1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,576 --> 00:00:36,327 EN TØSEDRENGS DAGBOG 4 00:00:36,411 --> 00:00:38,288 Lad mig starte med at få noget på det rene. 5 00:00:38,371 --> 00:00:40,415 Det er en notesbog, ikke en dagbog. 6 00:00:42,792 --> 00:00:44,210 Da min mor købte den, 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,922 sagde jeg udtrykkeligt, at der ikke måtte stå "dagbog" på den. 8 00:00:48,006 --> 00:00:49,758 Men hun lyttede ikke til mig. 9 00:00:49,841 --> 00:00:51,634 DAGBOG 10 00:00:51,718 --> 00:00:56,306 Første uge af mellemskolen har været svært nok i sig selv. 11 00:00:57,140 --> 00:00:59,768 Hey, ham her har en dagbog. 12 00:01:01,978 --> 00:01:03,396 Det er altså en notes… 13 00:01:09,027 --> 00:01:13,490 Hvis min mor regner med, at jeg skriver mine følelser ned, bliver hun skuffet. 14 00:01:15,617 --> 00:01:20,038 Jeg gik kun med til at skrive i den, fordi jeg en dag bliver rig og berømt. 15 00:01:20,121 --> 00:01:23,083 Så vil folk gerne læse alt om mine barne- og ungdomsår. 16 00:01:23,166 --> 00:01:24,959 -Greg er så klog. -Så flot. 17 00:01:25,043 --> 00:01:27,087 -Så modig. -Og han dufter skønt. 18 00:01:27,170 --> 00:01:28,171 DUFTEN AF GREG HEFFLEY 19 00:01:29,506 --> 00:01:33,760 Men lige nu går jeg stadig i mellemskole og er omringet af fæhoveder. 20 00:01:36,596 --> 00:01:39,015 Heldigvis er jeg ikke helt alene i mellemskolen. 21 00:01:39,099 --> 00:01:42,102 Min bedste ven, Rowley, går i min parallelklasse. 22 00:01:42,686 --> 00:01:46,815 Han bliver nok aldrig rig og berømt, men han er sjov at være sammen med. 23 00:01:47,816 --> 00:01:51,945 Hvis din hånd er større end dit ansigt, er det er tegn på, at din hjerne skrumper. 24 00:01:52,028 --> 00:01:53,029 Er det? 25 00:01:54,989 --> 00:01:55,990 Snydt. 26 00:01:56,074 --> 00:01:59,244 Men betyder det, at min hjerne skrumper? 27 00:01:59,953 --> 00:02:02,872 Det ved jeg ikke. Lad os se den anden hånd. 28 00:02:03,998 --> 00:02:08,128 Jeg er glad for at have Rowley, for ellers er mellemskolen pænt nederen. 29 00:02:08,211 --> 00:02:12,716 Det er utroligt, at jeg og Rowley rent faktisk glædede os til det. 30 00:02:12,799 --> 00:02:14,300 Så er det nu! 31 00:02:21,766 --> 00:02:25,228 Det var et godt kast. Du ramte næsten forhjulet den her gang. 32 00:02:25,311 --> 00:02:28,732 Du skal bare sænke farten lidt, så jeg kan sigte bedre. 33 00:02:30,275 --> 00:02:32,235 -Forklar mig lige… -Kom nu, Rowley. 34 00:02:32,318 --> 00:02:36,489 I mellemskolen skal man rykke klasselokale i hver time? 35 00:02:36,573 --> 00:02:37,782 Kom nu. Du kan godt. 36 00:02:37,866 --> 00:02:40,535 Skal man så bære rundt på alle ens ting hele dagen? 37 00:02:40,618 --> 00:02:42,495 Nej, nej. 38 00:02:42,579 --> 00:02:43,872 Du får et skab, 39 00:02:43,955 --> 00:02:47,250 hvor du kan smide alle de bøger, du ikke har brug for. 40 00:02:47,334 --> 00:02:48,877 Hvad med frikvarter? 41 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 Der er stadig frikvarter, ikke? 42 00:02:52,255 --> 00:02:56,718 Det har jeg sagt en million gange. Man holder kun frikvarter i grundskolen. 43 00:02:57,510 --> 00:02:59,471 Men jeg kan godt lide frikvarter. 44 00:02:59,971 --> 00:03:02,599 Har du tænkt dig at køre eller hvad? 45 00:03:02,682 --> 00:03:05,560 Har du ikke lyst til at køre? Jeg har kørt tre gange. 46 00:03:07,187 --> 00:03:10,815 Men du er meget bedre til at køre end mig. 47 00:03:26,623 --> 00:03:29,709 Helt ærligt, Rodrick! Nu ramte jeg ved siden af! 48 00:03:29,793 --> 00:03:31,252 Jeg har det fint. 49 00:03:39,052 --> 00:03:43,348 Jeg er venner med Rowley, fordi der ikke er ret mange drenge i kvarteret. 50 00:03:44,349 --> 00:03:46,685 Faktisk er der udover Rowley kun… 51 00:03:46,768 --> 00:03:48,228 Fregley! 52 00:03:48,311 --> 00:03:50,563 Jamen hejsa, Greg Heffley. 53 00:03:51,523 --> 00:03:54,943 Hej, Fregley. Jeg skulle bare hente min bold. 54 00:03:55,026 --> 00:03:57,570 Vil du med ind og lege? 55 00:03:58,071 --> 00:04:00,615 Jeg kan vise dig mit værelse. 56 00:04:00,699 --> 00:04:04,327 Det vil jeg helt sikkert gerne en anden gang. 57 00:04:05,912 --> 00:04:06,913 Vil du se min… 58 00:04:08,415 --> 00:04:09,874 …hemmelige fregne? 59 00:04:19,718 --> 00:04:21,720 Er det en ommer? 60 00:04:25,181 --> 00:04:26,349 Hvem er sulten? 61 00:04:37,485 --> 00:04:40,030 Har alle haft en god dag? 62 00:04:40,113 --> 00:04:42,824 Frank, lad være at stable maden. Det er mærkeligt. 63 00:04:42,907 --> 00:04:45,452 Så smager det bedre. 64 00:04:45,535 --> 00:04:46,536 Hey! 65 00:04:48,121 --> 00:04:49,497 Jeg spiser det alligevel. 66 00:04:50,707 --> 00:04:53,293 Greg, har du griset dit nye skoletøj til? 67 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 Behøver du kalde det det? 68 00:04:55,045 --> 00:04:57,339 Hvad gør du for at blive så beskidt? 69 00:04:57,422 --> 00:04:59,591 Jeg spillede bold ude på gaden med Rowley. 70 00:05:00,342 --> 00:05:06,139 Du spillede sport med dine fødder og hænder og ikke på en skærm. 71 00:05:06,222 --> 00:05:07,265 Hold da op. 72 00:05:07,849 --> 00:05:09,017 Det gjorde jeg vel. 73 00:05:09,100 --> 00:05:12,103 Det her er en mærkedag, Susan. Greg har dyrket sport. 74 00:05:12,187 --> 00:05:15,231 Du spillede det der spil med Rowley, ikke sandt? 75 00:05:15,315 --> 00:05:17,359 Det ved du godt, at du ikke må. 76 00:05:17,442 --> 00:05:19,652 En eller anden kommer til skade. 77 00:05:19,736 --> 00:05:20,737 Hvad? 78 00:05:20,820 --> 00:05:22,364 Nå, det spil? 79 00:05:22,447 --> 00:05:25,658 Nej. Slet ikke. Du sagde, vi ikke måtte spille det mere. 80 00:05:25,742 --> 00:05:28,703 Ja. Og Rowleys forældre er enige med mig. 81 00:05:29,954 --> 00:05:32,040 Godt. Nu er du fin igen. 82 00:05:34,459 --> 00:05:36,544 Jeg er kun tre. 83 00:05:36,628 --> 00:05:39,130 Hvordan har Rowley det med at starte på mandag? 84 00:05:39,214 --> 00:05:41,633 Glæder han sig til sin første dag i mellemskole? 85 00:05:41,716 --> 00:05:42,926 Det ved jeg ikke. 86 00:05:43,009 --> 00:05:45,470 Jeg tror faktisk, han er lidt nervøs. 87 00:05:45,553 --> 00:05:49,557 Det er heldigt, at han har dig til bedsteven. 88 00:05:49,641 --> 00:05:52,727 Det er alt, man har brug for for at klare sig. 89 00:05:52,811 --> 00:05:54,562 En god ven. 90 00:05:55,313 --> 00:05:56,314 Ja. 91 00:05:56,398 --> 00:05:59,734 Og du er heldig, fordi du har en storebror, 92 00:05:59,818 --> 00:06:03,113 der allerede ved, hvordan det er at gå i mellemskole. 93 00:06:03,196 --> 00:06:04,197 Ikke, Rodrick? 94 00:06:06,408 --> 00:06:07,409 Rodrick! 95 00:06:08,201 --> 00:06:11,413 Tag høretelefonerne ud. Du kender reglerne. 96 00:06:11,496 --> 00:06:15,125 Kan du ikke give Greg en peptalk om mellemskolen? 97 00:06:15,208 --> 00:06:17,419 Skal Greg i mellemskole? 98 00:06:17,502 --> 00:06:18,837 Ja, Rodrick. 99 00:06:18,920 --> 00:06:23,341 Hvorfor fortæller du ham ikke, hvad han kan forvente af sin første dag? 100 00:06:24,592 --> 00:06:27,679 Okay, hør godt efter. Jeg fortæller dig alt, du bør vide. 101 00:06:29,889 --> 00:06:32,892 For det første: Vælg en god plads den første dag, 102 00:06:32,976 --> 00:06:35,520 for måske bliver det din faste plads. 103 00:06:37,230 --> 00:06:38,231 DRENGE 104 00:06:38,314 --> 00:06:42,444 Og benyt ikke toilettet på anden sal, uanset hvor meget du trænger. 105 00:06:42,527 --> 00:06:44,446 Der er ikke døre på båsene. 106 00:06:45,572 --> 00:06:49,117 Og uanset hvad du gør, 107 00:06:49,200 --> 00:06:52,287 skal du undgå Ostenæven. 108 00:06:52,370 --> 00:06:55,457 For hvis du får den, er du færdig. 109 00:06:58,209 --> 00:07:01,171 Tak, Rodrick, for den vidunderlige peptalk. 110 00:07:01,254 --> 00:07:06,551 Greg, glem alt, hvad han sagde. Især det vrøvl om osten. 111 00:07:06,634 --> 00:07:09,346 Men hvad er Ostenæven? 112 00:07:10,430 --> 00:07:12,974 Det begyndte mit første år af mellemskolen. 113 00:07:13,058 --> 00:07:16,561 Ingen ved, hvor den kom fra, eller hvem der lagde den der. 114 00:07:16,644 --> 00:07:20,523 Men en dag dukkede en skive schweizerost op i gården. 115 00:07:21,608 --> 00:07:24,235 Først ville ingen nærme sig. 116 00:07:24,319 --> 00:07:28,531 Men så en dag blev en dreng ved navn Darren Walsh nysgerrig. 117 00:07:28,615 --> 00:07:29,783 Føj for den! 118 00:07:29,866 --> 00:07:32,786 Og det var begyndelsen på Ostenæven. 119 00:07:33,787 --> 00:07:38,166 Man kan kun komme af med Ostenæven ved at give den videre. 120 00:07:40,502 --> 00:07:44,172 Så en dag flyttede en dreng ved navn Abe Hall til Californien. 121 00:07:44,923 --> 00:07:46,424 Han tog Ostenæven med sig. 122 00:07:46,925 --> 00:07:48,635 Men osten blev liggende. 123 00:07:48,718 --> 00:07:51,471 Og den ligger stadig i gården 124 00:07:51,554 --> 00:07:54,516 og venter på at slå til igen! 125 00:07:54,599 --> 00:07:56,393 Det lyder frygtindgydende. 126 00:07:56,476 --> 00:07:58,853 Lad dig ikke skræmme af Rodrick, Greg. 127 00:07:58,937 --> 00:08:00,939 Mellemskolen skal nok blive sjov. 128 00:08:01,022 --> 00:08:05,402 Og nævn ikke det med osten for Rowley. 129 00:08:06,027 --> 00:08:08,363 Det vil skræmme ham fra vid og sans. 130 00:08:09,155 --> 00:08:10,323 Hvem er Rowley? 131 00:08:10,407 --> 00:08:11,408 Gregs bedste ven. 132 00:08:11,491 --> 00:08:14,494 Du ved ham knægten, der er her stort set hver dag. 133 00:08:14,577 --> 00:08:15,829 Nå, ham. 134 00:08:15,912 --> 00:08:18,039 Jeg troede, det var en, du passede. 135 00:08:18,123 --> 00:08:19,874 Vi er lige gamle. 136 00:08:19,958 --> 00:08:21,793 Er han lige så gammel som dig? 137 00:08:23,712 --> 00:08:27,674 Hold da op. Jeg troede, han gik i børnehaveklasse eller noget. 138 00:08:29,300 --> 00:08:31,052 Han får det hårdt i mellemskolen. 139 00:08:31,136 --> 00:08:32,137 Rodrick. 140 00:08:33,346 --> 00:08:36,057 Lad mig give dig et sidste godt råd, Greg. 141 00:08:36,141 --> 00:08:38,768 I mellemskolen må man tænke på sig selv. 142 00:08:38,852 --> 00:08:41,688 Den forvoksede baby vil være en klods om benet. 143 00:08:41,771 --> 00:08:42,856 Rodrick! 144 00:08:42,939 --> 00:08:44,274 Så er det nok. 145 00:08:48,528 --> 00:08:53,616 Greg, seriøst. Stol på mig. Skil dig af med ham. Ellers ender I begge som tabere. 146 00:09:25,774 --> 00:09:27,692 Du har tabt! 147 00:09:28,526 --> 00:09:31,654 Tag den, Greg! Det var tre i træk. 148 00:09:32,405 --> 00:09:35,283 -Et spil til? -Nej, det er fint. Lad os slukke det. 149 00:09:35,367 --> 00:09:39,371 Hvad er der galt? Er du bange for at tabe? 150 00:09:39,913 --> 00:09:41,706 Jeg er bare ikke i humør til det. 151 00:09:50,882 --> 00:09:52,175 Rowley, stop det der! 152 00:09:53,551 --> 00:09:57,514 Jeg mener… Synes du ikke, vi bør opføre os mere modent? 153 00:09:58,181 --> 00:10:00,350 Du laver altid "kyllingen" overfor mig. 154 00:10:01,017 --> 00:10:02,811 Det er ikke bare det, Rowley. 155 00:10:02,894 --> 00:10:04,062 Se dig omkring. 156 00:10:04,145 --> 00:10:08,775 Alle de bamser, dit sengetæppe, og hvorfor er du så vild med ham Joshie? 157 00:10:08,858 --> 00:10:10,610 Joshie er fra Europa. 158 00:10:10,694 --> 00:10:14,364 Og du er bare jaloux, fordi jeg opdagede ham før dig. 159 00:10:14,447 --> 00:10:17,701 Ja, jeg er jaloux, fordi du opdagede en dum popstjerne 160 00:10:17,784 --> 00:10:19,786 med en fanbase af seksårige piger. 161 00:10:19,869 --> 00:10:21,079 Joshie siger: 162 00:10:21,162 --> 00:10:23,832 "Følg dine drømme, og respekter dine forældre." 163 00:10:24,624 --> 00:10:26,751 Synes du ikke, det er tid til at blive stor? 164 00:10:26,835 --> 00:10:28,211 Du går i mellemskole nu. 165 00:10:28,294 --> 00:10:29,671 Ikke helt endnu. 166 00:10:29,754 --> 00:10:32,465 Opfør jer pænt overfor hinanden. 167 00:10:32,549 --> 00:10:35,635 Seriøst, Rowley. Mellemskolen er ikke for sjov. 168 00:10:35,719 --> 00:10:40,140 Der er mobbere og toiletter uden døre og faste pladser 169 00:10:40,223 --> 00:10:42,183 -og… og… -Og hvad? 170 00:10:42,267 --> 00:10:44,436 Og osten! 171 00:10:44,519 --> 00:10:45,937 Hvad for en ost? 172 00:10:50,817 --> 00:10:54,863 Nævn ikke det med osten for Rowley. Det vil skræmme ham fra vid og sans. 173 00:10:56,281 --> 00:10:57,282 Ved du hvad? 174 00:10:57,365 --> 00:10:58,825 Bare glem det. 175 00:10:59,367 --> 00:11:02,871 Mellemskolen skal nok gå godt. Faktisk bliver det alletiders. 176 00:11:03,705 --> 00:11:07,709 Ja, for vi gør det sammen. Ikke, Greg? Venner til det sidste. 177 00:11:08,710 --> 00:11:10,503 Ja, venner til det sidste. 178 00:11:18,636 --> 00:11:20,847 VELKOMMEN TIL DE NYE ELEVER 179 00:11:20,930 --> 00:11:23,141 -Havde du en god sommer? -Ja, den var fed. 180 00:11:24,142 --> 00:11:25,852 Nej, jeg hader koloni. 181 00:11:26,436 --> 00:11:28,688 Wow, jeg er vild med din rygsæk. 182 00:11:28,772 --> 00:11:30,648 Har din mor klædt dig på i dag? 183 00:11:30,732 --> 00:11:32,275 Tjek lige de der shorts. 184 00:11:32,359 --> 00:11:35,862 Jeg har hørt, at Peter Mud og Alicia Tango snavede 185 00:11:35,945 --> 00:11:38,114 -i løbet af sommeren. -Flyt jer, splejser. 186 00:11:38,990 --> 00:11:42,786 -Kom. Jeg vil ikke komme for sent. -Men hvad med osten? 187 00:11:42,869 --> 00:11:45,038 Det er noget, Rodrick har fundet på. 188 00:11:45,872 --> 00:11:48,083 Lad være med at efterabe min stil. 189 00:11:50,418 --> 00:11:52,629 Fede mom-jeans, Kelsey. 190 00:11:53,463 --> 00:11:54,547 Hårfarve… 191 00:11:54,631 --> 00:11:57,258 Måske er det alligevel en dårlig ide. 192 00:11:57,342 --> 00:11:59,219 Måske kan jeg blive hjemmeskolet. 193 00:11:59,302 --> 00:12:00,512 Kom nu, Rowley. 194 00:12:00,595 --> 00:12:02,180 Du skal nok klare den. 195 00:12:02,263 --> 00:12:05,058 Vi skal nok klare den. Vi skal bare finde vores skabe. 196 00:12:05,141 --> 00:12:06,393 TILDELT SKAB SKAB 1523 197 00:12:06,476 --> 00:12:07,727 Pas på. 198 00:12:12,482 --> 00:12:14,359 Men jeg skal på toilettet! 199 00:12:25,787 --> 00:12:29,082 Det er ikke engang… hygiejnisk. 200 00:12:29,165 --> 00:12:30,792 Jeps. Det bliver hjemmeskole. 201 00:12:30,875 --> 00:12:34,546 Et skridt ad gangen. Ingen øjenkontakt. Så lægger de ikke mærke til dig. 202 00:12:34,629 --> 00:12:37,590 Jeg håber ikke, du kigger på min kæreste, Kelsey. 203 00:12:38,967 --> 00:12:41,219 Helt ærligt. Jeg var ved at spise den. 204 00:12:45,056 --> 00:12:46,474 Hjælp mig. 205 00:12:52,355 --> 00:12:53,356 Det var tæt på. 206 00:12:55,108 --> 00:12:57,068 Børnehaveklassen ligger nede ad vejen. 207 00:12:59,195 --> 00:13:02,574 Det er ikke så slemt. Se, vores skabe er ved siden af hinanden. 208 00:13:03,241 --> 00:13:04,242 Ja! 209 00:13:05,493 --> 00:13:07,412 Se! Vores skema sidder her. 210 00:13:07,495 --> 00:13:08,830 Fedt. Lad mig se dit. 211 00:13:09,414 --> 00:13:11,791 Men de er forskellige. 212 00:13:11,875 --> 00:13:15,170 Vi har frokost på samme tid. Så ses vi der. 213 00:13:16,296 --> 00:13:17,672 -Hey! -Ses. 214 00:13:17,756 --> 00:13:20,759 -Hvad gør vi nu? -Vi går til klassesamling. 215 00:13:21,634 --> 00:13:25,305 Jeg skal være lige her. Du skal være ovenpå, tror jeg. 216 00:13:25,388 --> 00:13:27,557 Er der et ovenpå? 217 00:13:28,391 --> 00:13:30,560 -Flyt jer, gnomer. -Til siden, splejs. 218 00:13:30,643 --> 00:13:32,604 -Væk med dig. -Ikke længe, lille fyr. 219 00:13:32,687 --> 00:13:36,649 Greg! Hvad skal jeg gøre? 220 00:13:37,317 --> 00:13:41,321 Der var ikke tid til at tænke på Rowley. Jeg måtte koncentrere mig om mig selv. 221 00:13:58,713 --> 00:14:01,800 Det var godt, at Rodrick havde givet mig nogle tips. 222 00:14:06,554 --> 00:14:08,765 -Hejsa. -Ja. Fedt. 223 00:14:21,319 --> 00:14:22,320 Nemlig! 224 00:14:23,905 --> 00:14:29,577 Det viser sig, at det alligevel ikke er så fedt at gå på samme skole som ens bror. 225 00:14:29,661 --> 00:14:30,662 Greg Heffley? 226 00:14:31,621 --> 00:14:34,040 Rodrick Heffleys bror? 227 00:14:34,708 --> 00:14:37,460 Du sætter dig oppe foran ved mig. 228 00:14:44,884 --> 00:14:46,761 Manner, det er særlingens bror. 229 00:14:46,845 --> 00:14:49,639 Stort set alt er anderledes end i grundskolen. 230 00:14:52,559 --> 00:14:54,227 Godt, det ikke er mig. 231 00:14:57,063 --> 00:14:59,691 Her går de op i, hvem der er populær og upopulær. 232 00:14:59,774 --> 00:15:01,735 I grundskolen var det enkelt. 233 00:15:01,818 --> 00:15:04,279 Den, der kunne løbe stærkest, var mest populær. 234 00:15:04,362 --> 00:15:07,282 I femte klasse var hurtigste løber Ronnie McCoy. 235 00:15:07,365 --> 00:15:09,200 Men nu har reglerne ændret sig. 236 00:15:10,160 --> 00:15:12,662 Nu handler det om at have en fed frisure 237 00:15:12,746 --> 00:15:14,914 og ens følgerskare på sociale medier. 238 00:15:15,749 --> 00:15:16,750 I mellemskolen 239 00:15:16,833 --> 00:15:19,586 er en fyr som George Deveney øverst i fødekæden, 240 00:15:19,669 --> 00:15:23,298 og Ronnie McCoy undrer sig over, hvad pokker der skete. 241 00:15:23,381 --> 00:15:26,634 Jeg prøver at finde min egen plads i det hele. 242 00:15:26,718 --> 00:15:30,680 Jeg er i hvert fald ikke øverst, men heller ikke nederst. 243 00:15:31,473 --> 00:15:33,516 Lugter min sårskorpe underligt? 244 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 Men der er en måde at havne i bunden på. 245 00:15:36,519 --> 00:15:37,520 Kom så! 246 00:15:37,604 --> 00:15:40,023 -Løb! Ja! -Yo, ind og lav et rebound, mand. 247 00:15:41,024 --> 00:15:42,776 Og det vil ingen risikere. 248 00:15:47,447 --> 00:15:49,699 Hvad står I der for? 249 00:15:49,783 --> 00:15:51,117 Hent bolden! 250 00:15:51,701 --> 00:15:53,119 Hvor er det klamt. 251 00:15:56,915 --> 00:16:00,669 -Hvad har du til frokost? -I dag har jeg en jakke. 252 00:16:01,461 --> 00:16:02,837 Alt ser optaget ud. 253 00:16:03,880 --> 00:16:04,881 Der. 254 00:16:04,964 --> 00:16:08,927 Prøv lykken et andet sted. Måske bordet inde ved siden af. 255 00:16:09,010 --> 00:16:11,012 Her er kun for ottendeklasser. 256 00:16:11,096 --> 00:16:14,516 -Skal vi sætte os hos pigerne? -Vi er ikke seje nok. 257 00:16:14,599 --> 00:16:15,600 Hey! Derovre. 258 00:16:17,143 --> 00:16:18,395 -Smut. -Hey. 259 00:16:18,478 --> 00:16:19,729 Kun for orkesteret. 260 00:16:19,813 --> 00:16:20,814 Ikke i dag, gutter. 261 00:16:21,564 --> 00:16:22,816 Derovre. Kom så! 262 00:16:22,899 --> 00:16:24,984 Ja? Kom igen, når vi ikke har travlt. 263 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 Der er to. 264 00:16:36,705 --> 00:16:38,164 Og i øvrigt. 265 00:16:38,248 --> 00:16:41,042 Brug ikke toilettet på anden sal. 266 00:16:41,126 --> 00:16:43,670 Det var en kæmpe fejltagelse. 267 00:16:43,753 --> 00:16:46,506 Ja, det burde jeg nok have fortalt dig. 268 00:16:49,384 --> 00:16:52,429 Det her er for meget. Jeg vil sidde ved et bord. 269 00:16:52,512 --> 00:16:55,348 Du sagde, det kun var de populære, der sidder der. 270 00:16:55,432 --> 00:16:58,476 Jeg har hørt at Charlie Davies skal have bøjle næste uge, 271 00:16:58,560 --> 00:17:00,395 så vil hans popularitet falde. 272 00:17:00,478 --> 00:17:02,981 Men det er kun en plads. Vi skal bruge to. 273 00:17:05,525 --> 00:17:09,654 Har vi ikke mere tid? Jeg har ikke engang drukket min juicebrik. 274 00:17:09,738 --> 00:17:11,906 Vi skal ind til femte time, Rowley. 275 00:17:11,990 --> 00:17:16,703 -Vi mødes her ved døren efter skole. -Men jeg vil ikke derud igen. 276 00:17:16,786 --> 00:17:19,122 Hold lav profil, så skal det nok gå. 277 00:17:21,374 --> 00:17:22,876 Vær positiv, Rowley. 278 00:17:22,959 --> 00:17:26,755 Positiv, Rowley. Positiv. 279 00:17:27,547 --> 00:17:28,882 Hey, Greg! 280 00:17:28,965 --> 00:17:32,260 Efter skole vil du så med hjem og lege? 281 00:17:32,344 --> 00:17:35,513 Lege, lege, lege, lege, lege… 282 00:17:43,688 --> 00:17:45,106 Lege. 283 00:17:45,190 --> 00:17:46,608 Lege. 284 00:17:46,691 --> 00:17:48,943 -Lege. -Lege. 285 00:18:01,748 --> 00:18:03,541 Jeg vil gerne med hjem og lege. 286 00:18:04,084 --> 00:18:07,295 Hey, stump, vil du med hjem og lege? 287 00:18:08,254 --> 00:18:09,255 Nej tak. 288 00:18:09,339 --> 00:18:10,507 Rowley! 289 00:18:10,590 --> 00:18:14,135 Der er du. Du sagde, at vi skulle mødes ved bagdøren. 290 00:18:14,219 --> 00:18:15,845 "Hænge ud", Rowley. 291 00:18:15,929 --> 00:18:18,765 Man siger "hænge ud" i mellemskolen, ikke "lege". 292 00:18:18,848 --> 00:18:23,561 -Det har jeg sagt en million gange. -Nå ja. Undskyld. 293 00:18:23,645 --> 00:18:27,524 Du bliver nødt til at høre på mig. Ellers er vi begge to færdige. 294 00:18:28,108 --> 00:18:32,779 Vil du "hænge ud" med nogle videospil? 295 00:18:32,862 --> 00:18:33,863 Bedre. 296 00:18:36,700 --> 00:18:38,993 Heldigvis begyndte Rowley at lytte til mig. 297 00:18:39,077 --> 00:18:41,246 Vi kom levende gennem de næste uger. 298 00:18:42,372 --> 00:18:45,834 Men da halloween stod for døren kom Rowley ud på et skråplan. 299 00:18:46,918 --> 00:18:49,921 Tror du, vi må tage kostumer på i skole i morgen? 300 00:18:50,005 --> 00:18:53,800 Nej, Rowley. Nej! Har du ikke lært noget som helst? 301 00:18:53,883 --> 00:18:56,302 Der var kostumeparade i grundskolen. 302 00:18:56,386 --> 00:19:00,056 Ja, i grundskolen. Har du glemt, vi går i mellemskole nu? 303 00:19:00,765 --> 00:19:02,600 Du minder mig hele tiden om det. 304 00:19:02,684 --> 00:19:06,271 Hør her. Jeg skal kun ud og rasle i år for slikkets skyld. 305 00:19:06,354 --> 00:19:09,232 Og jeg vil ikke have, at andre finder ud af det. 306 00:19:09,315 --> 00:19:12,444 -Okay. -Det er hårdt nok i skolen i forvejen. 307 00:19:12,527 --> 00:19:14,988 Jeg vil bare ikke gøre os til lette mål. 308 00:19:15,697 --> 00:19:16,740 Fint. 309 00:19:16,823 --> 00:19:19,325 Så tag noget på, der ikke skaber opmærksomhed. 310 00:19:19,409 --> 00:19:21,953 -Seriøst, vi skal være usynlige. -Forstået. 311 00:19:33,173 --> 00:19:35,425 Er det vores første rasler? 312 00:19:35,508 --> 00:19:37,594 -Hvem åbner døren? -Det gør jeg. 313 00:19:46,186 --> 00:19:47,979 Hvad? 314 00:19:51,316 --> 00:19:55,487 Rowley, hvad har du gang i? Jeg sagde, vi skulle være usynlige. 315 00:19:55,570 --> 00:19:58,531 -Min mor har lavet det. -Vi tager os af det senere. 316 00:19:58,615 --> 00:19:59,616 -Bubby. -Greg? 317 00:19:59,699 --> 00:20:00,909 Lad os smutte inden… 318 00:20:00,992 --> 00:20:03,078 Du går ikke uden Manny, vel? 319 00:20:03,161 --> 00:20:06,331 -Rowley, hvor er du fin. -Helt ærligt. 320 00:20:07,290 --> 00:20:08,917 Kan en anden ikke gå med Manny? 321 00:20:09,000 --> 00:20:13,129 Rodrick er til skolefest, jeg skal dele slik ud, 322 00:20:13,213 --> 00:20:17,634 og din far gør det, som han plejer til halloween. 323 00:20:18,259 --> 00:20:20,887 Okay. Indtag jeres pladser. Så indtager jeg min. 324 00:20:20,970 --> 00:20:24,140 Jeg sikrer mig, at de ikke går til angreb med toiletpapir i år. 325 00:20:24,683 --> 00:20:27,185 Det tager en krig at fjerne det. Det sker ikke. 326 00:20:27,268 --> 00:20:29,604 Positive tanker. Lutter positivitet. 327 00:20:29,688 --> 00:20:31,564 Men Manny vil sinke os. 328 00:20:31,648 --> 00:20:33,900 Vi vil nå dobbelt så mange huse i år. 329 00:20:33,983 --> 00:20:36,569 Der er kun et begrænset antal huse i kvarteret. 330 00:20:36,653 --> 00:20:37,821 Et øjeblik. 331 00:20:37,904 --> 00:20:41,324 I har ikke tænkt jer at skyde genvej over Slangegade, vel? 332 00:20:41,408 --> 00:20:42,951 Hvad? Nej. 333 00:20:45,078 --> 00:20:46,746 Det ville være tosset. 334 00:20:46,830 --> 00:20:51,084 Godt, fordi I ville få ballade, hvis I gjorde. 335 00:20:51,167 --> 00:20:53,962 Ikke, Manny? Ja. 336 00:20:55,630 --> 00:20:59,259 Gå på fortovet, og vær hjemme klokken 8.00. I skal i skole i morgen. 337 00:20:59,342 --> 00:21:01,219 Klokken 8.00? I morgen tidlig? 338 00:21:01,302 --> 00:21:03,638 Okay. Det er fint. 339 00:21:05,140 --> 00:21:08,143 Godt. Halv ni og ikke et sekund senere. 340 00:21:08,226 --> 00:21:11,104 Rowley, ved du hvad? De knæklys er en god idé. 341 00:21:11,187 --> 00:21:13,940 Lad mig se, om jeg har nogen i spisekammeret. 342 00:21:14,024 --> 00:21:15,275 Okay, så smutter vi. 343 00:21:15,358 --> 00:21:17,444 Kom, Manny. Vil du have noget slik? 344 00:21:19,654 --> 00:21:21,865 -Tak. -Går han ikke i din klasse? 345 00:21:22,365 --> 00:21:25,076 -Sikke et barnligt kostume. -Sådan! Kom så! 346 00:21:25,160 --> 00:21:26,828 Det er Prins Pattebarn. 347 00:21:28,163 --> 00:21:29,581 Sikke en spade. 348 00:21:31,374 --> 00:21:32,375 Slik eller ballade. 349 00:21:33,626 --> 00:21:35,003 Slik eller ballade. 350 00:21:35,837 --> 00:21:38,715 -Slik. -Her, tag fem. 351 00:21:40,175 --> 00:21:41,176 Juhu! 352 00:21:41,801 --> 00:21:43,011 Tak. 353 00:21:43,094 --> 00:21:44,846 Er du ikke for gammel til at rasle? 354 00:21:51,353 --> 00:21:52,562 Hvad pokker? 355 00:21:59,444 --> 00:22:00,445 Farvel. 356 00:22:04,449 --> 00:22:06,076 Utroligt. 357 00:22:10,372 --> 00:22:13,416 Kom nu, gutter. Vi må sætte tempoet op. 358 00:22:13,500 --> 00:22:14,709 I taget livet af mig. 359 00:22:26,596 --> 00:22:27,806 Hej. 360 00:22:28,348 --> 00:22:30,934 Er det ikke en kær lille pirat? 361 00:22:35,146 --> 00:22:37,232 Her er lidt ekstra slikkelade til din spand. 362 00:22:37,315 --> 00:22:38,733 -Stor! -Seriøst? 363 00:22:38,817 --> 00:22:41,903 En kæmpebar? Det vil tage dig en uge at tygge dig gennem den. 364 00:22:41,986 --> 00:22:43,029 Bubby! 365 00:22:49,744 --> 00:22:51,913 Kan du ikke se det, Rowley? 366 00:22:51,996 --> 00:22:53,707 Rollingen er vores guldæg. 367 00:23:02,215 --> 00:23:03,967 Værsgo. 368 00:23:04,050 --> 00:23:05,218 Ja for den da. 369 00:23:05,301 --> 00:23:07,178 Juhu! 370 00:23:08,596 --> 00:23:10,348 Bubby! Slik! 371 00:23:14,352 --> 00:23:16,563 Tænk, at vi aldrig har haft Manny med. 372 00:23:16,646 --> 00:23:18,857 -Rollingen er en guldgrube. -Ja. 373 00:23:18,940 --> 00:23:23,445 Så vi går hjem til mig, tømmer poserne og går ud og tager en ny runde, okay? 374 00:23:23,528 --> 00:23:27,490 Jeg ved ikke helt. Manny ser træt ud. 375 00:23:27,574 --> 00:23:29,367 Han har det fint. Ikke, Manny? 376 00:23:32,412 --> 00:23:36,541 -Der kan du se. Han nikkede. -Jeg er faktisk også træt. 377 00:23:37,125 --> 00:23:40,170 Kom nu, Rowley. Vi kan samle slik nok til et år. 378 00:23:40,253 --> 00:23:44,132 -Vi må ikke lade chancen gå til spilde. -Vi behøver ikke så meget slik. 379 00:23:44,215 --> 00:23:47,093 Seriøst? Man kan aldrig få for meget slik, Rowley. 380 00:23:47,177 --> 00:23:50,430 Slik er valuta i mellemskolen. Vi kan købe os til siddepladser. 381 00:23:51,765 --> 00:23:53,975 Hvad med et par huse til? 382 00:23:55,560 --> 00:23:58,646 Aftenen er snart forbi. Folk skal af med deres slik. 383 00:23:58,730 --> 00:24:00,940 -Vi kan skovle slik ind. -Jeg ved ikke. 384 00:24:01,024 --> 00:24:03,902 Okay, nu skal du høre. Vi går hen på Whirleyvej. 385 00:24:03,985 --> 00:24:06,821 Whirleyvej? Men det er halvanden kilometer væk. 386 00:24:06,905 --> 00:24:09,324 -Ikke hvis vi skyder genvej. -Slangegade? 387 00:24:09,866 --> 00:24:12,827 -Husk, hvad din mor sagde. -Hun finder ikke ud af det. 388 00:24:12,911 --> 00:24:16,414 Om 20 minutter sidder vi hjemme hos mig og spiser slik. 389 00:24:18,166 --> 00:24:19,751 Vi er ikke længere små børn. 390 00:24:30,178 --> 00:24:31,721 Godt. Sådan skal det være. 391 00:24:57,205 --> 00:24:59,207 Det her er vist en fejltagelse. 392 00:24:59,290 --> 00:25:02,085 Det er det værd, Rowley. Tænk på alt slikket. 393 00:25:02,168 --> 00:25:04,004 Jeg bryder mig ikke så meget om slik. 394 00:25:04,087 --> 00:25:07,090 Rowley, det må du ikke sige, ikke engang for sjov. 395 00:25:07,173 --> 00:25:10,802 Tror du, Gedemanden tager os? 396 00:25:10,885 --> 00:25:13,763 Er det en spøg, Rowley? Det er bare en skrøne. 397 00:25:13,847 --> 00:25:17,517 -Rodrick ville bare forskrække os. -Det sagde du også om osten. 398 00:25:17,600 --> 00:25:19,352 Og det passede. 399 00:25:19,436 --> 00:25:24,274 Ja, men en halv mand, halv ged? Det er ikke engang fysisk muligt, Rowley. 400 00:25:32,949 --> 00:25:33,950 Men… 401 00:25:34,034 --> 00:25:36,411 Men hvis Gedemanden fandtes, 402 00:25:36,494 --> 00:25:39,622 ville han så være ged foroven og menneske forneden? 403 00:25:40,248 --> 00:25:41,791 Eller omvendt? 404 00:25:42,459 --> 00:25:47,297 Eller er han mon delt på midten og er ged i venstre side og menneske i højre? 405 00:25:48,131 --> 00:25:50,967 Skal vi ikke tale om noget andet? Jeg kan høre noget. 406 00:25:58,391 --> 00:25:59,476 Teenagere! 407 00:26:02,896 --> 00:26:04,230 Det var tæt på. 408 00:26:04,773 --> 00:26:07,776 Ja. Lad os komme videre inden… 409 00:26:13,865 --> 00:26:15,241 Gratis slik. 410 00:26:25,710 --> 00:26:29,547 Se, de små nørder er ude efter sengetid. 411 00:26:29,631 --> 00:26:32,801 Ja, skal I ikke have en god nats søvn? 412 00:26:33,843 --> 00:26:36,805 Børnehaveklassen starter tidligt. 413 00:26:39,307 --> 00:26:42,185 Vi går i mellemskole. Jeg skal først i seng klokken ni. 414 00:26:42,268 --> 00:26:44,604 Mor lader mig blive længe oppe i aften. 415 00:26:44,688 --> 00:26:47,565 Ja, vi må hellere gå hjem. Hav en god aften. 416 00:26:48,650 --> 00:26:51,528 Se lige de poser. Er det hele slik? 417 00:26:52,070 --> 00:26:55,740 Det meste. Men mine forældre delte minitandbørster ud i år, 418 00:26:55,824 --> 00:26:57,409 så sådan nogen har vi også. 419 00:26:57,492 --> 00:27:00,954 Vi må hellere… Vi må hellere gå nu. 420 00:27:01,037 --> 00:27:05,083 Det ville være en skam, hvis jeres slik blev vådt. 421 00:27:17,804 --> 00:27:19,139 Hvad? 422 00:27:23,727 --> 00:27:25,895 Greg, løb! 423 00:27:30,650 --> 00:27:31,651 Så kører vi. 424 00:27:39,784 --> 00:27:40,910 Hold godt fast i Manny. 425 00:27:55,216 --> 00:27:56,217 Ja! 426 00:28:08,313 --> 00:28:09,647 Ja, for pokker. 427 00:28:11,941 --> 00:28:13,026 Ikke så hurtigt. 428 00:28:34,214 --> 00:28:35,256 Ja, for den da. 429 00:28:36,633 --> 00:28:38,802 I skal nok få betalt. 430 00:28:42,514 --> 00:28:44,766 Vi ved, hvor I går i skole. 431 00:28:59,739 --> 00:29:00,740 Er det… 432 00:29:01,658 --> 00:29:03,785 Min have! Vi klarede den, Rowley. 433 00:29:03,868 --> 00:29:07,622 -Vi overlevede. -Jeg sagde det jo, Rowley. 434 00:29:07,706 --> 00:29:10,000 Hvis du holder dig til mig, skal det nok gå. 435 00:29:10,083 --> 00:29:12,544 Lad os gå ind og spise noget af slikket. 436 00:29:16,798 --> 00:29:19,634 Undskyld. Jeg troede, I var teenagere. 437 00:29:19,718 --> 00:29:22,554 Er I kommet noget til? Nej, det er I ikke. 438 00:29:23,763 --> 00:29:25,432 Vi har været dødbekymret. 439 00:29:25,515 --> 00:29:26,766 -Moar. -Hvor var I? 440 00:29:28,018 --> 00:29:29,519 Slangegade. 441 00:29:30,645 --> 00:29:31,813 Afsløret. 442 00:29:31,896 --> 00:29:36,151 Mor forbød mig at spille videospil i en uge. Det er hendes form for straf. 443 00:29:36,234 --> 00:29:39,904 Så jeg måtte finde på noget andet at lave efter skole. 444 00:29:50,248 --> 00:29:53,084 Måske stiller jeg op til elevrådet 445 00:29:53,168 --> 00:29:56,671 eller melder mig til festudvalget eller skolekomedien. 446 00:29:56,755 --> 00:29:59,132 -De spiller Troldmanden fra Oz i år. -Okay. 447 00:29:59,215 --> 00:30:00,925 Chirag Gupta vil være Toto, 448 00:30:01,009 --> 00:30:04,596 og Patty Farrell siger, at hun er blevet lovet rollen som Dorothy. 449 00:30:04,679 --> 00:30:09,184 Jeg vakler mellem at gå til prøve på fugleskræmslet eller den feje løve. 450 00:30:09,267 --> 00:30:11,478 Det lyder godt, Rowley. Vil du køre? 451 00:30:11,561 --> 00:30:13,605 Vil du ikke melde dig til noget? 452 00:30:13,688 --> 00:30:17,692 Min mor siger, at det er vigtigt at høre til et sted i mellemskolen. 453 00:30:17,776 --> 00:30:22,113 At høre til? Rowley, jeg kan ikke engang få en siddeplads i kantinen. 454 00:30:22,197 --> 00:30:26,576 Men hvis vi var med i stykket, ville vi få venner, som vi kunne sidde hos. 455 00:30:26,659 --> 00:30:29,704 Det kræver meget arbejde, og det tager for lang tid. 456 00:30:29,788 --> 00:30:31,373 Tingene skal ændre sig nu. 457 00:30:40,590 --> 00:30:42,050 Ja! 458 00:30:47,972 --> 00:30:49,057 Rowley! 459 00:30:50,642 --> 00:30:53,978 Er du okay? Det var ikke min mening at vælte dig. 460 00:30:55,855 --> 00:30:59,984 -Jeg tror, jeg har slået armen. -Jeg tror også, jeg har forstrakt noget. 461 00:31:00,527 --> 00:31:02,821 Men så du lige mit kast? Jeg mener… 462 00:31:05,532 --> 00:31:07,158 Du er altså kommet til skade. 463 00:31:09,160 --> 00:31:10,870 Jeg må hellere gå hjem. 464 00:31:11,413 --> 00:31:14,374 Okay, men du må ikke fortælle, hvordan det skete. 465 00:31:14,457 --> 00:31:17,335 Min mor bliver tosset, hvis hun ved, at vi spillede. 466 00:31:17,419 --> 00:31:20,046 -Jeg har allerede fået en straf. -Hvad skal jeg sige? 467 00:31:20,130 --> 00:31:23,174 Sig, at du legede fange og faldt over kantstenen. 468 00:31:23,258 --> 00:31:25,802 Så længe du ikke nævner rabalderræset. 469 00:31:29,097 --> 00:31:30,098 Forstået? 470 00:31:30,682 --> 00:31:31,683 Forstået. 471 00:31:38,189 --> 00:31:41,109 -Hvad skete der på hospitalet? -De tog røntgenbilleder. 472 00:31:41,192 --> 00:31:43,236 Jeg har brækket armen. 473 00:31:43,319 --> 00:31:44,404 Brækket? 474 00:31:44,487 --> 00:31:47,032 Wow, jeg troede bare, det var et blåt mærke. 475 00:31:47,115 --> 00:31:49,909 Niks. Jeg har gips på og det hele. 476 00:31:49,993 --> 00:31:52,120 Gips? Så er det alvor. 477 00:31:52,203 --> 00:31:53,580 Ja, det er det. 478 00:31:53,663 --> 00:31:55,874 Det er virkelig frygteligt. 479 00:31:56,916 --> 00:31:58,626 -Men ved du, hvad det betyder? -Ja. 480 00:31:58,710 --> 00:32:02,339 Jeg skal tage plastikpose over armen, når jeg skal i bad. 481 00:32:02,422 --> 00:32:05,342 Nej! Hvad det betyder i skolen. 482 00:32:06,259 --> 00:32:10,096 At jeg ikke kan deltage i wrestling i gymnastiktimen? 483 00:32:10,180 --> 00:32:13,183 Rowley! Gips er det bedste, der kan ske for et barn. 484 00:32:13,266 --> 00:32:15,060 -Er det? -Ja, Rowley. 485 00:32:15,143 --> 00:32:18,229 -Alle vil skrive på den. -Hvad? Vil de? 486 00:32:18,313 --> 00:32:21,191 De andre vil plage dig om at sidde ved deres bord. 487 00:32:21,274 --> 00:32:22,275 Ja. 488 00:32:22,359 --> 00:32:27,030 Jeg håber, du husker, dine rigtige venner. Dem, der hjalp dig med at komme dertil. 489 00:32:27,113 --> 00:32:29,991 -Ja. -Har dine forældre fattet mistanke? 490 00:32:30,075 --> 00:32:33,328 Jeg sagde, jeg faldt under to mand frem for en enke, som du sagde. 491 00:32:33,411 --> 00:32:34,746 Som jeg sagde? 492 00:32:34,829 --> 00:32:37,957 Vi legede fange, Rowley! Og du faldt over kantstenen. 493 00:32:38,041 --> 00:32:41,586 De giver ikke mening, at to mennesker leger to mand frem for en enke. 494 00:32:41,670 --> 00:32:45,382 -Nå ja. Det må du undskylde. -Vi må afstemme historier. 495 00:32:45,465 --> 00:32:47,342 Ellers ved de, vi kørte rabalderræs. 496 00:32:47,425 --> 00:32:49,594 Sagde du "rabalderræs"? 497 00:32:55,600 --> 00:32:57,936 Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre med dig. 498 00:32:58,019 --> 00:33:00,689 Først er du ulydig og går ned ad Slangegade. 499 00:33:00,772 --> 00:33:02,774 Så spiller du det spil! 500 00:33:02,857 --> 00:33:06,194 Jeg sagde jo, at nogen ville komme til skade ved det spil. 501 00:33:06,277 --> 00:33:07,737 Undskyld, mor. Jeg… 502 00:33:07,821 --> 00:33:09,197 Og nu det her? 503 00:33:10,990 --> 00:33:12,992 Det er slemt nok at lyve for mig, 504 00:33:13,076 --> 00:33:17,539 men at bede Rowley om at lyve for sine forældre, det er… 505 00:33:20,333 --> 00:33:24,921 Jeg ved godt, jeg har dummet mig. Ingen videospil resten af måneden. 506 00:33:25,005 --> 00:33:26,631 Eller resten af året. 507 00:33:26,715 --> 00:33:31,761 Det hjælper ikke at straffe dig, Greg. Jeg prøver at opdrage min søn godt. 508 00:33:31,845 --> 00:33:33,513 Jeg vil gerne opføre mig godt. 509 00:33:34,639 --> 00:33:36,224 Så må du gøre følgende: 510 00:33:36,307 --> 00:33:42,522 Du må gøre det godt igen. Det skylder du Rowley. 511 00:33:43,273 --> 00:33:45,608 Han er sådan en god ven. 512 00:33:46,484 --> 00:33:47,485 Ja, mor. 513 00:33:48,361 --> 00:33:52,699 Jeg kan ikke fortælle, hvad du skal gøre. Det er op til dig. 514 00:33:56,244 --> 00:33:59,914 -Men mor… -Lyt til din samvittighed, Greg. 515 00:34:01,041 --> 00:34:02,375 Jeg ved den findes. 516 00:34:03,126 --> 00:34:04,377 Gør det rigtige. 517 00:34:10,175 --> 00:34:12,844 Jeg ved, hvad min mor syntes, jeg skulle gøre. 518 00:34:12,927 --> 00:34:15,930 Hun syntes, jeg skulle fortælle Rowleys forældre sandheden. 519 00:34:16,973 --> 00:34:20,643 Men problemet var, at Rowleys far aldrig havde brudt sig om mig. 520 00:34:20,727 --> 00:34:25,607 Hvis jeg fortalte ham sandheden, ville han bryde sig endnu mindre om mig. 521 00:34:25,690 --> 00:34:27,317 Det ville ikke gøre det bedre. 522 00:34:28,026 --> 00:34:31,780 Rowley skulle heller ikke have ballade, fordi han havde løjet. 523 00:34:31,863 --> 00:34:36,618 Så jeg besluttede mig for, at det var bedst at lade det ligge. 524 00:34:40,872 --> 00:34:43,750 For sandheden ville gøre alting værre. 525 00:34:55,261 --> 00:34:56,971 Du milde. Hvad er der sket? 526 00:34:57,055 --> 00:34:59,265 -Hvor ser det fedt ud. -Du er så modig. 527 00:35:00,183 --> 00:35:01,184 Må jeg skrive på den? 528 00:35:01,267 --> 00:35:03,520 Jeg havde også ret i en anden ting. 529 00:35:05,438 --> 00:35:08,775 Gipsen fungerede bedre, end jeg havde troet. 530 00:35:14,656 --> 00:35:17,909 Som jeg forudså, sikrede det en plads ved et frokostbord. 531 00:35:24,958 --> 00:35:26,835 I hvert fald til Rowley. 532 00:35:26,918 --> 00:35:29,379 Her kommer flyvemaskinen. 533 00:35:32,966 --> 00:35:35,677 -Nams. -Her kommer futtoget! 534 00:35:35,760 --> 00:35:39,556 Tøf, tøf, tøf. Fut, fut! 535 00:35:41,891 --> 00:35:43,643 Han kan godt spise selv, okay? 536 00:35:45,311 --> 00:35:47,022 Rowley er venstrehåndet. 537 00:35:47,105 --> 00:35:48,356 Hvem er du? 538 00:35:48,440 --> 00:35:52,819 Greg Heffley, Rowleys bedste ven. Det var mig, der brækkede hans arm. 539 00:35:53,903 --> 00:35:55,030 Din nar! 540 00:35:55,113 --> 00:35:56,364 -Smut med dig. -Pas på! 541 00:36:00,410 --> 00:36:04,581 Rowley måtte ikke løbe med al opmærksomheden, så jeg opdigtede en skade. 542 00:36:13,465 --> 00:36:15,508 Ja. Det er ikke så slemt. 543 00:36:15,592 --> 00:36:19,054 Blot en infektion efter en splint, som ikke blev renset. 544 00:36:23,224 --> 00:36:24,434 Hey. 545 00:36:24,517 --> 00:36:26,770 Må jeg se din infektion? 546 00:36:29,105 --> 00:36:31,858 Jeg kunne ikke hamle op med Rowleys skade. 547 00:36:34,152 --> 00:36:37,489 Jeg måtte finde på noget andet. Og det var lige, hvad jeg gjorde. 548 00:36:37,572 --> 00:36:39,449 TEGNESERIETEGNER TIL SKOLEBLADET 549 00:36:51,961 --> 00:36:54,255 Hej. Jeg kunne ikke finde dig efter skole. 550 00:36:55,423 --> 00:36:57,842 Jeg ville arbejde på mine tegneserier. 551 00:36:57,926 --> 00:37:00,136 Dine tegneserier? Til hvad? 552 00:37:00,220 --> 00:37:01,388 Til skolebladet. 553 00:37:01,471 --> 00:37:04,099 En af tegneserietegnerne har sagt op. 554 00:37:07,769 --> 00:37:08,895 Må jeg hjælpe? 555 00:37:08,978 --> 00:37:11,106 Desværre. De søger kun en. 556 00:37:16,444 --> 00:37:18,071 Zoo-Wee-Mama! 557 00:37:19,489 --> 00:37:21,074 Det er sjovt! 558 00:37:22,409 --> 00:37:24,744 "Ups, jeg har trådt i en pøl! 559 00:37:25,245 --> 00:37:28,248 I det mindste er det ikke en syrepøl! 560 00:37:30,041 --> 00:37:33,086 Det er en syrepøl! 561 00:37:33,169 --> 00:37:35,005 Zoo-Wee-Mama!" 562 00:37:35,088 --> 00:37:38,717 Zoo-Wee-Mama! Har du flere af de her? 563 00:37:38,800 --> 00:37:40,427 Jeg arbejder på noget bedre. 564 00:37:40,510 --> 00:37:43,179 Se lige den her. Den hedder "Tumpen Creighton". 565 00:37:43,263 --> 00:37:47,642 "Hey, doktor! Må jeg få en ny numse? Min gamle har en revne." 566 00:37:47,726 --> 00:37:50,437 "Alle numser har en revne, din idiot." 567 00:37:50,520 --> 00:37:51,521 "Ups." 568 00:37:52,480 --> 00:37:54,399 Men hvornår siger han "Zoo-Wee-Mama"? 569 00:37:54,482 --> 00:37:55,692 Det gør han ikke. 570 00:37:55,775 --> 00:37:59,738 Jeg synes, det ville være sjovere, hvis han sagde: "Zoo-Wee-Mama!" 571 00:38:02,782 --> 00:38:06,036 Ved du hvad? Du kan lave dine egne tegneserier. 572 00:38:06,119 --> 00:38:08,371 Men vi laver altid alting sammen. 573 00:38:09,080 --> 00:38:11,416 Ja, men ikke den her gang. Beklager. 574 00:38:12,542 --> 00:38:16,838 Men skal vi være partnere? Du kan skrive, og jeg kan tegne. 575 00:38:17,589 --> 00:38:20,175 Du tegner ikke engang næser på folk. 576 00:38:20,258 --> 00:38:24,304 Beklager. Det her er mit speciale, ligesom Joshie er dit speciale. 577 00:38:24,387 --> 00:38:28,308 Okay. Men så går jeg hjem og arbejder på mine tegneserier. 578 00:38:29,142 --> 00:38:30,185 Det lyder godt. 579 00:38:38,651 --> 00:38:39,736 Ses. 580 00:38:47,160 --> 00:38:50,497 Efter jeg afleverede min tegneserie, kunne jeg kun vente. 581 00:38:51,289 --> 00:38:56,628 Da der var gået en hel uge, kom mr. Humphries med en meddelelse. 582 00:38:56,711 --> 00:38:59,422 Må jeg bede om jeres opmærksomhed. 583 00:38:59,506 --> 00:39:02,634 Vi har valgt en ny tegneserietegner til skolebladet. 584 00:39:02,717 --> 00:39:04,469 Den nye tegneserietegner er… 585 00:39:05,178 --> 00:39:08,014 -Greg Heffley. -Yes! 586 00:39:10,725 --> 00:39:13,478 Det er nok det største, der er sket for mig. 587 00:39:14,729 --> 00:39:17,148 -Er det ham? -Har han skrevet det? 588 00:39:18,400 --> 00:39:19,818 Er det tegneseriedrengen? 589 00:39:22,779 --> 00:39:26,700 For første gang, siden jeg gik igennem dobbeltdørene, var jeg ikke usynlig. 590 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 Din kæledægge! 591 00:39:28,493 --> 00:39:31,579 -Striber skal da være sjove? -"Creighton den nysgerrige elev". 592 00:39:31,663 --> 00:39:33,248 -Synes du, det er sjovt? -Hvad i… 593 00:39:33,331 --> 00:39:38,336 "Lærer, hvis x plus 43 er 89, hvad er så x?" 594 00:39:38,420 --> 00:39:40,046 "Jamen det er da 46!" 595 00:39:40,130 --> 00:39:43,299 "Tak! Hvis I gerne vil vide mere om matematik, 596 00:39:43,383 --> 00:39:45,677 kan mr. Humphreys vise jer rundt 597 00:39:45,760 --> 00:39:49,139 i den nye matematik- og videnskabsafdeling på biblioteket." 598 00:39:49,222 --> 00:39:53,309 "Tak til lærer- og forældreorganisationen for midlerne til udvidelsen. 599 00:39:53,393 --> 00:39:55,729 Vores gamle bøger var virkelig forældet." 600 00:39:55,812 --> 00:39:57,230 Ændrede de den? 601 00:39:57,313 --> 00:39:59,899 -Din kæledægge! -Tak, fordi du ødelagde min dag. 602 00:39:59,983 --> 00:40:01,735 -Spild af blæk. -Nørd! 603 00:40:06,948 --> 00:40:07,949 Kæledægge! 604 00:40:08,033 --> 00:40:11,953 Det er sådan noget, der sker, når skolebibliotekaren står for skolebladet. 605 00:40:12,037 --> 00:40:14,080 De vil altid prakke os deres bøger på. 606 00:40:16,041 --> 00:40:17,542 En uge efter, jeg sagde op, 607 00:40:17,625 --> 00:40:21,171 valgte mr. Humphreys min afløser, og du gætter aldrig hvem. 608 00:40:21,254 --> 00:40:22,672 Zoo-Wee-Mama! 609 00:40:26,426 --> 00:40:27,969 Zoo-Wee-Mama! 610 00:40:32,307 --> 00:40:36,186 -Zoo-Wee-Mama! -Zoo-Wee-Mama! 611 00:40:37,145 --> 00:40:39,356 Zoo-Wee-Mama! 612 00:40:41,858 --> 00:40:43,568 Zoo-Wee-Mama! 613 00:40:47,155 --> 00:40:50,200 "Hej, smukke pige, vil du med på en date?" 614 00:40:50,283 --> 00:40:53,411 "Jeg er faktisk ikke en pige, men en hund med langt hår. 615 00:40:53,495 --> 00:40:55,330 Så jeg takker nej til den date." 616 00:40:55,413 --> 00:40:57,207 "Zoo-Wee-Mama!" 617 00:40:57,290 --> 00:41:01,878 Så en dreng, som dårlig nok kan tegne, fik sin tegneserie med i skolebladet? 618 00:41:01,961 --> 00:41:05,298 Det er så uretfærdigt. Hvorfor censurerede de ikke Rowley? 619 00:41:13,598 --> 00:41:17,310 -Du stjal min tegneserie. -Du sagde, du ikke ville lave den mere. 620 00:41:17,394 --> 00:41:20,146 Kunne du ikke finde på noget originalt? 621 00:41:20,230 --> 00:41:22,732 Jeg kan ikke gøre for, at jeg er morsom. 622 00:41:22,816 --> 00:41:24,359 Zoo-Wee Mama! 623 00:41:24,442 --> 00:41:25,777 Zoo-Wee Mama! 624 00:41:25,860 --> 00:41:29,114 -Zoo-Wee Mama! -Zoo-Wee Mama! 625 00:41:31,866 --> 00:41:35,745 Ved du hvad? Jeg håber, du nyder det, for jeg er træt af at bære dig. 626 00:41:35,829 --> 00:41:37,747 Måske er det omvendt. 627 00:41:37,831 --> 00:41:40,917 Tegneserien, frokostbordet, gipsen. 628 00:41:41,001 --> 00:41:43,378 Du har fået det hele på grund af mig. 629 00:41:43,461 --> 00:41:45,547 Ja, fordi du brækkede min arm. 630 00:41:45,630 --> 00:41:46,840 Ja. Det var så lidt. 631 00:41:54,180 --> 00:41:57,100 Rowley fortjener din respekt. 632 00:41:58,560 --> 00:42:00,520 Zoo-Wee-Mama! 633 00:42:02,063 --> 00:42:06,526 Okay, jeg må indrømme, at jeg kunne have håndteret situationen bedre. 634 00:42:06,609 --> 00:42:10,447 Men jeg troede, at vi med tiden ville blive gode venner igen. 635 00:42:10,530 --> 00:42:12,574 Kan du lide DinoBlasters? 636 00:42:12,657 --> 00:42:13,658 Nej. 637 00:42:14,200 --> 00:42:15,618 Jeg elsker dem. 638 00:42:20,123 --> 00:42:22,167 Men det er endnu ikke sket. 639 00:42:28,882 --> 00:42:31,968 Rowley har hængt ud med en dreng ved navn Chirag hver dag. 640 00:42:32,052 --> 00:42:34,721 Han gør det kun for at gøre mig jaloux. 641 00:42:36,639 --> 00:42:38,933 Men den leg kan jeg også lege med på. 642 00:42:43,188 --> 00:42:45,190 -Vil du se mit værelse? -Ja. 643 00:43:06,795 --> 00:43:07,796 Ja! Kom. 644 00:43:24,187 --> 00:43:28,817 Den enestående Greg Heffley står foran min dør. 645 00:43:30,860 --> 00:43:32,987 Ja, det gør jeg vel. 646 00:43:33,947 --> 00:43:36,825 Jeg tænkte på, at vi to er jo naboer. 647 00:43:36,908 --> 00:43:37,909 Ja. 648 00:43:37,992 --> 00:43:42,330 Men vi kender dårlig nok hinanden. Kunne du tænke dig, at jeg sov hos dig? 649 00:43:42,414 --> 00:43:43,415 I nat? 650 00:43:43,998 --> 00:43:46,918 Ja. Lige nu. Du og jeg. Bare et par venner. 651 00:43:47,752 --> 00:43:48,753 Kom indenfor. 652 00:43:58,722 --> 00:43:59,723 Hey. 653 00:44:09,441 --> 00:44:12,152 Måske bør vi tage et skridt ad gangen. 654 00:44:12,235 --> 00:44:15,947 Hvad med at spille et enkelt spil kort og sige, det var det? 655 00:44:20,660 --> 00:44:23,163 Hey, Greg! 656 00:44:29,878 --> 00:44:32,881 Nå, Fregley. Har du en legekammerat på besøg? 657 00:44:32,964 --> 00:44:35,675 Skal jeg strikke et par sokker til ham? 658 00:44:35,759 --> 00:44:38,303 Jeps. Den her oplevelse vil vist kræve terapi. 659 00:44:38,887 --> 00:44:40,138 Jah! 660 00:44:41,681 --> 00:44:43,725 Greg Heffley er på mit værelse. 661 00:44:46,311 --> 00:44:48,396 Ja, men kun et kort besøg. 662 00:44:48,480 --> 00:44:50,023 Faktisk må jeg hellere… 663 00:44:50,106 --> 00:44:51,608 Skal vi lege noget? 664 00:44:52,150 --> 00:44:55,862 Du kan være kirkeorganist, og jeg er skoletandlægen. 665 00:44:58,114 --> 00:45:00,950 Det er fristende, men det er ikke noget for… 666 00:45:01,034 --> 00:45:03,411 Hvad med kildekamp? 667 00:45:04,788 --> 00:45:06,081 Kilde, kilde, kilde. 668 00:45:06,164 --> 00:45:08,208 Jeg vil kilde, kilde. 669 00:45:08,291 --> 00:45:10,293 Jeg har dig. Jeg kilder dig. 670 00:45:12,087 --> 00:45:14,047 Hey! Hvad har du gang i? 671 00:45:14,130 --> 00:45:15,465 Lad mig lige være. 672 00:45:15,548 --> 00:45:17,092 Kan du ikke blive derovre? 673 00:45:17,175 --> 00:45:20,178 Men hvad vil du gerne lave? 674 00:45:22,722 --> 00:45:24,432 Det ved jeg ikke. Jeg tænkte, at… 675 00:45:29,104 --> 00:45:32,565 Fregley! Det var min eneste tørre chokoladebar. 676 00:45:32,649 --> 00:45:34,859 Mor lader mig aldrig spise chokolade. 677 00:45:34,943 --> 00:45:39,447 Hun siger, at jeg bliver hyperaktiv og ustabil. 678 00:45:42,659 --> 00:45:45,161 Fregley, har du det godt? Fregley! 679 00:45:46,246 --> 00:45:48,331 Jeg har fortrængt det meste af aftenen. 680 00:45:48,915 --> 00:45:51,376 Hey, Greg. 681 00:45:51,960 --> 00:45:54,796 Jeg er glad for, jeg ikke husker alt. 682 00:45:58,883 --> 00:45:59,926 Hey! 683 00:46:01,386 --> 00:46:05,306 Men jeg kan huske, at jeg låste mig inde på Fregleys badeværelse, 684 00:46:05,390 --> 00:46:07,684 mens hans sukkerchok fortog sig. 685 00:46:16,818 --> 00:46:18,361 Kære Gregory. 686 00:46:18,445 --> 00:46:21,906 Undskyld, at jeg spiste dit slik og jagtede dig med en bussemand. 687 00:46:21,990 --> 00:46:25,535 Værsgo. Jeg har sat den på papiret, så du kan gøre gengæld. 688 00:46:25,618 --> 00:46:27,579 Hilsen Fregley. 689 00:46:28,830 --> 00:46:30,165 Hvad i… 690 00:46:31,833 --> 00:46:34,210 Hvis jeg kunne, ville jeg glemme det hele. 691 00:47:16,461 --> 00:47:18,505 Hey, Greg. Hey! 692 00:47:18,588 --> 00:47:20,215 Nå, hej, Rowley. Hvad så? 693 00:47:20,298 --> 00:47:24,094 Må jeg komme forbi i dag og hente min kopi af Terrortroldmand? 694 00:47:24,177 --> 00:47:25,762 Chirag og jeg vil spille det. 695 00:47:27,055 --> 00:47:30,266 Nå, men jeg har haft det i lang tid, så nu er det mit. 696 00:47:30,350 --> 00:47:32,894 Du og din nye ven må finde noget andet at lave. 697 00:47:32,977 --> 00:47:36,189 Jaså, men jeg er ikke den eneste, der har fået en ny ven. 698 00:47:36,272 --> 00:47:37,399 Mener du Fregley? 699 00:47:37,482 --> 00:47:41,611 Jeg har ar på sjælen fra den aften. Det er din skyld, fordi du droppede mig. 700 00:47:41,695 --> 00:47:44,155 Var det mig, der droppede dig? Det var lige modsat. 701 00:47:44,239 --> 00:47:48,702 Du har ikke været den samme, siden du fik den dumme gips på. 702 00:47:48,785 --> 00:47:50,495 -Ikke? -De skal til at slås. 703 00:47:50,578 --> 00:47:52,706 Det var dig, der brækkede min arm. 704 00:47:52,789 --> 00:47:57,627 -Du kan klare ham. I gulvet med ham. -Kom herhen. Kom og se slåskampen. 705 00:47:59,004 --> 00:48:01,881 -Hvorfor går I ikke i gang? -Medmindre I er bange. 706 00:48:01,965 --> 00:48:04,509 Slåskamp, slåskamp, slåskamp. 707 00:48:04,592 --> 00:48:08,054 Slåskamp, slåskamp, slåskamp. 708 00:48:08,638 --> 00:48:10,807 Hvor har I lært at slås? Til ballet? 709 00:48:10,890 --> 00:48:13,268 Hvis I ikke gør noget, falder jeg i søvn. 710 00:48:13,351 --> 00:48:15,937 Hvem har lært jer at slås? Jeres bedstemor? 711 00:48:16,021 --> 00:48:18,857 Har I tænkt jer at slås eller danse med hinanden? 712 00:48:19,649 --> 00:48:21,568 Ved de overhovedet, hvordan man slås? 713 00:48:25,030 --> 00:48:27,407 -Lad os smutte! -Kom. 714 00:48:31,745 --> 00:48:34,581 Se, hvem vi har her. 715 00:48:34,664 --> 00:48:36,958 Vores små venner fra halloween. 716 00:48:38,084 --> 00:48:39,878 Vi sagde jo, vi ville finde jer. 717 00:48:39,961 --> 00:48:42,922 Og nu skal I få betalt, fordi I smadrede mit dæk. 718 00:48:44,591 --> 00:48:47,927 Men hvordan skal de betale? 719 00:48:48,011 --> 00:48:52,390 Ja. Mener du med penge? Ikke alle har kontanter på sig nu til dags. 720 00:48:52,474 --> 00:48:53,892 Nej, åndsboller. 721 00:48:53,975 --> 00:48:57,228 Betale betyder hævn. 722 00:48:58,563 --> 00:49:01,524 Okay. Så er vi enige. 723 00:49:05,737 --> 00:49:08,615 Okay. Hvad nu? 724 00:49:08,698 --> 00:49:09,991 Jeg tænker. 725 00:49:11,076 --> 00:49:12,952 Har du stadig brandslukkeren? 726 00:49:13,453 --> 00:49:20,043 Næ. Min mor tvang mig til at sætte den tilbage i vores hus i tilfælde af brand. 727 00:49:24,964 --> 00:49:26,841 Hvad kigger ham her på? 728 00:49:27,967 --> 00:49:29,177 Det ligner… 729 00:49:30,178 --> 00:49:31,638 Ost! 730 00:49:35,558 --> 00:49:37,435 Jeg vil ikke sige, hvad der så skete. 731 00:49:37,519 --> 00:49:42,607 For hvis Rowley en dag vil være præsident, og folk hører, hvad de tvang ham til, 732 00:49:42,691 --> 00:49:44,234 har han ikke en chance. 733 00:49:46,486 --> 00:49:47,821 Så jeg siger blot, 734 00:49:47,904 --> 00:49:53,618 at teenagerne tvang Rowley til at prik, prik, prik osten. 735 00:49:58,331 --> 00:50:00,625 Okay. Så er det din tur. 736 00:50:00,709 --> 00:50:04,754 Nej. Jeg har lige spist frokost. Jeg er ikke ret sulten. 737 00:50:04,838 --> 00:50:06,423 Du slipper ikke udenom. 738 00:50:06,506 --> 00:50:09,050 Men jeg er laktoseintolerant. 739 00:50:10,802 --> 00:50:12,137 Jeg bliver oppustet. 740 00:50:33,116 --> 00:50:34,659 Forsvind, ballademagere! 741 00:50:41,750 --> 00:50:42,751 Er I okay? 742 00:50:46,921 --> 00:50:48,882 -Hvad skete der? -De er væk. 743 00:50:48,965 --> 00:50:51,259 -Hvad skete der? -Hvad foregår der her? 744 00:50:51,343 --> 00:50:52,844 Osten! 745 00:50:52,927 --> 00:50:54,804 Se! Der… 746 00:50:54,888 --> 00:50:56,723 Der mangler et stykke! 747 00:50:56,806 --> 00:50:58,475 -Hvad? -Hvad? 748 00:51:01,811 --> 00:51:03,021 Hvor klamt! 749 00:51:04,230 --> 00:51:07,484 Tro mig, jeg var fristet til at fortælle dem sandheden, 750 00:51:07,567 --> 00:51:10,028 men så hørte jeg min irriterende samvittighed. 751 00:51:10,612 --> 00:51:12,697 Gør det rigtige, Greg. 752 00:51:12,781 --> 00:51:15,492 Det er alt, man har brug for for at klare sig. 753 00:51:15,575 --> 00:51:17,077 En god ven. 754 00:51:17,160 --> 00:51:18,661 Nogen har Ostenæven. 755 00:51:18,745 --> 00:51:20,997 Rowley Jefferson spiste… 756 00:51:21,081 --> 00:51:22,207 Nej! 757 00:51:22,290 --> 00:51:26,211 Det var mig. Teenagerne udfordrede mig, så jeg gjorde det. 758 00:51:26,294 --> 00:51:32,342 -Og hvad så? Det er ikke noget særligt. -Greg Heffley har Ostenæven! 759 00:51:32,967 --> 00:51:35,804 Han har Ostenæven. 760 00:51:37,389 --> 00:51:38,723 Ostenæven! 761 00:51:41,434 --> 00:51:44,354 Okay, så jeg fordrejede sandheden lidt, 762 00:51:44,437 --> 00:51:47,982 men nogle gange må man gøre det for at hjælpe en ven. 763 00:51:48,733 --> 00:51:49,734 Nå… 764 00:51:50,276 --> 00:51:55,907 …vil du med hjem og spille Terrortroldmand? 765 00:51:55,990 --> 00:51:58,243 Ja. Det lyder godt. 766 00:52:05,083 --> 00:52:07,961 Seriøst. Jeg havde vundet slåskampen. 767 00:52:08,044 --> 00:52:11,297 Er det din spøg? Du var lige ved at græde. 768 00:52:11,381 --> 00:52:13,299 Jeg havde noget i øjet. 769 00:52:13,967 --> 00:52:18,179 -Jeg havde besejret dig med lukkede øjne. -Jeg havde slået dig med min lillefinger. 770 00:52:20,265 --> 00:52:22,976 Det er ikke så slemt at have Ostenæven. 771 00:52:23,059 --> 00:52:24,060 Ostenæven! 772 00:52:26,771 --> 00:52:29,065 De andre elever giver mig rigelig plads. 773 00:52:30,150 --> 00:52:31,901 Og ikke bare på gangene. 774 00:52:32,902 --> 00:52:35,155 Jeg kan faktisk gøre, som jeg vil. 775 00:52:38,241 --> 00:52:42,871 Og det bedste er, at det ikke er svært at få en siddeplads i kantinen mere. 776 00:52:44,622 --> 00:52:45,623 Løb! 777 00:52:45,707 --> 00:52:48,710 Faktisk har jeg et helt bord for mig selv. 778 00:52:55,258 --> 00:52:58,386 Altså næsten. Og det har jeg det helt fint med. 779 00:53:00,221 --> 00:53:04,184 Og det går godt med mig og Rowley. Faktisk bedre end godt. 780 00:53:08,355 --> 00:53:13,401 Men hvis Rowley går for vidt, fortæller jeg, hvem der virkelig spiste, du ved nok. 781 00:53:15,070 --> 00:53:16,071 DAGBOG 782 00:53:16,154 --> 00:53:18,239 Kom så. Jeg er tæt på. 783 00:53:19,824 --> 00:53:21,201 Der fik jeg dig. 784 00:53:21,284 --> 00:53:25,080 -Tag den. Flyt dig. -Du var bare heldig. 785 00:53:25,163 --> 00:53:28,333 -Hvordan kan du være så elendig? -Bedst ud af tre. 786 00:56:04,155 --> 00:56:06,157 Tekster af: Dorthe Pedersen