1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:19,561 --> 00:00:21,604 Quem é que não quer um herói 5 00:00:21,688 --> 00:00:23,648 Pronto para te salvar 6 00:00:23,857 --> 00:00:28,069 Com asas e bravura E coragem invulgar 7 00:00:28,153 --> 00:00:31,239 Se olhares bem alto vês-nos 8 00:00:31,322 --> 00:00:33,033 Acima do Mundo 9 00:00:33,491 --> 00:00:35,243 A rasgar o céu 10 00:00:35,577 --> 00:00:37,370 Acima do Mundo 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,581 E de qualquer troféu 12 00:00:39,873 --> 00:00:41,666 Ninguém nos vai deter 13 00:00:42,042 --> 00:00:43,877 Juntos para vencer 14 00:00:44,085 --> 00:00:46,046 Acima do Mundo 15 00:01:03,063 --> 00:01:05,023 Boa. Acordei primeiro. 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,443 Aposto que está um dia perfeito... 17 00:01:10,737 --> 00:01:12,280 - Quê? - Que é, Summer? 18 00:01:12,363 --> 00:01:13,698 - Fogo? - Asas velozes? 19 00:01:13,782 --> 00:01:15,241 Barril de peixe vazio? 20 00:01:17,744 --> 00:01:19,454 Nevou. 21 00:01:24,417 --> 00:01:26,711 Sabem o que significa. 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,797 Deslizar de barriga! 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,716 É tão divertido! 24 00:01:31,800 --> 00:01:33,468 E rápido! 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,429 E tonto! 26 00:01:42,936 --> 00:01:45,939 Desculpa, Burps. Eu e a Leyla estamos numa... 27 00:01:46,689 --> 00:01:47,899 Luta de neve! 28 00:01:51,861 --> 00:01:54,280 Acho que também alinho. 29 00:01:55,657 --> 00:01:56,491 Ou não. 30 00:01:56,991 --> 00:01:58,284 Fala por ti. 31 00:02:07,252 --> 00:02:09,754 Não sinto a língua, mas vale a pena. 32 00:02:10,380 --> 00:02:11,965 Foi altamente. 33 00:02:12,215 --> 00:02:13,633 Mas vais perder! 34 00:02:17,428 --> 00:02:18,346 Ajudo-te, Ley. 35 00:02:24,185 --> 00:02:25,812 Que fixe, Summer. 36 00:02:28,773 --> 00:02:30,608 Não queria fazer isso. 37 00:02:30,817 --> 00:02:33,111 Esquece as bolas de neve. 38 00:02:33,611 --> 00:02:35,697 Anda acabar o Geada Frouxa. 39 00:02:36,489 --> 00:02:38,158 É o dragão de neve. 40 00:02:39,993 --> 00:02:41,202 Quero ajudar. 41 00:02:44,998 --> 00:02:46,583 Não quis fazer isso. 42 00:02:47,041 --> 00:02:47,876 Desculpem. 43 00:02:47,959 --> 00:02:51,296 Parece que não somos dragões do frio. 44 00:02:51,379 --> 00:02:52,922 Sim, algo do género. 45 00:02:54,674 --> 00:02:55,508 O que é? 46 00:02:56,801 --> 00:02:58,761 Ainda não sinto a língua. 47 00:03:00,722 --> 00:03:02,181 Uma pergunta melhor: 48 00:03:02,640 --> 00:03:03,516 Que é aquilo? 49 00:03:04,726 --> 00:03:06,561 Povo de Huttsgalor! 50 00:03:06,644 --> 00:03:08,479 Chegou finalmente! 51 00:03:08,813 --> 00:03:12,859 Hoje marca o primeiro dia do Odinyule! 52 00:03:14,235 --> 00:03:15,069 Sim! 53 00:03:15,862 --> 00:03:18,364 - Odin-quê? - Tiraste-me o "quê" da boca. 54 00:03:18,698 --> 00:03:22,577 E que belo dia para isso. O primeiro nevão do ano. 55 00:03:24,495 --> 00:03:27,040 E mais neve do que o habitual. 56 00:03:27,332 --> 00:03:28,791 Não achas, Haggis? 57 00:03:32,086 --> 00:03:33,212 Pilotos de Resgate. 58 00:03:33,588 --> 00:03:35,924 Prontos para o Odinyule? 59 00:03:36,090 --> 00:03:37,425 Completamente. 60 00:03:37,508 --> 00:03:38,927 Muito. Mesmo animados. 61 00:03:39,761 --> 00:03:41,971 Mas o que é o Odinyule? 62 00:03:42,222 --> 00:03:43,640 Criados por dragões, 63 00:03:43,723 --> 00:03:46,684 não conhecemos as festas humanas. 64 00:03:47,018 --> 00:03:49,479 Nunca celebraram o Odinyule? 65 00:03:49,812 --> 00:03:52,857 Agora estão na família. Isso vai mudar. 66 00:03:53,024 --> 00:03:54,901 Tem tradições como... 67 00:03:54,984 --> 00:03:56,069 Ponche de Odin? 68 00:03:56,736 --> 00:03:58,029 Sim. Ponche de Odin. 69 00:03:58,112 --> 00:04:00,531 A bebida oficial do Odinyule. 70 00:04:01,324 --> 00:04:02,158 Ponche... 71 00:04:08,998 --> 00:04:13,628 Que tal experimentares pôr um pouco menos de tudo? 72 00:04:13,920 --> 00:04:15,171 Obrigado. Boa dica. 73 00:04:15,713 --> 00:04:18,132 Devíamos usar leite de iaque fresco. 74 00:04:19,259 --> 00:04:21,636 Ia explicar o Odinyule. 75 00:04:21,719 --> 00:04:22,553 Certo. 76 00:04:23,054 --> 00:04:25,890 É o feriado viking das oferendas. 77 00:04:26,140 --> 00:04:30,603 E desde pequeno, é a minha altura preferida do ano. 78 00:04:30,895 --> 00:04:35,024 Festejamo-lo durante três dias e cada dia é diferente. 79 00:04:35,316 --> 00:04:36,859 Hoje é o Dia Um. 80 00:04:37,151 --> 00:04:40,738 Montamos a árvore e decoramos a cidade. 81 00:04:41,948 --> 00:04:43,491 E o Burple. 82 00:04:43,783 --> 00:04:45,410 Feliz Odinyule. 83 00:04:46,244 --> 00:04:47,996 Já adoro esta festa. 84 00:04:48,329 --> 00:04:49,831 Todos adoram. 85 00:04:50,164 --> 00:04:51,541 Até o Magnus Finke? 86 00:04:52,792 --> 00:04:54,585 Feliz Odinyule, Magnus. 87 00:04:55,086 --> 00:04:55,920 Odinyule? 88 00:04:56,379 --> 00:04:58,172 Não sabia que era o Odinyule. 89 00:04:58,256 --> 00:05:01,551 Só vim mostrar a minha última invenção. 90 00:05:01,801 --> 00:05:04,178 O meu tricotadeiro de meias. 91 00:05:04,262 --> 00:05:08,099 Com o tempo frio, manterão os vossos pés quentes. 92 00:05:08,474 --> 00:05:09,726 Meias gratuitas? 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,020 É o espírito do Odinyule. 94 00:05:12,395 --> 00:05:14,439 Duas moedas de ouro cada. 95 00:05:14,731 --> 00:05:18,192 É menos espírito, mas quero uma. 96 00:05:19,027 --> 00:05:20,737 Vêm em pares. 97 00:05:32,332 --> 00:05:34,375 Não é o meu tamanho. 98 00:05:34,667 --> 00:05:35,710 Vá lá. 99 00:05:45,094 --> 00:05:45,928 Odin... 100 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 Vá lá! 101 00:05:50,266 --> 00:05:52,101 Não! 102 00:05:53,227 --> 00:05:54,145 Obrigado. 103 00:05:57,815 --> 00:05:59,776 Vamos desligar isto. 104 00:06:06,449 --> 00:06:08,117 Não precisava de ajuda. 105 00:06:08,201 --> 00:06:11,746 O que fazem aqui, estraga-festas com asas? 106 00:06:12,121 --> 00:06:13,998 Não ouviram o Chefe Duggard? 107 00:06:14,082 --> 00:06:16,334 O Odinyule é uma festa viking. 108 00:06:16,876 --> 00:06:20,046 Magnus. O Odinyule é para todos. 109 00:06:20,129 --> 00:06:24,425 Aliás, gostavam de nos ajudar a terminar de decorar? 110 00:06:26,969 --> 00:06:28,763 Deve ser um "sim". 111 00:06:40,191 --> 00:06:41,734 Água a caminho. 112 00:06:45,196 --> 00:06:46,030 Desculpa. 113 00:06:56,749 --> 00:06:59,544 Que estranho. O vento veio do nada. 114 00:07:00,795 --> 00:07:02,839 Falta uma última coisa. 115 00:07:03,297 --> 00:07:05,424 Pôr as prendas na árvore. 116 00:07:05,550 --> 00:07:06,384 Na árvore? 117 00:07:06,676 --> 00:07:09,720 Claro. É uma tradição de Odinyule. 118 00:07:15,726 --> 00:07:19,564 Dak, Leyla. Haverá um ovo de dragão para mim? 119 00:07:20,189 --> 00:07:21,399 Ovo de dragão? 120 00:07:21,649 --> 00:07:24,819 Sim. No Odinyule, só quero um dragão bebé. 121 00:07:25,403 --> 00:07:26,821 Um dragão bebé. 122 00:07:27,697 --> 00:07:29,407 Provavelmente não, Finngard. 123 00:07:29,490 --> 00:07:32,076 Mas voas comigo quando quiseres. 124 00:07:32,160 --> 00:07:34,912 - Dak. - Não em missões perigosas. 125 00:07:35,037 --> 00:07:36,706 - Ou resgates... - Não. 126 00:07:36,998 --> 00:07:38,332 Lembrei-me de algo. 127 00:07:38,416 --> 00:07:41,377 O Grumblegard e os dragões bebés. 128 00:07:41,461 --> 00:07:43,546 Devíamos convidá-los. 129 00:07:44,422 --> 00:07:46,507 Sim. Que boa ideia, Ley. 130 00:07:47,842 --> 00:07:48,759 Também vou. 131 00:07:52,138 --> 00:07:53,014 Um segundo. 132 00:07:54,390 --> 00:07:56,309 Só um caso de bolinhas. 133 00:07:58,519 --> 00:07:59,604 E pedra. 134 00:08:03,232 --> 00:08:06,694 Outra tempestade. Esperemos que não seja má. 135 00:08:06,986 --> 00:08:09,530 Sim. Já está frio que chegue. 136 00:08:13,284 --> 00:08:14,494 Muito bem. 137 00:08:17,246 --> 00:08:18,664 Está fantástica. 138 00:08:19,081 --> 00:08:21,083 Nem me ocorre uma piada. 139 00:08:21,250 --> 00:08:23,044 Esperem! Já me esquecia. 140 00:08:23,211 --> 00:08:26,672 O capacete de Odinyule no topo da árvore. 141 00:08:27,089 --> 00:08:29,926 Sem problema. Nós penduramo-lo. 142 00:08:30,134 --> 00:08:32,929 Não. Faço-o há anos. 143 00:08:33,888 --> 00:08:36,182 Além disso, é tradição. 144 00:08:38,184 --> 00:08:41,437 Cair e partir os ossos também é tradição? 145 00:08:44,857 --> 00:08:46,234 Outra tempestade? 146 00:08:47,818 --> 00:08:49,070 Esqueçam o que disse! 147 00:08:49,362 --> 00:08:51,697 Pilotos de Resgate, socorro! 148 00:08:54,575 --> 00:08:55,576 Salvem a árvore! 149 00:08:55,952 --> 00:08:57,245 E as prendas! 150 00:08:58,538 --> 00:08:59,747 E a mim também! 151 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Temos de acabar amanhã. 152 00:09:06,754 --> 00:09:08,005 A tempestade piorou. 153 00:09:09,298 --> 00:09:10,174 Muito! 154 00:09:11,801 --> 00:09:13,386 Entrem todos! 155 00:09:15,805 --> 00:09:17,139 Vá, para o Farol! 156 00:09:20,601 --> 00:09:25,106 Espero que não apanhem a tempestade a caminho da ilha! 157 00:09:27,733 --> 00:09:30,027 Vejam. Aqui não nevou. 158 00:09:30,111 --> 00:09:31,529 Graças a Deus. 159 00:09:32,113 --> 00:09:33,656 Certo, caudas tenras. 160 00:09:33,739 --> 00:09:35,950 Hoje treinamos lançamentos e voltas. 161 00:09:36,325 --> 00:09:38,035 A postos, vão! 162 00:09:40,621 --> 00:09:42,039 Fecha as asas, Heatey. 163 00:09:43,874 --> 00:09:44,834 Cuidado! 164 00:09:46,168 --> 00:09:48,254 Não te babes, Sizzle. 165 00:09:49,714 --> 00:09:51,674 Sempre a babar-se. 166 00:09:53,884 --> 00:09:55,511 Podia ter corrido pior. 167 00:09:55,928 --> 00:09:57,179 Não sei como. 168 00:10:02,560 --> 00:10:04,854 Queríamos convidar-vos 169 00:10:04,937 --> 00:10:06,731 para virem ao Odinyule. 170 00:10:07,064 --> 00:10:11,152 Há prendas, ponche de Odin, uma árvore e neve. 171 00:10:11,402 --> 00:10:13,029 Muita neve. 172 00:10:13,112 --> 00:10:16,032 Não imaginam o meu jato de água no frio. 173 00:10:16,657 --> 00:10:17,783 Congela. 174 00:10:18,200 --> 00:10:19,535 Sim, é isso. 175 00:10:20,328 --> 00:10:23,998 Ias adorar o Odinyule. O importante é dar. 176 00:10:24,415 --> 00:10:26,208 Dar-me dor de cabeça. 177 00:10:26,292 --> 00:10:29,045 Eu conheço essa festa 178 00:10:29,128 --> 00:10:31,672 e rima com "pateta". 179 00:10:31,922 --> 00:10:33,966 Não tenho tempo para disparates. 180 00:10:34,425 --> 00:10:36,469 E não suporto o inverno. 181 00:10:36,677 --> 00:10:39,972 Só os frutos de fogo me ajudam a aquecer. 182 00:10:40,348 --> 00:10:42,433 Mesmo assim, não aqueço a cauda. 183 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 Tens muitos. 184 00:10:44,852 --> 00:10:46,729 Junto-os o verão todo. 185 00:10:47,063 --> 00:10:49,023 Para mim. 186 00:10:49,649 --> 00:10:52,151 Tens de vir ao Odinyule. 187 00:10:52,234 --> 00:10:54,862 Estão todos felizes, a sorrir e... 188 00:10:54,945 --> 00:10:57,281 Deixa-me menos interessado. 189 00:10:59,617 --> 00:11:01,702 Podes pensar nisso, pelo menos? 190 00:11:03,454 --> 00:11:04,914 Não vai acontecer. 191 00:11:06,707 --> 00:11:09,543 Podemos levar os bebés? Iam adorar. 192 00:11:09,919 --> 00:11:14,006 Adoravam era aprender a não embater uns nos outros. 193 00:11:14,882 --> 00:11:15,925 Ou em mim. 194 00:11:16,258 --> 00:11:19,637 Acabou a pausa. De volta à escola de voo. 195 00:11:20,596 --> 00:11:22,098 Bem, tentámos. 196 00:11:23,474 --> 00:11:26,644 Ainda acho que se o ensinasse a lutar com neve, 197 00:11:26,727 --> 00:11:27,895 teria vindo. 198 00:11:28,229 --> 00:11:31,399 Acho que ele não muda de ideias. 199 00:11:31,774 --> 00:11:35,152 Mudar de ideias é tão fácil. Adoro fazê-lo. 200 00:11:35,861 --> 00:11:36,779 Não adoro. 201 00:11:39,156 --> 00:11:40,116 Adoro, sim. 202 00:11:40,533 --> 00:11:43,202 Pelo menos, voltamos para o Odinyule. 203 00:11:43,619 --> 00:11:47,456 Com a decoração, aposto que a cidade estará linda. 204 00:11:55,005 --> 00:11:58,384 - Que aconteceu? - Começou outra tempestade, 205 00:11:58,801 --> 00:12:01,262 depois parou, depois recomeçou, 206 00:12:01,345 --> 00:12:03,681 parou novamente e voltou a começar. 207 00:12:03,764 --> 00:12:04,849 Foi a noite toda. 208 00:12:05,808 --> 00:12:09,937 E parece que vem aí outra tempestade. 209 00:12:14,066 --> 00:12:15,109 Rocha! 210 00:12:16,193 --> 00:12:18,612 Vamos para o farol antes que... 211 00:12:20,030 --> 00:12:21,115 Foi estranho. 212 00:12:21,490 --> 00:12:23,284 Parou sem motivo. 213 00:12:23,367 --> 00:12:24,952 Não faz sentido. 214 00:12:25,119 --> 00:12:28,247 Na ilha do Grumblegard, não havia neve. 215 00:12:28,330 --> 00:12:31,250 Também não vi mau tempo pelo caminho. 216 00:12:31,333 --> 00:12:33,335 É só em Huttsgalor. 217 00:12:37,423 --> 00:12:41,093 Este tempo é demasiado imprevisível. 218 00:12:41,177 --> 00:12:42,011 Não é... 219 00:12:43,512 --> 00:12:44,346 Obrigado. 220 00:12:44,680 --> 00:12:47,308 Como dizia, não é seguro estar cá fora. 221 00:12:47,391 --> 00:12:50,603 Tenho de cancelar o resto do Odinyule. 222 00:12:51,687 --> 00:12:53,481 Cancelar? Mas, chefe... 223 00:12:53,564 --> 00:12:55,232 Tem de haver outra forma. 224 00:12:55,316 --> 00:12:59,028 É má altura para provar a receita nova de ponche? 225 00:13:03,449 --> 00:13:04,950 Estava delicioso. 226 00:13:05,075 --> 00:13:05,993 O ponche? 227 00:13:06,869 --> 00:13:07,703 A caneca. 228 00:13:08,621 --> 00:13:10,247 De volta ao trabalho. 229 00:13:10,539 --> 00:13:12,416 Lamento, Pilotos. 230 00:13:15,586 --> 00:13:16,420 Espere. 231 00:13:16,629 --> 00:13:19,548 E se o ajudarmos a preparar o Segundo Dia, 232 00:13:19,632 --> 00:13:21,133 para todos celebrarem? 233 00:13:21,217 --> 00:13:23,594 E nós tentaremos descobrir 234 00:13:23,677 --> 00:13:26,680 se algo está a causar o tempo maluco. 235 00:13:26,931 --> 00:13:29,058 Nós resolvemos. Prometo. 236 00:13:29,350 --> 00:13:31,477 Vocês nunca desistem? 237 00:13:31,936 --> 00:13:33,395 - Não! - Só se for chato. 238 00:13:33,687 --> 00:13:35,314 Não, nunca, chefe. 239 00:13:35,397 --> 00:13:39,360 Especialmente numa tradição importante para amigos e família. 240 00:13:41,237 --> 00:13:45,866 No espírito do Odinyule, deram-me esperança, Pilotos. 241 00:13:45,950 --> 00:13:47,284 Não o desiludiremos. 242 00:13:51,413 --> 00:13:54,792 É hora de começar o Dia Dois do Odinyule. 243 00:13:57,378 --> 00:14:00,256 O que é o Dia Dois do Odinyule? 244 00:14:00,464 --> 00:14:03,050 É o Desfile de Música. 245 00:14:03,300 --> 00:14:07,054 Reúnem-se todos para cantar canções de Odinyule. 246 00:14:08,180 --> 00:14:10,224 Nevou no desfile. 247 00:14:10,766 --> 00:14:15,938 Exatamente. Com tanta neve, ninguém consegue sair das cabanas. 248 00:14:16,188 --> 00:14:18,107 Podemos resolver isso. 249 00:14:18,357 --> 00:14:21,860 Vamos limpar a neve e voltar a decorar tudo. 250 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 Quanto mais para norte, mais o tempo piora. 251 00:14:28,158 --> 00:14:29,618 A quem o dizes. 252 00:14:29,910 --> 00:14:34,248 Não sinto os estômagos nem as asas. 253 00:14:34,748 --> 00:14:37,501 Não poderemos voar muito mais. 254 00:14:38,168 --> 00:14:41,547 Não é preciso. Acho que encontrámos a causa. 255 00:14:44,508 --> 00:14:45,467 O que está ali? 256 00:14:45,968 --> 00:14:48,095 Não sei, vamos descobrir. 257 00:14:59,732 --> 00:15:02,067 Limpar esta neve é canja. 258 00:15:02,651 --> 00:15:05,154 Esperem, há canja no Odinyule? 259 00:15:05,738 --> 00:15:06,697 Pergunto depois. 260 00:15:15,039 --> 00:15:16,582 Acabaremos num abrir... 261 00:15:19,168 --> 00:15:21,712 Arrumem-se, Pilotos da Desgraça. 262 00:15:21,795 --> 00:15:25,257 Como disse, não é uma festa para dragões. 263 00:15:25,424 --> 00:15:28,802 Só o Magnus Finke pode salvar o Odinyule. 264 00:15:29,053 --> 00:15:32,681 Umas alterações no meu tricotadeiro de meias 265 00:15:32,765 --> 00:15:35,267 e agora cria neve. 266 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 E deslumbra. 267 00:15:43,233 --> 00:15:44,944 Vou voltar a tentar. 268 00:15:45,402 --> 00:15:46,987 Cria neve... 269 00:15:48,280 --> 00:15:49,865 ... e deslumbra. 270 00:15:59,500 --> 00:16:01,502 Tenho um mau pressentimento. 271 00:16:07,216 --> 00:16:09,343 Estamos no sítio certo. 272 00:16:09,426 --> 00:16:11,428 Mas como entramos ali? 273 00:16:13,347 --> 00:16:14,515 Só temos de... 274 00:16:16,016 --> 00:16:18,811 ... esperar pela... oportunidade. Vão! 275 00:16:18,978 --> 00:16:20,604 É tão assustador! 276 00:16:22,648 --> 00:16:23,899 Tenham cuidado. 277 00:16:24,233 --> 00:16:26,819 Não sabemos o que está aqui. 278 00:16:27,027 --> 00:16:29,822 E se for um grande e malvado... 279 00:16:33,575 --> 00:16:35,619 Não são grandes nem malvados. 280 00:16:40,541 --> 00:16:42,710 Talvez um pouco furiosos. 281 00:16:45,879 --> 00:16:47,881 Dragões bebés de Explosão Gelada. 282 00:16:48,090 --> 00:16:49,466 Não compreendo. 283 00:16:49,550 --> 00:16:52,636 Normalmente, são muito relaxados. 284 00:16:54,013 --> 00:16:56,098 Eles não estão relaxados. 285 00:16:56,473 --> 00:16:59,601 Porque sopram tanto gelo e neve? 286 00:17:03,981 --> 00:17:05,232 Têm um motivo. 287 00:17:10,904 --> 00:17:12,072 Protejam-nos! 288 00:17:17,161 --> 00:17:19,496 Má hora para não ter rochas. 289 00:17:22,916 --> 00:17:23,834 Esperem. 290 00:17:27,880 --> 00:17:29,131 Acertei-lhes? 291 00:17:29,214 --> 00:17:31,425 Naquele, mas nestes não. 292 00:17:35,846 --> 00:17:38,390 - Summer! - O jato está congelado. 293 00:17:38,474 --> 00:17:39,475 Melhor que nada. 294 00:17:43,270 --> 00:17:44,521 Foi incrível. 295 00:17:50,194 --> 00:17:52,196 Estou a apanhar o jeito. 296 00:17:52,446 --> 00:17:53,405 Esperemos. 297 00:17:53,697 --> 00:17:54,531 Olha! 298 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 Afinal, és um dragão do frio. 299 00:18:06,418 --> 00:18:10,339 Acho que a minha língua nunca mais vai descongelar. 300 00:18:13,467 --> 00:18:17,096 São fofos quando não disparam contra nós. 301 00:18:21,141 --> 00:18:23,310 Gostariam do Odinyule? 302 00:18:24,812 --> 00:18:26,188 Vamos descobrir. 303 00:18:26,355 --> 00:18:28,565 - Vamos embora. - Subam! 304 00:18:33,403 --> 00:18:35,405 Foi um mau pressentimento errado. 305 00:18:35,531 --> 00:18:37,908 A máquina está a fazer um bom trabalho. 306 00:18:38,242 --> 00:18:39,243 Bom trabalho? 307 00:18:39,326 --> 00:18:42,996 A palavra é "ótimo". Ou "magnífico" ou "estupendo". 308 00:18:43,413 --> 00:18:45,040 - Magnus... - Não acabei. 309 00:18:45,207 --> 00:18:48,710 Ou "incrível", "fantástico" ou "sensacional". 310 00:18:48,794 --> 00:18:49,962 Magnus, olha. 311 00:18:50,921 --> 00:18:51,797 Com licença! 312 00:18:58,929 --> 00:19:00,264 Onde ia? 313 00:19:04,309 --> 00:19:05,519 Nada para ver. 314 00:19:17,322 --> 00:19:18,365 Eu estou bem. 315 00:19:22,411 --> 00:19:23,620 Sim. 316 00:19:23,704 --> 00:19:27,166 Prontos para desligar esta coisa? Outra vez? 317 00:19:27,624 --> 00:19:28,542 Está na época. 318 00:19:30,252 --> 00:19:33,839 Era mais fácil pará-la quando atirava meias. 319 00:19:37,342 --> 00:19:38,594 Os picos não servem. 320 00:19:39,261 --> 00:19:40,095 Sintam... 321 00:19:40,888 --> 00:19:41,930 Outra vez? 322 00:19:43,098 --> 00:19:45,350 Acabou o fogo. Literalmente. 323 00:20:05,454 --> 00:20:07,956 Sabia que a árvore ia durar. 324 00:20:17,424 --> 00:20:18,467 Conseguiram! 325 00:20:19,009 --> 00:20:22,346 Não fizeram nada, a não ser avariar o meu... 326 00:20:23,305 --> 00:20:24,306 ... dispositivo. 327 00:20:25,474 --> 00:20:26,558 Queres ajuda? 328 00:20:27,059 --> 00:20:27,893 Não. 329 00:20:29,686 --> 00:20:30,520 Vejam só. 330 00:20:30,938 --> 00:20:33,774 A máquina do Magnus quase destruiu a cidade. 331 00:20:34,483 --> 00:20:37,861 Mas confesso que limpou muita neve. 332 00:20:40,072 --> 00:20:43,325 O Desfile da Música pode começar. 333 00:20:43,575 --> 00:20:45,786 Decorem a cidade, é Odinyule 334 00:20:46,161 --> 00:20:48,538 Montem a árvore para Odinyule 335 00:20:48,830 --> 00:20:51,500 A regra é riso e diversão 336 00:20:51,583 --> 00:20:54,002 É Odinyule 337 00:20:54,253 --> 00:20:56,588 Juntem os amigos, é Odinyule 338 00:20:56,838 --> 00:20:59,424 Venham com a família, Odinyule 339 00:20:59,508 --> 00:21:01,760 Preparem o banquete com emoção 340 00:21:02,135 --> 00:21:04,763 É Odinyule 341 00:21:05,138 --> 00:21:07,641 Estação de dar, Odinyule 342 00:21:07,975 --> 00:21:10,060 Deem de coração, é Odinyule 343 00:21:10,769 --> 00:21:13,397 Nunca deem o que recebem, não é bonito 344 00:21:13,730 --> 00:21:19,528 É Odinyule 345 00:21:20,862 --> 00:21:22,698 Queria que a Ley estivesse cá. 346 00:21:23,073 --> 00:21:25,742 - Não o perderia. - Vieste. 347 00:21:27,703 --> 00:21:28,578 Com companhia. 348 00:21:29,329 --> 00:21:30,580 Companhia fria. 349 00:21:31,373 --> 00:21:34,251 Arranjaram-me um dragão bebé. 350 00:21:35,502 --> 00:21:38,797 Esperem. Três dragões bebés? 351 00:21:38,922 --> 00:21:42,092 É o melhor Odinyule de sempre! 352 00:21:42,384 --> 00:21:46,888 Na verdade, estes pequenotes estavam a causar o mau tempo. 353 00:21:47,389 --> 00:21:50,600 Não parecem poder causar tempestades... 354 00:21:52,102 --> 00:21:53,770 Pronto. Já percebi. 355 00:21:57,024 --> 00:21:59,151 Já parece mais quente. 356 00:21:59,401 --> 00:22:03,071 Conseguiram, Pilotos. Salvaram o Odinyule. 357 00:22:03,780 --> 00:22:05,365 Quase me esquecia. 358 00:22:05,532 --> 00:22:07,993 Ainda tenho de pôr o capacete. 359 00:22:14,291 --> 00:22:18,295 Chefe, a árvore do Odinyule sempre teve uma racha? 360 00:22:19,546 --> 00:22:20,380 Uma quê? 361 00:22:20,922 --> 00:22:21,923 Odin! 362 00:22:22,924 --> 00:22:24,259 Outra vez, não! 363 00:22:35,437 --> 00:22:39,816 Parece que o Odinyule afinal ainda não está salvo. 364 00:22:40,233 --> 00:22:42,444 Decerto não é boa altura 365 00:22:42,527 --> 00:22:45,489 para provarem o novo ponche, pois não? 366 00:22:46,865 --> 00:22:48,200 Isto é mau! 367 00:22:48,658 --> 00:22:50,160 A árvore, as prendas. 368 00:22:50,619 --> 00:22:51,828 Tudo estragado! 369 00:22:52,370 --> 00:22:55,582 É a pior coisa que já vi! 370 00:23:01,213 --> 00:23:03,799 E agora piorou! Haggis! 371 00:23:07,677 --> 00:23:10,806 Chefe, será um Odinyule para recordar. 372 00:23:11,139 --> 00:23:12,140 Ou esquecer. 373 00:23:14,017 --> 00:23:16,019 Estamos a tratar disso. 374 00:23:16,645 --> 00:23:17,479 Céus! 375 00:23:20,565 --> 00:23:21,399 Bem apanhado. 376 00:23:21,691 --> 00:23:22,818 Posso ajudar. 377 00:23:23,902 --> 00:23:24,736 Finngard? 378 00:23:28,782 --> 00:23:30,534 Veem? Eles adoram-me. 379 00:23:30,659 --> 00:23:33,620 Posso ficar com eles? Por favor. 380 00:23:34,579 --> 00:23:36,832 Acho que não é boa ideia. 381 00:23:36,957 --> 00:23:40,877 Não está a acontecer. Não vejo isto. Estou a dormir 382 00:23:40,961 --> 00:23:43,463 e é só um pesadelo horrível. 383 00:23:44,714 --> 00:23:47,300 Um pesadelo horrível e frio. 384 00:23:47,509 --> 00:23:49,719 Lamento, está a acontecer. 385 00:23:49,928 --> 00:23:52,556 Mas a maior parte acontecerá no Farol. 386 00:23:52,639 --> 00:23:55,684 Temos de descobrir porque é que ainda disparam. 387 00:23:55,767 --> 00:23:56,601 Esperem. 388 00:24:00,313 --> 00:24:02,649 Não se preocupe. Vamos resolver isto. 389 00:24:02,732 --> 00:24:06,570 Ajudámos a decorar no Dia Um, salvámos o Dia Dois 390 00:24:06,653 --> 00:24:09,072 e nada impedirá o Dia Três... 391 00:24:11,449 --> 00:24:12,284 Está a chorar? 392 00:24:12,534 --> 00:24:13,869 Não, está a rir. 393 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 Está mesmo a rir. 394 00:24:18,165 --> 00:24:20,292 A rir tanto que chora? 395 00:24:20,959 --> 00:24:23,461 Não adianta, Pilotos de Resgate. 396 00:24:23,753 --> 00:24:28,508 O Dia Três é amanhã e não podemos celebrar sem prendas. 397 00:24:29,217 --> 00:24:33,096 Seria como Hoogenboo sem Hoogen ou Boo. 398 00:24:33,346 --> 00:24:35,390 Ou outono sem camisolas. 399 00:24:35,765 --> 00:24:38,560 Ou pickles sem leite de iaque. 400 00:24:39,269 --> 00:24:41,021 Não percebi a última. 401 00:24:42,022 --> 00:24:45,317 No Odinyule, o importante é a família. 402 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 Esta família arranjará solução. 403 00:24:50,906 --> 00:24:52,657 Não chorava tanto 404 00:24:52,741 --> 00:24:56,286 desde que o Haggis venceu o Festival de Ovelhas Viking. 405 00:24:56,745 --> 00:24:58,371 Tenho uma ideia. 406 00:24:58,663 --> 00:25:01,666 Não é hora para uma nova ideia, Elbone. 407 00:25:01,750 --> 00:25:06,129 A menos que seja para "salvar os meus sonhos destruídos". 408 00:25:06,379 --> 00:25:07,923 É muito melhor! 409 00:25:08,298 --> 00:25:11,176 Vou aos Mercados do Norte buscar prendas novas! 410 00:25:12,093 --> 00:25:14,596 E ofereço transporte e entrega. 411 00:25:14,721 --> 00:25:15,972 Não se habitue. 412 00:25:16,598 --> 00:25:19,226 Isso podia resultar. 413 00:25:19,601 --> 00:25:20,727 Claro que sim. 414 00:25:20,810 --> 00:25:24,064 Voltarei amanhã com prendas novas. 415 00:25:25,607 --> 00:25:27,984 Tenho um bom pressentimento. 416 00:25:28,276 --> 00:25:29,194 Para o barco! 417 00:25:29,903 --> 00:25:31,613 Mais ou menos bom. 418 00:25:32,697 --> 00:25:34,616 Pronto. Para o barco. 419 00:25:37,494 --> 00:25:38,495 É para ali. 420 00:25:39,120 --> 00:25:40,372 Nem bom nem mau. 421 00:25:40,747 --> 00:25:42,290 Ainda temos um problema. 422 00:25:42,374 --> 00:25:45,252 A árvore de Odinyule está destruída. 423 00:25:45,335 --> 00:25:47,671 Não se preocupe. Tenho uma ideia. 424 00:25:49,214 --> 00:25:51,508 Mais rápido! 425 00:25:52,300 --> 00:25:55,637 Que tal mais devagar? Onde arranjaram uma videira? 426 00:25:56,221 --> 00:25:57,681 O que lhes deu? 427 00:25:58,014 --> 00:26:00,016 Ainda estão a disparar. 428 00:26:00,100 --> 00:26:01,726 Talvez tenham fome? 429 00:26:02,477 --> 00:26:03,812 Está tudo bem. 430 00:26:04,062 --> 00:26:06,314 Queres peixe? Sei que queres. 431 00:26:09,526 --> 00:26:11,319 Pelo menos, não se estraga. 432 00:26:11,403 --> 00:26:13,238 Talvez queiram brincar. 433 00:26:16,449 --> 00:26:17,409 Por aqui. 434 00:26:17,867 --> 00:26:19,744 Cada um pode ter o seu. 435 00:26:21,663 --> 00:26:23,206 É tão fixe. 436 00:26:23,540 --> 00:26:25,208 Quero experimentar. 437 00:26:32,048 --> 00:26:33,591 Aonde vão agora? 438 00:26:41,683 --> 00:26:43,393 Porque não param? 439 00:26:44,853 --> 00:26:47,731 Esperem. Talvez seja um sinal? 440 00:26:48,189 --> 00:26:49,649 Sinal? Para quem? 441 00:26:50,025 --> 00:26:52,652 A mãe. Deve andar algures por aí. 442 00:26:53,194 --> 00:26:56,698 Mas se anda aí, o que lhe pode ter acontecido? 443 00:26:57,490 --> 00:27:02,287 Chefe Duggard, veja a sua árvore de Odinyule novinha em folha. 444 00:27:03,955 --> 00:27:06,958 Estava perto, derrubada pela tempestade. 445 00:27:07,208 --> 00:27:09,127 Ou pela invenção do Magnus. 446 00:27:09,502 --> 00:27:10,462 Uma árvore real? 447 00:27:10,795 --> 00:27:14,341 Pode resultar. E a decoração? 448 00:27:14,549 --> 00:27:16,217 A maior parte foi destruída. 449 00:27:16,843 --> 00:27:17,761 Faremos mais. 450 00:27:18,303 --> 00:27:21,389 Teremos um Odinyule ao estilo dragão. 451 00:27:21,514 --> 00:27:23,058 Adoro essa ideia. 452 00:27:24,601 --> 00:27:28,355 Estava a guardar isto no estômago três. Sabia que iam dar jeito. 453 00:27:33,943 --> 00:27:35,653 E podemos usar isto. 454 00:27:36,237 --> 00:27:38,031 Esperem, que tal isto? 455 00:27:39,657 --> 00:27:42,202 Não sei o que podemos fazer com isso. 456 00:27:42,410 --> 00:27:43,787 Bem, esperem. 457 00:27:47,457 --> 00:27:48,416 Nada mau! 458 00:27:49,125 --> 00:27:50,335 Se houvesse mais... 459 00:27:50,627 --> 00:27:52,837 Disseste "mais"? 460 00:28:06,643 --> 00:28:08,144 Não está nada mau. 461 00:28:08,353 --> 00:28:12,065 Mas não podemos pôr prendas em cima desses ramos. 462 00:28:12,148 --> 00:28:14,734 Então, pomos debaixo da árvore. 463 00:28:15,110 --> 00:28:18,488 Prendas debaixo da árvore? É diferente. 464 00:28:19,280 --> 00:28:21,408 Podemos fazer algo com isto. 465 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 Podemos pôr prendas. 466 00:28:24,077 --> 00:28:28,623 Usar as minhas criações neste arbusto cheio de ossos? 467 00:28:28,832 --> 00:28:30,208 Nem pensar. 468 00:28:30,291 --> 00:28:31,126 Nunca! 469 00:28:31,209 --> 00:28:32,127 Certo? 470 00:28:32,419 --> 00:28:34,212 Adoro! Tudo! 471 00:28:34,546 --> 00:28:37,298 Nasceu uma nova tradição de Odinyule. 472 00:28:38,007 --> 00:28:39,467 Odin-lheca! 473 00:28:40,468 --> 00:28:44,973 Vê, chefe? Problemas resolvidos a tempo do Odinyule. 474 00:28:45,390 --> 00:28:48,893 - Temos um problema novo. - Não ouviu isso. 475 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 Estiveram a chamar a mãe 476 00:28:54,607 --> 00:28:56,818 este tempo todo? - Deve estar perto. 477 00:28:57,193 --> 00:28:59,237 Não sei como não pensámos nisso. 478 00:29:00,488 --> 00:29:01,823 Cérebro congelado? 479 00:29:02,365 --> 00:29:04,909 O que fazemos enquanto procuram? 480 00:29:04,993 --> 00:29:07,912 - Não os podemos levar. - Porquê? 481 00:29:09,706 --> 00:29:10,623 É por isso. 482 00:29:11,207 --> 00:29:13,626 Talvez o Grumblegard os vigie. 483 00:29:13,960 --> 00:29:15,754 Eu posso ajudá-lo. 484 00:29:15,837 --> 00:29:16,963 Quem é esse? 485 00:29:17,255 --> 00:29:18,089 Fazemos assim, 486 00:29:18,173 --> 00:29:21,509 se a tua mãe deixar, podes ir, Finngard. 487 00:29:21,843 --> 00:29:22,677 A sério? 488 00:29:24,512 --> 00:29:27,056 Boa, Ley. Ela não vai deixar. 489 00:29:28,099 --> 00:29:30,852 - Não acredito que deixou. - Nem eu. 490 00:29:30,935 --> 00:29:33,188 Acho que a árvore esmagar as prendas 491 00:29:33,271 --> 00:29:34,564 a influenciou. 492 00:29:40,528 --> 00:29:42,614 Deixem-me ver se percebi. 493 00:29:42,739 --> 00:29:45,742 Estão a dar-me mais dragões pequenos? 494 00:29:48,203 --> 00:29:49,537 E bebés de gelo? 495 00:29:49,829 --> 00:29:51,998 Sabem que não suporto frio. 496 00:29:56,503 --> 00:29:57,337 É isso. 497 00:29:57,504 --> 00:30:00,590 Estes frutos do fogo abrem o focinho ventoso. 498 00:30:00,757 --> 00:30:02,467 Mas por mais que coma, 499 00:30:02,550 --> 00:30:05,178 mal aqueço a cauda no inverno. 500 00:30:05,553 --> 00:30:06,387 Fixe. 501 00:30:07,972 --> 00:30:10,308 Picante! 502 00:30:12,644 --> 00:30:13,520 Obrigado. 503 00:30:14,395 --> 00:30:17,899 É só um bocado. Enquanto procuramos a mãe. 504 00:30:18,441 --> 00:30:20,652 Localizar um dragão de gelo é fácil. 505 00:30:20,735 --> 00:30:22,278 Procurem o gelo. 506 00:30:22,487 --> 00:30:25,532 Então, vais vigiá-los por nós? 507 00:30:28,034 --> 00:30:29,994 - Não demorem. - Sim. 508 00:30:30,078 --> 00:30:33,206 E não se preocupe, o Finny ajuda-o. 509 00:30:33,331 --> 00:30:34,290 Olá, Sr. Gard. 510 00:30:34,374 --> 00:30:38,628 Esperem. Também vão deixar uma criança humana? 511 00:30:39,462 --> 00:30:40,839 O que é? Posso tocar? 512 00:30:41,089 --> 00:30:42,131 Tem comida? 513 00:30:42,257 --> 00:30:45,760 Gosta do Odinyule? Adoro o Odinyule. Quer ouvir uma canção? 514 00:30:46,135 --> 00:30:48,096 Ótimo. Ele fala. 515 00:30:48,513 --> 00:30:51,432 Não falo dragão, mas deve ser "sim". 516 00:30:51,516 --> 00:30:53,518 Juntem os amigos, é Odinyule 517 00:30:53,643 --> 00:30:55,687 Venham com a família, é Odinyule 518 00:30:59,941 --> 00:31:01,317 Veem algo? 519 00:31:01,526 --> 00:31:05,780 Não. Só nuvens, água e pedaços de gelo congelados. 520 00:31:05,864 --> 00:31:08,616 Gelo? Lembram-se do que ele disse? 521 00:31:08,825 --> 00:31:10,326 "Não suporto frio"? 522 00:31:10,451 --> 00:31:11,452 "Miúdos chatos"? 523 00:31:11,995 --> 00:31:15,623 "Odinyule é uma tradição pateta e um desperdício de tempo"? 524 00:31:17,417 --> 00:31:21,504 Não. Para encontrar um dragão do gelo, sigam o gelo. 525 00:31:22,505 --> 00:31:24,132 Esperem, vejo algo. 526 00:31:24,215 --> 00:31:25,174 Em frente. 527 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Elbone? 528 00:31:27,051 --> 00:31:28,219 Pilotos de Resgate! 529 00:31:28,303 --> 00:31:31,681 Digo sempre o mesmo, mas é bom ver-vos. 530 00:31:31,890 --> 00:31:33,224 O que aconteceu? 531 00:31:33,558 --> 00:31:34,767 Isto? 532 00:31:34,934 --> 00:31:39,063 Sei que o vermelho não me fica bem, mas está frio. 533 00:31:39,439 --> 00:31:42,191 Não. Porque está o barco congelado? 534 00:31:42,358 --> 00:31:45,278 Isto? Voltava dos Mercados do Norte 535 00:31:45,361 --> 00:31:48,072 quando fui atacado por um dragão! 536 00:31:48,364 --> 00:31:49,991 Um dragão? Como era? 537 00:31:50,283 --> 00:31:52,619 Era um dragão. E zangado. 538 00:31:52,869 --> 00:31:55,413 E disparava gelo para tudo! 539 00:31:55,663 --> 00:31:57,540 Poderá ser a mãe? 540 00:31:57,624 --> 00:31:59,584 Porque estaria zangada? 541 00:31:59,918 --> 00:32:03,546 E porque atacaria um barco com prendas de Odinyule? 542 00:32:03,880 --> 00:32:07,133 Não sei. Mas agora temos dois problemas. 543 00:32:08,468 --> 00:32:10,303 Vamos separar-nos. Fiquem aqui 544 00:32:10,386 --> 00:32:12,388 e tentem tirar o barco do gelo 545 00:32:12,472 --> 00:32:15,350 e eu procuro a mãe Explosão Gelada. 546 00:32:15,808 --> 00:32:18,645 Boa sorte. Não congelem as caudas! 547 00:32:24,025 --> 00:32:26,903 A mãe Explosão Gelada deve estar ali. 548 00:32:26,986 --> 00:32:27,987 Acho que sim. 549 00:32:28,363 --> 00:32:29,364 Segura-te. 550 00:32:39,624 --> 00:32:41,084 Não ataques! 551 00:32:43,211 --> 00:32:44,587 És uma mãe? 552 00:32:45,046 --> 00:32:47,465 Uma mãe? Não, sou um pai. 553 00:32:47,840 --> 00:32:49,634 Espera, falaste comigo? 554 00:32:50,468 --> 00:32:52,762 São os Pilotos de Resgate! 555 00:32:52,845 --> 00:32:56,766 Que sorte ver-vos quando preciso de um resgate! 556 00:32:57,058 --> 00:32:59,769 Se precisas, porque nos atacaste? 557 00:33:00,436 --> 00:33:02,230 Não estava a atacar, estava... 558 00:33:04,399 --> 00:33:05,233 A fazer isso. 559 00:33:05,650 --> 00:33:07,276 Lamento muito. 560 00:33:07,402 --> 00:33:10,863 Tenho uma constipação, um nariz entupido 561 00:33:10,947 --> 00:33:13,658 e alergia na barriga que não deve ser nada, 562 00:33:13,741 --> 00:33:15,410 mas quem sabe? 563 00:33:15,952 --> 00:33:17,161 Chamo-me Chillbert. 564 00:33:17,412 --> 00:33:18,746 Muito prazer! 565 00:33:20,123 --> 00:33:22,709 Relaxem. Não é contagioso. 566 00:33:22,834 --> 00:33:26,212 É uma cena de dragão Explosão Gelada. 567 00:33:26,295 --> 00:33:28,923 Os meus filhos tiveram-na e agora tenho eu. 568 00:33:29,716 --> 00:33:34,345 Não suporto estar doente nas festas. Especialmente no Odinyule. 569 00:33:34,721 --> 00:33:36,597 Celebras o Odinyule? 570 00:33:36,931 --> 00:33:39,642 Todos os dragões Explosão Gelada celebram. 571 00:33:39,892 --> 00:33:41,310 É a festa pref... 572 00:33:44,647 --> 00:33:47,275 Mas este ano fiz uma confusão. 573 00:33:47,692 --> 00:33:49,944 Devia levar os miúdos para norte 574 00:33:50,028 --> 00:33:54,365 até à mãe e à família, mas a constipação piorou. 575 00:33:54,866 --> 00:33:59,829 Espirrei-me pelo céu fora e os miúdos desapareceram! 576 00:34:02,540 --> 00:34:06,085 É a primeira vez que cuido deles sozinho 577 00:34:06,335 --> 00:34:07,503 e perdi-os! 578 00:34:07,795 --> 00:34:11,174 Quem vai confiar em mim para cuidar deles? 579 00:34:11,549 --> 00:34:14,052 Calma. Nós encontrámo-los. 580 00:34:14,260 --> 00:34:16,179 Estão a salvo numa ilha. 581 00:34:16,721 --> 00:34:20,016 A sério? Obrigado. 582 00:34:22,810 --> 00:34:24,896 Estão bem? A comer e beber? 583 00:34:25,396 --> 00:34:26,564 Cocós normais? 584 00:34:27,857 --> 00:34:28,816 Não verificámos. 585 00:34:28,941 --> 00:34:29,859 São gelados. 586 00:34:30,151 --> 00:34:31,778 Estão bem! 587 00:34:33,988 --> 00:34:36,866 Levamos-te a eles e para o Odinyule, 588 00:34:36,949 --> 00:34:38,076 num instante. 589 00:34:38,326 --> 00:34:40,661 Vá, vamos ajudá-lo a voar. 590 00:34:41,162 --> 00:34:43,956 Essa alergia não é mesmo nada? 591 00:34:44,165 --> 00:34:45,792 Porque tive agora... 592 00:34:45,875 --> 00:34:47,502 Está tudo bem. 593 00:34:48,586 --> 00:34:51,255 Comecem todos a bater as asas. 594 00:34:53,716 --> 00:34:54,717 Desculpem. 595 00:34:55,009 --> 00:34:55,843 Eu disse, 596 00:34:56,094 --> 00:34:58,763 a constipação está a piorar. 597 00:34:59,138 --> 00:35:00,515 Não te preocupes. 598 00:35:01,015 --> 00:35:03,017 É mesmo difícil. 599 00:35:03,267 --> 00:35:07,688 Tenta morder o lábio. Ajuda-me, quando tenho de espirrar. 600 00:35:15,696 --> 00:35:18,783 Acho que cheguei mais alto. Certo? 601 00:35:19,408 --> 00:35:22,411 Desta vez, tenta não respirar, sim? 602 00:35:22,620 --> 00:35:24,247 Tu consegues. 603 00:35:24,580 --> 00:35:26,332 Muito bem. 604 00:35:26,666 --> 00:35:29,710 Eu consigo! 605 00:35:33,881 --> 00:35:35,299 Está a resultar. 606 00:35:37,718 --> 00:35:40,054 Sim, continua. Assim mesmo. 607 00:35:41,681 --> 00:35:43,891 Leyla, ele está mesmo bem? 608 00:35:48,521 --> 00:35:49,856 Desculpem! 609 00:35:55,361 --> 00:35:56,445 Santinho. 610 00:36:01,284 --> 00:36:02,243 Obrigado. 611 00:36:02,910 --> 00:36:06,330 Comia frutos do fogo do Grumblegard, 612 00:36:06,414 --> 00:36:07,373 neste momento. 613 00:36:07,748 --> 00:36:09,917 Espera. É isso! 614 00:36:10,042 --> 00:36:12,753 Talvez aqueçam o Chillbert 615 00:36:12,837 --> 00:36:15,590 e acalmem a constipação para voar. 616 00:36:17,967 --> 00:36:18,926 Frutos do fogo? 617 00:36:19,135 --> 00:36:22,680 Parecem ser picantes e a comida picante não... 618 00:36:24,682 --> 00:36:26,017 Mas tento tudo! 619 00:36:33,232 --> 00:36:35,318 O gelo é mais forte do que pensava. 620 00:36:35,401 --> 00:36:38,070 É um trabalho para picos. 621 00:36:44,535 --> 00:36:46,162 Sim! O Cutter passou! 622 00:36:46,704 --> 00:36:48,206 Passaste, certo? 623 00:36:50,583 --> 00:36:51,417 Não. 624 00:36:51,500 --> 00:36:55,421 E não volto a tentar fazê-lo. 625 00:36:57,506 --> 00:37:00,593 É hora deste gelo sentir o calor. 626 00:37:04,347 --> 00:37:07,600 Pronto. Pode demorar mais do que pensava. 627 00:37:07,808 --> 00:37:10,269 Espero que os outros tenham mais sorte. 628 00:37:14,482 --> 00:37:16,859 O Grumblegard está a brincar com eles. 629 00:37:17,360 --> 00:37:19,779 Saiam da minha caverna! 630 00:37:21,781 --> 00:37:22,615 Ou não. 631 00:37:23,658 --> 00:37:26,911 Finalmente. Vieram buscar os congeladores? 632 00:37:27,245 --> 00:37:30,122 Sim, mas primeiro, precisamos de algo. 633 00:37:30,248 --> 00:37:31,791 Podemos levar alguns? 634 00:37:32,291 --> 00:37:35,795 Levem o que quiserem, se os tirarem daqui. 635 00:37:36,754 --> 00:37:40,508 O teu irmão Dab e o resto da equipa? 636 00:37:40,967 --> 00:37:45,346 É Dak, e estão a tentar tirar um barco do gelo. 637 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 Tem prendas de Odinyule e é difícil... 638 00:37:48,641 --> 00:37:51,394 Céus! Não me interessa. Lamento ter perguntado. 639 00:37:52,019 --> 00:37:54,897 Adeus, Sr. Gard! Feliz Odinyule! 640 00:37:55,564 --> 00:37:58,234 Deixámos uma prenda na caverna! 641 00:37:59,402 --> 00:38:01,320 Outra confusão para limpar. 642 00:38:06,826 --> 00:38:08,244 Não sorrio assim. 643 00:38:16,168 --> 00:38:18,921 Desculpem! 644 00:38:20,881 --> 00:38:23,592 Boa! É o melhor Odinyule de sempre! 645 00:38:25,720 --> 00:38:31,309 Chill-Jill, Chill-Bill e Hank, estão bem! 646 00:38:31,559 --> 00:38:33,311 Estava doente de preocupação. 647 00:38:34,395 --> 00:38:35,229 Literalmente. 648 00:38:35,438 --> 00:38:38,149 Já te vais sentir melhor. Apanha. 649 00:38:39,817 --> 00:38:40,776 É forte. 650 00:38:42,653 --> 00:38:44,405 Estou... 651 00:38:46,157 --> 00:38:48,034 Estou a aquecer. 652 00:38:48,409 --> 00:38:49,702 Muito obrigado. 653 00:38:50,161 --> 00:38:54,206 Sem vocês, estaria em pânico, a espirrar, a coçar 654 00:38:54,290 --> 00:38:56,667 e a pensar se sou bom pai... 655 00:38:57,710 --> 00:39:01,005 Agora, não tenho de me preocupar com nada. 656 00:39:02,006 --> 00:39:06,218 Adorámos ajudar. Feliz Odinyule com a família. 657 00:39:06,344 --> 00:39:08,637 Para vocês também, Pilotos! 658 00:39:09,055 --> 00:39:12,141 Por falar no Odinyule, é quase de manhã. 659 00:39:12,558 --> 00:39:15,394 Espero que tenham conseguido soltar o barco. 660 00:39:19,523 --> 00:39:21,901 Desculpa, mas temos de ajudar. 661 00:39:22,651 --> 00:39:25,154 Quero dizer que está a correr bem, mas... 662 00:39:25,237 --> 00:39:26,072 Não está? 663 00:39:26,238 --> 00:39:28,657 - Rocha! - Pois, é isso. 664 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Rocha! 665 00:39:32,995 --> 00:39:35,456 Parecem precisar de ajuda! 666 00:39:36,999 --> 00:39:38,334 Leyla. Que bom. 667 00:39:38,834 --> 00:39:42,463 - Encontraram a mãe? - Mais ou menos. Depois falamos. 668 00:39:42,546 --> 00:39:45,257 Temos de levar o barco para Huttsgalor. 669 00:39:45,341 --> 00:39:48,219 É tarde. Mesmo que soltemos o barco, 670 00:39:48,302 --> 00:39:50,971 nunca o levaremos a tempo do Odinyule. 671 00:39:51,055 --> 00:39:52,390 Podemos voar, 672 00:39:52,473 --> 00:39:55,142 mas não conseguimos levar as prendas todas. 673 00:39:55,226 --> 00:39:57,978 Tens razão, mas tenho uma ideia. 674 00:39:58,604 --> 00:40:00,606 Elbone, tens muita corda? 675 00:40:03,567 --> 00:40:05,027 Todos prontos? 676 00:40:05,277 --> 00:40:06,654 O mais possível. 677 00:40:07,071 --> 00:40:11,075 É o plano mais louco que já tentámos e adoro! 678 00:40:11,242 --> 00:40:12,284 Eu também! 679 00:40:12,618 --> 00:40:13,619 Eu nem tanto. 680 00:40:13,744 --> 00:40:15,121 Puxem todos! 681 00:40:22,086 --> 00:40:24,171 Vá! Força nisso! 682 00:40:30,636 --> 00:40:31,470 Conseguimos! 683 00:40:37,059 --> 00:40:38,602 Feliz Odinyule. 684 00:40:55,661 --> 00:41:00,583 É um barco-casa, é um barco de pesca e agora é um barco-dragão! 685 00:41:00,875 --> 00:41:03,127 Também estou assustado. 686 00:41:03,794 --> 00:41:06,005 Calma. Estamos a chegar. 687 00:41:06,922 --> 00:41:08,674 Acho eu. 688 00:41:08,924 --> 00:41:10,885 Alguém sabe para onde é? 689 00:41:11,302 --> 00:41:13,804 Eu não. Já não consigo ver nada. 690 00:41:14,054 --> 00:41:16,599 Sei quem nos pode ajudar. 691 00:41:16,807 --> 00:41:17,641 Aggro! 692 00:41:18,309 --> 00:41:20,811 Certo. Hora de iluminar a noite. 693 00:41:38,871 --> 00:41:40,414 As prendas? 694 00:41:40,873 --> 00:41:41,790 Não. 695 00:41:42,249 --> 00:41:44,376 O Odinyule está cancelado? 696 00:41:44,793 --> 00:41:47,838 Não. Não está cancelado. 697 00:41:48,047 --> 00:41:50,966 Podemos contar sempre com o Elbone. 698 00:41:53,052 --> 00:41:54,762 O que estou a dizer? 699 00:41:55,513 --> 00:41:56,347 Veja. 700 00:42:01,644 --> 00:42:02,770 As prendas! 701 00:42:03,229 --> 00:42:06,732 Sim! O Odinyule está salvo! 702 00:42:07,233 --> 00:42:08,400 Céus! 703 00:42:08,817 --> 00:42:09,860 Não! 704 00:42:34,552 --> 00:42:35,594 Sim! 705 00:42:39,890 --> 00:42:42,643 Feliz Odinyule para todos! 706 00:42:42,810 --> 00:42:47,648 E tu, jovem, deves-me duas moedas de ouro por essa meia. 707 00:42:55,114 --> 00:42:57,241 - Que foi, Finny? - É que... 708 00:42:57,658 --> 00:43:01,829 Eu queria um dragão bebé no Odinyule e não vejo um. 709 00:43:04,123 --> 00:43:06,458 Finngard, é melhor virares-te. 710 00:43:10,045 --> 00:43:12,047 Grumblegard? Que faz aqui? 711 00:43:14,300 --> 00:43:18,429 Os bebés estavam a cantar a canção que lhes ensinaste. 712 00:43:18,512 --> 00:43:22,516 Venho buscá-los quando este disparate humano acabar. 713 00:43:23,100 --> 00:43:25,894 Tenho os meus dragões bebés. 714 00:43:27,521 --> 00:43:28,731 Pelo menos, hoje. 715 00:43:30,649 --> 00:43:31,734 Espera. 716 00:43:32,026 --> 00:43:34,028 Não podes ir sem a prenda 717 00:43:34,111 --> 00:43:35,487 dos Pilotos de Resgate. 718 00:43:37,489 --> 00:43:40,409 Pronto. Para manter a cauda quente. 719 00:43:41,994 --> 00:43:44,872 Mais vale ficar por cá 720 00:43:44,955 --> 00:43:46,457 até os bebés irem embora. 721 00:43:46,665 --> 00:43:48,584 Poupo nas viagens. 722 00:43:49,126 --> 00:43:50,794 Esperava que ficasses. 723 00:43:51,253 --> 00:43:53,047 Feliz Odinyule. 724 00:43:53,672 --> 00:43:55,633 Pois. 725 00:43:56,717 --> 00:43:59,053 Quando é Odinyule 726 00:43:59,219 --> 00:44:01,805 A melhor parte é o dia de dar 727 00:44:02,056 --> 00:44:07,269 Juntem as prendas sem atrasar É dia de dar 728 00:44:07,811 --> 00:44:09,897 Conseguiram, Pilotos. 729 00:44:10,397 --> 00:44:13,233 Salvaram o Odinyule para todos. 730 00:44:13,734 --> 00:44:16,320 A árvore e as prendas são ótimas, 731 00:44:16,403 --> 00:44:17,738 mas tinha razão. 732 00:44:18,030 --> 00:44:20,491 O principal é a família. 733 00:44:21,033 --> 00:44:23,994 Sim. É mesmo. 734 00:44:24,703 --> 00:44:29,083 Porque hoje é dia de dar 735 00:44:29,166 --> 00:44:31,585 Abre já as tuas prendas 736 00:44:31,960 --> 00:44:34,213 O que quer que esteja aí 737 00:44:34,463 --> 00:44:36,965 O que conta é a intenção 738 00:44:37,591 --> 00:44:43,597 É dia de dar 739 00:45:13,043 --> 00:45:15,546 Legendas: Ana Braga