar.
-Tut m ir leid.
391
00:38:20,507 --> 00:38:21,508
OkaY.
392
00:38:24,928 --> 00:38:25,929
Tut es sehr weh?
393
00:38:30,934 --> 00:38:32,769
Tut mi r leid, dass ich
dich verlctzt habc.
394
00:38:33,686 --> 00:38:35,563
Schon gut, Spatz. war ja kcine Absicht.
395
00:38:37,816 --> 00:38:38,775
Cut so.
396
00:38:40,443 --> 00:38:41,444
Danke.
397
00:40:06,070 --> 00:40:08,156
Hör mal , das ist n icht lustig, mei n...
398
00:40:50,281 --> 00:40:55,078
FLrÄHRICLR UNCL LRMORDFT
NACHBARIN MIT SCHRFCKLICHFR BRUTALITÄT
399
00:41:05,338 --> 00:41:07,465
Okay, Schlafenszeit. Mach das Dinq aus.
400
00:41:07,590 --> 00:41:08,591
Wan n kommt Dad zuröck?
401
00:41:09,467 --> 00:41:12,762
Josh, es war ein langer Taq.
etzt mach es bitte aus.
402
00:41:21,688 --> 00:41:23,481
Warum hast du das mit dcn Fotos gcmacht?
403
00:41:23,773 --> 00:41:25,984
-Was denn?
-Lüg mich nicht an, okay?
404
00:41:25,984 --> 00:41:29,112
-Ich habe nichts gemacht, ich srhwöre.
-Komm, ich dachtc, wir wärcn Freunde.
405
00:41:29,112 --> 00:41:30,863
Ich habc nichts qemacht.
406
00:41:35,493 --> 00:41:36,494
Tür zu.
407
00:42:03,229 --> 00:42:04,230
Josh.
408
00:42:05,314 --> 00:42:06,899
Schaltc das iFad aus.
409
00:42:27,545 --> 00:42:28,546
Josh.
410
00:42:30,715 --> 00:42:31,716
Hey.
411
00:43:09,712 --> 00:43:11,756
Dad sagt, dass Cai l m ich licb hat.
412
00:43:16,469 --> 00:43:18,054
Sic will d ich u m bringen .
413
00:43:19,180 --> 00:43:20,181
Wirkl ich?
414
00:43:23,101 --> 00:43:24,811
Hast du mich lieb, Schatz?
415
00:43:25,728 --> 00:43:26,729
Ja.
416
00:43:28,397 --> 00:43:30,066
Du wi llst mich dorh wiedersehcn?
417
00:43:31,943 --> 00:43:32,944
Ja.
418
00:43:33,319 --> 00:43:34,737
Wan n kommst du zu röck?
419
00:43:35,071 --> 00:43:36,489
För immer.
420
00:43:37,573 --> 00:43:39,158
Ich bin nicht stark qenuq. Noch nicht.
421
00:43:40,326 --> 00:43:41,744
Dcshalb brauche irh dcine Hilfc.
422
00:43:44,872 --> 00:43:46,249
Du musst sic aufhaltcn.
423
00:43:47,500 --> 00:43:50,086
Aber sie ist nett. Sie war mit mir Angeln.
424
00:43:50,169 --> 00:43:51,754
Lieb haben kannst du nur ei ne von uns.
425
00:43:53,172 --> 00:43:55,091
So si nd die Regel n, oshY.
426
00:44:06,644 --> 00:44:08,938
Fs tut mir leid, Cail .
lch kan n da qar nichts machen .
427
00:44:08,938 --> 00:44:10,648
Die wol len, dass ich
noch eincn Taq bleibe.
428
00:44:10,648 --> 00:44:12,692
Ich haue hicr ab, das sagc ich dir.
429
00:44:13,985 --> 00:44:14,986
Fuck.
430
00:44:26,122 --> 00:44:27,123
Wie fü hlst du dich?
431
00:44:30,585 --> 00:44:31,794
Ich qlaube, es wird reqnen .
432
00:44:31,794 --> 00:44:34,297
Wir werden wohl heute
örinnen blciben müsscn.
433
00:44:36,924 --> 00:44:39,218
Ist d ir was passiert?
Schon gut. Blei b sitzen .
434
00:44:39,302 --> 00:44:40,678
!ch fcge das auf.
435
00:44:41,304 --> 00:44:42,305
Nicht drauftretcn.
436
00:44:51,898 --> 00:44:54,442
Lntschuldige, ich bi n cinfach nur müde.
437
00:44:56,068 --> 00:44:57,486
Was hast du heutc Morqen so gemacht?
438
00:44:59,363 --> 00:45:02,116
Ich habe nur Bilder qemalt.
wic du mi r gesagt hast.
439
00:45:05,661 --> 00:45:07,955
Dann erzähl mal, was das ist.
440
00:45:08,706 --> 00:45:11,083
Das ist Daddy, das ist Mommy
und das bin ich.
441
00:45:12,043 --> 00:45:13,044
Und was ist auf dem hicr?
442
00:45:13,669 --> 00:45:15,296
-Das hier?
-a.
443
00:45:15,963 --> 00:45:16,964
Das bist du .
444
00:45:18,132 --> 00:45:19,133
Und wer ist das?
445
00:45:20,509 --> 00:45:21,802
Dcin totcs BabY.
446
00:45:25,973 --> 00:45:27,975
Allcs so Sachen , ü ber d ie ich nachdcnke.
447
00:45:32,980 --> 00:45:35,399
Ich werde dir mal
öcine Turnschuhe holen, okay?
448
00:45:35,399 --> 00:45:36,776
Nicht aufstehen.
449
00:45:45,993 --> 00:45:50,248
Wo ist denn das pi nke Teilchen,
das da drü bcn hingehört?
450
00:45:51,082 --> 00:45:52,500
Kommt das hier hi n?
451
00:45:56,212 --> 00:45:57,213
Nein .
452
00:45:59,548 --> 00:46:00,549
Ist was mit dir?
453
00:46:01,550 --> 00:46:03,052
Ich bin nur ein bisschen müde.
454
00:46:08,182 --> 00:46:09,183
Ich auch.
455
00:46:23,489 --> 00:46:25,283
Mom und ich habcn das oft gcmacht.
456
00:46:46,387 --> 00:46:47,388
Al lcs okay?
457
00:46:49,890 --> 00:46:52,768
Ja. Ich glaube, ich muss einfach ins Bett.
458
00:48:15,935 --> 00:48:16,936
OkaY, MommY.
459
00:48:53,305 --> 00:48:54,306
Josh.
460
00:49:00,229 --> 00:49:01,230
Josh.
461
00:49:01,856 --> 00:49:04,400
Osh. HcY, osh.
462
00:49:09,071 --> 00:49:10,072
Josh.
463
00:49:11,740 --> 00:49:13,868
Schätzchcn? Hcy.
464
00:49:13,868 --> 00:49:15,953
Ich habe meine Mommy qesehen .
Sic wurde ermordct.
465
00:49:15,953 --> 00:49:18,080
Hey. osh.
466
00:49:18,622 --> 00:49:20,458
Schätzchen. osh.
467
00:49:20,749 --> 00:49:23,294
Josh. HcY, hcY. osh.
468
00:49:23,794 --> 00:49:25,921
Josh. HcY.
469
00:49:26,630 --> 00:49:27,631
Du träu mst.
470
00:49:28,257 --> 00:49:29,258
Schon gut.
471
00:49:30,050 --> 00:49:31,343
Schon gut. lch bin ja da.
472
00:49:31,677 --> 00:49:32,803
Hey.
473
00:49:33,179 --> 00:49:34,763
Hey.
474
00:49:35,598 --> 00:49:36,599
Allcs gut.
475
00:49:37,558 --> 00:49:38,559
Allcs gut.
476
00:50:44,792 --> 00:50:45,834
Oh mein Cott.
477
00:50:51,090 --> 00:50:52,091
Hey,
478
00:50:53,759 --> 00:50:54,843
gcht's di r wieder besser?
479
00:50:55,886 --> 00:50:57,054
Ich hahc dic Kontrollc.
480
00:50:58,180 --> 00:50:59,515
Ja, d ie hast du.
481
00:51:02,309 --> 00:51:03,394
Da ist Honiq d rin.
482
00:51:06,146 --> 00:51:07,147
Ruth?
483
00:51:07,481 --> 00:51:08,482
Wo ist er?
484
00:51:08,649 --> 00:51:10,568
-HeY. was?
-Nei n, blci b h ier. Blcib h ier!
485
00:51:10,609 --> 00:51:13,070
Nein . Hey. Sie können doch nicht
ei nfach hicr so rei nstü rmen.
486
00:51:13,070 --> 00:51:15,990
-Fr hat was von mir gestohlen . osh .
-osh?
487
00:51:22,621 --> 00:51:24,039
Lass mich nie wicdcr al lcin, Mommy!
488
00:51:26,083 --> 00:51:27,167
OkaY, osh.
489
00:51:27,251 --> 00:51:29,336
Hast du was aus
Mrs. Ruths Scheunc mitqehcn lasscn?
490
00:51:31,005 --> 00:51:32,131
Das gi bst du wicder zurück.
491
00:51:32,131 --> 00:51:33,757
Nein . Irh will ihn n icht wicdcr zu röck.
492
00:51:34,091 --> 00:51:35,259
Aber Sie mössen mir zuhören.
493
00:51:35,676 --> 00:51:37,886
Dort wo er war, war er unqefährlich .
ctzt nicht mehr.
494
00:51:38,012 --> 00:51:40,014
Etzt ist er frei u nd
Sic bcide sind in Cefahr.
495
00:51:40,014 --> 00:51:41,765
Sic mössen i hn sofort zcrstörcn.
496
00:51:46,645 --> 00:51:47,938
Ich brauchc i hn nicht mehr.
497
00:51:50,024 --> 00:51:51,609
Josh, du röhrst dich n icht vom Fleck.
498
00:51:56,447 --> 00:51:58,490
Frzählen Sie mi r,
was mit Ih rer Fami l ie passiert ist,
499
00:51:58,490 --> 00:52:00,951
-mit Becky und Ihrem Fnkel Noah?
-Sie... Sie...
500
00:52:01,076 --> 00:52:02,077
Saqen Sic es mi r.
501
00:52:02,077 --> 00:52:04,955
5ie haben m ir nicht zugehört.
wcrfcn sie i hn ins Feuer.
502
00:52:04,955 --> 00:52:05,956
Vcrbren nen Sic i hn.
503
00:52:05,956 --> 00:52:09,376
Cut. Ich werfe ihn i ns reuer,
aber Sic gchen hicr nirht weg,
504
00:52:09,376 --> 00:52:11,211
hevor Sie mir erzählt
haben , was passicrt ist.
505
00:52:17,718 --> 00:52:18,719
Dcr kleinc Noah,
506
00:52:21,639 --> 00:52:24,600
cr war ein ganz normaler unqe.
507
00:52:24,683 --> 00:52:26,727
Lr war witziq,
508
00:52:27,353 --> 00:52:30,022
kluq und hattc einen klcinen Splcen.
509
00:52:30,105 --> 00:52:31,565
Lr mochte scltsame Di nge.
510
00:52:32,566 --> 00:52:35,944
Fr hatte eine Samm lung,
öic hat er "Spczialkram" qenannt.
511
00:52:35,944 --> 00:52:36,945
Daru nter waren :
512
00:52:37,363 --> 00:52:38,947
Tierfel le,
513
00:52:39,907 --> 00:52:42,326
knochcn, tote Käfer.
514
00:52:43,535 --> 00:52:46,664
Sei n Vater hat immer gesaqt:
"wirf diesen Mist i n dic Tonne!
515
00:52:48,248 --> 00:52:52,127
Normale Jungs trei ben Sport
u nd haben rreunde".
516
00:52:56,006 --> 00:52:57,508
!ch war sei ne Frcundin.
517
00:53:02,388 --> 00:53:06,767
Fs war weihnachten und ich
surhte das pcrfckte Ceschcnk für i hn.
518
00:53:07,267 --> 00:53:09,603
Da qab es diesen kleinen Floh markt
d ie Straße ru nter.
519
00:53:10,604 --> 00:53:12,898
Und da fand ich dieses Di nq .
520
00:53:15,359 --> 00:53:17,236
Und d ic verröcktc Frau sagte zu m ir:
521
00:53:17,403 --> 00:53:22,324
"wer sich das i n sei n Zimmer hängt,
wird för immcr vor dem Böscn bcschötzt".
522
00:53:23,617 --> 00:53:26,870
Das ist das perfektc Ceschenk, dachte ich.
523
00:53:28,872 --> 00:53:30,249
Cott, lag ich falsch.
524
00:53:33,043 --> 00:53:34,461
Ihn vor dcm Bösen beschötzcn?
525
00:53:37,506 --> 00:53:39,258
Ls war selbst das purc 6öse.
526
00:53:40,384 --> 00:53:41,969
Ls versch lang i hn.
527
00:53:42,511 --> 00:53:43,512
Und dann,
528
00:53:45,139 --> 00:53:48,475
ei nes Tages, folgte er
sei nen Fltern in den wald u nd
529
00:53:48,934 --> 00:53:50,018
dort brachtc der Junge
530
00:53:51,895 --> 00:53:53,480
sie u m mit der Axt.
531
00:53:55,232 --> 00:53:57,109
Ich fand sic, in Stöcke gehackt.
532
00:53:59,403 --> 00:54:00,404
ßis auf Noah.
533
00:54:01,905 --> 00:54:03,574
Flötzlich qing er auf m ich los,
534
00:54:03,574 --> 00:54:07,619
wie ein wildes Tier und er schwang
öic Axt und srhric aus vol lcr Kchle.
535
00:54:08,036 --> 00:54:10,372
"Mach, dass es rausgeht.
Mach, dass es rausgcht."
536
00:54:14,543 --> 00:54:16,754
Und dann brachtc cr oshs Muttcr um.
537
00:54:38,233 --> 00:54:42,571
Fs war einmal ein
kleiner Junge namens osh,
538
00:54:43,363 --> 00:54:45,532
dcr hattc cin Hackebcil.
539
00:54:45,616 --> 00:54:47,701
Als Fsychotherapeutin
kann irh Ihncn nur sagcn,
540
00:54:47,785 --> 00:54:50,913
öass Ki ndcr Froblemc haben .
541
00:54:51,288 --> 00:54:56,418
Und wir müssen sie
wisscnschaftlich fundicrt bchandcln,
542
00:54:56,543 --> 00:54:59,171
mit Thcrapicn oder Medi kamentcn.
543
00:54:59,379 --> 00:55:03,675
Dieser Voodoo-Schwachsinn ist da
nicht hilfreich . Überhaupt nirht.
544
00:55:06,345 --> 00:55:08,680
Ich rate Ihnen, sich nicht
Iängcr damit zu befassen.
545
00:55:13,644 --> 00:55:15,479
Cail , Hilfc. Ich kan n mich n icht bewegcn.
546
00:56:06,572 --> 00:56:08,365
Lntschuldige. Hey.
547
00:56:13,370 --> 00:56:15,038
Wie konntest du uns hier allein lassen?
548
00:56:16,164 --> 00:56:17,457
!ch hatte zu tu n.
549
00:56:21,670 --> 00:56:24,172
Wieso hast du mir nicht erzählt,
dass Becky ermordet wurde?
550
00:56:25,465 --> 00:56:27,926
-Wovon sprichst du?
-Ich habe eincn Artikel gclcscn.
551
00:56:31,471 --> 00:56:33,932
Ich denk nicht qern an den Vorfal l .
552
00:56:33,932 --> 00:56:36,894
Cut, ich finde, das hättest du
wirklich crwähnen sollcn. Oder?
553
00:56:36,894 --> 00:56:38,061
-A, ich weiß.
-Dad .
554
00:56:38,061 --> 00:56:39,813
Tut mir leid.
lch hätte es dir sagen sollen .
555
00:56:40,147 --> 00:56:43,150
Hey, mein u nqe.
lch habc dich so vermisst.
556
00:56:46,278 --> 00:56:48,739
Hör mal, Cail u nd ich
mössen u ns kurz untcrhalten.
557
00:56:49,740 --> 00:56:51,575
Cehst du in d ie Küche
u nd machst was zu cssen?
558
00:56:51,575 --> 00:56:52,784
!ch habc einen Riesen hunger.
559
00:56:52,951 --> 00:56:53,952
OkaY.
560
00:56:59,875 --> 00:57:01,168
Und, wie war's? Ceht's ihm gut?
561
00:57:02,002 --> 00:57:05,213
Na ja. Fr ist gcschlafwandclt.
562
00:57:08,383 --> 00:57:09,927
Ist Kuchcn okaY för euch beide?
563
00:57:10,886 --> 00:57:12,054
Ja, mein unqe.
564
00:57:12,679 --> 00:57:13,680
Schlafqewandelt?
565
00:57:13,680 --> 00:57:15,265
Ja. Abcr das ist das kleinste Froblem .
566
00:57:15,265 --> 00:57:17,351
Fr hat absichtlich
dic Schranktü r offcnstchen lassen,
567
00:57:17,351 --> 00:57:19,436
öamit ich mir den Kopf stoße.
568
00:57:20,020 --> 00:57:22,606
Außerdem hat er mirh mit
cinem Angclhaken erwischt.
569
00:57:23,023 --> 00:57:25,651
Tja, es tut mi r leid, dass ihr
diese M issqeschirke hattet.
570
00:57:25,651 --> 00:57:26,944
Das waren sie nicht.
571
00:57:26,944 --> 00:57:31,490
Als ich mal eingenickt war und wieder wach
wu rde, war irh von BeckY-Fotos ü bcrsät.
572
00:57:31,490 --> 00:57:33,575
-Ich verstehe nicht...
-Fr hat den Schal zerschlitzt,
573
00:57:33,575 --> 00:57:36,411
den du mir geschenkt hast,
ist in Ruths Schcune ei nqebrochcn.
574
00:57:36,411 --> 00:57:38,830
-Sie kommt h ierher...
-Ich sagtc, haltet euch von ihr fern .
575
00:57:39,706 --> 00:57:42,042
Und Kinder mögen es
nun mal, Streiche zu spielcn.
576
00:57:42,334 --> 00:57:44,711
In meiner Kindheit,
öa habe irh das auch gemacht.
577
00:57:44,711 --> 00:57:47,297
-Ich habe soqar mal was geklaut.
-Das waren kei ne Strcichc.
578
00:57:47,297 --> 00:57:49,174
Und ich bin auch
schon mal qeschlafwandelt.
579
00:57:49,257 --> 00:57:52,719
Das ist soqar hier gewesen.
lch bin mittcn im scheiß wald aufgewacht.
580
00:57:52,844 --> 00:57:54,805
Willst du unbediqnt,
dass ich dir den Schal zeigc?
581
00:57:54,805 --> 00:57:56,515
Nein , wil l ich nicht.
582
00:57:56,765 --> 00:57:59,476
Ich will ei nfach ei n wochenende
mit meinem Sohn habcn
583
00:57:59,601 --> 00:58:02,479
u nd Zeit mit ihm verbringen.
Canz ruhig u nd entspannt.
584
00:58:02,479 --> 00:58:03,897
Allcs klar. Und was ist mit mir?
585
00:58:12,197 --> 00:58:13,198
Danke, mei n unge.
586
00:58:14,116 --> 00:58:15,242
Danke, osh.
587
00:58:17,786 --> 00:58:19,204
Können wi r morqen anqeln gehen?
588
00:58:20,414 --> 00:58:21,456
Mal sehcn.
589
00:58:27,629 --> 00:58:28,880
Schmeckt total leckcr.
590
00:58:31,717 --> 00:58:33,427
Tja, freut mich , dass du den Kuchen magst.
591
00:58:33,427 --> 00:58:35,679
Dcnn sonst haben wi r nicht mehr vicl da.
592
00:58:38,724 --> 00:58:40,308
Tut mi r leid. Fs ist nur,
593
00:58:40,600 --> 00:58:43,353
wir hatten ein bisschen Fech.
Stimmt's, osh?
594
00:58:45,439 --> 00:58:46,440
Sti mmt doch?
595
00:58:52,529 --> 00:58:53,530
Al lcs okay?
596
00:58:53,822 --> 00:58:55,198
Ach du schciße.
597
00:58:56,491 --> 00:58:57,492
Warst du das?
598
00:58:57,617 --> 00:58:59,077
-War ich nicht.
-Cai l , was soll das?
599
00:58:59,161 --> 00:59:00,162
Antwortc mir!
600
00:59:00,495 --> 00:59:02,539
-Ich war's nicht.
-Sag mi r d ic wahrheit!
601
00:59:02,539 --> 00:59:03,915
Cail , um Himmcls wil lcn.
602
00:59:03,915 --> 00:59:05,584
Ich war das n icht. 5ie hasst mich.
603
00:59:06,293 --> 00:59:08,712
Okay, wir vcrschwi ndcn hier. Noch heutc.
604
00:59:23,477 --> 00:59:24,478
Josh,
605
00:59:26,563 --> 00:59:28,482
hat Cail von dcm Teich gesprochcn?
606
00:59:29,691 --> 00:59:30,692
Von Mom?
607
00:59:31,109 --> 00:59:32,152
Nein .
608
00:59:32,986 --> 00:59:35,781
Josh?
609
00:59:35,906 --> 00:59:37,699
Dad, ich will ih r keinen Ärqer machen.
610
00:59:38,283 --> 00:59:39,326
Cott verdammt.
611
00:59:40,494 --> 00:59:43,455
Clau b mi r, das mit der
Classcherbc war ich wirklich nicht.
612
00:59:43,955 --> 00:59:47,334
Das wciß ich doch. Cail ist einfach...
613
00:59:49,544 --> 00:59:51,755
Sie ist einfach verwirrt,
wegcn verschiedencr Sachen .
614
00:59:53,507 --> 00:59:55,592
Sie hat mi r gesaqt,
ich soll nicht von Mom träumen .
615
00:59:55,926 --> 00:59:56,927
Was?
616
00:59:58,303 --> 01:00:02,265
5ie hat gesagt, das wäre ungesund
und cin Zeichen von Schwäche.
617
01:00:06,603 --> 01:00:07,979
Jetzt sch laf dich erstmal aus.
618
01:00:20,992 --> 01:00:22,452
Osh braucht Hilfc, Luke.
619
01:00:23,203 --> 01:00:24,454
Meh r als ich ih m bicten kann.
620
01:00:25,288 --> 01:00:29,501
Moment, du qlaubst wirkl ich,
öass er dir das mit Absirht angctan hat?
621
01:00:29,584 --> 01:00:31,628
Lr hat vor ein paar Tagen
cin Clas kaputt gcmacht
622
01:00:31,628 --> 01:00:34,047
und d ie Scherbe
wahrschcinlich aus dem Müll qeholt.
623
01:00:34,131 --> 01:00:35,715
A, und was ist das?
624
01:00:38,176 --> 01:00:41,847
Und du hast ihm gesagt,
dass cr nicht von Becky träu men soll?
625
01:00:41,888 --> 01:00:43,390
Nein . Das ist nicht wahr.
626
01:00:44,141 --> 01:00:45,475
Josh bchauptct das Ccqentcil.
627
01:00:45,725 --> 01:00:48,979
Osh behau ptet das Ceqenteil?
Clau bst du cinem Kind etwa mehr als m ir?
628
01:00:49,020 --> 01:00:51,731
Fins sage ich dir,
ich sage es dir als Therapeutin ,
629
01:00:51,940 --> 01:00:52,941
cr braucht Hilfe.
630
01:00:53,108 --> 01:00:54,401
Kinder haben böse Träume.
631
01:00:54,985 --> 01:00:56,528
Viclleicht müsstc ich mit ih m cinfach
632
01:00:57,028 --> 01:00:59,531
-ein bisschen meh r Zeit verbringen.
-woher n immst du das?
633
01:00:59,531 --> 01:01:01,575
Aus deiner Therapie-Lrfahrung
mit Froblcm-Kindern?
634
01:01:01,575 --> 01:01:03,743
Nein, aus der Tatsache,
öass er mcin eigener Sohn ist.
635
01:01:03,743 --> 01:01:05,787
Ich sage dir, er ist traumatisiert.
636
01:01:06,079 --> 01:01:08,999
Fr weist ein
Iatent gewalttätigcs Vcrhalten auf
637
01:01:09,082 --> 01:01:10,792
u nd du hast u ns hicr eingcpfercht.
638
01:01:10,792 --> 01:01:13,503
In dem Haus, in dem
sei ne Mutter ermordet wurde.
639
01:01:13,503 --> 01:01:15,881
-Du bist doch bescheuert.
-Nei n, cr ist n icht gewalttätiq.
640
01:01:16,423 --> 01:01:19,092
Lr ist durchei nander.
Er ist sechs ahrc alt.
641
01:01:19,676 --> 01:01:21,303
Croßer Cott, er ist nicht serhs.
642
01:01:21,428 --> 01:01:22,679
-Doch.
-Nei n, ist er n icht.
643
01:01:24,139 --> 01:01:26,474
Nein , ich meine, ich weiß,
dass er nicht sechs ist.
644
01:01:26,558 --> 01:01:28,351
Aber du hättest es gern,
dass er sechs ist.
645
01:01:28,351 --> 01:01:29,436
Nein .
646
01:01:29,644 --> 01:01:32,939
-Lass diesen Fsycho-Schwachsinn sei n .
-a. Du hättcst es qernc, dann wäre er
647
01:01:32,939 --> 01:01:35,317
i mmer noch dein kleiner oshy
u nd Becky wäre noch am Leben .
648
01:01:35,317 --> 01:01:36,860
Das kann ich ja vcrstchen .
649
01:01:36,985 --> 01:01:38,737
Aber wi r mössen verdammt nochmal hier wcq.
650
01:01:39,196 --> 01:01:40,197
Das mcine ich ernst.
651
01:02:08,975 --> 01:02:09,976
Schätzchen.
652
01:02:11,645 --> 01:02:12,646
Ls ist sowcit.
653
01:02:15,565 --> 01:02:16,566
Sic ist bereit.
654
01:02:45,553 --> 01:02:46,554
Na los.
655
01:02:46,638 --> 01:02:47,639
Ich will das nicht.
656
01:02:47,639 --> 01:02:48,932
Sic hat mcinen Flatz qestohlcn.
657
01:02:49,391 --> 01:02:51,101
Hey, du hast qesagt, du hasst sie.
658
01:02:51,142 --> 01:02:52,477
Ich sagte, ich will das n icht.
659
01:02:52,894 --> 01:02:54,813
Ls ist ganz cinfach. Cuck zu .
660
01:03:05,282 --> 01:03:06,825
Warum hast du das gctan?
661
01:03:09,703 --> 01:03:10,704
Nicht ich,
662
01:03:11,746 --> 01:03:12,747
das warst du .
663
01:03:12,956 --> 01:03:14,040
Nein .
664
01:03:21,172 --> 01:03:22,173
Hi, Cail.
665
01:03:37,856 --> 01:03:38,857
Luke?
666
01:03:40,775 --> 01:03:41,776
Luke?
667
01:03:58,918 --> 01:04:00,754
Hey, Lu kc?
668
01:04:01,588 --> 01:04:02,589
Was ist h ier los?
669
01:04:03,882 --> 01:04:04,883
Was soll das?
670
01:04:05,675 --> 01:04:07,093
Ich habc dich ausschlafen lassen .
671
01:04:07,344 --> 01:04:09,054
Weil wir gleich losfahren , oder was?
672
01:04:09,346 --> 01:04:10,388
ßabe, ihm gcht's gut.
673
01:04:10,472 --> 01:04:11,473
Di r qeht's qut, stim mt's?
674
01:04:11,639 --> 01:04:13,808
Dad brinqt mir bei , wic man Holz spaltet.
675
01:04:14,267 --> 01:04:16,394
Wir sind vorsichtig u nd
Snacks habcn wir auch dabei .
676
01:04:16,394 --> 01:04:17,395
Nein , ich will weg hicr.
677
01:04:17,395 --> 01:04:19,606
5obald ich Fmpfang habe,
rufe ich Dr. Fisher an.
678
01:04:20,106 --> 01:04:22,859
Ich werde jetzt etwas Zeit
mit meincm Soh n verbrinqen.
679
01:04:25,487 --> 01:04:27,906
Zwanziq Mi nuten u nd
öann versrhwinden wi r hier.
680
01:04:29,115 --> 01:04:30,617
Cehen wi r jetzt wirklich Holz hacken?
681
01:04:31,201 --> 01:04:33,953
A, und wie wir
jetzt Holz hacken , mcin ungc.
682
01:05:28,967 --> 01:05:31,928
-Etzt ich.
-Nei n, hcy. Langsam.
683
01:05:32,595 --> 01:05:34,264
Schön vorsichtig. Komm hcr.
684
01:05:34,848 --> 01:05:36,099
Nimm sie in beide Händc.
685
01:05:36,975 --> 01:05:39,686
OkaY, nu r kurze Hiebe.
686
01:05:40,478 --> 01:05:41,813
Schön in Ru he.
687
01:05:42,856 --> 01:05:44,315
So ist gut. Okay.
688
01:05:46,025 --> 01:05:47,026
Schr schön.
689
01:05:48,111 --> 01:05:50,780
Ja, qanz ru hiq. Cut so.
690
01:06:03,084 --> 01:06:05,670
Osh, ich habe gesagt,
mit bciden Händen , okay?
691
01:06:10,925 --> 01:06:13,845
Hey, osh, du sollst beidc Hände nehmen.
692
01:06:14,262 --> 01:06:16,431
Warum hast du mir n icht gesagt
wie Mom gcstorben ist?
693
01:06:17,932 --> 01:06:19,851
-Okay.
-Fin ungc hat sie umgebracht.
694
01:06:19,851 --> 01:06:20,852
Cib m ir das Beil .
695
01:06:21,436 --> 01:06:22,854
Hey, osh.
696
01:06:23,021 --> 01:06:24,981
Ls reicht. Cib mir das Bcil.
697
01:06:26,608 --> 01:06:28,818
Vcrdammt. Leq es hin, sofort!
698
01:06:28,943 --> 01:06:30,904
Lr hat Moms Leiche i n den Teich qeworfcn.
699
01:06:31,571 --> 01:06:32,697
Fr war nur ein u nqe.
700
01:06:33,740 --> 01:06:34,866
Cenau wje ich .
701
01:06:35,992 --> 01:06:39,496
Ls war cinmal, cin ungc namcns osh .
702
01:06:40,163 --> 01:06:41,831
Und er hatte ein Hackebei l .
703
01:07:13,071 --> 01:07:14,072
Wo ist dcin Dad?
704
01:07:27,752 --> 01:07:28,753
Was ist das?
705
01:07:47,063 --> 01:07:48,064
Josh.
706
01:07:49,649 --> 01:07:52,610
Josh. wcq mit dcm Ding!
707
01:07:56,406 --> 01:07:57,407
Josh.
708
01:08:00,577 --> 01:08:01,578
OkaY.
709
01:08:02,829 --> 01:08:05,707
Frinnere dich daran,
worüber wir qesprochen haben.
710
01:08:05,707 --> 01:08:07,166
Wer hat die Kontrollc?
711
01:08:12,630 --> 01:08:13,631
Josh?
712
01:08:27,937 --> 01:08:28,938
Nein .
713
01:08:32,734 --> 01:08:33,735
Nein .
714
01:08:40,617 --> 01:08:41,618
Oh mein Cott.
715
01:08:42,076 --> 01:08:43,202
Oh mein Cott.
716
01:08:44,162 --> 01:08:46,414
Vcrdammt. Verdammt.
717
01:09:36,422 --> 01:09:37,423
Was machen Sie da?
718
01:09:37,423 --> 01:09:38,591
Unterbrechen Sic m ich nicht.
719
01:09:38,591 --> 01:09:39,884
!st zu I hrem ciqencn Besten.
720
01:09:43,721 --> 01:09:45,348
-Osh.
-osh ist tot.
721
01:09:45,348 --> 01:09:48,643
Josh, wach auf. wach auf, Schätzchen .
722
01:09:52,105 --> 01:09:55,650
Osh . Dein Dad kom mt zuröck
u nd dann verschwinden wir hier.
723
01:09:55,650 --> 01:09:58,236
-Ich glaube nirht, dass Daddy wiederkommt.
-was meinst du damit?
724
01:10:00,071 --> 01:10:02,198
DaddY war nicht vorsichtig
gcnug mit dem Beil.
725
01:10:04,992 --> 01:10:06,119
Das ist nicht osh.
726
01:10:08,162 --> 01:10:09,163
Ls ist dieses Dinq.
727
01:10:10,248 --> 01:10:13,584
Man kann es nicht vernichten.
Irgendctwas lebt dari n .
728
01:10:13,876 --> 01:10:15,128
Ls ist u nzerstörbar.
729
01:10:16,337 --> 01:10:18,256
Josh. osh.
730
01:10:23,553 --> 01:10:24,554
Ich habc cs gesehcn.
731
01:10:25,888 --> 01:10:27,557
Cestcrn Nacht, i n meincm Trau m .
732
01:10:29,976 --> 01:10:31,060
Ls war cine rrau .
733
01:10:32,770 --> 01:10:34,480
Li ne furchtbare Hexe.
734
01:10:34,564 --> 01:10:35,565
OkaY.
735
01:10:35,982 --> 01:10:36,983
OkaY, Ruth.
736
01:10:37,608 --> 01:10:39,402
Das qlauben Sie doch
bcstim mt nicht wi rklich .
737
01:10:39,402 --> 01:10:43,239
Noahs Seele gehört ihr auf ewig,
aber jetzt hat sie auch osh.
738
01:10:44,824 --> 01:10:46,033
Wir müssen ihn töten, Cail.
739
01:10:48,202 --> 01:10:49,203
Sie mössen das machen.
740
01:10:50,413 --> 01:10:52,915
Sonst wird er Sic u mbringcn und dann mich.
741
01:10:52,915 --> 01:10:55,126
Lr wird allc um uns heru m umbringcn
742
01:10:55,209 --> 01:10:58,588
u nd das Böse wi rd immer weiter
und weitcr qedeihcn.
743
01:10:58,588 --> 01:10:59,922
OkaY. Ich verstehc.
744
01:11:00,590 --> 01:11:03,426
Ich verstche. Ich wcrde Ihncn helfcn,
745
01:11:04,051 --> 01:11:05,052
okaY?
746
01:11:05,553 --> 01:11:08,681
Aber ich kan n Ihnen nur helfen ,
wenn Sie mich losbi nden.
747
01:11:09,390 --> 01:11:10,475
Was qeschicht mit ihm?
748
01:11:12,226 --> 01:11:14,103
Hau ab. Ich gehe nicht wieder zurück.
749
01:11:14,103 --> 01:11:15,271
Hey. Stopp.
750
01:11:15,396 --> 01:11:16,397
Wo ist er?
751
01:11:16,773 --> 01:11:18,357
Wo ist er? lst cr da drin?
752
01:11:18,608 --> 01:11:21,152
Du weißt, wo er jst.
Ist mei n Noah da dri n? Lcidet er?
753
01:11:21,277 --> 01:11:23,863
Natü rlich und wie.
Schen Sic nicht, dass cr krank ist?
754
01:11:23,988 --> 01:11:25,281
Lr braucht eincn Arzt.
755
01:11:25,573 --> 01:11:27,033
Du denkst, ich bin gcfanqen?
756
01:11:27,366 --> 01:11:30,661
Hier ist mei n Zuhause.
Wir alle leben darin u nd warten .
757
01:11:30,870 --> 01:11:31,996
Warten worau
758
01:11:32,121 --> 01:11:35,041
Auf etwas zu m Spiclen. wir hatten Noah.
759
01:11:36,042 --> 01:11:37,835
Was hattcn wir für eincn Spaß mit i hm.
760
01:11:38,252 --> 01:11:41,380
Lasst ih n gchcn . Hört auf, i hm wehzutun.
761
01:11:41,380 --> 01:11:42,381
Wehre d ich.
762
01:11:44,258 --> 01:11:45,259
Cail .
763
01:11:45,802 --> 01:11:46,969
Cail , was passicrt hier?
764
01:11:49,347 --> 01:11:50,348
Ich wei ß nicht.
765
01:11:50,973 --> 01:11:52,558
Ich wei ß nicht, osh. Aber ich bin hier.
766
01:11:53,267 --> 01:11:55,770
Ich bin hier. Hicr bei d ir, okaY?
767
01:11:55,770 --> 01:11:57,688
Josh, ist Noah da d rin?
768
01:11:57,688 --> 01:12:00,566
Hören Sie auf damit. Vcrdammte Schciße.
769
01:12:00,817 --> 01:12:01,984
Was wol lcn Sie?
770
01:12:03,528 --> 01:12:05,822
Ls qeht nicht darum, was ich will .
Sondcrn was das Dinq will.
771
01:12:05,822 --> 01:12:07,657
Jungs wcrden nicht ei nfach zu Monstcrn.
772
01:12:07,698 --> 01:12:08,741
Doch , werden sie.
773
01:12:09,200 --> 01:12:11,327
Das wcrden sic, Ruth und cs tut mi r leid.
774
01:12:11,452 --> 01:12:13,204
Ich wei ß nicht, was mit Noah passiert ist.
775
01:12:13,204 --> 01:12:14,539
Aber sie wei ß es.
776
01:12:22,046 --> 01:12:23,047
Noah?
777
01:12:23,673 --> 01:12:26,592
Zuerst kitzelt es nur i rqendwie,
wenn sie in cinen ei nd ringcn.
778
01:12:27,844 --> 01:12:29,303
Aber dann verschlingcn sic dich.
779
01:12:30,805 --> 01:12:32,098
Ls tut fu rchtbar weh.
780
01:12:33,099 --> 01:12:36,269
Doch wenn man sie spjelen lässt,
fressen sie nichts von dir.
781
01:12:37,520 --> 01:12:38,729
Dcshalb brauchen sie uns.
782
01:12:41,315 --> 01:12:42,567
So viel hast du hcrausgefunden .
783
01:12:49,532 --> 01:12:51,909
Das habe ich . a.
784
01:12:54,370 --> 01:12:58,124
Cerade als ich dachte,
mein Lcben sci vorbci, h ielt er i nne.
785
01:12:59,375 --> 01:13:00,877
Ich dachte, er wollte mich umarmcn,
786
01:13:02,003 --> 01:13:05,214
aber stattdessen nahm
0r mich bcim Handgelcnk,
787
01:13:05,214 --> 01:13:08,926
Ieqte mi r die Axt in die Hand und ließ
sie über sei ne eigene Kchle gleiten.
788
01:13:10,177 --> 01:13:11,679
Ich sah zu , wic cr starb, Cail.
789
01:13:12,930 --> 01:13:14,849
Ich hahc meincn ciqencn Fnkel umgcbracht.
790
01:13:18,811 --> 01:13:20,021
Mir fehlcn dcine Umarmungcn.
791
01:13:21,022 --> 01:13:22,398
Wirkl ich, mei n Schatz?
792
01:13:22,940 --> 01:13:24,400
Cott, habc ich dich vcrmisst.
793
01:13:24,817 --> 01:13:27,153
Na komm. lch befreic dich.
794
01:13:30,907 --> 01:13:31,908
Josh.
795
01:13:32,491 --> 01:13:33,576
Schätzchen, wach auf.
796
01:13:42,835 --> 01:13:45,004
Fuck. osh.
797
01:13:45,338 --> 01:13:48,049
Josh. Du hast d ie Kontrolle, osh .
798
01:13:48,049 --> 01:13:50,009
Hör auf! Bitte.
799
01:13:51,385 --> 01:13:53,346
Josh. Nei n .
800
01:14:01,270 --> 01:14:03,272
Josh, hör auf.
801
01:14:03,356 --> 01:14:04,523
Josh ist tot.
802
01:14:08,402 --> 01:14:10,821
Schätzchcn. Du hast die Kontrollc.
803
01:14:12,031 --> 01:14:13,032
Saq es.
804
01:14:13,616 --> 01:14:14,742
Saq es.
805
01:14:14,742 --> 01:14:16,285
Ich habc dic Kontrolle.
806
01:14:17,119 --> 01:14:19,246
Nein .
807
01:14:19,246 --> 01:14:22,875
Josh, da ist noch jemand anderes in dir.
Jemand , der seh r lieb ist.
808
01:14:23,376 --> 01:14:25,252
Emand , den dei n DaddY l icbt.
809
01:14:25,920 --> 01:14:26,921
Lrinncre dich .
810
01:14:26,921 --> 01:14:30,049
Lrinnere dich daran , wie seh r du deinen
DaddY u nd dei ne Mommy licb hast.
811
01:14:30,299 --> 01:14:31,884
Schätzchen, sie haben dich lieb.
812
01:14:32,343 --> 01:14:33,636
Sie haben dich so seh r lieb.
813
01:14:34,095 --> 01:14:36,347
Ich hahc dich lieb. Ich hab d ich licb.
814
01:14:36,430 --> 01:14:37,431
!ch hab dich lieb.
815
01:14:37,431 --> 01:14:39,266
Ich wol lte doch nur dei ne Mommy scin.
816
01:14:40,643 --> 01:14:41,644
Mommy?
817
01:14:42,144 --> 01:14:43,145
Mommy?
818
01:16:37,009 --> 01:16:38,010
Hey, Kleincr,
819
01:16:39,970 --> 01:16:40,971
was ist dcnn los mit dir?
820
01:16:46,936 --> 01:16:48,854
Nichts, ich bin nur ein bissrhen müdc.