1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,740 --> 00:00:34,159 DRFAM-CATCH-FR (TRAUMFÄNCFR) 4 00:00:35,202 --> 00:00:36,787 SUBSTANTIV 5 00:00:36,787 --> 00:00:39,748 KLF!NLR RLlr MIT FINFM CLwLBF AUS FFFRDFHAAR, ODFR ÄHNLICHF KONSTRUKTION 6 00:00:39,748 --> 00:00:42,584 AU5 5CHNUR ODLR CARN, MIT FLDLRN UND FFRLFN DFKORIFRT, 7 00:00:42,584 --> 00:00:45,045 SOLL 5FINLM FICFNTÜMFR CUTF TRÄUMF BFSCHFRFN. 8 00:00:45,045 --> 00:00:46,547 DRFAM-KATCH-FR (TUMrÄNCFR) 9 00:00:46,547 --> 00:00:47,923 SUBSTANTIV 10 00:00:47,923 --> 00:00:50,676 MISSCFSTALTFTLR HÖLZFRNFR RFIrLN , ASYMMFTRISCH CFBOCFN, 11 00:00:50,676 --> 00:00:55,806 MIT SCHwARZFR SCHNUR, CFSCHMÜCKT MIT FFDFRN, SOLL BÖSFS TRACFN 12 00:00:55,806 --> 00:01:00,936 HFRKUNFT ALT UND UNCFKRT... 13 00:05:22,739 --> 00:05:23,740 Was machst du h ier? 14 00:05:24,991 --> 00:05:26,201 Träumen . 15 00:08:31,386 --> 00:08:34,014 Tja, willkom men im Faradies. 16 00:08:34,264 --> 00:08:35,348 Schön hier. 17 00:08:37,892 --> 00:08:40,520 Möqlich , dass sich hier cin bisschcn Vichzcuq eingcnistet hat. 18 00:08:40,520 --> 00:08:42,147 Und hier l ieqt Staub von zwci Jah ren. 19 00:08:43,398 --> 00:08:45,442 Na ja, etwas Arbeit macht m i r keinc Angst. 20 00:08:45,567 --> 00:08:46,901 Dcshalb sind wir doch hier, oder? 21 00:08:47,527 --> 00:08:48,528 Ja. 22 00:08:49,863 --> 00:08:52,365 -Fcht schön. a. -a. 23 00:09:02,625 --> 00:09:03,918 Wo ist osh? 24 00:09:08,048 --> 00:09:09,049 Josh. 25 00:09:14,262 --> 00:09:15,263 Josh. 26 00:09:21,519 --> 00:09:23,563 Hey. Kommst du mit rei n? 27 00:09:27,484 --> 00:09:30,028 Ich finde es toll, dass man di rekt auf dcn wald quckt. 28 00:09:31,362 --> 00:09:34,032 Da sieht man die Bären besser, bevor sie eincn angreifcn. 29 00:09:37,786 --> 00:09:40,497 Hey osh. Du bist heute Abend für dic Marshmal lows verantwortlich. 30 00:09:41,831 --> 00:09:44,167 Um das Feuer kömmern wir bcidc uns später, okay? 31 00:09:48,254 --> 00:09:49,798 Weißt du noch , wo dcin Zimmer ist? 32 00:10:55,530 --> 00:10:56,698 Das ist meinc Mom. 33 00:11:01,786 --> 00:11:03,246 Sic ist sehr hübsch , osh . 34 00:11:24,976 --> 00:11:25,977 Komm her. 35 00:11:26,352 --> 00:11:27,437 Nein . 36 00:11:27,770 --> 00:11:28,771 Ich kan n nicht spielcn. 37 00:11:29,189 --> 00:11:30,398 Ich könnte vielleicht tanzen. 38 00:11:33,735 --> 00:11:35,153 -Okay. -So. 39 00:11:36,487 --> 00:11:38,573 Fass auf. Du nim mst deinc linke Hand 40 00:11:39,449 --> 00:11:41,451 u nd lcqst deinc Finger auf dicse Tasten . 41 00:11:41,451 --> 00:11:42,994 -Okay. a. -Ccht's? 42 00:11:43,828 --> 00:11:46,706 Na dann, wenn ich nickc, drückst du. a? 43 00:11:46,706 --> 00:11:48,583 -A. -Cut. Nein, das war... 44 00:11:50,251 --> 00:11:51,252 Das war kein Nickcn. 45 00:11:51,252 --> 00:11:52,712 -Schön. -Okay. Noch mal . 46 00:11:59,677 --> 00:12:02,263 Du glaubst gar n icht, wie sehr ich mich freuc, dass du ... 47 00:12:03,014 --> 00:12:04,599 Macht doch euer eigenes Kind. 48 00:12:04,933 --> 00:12:06,100 Tut mi r leid, Cai l . 49 00:12:07,435 --> 00:12:09,187 Lr macht mich fertig. Ich rcdc mal mit i h m. 50 00:12:22,033 --> 00:12:23,034 Nein . 51 00:12:23,743 --> 00:12:25,036 Das ist kein Spielzeug. 52 00:12:25,328 --> 00:12:27,205 Das Di nq blcibt unten, Sportsfreu nd . 53 00:12:30,583 --> 00:12:31,584 Josh. 54 00:12:33,836 --> 00:12:36,798 Du weißt, dass Cail nicht versucht dcine Mutter zu ersetzen, odcr? 55 00:12:42,345 --> 00:12:43,346 OkaY. 56 00:12:44,681 --> 00:12:47,225 Kommst du klar. Allein hier obcn? 57 00:12:48,393 --> 00:12:49,727 Soll ich das Licht anlassen? 58 00:12:51,562 --> 00:12:52,563 Josh? 59 00:12:52,563 --> 00:12:53,690 Ich bin kein Baby. 60 00:12:54,023 --> 00:12:55,066 OkaY. 61 00:13:02,782 --> 00:13:03,783 Cute Nacht. 62 00:13:26,264 --> 00:13:27,765 Canz schön still, oder? 63 00:13:29,600 --> 00:13:30,601 Friedvoll. 64 00:13:31,519 --> 00:13:34,230 !ch wollte qerade saqen beänqstigend, aber... 65 00:13:43,364 --> 00:13:45,199 !ch wei ß, dass sich nicht... 66 00:13:46,617 --> 00:13:49,412 Nicht viele Frauen mit... 67 00:13:56,502 --> 00:13:57,503 Danke, 68 00:13:58,212 --> 00:14:00,173 öass du mich in dei ne Familie lässt. 69 00:14:04,427 --> 00:14:06,596 Josh. 70 00:14:13,311 --> 00:14:14,312 Josh. 71 00:14:16,230 --> 00:14:17,774 Josh. 72 00:14:19,567 --> 00:14:20,568 Josh. 73 00:14:35,792 --> 00:14:36,751 Joshy? 74 00:14:50,932 --> 00:14:51,933 Joshy. 75 00:14:58,147 --> 00:14:59,399 Hey, Kleincr. 76 00:15:00,566 --> 00:15:01,651 Ich bin es. 77 00:15:02,068 --> 00:15:03,069 Mom? 78 00:15:06,406 --> 00:15:07,407 Mom? 79 00:15:13,913 --> 00:15:16,541 Lr hatte bisher noch nie Albträume, jedenfalls nicht so. 80 00:15:18,709 --> 00:15:20,795 Ls qibt dic Thcorie, dass allc Fiqurcn, 81 00:15:20,795 --> 00:15:23,423 öie i n unseren Träumen auftauchen , uns selbst verkörpern . 82 00:15:24,507 --> 00:15:26,217 Also, wen n osh's Mutter sich aufspaltet, 83 00:15:26,217 --> 00:15:29,971 dan n bedeutet das vielleicht, öass er Traumata verarbeitet. 84 00:15:30,263 --> 00:15:32,765 Und mögl ichcrweise ist cs gut für ihn . 85 00:15:35,309 --> 00:15:37,979 Wenn das qut für ihn ist, wil l ich nirht wissen , was schlecht ist. 86 00:15:59,625 --> 00:16:00,626 Hey. 87 00:16:02,003 --> 00:16:03,004 Hey. 88 00:16:05,047 --> 00:16:07,925 Aus irgendeinem Crund habe ich hicr nur cinen Fm pfangsbal kcn. 89 00:16:09,218 --> 00:16:11,179 Und weq ist cr. 90 00:16:12,847 --> 00:16:13,848 Na ja, 91 00:16:14,140 --> 00:16:15,975 keine Neu igkeiten sind gutc Neu igkeiten , odcr? 92 00:16:21,022 --> 00:16:23,983 Tja, cr will ei nen neuen Rcfrain. 93 00:16:24,525 --> 00:16:26,194 Dcr soll meh r Fepp kriegen. 94 00:16:26,194 --> 00:16:29,655 Al les klar und wieso sagst du ihm nicht, dass er seinen Song selbst sch reiben sol l 95 00:16:29,655 --> 00:16:32,825 u nd du hierbleibst, bei dei nem Kind und dciner Freu nd i n? 96 00:16:34,994 --> 00:16:36,412 Klingt gut, ist aber zu vicl Text. 97 00:16:38,873 --> 00:16:39,874 Hey, 98 00:16:40,917 --> 00:16:42,084 wir haben was för dich. 99 00:16:42,793 --> 00:16:43,878 Li n kleines Ceschcnk. 100 00:16:45,630 --> 00:16:47,048 Osh hat bei m Aussuchen qeholfen. 101 00:16:47,048 --> 00:16:48,132 Nein , habe ich n icht. 102 00:16:49,634 --> 00:16:50,635 Danke, osh. 103 00:16:50,635 --> 00:16:52,261 -Ich habe qesagt, habe ich nirht. -Hey. 104 00:16:53,888 --> 00:16:56,015 Ich versuche heute Abend wicdcr hier zu sein. 105 00:16:57,308 --> 00:17:00,144 Aber kommt ihr zwei zurecht, falls ich es n icht rechtzeitig schaffe? 106 00:17:00,144 --> 00:17:01,229 Wir kommen klar. 107 00:17:02,438 --> 00:17:03,439 !rqendwic. 108 00:17:05,274 --> 00:17:06,651 Na warte, das kriegst du wieder. 109 00:17:08,903 --> 00:17:09,904 Bis hcute Abend. 110 00:17:38,307 --> 00:17:39,308 Allcs gut. 111 00:17:39,767 --> 00:17:42,270 Das sind normale waldgeräusche. Du musst keinc Angst habcn. 112 00:17:42,270 --> 00:17:43,479 Woher willst du das wisscn? 113 00:17:44,355 --> 00:17:46,065 Ja, da hast du eigentlich Recht. 114 00:17:48,150 --> 00:17:49,360 Liebt d ich Dad ciqentl ich? 115 00:17:51,862 --> 00:17:53,447 Na ja, das hoffc ich. 116 00:17:53,906 --> 00:17:55,992 Das ist nicht fai r. 117 00:17:56,075 --> 00:17:57,076 Was ist n icht fair? 118 00:17:57,076 --> 00:17:58,953 Sic ist tot und ihr... 119 00:17:58,953 --> 00:17:59,954 Sprich weiter... 120 00:18:00,121 --> 00:18:01,455 wir können . .. Hcy. 121 00:18:02,373 --> 00:18:03,374 Josh. 122 00:18:03,958 --> 00:18:04,959 Josh. 123 00:18:05,376 --> 00:18:08,796 Hey. 124 00:18:09,714 --> 00:18:11,674 Hey. 125 00:18:11,674 --> 00:18:13,426 Waru m hast du dir u nsere ramilie ausgesucht? 126 00:18:13,426 --> 00:18:15,511 OkaY, das ist nicht witziq. Ich zäh lc jetzt bis drei . 127 00:18:15,845 --> 00:18:17,346 -Mach dir dei n eiqenes Kjnd. - osh. 128 00:18:17,346 --> 00:18:18,556 Oh mein Cott. 129 00:18:21,726 --> 00:18:22,727 Upsi. 130 00:18:24,437 --> 00:18:25,438 OkaY. 131 00:18:25,646 --> 00:18:28,149 Okay, das. .. Das ist nicht witzig, raus da. 132 00:18:28,232 --> 00:18:30,026 Na, komm ! Los! 133 00:18:30,401 --> 00:18:33,321 Da verstehe ich kei n Spaß. Mach das nie wieder, ja? 134 00:18:43,414 --> 00:18:44,415 Hey. 135 00:18:45,041 --> 00:18:46,042 Hör mal . 136 00:18:47,209 --> 00:18:49,420 Tut m i r leid, wenn irh d ir vorh in Anqst gcmacht habe. 137 00:18:50,296 --> 00:18:51,297 Josh. 138 00:18:51,964 --> 00:18:53,841 Aber du hast mir auch cinen Schrcck eingcjaqt. 139 00:18:55,885 --> 00:18:57,470 Du vcrstehst kcinen Spaß. 140 00:19:10,149 --> 00:19:11,150 Wow. 141 00:19:11,776 --> 00:19:13,235 Ist zicmlich cool hicr, oder? 142 00:19:16,280 --> 00:19:17,740 Weißt du , wo wi r lang mössen? 143 00:19:19,659 --> 00:19:21,535 Josh? Ceh da licbcr nicht rei n . 144 00:19:22,453 --> 00:19:23,621 Was stcht dcnn da? 145 00:19:27,833 --> 00:19:29,877 Kann man schlecht lesen. Ich glaube, Trau mfänqer. 146 00:19:31,003 --> 00:19:34,465 RUTHS CFISTFRrALLFN UND TRAUMrÄNCFR 147 00:19:35,091 --> 00:19:36,133 Was ist das? 148 00:19:37,093 --> 00:19:39,887 Irqend so ein Kunsthandwcrksquatsch . 149 00:19:40,596 --> 00:19:43,724 Kom m, lass uns weiterqehen. Nicht, dass wir noch jcmandcn stören . 150 00:19:44,850 --> 00:19:46,018 Was ist da alles d rin? 151 00:19:47,561 --> 00:19:48,604 Vicle Keime. 152 00:19:48,729 --> 00:19:49,730 Nein . 153 00:19:49,939 --> 00:19:51,357 Hab kei ne Anqst. 154 00:19:52,358 --> 00:19:54,235 Hier qibt cs ei ne Mcnqe zu kaufcn. 155 00:19:55,069 --> 00:19:57,697 Manches ist wunderschön, manches merkwürdiq, 156 00:19:57,988 --> 00:19:59,365 manches ein bisschen qrusel ig . 157 00:20:00,282 --> 00:20:04,412 Und manches lecker. Mrs. Ruths wildbeerenkonfitöre. 158 00:20:05,413 --> 00:20:07,623 Wir haben eigcntlich nur den weg gcsucht. 159 00:20:08,416 --> 00:20:09,750 Und was haben Sie so Cruseligcs? 160 00:20:12,545 --> 00:20:13,587 Ken ne ich dich irgendwie? 161 00:20:16,382 --> 00:20:19,802 Du hast wache kleine Hasenaugen. Bist du ctwa ei n klciner Hasc? 162 00:20:20,761 --> 00:20:22,847 Mei ne Fltern haben früher in der Cegend gewohnt. 163 00:20:23,597 --> 00:20:25,224 Mei nc Mom ist i n cinem Teich ertrunken. 164 00:20:27,309 --> 00:20:28,811 Wir sol ltcn jetzt lieber gehen , osh . 165 00:20:29,687 --> 00:20:30,730 Das war deinc Mom? 166 00:20:34,525 --> 00:20:37,153 Komm mit rein, ich habe Ceisterfal len. Dic musst du d ir anschcn. 167 00:20:38,362 --> 00:20:40,364 Josh, jetzt komm. 168 00:20:41,365 --> 00:20:42,366 Ich bin kein Baby. 169 00:20:43,534 --> 00:20:44,618 Nein , du bist kei n Baby. 170 00:20:45,369 --> 00:20:48,539 Und hast du gewusst, dass Ceister du rch diese wäldcr streifcn? 171 00:20:49,707 --> 00:20:51,792 Sic verwcilen gern in alten Scheuncn. 172 00:20:53,377 --> 00:20:54,879 Sic kommcn im Sch laf zu eincm. 173 00:20:55,838 --> 00:20:57,214 !n deinen Träumen . 174 00:20:59,467 --> 00:21:00,634 Hast du böse Träu mc? 175 00:21:02,178 --> 00:21:03,679 Li ne Ceisterfalle kan n sie fangcn. 176 00:21:06,307 --> 00:21:07,308 Hörst du das? 177 00:21:07,725 --> 00:21:08,976 Du meine Cöte. 178 00:21:09,226 --> 00:21:10,519 Fs si nd gerade Ccistcr bei uns. 179 00:21:10,603 --> 00:21:13,898 Sie versuchen di r etwas zu sagen. Ftwas ü beraus wichtiqes. Sic saqen : 180 00:21:14,982 --> 00:21:20,070 "Kauft Mrs. Ruths wildbeercnkonfitöre". 181 00:21:21,322 --> 00:21:22,782 !ch bitte euch. 182 00:21:23,866 --> 00:21:26,160 -Ich mache nur meinen Spaß mit ihm. -Okay. Cchen wir. 183 00:21:26,786 --> 00:21:29,288 -Der weg geht da d röben weiter. a. -Toll, danke. 184 00:21:29,872 --> 00:21:32,291 Hey. osh, so heißt du doch? 185 00:21:33,793 --> 00:21:35,544 Wir sehen uns, klei ner Hase. 186 00:21:52,436 --> 00:21:53,854 Dic Frau ist zieml ich cool . 187 00:21:54,939 --> 00:21:56,649 Auf jeden Fall ziemlich speziel l . 188 00:21:57,691 --> 00:22:00,861 Du hast ih r doch diesen Ceisterfallcnkram nicht geqlauht? 189 00:22:00,861 --> 00:22:02,279 Das ist Unsi n n, das wei ßt du? 190 00:22:02,822 --> 00:22:05,658 Sie hat gesaqt, d ie sind erht u nd die können Träumc cinfangen . 191 00:22:07,243 --> 00:22:08,702 Du wcißt, wie Träume wirkcn, oder? 192 00:22:08,702 --> 00:22:10,287 Die jagen einem einc scheiß Angst ein. 193 00:22:10,287 --> 00:22:11,288 Hey. 194 00:22:11,372 --> 00:22:12,373 Kei ne Kraftausdrückc. 195 00:22:13,666 --> 00:22:14,667 Josh. 196 00:22:14,750 --> 00:22:17,586 Träume kommen n icht von irgendwo angeflattcrt. 197 00:22:17,670 --> 00:22:19,797 Die kommcn von da drin, okaY? 198 00:22:21,632 --> 00:22:24,760 Auf die Art versucht dein Verstand öamit klarzu kommcn, was du erlebt hast. 199 00:22:25,511 --> 00:22:29,807 Wen n du also Albträume hast, öann beschäftigcn d ich Frobleme. 200 00:22:30,891 --> 00:22:33,602 Und rcde doch cinfach darü bcr. 201 00:22:34,311 --> 00:22:37,106 Wen n du n icht daröber reden willst, kannst du versuchen, es aufzumalen . 202 00:22:37,106 --> 00:22:40,651 Manchmal wird es weniger bedrohlich , wcnn man es sehcn kann . 203 00:22:43,696 --> 00:22:45,030 Das h i lft eincm, zu verstchen. 204 00:22:45,573 --> 00:22:47,616 Und dann hat man es i m richtiqcn Lebcn leichter. 205 00:22:48,158 --> 00:22:49,159 Lrqibt das Si nn für dirh? 206 00:22:49,368 --> 00:22:50,369 Irqendwic schon. 207 00:22:52,913 --> 00:22:55,165 Ich will dir was verraten. Fs ist cin Cehcimnis. 208 00:22:56,292 --> 00:22:57,376 Du hast dic Kontrolle. 209 00:22:58,127 --> 00:23:02,548 Okay? Bevor du abends ei nschläfst, dcnk an tolle Sachen übcr deinc Muttcr. 210 00:23:03,340 --> 00:23:06,176 Zum Beispiel an die schönen Zeiten, die ihr miteinander hattet. 211 00:23:06,176 --> 00:23:08,721 Und ich verspreche d i r, dan n wird es besser. 212 00:23:09,555 --> 00:23:10,556 Ja? 213 00:23:13,392 --> 00:23:14,393 Was habe ich qesagt? 214 00:23:14,560 --> 00:23:15,561 Ich habc dic Kontrolle? 215 00:23:15,769 --> 00:23:16,770 Cenau. 216 00:23:17,563 --> 00:23:18,898 Saqe es noch lauter. 217 00:23:19,023 --> 00:23:20,065 Ich hahc dic Kontrollc. 218 00:23:20,065 --> 00:23:21,066 OkaY. 5chreie es mal. 219 00:23:21,358 --> 00:23:22,943 -Ich habe d ie Kontrolle. -a. 220 00:23:27,406 --> 00:23:28,407 Die hast du. 221 00:23:28,449 --> 00:23:30,034 Du hast dic Kontrolle, osh. 222 00:23:30,826 --> 00:23:32,202 Kricqe ich cinen Traumfängcr? 223 00:23:33,037 --> 00:23:34,038 Auf kcinen Fall . 224 00:24:01,106 --> 00:24:02,858 Du sprichst h ier mit ei nem Mann , 225 00:24:02,858 --> 00:24:05,402 der 16 Versionen des gleichen Refrains qeschrieben hat. 226 00:24:05,402 --> 00:24:08,113 Na gut, aber lieber wörde ich ihm dabei in die Augcn schaucn. 227 00:24:08,489 --> 00:24:11,367 Ls tut mir lcid . wic gcht's osh? 228 00:24:11,450 --> 00:24:14,286 Cut. Fr hat von Becky qesprochen. Das ist qut. 229 00:24:14,286 --> 00:24:18,332 Hat mal seinem Ärqer Luft gemacht. jetzt sind wir wen iqstcns im Cespräch . 230 00:24:19,166 --> 00:24:20,918 Ist heftiq, aber gut, den kc ich. 231 00:24:22,002 --> 00:24:23,504 Hey Cail... wic immer... 232 00:24:23,504 --> 00:24:25,923 Luke? Lu kc. 233 00:24:40,896 --> 00:24:43,065 Hör mal , falls ihr zurück i n d ic Stadt kommen wollt, 234 00:24:43,065 --> 00:24:46,360 -kann ich ei nen wagen orqan isieren... -Nei n, ich qlaubc, cs ist bcsser för ihn, 235 00:24:46,360 --> 00:24:48,153 wenn wir hierbleiben . Das tut ih m gut. 236 00:24:53,409 --> 00:24:57,621 Luke, kan nst du mir nochmal erzählen, wie Bccky ertrunkcn ist? 237 00:25:06,380 --> 00:25:07,381 Joshy. 238 00:25:09,883 --> 00:25:11,010 Hey, Kleincr. 239 00:25:11,927 --> 00:25:13,679 Ich bin hier, um d ich nach Hause zu holen. 240 00:25:14,513 --> 00:25:15,681 Habc ich dir schon erzäh lt. 241 00:25:15,681 --> 00:25:18,308 5ie ist qeschwommen und plötzl ich ist ihr Herz stchengcbl ieben. 242 00:25:18,350 --> 00:25:19,351 Ist das wichtig? 243 00:25:19,351 --> 00:25:22,104 Fs geht um etwas, öas deinc Nachbarin Ruth qesagt hat 244 00:25:22,104 --> 00:25:23,814 oder besser, wie sie cs gesagt hat. 245 00:25:24,565 --> 00:25:25,899 Schei ße, nicht wicdcr Ruth. 246 00:25:26,108 --> 00:25:28,318 Tu mir den Cefallen u nd halt dich von ihr fern . 247 00:25:28,318 --> 00:25:29,361 Hab kei ne Anqst. 248 00:25:31,196 --> 00:25:32,364 Ich bin deinc Mommy. 249 00:25:35,743 --> 00:25:39,955 Im Frnst, am bestcn redest du. . . Cail... 250 00:25:39,955 --> 00:25:43,500 Hallo? Lu kc? 251 00:26:11,987 --> 00:26:13,781 Hey, hey, osh. 252 00:26:14,323 --> 00:26:15,324 Hey, wach auf. 253 00:26:15,741 --> 00:26:17,451 Wach auf, Spatz. Hey, hey. 254 00:26:18,160 --> 00:26:20,370 Hey. Alles ist gut. 255 00:26:21,914 --> 00:26:23,332 Das war nu r cin böser Traum. 256 00:26:25,626 --> 00:26:26,752 Nur cin Trau m . 257 00:26:27,503 --> 00:26:28,504 OkaY? 258 00:26:42,392 --> 00:26:44,394 Fs ist völ l iq normal , öass man manchmal Angst hat. 259 00:27:04,748 --> 00:27:05,749 Josh. 260 00:27:09,878 --> 00:27:10,879 Josh. 261 00:27:41,368 --> 00:27:42,369 Hey. 262 00:27:43,328 --> 00:27:45,205 Was soll das kleiner Hase, was machst du hicr? 263 00:27:47,958 --> 00:27:50,961 Ich habe geguckt, ob ich Ceistcrfallen fi ndc. 264 00:27:53,297 --> 00:27:54,464 Ceh lieber wieder nach Hausc. 265 00:27:56,466 --> 00:27:58,510 Komm mit der rrau zurück, dic bci di r war. 266 00:27:58,927 --> 00:28:01,471 Und sag ih r, dass man bei Mrs. Ruth nur mit Bargcld zahlen kann. 267 00:28:03,515 --> 00:28:04,808 Können Sic mir bitte hclfen? 268 00:28:07,436 --> 00:28:08,437 Ceht es di r nicht gut? 269 00:28:09,730 --> 00:28:11,690 Fangcn d ie allc bösc Träumc? 270 00:28:13,901 --> 00:28:17,821 Li n paar fangen die bösen Ccister, 271 00:28:18,238 --> 00:28:20,949 ein paar andere fangen neqative Lnerqie und der Rest fängt Träumc. 272 00:28:21,450 --> 00:28:23,744 Cail saqt, dass wir unsere Träume selbst kontrollicren . 273 00:28:23,869 --> 00:28:26,371 Und auch noch, dass d iescs qanze Zcuq Unsin n ist. 274 00:28:27,039 --> 00:28:28,123 Saqt sic das, ja? 275 00:28:29,124 --> 00:28:32,169 Sie ist Kinderpsycholoqin, dcshalb kcnnt sie sich mit so was aus. 276 00:28:32,336 --> 00:28:33,337 Ja. 277 00:28:33,545 --> 00:28:35,839 Jedenfalls versucht sie, mich zu rcparicren. 278 00:28:39,426 --> 00:28:41,970 -Bist du den n kaputt? -Manchmal. 279 00:28:44,389 --> 00:28:45,390 Weißt du was? 280 00:28:45,974 --> 00:28:47,559 Manchmal sind wi r al lc kaputt. 281 00:28:50,437 --> 00:28:51,730 Nimm den Rucksack ab. 282 00:28:52,648 --> 00:28:53,774 Nun setz dich hin. 283 00:28:54,691 --> 00:28:58,946 Hier, zieh die an. Jetzt zeig ich d i r mal , wic man Sachcn repariert. 284 00:29:08,997 --> 00:29:10,749 ...daför nehmen wir das hicr. 285 00:29:10,958 --> 00:29:14,294 Dann tun mir die ri nqer nicht weh u nd ich brauch kcine Handschu he zu benutzcn. 286 00:29:14,753 --> 00:29:18,215 Cut gemacht. Ich wette, das wird sich gut verkaufen. was meinst Du? 287 00:29:19,341 --> 00:29:22,094 Warum haben Sie auf dem Schild dic Traumfängcr durchqestrichen? 288 00:29:24,513 --> 00:29:27,474 Weißt du, ich mache kcine Traumfänger mehr. 289 00:29:28,267 --> 00:29:29,351 Nur noch Ceisterfallcn. 290 00:29:29,476 --> 00:29:31,353 Hey, osh. 291 00:29:31,478 --> 00:29:32,479 Was machst du h ier? 292 00:29:32,604 --> 00:29:33,855 Kannst du mi r eine kaufcn? 293 00:29:35,691 --> 00:29:37,109 Na gut. warte draußen . 294 00:29:38,735 --> 00:29:39,736 Na, los. 295 00:29:45,200 --> 00:29:46,910 Ihr kleiner Freund wü rde gernc etwas haben. 296 00:29:48,870 --> 00:29:49,871 Wissen Sie, 297 00:29:50,664 --> 00:29:54,126 cs gibt Menschen, die wü rden sich von solchen Dinqen viclleicht 298 00:29:54,751 --> 00:29:55,752 angegriffen föhlen. 299 00:29:56,378 --> 00:29:58,463 Sie verqreifen sich an Trad itionen andcrer Kulturen . 300 00:29:58,463 --> 00:29:59,464 Wie bitte? 301 00:30:00,007 --> 00:30:03,135 Niemand hat das Monopol, wenn es daru m gcht, vor dem Bösen zu schötzcn. 302 00:30:03,343 --> 00:30:06,013 Wussten Sie, dass al le Ku lturen Mittel haben, Böses einzufangcn? 303 00:30:06,930 --> 00:30:09,891 Das h ier sind Ojos de Dios. 304 00:30:10,726 --> 00:30:14,062 Hier ist etwas aus Schottland . Fs ncnnt sich Rowans Cross. 305 00:30:14,646 --> 00:30:16,565 Und ich wi l l I hnen cin Burh zeigen. 306 00:30:17,065 --> 00:30:18,191 Ich wei ß, Sie mögcn Bücher. 307 00:30:19,776 --> 00:30:23,030 Die Menschen finden i mmer einen weg, das abzuweh ren, wovor sie sich förchten. 308 00:30:23,780 --> 00:30:25,699 Und hitte fassen Sie n ichts an. 309 00:30:28,201 --> 00:30:29,202 Ja. 310 00:32:09,428 --> 00:32:10,804 Sic sind ncuqieriq, oder? 311 00:32:11,513 --> 00:32:12,722 Legen Sie das wicdcr zurück. 312 00:32:19,688 --> 00:32:20,939 Ist Noah lhr Sohn? 313 00:32:21,189 --> 00:32:22,816 Fr war mcin Fnkel. 314 00:32:23,358 --> 00:32:25,026 Fr ist tot. Sie sind alle tot. 315 00:32:25,444 --> 00:32:26,778 Cenau wie die Mutter von osh. 316 00:32:28,321 --> 00:32:30,282 Oshs Vater hat mi r von dem Unfall erzählt. 317 00:32:31,783 --> 00:32:32,784 So hat cr es gcnan nt? 318 00:32:34,119 --> 00:32:35,120 Cehen Sie. 319 00:32:44,171 --> 00:32:46,131 Du kommst nie wieder hier hcr, ist das klar? 320 00:32:56,892 --> 00:32:57,893 So. 321 00:32:58,143 --> 00:32:59,853 Ist es okaY, wen n ich das Licht ausmachc? 322 00:33:03,523 --> 00:33:04,649 Und marh d ie Tü r zu . 323 00:33:57,369 --> 00:33:58,787 Ls war cinmal 324 00:33:59,663 --> 00:34:01,915 cin Ritter namens Sir osh . 325 00:34:02,999 --> 00:34:04,626 Fr hattc cin Schwert. 326 00:34:07,003 --> 00:34:08,046 Allcs gut, Schatz. 327 00:34:08,547 --> 00:34:09,548 Allcs gut. 328 00:34:09,548 --> 00:34:10,924 Nein . 329 00:34:11,132 --> 00:34:13,927 So fänqt es i mmer an und öann wird es zu ei nem Albtraum. 330 00:34:13,927 --> 00:34:15,595 -Nein . -Und du wirst qanz qrusel ig und... 331 00:34:15,595 --> 00:34:17,472 Nein . Irh bin kein Albtraum. 332 00:34:18,181 --> 00:34:19,182 Nicht mehr. 333 00:34:21,017 --> 00:34:24,396 Jetzt, da du deinen Trau mfänqer hast, kann ich nach Hause kommen. 334 00:34:24,646 --> 00:34:25,939 ßist du wirklich h ier? 335 00:34:27,190 --> 00:34:28,191 NoLh nicht. 336 00:34:29,359 --> 00:34:30,694 Ich bin nur da oben. 337 00:34:32,028 --> 00:34:33,613 Ich bin noch nicht stark genuq. 338 00:34:34,990 --> 00:34:36,700 Hast du Hunqer? Ich hol di r was. 339 00:34:36,866 --> 00:34:38,493 Ich fresse ei nfach dich . 340 00:35:00,265 --> 00:35:02,350 Dad hat versprochen , öass er abcnds wieder hier ist. 341 00:35:03,101 --> 00:35:05,520 Na ja, er wi rd so schnell kommen , wie cr kan n. 342 00:35:09,107 --> 00:35:10,525 Wir könnten nochmal wandern gchen . 343 00:35:12,444 --> 00:35:14,321 !mmer nur ru mlaufen ist hlöd. 344 00:35:18,908 --> 00:35:19,993 Wie hast du gesch lafcn? 345 00:35:23,288 --> 00:35:24,456 Ich hahc mcinc Mom gcschen. 346 00:35:24,998 --> 00:35:25,999 In meincm Traum . 347 00:35:29,210 --> 00:35:30,629 Sie hat mi r was vorgclesen. 348 00:35:36,259 --> 00:35:37,260 Ich hahc Hu nger. 349 00:35:39,429 --> 00:35:42,057 Hey. Ich mache richtig lcckere Ffannkuchen . 350 00:35:44,309 --> 00:35:46,144 Als du von deincr Mutter gcträumt hast, 351 00:35:46,269 --> 00:35:48,855 in dcr Nacht, wic war sie so? 352 00:35:49,314 --> 00:35:50,565 Sic war ganz normal. 353 00:35:51,608 --> 00:35:54,986 Ziemlich höbsch. Und qlürklich . 354 00:35:59,574 --> 00:36:02,744 Irh fürchte, hier ist kcine Ffan nkuchenmischunq drin. 355 00:36:02,952 --> 00:36:04,871 Hier ist nu r reichlich Mäusekacke. 356 00:36:09,584 --> 00:36:10,752 Warum hast du das gcmacht? 357 00:36:10,752 --> 00:36:11,753 Was denn? 358 00:36:12,170 --> 00:36:13,421 Dic Schran ktür aufqemacht. 359 00:36:13,421 --> 00:36:14,631 Hab irh doch gar n icht. 360 00:36:14,714 --> 00:36:15,715 Josh. 361 00:36:15,715 --> 00:36:17,467 Hör auf, ich habc nichts qemacht. 362 00:36:17,801 --> 00:36:19,469 Hey, kom m zuröck. 363 00:36:19,844 --> 00:36:21,471 Osh, na los. 364 00:36:21,471 --> 00:36:23,640 Lass u ns was machen , was 5paß macht. 365 00:37:03,763 --> 00:37:04,973 Na, das macht doch Spaß. 366 00:37:05,807 --> 00:37:07,809 Dad sagt, bei m Angcln rcdct man n icht. 367 00:37:09,436 --> 00:37:10,687 Mei ne Mom ist h ier ertru n ken. 368 00:37:13,148 --> 00:37:14,357 Wer hat dir das crzählt? 369 00:37:14,899 --> 00:37:15,900 Mei ne Mom. 370 00:37:16,359 --> 00:37:17,527 Dcine Mom hat d ir... 371 00:37:18,069 --> 00:37:19,154 ln meincm Traum . 372 00:37:20,196 --> 00:37:22,615 Sie hat m i r qesagt, cs tut i h r leid, dass sic gehen musste. 373 00:37:22,699 --> 00:37:24,451 Aber wcnn sie wieder zurück kommt, 374 00:37:24,868 --> 00:37:27,162 dan n wi rd sie m ich nie wieder allcin lasscn. 375 00:37:31,416 --> 00:37:32,584 Möchtest du darü bcr reden? 376 00:37:33,626 --> 00:37:35,587 Ich wei ß, dass sie im mer bei mi r ist, 377 00:37:37,255 --> 00:37:38,923 aber es fühlt sich cinfach n icht so an. 378 00:37:40,049 --> 00:37:41,217 Ist das normal? 379 00:37:44,804 --> 00:37:46,181 Das ist mehr als normal . 380 00:37:47,557 --> 00:37:50,602 Das ist schr qesund und erwachsen . 381 00:37:52,645 --> 00:37:54,189 Du musst das n icht machcn. 382 00:37:55,940 --> 00:37:56,941 Was machen? 383 00:37:58,318 --> 00:37:59,944 Die Verständnisvol le spielen. 384 00:38:00,111 --> 00:38:01,279 Als wärst du meinc Mom. 385 00:38:01,946 --> 00:38:03,114 Ich brauchc kcine Mom . 386 00:38:04,073 --> 00:38:05,033 Ich hab doch gesagt, 387 00:38:05,575 --> 00:38:07,452 sie ist hier d rin immcr bci mi r. 388 00:38:09,537 --> 00:38:11,790 Tut mi r leid. 389 00:38:12,248 --> 00:38:15,543 -Tut mi r leid. -Hör auf. Lass uns mal Fausc marhen, ja? 390 00:38:18,463 --> 00:38:19,881 -Al les klar. -Tut m ir leid. 391 00:38:20,507 --> 00:38:21,508 OkaY. 392 00:38:24,928 --> 00:38:25,929 Tut es sehr weh? 393 00:38:30,934 --> 00:38:32,769 Tut mi r leid, dass ich dich verlctzt habc. 394 00:38:33,686 --> 00:38:35,563 Schon gut, Spatz. war ja kcine Absicht. 395 00:38:37,816 --> 00:38:38,775 Cut so. 396 00:38:40,443 --> 00:38:41,444 Danke. 397 00:40:06,070 --> 00:40:08,156 Hör mal , das ist n icht lustig, mei n... 398 00:40:50,281 --> 00:40:55,078 FLrÄHRICLR UNCL LRMORDFT NACHBARIN MIT SCHRFCKLICHFR BRUTALITÄT 399 00:41:05,338 --> 00:41:07,465 Okay, Schlafenszeit. Mach das Dinq aus. 400 00:41:07,590 --> 00:41:08,591 Wan n kommt Dad zuröck? 401 00:41:09,467 --> 00:41:12,762 Josh, es war ein langer Taq. etzt mach es bitte aus. 402 00:41:21,688 --> 00:41:23,481 Warum hast du das mit dcn Fotos gcmacht? 403 00:41:23,773 --> 00:41:25,984 -Was denn? -Lüg mich nicht an, okay? 404 00:41:25,984 --> 00:41:29,112 -Ich habe nichts gemacht, ich srhwöre. -Komm, ich dachtc, wir wärcn Freunde. 405 00:41:29,112 --> 00:41:30,863 Ich habc nichts qemacht. 406 00:41:35,493 --> 00:41:36,494 Tür zu. 407 00:42:03,229 --> 00:42:04,230 Josh. 408 00:42:05,314 --> 00:42:06,899 Schaltc das iFad aus. 409 00:42:27,545 --> 00:42:28,546 Josh. 410 00:42:30,715 --> 00:42:31,716 Hey. 411 00:43:09,712 --> 00:43:11,756 Dad sagt, dass Cai l m ich licb hat. 412 00:43:16,469 --> 00:43:18,054 Sic will d ich u m bringen . 413 00:43:19,180 --> 00:43:20,181 Wirkl ich? 414 00:43:23,101 --> 00:43:24,811 Hast du mich lieb, Schatz? 415 00:43:25,728 --> 00:43:26,729 Ja. 416 00:43:28,397 --> 00:43:30,066 Du wi llst mich dorh wiedersehcn? 417 00:43:31,943 --> 00:43:32,944 Ja. 418 00:43:33,319 --> 00:43:34,737 Wan n kommst du zu röck? 419 00:43:35,071 --> 00:43:36,489 För immer. 420 00:43:37,573 --> 00:43:39,158 Ich bin nicht stark qenuq. Noch nicht. 421 00:43:40,326 --> 00:43:41,744 Dcshalb brauche irh dcine Hilfc. 422 00:43:44,872 --> 00:43:46,249 Du musst sic aufhaltcn. 423 00:43:47,500 --> 00:43:50,086 Aber sie ist nett. Sie war mit mir Angeln. 424 00:43:50,169 --> 00:43:51,754 Lieb haben kannst du nur ei ne von uns. 425 00:43:53,172 --> 00:43:55,091 So si nd die Regel n, oshY. 426 00:44:06,644 --> 00:44:08,938 Fs tut mir leid, Cail . lch kan n da qar nichts machen . 427 00:44:08,938 --> 00:44:10,648 Die wol len, dass ich noch eincn Taq bleibe. 428 00:44:10,648 --> 00:44:12,692 Ich haue hicr ab, das sagc ich dir. 429 00:44:13,985 --> 00:44:14,986 Fuck. 430 00:44:26,122 --> 00:44:27,123 Wie fü hlst du dich? 431 00:44:30,585 --> 00:44:31,794 Ich qlaube, es wird reqnen . 432 00:44:31,794 --> 00:44:34,297 Wir werden wohl heute örinnen blciben müsscn. 433 00:44:36,924 --> 00:44:39,218 Ist d ir was passiert? Schon gut. Blei b sitzen . 434 00:44:39,302 --> 00:44:40,678 !ch fcge das auf. 435 00:44:41,304 --> 00:44:42,305 Nicht drauftretcn. 436 00:44:51,898 --> 00:44:54,442 Lntschuldige, ich bi n cinfach nur müde. 437 00:44:56,068 --> 00:44:57,486 Was hast du heutc Morqen so gemacht? 438 00:44:59,363 --> 00:45:02,116 Ich habe nur Bilder qemalt. wic du mi r gesagt hast. 439 00:45:05,661 --> 00:45:07,955 Dann erzähl mal, was das ist. 440 00:45:08,706 --> 00:45:11,083 Das ist Daddy, das ist Mommy und das bin ich. 441 00:45:12,043 --> 00:45:13,044 Und was ist auf dem hicr? 442 00:45:13,669 --> 00:45:15,296 -Das hier? -a. 443 00:45:15,963 --> 00:45:16,964 Das bist du . 444 00:45:18,132 --> 00:45:19,133 Und wer ist das? 445 00:45:20,509 --> 00:45:21,802 Dcin totcs BabY. 446 00:45:25,973 --> 00:45:27,975 Allcs so Sachen , ü ber d ie ich nachdcnke. 447 00:45:32,980 --> 00:45:35,399 Ich werde dir mal öcine Turnschuhe holen, okay? 448 00:45:35,399 --> 00:45:36,776 Nicht aufstehen. 449 00:45:45,993 --> 00:45:50,248 Wo ist denn das pi nke Teilchen, das da drü bcn hingehört? 450 00:45:51,082 --> 00:45:52,500 Kommt das hier hi n? 451 00:45:56,212 --> 00:45:57,213 Nein . 452 00:45:59,548 --> 00:46:00,549 Ist was mit dir? 453 00:46:01,550 --> 00:46:03,052 Ich bin nur ein bisschen müde. 454 00:46:08,182 --> 00:46:09,183 Ich auch. 455 00:46:23,489 --> 00:46:25,283 Mom und ich habcn das oft gcmacht. 456 00:46:46,387 --> 00:46:47,388 Al lcs okay? 457 00:46:49,890 --> 00:46:52,768 Ja. Ich glaube, ich muss einfach ins Bett. 458 00:48:15,935 --> 00:48:16,936 OkaY, MommY. 459 00:48:53,305 --> 00:48:54,306 Josh. 460 00:49:00,229 --> 00:49:01,230 Josh. 461 00:49:01,856 --> 00:49:04,400 Osh. HcY, osh. 462 00:49:09,071 --> 00:49:10,072 Josh. 463 00:49:11,740 --> 00:49:13,868 Schätzchcn? Hcy. 464 00:49:13,868 --> 00:49:15,953 Ich habe meine Mommy qesehen . Sic wurde ermordct. 465 00:49:15,953 --> 00:49:18,080 Hey. osh. 466 00:49:18,622 --> 00:49:20,458 Schätzchen. osh. 467 00:49:20,749 --> 00:49:23,294 Josh. HcY, hcY. osh. 468 00:49:23,794 --> 00:49:25,921 Josh. HcY. 469 00:49:26,630 --> 00:49:27,631 Du träu mst. 470 00:49:28,257 --> 00:49:29,258 Schon gut. 471 00:49:30,050 --> 00:49:31,343 Schon gut. lch bin ja da. 472 00:49:31,677 --> 00:49:32,803 Hey. 473 00:49:33,179 --> 00:49:34,763 Hey. 474 00:49:35,598 --> 00:49:36,599 Allcs gut. 475 00:49:37,558 --> 00:49:38,559 Allcs gut. 476 00:50:44,792 --> 00:50:45,834 Oh mein Cott. 477 00:50:51,090 --> 00:50:52,091 Hey, 478 00:50:53,759 --> 00:50:54,843 gcht's di r wieder besser? 479 00:50:55,886 --> 00:50:57,054 Ich hahc dic Kontrollc. 480 00:50:58,180 --> 00:50:59,515 Ja, d ie hast du. 481 00:51:02,309 --> 00:51:03,394 Da ist Honiq d rin. 482 00:51:06,146 --> 00:51:07,147 Ruth? 483 00:51:07,481 --> 00:51:08,482 Wo ist er? 484 00:51:08,649 --> 00:51:10,568 -HeY. was? -Nei n, blci b h ier. Blcib h ier! 485 00:51:10,609 --> 00:51:13,070 Nein . Hey. Sie können doch nicht ei nfach hicr so rei nstü rmen. 486 00:51:13,070 --> 00:51:15,990 -Fr hat was von mir gestohlen . osh . -osh? 487 00:51:22,621 --> 00:51:24,039 Lass mich nie wicdcr al lcin, Mommy! 488 00:51:26,083 --> 00:51:27,167 OkaY, osh. 489 00:51:27,251 --> 00:51:29,336 Hast du was aus Mrs. Ruths Scheunc mitqehcn lasscn? 490 00:51:31,005 --> 00:51:32,131 Das gi bst du wicder zurück. 491 00:51:32,131 --> 00:51:33,757 Nein . Irh will ihn n icht wicdcr zu röck. 492 00:51:34,091 --> 00:51:35,259 Aber Sie mössen mir zuhören. 493 00:51:35,676 --> 00:51:37,886 Dort wo er war, war er unqefährlich . ctzt nicht mehr. 494 00:51:38,012 --> 00:51:40,014 Etzt ist er frei u nd Sic bcide sind in Cefahr. 495 00:51:40,014 --> 00:51:41,765 Sic mössen i hn sofort zcrstörcn. 496 00:51:46,645 --> 00:51:47,938 Ich brauchc i hn nicht mehr. 497 00:51:50,024 --> 00:51:51,609 Josh, du röhrst dich n icht vom Fleck. 498 00:51:56,447 --> 00:51:58,490 Frzählen Sie mi r, was mit Ih rer Fami l ie passiert ist, 499 00:51:58,490 --> 00:52:00,951 -mit Becky und Ihrem Fnkel Noah? -Sie... Sie... 500 00:52:01,076 --> 00:52:02,077 Saqen Sic es mi r. 501 00:52:02,077 --> 00:52:04,955 5ie haben m ir nicht zugehört. wcrfcn sie i hn ins Feuer. 502 00:52:04,955 --> 00:52:05,956 Vcrbren nen Sic i hn. 503 00:52:05,956 --> 00:52:09,376 Cut. Ich werfe ihn i ns reuer, aber Sic gchen hicr nirht weg, 504 00:52:09,376 --> 00:52:11,211 hevor Sie mir erzählt haben , was passicrt ist. 505 00:52:17,718 --> 00:52:18,719 Dcr kleinc Noah, 506 00:52:21,639 --> 00:52:24,600 cr war ein ganz normaler unqe. 507 00:52:24,683 --> 00:52:26,727 Lr war witziq, 508 00:52:27,353 --> 00:52:30,022 kluq und hattc einen klcinen Splcen. 509 00:52:30,105 --> 00:52:31,565 Lr mochte scltsame Di nge. 510 00:52:32,566 --> 00:52:35,944 Fr hatte eine Samm lung, öic hat er "Spczialkram" qenannt. 511 00:52:35,944 --> 00:52:36,945 Daru nter waren : 512 00:52:37,363 --> 00:52:38,947 Tierfel le, 513 00:52:39,907 --> 00:52:42,326 knochcn, tote Käfer. 514 00:52:43,535 --> 00:52:46,664 Sei n Vater hat immer gesaqt: "wirf diesen Mist i n dic Tonne! 515 00:52:48,248 --> 00:52:52,127 Normale Jungs trei ben Sport u nd haben rreunde". 516 00:52:56,006 --> 00:52:57,508 !ch war sei ne Frcundin. 517 00:53:02,388 --> 00:53:06,767 Fs war weihnachten und ich surhte das pcrfckte Ceschcnk für i hn. 518 00:53:07,267 --> 00:53:09,603 Da qab es diesen kleinen Floh markt d ie Straße ru nter. 519 00:53:10,604 --> 00:53:12,898 Und da fand ich dieses Di nq . 520 00:53:15,359 --> 00:53:17,236 Und d ic verröcktc Frau sagte zu m ir: 521 00:53:17,403 --> 00:53:22,324 "wer sich das i n sei n Zimmer hängt, wird för immcr vor dem Böscn bcschötzt". 522 00:53:23,617 --> 00:53:26,870 Das ist das perfektc Ceschenk, dachte ich. 523 00:53:28,872 --> 00:53:30,249 Cott, lag ich falsch. 524 00:53:33,043 --> 00:53:34,461 Ihn vor dcm Bösen beschötzcn? 525 00:53:37,506 --> 00:53:39,258 Ls war selbst das purc 6öse. 526 00:53:40,384 --> 00:53:41,969 Ls versch lang i hn. 527 00:53:42,511 --> 00:53:43,512 Und dann, 528 00:53:45,139 --> 00:53:48,475 ei nes Tages, folgte er sei nen Fltern in den wald u nd 529 00:53:48,934 --> 00:53:50,018 dort brachtc der Junge 530 00:53:51,895 --> 00:53:53,480 sie u m mit der Axt. 531 00:53:55,232 --> 00:53:57,109 Ich fand sic, in Stöcke gehackt. 532 00:53:59,403 --> 00:54:00,404 ßis auf Noah. 533 00:54:01,905 --> 00:54:03,574 Flötzlich qing er auf m ich los, 534 00:54:03,574 --> 00:54:07,619 wie ein wildes Tier und er schwang öic Axt und srhric aus vol lcr Kchle. 535 00:54:08,036 --> 00:54:10,372 "Mach, dass es rausgeht. Mach, dass es rausgcht." 536 00:54:14,543 --> 00:54:16,754 Und dann brachtc cr oshs Muttcr um. 537 00:54:38,233 --> 00:54:42,571 Fs war einmal ein kleiner Junge namens osh, 538 00:54:43,363 --> 00:54:45,532 dcr hattc cin Hackebcil. 539 00:54:45,616 --> 00:54:47,701 Als Fsychotherapeutin kann irh Ihncn nur sagcn, 540 00:54:47,785 --> 00:54:50,913 öass Ki ndcr Froblemc haben . 541 00:54:51,288 --> 00:54:56,418 Und wir müssen sie wisscnschaftlich fundicrt bchandcln, 542 00:54:56,543 --> 00:54:59,171 mit Thcrapicn oder Medi kamentcn. 543 00:54:59,379 --> 00:55:03,675 Dieser Voodoo-Schwachsinn ist da nicht hilfreich . Überhaupt nirht. 544 00:55:06,345 --> 00:55:08,680 Ich rate Ihnen, sich nicht Iängcr damit zu befassen. 545 00:55:13,644 --> 00:55:15,479 Cail , Hilfc. Ich kan n mich n icht bewegcn. 546 00:56:06,572 --> 00:56:08,365 Lntschuldige. Hey. 547 00:56:13,370 --> 00:56:15,038 Wie konntest du uns hier allein lassen? 548 00:56:16,164 --> 00:56:17,457 !ch hatte zu tu n. 549 00:56:21,670 --> 00:56:24,172 Wieso hast du mir nicht erzählt, dass Becky ermordet wurde? 550 00:56:25,465 --> 00:56:27,926 -Wovon sprichst du? -Ich habe eincn Artikel gclcscn. 551 00:56:31,471 --> 00:56:33,932 Ich denk nicht qern an den Vorfal l . 552 00:56:33,932 --> 00:56:36,894 Cut, ich finde, das hättest du wirklich crwähnen sollcn. Oder? 553 00:56:36,894 --> 00:56:38,061 -A, ich weiß. -Dad . 554 00:56:38,061 --> 00:56:39,813 Tut mir leid. lch hätte es dir sagen sollen . 555 00:56:40,147 --> 00:56:43,150 Hey, mein u nqe. lch habc dich so vermisst. 556 00:56:46,278 --> 00:56:48,739 Hör mal, Cail u nd ich mössen u ns kurz untcrhalten. 557 00:56:49,740 --> 00:56:51,575 Cehst du in d ie Küche u nd machst was zu cssen? 558 00:56:51,575 --> 00:56:52,784 !ch habc einen Riesen hunger. 559 00:56:52,951 --> 00:56:53,952 OkaY. 560 00:56:59,875 --> 00:57:01,168 Und, wie war's? Ceht's ihm gut? 561 00:57:02,002 --> 00:57:05,213 Na ja. Fr ist gcschlafwandclt. 562 00:57:08,383 --> 00:57:09,927 Ist Kuchcn okaY för euch beide? 563 00:57:10,886 --> 00:57:12,054 Ja, mein unqe. 564 00:57:12,679 --> 00:57:13,680 Schlafqewandelt? 565 00:57:13,680 --> 00:57:15,265 Ja. Abcr das ist das kleinste Froblem . 566 00:57:15,265 --> 00:57:17,351 Fr hat absichtlich dic Schranktü r offcnstchen lassen, 567 00:57:17,351 --> 00:57:19,436 öamit ich mir den Kopf stoße. 568 00:57:20,020 --> 00:57:22,606 Außerdem hat er mirh mit cinem Angclhaken erwischt. 569 00:57:23,023 --> 00:57:25,651 Tja, es tut mi r leid, dass ihr diese M issqeschirke hattet. 570 00:57:25,651 --> 00:57:26,944 Das waren sie nicht. 571 00:57:26,944 --> 00:57:31,490 Als ich mal eingenickt war und wieder wach wu rde, war irh von BeckY-Fotos ü bcrsät. 572 00:57:31,490 --> 00:57:33,575 -Ich verstehe nicht... -Fr hat den Schal zerschlitzt, 573 00:57:33,575 --> 00:57:36,411 den du mir geschenkt hast, ist in Ruths Schcune ei nqebrochcn. 574 00:57:36,411 --> 00:57:38,830 -Sie kommt h ierher... -Ich sagtc, haltet euch von ihr fern . 575 00:57:39,706 --> 00:57:42,042 Und Kinder mögen es nun mal, Streiche zu spielcn. 576 00:57:42,334 --> 00:57:44,711 In meiner Kindheit, öa habe irh das auch gemacht. 577 00:57:44,711 --> 00:57:47,297 -Ich habe soqar mal was geklaut. -Das waren kei ne Strcichc. 578 00:57:47,297 --> 00:57:49,174 Und ich bin auch schon mal qeschlafwandelt. 579 00:57:49,257 --> 00:57:52,719 Das ist soqar hier gewesen. lch bin mittcn im scheiß wald aufgewacht. 580 00:57:52,844 --> 00:57:54,805 Willst du unbediqnt, dass ich dir den Schal zeigc? 581 00:57:54,805 --> 00:57:56,515 Nein , wil l ich nicht. 582 00:57:56,765 --> 00:57:59,476 Ich will ei nfach ei n wochenende mit meinem Sohn habcn 583 00:57:59,601 --> 00:58:02,479 u nd Zeit mit ihm verbringen. Canz ruhig u nd entspannt. 584 00:58:02,479 --> 00:58:03,897 Allcs klar. Und was ist mit mir? 585 00:58:12,197 --> 00:58:13,198 Danke, mei n unge. 586 00:58:14,116 --> 00:58:15,242 Danke, osh. 587 00:58:17,786 --> 00:58:19,204 Können wi r morqen anqeln gehen? 588 00:58:20,414 --> 00:58:21,456 Mal sehcn. 589 00:58:27,629 --> 00:58:28,880 Schmeckt total leckcr. 590 00:58:31,717 --> 00:58:33,427 Tja, freut mich , dass du den Kuchen magst. 591 00:58:33,427 --> 00:58:35,679 Dcnn sonst haben wi r nicht mehr vicl da. 592 00:58:38,724 --> 00:58:40,308 Tut mi r leid. Fs ist nur, 593 00:58:40,600 --> 00:58:43,353 wir hatten ein bisschen Fech. Stimmt's, osh? 594 00:58:45,439 --> 00:58:46,440 Sti mmt doch? 595 00:58:52,529 --> 00:58:53,530 Al lcs okay? 596 00:58:53,822 --> 00:58:55,198 Ach du schciße. 597 00:58:56,491 --> 00:58:57,492 Warst du das? 598 00:58:57,617 --> 00:58:59,077 -War ich nicht. -Cai l , was soll das? 599 00:58:59,161 --> 00:59:00,162 Antwortc mir! 600 00:59:00,495 --> 00:59:02,539 -Ich war's nicht. -Sag mi r d ic wahrheit! 601 00:59:02,539 --> 00:59:03,915 Cail , um Himmcls wil lcn. 602 00:59:03,915 --> 00:59:05,584 Ich war das n icht. 5ie hasst mich. 603 00:59:06,293 --> 00:59:08,712 Okay, wir vcrschwi ndcn hier. Noch heutc. 604 00:59:23,477 --> 00:59:24,478 Josh, 605 00:59:26,563 --> 00:59:28,482 hat Cail von dcm Teich gesprochcn? 606 00:59:29,691 --> 00:59:30,692 Von Mom? 607 00:59:31,109 --> 00:59:32,152 Nein . 608 00:59:32,986 --> 00:59:35,781 Josh? 609 00:59:35,906 --> 00:59:37,699 Dad, ich will ih r keinen Ärqer machen. 610 00:59:38,283 --> 00:59:39,326 Cott verdammt. 611 00:59:40,494 --> 00:59:43,455 Clau b mi r, das mit der Classcherbc war ich wirklich nicht. 612 00:59:43,955 --> 00:59:47,334 Das wciß ich doch. Cail ist einfach... 613 00:59:49,544 --> 00:59:51,755 Sie ist einfach verwirrt, wegcn verschiedencr Sachen . 614 00:59:53,507 --> 00:59:55,592 Sie hat mi r gesaqt, ich soll nicht von Mom träumen . 615 00:59:55,926 --> 00:59:56,927 Was? 616 00:59:58,303 --> 01:00:02,265 5ie hat gesagt, das wäre ungesund und cin Zeichen von Schwäche. 617 01:00:06,603 --> 01:00:07,979 Jetzt sch laf dich erstmal aus. 618 01:00:20,992 --> 01:00:22,452 Osh braucht Hilfc, Luke. 619 01:00:23,203 --> 01:00:24,454 Meh r als ich ih m bicten kann. 620 01:00:25,288 --> 01:00:29,501 Moment, du qlaubst wirkl ich, öass er dir das mit Absirht angctan hat? 621 01:00:29,584 --> 01:00:31,628 Lr hat vor ein paar Tagen cin Clas kaputt gcmacht 622 01:00:31,628 --> 01:00:34,047 und d ie Scherbe wahrschcinlich aus dem Müll qeholt. 623 01:00:34,131 --> 01:00:35,715 A, und was ist das? 624 01:00:38,176 --> 01:00:41,847 Und du hast ihm gesagt, dass cr nicht von Becky träu men soll? 625 01:00:41,888 --> 01:00:43,390 Nein . Das ist nicht wahr. 626 01:00:44,141 --> 01:00:45,475 Josh bchauptct das Ccqentcil. 627 01:00:45,725 --> 01:00:48,979 Osh behau ptet das Ceqenteil? Clau bst du cinem Kind etwa mehr als m ir? 628 01:00:49,020 --> 01:00:51,731 Fins sage ich dir, ich sage es dir als Therapeutin , 629 01:00:51,940 --> 01:00:52,941 cr braucht Hilfe. 630 01:00:53,108 --> 01:00:54,401 Kinder haben böse Träume. 631 01:00:54,985 --> 01:00:56,528 Viclleicht müsstc ich mit ih m cinfach 632 01:00:57,028 --> 01:00:59,531 -ein bisschen meh r Zeit verbringen. -woher n immst du das? 633 01:00:59,531 --> 01:01:01,575 Aus deiner Therapie-Lrfahrung mit Froblcm-Kindern? 634 01:01:01,575 --> 01:01:03,743 Nein, aus der Tatsache, öass er mcin eigener Sohn ist. 635 01:01:03,743 --> 01:01:05,787 Ich sage dir, er ist traumatisiert. 636 01:01:06,079 --> 01:01:08,999 Fr weist ein Iatent gewalttätigcs Vcrhalten auf 637 01:01:09,082 --> 01:01:10,792 u nd du hast u ns hicr eingcpfercht. 638 01:01:10,792 --> 01:01:13,503 In dem Haus, in dem sei ne Mutter ermordet wurde. 639 01:01:13,503 --> 01:01:15,881 -Du bist doch bescheuert. -Nei n, cr ist n icht gewalttätiq. 640 01:01:16,423 --> 01:01:19,092 Lr ist durchei nander. Er ist sechs ahrc alt. 641 01:01:19,676 --> 01:01:21,303 Croßer Cott, er ist nicht serhs. 642 01:01:21,428 --> 01:01:22,679 -Doch. -Nei n, ist er n icht. 643 01:01:24,139 --> 01:01:26,474 Nein , ich meine, ich weiß, dass er nicht sechs ist. 644 01:01:26,558 --> 01:01:28,351 Aber du hättest es gern, dass er sechs ist. 645 01:01:28,351 --> 01:01:29,436 Nein . 646 01:01:29,644 --> 01:01:32,939 -Lass diesen Fsycho-Schwachsinn sei n . -a. Du hättcst es qernc, dann wäre er 647 01:01:32,939 --> 01:01:35,317 i mmer noch dein kleiner oshy u nd Becky wäre noch am Leben . 648 01:01:35,317 --> 01:01:36,860 Das kann ich ja vcrstchen . 649 01:01:36,985 --> 01:01:38,737 Aber wi r mössen verdammt nochmal hier wcq. 650 01:01:39,196 --> 01:01:40,197 Das mcine ich ernst. 651 01:02:08,975 --> 01:02:09,976 Schätzchen. 652 01:02:11,645 --> 01:02:12,646 Ls ist sowcit. 653 01:02:15,565 --> 01:02:16,566 Sic ist bereit. 654 01:02:45,553 --> 01:02:46,554 Na los. 655 01:02:46,638 --> 01:02:47,639 Ich will das nicht. 656 01:02:47,639 --> 01:02:48,932 Sic hat mcinen Flatz qestohlcn. 657 01:02:49,391 --> 01:02:51,101 Hey, du hast qesagt, du hasst sie. 658 01:02:51,142 --> 01:02:52,477 Ich sagte, ich will das n icht. 659 01:02:52,894 --> 01:02:54,813 Ls ist ganz cinfach. Cuck zu . 660 01:03:05,282 --> 01:03:06,825 Warum hast du das gctan? 661 01:03:09,703 --> 01:03:10,704 Nicht ich, 662 01:03:11,746 --> 01:03:12,747 das warst du . 663 01:03:12,956 --> 01:03:14,040 Nein . 664 01:03:21,172 --> 01:03:22,173 Hi, Cail. 665 01:03:37,856 --> 01:03:38,857 Luke? 666 01:03:40,775 --> 01:03:41,776 Luke? 667 01:03:58,918 --> 01:04:00,754 Hey, Lu kc? 668 01:04:01,588 --> 01:04:02,589 Was ist h ier los? 669 01:04:03,882 --> 01:04:04,883 Was soll das? 670 01:04:05,675 --> 01:04:07,093 Ich habc dich ausschlafen lassen . 671 01:04:07,344 --> 01:04:09,054 Weil wir gleich losfahren , oder was? 672 01:04:09,346 --> 01:04:10,388 ßabe, ihm gcht's gut. 673 01:04:10,472 --> 01:04:11,473 Di r qeht's qut, stim mt's? 674 01:04:11,639 --> 01:04:13,808 Dad brinqt mir bei , wic man Holz spaltet. 675 01:04:14,267 --> 01:04:16,394 Wir sind vorsichtig u nd Snacks habcn wir auch dabei . 676 01:04:16,394 --> 01:04:17,395 Nein , ich will weg hicr. 677 01:04:17,395 --> 01:04:19,606 5obald ich Fmpfang habe, rufe ich Dr. Fisher an. 678 01:04:20,106 --> 01:04:22,859 Ich werde jetzt etwas Zeit mit meincm Soh n verbrinqen. 679 01:04:25,487 --> 01:04:27,906 Zwanziq Mi nuten u nd öann versrhwinden wi r hier. 680 01:04:29,115 --> 01:04:30,617 Cehen wi r jetzt wirklich Holz hacken? 681 01:04:31,201 --> 01:04:33,953 A, und wie wir jetzt Holz hacken , mcin ungc. 682 01:05:28,967 --> 01:05:31,928 -Etzt ich. -Nei n, hcy. Langsam. 683 01:05:32,595 --> 01:05:34,264 Schön vorsichtig. Komm hcr. 684 01:05:34,848 --> 01:05:36,099 Nimm sie in beide Händc. 685 01:05:36,975 --> 01:05:39,686 OkaY, nu r kurze Hiebe. 686 01:05:40,478 --> 01:05:41,813 Schön in Ru he. 687 01:05:42,856 --> 01:05:44,315 So ist gut. Okay. 688 01:05:46,025 --> 01:05:47,026 Schr schön. 689 01:05:48,111 --> 01:05:50,780 Ja, qanz ru hiq. Cut so. 690 01:06:03,084 --> 01:06:05,670 Osh, ich habe gesagt, mit bciden Händen , okay? 691 01:06:10,925 --> 01:06:13,845 Hey, osh, du sollst beidc Hände nehmen. 692 01:06:14,262 --> 01:06:16,431 Warum hast du mir n icht gesagt wie Mom gcstorben ist? 693 01:06:17,932 --> 01:06:19,851 -Okay. -Fin ungc hat sie umgebracht. 694 01:06:19,851 --> 01:06:20,852 Cib m ir das Beil . 695 01:06:21,436 --> 01:06:22,854 Hey, osh. 696 01:06:23,021 --> 01:06:24,981 Ls reicht. Cib mir das Bcil. 697 01:06:26,608 --> 01:06:28,818 Vcrdammt. Leq es hin, sofort! 698 01:06:28,943 --> 01:06:30,904 Lr hat Moms Leiche i n den Teich qeworfcn. 699 01:06:31,571 --> 01:06:32,697 Fr war nur ein u nqe. 700 01:06:33,740 --> 01:06:34,866 Cenau wje ich . 701 01:06:35,992 --> 01:06:39,496 Ls war cinmal, cin ungc namcns osh . 702 01:06:40,163 --> 01:06:41,831 Und er hatte ein Hackebei l . 703 01:07:13,071 --> 01:07:14,072 Wo ist dcin Dad? 704 01:07:27,752 --> 01:07:28,753 Was ist das? 705 01:07:47,063 --> 01:07:48,064 Josh. 706 01:07:49,649 --> 01:07:52,610 Josh. wcq mit dcm Ding! 707 01:07:56,406 --> 01:07:57,407 Josh. 708 01:08:00,577 --> 01:08:01,578 OkaY. 709 01:08:02,829 --> 01:08:05,707 Frinnere dich daran, worüber wir qesprochen haben. 710 01:08:05,707 --> 01:08:07,166 Wer hat die Kontrollc? 711 01:08:12,630 --> 01:08:13,631 Josh? 712 01:08:27,937 --> 01:08:28,938 Nein . 713 01:08:32,734 --> 01:08:33,735 Nein . 714 01:08:40,617 --> 01:08:41,618 Oh mein Cott. 715 01:08:42,076 --> 01:08:43,202 Oh mein Cott. 716 01:08:44,162 --> 01:08:46,414 Vcrdammt. Verdammt. 717 01:09:36,422 --> 01:09:37,423 Was machen Sie da? 718 01:09:37,423 --> 01:09:38,591 Unterbrechen Sic m ich nicht. 719 01:09:38,591 --> 01:09:39,884 !st zu I hrem ciqencn Besten. 720 01:09:43,721 --> 01:09:45,348 -Osh. -osh ist tot. 721 01:09:45,348 --> 01:09:48,643 Josh, wach auf. wach auf, Schätzchen . 722 01:09:52,105 --> 01:09:55,650 Osh . Dein Dad kom mt zuröck u nd dann verschwinden wir hier. 723 01:09:55,650 --> 01:09:58,236 -Ich glaube nirht, dass Daddy wiederkommt. -was meinst du damit? 724 01:10:00,071 --> 01:10:02,198 DaddY war nicht vorsichtig gcnug mit dem Beil. 725 01:10:04,992 --> 01:10:06,119 Das ist nicht osh. 726 01:10:08,162 --> 01:10:09,163 Ls ist dieses Dinq. 727 01:10:10,248 --> 01:10:13,584 Man kann es nicht vernichten. Irgendctwas lebt dari n . 728 01:10:13,876 --> 01:10:15,128 Ls ist u nzerstörbar. 729 01:10:16,337 --> 01:10:18,256 Josh. osh. 730 01:10:23,553 --> 01:10:24,554 Ich habc cs gesehcn. 731 01:10:25,888 --> 01:10:27,557 Cestcrn Nacht, i n meincm Trau m . 732 01:10:29,976 --> 01:10:31,060 Ls war cine rrau . 733 01:10:32,770 --> 01:10:34,480 Li ne furchtbare Hexe. 734 01:10:34,564 --> 01:10:35,565 OkaY. 735 01:10:35,982 --> 01:10:36,983 OkaY, Ruth. 736 01:10:37,608 --> 01:10:39,402 Das qlauben Sie doch bcstim mt nicht wi rklich . 737 01:10:39,402 --> 01:10:43,239 Noahs Seele gehört ihr auf ewig, aber jetzt hat sie auch osh. 738 01:10:44,824 --> 01:10:46,033 Wir müssen ihn töten, Cail. 739 01:10:48,202 --> 01:10:49,203 Sie mössen das machen. 740 01:10:50,413 --> 01:10:52,915 Sonst wird er Sic u mbringcn und dann mich. 741 01:10:52,915 --> 01:10:55,126 Lr wird allc um uns heru m umbringcn 742 01:10:55,209 --> 01:10:58,588 u nd das Böse wi rd immer weiter und weitcr qedeihcn. 743 01:10:58,588 --> 01:10:59,922 OkaY. Ich verstehc. 744 01:11:00,590 --> 01:11:03,426 Ich verstche. Ich wcrde Ihncn helfcn, 745 01:11:04,051 --> 01:11:05,052 okaY? 746 01:11:05,553 --> 01:11:08,681 Aber ich kan n Ihnen nur helfen , wenn Sie mich losbi nden. 747 01:11:09,390 --> 01:11:10,475 Was qeschicht mit ihm? 748 01:11:12,226 --> 01:11:14,103 Hau ab. Ich gehe nicht wieder zurück. 749 01:11:14,103 --> 01:11:15,271 Hey. Stopp. 750 01:11:15,396 --> 01:11:16,397 Wo ist er? 751 01:11:16,773 --> 01:11:18,357 Wo ist er? lst cr da drin? 752 01:11:18,608 --> 01:11:21,152 Du weißt, wo er jst. Ist mei n Noah da dri n? Lcidet er? 753 01:11:21,277 --> 01:11:23,863 Natü rlich und wie. Schen Sic nicht, dass cr krank ist? 754 01:11:23,988 --> 01:11:25,281 Lr braucht eincn Arzt. 755 01:11:25,573 --> 01:11:27,033 Du denkst, ich bin gcfanqen? 756 01:11:27,366 --> 01:11:30,661 Hier ist mei n Zuhause. Wir alle leben darin u nd warten . 757 01:11:30,870 --> 01:11:31,996 Warten worau 758 01:11:32,121 --> 01:11:35,041 Auf etwas zu m Spiclen. wir hatten Noah. 759 01:11:36,042 --> 01:11:37,835 Was hattcn wir für eincn Spaß mit i hm. 760 01:11:38,252 --> 01:11:41,380 Lasst ih n gchcn . Hört auf, i hm wehzutun. 761 01:11:41,380 --> 01:11:42,381 Wehre d ich. 762 01:11:44,258 --> 01:11:45,259 Cail . 763 01:11:45,802 --> 01:11:46,969 Cail , was passicrt hier? 764 01:11:49,347 --> 01:11:50,348 Ich wei ß nicht. 765 01:11:50,973 --> 01:11:52,558 Ich wei ß nicht, osh. Aber ich bin hier. 766 01:11:53,267 --> 01:11:55,770 Ich bin hier. Hicr bei d ir, okaY? 767 01:11:55,770 --> 01:11:57,688 Josh, ist Noah da d rin? 768 01:11:57,688 --> 01:12:00,566 Hören Sie auf damit. Vcrdammte Schciße. 769 01:12:00,817 --> 01:12:01,984 Was wol lcn Sie? 770 01:12:03,528 --> 01:12:05,822 Ls qeht nicht darum, was ich will . Sondcrn was das Dinq will. 771 01:12:05,822 --> 01:12:07,657 Jungs wcrden nicht ei nfach zu Monstcrn. 772 01:12:07,698 --> 01:12:08,741 Doch , werden sie. 773 01:12:09,200 --> 01:12:11,327 Das wcrden sic, Ruth und cs tut mi r leid. 774 01:12:11,452 --> 01:12:13,204 Ich wei ß nicht, was mit Noah passiert ist. 775 01:12:13,204 --> 01:12:14,539 Aber sie wei ß es. 776 01:12:22,046 --> 01:12:23,047 Noah? 777 01:12:23,673 --> 01:12:26,592 Zuerst kitzelt es nur i rqendwie, wenn sie in cinen ei nd ringcn. 778 01:12:27,844 --> 01:12:29,303 Aber dann verschlingcn sic dich. 779 01:12:30,805 --> 01:12:32,098 Ls tut fu rchtbar weh. 780 01:12:33,099 --> 01:12:36,269 Doch wenn man sie spjelen lässt, fressen sie nichts von dir. 781 01:12:37,520 --> 01:12:38,729 Dcshalb brauchen sie uns. 782 01:12:41,315 --> 01:12:42,567 So viel hast du hcrausgefunden . 783 01:12:49,532 --> 01:12:51,909 Das habe ich . a. 784 01:12:54,370 --> 01:12:58,124 Cerade als ich dachte, mein Lcben sci vorbci, h ielt er i nne. 785 01:12:59,375 --> 01:13:00,877 Ich dachte, er wollte mich umarmcn, 786 01:13:02,003 --> 01:13:05,214 aber stattdessen nahm 0r mich bcim Handgelcnk, 787 01:13:05,214 --> 01:13:08,926 Ieqte mi r die Axt in die Hand und ließ sie über sei ne eigene Kchle gleiten. 788 01:13:10,177 --> 01:13:11,679 Ich sah zu , wic cr starb, Cail. 789 01:13:12,930 --> 01:13:14,849 Ich hahc meincn ciqencn Fnkel umgcbracht. 790 01:13:18,811 --> 01:13:20,021 Mir fehlcn dcine Umarmungcn. 791 01:13:21,022 --> 01:13:22,398 Wirkl ich, mei n Schatz? 792 01:13:22,940 --> 01:13:24,400 Cott, habc ich dich vcrmisst. 793 01:13:24,817 --> 01:13:27,153 Na komm. lch befreic dich. 794 01:13:30,907 --> 01:13:31,908 Josh. 795 01:13:32,491 --> 01:13:33,576 Schätzchen, wach auf. 796 01:13:42,835 --> 01:13:45,004 Fuck. osh. 797 01:13:45,338 --> 01:13:48,049 Josh. Du hast d ie Kontrolle, osh . 798 01:13:48,049 --> 01:13:50,009 Hör auf! Bitte. 799 01:13:51,385 --> 01:13:53,346 Josh. Nei n . 800 01:14:01,270 --> 01:14:03,272 Josh, hör auf. 801 01:14:03,356 --> 01:14:04,523 Josh ist tot. 802 01:14:08,402 --> 01:14:10,821 Schätzchcn. Du hast die Kontrollc. 803 01:14:12,031 --> 01:14:13,032 Saq es. 804 01:14:13,616 --> 01:14:14,742 Saq es. 805 01:14:14,742 --> 01:14:16,285 Ich habc dic Kontrolle. 806 01:14:17,119 --> 01:14:19,246 Nein . 807 01:14:19,246 --> 01:14:22,875 Josh, da ist noch jemand anderes in dir. Jemand , der seh r lieb ist. 808 01:14:23,376 --> 01:14:25,252 Emand , den dei n DaddY l icbt. 809 01:14:25,920 --> 01:14:26,921 Lrinncre dich . 810 01:14:26,921 --> 01:14:30,049 Lrinnere dich daran , wie seh r du deinen DaddY u nd dei ne Mommy licb hast. 811 01:14:30,299 --> 01:14:31,884 Schätzchen, sie haben dich lieb. 812 01:14:32,343 --> 01:14:33,636 Sie haben dich so seh r lieb. 813 01:14:34,095 --> 01:14:36,347 Ich hahc dich lieb. Ich hab d ich licb. 814 01:14:36,430 --> 01:14:37,431 !ch hab dich lieb. 815 01:14:37,431 --> 01:14:39,266 Ich wol lte doch nur dei ne Mommy scin. 816 01:14:40,643 --> 01:14:41,644 Mommy? 817 01:14:42,144 --> 01:14:43,145 Mommy? 818 01:16:37,009 --> 01:16:38,010 Hey, Kleincr, 819 01:16:39,970 --> 01:16:40,971 was ist dcnn los mit dir? 820 01:16:46,936 --> 01:16:48,854 Nichts, ich bin nur ein bissrhen müdc.