1 00:00:06,833 --> 00:00:11,291 ‎NETFLIX プレゼンツ 2 00:00:25,791 --> 00:00:29,583 ‎フラッシュの洪水 3 00:00:31,458 --> 00:00:35,708 ‎夜通し続く大騒ぎ 4 00:00:36,375 --> 00:00:41,791 ‎孤独な女が逃げまどう 5 00:00:41,875 --> 00:00:48,333 ‎まばゆい光に目がくらむ 6 00:00:48,416 --> 00:00:52,416 ‎華やかな日々の陰で 7 00:00:53,958 --> 00:00:57,875 ‎心は萎縮する 8 00:00:59,375 --> 00:01:04,458 ‎マイクの前に立っても 9 00:01:04,958 --> 00:01:10,041 ‎誰も耳を傾けない 10 00:01:10,625 --> 00:01:13,375 ‎私の牢獄を作り 11 00:01:13,458 --> 00:01:16,250 ‎転落を望む人たちがいる 12 00:01:16,333 --> 00:01:18,791 ‎きっと驚くはずよ 13 00:01:18,875 --> 00:01:21,916 ‎彼らは私を ‎  侮っているから 14 00:01:22,000 --> 00:01:24,750 ‎私の考えは軽んじられ 15 00:01:24,833 --> 00:01:27,541 ‎欠点が誇張される 16 00:01:27,625 --> 00:01:30,250 ‎私が騒ぎを起こせる理由 17 00:01:30,333 --> 00:01:34,375 ‎それは私が侮られた女だから 18 00:01:35,000 --> 00:01:39,125 ‎侮られているから 19 00:01:39,208 --> 00:01:41,000 ‎レディ・ダイアナ? 20 00:01:41,083 --> 00:01:44,166 ‎皇太子殿下が お捜しです 21 00:01:44,250 --> 00:01:46,833 ‎外の空気を吸ってました 22 00:01:46,916 --> 00:01:49,458 ‎豪華なパーティーですね 23 00:01:49,541 --> 00:01:51,958 ‎子供の相手とは大違い 24 00:01:52,541 --> 00:01:53,625 ‎何ですって? 25 00:01:53,708 --> 00:01:56,875 ‎普段は幼稚園の勤務なので 26 00:01:56,958 --> 00:01:58,958 ‎慣れてなくて 27 00:01:59,041 --> 00:02:03,916 ‎殿下は あなたを ‎とても気に入ってるわ 28 00:02:04,000 --> 00:02:05,166 ‎本当に? 29 00:02:05,750 --> 00:02:09,041 ‎ぜひ 殿下と二人で お話を 30 00:02:09,125 --> 00:02:09,958 ‎あなたは… 31 00:02:10,041 --> 00:02:13,916 ‎パーカー・ボウルズ夫人よ ‎カミラと呼んで 32 00:02:15,083 --> 00:02:19,250 ‎19歳 そして世間知らず 33 00:02:20,291 --> 00:02:24,000 ‎恥ずかしがり屋で臆病 34 00:02:25,625 --> 00:02:31,041 ‎王子様は‎嘘(うそ)‎を ‎  つかないと信じてた 35 00:02:31,125 --> 00:02:36,916 ‎そして愛は ‎  純粋なもの‎だと 36 00:02:37,750 --> 00:02:40,916 ‎突然 訪れたチャンス 37 00:02:43,083 --> 00:02:46,958 ‎賭けるしかない 38 00:02:48,041 --> 00:02:53,416 ‎まだ見えない危険 39 00:02:53,500 --> 00:02:57,916 ‎まだ知らない悲しみ 40 00:02:58,000 --> 00:03:01,375 ‎さあ 勇気を出して 41 00:03:01,875 --> 00:03:04,416 ‎おとぎ話を現実にしよう 42 00:03:04,500 --> 00:03:06,958 ‎ただ1つの問題は 43 00:03:07,041 --> 00:03:10,125 ‎私が侮られていること 44 00:03:10,208 --> 00:03:13,000 ‎目立ったことのない娘 45 00:03:13,083 --> 00:03:15,583 ‎試験も失敗ばかり 46 00:03:15,666 --> 00:03:18,125 ‎でも 時には役に立つの 47 00:03:18,208 --> 00:03:22,041 ‎侮られていることが 48 00:03:22,958 --> 00:03:26,916 ‎時には役に立つの 49 00:03:28,000 --> 00:03:33,958 ‎侮られていることが 50 00:03:47,166 --> 00:03:50,625 ‎1980年の新聞の見出し 51 00:03:50,708 --> 00:03:53,500 ‎“遊び人の皇太子に妻を” 52 00:03:53,583 --> 00:03:57,416 ‎女王は ご立腹 53 00:03:57,500 --> 00:03:59,791 ‎まだ見つからないの? 54 00:03:59,875 --> 00:04:02,500 ‎若い時は構わない 55 00:04:02,958 --> 00:04:05,416 ‎でも お前は32歳 56 00:04:05,500 --> 00:04:07,750 ‎女王の私は どうしたら? 57 00:04:07,833 --> 00:04:10,333 ‎いい娘がいるはず 58 00:04:10,458 --> 00:04:12,833 ‎見つからないんです 59 00:04:12,916 --> 00:04:18,666 ‎王室の人気は下がる一方 ‎国民の信用を失っています 60 00:04:18,750 --> 00:04:19,833 ‎僕のせい? 61 00:04:19,916 --> 00:04:23,208 ‎火遊びばかりでは困るわ 62 00:04:23,708 --> 00:04:27,041 ‎お前は王位の継承者 63 00:04:27,125 --> 00:04:29,500 ‎結婚は不可避です 64 00:04:29,583 --> 00:04:33,458 ‎経歴に傷ひとつない ‎     未来の王妃を 65 00:04:33,541 --> 00:04:36,041 ‎早急に見つけなさい 66 00:04:36,125 --> 00:04:38,208 ‎彼は決意できない 67 00:04:39,375 --> 00:04:41,500 ‎努力はしてます 68 00:04:41,583 --> 00:04:43,375 ‎私を殺す気? 69 00:04:43,458 --> 00:04:46,333 ‎実は 1人候補がいます 70 00:04:46,416 --> 00:04:48,833 ‎英国の伯爵の娘 71 00:04:48,916 --> 00:04:51,500 ‎レディ・ダイアナ・ ‎スペンサーです 72 00:04:52,083 --> 00:04:55,250 ‎真珠のように ‎  かわいらしい娘 73 00:04:55,333 --> 00:04:57,833 ‎完璧な相手のようね 74 00:04:57,916 --> 00:05:02,458 ‎英国で最も過酷な仕事に 75 00:05:02,541 --> 00:05:04,375 ‎彼女の姉との交際は? 76 00:05:04,458 --> 00:05:08,375 ‎口が軽い娘だったので ‎別れました 77 00:05:08,458 --> 00:05:09,458 ‎愚かな娘ね 78 00:05:09,541 --> 00:05:11,416 ‎でもダイアナは—— 79 00:05:11,500 --> 00:05:14,916 ‎引っ込み思案で ‎分別もあります 80 00:05:15,000 --> 00:05:17,333 ‎しかし求婚に応じるか… 81 00:05:18,000 --> 00:05:20,500 ‎英国の心になれるのよ 82 00:05:21,083 --> 00:05:24,250 ‎ボロボロにもなるけど 83 00:05:24,333 --> 00:05:27,000 ‎大勢の使用人が付くわ 84 00:05:27,083 --> 00:05:30,291 ‎独りの時間は皆無に 85 00:05:30,375 --> 00:05:33,958 ‎国の誇りとして敬われる 86 00:05:34,041 --> 00:05:36,875 ‎自分の人生は生きられない 87 00:05:37,375 --> 00:05:40,041 ‎歴史の本に名が残る 88 00:05:40,125 --> 00:05:46,458 ‎永遠に見た目で ‎  判断される存在に 89 00:05:46,541 --> 00:05:48,708 ‎国民も待ってる 90 00:05:49,750 --> 00:05:51,875 ‎新しいプリンセスで 91 00:05:51,958 --> 00:05:55,291 ‎心は ひとつに 92 00:05:55,375 --> 00:05:58,333 ‎あんな娘は ほかにいない 93 00:05:58,416 --> 00:06:01,625 ‎私たちが支えるプリンセス 94 00:06:01,708 --> 00:06:04,208 ‎でも 忘れないで 95 00:06:04,291 --> 00:06:08,041 ‎プリンセスは ‎  最も過酷な仕事 96 00:06:08,125 --> 00:06:10,875 ‎“ロイヤル・カップル”は ‎        呪いの言葉 97 00:06:11,458 --> 00:06:14,541 ‎急ぎなさい ‎  ロイヤル・ウェディング 98 00:06:14,625 --> 00:06:17,208 ‎地獄で生まれた おとぎ話 99 00:06:17,291 --> 00:06:19,000 ‎彼女なら 100 00:06:19,083 --> 00:06:20,416 ‎最良の選択 101 00:06:20,500 --> 00:06:23,666 ‎最悪の仕事に ‎  ぴったりの女性 102 00:06:23,750 --> 00:06:26,541 ‎最低の仕事 103 00:06:26,625 --> 00:06:29,375 ‎英国で最も過酷な仕事 104 00:06:29,458 --> 00:06:31,500 ‎この私がプリンセス? 105 00:06:31,583 --> 00:06:34,083 ‎私も驚いてる 106 00:06:34,166 --> 00:06:37,083 ‎女王陛下の ‎お気に入りですって? 107 00:06:37,166 --> 00:06:38,416 ‎私は嫌われた 108 00:06:38,500 --> 00:06:42,000 ‎チャールズって ‎性格が暗そうね 109 00:06:42,583 --> 00:06:46,041 ‎12歳からの憧れの人でしょ? 110 00:06:46,125 --> 00:06:48,708 ‎恋愛小説が現実になったのよ 111 00:06:48,791 --> 00:06:49,875 ‎そうね 112 00:06:50,583 --> 00:06:53,500 ‎彼は本当に私を好きなの? 113 00:06:54,125 --> 00:06:57,416 ‎あなたは全ての条件を ‎満たしてる 114 00:06:57,500 --> 00:07:00,000 ‎家柄は申し分なし 115 00:07:00,083 --> 00:07:03,208 ‎男っけがなくて ‎いまだに処女 116 00:07:03,291 --> 00:07:05,583 ‎完璧なプリンセスよ 117 00:07:05,666 --> 00:07:07,416 ‎彼からよ 118 00:07:10,541 --> 00:07:12,791 ‎どうやら本気のようね 119 00:07:13,291 --> 00:07:15,333 ‎すごいわ 120 00:07:16,541 --> 00:07:18,333 ‎私は もらえなかった 121 00:07:18,416 --> 00:07:20,333 ‎でしょうね 122 00:07:20,416 --> 00:07:21,250 ‎もしもし? 123 00:07:21,333 --> 00:07:24,708 ‎ダイアナ? ‎ネックレスは届いたかな 124 00:07:24,791 --> 00:07:27,208 ‎ええ 届きましたわ 125 00:07:27,791 --> 00:07:28,708 ‎ステキです 126 00:07:28,791 --> 00:07:30,416 ‎今夜 着けてくれ 127 00:07:30,500 --> 00:07:34,333 ‎友人も一緒だが ‎構わないかな? 128 00:07:34,416 --> 00:07:37,125 ‎ご友人なら大歓迎です 129 00:07:37,208 --> 00:07:40,500 ‎ダイアナ ‎バッハは好きかい? 130 00:07:40,583 --> 00:07:42,208 ‎大好きです 131 00:07:42,291 --> 00:07:44,416 ‎よかった ではあとで 132 00:07:46,500 --> 00:07:49,166 ‎魅力的な人だわ 133 00:07:49,250 --> 00:07:51,208 ‎将来の国王だから? 134 00:07:51,291 --> 00:07:53,250 ‎魅力的な女性だ 135 00:07:53,333 --> 00:07:54,833 ‎贈り物の反応は? 136 00:07:54,916 --> 00:07:56,416 ‎カミラに会った? 137 00:07:56,500 --> 00:07:58,708 ‎慎重に選んだのよ 138 00:07:58,791 --> 00:08:00,708 ‎彼の友人でしょ? 139 00:08:00,791 --> 00:08:04,416 ‎どうかしら ‎これ 私も借りるわね 140 00:08:04,500 --> 00:08:06,250 ‎正しい選択かな? 141 00:08:06,333 --> 00:08:07,125 ‎もちろん 142 00:08:07,750 --> 00:08:11,750 ‎彼女の純真さには ‎驚かされたわ 143 00:08:11,833 --> 00:08:14,291 ‎それに かなりの美人よ 144 00:08:14,375 --> 00:08:16,541 ‎僕は面食いじゃない 145 00:08:17,625 --> 00:08:18,416 ‎誤解を… 146 00:08:18,500 --> 00:08:21,208 ‎許しがたい発言ね 147 00:08:25,541 --> 00:08:27,083 ‎いいわ 許す 148 00:08:27,166 --> 00:08:31,875 ‎彼女は“ダイアー・ ‎ストレイツを見たい”だとさ 149 00:08:31,958 --> 00:08:34,375 ‎意味不明だったよ 150 00:08:34,457 --> 00:08:35,207 ‎バンド名ね 151 00:08:35,291 --> 00:08:37,625 ‎彼女に教えてもらった 152 00:08:37,707 --> 00:08:41,332 ‎“デュラン・デュラン・ ‎デュラン”もね 153 00:08:41,957 --> 00:08:43,500 ‎2つだけよ 154 00:08:43,582 --> 00:08:44,708 ‎何が? 155 00:08:44,791 --> 00:08:46,791 ‎つまり“デュラン…” 156 00:08:46,875 --> 00:08:47,708 ‎忘れて 157 00:08:47,791 --> 00:08:51,041 ‎子供のような音楽の趣味だ 158 00:08:51,125 --> 00:08:53,208 ‎子供だもの 159 00:08:53,291 --> 00:08:54,833 ‎学ばせるのよ 160 00:08:54,916 --> 00:08:57,750 ‎私たちが しっかり教える 161 00:08:58,250 --> 00:09:00,125 ‎さあ 彼女に求婚を 162 00:09:00,208 --> 00:09:02,958 ‎“エア・サプライ”と ‎駆け落ちする前にね 163 00:09:03,041 --> 00:09:05,916 ‎チェリストを呼んだ ‎君も同席を 164 00:09:06,000 --> 00:09:09,500 ‎ダイアナは ‎望んでないはずよ 165 00:09:09,583 --> 00:09:14,041 ‎彼女にアドバイスを ‎してやってくれ 166 00:09:16,791 --> 00:09:17,625 ‎すごい 167 00:09:17,708 --> 00:09:18,583 ‎ダイアナ 168 00:09:18,666 --> 00:09:21,125 ‎来てくれて うれしい 169 00:09:21,208 --> 00:09:25,458 ‎普段ならクイズ番組を ‎見てる時間です 170 00:09:25,541 --> 00:09:27,666 ‎とても美しいね 171 00:09:27,750 --> 00:09:30,083 ‎バービー人形の気分よ 172 00:09:30,750 --> 00:09:32,875 ‎完璧なネックレスね 173 00:09:32,958 --> 00:09:36,916 ‎カミラさん? ‎いらしてたのね 174 00:09:37,500 --> 00:09:40,458 ‎いつも お会いしますね 175 00:09:41,625 --> 00:09:43,583 ‎あのね 聞いて 176 00:09:43,666 --> 00:09:48,500 ‎私は あなたの ‎姉になった気分なの 177 00:09:48,583 --> 00:09:52,166 ‎姉は 2人いるので十分です 178 00:09:53,416 --> 00:09:56,875 ‎殿下に気に入られるなんて 179 00:09:56,958 --> 00:09:59,208 ‎めったにないことよ 180 00:09:59,291 --> 00:10:03,875 ‎賢く ふるまいなさい ‎殿下は知的な女性が好きよ 181 00:10:03,958 --> 00:10:04,708 ‎どうぞ 182 00:10:12,875 --> 00:10:15,583 ‎これ 私からのお礼です 183 00:10:15,666 --> 00:10:16,625 ‎僕に? 184 00:10:17,125 --> 00:10:20,041 ‎女性からの贈り物は? 185 00:10:20,125 --> 00:10:21,708 ‎初めてだよ 186 00:10:22,583 --> 00:10:24,791 ‎カフスボタンだ 187 00:10:24,875 --> 00:10:26,000 ‎お持ちよね 188 00:10:26,083 --> 00:10:27,291 ‎数百くらい 189 00:10:27,375 --> 00:10:29,541 ‎返品可能ですから… 190 00:10:30,750 --> 00:10:33,291 ‎ロストロポーヴィチ氏だ 191 00:10:33,791 --> 00:10:38,750 ‎現代における屈指の ‎チェリストだよ 192 00:10:40,750 --> 00:10:43,708 ‎崇高な演奏だろう? 193 00:10:43,791 --> 00:10:46,875 ‎弦の響きを染みこませよう 194 00:10:46,958 --> 00:10:50,083 ‎まるで天使の羽ばたきの音 195 00:10:50,166 --> 00:10:54,125 ‎王にふさわしき天国の調べ 196 00:10:57,166 --> 00:11:00,541 ‎だらだら続くロシア人の演奏 197 00:11:00,625 --> 00:11:03,458 ‎24時間テレビみたい 198 00:11:03,541 --> 00:11:08,375 ‎エルトン・ジョン ‎  だったらいいのに 199 00:11:08,458 --> 00:11:10,875 ‎知的な女性が好きよ 200 00:11:10,958 --> 00:11:13,958 ‎私は賢くないけど 201 00:11:14,041 --> 00:11:16,625 ‎一緒にディスコに行けば 202 00:11:16,708 --> 00:11:21,708 ‎皇太子も‎プリンス‎の曲を ‎    楽しんでくれるはず 203 00:11:24,166 --> 00:11:27,250 ‎おとなしくしなきゃ 204 00:11:27,333 --> 00:11:29,875 ‎私はクイーンの候補 205 00:11:29,958 --> 00:11:36,000 ‎そしてクイーンの ‎  フレディなら こう言う 206 00:11:37,166 --> 00:11:40,875 ‎これが この国の ‎    人々のダンス 207 00:11:40,958 --> 00:11:43,833 ‎ペット・ショップ・ ‎  ボーイズ 盛り上げて 208 00:11:43,916 --> 00:11:47,458 ‎これが この国の ‎    人々のダンス 209 00:11:47,541 --> 00:11:50,500 ‎アダム・アントに拍手を 210 00:11:50,583 --> 00:11:52,083 ‎ダイアナ? 211 00:11:52,166 --> 00:11:54,041 ‎うわの空だね 212 00:11:54,125 --> 00:11:56,500 ‎音楽に心を奪われたの 213 00:11:58,458 --> 00:12:01,750 ‎これが王室の作法ね 214 00:12:01,833 --> 00:12:04,416 ‎笑顔で じっと座ること 215 00:12:04,500 --> 00:12:09,208 ‎カミラは なぜ来たの? ‎     殴ってやりたいわ 216 00:12:11,958 --> 00:12:15,125 ‎チャールズは幸せそうに 217 00:12:15,208 --> 00:12:18,125 ‎死んだ白人の音楽を聴いて‎る 218 00:12:18,208 --> 00:12:22,958 ‎彼をロック好きに変えたいわ 219 00:12:23,041 --> 00:12:26,750 ‎これが この国の ‎    人々の踊り方 220 00:12:26,833 --> 00:12:29,916 ‎若くて自由な私 ‎   何でもなれる 221 00:12:30,000 --> 00:12:33,333 ‎これが この国の人々の… 222 00:13:00,041 --> 00:13:05,125 ‎彼をロック好きに変えたいわ 223 00:13:38,958 --> 00:13:42,208 ‎若くて自由 ‎  何でもなれる 224 00:13:42,291 --> 00:13:45,541 ‎王族だって ‎  体を動かさなきゃ 225 00:13:45,625 --> 00:13:48,791 ‎これが この国の人々の… 226 00:13:48,875 --> 00:13:52,208 ‎これが ハッピーな ‎    庶民のダンス! 227 00:14:02,791 --> 00:14:05,916 ‎若い彼女は ‎  彼の妻にぴったり 228 00:14:06,625 --> 00:14:10,125 ‎驚くべき魅力の持ち主 229 00:14:11,083 --> 00:14:14,833 ‎私が手に入れたのは ‎      彼の心だけ 230 00:14:17,916 --> 00:14:20,500 ‎国民が求めるのは 231 00:14:20,583 --> 00:14:25,500 ‎国民が求めるのは彼女 232 00:14:29,083 --> 00:14:29,791 ‎失礼 233 00:14:30,458 --> 00:14:32,166 ‎写真 いいかな 234 00:14:32,750 --> 00:14:34,083 ‎私の? 235 00:14:34,166 --> 00:14:36,541 ‎皇太子のお友達だろ 236 00:14:36,625 --> 00:14:38,541 ‎1枚だけ 頼むよ 237 00:14:39,291 --> 00:14:42,250 ‎スナップ写真だ ‎    笑顔を頼む 238 00:14:42,333 --> 00:14:45,166 ‎皇太子の お相手だね 239 00:14:45,750 --> 00:14:48,666 ‎スナップ クリック ‎      レディ・ダイ 240 00:14:48,750 --> 00:14:51,958 ‎チャーリーの ‎  お気に入りだね 241 00:14:52,041 --> 00:14:53,000 ‎それじゃ 242 00:14:53,583 --> 00:14:56,333 ‎スナップ写真を1枚だけ 243 00:14:56,416 --> 00:15:00,041 ‎皇太子の 今週のお相手 244 00:15:00,125 --> 00:15:03,000 ‎スナップ クリック ‎       楽しんで 245 00:15:03,083 --> 00:15:07,000 ‎いったい ‎  いつまで続くかな 246 00:15:07,083 --> 00:15:08,791 ‎どうもありがとう 247 00:15:09,500 --> 00:15:12,458 ‎スクープ撮影は ‎   最高のスリル 248 00:15:12,541 --> 00:15:15,666 ‎女を追い 殺人を追う 249 00:15:15,750 --> 00:15:18,916 ‎酒やエロより ‎   興奮するぜ 250 00:15:19,000 --> 00:15:22,083 ‎数枚の写真が大金に 251 00:15:22,166 --> 00:15:25,333 ‎娘さん あんたは金になる 252 00:15:25,416 --> 00:15:29,500 ‎レディ・ダイアナです ‎皇太子殿下を 253 00:15:30,125 --> 00:15:32,166 ‎では 伝えてください 254 00:15:32,250 --> 00:15:35,416 ‎どうしても ‎彼と話がしたいの 255 00:15:49,291 --> 00:15:51,000 ‎幼稚園の先生 256 00:15:51,083 --> 00:15:52,666 ‎賢くはない 257 00:15:52,750 --> 00:15:54,291 ‎処女だってさ 258 00:15:54,375 --> 00:15:57,458 ‎チャーリーの正しい選択 259 00:15:57,541 --> 00:16:01,458 ‎チャーリーの理想の相手 260 00:16:01,541 --> 00:16:02,458 ‎やめて 261 00:16:02,541 --> 00:16:05,416 ‎スナップ写真だ 特ダネだ 262 00:16:05,500 --> 00:16:08,541 ‎幼稚園の先生がビッチとは 263 00:16:08,625 --> 00:16:11,708 ‎さあ 頼むよ 1枚だけ 264 00:16:11,791 --> 00:16:14,958 ‎撮ったら1時間は戻らない 265 00:16:15,041 --> 00:16:18,416 ‎俺たちは君の友人さ 266 00:16:18,500 --> 00:16:20,666 ‎君への愛は本物さ 267 00:16:21,291 --> 00:16:24,541 ‎有名人になりたいんだろ? 268 00:16:24,625 --> 00:16:31,083 ‎それなら ‎  俺たちの助けが必要だよ 269 00:16:31,166 --> 00:16:34,125 ‎スナップ写真 それが代償 270 00:16:34,208 --> 00:16:37,541 ‎言う通りにすればいい 271 00:16:37,625 --> 00:16:40,583 ‎君の記事が第1面に 272 00:16:40,666 --> 00:16:43,666 ‎あと100枚だけ撮らせてくれ 273 00:16:43,750 --> 00:16:46,500 ‎我々の仕事は公益事業 274 00:16:47,375 --> 00:16:49,625 ‎取材は毎日続く 275 00:16:50,250 --> 00:16:53,208 ‎“ハゲタカ”と呼ぶのなら 276 00:16:53,291 --> 00:16:55,458 ‎君にはできるかい 277 00:16:55,541 --> 00:16:59,750 ‎我々から目をそらすこと 278 00:16:59,833 --> 00:17:04,875 ‎スナップ クリック ‎  スナップ クリック 279 00:17:04,958 --> 00:17:07,500 ‎スナップ クリック 280 00:17:08,000 --> 00:17:09,415 ‎スナップ クリック! 281 00:17:15,958 --> 00:17:17,750 ‎もう うんざりよ 282 00:17:17,833 --> 00:17:19,458 ‎僕のせいだと? 283 00:17:19,540 --> 00:17:22,415 ‎早く決めなさい 284 00:17:22,500 --> 00:17:24,958 ‎彼女はマスコミの餌食よ 285 00:17:25,040 --> 00:17:28,040 ‎ダイアナのことは好きだが 286 00:17:28,125 --> 00:17:30,166 ‎もう1人 想っている人が 287 00:17:30,250 --> 00:17:33,041 ‎既婚者でしょう? 288 00:17:33,625 --> 00:17:35,583 ‎そうですが—— 289 00:17:35,666 --> 00:17:40,041 ‎ダイアナと僕は ‎あまり共通点がない 290 00:17:40,125 --> 00:17:44,333 ‎あなたは皇太子よ ‎誰とも共通点がないわ 291 00:17:45,375 --> 00:17:47,458 ‎確信が持てないんだ 292 00:17:48,041 --> 00:17:51,041 ‎母上が結婚した時には? 293 00:17:51,541 --> 00:17:52,583 ‎私の時は—— 294 00:17:56,000 --> 00:17:57,291 ‎確信してたわ 295 00:17:58,458 --> 00:18:01,541 ‎彼は ひざまずいたの 296 00:18:02,083 --> 00:18:05,583 ‎きちんと求婚してくれたのよ 297 00:18:06,291 --> 00:18:10,541 ‎その時に確信したわ 298 00:18:11,625 --> 00:18:14,875 ‎愛は変化し 時には曲がる 299 00:18:15,416 --> 00:18:17,958 ‎彼の“友人”も現れた 300 00:18:18,500 --> 00:18:23,958 ‎それでも献身は変わらない 301 00:18:24,541 --> 00:18:27,416 ‎愛は思惑を超えるもの 302 00:18:27,500 --> 00:18:30,666 ‎愛は素直ではないもの 303 00:18:30,750 --> 00:18:35,666 ‎愛は毎日 変化を続けるもの 304 00:18:35,750 --> 00:18:36,583 ‎とにかく 305 00:18:37,708 --> 00:18:43,458 ‎“愛”が何を ‎  意味するとしても… 306 00:18:45,208 --> 00:18:47,708 ‎ダイアナ 大事な話が 307 00:18:47,791 --> 00:18:49,708 ‎そのカフスボタン 308 00:18:49,791 --> 00:18:51,875 ‎私のプレゼントを? 309 00:18:51,958 --> 00:18:54,166 ‎ああ 気に入ってる 310 00:18:54,750 --> 00:18:58,541 ‎君の優しさに ‎僕は心を打たれた 311 00:18:59,041 --> 00:19:01,750 ‎君を好きになったが—— 312 00:19:03,125 --> 00:19:06,291 ‎迷惑かもしれないね 313 00:19:06,375 --> 00:19:07,291 ‎殿下 314 00:19:07,875 --> 00:19:12,708 ‎私が5歳の時 母は家を出て ‎恋人のもとへ行きました 315 00:19:13,333 --> 00:19:16,291 ‎それから数年間 私は—— 316 00:19:16,375 --> 00:19:20,041 ‎バーバラ・カートランドの ‎恋愛小説に夢中に 317 00:19:21,375 --> 00:19:24,416 ‎400冊くらいあるんですが 318 00:19:24,500 --> 00:19:28,416 ‎全て同じことが ‎描かれています 319 00:19:28,958 --> 00:19:31,250 ‎運命の人との出会いです 320 00:19:32,000 --> 00:19:33,791 ‎お笑いになるのね 321 00:19:33,875 --> 00:19:37,916 ‎実は 父がバーバラの娘と ‎再婚したので 322 00:19:38,000 --> 00:19:41,458 ‎彼女は義理の ‎祖母になったんです 323 00:19:42,041 --> 00:19:44,625 ‎14歳の時に会いました 324 00:19:46,625 --> 00:19:48,125 ‎ダイアナ! 325 00:19:48,208 --> 00:19:50,291 ‎バーバラ すごいわ 326 00:19:50,375 --> 00:19:52,125 ‎魅力的でしょ 327 00:19:52,208 --> 00:19:54,916 ‎あなたの本の何割が真実? 328 00:19:55,000 --> 00:19:57,083 ‎真実ですって? 329 00:19:57,166 --> 00:20:00,541 ‎私の小説は夢物語ばかり 330 00:20:00,625 --> 00:20:03,833 ‎全てがハッピーエンド 331 00:20:03,916 --> 00:20:07,250 ‎若い時の理想そのもの 332 00:20:07,333 --> 00:20:09,791 ‎だけど真実は違う 333 00:20:10,666 --> 00:20:13,833 ‎男は嘘つき 浮気をするもの 334 00:20:13,916 --> 00:20:16,875 ‎情熱は消え 愛は揺れる 335 00:20:16,958 --> 00:20:20,083 ‎外見に だまされないで 336 00:20:20,166 --> 00:20:23,208 ‎ほかの本も読みなさい 337 00:20:24,458 --> 00:20:26,250 ‎読みましたよ 338 00:20:26,333 --> 00:20:31,791 ‎彼女の本によれば 愛は ‎どんな困難も乗り越えます 339 00:20:33,208 --> 00:20:37,375 ‎両親も その幻想を ‎信じるべきでした 340 00:20:37,916 --> 00:20:39,416 ‎私は信じます 341 00:20:39,500 --> 00:20:40,833 ‎夢物語を? 342 00:20:40,916 --> 00:20:41,958 ‎いいえ 343 00:20:42,625 --> 00:20:45,208 ‎愛の可能性です 344 00:20:45,750 --> 00:20:49,333 ‎レディ・ダイアナ ‎君は驚くべき人だ 345 00:20:50,125 --> 00:20:51,125 ‎では… 346 00:20:51,875 --> 00:20:54,416 ‎僕は ひざまずく 347 00:20:54,916 --> 00:20:57,625 ‎きちんと伝統通りに‎ね 348 00:20:58,125 --> 00:21:02,125 ‎君に求婚しよう 349 00:21:02,208 --> 00:21:04,875 ‎プロポーズなの? 350 00:21:04,958 --> 00:21:06,333 ‎そうだよ 351 00:21:06,416 --> 00:21:07,250 ‎本気? 352 00:21:07,333 --> 00:21:09,916 ‎僕は君を守ろう 353 00:21:10,000 --> 00:21:12,708 ‎悪夢のようなマスコミから 354 00:21:13,208 --> 00:21:14,750 ‎以上だ 355 00:21:14,833 --> 00:21:16,875 ‎これでいいかな 356 00:21:16,958 --> 00:21:18,750 ‎ひどいプロポーズ 357 00:21:18,833 --> 00:21:20,625 ‎今の君は… 358 00:21:20,708 --> 00:21:22,125 ‎19歳 359 00:21:22,208 --> 00:21:24,958 ‎でも 将来は王妃に 360 00:21:25,041 --> 00:21:28,666 ‎美しい王妃になるよ 361 00:21:29,291 --> 00:21:31,708 ‎急な求婚だけど 362 00:21:31,791 --> 00:21:34,750 ‎とても高揚した気分だ 363 00:21:34,833 --> 00:21:37,833 ‎我々の愛は育っていく 364 00:21:37,916 --> 00:21:40,458 ‎日を追うごとに 365 00:21:40,541 --> 00:21:43,375 ‎現実となった おとぎ話 366 00:21:43,458 --> 00:21:46,000 ‎国民も魅了される 367 00:21:46,083 --> 00:21:48,958 ‎我々の夢物語を 368 00:21:49,041 --> 00:21:53,375 ‎世界に披露しよう 369 00:21:53,958 --> 00:21:56,333 ‎本当に私を愛してる? 370 00:21:57,041 --> 00:21:58,291 ‎そうだ 371 00:21:59,291 --> 00:22:04,291 ‎愛が何を意味するとしても 372 00:22:04,375 --> 00:22:05,250 ‎殿下 373 00:22:05,333 --> 00:22:10,791 ‎愛が何を意味するとしても 374 00:22:10,875 --> 00:22:13,666 ‎何を意味するのであれ 375 00:22:13,750 --> 00:22:16,041 ‎考え直すなら今だ 376 00:22:16,583 --> 00:22:19,250 ‎驚くべき娘だわ 377 00:22:19,333 --> 00:22:22,583 ‎彼女なら きっと大丈夫 378 00:22:22,666 --> 00:22:23,666 ‎いいのか? 379 00:22:24,750 --> 00:22:26,916 ‎若く純真な娘よ 380 00:22:27,416 --> 00:22:29,791 ‎あなたも耐えられるはず 381 00:22:30,291 --> 00:22:35,208 ‎退屈になったら ‎  私に会いに来て 382 00:22:35,291 --> 00:22:38,083 ‎これが あなたの ‎     国への努め 383 00:22:38,166 --> 00:22:40,833 ‎これが 僕の ‎   国への努め 384 00:22:40,916 --> 00:22:46,083 ‎幸せなんてものは ‎     ただの贅沢 385 00:22:50,875 --> 00:22:54,125 ‎なんという特ダネ 386 00:22:54,208 --> 00:22:56,708 ‎ゴシップ紙にぴったり 387 00:22:57,333 --> 00:22:59,500 ‎利口とはいえない庶民的な娘 388 00:23:00,083 --> 00:23:02,416 ‎皇太子とは不釣り合い 389 00:23:02,500 --> 00:23:04,916 ‎悪夢に変わる おとぎ話 390 00:23:05,000 --> 00:23:07,416 ‎ダイアナ ダイアナ 391 00:23:09,375 --> 00:23:12,500 ‎あなたの護衛を担当します 392 00:23:12,583 --> 00:23:14,333 ‎家に帰るわ 393 00:23:14,416 --> 00:23:16,875 ‎記者だらけですよ 394 00:23:17,333 --> 00:23:19,458 ‎女王と皇太子の命令です 395 00:23:19,916 --> 00:23:22,208 ‎私と いらしてください 396 00:23:22,708 --> 00:23:25,291 ‎外の世界は危険です 397 00:23:25,375 --> 00:23:28,083 ‎園児に さよならを 398 00:23:28,166 --> 00:23:30,750 ‎あの高貴な門の中に 399 00:23:30,833 --> 00:23:33,083 ‎あなたのお世話係がいる 400 00:23:33,166 --> 00:23:37,500 ‎安全のため 外には出ないで 401 00:23:37,583 --> 00:23:40,291 ‎現実となった おとぎ話 402 00:23:40,375 --> 00:23:43,333 ‎国民も魅了される 403 00:23:43,416 --> 00:23:48,166 ‎今日より愛が ‎  強まる日はあるのか? 404 00:23:48,250 --> 00:23:50,875 ‎誰もが驚いた恋 405 00:23:50,958 --> 00:23:53,666 ‎偽りの幸せ 406 00:23:53,750 --> 00:23:58,583 ‎今日より愛が ‎  強まる日はあるのか? 407 00:23:59,541 --> 00:24:02,291 ‎愛が何を意味するとしても 408 00:24:02,375 --> 00:24:05,500 ‎愛が何を… 409 00:24:05,583 --> 00:24:11,166 ‎愛が何を意味するとしても 410 00:24:11,250 --> 00:24:16,875 ‎何を意味するとしても 411 00:24:17,458 --> 00:24:20,500 ‎愛は変化し 時には曲がる 412 00:24:21,083 --> 00:24:23,583 ‎“友人”を作ることもある 413 00:24:24,083 --> 00:24:30,125 ‎それでも献身は変わらない 414 00:24:57,791 --> 00:24:59,500 ‎無理よ サラ 415 00:24:59,583 --> 00:25:02,375 ‎あと2時間で結婚式よ 416 00:25:02,958 --> 00:25:05,208 ‎カミラのことは? 417 00:25:05,291 --> 00:25:06,500 ‎もう遅いわ 418 00:25:06,583 --> 00:25:10,708 ‎あなたのマグカップも ‎発売されてる 419 00:25:11,333 --> 00:25:13,166 ‎重厚なドレスね 420 00:25:13,666 --> 00:25:16,166 ‎私 太って見えるわ 421 00:25:17,125 --> 00:25:18,500 ‎ダイアナ 422 00:25:20,333 --> 00:25:22,333 ‎聞きなさい 423 00:25:23,416 --> 00:25:27,291 ‎あなたは ‎王子様の心をつかんだの 424 00:25:28,833 --> 00:25:32,666 ‎子供の頃の夢を ‎かなえることができたのよ 425 00:25:34,708 --> 00:25:38,083 ‎疑いの心に負けてはダメ 426 00:25:39,750 --> 00:25:43,708 ‎私の正体がバレてしまう 427 00:25:44,833 --> 00:25:47,500 ‎不安げな顔の無名の娘 428 00:25:47,583 --> 00:25:51,041 ‎なぜ こんな立場に? 429 00:25:52,916 --> 00:25:56,625 ‎不安は脇へ押しやろう 430 00:25:58,208 --> 00:26:01,291 ‎しっかりしなくちゃ 431 00:26:03,208 --> 00:26:05,916 ‎頭を高く上げて 432 00:26:06,000 --> 00:26:09,583 ‎転ばないように祈るの 433 00:26:10,666 --> 00:26:15,750 ‎彼に私を愛させよう 434 00:26:15,833 --> 00:26:20,708 ‎その魅力があると ‎     証明するわ 435 00:26:20,791 --> 00:26:25,083 ‎彼の妻として ‎  求められること 436 00:26:25,708 --> 00:26:30,458 ‎全て こなしてみせる 437 00:26:30,541 --> 00:26:32,958 ‎私は誓う 438 00:26:33,041 --> 00:26:35,541 ‎ここに誓う 439 00:26:35,625 --> 00:26:40,666 ‎このドレスを着て ‎   最善を尽くすと 440 00:26:40,750 --> 00:26:43,083 ‎私は誓う 441 00:26:43,166 --> 00:26:45,875 ‎ここに誓う 442 00:26:45,958 --> 00:26:50,833 ‎王室の一員になるわ ‎   後戻りはできない 443 00:26:50,916 --> 00:26:53,416 ‎今は もう戻れない 444 00:26:53,500 --> 00:26:55,416 ‎私は誓う 445 00:26:55,958 --> 00:26:59,166 ‎ここに誓う 446 00:26:59,833 --> 00:27:04,416 ‎いったい どうして私は 447 00:27:04,500 --> 00:27:09,375 ‎こんな夢物語の主人公に? 448 00:27:09,458 --> 00:27:11,875 ‎プレッシャーは感じない 449 00:27:11,958 --> 00:27:15,541 ‎喜びで おかしくなりそう 450 00:27:16,708 --> 00:27:21,583 ‎誰からも愛される存在になる 451 00:27:21,666 --> 00:27:26,500 ‎絶対にできるわ ‎  証明してみせる 452 00:27:26,583 --> 00:27:31,333 ‎みんなの期待以上に 453 00:27:31,416 --> 00:27:36,125 ‎しっかり立ってみせる 454 00:27:36,208 --> 00:27:38,416 ‎私は誓う 455 00:27:38,500 --> 00:27:41,250 ‎ここに誓う 456 00:27:41,333 --> 00:27:45,791 ‎彼らの恐れを捨てさせ ‎      ‎喝采を受ける 457 00:27:45,875 --> 00:27:48,458 ‎私は誓う 458 00:27:48,541 --> 00:27:50,833 ‎ここに誓う 459 00:27:50,916 --> 00:27:53,333 ‎誰の夢よりも幸せに 460 00:27:53,416 --> 00:27:55,958 ‎以前より よい人間に 461 00:27:56,041 --> 00:28:00,708 ‎もっと よい人間に 462 00:28:00,791 --> 00:28:02,583 ‎私は誓う 463 00:28:02,666 --> 00:28:05,041 ‎ここに誓う 464 00:28:05,125 --> 00:28:05,958 ‎誓います 465 00:28:06,041 --> 00:28:07,625 ‎私は誓う 466 00:28:07,708 --> 00:28:11,875 ‎ここに誓う 467 00:28:12,375 --> 00:28:13,500 ‎誓います 468 00:28:14,833 --> 00:28:18,791 ‎私は ここに 469 00:28:18,875 --> 00:28:23,250 ‎誓う 470 00:28:36,166 --> 00:28:37,375 ‎大丈夫か? 471 00:28:37,458 --> 00:28:38,916 ‎もちろん 472 00:28:39,416 --> 00:28:42,541 ‎君の‎友人‎は ‎立派な式を挙げたね 473 00:28:44,333 --> 00:28:48,333 ‎だが君の花嫁姿のほうが ‎美しかったよ 474 00:28:48,833 --> 00:28:51,208 ‎どうかしちゃった? 475 00:28:51,291 --> 00:28:53,125 ‎とんでもない 476 00:28:53,208 --> 00:28:57,875 ‎僕たちには お互いがいる 477 00:28:57,958 --> 00:29:02,750 ‎この結婚を守っていこう 478 00:29:02,833 --> 00:29:07,666 ‎それが最良の選択 ‎  君も分かっているはず 479 00:29:08,333 --> 00:29:11,791 ‎そうね それが最良の選択 480 00:29:14,750 --> 00:29:16,458 ‎初めての公務? 481 00:29:16,541 --> 00:29:18,083 ‎日曜にね 482 00:29:18,166 --> 00:29:19,291 ‎心の準備が… 483 00:29:19,375 --> 00:29:22,833 ‎大丈夫よ ‎ウェールズで挨拶を 484 00:29:22,916 --> 00:29:24,416 ‎何をすれば? 485 00:29:24,500 --> 00:29:27,333 ‎僕と一緒にいればいい 486 00:29:27,416 --> 00:29:30,750 ‎トレーニングが必要だわ 487 00:29:30,833 --> 00:29:34,250 ‎そんなもの ‎役に立ちません 488 00:29:34,333 --> 00:29:36,875 ‎挨拶をして握手する 489 00:29:36,958 --> 00:29:38,000 ‎手袋でね 490 00:29:38,083 --> 00:29:40,291 ‎何と言えば? 491 00:29:44,500 --> 00:29:45,666 ‎何ですって? 492 00:29:45,750 --> 00:29:49,083 ‎ウェールズ語で ‎“ここに来られて幸せです” 493 00:29:49,166 --> 00:29:50,000 ‎いいね? 494 00:29:50,083 --> 00:29:53,541 ‎決められた通りに歩けばいい 495 00:29:53,625 --> 00:29:56,625 ‎生の感情を出すのは失礼に 496 00:29:56,708 --> 00:29:57,750 ‎笑顔を 497 00:29:57,833 --> 00:29:58,916 ‎少しだけ 498 00:29:59,000 --> 00:30:00,250 ‎緊張するわ 499 00:30:00,333 --> 00:30:03,250 ‎常に感情は抑えること 500 00:30:03,333 --> 00:30:06,875 ‎ウィンザー家の ‎  毅然とした態度で 501 00:30:06,958 --> 00:30:09,208 ‎最大限 努力します 502 00:30:09,750 --> 00:30:11,958 ‎でも 失望されるかも 503 00:30:14,000 --> 00:30:18,625 ‎初めて群衆の前に出る日よ ‎支えてあげなさい 504 00:30:18,708 --> 00:30:20,000 ‎もちろんです 505 00:30:24,083 --> 00:30:27,125 ‎“ウェールズ” 506 00:30:27,208 --> 00:30:29,708 ‎不平を言うため ここに来た 507 00:30:30,500 --> 00:30:33,291 ‎あの女は気に入らない 508 00:30:33,791 --> 00:30:36,208 ‎派手な報道 きっと嘘 509 00:30:36,916 --> 00:30:39,416 ‎いい人に見えるけど 510 00:30:40,083 --> 00:30:43,083 ‎きっと氷のように冷たい女 511 00:30:43,166 --> 00:30:44,208 ‎もう帰ろう 512 00:30:44,291 --> 00:30:45,750 ‎いい考え 513 00:30:46,250 --> 00:30:48,875 ‎ウェールズ語の挨拶は? 514 00:30:48,958 --> 00:30:50,625 ‎全部忘れたわ 515 00:30:55,958 --> 00:30:56,958 ‎どうも 516 00:31:00,083 --> 00:31:01,291 ‎ダイアナです 517 00:31:03,458 --> 00:31:07,375 ‎どうすればいいか ‎   分からないけど 518 00:31:07,458 --> 00:31:10,875 ‎お会いできて光栄よ 519 00:31:10,958 --> 00:31:14,041 ‎握手して お話を伺うわね 520 00:31:14,125 --> 00:31:17,125 ‎すばらしいことだ 521 00:31:17,208 --> 00:31:20,541 ‎私は特別な人間じゃないの 522 00:31:20,625 --> 00:31:24,291 ‎見かけほど ‎  たいしたことない 523 00:31:24,375 --> 00:31:27,250 ‎王室の人は よそよそしい 524 00:31:27,333 --> 00:31:30,833 ‎でも 意外だわ ‎  彼女は新しいタイプ 525 00:31:30,916 --> 00:31:34,166 ‎プリンセス ‎  こっちを向いて 526 00:31:34,250 --> 00:31:35,833 ‎このバラをどうぞ 527 00:31:35,916 --> 00:31:37,541 ‎ダイアナ お願い 528 00:31:37,625 --> 00:31:39,333 ‎ぜひ 握手を 529 00:31:39,416 --> 00:31:40,958 ‎大ファンです 530 00:31:41,041 --> 00:31:42,791 ‎すんなり馴染んだ 531 00:31:42,875 --> 00:31:45,833 ‎私たちに近いプリンセス 532 00:31:45,916 --> 00:31:49,041 ‎驚くほど きれいな人 533 00:31:49,125 --> 00:31:52,625 ‎まるで雑誌モデルのよう 534 00:31:52,708 --> 00:31:55,541 ‎あなたを女王と呼びたい 535 00:31:57,958 --> 00:32:01,125 ‎あっという間に 536 00:32:01,208 --> 00:32:04,083 ‎彼らは恋に落ちた 537 00:32:04,625 --> 00:32:07,416 ‎ウェールズの人々は 538 00:32:07,500 --> 00:32:10,416 ‎彼女に夢中だ 539 00:32:10,958 --> 00:32:14,083 ‎喜びでいっぱいの彼ら 540 00:32:14,166 --> 00:32:17,250 ‎予想外の展開だ 541 00:32:17,333 --> 00:32:19,791 ‎ウェールズの人々は 542 00:32:20,291 --> 00:32:21,708 ‎恋に落ちた 543 00:32:21,791 --> 00:32:24,333 ‎すばらしい報道よ 544 00:32:24,416 --> 00:32:27,750 ‎何も分かってない彼女 545 00:32:27,833 --> 00:32:30,666 ‎でも うまくやってる 546 00:32:30,750 --> 00:32:32,458 ‎自然だった 547 00:32:32,541 --> 00:32:33,708 ‎大人気よ 548 00:32:33,791 --> 00:32:34,541 ‎僕は? 549 00:32:34,625 --> 00:32:36,000 ‎特に何も 550 00:32:36,083 --> 00:32:40,291 ‎彼とも ぜひお話を ‎ウェールズが大好きなのよ 551 00:32:42,208 --> 00:32:45,333 ‎僕はウェールズで戴冠した 552 00:32:45,416 --> 00:32:48,541 ‎思い出深い場所 553 00:32:48,625 --> 00:32:51,333 ‎僕の心は いつでもここに 554 00:32:51,416 --> 00:32:53,708 ‎とても落ち着く場所だよ 555 00:32:53,791 --> 00:32:56,416 ‎チャーリー ありがとう 556 00:32:56,916 --> 00:33:00,083 ‎だけど 今は視界の邪魔 557 00:33:00,166 --> 00:33:02,708 ‎さあ 奥様をこちらに 558 00:33:02,791 --> 00:33:05,666 ‎彼らの言葉も学んだのに 559 00:33:05,750 --> 00:33:07,500 ‎どうぞ プリンセス 560 00:33:07,583 --> 00:33:10,500 ‎しっかり役目を果たしてきた 561 00:33:10,583 --> 00:33:12,166 ‎こっちを見て 562 00:33:12,250 --> 00:33:15,500 ‎幼稚園の先生だった彼女が 563 00:33:15,583 --> 00:33:17,916 ‎彼らの心を奪った 564 00:33:18,000 --> 00:33:19,666 ‎世界中が 565 00:33:19,750 --> 00:33:24,250 ‎世界中の人々が 566 00:33:24,333 --> 00:33:27,291 ‎彼女に恋をした 567 00:33:28,000 --> 00:33:31,291 ‎騒がれるのは今のうちだけよ 568 00:33:31,375 --> 00:33:35,916 ‎美人で若くて 髪形や ‎ファッションが注目され… 569 00:33:37,041 --> 00:33:38,041 ‎僕は? 570 00:33:38,125 --> 00:33:39,958 ‎スーツの男性 571 00:33:40,041 --> 00:33:42,250 ‎ハンサムだけれど… 572 00:33:42,333 --> 00:33:45,708 ‎彼女のバッグを持つ係か? 573 00:33:45,791 --> 00:33:48,541 ‎思惑通りに進んでる 574 00:33:48,625 --> 00:33:51,708 ‎予想以上の大成功でしょ 575 00:33:52,375 --> 00:33:55,666 ‎あなたの生涯で ‎最高の出来事よ 576 00:33:56,791 --> 00:33:58,291 ‎君は? 577 00:33:59,208 --> 00:34:03,083 ‎最近 夫に ‎同じことを聞かれたわ 578 00:34:03,166 --> 00:34:06,041 ‎まだ‎友人‎に会ってるのか? 579 00:34:06,125 --> 00:34:07,875 ‎あなたのことよ 580 00:34:07,958 --> 00:34:08,791 ‎ええ 581 00:34:09,375 --> 00:34:12,333 ‎リスクを考えてくれ 582 00:34:12,416 --> 00:34:16,125 ‎彼の妻や女王は どう思う? 583 00:34:16,208 --> 00:34:20,083 ‎あなたにも ‎お友達が複数いるわ 584 00:34:21,083 --> 00:34:22,416 ‎今はいない 585 00:34:22,791 --> 00:34:23,500 ‎いない? 586 00:34:24,000 --> 00:34:27,541 ‎だから 私と彼のことが ‎気になる? 587 00:34:28,416 --> 00:34:32,958 ‎もっと お互いに ‎目を向けるようにしよう 588 00:34:36,333 --> 00:34:38,166 ‎もう終わりに 589 00:34:38,250 --> 00:34:39,083 ‎何だって 590 00:34:39,166 --> 00:34:41,333 ‎これが国と名誉のため 591 00:34:41,416 --> 00:34:44,000 ‎ダイアナは ‎国民に愛されてる 592 00:34:44,083 --> 00:34:47,750 ‎この関係がバレたら ‎私は嫌われるわ 593 00:34:47,833 --> 00:34:50,000 ‎これが国と名誉のため 594 00:34:50,083 --> 00:34:52,166 ‎そんなの耐えられない 595 00:34:53,541 --> 00:34:58,166 ‎お互い 守るべき家庭に ‎戻りましょう 596 00:34:58,791 --> 00:35:00,125 ‎チャールズ 597 00:35:00,375 --> 00:35:03,583 ‎あなたに ‎話したいことがあるの 598 00:35:04,250 --> 00:35:05,291 ‎大丈夫? 599 00:35:05,375 --> 00:35:07,458 ‎ああ もちろんだ 600 00:35:07,541 --> 00:35:08,625 ‎うわの空ね 601 00:35:08,708 --> 00:35:10,083 ‎忙しくて 602 00:35:10,166 --> 00:35:11,458 ‎ニュースよ 603 00:35:11,541 --> 00:35:13,583 ‎あとにしてくれ 604 00:35:13,666 --> 00:35:15,208 ‎いい知らせなの 605 00:35:15,291 --> 00:35:16,458 ‎まったく 606 00:35:17,000 --> 00:35:19,625 ‎新聞記事のことで怒ってる? 607 00:35:19,708 --> 00:35:20,375 ‎違う 608 00:35:20,458 --> 00:35:23,875 ‎私は期待に応えようと必死よ 609 00:35:23,958 --> 00:35:25,583 ‎でも難しくて… 610 00:35:25,666 --> 00:35:27,041 ‎用事は何だ 611 00:35:27,625 --> 00:35:29,416 ‎あとにする 612 00:35:29,500 --> 00:35:30,875 ‎何の話を? 613 00:35:32,041 --> 00:35:34,416 ‎赤ちゃんよ チャールズ 614 00:35:34,500 --> 00:35:35,250 ‎何だって? 615 00:35:35,750 --> 00:35:39,166 ‎あなたの子供が生まれる 616 00:35:39,250 --> 00:35:40,250 ‎子供? 617 00:35:40,333 --> 00:35:41,166 ‎ええ 618 00:35:41,708 --> 00:35:42,750 ‎もう子供が? 619 00:35:42,833 --> 00:35:45,791 ‎うれしくないの? 620 00:35:45,875 --> 00:35:49,041 ‎うれしいと言って 621 00:35:49,125 --> 00:35:51,958 ‎ずっと娘がほしかったが 622 00:35:52,041 --> 00:35:55,375 ‎第1子が男の子だと助かる 623 00:36:00,750 --> 00:36:02,875 ‎がんばるわ 624 00:36:03,583 --> 00:36:04,500 ‎愛してる 625 00:36:05,916 --> 00:36:06,833 ‎何? 626 00:36:08,541 --> 00:36:09,416 ‎本気だ 627 00:36:09,958 --> 00:36:10,916 ‎愛してる 628 00:36:11,541 --> 00:36:13,375 ‎結婚まで短かった 629 00:36:14,083 --> 00:36:17,291 ‎これが本当の始まりだ 630 00:36:17,375 --> 00:36:20,250 ‎カミラとのことは—— 631 00:36:21,166 --> 00:36:22,458 ‎終わった 632 00:36:23,916 --> 00:36:24,708 ‎子供か! 633 00:36:24,791 --> 00:36:25,833 ‎そうよ 634 00:36:38,166 --> 00:36:42,458 ‎私の大事なウィリアム 635 00:36:43,541 --> 00:36:47,958 ‎あなたの瞳を見つめてしまう 636 00:36:48,708 --> 00:36:52,541 ‎いつか王位を継ぐ子 637 00:36:53,250 --> 00:36:57,541 ‎私の子と呼んでいいの? 638 00:36:59,916 --> 00:37:03,833 ‎私にとっては ‎  王位継承者以上の存在 639 00:37:05,000 --> 00:37:09,666 ‎私の心 そのものよ 640 00:37:10,625 --> 00:37:14,583 ‎私たちは このまま 641 00:37:14,666 --> 00:37:19,208 ‎幸せな家族でいられる? 642 00:37:20,458 --> 00:37:23,125 ‎幸せ 643 00:37:23,208 --> 00:37:25,541 ‎これが幸せ 644 00:37:25,625 --> 00:37:31,250 ‎幸せさえあれば ‎  前に進んでいける 645 00:37:32,666 --> 00:37:36,291 ‎僕たちの子なんだね 646 00:37:37,750 --> 00:37:41,833 ‎君は本当に よくやった 647 00:37:42,958 --> 00:37:46,750 ‎この僕が涙を流したり 648 00:37:47,333 --> 00:37:53,000 ‎子守歌を歌うようになるとは 649 00:37:53,083 --> 00:37:55,916 ‎幸せ 650 00:37:56,000 --> 00:37:58,583 ‎これが幸せ 651 00:37:58,666 --> 00:38:01,125 ‎いろいろあったけど 652 00:38:01,208 --> 00:38:04,333 ‎これが私たちの幸せ 653 00:38:07,875 --> 00:38:08,708 ‎殿下 654 00:38:09,291 --> 00:38:11,083 ‎カミラ夫人です 655 00:38:12,041 --> 00:38:14,708 ‎“お忙しい”と? 656 00:38:17,958 --> 00:38:19,208 ‎チャールズ 657 00:38:20,041 --> 00:38:21,750 ‎元気かい? 658 00:38:21,833 --> 00:38:23,916 ‎ええ とても 659 00:38:24,000 --> 00:38:27,083 ‎夫は ずっと海外だけど 660 00:38:27,166 --> 00:38:27,916 ‎あなたは? 661 00:38:28,000 --> 00:38:33,500 ‎息子が生まれて幸せだ ‎ダイアナとの関係もいい 662 00:38:34,041 --> 00:38:35,958 ‎声を聞けてうれしい 663 00:38:36,541 --> 00:38:37,458 ‎そう? 664 00:38:38,583 --> 00:38:43,333 ‎君を永遠に愛し続けるよ 665 00:38:43,416 --> 00:38:47,833 ‎今でも君を夢に見る 666 00:38:47,916 --> 00:38:52,083 ‎いつでも お互いを ‎    想って過ごそう 667 00:38:52,166 --> 00:38:55,000 ‎いつまでも お互いを… 668 00:38:55,125 --> 00:38:55,958 ‎彼女ね 669 00:38:56,666 --> 00:38:58,375 ‎ただの電話だ 670 00:38:58,458 --> 00:38:59,458 ‎続いてるの? 671 00:38:59,541 --> 00:39:00,333 ‎違う 672 00:39:00,875 --> 00:39:02,291 ‎誤解するな 673 00:39:02,375 --> 00:39:03,916 ‎今も彼女と… 674 00:39:04,000 --> 00:39:05,708 ‎そうじゃない 675 00:39:05,791 --> 00:39:09,333 ‎もうこの話は うんざりだ 676 00:39:12,291 --> 00:39:13,500 ‎立ち止まろう 677 00:39:14,750 --> 00:39:16,416 ‎息をしよう 678 00:39:17,125 --> 00:39:20,625 ‎誰も私を守ってくれない 679 00:39:22,083 --> 00:39:23,750 ‎希望は 680 00:39:24,541 --> 00:39:25,916 ‎消えた 681 00:39:26,416 --> 00:39:30,208 ‎こんなことになるなんて 682 00:39:31,875 --> 00:39:35,125 ‎不完全なプリンセス 683 00:39:37,000 --> 00:39:39,416 ‎誰も私の声を聞かない 684 00:39:39,500 --> 00:39:41,916 ‎夫は いつもいない 685 00:39:42,000 --> 00:39:46,000 ‎息ができなくなりそう 686 00:39:46,625 --> 00:39:49,833 ‎この生活は 私の夢だった 687 00:39:49,916 --> 00:39:54,083 ‎だから 今はただ息をしよう 688 00:39:55,000 --> 00:39:58,500 ‎息をするだけ 689 00:40:02,708 --> 00:40:05,291 ‎食事をせず 気分が不安定に 690 00:40:05,375 --> 00:40:07,166 ‎自傷の恐れも 691 00:40:07,250 --> 00:40:10,416 ‎産後の‎鬱(うつ)‎状態が悪化中 692 00:40:10,500 --> 00:40:14,083 ‎周囲の支えが必要ですね 693 00:40:14,166 --> 00:40:15,875 ‎特に殿下から 694 00:40:15,958 --> 00:40:17,333 ‎無理でしょう 695 00:40:17,416 --> 00:40:19,083 ‎第2子の誕生後は? 696 00:40:19,166 --> 00:40:20,666 ‎悪化しますね 697 00:40:20,750 --> 00:40:23,125 ‎ただ ひたすら 698 00:40:23,208 --> 00:40:29,916 ‎呼吸をするだけ 699 00:40:30,000 --> 00:40:33,791 ‎ジンジャー色の髪のハリー 700 00:40:35,041 --> 00:40:38,750 ‎あなたは ‎ただの“2番目”じゃない 701 00:40:40,291 --> 00:40:44,250 ‎これで あなたのお父さんは 702 00:40:44,333 --> 00:40:47,833 ‎私を誇りに思ってくれる? 703 00:40:47,916 --> 00:40:51,416 ‎“次は女の子”と ‎リクエストしたのに 704 00:40:51,500 --> 00:40:54,041 ‎息子では不満なのね 705 00:40:54,125 --> 00:40:56,041 ‎ただのジョークだ 706 00:40:56,125 --> 00:40:58,791 ‎いつも言わないくせに 707 00:40:58,875 --> 00:41:01,791 ‎なぜ 何でも口論にする? 708 00:41:01,875 --> 00:41:05,708 ‎カミラは今も ‎この結婚の中にいる 709 00:41:05,791 --> 00:41:10,333 ‎そんなに彼女の元へ ‎僕を戻したいのか? 710 00:41:10,833 --> 00:41:15,416 ‎傷は癒えるけど 711 00:41:15,500 --> 00:41:20,333 ‎傷あとは残るの 712 00:41:20,416 --> 00:41:25,541 ‎心は ねじ曲がり 713 00:41:25,625 --> 00:41:29,458 ‎砕け 破裂し 裂けてゆく 714 00:41:30,416 --> 00:41:34,583 ‎危険な道のり 715 00:41:35,708 --> 00:41:38,125 ‎フラッシュの光を避ける 716 00:41:38,208 --> 00:41:40,375 ‎私は まだ引き下がらない 717 00:41:40,458 --> 00:41:44,500 ‎この人生の不条理に‎抗(あらが)‎う 718 00:41:44,583 --> 00:41:48,541 ‎自分の夢を変える時がきた 719 00:41:48,625 --> 00:41:55,250 ‎だから ただ息をしよう 720 00:41:55,333 --> 00:42:01,083 ‎この王室から私を救う ‎  プリンスは どこに? 721 00:42:01,166 --> 00:42:07,291 ‎生きるだけで苦しい ‎  どう耐えればいいの 722 00:42:12,375 --> 00:42:17,500 ‎傷は癒える 723 00:42:18,250 --> 00:42:23,833 ‎だけど 傷あとは残る 724 00:42:25,000 --> 00:42:28,416 ‎息ができないわ 725 00:42:28,500 --> 00:42:31,708 ‎息をして 726 00:42:31,791 --> 00:42:37,041 ‎ただ 呼吸をして 727 00:42:38,833 --> 00:42:42,250 ‎心配しないで 私は大丈夫 728 00:42:42,333 --> 00:42:43,625 ‎息子たちには? 729 00:42:43,708 --> 00:42:45,833 ‎“具合が悪い”と 730 00:42:45,916 --> 00:42:49,041 ‎夫の注意を引くための芝居? 731 00:42:49,125 --> 00:42:52,500 ‎私みたいに ‎彼を捨てればいいのに 732 00:42:52,583 --> 00:42:54,333 ‎捨てられたくせに 733 00:42:54,416 --> 00:42:57,333 ‎別れようと思ってたの 734 00:42:57,416 --> 00:43:01,458 ‎あなたに求められていたのは ‎王子を産むこと 735 00:43:01,541 --> 00:43:04,708 ‎もう2人も産んだわ ‎ポンポンとね 736 00:43:04,791 --> 00:43:06,500 ‎次に進んだら? 737 00:43:06,583 --> 00:43:11,541 ‎ティアラを持って ‎アパートに引っ越す? 738 00:43:11,625 --> 00:43:13,583 ‎大騒ぎになるわ 739 00:43:13,666 --> 00:43:16,458 ‎女王陛下の許可も必要よ 740 00:43:16,958 --> 00:43:18,541 ‎それに まだ… 741 00:43:18,625 --> 00:43:19,250 ‎何よ 742 00:43:19,333 --> 00:43:21,208 ‎彼を愛してるかも 743 00:43:21,291 --> 00:43:22,833 ‎信じられない 744 00:43:22,916 --> 00:43:25,375 ‎妃殿下は お休みに 745 00:43:25,458 --> 00:43:29,291 ‎もう休んだわ ‎立ち上がって戦いなさい 746 00:43:29,375 --> 00:43:31,916 ‎問題は ‎“ロットワイラー犬”だけ 747 00:43:32,000 --> 00:43:34,583 ‎カミラさんのことです 748 00:43:35,708 --> 00:43:38,791 ‎世間は あなたが ‎“病んでる”って 749 00:43:38,875 --> 00:43:40,208 ‎お帰りを 750 00:43:40,291 --> 00:43:41,833 ‎教えないと 751 00:43:41,916 --> 00:43:45,666 ‎“人前に出られない”と ‎噂(うわさ)‎されてるのよ 752 00:43:45,750 --> 00:43:48,666 ‎元気だって証明しなきゃ 753 00:43:48,750 --> 00:43:52,833 ‎あの浮気者のせいで ‎またしても… 754 00:43:52,916 --> 00:43:53,916 ‎チャールズよ 755 00:43:55,166 --> 00:43:56,666 ‎お帰りを 756 00:43:58,291 --> 00:43:59,416 ‎サラ 757 00:44:01,875 --> 00:44:02,833 ‎自分を—— 758 00:44:03,416 --> 00:44:05,208 ‎大事にして 759 00:44:07,625 --> 00:44:09,666 ‎別れようと思ってたの 760 00:44:15,000 --> 00:44:16,750 ‎来てくれたのね 761 00:44:16,833 --> 00:44:18,500 ‎もちろんだ 762 00:44:19,666 --> 00:44:20,833 ‎ダイアナ 763 00:44:23,791 --> 00:44:25,458 ‎君の異常な行動は 764 00:44:26,541 --> 00:44:29,458 ‎一時的なものだと思ってた 765 00:44:30,166 --> 00:44:32,541 ‎だが何度も繰り返すから… 766 00:44:32,625 --> 00:44:34,750 ‎“気を引くため”だと? 767 00:44:35,833 --> 00:44:36,958 ‎そうなのか? 768 00:44:40,708 --> 00:44:41,708 ‎息子たちには? 769 00:44:42,291 --> 00:44:44,833 ‎“元気になれば会える”と 770 00:44:44,916 --> 00:44:45,833 ‎そう 771 00:44:46,875 --> 00:44:48,458 ‎会えて うれしいわ 772 00:44:50,208 --> 00:44:51,000 ‎僕は—— 773 00:44:52,166 --> 00:44:54,458 ‎君と力を合わせ—— 774 00:44:55,208 --> 00:44:59,791 ‎君を元気にして ‎この結婚を修復したい 775 00:44:59,875 --> 00:45:01,166 ‎同意を? 776 00:45:01,250 --> 00:45:02,583 ‎もちろん 777 00:45:03,458 --> 00:45:05,291 ‎うれしいわ 778 00:45:05,375 --> 00:45:07,750 ‎元気を出す方法は? 779 00:45:07,833 --> 00:45:08,708 ‎あるわ 780 00:45:12,750 --> 00:45:16,750 ‎視察に行くと ‎人々が話しかけてきて 781 00:45:16,833 --> 00:45:20,291 ‎彼らの悩みごとを ‎教えてくれる 782 00:45:20,375 --> 00:45:23,875 ‎私なら いろいろと ‎力になれるから 783 00:45:23,958 --> 00:45:26,458 ‎チャリティ活動を増やすわ 784 00:45:26,541 --> 00:45:29,500 ‎では もっと顔を出そう 785 00:45:29,583 --> 00:45:32,333 ‎顔を出すだけではダメ 786 00:45:32,416 --> 00:45:33,750 ‎君の体調は? 787 00:45:33,833 --> 00:45:36,333 ‎きっと よくなる 788 00:45:37,625 --> 00:45:41,791 ‎母だって国民の声を聞き ‎対処している 789 00:45:41,875 --> 00:45:43,708 ‎彼女の方法でね 790 00:45:44,625 --> 00:45:46,833 ‎私には別のやり方が 791 00:45:46,916 --> 00:45:50,708 ‎君主は分け与えるべき存在 792 00:45:51,208 --> 00:45:54,041 ‎だけど さじ加減が難しい 793 00:45:54,125 --> 00:45:58,625 ‎過剰な接触を続けるのは ‎        危険なこと 794 00:45:59,208 --> 00:46:02,291 ‎彼女は膝をついて子供と話す 795 00:46:02,875 --> 00:46:05,416 ‎偽りのない笑顔で 796 00:46:06,000 --> 00:46:10,291 ‎私にはできない ‎   彼女のしぐさ 797 00:46:10,375 --> 00:46:13,000 ‎華麗に登場し 798 00:46:13,083 --> 00:46:16,166 ‎身軽に動き回る 799 00:46:16,250 --> 00:46:18,875 ‎つながりを求める 800 00:46:18,958 --> 00:46:21,791 ‎人を喜ばせたい一心 801 00:46:21,875 --> 00:46:27,541 ‎気持ちを分かち合い ‎    称賛は求めない 802 00:46:28,083 --> 00:46:33,583 ‎とても現代的な彼女 803 00:46:33,666 --> 00:46:38,125 ‎現代的なやり方を貫く彼女 804 00:46:38,208 --> 00:46:43,333 ‎この新しいガン治療施設に ‎深い感銘を受けました 805 00:46:43,416 --> 00:46:46,125 ‎皆さんとのお話が楽しみです 806 00:46:46,208 --> 00:46:47,958 ‎時間配分を考えて 807 00:46:48,041 --> 00:46:48,958 ‎なぜ? 808 00:46:49,666 --> 00:46:52,250 ‎どんな相手に対しても 809 00:46:52,333 --> 00:46:55,083 ‎即座に対応する能力 810 00:46:55,166 --> 00:47:00,666 ‎僕の知らない秘密を ‎   知っているようだ 811 00:47:00,750 --> 00:47:06,708 ‎いつまでも ‎  人の話に耳を傾ける 812 00:47:06,791 --> 00:47:11,625 ‎とても現代的な彼女 813 00:47:12,250 --> 00:47:16,333 ‎現代的なやり方を貫く彼女 814 00:47:16,416 --> 00:47:19,791 ‎私を仲間だと思ってくれたわ 815 00:47:19,875 --> 00:47:24,708 ‎我々は彼らとは違って ‎国の象徴となる存在だ 816 00:47:24,791 --> 00:47:26,833 ‎象徴なんて嫌よ 817 00:47:26,916 --> 00:47:32,000 ‎国民の目標であるべきなのに ‎君ときたら… 818 00:47:32,083 --> 00:47:32,750 ‎何? 819 00:47:33,250 --> 00:47:34,541 ‎平民のようだ 820 00:47:36,541 --> 00:47:40,291 ‎殿下のご意見には ‎従ったほうがよいかと 821 00:47:40,375 --> 00:47:44,291 ‎私は やっと ‎存在意義を見つけたのよ 822 00:47:45,958 --> 00:47:48,708 ‎ロイヤル・バレエの ‎イベントは? 823 00:47:48,791 --> 00:47:50,041 ‎例年通りに 824 00:47:50,125 --> 00:47:52,291 ‎今年は特別なことを 825 00:47:52,375 --> 00:47:55,208 ‎公演の前にスピーチを? 826 00:47:55,291 --> 00:47:57,291 ‎スピーチはたくさん 827 00:47:57,875 --> 00:47:59,833 ‎別の方法を考えたの 828 00:48:06,416 --> 00:48:09,875 ‎高価な宝石に ‎  高貴な配偶者 829 00:48:09,958 --> 00:48:13,250 ‎ダイアナのおかげで ‎      今日も満席 830 00:48:13,333 --> 00:48:15,750 ‎ロイヤル・バレエ ガラ公演 831 00:48:15,833 --> 00:48:20,000 ‎たっぷりのロマンス 832 00:48:20,083 --> 00:48:21,875 ‎妻はどこに? 833 00:48:21,958 --> 00:48:24,541 ‎お手洗いだと思います 834 00:48:24,625 --> 00:48:26,541 ‎夫を待たせすぎだ 835 00:48:27,125 --> 00:48:30,541 ‎何も知らず 暗闇の中 836 00:48:30,625 --> 00:48:33,958 ‎驚きが待っていた 837 00:48:34,500 --> 00:48:38,000 ‎本日の公演の最後を飾るのは 838 00:48:38,083 --> 00:48:41,250 ‎我が国の最大のスター! 839 00:48:48,125 --> 00:48:50,333 ‎そして特別ゲスト 840 00:48:55,833 --> 00:48:59,000 ‎誰もが驚く その登場 841 00:48:59,083 --> 00:49:02,791 ‎将来の王妃には ‎  ふさわしくない‎姿 842 00:49:02,875 --> 00:49:05,833 ‎優雅な動きに大喝采 843 00:49:05,916 --> 00:49:09,125 ‎本当に どうかしている 844 00:49:09,208 --> 00:49:13,041 ‎彼女の動きは とてもモダン 845 00:49:13,125 --> 00:49:15,750 ‎とてもモダンな動き 846 00:49:15,833 --> 00:49:20,000 ‎彼女の動きは 847 00:49:20,083 --> 00:49:22,833 ‎とてもモダン 848 00:49:30,291 --> 00:49:31,875 ‎遠慮してくれ 849 00:49:32,916 --> 00:49:34,958 ‎皆さん 外へ 850 00:49:37,958 --> 00:49:41,625 ‎プリンセスが ‎公共の場でダンス? 851 00:49:41,708 --> 00:49:42,875 ‎どうかしてる 852 00:49:42,958 --> 00:49:44,625 ‎あなたのために… 853 00:49:44,708 --> 00:49:48,291 ‎また記事に出たかったんだな 854 00:49:48,375 --> 00:49:49,958 ‎誇りに思って… 855 00:49:50,041 --> 00:49:51,666 ‎写真のことばかり 856 00:49:51,750 --> 00:49:52,666 ‎聞いて 857 00:49:52,750 --> 00:49:54,375 ‎もう たくさんだ 858 00:49:55,166 --> 00:49:59,125 ‎世界にスピーチ ‎   喝采に浸る君 859 00:49:59,208 --> 00:50:00,208 ‎違うわ 860 00:50:00,291 --> 00:50:03,791 ‎君に地位を与えた ‎   夫の言葉を聞け 861 00:50:04,333 --> 00:50:06,916 ‎君は我々の品位を落とす 862 00:50:08,625 --> 00:50:11,208 ‎君が目立つたびに 863 00:50:13,041 --> 00:50:15,958 ‎忘れたのか ダイアナ 864 00:50:16,708 --> 00:50:20,500 ‎君は将来の王妃 865 00:50:20,583 --> 00:50:21,416 ‎お願い 866 00:50:21,500 --> 00:50:24,583 ‎ガラ公演に ‎  ダイアナ妃が出演 867 00:50:26,041 --> 00:50:29,208 ‎カメラが向き ‎ “ダイアナだぞ!” 868 00:50:30,208 --> 00:50:32,333 ‎君は注目を浴びてばかり 869 00:50:32,416 --> 00:50:35,583 ‎記事になるだけが人生か? 870 00:50:36,166 --> 00:50:36,958 ‎ダイアナ 871 00:50:37,041 --> 00:50:40,791 ‎カミラよりも ‎私を見てほしかった 872 00:50:41,958 --> 00:50:42,791 ‎何だって 873 00:50:43,458 --> 00:50:44,916 ‎会ってるでしょ 874 00:50:45,000 --> 00:50:49,541 ‎何世紀も続く王室の慣習 875 00:50:49,625 --> 00:50:53,416 ‎君は無視し 破壊した 876 00:50:53,500 --> 00:50:56,041 ‎それなのに私を非難する? 877 00:50:56,125 --> 00:50:58,416 ‎くだらないダンスが何だ 878 00:50:58,500 --> 00:51:04,375 ‎ずっと許してきたが ‎      もう限界だ 879 00:51:04,458 --> 00:51:08,291 ‎僕の心に迷いが生じて 880 00:51:08,833 --> 00:51:12,583 ‎この結婚を ‎  終わらせるとしたら 881 00:51:13,458 --> 00:51:16,583 ‎君が僕に従わなかったせいだ 882 00:51:17,791 --> 00:51:21,000 ‎全て君のせいだよ 883 00:51:21,083 --> 00:51:22,625 ‎そんな… 884 00:51:22,708 --> 00:51:25,375 ‎君は子供のようだ 885 00:51:26,458 --> 00:51:29,833 ‎賢く ふるまってくれ ‎       ダイアナ 886 00:51:30,875 --> 00:51:34,958 ‎どうして 君のことを ‎     誇りに思える? 887 00:51:35,458 --> 00:51:37,500 ‎愚か者にも分かる 888 00:51:37,583 --> 00:51:40,291 ‎君の功績は たった1つ 889 00:51:40,375 --> 00:51:41,583 ‎僕との結婚だ 890 00:51:42,500 --> 00:51:44,125 ‎君は僕と結婚した 891 00:51:44,208 --> 00:51:46,833 ‎僕と結婚しただけだ 892 00:51:46,916 --> 00:51:48,708 ‎僕と結婚した 893 00:51:48,791 --> 00:51:52,541 ‎それが唯一の功績 894 00:51:53,125 --> 00:51:57,041 ‎僕と結婚したことが! 895 00:52:06,541 --> 00:52:08,833 ‎また 今夜も 896 00:52:08,916 --> 00:52:11,166 ‎口論になった 897 00:52:11,791 --> 00:52:16,375 ‎なぜ私を理解してくれないの 898 00:52:16,916 --> 00:52:19,333 ‎もう うんざりでしょ 899 00:52:19,916 --> 00:52:21,875 ‎争いごとは 900 00:52:23,125 --> 00:52:23,916 ‎ああ 901 00:52:24,333 --> 00:52:27,583 ‎息子たちも苦しんでいるわ 902 00:52:27,666 --> 00:52:31,083 ‎口論の絶えない城の中 903 00:52:31,166 --> 00:52:35,583 ‎あの子たちは耐えられる? 904 00:52:35,666 --> 00:52:36,916 ‎分からない 905 00:52:37,791 --> 00:52:40,208 ‎子供たちのために 906 00:52:40,291 --> 00:52:43,000 ‎やり直しましょう 907 00:52:43,083 --> 00:52:43,916 ‎ダイアナ 908 00:52:44,000 --> 00:52:46,875 ‎愛してる(テ・アモ) 909 00:52:46,958 --> 00:52:50,625 ‎あなたを愛してる(テ・キエロ) 910 00:52:50,708 --> 00:52:54,250 ‎知っている限りの ‎   言葉で伝えるわ 911 00:52:54,333 --> 00:52:57,083 ‎一度も偽ったことはない 912 00:52:57,166 --> 00:52:59,833 ‎世界が君を崇拝してる 913 00:53:00,416 --> 00:53:01,958 ‎十分だろ? 914 00:53:04,541 --> 00:53:07,208 ‎運命の出会いだと信じてた 915 00:53:07,291 --> 00:53:10,458 ‎なぜ私を愛せないの 916 00:53:11,041 --> 00:53:15,333 ‎私があなたを ‎  愛するように 917 00:53:17,750 --> 00:53:21,041 ‎遠く離れても ‎   心は私のもの 918 00:53:21,125 --> 00:53:24,375 ‎その約束も ‎  全部嘘だったの? 919 00:53:24,458 --> 00:53:29,333 ‎私だけが ‎  知らなかったのね 920 00:53:31,375 --> 00:53:34,291 ‎“最も美しい花嫁”と ‎      呼ばれた私 921 00:53:34,375 --> 00:53:37,625 ‎ただの宝石と同じだったのね 922 00:53:37,708 --> 00:53:42,083 ‎さそり座の人に ‎  嫁いだ私の宿命なの? 923 00:53:44,041 --> 00:53:47,041 ‎夢物語は消えてしまう 924 00:53:47,125 --> 00:53:50,250 ‎王子様が嘘をつくなんて 925 00:53:50,958 --> 00:53:53,541 ‎テ・アモ 926 00:53:53,625 --> 00:53:57,375 ‎テ・キエロ 927 00:53:57,458 --> 00:54:00,666 ‎知っている限りの ‎   言葉で伝えるわ 928 00:54:00,750 --> 00:54:04,375 ‎私には これしかできない 929 00:54:04,458 --> 00:54:10,875 ‎愛してる(ジュ・テーム) 930 00:54:10,958 --> 00:54:14,208 ‎幸せな結末も ‎  夢じゃないのよ 931 00:54:14,291 --> 00:54:16,625 ‎もし私を愛してくれたらね 932 00:54:17,625 --> 00:54:19,791 ‎私が あなたを 933 00:54:20,916 --> 00:54:23,125 ‎愛すように… 934 00:54:23,250 --> 00:54:28,625 ‎なぜ私は まだ ‎  あなたを愛しているの 935 00:54:35,500 --> 00:54:36,500 ‎殿下 936 00:54:38,125 --> 00:54:39,125 ‎お待ちを 937 00:54:41,916 --> 00:54:42,875 ‎殿下… 938 00:54:42,958 --> 00:54:43,708 ‎ダメだ 939 00:54:45,333 --> 00:54:46,625 ‎遅くにすまない 940 00:54:46,708 --> 00:54:47,291 ‎いいの 941 00:54:47,375 --> 00:54:52,833 ‎ダイアナと衝突するたびに ‎君が恋しくなる 942 00:54:52,916 --> 00:54:56,791 ‎私も会えなくて ‎つらかった 943 00:54:57,291 --> 00:55:01,000 ‎一番 会いたいのは日曜日 944 00:55:01,083 --> 00:55:04,958 ‎することがなくて ‎  時間を持て余す日 945 00:55:05,041 --> 00:55:07,791 ‎ただ散歩して おしゃべり 946 00:55:08,750 --> 00:55:13,791 ‎新しい週を迎える前のキス 947 00:55:16,416 --> 00:55:19,666 ‎一番 会いたいのは日曜日 948 00:55:19,750 --> 00:55:24,000 ‎時が止まり ‎  私たちは2人でひとつ 949 00:55:24,083 --> 00:55:27,166 ‎なにげない おしゃべり 950 00:55:27,708 --> 00:55:33,375 ‎抱き合って ‎  沈む夕日を眺めるの 951 00:55:35,208 --> 00:55:40,125 ‎ずっと日曜ならいいのに 952 00:55:40,208 --> 00:55:41,833 ‎不可能だ 953 00:55:42,375 --> 00:55:45,041 ‎将来の国王に離婚はできない 954 00:55:45,125 --> 00:55:49,458 ‎友人たちも この関係に ‎心を痛めてるの 955 00:55:49,541 --> 00:55:53,541 ‎マンションでも ‎お城でも貸してくれる 956 00:55:54,208 --> 00:55:56,916 ‎いつか一緒に逃げましょう 957 00:55:57,500 --> 00:56:00,833 ‎社会に顔向けできない2人 958 00:56:00,916 --> 00:56:07,916 ‎情熱の火を ‎  再び燃やしましょう 959 00:56:08,000 --> 00:56:11,541 ‎一番 会いたいのは日曜日 960 00:56:11,625 --> 00:56:15,291 ‎することがなくて ‎  時間を持て余す日 961 00:56:15,375 --> 00:56:18,666 ‎ただ散歩して おしゃべり 962 00:56:19,333 --> 00:56:20,750 ‎そしてキス 963 00:56:23,333 --> 00:56:29,041 ‎私たちの未来が始まる前に 964 00:56:29,791 --> 00:56:35,875 ‎これから日曜には ‎     必ず会おう 965 00:56:37,875 --> 00:56:42,541 ‎もう寂しい思いは ‎    したくないの 966 00:56:44,041 --> 00:56:48,041 ‎日曜日には 967 00:56:50,416 --> 00:56:52,666 ‎あの2人の望みは 968 00:56:53,208 --> 00:56:55,291 ‎私が黙っていること 969 00:56:55,875 --> 00:57:00,875 ‎命令に従い ‎  決して逆らわないこと 970 00:57:01,375 --> 00:57:06,000 ‎カメラの前でポーズ ‎  マスコミには笑顔で 971 00:57:06,541 --> 00:57:11,041 ‎きれいな服を着た ‎  美人というだけで十分 972 00:57:11,750 --> 00:57:14,500 ‎常に笑顔 答えは“イエス” 973 00:57:14,583 --> 00:57:17,250 ‎夫が潰した たくさんの夢 974 00:57:17,333 --> 00:57:19,583 ‎国民が注目するのは彼 975 00:57:19,666 --> 00:57:21,750 ‎あなたには国民の愛が 976 00:57:22,208 --> 00:57:24,750 ‎愛は力を与えてくれる 977 00:57:25,375 --> 00:57:30,666 ‎きれいで かわいい ‎      プリンセス 978 00:57:30,750 --> 00:57:36,166 ‎今度は私がマスコミを ‎      利用する番よ 979 00:57:36,250 --> 00:57:41,625 ‎このプリンセスは ‎  ポーズを取るのが得意 980 00:57:41,708 --> 00:57:46,875 ‎これが私の戦い方よ 981 00:57:46,958 --> 00:57:47,541 ‎ポール 982 00:57:47,625 --> 00:57:49,666 ‎はい 何か問題が? 983 00:57:49,791 --> 00:57:52,250 ‎私のクローゼットを見た? 984 00:57:52,375 --> 00:57:56,125 ‎まるで 女王陛下が ‎そろえたみたい 985 00:57:56,875 --> 00:57:58,375 ‎リボン多すぎ 986 00:57:58,458 --> 00:57:59,750 ‎ひだが多すぎ 987 00:57:59,833 --> 00:58:02,125 ‎フリフリが多すぎ! 988 00:58:02,208 --> 00:58:04,958 ‎私が内気に見えたのは 989 00:58:05,041 --> 00:58:10,041 ‎服のデザイナーが ‎  退屈なイギリス人だから 990 00:58:10,125 --> 00:58:13,041 ‎きれいで かわいい ‎      プリンセス 991 00:58:13,125 --> 00:58:15,500 ‎今までは‎清楚(せいそ)‎な服ばかり 992 00:58:15,583 --> 00:58:18,166 ‎そろそろ自分で選ぶべきよ 993 00:58:18,250 --> 00:58:21,583 ‎最先端のブランドを 994 00:58:21,666 --> 00:58:22,958 ‎美しい娘 995 00:58:23,041 --> 00:58:24,916 ‎マスコミは大騒ぎよ 996 00:58:25,000 --> 00:58:28,500 ‎彼女の服や靴や ‎髪形の記事ばかり 997 00:58:28,583 --> 00:58:33,875 ‎第一面を飾ることなんて ‎        難しくない 998 00:58:33,958 --> 00:58:38,958 ‎美人なら簡単よ ‎  ツイッギーもそうだった 999 00:58:39,416 --> 00:58:44,208 ‎でも あなたは ‎  知性にあふれる人 1000 00:58:44,750 --> 00:58:49,666 ‎国民の愛を奪われても ‎   あなたは尊敬の対象 1001 00:58:49,750 --> 00:58:52,625 ‎雑音だらけで集中できない 1002 00:58:52,708 --> 00:58:55,291 ‎なぜ彼女は大人気に? 1003 00:58:55,375 --> 00:58:59,500 ‎あなたは芸術や ‎  政治についての講演を 1004 00:58:59,583 --> 00:59:02,875 ‎現代建築について ‎意見を言いたい 1005 00:59:02,958 --> 00:59:06,833 ‎あなたは詳しいものね ‎さあ 反撃よ 1006 00:59:06,916 --> 00:59:09,500 ‎ハンサムなプリンス 1007 00:59:09,583 --> 00:59:12,291 ‎意義ある主張によって 1008 00:59:12,375 --> 00:59:15,000 ‎国民の心をとらえて 1009 00:59:15,083 --> 00:59:17,583 ‎法律を変えさせる 1010 00:59:17,666 --> 00:59:19,750 ‎僕は幸運な男 1011 00:59:20,250 --> 00:59:23,000 ‎愛する人と共に‎いる 1012 00:59:23,083 --> 00:59:25,750 ‎僕を理解してくれる 1013 00:59:25,833 --> 00:59:29,208 ‎妻以上の存在の君 1014 00:59:29,291 --> 00:59:30,500 ‎私のプリンス 1015 00:59:30,583 --> 00:59:34,875 ‎古い建築物の必要性と ‎すばらしさを説明します 1016 00:59:34,958 --> 00:59:38,583 ‎愛着を持ち 保存しましょう 1017 00:59:38,666 --> 00:59:43,333 ‎聖ポール寺院が ‎小さく見えてしまうような 1018 00:59:43,416 --> 00:59:46,375 ‎巨大建造物は建設中止に 1019 00:59:46,458 --> 00:59:48,500 ‎美しいプリンセス 1020 00:59:48,583 --> 00:59:51,625 ‎新たな名声を手に入れた 1021 00:59:51,708 --> 00:59:56,875 ‎最新デザインの ‎  ディオールのおかげ 1022 00:59:57,375 --> 00:59:59,708 ‎美しいプリンセスに 1023 00:59:59,791 --> 01:00:02,500 ‎美しいドレス 1024 01:00:02,583 --> 01:00:05,250 ‎世界は どよめき 1025 01:00:05,333 --> 01:00:08,291 ‎プリンスは動揺する 1026 01:00:12,875 --> 01:00:16,625 ‎ダイアナは ‎僕の言うことを聞かない 1027 01:00:16,708 --> 01:00:20,083 ‎派手な ふるまいで ‎こっちは大迷惑だ 1028 01:00:20,916 --> 01:00:25,083 ‎お前は1人で ‎立派にやっているわ 1029 01:00:25,166 --> 01:00:26,000 ‎彼女が… 1030 01:00:26,083 --> 01:00:28,750 ‎妻をきちんと しつけなさい 1031 01:00:28,833 --> 01:00:31,166 ‎王室をおとしめないで 1032 01:00:31,250 --> 01:00:33,875 ‎美しいプリンセス 1033 01:00:33,958 --> 01:00:36,625 ‎称賛の声に囲まれてる 1034 01:00:36,708 --> 01:00:38,916 ‎メディアは意のまま 1035 01:00:39,000 --> 01:00:42,458 ‎主張のため 利用する 1036 01:00:42,541 --> 01:00:46,458 ‎私たちが聞かされてたのは 1037 01:00:47,041 --> 01:00:52,791 ‎信じるに値しないストーリー 1038 01:00:53,250 --> 01:00:55,916 ‎慈善の心を持つプリンセス 1039 01:00:56,000 --> 01:00:58,666 ‎彼女の写真はアートに 1040 01:00:58,750 --> 01:01:04,041 ‎きれいなドレスの ‎  美しいプリンセス 1041 01:01:04,125 --> 01:01:08,625 ‎私たちが聞かされてたのは 1042 01:01:08,708 --> 01:01:14,958 ‎信じるに値しないストーリー 1043 01:01:15,041 --> 01:01:16,541 ‎王室に反抗 1044 01:01:16,625 --> 01:01:19,208 ‎王家は大騒ぎ 1045 01:01:19,291 --> 01:01:23,541 ‎美しい 美しい ‎   プリンセスの 1046 01:01:24,500 --> 01:01:25,916 ‎美しいドレス 1047 01:01:57,750 --> 01:02:00,666 ‎バーバラ・カートランドよ 1048 01:02:01,458 --> 01:02:04,208 ‎何の話だったっけ 1049 01:02:04,291 --> 01:02:05,250 ‎ああ そう 1050 01:02:07,375 --> 01:02:11,250 ‎プリンスのせいで ‎     欲求不満? 1051 01:02:11,875 --> 01:02:17,708 ‎王室の生活が死ぬほど退屈? 1052 01:02:18,333 --> 01:02:22,083 ‎軍人さんと楽しんだら? 1053 01:02:23,208 --> 01:02:25,583 ‎さあ 登場よ 1054 01:02:25,666 --> 01:02:28,541 ‎お待ちかね 1055 01:02:28,625 --> 01:02:34,958 ‎ジェームズ 1056 01:02:35,583 --> 01:02:37,083 ‎ヒューイット 1057 01:02:40,750 --> 01:02:42,416 ‎ジェームズ・ヒューイット 1058 01:02:42,500 --> 01:02:43,458 ‎やあ 1059 01:02:47,000 --> 01:02:48,416 ‎ジェームズ・ヒューイット 1060 01:02:48,500 --> 01:02:49,750 ‎お嬢さんたち 1061 01:02:53,250 --> 01:02:54,666 ‎始めようか 1062 01:02:56,625 --> 01:02:59,666 ‎結婚生活 うまくいかない? 1063 01:02:59,750 --> 01:03:02,791 ‎離婚なんて しなくていい 1064 01:03:02,875 --> 01:03:05,458 ‎必要なのは馬に乗った男 1065 01:03:05,541 --> 01:03:08,291 ‎さあ 皆さん お待ちかね 1066 01:03:09,041 --> 01:03:12,000 ‎僕と一緒に乗馬しよう 1067 01:03:12,083 --> 01:03:14,625 ‎悩みは忘れてしまうんだ 1068 01:03:14,708 --> 01:03:17,791 ‎下りる頃には大満足 1069 01:03:17,875 --> 01:03:20,833 ‎さあ 皆さん お待ちかね 1070 01:03:20,916 --> 01:03:24,208 ‎スリムな おなか ‎   締まった筋肉 1071 01:03:24,291 --> 01:03:27,166 ‎知的じゃなくても構わない 1072 01:03:27,250 --> 01:03:29,958 ‎暗がりの中 彼をたたえよう 1073 01:03:30,583 --> 01:03:31,916 ‎さあ 皆さん 1074 01:03:32,000 --> 01:03:33,291 ‎お待ちかね 1075 01:03:35,208 --> 01:03:36,750 ‎ジェームズです 1076 01:03:36,833 --> 01:03:38,708 ‎レッスンに興味が 1077 01:03:38,791 --> 01:03:42,791 ‎僕が教えるのは ‎乗り方‎だけですよ 1078 01:03:43,958 --> 01:03:45,666 ‎ジェームズったら 1079 01:03:45,750 --> 01:03:47,958 ‎ご主人の‎レッスン‎は? 1080 01:03:48,041 --> 01:03:50,458 ‎あまり上手じゃないの 1081 01:03:51,666 --> 01:03:53,500 ‎言っちゃったね 1082 01:03:53,583 --> 01:03:55,958 ‎馬‎の問題では? 1083 01:03:56,041 --> 01:03:58,000 ‎あなたの馬はどう? 1084 01:03:58,083 --> 01:04:01,666 ‎きっと お気に入り ‎いただけますよ 1085 01:04:02,291 --> 01:04:05,958 ‎認めるわ ‎今の会話は私の創作なの 1086 01:04:06,041 --> 01:04:07,833 ‎艶っぽいでしょ 1087 01:04:07,916 --> 01:04:10,125 ‎そう書いたんだから 1088 01:04:10,208 --> 01:04:11,333 ‎さあ 聞いて 1089 01:04:13,041 --> 01:04:16,000 ‎彼女をメスの馬に乗せ 1090 01:04:16,083 --> 01:04:19,500 ‎あとは種馬が大活躍 1091 01:04:19,583 --> 01:04:22,333 ‎大胆な道を進む男 1092 01:04:22,416 --> 01:04:24,208 ‎ジェームズ・ヒューイット 1093 01:04:24,291 --> 01:04:26,625 ‎ジェームズ・ヒューイット! 1094 01:04:27,291 --> 01:04:28,791 ‎本当にやったの 1095 01:04:28,875 --> 01:04:31,375 ‎本当にやった! 1096 01:04:32,625 --> 01:04:35,875 ‎私たちのプリンセスの 1097 01:04:35,958 --> 01:04:40,333 ‎ベッドで! 1098 01:04:40,833 --> 01:04:43,291 ‎初めて会った日から 1099 01:04:43,375 --> 01:04:47,166 ‎電気が流れたように ‎運命を感じて… 1100 01:04:47,250 --> 01:04:50,708 ‎やめて カートランドの ‎小説みたい 1101 01:04:51,833 --> 01:04:54,041 ‎ハッピーエンドだろ? 1102 01:04:54,541 --> 01:04:55,833 ‎真剣なの? 1103 01:04:55,916 --> 01:04:56,500 ‎何? 1104 01:04:56,583 --> 01:04:58,166 ‎私を求めてる? 1105 01:04:58,250 --> 01:05:00,458 ‎誰もが求めてる女性だ 1106 01:05:00,541 --> 01:05:04,041 ‎自分の夫にも ‎求められてない女よ 1107 01:05:05,583 --> 01:05:07,041 ‎ああ ダイアナ 1108 01:05:07,791 --> 01:05:11,458 ‎まだ 驚きを感じているよ 1109 01:05:11,958 --> 01:05:16,125 ‎その瞳に宿る 深い悲しみ 1110 01:05:16,666 --> 01:05:20,791 ‎君のことを待ちわびていた 1111 01:05:21,333 --> 01:05:22,250 ‎信じてくれ 1112 01:05:22,833 --> 01:05:27,166 ‎僕は悪い男じゃない 1113 01:05:27,250 --> 01:05:30,666 ‎まさか軍人の彼が 1114 01:05:30,750 --> 01:05:34,000 ‎私を満たしてくれるなんて 1115 01:05:34,083 --> 01:05:37,833 ‎忘れていたわ こんな優しさ 1116 01:05:37,916 --> 01:05:41,375 ‎私は正気を失ってなかった 1117 01:05:41,458 --> 01:05:43,958 ‎彼が現れ 1118 01:05:44,541 --> 01:05:46,458 ‎彼女と共に 1119 01:05:46,541 --> 01:05:49,875 ‎そして あっちにも ‎      彼と彼女 1120 01:05:49,958 --> 01:05:56,583 ‎ややこしい ‎  彼たちと彼女たち 1121 01:05:56,666 --> 01:05:59,458 ‎あなたのせいで遅刻よ 1122 01:05:59,541 --> 01:06:03,375 ‎もっと引き留めたい 1123 01:06:03,458 --> 01:06:06,291 ‎長い夜になるの? 1124 01:06:06,375 --> 01:06:07,916 ‎分かってるだろ 1125 01:06:08,000 --> 01:06:09,791 ‎全ての夜は長い 1126 01:06:10,375 --> 01:06:13,750 ‎また迎える 退屈な夜 1127 01:06:13,833 --> 01:06:16,208 ‎でもいいの 気にしない 1128 01:06:16,291 --> 01:06:20,041 ‎君をテレビで見ると嫉妬する 1129 01:06:20,125 --> 01:06:23,041 ‎帰ったら電話が欲しい 1130 01:06:23,125 --> 01:06:24,458 ‎あの男め 1131 01:06:24,541 --> 01:06:25,333 ‎彼がいる 1132 01:06:25,416 --> 01:06:26,291 ‎あの女 1133 01:06:26,375 --> 01:06:27,041 ‎彼女がいる 1134 01:06:27,125 --> 01:06:28,666 ‎そして彼が 1135 01:06:28,750 --> 01:06:30,375 ‎そして彼女が 1136 01:06:30,458 --> 01:06:33,041 ‎今夜は従う 1137 01:06:33,125 --> 01:06:33,875 ‎彼に 1138 01:06:33,958 --> 01:06:36,916 ‎彼女に 1139 01:06:37,500 --> 01:06:40,125 ‎輝く2人を見つめる私 1140 01:06:40,208 --> 01:06:43,791 ‎まるで天使のような彼女 1141 01:06:44,333 --> 01:06:46,791 ‎寂しく家で過ごす浮気相手 1142 01:06:47,291 --> 01:06:50,250 ‎僕のこと 考えてるかな 1143 01:06:50,333 --> 01:06:52,166 ‎彼がいる 1144 01:06:52,250 --> 01:06:54,083 ‎そして彼女も 1145 01:06:54,166 --> 01:06:58,750 ‎彼女には彼 彼には彼女 1146 01:06:58,833 --> 01:07:01,750 ‎ややこしい関係の 1147 01:07:02,250 --> 01:07:08,208 ‎彼と彼女 1148 01:07:17,041 --> 01:07:18,416 ‎始めようか 1149 01:07:18,916 --> 01:07:20,958 ‎ダンスを 1150 01:07:23,458 --> 01:07:25,833 ‎久しぶりね チャールズ 1151 01:07:25,916 --> 01:07:28,166 ‎話しても? 1152 01:07:28,250 --> 01:07:29,708 ‎黙って踊ろう 1153 01:07:29,791 --> 01:07:31,875 ‎相変わらずハンサムね 1154 01:07:31,958 --> 01:07:34,041 ‎元気そうで安心したわ 1155 01:07:34,125 --> 01:07:35,666 ‎黙って踊ろう 1156 01:07:35,750 --> 01:07:37,791 ‎母は私を捨てたの 1157 01:07:37,875 --> 01:07:40,208 ‎理解できなかった 1158 01:07:40,291 --> 01:07:41,625 ‎黙って踊ろう 1159 01:07:41,708 --> 01:07:43,791 ‎家庭を壊した母 1160 01:07:43,875 --> 01:07:46,416 ‎真似はしたくない 1161 01:07:46,500 --> 01:07:48,000 ‎黙って踊ろう 1162 01:07:48,083 --> 01:07:49,916 ‎ウィリアムは‎無垢(むく)‎な子 1163 01:07:50,000 --> 01:07:52,416 ‎パパとママが必要なの 1164 01:07:52,500 --> 01:07:53,958 ‎黙って踊ろう 1165 01:07:54,041 --> 01:07:56,041 ‎ハリーは愉快な子 1166 01:07:56,125 --> 01:07:58,500 ‎いつも ふざけてる 1167 01:07:58,583 --> 01:08:00,625 ‎黙って踊ろう 1168 01:08:00,708 --> 01:08:04,583 ‎一緒に息子たちを ‎    守りましょう 1169 01:08:04,666 --> 01:08:06,000 ‎黙って踊ろう 1170 01:08:06,083 --> 01:08:08,041 ‎今でも愛してるのよ 1171 01:08:08,125 --> 01:08:09,291 ‎ストップ 1172 01:08:09,791 --> 01:08:11,458 ‎もう十分だ 1173 01:08:12,916 --> 01:08:14,041 ‎ありがとう 1174 01:08:16,166 --> 01:08:18,207 ‎君を連れ去りたい 1175 01:08:18,291 --> 01:08:20,957 ‎女王や宮殿から 1176 01:08:21,791 --> 01:08:23,750 ‎アメリカに行こう 1177 01:08:23,832 --> 01:08:26,291 ‎カウボーイと映画の国 1178 01:08:26,375 --> 01:08:27,291 ‎ただ踊って 1179 01:08:27,375 --> 01:08:29,375 ‎夢物語じゃない 1180 01:08:29,457 --> 01:08:32,000 ‎王子たちも連れていこう 1181 01:08:32,082 --> 01:08:33,041 ‎ただ踊って 1182 01:08:33,125 --> 01:08:34,875 ‎堂々とオープンに 1183 01:08:34,957 --> 01:08:39,750 ‎何も恐れずに暮らすんだ 1184 01:08:39,832 --> 01:08:43,500 ‎ただ踊って 1185 01:08:44,291 --> 01:08:47,875 ‎殿下 大変遺憾な情報です 1186 01:08:47,957 --> 01:08:51,875 ‎奥様と騎兵連隊将校が ‎親しい関係に 1187 01:08:51,957 --> 01:08:53,082 ‎どのくらい? 1188 01:08:53,166 --> 01:08:54,207 ‎これが彼 1189 01:08:55,332 --> 01:08:56,332 ‎そして彼女 1190 01:08:57,707 --> 01:09:00,500 ‎さらに彼 さらに彼女 ‎       そして… 1191 01:09:00,582 --> 01:09:01,500 ‎待て 1192 01:09:02,457 --> 01:09:05,000 ‎息子たちに乗馬の指導を? 1193 01:09:05,082 --> 01:09:08,207 ‎はい 仲がよいようです 1194 01:09:08,707 --> 01:09:11,000 ‎奥様に私から忠告を? 1195 01:09:11,082 --> 01:09:12,707 ‎どうしたの? 1196 01:09:12,791 --> 01:09:15,916 ‎忠告はいい 続けさせろ 1197 01:09:16,500 --> 01:09:17,750 ‎それは? 1198 01:09:19,125 --> 01:09:23,082 ‎君をここから連れ去ろう 1199 01:09:23,166 --> 01:09:23,916 ‎チャールズ 1200 01:09:24,000 --> 01:09:27,916 ‎大伯父のように ‎  フランスで隠匿生活 1201 01:09:28,000 --> 01:09:29,125 ‎ただ踊って 1202 01:09:29,207 --> 01:09:33,416 ‎君のために ‎  地位を捨て姿を消す 1203 01:09:34,082 --> 01:09:35,875 ‎正直に生きたい 1204 01:09:35,957 --> 01:09:40,875 ‎何も隠さず ‎  誰のことも恐れず 1205 01:09:40,957 --> 01:09:43,332 ‎夢物語は消えゆくもの 1206 01:09:43,416 --> 01:09:45,625 ‎選んだ道を進もう 1207 01:09:45,707 --> 01:09:48,832 ‎恐れることなく 1208 01:09:48,916 --> 01:09:51,582 ‎ただ踊ろう 1209 01:09:51,666 --> 01:09:54,541 ‎ダンスを 1210 01:09:54,625 --> 01:09:57,416 ‎踊ろう 1211 01:10:00,291 --> 01:10:02,500 ‎すぐ自由になれるわ 1212 01:10:02,583 --> 01:10:06,083 ‎これまでの自分に さよなら 1213 01:10:07,250 --> 01:10:09,333 ‎たとえ逃げられても 1214 01:10:09,416 --> 01:10:11,916 ‎遠くにはいけない 1215 01:10:13,083 --> 01:10:18,833 ‎それより 踊りましょうか 1216 01:10:19,708 --> 01:10:24,958 ‎ただダンスを踊ろうか 1217 01:10:41,916 --> 01:10:44,458 ‎考え直してくれないか 1218 01:10:44,541 --> 01:10:47,750 ‎苦しむ人々を助けなきゃ 1219 01:10:47,833 --> 01:10:50,000 ‎サッチャーのせいよ 1220 01:10:50,083 --> 01:10:51,666 ‎政治に意見を? 1221 01:10:51,750 --> 01:10:55,583 ‎事実よ サッチャーが ‎爪を出して… 1222 01:10:55,666 --> 01:10:56,541 ‎やめなさい 1223 01:10:56,625 --> 01:10:59,375 ‎福祉制度を ‎どんどん切り詰めた 1224 01:10:59,458 --> 01:11:00,083 ‎妃殿下 1225 01:11:00,166 --> 01:11:01,125 ‎ありがとう 1226 01:11:01,208 --> 01:11:02,791 ‎愚かな行動だ 1227 01:11:02,875 --> 01:11:07,000 ‎力を持っているなら ‎人々を助けなきゃ 1228 01:11:07,083 --> 01:11:11,125 ‎エイズが流行中なのに ‎誰も声を上げない 1229 01:11:11,208 --> 01:11:13,500 ‎別のチャリティにしろ 1230 01:11:13,583 --> 01:11:18,208 ‎苦しむ人々の側について ‎我々に反抗する気か? 1231 01:11:18,291 --> 01:11:22,000 ‎マザー・テレサが ‎“日和見主義”とでも? 1232 01:11:22,083 --> 01:11:25,625 ‎どうしても ‎聖人ごっこをしたいなら 1233 01:11:26,125 --> 01:11:28,750 ‎子供たちのために ‎身を守れ 1234 01:11:29,291 --> 01:11:33,625 ‎手袋やマスクなど ‎全て着用するんだぞ 1235 01:11:34,250 --> 01:11:35,500 ‎いいな? 1236 01:11:36,875 --> 01:11:39,083 ‎妃殿下 光栄です 1237 01:11:39,166 --> 01:11:43,083 ‎身分のある方の訪問は ‎初めてですよ 1238 01:11:43,166 --> 01:11:44,333 ‎妃殿下 1239 01:11:44,416 --> 01:11:45,916 ‎手袋は不要よ 1240 01:11:46,000 --> 01:11:47,833 ‎必ず着用を 1241 01:11:47,916 --> 01:11:50,458 ‎正しい知識を ‎広めたいんです 1242 01:11:50,541 --> 01:11:55,958 ‎患者に触れようとしない ‎医師もいるんですよ 1243 01:11:56,541 --> 01:12:00,875 ‎妃殿下には触れないよう ‎言ってあります 1244 01:12:00,958 --> 01:12:03,166 ‎女王陛下の指示です 1245 01:12:03,250 --> 01:12:04,916 ‎陛下は どこに? 1246 01:12:05,000 --> 01:12:06,458 ‎宮殿です 1247 01:12:06,541 --> 01:12:07,708 ‎残念ね 1248 01:12:11,458 --> 01:12:12,291 ‎こんにちは 1249 01:12:14,000 --> 01:12:15,250 ‎ダイアナよ 1250 01:12:18,458 --> 01:12:22,875 ‎いらっしゃると聞き ‎      驚きました 1251 01:12:22,958 --> 01:12:24,916 ‎まさか 本当に… 1252 01:12:25,000 --> 01:12:27,000 ‎約束は守る人間よ 1253 01:12:27,666 --> 01:12:29,708 ‎どうぞ 私の手を 1254 01:12:32,583 --> 01:12:34,875 ‎握手してください 1255 01:12:34,958 --> 01:12:36,916 ‎楽しみましょう 1256 01:12:37,000 --> 01:12:39,083 ‎お会いできて光栄です 1257 01:12:39,166 --> 01:12:41,458 ‎私のほうこそ 1258 01:12:41,541 --> 01:12:45,500 ‎全ての仮面は落ち ‎   境界線が消えた 1259 01:12:45,583 --> 01:12:49,583 ‎僕たちは お互いの ‎     痛みが分かる 1260 01:12:49,666 --> 01:12:52,416 ‎新聞用の写真を撮るわ 1261 01:12:52,500 --> 01:12:54,166 ‎そうすれば… 1262 01:12:54,250 --> 01:12:55,583 ‎写真? 1263 01:12:55,666 --> 01:12:56,875 ‎無理です 1264 01:12:56,958 --> 01:12:59,625 ‎この問題に注目が集まるわ 1265 01:13:00,416 --> 01:13:02,750 ‎親にも秘密です 1266 01:13:02,833 --> 01:13:04,958 ‎顔は出せない 1267 01:13:05,041 --> 01:13:06,958 ‎病気が知られる 1268 01:13:07,041 --> 01:13:09,333 ‎ゲイだということも 1269 01:13:09,416 --> 01:13:13,291 ‎仕事を解雇され ‎  住む場所も失う 1270 01:13:13,375 --> 01:13:15,416 ‎では やめましょう 1271 01:13:15,500 --> 01:13:17,708 ‎話をしましょう 1272 01:13:17,791 --> 01:13:19,958 ‎すてきなスーツだ 1273 01:13:20,041 --> 01:13:21,875 ‎ありがとう 1274 01:13:21,958 --> 01:13:26,250 ‎ただ 襟の形は ‎  違うほうがいいかも 1275 01:13:27,291 --> 01:13:28,875 ‎お困りのことは? 1276 01:13:28,958 --> 01:13:34,541 ‎アイライナーが ‎  尽きそうなことぐらい 1277 01:13:34,625 --> 01:13:37,000 ‎もう心配ないわ 1278 01:13:37,583 --> 01:13:39,250 ‎あとで送ります 1279 01:13:39,833 --> 01:13:42,541 ‎メイクのことなら任せて 1280 01:13:43,708 --> 01:13:45,708 ‎それでは 僕も—— 1281 01:13:46,375 --> 01:13:48,333 ‎あなたと写真を 1282 01:13:48,416 --> 01:13:52,875 ‎本当は失うものなんて ‎        何もない 1283 01:13:52,958 --> 01:13:57,083 ‎僕は病気だけど ‎  最高にハンサム 1284 01:13:57,166 --> 01:14:01,083 ‎きっと記事に ‎  いいレビューがつく 1285 01:14:01,166 --> 01:14:05,000 ‎照明も ちょうどいい感じ 1286 01:14:05,083 --> 01:14:10,333 ‎さあ 僕たちを ‎  ニュースにしましょう 1287 01:14:13,166 --> 01:14:15,166 ‎来てよかった 1288 01:14:15,291 --> 01:14:17,333 ‎とても楽しかったわ 1289 01:14:17,416 --> 01:14:21,541 ‎セクシーな若者が ‎  お好きでしょう? 1290 01:14:21,625 --> 01:14:22,875 ‎また来ます 1291 01:14:23,375 --> 01:14:25,208 ‎よく分かりました 1292 01:14:25,291 --> 01:14:29,333 ‎秘密や嘘で ‎  人々が傷つけられてる 1293 01:14:29,416 --> 01:14:32,250 ‎そろそろ手を切ろう 1294 01:14:32,333 --> 01:14:36,833 ‎秘密や嘘とは 1295 01:14:37,333 --> 01:14:40,208 ‎僕も写真に出ますよ 1296 01:14:40,291 --> 01:14:41,458 ‎僕も 1297 01:15:04,333 --> 01:15:08,500 ‎途上国に比べたら ‎英国の問題は小さいわ 1298 01:15:08,583 --> 01:15:11,291 ‎もっと人々の力になりたい 1299 01:15:11,375 --> 01:15:12,291 ‎もっと? 1300 01:15:12,375 --> 01:15:15,708 ‎病気の人は ‎残らず訪問したのに 1301 01:15:15,791 --> 01:15:16,750 ‎サラ! 1302 01:15:16,833 --> 01:15:17,750 ‎ごめん 1303 01:15:17,833 --> 01:15:20,708 ‎ディナーは まだかしら 1304 01:15:21,416 --> 01:15:23,250 ‎ジェームズも一緒に? 1305 01:15:23,333 --> 01:15:26,166 ‎宮殿で食事? まさか 1306 01:15:26,250 --> 01:15:29,541 ‎駆け落ちの前に会いたいわ 1307 01:15:29,625 --> 01:15:33,333 ‎あの人 いい父親になりそう 1308 01:15:33,416 --> 01:15:36,041 ‎本気で考えてるの? 1309 01:15:36,625 --> 01:15:37,458 ‎まさか 1310 01:15:38,041 --> 01:15:41,916 ‎ここまで耐えたのに ‎王妃の道を捨てるなら 1311 01:15:42,000 --> 01:15:44,000 ‎カミラと一緒に殺すわよ 1312 01:15:44,083 --> 01:15:48,416 ‎最近 彼女を見かけないの ‎破局したのかしら 1313 01:15:48,958 --> 01:15:51,375 ‎今夜 あなたの夫は? 1314 01:15:51,458 --> 01:15:56,000 ‎“友達”のパーティーに ‎出るとか言ってた 1315 01:15:56,083 --> 01:15:59,333 ‎カミラの妹の誕生祝いよ 1316 01:16:00,000 --> 01:16:00,875 ‎何ですって 1317 01:16:00,958 --> 01:16:05,375 ‎最近は2人で ‎友人のマンションに通ってる 1318 01:16:07,416 --> 01:16:09,166 ‎有名よ 1319 01:16:11,583 --> 01:16:14,041 ‎何か食べたいわ 1320 01:16:14,125 --> 01:16:15,583 ‎ディナーは中止 1321 01:16:15,666 --> 01:16:16,541 ‎ポール? 1322 01:16:16,625 --> 01:16:17,583 ‎ダイアナ 1323 01:16:17,666 --> 01:16:20,875 ‎夫の居場所を突き止めて 1324 01:16:27,833 --> 01:16:31,208 ‎今夜も皇太子の ‎  友人宅でパーティー 1325 01:16:31,291 --> 01:16:35,083 ‎早く終わってほしい 1326 01:16:35,666 --> 01:16:38,791 ‎貧乏人が うらやましい 1327 01:16:38,875 --> 01:16:43,750 ‎退屈なパーティーに ‎  出なくて済むなんて 1328 01:16:43,833 --> 01:16:46,416 ‎楽しかったわ 帰らないと 1329 01:16:46,500 --> 01:16:48,625 ‎皇太子が いらっしゃるわ 1330 01:16:48,708 --> 01:16:52,458 ‎立ったまま おしゃべり 1331 01:16:52,541 --> 01:16:55,958 ‎皇太子の到着を待つ 1332 01:16:56,041 --> 01:16:59,625 ‎彼の愛人が いつものセリフ 1333 01:16:59,708 --> 01:17:03,291 ‎なぜ彼女は ‎  この茶番に耐えられる? 1334 01:17:03,375 --> 01:17:03,916 ‎やあ 1335 01:17:04,000 --> 01:17:05,291 ‎お待ちしてたわ 1336 01:17:05,375 --> 01:17:06,583 ‎私も来たわ 1337 01:17:06,666 --> 01:17:07,916 ‎驚いた? 1338 01:17:09,666 --> 01:17:12,833 ‎退屈な夜に さようなら 1339 01:17:12,916 --> 01:17:16,208 ‎メーン・イベントが始まった 1340 01:17:16,291 --> 01:17:20,208 ‎ダイアナ対カミラ ‎     世紀の対決 1341 01:17:20,291 --> 01:17:23,041 ‎まるでアリ対フレージャー 1342 01:17:23,125 --> 01:17:25,916 ‎メス猫同士の対決だ 1343 01:17:26,000 --> 01:17:29,291 ‎盛り上がる夜になりそう 1344 01:17:29,375 --> 01:17:31,166 ‎ショーが始まる 1345 01:17:31,250 --> 01:17:34,708 ‎さあ 位置について ‎      スタート! 1346 01:17:34,791 --> 01:17:36,041 ‎ダイアナ 1347 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 ‎“妃殿下”と呼んでね 1348 01:17:39,250 --> 01:17:41,166 ‎騒がない約束だ 1349 01:17:41,250 --> 01:17:43,208 ‎彼女と別れる約束は? 1350 01:17:43,750 --> 01:17:47,125 ‎2人で話しましょう 1351 01:17:47,208 --> 01:17:48,166 ‎いいわ 1352 01:17:50,416 --> 01:17:53,458 ‎大変な夜ですね 殿下 1353 01:17:53,541 --> 01:17:57,125 ‎奥様に軍配が上がりそう 1354 01:17:57,208 --> 01:18:00,666 ‎リングサイドで観戦しよう 1355 01:18:00,750 --> 01:18:03,958 ‎ほら ここが ‎  リングサイド 1356 01:18:04,041 --> 01:18:06,833 ‎やっと お話しできるわね 1357 01:18:07,416 --> 01:18:10,250 ‎ええ あなたと私でね 1358 01:18:10,333 --> 01:18:13,458 ‎長い話になるかしら 1359 01:18:14,041 --> 01:18:16,958 ‎大丈夫 “消えて”だけ 1360 01:18:17,041 --> 01:18:20,250 ‎これは 紛れもない真実 1361 01:18:20,333 --> 01:18:23,666 ‎皇太子には恋人がいるの 1362 01:18:23,750 --> 01:18:26,916 ‎知らなかったのかしら? 1363 01:18:27,000 --> 01:18:30,375 ‎あなたを彼の妻に ‎    選んだのは私 1364 01:18:30,458 --> 01:18:33,166 ‎私は素顔の彼が好き 1365 01:18:33,250 --> 01:18:36,875 ‎彼の強さ 高貴な人生 1366 01:18:36,958 --> 01:18:39,791 ‎あなたが愛していたのは 1367 01:18:39,875 --> 01:18:43,375 ‎おとぎ話の架空のプリンス 1368 01:18:43,458 --> 01:18:46,166 ‎あなたって どうかしてる 1369 01:18:46,250 --> 01:18:49,583 ‎全て妄想 気の毒に 1370 01:18:49,666 --> 01:18:50,708 ‎愚かな人! 1371 01:18:50,791 --> 01:18:53,125 ‎あなたは脇役 1372 01:18:53,208 --> 01:18:56,333 ‎私は国に祝福された妻 1373 01:18:56,416 --> 01:18:59,208 ‎私は思慮深く 姿を隠した 1374 01:18:59,291 --> 01:19:02,916 ‎結婚式に列席したくせに 1375 01:19:03,000 --> 01:19:04,375 ‎私は上品 1376 01:19:04,458 --> 01:19:06,000 ‎どうかしら 1377 01:19:06,083 --> 01:19:07,875 ‎言っとくけど 1378 01:19:07,958 --> 01:19:11,375 ‎私は とことん闘う 1379 01:19:11,458 --> 01:19:13,333 ‎覚悟しなさい 1380 01:19:13,416 --> 01:19:14,625 ‎とことん… 1381 01:19:14,708 --> 01:19:16,208 ‎やめなさい! 1382 01:19:17,375 --> 01:19:20,291 ‎十分楽しんだだろ 1383 01:19:21,041 --> 01:19:23,250 ‎もう帰るぞ 1384 01:19:23,916 --> 01:19:27,000 ‎君の見世物は終わり 1385 01:19:27,958 --> 01:19:30,750 ‎自分は愚かだと思ってた 1386 01:19:30,833 --> 01:19:34,166 ‎実は そうでもなかったの 1387 01:19:34,250 --> 01:19:37,500 ‎離婚のダメージ 分かってる 1388 01:19:37,583 --> 01:19:40,916 ‎息子たちは犠牲にしない 1389 01:19:41,000 --> 01:19:43,875 ‎皆さん これが ‎   今日のショー 1390 01:19:43,958 --> 01:19:47,083 ‎最前席で楽しもう 1391 01:19:47,166 --> 01:19:51,250 ‎ダイアナ対カミラ ‎     世紀の対決 1392 01:19:51,333 --> 01:19:53,875 ‎ダイアナ対カミラ 1393 01:19:53,958 --> 01:19:56,708 ‎何年でも自慢できそう 1394 01:19:56,791 --> 01:20:00,208 ‎“痴話げんかを目撃した”と 1395 01:20:00,291 --> 01:20:02,750 ‎勝つのは いったい誰? 1396 01:20:02,833 --> 01:20:04,541 ‎この“3人の結婚”で 1397 01:20:04,625 --> 01:20:06,041 ‎3人の結婚! 1398 01:20:06,125 --> 01:20:09,291 ‎もう1つ ‎  はっきりさせてね 1399 01:20:09,375 --> 01:20:12,500 ‎あなたは不倫を支えてた 1400 01:20:12,583 --> 01:20:15,625 ‎密会用のマンション貸した 1401 01:20:15,708 --> 01:20:19,041 ‎とぼけたってムダなのよ 1402 01:20:19,125 --> 01:20:22,416 ‎もういい 君は言いすぎだ 1403 01:20:22,500 --> 01:20:24,208 ‎とんでもない 1404 01:20:24,291 --> 01:20:26,041 ‎車を呼んで 1405 01:20:26,125 --> 01:20:28,500 ‎それでいいわ 1406 01:20:28,583 --> 01:20:30,041 ‎帰る時間よ 1407 01:20:30,125 --> 01:20:33,458 ‎バッグとコートと ‎   ‎夫をお持ち帰り 1408 01:20:33,541 --> 01:20:35,833 ‎おやすみなさい 1409 01:20:35,916 --> 01:20:37,041 ‎ご機嫌よう 1410 01:20:37,125 --> 01:20:38,125 ‎電話する 1411 01:20:38,208 --> 01:20:39,541 ‎ダメよ 1412 01:20:39,625 --> 01:20:42,958 ‎楽しいパーティー ‎     ありがとう 1413 01:20:43,041 --> 01:20:46,208 ‎名残惜しいけど ‎    帰らなきゃ 1414 01:20:46,291 --> 01:20:48,083 ‎主人と一緒にね 1415 01:20:48,791 --> 01:20:50,583 ‎最高に楽しかったわ 1416 01:20:51,041 --> 01:20:52,291 ‎楽しいパーティー! 1417 01:21:04,291 --> 01:21:06,333 ‎すてきなパーティーね 1418 01:21:06,416 --> 01:21:08,541 ‎馬小屋の男の話を聞いた 1419 01:21:08,625 --> 01:21:10,833 ‎ヒューイットだな 1420 01:21:12,541 --> 01:21:15,166 ‎何をしてるか知ってる 1421 01:21:15,250 --> 01:21:16,375 ‎スパイを? 1422 01:21:16,458 --> 01:21:18,958 ‎僕は知っておく必要がある 1423 01:21:19,041 --> 01:21:22,583 ‎特に妻が異常な行動を ‎取る場合は 1424 01:21:22,666 --> 01:21:25,083 ‎“馬小屋の男”じゃない 1425 01:21:25,166 --> 01:21:26,416 ‎彼に恋を? 1426 01:21:26,916 --> 01:21:27,875 ‎答えるな 1427 01:21:28,666 --> 01:21:30,083 ‎どうでもいい 1428 01:21:31,375 --> 01:21:33,750 ‎カミラと別れるなら 私も 1429 01:21:34,916 --> 01:21:39,375 ‎まだ分からないのか? ‎修復は不可能だよ 1430 01:21:39,458 --> 01:21:40,791 ‎何ですって 1431 01:21:40,875 --> 01:21:42,458 ‎正直に言うと 1432 01:21:42,541 --> 01:21:45,375 ‎ヒューイットに感謝してる 1433 01:21:46,333 --> 01:21:48,458 ‎君は彼に任せた 1434 01:21:48,958 --> 01:21:50,750 ‎僕は自由に楽しむ 1435 01:21:51,833 --> 01:21:55,500 ‎君らも楽しむがいい 1436 01:21:55,583 --> 01:21:57,750 ‎好きにしていいよ 1437 01:21:57,833 --> 01:21:59,791 ‎僕は気にしない 1438 01:21:59,875 --> 01:22:03,083 ‎昼でも夜でも ‎電話するがいい 1439 01:22:03,166 --> 01:22:05,083 ‎中心が揺らぎ 1440 01:22:05,166 --> 01:22:06,791 ‎約束は破られ‎た 1441 01:22:06,875 --> 01:22:09,625 ‎まるで わがままな子供 1442 01:22:09,708 --> 01:22:13,416 ‎軍人が相手とは ‎たちの悪い冗談だな 1443 01:22:13,500 --> 01:22:15,000 ‎勝手にしろ 1444 01:22:16,250 --> 01:22:18,250 ‎公では夫婦だが 1445 01:22:18,333 --> 01:22:20,416 ‎プライベートでは自由に 1446 01:22:21,041 --> 01:22:22,750 ‎子供たちは? 1447 01:22:24,291 --> 01:22:26,083 ‎これまで通り 1448 01:22:26,166 --> 01:22:27,666 ‎2人で愛そう 1449 01:22:29,000 --> 01:22:33,458 ‎愛が何を意味するとしても 1450 01:22:34,000 --> 01:22:36,708 ‎もっと一緒に過ごせるわ 1451 01:22:36,791 --> 01:22:37,458 ‎ダイアナ 1452 01:22:37,541 --> 01:22:41,500 ‎アメリカにも行きましょう 1453 01:22:41,583 --> 01:22:44,958 ‎将来の計画も立てられる 1454 01:22:45,041 --> 01:22:48,166 ‎まだ正式な指令は ‎出ていないが 1455 01:22:48,250 --> 01:22:49,875 ‎僕は転属になる 1456 01:22:49,958 --> 01:22:51,125 ‎どこへ? 1457 01:22:51,208 --> 01:22:52,375 ‎ドイツだ 1458 01:22:52,458 --> 01:22:54,166 ‎期間は? 1459 01:22:54,250 --> 01:22:55,625 ‎2年間だ 1460 01:22:55,708 --> 01:22:56,833 ‎そんな… 1461 01:22:59,833 --> 01:23:01,083 ‎ダメよ 1462 01:23:01,166 --> 01:23:02,333 ‎会いに来る 1463 01:23:02,416 --> 01:23:03,833 ‎なぜ同意を? 1464 01:23:03,916 --> 01:23:04,916 ‎選択肢はない 1465 01:23:05,000 --> 01:23:06,833 ‎私を選んでよ 1466 01:23:07,791 --> 01:23:09,333 ‎行かせない 1467 01:23:09,416 --> 01:23:11,791 ‎ドイツは遠くない 1468 01:23:11,875 --> 01:23:13,458 ‎夫の指示ね 1469 01:23:13,541 --> 01:23:14,375 ‎何だって 1470 01:23:14,458 --> 01:23:16,250 ‎仕組んだのよ 1471 01:23:16,333 --> 01:23:19,000 ‎僕の能力が買われたんだ 1472 01:23:19,125 --> 01:23:20,833 ‎私が裏で手を回す 1473 01:23:20,916 --> 01:23:21,625 ‎ダイアナ 1474 01:23:21,708 --> 01:23:24,083 ‎電話1本で取り消しに… 1475 01:23:24,208 --> 01:23:27,625 ‎僕のキャリアが‎ ‎かかってる 1476 01:23:28,291 --> 01:23:31,291 ‎国と名誉のため任務を果たす 1477 01:23:31,375 --> 01:23:33,500 ‎私は大事じゃないの? 1478 01:23:33,583 --> 01:23:36,375 ‎幸せなんて贅沢だ 1479 01:23:37,666 --> 01:23:41,375 ‎マスコミから ‎電話が殺到してる 1480 01:23:41,458 --> 01:23:43,416 ‎遅かったくらいだ 1481 01:23:43,500 --> 01:23:45,958 ‎公表すればいいわ 1482 01:23:46,041 --> 01:23:48,458 ‎僕の あだ名を知ってるか? 1483 01:23:48,541 --> 01:23:51,875 ‎“プリンセスのおもちゃ”さ 1484 01:23:52,583 --> 01:23:56,333 ‎君と付き合える男なんか ‎いないんだ 1485 01:23:59,500 --> 01:24:00,416 ‎悪かった 1486 01:24:00,500 --> 01:24:02,625 ‎転属なら終わりよ 1487 01:24:03,625 --> 01:24:05,500 ‎最後通告か? 1488 01:24:05,583 --> 01:24:06,708 ‎違う 1489 01:24:07,375 --> 01:24:10,250 ‎行かないで ジェームズ 1490 01:24:11,000 --> 01:24:14,708 ‎夫の好きにはさせない ‎私が電話すれば… 1491 01:24:14,791 --> 01:24:16,083 ‎ジェームズ! 1492 01:24:18,750 --> 01:24:20,833 ‎ジェームズ お願い 1493 01:24:23,041 --> 01:24:25,208 ‎また1つ 学んだわ 1494 01:24:26,291 --> 01:24:28,625 ‎少し賢くなったの 1495 01:24:29,541 --> 01:24:34,541 ‎もう秘密や嘘とは ‎縁を切るの 1496 01:24:35,875 --> 01:24:38,166 ‎隠しごと ばかりなのに 1497 01:24:38,250 --> 01:24:40,541 ‎慎み深さを保ってる 1498 01:24:41,291 --> 01:24:43,875 ‎タブロイド紙による物語は 1499 01:24:43,958 --> 01:24:46,750 ‎まだ完全じゃない 1500 01:24:47,583 --> 01:24:49,916 ‎賢い 賢い 女の子 1501 01:24:50,000 --> 01:24:53,208 ‎失う物など ほとんどない 1502 01:24:53,291 --> 01:24:55,875 ‎自分の話を書き直せる? 1503 01:24:55,958 --> 01:24:59,583 ‎彼女が選ぶ筋書き通りに 1504 01:25:00,166 --> 01:25:01,666 ‎賢い女の子 1505 01:25:04,000 --> 01:25:06,750 ‎スナップ クリック ‎      コメントを 1506 01:25:06,833 --> 01:25:09,625 ‎無視するなら首を狙うぞ 1507 01:25:09,708 --> 01:25:11,916 ‎君たちは最低の人間だ 1508 01:25:12,000 --> 01:25:14,666 ‎スナップ クリック ‎     認めるかい? 1509 01:25:14,750 --> 01:25:17,458 ‎夢の結婚 ゴミ箱行き? 1510 01:25:17,541 --> 01:25:18,833 ‎くだらない 1511 01:25:18,916 --> 01:25:19,958 ‎スナップ クリック! 1512 01:25:22,750 --> 01:25:24,333 ‎アンドリュー 電話よ 1513 01:25:24,416 --> 01:25:25,208 ‎あとにしろ 1514 01:25:25,291 --> 01:25:27,500 ‎ダイアナ妃よ 1515 01:25:27,583 --> 01:25:28,583 ‎モートンです 1516 01:25:28,666 --> 01:25:31,958 ‎また私の伝記を ‎執筆中ですって? 1517 01:25:32,041 --> 01:25:33,541 ‎はい 妃殿下 1518 01:25:33,625 --> 01:25:37,125 ‎ぜひ私にインタビューを 1519 01:25:37,208 --> 01:25:38,625 ‎本当ですか? 1520 01:25:38,708 --> 01:25:41,833 ‎私と話したことは秘密にして 1521 01:25:41,916 --> 01:25:45,125 ‎匿名の情報源ということに ‎したいの 1522 01:25:45,208 --> 01:25:49,791 ‎質問を送ってくれたら ‎テープに回答を録音して 1523 01:25:49,875 --> 01:25:52,458 ‎誰かに届けさせる 1524 01:25:52,541 --> 01:25:54,541 ‎スパイ小説のようです 1525 01:25:55,125 --> 01:25:58,375 ‎まさにスパイのような人生よ 1526 01:25:59,666 --> 01:26:02,166 ‎権力を持つ男たち 1527 01:26:02,875 --> 01:26:05,208 ‎そして私に恨みを持つ人々 1528 01:26:05,291 --> 01:26:07,500 ‎彼らは夜も眠れない 1529 01:26:07,583 --> 01:26:10,125 ‎私が抹消されるまで 1530 01:26:12,333 --> 01:26:15,416 ‎宮殿の中の友人たちは 1531 01:26:15,500 --> 01:26:18,166 ‎本当にひどい人ばかり 1532 01:26:18,250 --> 01:26:22,875 ‎私を“パラノイア”と ‎       呼ぶのよ 1533 01:26:24,166 --> 01:26:27,250 ‎みんな 夫の側についたわ 1534 01:26:27,333 --> 01:26:30,416 ‎それが彼らの選択だった 1535 01:26:30,500 --> 01:26:34,583 ‎プリンスの味方 ‎  ばっかりだから 1536 01:26:34,666 --> 01:26:38,458 ‎私には媒体が必要なの 1537 01:26:38,541 --> 01:26:41,375 ‎そして 言葉があふれ出した 1538 01:26:41,458 --> 01:26:44,833 ‎とどまることを知らない 1539 01:26:44,916 --> 01:26:47,750 ‎決壊したダムのように 1540 01:26:47,833 --> 01:26:51,083 ‎とめどなく あふれる言葉 1541 01:26:51,791 --> 01:26:54,875 ‎皇太子の真実を教えるわ 1542 01:26:54,958 --> 01:26:57,750 ‎ええ 彼の愛人はカミラよ 1543 01:26:57,833 --> 01:27:01,708 ‎ヘンリー8世と ‎  ゴジラ女って感じ 1544 01:27:04,458 --> 01:27:06,625 ‎私も 少しは愛された 1545 01:27:07,500 --> 01:27:09,875 ‎世継ぎを産んだからよ 1546 01:27:09,958 --> 01:27:15,291 ‎ハリーが生まれ ‎  スペアも手に入れた 1547 01:27:16,583 --> 01:27:19,375 ‎夫の望みは娘だったけど 1548 01:27:19,458 --> 01:27:22,500 ‎私が産んだのは息子だけ 1549 01:27:22,583 --> 01:27:25,166 ‎それだけのことで 1550 01:27:25,250 --> 01:27:28,500 ‎私たちの結婚は崩壊した 1551 01:27:28,583 --> 01:27:31,916 ‎そして 言葉があふれ出した 1552 01:27:32,000 --> 01:27:35,375 ‎とどまることを知らない 1553 01:27:35,458 --> 01:27:38,250 ‎プリンスが気の毒になるほど 1554 01:27:38,333 --> 01:27:41,291 ‎とめどなく あふれる言葉 1555 01:27:41,791 --> 01:27:44,833 ‎嘘と鬱と過食症の上に ‎      成り立つ結婚 1556 01:27:44,916 --> 01:27:48,083 ‎私は毎日 ‎  マスコミの餌食 1557 01:27:48,166 --> 01:27:51,125 ‎自殺未遂だって経験済み 1558 01:27:51,208 --> 01:27:54,666 ‎そして始まる別居生活 1559 01:27:55,625 --> 01:27:58,750 ‎真実があふれ出す 1560 01:27:58,833 --> 01:28:01,791 ‎本当のことが明るみに 1561 01:28:02,375 --> 01:28:05,166 ‎かつてないタブロイド戦争 1562 01:28:05,250 --> 01:28:08,666 ‎真実が どんどんあふれ出す 1563 01:28:15,166 --> 01:28:18,666 ‎学のない娘に ‎  振り回される王国 1564 01:28:21,208 --> 01:28:24,541 ‎王室を侮辱? ‎  どうかしてる 1565 01:28:27,916 --> 01:28:30,958 ‎我々の目も開かれた 1566 01:28:31,041 --> 01:28:33,958 ‎美女の夫は野獣王子 1567 01:28:34,041 --> 01:28:37,458 ‎ウィンザー株式会社内の ‎        地獄の日々 1568 01:28:37,541 --> 01:28:40,666 ‎センセーションを巻き起こせ 1569 01:28:40,750 --> 01:28:43,916 ‎暴露話のセンセーション 1570 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 〝ダイアナ妃の真実〞 A・モートン著 1571 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 〝ダイアナ妃の真実〞 A・モートン著 1572 01:28:45,000 --> 01:28:47,000 ‎センセーション 1573 01:28:47,000 --> 01:28:47,125 ‎センセーション 1574 01:28:47,208 --> 01:28:48,708 ‎朝刊です 1575 01:28:48,791 --> 01:28:49,708 ‎そこに 1576 01:28:49,791 --> 01:28:51,333 ‎センセーション 1577 01:28:51,416 --> 01:28:53,333 ‎心の準備を 1578 01:29:02,666 --> 01:29:05,666 ‎嘘と鬱と過食症の上に ‎      成り立つ結婚 1579 01:29:05,750 --> 01:29:09,041 ‎彼女は毎日 ‎  マスコミの餌食 1580 01:29:09,125 --> 01:29:12,083 ‎自殺未遂だって経験済み 1581 01:29:12,166 --> 01:29:15,083 ‎そして始まる別居生活 1582 01:29:15,166 --> 01:29:18,750 ‎これは新しい ‎  エンターテインメント 1583 01:29:18,833 --> 01:29:19,666 ‎ダイアナめ 1584 01:29:19,750 --> 01:29:22,666 ‎憎しみの感情が ‎    あふれ出す 1585 01:29:23,291 --> 01:29:26,083 ‎そう 憎しみの感情が 1586 01:29:26,166 --> 01:29:29,500 ‎拗(す)‎ねた子供に ‎  振り回される王国 1587 01:29:29,583 --> 01:29:32,750 ‎そう 憎しみの感情が 1588 01:29:32,833 --> 01:29:35,875 ‎プリンスの正体を暴くわ 1589 01:29:35,958 --> 01:29:39,041 ‎全て彼の自業自得なの 1590 01:29:39,125 --> 01:29:41,750 ‎とめどなく あふれる言葉 1591 01:29:41,833 --> 01:29:45,458 ‎とどまることを知らない 1592 01:29:45,541 --> 01:29:48,125 ‎ブロンド娘に ‎  ‎翻弄(ほんろう)‎される王室 1593 01:29:48,208 --> 01:29:51,333 ‎とめどなく あふれる言葉 1594 01:29:51,416 --> 01:29:54,666 ‎我々の許可なく騒ぎ立てる 1595 01:29:54,750 --> 01:29:57,875 ‎嘘と憎しみ そして扇動 1596 01:29:57,958 --> 01:30:00,958 ‎王室の許可なく騒ぎ立てる 1597 01:30:01,041 --> 01:30:04,041 ‎嘘と憎しみ そして扇動 1598 01:30:04,125 --> 01:30:07,291 ‎王室の許可なく騒ぎ立てる 1599 01:30:07,375 --> 01:30:10,291 ‎嘘と憎しみ そして扇動 1600 01:30:10,375 --> 01:30:13,416 ‎真実を明らかにする時よ 1601 01:30:13,500 --> 01:30:16,625 ‎美しいプリンセスが ‎     顔を出したわ 1602 01:30:16,708 --> 01:30:20,333 ‎そして言葉が 言葉が 1603 01:30:20,416 --> 01:30:23,666 ‎そして言葉が あふれ出す 1604 01:30:23,750 --> 01:30:27,791 ‎あふれ出す! 1605 01:30:36,416 --> 01:30:39,875 ‎彼女が取材を受け ‎話した内容です 1606 01:30:39,958 --> 01:30:43,333 ‎マスコミと話すなと ‎言ったはず 1607 01:30:43,416 --> 01:30:45,375 ‎彼女は分かってない 1608 01:30:45,458 --> 01:30:48,333 ‎悲劇のヒロイン気取りね 1609 01:30:48,416 --> 01:30:51,833 ‎愛のない夫の裏切りの物語? 1610 01:30:51,916 --> 01:30:54,750 ‎この国の女性の ‎半分は共感するわ 1611 01:30:55,458 --> 01:30:58,041 ‎本の何割が真実なの? 1612 01:30:58,625 --> 01:31:00,291 ‎どう答えろと? 1613 01:31:00,375 --> 01:31:03,916 ‎たまには正直に白状しなさい 1614 01:31:04,541 --> 01:31:06,791 ‎評を読む限りでは… 1615 01:31:07,416 --> 01:31:09,250 ‎事実には反してない 1616 01:31:09,333 --> 01:31:10,416 ‎何てこと 1617 01:31:10,500 --> 01:31:11,750 ‎カミラは… 1618 01:31:11,833 --> 01:31:12,583 ‎やめて 1619 01:31:12,666 --> 01:31:13,916 ‎人間的にも… 1620 01:31:14,000 --> 01:31:15,666 ‎関係ない 1621 01:31:15,750 --> 01:31:16,541 ‎彼女と話を 1622 01:31:16,625 --> 01:31:17,750 ‎とんでもない 1623 01:31:17,833 --> 01:31:19,958 ‎安っぽいメロドラマは 1624 01:31:20,041 --> 01:31:23,291 ‎「コロネーション・ ‎ストリート」で十分 1625 01:31:23,375 --> 01:31:26,583 ‎さっさと妻との関係を ‎修復しなさい 1626 01:31:26,666 --> 01:31:28,750 ‎子供と国のためにね 1627 01:31:29,291 --> 01:31:31,833 ‎そして母親のためにも 1628 01:31:33,125 --> 01:31:34,541 ‎不可能なら? 1629 01:31:35,291 --> 01:31:37,333 ‎許しません 1630 01:31:40,083 --> 01:31:44,333 ‎陛下は私に会いたくないと ‎言ったの? 1631 01:31:44,875 --> 01:31:48,291 ‎ダイアナの本が ‎騒ぎになってるのに? 1632 01:31:48,375 --> 01:31:50,500 ‎どうかしてるわ 1633 01:31:50,583 --> 01:31:52,875 ‎今は静かにしてくれ 1634 01:31:52,958 --> 01:31:55,208 ‎なぜ冷静なの? 1635 01:31:55,291 --> 01:31:58,541 ‎切手になる絵を描かないと 1636 01:31:58,625 --> 01:31:59,666 ‎見せて 1637 01:32:02,708 --> 01:32:04,083 ‎さえない絵ね 1638 01:32:04,166 --> 01:32:06,750 ‎集中できないからだ 1639 01:32:07,375 --> 01:32:10,916 ‎彼女は越えてはならない ‎一線を越えた 1640 01:32:11,000 --> 01:32:12,333 ‎そうよ 1641 01:32:12,416 --> 01:32:16,208 ‎私たちの意見も言わなくちゃ 1642 01:32:16,291 --> 01:32:21,208 ‎あなたと私がバカにされ ‎王室がおとしめられてる 1643 01:32:21,291 --> 01:32:23,333 ‎こんな時に絵を? 1644 01:32:24,083 --> 01:32:25,541 ‎君は外してくれ 1645 01:32:27,958 --> 01:32:32,333 ‎実はかなり大胆な方法を ‎考えてる 1646 01:32:33,000 --> 01:32:35,625 ‎大胆なほうがいいわ 1647 01:32:35,708 --> 01:32:36,583 ‎もし僕が― 1648 01:32:37,583 --> 01:32:39,416 ‎テレビに出たら? 1649 01:32:39,500 --> 01:32:43,166 ‎僕の話を聞いてもらうんだ ‎いや 違う 1650 01:32:43,791 --> 01:32:44,875 ‎僕ら‎の話を 1651 01:32:45,708 --> 01:32:49,208 ‎王族の愛人の公表は初めてだ 1652 01:32:49,291 --> 01:32:51,916 ‎僕は全て正直に告白する 1653 01:32:52,000 --> 01:32:54,583 ‎“よく考えて選んだ道だ”と 1654 01:32:56,083 --> 01:32:57,166 ‎どう思う? 1655 01:32:59,000 --> 01:33:01,416 ‎真実が明るみに 1656 01:33:01,500 --> 01:33:04,500 ‎私たちは称賛を浴びる 1657 01:33:05,000 --> 01:33:11,166 ‎でも率直さは両刃の剣 1658 01:33:11,250 --> 01:33:14,291 ‎私たちには日曜がある 1659 01:33:14,375 --> 01:33:17,666 ‎騒がれずに過ごす日々 1660 01:33:17,750 --> 01:33:20,333 ‎あなたと二人 いつまでも 1661 01:33:20,875 --> 01:33:23,416 ‎想像してみて 1662 01:33:23,500 --> 01:33:25,333 ‎お願い 1663 01:33:27,083 --> 01:33:32,375 ‎日曜日だけは ずっと一緒 1664 01:33:33,250 --> 01:33:37,916 ‎長い年月を共に過ごせる 1665 01:33:38,541 --> 01:33:42,666 ‎日曜だけは 1666 01:33:52,083 --> 01:33:53,583 ‎本当なの? 1667 01:33:53,666 --> 01:33:56,625 ‎新聞にリークが 1668 01:33:56,708 --> 01:33:57,875 ‎私の夫が… 1669 01:33:57,958 --> 01:34:02,083 ‎テレビで不倫を ‎告白されるそうです 1670 01:34:03,541 --> 01:34:05,500 ‎バカな男ね 1671 01:34:06,875 --> 01:34:09,583 ‎私は本の情報を ‎提供しただけ 1672 01:34:09,666 --> 01:34:12,416 ‎匿名‎の内通者としてね 1673 01:34:14,333 --> 01:34:19,083 ‎彼が話せば ‎私が悪者扱いされるわ 1674 01:34:19,166 --> 01:34:22,791 ‎明日の朝刊の見出しは ‎ひどいことに 1675 01:34:23,375 --> 01:34:25,458 ‎何もできないわ 1676 01:34:25,958 --> 01:34:27,208 ‎ですね 1677 01:34:27,916 --> 01:34:29,750 ‎ただし… 1678 01:34:30,333 --> 01:34:31,083 ‎何? 1679 01:34:31,166 --> 01:34:34,625 ‎今夜 画廊のセレモニーの ‎招待状が 1680 01:34:34,708 --> 01:34:36,375 ‎断って 1681 01:34:36,458 --> 01:34:38,291 ‎そうですよね 1682 01:34:38,916 --> 01:34:39,708 ‎ただし… 1683 01:34:39,791 --> 01:34:40,916 ‎何よ 1684 01:34:41,375 --> 01:34:42,375 ‎ただし 1685 01:34:42,458 --> 01:34:43,458 ‎しつこいわ 1686 01:34:43,541 --> 01:34:44,416 ‎はい 1687 01:34:44,500 --> 01:34:45,875 ‎ただし… 1688 01:34:46,750 --> 01:34:49,041 ‎プリンスのテレビ出現中 1689 01:34:49,125 --> 01:34:52,416 ‎プリンセスに ‎  できることって? 1690 01:34:52,500 --> 01:34:55,291 ‎彼は えげつない告白 1691 01:34:55,375 --> 01:34:58,750 ‎浮気について話します 1692 01:34:59,250 --> 01:35:01,750 ‎悲しみのプリンセスは 1693 01:35:01,833 --> 01:35:04,625 ‎宮殿で嘆き悲しむだけ? 1694 01:35:04,708 --> 01:35:07,958 ‎それとも ‎  オシャレにキメて 1695 01:35:08,083 --> 01:35:11,125 ‎腹立つ相手に ‎  “ファ※※・ユー” 1696 01:35:11,208 --> 01:35:12,125 ‎何ですって 1697 01:35:12,208 --> 01:35:14,291 ‎小悪魔的な衣装も いいかも 1698 01:35:14,375 --> 01:35:17,125 ‎調子に乗ってる感じで 1699 01:35:17,208 --> 01:35:20,500 ‎シルクとレースで ‎   着飾りましょう 1700 01:35:20,583 --> 01:35:24,083 ‎少々下品で ちょうどいい 1701 01:35:24,166 --> 01:35:27,208 ‎みんなの目を引く方法は 1702 01:35:27,291 --> 01:35:29,916 ‎チラリと肌を見せること 1703 01:35:30,000 --> 01:35:32,958 ‎このドレスは いかがです? 1704 01:35:33,041 --> 01:35:36,000 ‎名付けて“ファック・ ‎    ユー・ドレス”です 1705 01:35:40,791 --> 01:35:42,250 ‎言いすぎました 1706 01:35:43,375 --> 01:35:46,000 ‎申し訳ありません 1707 01:35:46,916 --> 01:35:47,708 ‎待って 1708 01:35:48,291 --> 01:35:54,333 ‎人生が不調の女に ‎  できることって? 1709 01:35:54,416 --> 01:35:57,083 ‎なぜ結婚したのかしら 1710 01:35:57,166 --> 01:36:00,583 ‎気取ったプリンスなんかと 1711 01:36:00,666 --> 01:36:05,750 ‎負けを認めて ‎  泣くこともできるけど 1712 01:36:06,250 --> 01:36:09,583 ‎それとも笑顔とドレスで 1713 01:36:09,666 --> 01:36:12,833 ‎夫に“くたばれ”と伝える? 1714 01:36:12,916 --> 01:36:15,833 ‎短めのドレスがいいわ 1715 01:36:15,916 --> 01:36:19,125 ‎オフショルダーで大胆に 1716 01:36:19,208 --> 01:36:21,916 ‎黒のシフォンでセクシーに 1717 01:36:22,000 --> 01:36:25,166 ‎これでプリンスは完敗ね 1718 01:36:25,666 --> 01:36:28,500 ‎女が何かを主張する時 1719 01:36:28,583 --> 01:36:31,333 ‎苦悩の大きさ 伝えたい時 1720 01:36:31,416 --> 01:36:34,333 ‎セクシーなドレスで復讐よ 1721 01:36:34,416 --> 01:36:37,458 ‎ファケティ・ファック・ ‎     ユー・ドレスで! 1722 01:36:39,791 --> 01:36:44,625 ‎ずっと不倫を ‎続けていたそうですね 1723 01:36:44,708 --> 01:36:49,083 ‎新婚の頃は誠実な ‎夫であろうと努力を? 1724 01:36:49,166 --> 01:36:50,625 ‎もちろん 1725 01:36:50,708 --> 01:36:51,958 ‎守れました? 1726 01:36:52,041 --> 01:36:53,083 ‎ああ 1727 01:36:53,166 --> 01:36:56,416 ‎関係が修復不能に ‎なるまではね 1728 01:36:59,041 --> 01:37:01,833 ‎私の息子がテレビで 1729 01:37:01,916 --> 01:37:04,375 ‎心の内を語ってる 1730 01:37:05,166 --> 01:37:08,083 ‎なぜ 息子の嫁は出かけたの 1731 01:37:08,166 --> 01:37:11,250 ‎ふしだらな女の格好で 1732 01:37:11,916 --> 01:37:17,291 ‎タブロイド紙の ‎  大騒ぎは当然のこと 1733 01:37:17,791 --> 01:37:20,625 ‎ウィンザー 一族は ‎     浮気性だけど 1734 01:37:20,708 --> 01:37:24,125 ‎告白したのは初めてよ 1735 01:37:24,750 --> 01:37:27,583 ‎女王陛下は嘆いてる 1736 01:37:27,666 --> 01:37:30,583 ‎こんな茶番は許しません 1737 01:37:30,666 --> 01:37:33,708 ‎“※・※・ドレス”の ‎プリンセス 1738 01:37:33,791 --> 01:37:36,708 ‎“※※※※・※※・ドレス” 1739 01:37:37,291 --> 01:37:40,958 ‎ファック・ユー・ ‎  ドレスでキメよう 1740 01:37:41,041 --> 01:37:43,666 ‎ファック・ユー・ドレス! 1741 01:37:43,750 --> 01:37:46,708 ‎女が何かを主張する時 1742 01:37:46,791 --> 01:37:49,375 ‎苦悩の大きさ 伝えたい時 1743 01:37:49,458 --> 01:37:52,583 ‎セクシーなドレスで復讐よ 1744 01:37:52,666 --> 01:37:55,791 ‎ファケティ・ファケティ ‎  ファケティ・ファケティ 1745 01:37:55,875 --> 01:37:58,083 ‎ファケティ・ファケティ 1746 01:37:58,166 --> 01:38:00,416 ‎ファック・ユー・ドレス! 1747 01:38:11,125 --> 01:38:14,041 ‎色恋沙汰の暴露記事で 1748 01:38:14,125 --> 01:38:17,041 ‎タブロイド紙は大もうけ 1749 01:38:17,125 --> 01:38:20,791 ‎ウィンザー家の戦争は激化中 1750 01:38:20,875 --> 01:38:23,708 ‎誰もが夢中になってる 1751 01:38:23,791 --> 01:38:26,166 ‎仕方ないけれど 1752 01:38:26,958 --> 01:38:29,375 ‎騒ぎを大きくしないで 1753 01:38:29,916 --> 01:38:31,875 ‎恥知らずね 1754 01:38:34,041 --> 01:38:35,791 ‎私はチャールズのせいで… 1755 01:38:35,875 --> 01:38:37,958 ‎黙って ダイアナ 1756 01:38:38,041 --> 01:38:40,375 ‎新聞を広げるたびに 1757 01:38:40,458 --> 01:38:44,125 ‎あなたか息子の告白を ‎読まされるの 1758 01:38:44,208 --> 01:38:48,291 ‎二人とも思慮深さを ‎身につけなさい 1759 01:38:48,375 --> 01:38:51,125 ‎問題を起こしたのは彼です 1760 01:38:51,208 --> 01:38:53,500 ‎あなたもよ 1761 01:38:54,041 --> 01:38:57,750 ‎昔なら あなたの首を ‎はねて終わり 1762 01:38:58,333 --> 01:39:00,916 ‎昔は楽だったわね 1763 01:39:02,291 --> 01:39:05,083 ‎チャールズ 言うことは? 1764 01:39:05,583 --> 01:39:09,750 ‎僕は最大限の努力で ‎約束を守ろうとした 1765 01:39:09,833 --> 01:39:11,833 ‎約束? 家庭でしょ 1766 01:39:11,916 --> 01:39:14,833 ‎こんな結果になるなら… 1767 01:39:15,541 --> 01:39:18,208 ‎君は息子たちを産んでくれた 1768 01:39:19,333 --> 01:39:21,250 ‎すばらしい母親だよ 1769 01:39:22,375 --> 01:39:24,041 ‎それは確かだ 1770 01:39:29,500 --> 01:39:33,666 ‎ダイアナ あなたの望みは? 1771 01:39:33,750 --> 01:39:37,250 ‎解放され ‎自由になることです 1772 01:39:37,333 --> 01:39:39,750 ‎バカなことを 1773 01:39:39,833 --> 01:39:42,166 ‎私に失望されたでしょ 1774 01:39:42,250 --> 01:39:44,041 ‎反論はしませんよ 1775 01:39:44,125 --> 01:39:46,000 ‎私を理解していない 1776 01:39:46,083 --> 01:39:47,250 ‎違います 1777 01:39:47,333 --> 01:39:48,916 ‎そうですよ 1778 01:39:49,541 --> 01:39:51,583 ‎人の話を聞きなさい 1779 01:39:52,166 --> 01:39:54,875 ‎私は 今のあなたを 1780 01:39:55,583 --> 01:39:58,458 ‎今までで一番 ‎よく理解できるの 1781 01:39:59,875 --> 01:40:02,208 ‎大昔の話 1782 01:40:04,500 --> 01:40:07,208 ‎あなたと同じプリンセス 1783 01:40:08,958 --> 01:40:13,333 ‎若い時から ‎  自分の責任に怯えていた 1784 01:40:13,416 --> 01:40:16,416 ‎結婚相手はプリンス 1785 01:40:18,125 --> 01:40:20,916 ‎海軍大尉だったの 1786 01:40:22,333 --> 01:40:27,291 ‎国王は新婚の二人を ‎    遠くの地に送り 1787 01:40:27,375 --> 01:40:29,916 ‎新婚時代を過ごさせた 1788 01:40:34,000 --> 01:40:36,833 ‎彼女は1人の“将校の妻” 1789 01:40:36,916 --> 01:40:42,958 ‎当時 夫がマルタ島の ‎海軍基地に駐屯していたの 1790 01:40:43,625 --> 01:40:46,916 ‎島に着いた日 1791 01:40:48,125 --> 01:40:51,625 ‎彼女を取り巻く環境が ‎        変わった 1792 01:40:52,208 --> 01:40:57,541 ‎そして彼女は ‎  “大勢の中の1人”に 1793 01:40:57,625 --> 01:41:00,916 ‎彼女はプランを立て 1794 01:41:01,916 --> 01:41:05,375 ‎自分のルールを決めた 1795 01:41:06,583 --> 01:41:11,291 ‎故郷での身分を忘れ ‎    車で町を走った 1796 01:41:11,375 --> 01:41:14,083 ‎将校の妻として 1797 01:41:17,916 --> 01:41:20,625 ‎1人の将校の妻として 1798 01:41:20,708 --> 01:41:25,458 ‎しばらくは ごく普通の ‎妻として過ごしたの 1799 01:41:27,291 --> 01:41:31,291 ‎夜 彼女は ‎  ぐっすりと眠った 1800 01:41:31,375 --> 01:41:36,208 ‎海軍将校の夫の腕の中で 1801 01:41:36,291 --> 01:41:40,208 ‎彼は彼女を深く愛し 1802 01:41:40,666 --> 01:41:46,333 ‎二人は とても ‎  幸せに過ごした 1803 01:41:46,416 --> 01:41:51,208 ‎彼女と 彼女のプリンス 1804 01:41:51,708 --> 01:41:55,500 ‎そして 国王が亡くなり 1805 01:41:56,416 --> 01:41:59,458 ‎彼女は女王の座に 1806 01:42:00,583 --> 01:42:05,541 ‎どこへ行っても ‎  黒山の人だかり 1807 01:42:05,625 --> 01:42:08,833 ‎カメラマンたちには 1808 01:42:10,125 --> 01:42:13,500 ‎全行動を記録される 1809 01:42:14,750 --> 01:42:19,500 ‎自分の使命に ‎  恐怖を感じていた若い娘 1810 01:42:19,583 --> 01:42:23,458 ‎彼女は将校の妻 1811 01:42:24,041 --> 01:42:30,083 ‎あの将校の妻は ‎  どこへ行ったのかしら 1812 01:42:30,833 --> 01:42:32,625 ‎いいわ ダイアナ 1813 01:42:33,333 --> 01:42:35,875 ‎離婚を認めましょう 1814 01:42:36,583 --> 01:42:39,625 ‎もう妃殿下ではありません 1815 01:42:39,708 --> 01:42:42,416 ‎しかし護衛は付けます 1816 01:42:42,500 --> 01:42:45,416 ‎全てから解放してください 1817 01:42:45,500 --> 01:42:47,625 ‎マスコミ対策よ 1818 01:42:47,708 --> 01:42:52,000 ‎護衛はスパイの ‎役割も果たすはず 1819 01:42:52,625 --> 01:42:56,333 ‎陛下に報告が届くのでは? 1820 01:42:57,291 --> 01:43:01,000 ‎では 護衛もやめましょう 1821 01:43:01,875 --> 01:43:03,666 ‎今後の計画は? 1822 01:43:04,208 --> 01:43:07,125 ‎子供たちが育ったら ‎アメリカへ 1823 01:43:07,208 --> 01:43:11,125 ‎感情をそのまま ‎表現できる国ね 1824 01:43:12,250 --> 01:43:17,375 ‎きっと本当の自分になれます 1825 01:43:19,791 --> 01:43:21,791 ‎陛下も いつか—— 1826 01:43:21,875 --> 01:43:26,125 ‎本当のご自分を ‎取り戻してください 1827 01:43:26,708 --> 01:43:28,125 ‎いいこと 1828 01:43:28,708 --> 01:43:31,583 ‎賢く ふるまいなさい 1829 01:43:46,791 --> 01:43:50,958 ‎時に 彼女は思いをはせる 1830 01:43:53,125 --> 01:43:56,916 ‎普通とは違う 自分の人生に 1831 01:43:59,125 --> 01:44:02,916 ‎そして あの特別な年 1832 01:44:03,000 --> 01:44:09,041 ‎彼女は—— 1833 01:44:09,125 --> 01:44:14,541 ‎1人の将校の妻だった 1834 01:44:15,291 --> 01:44:17,541 ‎彼女は不平を言わない 1835 01:44:17,625 --> 01:44:19,625 ‎決して不平は言わない 1836 01:44:19,708 --> 01:44:22,041 ‎由緒正しい王家の生まれ 1837 01:44:22,125 --> 01:44:24,500 ‎英国王家の生まれ 1838 01:44:24,583 --> 01:44:27,000 ‎国民にとって 1839 01:44:27,083 --> 01:44:29,166 ‎彼女は支え 1840 01:44:29,250 --> 01:44:31,458 ‎彼女は国を愛し 1841 01:44:31,541 --> 01:44:33,708 ‎この国を愛し 1842 01:44:33,791 --> 01:44:36,000 ‎国は彼女を愛す 1843 01:44:36,083 --> 01:44:38,083 ‎国に愛される 1844 01:44:38,166 --> 01:44:40,666 ‎国を守ることだけが 1845 01:44:40,750 --> 01:44:45,250 ‎最大の目的となった 1846 01:44:45,333 --> 01:44:49,375 ‎彼女は将校の妻 1847 01:44:52,375 --> 01:44:58,625 ‎あの将校の妻は ‎  どうなってしまったの? 1848 01:45:09,500 --> 01:45:13,958 ‎1人の将校の—— 1849 01:45:18,708 --> 01:45:24,875 ‎妻! 1850 01:45:38,583 --> 01:45:40,916 ‎さよならを言わせて 1851 01:45:41,000 --> 01:45:44,250 ‎私は妥協しない 1852 01:45:44,333 --> 01:45:49,375 ‎前に進むプリンセス 1853 01:45:50,875 --> 01:45:53,375 ‎宮殿のスタッフたち 1854 01:45:53,875 --> 01:45:56,125 ‎たくさんの写真 1855 01:45:56,208 --> 01:46:01,958 ‎おとぎ話は始まり ‎   そして終わった 1856 01:46:02,583 --> 01:46:04,750 ‎全ては元に戻ったの 1857 01:46:05,375 --> 01:46:07,791 ‎また列に並ぶわ 1858 01:46:08,291 --> 01:46:13,625 ‎ニュースの種にもならない 1859 01:46:13,708 --> 01:46:16,750 ‎誇りでいっぱいの母親 1860 01:46:16,833 --> 01:46:19,125 ‎横には2人の王子 1861 01:46:19,208 --> 01:46:24,833 ‎やっと人生を ‎  自分で選べる日がきた 1862 01:46:24,916 --> 01:46:27,041 ‎私は幸せを選ぶ 1863 01:46:27,125 --> 01:46:29,750 ‎新しいスタートを選ぶ 1864 01:46:29,833 --> 01:46:36,625 ‎この先 何が ‎  待っていようとも 1865 01:46:37,208 --> 01:46:39,500 ‎このまま進んでいければ 1866 01:46:39,583 --> 01:46:42,375 ‎冷静に呼吸を続ければ 1867 01:46:42,458 --> 01:46:45,250 ‎そして自分の心を 1868 01:46:45,333 --> 01:46:48,166 ‎恵まれない ‎  子供たちに捧げれば 1869 01:46:48,250 --> 01:46:51,125 ‎女王陛下が慈悲の心で 1870 01:46:51,208 --> 01:46:53,833 ‎許してくださるなら 1871 01:46:53,916 --> 01:46:56,583 ‎私は王室を代表し 1872 01:46:56,666 --> 01:46:59,625 ‎親善大使の役目を担う 1873 01:46:59,708 --> 01:47:02,416 ‎私は英国のバラになる 1874 01:47:02,500 --> 01:47:05,666 ‎光輝く騎士となって 1875 01:47:05,750 --> 01:47:08,875 ‎世界を照らしてみせる 1876 01:47:08,958 --> 01:47:11,625 ‎世界の光になる 1877 01:47:11,708 --> 01:47:14,041 ‎母上 カミラです 1878 01:47:14,666 --> 01:47:16,958 ‎お会いできて光栄です 1879 01:47:17,041 --> 01:47:20,750 ‎あなたの忍耐力には ‎敬服しますよ 1880 01:47:22,541 --> 01:47:25,291 ‎どう始めればいいの 1881 01:47:25,375 --> 01:47:27,833 ‎王室の顔を捨てて 1882 01:47:27,916 --> 01:47:31,916 ‎よりよい自分になるには? 1883 01:47:32,000 --> 01:47:36,125 ‎ダイアナ元妃の ‎ドレスのオークションです 1884 01:47:37,166 --> 01:47:39,458 ‎過去を捨てて 1885 01:47:39,541 --> 01:47:42,833 ‎溜めたものを手放せば 1886 01:47:42,916 --> 01:47:46,458 ‎もっと活動できる 1887 01:47:46,541 --> 01:47:49,875 ‎ドレスの売り上げは ‎小児ガン研究へ 1888 01:47:49,958 --> 01:47:53,833 ‎エイズ基金は感謝を捧げます 1889 01:47:53,916 --> 01:47:56,708 ‎ハンセン病問題への協力は… 1890 01:47:56,791 --> 01:48:02,125 ‎地雷除去の活動に協力し ‎多くの人命を救いました 1891 01:48:02,208 --> 01:48:07,750 ‎みずからアンゴラの ‎地雷原を歩かれたのです 1892 01:48:07,833 --> 01:48:12,708 ‎私は幸せと ‎  新しいスタートを選ぶ 1893 01:48:12,791 --> 01:48:19,583 ‎この先 何が ‎  待っていようとも 1894 01:48:19,666 --> 01:48:22,625 ‎もし また子供を授かれば 1895 01:48:22,708 --> 01:48:25,333 ‎もし この祈りが届くなら 1896 01:48:25,416 --> 01:48:28,166 ‎女の子を1人 1897 01:48:28,250 --> 01:48:30,791 ‎2人なら もっといい 1898 01:48:31,375 --> 01:48:33,875 ‎チャールズが退位し 1899 01:48:33,958 --> 01:48:36,666 ‎ウィリアムが王になれば 1900 01:48:36,750 --> 01:48:39,500 ‎私の全ての苦しみが 1901 01:48:39,583 --> 01:48:42,458 ‎報われる時がくる 1902 01:48:42,541 --> 01:48:45,333 ‎私の将来は私が決める 1903 01:48:45,416 --> 01:48:48,500 ‎私の物語は私のもの 1904 01:48:48,583 --> 01:48:53,958 ‎世界を照らしてみせる 1905 01:48:54,958 --> 01:48:59,041 ‎世界の光になる 1906 01:48:59,583 --> 01:49:02,166 ‎パリから衝撃のニュースです 1907 01:49:02,916 --> 01:49:05,750 ‎フラッシュの洪水 1908 01:49:05,833 --> 01:49:09,416 ‎ダイアナ元妃が交通事故に 1909 01:49:09,500 --> 01:49:11,416 ‎容態は不明です 1910 01:49:11,500 --> 01:49:14,458 ‎夜通し続く大騒ぎ 1911 01:49:14,541 --> 01:49:17,625 ‎パパラッチが追っていました 1912 01:49:17,708 --> 01:49:20,916 ‎重傷という報道もあります 1913 01:49:21,000 --> 01:49:26,166 ‎孤独な女が逃げまどう 1914 01:49:26,250 --> 01:49:28,833 ‎最悪の事態かもしれません 1915 01:49:28,916 --> 01:49:32,208 ‎衝撃が広がっています 1916 01:49:32,291 --> 01:49:37,500 ‎まばゆい光に目がくらむ 1917 01:49:38,250 --> 01:49:40,041 ‎ダイアナ妃の—— 1918 01:49:40,958 --> 01:49:43,166 ‎死亡が確認されました 1919 01:50:47,708 --> 01:50:53,166 ‎この世を変える人たち 1920 01:50:53,250 --> 01:50:55,833 ‎思いがけない人々が 1921 01:50:55,916 --> 01:51:01,250 ‎世界の未来を変えていく 1922 01:51:08,000 --> 01:51:12,250 フラッシュの洪水 1923 01:51:14,000 --> 01:51:18,250 夜通し続く大騒ぎ 1924 01:51:18,833 --> 01:51:25,000 孤独な女が逃げまどう 1925 01:51:25,083 --> 01:51:30,125 まばゆい光に目がくらむ 1926 01:51:31,583 --> 01:51:35,875 華やかな日々の陰で 1927 01:51:36,375 --> 01:51:41,083 心は萎縮する 1928 01:51:42,208 --> 01:51:48,000 マイクの前に立っても 1929 01:51:48,083 --> 01:51:53,083 誰も耳を傾けない 1930 01:51:54,041 --> 01:51:56,958 私の牢獄を作り 1931 01:51:57,041 --> 01:52:00,000 転落を望む人がいる 1932 01:52:00,083 --> 01:52:02,458 きっと驚くはずよ 1933 01:52:02,541 --> 01:52:05,750 彼らは私を   侮っているから 1934 01:52:05,833 --> 01:52:08,666 私の考えは軽んじられ 1935 01:52:08,750 --> 01:52:11,666 欠点が誇張される 1936 01:52:11,750 --> 01:52:14,083 私が騒ぎを起こせる理由 1937 01:52:14,166 --> 01:52:18,291 それは私が   侮られた女だから 1938 01:52:19,208 --> 01:52:24,541 侮られているから 1939 01:52:28,666 --> 01:52:32,291 19歳 そして世間知らず 1940 01:52:34,333 --> 01:52:38,208 恥ずかしがり屋で臆病 1941 01:52:39,666 --> 01:52:45,083 王子様は嘘を   つかないと信じてた 1942 01:52:45,166 --> 01:52:50,583 そして愛は   純粋なものだと 1943 01:52:51,916 --> 01:52:55,916 突然 訪れたチャンス 1944 01:52:57,541 --> 01:53:01,083 賭けるしかない 1945 01:53:02,708 --> 01:53:08,458 まだ見えない危険 1946 01:53:08,541 --> 01:53:13,833 まだ知らない悲しみ 1947 01:53:13,916 --> 01:53:17,583 さあ 勇気を出して 1948 01:53:17,666 --> 01:53:20,500 おとぎ話を現実にしよう 1949 01:53:20,583 --> 01:53:22,916 ただ1つの問題は 1950 01:53:23,000 --> 01:53:26,250 私が侮られていること 1951 01:53:26,333 --> 01:53:29,291 目立ったことがない娘 1952 01:53:29,375 --> 01:53:32,125 試験も失敗ばかり 1953 01:53:32,208 --> 01:53:34,666 でも 時には役に立つの 1954 01:53:34,750 --> 01:53:39,041 侮られていることが 1955 01:53:39,625 --> 01:53:45,500 侮られている   ということが 1956 01:53:46,083 --> 01:53:50,500 人の期待は   ふくらむもの 1957 01:53:51,000 --> 01:53:56,166 弱ければ   誰かの餌食になる 1958 01:53:56,875 --> 01:54:01,791 あなたは   心から愛される 1959 01:54:02,333 --> 01:54:08,083 口を閉じている限りは 1960 01:54:08,166 --> 01:54:11,750 さあ 勇気を出して 1961 01:54:11,833 --> 01:54:14,583 おとぎ話を現実に 1962 01:54:14,666 --> 01:54:17,083 ただ1つの問題は 1963 01:54:17,166 --> 01:54:20,416 私が侮られていること 1964 01:54:20,500 --> 01:54:23,458 目立ったことのない娘 1965 01:54:23,541 --> 01:54:26,333 試験も失敗ばかり 1966 01:54:26,416 --> 01:54:28,833 でも 時には役に立つの 1967 01:54:28,916 --> 01:54:33,625 侮られていることが 1968 01:54:33,708 --> 01:54:38,875 時には役に立つの 1969 01:54:40,583 --> 01:54:47,041 侮られていることが 1970 01:54:58,875 --> 01:55:01,833 疑いの心に負けてはダメ 1971 01:55:03,875 --> 01:55:07,458 私の正体がバレてしまう 1972 01:55:09,166 --> 01:55:11,708 不安げな顔の無名の娘 1973 01:55:11,791 --> 01:55:14,875 なぜ こんな立場に? 1974 01:55:17,083 --> 01:55:20,833 不安は脇へ押しやろう 1975 01:55:22,416 --> 01:55:25,166 しっかりしなくちゃ 1976 01:55:27,416 --> 01:55:30,000 頭を高く上げて 1977 01:55:30,083 --> 01:55:33,041 転ばないように祈る 1978 01:55:34,916 --> 01:55:39,916 彼に私を愛させよう 1979 01:55:40,000 --> 01:55:44,916 その魅力があると      証明するわ 1980 01:55:45,000 --> 01:55:49,833 彼の妻として   求められること 1981 01:55:49,916 --> 01:55:54,583 全て こなしてみせる 1982 01:55:54,666 --> 01:55:57,125 私は誓う 1983 01:55:57,208 --> 01:55:59,916 ここに誓う 1984 01:56:00,000 --> 01:56:04,833 このドレスを着て    最善を尽くすと 1985 01:56:04,916 --> 01:56:07,375 私は誓う 1986 01:56:07,458 --> 01:56:10,250 約束する 1987 01:56:10,333 --> 01:56:15,041 王室の一員になるわ    後戻りはできない 1988 01:56:15,125 --> 01:56:17,708 今は もう戻れない 1989 01:56:17,791 --> 01:56:19,375 私は誓う 1990 01:56:20,208 --> 01:56:23,333 ここに誓う 1991 01:56:24,041 --> 01:56:28,583 いったい どうして私は 1992 01:56:28,666 --> 01:56:33,583 こんな夢物語の     主人公に? 1993 01:56:33,666 --> 01:56:36,166 プレッシャーは感じない 1994 01:56:36,250 --> 01:56:39,458 喜びで   おかしくなりそう 1995 01:56:40,958 --> 01:56:45,833 誰からも愛される      存在になる 1996 01:56:45,916 --> 01:56:50,708 絶対にできるわ   証明してみせる 1997 01:56:50,791 --> 01:56:55,500 みんなの期待以上に 1998 01:56:55,583 --> 01:57:00,208 しっかり立ってみせる 1999 01:57:00,291 --> 01:57:02,750 私は誓う 2000 01:57:02,833 --> 01:57:05,500 ここに誓う 2001 01:57:05,583 --> 01:57:07,625 彼らの恐れを捨てさせ 2002 01:57:07,750 --> 01:57:10,208 喝采を受ける 2003 01:57:10,291 --> 01:57:12,708 私は誓う 2004 01:57:12,791 --> 01:57:15,208 ここに誓う 2005 01:57:15,291 --> 01:57:17,708 誰の夢よりも幸せに 2006 01:57:17,791 --> 01:57:20,208 以前より よい人間に 2007 01:57:20,291 --> 01:57:25,208 もっと よい人間に 2008 01:57:25,291 --> 01:57:26,791 私は誓う 2009 01:57:26,875 --> 01:57:29,250 ここに誓う 2010 01:57:29,333 --> 01:57:30,291 誓います 2011 01:57:30,375 --> 01:57:31,791 私は誓う 2012 01:57:31,875 --> 01:57:36,166 ここに誓う 2013 01:57:37,458 --> 01:57:38,500 誓います 2014 01:57:39,083 --> 01:57:43,041 私は ここに 2015 01:57:43,125 --> 01:57:47,458 誓う 2016 01:57:48,208 --> 01:57:51,333 ‎日本語字幕 堀上 香