1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,551 --> 00:00:10,969 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,604 Hep bir kahraman lazımdır 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 Günü kurtaracak 6 00:00:23,857 --> 00:00:28,069 Binecek kanadımız var Cesurlar olarak 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,239 Gökyüzüne bak ve gör bizi 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,033 Çok yükseklerde 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 Hızla uçarken 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,370 Çok yükseklerde 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 Biner, kurtarırız 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,666 Bizler beraberken 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 Asla kaybetmeyiz 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,046 Çok yükseklerdeyiz! 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,023 Evet. İlk uyanan benim. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,443 Kesin güzel, güneşli bir gün... 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,238 -Ne? -Ne var Summer? 18 00:01:12,322 --> 00:01:13,698 -Yangın? -Sinsikanatlar? 19 00:01:13,782 --> 00:01:15,241 Boş balık fıçısı? 20 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 Kar yağmış. 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Ne demek biliyorsunuz. Bu... 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,797 Göbek kızağı! 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,716 Çok eğlenceli! 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 Ve hızlı! 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 Ve baş döndürücü! 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 Özür. Önemli bir şeyin ortasındayız... 27 00:01:46,689 --> 00:01:47,941 Kar topu savaşı! 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 Tamam, ben de dahilim sanırım. 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,491 Ya da değilim. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,409 Kendi adına konuş. 31 00:02:07,252 --> 00:02:09,754 Dilimi hissetmiyorum ama değer. 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Burps, bu harikaydı. 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Ama düşeceksin! 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,429 Seni korurum. 35 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Çok havalı, Summer. 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Kastettiğim bu değildi. 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 Hadi ama, kar topunu unut. 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Kardan kanata yardım edebilirsin. 39 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 Ona bu adı verdim. 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,286 Yardım etmek istiyorum. 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,583 Kastım bu değildi. 42 00:02:47,041 --> 00:02:47,876 Üzgünüm. 43 00:02:47,959 --> 00:02:51,296 İkimiz de soğuk hava ejderhası değiliz gibi? 44 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 Evet, öyle galiba. 45 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 Bu da ne? 46 00:02:56,801 --> 00:02:58,678 Dilimi hissetmiyorum. 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,181 Daha iyi bir soru: 48 00:03:02,640 --> 00:03:03,516 O da ne? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 Huttsgalor halkı! 50 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Sonunda geldi! 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 Bugün Odinoel’in ilk günü! 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 Yaşasın! 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 -Odin ne? -Tam ağzımdan aldın. 54 00:03:18,698 --> 00:03:22,577 Ve bunun için ne güzel bir gün. Yılın ilk karı. 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 Her zamankinden çok denebilir. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,791 Değil mi Haggis? 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 Rescue Riders. 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 Odinoel'e hazır mısınız? 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,425 Evet. Kesinlikle. 60 00:03:37,508 --> 00:03:38,927 Fena. Hazır kıta. 61 00:03:39,761 --> 00:03:41,971 Odinoel tam olarak nedir? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Ejderhalar yetiştirince 63 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 insan tatillerini pek bilmiyoruz. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Hiç Odinoel kutlamadınız mı? 65 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 Artık ailemsiniz, bu değişmek üzere. 66 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 Geleneklerle dolu... 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,069 Odin-Nog? 68 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Evet. Odin-Nog gibi. 69 00:03:58,112 --> 00:04:00,531 Odinoel'in geleneksel içkisi. 70 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Odin... 71 00:04:08,998 --> 00:04:13,628 Yani her şeyi biraz azaltmaya ne dersin? 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,171 İyi öneri. 73 00:04:15,713 --> 00:04:18,216 Yak sütü kullanmalıyız demiştim. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,636 Odinoel'i açıklıyordun. 75 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 Doğru. 76 00:04:23,054 --> 00:04:25,890 Odinoel, Viking hediye bayramıdır. 77 00:04:26,140 --> 00:04:30,603 Ve çocukluğumdan beri yılın en sevdiğim zamanıdır. 78 00:04:30,895 --> 00:04:35,024 Üç gün boyunca kutlarız ve her gün biraz farklıdır. 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Bugün Birinci Gün, 80 00:04:37,151 --> 00:04:40,738 Odinoel ağacını yerleştirip kasabayı dekore ederiz. 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,491 Ve Burple'ı. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Mutlu Odinoel Burple. 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 Bu bayrama bayıldım. 84 00:04:48,329 --> 00:04:49,831 Herkes gibi. 85 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 Magnus Finke de? 86 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 Mutlu Odinoel Magnus. 87 00:04:55,086 --> 00:04:55,962 Odinoel mi? 88 00:04:56,379 --> 00:04:58,172 Odinoel olduğunu bilmiyordum. 89 00:04:58,256 --> 00:05:01,551 Buraya son icadımı göstermeye geldim. 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,178 Yün çorap örücüm. 91 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 Kışın soğuk havada ayaklarınızı sıcak tutacaklar. 92 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 Beleş çorap mı? 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,020 Odinoel'in gerçek ruhu bu. 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 Her biri iki altın. 95 00:05:14,731 --> 00:05:18,192 Tamam. Bu daha az ruh ama bir tane alacağım. 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,737 Çift olarak satılıyor. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,375 Benim bedenim bu değil. 98 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 Hadi şimdi... 99 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 Odin... 100 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 Hadi! 101 00:05:50,266 --> 00:05:52,101 Hayır! Hayır! Hayır! 102 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 Sağ ol. 103 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Wing, şu şeyi kapatalım. 104 00:06:06,449 --> 00:06:08,117 Yardım gerekmezdi. 105 00:06:08,201 --> 00:06:11,746 Siz şenlik bozucular burada ne yapıyorsunuz? 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,998 Şefi duymadınız mı? 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 Odinoel Viking bayramıdır. 108 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 Magnus. Odinoel herkes içindir. 109 00:06:20,129 --> 00:06:24,425 Doğrusu süslemeyi tamamlamaya yardım etmek ister misiniz? 110 00:06:26,969 --> 00:06:28,763 Sanırım bu "evet". 111 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 H2 üzerindeyim. 112 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Üzgünüm. 113 00:06:56,749 --> 00:06:59,544 Garip. Aniden rüzgar çıkıverdi. 114 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Şimdi son bir şey kaldı. 115 00:07:03,297 --> 00:07:05,424 Hediyeleri üstüne koyma. 116 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Üstüne mi? 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,720 Tabii ki. Bu bir Odinoel geleneği. 118 00:07:15,726 --> 00:07:19,564 Dak, Leyla. Bana bir ejder yumurtası var mı sizce? 119 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 Ejder yumurtası mı? 120 00:07:21,649 --> 00:07:24,819 Evet. Tek isteğim bir bebek ejderha. 121 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 Bir bebek ejderha. 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,407 Bu sene sanmam. 123 00:07:29,490 --> 00:07:32,076 İstersen Winger'la uçabilirsin. 124 00:07:32,160 --> 00:07:34,912 -Dak. -Tehlikeli görevlerde olmaz. 125 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 -Ya da kurtarmada... -Hayır. 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,332 Bir şey hatırladım. 127 00:07:38,416 --> 00:07:41,377 Huysuzbekçi ve bebek ejderhalar adada. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 Onları da davet etmeliyiz. 129 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Evet. Bu harika bir fikir. 130 00:07:47,842 --> 00:07:48,759 Geliyorum. 131 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 Bir saniye. 132 00:07:54,390 --> 00:07:56,559 Şıngırdama ihtimaline karşı. 133 00:07:58,519 --> 00:07:59,604 Şıngırda kaya. 134 00:08:03,232 --> 00:08:06,694 Yine fırtına geliyor gibi. Umarım kötü olmaz. 135 00:08:06,986 --> 00:08:09,530 Evet. Yeterince soğuk zaten. 136 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Pekala. 137 00:08:17,246 --> 00:08:18,664 Harika görünüyor. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 Dalga geçecek bir şey yok. 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,044 Durun! Unutuyordum. 140 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 Odinoel miğferi ağacın en tepesine konur. 141 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Sorun değil şef. Winger'la koyarız. 142 00:08:30,134 --> 00:08:32,929 Hayır. Yıllardır bunu ben yaparım. 143 00:08:33,888 --> 00:08:36,182 Ayrıca bu gelenek. 144 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Düşüp tüm kemiklerini kırmak da gelenek mi? 145 00:08:44,774 --> 00:08:46,317 Bir fırtına daha mı? 146 00:08:47,818 --> 00:08:49,070 Dediğimi unutun! 147 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 Rescue Riders, imdat! 148 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Ağacı kurtarın! 149 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 Hediyeleri kurtarın! 150 00:08:58,538 --> 00:08:59,747 Ve beni de! 151 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Yarına bitiririz şef. 152 00:09:06,754 --> 00:09:08,339 Fırtına kötüleşiyor. 153 00:09:09,298 --> 00:09:10,174 Çok kötü! 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,386 Herkes içeri girsin! 155 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 Hadi Roost'a! 156 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Leyla, Summer ve Burple Huysuzbekçi'ye giderken 157 00:09:23,688 --> 00:09:25,106 yakalanmazlar umarım! 158 00:09:27,733 --> 00:09:30,027 Bakın. Burada kar yağmamış. 159 00:09:30,111 --> 00:09:31,529 Çok şükür. 160 00:09:32,113 --> 00:09:33,656 Pekala. 161 00:09:33,739 --> 00:09:35,950 Bugün fırlama ve dönme çalışacağız. 162 00:09:36,325 --> 00:09:38,035 Hazır, dikkat, başla! 163 00:09:40,621 --> 00:09:42,039 Kanatları kıvır. 164 00:09:43,874 --> 00:09:44,834 Dikkat! 165 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 Uçarken salya akıtmak yok. 166 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 Buna her zaman akar. 167 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Daha kötü olabilirdi. 168 00:09:55,928 --> 00:09:57,179 Bilmem nasıl. 169 00:10:02,560 --> 00:10:04,520 Seni ve bebekleri 170 00:10:04,604 --> 00:10:06,731 Odinoel'e çağırmaya geldik. 171 00:10:07,064 --> 00:10:11,152 Hediyeler, Odin-Nog, bir tahta ağaç ve kar var. 172 00:10:11,402 --> 00:10:13,029 Çok fazla kar. 173 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 Su patlamama soğukta ne olduğunu tahmin edemezsin. 174 00:10:16,657 --> 00:10:17,783 Donar. 175 00:10:18,200 --> 00:10:19,535 Evet, aynen öyle. 176 00:10:20,328 --> 00:10:23,998 Odinoel'i seversin. Her şey vermekle ilgili. 177 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Baş ağrısı belki. 178 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 Odinoel hakkında her şeyi biliyorum 179 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 ve "aptal" ile kafiyesinin bir nedeni var. 180 00:10:31,922 --> 00:10:33,966 O insan saçmalığı için vaktim yok. 181 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 Ayrıca kışa dayanamıyorum. 182 00:10:36,677 --> 00:10:39,972 Isınmamı sağlayan tek şey ateş meyveleri. 183 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 Yine de kuyruğum ısınmıyor. 184 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Onlardan çokça var. 185 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 Bütün yaz biriktiririm. 186 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Kendim için. 187 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 Odinoel'e gelmelisin. 188 00:10:52,234 --> 00:10:54,862 Herkes mutlu, gülümsüyor ve... 189 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 Bu ilgimi daha da azaltıyor. 190 00:10:59,617 --> 00:11:01,702 En azından düşünemez misin? 191 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Hayır. Olmayacak. 192 00:11:06,666 --> 00:11:09,543 Onları götürebilir miyiz? Bayılırlar. 193 00:11:09,919 --> 00:11:14,006 Bayıldıkları şey, birbirlerine çarpmamayı öğrenmek. 194 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 Ya da bana. 195 00:11:16,258 --> 00:11:19,637 Pekala, mola bitti. Derse geri dönüyoruz. 196 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 Biz denedik. 197 00:11:23,474 --> 00:11:26,560 Bence ona kar topu savaşını göstersem 198 00:11:26,644 --> 00:11:27,895 bizimle gelirdi. 199 00:11:28,229 --> 00:11:31,399 Fikrini değiştireceğini sanmam Burps. 200 00:11:31,774 --> 00:11:35,152 Fikir değiştirmek kolay. Buna bayılırım. 201 00:11:35,861 --> 00:11:37,113 Hayır, bayılmam. 202 00:11:39,156 --> 00:11:40,116 Bayılırım. 203 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 En azından dönünce Odinoel olacak. 204 00:11:43,619 --> 00:11:44,870 O süslemelerle 205 00:11:44,954 --> 00:11:47,456 kasaba çok güzel görünecek. 206 00:11:55,005 --> 00:11:58,426 -Ne oldu? -Siz gidince bir fırtına daha çıktı 207 00:11:58,801 --> 00:12:01,303 sonra durdu, sonra yine başladı, 208 00:12:01,387 --> 00:12:03,681 yine durdu ve yine başladı. 209 00:12:03,764 --> 00:12:04,932 Tüm gece sürdü. 210 00:12:05,808 --> 00:12:09,937 Evet ve şimdi yine bir fırtına çıkıyor gibi. 211 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Kayacık! 212 00:12:16,193 --> 00:12:18,612 Hadi, Roost'a dönsek iyi ola... 213 00:12:20,030 --> 00:12:21,115 Bu tuhaftı. 214 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 Sebepsiz yere durdu. 215 00:12:23,367 --> 00:12:24,952 Bu mantıklı değil. 216 00:12:25,119 --> 00:12:28,247 Huysuzbekçi'nin adasında hiç kar yoktu. 217 00:12:28,330 --> 00:12:31,250 Yol boyunca da kötü hava görmedim. 218 00:12:31,333 --> 00:12:33,335 Sadece Huttsgalor'da gibi. 219 00:12:37,423 --> 00:12:41,093 Ne sebep olursa olsun, bu hava tahmin edilemez. 220 00:12:41,177 --> 00:12:42,011 Bu... 221 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Sağ ol. 222 00:12:44,680 --> 00:12:47,308 Dışarıda olmak güvenli değil. 223 00:12:47,391 --> 00:12:50,603 Odinoel'i iptal etmem gerekebilir. 224 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 İptal mi? Ama şef... 225 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 Başka bir yol olmalı. 226 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 Yeni tarifimi denemek için kötü bir zaman mı? 227 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 Lezzetli dedi. 228 00:13:05,075 --> 00:13:06,035 Odin-Nog mu? 229 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 Kupa. 230 00:13:08,621 --> 00:13:10,247 Tahtaya döneyim. 231 00:13:10,539 --> 00:13:12,416 Üzgünüm Rescue Riders. 232 00:13:15,586 --> 00:13:16,462 Şef, bekle. 233 00:13:16,629 --> 00:13:19,548 İkinci Gün için yardım etsek, herkes 234 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 güvenle kutlayabilir mi? 235 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 Summer, Burple ve ben de 236 00:13:23,677 --> 00:13:26,680 çılgın havanın nedenini araştıracağız. 237 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 Bunu düzeltebiliriz. Söz. 238 00:13:29,350 --> 00:13:31,477 Siz hiç vazgeçmez misiniz? 239 00:13:31,936 --> 00:13:33,395 -Asla! -Sıkıcı değilse. 240 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 Yani hayır, asla şef. 241 00:13:35,397 --> 00:13:36,774 Özellikle ailemiz 242 00:13:36,857 --> 00:13:39,360 ve arkadaşlar için önemliyse. 243 00:13:41,237 --> 00:13:45,866 Odinoel’in gerçek ruhu, bana umut verdiniz Rescue Riders. 244 00:13:45,950 --> 00:13:47,284 Endişe etme şef. 245 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 Odinoel'in İkinci Günü'ne başlama zamanı. 246 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 İkinci Gün tam olarak nedir? 247 00:14:00,464 --> 00:14:03,050 Müzik Töreni. 248 00:14:03,300 --> 00:14:07,054 Herkes Odinoel şarkıları için kasabada toplanır. 249 00:14:08,180 --> 00:14:10,224 Törene kar yağmış gibi. 250 00:14:10,766 --> 00:14:15,938 Kesinlikle. Bu karda kimse kulübesinden çıkamaz. 251 00:14:16,188 --> 00:14:18,107 Bir şeyler yapabiliriz. 252 00:14:18,357 --> 00:14:21,860 Hadi. Karları temizleyip süsleri geri asalım. 253 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 Kuzeye gittikçe hava kötüleşiyor. 254 00:14:28,158 --> 00:14:29,618 Bana anlat bunu. 255 00:14:29,910 --> 00:14:34,248 Midemi ve kanatlarımı hissetmiyorum. 256 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 Bu soğukta daha fazla uçamayız. 257 00:14:38,168 --> 00:14:41,547 Mecbur değiliz. Fırtınanın nedenini bulduk. 258 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 O da ne? 259 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Bilmiyorum ama öğreneceğiz. 260 00:14:59,732 --> 00:15:02,067 Kar temizlemek çocuk oyuncağı. 261 00:15:02,651 --> 00:15:05,154 Dur, Odinoel'de oyuncak dağıtıyorlar mı? 262 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 Sonra sorarım. 263 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 Önce bitireceğiz... 264 00:15:19,168 --> 00:15:21,712 Kenara çekil. 265 00:15:21,795 --> 00:15:25,257 Bu ejderhalara göre bir bayram değil. 266 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Magnus tek başına Odinoel'i kurtarabilir. 267 00:15:29,053 --> 00:15:32,681 Yün çorap örücümde birkaç küçük değişiklik 268 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 ve şimdi karları süpürüyor. 269 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 Ve akılları. 270 00:15:43,233 --> 00:15:44,944 Tekrar deneyeyim. 271 00:15:45,402 --> 00:15:46,987 Karları süpürüyor... 272 00:15:48,280 --> 00:15:49,865 ...ve akılları. 273 00:15:59,500 --> 00:16:01,502 İçimde kötü bir his var. 274 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 Kesinlikle doğru yerdeyiz. 275 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 Ama oraya nasıl gireceğiz? 276 00:16:13,347 --> 00:16:14,515 Bekleyeceğiz... 277 00:16:16,016 --> 00:16:17,267 ...doğru zamanı! 278 00:16:17,977 --> 00:16:18,811 Hadi! 279 00:16:18,978 --> 00:16:20,604 Bu çok korkutucu! 280 00:16:22,648 --> 00:16:23,899 Dikkatli olun. 281 00:16:24,233 --> 00:16:26,819 Kim ya da ne olduğunu bilmiyoruz. 282 00:16:27,027 --> 00:16:29,822 Ya büyük, öfkeli, kaba... 283 00:16:33,575 --> 00:16:35,619 Büyük, kaba ya da öfkeli değiller. 284 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Tamam, belki biraz öfkeli. 285 00:16:45,879 --> 00:16:47,881 Bebek Buzpüskürtenler. 286 00:16:48,090 --> 00:16:49,466 Ama anlamıyorum, 287 00:16:49,550 --> 00:16:52,636 Buzpüskürtenler genelde soğuktur. 288 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 Kesinlikle soğuk değiller. 289 00:16:56,473 --> 00:16:59,601 Neden sebepsiz yere buz ve kar püskürtüyorlar ki? 290 00:17:03,981 --> 00:17:05,232 Sanırım sebebi var. 291 00:17:10,904 --> 00:17:12,072 Bebekleri koruyun! 292 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 Kötü bir zamanda kayam bitti. 293 00:17:22,916 --> 00:17:23,834 Dur biraz. 294 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Vurdum mu? 295 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Onu vurdun, bunları değil. 296 00:17:35,846 --> 00:17:38,390 -Summer! -Patlamam hâlâ donuk! 297 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Hiç yoktan iyi. 298 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 Bu inanılmazdı. 299 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 Öğrenmeye başladım. 300 00:17:52,446 --> 00:17:53,405 Umarım. 301 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Bak! 302 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 Soğuk hava ejderhası gibi oldun. 303 00:18:06,418 --> 00:18:10,339 Dilimin çözüleceğini hiç sanmıyorum. 304 00:18:13,467 --> 00:18:17,137 Hey, püskürtmediklerinde çok tatlılar, değil mi? 305 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 Onlar Odinoel'i sever mi? 306 00:18:24,812 --> 00:18:26,188 Öğreneceğiz. 307 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 -Gidelim. -Atlayın çocuklar! 308 00:18:33,403 --> 00:18:35,405 Kötü his konusunda yanılmışım. 309 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 Magnus'ın makinesi iyi iş çıkarıyor. 310 00:18:38,242 --> 00:18:39,243 İyi iş mi? 311 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 Aradığın kelime "harika" olmalı. "Muhteşem" ya da "muazzam". 312 00:18:44,039 --> 00:18:45,082 -Magnus. -Bitmedi. 313 00:18:45,165 --> 00:18:48,710 Ya da "inanılmaz" ya da "fantastik" ya da "sansasyonel". 314 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Magnus, bak. 315 00:18:50,921 --> 00:18:51,922 Affedersiniz! 316 00:18:58,929 --> 00:19:00,264 Nerede kalmıştım? 317 00:19:04,309 --> 00:19:05,519 Görecek bir şey yok. 318 00:19:17,322 --> 00:19:18,365 Ben iyiyim. 319 00:19:22,411 --> 00:19:23,620 Evet. 320 00:19:23,704 --> 00:19:27,166 Tamam. Şunu kapatmaya hazır mısınız? Yine? 321 00:19:27,624 --> 00:19:28,709 Mevsimi geldi. 322 00:19:30,252 --> 00:19:33,839 Bunu durdurmak çorap fırlatırken daha kolaydı. 323 00:19:37,342 --> 00:19:38,594 Diken işe yaramıyor. 324 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Hisset... 325 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Yine mi? 326 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Ateş de söndü. Tam manasıyla. 327 00:20:05,454 --> 00:20:07,956 Ağacın sağlam yapıldığını biliyordum. 328 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Başardınız! 329 00:20:19,009 --> 00:20:22,346 Başarmak mı? Hiçbir şey yapmadılar, mucizevi aletimi... 330 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 bozmak dışında. 331 00:20:25,474 --> 00:20:26,558 Yardım lazım mı? 332 00:20:27,059 --> 00:20:27,893 Hayır. 333 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Bakın. 334 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 Magnus'ın makinesi kasabayı yok ediyordu. 335 00:20:34,483 --> 00:20:37,861 Ama şunu söylemeliyim ki çok fazla kar temizledi. 336 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 Müzik Töreni başlayabilir! 337 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Kasabayı süsle, bu Odinoel 338 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 Odinoel için ağacı yerleştir 339 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 Kahkaha ve eğlence tek kuraldır 340 00:20:51,583 --> 00:20:54,002 Bu Odinoel 341 00:20:54,253 --> 00:20:56,672 Arkadaşlarını topla, bu Odinoel 342 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 Ailene katıl, Odinoel 343 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 Ağızları sulandıracak ziyafet hazırla 344 00:21:02,135 --> 00:21:04,763 Bu Odinoel 345 00:21:05,138 --> 00:21:07,641 Hediye mevsimi, Odinoel 346 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 Kalbinden ver, bu Odinoel 347 00:21:10,769 --> 00:21:13,397 Hediyeyi hediye etme, hoş değil 348 00:21:13,730 --> 00:21:19,528 Bu Odinoel 349 00:21:20,862 --> 00:21:22,698 Keşke Leyla da olsaydı. 350 00:21:23,073 --> 00:21:25,742 -Hayatta kaçırmazdım. -Geldiniz. 351 00:21:27,703 --> 00:21:28,578 Misafirle. 352 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Soğuk misafir. 353 00:21:31,373 --> 00:21:34,251 Odinoel için bana bir bebek ejderha almışsınız. 354 00:21:35,502 --> 00:21:38,797 Durun. Bana üç bebek ejderha mı aldınız? 355 00:21:38,922 --> 00:21:42,092 Bu gelmiş geçmiş en iyi Odinoel! 356 00:21:42,384 --> 00:21:46,930 Aslında Finngard, tüm o kötü havanın nedeni bu ufaklıklardı. 357 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Buz fırtınasına neden olabilecek gibi görünmüyorlar... 358 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 Tamam. Biraz gördüm. 359 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 Burası şimdiden daha sıcak. 360 00:21:59,401 --> 00:22:03,071 Başardınız. Odinoel'i kurtardınız. 361 00:22:03,780 --> 00:22:05,365 Az daha unutuyordum. 362 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 Miğferi hâlâ oraya koymalıyım. 363 00:22:14,291 --> 00:22:18,295 Şef, Odinoel ağacında hep dev bir çatlak var mıydı? 364 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Bir ne? 365 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 Odin! 366 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Yine mi? 367 00:22:35,437 --> 00:22:39,816 Görünüşe göre Odinoel tam olarak kurtarılamamış. 368 00:22:40,233 --> 00:22:42,486 Yeni tarifimi denemeniz için 369 00:22:42,569 --> 00:22:45,489 iyi bir zaman değil, değil mi? 370 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 Bu kötü. 371 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 Ağaç, hediyeler. 372 00:22:50,619 --> 00:22:51,828 Hepsi mahvoldu. 373 00:22:52,370 --> 00:22:55,582 Bu gördüğüm en kötü şey! 374 00:23:01,213 --> 00:23:03,799 Daha da kötüleşiyor! Haggis! 375 00:23:07,677 --> 00:23:10,806 Unutulmaması gereken bir Odinoel olacak. 376 00:23:11,139 --> 00:23:12,140 Veya unutulması. 377 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Affedersin. Üzerinde çalışıyoruz. 378 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Canım. 379 00:23:20,565 --> 00:23:21,399 İyi tutuş. 380 00:23:21,691 --> 00:23:22,818 Ben yardım ederim. 381 00:23:23,902 --> 00:23:24,736 Finngard? 382 00:23:28,782 --> 00:23:30,534 Gördünüz mü? Beni seviyorlar. 383 00:23:30,659 --> 00:23:33,620 Bende kalabilirler mi? Lütfen, lütfen? 384 00:23:34,579 --> 00:23:36,832 Bu iyi bir fikir değil bence. 385 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 Bu olmuyor. Bunu görmüyorum. Odinoel arifesinde yatağımda uyuyorum 386 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 ve hepsi korkunç bir kabus. 387 00:23:44,714 --> 00:23:47,300 Korkunç ve çok soğuk bir kabus. 388 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 Üzgünüm, gerçekten oluyor. 389 00:23:49,928 --> 00:23:52,556 Ama çoğunun Roost'ta olmasını sağlayacağız. 390 00:23:52,639 --> 00:23:55,684 Neden püskürttüklerini bulmalıyız. 391 00:23:55,767 --> 00:23:56,601 Bekleyin. 392 00:24:00,313 --> 00:24:02,649 Endişelenme şef. Halledeceğiz. 393 00:24:02,732 --> 00:24:06,695 Birinci Gün süsledik, İkinci Gün festivali kurtardık 394 00:24:06,778 --> 00:24:09,072 ve hiçbir şey Üçüncü Gün'ü... 395 00:24:11,449 --> 00:24:12,284 O ağlıyor mu? 396 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Hayır, gülüyor. 397 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 Kesinlikle gülüyor. 398 00:24:18,165 --> 00:24:20,292 Çok gülmekten mi ağlıyor? 399 00:24:20,959 --> 00:24:23,461 Faydası yok Rescue Riders. 400 00:24:23,753 --> 00:24:28,508 Odinoel'in Üçüncü Günü yarın ve hediyeler olmadan kutlayamayız. 401 00:24:29,217 --> 00:24:33,096 Hoogen veya Boo olmayan Hoogenboo gibi olur. 402 00:24:33,346 --> 00:24:35,390 Veya kazaksız sonbahar. 403 00:24:35,765 --> 00:24:38,560 Ya da yak sütü olmadan turşu. 404 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 Sonunda beni kaybetti. 405 00:24:42,022 --> 00:24:45,317 Şef, dediğin gibi Odinoel aileyle ilgili. 406 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 Ve bu aile bir yolunu bulacak. 407 00:24:50,906 --> 00:24:52,866 Viking Adaları Koyun Festivali'ni 408 00:24:52,949 --> 00:24:56,286 Haggis ilk kez kazandığından beri böyle ağlamamıştım. 409 00:24:56,745 --> 00:24:58,371 Şef? Bir fikrim var. 410 00:24:58,663 --> 00:25:01,666 Şimdi iş fikri vakti değil Elbone. 411 00:25:01,750 --> 00:25:06,129 "Kırık hayallerimi kurtarma" işi olmadığı sürece. 412 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 Ondan çok daha iyi! 413 00:25:08,298 --> 00:25:11,176 Yeni hediyeler için Kuzey Pazarları'na gideceğim! 414 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 Hatta ücretsiz nakliye ve teslimat olacak. 415 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 Ama buna alışmayın. 416 00:25:16,598 --> 00:25:19,226 Aslında bu işe yarayabilir. 417 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 Tabii ki. 418 00:25:20,810 --> 00:25:24,064 Tüm yeni Odinoel hediyeleriyle yarın döneceğim. 419 00:25:25,607 --> 00:25:27,984 Bu konuda iyi hislerim var. 420 00:25:28,276 --> 00:25:29,194 Gemiye! 421 00:25:29,903 --> 00:25:31,613 İyi bir his gibi. 422 00:25:32,697 --> 00:25:34,616 Pekala. Şimdi gemiye. 423 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 Tekne o tarafta. 424 00:25:39,120 --> 00:25:40,372 Sadece his. 425 00:25:40,747 --> 00:25:42,290 Hâlâ bir sorunumuz var. 426 00:25:42,374 --> 00:25:45,252 Odinoel ağacı, mahvoldu. 427 00:25:45,335 --> 00:25:47,671 Endişelenme. Bir fikrim var. 428 00:25:49,214 --> 00:25:51,508 Daha hızlı! Daha hızlı! 429 00:25:52,300 --> 00:25:55,637 Yavaşa ne dersin? O ipi nereden buldun? 430 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 Onların nesi var? 431 00:25:58,014 --> 00:26:00,016 Hâlâ püskürtüyorlar. 432 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 Belki açlardır? 433 00:26:02,477 --> 00:26:03,812 Sorun değil. 434 00:26:04,062 --> 00:26:06,314 Balık ister misin? İstediğine eminim. 435 00:26:09,526 --> 00:26:11,319 En azından bozulmaz. 436 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 Belki oyun istiyorlar. 437 00:26:16,449 --> 00:26:17,409 Buraya. 438 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Her birinize bir tane. 439 00:26:21,663 --> 00:26:23,206 Bu çok havalı. 440 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 Denemek istiyorum. 441 00:26:32,048 --> 00:26:33,591 Nereye gidiyorlar? 442 00:26:41,683 --> 00:26:43,393 Neden püskürtüp duruyorlar? 443 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 Durun. Belki de sinyal veriyorlar. 444 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Sinyal mi? Kime? 445 00:26:50,025 --> 00:26:52,652 Annelerine. Bir yerlerde olmalı. 446 00:26:53,194 --> 00:26:56,698 Ama orada bir yerdeyse ona ne olmuş olabilir? 447 00:26:57,490 --> 00:27:02,287 Şef Duggard, yepyeni Odinoel ağacıyla gözlerin bayram etsin. 448 00:27:03,955 --> 00:27:06,958 Kasabanın dışındaydı, fırtına devirmiş. 449 00:27:07,208 --> 00:27:09,127 Veya Magnus'ın icadı. 450 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Gerçek ağaç mı? 451 00:27:10,795 --> 00:27:14,341 Sanırım işe yarayabilir ama peki ya süslemeler? 452 00:27:14,549 --> 00:27:16,217 Çoğu mahvoldu. 453 00:27:16,843 --> 00:27:17,761 Yeni yaparız. 454 00:27:18,303 --> 00:27:21,389 Bu yıl Odinoel ejderha tarzı yapacağız. 455 00:27:21,514 --> 00:27:23,058 Bu fikre bayıldım. 456 00:27:24,601 --> 00:27:26,644 Üçüncü midede saklıyordum. 457 00:27:26,728 --> 00:27:28,355 Yarayacaklarını biliyordum. 458 00:27:33,943 --> 00:27:35,653 Bunları da kullanabiliriz. 459 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Dur, peki ya bunlar? 460 00:27:39,657 --> 00:27:42,202 Bunlarla ne yapabiliriz emin değilim. 461 00:27:42,410 --> 00:27:43,787 Durun biraz. 462 00:27:47,457 --> 00:27:48,458 İyi değil mi? 463 00:27:49,125 --> 00:27:50,335 Biraz daha olsaydı. 464 00:27:50,627 --> 00:27:52,837 "Daha" mı dedin? 465 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Fena değil. 466 00:28:08,353 --> 00:28:12,065 Ama bu cılız dallara hediye koymamıza imkan yok. 467 00:28:12,148 --> 00:28:14,734 O zaman ağacın altına koyalım. 468 00:28:15,110 --> 00:28:18,488 Hediyeler ağacın altına mı? Bu çok değişik. 469 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 Bunlarla da bir şeyler yapabiliriz. 470 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 Evet. Hediye koyabiliriz. 471 00:28:24,077 --> 00:28:28,623 Durun. Yapıtlarımı bu çalının üzerinde mi kullanacaksınız? 472 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Kesinlikle olmaz. 473 00:28:30,291 --> 00:28:31,126 Asla! 474 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Değil mi? 475 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Buna bayıldım! Hepsine! 476 00:28:34,546 --> 00:28:37,298 Yeni bir Odinoel geleneği doğdu. 477 00:28:38,007 --> 00:28:39,467 Odin-iyk! 478 00:28:40,468 --> 00:28:44,973 Gördün mü şef? Tüm problemler tam Odinoel vaktinde çözüldü. 479 00:28:45,390 --> 00:28:48,893 -Dak, yeni bir problemimiz var. -Onu duymadın. 480 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 Bunca zamandır annelerini mi 481 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 -çağırıyorlardı? -Yakında olmalı. 482 00:28:57,193 --> 00:28:59,237 Neden daha önce düşünmedik bilmem. 483 00:29:00,488 --> 00:29:01,823 Beyin donması? 484 00:29:02,365 --> 00:29:04,909 Ararken bu ufaklıklar ne olacak? 485 00:29:04,993 --> 00:29:07,954 -Yanımızda götüremeyiz. -Neden olmasın? 486 00:29:09,706 --> 00:29:10,623 Bu yüzden. 487 00:29:11,207 --> 00:29:13,626 Huysuzbekçi onlara bakabilir. 488 00:29:13,960 --> 00:29:15,754 Ben de yardım ederim. 489 00:29:15,837 --> 00:29:16,963 Huysuzbekçi kim? 490 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 Ne diyeceğim, 491 00:29:18,173 --> 00:29:21,509 annen tamam derse Finngard, gidebilirsin. 492 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 Gerçekten? 493 00:29:24,512 --> 00:29:27,056 Aferin. Evet demesine imkan yok. 494 00:29:28,099 --> 00:29:29,934 Evet dediğine inanamıyorum. 495 00:29:30,018 --> 00:29:30,852 Ben de. 496 00:29:30,935 --> 00:29:33,188 Bence hediyelerimi ezen 497 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 ağaç yüzünden. 498 00:29:40,528 --> 00:29:42,614 Şunu açıklığa kavuşturalım. 499 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 Bakmam için birkaç ejderha daha mı veriyorsunuz? 500 00:29:48,203 --> 00:29:49,537 Ve buz bebekler? 501 00:29:49,829 --> 00:29:51,998 Biliyorsunuz, soğuğa dayanamam. 502 00:29:56,503 --> 00:29:57,337 İşte bu. 503 00:29:57,504 --> 00:30:00,590 Bu ateş meyveleri tıkanık burnu açıyor. 504 00:30:00,757 --> 00:30:02,467 Ama ne kadar yersem yiyeyim, 505 00:30:02,550 --> 00:30:05,178 kuyruğumu zar zor ısıtabiliyorum. 506 00:30:05,553 --> 00:30:06,387 Güzel. 507 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 Acı! Acı! Acı! 508 00:30:12,644 --> 00:30:13,520 Sağ ol. 509 00:30:14,395 --> 00:30:17,899 Kısa bir süre. Sadece biz annelerini ararken. 510 00:30:18,441 --> 00:30:20,652 Buz ejderhası bulmak kolay. 511 00:30:20,735 --> 00:30:22,278 Sadece buz arayın. 512 00:30:22,487 --> 00:30:25,532 Bu onlara bakacaksın mı demek? 513 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 -Uzun sürmesin. -Sürmez. 514 00:30:30,078 --> 00:30:33,206 Endişelenme, Finny sana yardım edecek. 515 00:30:33,331 --> 00:30:34,290 Merhaba. 516 00:30:34,374 --> 00:30:38,628 Durun. Bir de insan çocuğu mu bırakıyorsunuz bana? 517 00:30:39,462 --> 00:30:40,839 Ne? Dokunabilir miyim? 518 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Cips var mı? 519 00:30:42,257 --> 00:30:45,760 Odinoel'i sever misin? Ben bayılırım. Şarkı ister misin? 520 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 Harika. Çok konuşan biri. 521 00:30:48,513 --> 00:30:51,432 Ejderha dilini konuşamıyorum, sanırım bu "evet". 522 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 Arkadaşlarını topla, bu Odinoel 523 00:30:53,643 --> 00:30:55,687 Ailene katıl, Odinoel 524 00:30:59,941 --> 00:31:01,317 Bir şey gören var mı? 525 00:31:01,526 --> 00:31:05,780 Hayır. Sadece çokça bulut, su ve birkaç buz parçası. 526 00:31:05,864 --> 00:31:06,906 Buz parçası mı? 527 00:31:07,198 --> 00:31:08,616 Huysuzbekçi ne demişti? 528 00:31:08,825 --> 00:31:09,993 "Soğuğa dayanamam"? 529 00:31:10,076 --> 00:31:11,536 "Çocuklar sinir bozucu"? 530 00:31:11,995 --> 00:31:15,623 "Odinoel aptal bir insan geleneği ve büyük zaman kaybı"? 531 00:31:17,417 --> 00:31:21,504 Hayır. Buz ejderhası arıyorsanız buzu takip edin. 532 00:31:22,505 --> 00:31:24,132 Bir şey daha görüyorum. 533 00:31:24,215 --> 00:31:25,174 İleride. 534 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Elbone? 535 00:31:27,051 --> 00:31:28,219 Rescue Riders! 536 00:31:28,303 --> 00:31:31,681 Bunu deyip duruyorum ama sizi gördüğüme sevindim. 537 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 Elbone, ne oldu? 538 00:31:33,558 --> 00:31:34,767 Bunlar mı? 539 00:31:34,934 --> 00:31:39,063 Kırmızı benim rengim değil ama biz çok üşüdük. 540 00:31:39,439 --> 00:31:42,191 Hayır. Neden teknen buz içinde? 541 00:31:42,358 --> 00:31:45,278 O mu? Kuzey Pazarları'ndan dönerken 542 00:31:45,361 --> 00:31:48,072 dev bir ejderha bana saldırdı. 543 00:31:48,364 --> 00:31:49,991 Ejderha mı? Nasıldı? 544 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 Ejderhamsıydı. Ve kızgın. 545 00:31:52,869 --> 00:31:55,413 Yolundaki her şeye buz püskürtüyordu. 546 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Sence o Buzpüskürten anne mi? 547 00:31:57,624 --> 00:31:59,584 Ama neden o kadar kızgın? 548 00:31:59,918 --> 00:32:03,546 Ve neden hediyelerle dolu bir tekneye saldırır? 549 00:32:03,880 --> 00:32:07,133 Bilmiyorum ama iki problemimiz var gibi. 550 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 Ayrılalım. Burple, Summer 551 00:32:10,386 --> 00:32:12,388 ve ben anneyi ararken 552 00:32:12,472 --> 00:32:15,350 siz tekneyi kurtarmaya çalışın. 553 00:32:15,808 --> 00:32:18,686 İyi şanslar. Kuyruğunuzu dondurmayın! 554 00:32:24,067 --> 00:32:26,903 Bakın. Anne orada olmalı. 555 00:32:26,986 --> 00:32:27,987 Bence de. 556 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Ley, tutun. 557 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 -Beni vurma! -Beni vurma! 558 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 Sen anne misin? 559 00:32:45,046 --> 00:32:47,548 Anne mi? Hayır, ben bir babayım. 560 00:32:47,840 --> 00:32:49,717 Sen benimle konuştun mu? 561 00:32:50,468 --> 00:32:52,762 Rescue Riders, değil mi? 562 00:32:52,845 --> 00:32:56,766 Rescue Riders'a ihtiyacım olduğunda rastlamak ne şans! 563 00:32:57,058 --> 00:32:59,769 Kurtarmaya ihtiyacın varsa neden saldırdın? 564 00:33:00,436 --> 00:33:02,230 Saldırmıyordum. Ben... 565 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 Buydu. 566 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 Çok üzgünüm. 567 00:33:07,402 --> 00:33:10,863 Fena kış nezlesi olmuşum, burnum tıkalı 568 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 ve karnımda önemsiz garip bir kızarıklık var 569 00:33:13,741 --> 00:33:15,451 ama şansıma kim bilir? 570 00:33:15,952 --> 00:33:17,161 Adım Chillbert. 571 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Memnun oldum! 572 00:33:18,830 --> 00:33:19,664 Hey! 573 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 Endişelenmeyin. Size bulaşmaz. 574 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 Etrafta dolanan bir Buzpüskürten olayı. 575 00:33:26,295 --> 00:33:28,923 Geçen hafta çocuklar kaptı ve şimdi de ben. 576 00:33:29,716 --> 00:33:32,969 Tatillerde hasta olmaya dayanamıyorum. 577 00:33:33,094 --> 00:33:34,345 Özellikle de Odinoel. 578 00:33:34,721 --> 00:33:36,597 Siz Odinoel'i kutluyor musunuz? 579 00:33:36,931 --> 00:33:39,642 Tabii ki. Tüm Buzpüskürten ejderhalar kutlar. 580 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 En sevdiğimiz... 581 00:33:44,647 --> 00:33:47,275 Ama bu sene fena berbat ettim. 582 00:33:47,692 --> 00:33:50,653 Çocukları anneleri ve arkadaşlarıyla buluşmak için 583 00:33:50,737 --> 00:33:54,365 kuzeye götürmem gerekiyordu ama nezle daha da kötüleşti. 584 00:33:54,866 --> 00:33:57,869 Anlayana kadar hapşırıp kendimi uçurdum 585 00:33:57,952 --> 00:33:59,829 ve çocuklar kayboldu! 586 00:34:02,540 --> 00:34:05,835 Çocuklarla ilk defa yalnız başıma kaldım 587 00:34:05,918 --> 00:34:07,503 ve onları kaybettim! 588 00:34:07,795 --> 00:34:11,174 Bakmam için bir daha bana kim güvenir? 589 00:34:11,549 --> 00:34:14,052 Endişelenme. Çocuklarını bulduk. 590 00:34:14,260 --> 00:34:16,179 Yakındaki bir adada güvendeler. 591 00:34:16,721 --> 00:34:20,016 Gerçekten mi? Teşekkür ederim, sağ olun. 592 00:34:22,810 --> 00:34:24,896 Onlar iyi mi? Yeme? İçme? 593 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 Kakaları normal mi? 594 00:34:27,857 --> 00:34:28,816 Kontrol etmedik. 595 00:34:28,941 --> 00:34:29,859 Buzlu gibi. 596 00:34:30,151 --> 00:34:31,778 İyiler! 597 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 Seni onlara götüreceğiz, Odinoel'e 598 00:34:36,949 --> 00:34:38,117 yetişeceksiniz. 599 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 Yükselmesine yardım edelim. 600 00:34:41,162 --> 00:34:43,956 Kızarıklığın önemsiz olduğuna emin misin? 601 00:34:44,165 --> 00:34:45,792 Çünkü ben yeni... 602 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 Burple, sorun yok. 603 00:34:48,586 --> 00:34:51,255 Herkes kanat çırpmaya başlasın. 604 00:34:53,716 --> 00:34:54,717 Affedersiniz. 605 00:34:55,009 --> 00:34:55,843 Demiştim, 606 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 bu nezle gitgide kötüleşiyor. 607 00:34:59,138 --> 00:35:00,515 Endişe etme. 608 00:35:01,015 --> 00:35:03,017 Ne kadar zor bilemezsin. 609 00:35:03,267 --> 00:35:07,688 Üst dudağını ısır. Hapşıracağım zaman bende işe yarıyor. 610 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 Bu sefer biraz daha yükseldim. Değil mi? 611 00:35:19,408 --> 00:35:22,495 Bu kez nefesini tutmaya çalış, tamam mı? 612 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 Yapabilirsin, eminim. 613 00:35:24,580 --> 00:35:26,332 Tamam. Tamam. 614 00:35:26,666 --> 00:35:29,710 Yapabilirim. Yapabilirim! 615 00:35:33,881 --> 00:35:35,299 Gördün mü? Oluyor. 616 00:35:37,718 --> 00:35:40,054 Evet, devam et. Aynen böyle. 617 00:35:41,681 --> 00:35:43,891 İyi olduğuna emin misin? 618 00:35:48,521 --> 00:35:49,856 Affedersin! 619 00:35:55,361 --> 00:35:56,445 Çok yaşa. 620 00:36:01,284 --> 00:36:02,243 Teşekkürler. 621 00:36:02,910 --> 00:36:06,330 Şu an Huysuzbekçi'nin ateş meyvelerinden 622 00:36:06,414 --> 00:36:07,373 yiyebilirim. 623 00:36:07,748 --> 00:36:09,917 Dur biraz. İşte bu. 624 00:36:10,042 --> 00:36:12,753 Ateş meyvesi Chillbert'ın nezlesini 625 00:36:12,837 --> 00:36:15,590 biraz hafifletebilir ve o uçabilir. 626 00:36:17,967 --> 00:36:18,926 Ateş meyvesi mi? 627 00:36:19,135 --> 00:36:22,680 Kulağa acılı geliyor ve acılı şeyler genelde... 628 00:36:24,682 --> 00:36:26,017 Ama her şeyi denerim! 629 00:36:33,232 --> 00:36:35,318 Bu buz düşündüğümden kalın. 630 00:36:35,401 --> 00:36:38,070 Bu tam dikenlere göre bir iş. 631 00:36:44,535 --> 00:36:46,162 Evet! Şakacı delip geçti! 632 00:36:46,704 --> 00:36:48,206 Deldin, değil mi? 633 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Hayır. 634 00:36:51,500 --> 00:36:55,421 Ve bilginiz olsun, bunu tekrar denemeyeceğim. 635 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 Endişelenmeyin, buzun ateşi hissetme vakti geldi. 636 00:37:04,347 --> 00:37:07,600 Pekala. Bu düşündüğümden uzun sürebilir. 637 00:37:07,808 --> 00:37:10,311 Umarım diğerleri daha şanslıdır. 638 00:37:14,482 --> 00:37:16,859 Bakın. Huysuzbekçi onlarla oynuyor. 639 00:37:17,360 --> 00:37:19,779 Mağaramdan çıkın! 640 00:37:21,781 --> 00:37:22,615 Belki değil. 641 00:37:23,658 --> 00:37:26,911 Nihayet. Buz kuyrukları götürüyor musunuz? 642 00:37:27,245 --> 00:37:30,081 Evet ama öncesinde bir şey lazım. 643 00:37:30,164 --> 00:37:31,832 Bundan biraz alabilir miyiz? 644 00:37:32,291 --> 00:37:35,795 Buradan gidecekseniz istediğini alabilirsin. 645 00:37:36,754 --> 00:37:40,508 Hey, kardeşin Dab ve ekibin geri kalanı nerede? 646 00:37:40,967 --> 00:37:45,346 Adı Dak ve arkadaşımızın teknesini buzdan çıkarmaya çalışıyorlar. 647 00:37:45,638 --> 00:37:47,431 Bir sürü hediye var 648 00:37:47,515 --> 00:37:50,601 -ve gerçekten zor... -Umurumda değil. 649 00:37:50,726 --> 00:37:51,560 Affedersin. 650 00:37:52,019 --> 00:37:54,897 Güle güle Bay Huysuz! Mutlu Odinoel! 651 00:37:55,564 --> 00:37:58,234 Sana küçük bir hediye bıraktık! 652 00:37:59,402 --> 00:38:01,320 Harika. Daha fazla temizlik. 653 00:38:06,826 --> 00:38:08,244 Ben böyle gülmem. 654 00:38:16,168 --> 00:38:18,921 Affedersiniz. Affedersiniz! 655 00:38:20,881 --> 00:38:23,592 Evet! Bu en güzel Odinoel! 656 00:38:25,720 --> 00:38:31,309 Chill-Jill, Chill-Bill ve Hank, siz iyisiniz! 657 00:38:31,600 --> 00:38:33,185 Çok endişelendim. 658 00:38:34,395 --> 00:38:35,229 Gerçekten. 659 00:38:35,438 --> 00:38:38,149 Umarım çabuk iyileşirsin. Yakala. 660 00:38:39,817 --> 00:38:40,776 Sağlammış. 661 00:38:42,653 --> 00:38:44,405 Ben... 662 00:38:46,157 --> 00:38:48,034 Ben ısınıyorum. 663 00:38:48,409 --> 00:38:49,702 Çok teşekkürler. 664 00:38:50,161 --> 00:38:54,206 Siz olmasaydınız panikleyip, hapşırıp kaşınıyordum 665 00:38:54,290 --> 00:38:56,667 ve babalığımı sorguluyordum... 666 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 Endişelenmeme gerek kalmadı. Hiçbir konuda. 667 00:39:02,006 --> 00:39:06,218 Yardımcı olmaktan mutluyuz. Ailenle birlikte harika bir Odinoel sana. 668 00:39:06,344 --> 00:39:08,637 Size de Rescue Riders! 669 00:39:09,055 --> 00:39:12,141 Odinoel demişken, neredeyse sabah oldu. 670 00:39:12,558 --> 00:39:15,394 Umarım Dak tekneyi kurtarmıştır. 671 00:39:19,523 --> 00:39:21,901 Üzgünüm ama herkes çalışmalı. 672 00:39:22,651 --> 00:39:25,154 İyi gidiyor demek isterim ama... 673 00:39:25,237 --> 00:39:26,072 Gitmiyor mu? 674 00:39:26,238 --> 00:39:28,657 -Kayacık! -Bu hepsini kapsıyor. 675 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Kayacık! 676 00:39:32,995 --> 00:39:35,498 Yardıma ihtiyacınız varmış gibi! 677 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 Leyla. Çok şükür. 678 00:39:38,834 --> 00:39:42,463 -Anneyi buldunuz mu? -Gibi ama sonra konuşuruz. 679 00:39:42,546 --> 00:39:45,257 Şimdi bu tekneyi Huttsgalor'a götürmeliyiz. 680 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 Artık çok geç. Tekneyi kurtarsak bile 681 00:39:48,302 --> 00:39:50,971 Odinoel için vaktinde varamayız. 682 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 Uçarak yetişiriz 683 00:39:52,473 --> 00:39:55,142 ama tüm hediyeleri taşıyamayız. 684 00:39:55,226 --> 00:39:57,978 Haklısın ama bir fikrim var. 685 00:39:58,604 --> 00:40:00,606 Elbone, kaç tane ipin var? 686 00:40:03,567 --> 00:40:05,027 Herkes hazır mı? 687 00:40:05,277 --> 00:40:06,654 Olduğu kadar. 688 00:40:07,071 --> 00:40:11,075 Bu denediğimiz en çılgın plan ve buna bayıldım! 689 00:40:11,242 --> 00:40:12,284 Ben de! 690 00:40:12,618 --> 00:40:13,619 Ben pek değil. 691 00:40:13,744 --> 00:40:15,121 Herkes, çek! 692 00:40:22,086 --> 00:40:24,171 Hadi! Her şeyinizi verin! 693 00:40:30,636 --> 00:40:31,470 Başardık! 694 00:40:37,059 --> 00:40:38,602 Mutlu Odinoeller çocuklar. 695 00:40:55,661 --> 00:41:00,666 Bu yüzen ev teknesi, balıkçı teknesi, ve şimdi de ejderha teknesi! 696 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 Endişelenme, ben de korkuyorum. 697 00:41:03,794 --> 00:41:06,005 Sorun yok. Neredeyse vardık. 698 00:41:06,922 --> 00:41:08,674 En azından öyle sanıyorum. 699 00:41:08,924 --> 00:41:10,885 Ev ne yönde bilen var mı? 700 00:41:11,302 --> 00:41:13,804 Ben değil. Bir şey görmüyorum. 701 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 Kim yardım edebilir biliyorum sanırım. 702 00:41:16,807 --> 00:41:17,641 Aggro! 703 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 Üzerindeyim. Geceyi aydınlatma vakti. 704 00:41:38,871 --> 00:41:40,414 Hediyeler nerede? 705 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 Olamaz. 706 00:41:42,249 --> 00:41:44,376 Odinoel iptal mi oldu? 707 00:41:44,793 --> 00:41:47,838 Hayır, hayır, hayır. İptal olmadı. 708 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Bu konuda Elbone'a güvenebiliriz. 709 00:41:53,052 --> 00:41:54,762 Canım. Ne diyorum ben? 710 00:41:55,513 --> 00:41:56,347 Bakın. 711 00:42:01,644 --> 00:42:02,770 Hediyeler! 712 00:42:03,229 --> 00:42:06,732 Evet! Odinoel kurtuldu! 713 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Tanrım! 714 00:42:08,817 --> 00:42:09,860 Olamaz! 715 00:42:34,552 --> 00:42:35,594 Evet! 716 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Mutlu Odinoeller bize, hepimize! 717 00:42:42,810 --> 00:42:47,648 Ve sen genç adam, bu çorap için bana iki altın borçlusun. 718 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 -Sorun nedir Finny? -Sadece... 719 00:42:57,658 --> 00:43:01,829 Odinoel için tek dileğim bir bebek ejderhaydı ama hiç yok. 720 00:43:04,123 --> 00:43:06,458 Finngard, belki de arkanı dönmelisin. 721 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 Huysuzbekçi? Ne yapıyor burada? 722 00:43:14,300 --> 00:43:18,429 Bebekler, öğrettiğiniz sinir bozucu şarkıyı söylemeyi bırakmadı. 723 00:43:18,512 --> 00:43:22,516 İşte. Bütün bu insan saçmalığından sonra alırım. 724 00:43:23,100 --> 00:43:25,894 Kendi bebek ejderhalarım oldu. 725 00:43:27,521 --> 00:43:28,731 En azından bugünlük. 726 00:43:30,608 --> 00:43:31,734 Huysuzbekçi, bekle. 727 00:43:32,026 --> 00:43:34,528 Rescue Riders'dan Odinoel hediyeni almadan 728 00:43:34,612 --> 00:43:35,487 gidemezsin. 729 00:43:37,489 --> 00:43:40,409 İşte. Kışın kuyruğunu sıcak tutması için. 730 00:43:41,994 --> 00:43:44,872 Bebekler gitmeye hazır olana kadar 731 00:43:44,955 --> 00:43:46,457 etrafta dolaşabilirim. 732 00:43:46,665 --> 00:43:48,584 İki yolculuğa gerek yok. 733 00:43:49,126 --> 00:43:50,794 Bunu söylemeni umuyordum. 734 00:43:51,253 --> 00:43:53,047 Mutlu Odinoel Huysuzbekçi. 735 00:43:53,672 --> 00:43:55,633 Evet, evet, evet. 736 00:43:56,717 --> 00:43:59,053 Odinoel başladığında 737 00:43:59,219 --> 00:44:01,805 En güzeli hediye günü 738 00:44:02,056 --> 00:44:07,269 Gecikmeden hediyelerini toparla Bugün hediye günü 739 00:44:07,811 --> 00:44:09,897 Başardınız Rescue Riders. 740 00:44:10,397 --> 00:44:13,233 Odinoel'i kurtardınız, herkes için. 741 00:44:13,734 --> 00:44:16,320 Biliyor musun şef, ağaç ve hediyeler harika 742 00:44:16,403 --> 00:44:17,738 ama haklıymışsın. 743 00:44:18,030 --> 00:44:20,491 Odinoel kesinlikle aileyle ilgili. 744 00:44:21,033 --> 00:44:23,994 Evet. Kesinlikle öyle. 745 00:44:24,703 --> 00:44:29,083 Çünkü bugün hediye günü 746 00:44:29,166 --> 00:44:31,585 Hemen hediyelerini aç 747 00:44:31,960 --> 00:44:34,213 İçinde her ne varsa söyleme 748 00:44:34,463 --> 00:44:36,965 Zaten önemli olan düşünmek 749 00:44:37,591 --> 00:44:43,597 Bugün hediye günü 750 00:45:13,043 --> 00:45:15,546 Altyazı çevirmeni: Gultekin Erhan Karci