1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,384 --> 00:00:10,927 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 4 00:00:26,192 --> 00:00:27,485 O que fazemos aqui? 5 00:00:28,027 --> 00:00:29,320 Tá muito frio. 6 00:00:29,404 --> 00:00:32,282 Acho que o chefe se preocupa à toa. 7 00:00:32,365 --> 00:00:34,576 Quem vai tentar algo aqui? 8 00:00:56,514 --> 00:00:58,475 -O barco é aquele? -É. 9 00:00:58,558 --> 00:00:59,434 Acho que é. 10 00:01:07,150 --> 00:01:09,360 Como eu suspeitava. 11 00:01:09,652 --> 00:01:12,655 Preciso mostrar isso à Equipe de Resgate. 12 00:01:15,700 --> 00:01:17,702 Todos querem um herói 13 00:01:17,786 --> 00:01:19,788 Que nos salve sem temer 14 00:01:19,871 --> 00:01:22,165 Voando sobre as asas 15 00:01:22,248 --> 00:01:24,250 Corajosos pra valer 16 00:01:24,334 --> 00:01:27,337 Olhe para o alto e nos encontre 17 00:01:27,420 --> 00:01:29,172 Acima desse mundo 18 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 Voando pelos céus 19 00:01:31,758 --> 00:01:33,551 Acima desse mundo 20 00:01:33,635 --> 00:01:35,720 Salvando e decolando 21 00:01:35,970 --> 00:01:38,181 Nós podemos tudo 22 00:01:38,264 --> 00:01:40,016 Ninguém vai nos deter 23 00:01:40,099 --> 00:01:42,977 Acima desse mundo 24 00:01:50,568 --> 00:01:52,195 Bom dia, pessoal, 25 00:01:52,278 --> 00:01:54,989 conheçam a nova brincadeira: 26 00:01:55,073 --> 00:01:56,866 Ache a Lagosta Perdida. 27 00:02:04,791 --> 00:02:07,043 Onde tá a lagosta? 28 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Aquela? 29 00:02:12,465 --> 00:02:13,424 Você é bom. 30 00:02:13,508 --> 00:02:16,136 -Onde aprendeu isso? -Com ele. 31 00:02:18,179 --> 00:02:19,764 Hola, Equipe de resgate. 32 00:02:20,140 --> 00:02:21,558 Waldondo Del Mundo! 33 00:02:21,850 --> 00:02:22,851 Peguem-no. 34 00:02:27,355 --> 00:02:28,731 Somos amigos, né? 35 00:02:30,358 --> 00:02:31,943 Não somos, não. 36 00:02:35,405 --> 00:02:36,364 Faz cócegas. 37 00:02:36,656 --> 00:02:38,908 Esta recepção rude me magoa. 38 00:02:39,325 --> 00:02:42,287 Magoa você? Tentou nos sequestrar. 39 00:02:42,370 --> 00:02:45,331 Sejamos justos, só queria os dragões, 40 00:02:45,415 --> 00:02:47,959 foi um sequestro de dragões. 41 00:02:48,501 --> 00:02:50,211 Acha que esquecemos? 42 00:02:51,504 --> 00:02:55,425 Vim me redimir, mas antes: onde tá a lagosta? 43 00:02:55,717 --> 00:02:58,678 Não percam tempo. Ela tá atrás dele. 44 00:03:01,264 --> 00:03:02,348 Como sabia? 45 00:03:02,432 --> 00:03:05,143 Trapaceiros se reconhecem. 46 00:03:05,435 --> 00:03:08,354 Peguem-no. Vamos levar pra Marena. 47 00:03:08,521 --> 00:03:09,355 A lagosta? 48 00:03:10,023 --> 00:03:10,899 Não, você. 49 00:03:15,403 --> 00:03:17,363 Até que é confortável. 50 00:03:23,494 --> 00:03:24,787 Tá atrás de nós. 51 00:03:25,121 --> 00:03:25,955 Errado! 52 00:03:32,754 --> 00:03:34,589 -Mentiroso. -Boazinha. 53 00:03:34,923 --> 00:03:35,757 Bandido. 54 00:03:36,007 --> 00:03:37,091 Antiquada. 55 00:03:37,175 --> 00:03:39,135 Traidor. 56 00:03:39,218 --> 00:03:40,261 Estraga-prazeres. 57 00:03:43,765 --> 00:03:47,143 Por que o barril? Madeira não te cai bem. 58 00:03:47,352 --> 00:03:48,937 Pra segurança deles. 59 00:03:52,523 --> 00:03:55,860 -Demorou mais do que eu esperava. -Quis ser educado. 60 00:03:57,737 --> 00:04:00,114 Que relação estranha, a deles. 61 00:04:00,406 --> 00:04:02,283 Marena, está abraçando ele? 62 00:04:02,367 --> 00:04:03,826 Ele quis nos sequestrar. 63 00:04:04,327 --> 00:04:08,706 Ele só queria os dragões, foi um sequestro de dragões. 64 00:04:08,998 --> 00:04:09,832 Eu falei. 65 00:04:10,124 --> 00:04:11,709 Vai perdoá-lo? 66 00:04:12,001 --> 00:04:14,337 Dak, devemos perdoar sempre. 67 00:04:16,172 --> 00:04:17,674 Mas nunca esquecer. 68 00:04:19,050 --> 00:04:21,094 O que quer, Waldondo? 69 00:04:21,594 --> 00:04:24,222 Ah, querida. Você me machuca. 70 00:04:24,555 --> 00:04:26,307 Vim fazer as pazes. 71 00:04:26,391 --> 00:04:28,643 Ajudar a salvar um dragão. 72 00:04:30,061 --> 00:04:30,895 O quê? 73 00:04:31,104 --> 00:04:32,146 É verdade. 74 00:04:32,397 --> 00:04:36,234 Já ouviram falar do Dragão Dourado? 75 00:04:36,526 --> 00:04:38,653 O dragão que, diz a lenda, 76 00:04:38,736 --> 00:04:41,322 só põe um ovo a cada cem anos? 77 00:04:41,447 --> 00:04:44,575 Um ovo que, coincidentemente, é de ouro? 78 00:04:45,159 --> 00:04:48,371 Por isso você veio. Quer roubá-lo. 79 00:04:48,663 --> 00:04:53,209 Eu não. Mas neste ano o Dragão Dourado deve pôr seu ovo. 80 00:04:53,418 --> 00:04:56,379 E uns piratas têm o mapa do ninho. 81 00:04:56,629 --> 00:04:59,340 Ouviram falar de Erik o Miserável? 82 00:04:59,632 --> 00:05:01,134 Um vilão bruto. 83 00:05:01,467 --> 00:05:03,177 Ele tem um martelão, 84 00:05:03,261 --> 00:05:06,097 e não liga pra quem ou o que esmaga 85 00:05:06,180 --> 00:05:08,975 desde que tenha o que quer. 86 00:05:09,559 --> 00:05:12,979 Se ele tem o mapa que leva ao Dragão Dourado e nós não, 87 00:05:13,062 --> 00:05:14,981 como impedi-lo de roubar o ovo? 88 00:05:15,315 --> 00:05:17,984 Eu consegui obter... 89 00:05:18,067 --> 00:05:19,068 "Roubou". 90 00:05:19,235 --> 00:05:20,903 ...uma cópia do mapa. 91 00:05:23,281 --> 00:05:26,701 -E tá furado. -Sí, igual ao original. 92 00:05:26,784 --> 00:05:28,369 É cheio de charadas. 93 00:05:28,703 --> 00:05:32,206 Sim. Dizem que, há muitos anos, 94 00:05:32,665 --> 00:05:37,587 um amante de dragões achou o ninho do Dragão Dourado. 95 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Ele fez um mapa pra voltar, 96 00:05:40,214 --> 00:05:45,970 mas pra guardar segredo do local, escondeu as coordenadas nas charadas. 97 00:05:46,262 --> 00:05:48,639 E quer nossa ajuda pra achar? 98 00:05:48,723 --> 00:05:51,059 Não vamos cair nessa de novo. 99 00:05:51,142 --> 00:05:55,229 Não, não. O mapa é de vocês. Salvem o ovo do dragão. 100 00:05:57,273 --> 00:05:58,858 O que tá havendo? 101 00:05:58,941 --> 00:06:01,861 Cansei dessa vida, querida. 102 00:06:02,070 --> 00:06:03,654 Vou me acomodar. 103 00:06:04,405 --> 00:06:06,407 Talvez vire um pescador. 104 00:06:08,326 --> 00:06:09,827 Meu primeiro peixe. 105 00:06:10,286 --> 00:06:13,247 Se piratas querem mesmo o ovo... 106 00:06:13,331 --> 00:06:15,750 O dragãozinho lá dentro corre perigo. 107 00:06:17,627 --> 00:06:21,631 É melhor voltarmos ao poleiro e nos prepararmos pra caça ao tesouro. 108 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 -Tá mais pra caça ao dragão. -Vamos! 109 00:06:24,759 --> 00:06:26,427 Boa sorte, Equipe. 110 00:06:26,636 --> 00:06:27,512 Cuidem-se. 111 00:06:27,720 --> 00:06:29,472 E não confiem em ninguém. 112 00:06:29,680 --> 00:06:31,224 Óbvio, com você por perto! 113 00:06:31,766 --> 00:06:32,725 Como é? 114 00:06:32,975 --> 00:06:34,560 Obrigado pela dica. 115 00:06:37,605 --> 00:06:39,440 Ele não disse isso, né? 116 00:06:39,524 --> 00:06:40,358 Duvido. 117 00:06:50,284 --> 00:06:53,037 Lá! Aquela parece a ilha no mapa. 118 00:06:56,582 --> 00:06:59,085 Parece que alguém chegou antes. 119 00:06:59,168 --> 00:07:01,546 A vela! Martelos cruzados. 120 00:07:01,879 --> 00:07:03,840 Pode ser o navio do Erik. 121 00:07:05,091 --> 00:07:05,925 Dragões! 122 00:07:07,426 --> 00:07:08,803 Defendam o navio! 123 00:07:09,137 --> 00:07:09,971 Fogo! 124 00:07:11,764 --> 00:07:14,433 Não os deixem fugir! Isso! Boa! 125 00:07:15,518 --> 00:07:18,479 -Peguem o outro! No ar! -Cessar fogo! 126 00:07:19,439 --> 00:07:22,024 Não veem as crianças nos dragões? 127 00:07:22,233 --> 00:07:25,903 Deve ser a famosa Equipe de Resgate. 128 00:07:26,446 --> 00:07:28,489 Finalmente nos respeitam. 129 00:07:28,781 --> 00:07:30,658 Vocês aí, desçam. 130 00:07:30,908 --> 00:07:33,077 Vamos negociar. 131 00:07:33,536 --> 00:07:36,998 Ora, vamos. Garanto sua segurança. 132 00:07:37,290 --> 00:07:38,833 Não vamos atacá-los. 133 00:07:41,002 --> 00:07:42,253 O que acha? 134 00:07:42,336 --> 00:07:45,006 Prefiro isso a lutar. Mas, pra garantir... 135 00:07:45,089 --> 00:07:47,467 Aggro, Cutter, Burple, protejam-nos. 136 00:07:53,890 --> 00:07:56,309 Bem-vindos ao meu navio. 137 00:07:56,601 --> 00:07:58,686 Sou Erik o Miserável. 138 00:07:58,895 --> 00:08:02,231 Sabemos quem é. Waldondo falou de você. 139 00:08:02,482 --> 00:08:03,816 Ah, é mesmo? 140 00:08:04,317 --> 00:08:06,277 Falou de vocês também. 141 00:08:06,527 --> 00:08:10,865 Como vocês o ajudaram na busca pela Pedra de Odin. 142 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Vieram me ajudar também? 143 00:08:13,493 --> 00:08:15,703 Se quer o ovo de ouro, não. 144 00:08:15,953 --> 00:08:16,871 Eu quero. 145 00:08:17,079 --> 00:08:19,499 Não vamos ajudá-lo a roubar. 146 00:08:19,749 --> 00:08:23,002 Vamos achar o ovo antes e protegê-lo. 147 00:08:23,252 --> 00:08:24,545 É mesmo? 148 00:08:24,629 --> 00:08:26,172 Venham aqui. 149 00:08:27,048 --> 00:08:28,966 Não vamos repensar. 150 00:08:30,927 --> 00:08:32,929 Mesmo? Sem chance? 151 00:08:33,387 --> 00:08:34,388 Puxa. 152 00:08:34,472 --> 00:08:36,807 Aí vocês dificultam pra mim. 153 00:08:37,975 --> 00:08:40,436 Eu me exibo pra tripulação. 154 00:08:40,937 --> 00:08:43,814 "Ataquem!" "Lutem até o fim" e tal. 155 00:08:43,898 --> 00:08:46,067 Mas não gosto de lutar. 156 00:08:46,150 --> 00:08:47,944 Não tem outro jeito? 157 00:08:48,194 --> 00:08:51,989 Não! Não vamos ajudá-lo a roubar esse ovo 158 00:08:52,073 --> 00:08:53,407 pra enriquecê-lo. 159 00:08:53,491 --> 00:08:56,827 Dito assim, parece maldade mesmo. 160 00:08:57,203 --> 00:08:58,704 Que tal o seguinte? 161 00:08:58,871 --> 00:09:01,290 Me ajudam com o ovo em troca... 162 00:09:01,958 --> 00:09:05,253 do dragãozinho que tá lá dentro, talvez. 163 00:09:06,879 --> 00:09:08,297 Não? Nada feito? 164 00:09:08,381 --> 00:09:09,966 Nem pensar? 165 00:09:10,299 --> 00:09:12,051 De jeito nenhum. 166 00:09:12,426 --> 00:09:14,512 Ah, que pena. 167 00:09:14,804 --> 00:09:18,516 Sabem, eu prometi à tripulação o saque em ouro. 168 00:09:18,599 --> 00:09:21,018 Sabem, as riquezas e tal. 169 00:09:22,353 --> 00:09:23,688 Não vão ajudar? 170 00:09:23,771 --> 00:09:25,147 Só um pouco? 171 00:09:25,398 --> 00:09:26,691 Um pouquinho só? 172 00:09:26,983 --> 00:09:28,818 Um tiquinho só? 173 00:09:28,901 --> 00:09:29,735 -Não! -Não! 174 00:09:30,194 --> 00:09:31,112 Tá bem. 175 00:09:31,612 --> 00:09:32,655 Ataquem! 176 00:09:33,698 --> 00:09:35,741 -Vamos lá! -Desculpem. 177 00:09:36,242 --> 00:09:38,578 Lutem até o fim! 178 00:09:43,749 --> 00:09:45,710 Isso deve atrasá-los. 179 00:09:47,336 --> 00:09:49,422 É o Burple, de cima! 180 00:09:49,797 --> 00:09:51,924 -Fogo! -Afaste-se! É uma armadilha! 181 00:09:53,342 --> 00:09:55,261 Burple se afastando! 182 00:09:55,511 --> 00:09:58,681 Se for esperto, não nos siga. 183 00:09:59,265 --> 00:10:01,267 De novo, sinto muito. 184 00:10:01,684 --> 00:10:03,644 Vamos, tripulação! 185 00:10:09,900 --> 00:10:12,945 "O caminho do ouro é onde fortunas florescem. 186 00:10:13,404 --> 00:10:16,282 Os outros três levam à ruína". 187 00:10:16,991 --> 00:10:19,785 Lá, o caminho do ouro! 188 00:10:20,161 --> 00:10:21,746 Vamos! 189 00:10:30,963 --> 00:10:31,797 Atrás deles! 190 00:10:31,881 --> 00:10:33,132 -Esperem! -Esperem! 191 00:10:33,215 --> 00:10:35,134 Decifraram errado. 192 00:10:35,468 --> 00:10:36,510 Concordo. 193 00:10:36,719 --> 00:10:39,847 Aquela caverna dourada é óbvia demais. 194 00:10:39,930 --> 00:10:42,558 A chave é florescer. Vejam. 195 00:10:45,019 --> 00:10:45,936 Talvez. 196 00:10:46,354 --> 00:10:47,605 Talvez não. 197 00:10:58,783 --> 00:10:59,784 Vamos por aqui. 198 00:11:00,117 --> 00:11:01,160 Por quê? 199 00:11:01,369 --> 00:11:04,664 A pista é: o caminho do ouro é onde fortunas florescem. 200 00:11:04,747 --> 00:11:06,040 O que é ouro? 201 00:11:06,290 --> 00:11:07,833 O silêncio. 202 00:11:07,917 --> 00:11:11,253 Aggro me diz isso quando falo demais. 203 00:11:11,337 --> 00:11:12,380 Já disse. 204 00:11:12,838 --> 00:11:13,673 Muito. 205 00:11:13,964 --> 00:11:15,466 Sua caverna é barulhenta. 206 00:11:15,716 --> 00:11:16,884 Esta não é. 207 00:11:17,009 --> 00:11:19,470 Qual é, o silêncio é ouro? 208 00:11:19,637 --> 00:11:21,097 Essa resposta engana. 209 00:11:21,472 --> 00:11:23,099 Não é lógica. 210 00:11:23,641 --> 00:11:24,475 Talvez. 211 00:11:24,558 --> 00:11:25,684 Se fizesse um mapa 212 00:11:25,768 --> 00:11:28,312 e não quisesse que o seguissem, 213 00:11:28,604 --> 00:11:31,649 -eu enganaria muito. -Tem sentido. 214 00:11:31,941 --> 00:11:33,442 Um sentido ilógico. 215 00:11:33,818 --> 00:11:36,237 -Pra que lado vamos? -Ambos. 216 00:11:37,405 --> 00:11:39,115 Mas só temos um mapa. 217 00:11:39,407 --> 00:11:43,077 Por isso vou anotar as próximas pistas no meu diário. 218 00:11:43,411 --> 00:11:45,996 Cutter, você, Aggro e eu tentaremos esta. 219 00:11:46,163 --> 00:11:48,499 Summer, Leyla e Burple, aquela. 220 00:11:49,792 --> 00:11:51,627 -Boa sorte. -Igualmente. 221 00:12:02,638 --> 00:12:04,974 O que tem nas paredes? Redes? 222 00:12:07,977 --> 00:12:10,187 Não! São cipós emaranhados! 223 00:12:10,271 --> 00:12:11,313 Cuidado! 224 00:12:14,692 --> 00:12:15,734 Não! 225 00:12:19,989 --> 00:12:22,825 Não, sua erva daninha gigante! 226 00:12:26,120 --> 00:12:27,371 Até aqui, tudo calmo. 227 00:12:28,289 --> 00:12:29,874 O silêncio é ouro? 228 00:12:30,040 --> 00:12:32,460 Cutter acha que a pista é isso? 229 00:12:32,626 --> 00:12:34,587 As flores eram a pista. 230 00:12:34,837 --> 00:12:36,964 Óbvio que esta é a caverna certa. 231 00:12:37,047 --> 00:12:38,841 Talvez óbvio demais? 232 00:12:39,049 --> 00:12:40,843 -O que... -Burple, cuidado! 233 00:12:42,386 --> 00:12:43,971 Sabe o que é óbvio? 234 00:12:44,180 --> 00:12:46,015 Que estamos em perigo! 235 00:12:47,266 --> 00:12:49,185 Isso não prova nada! 236 00:12:49,268 --> 00:12:50,728 Esta é a caverna certa. 237 00:12:52,980 --> 00:12:54,315 Até aqui, beleza. 238 00:12:54,773 --> 00:12:55,608 Você acha? 239 00:12:55,774 --> 00:12:58,486 Não vejo dragões dourados aqui. 240 00:12:58,569 --> 00:12:59,945 Nem ovos de ouro. 241 00:13:00,029 --> 00:13:01,655 Nem nada dourado. 242 00:13:02,573 --> 00:13:03,908 Pra onde vamos? 243 00:13:04,658 --> 00:13:06,118 Próxima pista? 244 00:13:06,744 --> 00:13:09,663 "Não ficarão sozinhos se forem pelo caminho certo, 245 00:13:09,747 --> 00:13:12,666 mas não temam, um pouco de luz salva". 246 00:13:13,000 --> 00:13:15,127 Não ficaremos sozinhos? Como assim? 247 00:13:19,632 --> 00:13:21,383 Ouço algo vindo. 248 00:13:22,259 --> 00:13:24,053 Não ficaremos sozinhos. 249 00:13:24,261 --> 00:13:25,596 Vamos por aqui. 250 00:13:32,478 --> 00:13:34,230 Preparem-se pra tudo. 251 00:13:39,109 --> 00:13:40,277 Insetos! 252 00:13:42,446 --> 00:13:44,365 "Preparem-se pra tudo", né? 253 00:13:44,448 --> 00:13:46,867 Só não sabia que seriam insetos. 254 00:13:46,951 --> 00:13:47,826 O que fazemos? 255 00:13:51,163 --> 00:13:52,540 E o resto? 256 00:13:52,623 --> 00:13:54,333 Um pouco de luz salva? 257 00:13:55,125 --> 00:13:57,294 Aggro, hora de iluminar. 258 00:14:00,214 --> 00:14:02,007 -Funcionou! -Talvez pra você. 259 00:14:03,342 --> 00:14:04,176 Acenda-os. 260 00:14:11,308 --> 00:14:12,268 Vamos. 261 00:14:16,146 --> 00:14:18,816 "Insetos!" O que foi aquilo? 262 00:14:18,899 --> 00:14:20,359 Eles me apavoram. 263 00:14:20,859 --> 00:14:21,902 A mim também. 264 00:14:29,952 --> 00:14:31,745 Conseguimos. Tudo bem. 265 00:14:32,288 --> 00:14:34,206 É. Só quase fervemos, 266 00:14:34,290 --> 00:14:37,251 e estou apavorado com o que vem por aí. 267 00:14:37,334 --> 00:14:40,421 Mas, claro, por ora, tudo beleza. 268 00:14:40,671 --> 00:14:42,423 Caímos em armadilhas, 269 00:14:42,506 --> 00:14:44,842 mas nem por isso seja a caverna errada. 270 00:14:44,925 --> 00:14:48,178 Quem sabe o que os outros estão enfrentando? 271 00:14:48,262 --> 00:14:49,680 Bem pensado... 272 00:14:53,976 --> 00:14:57,062 -Se não fôssemos dragões... -Estaríamos caindo. 273 00:14:57,730 --> 00:15:01,692 Tá bem, talvez Cutter tivesse razão, afinal. 274 00:15:02,735 --> 00:15:03,569 Talvez. 275 00:15:03,736 --> 00:15:05,404 Tá calmo faz tempo. 276 00:15:05,696 --> 00:15:06,739 Calmo demais. 277 00:15:06,822 --> 00:15:09,074 -Quer mais insetos? -Calmaria é bom. 278 00:15:09,325 --> 00:15:11,619 Vamos focar no que importa. 279 00:15:11,785 --> 00:15:14,455 Como eu ter decifrado as pistas 280 00:15:14,538 --> 00:15:16,248 e nos trazido pra... 281 00:15:17,458 --> 00:15:18,334 Uma parede? 282 00:15:18,834 --> 00:15:19,835 Não pode ser. 283 00:15:19,919 --> 00:15:22,129 Ambos escolhemos a errada? 284 00:15:22,379 --> 00:15:23,505 Quando chegou? 285 00:15:23,923 --> 00:15:24,757 Agora. 286 00:15:25,132 --> 00:15:27,092 Nossa caverna era uma armadilha, 287 00:15:27,176 --> 00:15:29,637 e viemos atrás de vocês, ver como estavam. 288 00:15:29,720 --> 00:15:31,430 Os insetos assustaram. 289 00:15:31,597 --> 00:15:33,390 E o gosto era horrível! 290 00:15:35,935 --> 00:15:37,811 O quê? Curto novidades. 291 00:15:38,145 --> 00:15:40,898 Chegaram na hora do beco sem saída. 292 00:15:41,273 --> 00:15:42,524 Próxima pista? 293 00:15:43,651 --> 00:15:47,363 "Nada é a chave secreta pra abrir a porta à vista 294 00:15:47,446 --> 00:15:49,406 e achar o próximo lugar". 295 00:15:50,282 --> 00:15:52,868 Só eu não vejo uma porta? 296 00:15:53,202 --> 00:15:54,495 Não. Ninguém vê. 297 00:15:55,537 --> 00:15:58,415 Às vezes só eu não entendo as coisas. 298 00:15:58,499 --> 00:16:00,584 Estamos todos boiando. 299 00:16:00,876 --> 00:16:03,420 Devo ter decifrado algo errado. 300 00:16:03,504 --> 00:16:05,464 Vamos pra outra caverna. 301 00:16:05,547 --> 00:16:07,341 Calminha aí. 302 00:16:12,429 --> 00:16:14,848 Só eu vejo uma porta? 303 00:16:14,932 --> 00:16:16,850 Todos nós vemos, Burple. 304 00:16:16,934 --> 00:16:18,102 Só pra saber. 305 00:16:18,435 --> 00:16:20,145 Isso parece fácil. 306 00:16:20,229 --> 00:16:23,774 Por quê? Porque você não decifrou e eu sim? 307 00:16:24,525 --> 00:16:26,694 Só precisamos de uma chave. 308 00:16:26,902 --> 00:16:28,862 "Nada é a chave secreta". 309 00:16:29,446 --> 00:16:30,280 Nada. 310 00:16:30,572 --> 00:16:33,701 Talvez não precisemos de chave e qualquer coisa abra. 311 00:16:33,951 --> 00:16:36,036 Dak, nem pense nisso. 312 00:16:44,670 --> 00:16:45,629 Brincadeira. 313 00:16:51,677 --> 00:16:52,511 Funcionou. 314 00:16:52,720 --> 00:16:54,638 Hora de achar o ovo. 315 00:17:04,023 --> 00:17:05,941 Saiam! Abram caminho! 316 00:17:06,025 --> 00:17:07,693 Saiam da frente! 317 00:17:07,776 --> 00:17:09,445 Abram caminho. 318 00:17:12,197 --> 00:17:17,995 Excelente. Sabia que os intérpretes de dragões me levariam ao meu tesouro. 319 00:17:19,038 --> 00:17:22,583 O ninho do Dragão Dourado. 320 00:17:23,000 --> 00:17:24,918 Ah, legal, mais piratas. 321 00:17:25,002 --> 00:17:26,295 Só faltava essa. 322 00:17:26,795 --> 00:17:30,049 Svetlana a Sorrateira, às ordens. 323 00:17:30,299 --> 00:17:32,092 Svetlana a Sorrateira? 324 00:17:32,176 --> 00:17:35,679 Sorrateira pra deixar Waldondo roubar o mapa, 325 00:17:35,763 --> 00:17:38,932 sabendo que o levaria aos amigos dele. 326 00:17:39,224 --> 00:17:41,769 Waldondo não é nosso amigo. 327 00:17:42,269 --> 00:17:44,104 Sorrateira pra segui-los. 328 00:17:44,313 --> 00:17:47,399 Sorrateira pra deixar decifrarem as charadas por mim. 329 00:17:47,483 --> 00:17:50,319 E sorrateira pra trazer o ímã Belzium 330 00:17:50,402 --> 00:17:52,362 pra não atrapalharem. 331 00:17:52,446 --> 00:17:56,825 Se é tão sorrateira, por que não decifrou as charadas? 332 00:17:57,826 --> 00:17:58,660 Porque... 333 00:17:59,495 --> 00:18:00,871 talvez eu não quisesse. 334 00:18:00,954 --> 00:18:02,206 Que tédio! 335 00:18:02,289 --> 00:18:05,042 Pro Dragão Dourado, imediato Yorgi! 336 00:18:11,090 --> 00:18:13,425 Já era. Ela vai pegar o ovo. 337 00:18:13,675 --> 00:18:15,636 Não teria tanta certeza. 338 00:18:15,844 --> 00:18:17,805 Decepcionada! 339 00:18:17,930 --> 00:18:19,473 Esconda o mapa. 340 00:18:26,605 --> 00:18:29,358 Ela parece meio irritada. 341 00:18:30,109 --> 00:18:31,777 O que o dragãozinho disse? 342 00:18:32,152 --> 00:18:33,529 "Dragãozinho"? 343 00:18:35,155 --> 00:18:36,115 Desculpe. 344 00:18:36,365 --> 00:18:38,033 O que foi, Svetlana? 345 00:18:38,117 --> 00:18:38,951 Não tem ninho? 346 00:18:39,034 --> 00:18:40,035 Nem ovo? 347 00:18:41,203 --> 00:18:44,706 Qual é o seu jogo comigo? 348 00:18:44,790 --> 00:18:46,834 -Nenhum. -Estamos surpresos também. 349 00:18:47,042 --> 00:18:48,627 Entreguem meu mapa. 350 00:18:49,044 --> 00:18:51,338 Mapa? Que mapa? 351 00:18:52,047 --> 00:18:54,591 Você não mente bem. 352 00:18:55,217 --> 00:18:56,385 Minto, sim. 353 00:18:57,511 --> 00:19:00,013 Quero dizer, não estou mentindo. 354 00:19:02,474 --> 00:19:04,643 Quero meu mapa! 355 00:19:05,185 --> 00:19:07,688 Não temos o mapa. Tá com Erik. 356 00:19:07,896 --> 00:19:11,150 Ele deve estar na caverna certa, achando o ovo. 357 00:19:11,233 --> 00:19:12,067 O quê? 358 00:19:13,318 --> 00:19:14,862 É bom não ser um truque. 359 00:19:15,028 --> 00:19:16,155 Ou eu volto. 360 00:19:16,363 --> 00:19:19,741 Ninguém engana Svetlana. 361 00:19:22,578 --> 00:19:23,954 Enganamos ela? 362 00:19:24,037 --> 00:19:25,956 Espero que sim. 363 00:19:26,206 --> 00:19:27,040 Claro. 364 00:19:27,332 --> 00:19:30,752 Mas não vai importar se não sairmos daqui. 365 00:19:30,919 --> 00:19:33,172 Acho que posso ajudar. 366 00:19:45,684 --> 00:19:47,019 Belo tiro, Burps. 367 00:19:47,102 --> 00:19:49,646 Valeu. Andei treinando. 368 00:19:55,944 --> 00:19:57,029 O que faremos? 369 00:19:57,112 --> 00:19:58,363 Seguimos Svetlana? 370 00:19:58,447 --> 00:19:59,406 Acho que sim. 371 00:19:59,656 --> 00:20:02,451 Como Summer diria, calminha aí. 372 00:20:02,701 --> 00:20:03,535 Vê algo? 373 00:20:03,619 --> 00:20:05,787 Sim. A forma do mapa. 374 00:20:05,871 --> 00:20:09,208 Entalhada na porta. Qual era a pista, mesmo? 375 00:20:09,458 --> 00:20:10,667 Burple, o mapa. 376 00:20:12,544 --> 00:20:15,422 "Nada é a chave secreta pra abrir a porta à vista 377 00:20:15,923 --> 00:20:17,424 e achar o próximo lugar". 378 00:20:17,841 --> 00:20:19,092 Vejamos se cabe. 379 00:20:21,178 --> 00:20:23,222 -Perfeito. -Vejam onde é o buraco. 380 00:20:23,305 --> 00:20:25,515 A pedra passa certinho. 381 00:20:25,766 --> 00:20:28,769 -E? -Nada é a chave secreta. Lembra? 382 00:20:29,061 --> 00:20:31,355 -Do que é um buraco? -De nada. 383 00:20:31,438 --> 00:20:32,481 Difícil. 384 00:20:41,907 --> 00:20:42,783 Legal. 385 00:20:45,285 --> 00:20:48,372 "Nada é a chave secreta pra abrir a porta à vista 386 00:20:48,455 --> 00:20:50,499 e achar o próximo lugar". 387 00:20:50,582 --> 00:20:53,460 Acho que o próximo lugar é a ilha. 388 00:20:56,255 --> 00:20:57,756 -Waldondo? -Steve? 389 00:20:58,382 --> 00:20:59,466 Waldondo? 390 00:20:59,549 --> 00:21:01,969 Parabéns, mis amigos. 391 00:21:03,553 --> 00:21:05,681 Sabia que decifrariam o mapa. 392 00:21:05,764 --> 00:21:07,391 Foi o Cutter. 393 00:21:07,933 --> 00:21:09,935 O que soube do truque da lagosta. 394 00:21:10,102 --> 00:21:12,854 Mas vocês são espertos de várias formas, não? 395 00:21:13,063 --> 00:21:15,190 Waldondo, o que faz aqui? 396 00:21:15,274 --> 00:21:16,608 É complicado. 397 00:21:16,692 --> 00:21:20,320 Roubou o mapa da Svetlana, sabia que ela o seguiria, 398 00:21:20,404 --> 00:21:22,698 nos deu o mapa, ela nos seguiu 399 00:21:22,781 --> 00:21:24,533 e você foi atrás dela? 400 00:21:25,242 --> 00:21:27,119 Não é tão complicado. 401 00:21:27,202 --> 00:21:28,787 Não pra vocês. 402 00:21:29,913 --> 00:21:32,833 Então o ovo do Dragão Dourado tá lá. 403 00:21:32,916 --> 00:21:34,084 Talvez. 404 00:21:34,710 --> 00:21:38,005 Tem razão, Svetlana. Ela mente mal. 405 00:21:40,173 --> 00:21:41,008 Ei! 406 00:21:42,759 --> 00:21:46,430 Acham mesmo que eu agiria junto com Svetlana? 407 00:21:46,680 --> 00:21:48,557 Cada pirata por si. 408 00:21:48,640 --> 00:21:50,767 É o código dos piratas. 409 00:21:51,184 --> 00:21:53,687 E não pedir a perna de pau emprestada. 410 00:21:53,979 --> 00:21:56,189 Posso acertar nele? Só um pouco? 411 00:21:56,273 --> 00:22:00,777 Agora, com licença, tenho um ovo de ouro pra roubar. 412 00:22:01,153 --> 00:22:04,031 Waldondo, não vai ganhar de nós. 413 00:22:04,239 --> 00:22:05,615 Temos dragões. 414 00:22:06,533 --> 00:22:07,451 É verdade. 415 00:22:07,617 --> 00:22:08,869 Mas talvez... 416 00:22:10,037 --> 00:22:11,163 Não precise. 417 00:22:18,128 --> 00:22:20,380 Eu disse pra não confiarem em ninguém. 418 00:22:20,464 --> 00:22:23,550 Foi um jogo divertido, mas acabou. 419 00:22:26,470 --> 00:22:28,597 Adiós, Equipe de Resgate! 420 00:22:30,807 --> 00:22:34,644 -Este jogo não acabou. -Deveria ter me deixado acertar nele. 421 00:22:34,936 --> 00:22:36,772 Acerte numa coisa: 422 00:22:36,897 --> 00:22:38,106 nessas pedras! 423 00:22:41,943 --> 00:22:42,778 De novo! 424 00:22:45,072 --> 00:22:45,906 De novo! 425 00:22:48,158 --> 00:22:49,534 Vamos conseguir. 426 00:22:49,618 --> 00:22:50,577 Continue. 427 00:22:56,208 --> 00:22:59,044 Talvez não consigamos. 428 00:22:59,586 --> 00:23:01,254 Não adiantou nada. 429 00:23:01,338 --> 00:23:04,841 Waldondo e os outros estão em vantagem rumo à próxima pista. 430 00:23:04,925 --> 00:23:07,969 Por isso temos que bater aqui com tudo. 431 00:23:09,221 --> 00:23:12,307 Ou em vez de tentar sair por onde entramos, 432 00:23:12,390 --> 00:23:13,892 podemos explodir aqui. 433 00:23:14,267 --> 00:23:16,770 É mais fácil do que tirar essas pedras. 434 00:23:16,853 --> 00:23:17,938 Boa, Cutter. 435 00:23:18,605 --> 00:23:20,690 Um, dois... 436 00:23:21,399 --> 00:23:22,234 Burple! 437 00:23:22,317 --> 00:23:23,276 Desculpe. 438 00:23:23,360 --> 00:23:25,195 Achei que fôssemos no dois. 439 00:23:25,278 --> 00:23:26,780 Já fomos no dois? 440 00:23:26,988 --> 00:23:30,575 Vamos tentar de novo. Um, dois 441 00:23:31,368 --> 00:23:32,202 e três! 442 00:23:40,544 --> 00:23:41,920 Muito bem. Vamos. 443 00:23:45,173 --> 00:23:48,468 Sei lá, talvez devêssemos ir no dois. 444 00:23:48,552 --> 00:23:50,929 Por que só vamos no três? 445 00:23:52,639 --> 00:23:53,890 Boa, Cutter. 446 00:23:54,099 --> 00:23:56,059 Às vezes, tem boas ideias 447 00:23:56,143 --> 00:23:58,270 -que eu não teria. -Dak tem razão. 448 00:23:58,645 --> 00:23:59,646 Sabe, Cutter? 449 00:23:59,896 --> 00:24:02,691 Deveria liderar o resto da missão. 450 00:24:02,899 --> 00:24:04,234 Claro, beleza! 451 00:24:04,776 --> 00:24:07,070 Você disse pra eu liderar? 452 00:24:07,320 --> 00:24:08,530 Ser o líder? 453 00:24:08,655 --> 00:24:11,199 Fazer coisas de líder? Comandar? 454 00:24:11,491 --> 00:24:14,536 É. Foi o melhor pra decifrar as pistas. 455 00:24:14,619 --> 00:24:16,746 E os truques do Waldondo. 456 00:24:16,830 --> 00:24:19,207 Até o da lagosta atrás dele. 457 00:24:20,250 --> 00:24:21,334 Não sei. 458 00:24:21,501 --> 00:24:23,962 Sempre fico na minha e faço piadas. 459 00:24:24,045 --> 00:24:28,008 Cutter, todo dragão tem seu dia, hoje é o seu. 460 00:24:28,175 --> 00:24:30,719 Precisamos de você na frente. 461 00:24:30,927 --> 00:24:34,264 Planejando. Decifrando pistas. E tomando decisões 462 00:24:34,347 --> 00:24:37,184 o que vão afetar o destino do ovo e o nosso, 463 00:24:37,267 --> 00:24:38,643 seus melhores amigos. 464 00:24:38,810 --> 00:24:40,228 O que me diz? 465 00:24:40,437 --> 00:24:42,439 Agora não quero liderar. 466 00:24:42,606 --> 00:24:43,690 Que pena. 467 00:24:43,940 --> 00:24:47,652 Aposto que teria sido divertido mandar em todos. 468 00:24:47,777 --> 00:24:50,280 Boa, Burps, mas não vou mudar... 469 00:24:50,530 --> 00:24:52,991 Disse mandar em todos? 470 00:24:53,909 --> 00:24:54,743 Eu topo. 471 00:24:54,826 --> 00:24:56,453 Ótimo. Porque vejam. 472 00:24:56,620 --> 00:24:59,497 Waldondo, Erik o Miserável e Svetlana 473 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 já estão indo pra outra ilha. 474 00:25:03,627 --> 00:25:06,338 Parece que Waldondo tem nosso mapa. 475 00:25:06,421 --> 00:25:07,589 Se não o pegarmos, 476 00:25:07,672 --> 00:25:10,508 ele vai conseguir roubar o ovo. 477 00:25:10,717 --> 00:25:11,551 Vamos. 478 00:25:12,385 --> 00:25:13,345 Mais rápido! 479 00:25:13,553 --> 00:25:17,307 Precisamos chegar antes de Waldondo e Svetlana! 480 00:25:17,390 --> 00:25:19,059 Só estamos passando. 481 00:25:20,227 --> 00:25:21,436 Vamos, rapazes! 482 00:25:21,519 --> 00:25:23,730 Puxa, isso é inesperado. 483 00:25:24,272 --> 00:25:26,858 Ninguém vence Svetlana, 484 00:25:27,192 --> 00:25:30,528 muito menos os intérpretes de dragões de Huttsgalor! 485 00:25:33,365 --> 00:25:34,824 Equipe de Resgate. 486 00:25:35,075 --> 00:25:37,994 Estou surpreso em vê-los já. 487 00:25:38,078 --> 00:25:39,246 Aposto que sim. 488 00:25:39,329 --> 00:25:40,163 Desista! 489 00:25:41,248 --> 00:25:44,668 Eu disse surpreso, não despreparado. 490 00:25:45,085 --> 00:25:46,962 Amigos, fuego! 491 00:25:47,379 --> 00:25:48,213 Cuidado! 492 00:25:49,256 --> 00:25:50,173 O que são? 493 00:25:51,216 --> 00:25:53,969 Não sei, mas não gosto deles. 494 00:25:55,553 --> 00:25:58,556 Eles acham que isso vai parar um dragão 495 00:25:58,640 --> 00:25:59,683 afiado como eu? 496 00:25:59,766 --> 00:26:01,393 Movimentos legais! 497 00:26:02,269 --> 00:26:06,856 Infelizmente, os meus não são tão legais, nem tão afiados! 498 00:26:07,274 --> 00:26:08,108 Socorro! 499 00:26:08,316 --> 00:26:09,317 Já vai, Burp! 500 00:26:14,823 --> 00:26:16,032 Valeu, pessoal. 501 00:26:18,493 --> 00:26:20,245 O que é... 502 00:26:21,329 --> 00:26:22,163 isso? 503 00:26:22,414 --> 00:26:24,666 Acho que é pimenta de dragão. 504 00:26:24,791 --> 00:26:26,584 Svetlana é sorrateira mesmo. 505 00:26:27,961 --> 00:26:29,212 Cuidado, galera. 506 00:26:29,462 --> 00:26:31,214 Se isso chegar muito perto... 507 00:26:32,632 --> 00:26:36,177 Vocês vão espirrar até caírem do céu. 508 00:26:37,679 --> 00:26:38,513 De novo, não! 509 00:26:38,722 --> 00:26:40,557 Aí vai água, Cut! 510 00:26:43,810 --> 00:26:45,228 Que loucura! 511 00:26:45,353 --> 00:26:47,564 Como vamos lutar com eles? 512 00:26:48,773 --> 00:26:50,900 Não vamos. Sigam-me. 513 00:26:51,318 --> 00:26:52,527 Tive uma ideia. 514 00:26:59,617 --> 00:27:00,952 Jesus, assuma aqui! 515 00:27:08,293 --> 00:27:10,503 Por que estamos indo pro lado errado? 516 00:27:10,754 --> 00:27:11,588 O quê? 517 00:27:12,422 --> 00:27:15,800 Só Waldondo comanda este navio! 518 00:27:16,259 --> 00:27:18,136 E às vezes Jesus. 519 00:27:21,389 --> 00:27:24,684 Yorgi, prepare-se pra lançar mais pimenta! 520 00:27:30,440 --> 00:27:31,483 Agora! 521 00:27:34,069 --> 00:27:35,945 Também sei brincar. 522 00:27:36,279 --> 00:27:37,655 Revidar! 523 00:27:41,534 --> 00:27:42,702 Não. Esperem! 524 00:27:43,119 --> 00:27:45,330 Não! Parem de atirar! 525 00:27:45,622 --> 00:27:47,624 É o que eles querem! 526 00:27:48,166 --> 00:27:50,794 Vamos levar isso. Valeu, Waldondo! 527 00:27:52,087 --> 00:27:54,589 Ao menos eles têm estilo. 528 00:27:56,716 --> 00:28:00,011 Não precisamos lutar com eles se estão lutando entre si. 529 00:28:00,095 --> 00:28:01,638 Plano incrível, Cutter. 530 00:28:01,721 --> 00:28:04,474 Parece que é o melhor líder pra essa missão. 531 00:28:04,557 --> 00:28:06,810 Tá brincando? Claro que sou. 532 00:28:06,893 --> 00:28:09,020 Ele voltou ao normal logo. 533 00:28:09,104 --> 00:28:10,605 Pro Dragão Dourado! 534 00:28:14,859 --> 00:28:15,860 E agora, Ley? 535 00:28:16,903 --> 00:28:20,031 Próxima: "Pra achar o fim, precisarão de uma fera. 536 00:28:20,532 --> 00:28:23,493 A maior ajuda virá de quem menos esperam". 537 00:28:23,576 --> 00:28:25,703 Cutter, o que acha? 538 00:28:26,996 --> 00:28:28,623 Se eu tivesse escrito isso, 539 00:28:28,957 --> 00:28:33,169 pensaria que um bicho vai nos ajudar a achar o ninho. 540 00:28:33,670 --> 00:28:34,587 Tive uma ideia. 541 00:28:34,671 --> 00:28:36,589 Talvez sejam ovelhas. 542 00:28:36,923 --> 00:28:38,925 São espertas, como Haggis. 543 00:28:44,889 --> 00:28:46,766 Viram? Um abraço. 544 00:28:47,016 --> 00:28:48,643 São espertas e simpáticas. 545 00:28:50,937 --> 00:28:52,814 Abraços não deveriam machucar. 546 00:28:52,897 --> 00:28:55,400 É a primeira regra do abraço. 547 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 Vamos nessa. 548 00:29:04,451 --> 00:29:05,285 O mapa! 549 00:29:05,910 --> 00:29:06,745 Ah, não! 550 00:29:07,746 --> 00:29:10,707 -Wing, me proteja. -Espere, não vai... Vai. 551 00:29:19,048 --> 00:29:19,883 Legal. 552 00:29:40,320 --> 00:29:42,405 O almoço não vai rolar já. 553 00:29:48,787 --> 00:29:51,998 Acho que as ovelhas não vão nos ajudar. 554 00:29:52,081 --> 00:29:52,916 Certo. 555 00:29:53,208 --> 00:29:54,876 Mas que bicho vai? 556 00:29:58,963 --> 00:30:01,966 Eu diria que eles não. 557 00:30:05,303 --> 00:30:06,513 Cutter, vamos! 558 00:30:06,763 --> 00:30:08,473 Lembra da pista? 559 00:30:08,932 --> 00:30:09,766 Dizia... 560 00:30:09,849 --> 00:30:13,019 A maior ajuda virá de quem menos esperam. 561 00:30:13,102 --> 00:30:14,187 Exato. 562 00:30:14,270 --> 00:30:17,524 E não esperaríamos ajuda de lobos, né? 563 00:30:26,574 --> 00:30:29,619 Eu sabia. As ovelhas não te abraçaram, Burps, 564 00:30:29,744 --> 00:30:31,955 mas o lobo me beijou. 565 00:30:32,038 --> 00:30:32,914 Legal. 566 00:30:35,750 --> 00:30:36,793 Faz cócegas. 567 00:30:41,965 --> 00:30:45,176 Acho que eles vão nos levar ao ninho. 568 00:30:45,468 --> 00:30:46,302 Vamos! 569 00:30:48,680 --> 00:30:51,975 Então, sobramos nós três. 570 00:30:52,684 --> 00:30:55,228 Temos um problema, não? 571 00:30:56,312 --> 00:30:57,730 Vocês têm. 572 00:30:57,939 --> 00:30:59,524 Eu tenho um mapa. 573 00:30:59,899 --> 00:31:01,234 Por pouco tempo. 574 00:31:05,572 --> 00:31:06,489 Nossa! 575 00:31:15,498 --> 00:31:17,083 Pode devolver. 576 00:31:17,166 --> 00:31:18,877 Nyet, eu quero. 577 00:31:19,586 --> 00:31:22,171 Tenho uma ideia melhor. 578 00:31:28,303 --> 00:31:29,345 Waldondo! 579 00:31:29,888 --> 00:31:31,806 Vou martelá-lo por isso! 580 00:31:32,348 --> 00:31:34,934 Mas antes, podemos conversar? 581 00:31:37,687 --> 00:31:39,814 Tomara que tenha uma ideia. 582 00:31:39,898 --> 00:31:43,610 Não gosto da ideia de agredi-lo. 583 00:31:43,818 --> 00:31:44,652 Eu gosto. 584 00:31:45,194 --> 00:31:49,073 Amigos, não deciframos as pistas no mapa. 585 00:31:49,157 --> 00:31:50,700 Fale por si. 586 00:31:50,783 --> 00:31:54,746 Mesmo que decifrasse, a Equipe de Resgate está na frente. 587 00:31:54,996 --> 00:31:57,081 Mas queremos a mesma coisa, não? 588 00:31:57,165 --> 00:31:58,958 O lendário ovo de ouro, 589 00:31:59,042 --> 00:32:03,463 com a casca de ouro suficiente pra enriquecer um pirata. 590 00:32:03,546 --> 00:32:08,051 Ou talvez até três piratas. 591 00:32:12,221 --> 00:32:15,141 É estranho não fugir dos lobos. 592 00:32:15,266 --> 00:32:17,060 Curta enquanto pode. 593 00:32:20,855 --> 00:32:23,942 O Dragão Dourado tá lá? É isso? 594 00:32:25,693 --> 00:32:26,903 Acho que sim. 595 00:32:34,661 --> 00:32:35,995 Que lugar é esse? 596 00:32:38,289 --> 00:32:39,123 Não sei. 597 00:32:40,375 --> 00:32:42,543 Mas é onde precisamos estar. 598 00:32:43,044 --> 00:32:45,171 Claro que é. 599 00:32:45,338 --> 00:32:47,423 Minha liderança nos trouxe. 600 00:32:47,507 --> 00:32:49,842 Esqueceu dos lobos? 601 00:32:49,926 --> 00:32:52,011 Eles também me acham demais. 602 00:32:52,095 --> 00:32:54,472 Por que a espera? Vamos! 603 00:32:56,265 --> 00:32:59,352 Teria sido demais se tivesse aberto. Né? 604 00:32:59,435 --> 00:33:00,979 Deve ter um jeito. 605 00:33:01,354 --> 00:33:04,440 Talvez tenha algo a ver com isso? 606 00:33:05,400 --> 00:33:07,276 São dragões? 607 00:33:08,152 --> 00:33:10,947 Acho que são entalhes de dragões. 608 00:33:11,739 --> 00:33:13,825 Ah, você quis dizer isso. 609 00:33:15,326 --> 00:33:18,454 E aqui, acho que são classes de dragões. 610 00:33:18,955 --> 00:33:20,123 Classes? 611 00:33:20,415 --> 00:33:23,543 Cada dragão tem uma de sete classes diferentes. 612 00:33:23,626 --> 00:33:25,795 Ataque, Faro, Rocha e mais. 613 00:33:26,212 --> 00:33:28,464 Tenho no meu diário. Vejam. 614 00:33:28,548 --> 00:33:30,091 O que significa? 615 00:33:30,883 --> 00:33:32,051 Próxima pista? 616 00:33:32,719 --> 00:33:36,472 "Pra achar o ninho, apertem os dragões certos". 617 00:33:36,556 --> 00:33:38,808 Deve ter algo a ver com isso. 618 00:33:38,933 --> 00:33:40,351 Temos que apertar. 619 00:33:42,687 --> 00:33:44,022 Espere, tem mais. 620 00:33:44,355 --> 00:33:46,607 "Só quem conhece dragões terá tudo. 621 00:33:46,941 --> 00:33:48,651 Os outros serão pequenos. 622 00:33:49,152 --> 00:33:52,280 E antes do fim, não esqueçam de quem tá de olho". 623 00:33:52,363 --> 00:33:53,781 Que pista longa! 624 00:33:54,365 --> 00:33:55,199 Cutter? 625 00:33:56,868 --> 00:33:58,077 Não sei. 626 00:33:59,454 --> 00:34:01,247 Perguntamos aos lobos? 627 00:34:01,330 --> 00:34:03,833 Ei, estou fazendo meu melhor. 628 00:34:04,459 --> 00:34:05,376 Esperem. 629 00:34:06,044 --> 00:34:09,756 E se tivermos que combinar dragões e classes? 630 00:34:10,089 --> 00:34:11,466 É, faz sentido. 631 00:34:11,591 --> 00:34:14,886 Viu? Às vezes, liderar é delegar. 632 00:34:16,387 --> 00:34:19,557 O primeiro é um Pesadelo Monstruoso. Ley? 633 00:34:19,807 --> 00:34:22,727 Pesadelos Monstruosos são de Fogo, como Aggro. 634 00:34:22,810 --> 00:34:25,354 Sou da classe de um Pesadelo Monstruoso? 635 00:34:25,938 --> 00:34:26,773 Legal. 636 00:34:34,072 --> 00:34:34,906 Funcionou. 637 00:34:35,073 --> 00:34:36,240 Faça o próximo. 638 00:34:36,324 --> 00:34:39,368 -Próximo: Gronckle. -Parece comigo. 639 00:34:39,452 --> 00:34:41,245 Deve ser de Ataque. 640 00:34:44,248 --> 00:34:47,168 -Burple, não! -Burple. Winger é de Ataque. 641 00:34:47,251 --> 00:34:48,753 Você é de Rocha! 642 00:34:49,087 --> 00:34:50,004 Desculpe. 643 00:34:50,421 --> 00:34:53,591 Winger e eu nos parecemos de outras formas. 644 00:34:58,971 --> 00:35:01,682 Acho que deciframos o resto da pista! 645 00:35:01,766 --> 00:35:03,976 É, os outros serão pequenos. 646 00:35:04,060 --> 00:35:05,895 Tipo, esmagados. 647 00:35:06,312 --> 00:35:07,688 Não quero ser pequeno. 648 00:35:07,772 --> 00:35:09,607 Gosto de ser grande. 649 00:35:09,941 --> 00:35:10,942 A gente já era! 650 00:35:11,150 --> 00:35:12,610 Já... 651 00:35:14,987 --> 00:35:16,030 Não foi tão ruim. 652 00:35:16,239 --> 00:35:19,200 Por ora, mas é melhor não errarmos. 653 00:35:19,408 --> 00:35:22,870 -Sem pressão, mana. -Sei, nenhuma. 654 00:35:24,330 --> 00:35:25,706 Vamos tentar de novo. 655 00:35:26,249 --> 00:35:27,834 Gronckle, Rocha. 656 00:35:30,837 --> 00:35:33,464 Boa. O próximo parece um Zippleback. 657 00:35:34,966 --> 00:35:37,218 Classe Mistério, espero. 658 00:35:37,552 --> 00:35:38,719 Espera? 659 00:35:42,390 --> 00:35:43,808 Tá indo bem, Ley. 660 00:35:44,350 --> 00:35:46,144 Este parece um Nadder Mortal. 661 00:35:47,103 --> 00:35:48,813 Isso. Classe Afiada. 662 00:35:49,730 --> 00:35:51,107 Não, são de Faro! 663 00:35:51,190 --> 00:35:53,317 O quê? Mas já apertei Afiada! 664 00:35:59,240 --> 00:36:03,119 Nunca gostei tanto de ser o menor dragão. 665 00:36:06,706 --> 00:36:08,124 Certo, de novo. 666 00:36:08,624 --> 00:36:09,834 -Nadder... -Faro. 667 00:36:12,795 --> 00:36:14,714 Tá quase. Só falta um. 668 00:36:15,006 --> 00:36:17,008 E três classes pra escolher. 669 00:36:17,091 --> 00:36:18,301 Melhor acertarmos. 670 00:36:18,551 --> 00:36:21,554 Mais um aperto e a gente já era mesmo. 671 00:36:22,513 --> 00:36:24,307 O último parece... 672 00:36:24,599 --> 00:36:25,850 um Fúria Noturna. 673 00:36:25,933 --> 00:36:26,976 Fúria Noturna? 674 00:36:27,351 --> 00:36:30,688 Mas são super raros. Não sei nada deles. 675 00:36:30,897 --> 00:36:32,523 Maré, Afiada ou Ataque. 676 00:36:32,940 --> 00:36:35,067 Maré, não é um dragão de água. 677 00:36:35,651 --> 00:36:37,486 Afiado, não tem ponta. 678 00:36:38,779 --> 00:36:40,573 Deve ser... É Ataque! 679 00:36:44,118 --> 00:36:47,914 Você conseguiu. Mas a porta não abriu pra passarmos. 680 00:36:48,956 --> 00:36:51,042 Qual é, isso não é justo! 681 00:36:51,500 --> 00:36:54,837 Não entendo. Não temos mais dragões. 682 00:36:55,046 --> 00:36:55,880 Temos! 683 00:36:56,422 --> 00:36:57,256 Aquele! 684 00:37:03,512 --> 00:37:05,056 Mas como você... 685 00:37:05,640 --> 00:37:07,308 Lembra da pista? 686 00:37:07,516 --> 00:37:11,479 Antes do fim, não esqueçam de quem tá de olho. 687 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 Simples. 688 00:37:13,147 --> 00:37:14,815 Vocês vêm ou o quê? 689 00:37:35,002 --> 00:37:37,505 Conseguimos. Achamos o ovo dourado. 690 00:37:37,713 --> 00:37:39,048 Mas cadê o... 691 00:37:39,131 --> 00:37:43,219 Quem ousa invadir o ninho do Dragão Dourado? 692 00:37:44,136 --> 00:37:45,513 Não invadimos. 693 00:37:45,763 --> 00:37:47,932 Viemos aqui pra ajudar. 694 00:37:48,766 --> 00:37:51,519 Como a menina fala dragonês? 695 00:37:51,602 --> 00:37:54,939 A história é demais, mas não temos tempo. 696 00:37:55,022 --> 00:37:56,691 Viemos proteger seu ovo. 697 00:37:56,983 --> 00:37:57,817 Proteger? 698 00:37:58,401 --> 00:38:01,112 Acham que eu preciso de crianças pra isso? 699 00:38:01,195 --> 00:38:02,697 Sei cuidar do meu ovo. 700 00:38:02,780 --> 00:38:06,242 Sabemos que sim, mas tem muitos piratas... 701 00:38:06,325 --> 00:38:07,451 Acham que sou mole? 702 00:38:09,161 --> 00:38:12,498 Quem se meter comigo vai encarar isso! 703 00:38:15,251 --> 00:38:17,920 Espere. Seu ataque é de purpurina? 704 00:38:18,587 --> 00:38:21,215 Não é purpurina. É explosão dourada. 705 00:38:22,425 --> 00:38:25,219 Tá, um ataque de purpurina dourada. 706 00:38:25,303 --> 00:38:27,555 Sabem como é difícil limpar isso? 707 00:38:27,638 --> 00:38:29,890 Se for nos olhos, pior! Coça muito. 708 00:38:30,266 --> 00:38:32,935 Acham que fazem melhor? 709 00:38:38,691 --> 00:38:39,525 Tá bom. 710 00:38:40,026 --> 00:38:42,236 Talvez seja bom terem vindo. 711 00:38:42,320 --> 00:38:44,822 Sou Gemma. Que história é essa de piratas? 712 00:38:44,905 --> 00:38:47,283 -São três navios e... -Espere. 713 00:38:47,366 --> 00:38:49,702 Aqueles navios são de piratas? 714 00:38:49,785 --> 00:38:51,287 Você os viu? 715 00:38:55,416 --> 00:38:57,501 Estão parados lá. 716 00:38:57,626 --> 00:38:59,462 -Estamos cercados. -Não. 717 00:38:59,962 --> 00:39:02,631 Eles se uniram. Quando sairmos, 718 00:39:02,715 --> 00:39:05,051 saberão onde tá o Dragão Dourado. 719 00:39:05,134 --> 00:39:08,721 -E se tirarmos o ovo daí... -Vão ver, também. 720 00:39:08,804 --> 00:39:11,474 Isso. Estão juntos agora. 721 00:39:11,849 --> 00:39:13,517 Espere, juntos? 722 00:39:13,768 --> 00:39:17,188 E o "cada pirata por si"? 723 00:39:18,230 --> 00:39:19,607 Tá imitando Waldondo? 724 00:39:19,899 --> 00:39:21,650 Foi horrível. 725 00:39:22,193 --> 00:39:24,820 Calma, Gemma, não vão pegar o ovo. 726 00:39:25,029 --> 00:39:26,614 Só se quiserem levar! 727 00:39:28,366 --> 00:39:30,284 Têm razão, lembra purpurina. 728 00:39:30,368 --> 00:39:31,786 Cutter, qual é o plano? 729 00:39:32,119 --> 00:39:35,998 -Eu? Não, não posso mais liderar. -Por que não? 730 00:39:36,082 --> 00:39:39,001 Foi meu plano fazer os piratas lutarem. 731 00:39:39,085 --> 00:39:42,046 O tiro saiu pela culatra e eles estão juntos. 732 00:39:42,296 --> 00:39:44,882 Devia ter ficado na minha. 733 00:39:44,965 --> 00:39:46,425 Sem essa, Cutter. 734 00:39:47,009 --> 00:39:48,969 Não estaríamos aqui sem você. 735 00:39:49,053 --> 00:39:53,182 Eu nem saberia onde estava aquela lagosta sem você. 736 00:39:54,642 --> 00:39:55,976 Boa, Burps. 737 00:39:56,519 --> 00:39:58,354 Tá. Ainda sou o líder. 738 00:39:58,646 --> 00:39:59,814 E tenho um plano. 739 00:40:00,106 --> 00:40:03,067 Gemma, vamos precisar da sua purpurina. 740 00:40:03,401 --> 00:40:04,318 Sabia! 741 00:40:04,402 --> 00:40:05,569 Explosão dourada! 742 00:40:12,034 --> 00:40:15,621 Demos sorte. Estão vindo na nossa direção. 743 00:40:16,247 --> 00:40:17,540 Atrás deles! 744 00:40:26,465 --> 00:40:28,843 O primeiro ovo era falso. 745 00:40:29,093 --> 00:40:31,387 Vai, vai, vai! 746 00:40:33,931 --> 00:40:34,890 Waldondo? 747 00:40:35,141 --> 00:40:36,809 Não devíamos ir atrás deles? 748 00:40:37,017 --> 00:40:38,519 Acho que não. 749 00:40:41,063 --> 00:40:43,441 Aí vem minha lagosta. 750 00:40:44,733 --> 00:40:47,194 -Lagosta? -Assuma aqui, Jesus. 751 00:40:48,404 --> 00:40:49,530 Temos companhia. 752 00:40:53,284 --> 00:40:54,535 Ah, não! 753 00:41:00,124 --> 00:41:01,041 É falso. 754 00:41:01,333 --> 00:41:02,751 Atrás dos outros! 755 00:41:02,835 --> 00:41:06,046 Vamos lá! Isso, isso! 756 00:41:10,301 --> 00:41:12,595 Da, leve-os pra lá! 757 00:41:12,678 --> 00:41:16,849 Esta área do mar é muito insegura. 758 00:41:21,645 --> 00:41:22,480 Ah, não! 759 00:41:22,855 --> 00:41:24,190 Peguei! Peguei! 760 00:41:26,859 --> 00:41:28,235 Ele me pegou. 761 00:41:28,319 --> 00:41:30,321 Decepcionada! 762 00:41:30,654 --> 00:41:33,991 O roxo e o espetado devem ter o ovo verdadeiro. 763 00:41:34,700 --> 00:41:39,038 -Todos estão atrás de nós. -Bata as asas, Burps! 764 00:41:39,914 --> 00:41:44,793 -Vamos dividir o ovo, da? -Sim! Esse era o acordo! 765 00:41:45,085 --> 00:41:46,754 Mas claro! 766 00:41:46,837 --> 00:41:47,796 ...Yorgi. 767 00:41:55,304 --> 00:41:57,139 Ah, meus amigos. 768 00:41:57,348 --> 00:41:58,557 Jesus! 769 00:42:02,561 --> 00:42:03,521 Fogo! 770 00:42:12,071 --> 00:42:16,158 Se um pirata não é digno de confiança, quem é? 771 00:42:19,578 --> 00:42:21,372 Hola, dragõezinhos. 772 00:42:21,455 --> 00:42:23,249 Venham pro Waldondo. 773 00:42:25,501 --> 00:42:26,752 Ele me pegou! 774 00:42:32,466 --> 00:42:34,510 Yorgi, o que tá fazendo? 775 00:42:40,975 --> 00:42:43,269 -Querida? -Como eu disse, Waldondo, 776 00:42:43,519 --> 00:42:46,522 perdoe, mas nunca esqueça. 777 00:42:53,862 --> 00:42:55,864 Entrada clássica de Marena. 778 00:42:55,948 --> 00:42:56,991 Burple, cuidado! 779 00:42:58,617 --> 00:43:00,077 O ovo! Summer! 780 00:43:05,791 --> 00:43:07,334 Está lá! Está lá. 781 00:43:13,716 --> 00:43:14,925 Sumiu. 782 00:43:16,051 --> 00:43:16,885 -O quê? -Não. 783 00:43:19,972 --> 00:43:21,724 Decepcionada. 784 00:43:22,683 --> 00:43:24,143 Puxa. 785 00:43:26,437 --> 00:43:30,065 Waldondo, eu não devia ter topado seu plano! 786 00:43:30,316 --> 00:43:33,319 Piratas não trabalham juntos, nem dividem nada! 787 00:43:33,402 --> 00:43:35,362 Mas se vingam. 788 00:43:35,446 --> 00:43:39,199 E vou começar com você, Yorgi falso! 789 00:43:41,201 --> 00:43:42,578 Acho que não. 790 00:43:42,661 --> 00:43:45,122 Só eu me vingo da Marena. 791 00:43:45,748 --> 00:43:47,416 Mas isso é pra outro dia. 792 00:43:48,208 --> 00:43:50,586 Meu presente de despedida, querida. 793 00:43:50,878 --> 00:43:54,923 Vá com seus amigos dragões, eu cuido dessa ralé. 794 00:44:01,722 --> 00:44:04,141 Cadê o ovo verdadeiro? 795 00:44:08,520 --> 00:44:11,482 Os piratas só deixariam de persegui-lo... 796 00:44:11,565 --> 00:44:13,651 Se achassem que estava perdido. 797 00:44:13,859 --> 00:44:16,528 -Ótimo plano. -Obrigada, Equipe de Resgate. 798 00:44:16,612 --> 00:44:20,699 Precisava da ajuda de vocês. Salvaram meu ovo a tempo. 799 00:44:28,248 --> 00:44:29,333 Que fofo. 800 00:44:33,671 --> 00:44:35,923 -Que nojo. -O que ele tá fazendo? 801 00:44:36,006 --> 00:44:41,136 O que todos os bebês fazem depois de nascerem. De onde acha que vem a explosão? 802 00:45:12,126 --> 00:45:14,628 Legendas: Iara Regina Brazil