1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,551 --> 00:00:10,969
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
4
00:00:19,561 --> 00:00:21,604
Hep bir kahraman lazımdır
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
Günü kurtaracak
6
00:00:23,857 --> 00:00:28,069
Binecek kanadımız var
Cesurlar olarak
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
Gökyüzüne bak ve gör bizi
8
00:00:31,322 --> 00:00:33,033
Çok yükseklerde
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
Hızla uçarken
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,370
Çok yükseklerde
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
Biner, kurtarırız
12
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
Bizler beraberken
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
Asla kaybetmeyiz
14
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
Çok yükseklerdeyiz!
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,023
Evet. İlk uyanan benim.
16
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
Kesin güzel, güneşli bir gün...
17
00:01:10,737 --> 00:01:12,238
-Ne?
-Ne var Summer?
18
00:01:12,322 --> 00:01:13,698
-Yangın?
-Sinsikanatlar?
19
00:01:13,782 --> 00:01:15,241
Boş balık fıçısı?
20
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
Kar yağmış.
21
00:01:24,417 --> 00:01:26,711
Ne demek biliyorsunuz. Bu...
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
Göbek kızağı!
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
Çok eğlenceli!
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
Ve hızlı!
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,429
Ve baş döndürücü!
26
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
Özür. Önemli bir şeyin ortasındayız...
27
00:01:46,689 --> 00:01:47,941
Kar topu savaşı!
28
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
Tamam, ben de dahilim sanırım.
29
00:01:55,657 --> 00:01:56,491
Ya da değilim.
30
00:01:56,991 --> 00:01:58,409
Kendi adına konuş.
31
00:02:07,252 --> 00:02:09,754
Dilimi hissetmiyorum ama değer.
32
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Burps, bu harikaydı.
33
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
Ama düşeceksin!
34
00:02:17,428 --> 00:02:18,429
Seni korurum.
35
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Çok havalı, Summer.
36
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
Kastettiğim bu değildi.
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
Hadi ama, kar topunu unut.
38
00:02:33,611 --> 00:02:35,697
Kardan kanata yardım edebilirsin.
39
00:02:36,489 --> 00:02:38,158
Ona bu adı verdim.
40
00:02:39,909 --> 00:02:41,286
Yardım etmek istiyorum.
41
00:02:44,998 --> 00:02:46,583
Kastım bu değildi.
42
00:02:47,041 --> 00:02:47,876
Üzgünüm.
43
00:02:47,959 --> 00:02:51,296
İkimiz de
soğuk hava ejderhası değiliz gibi?
44
00:02:51,379 --> 00:02:52,922
Evet, öyle galiba.
45
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
Bu da ne?
46
00:02:56,801 --> 00:02:58,678
Dilimi hissetmiyorum.
47
00:03:00,722 --> 00:03:02,181
Daha iyi bir soru:
48
00:03:02,640 --> 00:03:03,516
O da ne?
49
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Huttsgalor halkı!
50
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
Sonunda geldi!
51
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
Bugün Odinoel’in ilk günü!
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
Yaşasın!
53
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
-Odin ne?
-Tam ağzımdan aldın.
54
00:03:18,698 --> 00:03:22,577
Ve bunun için ne güzel bir gün.
Yılın ilk karı.
55
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
Her zamankinden çok denebilir.
56
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
Değil mi Haggis?
57
00:03:32,086 --> 00:03:33,212
Rescue Riders.
58
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
Odinoel'e hazır mısınız?
59
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
Evet. Kesinlikle.
60
00:03:37,508 --> 00:03:38,927
Fena. Hazır kıta.
61
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
Odinoel tam olarak nedir?
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
Ejderhalar yetiştirince
63
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
insan tatillerini pek bilmiyoruz.
64
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Hiç Odinoel kutlamadınız mı?
65
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
Artık ailemsiniz, bu değişmek üzere.
66
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
Geleneklerle dolu...
67
00:03:54,984 --> 00:03:56,069
Odin-Nog?
68
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
Evet. Odin-Nog gibi.
69
00:03:58,112 --> 00:04:00,531
Odinoel'in geleneksel içkisi.
70
00:04:01,324 --> 00:04:02,158
Odin...
71
00:04:08,998 --> 00:04:13,628
Yani her şeyi biraz azaltmaya ne dersin?
72
00:04:13,920 --> 00:04:15,171
İyi öneri.
73
00:04:15,713 --> 00:04:18,216
Yak sütü kullanmalıyız demiştim.
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
Odinoel'i açıklıyordun.
75
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
Doğru.
76
00:04:23,054 --> 00:04:25,890
Odinoel, Viking hediye bayramıdır.
77
00:04:26,140 --> 00:04:30,603
Ve çocukluğumdan beri
yılın en sevdiğim zamanıdır.
78
00:04:30,895 --> 00:04:35,024
Üç gün boyunca kutlarız
ve her gün biraz farklıdır.
79
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
Bugün Birinci Gün,
80
00:04:37,151 --> 00:04:40,738
Odinoel ağacını yerleştirip
kasabayı dekore ederiz.
81
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
Ve Burple'ı.
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Mutlu Odinoel Burple.
83
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
Bu bayrama bayıldım.
84
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
Herkes gibi.
85
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
Magnus Finke de?
86
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
Mutlu Odinoel Magnus.
87
00:04:55,086 --> 00:04:55,962
Odinoel mi?
88
00:04:56,379 --> 00:04:58,172
Odinoel olduğunu bilmiyordum.
89
00:04:58,256 --> 00:05:01,551
Buraya son icadımı göstermeye geldim.
90
00:05:01,801 --> 00:05:04,178
Yün çorap örücüm.
91
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
Kışın soğuk havada
ayaklarınızı sıcak tutacaklar.
92
00:05:08,474 --> 00:05:09,726
Beleş çorap mı?
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
Odinoel'in gerçek ruhu bu.
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
Her biri iki altın.
95
00:05:14,731 --> 00:05:18,192
Tamam. Bu daha az ruh
ama bir tane alacağım.
96
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
Çift olarak satılıyor.
97
00:05:32,332 --> 00:05:34,375
Benim bedenim bu değil.
98
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
Hadi şimdi...
99
00:05:45,094 --> 00:05:45,928
Odin...
100
00:05:46,888 --> 00:05:47,722
Hadi!
101
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
Hayır! Hayır! Hayır!
102
00:05:53,227 --> 00:05:54,145
Sağ ol.
103
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
Wing, şu şeyi kapatalım.
104
00:06:06,449 --> 00:06:08,117
Yardım gerekmezdi.
105
00:06:08,201 --> 00:06:11,746
Siz şenlik bozucular
burada ne yapıyorsunuz?
106
00:06:12,121 --> 00:06:13,998
Şefi duymadınız mı?
107
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
Odinoel Viking bayramıdır.
108
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
Magnus. Odinoel herkes içindir.
109
00:06:20,129 --> 00:06:24,425
Doğrusu süslemeyi tamamlamaya
yardım etmek ister misiniz?
110
00:06:26,969 --> 00:06:28,763
Sanırım bu "evet".
111
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
H2 üzerindeyim.
112
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
Üzgünüm.
113
00:06:56,749 --> 00:06:59,544
Garip. Aniden rüzgar çıkıverdi.
114
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Şimdi son bir şey kaldı.
115
00:07:03,297 --> 00:07:05,424
Hediyeleri üstüne koyma.
116
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
Üstüne mi?
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
Tabii ki. Bu bir Odinoel geleneği.
118
00:07:15,726 --> 00:07:19,564
Dak, Leyla.
Bana bir ejder yumurtası var mı sizce?
119
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
Ejder yumurtası mı?
120
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
Evet. Tek isteğim bir bebek ejderha.
121
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
Bir bebek ejderha.
122
00:07:27,697 --> 00:07:29,407
Bu sene sanmam.
123
00:07:29,490 --> 00:07:32,076
İstersen Winger'la uçabilirsin.
124
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
-Dak.
-Tehlikeli görevlerde olmaz.
125
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
-Ya da kurtarmada...
-Hayır.
126
00:07:36,998 --> 00:07:38,332
Bir şey hatırladım.
127
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
Huysuzbekçi ve bebek ejderhalar adada.
128
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
Onları da davet etmeliyiz.
129
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Evet. Bu harika bir fikir.
130
00:07:47,842 --> 00:07:48,759
Geliyorum.
131
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
Bir saniye.
132
00:07:54,390 --> 00:07:56,559
Şıngırdama ihtimaline karşı.
133
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
Şıngırda kaya.
134
00:08:03,232 --> 00:08:06,694
Yine fırtına geliyor gibi.
Umarım kötü olmaz.
135
00:08:06,986 --> 00:08:09,530
Evet. Yeterince soğuk zaten.
136
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
Pekala.
137
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
Harika görünüyor.
138
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
Dalga geçecek bir şey yok.
139
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
Durun! Unutuyordum.
140
00:08:23,211 --> 00:08:26,672
Odinoel miğferi ağacın en tepesine konur.
141
00:08:27,089 --> 00:08:29,926
Sorun değil şef. Winger'la koyarız.
142
00:08:30,134 --> 00:08:32,929
Hayır. Yıllardır bunu ben yaparım.
143
00:08:33,888 --> 00:08:36,182
Ayrıca bu gelenek.
144
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Düşüp tüm kemiklerini kırmak da
gelenek mi?
145
00:08:44,774 --> 00:08:46,317
Bir fırtına daha mı?
146
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
Dediğimi unutun!
147
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
Rescue Riders, imdat!
148
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Ağacı kurtarın!
149
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
Hediyeleri kurtarın!
150
00:08:58,538 --> 00:08:59,747
Ve beni de!
151
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Yarına bitiririz şef.
152
00:09:06,754 --> 00:09:08,339
Fırtına kötüleşiyor.
153
00:09:09,298 --> 00:09:10,174
Çok kötü!
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
Herkes içeri girsin!
155
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
Hadi Roost'a!
156
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
Leyla, Summer ve Burple
Huysuzbekçi'ye giderken
157
00:09:23,688 --> 00:09:25,106
yakalanmazlar umarım!
158
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
Bakın. Burada kar yağmamış.
159
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
Çok şükür.
160
00:09:32,113 --> 00:09:33,656
Pekala.
161
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
Bugün fırlama ve dönme çalışacağız.
162
00:09:36,325 --> 00:09:38,035
Hazır, dikkat, başla!
163
00:09:40,621 --> 00:09:42,039
Kanatları kıvır.
164
00:09:43,874 --> 00:09:44,834
Dikkat!
165
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
Uçarken salya akıtmak yok.
166
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
Buna her zaman akar.
167
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
Daha kötü olabilirdi.
168
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
Bilmem nasıl.
169
00:10:02,560 --> 00:10:04,520
Seni ve bebekleri
170
00:10:04,604 --> 00:10:06,731
Odinoel'e çağırmaya geldik.
171
00:10:07,064 --> 00:10:11,152
Hediyeler, Odin-Nog,
bir tahta ağaç ve kar var.
172
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
Çok fazla kar.
173
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
Su patlamama soğukta ne olduğunu
tahmin edemezsin.
174
00:10:16,657 --> 00:10:17,783
Donar.
175
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
Evet, aynen öyle.
176
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
Odinoel'i seversin.
Her şey vermekle ilgili.
177
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
Baş ağrısı belki.
178
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
Odinoel hakkında her şeyi biliyorum
179
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
ve "aptal" ile kafiyesinin bir nedeni var.
180
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
O insan saçmalığı için vaktim yok.
181
00:10:34,425 --> 00:10:36,469
Ayrıca kışa dayanamıyorum.
182
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
Isınmamı sağlayan tek şey ateş meyveleri.
183
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
Yine de kuyruğum ısınmıyor.
184
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
Onlardan çokça var.
185
00:10:44,852 --> 00:10:46,729
Bütün yaz biriktiririm.
186
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Kendim için.
187
00:10:49,649 --> 00:10:52,151
Odinoel'e gelmelisin.
188
00:10:52,234 --> 00:10:54,862
Herkes mutlu, gülümsüyor ve...
189
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
Bu ilgimi daha da azaltıyor.
190
00:10:59,617 --> 00:11:01,702
En azından düşünemez misin?
191
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Hayır. Olmayacak.
192
00:11:06,666 --> 00:11:09,543
Onları götürebilir miyiz? Bayılırlar.
193
00:11:09,919 --> 00:11:14,006
Bayıldıkları şey,
birbirlerine çarpmamayı öğrenmek.
194
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
Ya da bana.
195
00:11:16,258 --> 00:11:19,637
Pekala, mola bitti. Derse geri dönüyoruz.
196
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
Biz denedik.
197
00:11:23,474 --> 00:11:26,560
Bence ona kar topu savaşını göstersem
198
00:11:26,644 --> 00:11:27,895
bizimle gelirdi.
199
00:11:28,229 --> 00:11:31,399
Fikrini değiştireceğini sanmam Burps.
200
00:11:31,774 --> 00:11:35,152
Fikir değiştirmek kolay. Buna bayılırım.
201
00:11:35,861 --> 00:11:37,113
Hayır, bayılmam.
202
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
Bayılırım.
203
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
En azından dönünce Odinoel olacak.
204
00:11:43,619 --> 00:11:44,870
O süslemelerle
205
00:11:44,954 --> 00:11:47,456
kasaba çok güzel görünecek.
206
00:11:55,005 --> 00:11:58,426
-Ne oldu?
-Siz gidince bir fırtına daha çıktı
207
00:11:58,801 --> 00:12:01,303
sonra durdu, sonra yine başladı,
208
00:12:01,387 --> 00:12:03,681
yine durdu ve yine başladı.
209
00:12:03,764 --> 00:12:04,932
Tüm gece sürdü.
210
00:12:05,808 --> 00:12:09,937
Evet ve şimdi
yine bir fırtına çıkıyor gibi.
211
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
Kayacık!
212
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
Hadi, Roost'a dönsek iyi ola...
213
00:12:20,030 --> 00:12:21,115
Bu tuhaftı.
214
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
Sebepsiz yere durdu.
215
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
Bu mantıklı değil.
216
00:12:25,119 --> 00:12:28,247
Huysuzbekçi'nin adasında hiç kar yoktu.
217
00:12:28,330 --> 00:12:31,250
Yol boyunca da kötü hava görmedim.
218
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
Sadece Huttsgalor'da gibi.
219
00:12:37,423 --> 00:12:41,093
Ne sebep olursa olsun,
bu hava tahmin edilemez.
220
00:12:41,177 --> 00:12:42,011
Bu...
221
00:12:43,512 --> 00:12:44,346
Sağ ol.
222
00:12:44,680 --> 00:12:47,308
Dışarıda olmak güvenli değil.
223
00:12:47,391 --> 00:12:50,603
Odinoel'i iptal etmem gerekebilir.
224
00:12:51,687 --> 00:12:53,481
İptal mi? Ama şef...
225
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
Başka bir yol olmalı.
226
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
Yeni tarifimi denemek için
kötü bir zaman mı?
227
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
Lezzetli dedi.
228
00:13:05,075 --> 00:13:06,035
Odin-Nog mu?
229
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
Kupa.
230
00:13:08,621 --> 00:13:10,247
Tahtaya döneyim.
231
00:13:10,539 --> 00:13:12,416
Üzgünüm Rescue Riders.
232
00:13:15,586 --> 00:13:16,462
Şef, bekle.
233
00:13:16,629 --> 00:13:19,548
İkinci Gün için yardım etsek, herkes
234
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
güvenle kutlayabilir mi?
235
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
Summer, Burple ve ben de
236
00:13:23,677 --> 00:13:26,680
çılgın havanın nedenini araştıracağız.
237
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
Bunu düzeltebiliriz. Söz.
238
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
Siz hiç vazgeçmez misiniz?
239
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
-Asla!
-Sıkıcı değilse.
240
00:13:33,687 --> 00:13:35,314
Yani hayır, asla şef.
241
00:13:35,397 --> 00:13:36,774
Özellikle ailemiz
242
00:13:36,857 --> 00:13:39,360
ve arkadaşlar için önemliyse.
243
00:13:41,237 --> 00:13:45,866
Odinoel’in gerçek ruhu,
bana umut verdiniz Rescue Riders.
244
00:13:45,950 --> 00:13:47,284
Endişe etme şef.
245
00:13:51,413 --> 00:13:54,792
Odinoel'in İkinci Günü'ne başlama zamanı.
246
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
İkinci Gün tam olarak nedir?
247
00:14:00,464 --> 00:14:03,050
Müzik Töreni.
248
00:14:03,300 --> 00:14:07,054
Herkes Odinoel şarkıları için
kasabada toplanır.
249
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
Törene kar yağmış gibi.
250
00:14:10,766 --> 00:14:15,938
Kesinlikle. Bu karda
kimse kulübesinden çıkamaz.
251
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
Bir şeyler yapabiliriz.
252
00:14:18,357 --> 00:14:21,860
Hadi. Karları temizleyip
süsleri geri asalım.
253
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
Kuzeye gittikçe hava kötüleşiyor.
254
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
Bana anlat bunu.
255
00:14:29,910 --> 00:14:34,248
Midemi ve kanatlarımı hissetmiyorum.
256
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
Bu soğukta daha fazla uçamayız.
257
00:14:38,168 --> 00:14:41,547
Mecbur değiliz.
Fırtınanın nedenini bulduk.
258
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
O da ne?
259
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
Bilmiyorum ama öğreneceğiz.
260
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
Kar temizlemek çocuk oyuncağı.
261
00:15:02,651 --> 00:15:05,154
Dur, Odinoel'de oyuncak dağıtıyorlar mı?
262
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
Sonra sorarım.
263
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
Önce bitireceğiz...
264
00:15:19,168 --> 00:15:21,712
Kenara çekil.
265
00:15:21,795 --> 00:15:25,257
Bu ejderhalara göre bir bayram değil.
266
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
Magnus tek başına Odinoel'i kurtarabilir.
267
00:15:29,053 --> 00:15:32,681
Yün çorap örücümde birkaç küçük değişiklik
268
00:15:32,765 --> 00:15:35,267
ve şimdi karları süpürüyor.
269
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
Ve akılları.
270
00:15:43,233 --> 00:15:44,944
Tekrar deneyeyim.
271
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
Karları süpürüyor...
272
00:15:48,280 --> 00:15:49,865
...ve akılları.
273
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
İçimde kötü bir his var.
274
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
Kesinlikle doğru yerdeyiz.
275
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
Ama oraya nasıl gireceğiz?
276
00:16:13,347 --> 00:16:14,515
Bekleyeceğiz...
277
00:16:16,016 --> 00:16:17,267
...doğru zamanı!
278
00:16:17,977 --> 00:16:18,811
Hadi!
279
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
Bu çok korkutucu!
280
00:16:22,648 --> 00:16:23,899
Dikkatli olun.
281
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
Kim ya da ne olduğunu bilmiyoruz.
282
00:16:27,027 --> 00:16:29,822
Ya büyük, öfkeli, kaba...
283
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
Büyük, kaba ya da öfkeli değiller.
284
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
Tamam, belki biraz öfkeli.
285
00:16:45,879 --> 00:16:47,881
Bebek Buzpüskürtenler.
286
00:16:48,090 --> 00:16:49,466
Ama anlamıyorum,
287
00:16:49,550 --> 00:16:52,636
Buzpüskürtenler genelde soğuktur.
288
00:16:54,013 --> 00:16:56,098
Kesinlikle soğuk değiller.
289
00:16:56,473 --> 00:16:59,601
Neden sebepsiz yere
buz ve kar püskürtüyorlar ki?
290
00:17:03,981 --> 00:17:05,232
Sanırım sebebi var.
291
00:17:10,904 --> 00:17:12,072
Bebekleri koruyun!
292
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
Kötü bir zamanda kayam bitti.
293
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Dur biraz.
294
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
Vurdum mu?
295
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Onu vurdun, bunları değil.
296
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
-Summer!
-Patlamam hâlâ donuk!
297
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
Hiç yoktan iyi.
298
00:17:43,270 --> 00:17:44,521
Bu inanılmazdı.
299
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
Öğrenmeye başladım.
300
00:17:52,446 --> 00:17:53,405
Umarım.
301
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Bak!
302
00:18:02,081 --> 00:18:04,374
Soğuk hava ejderhası gibi oldun.
303
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
Dilimin çözüleceğini hiç sanmıyorum.
304
00:18:13,467 --> 00:18:17,137
Hey, püskürtmediklerinde
çok tatlılar, değil mi?
305
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
Onlar Odinoel'i sever mi?
306
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
Öğreneceğiz.
307
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
-Gidelim.
-Atlayın çocuklar!
308
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
Kötü his konusunda yanılmışım.
309
00:18:35,531 --> 00:18:37,908
Magnus'ın makinesi iyi iş çıkarıyor.
310
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
İyi iş mi?
311
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
Aradığın kelime "harika" olmalı.
"Muhteşem" ya da "muazzam".
312
00:18:44,039 --> 00:18:45,082
-Magnus.
-Bitmedi.
313
00:18:45,165 --> 00:18:48,710
Ya da "inanılmaz"
ya da "fantastik" ya da "sansasyonel".
314
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Magnus, bak.
315
00:18:50,921 --> 00:18:51,922
Affedersiniz!
316
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
Nerede kalmıştım?
317
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
Görecek bir şey yok.
318
00:19:17,322 --> 00:19:18,365
Ben iyiyim.
319
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
Evet.
320
00:19:23,704 --> 00:19:27,166
Tamam. Şunu kapatmaya hazır mısınız? Yine?
321
00:19:27,624 --> 00:19:28,709
Mevsimi geldi.
322
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
Bunu durdurmak
çorap fırlatırken daha kolaydı.
323
00:19:37,342 --> 00:19:38,594
Diken işe yaramıyor.
324
00:19:39,261 --> 00:19:40,095
Hisset...
325
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Yine mi?
326
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Ateş de söndü. Tam manasıyla.
327
00:20:05,454 --> 00:20:07,956
Ağacın sağlam yapıldığını biliyordum.
328
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Başardınız!
329
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
Başarmak mı?
Hiçbir şey yapmadılar, mucizevi aletimi...
330
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
bozmak dışında.
331
00:20:25,474 --> 00:20:26,558
Yardım lazım mı?
332
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
Hayır.
333
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
Bakın.
334
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
Magnus'ın makinesi kasabayı yok ediyordu.
335
00:20:34,483 --> 00:20:37,861
Ama şunu söylemeliyim ki
çok fazla kar temizledi.
336
00:20:40,072 --> 00:20:43,325
Müzik Töreni başlayabilir!
337
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Kasabayı süsle, bu Odinoel
338
00:20:46,161 --> 00:20:48,538
Odinoel için ağacı yerleştir
339
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
Kahkaha ve eğlence tek kuraldır
340
00:20:51,583 --> 00:20:54,002
Bu Odinoel
341
00:20:54,253 --> 00:20:56,672
Arkadaşlarını topla, bu Odinoel
342
00:20:56,838 --> 00:20:59,424
Ailene katıl, Odinoel
343
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
Ağızları sulandıracak ziyafet hazırla
344
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
Bu Odinoel
345
00:21:05,138 --> 00:21:07,641
Hediye mevsimi, Odinoel
346
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
Kalbinden ver, bu Odinoel
347
00:21:10,769 --> 00:21:13,397
Hediyeyi hediye etme, hoş değil
348
00:21:13,730 --> 00:21:19,528
Bu Odinoel
349
00:21:20,862 --> 00:21:22,698
Keşke Leyla da olsaydı.
350
00:21:23,073 --> 00:21:25,742
-Hayatta kaçırmazdım.
-Geldiniz.
351
00:21:27,703 --> 00:21:28,578
Misafirle.
352
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
Soğuk misafir.
353
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
Odinoel için bana
bir bebek ejderha almışsınız.
354
00:21:35,502 --> 00:21:38,797
Durun. Bana üç bebek ejderha mı aldınız?
355
00:21:38,922 --> 00:21:42,092
Bu gelmiş geçmiş en iyi Odinoel!
356
00:21:42,384 --> 00:21:46,930
Aslında Finngard,
tüm o kötü havanın nedeni bu ufaklıklardı.
357
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Buz fırtınasına
neden olabilecek gibi görünmüyorlar...
358
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
Tamam. Biraz gördüm.
359
00:21:57,024 --> 00:21:59,151
Burası şimdiden daha sıcak.
360
00:21:59,401 --> 00:22:03,071
Başardınız. Odinoel'i kurtardınız.
361
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
Az daha unutuyordum.
362
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
Miğferi hâlâ oraya koymalıyım.
363
00:22:14,291 --> 00:22:18,295
Şef, Odinoel ağacında
hep dev bir çatlak var mıydı?
364
00:22:19,546 --> 00:22:20,380
Bir ne?
365
00:22:20,922 --> 00:22:21,923
Odin!
366
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
Yine mi?
367
00:22:35,437 --> 00:22:39,816
Görünüşe göre Odinoel
tam olarak kurtarılamamış.
368
00:22:40,233 --> 00:22:42,486
Yeni tarifimi denemeniz için
369
00:22:42,569 --> 00:22:45,489
iyi bir zaman değil, değil mi?
370
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
Bu kötü.
371
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
Ağaç, hediyeler.
372
00:22:50,619 --> 00:22:51,828
Hepsi mahvoldu.
373
00:22:52,370 --> 00:22:55,582
Bu gördüğüm en kötü şey!
374
00:23:01,213 --> 00:23:03,799
Daha da kötüleşiyor! Haggis!
375
00:23:07,677 --> 00:23:10,806
Unutulmaması gereken bir Odinoel olacak.
376
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
Veya unutulması.
377
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Affedersin. Üzerinde çalışıyoruz.
378
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Canım.
379
00:23:20,565 --> 00:23:21,399
İyi tutuş.
380
00:23:21,691 --> 00:23:22,818
Ben yardım ederim.
381
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
Finngard?
382
00:23:28,782 --> 00:23:30,534
Gördünüz mü? Beni seviyorlar.
383
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
Bende kalabilirler mi? Lütfen, lütfen?
384
00:23:34,579 --> 00:23:36,832
Bu iyi bir fikir değil bence.
385
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
Bu olmuyor. Bunu görmüyorum.
Odinoel arifesinde yatağımda uyuyorum
386
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
ve hepsi korkunç bir kabus.
387
00:23:44,714 --> 00:23:47,300
Korkunç ve çok soğuk bir kabus.
388
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
Üzgünüm, gerçekten oluyor.
389
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
Ama çoğunun
Roost'ta olmasını sağlayacağız.
390
00:23:52,639 --> 00:23:55,684
Neden püskürttüklerini bulmalıyız.
391
00:23:55,767 --> 00:23:56,601
Bekleyin.
392
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
Endişelenme şef. Halledeceğiz.
393
00:24:02,732 --> 00:24:06,695
Birinci Gün süsledik,
İkinci Gün festivali kurtardık
394
00:24:06,778 --> 00:24:09,072
ve hiçbir şey Üçüncü Gün'ü...
395
00:24:11,449 --> 00:24:12,284
O ağlıyor mu?
396
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Hayır, gülüyor.
397
00:24:13,952 --> 00:24:15,495
Kesinlikle gülüyor.
398
00:24:18,165 --> 00:24:20,292
Çok gülmekten mi ağlıyor?
399
00:24:20,959 --> 00:24:23,461
Faydası yok Rescue Riders.
400
00:24:23,753 --> 00:24:28,508
Odinoel'in Üçüncü Günü yarın
ve hediyeler olmadan kutlayamayız.
401
00:24:29,217 --> 00:24:33,096
Hoogen veya Boo olmayan
Hoogenboo gibi olur.
402
00:24:33,346 --> 00:24:35,390
Veya kazaksız sonbahar.
403
00:24:35,765 --> 00:24:38,560
Ya da yak sütü olmadan turşu.
404
00:24:39,269 --> 00:24:41,021
Sonunda beni kaybetti.
405
00:24:42,022 --> 00:24:45,317
Şef, dediğin gibi Odinoel aileyle ilgili.
406
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
Ve bu aile bir yolunu bulacak.
407
00:24:50,906 --> 00:24:52,866
Viking Adaları Koyun Festivali'ni
408
00:24:52,949 --> 00:24:56,286
Haggis ilk kez kazandığından beri
böyle ağlamamıştım.
409
00:24:56,745 --> 00:24:58,371
Şef? Bir fikrim var.
410
00:24:58,663 --> 00:25:01,666
Şimdi iş fikri vakti değil Elbone.
411
00:25:01,750 --> 00:25:06,129
"Kırık hayallerimi kurtarma" işi
olmadığı sürece.
412
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
Ondan çok daha iyi!
413
00:25:08,298 --> 00:25:11,176
Yeni hediyeler için
Kuzey Pazarları'na gideceğim!
414
00:25:12,093 --> 00:25:14,596
Hatta ücretsiz nakliye ve teslimat olacak.
415
00:25:14,721 --> 00:25:15,972
Ama buna alışmayın.
416
00:25:16,598 --> 00:25:19,226
Aslında bu işe yarayabilir.
417
00:25:19,601 --> 00:25:20,727
Tabii ki.
418
00:25:20,810 --> 00:25:24,064
Tüm yeni Odinoel hediyeleriyle
yarın döneceğim.
419
00:25:25,607 --> 00:25:27,984
Bu konuda iyi hislerim var.
420
00:25:28,276 --> 00:25:29,194
Gemiye!
421
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
İyi bir his gibi.
422
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
Pekala. Şimdi gemiye.
423
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
Tekne o tarafta.
424
00:25:39,120 --> 00:25:40,372
Sadece his.
425
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Hâlâ bir sorunumuz var.
426
00:25:42,374 --> 00:25:45,252
Odinoel ağacı, mahvoldu.
427
00:25:45,335 --> 00:25:47,671
Endişelenme. Bir fikrim var.
428
00:25:49,214 --> 00:25:51,508
Daha hızlı! Daha hızlı!
429
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
Yavaşa ne dersin? O ipi nereden buldun?
430
00:25:56,221 --> 00:25:57,681
Onların nesi var?
431
00:25:58,014 --> 00:26:00,016
Hâlâ püskürtüyorlar.
432
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
Belki açlardır?
433
00:26:02,477 --> 00:26:03,812
Sorun değil.
434
00:26:04,062 --> 00:26:06,314
Balık ister misin? İstediğine eminim.
435
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
En azından bozulmaz.
436
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
Belki oyun istiyorlar.
437
00:26:16,449 --> 00:26:17,409
Buraya.
438
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Her birinize bir tane.
439
00:26:21,663 --> 00:26:23,206
Bu çok havalı.
440
00:26:23,540 --> 00:26:25,208
Denemek istiyorum.
441
00:26:32,048 --> 00:26:33,591
Nereye gidiyorlar?
442
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
Neden püskürtüp duruyorlar?
443
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
Durun. Belki de sinyal veriyorlar.
444
00:26:48,189 --> 00:26:49,649
Sinyal mi? Kime?
445
00:26:50,025 --> 00:26:52,652
Annelerine. Bir yerlerde olmalı.
446
00:26:53,194 --> 00:26:56,698
Ama orada bir yerdeyse
ona ne olmuş olabilir?
447
00:26:57,490 --> 00:27:02,287
Şef Duggard, yepyeni Odinoel ağacıyla
gözlerin bayram etsin.
448
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
Kasabanın dışındaydı, fırtına devirmiş.
449
00:27:07,208 --> 00:27:09,127
Veya Magnus'ın icadı.
450
00:27:09,502 --> 00:27:10,462
Gerçek ağaç mı?
451
00:27:10,795 --> 00:27:14,341
Sanırım işe yarayabilir
ama peki ya süslemeler?
452
00:27:14,549 --> 00:27:16,217
Çoğu mahvoldu.
453
00:27:16,843 --> 00:27:17,761
Yeni yaparız.
454
00:27:18,303 --> 00:27:21,389
Bu yıl Odinoel ejderha tarzı yapacağız.
455
00:27:21,514 --> 00:27:23,058
Bu fikre bayıldım.
456
00:27:24,601 --> 00:27:26,644
Üçüncü midede saklıyordum.
457
00:27:26,728 --> 00:27:28,355
Yarayacaklarını biliyordum.
458
00:27:33,943 --> 00:27:35,653
Bunları da kullanabiliriz.
459
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
Dur, peki ya bunlar?
460
00:27:39,657 --> 00:27:42,202
Bunlarla ne yapabiliriz emin değilim.
461
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
Durun biraz.
462
00:27:47,457 --> 00:27:48,458
İyi değil mi?
463
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
Biraz daha olsaydı.
464
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
"Daha" mı dedin?
465
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Fena değil.
466
00:28:08,353 --> 00:28:12,065
Ama bu cılız dallara
hediye koymamıza imkan yok.
467
00:28:12,148 --> 00:28:14,734
O zaman ağacın altına koyalım.
468
00:28:15,110 --> 00:28:18,488
Hediyeler ağacın altına mı?
Bu çok değişik.
469
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
Bunlarla da bir şeyler yapabiliriz.
470
00:28:21,950 --> 00:28:23,576
Evet. Hediye koyabiliriz.
471
00:28:24,077 --> 00:28:28,623
Durun. Yapıtlarımı
bu çalının üzerinde mi kullanacaksınız?
472
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
Kesinlikle olmaz.
473
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
Asla!
474
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Değil mi?
475
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
Buna bayıldım! Hepsine!
476
00:28:34,546 --> 00:28:37,298
Yeni bir Odinoel geleneği doğdu.
477
00:28:38,007 --> 00:28:39,467
Odin-iyk!
478
00:28:40,468 --> 00:28:44,973
Gördün mü şef? Tüm problemler
tam Odinoel vaktinde çözüldü.
479
00:28:45,390 --> 00:28:48,893
-Dak, yeni bir problemimiz var.
-Onu duymadın.
480
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
Bunca zamandır annelerini mi
481
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
-çağırıyorlardı?
-Yakında olmalı.
482
00:28:57,193 --> 00:28:59,237
Neden daha önce düşünmedik bilmem.
483
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
Beyin donması?
484
00:29:02,365 --> 00:29:04,909
Ararken bu ufaklıklar ne olacak?
485
00:29:04,993 --> 00:29:07,954
-Yanımızda götüremeyiz.
-Neden olmasın?
486
00:29:09,706 --> 00:29:10,623
Bu yüzden.
487
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
Huysuzbekçi onlara bakabilir.
488
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
Ben de yardım ederim.
489
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
Huysuzbekçi kim?
490
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
Ne diyeceğim,
491
00:29:18,173 --> 00:29:21,509
annen tamam derse Finngard, gidebilirsin.
492
00:29:21,843 --> 00:29:22,677
Gerçekten?
493
00:29:24,512 --> 00:29:27,056
Aferin. Evet demesine imkan yok.
494
00:29:28,099 --> 00:29:29,934
Evet dediğine inanamıyorum.
495
00:29:30,018 --> 00:29:30,852
Ben de.
496
00:29:30,935 --> 00:29:33,188
Bence hediyelerimi ezen
497
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
ağaç yüzünden.
498
00:29:40,528 --> 00:29:42,614
Şunu açıklığa kavuşturalım.
499
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
Bakmam için birkaç ejderha
daha mı veriyorsunuz?
500
00:29:48,203 --> 00:29:49,537
Ve buz bebekler?
501
00:29:49,829 --> 00:29:51,998
Biliyorsunuz, soğuğa dayanamam.
502
00:29:56,503 --> 00:29:57,337
İşte bu.
503
00:29:57,504 --> 00:30:00,590
Bu ateş meyveleri tıkanık burnu açıyor.
504
00:30:00,757 --> 00:30:02,467
Ama ne kadar yersem yiyeyim,
505
00:30:02,550 --> 00:30:05,178
kuyruğumu zar zor ısıtabiliyorum.
506
00:30:05,553 --> 00:30:06,387
Güzel.
507
00:30:07,972 --> 00:30:10,308
Acı! Acı! Acı!
508
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
Sağ ol.
509
00:30:14,395 --> 00:30:17,899
Kısa bir süre.
Sadece biz annelerini ararken.
510
00:30:18,441 --> 00:30:20,652
Buz ejderhası bulmak kolay.
511
00:30:20,735 --> 00:30:22,278
Sadece buz arayın.
512
00:30:22,487 --> 00:30:25,532
Bu onlara bakacaksın mı demek?
513
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
-Uzun sürmesin.
-Sürmez.
514
00:30:30,078 --> 00:30:33,206
Endişelenme, Finny sana yardım edecek.
515
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
Merhaba.
516
00:30:34,374 --> 00:30:38,628
Durun. Bir de insan çocuğu mu
bırakıyorsunuz bana?
517
00:30:39,462 --> 00:30:40,839
Ne? Dokunabilir miyim?
518
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Cips var mı?
519
00:30:42,257 --> 00:30:45,760
Odinoel'i sever misin? Ben bayılırım.
Şarkı ister misin?
520
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
Harika. Çok konuşan biri.
521
00:30:48,513 --> 00:30:51,432
Ejderha dilini konuşamıyorum,
sanırım bu "evet".
522
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
Arkadaşlarını topla, bu Odinoel
523
00:30:53,643 --> 00:30:55,687
Ailene katıl, Odinoel
524
00:30:59,941 --> 00:31:01,317
Bir şey gören var mı?
525
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
Hayır. Sadece çokça bulut,
su ve birkaç buz parçası.
526
00:31:05,864 --> 00:31:06,906
Buz parçası mı?
527
00:31:07,198 --> 00:31:08,616
Huysuzbekçi ne demişti?
528
00:31:08,825 --> 00:31:09,993
"Soğuğa dayanamam"?
529
00:31:10,076 --> 00:31:11,536
"Çocuklar sinir bozucu"?
530
00:31:11,995 --> 00:31:15,623
"Odinoel aptal bir insan geleneği
ve büyük zaman kaybı"?
531
00:31:17,417 --> 00:31:21,504
Hayır. Buz ejderhası arıyorsanız
buzu takip edin.
532
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
Bir şey daha görüyorum.
533
00:31:24,215 --> 00:31:25,174
İleride.
534
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Elbone?
535
00:31:27,051 --> 00:31:28,219
Rescue Riders!
536
00:31:28,303 --> 00:31:31,681
Bunu deyip duruyorum
ama sizi gördüğüme sevindim.
537
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
Elbone, ne oldu?
538
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
Bunlar mı?
539
00:31:34,934 --> 00:31:39,063
Kırmızı benim rengim değil
ama biz çok üşüdük.
540
00:31:39,439 --> 00:31:42,191
Hayır. Neden teknen buz içinde?
541
00:31:42,358 --> 00:31:45,278
O mu? Kuzey Pazarları'ndan dönerken
542
00:31:45,361 --> 00:31:48,072
dev bir ejderha bana saldırdı.
543
00:31:48,364 --> 00:31:49,991
Ejderha mı? Nasıldı?
544
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
Ejderhamsıydı. Ve kızgın.
545
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
Yolundaki her şeye buz püskürtüyordu.
546
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Sence o Buzpüskürten anne mi?
547
00:31:57,624 --> 00:31:59,584
Ama neden o kadar kızgın?
548
00:31:59,918 --> 00:32:03,546
Ve neden hediyelerle dolu
bir tekneye saldırır?
549
00:32:03,880 --> 00:32:07,133
Bilmiyorum ama iki problemimiz var gibi.
550
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Ayrılalım. Burple, Summer
551
00:32:10,386 --> 00:32:12,388
ve ben anneyi ararken
552
00:32:12,472 --> 00:32:15,350
siz tekneyi kurtarmaya çalışın.
553
00:32:15,808 --> 00:32:18,686
İyi şanslar. Kuyruğunuzu dondurmayın!
554
00:32:24,067 --> 00:32:26,903
Bakın. Anne orada olmalı.
555
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
Bence de.
556
00:32:28,363 --> 00:32:29,364
Ley, tutun.
557
00:32:39,624 --> 00:32:41,084
-Beni vurma!
-Beni vurma!
558
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
Sen anne misin?
559
00:32:45,046 --> 00:32:47,548
Anne mi? Hayır, ben bir babayım.
560
00:32:47,840 --> 00:32:49,717
Sen benimle konuştun mu?
561
00:32:50,468 --> 00:32:52,762
Rescue Riders, değil mi?
562
00:32:52,845 --> 00:32:56,766
Rescue Riders'a
ihtiyacım olduğunda rastlamak ne şans!
563
00:32:57,058 --> 00:32:59,769
Kurtarmaya ihtiyacın varsa
neden saldırdın?
564
00:33:00,436 --> 00:33:02,230
Saldırmıyordum. Ben...
565
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
Buydu.
566
00:33:05,650 --> 00:33:07,276
Çok üzgünüm.
567
00:33:07,402 --> 00:33:10,863
Fena kış nezlesi olmuşum, burnum tıkalı
568
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
ve karnımda önemsiz
garip bir kızarıklık var
569
00:33:13,741 --> 00:33:15,451
ama şansıma kim bilir?
570
00:33:15,952 --> 00:33:17,161
Adım Chillbert.
571
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Memnun oldum!
572
00:33:18,830 --> 00:33:19,664
Hey!
573
00:33:20,123 --> 00:33:22,709
Endişelenmeyin. Size bulaşmaz.
574
00:33:22,834 --> 00:33:26,212
Etrafta dolanan bir Buzpüskürten olayı.
575
00:33:26,295 --> 00:33:28,923
Geçen hafta çocuklar kaptı
ve şimdi de ben.
576
00:33:29,716 --> 00:33:32,969
Tatillerde hasta olmaya dayanamıyorum.
577
00:33:33,094 --> 00:33:34,345
Özellikle de Odinoel.
578
00:33:34,721 --> 00:33:36,597
Siz Odinoel'i kutluyor musunuz?
579
00:33:36,931 --> 00:33:39,642
Tabii ki.
Tüm Buzpüskürten ejderhalar kutlar.
580
00:33:39,892 --> 00:33:41,310
En sevdiğimiz...
581
00:33:44,647 --> 00:33:47,275
Ama bu sene fena berbat ettim.
582
00:33:47,692 --> 00:33:50,653
Çocukları anneleri
ve arkadaşlarıyla buluşmak için
583
00:33:50,737 --> 00:33:54,365
kuzeye götürmem gerekiyordu
ama nezle daha da kötüleşti.
584
00:33:54,866 --> 00:33:57,869
Anlayana kadar hapşırıp kendimi uçurdum
585
00:33:57,952 --> 00:33:59,829
ve çocuklar kayboldu!
586
00:34:02,540 --> 00:34:05,835
Çocuklarla ilk defa yalnız başıma kaldım
587
00:34:05,918 --> 00:34:07,503
ve onları kaybettim!
588
00:34:07,795 --> 00:34:11,174
Bakmam için bir daha bana kim güvenir?
589
00:34:11,549 --> 00:34:14,052
Endişelenme. Çocuklarını bulduk.
590
00:34:14,260 --> 00:34:16,179
Yakındaki bir adada güvendeler.
591
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
Gerçekten mi? Teşekkür ederim, sağ olun.
592
00:34:22,810 --> 00:34:24,896
Onlar iyi mi? Yeme? İçme?
593
00:34:25,396 --> 00:34:26,564
Kakaları normal mi?
594
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
Kontrol etmedik.
595
00:34:28,941 --> 00:34:29,859
Buzlu gibi.
596
00:34:30,151 --> 00:34:31,778
İyiler!
597
00:34:33,988 --> 00:34:36,866
Seni onlara götüreceğiz, Odinoel'e
598
00:34:36,949 --> 00:34:38,117
yetişeceksiniz.
599
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
Yükselmesine yardım edelim.
600
00:34:41,162 --> 00:34:43,956
Kızarıklığın önemsiz olduğuna emin misin?
601
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
Çünkü ben yeni...
602
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
Burple, sorun yok.
603
00:34:48,586 --> 00:34:51,255
Herkes kanat çırpmaya başlasın.
604
00:34:53,716 --> 00:34:54,717
Affedersiniz.
605
00:34:55,009 --> 00:34:55,843
Demiştim,
606
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
bu nezle gitgide kötüleşiyor.
607
00:34:59,138 --> 00:35:00,515
Endişe etme.
608
00:35:01,015 --> 00:35:03,017
Ne kadar zor bilemezsin.
609
00:35:03,267 --> 00:35:07,688
Üst dudağını ısır.
Hapşıracağım zaman bende işe yarıyor.
610
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
Bu sefer biraz daha yükseldim. Değil mi?
611
00:35:19,408 --> 00:35:22,495
Bu kez nefesini tutmaya çalış, tamam mı?
612
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
Yapabilirsin, eminim.
613
00:35:24,580 --> 00:35:26,332
Tamam. Tamam.
614
00:35:26,666 --> 00:35:29,710
Yapabilirim. Yapabilirim!
615
00:35:33,881 --> 00:35:35,299
Gördün mü? Oluyor.
616
00:35:37,718 --> 00:35:40,054
Evet, devam et. Aynen böyle.
617
00:35:41,681 --> 00:35:43,891
İyi olduğuna emin misin?
618
00:35:48,521 --> 00:35:49,856
Affedersin!
619
00:35:55,361 --> 00:35:56,445
Çok yaşa.
620
00:36:01,284 --> 00:36:02,243
Teşekkürler.
621
00:36:02,910 --> 00:36:06,330
Şu an Huysuzbekçi'nin ateş meyvelerinden
622
00:36:06,414 --> 00:36:07,373
yiyebilirim.
623
00:36:07,748 --> 00:36:09,917
Dur biraz. İşte bu.
624
00:36:10,042 --> 00:36:12,753
Ateş meyvesi Chillbert'ın nezlesini
625
00:36:12,837 --> 00:36:15,590
biraz hafifletebilir ve o uçabilir.
626
00:36:17,967 --> 00:36:18,926
Ateş meyvesi mi?
627
00:36:19,135 --> 00:36:22,680
Kulağa acılı geliyor
ve acılı şeyler genelde...
628
00:36:24,682 --> 00:36:26,017
Ama her şeyi denerim!
629
00:36:33,232 --> 00:36:35,318
Bu buz düşündüğümden kalın.
630
00:36:35,401 --> 00:36:38,070
Bu tam dikenlere göre bir iş.
631
00:36:44,535 --> 00:36:46,162
Evet! Şakacı delip geçti!
632
00:36:46,704 --> 00:36:48,206
Deldin, değil mi?
633
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
Hayır.
634
00:36:51,500 --> 00:36:55,421
Ve bilginiz olsun,
bunu tekrar denemeyeceğim.
635
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Endişelenmeyin,
buzun ateşi hissetme vakti geldi.
636
00:37:04,347 --> 00:37:07,600
Pekala. Bu düşündüğümden uzun sürebilir.
637
00:37:07,808 --> 00:37:10,311
Umarım diğerleri daha şanslıdır.
638
00:37:14,482 --> 00:37:16,859
Bakın. Huysuzbekçi onlarla oynuyor.
639
00:37:17,360 --> 00:37:19,779
Mağaramdan çıkın!
640
00:37:21,781 --> 00:37:22,615
Belki değil.
641
00:37:23,658 --> 00:37:26,911
Nihayet. Buz kuyrukları götürüyor musunuz?
642
00:37:27,245 --> 00:37:30,081
Evet ama öncesinde bir şey lazım.
643
00:37:30,164 --> 00:37:31,832
Bundan biraz alabilir miyiz?
644
00:37:32,291 --> 00:37:35,795
Buradan gidecekseniz
istediğini alabilirsin.
645
00:37:36,754 --> 00:37:40,508
Hey, kardeşin Dab
ve ekibin geri kalanı nerede?
646
00:37:40,967 --> 00:37:45,346
Adı Dak ve arkadaşımızın teknesini
buzdan çıkarmaya çalışıyorlar.
647
00:37:45,638 --> 00:37:47,431
Bir sürü hediye var
648
00:37:47,515 --> 00:37:50,601
-ve gerçekten zor...
-Umurumda değil.
649
00:37:50,726 --> 00:37:51,560
Affedersin.
650
00:37:52,019 --> 00:37:54,897
Güle güle Bay Huysuz! Mutlu Odinoel!
651
00:37:55,564 --> 00:37:58,234
Sana küçük bir hediye bıraktık!
652
00:37:59,402 --> 00:38:01,320
Harika. Daha fazla temizlik.
653
00:38:06,826 --> 00:38:08,244
Ben böyle gülmem.
654
00:38:16,168 --> 00:38:18,921
Affedersiniz. Affedersiniz!
655
00:38:20,881 --> 00:38:23,592
Evet! Bu en güzel Odinoel!
656
00:38:25,720 --> 00:38:31,309
Chill-Jill, Chill-Bill
ve Hank, siz iyisiniz!
657
00:38:31,600 --> 00:38:33,185
Çok endişelendim.
658
00:38:34,395 --> 00:38:35,229
Gerçekten.
659
00:38:35,438 --> 00:38:38,149
Umarım çabuk iyileşirsin. Yakala.
660
00:38:39,817 --> 00:38:40,776
Sağlammış.
661
00:38:42,653 --> 00:38:44,405
Ben...
662
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
Ben ısınıyorum.
663
00:38:48,409 --> 00:38:49,702
Çok teşekkürler.
664
00:38:50,161 --> 00:38:54,206
Siz olmasaydınız
panikleyip, hapşırıp kaşınıyordum
665
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
ve babalığımı sorguluyordum...
666
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
Endişelenmeme gerek kalmadı.
Hiçbir konuda.
667
00:39:02,006 --> 00:39:06,218
Yardımcı olmaktan mutluyuz.
Ailenle birlikte harika bir Odinoel sana.
668
00:39:06,344 --> 00:39:08,637
Size de Rescue Riders!
669
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
Odinoel demişken, neredeyse sabah oldu.
670
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
Umarım Dak tekneyi kurtarmıştır.
671
00:39:19,523 --> 00:39:21,901
Üzgünüm ama herkes çalışmalı.
672
00:39:22,651 --> 00:39:25,154
İyi gidiyor demek isterim ama...
673
00:39:25,237 --> 00:39:26,072
Gitmiyor mu?
674
00:39:26,238 --> 00:39:28,657
-Kayacık!
-Bu hepsini kapsıyor.
675
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
Kayacık!
676
00:39:32,995 --> 00:39:35,498
Yardıma ihtiyacınız varmış gibi!
677
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
Leyla. Çok şükür.
678
00:39:38,834 --> 00:39:42,463
-Anneyi buldunuz mu?
-Gibi ama sonra konuşuruz.
679
00:39:42,546 --> 00:39:45,257
Şimdi bu tekneyi
Huttsgalor'a götürmeliyiz.
680
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
Artık çok geç. Tekneyi kurtarsak bile
681
00:39:48,302 --> 00:39:50,971
Odinoel için vaktinde varamayız.
682
00:39:51,055 --> 00:39:52,390
Uçarak yetişiriz
683
00:39:52,473 --> 00:39:55,142
ama tüm hediyeleri taşıyamayız.
684
00:39:55,226 --> 00:39:57,978
Haklısın ama bir fikrim var.
685
00:39:58,604 --> 00:40:00,606
Elbone, kaç tane ipin var?
686
00:40:03,567 --> 00:40:05,027
Herkes hazır mı?
687
00:40:05,277 --> 00:40:06,654
Olduğu kadar.
688
00:40:07,071 --> 00:40:11,075
Bu denediğimiz en çılgın plan
ve buna bayıldım!
689
00:40:11,242 --> 00:40:12,284
Ben de!
690
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
Ben pek değil.
691
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
Herkes, çek!
692
00:40:22,086 --> 00:40:24,171
Hadi! Her şeyinizi verin!
693
00:40:30,636 --> 00:40:31,470
Başardık!
694
00:40:37,059 --> 00:40:38,602
Mutlu Odinoeller çocuklar.
695
00:40:55,661 --> 00:41:00,666
Bu yüzen ev teknesi, balıkçı teknesi,
ve şimdi de ejderha teknesi!
696
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
Endişelenme, ben de korkuyorum.
697
00:41:03,794 --> 00:41:06,005
Sorun yok. Neredeyse vardık.
698
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
En azından öyle sanıyorum.
699
00:41:08,924 --> 00:41:10,885
Ev ne yönde bilen var mı?
700
00:41:11,302 --> 00:41:13,804
Ben değil. Bir şey görmüyorum.
701
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
Kim yardım edebilir biliyorum sanırım.
702
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
Aggro!
703
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
Üzerindeyim. Geceyi aydınlatma vakti.
704
00:41:38,871 --> 00:41:40,414
Hediyeler nerede?
705
00:41:40,873 --> 00:41:41,790
Olamaz.
706
00:41:42,249 --> 00:41:44,376
Odinoel iptal mi oldu?
707
00:41:44,793 --> 00:41:47,838
Hayır, hayır, hayır. İptal olmadı.
708
00:41:48,047 --> 00:41:50,966
Bu konuda Elbone'a güvenebiliriz.
709
00:41:53,052 --> 00:41:54,762
Canım. Ne diyorum ben?
710
00:41:55,513 --> 00:41:56,347
Bakın.
711
00:42:01,644 --> 00:42:02,770
Hediyeler!
712
00:42:03,229 --> 00:42:06,732
Evet! Odinoel kurtuldu!
713
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Tanrım!
714
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Olamaz!
715
00:42:34,552 --> 00:42:35,594
Evet!
716
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
Mutlu Odinoeller bize, hepimize!
717
00:42:42,810 --> 00:42:47,648
Ve sen genç adam,
bu çorap için bana iki altın borçlusun.
718
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
-Sorun nedir Finny?
-Sadece...
719
00:42:57,658 --> 00:43:01,829
Odinoel için tek dileğim
bir bebek ejderhaydı ama hiç yok.
720
00:43:04,123 --> 00:43:06,458
Finngard, belki de arkanı dönmelisin.
721
00:43:10,045 --> 00:43:12,047
Huysuzbekçi? Ne yapıyor burada?
722
00:43:14,300 --> 00:43:18,429
Bebekler, öğrettiğiniz
sinir bozucu şarkıyı söylemeyi bırakmadı.
723
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
İşte. Bütün bu
insan saçmalığından sonra alırım.
724
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
Kendi bebek ejderhalarım oldu.
725
00:43:27,521 --> 00:43:28,731
En azından bugünlük.
726
00:43:30,608 --> 00:43:31,734
Huysuzbekçi, bekle.
727
00:43:32,026 --> 00:43:34,528
Rescue Riders'dan Odinoel hediyeni almadan
728
00:43:34,612 --> 00:43:35,487
gidemezsin.
729
00:43:37,489 --> 00:43:40,409
İşte. Kışın kuyruğunu sıcak tutması için.
730
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
Bebekler gitmeye hazır olana kadar
731
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
etrafta dolaşabilirim.
732
00:43:46,665 --> 00:43:48,584
İki yolculuğa gerek yok.
733
00:43:49,126 --> 00:43:50,794
Bunu söylemeni umuyordum.
734
00:43:51,253 --> 00:43:53,047
Mutlu Odinoel Huysuzbekçi.
735
00:43:53,672 --> 00:43:55,633
Evet, evet, evet.
736
00:43:56,717 --> 00:43:59,053
Odinoel başladığında
737
00:43:59,219 --> 00:44:01,805
En güzeli hediye günü
738
00:44:02,056 --> 00:44:07,269
Gecikmeden hediyelerini toparla
Bugün hediye günü
739
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
Başardınız Rescue Riders.
740
00:44:10,397 --> 00:44:13,233
Odinoel'i kurtardınız, herkes için.
741
00:44:13,734 --> 00:44:16,320
Biliyor musun şef,
ağaç ve hediyeler harika
742
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
ama haklıymışsın.
743
00:44:18,030 --> 00:44:20,491
Odinoel kesinlikle aileyle ilgili.
744
00:44:21,033 --> 00:44:23,994
Evet. Kesinlikle öyle.
745
00:44:24,703 --> 00:44:29,083
Çünkü bugün hediye günü
746
00:44:29,166 --> 00:44:31,585
Hemen hediyelerini aç
747
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
İçinde her ne varsa söyleme
748
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
Zaten önemli olan düşünmek
749
00:44:37,591 --> 00:44:43,597
Bugün hediye günü
750
00:45:13,043 --> 00:45:15,546
Altyazı çevirmeni: Gultekin Erhan Karci