1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,384 --> 00:00:10,927
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
4
00:00:19,561 --> 00:00:21,604
Quem é que não quer um herói
5
00:00:21,688 --> 00:00:23,648
Pronto para te salvar
6
00:00:23,857 --> 00:00:28,069
Com asas e bravura
E coragem invulgar
7
00:00:28,153 --> 00:00:31,239
Se olhares bem alto vês-nos
8
00:00:31,322 --> 00:00:33,033
Acima do Mundo
9
00:00:33,491 --> 00:00:35,243
A rasgar o céu
10
00:00:35,577 --> 00:00:37,370
Acima do Mundo
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,581
E de qualquer troféu
12
00:00:39,873 --> 00:00:41,666
Ninguém nos vai deter
13
00:00:42,042 --> 00:00:43,877
Juntos para vencer
14
00:00:44,085 --> 00:00:46,046
Acima do Mundo
15
00:01:03,063 --> 00:01:05,023
Boa. Acordei primeiro.
16
00:01:05,607 --> 00:01:08,443
Aposto que está um dia perfeito...
17
00:01:10,737 --> 00:01:12,280
- Quê?
- Que é, Summer?
18
00:01:12,363 --> 00:01:13,698
- Fogo?
- Asas velozes?
19
00:01:13,782 --> 00:01:15,241
Barril de peixe vazio?
20
00:01:17,744 --> 00:01:19,454
Nevou.
21
00:01:24,417 --> 00:01:26,711
Sabem o que significa.
22
00:01:27,170 --> 00:01:28,797
Deslizar de barriga!
23
00:01:30,131 --> 00:01:31,716
É tão divertido!
24
00:01:31,800 --> 00:01:33,468
E rápido!
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,429
E tonto!
26
00:01:42,936 --> 00:01:45,939
Desculpa, Burps.
Eu e a Leyla estamos numa...
27
00:01:46,689 --> 00:01:47,899
Luta de neve!
28
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
Acho que também alinho.
29
00:01:55,657 --> 00:01:56,491
Ou não.
30
00:01:56,991 --> 00:01:58,284
Fala por ti.
31
00:02:07,252 --> 00:02:09,754
Não sinto a língua, mas vale a pena.
32
00:02:10,380 --> 00:02:11,965
Foi altamente.
33
00:02:12,215 --> 00:02:13,633
Mas vais perder!
34
00:02:17,428 --> 00:02:18,346
Ajudo-te, Ley.
35
00:02:24,185 --> 00:02:25,812
Que fixe, Summer.
36
00:02:28,773 --> 00:02:30,608
Não queria fazer isso.
37
00:02:30,817 --> 00:02:33,111
Esquece as bolas de neve.
38
00:02:33,611 --> 00:02:35,697
Anda acabar o Geada Frouxa.
39
00:02:36,489 --> 00:02:38,158
É o dragão de neve.
40
00:02:39,993 --> 00:02:41,202
Quero ajudar.
41
00:02:44,998 --> 00:02:46,583
Não quis fazer isso.
42
00:02:47,041 --> 00:02:47,876
Desculpem.
43
00:02:47,959 --> 00:02:51,296
Parece que não somos dragões do frio.
44
00:02:51,379 --> 00:02:52,922
Sim, algo do género.
45
00:02:54,674 --> 00:02:55,508
O que é?
46
00:02:56,801 --> 00:02:58,761
Ainda não sinto a língua.
47
00:03:00,722 --> 00:03:02,181
Uma pergunta melhor:
48
00:03:02,640 --> 00:03:03,516
Que é aquilo?
49
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
Povo de Huttsgalor!
50
00:03:06,644 --> 00:03:08,479
Chegou finalmente!
51
00:03:08,813 --> 00:03:12,859
Hoje marca o primeiro dia do Odinyule!
52
00:03:14,235 --> 00:03:15,069
Sim!
53
00:03:15,862 --> 00:03:18,364
- Odin-quê?
- Tiraste-me o "quê" da boca.
54
00:03:18,698 --> 00:03:22,577
E que belo dia para isso.
O primeiro nevão do ano.
55
00:03:24,495 --> 00:03:27,040
E mais neve do que o habitual.
56
00:03:27,332 --> 00:03:28,791
Não achas, Haggis?
57
00:03:32,086 --> 00:03:33,212
Pilotos de Resgate.
58
00:03:33,588 --> 00:03:35,924
Prontos para o Odinyule?
59
00:03:36,090 --> 00:03:37,425
Completamente.
60
00:03:37,508 --> 00:03:38,927
Muito. Mesmo animados.
61
00:03:39,761 --> 00:03:41,971
Mas o que é o Odinyule?
62
00:03:42,222 --> 00:03:43,640
Criados por dragões,
63
00:03:43,723 --> 00:03:46,684
não conhecemos as festas humanas.
64
00:03:47,018 --> 00:03:49,479
Nunca celebraram o Odinyule?
65
00:03:49,812 --> 00:03:52,857
Agora estão na família. Isso vai mudar.
66
00:03:53,024 --> 00:03:54,901
Tem tradições como...
67
00:03:54,984 --> 00:03:56,069
Ponche de Odin?
68
00:03:56,736 --> 00:03:58,029
Sim. Ponche de Odin.
69
00:03:58,112 --> 00:04:00,531
A bebida oficial do Odinyule.
70
00:04:01,324 --> 00:04:02,158
Ponche...
71
00:04:08,998 --> 00:04:13,628
Que tal experimentares pôr
um pouco menos de tudo?
72
00:04:13,920 --> 00:04:15,171
Obrigado. Boa dica.
73
00:04:15,713 --> 00:04:18,132
Devíamos usar leite de iaque fresco.
74
00:04:19,259 --> 00:04:21,636
Ia explicar o Odinyule.
75
00:04:21,719 --> 00:04:22,553
Certo.
76
00:04:23,054 --> 00:04:25,890
É o feriado viking das oferendas.
77
00:04:26,140 --> 00:04:30,603
E desde pequeno,
é a minha altura preferida do ano.
78
00:04:30,895 --> 00:04:35,024
Festejamo-lo durante três dias
e cada dia é diferente.
79
00:04:35,316 --> 00:04:36,859
Hoje é o Dia Um.
80
00:04:37,151 --> 00:04:40,738
Montamos a árvore e decoramos a cidade.
81
00:04:41,948 --> 00:04:43,491
E o Burple.
82
00:04:43,783 --> 00:04:45,410
Feliz Odinyule.
83
00:04:46,244 --> 00:04:47,996
Já adoro esta festa.
84
00:04:48,329 --> 00:04:49,831
Todos adoram.
85
00:04:50,164 --> 00:04:51,541
Até o Magnus Finke?
86
00:04:52,792 --> 00:04:54,585
Feliz Odinyule, Magnus.
87
00:04:55,086 --> 00:04:55,920
Odinyule?
88
00:04:56,379 --> 00:04:58,172
Não sabia que era o Odinyule.
89
00:04:58,256 --> 00:05:01,551
Só vim mostrar a minha última invenção.
90
00:05:01,801 --> 00:05:04,178
O meu tricotadeiro de meias.
91
00:05:04,262 --> 00:05:08,099
Com o tempo frio,
manterão os vossos pés quentes.
92
00:05:08,474 --> 00:05:09,726
Meias gratuitas?
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,020
É o espírito do Odinyule.
94
00:05:12,395 --> 00:05:14,439
Duas moedas de ouro cada.
95
00:05:14,731 --> 00:05:18,192
É menos espírito, mas quero uma.
96
00:05:19,027 --> 00:05:20,737
Vêm em pares.
97
00:05:32,332 --> 00:05:34,375
Não é o meu tamanho.
98
00:05:34,667 --> 00:05:35,710
Vá lá.
99
00:05:45,094 --> 00:05:45,928
Odin...
100
00:05:46,888 --> 00:05:47,722
Vá lá!
101
00:05:50,266 --> 00:05:52,101
Não!
102
00:05:53,227 --> 00:05:54,145
Obrigado.
103
00:05:57,815 --> 00:05:59,776
Vamos desligar isto.
104
00:06:06,449 --> 00:06:08,117
Não precisava de ajuda.
105
00:06:08,201 --> 00:06:11,746
O que fazem aqui, estraga-festas com asas?
106
00:06:12,121 --> 00:06:13,998
Não ouviram o Chefe Duggard?
107
00:06:14,082 --> 00:06:16,334
O Odinyule é uma festa viking.
108
00:06:16,876 --> 00:06:20,046
Magnus. O Odinyule é para todos.
109
00:06:20,129 --> 00:06:24,425
Aliás, gostavam de nos ajudar
a terminar de decorar?
110
00:06:26,969 --> 00:06:28,763
Deve ser um "sim".
111
00:06:40,191 --> 00:06:41,734
Água a caminho.
112
00:06:45,196 --> 00:06:46,030
Desculpa.
113
00:06:56,749 --> 00:06:59,544
Que estranho. O vento veio do nada.
114
00:07:00,795 --> 00:07:02,839
Falta uma última coisa.
115
00:07:03,297 --> 00:07:05,424
Pôr as prendas na árvore.
116
00:07:05,550 --> 00:07:06,384
Na árvore?
117
00:07:06,676 --> 00:07:09,720
Claro. É uma tradição de Odinyule.
118
00:07:15,726 --> 00:07:19,564
Dak, Leyla.
Haverá um ovo de dragão para mim?
119
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
Ovo de dragão?
120
00:07:21,649 --> 00:07:24,819
Sim. No Odinyule, só quero um dragão bebé.
121
00:07:25,403 --> 00:07:26,821
Um dragão bebé.
122
00:07:27,697 --> 00:07:29,407
Provavelmente não, Finngard.
123
00:07:29,490 --> 00:07:32,076
Mas voas comigo quando quiseres.
124
00:07:32,160 --> 00:07:34,912
- Dak.
- Não em missões perigosas.
125
00:07:35,037 --> 00:07:36,706
- Ou resgates...
- Não.
126
00:07:36,998 --> 00:07:38,332
Lembrei-me de algo.
127
00:07:38,416 --> 00:07:41,377
O Grumblegard e os dragões bebés.
128
00:07:41,461 --> 00:07:43,546
Devíamos convidá-los.
129
00:07:44,422 --> 00:07:46,507
Sim. Que boa ideia, Ley.
130
00:07:47,842 --> 00:07:48,759
Também vou.
131
00:07:52,138 --> 00:07:53,014
Um segundo.
132
00:07:54,390 --> 00:07:56,309
Só um caso de bolinhas.
133
00:07:58,519 --> 00:07:59,604
E pedra.
134
00:08:03,232 --> 00:08:06,694
Outra tempestade.
Esperemos que não seja má.
135
00:08:06,986 --> 00:08:09,530
Sim. Já está frio que chegue.
136
00:08:13,284 --> 00:08:14,494
Muito bem.
137
00:08:17,246 --> 00:08:18,664
Está fantástica.
138
00:08:19,081 --> 00:08:21,083
Nem me ocorre uma piada.
139
00:08:21,250 --> 00:08:23,044
Esperem! Já me esquecia.
140
00:08:23,211 --> 00:08:26,672
O capacete de Odinyule no topo da árvore.
141
00:08:27,089 --> 00:08:29,926
Sem problema. Nós penduramo-lo.
142
00:08:30,134 --> 00:08:32,929
Não. Faço-o há anos.
143
00:08:33,888 --> 00:08:36,182
Além disso, é tradição.
144
00:08:38,184 --> 00:08:41,437
Cair e partir os ossos também é tradição?
145
00:08:44,857 --> 00:08:46,234
Outra tempestade?
146
00:08:47,818 --> 00:08:49,070
Esqueçam o que disse!
147
00:08:49,362 --> 00:08:51,697
Pilotos de Resgate, socorro!
148
00:08:54,575 --> 00:08:55,576
Salvem a árvore!
149
00:08:55,952 --> 00:08:57,245
E as prendas!
150
00:08:58,538 --> 00:08:59,747
E a mim também!
151
00:09:04,544 --> 00:09:06,546
Temos de acabar amanhã.
152
00:09:06,754 --> 00:09:08,005
A tempestade piorou.
153
00:09:09,298 --> 00:09:10,174
Muito!
154
00:09:11,801 --> 00:09:13,386
Entrem todos!
155
00:09:15,805 --> 00:09:17,139
Vá, para o Farol!
156
00:09:20,601 --> 00:09:25,106
Espero que não apanhem a tempestade
a caminho da ilha!
157
00:09:27,733 --> 00:09:30,027
Vejam. Aqui não nevou.
158
00:09:30,111 --> 00:09:31,529
Graças a Deus.
159
00:09:32,113 --> 00:09:33,656
Certo, caudas tenras.
160
00:09:33,739 --> 00:09:35,950
Hoje treinamos lançamentos e voltas.
161
00:09:36,325 --> 00:09:38,035
A postos, vão!
162
00:09:40,621 --> 00:09:42,039
Fecha as asas, Heatey.
163
00:09:43,874 --> 00:09:44,834
Cuidado!
164
00:09:46,168 --> 00:09:48,254
Não te babes, Sizzle.
165
00:09:49,714 --> 00:09:51,674
Sempre a babar-se.
166
00:09:53,884 --> 00:09:55,511
Podia ter corrido pior.
167
00:09:55,928 --> 00:09:57,179
Não sei como.
168
00:10:02,560 --> 00:10:04,854
Queríamos convidar-vos
169
00:10:04,937 --> 00:10:06,731
para virem ao Odinyule.
170
00:10:07,064 --> 00:10:11,152
Há prendas,
ponche de Odin, uma árvore e neve.
171
00:10:11,402 --> 00:10:13,029
Muita neve.
172
00:10:13,112 --> 00:10:16,032
Não imaginam o meu jato de água no frio.
173
00:10:16,657 --> 00:10:17,783
Congela.
174
00:10:18,200 --> 00:10:19,535
Sim, é isso.
175
00:10:20,328 --> 00:10:23,998
Ias adorar o Odinyule. O importante é dar.
176
00:10:24,415 --> 00:10:26,208
Dar-me dor de cabeça.
177
00:10:26,292 --> 00:10:29,045
Eu conheço essa festa
178
00:10:29,128 --> 00:10:31,672
e rima com "pateta".
179
00:10:31,922 --> 00:10:33,966
Não tenho tempo para disparates.
180
00:10:34,425 --> 00:10:36,469
E não suporto o inverno.
181
00:10:36,677 --> 00:10:39,972
Só os frutos de fogo me ajudam a aquecer.
182
00:10:40,348 --> 00:10:42,433
Mesmo assim, não aqueço a cauda.
183
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
Tens muitos.
184
00:10:44,852 --> 00:10:46,729
Junto-os o verão todo.
185
00:10:47,063 --> 00:10:49,023
Para mim.
186
00:10:49,649 --> 00:10:52,151
Tens de vir ao Odinyule.
187
00:10:52,234 --> 00:10:54,862
Estão todos felizes, a sorrir e...
188
00:10:54,945 --> 00:10:57,281
Deixa-me menos interessado.
189
00:10:59,617 --> 00:11:01,702
Podes pensar nisso, pelo menos?
190
00:11:03,454 --> 00:11:04,914
Não vai acontecer.
191
00:11:06,707 --> 00:11:09,543
Podemos levar os bebés? Iam adorar.
192
00:11:09,919 --> 00:11:14,006
Adoravam era aprender
a não embater uns nos outros.
193
00:11:14,882 --> 00:11:15,925
Ou em mim.
194
00:11:16,258 --> 00:11:19,637
Acabou a pausa. De volta à escola de voo.
195
00:11:20,596 --> 00:11:22,098
Bem, tentámos.
196
00:11:23,474 --> 00:11:26,644
Ainda acho que se o ensinasse
a lutar com neve,
197
00:11:26,727 --> 00:11:27,895
teria vindo.
198
00:11:28,229 --> 00:11:31,399
Acho que ele não muda de ideias.
199
00:11:31,774 --> 00:11:35,152
Mudar de ideias é tão fácil.
Adoro fazê-lo.
200
00:11:35,861 --> 00:11:36,779
Não adoro.
201
00:11:39,156 --> 00:11:40,116
Adoro, sim.
202
00:11:40,533 --> 00:11:43,202
Pelo menos, voltamos para o Odinyule.
203
00:11:43,619 --> 00:11:47,456
Com a decoração,
aposto que a cidade estará linda.
204
00:11:55,005 --> 00:11:58,384
- Que aconteceu?
- Começou outra tempestade,
205
00:11:58,801 --> 00:12:01,262
depois parou, depois recomeçou,
206
00:12:01,345 --> 00:12:03,681
parou novamente e voltou a começar.
207
00:12:03,764 --> 00:12:04,849
Foi a noite toda.
208
00:12:05,808 --> 00:12:09,937
E parece que vem aí outra tempestade.
209
00:12:14,066 --> 00:12:15,109
Rocha!
210
00:12:16,193 --> 00:12:18,612
Vamos para o farol antes que...
211
00:12:20,030 --> 00:12:21,115
Foi estranho.
212
00:12:21,490 --> 00:12:23,284
Parou sem motivo.
213
00:12:23,367 --> 00:12:24,952
Não faz sentido.
214
00:12:25,119 --> 00:12:28,247
Na ilha do Grumblegard, não havia neve.
215
00:12:28,330 --> 00:12:31,250
Também não vi mau tempo pelo caminho.
216
00:12:31,333 --> 00:12:33,335
É só em Huttsgalor.
217
00:12:37,423 --> 00:12:41,093
Este tempo é demasiado imprevisível.
218
00:12:41,177 --> 00:12:42,011
Não é...
219
00:12:43,512 --> 00:12:44,346
Obrigado.
220
00:12:44,680 --> 00:12:47,308
Como dizia, não é seguro estar cá fora.
221
00:12:47,391 --> 00:12:50,603
Tenho de cancelar o resto do Odinyule.
222
00:12:51,687 --> 00:12:53,481
Cancelar? Mas, chefe...
223
00:12:53,564 --> 00:12:55,232
Tem de haver outra forma.
224
00:12:55,316 --> 00:12:59,028
É má altura para provar
a receita nova de ponche?
225
00:13:03,449 --> 00:13:04,950
Estava delicioso.
226
00:13:05,075 --> 00:13:05,993
O ponche?
227
00:13:06,869 --> 00:13:07,703
A caneca.
228
00:13:08,621 --> 00:13:10,247
De volta ao trabalho.
229
00:13:10,539 --> 00:13:12,416
Lamento, Pilotos.
230
00:13:15,586 --> 00:13:16,420
Espere.
231
00:13:16,629 --> 00:13:19,548
E se o ajudarmos a preparar o Segundo Dia,
232
00:13:19,632 --> 00:13:21,133
para todos celebrarem?
233
00:13:21,217 --> 00:13:23,594
E nós tentaremos descobrir
234
00:13:23,677 --> 00:13:26,680
se algo está a causar o tempo maluco.
235
00:13:26,931 --> 00:13:29,058
Nós resolvemos. Prometo.
236
00:13:29,350 --> 00:13:31,477
Vocês nunca desistem?
237
00:13:31,936 --> 00:13:33,395
- Não!
- Só se for chato.
238
00:13:33,687 --> 00:13:35,314
Não, nunca, chefe.
239
00:13:35,397 --> 00:13:39,360
Especialmente numa tradição
importante para amigos e família.
240
00:13:41,237 --> 00:13:45,866
No espírito do Odinyule,
deram-me esperança, Pilotos.
241
00:13:45,950 --> 00:13:47,284
Não o desiludiremos.
242
00:13:51,413 --> 00:13:54,792
É hora de começar o Dia Dois do Odinyule.
243
00:13:57,378 --> 00:14:00,256
O que é o Dia Dois do Odinyule?
244
00:14:00,464 --> 00:14:03,050
É o Desfile de Música.
245
00:14:03,300 --> 00:14:07,054
Reúnem-se todos
para cantar canções de Odinyule.
246
00:14:08,180 --> 00:14:10,224
Nevou no desfile.
247
00:14:10,766 --> 00:14:15,938
Exatamente. Com tanta neve,
ninguém consegue sair das cabanas.
248
00:14:16,188 --> 00:14:18,107
Podemos resolver isso.
249
00:14:18,357 --> 00:14:21,860
Vamos limpar a neve
e voltar a decorar tudo.
250
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
Quanto mais para norte,
mais o tempo piora.
251
00:14:28,158 --> 00:14:29,618
A quem o dizes.
252
00:14:29,910 --> 00:14:34,248
Não sinto os estômagos nem as asas.
253
00:14:34,748 --> 00:14:37,501
Não poderemos voar muito mais.
254
00:14:38,168 --> 00:14:41,547
Não é preciso.
Acho que encontrámos a causa.
255
00:14:44,508 --> 00:14:45,467
O que está ali?
256
00:14:45,968 --> 00:14:48,095
Não sei, vamos descobrir.
257
00:14:59,732 --> 00:15:02,067
Limpar esta neve é canja.
258
00:15:02,651 --> 00:15:05,154
Esperem, há canja no Odinyule?
259
00:15:05,738 --> 00:15:06,697
Pergunto depois.
260
00:15:15,039 --> 00:15:16,582
Acabaremos num abrir...
261
00:15:19,168 --> 00:15:21,712
Arrumem-se, Pilotos da Desgraça.
262
00:15:21,795 --> 00:15:25,257
Como disse, não é uma festa para dragões.
263
00:15:25,424 --> 00:15:28,802
Só o Magnus Finke pode salvar o Odinyule.
264
00:15:29,053 --> 00:15:32,681
Umas alterações
no meu tricotadeiro de meias
265
00:15:32,765 --> 00:15:35,267
e agora cria neve.
266
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
E deslumbra.
267
00:15:43,233 --> 00:15:44,944
Vou voltar a tentar.
268
00:15:45,402 --> 00:15:46,987
Cria neve...
269
00:15:48,280 --> 00:15:49,865
... e deslumbra.
270
00:15:59,500 --> 00:16:01,502
Tenho um mau pressentimento.
271
00:16:07,216 --> 00:16:09,343
Estamos no sítio certo.
272
00:16:09,426 --> 00:16:11,428
Mas como entramos ali?
273
00:16:13,347 --> 00:16:14,515
Só temos de...
274
00:16:16,016 --> 00:16:18,811
... esperar pela... oportunidade. Vão!
275
00:16:18,978 --> 00:16:20,604
É tão assustador!
276
00:16:22,648 --> 00:16:23,899
Tenham cuidado.
277
00:16:24,233 --> 00:16:26,819
Não sabemos o que está aqui.
278
00:16:27,027 --> 00:16:29,822
E se for um grande e malvado...
279
00:16:33,575 --> 00:16:35,619
Não são grandes nem malvados.
280
00:16:40,541 --> 00:16:42,710
Talvez um pouco furiosos.
281
00:16:45,879 --> 00:16:47,881
Dragões bebés de Explosão Gelada.
282
00:16:48,090 --> 00:16:49,466
Não compreendo.
283
00:16:49,550 --> 00:16:52,636
Normalmente, são muito relaxados.
284
00:16:54,013 --> 00:16:56,098
Eles não estão relaxados.
285
00:16:56,473 --> 00:16:59,601
Porque sopram tanto gelo e neve?
286
00:17:03,981 --> 00:17:05,232
Têm um motivo.
287
00:17:10,904 --> 00:17:12,072
Protejam-nos!
288
00:17:17,161 --> 00:17:19,496
Má hora para não ter rochas.
289
00:17:22,916 --> 00:17:23,834
Esperem.
290
00:17:27,880 --> 00:17:29,131
Acertei-lhes?
291
00:17:29,214 --> 00:17:31,425
Naquele, mas nestes não.
292
00:17:35,846 --> 00:17:38,390
- Summer!
- O jato está congelado.
293
00:17:38,474 --> 00:17:39,475
Melhor que nada.
294
00:17:43,270 --> 00:17:44,521
Foi incrível.
295
00:17:50,194 --> 00:17:52,196
Estou a apanhar o jeito.
296
00:17:52,446 --> 00:17:53,405
Esperemos.
297
00:17:53,697 --> 00:17:54,531
Olha!
298
00:18:02,081 --> 00:18:04,374
Afinal, és um dragão do frio.
299
00:18:06,418 --> 00:18:10,339
Acho que a minha língua
nunca mais vai descongelar.
300
00:18:13,467 --> 00:18:17,096
São fofos quando não disparam contra nós.
301
00:18:21,141 --> 00:18:23,310
Gostariam do Odinyule?
302
00:18:24,812 --> 00:18:26,188
Vamos descobrir.
303
00:18:26,355 --> 00:18:28,565
- Vamos embora.
- Subam!
304
00:18:33,403 --> 00:18:35,405
Foi um mau pressentimento errado.
305
00:18:35,531 --> 00:18:37,908
A máquina está a fazer um bom trabalho.
306
00:18:38,242 --> 00:18:39,243
Bom trabalho?
307
00:18:39,326 --> 00:18:42,996
A palavra é "ótimo".
Ou "magnífico" ou "estupendo".
308
00:18:43,413 --> 00:18:45,040
- Magnus...
- Não acabei.
309
00:18:45,207 --> 00:18:48,710
Ou "incrível",
"fantástico" ou "sensacional".
310
00:18:48,794 --> 00:18:49,962
Magnus, olha.
311
00:18:50,921 --> 00:18:51,797
Com licença!
312
00:18:58,929 --> 00:19:00,264
Onde ia?
313
00:19:04,309 --> 00:19:05,519
Nada para ver.
314
00:19:17,322 --> 00:19:18,365
Eu estou bem.
315
00:19:22,411 --> 00:19:23,620
Sim.
316
00:19:23,704 --> 00:19:27,166
Prontos para desligar esta coisa?
Outra vez?
317
00:19:27,624 --> 00:19:28,542
Está na época.
318
00:19:30,252 --> 00:19:33,839
Era mais fácil pará-la
quando atirava meias.
319
00:19:37,342 --> 00:19:38,594
Os picos não servem.
320
00:19:39,261 --> 00:19:40,095
Sintam...
321
00:19:40,888 --> 00:19:41,930
Outra vez?
322
00:19:43,098 --> 00:19:45,350
Acabou o fogo. Literalmente.
323
00:20:05,454 --> 00:20:07,956
Sabia que a árvore ia durar.
324
00:20:17,424 --> 00:20:18,467
Conseguiram!
325
00:20:19,009 --> 00:20:22,346
Não fizeram nada,
a não ser avariar o meu...
326
00:20:23,305 --> 00:20:24,306
... dispositivo.
327
00:20:25,474 --> 00:20:26,558
Queres ajuda?
328
00:20:27,059 --> 00:20:27,893
Não.
329
00:20:29,686 --> 00:20:30,520
Vejam só.
330
00:20:30,938 --> 00:20:33,774
A máquina do Magnus
quase destruiu a cidade.
331
00:20:34,483 --> 00:20:37,861
Mas confesso que limpou muita neve.
332
00:20:40,072 --> 00:20:43,325
O Desfile da Música pode começar.
333
00:20:43,575 --> 00:20:45,786
Decorem a cidade, é Odinyule
334
00:20:46,161 --> 00:20:48,538
Montem a árvore para Odinyule
335
00:20:48,830 --> 00:20:51,500
A regra é riso e diversão
336
00:20:51,583 --> 00:20:54,002
É Odinyule
337
00:20:54,253 --> 00:20:56,588
Juntem os amigos, é Odinyule
338
00:20:56,838 --> 00:20:59,424
Venham com a família, Odinyule
339
00:20:59,508 --> 00:21:01,760
Preparem o banquete com emoção
340
00:21:02,135 --> 00:21:04,763
É Odinyule
341
00:21:05,138 --> 00:21:07,641
Estação de dar, Odinyule
342
00:21:07,975 --> 00:21:10,060
Deem de coração, é Odinyule
343
00:21:10,769 --> 00:21:13,397
Nunca deem o que recebem, não é bonito
344
00:21:13,730 --> 00:21:19,528
É Odinyule
345
00:21:20,862 --> 00:21:22,698
Queria que a Ley estivesse cá.
346
00:21:23,073 --> 00:21:25,742
- Não o perderia.
- Vieste.
347
00:21:27,703 --> 00:21:28,578
Com companhia.
348
00:21:29,329 --> 00:21:30,580
Companhia fria.
349
00:21:31,373 --> 00:21:34,251
Arranjaram-me um dragão bebé.
350
00:21:35,502 --> 00:21:38,797
Esperem. Três dragões bebés?
351
00:21:38,922 --> 00:21:42,092
É o melhor Odinyule de sempre!
352
00:21:42,384 --> 00:21:46,888
Na verdade, estes pequenotes
estavam a causar o mau tempo.
353
00:21:47,389 --> 00:21:50,600
Não parecem poder causar tempestades...
354
00:21:52,102 --> 00:21:53,770
Pronto. Já percebi.
355
00:21:57,024 --> 00:21:59,151
Já parece mais quente.
356
00:21:59,401 --> 00:22:03,071
Conseguiram, Pilotos. Salvaram o Odinyule.
357
00:22:03,780 --> 00:22:05,365
Quase me esquecia.
358
00:22:05,532 --> 00:22:07,993
Ainda tenho de pôr o capacete.
359
00:22:14,291 --> 00:22:18,295
Chefe, a árvore do Odinyule
sempre teve uma racha?
360
00:22:19,546 --> 00:22:20,380
Uma quê?
361
00:22:20,922 --> 00:22:21,923
Odin!
362
00:22:22,924 --> 00:22:24,259
Outra vez, não!
363
00:22:35,437 --> 00:22:39,816
Parece que o Odinyule
afinal ainda não está salvo.
364
00:22:40,233 --> 00:22:42,444
Decerto não é boa altura
365
00:22:42,527 --> 00:22:45,489
para provarem o novo ponche, pois não?
366
00:22:46,865 --> 00:22:48,200
Isto é mau!
367
00:22:48,658 --> 00:22:50,160
A árvore, as prendas.
368
00:22:50,619 --> 00:22:51,828
Tudo estragado!
369
00:22:52,370 --> 00:22:55,582
É a pior coisa que já vi!
370
00:23:01,213 --> 00:23:03,799
E agora piorou! Haggis!
371
00:23:07,677 --> 00:23:10,806
Chefe, será um Odinyule para recordar.
372
00:23:11,139 --> 00:23:12,140
Ou esquecer.
373
00:23:14,017 --> 00:23:16,019
Estamos a tratar disso.
374
00:23:16,645 --> 00:23:17,479
Céus!
375
00:23:20,565 --> 00:23:21,399
Bem apanhado.
376
00:23:21,691 --> 00:23:22,818
Posso ajudar.
377
00:23:23,902 --> 00:23:24,736
Finngard?
378
00:23:28,782 --> 00:23:30,534
Veem? Eles adoram-me.
379
00:23:30,659 --> 00:23:33,620
Posso ficar com eles? Por favor.
380
00:23:34,579 --> 00:23:36,832
Acho que não é boa ideia.
381
00:23:36,957 --> 00:23:40,877
Não está a acontecer.
Não vejo isto. Estou a dormir
382
00:23:40,961 --> 00:23:43,463
e é só um pesadelo horrível.
383
00:23:44,714 --> 00:23:47,300
Um pesadelo horrível e frio.
384
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
Lamento, está a acontecer.
385
00:23:49,928 --> 00:23:52,556
Mas a maior parte acontecerá no Farol.
386
00:23:52,639 --> 00:23:55,684
Temos de descobrir
porque é que ainda disparam.
387
00:23:55,767 --> 00:23:56,601
Esperem.
388
00:24:00,313 --> 00:24:02,649
Não se preocupe. Vamos resolver isto.
389
00:24:02,732 --> 00:24:06,570
Ajudámos a decorar no Dia Um,
salvámos o Dia Dois
390
00:24:06,653 --> 00:24:09,072
e nada impedirá o Dia Três...
391
00:24:11,449 --> 00:24:12,284
Está a chorar?
392
00:24:12,534 --> 00:24:13,869
Não, está a rir.
393
00:24:13,952 --> 00:24:15,495
Está mesmo a rir.
394
00:24:18,165 --> 00:24:20,292
A rir tanto que chora?
395
00:24:20,959 --> 00:24:23,461
Não adianta, Pilotos de Resgate.
396
00:24:23,753 --> 00:24:28,508
O Dia Três é amanhã
e não podemos celebrar sem prendas.
397
00:24:29,217 --> 00:24:33,096
Seria como Hoogenboo sem Hoogen ou Boo.
398
00:24:33,346 --> 00:24:35,390
Ou outono sem camisolas.
399
00:24:35,765 --> 00:24:38,560
Ou pickles sem leite de iaque.
400
00:24:39,269 --> 00:24:41,021
Não percebi a última.
401
00:24:42,022 --> 00:24:45,317
No Odinyule, o importante é a família.
402
00:24:45,567 --> 00:24:47,903
Esta família arranjará solução.
403
00:24:50,906 --> 00:24:52,657
Não chorava tanto
404
00:24:52,741 --> 00:24:56,286
desde que o Haggis venceu
o Festival de Ovelhas Viking.
405
00:24:56,745 --> 00:24:58,371
Tenho uma ideia.
406
00:24:58,663 --> 00:25:01,666
Não é hora para uma nova ideia, Elbone.
407
00:25:01,750 --> 00:25:06,129
A menos que seja
para "salvar os meus sonhos destruídos".
408
00:25:06,379 --> 00:25:07,923
É muito melhor!
409
00:25:08,298 --> 00:25:11,176
Vou aos Mercados do Norte
buscar prendas novas!
410
00:25:12,093 --> 00:25:14,596
E ofereço transporte e entrega.
411
00:25:14,721 --> 00:25:15,972
Não se habitue.
412
00:25:16,598 --> 00:25:19,226
Isso podia resultar.
413
00:25:19,601 --> 00:25:20,727
Claro que sim.
414
00:25:20,810 --> 00:25:24,064
Voltarei amanhã com prendas novas.
415
00:25:25,607 --> 00:25:27,984
Tenho um bom pressentimento.
416
00:25:28,276 --> 00:25:29,194
Para o barco!
417
00:25:29,903 --> 00:25:31,613
Mais ou menos bom.
418
00:25:32,697 --> 00:25:34,616
Pronto. Para o barco.
419
00:25:37,494 --> 00:25:38,495
É para ali.
420
00:25:39,120 --> 00:25:40,372
Nem bom nem mau.
421
00:25:40,747 --> 00:25:42,290
Ainda temos um problema.
422
00:25:42,374 --> 00:25:45,252
A árvore de Odinyule está destruída.
423
00:25:45,335 --> 00:25:47,671
Não se preocupe. Tenho uma ideia.
424
00:25:49,214 --> 00:25:51,508
Mais rápido!
425
00:25:52,300 --> 00:25:55,637
Que tal mais devagar?
Onde arranjaram uma videira?
426
00:25:56,221 --> 00:25:57,681
O que lhes deu?
427
00:25:58,014 --> 00:26:00,016
Ainda estão a disparar.
428
00:26:00,100 --> 00:26:01,726
Talvez tenham fome?
429
00:26:02,477 --> 00:26:03,812
Está tudo bem.
430
00:26:04,062 --> 00:26:06,314
Queres peixe? Sei que queres.
431
00:26:09,526 --> 00:26:11,319
Pelo menos, não se estraga.
432
00:26:11,403 --> 00:26:13,238
Talvez queiram brincar.
433
00:26:16,449 --> 00:26:17,409
Por aqui.
434
00:26:17,867 --> 00:26:19,744
Cada um pode ter o seu.
435
00:26:21,663 --> 00:26:23,206
É tão fixe.
436
00:26:23,540 --> 00:26:25,208
Quero experimentar.
437
00:26:32,048 --> 00:26:33,591
Aonde vão agora?
438
00:26:41,683 --> 00:26:43,393
Porque não param?
439
00:26:44,853 --> 00:26:47,731
Esperem. Talvez seja um sinal?
440
00:26:48,189 --> 00:26:49,649
Sinal? Para quem?
441
00:26:50,025 --> 00:26:52,652
A mãe. Deve andar algures por aí.
442
00:26:53,194 --> 00:26:56,698
Mas se anda aí,
o que lhe pode ter acontecido?
443
00:26:57,490 --> 00:27:02,287
Chefe Duggard, veja a sua árvore
de Odinyule novinha em folha.
444
00:27:03,955 --> 00:27:06,958
Estava perto, derrubada pela tempestade.
445
00:27:07,208 --> 00:27:09,127
Ou pela invenção do Magnus.
446
00:27:09,502 --> 00:27:10,462
Uma árvore real?
447
00:27:10,795 --> 00:27:14,341
Pode resultar. E a decoração?
448
00:27:14,549 --> 00:27:16,217
A maior parte foi destruída.
449
00:27:16,843 --> 00:27:17,761
Faremos mais.
450
00:27:18,303 --> 00:27:21,389
Teremos um Odinyule ao estilo dragão.
451
00:27:21,514 --> 00:27:23,058
Adoro essa ideia.
452
00:27:24,601 --> 00:27:28,355
Estava a guardar isto no estômago três.
Sabia que iam dar jeito.
453
00:27:33,943 --> 00:27:35,653
E podemos usar isto.
454
00:27:36,237 --> 00:27:38,031
Esperem, que tal isto?
455
00:27:39,657 --> 00:27:42,202
Não sei o que podemos fazer com isso.
456
00:27:42,410 --> 00:27:43,787
Bem, esperem.
457
00:27:47,457 --> 00:27:48,416
Nada mau!
458
00:27:49,125 --> 00:27:50,335
Se houvesse mais...
459
00:27:50,627 --> 00:27:52,837
Disseste "mais"?
460
00:28:06,643 --> 00:28:08,144
Não está nada mau.
461
00:28:08,353 --> 00:28:12,065
Mas não podemos pôr prendas
em cima desses ramos.
462
00:28:12,148 --> 00:28:14,734
Então, pomos debaixo da árvore.
463
00:28:15,110 --> 00:28:18,488
Prendas debaixo da árvore? É diferente.
464
00:28:19,280 --> 00:28:21,408
Podemos fazer algo com isto.
465
00:28:21,950 --> 00:28:23,576
Podemos pôr prendas.
466
00:28:24,077 --> 00:28:28,623
Usar as minhas criações
neste arbusto cheio de ossos?
467
00:28:28,832 --> 00:28:30,208
Nem pensar.
468
00:28:30,291 --> 00:28:31,126
Nunca!
469
00:28:31,209 --> 00:28:32,127
Certo?
470
00:28:32,419 --> 00:28:34,212
Adoro! Tudo!
471
00:28:34,546 --> 00:28:37,298
Nasceu uma nova tradição de Odinyule.
472
00:28:38,007 --> 00:28:39,467
Odin-lheca!
473
00:28:40,468 --> 00:28:44,973
Vê, chefe?
Problemas resolvidos a tempo do Odinyule.
474
00:28:45,390 --> 00:28:48,893
- Temos um problema novo.
- Não ouviu isso.
475
00:28:52,105 --> 00:28:54,524
Estiveram a chamar a mãe
476
00:28:54,607 --> 00:28:56,818
este tempo todo?
- Deve estar perto.
477
00:28:57,193 --> 00:28:59,237
Não sei como não pensámos nisso.
478
00:29:00,488 --> 00:29:01,823
Cérebro congelado?
479
00:29:02,365 --> 00:29:04,909
O que fazemos enquanto procuram?
480
00:29:04,993 --> 00:29:07,912
- Não os podemos levar.
- Porquê?
481
00:29:09,706 --> 00:29:10,623
É por isso.
482
00:29:11,207 --> 00:29:13,626
Talvez o Grumblegard os vigie.
483
00:29:13,960 --> 00:29:15,754
Eu posso ajudá-lo.
484
00:29:15,837 --> 00:29:16,963
Quem é esse?
485
00:29:17,255 --> 00:29:18,089
Fazemos assim,
486
00:29:18,173 --> 00:29:21,509
se a tua mãe deixar, podes ir, Finngard.
487
00:29:21,843 --> 00:29:22,677
A sério?
488
00:29:24,512 --> 00:29:27,056
Boa, Ley. Ela não vai deixar.
489
00:29:28,099 --> 00:29:30,852
- Não acredito que deixou.
- Nem eu.
490
00:29:30,935 --> 00:29:33,188
Acho que a árvore esmagar as prendas
491
00:29:33,271 --> 00:29:34,564
a influenciou.
492
00:29:40,528 --> 00:29:42,614
Deixem-me ver se percebi.
493
00:29:42,739 --> 00:29:45,742
Estão a dar-me mais dragões pequenos?
494
00:29:48,203 --> 00:29:49,537
E bebés de gelo?
495
00:29:49,829 --> 00:29:51,998
Sabem que não suporto frio.
496
00:29:56,503 --> 00:29:57,337
É isso.
497
00:29:57,504 --> 00:30:00,590
Estes frutos do fogo
abrem o focinho ventoso.
498
00:30:00,757 --> 00:30:02,467
Mas por mais que coma,
499
00:30:02,550 --> 00:30:05,178
mal aqueço a cauda no inverno.
500
00:30:05,553 --> 00:30:06,387
Fixe.
501
00:30:07,972 --> 00:30:10,308
Picante!
502
00:30:12,644 --> 00:30:13,520
Obrigado.
503
00:30:14,395 --> 00:30:17,899
É só um bocado. Enquanto procuramos a mãe.
504
00:30:18,441 --> 00:30:20,652
Localizar um dragão de gelo é fácil.
505
00:30:20,735 --> 00:30:22,278
Procurem o gelo.
506
00:30:22,487 --> 00:30:25,532
Então, vais vigiá-los por nós?
507
00:30:28,034 --> 00:30:29,994
- Não demorem.
- Sim.
508
00:30:30,078 --> 00:30:33,206
E não se preocupe, o Finny ajuda-o.
509
00:30:33,331 --> 00:30:34,290
Olá, Sr. Gard.
510
00:30:34,374 --> 00:30:38,628
Esperem. Também vão deixar
uma criança humana?
511
00:30:39,462 --> 00:30:40,839
O que é? Posso tocar?
512
00:30:41,089 --> 00:30:42,131
Tem comida?
513
00:30:42,257 --> 00:30:45,760
Gosta do Odinyule? Adoro o Odinyule.
Quer ouvir uma canção?
514
00:30:46,135 --> 00:30:48,096
Ótimo. Ele fala.
515
00:30:48,513 --> 00:30:51,432
Não falo dragão, mas deve ser "sim".
516
00:30:51,516 --> 00:30:53,518
Juntem os amigos, é Odinyule
517
00:30:53,643 --> 00:30:55,687
Venham com a família, é Odinyule
518
00:30:59,941 --> 00:31:01,317
Veem algo?
519
00:31:01,526 --> 00:31:05,780
Não. Só nuvens,
água e pedaços de gelo congelados.
520
00:31:05,864 --> 00:31:08,616
Gelo? Lembram-se do que ele disse?
521
00:31:08,825 --> 00:31:10,326
"Não suporto frio"?
522
00:31:10,451 --> 00:31:11,452
"Miúdos chatos"?
523
00:31:11,995 --> 00:31:15,623
"Odinyule é uma tradição pateta
e um desperdício de tempo"?
524
00:31:17,417 --> 00:31:21,504
Não. Para encontrar um dragão do gelo,
sigam o gelo.
525
00:31:22,505 --> 00:31:24,132
Esperem, vejo algo.
526
00:31:24,215 --> 00:31:25,174
Em frente.
527
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Elbone?
528
00:31:27,051 --> 00:31:28,219
Pilotos de Resgate!
529
00:31:28,303 --> 00:31:31,681
Digo sempre o mesmo, mas é bom ver-vos.
530
00:31:31,890 --> 00:31:33,224
O que aconteceu?
531
00:31:33,558 --> 00:31:34,767
Isto?
532
00:31:34,934 --> 00:31:39,063
Sei que o vermelho não me fica bem,
mas está frio.
533
00:31:39,439 --> 00:31:42,191
Não. Porque está o barco congelado?
534
00:31:42,358 --> 00:31:45,278
Isto? Voltava dos Mercados do Norte
535
00:31:45,361 --> 00:31:48,072
quando fui atacado por um dragão!
536
00:31:48,364 --> 00:31:49,991
Um dragão? Como era?
537
00:31:50,283 --> 00:31:52,619
Era um dragão. E zangado.
538
00:31:52,869 --> 00:31:55,413
E disparava gelo para tudo!
539
00:31:55,663 --> 00:31:57,540
Poderá ser a mãe?
540
00:31:57,624 --> 00:31:59,584
Porque estaria zangada?
541
00:31:59,918 --> 00:32:03,546
E porque atacaria um barco
com prendas de Odinyule?
542
00:32:03,880 --> 00:32:07,133
Não sei. Mas agora temos dois problemas.
543
00:32:08,468 --> 00:32:10,303
Vamos separar-nos. Fiquem aqui
544
00:32:10,386 --> 00:32:12,388
e tentem tirar o barco do gelo
545
00:32:12,472 --> 00:32:15,350
e eu procuro a mãe Explosão Gelada.
546
00:32:15,808 --> 00:32:18,645
Boa sorte. Não congelem as caudas!
547
00:32:24,025 --> 00:32:26,903
A mãe Explosão Gelada deve estar ali.
548
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
Acho que sim.
549
00:32:28,363 --> 00:32:29,364
Segura-te.
550
00:32:39,624 --> 00:32:41,084
Não ataques!
551
00:32:43,211 --> 00:32:44,587
És uma mãe?
552
00:32:45,046 --> 00:32:47,465
Uma mãe? Não, sou um pai.
553
00:32:47,840 --> 00:32:49,634
Espera, falaste comigo?
554
00:32:50,468 --> 00:32:52,762
São os Pilotos de Resgate!
555
00:32:52,845 --> 00:32:56,766
Que sorte ver-vos
quando preciso de um resgate!
556
00:32:57,058 --> 00:32:59,769
Se precisas, porque nos atacaste?
557
00:33:00,436 --> 00:33:02,230
Não estava a atacar, estava...
558
00:33:04,399 --> 00:33:05,233
A fazer isso.
559
00:33:05,650 --> 00:33:07,276
Lamento muito.
560
00:33:07,402 --> 00:33:10,863
Tenho uma constipação, um nariz entupido
561
00:33:10,947 --> 00:33:13,658
e alergia na barriga
que não deve ser nada,
562
00:33:13,741 --> 00:33:15,410
mas quem sabe?
563
00:33:15,952 --> 00:33:17,161
Chamo-me Chillbert.
564
00:33:17,412 --> 00:33:18,746
Muito prazer!
565
00:33:20,123 --> 00:33:22,709
Relaxem. Não é contagioso.
566
00:33:22,834 --> 00:33:26,212
É uma cena de dragão Explosão Gelada.
567
00:33:26,295 --> 00:33:28,923
Os meus filhos tiveram-na
e agora tenho eu.
568
00:33:29,716 --> 00:33:34,345
Não suporto estar doente nas festas.
Especialmente no Odinyule.
569
00:33:34,721 --> 00:33:36,597
Celebras o Odinyule?
570
00:33:36,931 --> 00:33:39,642
Todos os dragões Explosão Gelada celebram.
571
00:33:39,892 --> 00:33:41,310
É a festa pref...
572
00:33:44,647 --> 00:33:47,275
Mas este ano fiz uma confusão.
573
00:33:47,692 --> 00:33:49,944
Devia levar os miúdos para norte
574
00:33:50,028 --> 00:33:54,365
até à mãe e à família,
mas a constipação piorou.
575
00:33:54,866 --> 00:33:59,829
Espirrei-me pelo céu fora
e os miúdos desapareceram!
576
00:34:02,540 --> 00:34:06,085
É a primeira vez que cuido deles sozinho
577
00:34:06,335 --> 00:34:07,503
e perdi-os!
578
00:34:07,795 --> 00:34:11,174
Quem vai confiar em mim para cuidar deles?
579
00:34:11,549 --> 00:34:14,052
Calma. Nós encontrámo-los.
580
00:34:14,260 --> 00:34:16,179
Estão a salvo numa ilha.
581
00:34:16,721 --> 00:34:20,016
A sério? Obrigado.
582
00:34:22,810 --> 00:34:24,896
Estão bem? A comer e beber?
583
00:34:25,396 --> 00:34:26,564
Cocós normais?
584
00:34:27,857 --> 00:34:28,816
Não verificámos.
585
00:34:28,941 --> 00:34:29,859
São gelados.
586
00:34:30,151 --> 00:34:31,778
Estão bem!
587
00:34:33,988 --> 00:34:36,866
Levamos-te a eles e para o Odinyule,
588
00:34:36,949 --> 00:34:38,076
num instante.
589
00:34:38,326 --> 00:34:40,661
Vá, vamos ajudá-lo a voar.
590
00:34:41,162 --> 00:34:43,956
Essa alergia não é mesmo nada?
591
00:34:44,165 --> 00:34:45,792
Porque tive agora...
592
00:34:45,875 --> 00:34:47,502
Está tudo bem.
593
00:34:48,586 --> 00:34:51,255
Comecem todos a bater as asas.
594
00:34:53,716 --> 00:34:54,717
Desculpem.
595
00:34:55,009 --> 00:34:55,843
Eu disse,
596
00:34:56,094 --> 00:34:58,763
a constipação está a piorar.
597
00:34:59,138 --> 00:35:00,515
Não te preocupes.
598
00:35:01,015 --> 00:35:03,017
É mesmo difícil.
599
00:35:03,267 --> 00:35:07,688
Tenta morder o lábio.
Ajuda-me, quando tenho de espirrar.
600
00:35:15,696 --> 00:35:18,783
Acho que cheguei mais alto. Certo?
601
00:35:19,408 --> 00:35:22,411
Desta vez, tenta não respirar, sim?
602
00:35:22,620 --> 00:35:24,247
Tu consegues.
603
00:35:24,580 --> 00:35:26,332
Muito bem.
604
00:35:26,666 --> 00:35:29,710
Eu consigo!
605
00:35:33,881 --> 00:35:35,299
Está a resultar.
606
00:35:37,718 --> 00:35:40,054
Sim, continua. Assim mesmo.
607
00:35:41,681 --> 00:35:43,891
Leyla, ele está mesmo bem?
608
00:35:48,521 --> 00:35:49,856
Desculpem!
609
00:35:55,361 --> 00:35:56,445
Santinho.
610
00:36:01,284 --> 00:36:02,243
Obrigado.
611
00:36:02,910 --> 00:36:06,330
Comia frutos do fogo do Grumblegard,
612
00:36:06,414 --> 00:36:07,373
neste momento.
613
00:36:07,748 --> 00:36:09,917
Espera. É isso!
614
00:36:10,042 --> 00:36:12,753
Talvez aqueçam o Chillbert
615
00:36:12,837 --> 00:36:15,590
e acalmem a constipação para voar.
616
00:36:17,967 --> 00:36:18,926
Frutos do fogo?
617
00:36:19,135 --> 00:36:22,680
Parecem ser picantes
e a comida picante não...
618
00:36:24,682 --> 00:36:26,017
Mas tento tudo!
619
00:36:33,232 --> 00:36:35,318
O gelo é mais forte do que pensava.
620
00:36:35,401 --> 00:36:38,070
É um trabalho para picos.
621
00:36:44,535 --> 00:36:46,162
Sim! O Cutter passou!
622
00:36:46,704 --> 00:36:48,206
Passaste, certo?
623
00:36:50,583 --> 00:36:51,417
Não.
624
00:36:51,500 --> 00:36:55,421
E não volto a tentar fazê-lo.
625
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
É hora deste gelo sentir o calor.
626
00:37:04,347 --> 00:37:07,600
Pronto. Pode demorar mais do que pensava.
627
00:37:07,808 --> 00:37:10,269
Espero que os outros tenham mais sorte.
628
00:37:14,482 --> 00:37:16,859
O Grumblegard está a brincar com eles.
629
00:37:17,360 --> 00:37:19,779
Saiam da minha caverna!
630
00:37:21,781 --> 00:37:22,615
Ou não.
631
00:37:23,658 --> 00:37:26,911
Finalmente. Vieram buscar os congeladores?
632
00:37:27,245 --> 00:37:30,122
Sim, mas primeiro, precisamos de algo.
633
00:37:30,248 --> 00:37:31,791
Podemos levar alguns?
634
00:37:32,291 --> 00:37:35,795
Levem o que quiserem, se os tirarem daqui.
635
00:37:36,754 --> 00:37:40,508
O teu irmão Dab e o resto da equipa?
636
00:37:40,967 --> 00:37:45,346
É Dak, e estão
a tentar tirar um barco do gelo.
637
00:37:45,638 --> 00:37:48,516
Tem prendas de Odinyule e é difícil...
638
00:37:48,641 --> 00:37:51,394
Céus! Não me interessa.
Lamento ter perguntado.
639
00:37:52,019 --> 00:37:54,897
Adeus, Sr. Gard! Feliz Odinyule!
640
00:37:55,564 --> 00:37:58,234
Deixámos uma prenda na caverna!
641
00:37:59,402 --> 00:38:01,320
Outra confusão para limpar.
642
00:38:06,826 --> 00:38:08,244
Não sorrio assim.
643
00:38:16,168 --> 00:38:18,921
Desculpem!
644
00:38:20,881 --> 00:38:23,592
Boa! É o melhor Odinyule de sempre!
645
00:38:25,720 --> 00:38:31,309
Chill-Jill, Chill-Bill e Hank, estão bem!
646
00:38:31,559 --> 00:38:33,311
Estava doente de preocupação.
647
00:38:34,395 --> 00:38:35,229
Literalmente.
648
00:38:35,438 --> 00:38:38,149
Já te vais sentir melhor. Apanha.
649
00:38:39,817 --> 00:38:40,776
É forte.
650
00:38:42,653 --> 00:38:44,405
Estou...
651
00:38:46,157 --> 00:38:48,034
Estou a aquecer.
652
00:38:48,409 --> 00:38:49,702
Muito obrigado.
653
00:38:50,161 --> 00:38:54,206
Sem vocês,
estaria em pânico, a espirrar, a coçar
654
00:38:54,290 --> 00:38:56,667
e a pensar se sou bom pai...
655
00:38:57,710 --> 00:39:01,005
Agora, não tenho de me preocupar com nada.
656
00:39:02,006 --> 00:39:06,218
Adorámos ajudar.
Feliz Odinyule com a família.
657
00:39:06,344 --> 00:39:08,637
Para vocês também, Pilotos!
658
00:39:09,055 --> 00:39:12,141
Por falar no Odinyule, é quase de manhã.
659
00:39:12,558 --> 00:39:15,394
Espero que tenham conseguido
soltar o barco.
660
00:39:19,523 --> 00:39:21,901
Desculpa, mas temos de ajudar.
661
00:39:22,651 --> 00:39:25,154
Quero dizer que está a correr bem, mas...
662
00:39:25,237 --> 00:39:26,072
Não está?
663
00:39:26,238 --> 00:39:28,657
- Rocha!
- Pois, é isso.
664
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
Rocha!
665
00:39:32,995 --> 00:39:35,456
Parecem precisar de ajuda!
666
00:39:36,999 --> 00:39:38,334
Leyla. Que bom.
667
00:39:38,834 --> 00:39:42,463
- Encontraram a mãe?
- Mais ou menos. Depois falamos.
668
00:39:42,546 --> 00:39:45,257
Temos de levar o barco para Huttsgalor.
669
00:39:45,341 --> 00:39:48,219
É tarde. Mesmo que soltemos o barco,
670
00:39:48,302 --> 00:39:50,971
nunca o levaremos a tempo do Odinyule.
671
00:39:51,055 --> 00:39:52,390
Podemos voar,
672
00:39:52,473 --> 00:39:55,142
mas não conseguimos levar
as prendas todas.
673
00:39:55,226 --> 00:39:57,978
Tens razão, mas tenho uma ideia.
674
00:39:58,604 --> 00:40:00,606
Elbone, tens muita corda?
675
00:40:03,567 --> 00:40:05,027
Todos prontos?
676
00:40:05,277 --> 00:40:06,654
O mais possível.
677
00:40:07,071 --> 00:40:11,075
É o plano mais louco que já tentámos
e adoro!
678
00:40:11,242 --> 00:40:12,284
Eu também!
679
00:40:12,618 --> 00:40:13,619
Eu nem tanto.
680
00:40:13,744 --> 00:40:15,121
Puxem todos!
681
00:40:22,086 --> 00:40:24,171
Vá! Força nisso!
682
00:40:30,636 --> 00:40:31,470
Conseguimos!
683
00:40:37,059 --> 00:40:38,602
Feliz Odinyule.
684
00:40:55,661 --> 00:41:00,583
É um barco-casa, é um barco de pesca
e agora é um barco-dragão!
685
00:41:00,875 --> 00:41:03,127
Também estou assustado.
686
00:41:03,794 --> 00:41:06,005
Calma. Estamos a chegar.
687
00:41:06,922 --> 00:41:08,674
Acho eu.
688
00:41:08,924 --> 00:41:10,885
Alguém sabe para onde é?
689
00:41:11,302 --> 00:41:13,804
Eu não. Já não consigo ver nada.
690
00:41:14,054 --> 00:41:16,599
Sei quem nos pode ajudar.
691
00:41:16,807 --> 00:41:17,641
Aggro!
692
00:41:18,309 --> 00:41:20,811
Certo. Hora de iluminar a noite.
693
00:41:38,871 --> 00:41:40,414
As prendas?
694
00:41:40,873 --> 00:41:41,790
Não.
695
00:41:42,249 --> 00:41:44,376
O Odinyule está cancelado?
696
00:41:44,793 --> 00:41:47,838
Não. Não está cancelado.
697
00:41:48,047 --> 00:41:50,966
Podemos contar sempre com o Elbone.
698
00:41:53,052 --> 00:41:54,762
O que estou a dizer?
699
00:41:55,513 --> 00:41:56,347
Veja.
700
00:42:01,644 --> 00:42:02,770
As prendas!
701
00:42:03,229 --> 00:42:06,732
Sim! O Odinyule está salvo!
702
00:42:07,233 --> 00:42:08,400
Céus!
703
00:42:08,817 --> 00:42:09,860
Não!
704
00:42:34,552 --> 00:42:35,594
Sim!
705
00:42:39,890 --> 00:42:42,643
Feliz Odinyule para todos!
706
00:42:42,810 --> 00:42:47,648
E tu, jovem, deves-me duas moedas de ouro
por essa meia.
707
00:42:55,114 --> 00:42:57,241
- Que foi, Finny?
- É que...
708
00:42:57,658 --> 00:43:01,829
Eu queria um dragão bebé no Odinyule
e não vejo um.
709
00:43:04,123 --> 00:43:06,458
Finngard, é melhor virares-te.
710
00:43:10,045 --> 00:43:12,047
Grumblegard? Que faz aqui?
711
00:43:14,300 --> 00:43:18,429
Os bebés estavam a cantar
a canção que lhes ensinaste.
712
00:43:18,512 --> 00:43:22,516
Venho buscá-los
quando este disparate humano acabar.
713
00:43:23,100 --> 00:43:25,894
Tenho os meus dragões bebés.
714
00:43:27,521 --> 00:43:28,731
Pelo menos, hoje.
715
00:43:30,649 --> 00:43:31,734
Espera.
716
00:43:32,026 --> 00:43:34,028
Não podes ir sem a prenda
717
00:43:34,111 --> 00:43:35,487
dos Pilotos de Resgate.
718
00:43:37,489 --> 00:43:40,409
Pronto. Para manter a cauda quente.
719
00:43:41,994 --> 00:43:44,872
Mais vale ficar por cá
720
00:43:44,955 --> 00:43:46,457
até os bebés irem embora.
721
00:43:46,665 --> 00:43:48,584
Poupo nas viagens.
722
00:43:49,126 --> 00:43:50,794
Esperava que ficasses.
723
00:43:51,253 --> 00:43:53,047
Feliz Odinyule.
724
00:43:53,672 --> 00:43:55,633
Pois.
725
00:43:56,717 --> 00:43:59,053
Quando é Odinyule
726
00:43:59,219 --> 00:44:01,805
A melhor parte é o dia de dar
727
00:44:02,056 --> 00:44:07,269
Juntem as prendas sem atrasar
É dia de dar
728
00:44:07,811 --> 00:44:09,897
Conseguiram, Pilotos.
729
00:44:10,397 --> 00:44:13,233
Salvaram o Odinyule para todos.
730
00:44:13,734 --> 00:44:16,320
A árvore e as prendas são ótimas,
731
00:44:16,403 --> 00:44:17,738
mas tinha razão.
732
00:44:18,030 --> 00:44:20,491
O principal é a família.
733
00:44:21,033 --> 00:44:23,994
Sim. É mesmo.
734
00:44:24,703 --> 00:44:29,083
Porque hoje é dia de dar
735
00:44:29,166 --> 00:44:31,585
Abre já as tuas prendas
736
00:44:31,960 --> 00:44:34,213
O que quer que esteja aí
737
00:44:34,463 --> 00:44:36,965
O que conta é a intenção
738
00:44:37,591 --> 00:44:43,597
É dia de dar
739
00:45:13,043 --> 00:45:15,546
Legendas: Ana Braga