1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,327 El DIARIO de Greg 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,288 En primer lugar, que quede claro: 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 esto es un periódico, no un diario. 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Cuando mamá fue a comprármelo… 7 00:00:44,294 --> 00:00:45,295 PERIÓDICOS / FICCIÓN 8 00:00:45,378 --> 00:00:47,922 …le dije que buscara uno donde no pusiera "diario". 9 00:00:48,006 --> 00:00:49,758 Por supuesto, no me hizo caso. 10 00:00:49,841 --> 00:00:51,634 DIARIO 11 00:00:51,718 --> 00:00:54,012 Bastante dura fue mi primera semana de clase 12 00:00:54,095 --> 00:00:56,306 como para llevar eso siempre encima. 13 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 ¡Este pringado escribe un diario! 14 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 En verdad es un perió… 15 00:01:09,027 --> 00:01:11,738 Si mamá pretende que anote mis sentimientos, 16 00:01:11,821 --> 00:01:13,490 se va a llevar una decepción. 17 00:01:15,617 --> 00:01:17,744 Si accedí a escribir esta historia 18 00:01:17,827 --> 00:01:20,038 es porque algún día seré rico y famoso 19 00:01:20,121 --> 00:01:23,083 y la gente querrá saber cómo era antes. 20 00:01:23,166 --> 00:01:24,959 - Qué listo es Greg. - Y guapo. 21 00:01:25,043 --> 00:01:27,087 - Y valiente. - Y qué bien huele. 22 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 EL OLOR DE GREG HEFFLEY 23 00:01:29,506 --> 00:01:33,760 Aunque, por ahora, sigo en el instituto… rodeado de idiotas. 24 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 Por suerte, no estoy solo en este rollo. 25 00:01:39,099 --> 00:01:42,102 Mi mejor amigo, Rowley, va al mismo curso que yo. 26 00:01:42,686 --> 00:01:44,813 Dudo que él acabe siendo rico y famoso, 27 00:01:44,896 --> 00:01:46,815 pero está bien para unas risas. 28 00:01:47,816 --> 00:01:49,943 ¿Sabes que si tu mano es más grande que tu cara 29 00:01:50,026 --> 00:01:51,945 es porque tu cerebro está encogiendo? 30 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 ¿En serio? 31 00:01:54,989 --> 00:01:55,990 ¡Has picado! 32 00:01:56,074 --> 00:01:59,244 Pero, entonces, ¿el mío está encogiendo? 33 00:01:59,953 --> 00:02:01,371 No lo tengo claro. 34 00:02:01,454 --> 00:02:02,872 A ver tu otra mano. 35 00:02:03,998 --> 00:02:05,792 Menos mal que tengo a Rowley, 36 00:02:05,875 --> 00:02:08,128 porque todo lo demás del insti apesta. 37 00:02:08,211 --> 00:02:12,716 Me alucina pensar que, hace una semana, Rowley y yo nos moríamos por empezar. 38 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 ¡Allá va! 39 00:02:21,766 --> 00:02:25,228 Esa ha sido buena. ¡Esta vez casi das a la rueda delantera! 40 00:02:25,311 --> 00:02:28,732 Tienes que ir un pelín más despacio para poder atinar. 41 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 - A ver si me entero. - ¡Venga! 42 00:02:32,318 --> 00:02:34,154 En el instituto, 43 00:02:34,237 --> 00:02:36,489 ¿cada asignatura se da en un aula? 44 00:02:36,573 --> 00:02:37,782 Venga, que tú puedes. 45 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 ¿Hay que ir todo el día cargando con todo? 46 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 No. 47 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Te dan una taquilla 48 00:02:43,955 --> 00:02:47,250 para que dejes los libros que no uses entre clase y clase. 49 00:02:47,334 --> 00:02:48,877 ¿Y qué pasa con el recreo? 50 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 Aún hay recreo, ¿no? 51 00:02:52,255 --> 00:02:54,549 Te lo he dicho mil veces, Rowley. 52 00:02:54,632 --> 00:02:56,718 El recreo es cosa de primaria. 53 00:02:57,510 --> 00:02:59,471 ¡Pero a mí me encanta! 54 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 ¿Vas a arrancar o te vas a quedar ahí parado? 55 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 ¿No quieres cambiar? ¡Llevo tres rondas seguidas! 56 00:03:07,187 --> 00:03:10,815 Es que a ti se te da mucho mejor. Yo jamás podría igualarte. 57 00:03:26,623 --> 00:03:29,709 ¡Jobar, Rodrick! ¡Me has hecho fallar! 58 00:03:29,793 --> 00:03:31,252 Estoy bien, tranquilo. 59 00:03:39,052 --> 00:03:40,845 Entre otras cosas, soy amigo de Rowley 60 00:03:40,929 --> 00:03:43,348 porque no hay muchos de mi edad en el barrio. 61 00:03:44,349 --> 00:03:46,685 De hecho, aparte de Rowley, solo hay un… 62 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 ¡Fregley! 63 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 Hola, Greg Heffley. 64 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 Hola, Fregley. Solo iba a recoger mi balón. 65 00:03:55,026 --> 00:03:57,570 ¿Te apetece entrar a jugar? 66 00:03:58,071 --> 00:04:00,615 ¡Así podré enseñarte mi habitación! 67 00:04:00,699 --> 00:04:04,327 ¿Sabes qué? Casi mejor lo dejamos para otro día. 68 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 ¿Quieres ver… 69 00:04:08,415 --> 00:04:09,874 mi peca secreta? 70 00:04:19,718 --> 00:04:21,720 ¿Repetimos esa? 71 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 ¿Quién tiene hambre? 72 00:04:37,485 --> 00:04:40,030 ¿Qué tal os ha ido el día? 73 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Frank, no hagas eso con la comida. No seas raro. 74 00:04:42,907 --> 00:04:45,452 Ya, pero es que así sabe mejor. 75 00:04:48,121 --> 00:04:49,497 Me lo comeré igualmente. 76 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 ¿Te has manchado la ropa de la vuelta al cole? 77 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 No la llames así, porfa. 78 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 ¿Qué has hecho para ensuciarte tanto? 79 00:04:57,422 --> 00:04:59,591 Echar unos pases con Rowley. 80 00:05:00,342 --> 00:05:06,139 ¿Has jugado con los pies y las manos en vez de con una maquinita? 81 00:05:07,849 --> 00:05:09,017 Supongo. 82 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 Anota bien este día, Susan. ¡Greg ha hecho deporte! 83 00:05:12,187 --> 00:05:15,231 No estarías jugando a ese jueguecito con Rowley, ¿no? 84 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Sabes que te lo tengo prohibido. 85 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 Os vais a hacer daño algún día. 86 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 ¿Qué? 87 00:05:20,820 --> 00:05:22,364 Ah, ¿el juego ese? 88 00:05:22,447 --> 00:05:23,782 No, ¡qué va! 89 00:05:23,865 --> 00:05:25,658 Dijiste que no jugáramos más. 90 00:05:25,742 --> 00:05:28,703 Eso espero. Los padres de Rowley piensan igual. 91 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 Muy bien. Nada que añadir entonces. 92 00:05:34,459 --> 00:05:36,544 Solo tengo tres añitos. 93 00:05:36,628 --> 00:05:39,130 ¿Está nervioso Rowley por el lunes? 94 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 ¿Tiene ganas de empezar el instituto? 95 00:05:41,716 --> 00:05:42,926 No lo tengo claro. 96 00:05:43,009 --> 00:05:45,470 Creo que sí está un pelín nervioso. 97 00:05:45,553 --> 00:05:49,557 Menos mal que te tiene a ti como mejor amigo. 98 00:05:49,641 --> 00:05:52,727 Eso es todo lo que uno necesita en este mundo: 99 00:05:52,811 --> 00:05:54,562 un buen amigo. 100 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Sí. 101 00:05:56,398 --> 00:05:59,734 Y tú tienes la suerte de tener un hermano mayor 102 00:05:59,818 --> 00:06:03,113 que sabe de qué va el instituto. 103 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 ¿Verdad, Rodrick? 104 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 ¡Rodrick! 105 00:06:08,201 --> 00:06:11,413 Quítate esos cascos. Ya conoces las reglas. 106 00:06:11,496 --> 00:06:15,125 ¿Por qué no le das unos consejillos a Greg sobre el instituto? 107 00:06:15,208 --> 00:06:17,419 ¿Greg empieza ya el insti? 108 00:06:17,502 --> 00:06:18,837 Sí, Rodrick. 109 00:06:18,920 --> 00:06:23,341 ¿Por qué no le cuentas cómo será su primer día? 110 00:06:24,592 --> 00:06:27,679 Vale, escucha con atención. Esto es lo que debes saber. 111 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 Primero, elige bien tu sitio el primer día 112 00:06:32,976 --> 00:06:35,520 por si te lo asignan para todo el curso. 113 00:06:37,230 --> 00:06:38,231 CHICOS 114 00:06:38,314 --> 00:06:42,444 Segundo, no uses los baños de arriba, por muy urgente que sea. 115 00:06:42,527 --> 00:06:44,446 Los retretes no tienen puerta. 116 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Y, por último, evita a toda costa 117 00:06:49,200 --> 00:06:52,287 la Maldición del Queso. 118 00:06:52,370 --> 00:06:55,457 Si tocas esa loncha, date por muerto. 119 00:06:58,209 --> 00:07:01,171 Gracias, Rodrick, por tu maravillosa presentación. 120 00:07:01,254 --> 00:07:04,257 Greg, borra todo eso de tu mente, anda. 121 00:07:04,341 --> 00:07:06,551 Sobre todo la tontería esa del queso. 122 00:07:06,634 --> 00:07:09,346 Pero ¿qué es la Maldición del Queso? 123 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Todo empezó en mi primer día de instituto. 124 00:07:13,058 --> 00:07:14,893 Nadie sabe de dónde salió 125 00:07:14,976 --> 00:07:16,561 - ni quién lo puso ahí. - ¡No! 126 00:07:16,644 --> 00:07:17,937 - Un día… - ¡Aléjate! 127 00:07:18,021 --> 00:07:20,523 …apareció una loncha de queso suizo. 128 00:07:21,608 --> 00:07:24,235 Al principio, nadie se acercaba a ella. 129 00:07:24,319 --> 00:07:28,531 Hasta que, un día, a Darren Walsh le pudo la curiosidad. 130 00:07:28,615 --> 00:07:29,783 ¡No puede ser! 131 00:07:29,866 --> 00:07:32,786 Y ahí nació la Maldición del Queso. 132 00:07:33,787 --> 00:07:38,166 La única forma de deshacerte de ella es pasándosela a otro. 133 00:07:40,502 --> 00:07:44,172 Un día, un niño llamado Abe Hall se mudó a California 134 00:07:44,923 --> 00:07:46,424 y se la llevó consigo. 135 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 Pero el queso siguió ahí. 136 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 Y, hasta este día, sigue ahí, tirado en el suelo, 137 00:07:51,554 --> 00:07:54,516 ¡esperando a atacar de nuevo! 138 00:07:54,599 --> 00:07:56,393 ¡Qué miedo! 139 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 No dejes que te asuste, Greg. 140 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 El instituto va a ser genial. 141 00:08:01,022 --> 00:08:05,402 Y mejor no le cuentes a Rowley la historia del queso. 142 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 En serio, se morirá de miedo. 143 00:08:09,155 --> 00:08:11,408 - ¿Quién es Rowley? - El mejor amigo de Greg. 144 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 El niño que viene a casa casi a diario. 145 00:08:14,577 --> 00:08:15,829 Ah, ¿ese? 146 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 Pensaba que cuidabas de él. 147 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 ¡Tenemos la misma edad! 148 00:08:19,958 --> 00:08:21,793 ¿Tiene la misma edad que tú? 149 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 Jobar, ¡y yo que creía que iba a preescolar o por ahí! 150 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 Se lo van a zampar en el insti. 151 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 ¡Rodrick! 152 00:08:33,346 --> 00:08:36,057 Te daré un último consejo, Greg. 153 00:08:36,141 --> 00:08:38,768 En el insti, cada cual se las apaña solito. 154 00:08:38,852 --> 00:08:41,688 No dejes que ningún lastre te impida avanzar. 155 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 ¡Rodrick! 156 00:08:42,939 --> 00:08:44,274 Basta ya. 157 00:08:48,528 --> 00:08:50,739 Greg, hazme caso, colega. 158 00:08:50,822 --> 00:08:53,616 Suelta el lastre a tiempo o te ahogarás con él. 159 00:09:13,845 --> 00:09:15,388 ABRAZOS 160 00:09:17,057 --> 00:09:18,141 GATO MOLÓN 161 00:09:25,774 --> 00:09:27,692 ¡Has perdido! 162 00:09:28,526 --> 00:09:31,654 Chúpate esa, Greg. Ya van tres seguidas. 163 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 ¿Echamos otra? 164 00:09:33,490 --> 00:09:35,283 No, vamos a dejarlo aquí. 165 00:09:35,367 --> 00:09:36,576 ¿Qué te pasa? 166 00:09:36,659 --> 00:09:39,371 ¿Tienes miedo de perder? 167 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 No, es que no me apetece. 168 00:09:50,882 --> 00:09:52,175 ¡Rowley, para ya! 169 00:09:53,551 --> 00:09:54,636 En serio. 170 00:09:55,261 --> 00:10:00,350 - Compórtate como alguien de tu edad. - ¡Si tú siempre haces lo de la gallina! 171 00:10:01,017 --> 00:10:02,811 No lo digo solo por eso. 172 00:10:02,894 --> 00:10:04,062 Mira tu habitación. 173 00:10:04,145 --> 00:10:08,775 Los peluches, la colcha… ¿Y esa obsesión con el tal Joshie? 174 00:10:08,858 --> 00:10:10,610 Joshie es europeo. 175 00:10:10,694 --> 00:10:14,364 Y lo que te pasa es que estás celoso porque lo descubrí yo antes. 176 00:10:14,447 --> 00:10:17,701 Claro, me da celos que descubras estrellas rancias de pop 177 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 adoradas por niñas de seis años. 178 00:10:19,869 --> 00:10:21,079 Como dice Joshie: 179 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 "Persigue tus sueños y respeta a tus padres". 180 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 ¿No crees que ya es hora de madurar? 181 00:10:26,835 --> 00:10:28,211 Ahora vas al insti. 182 00:10:28,294 --> 00:10:29,671 Bueno, todavía no. 183 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 Sé amable con el prójimo, ¿de acuerdo? 184 00:10:32,549 --> 00:10:33,967 ¡Por Dios, Rowley! 185 00:10:34,050 --> 00:10:35,635 El insti no es una broma. 186 00:10:35,719 --> 00:10:40,140 Hay abusones, baños sin puerta, asientos fijos… 187 00:10:40,223 --> 00:10:42,183 - Y… - ¿Y qué? 188 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 ¡Y lo del queso! 189 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 ¿Qué queso? 190 00:10:50,817 --> 00:10:54,863 Por favor, no le cuentes lo del queso. Se morirá de miedo. 191 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 ¿Sabes qué? 192 00:10:57,365 --> 00:10:58,825 Olvida lo que he dicho. 193 00:10:59,367 --> 00:11:02,871 El insti estará bien. O, mejor dicho, estará genial. 194 00:11:03,705 --> 00:11:07,709 Claro, porque estaremos juntos. ¿Verdad, Greg? Amigos para siempre. 195 00:11:08,710 --> 00:11:10,503 Sí, amigos para siempre. 196 00:11:18,636 --> 00:11:20,847 INSTITUTO WESTMORE ¡SED TODOS BIENVENIDOS! 197 00:11:20,930 --> 00:11:23,141 - Ey, ¿qué tal el verano? - Una pasada. 198 00:11:24,142 --> 00:11:25,852 No, odio los campamentos. 199 00:11:26,436 --> 00:11:28,688 Madre mía, me flipa tu mochila. 200 00:11:28,772 --> 00:11:30,648 ¿Te ha vestido tu madre o qué? 201 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 ¡Vaya pantalones pesqueros! 202 00:11:32,359 --> 00:11:35,862 A Peter Mud y Alicia Tango se les engancharon los brackets 203 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 - este verano. - Apartaos, pringados. 204 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 - Venga, vamos. No quiero llegar tarde. - Pero ¿y lo del queso? 205 00:11:42,869 --> 00:11:45,038 Eso son solo chorradas de Rodrick. 206 00:11:45,872 --> 00:11:48,083 Deja de copiar mi estilo, por favor. 207 00:11:50,418 --> 00:11:52,629 Bonitos vaqueros de madre, Kelsey. 208 00:11:53,463 --> 00:11:54,547 Menudo tinte… 209 00:11:54,631 --> 00:11:57,258 No sé, a lo mejor no es tan genial como creía. 210 00:11:57,342 --> 00:11:59,219 Mamá podría educarme en casa. 211 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 Vamos, Rowley. 212 00:12:00,595 --> 00:12:02,180 Puedes hacerlo. 213 00:12:02,263 --> 00:12:05,058 Podemos. Buscaremos nuestras taquillas y listo. 214 00:12:05,141 --> 00:12:06,393 TAQUILLA N.º 1523 215 00:12:06,476 --> 00:12:07,727 ¡Allá va! 216 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 ¡Necesito ir al baño! 217 00:12:25,787 --> 00:12:29,082 No creo ni que sea… potable. 218 00:12:29,165 --> 00:12:30,792 Sí. Mejor vamos ya a clase. 219 00:12:30,875 --> 00:12:31,876 Paso a paso. 220 00:12:31,960 --> 00:12:34,546 Evita el contacto visual y ni te verán. 221 00:12:34,629 --> 00:12:37,590 No estarás mirando a mi novio, ¿verdad, Kelsey? 222 00:12:38,967 --> 00:12:41,219 ¡Ya te vale! ¡Me lo estaba comiendo! 223 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 Ayudadme. 224 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 Por los pelos. 225 00:12:55,108 --> 00:12:57,068 Parvulitos a la vista. 226 00:12:59,195 --> 00:13:00,196 No está mal. 227 00:13:00,280 --> 00:13:02,574 Mira, nuestras taquillas están juntas. 228 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 ¡Bien! 229 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 Mira, te viene con tu horario. 230 00:13:07,495 --> 00:13:08,830 Qué guay. Déjame ver. 231 00:13:09,414 --> 00:13:11,791 Pero… ¡si no son iguales! 232 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 Bueno, la hora de comer coincide. Nos veremos ahí. 233 00:13:16,296 --> 00:13:17,672 - ¡Vaya! - ¡Hasta luego! 234 00:13:17,756 --> 00:13:18,965 ¿Y ahora qué hacemos? 235 00:13:19,674 --> 00:13:20,759 Pues ir a tutoría. 236 00:13:21,634 --> 00:13:22,719 Mi aula está aquí. 237 00:13:23,303 --> 00:13:25,305 Y la tuya creo que arriba. 238 00:13:25,388 --> 00:13:27,557 ¿Hay otra planta? 239 00:13:28,391 --> 00:13:30,560 - Quita, enano. - Aparta, pringado. 240 00:13:30,643 --> 00:13:32,604 - Fuera, canijo. - Qué poco vas a durar. 241 00:13:32,687 --> 00:13:36,649 ¡Greg! ¿Qué hago? 242 00:13:37,317 --> 00:13:41,321 Tampoco podía centrarme en Rowley. Bastante tenía con lo mío. 243 00:13:58,713 --> 00:14:01,800 Gracias a los consejos de Rodrick, sabía qué no hacer. 244 00:14:06,554 --> 00:14:08,765 - ¡Hombre, hola! - Sí, qué bueno. 245 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 ¡Exacto! 246 00:14:23,905 --> 00:14:27,325 Resulta que tener un hermano mayor del mismo insti 247 00:14:27,409 --> 00:14:29,577 al final no es tan guay. 248 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 ¿Greg Heffley? 249 00:14:31,621 --> 00:14:34,040 Hermano de Rodrick Heffley, supongo. 250 00:14:34,708 --> 00:14:37,460 En ese caso, mejor ponte aquí, delante de mí. 251 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 Tío, menudo rarito. 252 00:14:46,845 --> 00:14:49,639 En serio, aquí todo es diferente a primaria. 253 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 No querría estar en su lugar. 254 00:14:57,063 --> 00:14:59,691 El mayor cambio es eso de ser popular o no. 255 00:14:59,774 --> 00:15:01,735 En primaria, era muy sencillo. 256 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 El que más corría era el más popular. 257 00:15:04,362 --> 00:15:07,282 En quinto, el más rápido fue Ronnie McCoy. 258 00:15:07,365 --> 00:15:09,200 Pero aquí hay otras reglas. 259 00:15:10,160 --> 00:15:12,662 Aquí todo depende de si llevas un peinado guay 260 00:15:12,746 --> 00:15:14,914 o de cuántos seguidores tienes en las redes. 261 00:15:15,749 --> 00:15:19,586 En el insti, la gente como George Deveney está en lo alto de la cadena, 262 00:15:19,669 --> 00:15:23,298 mientras Ronnie McCoy se rasca la cabeza preguntándose qué ha pasado. 263 00:15:23,381 --> 00:15:26,634 Tendré que averiguar dónde encajo yo en todo esto. 264 00:15:26,718 --> 00:15:30,680 No estoy en lo alto de la cadena, pero tampoco en lo más bajo. 265 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 ¿Crees que esta costra huele raro? 266 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 Aunque existe una forma muy clara de caer. 267 00:15:36,519 --> 00:15:37,520 ¡Vamos! 268 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 - ¡Corre! ¡Sí! - Colócate para el rebote. 269 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 Y nadie se arriesga, claro. 270 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 ¿Por qué os paráis ahora? 271 00:15:49,783 --> 00:15:51,117 ¡A por la pelota! 272 00:15:51,701 --> 00:15:53,119 ¡Qué asco! 273 00:15:56,915 --> 00:16:00,669 - ¡Ey! ¿Qué te has pedido? - Patata rellena. 274 00:16:01,461 --> 00:16:02,837 Jobar, esto está lleno. 275 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 Ey, buenas. 276 00:16:04,964 --> 00:16:08,927 Prueba en otra mesa. Y mejor si es en otro edificio. 277 00:16:09,010 --> 00:16:11,012 Solo gente de segundo, novatos. 278 00:16:11,096 --> 00:16:12,639 ¿Nos sentamos con ellas? 279 00:16:12,722 --> 00:16:14,516 Están fuera de nuestra liga. 280 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 ¡Mira, allí! 281 00:16:17,143 --> 00:16:18,395 - Vete por ahí. - Oye. 282 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Solo gente del grupo. 283 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Hoy no, chicos. 284 00:16:21,564 --> 00:16:22,816 ¡Ahí! ¡Vamos! 285 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 Prueba cuando estemos menos liados. 286 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 ¡Ahí hay dos! 287 00:16:36,705 --> 00:16:38,164 Y otra cosa: 288 00:16:38,248 --> 00:16:41,042 no vayas al baño de la segunda planta. 289 00:16:41,126 --> 00:16:43,670 No te imaginas qué gran error. 290 00:16:43,753 --> 00:16:46,506 Es verdad, tenía que haberte avisado. 291 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 Así no puedo comer. Necesito sentarme a una mesa. 292 00:16:52,512 --> 00:16:55,348 ¿No decías que solo los populares consiguen mesa? 293 00:16:55,432 --> 00:16:58,476 He oído que a Charlie Davies le van a poner brackets. 294 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 Un sitio que quedará libre. 295 00:17:00,478 --> 00:17:02,981 Pero solo es uno. Necesitamos dos. 296 00:17:05,525 --> 00:17:09,654 ¿Ese es todo el tiempo que nos dan? ¡Ni siquiera me he acabado el zumo! 297 00:17:09,738 --> 00:17:11,906 Hay que volver a clase, Rowley. 298 00:17:11,990 --> 00:17:14,325 Te veo en la puerta de atrás. 299 00:17:14,409 --> 00:17:16,703 En serio, no quiero volver ahí. 300 00:17:16,786 --> 00:17:19,122 Intenta no dar la nota y todo irá bien. 301 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Piensa en cosas bonitas. 302 00:17:22,959 --> 00:17:26,755 Cosas bonitas, Rowley. Cosas bonitas. 303 00:17:27,547 --> 00:17:28,882 ¡Oye, Greg! 304 00:17:28,965 --> 00:17:32,260 Después de clase, ¿quieres que quedemos para jugar? 305 00:17:32,344 --> 00:17:35,513 ¡Jugar! 306 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 Jugar. 307 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Jugar. 308 00:17:46,691 --> 00:17:48,943 - Jugar. - Jugar. 309 00:18:01,748 --> 00:18:03,541 ¿Quedamos para jugar? 310 00:18:04,084 --> 00:18:07,295 Eh, chaval. ¿Quieres jugar? 311 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 No, gracias. 312 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 ¡Oye! ¡Rowley! 313 00:18:10,590 --> 00:18:14,135 ¡Ahí estás! ¿No me dijiste que fuera a la puerta de atrás? 314 00:18:14,219 --> 00:18:15,845 "Quedar", Rowley. 315 00:18:15,929 --> 00:18:18,765 En el insti, se dice "quedar", no "jugar". 316 00:18:18,848 --> 00:18:20,642 Te lo he dicho mil veces. 317 00:18:20,725 --> 00:18:23,561 Ay, es verdad. Perdona. 318 00:18:23,645 --> 00:18:25,855 En serio, préstame atención, Rowley. 319 00:18:25,939 --> 00:18:27,524 Nos van a matar a los dos. 320 00:18:28,108 --> 00:18:32,779 Entonces, ¿te apetece quedar y darle a los videojuegos? 321 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 Mucho mejor. 322 00:18:36,700 --> 00:18:38,993 Por suerte, Rowley empezó a hacerme caso 323 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 y logramos sobrevivir varias semanas. 324 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 Pero, justo cuando se acercaba Halloween, volvimos a liarla. 325 00:18:46,918 --> 00:18:49,921 ¿Los profes querrán que vayamos disfrazados mañana? 326 00:18:50,005 --> 00:18:53,800 ¡No, Rowley! ¡Claro que no! ¿Es que no te he enseñado nada? 327 00:18:53,883 --> 00:18:56,302 En el cole, hubo un desfile de disfraces. 328 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 Exacto, en el cole. Ahora vamos al insti, ¿recuerdas? 329 00:19:00,765 --> 00:19:02,600 Sí, no dejas de recordármelo. 330 00:19:02,684 --> 00:19:06,271 Mira, si hago truco o trato este año es solo por las chuches. 331 00:19:06,354 --> 00:19:09,232 Y no quiero que nadie se entere, ¿entendido? 332 00:19:09,315 --> 00:19:12,444 - Supongo. - Mira, bastante duro es ya el insti. 333 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 No quiero que nos den más cera, ¿vale? 334 00:19:15,697 --> 00:19:16,740 Está bien. 335 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 No te pongas nada demasiado llamativo. 336 00:19:19,409 --> 00:19:21,953 - Tienes que ser invisible. - Entendido. 337 00:19:33,173 --> 00:19:35,425 ¿Será el primer truco o trato del día? 338 00:19:35,508 --> 00:19:37,594 - ¿Puede abrir alguien? - ¡Voy yo! 339 00:19:46,186 --> 00:19:47,979 ¿Qué? 340 00:19:51,316 --> 00:19:55,487 Rowley, pero ¿qué haces? ¡Te dije que tenías que parecer invisible! 341 00:19:55,570 --> 00:19:58,531 - Mi madre quería hacerlo más seguro. - Ya hablaremos. 342 00:19:58,615 --> 00:19:59,616 - Teto. - ¿Greg? 343 00:19:59,699 --> 00:20:00,909 Vámonos antes de que… 344 00:20:00,992 --> 00:20:03,078 No pensabais iros sin Manny, ¿no? 345 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 - Ay, Rowley, estás adorable. - Por Dios… 346 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 ¿No puede quedarse con otro? 347 00:20:09,000 --> 00:20:13,129 Rodrick está en la fiesta del instituto, yo estaré repartiendo chuches 348 00:20:13,213 --> 00:20:17,634 y papá está haciendo eso que hace siempre en Halloween. 349 00:20:18,259 --> 00:20:20,887 Bien, cada cual a su puesto y yo al mío. 350 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 Objetivo: que este año no nos lancen papel higiénico. 351 00:20:24,683 --> 00:20:27,185 Se tarda la vida en quitarlo. No, me niego. 352 00:20:27,268 --> 00:20:29,604 Hay que pensar siempre en positivo. 353 00:20:29,688 --> 00:20:33,900 Es que Manny nos ralentizará. Este año, queremos duplicar nuestro alcance. 354 00:20:33,983 --> 00:20:36,569 Tampoco vivimos en un barrio tan grande. 355 00:20:36,653 --> 00:20:37,821 Un momento… 356 00:20:37,904 --> 00:20:41,324 No pretenderéis tomar el atajo de Snake Road, ¿verdad? 357 00:20:41,408 --> 00:20:42,951 ¿Qué? ¡No! 358 00:20:45,078 --> 00:20:46,746 ¡Qué cosas tienes! 359 00:20:46,830 --> 00:20:51,084 Vale. Lo digo porque, si lo hacéis, ateneos a las consecuencias. 360 00:20:51,167 --> 00:20:53,962 ¿A que sí, Manny? Sí. 361 00:20:55,630 --> 00:20:58,091 Id por la acera y volved antes de las ocho. 362 00:20:58,174 --> 00:20:59,259 Mañana hay clase. 363 00:20:59,342 --> 00:21:01,219 ¿Ocho? ¿De la mañana, dices? 364 00:21:01,302 --> 00:21:03,638 Vale, por mí no hay problema. 365 00:21:05,140 --> 00:21:08,143 Está bien. A las 20:30, ni un segundo más. 366 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 Por cierto, Rowley, esos tubos fosforitos son geniales. 367 00:21:11,187 --> 00:21:13,940 Voy a ver si tengo alguno guardado. 368 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 Bueno, nos vamos ya. 369 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 Vamos, Manny. ¿Quieres chuches? 370 00:21:19,654 --> 00:21:21,865 - Gracias. - ¿Ese no va a tu clase? 371 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 - ¡Qué disfraz tan infantil! - ¡Venga, vamos! 372 00:21:25,160 --> 00:21:26,828 Es el príncipe de Preescolar. 373 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 Vaya pardillo. 374 00:21:31,374 --> 00:21:32,375 ¡Truco o trato! 375 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 Truco o trato. 376 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 - Chuche. - ¡Oh! Toma cinco. 377 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 ¡Toma! 378 00:21:41,801 --> 00:21:43,011 Gracias. 379 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 ¿No sois demasiado mayorcitos? 380 00:21:51,353 --> 00:21:52,562 ¡Venga ya! 381 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Adiós. 382 00:22:04,449 --> 00:22:06,076 Es alucinante. 383 00:22:10,372 --> 00:22:13,416 Venga, chicos. Tenemos que aligerar un poco. 384 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 No puedo con vosotros. 385 00:22:26,596 --> 00:22:27,806 Hola. 386 00:22:28,348 --> 00:22:30,934 ¿Y este piratilla tan mono? 387 00:22:35,146 --> 00:22:37,232 Toma un tesoro extra para tu colección. 388 00:22:37,315 --> 00:22:38,733 - ¡Grande! - ¿En serio? 389 00:22:38,817 --> 00:22:41,903 ¿Tamaño XL? No te lo acabarás ni en una semana. 390 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 ¡Teto! 391 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 ¿Ves lo que está ocurriendo, Rowley? 392 00:22:51,996 --> 00:22:53,707 ¡Manny es el cebo perfecto! 393 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 Toma, campeón. 394 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 ¡Sí, señor! 395 00:23:05,301 --> 00:23:07,178 ¡Yupi! 396 00:23:08,930 --> 00:23:10,348 ¡Teto! ¡Chuches! 397 00:23:14,352 --> 00:23:16,563 ¿Cómo no se nos ocurrió llevárnoslo? 398 00:23:16,646 --> 00:23:18,857 - Es una mina de oro. - Ya… 399 00:23:18,940 --> 00:23:23,445 Paramos en mi casa, vaciamos las bolsas y hacemos otra ronda, ¿te parece? 400 00:23:23,528 --> 00:23:27,490 No sé. Manny parece cansado. 401 00:23:27,574 --> 00:23:29,367 Está bien. ¿A que sí, Manny? 402 00:23:32,412 --> 00:23:33,621 ¿Ves? Eso era un sí. 403 00:23:33,705 --> 00:23:36,541 La verdad es que yo también estoy cansado. 404 00:23:37,125 --> 00:23:40,170 Vamos, Rowley. Así tendremos reservas para un año. 405 00:23:40,253 --> 00:23:42,255 No desaprovechemos la oportunidad. 406 00:23:42,339 --> 00:23:44,132 No necesitamos tantas chuches. 407 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 ¿Lo dices en serio? Nunca son suficientes, Rowley. 408 00:23:47,177 --> 00:23:50,430 Con ellas, podremos comprar asientos en el comedor. 409 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 Venga, solo un par de casas más. 410 00:23:55,560 --> 00:23:58,646 Ya es de noche. La gente quiere agotar las sobras. 411 00:23:58,730 --> 00:24:00,940 - Es nuestro momento. - No sé yo… 412 00:24:01,024 --> 00:24:03,902 Vale, este es el plan: iremos a la calle Whirley. 413 00:24:03,985 --> 00:24:06,821 ¿A la calle Whirley? ¡Pero si está casi a 2 km! 414 00:24:06,905 --> 00:24:09,324 - No si cogemos un atajo. - ¿Snake Road? 415 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 - ¿No has oído a tu madre? - No se enterará. 416 00:24:12,911 --> 00:24:16,414 En 20 minutos, estaremos aquí poniéndonos ciegos. Prometido. 417 00:24:18,166 --> 00:24:19,751 Ya no somos unos niños. 418 00:24:30,178 --> 00:24:31,721 Sí, señor. Ese es mi chico. 419 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 Creo que esto es un error. 420 00:24:59,290 --> 00:25:02,085 Valdrá la pena, Rowley. Tú piensa en las chuches. 421 00:25:02,168 --> 00:25:04,004 Ni siquiera me gustan tanto. 422 00:25:04,087 --> 00:25:07,090 Rowley, retíralo. Eso no lo digas ni en broma. 423 00:25:07,173 --> 00:25:10,802 ¿Crees que el hombre cabra vendrá a por nosotros? 424 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 ¿Lo dices en serio? Eso es una leyenda, hombre. 425 00:25:13,847 --> 00:25:17,517 - Rodrick solo quería asustarnos. - Lo mismo dijiste del queso. 426 00:25:17,600 --> 00:25:19,352 ¡Y al final era verdad! 427 00:25:19,436 --> 00:25:22,063 ¿Quién puede ser mitad hombre, mitad cabra? 428 00:25:22,147 --> 00:25:24,274 Es físicamente imposible, Rowley. 429 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Pero… 430 00:25:34,034 --> 00:25:36,411 Pero, si fuera real, 431 00:25:36,494 --> 00:25:39,622 ¿crees que será cabra de tronco y humano de piernas? 432 00:25:40,248 --> 00:25:41,791 ¿O más bien al revés? 433 00:25:42,459 --> 00:25:44,502 ¿O estará partido por la mitad: 434 00:25:44,586 --> 00:25:47,297 cabra a la izquierda y humano a la derecha? 435 00:25:48,131 --> 00:25:50,967 ¿Quieres dejarlo ya? Creo que he oído un… 436 00:25:58,391 --> 00:25:59,476 ¡Adolescentes! 437 00:26:02,896 --> 00:26:04,230 ¡Por poco! 438 00:26:04,773 --> 00:26:07,776 Sí. Deberíamos seguir antes de que… 439 00:26:13,865 --> 00:26:15,241 Chuches gratis. 440 00:26:25,710 --> 00:26:29,547 Mirad qué dos panolis. ¡Pero si ya es vuestra hora de dormir! 441 00:26:29,631 --> 00:26:32,801 Sí. ¿No deberíais estar en la cama? 442 00:26:33,843 --> 00:26:36,805 ¡La guarde empieza temprano! 443 00:26:39,307 --> 00:26:42,185 Vamos al instituto. Ahora me acuesto a las 21:00. 444 00:26:42,268 --> 00:26:44,604 Y mamá hoy me deja hasta más tarde. 445 00:26:44,688 --> 00:26:47,565 Sí, nos íbamos ya. Buenas noches, tíos. 446 00:26:48,650 --> 00:26:51,528 Mirad esas bolsas. ¿Qué son, todo chuches? 447 00:26:52,070 --> 00:26:55,740 Casi todo. Aunque mis padres me dieron minicepillos de dientes, 448 00:26:55,824 --> 00:26:57,409 así que también tenemos. 449 00:26:57,492 --> 00:27:00,954 En serio, deberíamos… Deberíamos ir yéndonos. 450 00:27:01,037 --> 00:27:05,083 Sería una pena que esas chuches se mojaran. 451 00:27:17,804 --> 00:27:19,139 ¿Qué? 452 00:27:23,727 --> 00:27:25,895 ¡Greg, corre! 453 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 ¡Vamos allá! 454 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 ¡Agarra bien a Manny! 455 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 ¡Sí! 456 00:28:08,313 --> 00:28:09,647 Vamos, pequeños. 457 00:28:11,941 --> 00:28:13,026 No tan rápido. 458 00:28:34,214 --> 00:28:35,256 ¡Toma ya! 459 00:28:36,633 --> 00:28:38,802 ¡Os vais a enterar! 460 00:28:42,514 --> 00:28:44,766 Sabemos por dónde vais a clase. 461 00:28:59,739 --> 00:29:00,740 ¿Estamos en…? 462 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 ¡Mi jardín! ¡Lo hemos conseguido! 463 00:29:03,868 --> 00:29:05,453 ¡Estamos vivos! 464 00:29:06,579 --> 00:29:07,622 Te lo dije. 465 00:29:07,706 --> 00:29:10,000 Mientras estés a mi lado, no te pasará nada. 466 00:29:10,083 --> 00:29:12,544 Ahora, vamos dentro a zamparnos esto. 467 00:29:16,798 --> 00:29:19,634 Perdonad, creía que erais adolescentes. 468 00:29:19,718 --> 00:29:20,844 ¿Estáis bien? 469 00:29:21,428 --> 00:29:22,554 Sí, estáis bien. 470 00:29:23,763 --> 00:29:25,432 Estábamos preocupadísimos. 471 00:29:25,515 --> 00:29:26,766 - Mami. - ¿Dónde estabais? 472 00:29:28,018 --> 00:29:29,519 En Snake Road. 473 00:29:30,645 --> 00:29:31,813 Nos han cazado. 474 00:29:31,896 --> 00:29:36,151 Mi madre me castigó sin videojuegos una semana. Ese es su castigo estrella. 475 00:29:36,234 --> 00:29:39,904 Eso me hacía buscar otras formas de entretenerme después de clase. 476 00:29:50,248 --> 00:29:53,084 Lo mismo me presento al consejo de estudiantes. 477 00:29:53,168 --> 00:29:56,671 O al comité de baile. O a la obra de teatro. 478 00:29:56,755 --> 00:29:58,506 Este año van a representar El mago de Oz. 479 00:29:59,215 --> 00:30:00,925 Chirag Gupta quiere ser Totó 480 00:30:01,009 --> 00:30:04,596 y Patty Farrell dice que la Sra. Norton le ha asignado Dorothy. 481 00:30:04,679 --> 00:30:09,184 Aún no sé si presentarme a Espantapájaros o a León Cobarde. 482 00:30:09,267 --> 00:30:11,478 Me parece genial. ¿Podemos seguir? 483 00:30:11,561 --> 00:30:13,605 ¿Tú no te vas a apuntar a nada? 484 00:30:13,688 --> 00:30:17,692 Según mi madre, es importante pertenecer a algo en el instituto. 485 00:30:17,776 --> 00:30:18,985 ¿Pertenecer a algo? 486 00:30:19,069 --> 00:30:22,113 Si ni siquiera puedo sentarme a comer. Estoy harto. 487 00:30:22,197 --> 00:30:26,576 Si participáramos en la obra, nuestros compis nos invitarían a su mesa. 488 00:30:26,659 --> 00:30:29,704 Eso supone mucho esfuerzo y requiere mucho tiempo. 489 00:30:29,788 --> 00:30:31,373 ¡Yo necesito un cambio ya! 490 00:30:40,590 --> 00:30:42,050 ¡Toma ya! 491 00:30:47,972 --> 00:30:49,057 ¡Rowley! 492 00:30:50,642 --> 00:30:53,978 ¿Estás bien? Lo siento mucho. No quería que te cayeras. 493 00:30:55,855 --> 00:30:59,984 - Me he hecho daño en el brazo. - Ya. Yo también me noto algo. 494 00:31:00,527 --> 00:31:02,821 ¿Has visto qué lanzamiento? Ha sido… 495 00:31:05,532 --> 00:31:07,158 Ostras, tío. Parece serio. 496 00:31:09,160 --> 00:31:10,870 Creo que me voy a ir a casa. 497 00:31:11,413 --> 00:31:14,374 Vale, pero no se lo digas a tus padres. 498 00:31:14,457 --> 00:31:17,335 Si mi madre se entera, se pondrá como una moto. 499 00:31:17,419 --> 00:31:20,046 - Y ya estoy castigado. - ¿Y qué les digo? 500 00:31:20,130 --> 00:31:23,174 Que te tropezaste con un bordillo jugando al pilla pilla. 501 00:31:23,258 --> 00:31:25,802 Pero no menciones el Triciclo Retumbante. 502 00:31:29,097 --> 00:31:30,098 ¿De acuerdo? 503 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 De acuerdo. 504 00:31:38,189 --> 00:31:41,109 - ¿Qué tal en el hospital? - Me han hecho rayos X. 505 00:31:41,192 --> 00:31:43,236 Dicen que tengo el brazo roto. 506 00:31:43,319 --> 00:31:44,404 ¿Roto? 507 00:31:44,487 --> 00:31:47,032 Jo, tío, pensaba que era solo un golpe. 508 00:31:47,115 --> 00:31:49,909 Qué va. Me han escayolado y todo. 509 00:31:49,993 --> 00:31:52,120 ¿Te han escayolado? ¡Sí que es grave! 510 00:31:52,203 --> 00:31:53,580 Sí, eso parece. 511 00:31:53,663 --> 00:31:55,874 Es horrible, la verdad. 512 00:31:56,916 --> 00:31:58,626 - Pero ¿sabes qué? - Sí. 513 00:31:58,710 --> 00:32:02,339 Que tendré que taparme el brazo para ducharme durante un mes. 514 00:32:02,422 --> 00:32:05,342 ¡No, hablo del insti! 515 00:32:06,259 --> 00:32:10,096 ¿Lo dices porque no podré hacer el módulo de lucha en Educación Física? 516 00:32:10,180 --> 00:32:13,183 Rowley, una escayola es lo mejor que te puede pasar. 517 00:32:13,266 --> 00:32:15,060 - ¿En serio? - ¡Pues claro! 518 00:32:15,143 --> 00:32:18,229 - Todo el mundo querrá firmártela. - ¿Qué? ¿En serio? 519 00:32:18,313 --> 00:32:21,191 ¡Claro! Todos te suplicarán que comas con ellos. 520 00:32:21,274 --> 00:32:22,275 ¡Qué guay! 521 00:32:22,359 --> 00:32:24,819 Ojalá no olvides quién es tu verdadero amigo, 522 00:32:24,903 --> 00:32:27,030 el que te ayudó a llegar hasta ahí. 523 00:32:27,113 --> 00:32:29,991 - Ya. - Oye, ¿y tus padres? ¿Qué les has dicho? 524 00:32:30,075 --> 00:32:33,328 Que me tropecé con una piedra en el corro de la patata, como dijiste. 525 00:32:33,411 --> 00:32:34,746 ¿Cómo? 526 00:32:34,829 --> 00:32:37,957 Yo te dije con un bordillo y jugando al pilla pilla. 527 00:32:38,041 --> 00:32:41,586 ¿Cómo vamos a jugar solo dos al corro de la patata? ¡Por Dios! 528 00:32:41,670 --> 00:32:45,382 - Ay, es verdad. Perdona. - Como no pulamos nuestra historia, 529 00:32:45,465 --> 00:32:47,342 sabrán lo del Triciclo Retumbante. 530 00:32:47,425 --> 00:32:49,594 ¿He oído "Triciclo Retumbante"? 531 00:32:55,600 --> 00:32:57,936 No sé qué hacer contigo, Greg. 532 00:32:58,019 --> 00:33:00,689 Primero, me desobedeces yendo a Snake Road. 533 00:33:00,772 --> 00:33:02,774 Luego, decides jugar al juego ese. 534 00:33:02,857 --> 00:33:06,194 Te advertí que os acabaríais haciendo daño. 535 00:33:06,277 --> 00:33:07,737 Lo siento, mamá. Es que… 536 00:33:07,821 --> 00:33:09,197 ¿Y ahora esto? 537 00:33:10,990 --> 00:33:12,992 Mentirme a mí no está nada bien, 538 00:33:13,076 --> 00:33:17,539 pero pedirle a Rowley que mienta a sus padres ya sí que es… 539 00:33:20,333 --> 00:33:21,543 La he fastidiado. 540 00:33:22,585 --> 00:33:26,631 Castígame un mes sin videojuegos. O un año si te sientes mejor. 541 00:33:26,715 --> 00:33:29,884 Castigarte no me hace sentir mejor, Greg. 542 00:33:29,968 --> 00:33:33,513 - Solo quiero que seas buena persona. - Yo quiero ser bueno. 543 00:33:34,639 --> 00:33:36,224 Entonces, lo que debes hacer 544 00:33:36,307 --> 00:33:40,061 es disculparte y buscar la manera de compensárselo a Rowley. 545 00:33:41,104 --> 00:33:42,522 Se lo debes. 546 00:33:43,273 --> 00:33:45,608 Ese chico es muy bueno contigo. 547 00:33:46,484 --> 00:33:47,485 Sí, mamá. 548 00:33:48,361 --> 00:33:50,488 Yo no puedo decirte cómo arreglarlo. 549 00:33:51,322 --> 00:33:52,699 Eso es cosa tuya. 550 00:33:56,244 --> 00:33:59,914 - Pero, mamá… - Escucha a tu interior, Greg. 551 00:34:01,041 --> 00:34:02,375 Sé que puedes. 552 00:34:03,126 --> 00:34:04,377 Haz lo que debes. 553 00:34:10,175 --> 00:34:12,844 Vale, sé lo que mi madre pretendía: 554 00:34:12,927 --> 00:34:15,930 que les contara la verdad a los padres de Rowley. 555 00:34:16,973 --> 00:34:20,643 El problema es que nunca le he caído bien al padre de Rowley. 556 00:34:20,727 --> 00:34:23,063 Sé que, si le contara la verdad, 557 00:34:23,146 --> 00:34:25,607 solo conseguiría caerle aún peor. 558 00:34:25,690 --> 00:34:27,317 Y así no se mejora nada. 559 00:34:28,026 --> 00:34:31,780 Además, se enterarían de que Rowley mintió y le metería en un lío. 560 00:34:31,863 --> 00:34:36,618 Total, que al final decidí dejar las cosas como estaban. 561 00:34:40,872 --> 00:34:43,750 Contar la verdad solo lo empeoraría todo. 562 00:34:55,261 --> 00:34:56,971 Madre mia. ¿Qué te has hecho? 563 00:34:57,055 --> 00:34:59,265 - Cómo mola. - Qué valiente. 564 00:35:00,183 --> 00:35:01,184 ¿Puedo firmártela? 565 00:35:01,267 --> 00:35:03,520 Otra cosa en la que yo tenía razón. 566 00:35:05,438 --> 00:35:08,775 Lo de la escayola fue aún mejor de lo que me esperaba. 567 00:35:14,656 --> 00:35:17,909 Como imaginaba, se acabaron los problemas en el comedor. 568 00:35:24,958 --> 00:35:26,835 Bueno, al menos para Rowley. 569 00:35:26,918 --> 00:35:29,379 ¡Ahí va ese avioncito! 570 00:35:32,966 --> 00:35:35,677 - Ñam. - ¡Ahí va ese trenecito! 571 00:35:41,891 --> 00:35:43,643 Puede comer solito, ¿eh? 572 00:35:45,311 --> 00:35:47,022 ¿Sabéis que Rowley es zurdo? 573 00:35:47,105 --> 00:35:48,356 ¿Y tú quién eres? 574 00:35:48,440 --> 00:35:51,234 Greg Heffley, el mejor amigo de Rowley. 575 00:35:51,317 --> 00:35:52,819 El que le rompió el brazo. 576 00:35:53,903 --> 00:35:55,030 ¡Sinvergüenza! 577 00:35:55,113 --> 00:35:56,364 - ¡Largo! - ¡Allá va! 578 00:36:00,410 --> 00:36:04,581 No soportaba que Rowley fuera la estrella. Decidí fingir una lesión. 579 00:36:13,465 --> 00:36:15,508 Sí. Estoy bien, tranqui. 580 00:36:15,592 --> 00:36:19,054 Es solo una infección causada por un esguince mal curado. 581 00:36:23,224 --> 00:36:24,434 ¡Hola! 582 00:36:24,517 --> 00:36:26,770 ¿Me enseñas tu infección? 583 00:36:29,105 --> 00:36:31,858 Comprendí que no podía competir con Rowley. 584 00:36:34,152 --> 00:36:36,196 Tenía que encontrar algo propio. 585 00:36:36,279 --> 00:36:37,489 Y eso hice. 586 00:36:37,572 --> 00:36:39,449 SE BUSCA Dibujante para periódico escolar 587 00:36:51,961 --> 00:36:54,255 Hola, Greg. No te he visto al salir. 588 00:36:55,423 --> 00:36:57,842 Perdón. Quería ponerme con mis cómics cuanto antes. 589 00:36:57,926 --> 00:37:00,136 ¿Tus cómics? ¿Para qué son? 590 00:37:00,220 --> 00:37:01,388 Para el periódico. 591 00:37:01,471 --> 00:37:04,099 Se ha ido un dibujante y había una plaza. 592 00:37:07,769 --> 00:37:08,895 ¿Puedo ayudarte? 593 00:37:08,978 --> 00:37:11,106 Lo siento, es que solo hay una plaza. 594 00:37:16,444 --> 00:37:18,071 ¡Gajes del oficio! 595 00:37:19,489 --> 00:37:21,074 ¡Qué díver! 596 00:37:22,409 --> 00:37:24,744 "¡Ups, he pisado un charco! 597 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 Bueno, ¡al menos no es un charco de ácido! 598 00:37:30,041 --> 00:37:33,086 ¡Sí que es un charco de ácido! 599 00:37:33,169 --> 00:37:35,005 ¡Gajes del oficio!". 600 00:37:35,088 --> 00:37:38,717 ¡Gajes del oficio! ¿Tienes más como este? 601 00:37:38,800 --> 00:37:40,427 Estoy preparando uno mejor. 602 00:37:40,510 --> 00:37:43,179 Mira este. Se llama Creighton el Necio. 603 00:37:43,263 --> 00:37:47,642 "Doctor, ¿podría reconstruirme el pompis? Lo tengo partido por la mitad". 604 00:37:47,726 --> 00:37:50,437 "¡Como todo el mundo, mendrugo!". 605 00:37:50,520 --> 00:37:51,521 "Ups". 606 00:37:52,480 --> 00:37:54,399 Pero ¿cuándo dice "Gajes del oficio"? 607 00:37:54,482 --> 00:37:55,692 No lo dice. 608 00:37:55,775 --> 00:37:59,738 Pues sería más divertido si dijera: "¡Gajes del oficio!". 609 00:38:02,782 --> 00:38:06,036 ¿Sabes qué? Dibuja tu propio cómic si quieres. 610 00:38:06,119 --> 00:38:08,371 ¡Pero si siempre hacemos todo juntos! 611 00:38:09,080 --> 00:38:11,416 Ya, pues esta vez no. Lo siento. 612 00:38:12,542 --> 00:38:14,753 Podríamos hacerlo como socios, ¿no? 613 00:38:14,836 --> 00:38:16,838 Tú podrías escribir y yo dibujar. 614 00:38:17,589 --> 00:38:20,175 No te ofendas, pero ni siquiera dibujas narices. 615 00:38:20,258 --> 00:38:24,304 Lo siento. Esto es cosa mía, igual que el Joshie ese es cosa tuya. 616 00:38:24,387 --> 00:38:28,308 Vale, pues nada. Me iré a dibujar mi cómic en mi casa. 617 00:38:29,142 --> 00:38:30,185 Pues muy bien. 618 00:38:38,651 --> 00:38:39,736 Hasta luego. 619 00:38:47,160 --> 00:38:50,497 Una vez entregado el cómic, no me quedaba otra que esperar. 620 00:38:51,289 --> 00:38:53,583 Una semana después, 621 00:38:54,709 --> 00:38:56,628 el Sr. Humphreys hizo un anuncio. 622 00:38:56,711 --> 00:38:59,422 Atención, alumnos. Tras una detenida valoración, 623 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 hemos seleccionado al nuevo dibujante del periódico. 624 00:39:02,717 --> 00:39:04,469 Y el nuevo dibujante es… 625 00:39:05,178 --> 00:39:08,014 - ¡Greg Heffley! - ¡Bien! 626 00:39:10,725 --> 00:39:13,478 Creo que nunca me había pasado nada tan genial. 627 00:39:14,729 --> 00:39:17,148 - ¿Ese es el fenómeno? - ¿Lo escribió él? 628 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 ¿Ese es el dibujante? 629 00:39:22,779 --> 00:39:26,700 Por primera vez desde que entré aquí, sentí que no era invisible. 630 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 ¡Anda, pelota! 631 00:39:28,493 --> 00:39:31,579 - ¿No deberían hacer gracia? - "Creighton el Estudiante Aplicado". 632 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 - ¿Tú te reíste? - Pero… 633 00:39:33,331 --> 00:39:38,336 "Profe, si X más 43 son 89, ¿a qué equivale X?". 634 00:39:38,420 --> 00:39:40,046 "¡Pues a 46!". 635 00:39:40,130 --> 00:39:43,299 "¡Muchas gracias! Chicos, si queréis aprender más mates, 636 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 pedidle al Sr. Humphreys que os enseñe 637 00:39:45,760 --> 00:39:49,139 la nueva sección ampliada de Mates y Ciencia de la biblio". 638 00:39:49,222 --> 00:39:53,309 "Y gracias al AMPA por financiar esta nueva sección. 639 00:39:53,393 --> 00:39:55,729 Teníamos unos libros muy obsoletos". 640 00:39:55,812 --> 00:39:57,230 ¿Me lo cambiaron? 641 00:39:57,313 --> 00:39:59,899 - ¡Menudo pelota! - Gracias por nada. 642 00:39:59,983 --> 00:40:01,735 - Qué desperdicio de tinta. - Friki. 643 00:40:06,948 --> 00:40:07,949 ¡Pelota! 644 00:40:08,033 --> 00:40:11,953 ¿Veis? Esto es lo que pasa cuando el editor es el bibliotecario. 645 00:40:12,037 --> 00:40:14,080 Se ponen pesadísimos con sus libros. 646 00:40:16,041 --> 00:40:17,542 Lo dejé y, a la semana, 647 00:40:17,625 --> 00:40:21,171 el Sr. Humphreys ya tenía sustituto. ¿Os imagináis quién? 648 00:40:21,254 --> 00:40:22,672 ¡Gajes del oficio! 649 00:40:26,426 --> 00:40:27,969 ¡Gajes del oficio! 650 00:40:32,307 --> 00:40:36,186 - ¡Gajes del oficio! - ¡Gajes del oficio! 651 00:40:37,145 --> 00:40:39,356 ¡Gajes del oficio! 652 00:40:41,858 --> 00:40:43,568 ¡Gajes del oficio! 653 00:40:47,155 --> 00:40:50,200 "Hola, preciosa señorita. ¿Quieres salir conmigo?". 654 00:40:50,283 --> 00:40:53,411 "No soy una señorita. Soy un perro de pelo largo. 655 00:40:53,495 --> 00:40:55,330 Así que no, gracias". 656 00:40:55,413 --> 00:40:57,207 "¡Gajes del oficio!". 657 00:40:57,290 --> 00:41:01,878 ¿Cómo un niño que apenas sabía dibujar pudo colar su cómic en aquel periódico? 658 00:41:01,961 --> 00:41:05,298 ¡Es muy injusto! ¿Por qué a Rowley no lo censuraron? 659 00:41:13,598 --> 00:41:15,183 Me has robado mi cómic. 660 00:41:15,266 --> 00:41:17,310 Dijiste que no lo querías. 661 00:41:17,394 --> 00:41:20,146 ¿Y no podías inventarte algo tuyo por una vez? 662 00:41:20,230 --> 00:41:22,732 ¿Qué le voy a hacer? Tengo gracia natural. 663 00:41:22,816 --> 00:41:24,359 ¡Gajes del oficio! 664 00:41:24,442 --> 00:41:25,777 ¡Gajes del oficio! 665 00:41:25,860 --> 00:41:29,114 - ¡Gajes del oficio! - ¡Gajes del oficio! 666 00:41:31,866 --> 00:41:35,745 ¿Sabes qué? Que lo disfrutes. Estoy harto de cargar contigo. 667 00:41:35,829 --> 00:41:37,747 ¿No será al revés? 668 00:41:37,831 --> 00:41:40,917 El cómic, la mesa de comer, la escayola… 669 00:41:41,001 --> 00:41:43,378 ¡No tendrías nada si no fuera por mí! 670 00:41:43,461 --> 00:41:45,547 Sí, porque tú me rompiste el brazo. 671 00:41:45,630 --> 00:41:46,840 Sí. De nada. 672 00:41:54,180 --> 00:41:57,100 Rowley se merece un respeto. 673 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 ¡Gajes del oficio! 674 00:42:02,063 --> 00:42:03,857 Vale, lo reconozco. 675 00:42:03,940 --> 00:42:06,526 Podría haberme portado mejor en el comedor, 676 00:42:06,609 --> 00:42:10,447 pero es que pensaba que todo se solucionaría entre Rowley y yo. 677 00:42:10,530 --> 00:42:12,574 ¿Te gustan los DinoBlasters? 678 00:42:12,657 --> 00:42:13,658 No. 679 00:42:14,200 --> 00:42:15,618 Digo, me encantan. 680 00:42:20,123 --> 00:42:22,167 Pero ese momento nunca llegaba. 681 00:42:28,882 --> 00:42:31,968 Rowley quedaba todos los días con Chirag. 682 00:42:32,052 --> 00:42:34,721 Sé que solo lo hacía para darme celos. 683 00:42:36,639 --> 00:42:38,933 Pero yo también sé jugar a ese juego. 684 00:42:43,188 --> 00:42:45,190 - ¿Quieres ver mi habitación? - ¡Sí! 685 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 ¡Sí, vamos! 686 00:43:24,187 --> 00:43:28,817 ¡El gran Greg Heffley está en mi puerta! 687 00:43:30,860 --> 00:43:32,987 Sí, eso parece. 688 00:43:33,947 --> 00:43:36,825 Estaba pensando que… somos vecinos, ¿no? 689 00:43:36,908 --> 00:43:37,909 Sí. 690 00:43:37,992 --> 00:43:40,745 Y apenas nos conocemos. 691 00:43:40,829 --> 00:43:43,415 - Así que, ¿y si me quedo a dormir? - ¿Hoy? 692 00:43:43,998 --> 00:43:46,918 Sí, ahora mismo. Los dos juntos, como amigos. 693 00:43:47,752 --> 00:43:48,753 ¡Pasa! 694 00:43:58,722 --> 00:43:59,723 ¡Oye! 695 00:44:09,441 --> 00:44:12,152 Pensándolo bien, quizá deberíamos ir poco a poco. 696 00:44:12,235 --> 00:44:15,947 ¿Qué tal si echamos unas cartas y cada mochuelo a su olivo? 697 00:44:20,660 --> 00:44:23,163 Hola, Greg. 698 00:44:29,878 --> 00:44:32,881 ¡Oh, Fregley! ¿Has traído a un amiguito para jugar? 699 00:44:32,964 --> 00:44:35,675 ¿Quieres que le haga unos calcetines? 700 00:44:35,759 --> 00:44:38,303 Sí. Fijo que acabo en terapia después de esto. 701 00:44:38,887 --> 00:44:40,138 ¡Bien! 702 00:44:41,681 --> 00:44:43,725 Greg Heffley está en mi habitación. 703 00:44:46,311 --> 00:44:50,023 Sí, pero solo será una visita exprés. De hecho, ya debería… 704 00:44:50,106 --> 00:44:51,608 ¿Jugamos a personajes? 705 00:44:52,150 --> 00:44:55,862 Tú puedes ser el organista de iglesia y yo, el higienista. 706 00:44:58,114 --> 00:45:00,950 Suena díver, la verdad, pero no me va mucho el… 707 00:45:01,034 --> 00:45:03,411 Entonces, ¿una pelea de cosquillas? 708 00:45:04,788 --> 00:45:06,081 ¡Cosquis! 709 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 ¡Verás qué cosquillitas! 710 00:45:08,291 --> 00:45:10,293 Te pillé. Ahora verás qué cosquis. 711 00:45:12,087 --> 00:45:14,047 ¡Oye! ¿Qué haces? 712 00:45:14,130 --> 00:45:15,465 No invadas mi espacio. 713 00:45:15,548 --> 00:45:17,092 No te me acerques tanto. 714 00:45:17,175 --> 00:45:20,178 Está bien. Entonces, ¿qué te apetece hacer? 715 00:45:22,722 --> 00:45:24,432 No lo sé. ¿Y si…? 716 00:45:29,104 --> 00:45:32,565 ¡Fregley! ¡Esa era la única barrita que no se había mojado! 717 00:45:32,649 --> 00:45:34,859 Mamá nunca me deja comer chocolate. 718 00:45:34,943 --> 00:45:39,447 Dice que me vuelvo hiperactivo e inestable. 719 00:45:42,659 --> 00:45:45,161 Fregley, ¿estás bien? ¡Fregley! 720 00:45:46,246 --> 00:45:48,331 Intenté borrar ese día de mi mente. 721 00:45:48,915 --> 00:45:51,376 Hola, Greg. 722 00:45:51,960 --> 00:45:54,796 Menos mal que no recuerdo casi nada. 723 00:45:58,883 --> 00:45:59,926 ¡Oye! 724 00:46:01,386 --> 00:46:02,595 Lo que sí recuerdo 725 00:46:03,096 --> 00:46:07,684 es que me encerré en el baño hasta que se le pasó el subidón de azúcar. 726 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 Querido Gregory: 727 00:46:18,445 --> 00:46:21,906 Perdón por comerme tu barrita y perseguirte con un moco. 728 00:46:21,990 --> 00:46:25,535 Te paso este papel para que puedas devolvérmela. Justo aquí. 729 00:46:25,618 --> 00:46:27,579 Firmado: Fregley. 730 00:46:28,830 --> 00:46:30,165 ¡Venga ya! 731 00:46:31,833 --> 00:46:34,210 Si pudiera, olvidaría esa tarde enterita. 732 00:47:16,461 --> 00:47:18,505 Eh, Greg. ¡Hola! 733 00:47:18,588 --> 00:47:20,215 ¡Hola, Rowley! ¿Qué pasa? 734 00:47:20,298 --> 00:47:24,094 ¿Podría pasarme hoy por tu casa a por mi juego de Mago perverso? 735 00:47:24,177 --> 00:47:25,762 Es para jugar con Chirag. 736 00:47:27,055 --> 00:47:30,266 Lleva mucho tiempo en mi casa, así que ahora es mío. 737 00:47:30,350 --> 00:47:32,894 Buscaos otro pasatiempo tu nuevo amigo y tú. 738 00:47:32,977 --> 00:47:36,189 Ah, ¿sí? Pues no soy el único que tiene un nuevo amigo. 739 00:47:36,272 --> 00:47:39,484 ¿Lo dices por Fregley? Ese día me perseguirá eternamente. 740 00:47:39,567 --> 00:47:41,611 Por tu culpa. Por abandonarme. 741 00:47:41,695 --> 00:47:44,155 ¿Que yo te abandoné? Fue justo al revés. 742 00:47:44,239 --> 00:47:47,450 Desde que llevas esa escayola, ya no eres el mismo. 743 00:47:47,534 --> 00:47:48,702 - Has cambiado. - Pelea. 744 00:47:48,785 --> 00:47:50,495 - Ah, ¿sí? - ¡Pelea! 745 00:47:50,578 --> 00:47:52,706 Pues… ¡fuiste tú el que me rompió el brazo! 746 00:47:52,789 --> 00:47:54,624 Tú puedes. ¡A por él! 747 00:47:55,375 --> 00:47:57,627 Acercaos, chicos. ¡Hay pelea! 748 00:47:59,004 --> 00:48:01,881 Atacad ya, hombre. ¿O es que sois unos gallinas? 749 00:48:01,965 --> 00:48:04,509 ¡Pelea! 750 00:48:04,592 --> 00:48:08,054 ¡Pelea! 751 00:48:08,638 --> 00:48:10,807 ¿Qué hacéis: pelear o bailar ballet? 752 00:48:10,890 --> 00:48:13,268 Haced algo ya o me voy a quedar sopa. 753 00:48:13,351 --> 00:48:15,937 ¿Quién os enseñó a pelear? ¿Vuestra abuelita? 754 00:48:16,021 --> 00:48:18,857 ¿Vais a pelear o a seguir bailando? 755 00:48:19,649 --> 00:48:21,568 ¿Acaso saben cómo se hace? 756 00:48:25,030 --> 00:48:27,407 - ¡Yo me largo de aquí! - ¡Rápido, vamos! 757 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 Vaya, vaya. Mirad quiénes son. 758 00:48:34,664 --> 00:48:36,958 Nuestros amiguitos de Halloween. 759 00:48:38,084 --> 00:48:39,878 Os dijimos que os encontraríamos. 760 00:48:39,961 --> 00:48:42,922 Ahora vais a pagar por haberme reventado una rueda. 761 00:48:44,591 --> 00:48:47,927 Un momento, ¿cómo van a pagar? 762 00:48:48,011 --> 00:48:50,347 Es verdad. ¿Con dinero, quieres decir? 763 00:48:50,430 --> 00:48:52,390 Porque ya nadie lleva suelto. 764 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 No, idiotas. 765 00:48:53,975 --> 00:48:57,228 Me refiero a pagar en plan venganza. 766 00:48:58,563 --> 00:49:01,524 Vale, parece que ya lo tenemos claro todos. 767 00:49:05,737 --> 00:49:08,615 Muy bien. ¿Y ahora qué? 768 00:49:08,698 --> 00:49:09,991 Estoy pensando. 769 00:49:11,076 --> 00:49:12,952 ¿Aún tienes el extintor? 770 00:49:13,453 --> 00:49:20,043 No. Mi madre me obligó a dejarlo en casa por si hay "incendios". 771 00:49:24,964 --> 00:49:26,841 ¿Y este qué mira? 772 00:49:27,967 --> 00:49:29,177 Parece… 773 00:49:30,178 --> 00:49:31,638 ¡Queso! 774 00:49:35,558 --> 00:49:37,435 No pienso contaros lo que pasó 775 00:49:37,519 --> 00:49:40,313 porque, si Rowley se presenta algún día a presidente 776 00:49:40,397 --> 00:49:42,607 y se descubre lo que le hicieron, 777 00:49:42,691 --> 00:49:44,234 sería su ruina. 778 00:49:46,486 --> 00:49:47,821 Solo puedo decir 779 00:49:47,904 --> 00:49:53,618 que esos adolescentes hicieron que Rowley… asterisco, asterisco, asterisco… el queso. 780 00:49:58,331 --> 00:50:00,625 Vale, ahora te toca a ti. 781 00:50:00,709 --> 00:50:04,754 No. Acabo de comer, no tengo tanta hambre. 782 00:50:04,838 --> 00:50:06,423 No te vas a librar de esta. 783 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 Es que tengo intolerancia a la lactosa. 784 00:50:10,802 --> 00:50:12,137 Me dará gases. 785 00:50:33,116 --> 00:50:34,659 ¡Largo de aquí, gamberros! 786 00:50:41,750 --> 00:50:42,751 ¿Estáis bien? 787 00:50:46,921 --> 00:50:48,882 - ¿Qué ha pasado? - Se han ido. 788 00:50:48,965 --> 00:50:51,259 - ¿De qué va esto? - ¿Qué pasa? 789 00:50:51,343 --> 00:50:52,844 ¡El queso! 790 00:50:52,927 --> 00:50:54,804 Mirad. Le… 791 00:50:54,888 --> 00:50:56,723 ¡Le falta un trozo! 792 00:50:56,806 --> 00:50:58,475 - ¿Qué? - ¿Cómo? 793 00:51:01,811 --> 00:51:03,021 ¡Qué asco! 794 00:51:04,230 --> 00:51:07,484 Os aseguro que me daban ganas de contarles la verdad, 795 00:51:07,567 --> 00:51:10,028 pero entonces oí esa vocecita interior. 796 00:51:10,612 --> 00:51:12,697 Haz lo que debes, Greg. 797 00:51:12,781 --> 00:51:15,492 Eso es todo lo que uno necesita en este mundo: 798 00:51:15,575 --> 00:51:17,077 un buen amigo. 799 00:51:17,160 --> 00:51:18,661 Hay alguien maldito. 800 00:51:18,745 --> 00:51:20,997 Rowley Jefferson se ha comido el… 801 00:51:21,081 --> 00:51:22,207 ¡No! 802 00:51:22,290 --> 00:51:26,211 Fui yo. Esos malotes me han retado y lo he hecho. 803 00:51:26,294 --> 00:51:28,046 ¿Y qué? No es para tanto. 804 00:51:28,129 --> 00:51:32,342 ¡Greg Heffley tiene la Maldición del Queso! 805 00:51:32,967 --> 00:51:35,804 ¡La Maldición del Queso! 806 00:51:37,389 --> 00:51:38,723 ¡La Maldición del Queso! 807 00:51:41,434 --> 00:51:44,354 Vale, puede que tergiversara la verdad, 808 00:51:44,437 --> 00:51:47,982 pero a veces hay que hacer esas cosas para ayudar a los amigos. 809 00:51:48,733 --> 00:51:49,734 Entonces, 810 00:51:50,276 --> 00:51:52,529 ¿te apetece venir a mi casa 811 00:51:52,612 --> 00:51:55,907 y, no sé, jugar un rato a Mago perverso? 812 00:51:55,990 --> 00:51:58,243 Sí. No estaría mal. 813 00:52:05,083 --> 00:52:07,961 Jo, tío, te habría pegado un palizón. 814 00:52:08,044 --> 00:52:11,297 ¡Qué dices! ¡Pero si estabas a puntito de llorar! 815 00:52:11,381 --> 00:52:13,299 Es que tenía algo en el ojo. 816 00:52:13,967 --> 00:52:18,179 - Te habría ganado con los ojos cerrados. - Y yo, con un meñique. 817 00:52:20,265 --> 00:52:22,976 La Maldición del Queso tampoco está tan mal. 818 00:52:23,059 --> 00:52:24,060 ¡La maldición! 819 00:52:26,771 --> 00:52:29,065 La gente me deja un montón de espacio. 820 00:52:30,150 --> 00:52:31,901 Y no solo en los pasillos. 821 00:52:32,902 --> 00:52:35,155 Me muevo como si el insti fuera mío. 822 00:52:38,241 --> 00:52:39,534 Y lo mejor de todo 823 00:52:39,617 --> 00:52:42,871 es que conseguir mesa en el comedor ya no es un problema. 824 00:52:44,622 --> 00:52:45,623 ¡Corre! 825 00:52:45,707 --> 00:52:48,710 De hecho, ahora tengo hasta una mesa para mí solo. 826 00:52:55,258 --> 00:52:58,386 Bueno, para mí solo no, pero no me importa. 827 00:53:00,221 --> 00:53:02,349 Y Rowley y yo estamos bien. 828 00:53:02,432 --> 00:53:04,184 De hecho, mejor que nunca. 829 00:53:08,355 --> 00:53:10,357 Eso sí: como Rowley se pase, 830 00:53:10,440 --> 00:53:13,401 no me cortaré en decir quién se comió ya sabéis qué. 831 00:53:15,070 --> 00:53:16,071 DIARIO 832 00:53:16,154 --> 00:53:18,239 ¡Vamos, que ya casi lo tenemos! 833 00:53:19,824 --> 00:53:21,201 ¡Te tengo! 834 00:53:21,284 --> 00:53:25,080 - No flipes. Aparta de mi camino. - Aquella vez tuviste suerte. 835 00:53:25,163 --> 00:53:26,414 ¿Cómo eres tan malo? 836 00:53:27,332 --> 00:53:28,333 Al mejor de tres. 837 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 Subtítulos: Mónica Castelló