1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,217 --> 00:00:10,969 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,485 ¿Qué hacemos aquí? 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,320 Hace mucho frío. 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,282 La jefa se preocupa por nada. 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 ¿Quién querría hacer algo? 8 00:00:56,514 --> 00:00:58,475 - ¿Es un barco? - Sí. 9 00:00:58,558 --> 00:00:59,434 Creo que sí. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 Lo que sospechaba. 11 00:01:09,652 --> 00:01:12,655 Debo llevar esto a los Rescue Riders. 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,702 Todos necesitamos un héroe 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 Alguien que nos salve 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 Tenemos un ala donde montar 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,250 Somos audaces y valientes 16 00:01:24,334 --> 00:01:27,337 Mira al cielo y nos encontrarás 17 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 En lo alto del mundo 18 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 Corriendo por el cielo 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 En lo alto del mundo 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Rescatamos y cabalgamos 21 00:01:35,970 --> 00:01:38,181 Nada se nos resiste 22 00:01:38,264 --> 00:01:40,016 Juntos no podemos fallar 23 00:01:40,099 --> 00:01:42,185 En lo alto del mundo 24 00:01:50,568 --> 00:01:52,195 Buenos días a todos, 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,989 ya veréis qué acabo de aprender. 26 00:01:55,073 --> 00:01:57,033 Busca a langosta del sur. 27 00:02:04,791 --> 00:02:07,043 ¿Dónde está? 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 ¿En ese? 29 00:02:12,465 --> 00:02:13,424 Eres bueno. 30 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 - ¿Dónde lo has aprendido? - De él. 31 00:02:18,179 --> 00:02:19,764 Hola, Rescue Riders. 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 ¡Waldondo Del Mundo! 33 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Cogedlo. 34 00:02:27,355 --> 00:02:28,690 Somos amigos ¿no? 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 Somos amigos, ¿no? 36 00:02:35,405 --> 00:02:36,322 Cosquillas. 37 00:02:36,656 --> 00:02:38,908 Esta acogida me ofende. 38 00:02:39,325 --> 00:02:42,287 ¿Ofenderte? Intentaste secuestrarnos. 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,331 A decir verdad, solo era por los dragones, 40 00:02:45,415 --> 00:02:47,959 fue un secuestro de dragones. 41 00:02:48,501 --> 00:02:50,295 ¿Cree que lo olvidamos? 42 00:02:51,504 --> 00:02:55,425 Os compensaré si adivináis dónde está la langosta. 43 00:02:55,717 --> 00:02:58,678 No perdáis el tiempo. La tiene detrás. 44 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 ¿Cómo lo sabes? 45 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Solo un embustero coge a otro. 46 00:03:05,435 --> 00:03:08,354 Envolvedlo. Iremos a ver a Marena. 47 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 ¿Con ella? 48 00:03:10,023 --> 00:03:10,899 No, contigo. 49 00:03:15,403 --> 00:03:17,572 Es sorprendentemente cómodo. 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,787 Está detrás. 51 00:03:25,121 --> 00:03:25,955 ¡Error! 52 00:03:32,754 --> 00:03:34,589 - Mentiroso. - Farisea. 53 00:03:34,923 --> 00:03:35,757 Delincuente. 54 00:03:36,007 --> 00:03:37,091 Muermo. 55 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 Traicionero. 56 00:03:39,218 --> 00:03:40,261 Aguafiestas. 57 00:03:43,765 --> 00:03:47,143 ¿Por qué llevas esto? La madera no te favorece. 58 00:03:47,352 --> 00:03:48,937 Les daba seguridad. 59 00:03:52,523 --> 00:03:56,069 - Tardaste más de lo esperado. - Por educación. 60 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Tienen una relación extraña. 61 00:04:00,406 --> 00:04:02,283 Marena, ¿lo abrazas? 62 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 Intentó raptarnos. 63 00:04:04,327 --> 00:04:08,748 En realidad iba a por ellos, fue un secuestro de dragones. 64 00:04:08,998 --> 00:04:09,874 Os lo dije. 65 00:04:10,124 --> 00:04:11,709 ¿Lo has perdonado? 66 00:04:12,001 --> 00:04:14,337 Dak, siempre hay que perdonar. 67 00:04:16,172 --> 00:04:17,674 Pero nunca olvidar. 68 00:04:19,050 --> 00:04:21,094 ¿Qué quieres esta vez? 69 00:04:21,594 --> 00:04:24,222 Querida. Me ofendes. 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,307 Quiero hacer las paces. 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,643 Ayudaros a salvar a un dragón. 72 00:04:30,061 --> 00:04:30,895 ¿Qué? 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,146 Es cierto. 74 00:04:32,397 --> 00:04:36,234 ¿Habéis oído hablar del Dragón dorado? 75 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 ¿El que según la leyenda, 76 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 solo pone huevos cada cien años? 77 00:04:41,447 --> 00:04:44,575 ¿Un huevo que resulta ser de oro macizo? 78 00:04:45,159 --> 00:04:48,371 Por eso estás aquí. Planeas robarlo. 79 00:04:48,663 --> 00:04:53,209 Yo no. Se supone que este año el Dragón dorado pondrá su huevo. 80 00:04:53,418 --> 00:04:56,421 Hay piratas que saben llegar a su nido. 81 00:04:56,629 --> 00:04:59,340 ¿Conocéis a Erik el Miserable? 82 00:04:59,632 --> 00:05:01,134 Una bestia cruel. 83 00:05:01,467 --> 00:05:06,097 Lleva un martillo enorme y no le importa a quién o qué machaque 84 00:05:06,180 --> 00:05:08,975 con tal de conseguir lo que quiere. 85 00:05:09,559 --> 00:05:12,979 Si tiene un mapa para llegar al dragón, 86 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 ¿cómo lo detendremos? 87 00:05:15,315 --> 00:05:17,984 Bueno, he conseguido... 88 00:05:18,067 --> 00:05:19,068 Dirás robado. 89 00:05:19,235 --> 00:05:20,903 ...una copia del mapa. 90 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 - Y tiene un agujero. - Sí, como el original. 91 00:05:26,784 --> 00:05:28,369 Hay acertijos. 92 00:05:28,703 --> 00:05:32,248 Así es. La leyenda cuenta que hace muchos años, 93 00:05:32,665 --> 00:05:37,587 un amante de los dragones, como vosotros, encontró el nido del dragón. 94 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Hizo un mapa para poder volver, 95 00:05:40,214 --> 00:05:45,970 pero para ocultar la ubicación, escondió las direcciones con acertijos. 96 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 ¿Quieres ayuda para encontrarlo? 97 00:05:48,723 --> 00:05:51,059 No nos tragamos ese cuento. 98 00:05:51,142 --> 00:05:55,229 No. El mapa es para vosotros. Debéis salvar el huevo. 99 00:05:57,273 --> 00:05:58,858 ¿Qué pasa aquí? 100 00:05:58,941 --> 00:06:01,861 Mi vida de aventuras ha terminado. 101 00:06:02,070 --> 00:06:03,654 Voy a echar raíces. 102 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Quizá me haga pescador. 103 00:06:08,326 --> 00:06:09,660 Mi primera pesca. 104 00:06:10,286 --> 00:06:13,247 Si los piratas buscan el huevo de oro... 105 00:06:13,331 --> 00:06:15,875 El bebé de dragón está en apuros. 106 00:06:17,627 --> 00:06:21,631 Debemos volver al nido para buscar el tesoro. 107 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 - O para buscar al dragón. - A volar. 108 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 Buena suerte. 109 00:06:26,636 --> 00:06:27,512 Cuidado. 110 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 No confiéis en nadie. 111 00:06:29,680 --> 00:06:31,224 Menos si estás cerca. 112 00:06:31,766 --> 00:06:32,725 ¿Qué dice? 113 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 Es un buen consejo. 114 00:06:37,605 --> 00:06:39,440 No ha dicho eso, ¿no? 115 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 Lo dudo. 116 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 ¡Ahí está! Parece la isla del mapa. 117 00:06:56,582 --> 00:06:59,085 Parece que se han adelantado. 118 00:06:59,168 --> 00:07:01,546 Mirad las velas. Martillos. 119 00:07:01,921 --> 00:07:03,840 Será Erik el Miserable. 120 00:07:05,091 --> 00:07:05,925 ¡Dragones! 121 00:07:07,426 --> 00:07:08,803 ¡Defended el barco! 122 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 ¡Fuego! 123 00:07:11,764 --> 00:07:14,433 ¡Que no escapen! ¡Sí! ¡Buen tiro! 124 00:07:15,518 --> 00:07:18,479 - ¡El otro! ¡Está ahí! - ¡No disparéis! 125 00:07:19,439 --> 00:07:22,024 ¿No veis a los chicos encima? 126 00:07:22,233 --> 00:07:25,903 Deben de ser los legendarios Rescue Riders. 127 00:07:26,446 --> 00:07:28,489 Por fin algo de respeto. 128 00:07:28,781 --> 00:07:30,658 Vosotros, bajad. 129 00:07:30,908 --> 00:07:33,077 Vamos a negociar. 130 00:07:33,536 --> 00:07:36,998 Vamos. Os garantizo vuestra seguridad. 131 00:07:37,290 --> 00:07:38,833 No os atacaremos. 132 00:07:41,002 --> 00:07:42,253 ¿Qué te parece? 133 00:07:42,336 --> 00:07:45,006 Mejor hablar. Vamos con cuidado. 134 00:07:45,089 --> 00:07:47,633 Furia, Arista, Zampón, cubridnos. 135 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 Bienvenidos a mi barco. 136 00:07:56,601 --> 00:07:58,686 Soy Erik el Miserable. 137 00:07:58,895 --> 00:08:02,231 Sabemos quién eres. Waldondo nos habló de ti. 138 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 ¿Sí? 139 00:08:04,317 --> 00:08:06,277 Y a mí de vosotros. 140 00:08:06,527 --> 00:08:10,865 De cómo lo ayudasteis a buscar la gema de Odín. 141 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 ¿Venís a ayudarme a mí? 142 00:08:13,493 --> 00:08:15,703 No si buscas el huevo del dragón. 143 00:08:15,953 --> 00:08:16,871 Eso hago. 144 00:08:17,079 --> 00:08:19,499 No te ayudaremos a robar un huevo. 145 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Lo encontraremos antes y lo salvaremos. 146 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 ¿De verdad? 147 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 Venid aquí. 148 00:08:27,048 --> 00:08:29,050 No cambiaremos de opinión. 149 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 ¿De verdad? ¿Es imposible? 150 00:08:33,387 --> 00:08:34,388 Vaya. 151 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 Esto supone un lío. 152 00:08:37,975 --> 00:08:40,436 Actúo para mi tripulación. 153 00:08:40,937 --> 00:08:43,814 "¡Atacad!", "hasta el final" y tal. 154 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 Pero no me gusta luchar. 155 00:08:46,150 --> 00:08:47,944 ¿Podemos pensar algo? 156 00:08:48,194 --> 00:08:51,989 No te ayudaremos a robar el huevo del dragón dorado 157 00:08:52,073 --> 00:08:53,407 para que seas rico. 158 00:08:53,491 --> 00:08:56,827 Ahora que lo decís así, parece un poco duro. 159 00:08:57,203 --> 00:08:58,704 ¿Qué tal esto? 160 00:08:58,871 --> 00:09:01,415 Me ayudáis a robarlo y prometo... 161 00:09:01,958 --> 00:09:05,253 ...daros al bebé de dragón cuando nazca. 162 00:09:06,879 --> 00:09:08,297 ¿No es posible? 163 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 ¿Un no rotundo? 164 00:09:10,299 --> 00:09:12,051 Un no rotundo. 165 00:09:12,426 --> 00:09:14,512 Qué mala suerte. 166 00:09:14,804 --> 00:09:18,516 Le prometí a mi tripulación un botín de oro. 167 00:09:18,599 --> 00:09:21,018 Ya sabéis, riquezas y tal. 168 00:09:22,353 --> 00:09:23,688 ¿No me ayudáis? 169 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 ¿Ni un poquito? 170 00:09:25,398 --> 00:09:26,732 ¿Ni un poquitito? 171 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 ¿Un poquitito pequeñito? 172 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 - ¡No! - ¡No! 173 00:09:30,194 --> 00:09:31,112 Vale. 174 00:09:31,612 --> 00:09:32,655 ¡Atacad! 175 00:09:33,698 --> 00:09:35,741 - ¡Allá vamos! - Lo siento. 176 00:09:36,242 --> 00:09:38,578 ¡Hasta el final! 177 00:09:43,749 --> 00:09:45,710 Eso os frenará. 178 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 ¡Es Zampón desde el cielo! 179 00:09:49,797 --> 00:09:51,924 - ¡Fuego! - ¡Atrás! ¡Trampa! 180 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 ¡Zampón atrás! 181 00:09:55,511 --> 00:09:58,681 Si sois inteligentes, no nos seguiréis. 182 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 Lo siento mucho. 183 00:10:01,684 --> 00:10:03,644 ¡Vamos, tripulación! 184 00:10:09,900 --> 00:10:12,987 "En el camino dorado la fortuna crece. 185 00:10:13,404 --> 00:10:16,282 En los otros tres se perece". 186 00:10:16,991 --> 00:10:19,785 ¡Ahí está, el camino dorado! 187 00:10:20,161 --> 00:10:21,746 ¡Vamos! 188 00:10:30,963 --> 00:10:31,797 ¡Tras ellos! 189 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 - No. - No. 190 00:10:33,215 --> 00:10:35,134 Lo han malinterpretado. 191 00:10:35,468 --> 00:10:36,510 Sí. 192 00:10:36,719 --> 00:10:39,847 Esa cueva dorada es muy obvia. 193 00:10:39,930 --> 00:10:42,558 La palabra clave es crece. Mirad. 194 00:10:45,019 --> 00:10:46,062 Puede que sí. 195 00:10:46,354 --> 00:10:47,605 O puede que no. 196 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 Por aquí. 197 00:11:00,117 --> 00:11:01,160 ¿Por qué? 198 00:11:01,369 --> 00:11:04,664 Dice que en el camino dorado la fortuna crece. 199 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 ¿Y qué vale oro? 200 00:11:06,290 --> 00:11:07,833 El silencio vale oro. 201 00:11:07,917 --> 00:11:11,253 Eso dice Furia si cree que hablo demasiado. 202 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Yo lo digo. 203 00:11:12,838 --> 00:11:13,673 Mucho. 204 00:11:13,964 --> 00:11:15,508 Esa cueva es ruidosa. 205 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Esta no. 206 00:11:17,009 --> 00:11:19,470 Vamos, ¿el silencio vale oro? 207 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 Es engañoso. 208 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 No tiene lógica. 209 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 Puede ser. 210 00:11:24,558 --> 00:11:28,312 Si haces un mapa y no quieres que nadie lo siga, 211 00:11:28,604 --> 00:11:31,649 - lo haces engañoso. - Tiene sentido. 212 00:11:31,941 --> 00:11:33,442 Sentido ilógico. 213 00:11:33,818 --> 00:11:36,320 - ¿Qué camino tomamos? - Los dos. 214 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 Pero solo hay un mapa. 215 00:11:39,407 --> 00:11:43,077 Anotaré las siguientes pistas en mi diario. 216 00:11:43,411 --> 00:11:46,038 Arista, Furia y yo vamos por aquí. 217 00:11:46,163 --> 00:11:48,499 Vera, Leyla y Zampón, por ahí. 218 00:11:49,792 --> 00:11:51,627 - Suerte. - Igualmente. 219 00:12:02,638 --> 00:12:04,974 ¿Qué hay en la pared? ¿Redes? 220 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 ¡No! ¡Enredaderas! 221 00:12:10,271 --> 00:12:11,313 ¡Cuidado! 222 00:12:14,692 --> 00:12:15,734 ¡No! 223 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 ¡No lo hagas, mala hierba descuidada! 224 00:12:26,120 --> 00:12:27,371 Está siendo fácil. 225 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 ¿El silencio vale oro? 226 00:12:30,040 --> 00:12:32,460 ¿De verdad Arista cree que es eso? 227 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 Las flores eran la pista. 228 00:12:34,837 --> 00:12:36,964 Es obvio que esta es la cueva. 229 00:12:37,047 --> 00:12:38,841 ¿Quizá demasiado? 230 00:12:39,049 --> 00:12:40,843 - ¿Qué...? - ¡Cuidado! 231 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 ¿Sabéis que es obvio? 232 00:12:44,180 --> 00:12:46,015 ¡Que estamos en apuros! 233 00:12:47,266 --> 00:12:49,185 ¡Eso no demuestra nada! 234 00:12:49,268 --> 00:12:50,728 Esta es la cueva. 235 00:12:52,980 --> 00:12:54,023 Todo va bien. 236 00:12:54,773 --> 00:12:55,608 ¿Eso crees? 237 00:12:55,774 --> 00:12:58,486 No veo dragones dorados. 238 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 Ni huevos de oro. 239 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Ni nada dorado. 240 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 ¿Por dónde vamos? 241 00:13:04,658 --> 00:13:06,368 ¿Y la siguiente pista? 242 00:13:06,869 --> 00:13:09,413 "No estarás solo si has acertado, 243 00:13:09,497 --> 00:13:12,750 pero no temas, la luz te echará una mano". 244 00:13:13,000 --> 00:13:15,127 ¿No estarás solo? ¿Por qué? 245 00:13:19,632 --> 00:13:21,509 He oído algo moviéndose. 246 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 Pues no estaremos solos. 247 00:13:24,261 --> 00:13:25,429 Vamos por aquí. 248 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 Preparaos. 249 00:13:39,109 --> 00:13:40,277 ¡Bichos! 250 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 ¿No debíamos prepararnos? 251 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Pero no sabía que serían bichos. 252 00:13:46,951 --> 00:13:47,826 ¿Qué hacemos? 253 00:13:51,163 --> 00:13:52,540 ¿Cuál era la pista? 254 00:13:52,623 --> 00:13:54,375 ¿La luz te echa una mano? 255 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 Furia, ilumina la noche. 256 00:14:00,214 --> 00:14:01,048 ¡Funciona! 257 00:14:01,131 --> 00:14:02,007 Para vosotros. 258 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Préndelos. 259 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Vamos. 260 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 "¡Bichos!" ¿Qué era eso? 261 00:14:18,899 --> 00:14:20,359 Me dan cosa. 262 00:14:20,859 --> 00:14:21,694 Sí y a mí. 263 00:14:29,952 --> 00:14:31,787 Lo logramos. Estamos bien. 264 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 Sí. Casi nos cocemos 265 00:14:34,290 --> 00:14:37,251 y me da mucho miedo qué puede pasar. 266 00:14:37,334 --> 00:14:40,421 Pero por ahora, seguro que nada. 267 00:14:40,671 --> 00:14:42,548 Encontramos trampas, 268 00:14:42,631 --> 00:14:44,758 quizá no nos equivocamos. 269 00:14:44,842 --> 00:14:48,178 ¿Quién sabe qué les pasa a Arista y el resto? 270 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 Bien pensado... 271 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 De no ser dragones... 272 00:14:55,519 --> 00:14:57,062 Seguiríamos cayendo. 273 00:14:57,730 --> 00:15:01,692 Vale, quizá Arista tenía razón. 274 00:15:02,735 --> 00:15:03,569 Quizás. 275 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 Lleva rato en silencio. 276 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Demasiado. 277 00:15:06,822 --> 00:15:09,074 - ¿Quieres bichos? - Mejor esto. 278 00:15:09,325 --> 00:15:11,619 Centrémonos en lo importante. 279 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Como en que resolví las pistas 280 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 y elegí bien... 281 00:15:17,458 --> 00:15:18,334 ¿Una pared? 282 00:15:18,834 --> 00:15:19,835 No puede ser. 283 00:15:19,919 --> 00:15:22,129 ¿Los dos nos equivocamos? 284 00:15:22,379 --> 00:15:23,672 ¿Cuándo vinisteis? 285 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Justo ahora. 286 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 Esa cueva era una trampa, 287 00:15:27,176 --> 00:15:29,553 así que decidimos buscaros. 288 00:15:29,637 --> 00:15:31,347 Esos bichos daban miedo. 289 00:15:31,597 --> 00:15:33,265 Y sabían fatal. 290 00:15:35,935 --> 00:15:37,811 Me gusta probar cosas nuevas. 291 00:15:38,145 --> 00:15:40,898 Llegáis cuando no hay salida. 292 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 ¿La próxima pista? 293 00:15:43,651 --> 00:15:47,363 "Nada es la llave secreta para abrir la puerta 294 00:15:47,446 --> 00:15:49,281 y encontrar respuesta". 295 00:15:50,282 --> 00:15:52,868 ¿Soy el único que no ve la puerta? 296 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 No. Ninguno la ve. 297 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Muchas veces soy el único que no entiende. 298 00:15:58,499 --> 00:16:00,584 Esta vez ninguno sabe nada. 299 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 Debo de haber malinterpretado algo. 300 00:16:03,504 --> 00:16:05,464 Deberíamos ir a otra cueva. 301 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 No tan rápido. 302 00:16:12,429 --> 00:16:14,848 ¿Soy el único que ve una puerta? 303 00:16:14,932 --> 00:16:16,850 Todos la vemos, Zampón. 304 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 Solo preguntaba. 305 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 Esto parece muy fácil. 306 00:16:20,229 --> 00:16:23,774 ¿Por qué? ¿Porque lo he resuelto yo y no tú? 307 00:16:24,525 --> 00:16:26,694 Solo necesitamos la llave. 308 00:16:26,902 --> 00:16:28,821 "Nada es la llave secreta". 309 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 Nada. 310 00:16:30,572 --> 00:16:33,701 Quizá no necesite llave. Quizá pueda abrirse. 311 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Dak, ni lo pienses. 312 00:16:44,670 --> 00:16:45,629 Solo bromeo. 313 00:16:51,677 --> 00:16:52,511 Funciona. 314 00:16:52,720 --> 00:16:54,722 Busquemos el huevo de oro. 315 00:17:04,023 --> 00:17:05,941 ¡Apartad! ¡Haced sitio! 316 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 ¡Voy a pasar! 317 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 Abrid camino. 318 00:17:12,197 --> 00:17:18,162 Excelente. Sabía que los que hablaban con los dragones me llevarían al tesoro. 319 00:17:19,038 --> 00:17:22,583 El nido del Dragón dorado. 320 00:17:23,000 --> 00:17:24,918 Genial, más piratas. 321 00:17:25,002 --> 00:17:26,211 Justo ahora. 322 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 Svetlana la Astuta, para serviros. 323 00:17:30,299 --> 00:17:32,092 ¿Svetlana la Astuta? 324 00:17:32,176 --> 00:17:35,679 Por eso dejé que Waldondo me robara el mapa, 325 00:17:35,763 --> 00:17:38,932 que le daría a sus amigos los Rescue Riders. 326 00:17:39,224 --> 00:17:41,769 Yo no diría que es nuestro amigo. 327 00:17:42,269 --> 00:17:44,104 Astuta porque os seguí. 328 00:17:44,313 --> 00:17:47,399 Porque os dejé resolver los acertijos. 329 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 Porque traje el imán de belcio 330 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 para apartaros. 331 00:17:52,446 --> 00:17:56,825 Si eres tan astuta, ¿no podías resolver sola los acertijos? 332 00:17:57,826 --> 00:17:58,660 Es que... 333 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 quizá no quería. 334 00:18:00,954 --> 00:18:02,206 ¡Me aburrís! 335 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 ¡Al Dragón, primer oficial Yorgi! 336 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 Hemos fracasado. Cogerá el huevo. 337 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Yo no estoy tan seguro. 338 00:18:15,844 --> 00:18:17,805 ¡Decepción! 339 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 Esconded el mapa. 340 00:18:26,605 --> 00:18:29,358 Parece Svetlana la Enfadada. 341 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 ¿Qué dice la pequeña? 342 00:18:32,152 --> 00:18:33,529 ¿Ha dicho pequeña? 343 00:18:35,155 --> 00:18:36,115 Lo siento. 344 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 ¿Qué pasa, Svetlana? 345 00:18:38,117 --> 00:18:40,035 ¿No hay nido? ¿Ni huevo? 346 00:18:41,203 --> 00:18:44,790 ¿A qué estáis jugando? 347 00:18:44,873 --> 00:18:46,792 - A nada. - Estamos como tú. 348 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 Dadme mi mapa. 349 00:18:49,044 --> 00:18:51,338 ¿Mapa? ¿Qué mapa? 350 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 No se os da bien mentir. 351 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 Sí se nos da. 352 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 Quiero decir, no mentimos. 353 00:19:02,474 --> 00:19:04,643 ¡Quiero mi mapa! 354 00:19:05,185 --> 00:19:07,688 No está. Erik el Miserable lo cogió. 355 00:19:07,896 --> 00:19:11,150 Estará en la cueva buena buscando el huevo. 356 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 ¿Qué? 357 00:19:13,318 --> 00:19:14,862 No será un truco. 358 00:19:15,028 --> 00:19:16,155 Si no, volveré. 359 00:19:16,363 --> 00:19:19,741 Nadie es más listo que Svetlana la Astuta. 360 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 ¿Fuimos más listos? 361 00:19:24,037 --> 00:19:25,956 Espero que sí. 362 00:19:26,206 --> 00:19:27,040 Pues claro. 363 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 Pero da igual si no salimos de este imán. 364 00:19:30,919 --> 00:19:33,172 Creo que puedo ayudar. 365 00:19:45,726 --> 00:19:47,019 Buen tiro. 366 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Gracias. Entrené con guijarros. 367 00:19:55,944 --> 00:19:57,029 ¿Y ahora qué? 368 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 ¿A por Svetlana? 369 00:19:58,447 --> 00:19:59,406 Supongo. 370 00:19:59,656 --> 00:20:02,451 Como diría Vera, no tan rápido. 371 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 ¿Ves algo? 372 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Sí. La forma del mapa. 373 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Tallada en la puerta. ¿Cuál era la pista? 374 00:20:09,458 --> 00:20:10,709 Zampón, el mapa. 375 00:20:12,669 --> 00:20:15,172 "Nada es la llave secreta para abrir 376 00:20:15,255 --> 00:20:17,716 la puerta y encontrar respuesta". 377 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 A ver si encaja. 378 00:20:21,178 --> 00:20:23,222 - Bien. - Mirad el agujero. 379 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 La parte de roca encaja. 380 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 - ¿Y bien? - Nada es la llave. ¿Recordáis? 381 00:20:29,061 --> 00:20:31,355 - ¿Qué tiene el agujero? - Nada. 382 00:20:31,438 --> 00:20:32,564 Muy ingenioso. 383 00:20:41,907 --> 00:20:42,783 Guay. 384 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 "Nada es la llave secreta para la puerta 385 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 y encontrar respuesta". 386 00:20:50,582 --> 00:20:53,460 Supongo que esa isla es la respuesta. 387 00:20:56,255 --> 00:20:57,839 - ¿Waldondo? - ¿Steve? 388 00:20:58,382 --> 00:20:59,466 ¿Waldondo? 389 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 Felicidades, amigos míos. 390 00:21:03,553 --> 00:21:05,681 Sabía que lo resolveríais. 391 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 Bueno, ha sido Arista. 392 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 El que supo lo de langosta. 393 00:21:10,102 --> 00:21:12,854 Pero eres punzante por más cosas, ¿no? 394 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Waldondo, ¿qué haces aquí? 395 00:21:15,274 --> 00:21:16,608 Es complicado. 396 00:21:16,692 --> 00:21:20,320 Tras robar el mapa a Svetlana, sabías que te seguía, 397 00:21:20,404 --> 00:21:22,698 y que nos seguiría tras dárnoslo 398 00:21:22,781 --> 00:21:24,574 y así podrías seguirla. 399 00:21:25,242 --> 00:21:27,119 No es tan complicado. 400 00:21:27,202 --> 00:21:28,787 Para vosotros no. 401 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 Ahí está el huevo del Dragón dorado. 402 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 Puede ser. 403 00:21:34,710 --> 00:21:38,005 Tienes razón, Svetlana. No sabe mentir. 404 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 ¡Oye! 405 00:21:42,759 --> 00:21:46,430 ¿De verdad creéis que trabajaría para Svetlana? 406 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 Cada pirata a lo suyo. 407 00:21:48,640 --> 00:21:50,767 Es el código pirata. 408 00:21:51,184 --> 00:21:53,687 Eso y no pedir una pata de palo. 409 00:21:53,979 --> 00:21:56,189 ¿Puedo lanzarle un rayo? 410 00:21:56,273 --> 00:22:00,777 Si me disculpáis. Tengo que robar un huevo de oro. 411 00:22:01,153 --> 00:22:04,031 Vamos, Waldondo, no llegarás antes. 412 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Tenemos dragones. 413 00:22:06,533 --> 00:22:07,451 Es cierto. 414 00:22:07,617 --> 00:22:08,869 Pero quizás... 415 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 No haga falta. 416 00:22:18,170 --> 00:22:20,422 Dije que no os fiarais de nadie. 417 00:22:20,505 --> 00:22:23,550 Ha sido divertido, pero se acabó. 418 00:22:26,470 --> 00:22:28,597 ¡Adiós, Rescue Riders! 419 00:22:30,807 --> 00:22:32,934 Esto no ha terminado. 420 00:22:33,143 --> 00:22:34,728 Debí lanzarle un rayo. 421 00:22:34,936 --> 00:22:36,772 Lánzalo a esto. 422 00:22:36,897 --> 00:22:38,106 ¡A estas rocas! 423 00:22:41,943 --> 00:22:42,778 ¡Otra vez! 424 00:22:45,072 --> 00:22:45,906 ¡Otra vez! 425 00:22:48,158 --> 00:22:49,534 Ya está cerca. 426 00:22:49,618 --> 00:22:50,577 Sigue. 427 00:22:56,208 --> 00:22:59,044 Vale, quizá no estaba cerca. 428 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Ni lo hemos abollado. 429 00:23:01,338 --> 00:23:04,841 Waldondo y el resto tienen mucha ventaja. 430 00:23:04,925 --> 00:23:07,969 Debemos golpear la pared como podamos. 431 00:23:09,221 --> 00:23:12,307 O en vez de salir por donde entramos, 432 00:23:12,390 --> 00:23:13,934 derribar esto. 433 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 Parece más fácil que quitar eso. 434 00:23:16,853 --> 00:23:17,938 Buena idea. 435 00:23:18,605 --> 00:23:20,690 A la de una, dos... 436 00:23:21,399 --> 00:23:22,234 ¡Zampón! 437 00:23:22,317 --> 00:23:23,276 Perdón. 438 00:23:23,360 --> 00:23:25,195 Creía que era a la de dos. 439 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 ¿Alguna vez es así? 440 00:23:26,988 --> 00:23:30,575 Probemos otra vez. A la de una, dos, 441 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 ¡y tres! 442 00:23:40,544 --> 00:23:41,920 Bien hecho. Vamos. 443 00:23:45,173 --> 00:23:48,468 Quizá podríamos intentar salir a la de dos. 444 00:23:48,552 --> 00:23:50,929 ¿Por qué el tres se lleva lo mejor? 445 00:23:52,639 --> 00:23:53,890 Así se hace. 446 00:23:54,099 --> 00:23:56,059 Tienes ideas geniales. 447 00:23:56,143 --> 00:23:58,270 - Yo no caí. - Dak lleva razón. 448 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 ¿Sabes qué? 449 00:23:59,896 --> 00:24:02,691 Creo que deberías estar al mando. 450 00:24:02,899 --> 00:24:04,234 Me encantaría. 451 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Espera, ¿estar al mando? 452 00:24:07,320 --> 00:24:08,530 ¿Mandar? 453 00:24:08,655 --> 00:24:11,199 ¿Hacer cosas al mando? ¿Como mandar? 454 00:24:11,491 --> 00:24:14,536 Sí. Fuiste el mejor resolviendo las pistas. 455 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 Y con los trucos de Waldondo. 456 00:24:16,830 --> 00:24:19,207 Eso de la langosta detrás. 457 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 No sé. 458 00:24:21,501 --> 00:24:23,962 Me gusta estar atrás y bromear. 459 00:24:24,045 --> 00:24:28,008 Hay un día para todo dragón y este es el tuyo. 460 00:24:28,175 --> 00:24:30,719 Te necesitamos. Al frente. 461 00:24:30,927 --> 00:24:34,264 Planeando. Resolviendo pistas. Y decidiendo 462 00:24:34,347 --> 00:24:37,184 la suerte del huevo y la nuestra, 463 00:24:37,267 --> 00:24:38,643 la de tus amigos. 464 00:24:38,810 --> 00:24:40,228 ¿Qué dices? 465 00:24:40,437 --> 00:24:42,439 Ahora no quiero mandar. 466 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Es una pena. 467 00:24:43,940 --> 00:24:47,652 Habría sido muy divertido mandar a todos. 468 00:24:47,777 --> 00:24:50,238 Buen intento, pero no cambiaré... 469 00:24:50,530 --> 00:24:52,991 ¿Has dicho mandar a todos? 470 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Lo haré. 471 00:24:54,826 --> 00:24:56,453 Bien. Porque mirad. 472 00:24:56,703 --> 00:25:02,000 Waldondo, Erik el Miserable y Svetlana están llegando a la otra isla. 473 00:25:03,710 --> 00:25:06,338 Waldondo tiene nuestro mapa. 474 00:25:06,421 --> 00:25:07,589 Sin él, 475 00:25:07,672 --> 00:25:10,508 llegará antes y robará el huevo. 476 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 Vamos. 477 00:25:12,385 --> 00:25:13,345 ¡Más rápido! 478 00:25:13,553 --> 00:25:17,307 ¡Debemos llegar antes que Waldondo y Svetlana! 479 00:25:17,390 --> 00:25:19,059 Tranquilo, solo pasamos. 480 00:25:20,227 --> 00:25:21,436 ¡Vamos, chicos! 481 00:25:21,519 --> 00:25:23,730 Esto no lo esperaba. 482 00:25:24,272 --> 00:25:26,858 ¡Nadie vence a Svetlana la Astuta 483 00:25:27,192 --> 00:25:30,528 y menos los de Huttsgalor que hablan con dragones! 484 00:25:33,365 --> 00:25:34,824 Rescue Riders. 485 00:25:35,075 --> 00:25:37,994 Admito que me sorprende veros aquí. 486 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Seguro que sí. 487 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 ¡Ríndete! 488 00:25:41,248 --> 00:25:44,668 Estoy sorprendido, pero no desprevenido. 489 00:25:47,379 --> 00:25:48,213 ¡Cuidado! 490 00:25:49,256 --> 00:25:50,298 ¿Qué era eso? 491 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 No lo sé, pero no me gusta. 492 00:25:55,553 --> 00:25:58,556 ¿Creen que detendrán a un dragón 493 00:25:58,640 --> 00:25:59,683 como yo? 494 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Buenos movimientos. 495 00:26:02,269 --> 00:26:06,856 ¡Por desgracia, yo no soy tan guay, tan agudo ni tan hábil! 496 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 ¡Socorro! 497 00:26:08,316 --> 00:26:09,317 ¡Te tenemos! 498 00:26:14,823 --> 00:26:15,949 Gracias. 499 00:26:18,493 --> 00:26:20,245 ¿Qué es... 500 00:26:21,329 --> 00:26:22,163 esa cosa? 501 00:26:22,414 --> 00:26:24,582 Creo que pimienta de dragón. 502 00:26:24,791 --> 00:26:26,584 Svetlana es astuta. 503 00:26:27,961 --> 00:26:29,212 Cuidado. 504 00:26:29,462 --> 00:26:31,214 Si eso se os acerca... 505 00:26:32,632 --> 00:26:36,177 Estornudaréis por todo el cielo. 506 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 ¡Más no! 507 00:26:38,722 --> 00:26:40,557 ¡Allá va, Arista! 508 00:26:43,810 --> 00:26:45,228 ¿Esto es de locos? 509 00:26:45,353 --> 00:26:47,564 ¿Luchar contra tres piratas? 510 00:26:48,773 --> 00:26:50,900 No lo haremos. Seguidme. 511 00:26:51,318 --> 00:26:52,485 Tengo una idea. 512 00:26:59,617 --> 00:27:00,952 Jesus, al timón. 513 00:27:08,293 --> 00:27:10,170 ¿Por qué nos alejamos? 514 00:27:10,754 --> 00:27:11,588 ¿Qué? 515 00:27:12,422 --> 00:27:15,800 ¡Nadie dirige el barco de Waldondo! 516 00:27:16,259 --> 00:27:18,136 A veces Jesus. 517 00:27:21,389 --> 00:27:24,684 Yorgi, ¡prepárate para disparar más pimienta! 518 00:27:30,440 --> 00:27:31,483 ¡Ahora! 519 00:27:34,069 --> 00:27:35,945 Los dos jugaremos a eso. 520 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 ¡Contrataque! 521 00:27:41,534 --> 00:27:42,702 No. ¡Esperad! 522 00:27:43,119 --> 00:27:45,330 ¡No disparéis, compadres! 523 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 ¡Es lo que quieren! 524 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 Nos lo llevamos. ¡Gracias! 525 00:27:52,087 --> 00:27:54,589 Hay que reconocerles el estilo. 526 00:27:56,966 --> 00:28:00,011 No tenemos que luchar si luchan entre sí. 527 00:28:00,095 --> 00:28:01,638 Un gran plan. 528 00:28:01,721 --> 00:28:04,474 Eres quien mejor dirige la misión. 529 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 ¿Bromeas? Claro que sí. 530 00:28:06,893 --> 00:28:09,020 Sí que está convencido. 531 00:28:09,104 --> 00:28:10,563 ¡Al Dragón dorado! 532 00:28:14,859 --> 00:28:15,860 ¿Y ahora, Ley? 533 00:28:16,903 --> 00:28:20,031 Dice: "Para el final, una bestia bastará. 534 00:28:20,532 --> 00:28:23,493 Ayuda recibirás de quien no lo esperarás". 535 00:28:23,576 --> 00:28:25,703 Arista, ¿qué te parece? 536 00:28:26,996 --> 00:28:28,623 Si fuera mi pista, 537 00:28:28,957 --> 00:28:33,169 pensaría que un animal nos ayudará a encontrar el nido. 538 00:28:33,670 --> 00:28:34,587 Tengo una idea. 539 00:28:34,671 --> 00:28:36,589 Mirad. Quizá sea una oveja. 540 00:28:36,923 --> 00:28:38,925 Son muy listas, como Haggis. 541 00:28:44,889 --> 00:28:46,766 ¿Veis? Un abrazo. 542 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 Son listas y amables. 543 00:28:50,937 --> 00:28:52,814 Los abrazos no deben doler. 544 00:28:52,897 --> 00:28:55,400 Es la primera norma al abrazar. 545 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 Vámonos. 546 00:29:04,451 --> 00:29:05,285 ¡El mapa! 547 00:29:05,910 --> 00:29:06,745 ¡No! 548 00:29:07,746 --> 00:29:08,663 Cúbreme. 549 00:29:08,747 --> 00:29:10,707 ¿No irás a...? Sí, lo hará. 550 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Muy bien. 551 00:29:40,320 --> 00:29:42,572 La comida tendrá que esperar. 552 00:29:48,787 --> 00:29:51,998 Tachemos a las ovejas de la lista de bestias. 553 00:29:52,081 --> 00:29:52,916 Vale. 554 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 ¿Qué animal puede ser? 555 00:29:58,963 --> 00:30:01,966 Yo diría que ellos no. 556 00:30:05,303 --> 00:30:06,513 ¡Vamos, Arista! 557 00:30:06,763 --> 00:30:08,473 Recordad la pista. 558 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Decía... 559 00:30:09,849 --> 00:30:13,019 Ayuda recibirás de quien no lo esperarás. 560 00:30:13,102 --> 00:30:14,187 Exacto. 561 00:30:14,270 --> 00:30:17,524 Y no esperamos que los lobos nos ayuden, ¿no? 562 00:30:26,574 --> 00:30:27,617 Lo sabía. 563 00:30:27,700 --> 00:30:29,619 Las ovejas no te abrazaron, 564 00:30:29,744 --> 00:30:31,955 pero ese lobo me ha besado. 565 00:30:32,038 --> 00:30:32,914 Guay. 566 00:30:35,750 --> 00:30:36,918 Qué cosquillas. 567 00:30:41,965 --> 00:30:45,260 Creo que nos llevarán al nido del Dragón dorado. 568 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 ¡Vamos! 569 00:30:48,680 --> 00:30:51,975 Solo quedamos los tres. 570 00:30:52,684 --> 00:30:55,228 Tenemos un problemilla, ¿no? 571 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 Vosotros lo tenéis. 572 00:30:57,939 --> 00:30:59,524 Yo tengo un mapa. 573 00:30:59,899 --> 00:31:01,484 No por mucho tiempo. 574 00:31:05,572 --> 00:31:06,489 Vaya. 575 00:31:15,498 --> 00:31:17,083 Lo recuperaré. 576 00:31:17,166 --> 00:31:18,877 Nyet, lo quiero yo. 577 00:31:19,586 --> 00:31:22,171 Tengo una idea mejor, compadres. 578 00:31:28,303 --> 00:31:29,345 ¡Waldondo! 579 00:31:29,888 --> 00:31:31,806 ¡Te pegaré con el martillo! 580 00:31:32,348 --> 00:31:34,934 ¿Podemos hablar antes? 581 00:31:37,687 --> 00:31:39,814 Espero que tengas una idea. 582 00:31:39,898 --> 00:31:43,610 No me entusiasma la idea de darte un buen golpetazo. 583 00:31:43,818 --> 00:31:44,652 A mí sí. 584 00:31:45,194 --> 00:31:49,073 Amigos, no podíamos resolver las pistas del mapa. 585 00:31:49,157 --> 00:31:50,700 Habla por ti. 586 00:31:50,783 --> 00:31:54,746 Aun así, los Rescue Riders nos llevan ventaja. 587 00:31:54,996 --> 00:31:57,081 Pero queremos lo mismo, ¿no? 588 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 El famoso huevo de oro 589 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 con una cáscara con bastante oro para enriquecer a un pirata. 590 00:32:03,546 --> 00:32:08,051 O quizá a tres. 591 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 Es raro correr con lobos y no delante. 592 00:32:15,266 --> 00:32:17,060 Disfruta mientras puedas. 593 00:32:20,855 --> 00:32:23,942 ¿El Dragón dorado está ahí? ¿Eso decís? 594 00:32:25,693 --> 00:32:26,903 Así lo tomaré. 595 00:32:34,661 --> 00:32:35,787 ¿Qué es esto? 596 00:32:38,289 --> 00:32:39,123 No lo sé. 597 00:32:40,375 --> 00:32:42,418 Pero creo que es el lugar. 598 00:32:43,044 --> 00:32:45,171 Claro que lo es. 599 00:32:45,338 --> 00:32:47,423 Mi mando nos trajo aquí. 600 00:32:47,507 --> 00:32:49,842 ¿No olvidas a los lobos? 601 00:32:49,926 --> 00:32:52,011 Sí. Ellos me ven asombroso. 602 00:32:52,095 --> 00:32:54,472 ¿A qué esperamos? ¡Vamos! 603 00:32:56,307 --> 00:32:59,352 Habría sido genial que se abriera. ¿No? 604 00:32:59,435 --> 00:33:00,979 Debe de haber un modo. 605 00:33:01,354 --> 00:33:04,440 ¿Quizá tiene que ver con eso? 606 00:33:05,400 --> 00:33:07,276 ¿Son dragones? 607 00:33:08,152 --> 00:33:10,947 Creo que solo son dragones tallados. 608 00:33:11,739 --> 00:33:13,825 Sería lo que decías. 609 00:33:15,326 --> 00:33:18,454 Y estas son las clases de dragón. 610 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 ¿Clases? 611 00:33:20,415 --> 00:33:23,543 Los dragones se dividen en siete clases. 612 00:33:23,626 --> 00:33:25,920 Embestida, rastreadora, piedra... 613 00:33:26,212 --> 00:33:28,464 Tengo los mismos en mi diario. 614 00:33:28,548 --> 00:33:30,091 ¿Pero qué significa? 615 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 La pista, Ley. 616 00:33:32,719 --> 00:33:36,472 "Para ver el nido, los dragones estarán sorprendidos". 617 00:33:36,556 --> 00:33:38,808 Será algo de esos botones. 618 00:33:38,975 --> 00:33:40,309 Tenemos que darles. 619 00:33:42,687 --> 00:33:44,022 Espera, hay más. 620 00:33:44,355 --> 00:33:46,607 "Lo consiguen los entendidos. 621 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 El resto serán mínimos. 622 00:33:49,152 --> 00:33:52,280 Antes de acabar, recuerda quién te vigilará". 623 00:33:52,363 --> 00:33:53,865 Es una pista larga. 624 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 ¿Arista? 625 00:33:56,868 --> 00:33:58,119 No estoy seguro. 626 00:33:59,454 --> 00:34:01,247 Preguntemos a los lobos. 627 00:34:01,330 --> 00:34:03,833 Oye, lo hago lo mejor que puedo. 628 00:34:04,459 --> 00:34:05,376 Un segundo. 629 00:34:06,044 --> 00:34:09,756 ¿Y si debemos unir cada dragón con su categoría? 630 00:34:10,089 --> 00:34:11,507 Sí, tiene sentido. 631 00:34:11,591 --> 00:34:14,927 A veces, mandar supone dejar que mande otro. 632 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 El primero es una pesadilla monstruosa. ¿Ley? 633 00:34:19,807 --> 00:34:22,727 Las pesadillas son fogoneros, como Furia. 634 00:34:22,810 --> 00:34:25,396 ¿Comparto categoría con la pesadilla? 635 00:34:25,938 --> 00:34:26,773 Genial. 636 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 Funciona. 637 00:34:35,073 --> 00:34:36,240 El siguiente. 638 00:34:36,324 --> 00:34:39,368 - El siguiente es un gronckle. - Es como yo. 639 00:34:39,452 --> 00:34:41,245 Será de embestida. 640 00:34:44,207 --> 00:34:47,168 - ¡No, Zampón! - Alerón es de embestida 641 00:34:47,251 --> 00:34:48,753 ¡Tu clase es piedra! 642 00:34:49,087 --> 00:34:50,004 Lo siento. 643 00:34:50,421 --> 00:34:53,591 Alerón y yo nos parecemos tanto. 644 00:34:58,971 --> 00:35:01,682 ¡Ya sabemos qué es la pista! 645 00:35:01,766 --> 00:35:03,976 Sí, el resto serán mínimos. 646 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 Estarán machacados. 647 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 No quiero serlo. 648 00:35:07,772 --> 00:35:09,732 Quiero ser un dragón grande. 649 00:35:09,941 --> 00:35:10,983 ¡Qué fracaso! 650 00:35:11,150 --> 00:35:12,610 Qué... 651 00:35:14,987 --> 00:35:16,030 No es tan malo. 652 00:35:16,239 --> 00:35:19,200 Por ahora, pero no nos equivoquemos más. 653 00:35:19,408 --> 00:35:22,870 - Sin presiones. - Sí, sin presiones. 654 00:35:24,330 --> 00:35:25,748 Probemos de nuevo. 655 00:35:26,249 --> 00:35:27,834 Gronckle, de piedra. 656 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 Bien hecho. Cremallerus Espantosus. 657 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 De la clase misterio, espero. 658 00:35:37,552 --> 00:35:38,719 ¿Esperas? 659 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 Genial, Ley. 660 00:35:44,350 --> 00:35:46,144 Es un mortífero nadder. 661 00:35:47,103 --> 00:35:48,813 Sí. De clase afilada. 662 00:35:49,730 --> 00:35:51,107 ¡No, rastreadora! 663 00:35:51,190 --> 00:35:53,317 ¿Qué? ¡He apretado afilada! 664 00:35:59,240 --> 00:36:03,119 Nunca he valorado tanto ser la más pequeña. 665 00:36:06,706 --> 00:36:08,124 Vale, una vez más. 666 00:36:08,624 --> 00:36:10,334 - Nadder... - Rastreadora. 667 00:36:12,795 --> 00:36:14,755 Estamos cerca. Falta uno. 668 00:36:15,006 --> 00:36:17,008 Y tres clases donde elegir. 669 00:36:17,091 --> 00:36:18,301 No fallemos. 670 00:36:18,551 --> 00:36:21,554 Porque un aprieto más y estamos perdidos. 671 00:36:22,513 --> 00:36:24,307 Ese último parece... 672 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 furia nocturna. 673 00:36:25,933 --> 00:36:27,059 ¿Furia nocturna? 674 00:36:27,351 --> 00:36:30,688 Pero son superextraños. No sé nada de ellos. 675 00:36:30,897 --> 00:36:32,857 ¿Marejada, afilada o...? 676 00:36:32,940 --> 00:36:35,067 Marejada, no es de agua. 677 00:36:35,651 --> 00:36:37,695 Afilada, no tiene pinchos. 678 00:36:38,779 --> 00:36:40,573 Será... ¡Embestida! 679 00:36:44,118 --> 00:36:47,997 Hecho. Pero la puerta sigue sin abrirse para pasar. 680 00:36:48,956 --> 00:36:51,042 ¡Esto es muy injusto! 681 00:36:51,500 --> 00:36:54,837 No lo entiendo. No hay más dragones. 682 00:36:55,046 --> 00:36:56,005 Sí, los hay. 683 00:36:56,422 --> 00:36:57,256 ¡Este! 684 00:37:03,512 --> 00:37:05,056 ¿Cómo lo has...? 685 00:37:05,640 --> 00:37:07,308 ¿Recordáis la pista? 686 00:37:07,516 --> 00:37:11,479 Antes de acabar, recordad quién os vigila. 687 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 Es sencillo. 688 00:37:13,147 --> 00:37:14,815 ¿Venís o qué? 689 00:37:35,002 --> 00:37:37,505 Lo conseguimos. Es el huevo de oro. 690 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 ¿Pero y el...? 691 00:37:39,131 --> 00:37:43,219 ¿Quién se atreve a invadir el nido del dragón dorado? 692 00:37:44,136 --> 00:37:45,513 No es una invasión. 693 00:37:45,763 --> 00:37:47,932 Venimos a ayudar. 694 00:37:48,766 --> 00:37:51,519 Esperad. ¿Un niño humano habla dragón? 695 00:37:51,602 --> 00:37:54,939 Es una gran historia, pero ahora no hay tiempo. 696 00:37:55,022 --> 00:37:56,691 Queremos ayudarte. 697 00:37:56,983 --> 00:37:57,817 ¿Ayudarme? 698 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 ¿Creéis que necesito ayuda de críos? 699 00:38:01,195 --> 00:38:02,697 Sé cuidar mi huevo. 700 00:38:02,780 --> 00:38:06,242 Estamos seguros, pero vienen piratas... 701 00:38:06,325 --> 00:38:07,535 ¿No me veis dura? 702 00:38:09,161 --> 00:38:12,498 ¡Quien se enfrente conmigo se enfrentará a esto! 703 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 Espera. ¿Un ataque de purpurina? 704 00:38:18,587 --> 00:38:21,215 No es purpurina. Es mi rayo dorado. 705 00:38:22,425 --> 00:38:25,219 Vale, un ataque de purpurina dorada. 706 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 ¿Sabes cuánto cuesta quitarla? 707 00:38:27,638 --> 00:38:29,890 ¿Y en los ojos? Qué picor. 708 00:38:30,266 --> 00:38:32,935 ¿Creéis que podéis hacerlo mejor? 709 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Vale. 710 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Yo... Quizá me alegre veros. 711 00:38:42,320 --> 00:38:43,321 Soy Gemma. 712 00:38:43,404 --> 00:38:44,822 ¿Y esos piratas? 713 00:38:44,905 --> 00:38:47,283 - Hay tres barcos... - Espera. 714 00:38:47,366 --> 00:38:49,702 ¿Esos barcos son de piratas? 715 00:38:49,785 --> 00:38:51,287 ¿Los has visto? 716 00:38:55,416 --> 00:38:57,501 Solo están ahí parados. 717 00:38:57,626 --> 00:38:59,462 - Estamos rodeados. - No. 718 00:38:59,962 --> 00:39:02,631 Se han aliado. Cuando salgamos, 719 00:39:02,715 --> 00:39:05,051 sabrán dónde está el dragón. 720 00:39:05,134 --> 00:39:08,721 - Y si intentamos mover el huevo... - Lo verán. 721 00:39:08,804 --> 00:39:11,474 Exacto. Ahora trabajan juntos. 722 00:39:11,849 --> 00:39:13,517 Espera, ¿juntos? 723 00:39:13,768 --> 00:39:17,188 ¿Y eso de cada pirata a lo suyo? 724 00:39:18,230 --> 00:39:19,732 ¿Imitas a Waldondo? 725 00:39:19,899 --> 00:39:21,650 Lo has hecho fatal. 726 00:39:22,193 --> 00:39:24,904 Tranquila, no se llevarán tu huevo. 727 00:39:25,029 --> 00:39:26,614 ¡O probarán mi rayo! 728 00:39:28,366 --> 00:39:30,284 Sí, es brillante. 729 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 ¿Cuál es el plan? 730 00:39:32,119 --> 00:39:35,998 - ¿Yo? No, ya no puedo mandar más. - ¿Por qué? 731 00:39:36,082 --> 00:39:39,001 Se me ocurrió que los piratas lucharan. 732 00:39:39,085 --> 00:39:42,046 Nos salió mal y ahora se han aliado. 733 00:39:42,296 --> 00:39:44,882 Debía quedarme atrás y bromear. 734 00:39:44,965 --> 00:39:46,425 Eso no es cierto. 735 00:39:47,009 --> 00:39:48,969 Sin ti, no estaríamos aquí. 736 00:39:49,053 --> 00:39:53,182 No habría sabido dónde estaba esa langosta sin ti. 737 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 Bien dicho. 738 00:39:56,519 --> 00:39:58,354 Vale. Seguiré al mando. 739 00:39:58,646 --> 00:39:59,814 Tengo un plan. 740 00:40:00,106 --> 00:40:03,109 Al final necesitaremos un poco de purpurina. 741 00:40:03,401 --> 00:40:04,318 Lo sabía. 742 00:40:04,402 --> 00:40:05,569 ¡Rayo dorado! 743 00:40:12,034 --> 00:40:15,621 Parece que es nuestro día de suerte. Vienen. 744 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 ¡A por ellos! 745 00:40:26,465 --> 00:40:28,884 El primer huevo era una trampa. 746 00:40:29,093 --> 00:40:31,387 ¡Vamos! 747 00:40:33,931 --> 00:40:34,890 ¿Waldondo? 748 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 ¿No vamos tras ellos? 749 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 Creo que no. 750 00:40:41,063 --> 00:40:43,441 Aquí viene mi langosta. 751 00:40:44,733 --> 00:40:47,194 - ¿Langosta? - El timón, Jesus. 752 00:40:48,404 --> 00:40:49,738 Tenemos compañía. 753 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 ¡No! 754 00:41:00,124 --> 00:41:01,041 Es falso. 755 00:41:01,333 --> 00:41:02,751 ¡Tras el resto! 756 00:41:02,835 --> 00:41:06,046 ¡Allá vamos! ¡Sí! 757 00:41:10,301 --> 00:41:12,595 ¡Da, seguid por ahí! 758 00:41:12,678 --> 00:41:16,849 Esta parte del mar es muy resbaladiza. 759 00:41:21,645 --> 00:41:22,480 ¡No! 760 00:41:22,855 --> 00:41:24,190 ¡A mis brazos! 761 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 A mi cabeza. 762 00:41:28,319 --> 00:41:30,321 ¡Qué decepción! 763 00:41:30,654 --> 00:41:33,991 El morado y el de pinchos deben llevar el real. 764 00:41:34,700 --> 00:41:39,038 - Nos siguen a nosotros, Arista. - Tú bate esas alas. 765 00:41:39,914 --> 00:41:44,793 - Vamos a compartir el huevo, ¿da? - ¡Eso es! ¡Ese era el trato! 766 00:41:45,085 --> 00:41:46,754 ¡Por supuesto! 767 00:41:46,837 --> 00:41:47,796 ...Yorgi. 768 00:41:55,304 --> 00:41:57,139 Amigos míos. 769 00:41:57,348 --> 00:41:58,557 ¡Jesus! 770 00:42:02,561 --> 00:42:03,521 ¡Fuego! 771 00:42:12,071 --> 00:42:16,158 Si no puedes fiarte de un pirata, ¿de quién te vas a fiar? 772 00:42:19,578 --> 00:42:21,372 Hola, dragoncitos. 773 00:42:21,455 --> 00:42:23,249 Venid con Waldondo. 774 00:42:25,501 --> 00:42:26,752 ¡Me tiene! 775 00:42:32,466 --> 00:42:34,510 Yorgi, ¿qué haces? 776 00:42:40,975 --> 00:42:43,269 - ¿Querida? - Como te dije, 777 00:42:43,519 --> 00:42:46,522 perdono, pero nunca olvido. 778 00:42:53,862 --> 00:42:55,864 La típica entrada de Marena. 779 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 ¡Cuidado! 780 00:42:58,617 --> 00:43:00,077 ¡El huevo! ¡Vera! 781 00:43:05,791 --> 00:43:07,334 ¡Ahí está! Ahí está. 782 00:43:13,716 --> 00:43:14,967 Ha desaparecido. 783 00:43:16,051 --> 00:43:17,011 - ¿Qué? - No. 784 00:43:19,972 --> 00:43:21,724 Decepción. 785 00:43:22,683 --> 00:43:24,143 Demonios. 786 00:43:26,437 --> 00:43:30,065 Waldondo, ¡nunca tuvimos que seguir tu plan! 787 00:43:30,316 --> 00:43:33,319 ¡Colaborar y compartir no es de piratas! 788 00:43:33,402 --> 00:43:35,362 Pero la venganza sí. 789 00:43:35,446 --> 00:43:39,199 ¡Voy a empezar por ti, falso Yorgi! 790 00:43:41,201 --> 00:43:42,578 Creo que no. 791 00:43:42,661 --> 00:43:45,122 Solo yo me vengo de Marena. 792 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Pero será otro día. 793 00:43:48,208 --> 00:43:50,586 Mi regalo de partida, querida. 794 00:43:50,878 --> 00:43:54,923 Ve con tus amigos, yo me encargo de esta chusma. 795 00:44:01,722 --> 00:44:04,141 ¿Dónde está el huevo real? 796 00:44:08,520 --> 00:44:11,482 Para evitar que fueran tras él... 797 00:44:11,565 --> 00:44:13,734 Debían creer que se perdió. 798 00:44:13,859 --> 00:44:16,528 - Un gran plan. - Gracias. 799 00:44:16,612 --> 00:44:20,699 Al final os necesitaba. Salvasteis mi huevo a tiempo. 800 00:44:28,248 --> 00:44:29,333 Qué mono. 801 00:44:33,671 --> 00:44:34,713 Qué asco. 802 00:44:34,797 --> 00:44:35,923 ¿Qué hace? 803 00:44:36,006 --> 00:44:41,136 Lo que todos nuestros bebés tras nacer. ¿Cómo tendrá el rayo dorado si no? 804 00:45:12,126 --> 00:45:14,628 Subtítulos: Eloísa López González