1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,166 --> 00:00:57,625 ‎Nhanh lên. Đi nào. 4 00:01:02,875 --> 00:01:04,125 ‎Nhanh lên. 5 00:01:28,250 --> 00:01:32,000 ‎NETFLIX GIỚI THIỆU 6 00:01:35,750 --> 00:01:38,916 ‎Chúng ta cần ngủ từ tám đến mười tiếng, 7 00:01:39,500 --> 00:01:43,291 ‎nhưng không biết một người có thể chịu đựng bao lâu mà không chợp mắt. 8 00:02:44,583 --> 00:02:45,583 ‎CHỨNG MẤT NGỦ 9 00:02:45,666 --> 00:02:50,375 ‎Chứng mất ngủ là chứng rối loạn thể chất ‎bắt nguồn từ các nguyên nhân tinh thần. 10 00:02:50,458 --> 00:02:56,333 ‎Căng thẳng và lo âu có thể ảnh hưởng ‎tâm trí và khiến chúng ta không ngủ được. 11 00:02:56,416 --> 00:03:00,208 ‎Nhưng thường thì không quá vài ngày. 12 00:03:01,250 --> 00:03:07,500 ‎Trừ những trường hợp ‎mất ngủ lâm sàng nghiêm trọng. 13 00:03:10,708 --> 00:03:13,708 ‎Người mất ngủ nghiêm trọng ‎thiếu ngủ nhiều tháng 14 00:03:13,791 --> 00:03:15,000 ‎hoặc nhiều năm. 15 00:03:15,500 --> 00:03:19,666 ‎Bệnh được gây ra bởi nguyên nhân ‎phức tạp hơn là căng thẳng, 16 00:03:19,750 --> 00:03:23,666 ‎như là tác động từ chấn thương tâm lý. 17 00:03:24,291 --> 00:03:25,500 ‎HOẠT ĐỘNG NÃO ‎GIẤC NGỦ REM 18 00:03:25,583 --> 00:03:29,750 ‎Nếu thức suốt mấy tháng, ‎thậm chí suốt nhiều năm thì sao? 19 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 ‎Các em hình dung được tác dụng phụ không? 20 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 ‎Một, hai đêm không ngủ 21 00:03:41,125 --> 00:03:46,583 ‎là đủ để xáo trộn khả năng tinh thần rồi. 22 00:03:47,166 --> 00:03:50,750 ‎Đó gọi là trạng thái ‎của sự lệch lạc về cảm xúc. 23 00:03:50,833 --> 00:03:53,583 ‎Hơn ba đêm không ngủ 24 00:03:53,666 --> 00:03:56,166 ‎sẽ gây ra rối loạn cấp tính 25 00:03:56,666 --> 00:04:01,833 ‎và bắt đầu hành động loạn trí hay mê sảng. 26 00:04:04,958 --> 00:04:10,083 ‎Nhận thức của các em về thực tại ‎sẽ bị bóp méo. 27 00:04:10,166 --> 00:04:12,458 ‎Và nếu tình trạng này kéo dài hơn thế, 28 00:04:12,541 --> 00:04:19,041 ‎các triệu chứng ảo thính và ảo thanh ‎sẽ trở nên nặng hơn. 29 00:04:19,125 --> 00:04:21,791 ‎Các em sẽ không phân biệt được ‎đâu là thật, đâu là giả. 30 00:04:22,375 --> 00:04:24,333 ‎Hồi học trường Y giống các em, 31 00:04:24,416 --> 00:04:28,250 ‎đôi khi, cô thức trắng đêm làm bài. 32 00:04:28,833 --> 00:04:32,625 ‎Có lần, thỏ thí nghiệm bắt chuyện với cô. 33 00:04:33,541 --> 00:04:35,791 ‎Nó cứ huyên thuyên mãi. 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,916 ‎Tốt thôi, ít nhất con thỏ bầu bạn với cô 35 00:04:39,875 --> 00:04:41,000 ‎cả đêm dài. 36 00:04:41,625 --> 00:04:42,791 ‎Hết cô đơn. 37 00:04:42,875 --> 00:04:45,125 ‎Lần lâu nhất mà em không ngủ ‎là ba đêm liền. 38 00:04:45,208 --> 00:04:47,583 ‎Em học lớp 9 39 00:04:47,666 --> 00:04:49,750 ‎khi June và em chuyển đến ở với bà. 40 00:04:49,833 --> 00:04:51,375 ‎Kể từ khi em sống ở đó, 41 00:04:51,458 --> 00:04:54,333 ‎em rất quan tâm đến sự an toàn của ngôi nhà. 42 00:04:54,916 --> 00:04:57,083 ‎Tối nào em cũng bị thôi thúc ‎đi kiểm tra ổ khóa. 43 00:04:58,125 --> 00:05:00,250 ‎Em biết là em đã khoá hết các cửa. 44 00:05:00,750 --> 00:05:02,625 ‎nhưng em không thể không kiểm lại. 45 00:05:03,291 --> 00:05:04,500 ‎Làm thế em mới yên tâm. 46 00:05:05,000 --> 00:05:06,041 ‎Gần đây… 47 00:05:06,125 --> 00:05:07,333 ‎June bắt đầu về nhà muộn. 48 00:05:07,958 --> 00:05:09,208 ‎Em lo cho con bé. 49 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 ‎Có lúc, em phải gọi cả chục lần nó mới nghe máy. 50 00:05:12,750 --> 00:05:14,916 ‎Số máy này hiện không liên lạc được. 51 00:05:15,500 --> 00:05:16,708 ‎Mỗi khi ngủ không được, 52 00:05:17,291 --> 00:05:18,625 ‎em cứ tiếp tục thức thôi. 53 00:05:19,291 --> 00:05:20,625 ‎Trong vài tuần qua, 54 00:05:20,708 --> 00:05:22,916 ‎em toàn học khuya đến 2:00 sáng. 55 00:05:23,000 --> 00:05:26,375 ‎Lúc 3:00 sáng, em phải ra chợ mua nguyên liệu. 56 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 ‎Lạc quan mà nói, 57 00:05:28,875 --> 00:05:30,333 ‎em tận dụng 24 giờ của mình. 58 00:05:30,416 --> 00:05:31,666 ‎Không phí phạm giây nào. 59 00:06:17,916 --> 00:06:21,500 ‎THÔNG BÁO TRẢ NỢ NHÀ TRỄ 60 00:06:21,583 --> 00:06:25,625 ‎SỐ TIỀN NỢ: 728.155 BẠT 61 00:06:36,416 --> 00:06:37,291 ‎June. 62 00:06:37,875 --> 00:06:39,208 ‎Ồ, cuối cùng em cũng về. 63 00:06:40,583 --> 00:06:42,583 ‎Vâng, em đi thay đồ rồi quay lại trường. 64 00:06:45,791 --> 00:06:47,625 ‎Mau xuống ăn sáng đi. 65 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 ‎Nghe rõ chưa? 66 00:06:52,000 --> 00:06:54,416 ‎ĐẠI HỌC SIRINDARA 67 00:06:57,375 --> 00:06:59,666 ‎Bỏ học trường Y à? 68 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 ‎Jane, cô biết nhà em ‎có khó khăn tài chính. 69 00:07:05,041 --> 00:07:08,375 ‎Nhưng hãy thử tìm cách. 70 00:07:09,541 --> 00:07:12,708 ‎Có một vị trí trợ lý phòng thí nghiệm ‎đang trống. 71 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 ‎Em thử nộp hồ sơ chưa? 72 00:07:15,666 --> 00:07:17,416 ‎Em đã hỏi rồi. 73 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 ‎Nhưng lương thấp quá, phí thời gian. 74 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 ‎Giờ em từ bỏ tất cả ‎thì cũng thật lãng phí. 75 00:07:29,500 --> 00:07:30,333 ‎June thì sao? 76 00:07:31,250 --> 00:07:33,458 ‎Em ấy có thể giúp sau giờ học. 77 00:07:33,541 --> 00:07:37,166 ‎Hai người thì khá hơn một. 78 00:07:47,583 --> 00:07:49,875 ‎Ồ, cô có ý này. 79 00:07:50,708 --> 00:07:51,583 ‎Jane. 80 00:07:53,208 --> 00:07:54,125 ‎Jane! 81 00:07:54,625 --> 00:07:55,666 ‎Vâng. 82 00:07:55,750 --> 00:07:57,541 ‎Cô vừa nhớ ra… 83 00:07:57,625 --> 00:08:00,458 ‎một công ty dược phẩm Đức đã liên hệ. 84 00:08:00,541 --> 00:08:03,000 ‎Họ đang tìm tình nguyện viên ‎nghiên cứu thuốc mới. 85 00:08:03,083 --> 00:08:05,833 ‎Nghe nói họ trả hậu hĩnh. 86 00:08:05,916 --> 00:08:07,416 ‎Và cô nhận ra 87 00:08:07,500 --> 00:08:09,833 ‎từ buổi phỏng vấn về chứng mất ngủ của em, 88 00:08:10,458 --> 00:08:12,708 ‎em đáp ứng được điều kiện của họ. 89 00:08:19,041 --> 00:08:20,541 ‎Em phải làm gì? 90 00:08:22,750 --> 00:08:28,416 ‎Qratonin là một chất đến từ một khu vực của não gọi là đồi thị. 91 00:08:28,500 --> 00:08:32,166 ‎Qratonin có thể được dùng để chữa trị cho bệnh nhân chết não, 92 00:08:32,250 --> 00:08:35,541 ‎và chất này chỉ giải phóng khi ta ở trạng thái tỉnh. 93 00:08:35,625 --> 00:08:37,916 ‎Nên chúng tôi bắt đầu một thí nghiệm, gọi là… 94 00:08:38,416 --> 00:08:39,291 ‎Tận Sâu. 95 00:08:39,375 --> 00:08:42,582 ‎Quá trình Tận Sâu bao gồm ba cấp độ. 96 00:08:42,666 --> 00:08:44,207 ‎Cấp độ càng cao, 97 00:08:44,291 --> 00:08:47,583 ‎chất Qratonin càng đậm đặc. 98 00:08:47,666 --> 00:08:49,666 ‎Và thời gian của mỗi cấp độ 99 00:08:49,750 --> 00:08:52,375 ‎có thể khác nhau với mỗi người. 100 00:08:52,458 --> 00:08:57,916 ‎Thí nghiệm này chỉ được thực hiện bởi nhân sự của Weimarer. 101 00:08:59,041 --> 00:08:59,916 ‎Xin chào. 102 00:09:00,541 --> 00:09:02,541 ‎Tôi là Hans Miller. 103 00:09:03,125 --> 00:09:06,000 ‎Và tôi là Giám đốc Nghiên cứu ‎của cơ sở này. 104 00:09:06,583 --> 00:09:09,750 ‎Trước hết, tôi muốn cảm ơn cô rất nhiều ‎vì đã đến đây hôm nay. 105 00:09:09,833 --> 00:09:11,875 ‎- Tên cô là gì? ‎- Jane. 106 00:09:12,541 --> 00:09:16,083 ‎Jane, cô biết Alexander Fleming không? 107 00:09:16,166 --> 00:09:18,500 ‎Người phát hiện ra kháng sinh penicillin? 108 00:09:19,375 --> 00:09:20,208 ‎Chính xác. 109 00:09:20,791 --> 00:09:23,166 ‎Khi Alexander Fleming ‎tìm ra kháng sinh penicillin, 110 00:09:23,250 --> 00:09:26,875 ‎ông ấy đã cách mạng hoá ngành dược phẩm. 111 00:09:26,958 --> 00:09:29,958 ‎Bây giờ, Qratonin sẽ làm chuyện tương tự. 112 00:09:30,541 --> 00:09:31,750 ‎Một câu hỏi thôi. 113 00:09:31,833 --> 00:09:34,541 ‎Sao Qratonin chỉ tiết ra khi ta đang thức? 114 00:09:34,625 --> 00:09:37,583 ‎Cô có biết chất melatonin không? 115 00:09:37,666 --> 00:09:42,583 ‎Vâng. Đó chẳng phải là ‎chất giúp ta ngủ sao? 116 00:09:42,666 --> 00:09:43,750 ‎Tuyệt vời. 117 00:09:44,250 --> 00:09:46,458 ‎Melatonin giúp ta ngủ. 118 00:09:46,541 --> 00:09:50,541 ‎Và Qratonin sẽ làm điều ngược lại 119 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 ‎và giúp chúng ta tỉnh táo. 120 00:09:52,666 --> 00:09:53,541 ‎Câu hỏi cuối. 121 00:09:54,250 --> 00:09:55,625 ‎Tôi sẽ được bao nhiêu tiền? 122 00:09:56,666 --> 00:09:57,958 ‎Ở Cấp 1, 123 00:09:58,041 --> 00:09:59,166 ‎cô sẽ nhận được 124 00:09:59,666 --> 00:10:02,916 ‎100.000 bạt. 125 00:10:07,250 --> 00:10:08,166 ‎Được rồi. 126 00:10:10,958 --> 00:10:13,333 ‎Bằng cách tham gia quá trình Tận Sâu, 127 00:10:14,000 --> 00:10:17,875 ‎bạn sẽ cần một vi mạch gắn trong vùng chẩm. 128 00:10:17,958 --> 00:10:22,166 ‎Vi mạch này chỉ chiết xuất Qratonin từ não. 129 00:10:42,000 --> 00:10:44,833 ‎Giờ, miễn là cô có vi mạch ở cổ, 130 00:10:45,416 --> 00:10:47,416 ‎cô phải đeo chiếc đồng hồ này. 131 00:10:49,416 --> 00:10:51,291 ‎Nó sẽ đo nhịp tim của cô 132 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 ‎và lượng Qratonin chúng ta đã thu thập, ‎theo tỉ lệ phần trăm. 133 00:10:56,916 --> 00:11:01,125 ‎Khi nó đạt 100 phần trăm, ‎cô phải về đây ngay lập tức. 134 00:11:01,208 --> 00:11:04,666 ‎Sau đó, chúng tôi có thể ‎lấy vi mạch ra khỏi cổ cô. 135 00:11:05,416 --> 00:11:07,083 ‎Tôi phải nhắc cô, 136 00:11:07,166 --> 00:11:09,875 ‎rằng cô đã ký một thoả thuận. 137 00:11:09,958 --> 00:11:14,583 ‎Thí nghiệm này là bí mật ‎và tôi không muốn cô nói với ai. 138 00:11:14,666 --> 00:11:18,625 ‎Vì ta không muốn đối thủ ‎nghe được điều ta đang làm. 139 00:11:18,708 --> 00:11:19,875 ‎Được rồi. 140 00:11:19,958 --> 00:11:21,583 ‎Được rồi, vậy là xong! 141 00:11:21,666 --> 00:11:23,916 ‎Quá trình Cấp 1 đã bắt đầu. 142 00:11:26,833 --> 00:11:30,583 ‎À, có điều này cô nên biết trước tiên. 143 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 ‎Tuyệt đối không được ngủ. 144 00:11:34,625 --> 00:11:37,958 ‎Nếu cô ngủ hơn 60 giây, 145 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 ‎vi mạch có thể bị đoản mạch, 146 00:11:41,333 --> 00:11:43,958 ‎và có thể khiến tim cô ngừng đập. 147 00:11:49,166 --> 00:11:50,916 ‎Đừng lo nếu cô ngủ quên nhé. 148 00:11:51,500 --> 00:11:55,333 ‎Đồng hồ này sẽ cảnh báo cô ‎trước khi chạm mốc 60 giây. 149 00:11:55,916 --> 00:11:58,541 ‎Tôi đảm bảo với cô là nó an toàn. 150 00:12:07,291 --> 00:12:09,708 ‎TẬN SÂU 151 00:12:23,666 --> 00:12:27,916 ‎TẬN SÂU CẤP ĐỘ 1 ‎NGÀY 1 152 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 ‎Bà ơi! 153 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 ‎Bà không sao. 154 00:13:41,000 --> 00:13:42,708 ‎Bà làm rơi răng giả. 155 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 ‎- Lần sau bà cần gì cứ nói cháu. ‎- Cả người bà đau nhức. 156 00:13:47,541 --> 00:13:48,958 ‎Đừng gắng sức quá. 157 00:13:51,250 --> 00:13:52,875 ‎Ngồi yên, cháu mát xa cho. 158 00:13:54,083 --> 00:13:55,458 ‎Được rồi, đủ rồi. 159 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 ‎Thấy chưa? Bà lớn tuổi mà vận động nhiều. 160 00:14:00,083 --> 00:14:01,166 ‎Chẳng nghe cháu gì cả. 161 00:14:02,125 --> 00:14:04,208 ‎Thi thoảng phải cử động. 162 00:14:04,291 --> 00:14:06,333 ‎Không thì khớp của bà sẽ cứng lại. 163 00:14:08,875 --> 00:14:11,583 ‎Phải rồi, Jane. Cháu thấy thông báo chưa? 164 00:14:12,541 --> 00:14:14,333 ‎Chậm mấy tháng tiền vay mua nhà rồi. 165 00:14:16,416 --> 00:14:17,500 ‎Không sao đâu bà. 166 00:14:17,583 --> 00:14:18,791 ‎Cháu sẽ lo việc đó. 167 00:14:18,875 --> 00:14:20,750 ‎Đừng mất ngủ vì chuyện đó. 168 00:14:20,833 --> 00:14:22,916 ‎Đừng quá sức. Bà đã vất vả quá rồi. 169 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 ‎Nghỉ ngơi đi ạ. 170 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 ‎Cái gì? 171 00:14:25,958 --> 00:14:27,125 ‎Cháu vừa nói gì? 172 00:14:28,250 --> 00:14:30,541 ‎Đừng trêu cháu nữa. 173 00:14:56,625 --> 00:14:57,666 ‎Ai vậy? 174 00:14:57,750 --> 00:14:58,583 ‎June! 175 00:15:00,583 --> 00:15:01,500 ‎Gì ạ? 176 00:15:01,583 --> 00:15:03,333 ‎Ai đưa em về đấy? 177 00:15:03,416 --> 00:15:04,750 ‎Là ứng dụng gọi xe. 178 00:15:04,833 --> 00:15:06,375 ‎Sao em lại ngồi trước? 179 00:15:07,500 --> 00:15:09,708 ‎Không làm vậy thì sẽ bị taxi thường ‎quấy rầy. 180 00:15:10,541 --> 00:15:12,666 ‎Sao không trả lời tin nhắn? 181 00:15:15,333 --> 00:15:16,375 ‎Này, trả lời đi. 182 00:15:17,250 --> 00:15:18,208 ‎Cái quái gì vậy? 183 00:15:19,375 --> 00:15:21,416 ‎Em hết dung lượng mạng, được chưa? 184 00:15:21,500 --> 00:15:24,125 ‎- Vậy sao không nghe máy? ‎- Em đi tập với ban nhạc. 185 00:15:24,208 --> 00:15:25,708 ‎Cả đêm sao? 186 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 ‎Em hiểu rồi. 187 00:15:29,750 --> 00:15:31,166 ‎Chị nghĩ em đi ngủ lang à? 188 00:15:32,208 --> 00:15:33,250 ‎Chứ còn gì nữa? 189 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 ‎Ừ, nếu muốn thì em làm. 190 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 ‎Dính bầu thì phá thai. Chị là bác sĩ mà? 191 00:15:43,375 --> 00:15:44,416 ‎Này! 192 00:15:59,291 --> 00:16:00,416 ‎NGÀY 2 193 00:16:17,708 --> 00:16:18,791 ‎Cậu tham gia Tận Sâu à? 194 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 ‎Tận Sâu là gì? 195 00:16:23,333 --> 00:16:25,833 ‎Win, dân chơi hàng đầu. 196 00:16:26,416 --> 00:16:30,875 ‎Cậu ta ở hộp đêm còn nhiều hơn ở lớp. 197 00:16:41,125 --> 00:16:42,041 ‎Tớ cũng vậy. 198 00:16:42,958 --> 00:16:44,625 ‎Không được cho ai biết mà. 199 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 ‎Chỉ hai ta biết thôi. 200 00:16:48,916 --> 00:16:50,291 ‎Sao cậu được nhận? 201 00:16:50,833 --> 00:16:51,958 ‎Giáo sư Nichcha sao? 202 00:16:52,041 --> 00:16:53,291 ‎Ừ. 203 00:16:54,250 --> 00:16:56,375 ‎Tớ đáp ứng điều kiện của họ. 204 00:16:56,958 --> 00:16:58,541 ‎Chắc cậu cũng giỏi thức. 205 00:17:01,166 --> 00:17:02,416 ‎Nhưng cậu biết không? 206 00:17:04,125 --> 00:17:05,540 ‎Không chỉ có hai ta 207 00:17:06,290 --> 00:17:07,415 ‎là người không ngủ. 208 00:17:09,665 --> 00:17:10,540 ‎Nhìn này. 209 00:17:13,000 --> 00:17:16,500 ‎Cin, blogger làm đẹp nổi tiếng và là người nổi tiếng ở trường. 210 00:17:17,000 --> 00:17:18,415 ‎Cậu ấy có làm gì… 211 00:17:18,500 --> 00:17:21,583 ‎- Người theo dõi cũng phát cuồng. ‎- Chào mọi người. Xin giới thiệu 212 00:17:21,665 --> 00:17:24,083 ‎tinh chất dưỡng da tuyệt vời của Hàn Quốc. 213 00:17:24,750 --> 00:17:25,875 ‎Tôi khuyên dùng đấy. 214 00:17:25,958 --> 00:17:28,375 ‎Chỉ vài giọt thôi. Và thoa nó. 215 00:17:28,458 --> 00:17:31,416 ‎Cấp ba Cin học rất tốt. Gia đình ép cậu ấy vào ngành Y. 216 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 ‎Mặc dù cậu ấy muốn học Truyền thông. 217 00:17:34,583 --> 00:17:37,041 ‎Việc học khiến cậu ấy căng thẳng đến hầu như không ngủ. 218 00:17:37,125 --> 00:17:40,750 ‎Nên lúc nào cậu ấy cũng phụ thuộc vào thuốc ngủ cả. 219 00:17:40,833 --> 00:17:42,000 ‎Sao vậy, Win? 220 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 ‎Cậu gào tên tớ như điên vậy. 221 00:17:49,041 --> 00:17:51,166 ‎Ồ, Jane cũng vào Tận Sâu hả? 222 00:17:52,458 --> 00:17:53,291 ‎Biết gì không? 223 00:17:54,083 --> 00:17:55,291 ‎Bất kể Cin ở đâu, 224 00:17:55,375 --> 00:17:56,750 ‎cậu ta lúc nào cũng đi theo. 225 00:17:58,208 --> 00:17:59,083 ‎Peach! 226 00:17:59,791 --> 00:18:01,083 ‎Peach! 227 00:18:04,250 --> 00:18:06,291 ‎Peach, gã nghiện game. 228 00:18:06,375 --> 00:18:10,416 ‎Khi không đi học, cậu ấy sống trong game online. 229 00:18:10,500 --> 00:18:12,458 ‎Lúc nào cũng game. 230 00:18:13,333 --> 00:18:15,541 ‎Cậu ấy có cả nghìn bạn trong thế giới ảo. 231 00:18:15,625 --> 00:18:19,333 ‎Nhưng trong thực tế thì hoàn toàn ngược lại. 232 00:18:22,291 --> 00:18:23,291 ‎Chào. 233 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 ‎Cậu nữa à, Peach? 234 00:18:27,166 --> 00:18:29,166 ‎Vậy cậu đăng ký khi nào? 235 00:18:29,750 --> 00:18:30,875 ‎Hôm qua. 236 00:18:30,958 --> 00:18:32,500 ‎Cùng ngày với tớ. 237 00:18:32,583 --> 00:18:34,416 ‎Sao nhìn cậu vẫn… 238 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 ‎rạng rỡ vậy? 239 00:18:35,583 --> 00:18:36,750 ‎Mắt gấu trúc của tớ này. 240 00:18:36,833 --> 00:18:39,041 ‎Nếu không vì 100.000 bạt, tớ sẽ không làm. 241 00:18:39,791 --> 00:18:41,208 ‎Vậy thoả thuận như nhau. 242 00:18:41,791 --> 00:18:44,416 ‎Tất nhiên rồi. Kiếm tiền dễ dàng. 243 00:18:44,500 --> 00:18:46,541 ‎Tớ có thể làm thế mãi. 244 00:18:46,625 --> 00:18:49,583 ‎Dù sao cậu cũng giỏi cày phim mà. 245 00:18:53,208 --> 00:18:54,166 ‎Còn cậu, Peach? 246 00:18:54,791 --> 00:18:55,833 ‎Cậu thế nào rồi? 247 00:18:57,416 --> 00:18:58,791 ‎- Ổn. ‎- Còn Cin? 248 00:19:00,833 --> 00:19:02,291 ‎Dễ ợt. 249 00:19:02,375 --> 00:19:06,291 ‎Số tiền 100.000 bạt đó thật sự ‎làm mình mở to mắt. 250 00:19:06,375 --> 00:19:07,541 ‎Nói nhỏ thôi. 251 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 ‎Ối. 252 00:19:14,375 --> 00:19:15,916 ‎Cậu không sợ à? 253 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 ‎Nếu chúng ta ngủ, 254 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 ‎chúng ta sẽ chết. 255 00:19:30,875 --> 00:19:31,708 ‎Không. 256 00:19:35,958 --> 00:19:37,208 ‎Cứ thức thôi 257 00:19:37,291 --> 00:19:38,750 ‎và chúng ta sống sót. 258 00:19:42,333 --> 00:19:44,416 ‎Cậu có thể nói lại. 259 00:19:45,625 --> 00:19:48,750 ‎Nhìn này, Qratonin của tớ gần đầy rồi. 260 00:19:49,250 --> 00:19:51,083 ‎Cho tớ xem của cậu đi. 261 00:19:52,000 --> 00:19:52,875 ‎Cin? 262 00:19:56,166 --> 00:19:59,625 ‎Ồ, 77 phần trăm! Bỏ xa bọn tớ rồi. 263 00:19:59,708 --> 00:20:01,250 ‎Còn cậu thì tụt lại quá, Peach. 264 00:20:04,083 --> 00:20:06,958 ‎Tớ không có tài khoản LINE của các cậu. 265 00:20:08,041 --> 00:20:10,791 ‎Hãy trao đổi liên lạc nhé, 266 00:20:11,375 --> 00:20:13,333 ‎để chúng ta có thể hỗ trợ nhau. 267 00:20:13,416 --> 00:20:16,375 ‎Cả tài khoản Instagram nữa. 268 00:20:16,458 --> 00:20:18,250 ‎Theo dõi tớ nhé, các cậu. 269 00:20:30,333 --> 00:20:31,708 ‎Chào mọi người. 270 00:20:31,791 --> 00:20:34,166 ‎Vẫn còn quá sớm để ngủ. 271 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 ‎Tối nay chơi trò chơi đi! 272 00:20:36,416 --> 00:20:37,291 ‎Nhìn kìa! 273 00:20:37,375 --> 00:20:38,500 ‎Tôi yêu bạn. 274 00:20:38,583 --> 00:20:42,375 ‎Gợi ý tên chương trình và nhận búp bê này nếu bạn có nhiều lượt like nhất. 275 00:20:42,458 --> 00:20:44,250 ‎BẠN CÚ ĐÊM, CÀY LIVESTREAM ‎VỚI CIN ĐÁNG YÊU 276 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 ‎VÌ SAO NÊN DÙNG FINN MOBILE? 277 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 ‎NỢ CHƯA TRẢ 658.901 BẠT 278 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 ‎ƯU ĐÃI ĐẶC BIỆT ‎NÂNG NGỰC 279 00:22:11,208 --> 00:22:12,833 ‎GẬY MÁT XA SẠC PIN 280 00:22:36,291 --> 00:22:37,833 ‎Cũng không ấn tượng lắm. 281 00:22:39,041 --> 00:22:40,583 ‎Tớ nên thi đấu chuyên nghiệp. 282 00:22:40,666 --> 00:22:41,583 ‎Kinh quá. 283 00:22:42,708 --> 00:22:43,583 ‎Các cậu… 284 00:22:44,208 --> 00:22:47,208 ‎Từ khi vào Tận Sâu, tớ cảm thấy… 285 00:22:47,291 --> 00:22:48,625 ‎có người đang theo dõi tớ. 286 00:22:48,708 --> 00:22:51,458 ‎Hôm trước, tớ nghe được âm thanh lạ. 287 00:22:51,541 --> 00:22:54,416 ‎Tớ có kiểm tra, nhưng không có ai ở đó cả. 288 00:23:01,583 --> 00:23:03,500 ‎Có thể là sát nhân hàng loạt. 289 00:23:03,583 --> 00:23:07,291 ‎Không vui đâu, tớ nghiêm túc đấy. 290 00:23:14,291 --> 00:23:16,416 ‎Nếu bên Tận Sâu bảo làm thêm lần nữa, 291 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 ‎các cậu nhận lời chứ? 292 00:23:22,000 --> 00:23:22,833 ‎Tuyệt! 293 00:23:25,208 --> 00:23:27,250 ‎Tại sao không? Tiền dễ kiếm mà. 294 00:23:27,333 --> 00:23:29,208 ‎Bọn mình an toàn vượt qua Cấp 1 rồi. 295 00:23:29,875 --> 00:23:31,416 ‎Họ sẽ trả nhiều hơn cho Cấp 2. 296 00:23:32,250 --> 00:23:34,916 ‎Nhưng ta sẽ phải mất ngủ lâu hơn nữa. 297 00:23:36,416 --> 00:23:37,500 ‎Không ngủ… 298 00:23:38,208 --> 00:23:39,083 ‎không sao cả. 299 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 ‎Ừ, tớ tham gia. 300 00:23:41,125 --> 00:23:46,541 ‎Nhiều tiền hơn để đi Hàn nâng ngực. 301 00:23:46,625 --> 00:23:48,750 ‎Ngực to. 302 00:23:49,750 --> 00:23:52,291 ‎Được rồi, lập nhóm trò chuyện đi. 303 00:23:52,375 --> 00:23:54,750 ‎Nếu họ liên lạc, ta có thể đi cùng nhau. 304 00:23:55,333 --> 00:23:56,625 ‎- Được chứ? ‎- Ừ. 305 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 ‎Tên nhóm là gì đây? 306 00:23:59,250 --> 00:24:02,375 ‎Hay gọi là "Nhóm Nghiên cứu ‎Quá Trình Tận Sâu" nhé? 307 00:24:06,833 --> 00:24:09,500 ‎Nghe như bài tiểu luận ấy! 308 00:24:11,125 --> 00:24:12,208 ‎Hay là… 309 00:24:12,291 --> 00:24:15,125 ‎"Hội Không Ngủ: 310 00:24:15,208 --> 00:24:16,708 ‎Thế Giới Bị Sốc 311 00:24:16,791 --> 00:24:21,125 ‎Rằng Có Người Được Trả Tiền Để Thức". 312 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 ‎- Ổn chứ? ‎- Đồ ngốc. 313 00:24:24,416 --> 00:24:26,375 ‎Vậy sao? 314 00:24:29,166 --> 00:24:31,583 ‎Còn "Non Non" thì sao? 315 00:24:32,166 --> 00:24:34,166 ‎"Non Non" à? 316 00:24:34,250 --> 00:24:36,083 ‎- Thế nghĩa là sao? ‎- Đúng đấy. 317 00:24:36,166 --> 00:24:38,750 ‎- Là N-O-N. ‎- Non là cái gì? 318 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 ‎- Non nghĩa là không. ‎- Ừ. 319 00:24:42,000 --> 00:24:45,166 ‎Chữ "non" thứ hai ‎là "ngủ" trong tiếng Thái. 320 00:24:46,041 --> 00:24:49,125 ‎"Non Non" nghĩa là "không ngủ". 321 00:24:49,208 --> 00:24:51,125 ‎- Phải, hiểu rồi. ‎- Non Non. 322 00:24:51,208 --> 00:24:52,291 ‎Thâm thuý quá! 323 00:24:52,375 --> 00:24:54,416 ‎Cứ vậy đi. Tên hay đấy. 324 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 ‎- Chắc chứ? ‎- Tất nhiên rồi. Tớ đang tạo đây. 325 00:24:58,125 --> 00:24:59,333 ‎- "Non Non". ‎- Vào chưa? 326 00:24:59,416 --> 00:25:01,833 ‎Rồi. Vào nhóm đi. Non Non. 327 00:25:03,500 --> 00:25:04,458 ‎Thưa quý vị, 328 00:25:04,958 --> 00:25:08,583 ‎ta là… Non Non! 329 00:25:09,416 --> 00:25:11,833 ‎Hãy xem ta chinh phục mọi cấp độ Tận Sâu! 330 00:25:11,916 --> 00:25:12,750 ‎Được rồi. 331 00:25:12,833 --> 00:25:14,416 ‎Ta không được ngủ 332 00:25:14,500 --> 00:25:17,250 ‎nhưng ta sẽ rất giàu có! 333 00:25:17,333 --> 00:25:19,041 ‎Cạn ly! 334 00:25:22,333 --> 00:25:25,000 ‎- Chơi bowling nữa đi. ‎- Được rồi. 335 00:25:25,083 --> 00:25:28,291 ‎Cin và Peach, hai người cùng đội nhé. 336 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 ‎- Được. ‎- Tớ phải về. 337 00:25:34,375 --> 00:25:35,791 ‎- Sao vội thế, Jane? ‎- Ừ. 338 00:25:35,875 --> 00:25:38,500 ‎- Còn nhiều thời gian mà. ‎- Tớ có việc ở nhà. 339 00:25:39,541 --> 00:25:41,333 ‎Hẹn gặp lại. 340 00:25:43,541 --> 00:25:44,375 ‎Hẹn gặp lại. 341 00:25:44,458 --> 00:25:45,291 ‎Tạm biệt. 342 00:25:53,583 --> 00:25:56,375 ‎Hẹn gặp lại. Tạm biệt. 343 00:26:00,250 --> 00:26:01,125 ‎Cin! 344 00:26:03,541 --> 00:26:07,500 ‎- Cái gì? ‎- Đưa cậu ấy đi cùng đi. Cũng đi taxi đấy. 345 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 ‎- Đi nào. ‎- Đi đi. 346 00:26:10,583 --> 00:26:11,625 ‎Hẹn gặp lại. 347 00:26:11,708 --> 00:26:12,791 ‎Tạm biệt. 348 00:26:12,875 --> 00:26:13,708 ‎Đi thôi. 349 00:26:13,791 --> 00:26:14,666 ‎Đi đi. 350 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 ‎Nhanh lên. 351 00:26:25,125 --> 00:26:28,750 ‎Cậu sao thế? Tớ có nhiễm COVID-19 đâu chứ. 352 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 ‎Tớ nghĩ… 353 00:26:32,791 --> 00:26:36,250 ‎đó là tác dụng phụ của Tận Sâu. 354 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 ‎Có lẽ tớ… 355 00:26:39,791 --> 00:26:41,333 ‎bị cồn cào trong bụng. 356 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 ‎Tớ nên chọn tên nào đây? 357 00:26:45,916 --> 00:26:47,625 ‎BẠN CÚ ĐÊM, CÀY LIVESTREAM ‎VỚI CIN ĐÁNG YÊU 358 00:26:47,708 --> 00:26:48,958 ‎LỌ LEM SAU NỬA ĐÊM 359 00:26:53,125 --> 00:26:54,000 ‎Cái này, 360 00:26:55,458 --> 00:26:59,916 ‎"Bạn Cú Đêm, Cày Livestream 361 00:27:00,666 --> 00:27:02,500 ‎với Cin Đáng Yêu". 362 00:27:03,416 --> 00:27:04,791 ‎Được rồi. 363 00:27:16,250 --> 00:27:17,750 ‎Nhưng tớ đoán 364 00:27:18,458 --> 00:27:21,416 ‎ai mà nghĩ ra cái tên đó 365 00:27:21,500 --> 00:27:24,750 ‎là một tên ngốc 366 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 ‎hay kẻ tâm thần. 367 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 ‎Đúng không? 368 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 ‎Tớ… 369 00:27:34,791 --> 00:27:37,708 ‎Cậu phải coi chừng. 370 00:27:38,666 --> 00:27:41,708 ‎Quanh đây có nhiều kẻ tâm thần ‎hơn cậu nghĩ đấy. 371 00:27:42,666 --> 00:27:45,708 ‎Tớ lo cho cậu. 372 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 ‎Lo cho tớ à? 373 00:27:49,375 --> 00:27:52,000 ‎Cậu thích tớ à? 374 00:27:52,083 --> 00:27:53,625 ‎Không! 375 00:27:56,083 --> 00:27:59,916 ‎Ý tớ là chúng ta là bạn. 376 00:28:00,000 --> 00:28:03,666 ‎Chúng ta phải chăm sóc lẫn nhau. 377 00:28:04,875 --> 00:28:06,083 ‎Đúng không? 378 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 ‎Peach! 379 00:28:20,083 --> 00:28:22,750 ‎Nhớ đăng ký kênh của tớ nhé. 380 00:28:22,833 --> 00:28:24,125 ‎Tạm biệt. 381 00:28:25,375 --> 00:28:31,166 ‎Phải thấy anh đi ngang qua Thì em mới biết anh thích em 382 00:28:31,250 --> 00:28:35,666 ‎Chỉ cần nhớ rằng mỗi lần anh gặp em 383 00:28:47,500 --> 00:28:48,333 ‎June. 384 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 ‎Cái gì đây? 385 00:28:56,750 --> 00:28:58,375 ‎Chị làm hỏng cái cũ của em. 386 00:29:01,458 --> 00:29:03,291 ‎Còn thẻ sim? 387 00:29:04,500 --> 00:29:05,958 ‎Em luôn hết dung lượng mạng. 388 00:29:06,500 --> 00:29:08,916 ‎Chị mua gói cước không giới hạn cho em. 389 00:29:09,958 --> 00:29:12,291 ‎Hết cớ để không trả lời ‎tin nhắn của chị nữa nhé. 390 00:29:14,041 --> 00:29:16,375 ‎Chị lấy tiền ở đâu thế? 391 00:29:18,875 --> 00:29:20,041 ‎Từ chỗ làm thêm. 392 00:29:21,541 --> 00:29:22,375 ‎Làm gì? 393 00:29:38,708 --> 00:29:40,000 ‎CHỦ NHẬT, NGÀY 19 THÁNG 7 394 00:30:10,083 --> 00:30:11,333 ‎Con về nhà rồi à. 395 00:30:41,333 --> 00:30:42,958 ‎Chào mẹ. 396 00:30:43,041 --> 00:30:44,750 ‎Bố gọi con không được. 397 00:30:45,750 --> 00:30:47,916 ‎Vì bố cứ gọi con cả ngày. 398 00:30:48,000 --> 00:30:50,250 ‎Bố rất bực với điểm số của con. 399 00:30:50,333 --> 00:30:53,708 ‎Mẹ, con đã cố hết sức rồi. 400 00:30:53,791 --> 00:30:55,875 ‎Con đã nói con không muốn học Y. 401 00:30:55,958 --> 00:30:58,208 ‎Con phải cố gắng hơn. 402 00:30:58,291 --> 00:31:01,750 ‎Họ nội đều là bác sĩ. Cứ vì bố… 403 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 ‎Đâu phải di truyền nhỉ? 404 00:31:03,666 --> 00:31:05,708 ‎Học Truyền thông ‎cũng đâu mất gen tốt của bố. 405 00:31:05,791 --> 00:31:08,666 ‎Giỏi, tháng này cắt tiền tiêu vặt nhé. 406 00:31:08,750 --> 00:31:10,000 ‎Con tự lo đi. 407 00:31:10,083 --> 00:31:11,291 ‎Được thôi. 408 00:31:11,375 --> 00:31:13,416 ‎Con tự nuôi thân được! 409 00:31:19,625 --> 00:31:22,708 ‎Cấp 2 sẽ kéo dài hơn Cấp 1. 410 00:31:22,791 --> 00:31:26,416 ‎Như vậy ta sẽ có thêm Qratonin cô đặc. 411 00:31:27,083 --> 00:31:28,500 ‎Sẽ mất bao nhiêu ngày? 412 00:31:29,083 --> 00:31:31,166 ‎Mỗi người mỗi khác. 413 00:31:31,250 --> 00:31:34,458 ‎Nhưng dựa vào hiệu suất trước, tôi đoán… 414 00:31:35,208 --> 00:31:36,416 ‎khoảng năm ngày. 415 00:31:37,208 --> 00:31:39,291 ‎Năm ngày! Có được không đây? 416 00:31:40,791 --> 00:31:42,500 ‎Nếu không được thì nói đi. 417 00:31:42,583 --> 00:31:43,416 ‎Bao nhiêu tiền? 418 00:31:48,791 --> 00:31:50,375 ‎Năm trăm nghìn bạt. 419 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 ‎NỢ 165.784 BẠT. 420 00:32:38,416 --> 00:32:43,583 ‎TẬN SÂU CẤP 2 ‎NGÀY 3 421 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 ‎Win! 422 00:33:25,500 --> 00:33:26,333 ‎Win! 423 00:33:26,416 --> 00:33:28,291 ‎Chạy cắt cửa hậu đi. Nhanh. 424 00:33:33,875 --> 00:33:35,375 ‎Chạy cắt cửa hậu. Làm đi. 425 00:33:44,708 --> 00:33:46,750 ‎Win, cậu ổn chứ? 426 00:33:49,458 --> 00:33:51,375 ‎Đi chơi với trẻ con đi, đồ ngu. 427 00:33:52,375 --> 00:33:54,375 ‎Chẳng trách mẹ nó chết. 428 00:33:55,083 --> 00:33:59,500 ‎Chẳng trách mẹ nó chết. 429 00:34:00,791 --> 00:34:02,625 ‎- Thả tớ ra. ‎- Win! 430 00:34:05,000 --> 00:34:06,708 ‎Nghe nó vừa nói gì không? 431 00:34:06,791 --> 00:34:07,916 ‎Bình tĩnh đi. 432 00:34:08,000 --> 00:34:10,791 ‎Cậu điên à? Cậu ta có nói gì đâu! 433 00:34:12,208 --> 00:34:13,291 ‎Cậu không sao chứ? 434 00:34:14,625 --> 00:34:17,208 ‎Cậu ta bị sao vậy? 435 00:34:34,916 --> 00:34:36,791 ‎Chị đang khoan cái ổ khoá đó. 436 00:35:00,541 --> 00:35:01,416 ‎June. 437 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 ‎Lần sau, dùng xong nhớ lau. 438 00:35:04,416 --> 00:35:05,333 ‎Ghê quá đi. 439 00:35:58,708 --> 00:35:59,541 ‎Dừng lại! 440 00:36:02,583 --> 00:36:06,375 ‎Chị bảo em về nhà tập, phải không? 441 00:36:06,458 --> 00:36:08,166 ‎Em có cả ngày để tập mà. 442 00:36:08,750 --> 00:36:10,083 ‎Chị cũng có cả ngày để học. 443 00:36:10,166 --> 00:36:11,666 ‎Đừng để chị đuổi em ra. 444 00:36:11,750 --> 00:36:12,708 ‎Này, 445 00:36:14,166 --> 00:36:16,041 ‎sao tâm trạng thất thường vậy? 446 00:36:17,083 --> 00:36:18,875 ‎Nói thật đi, gần đây chị làm gì? 447 00:36:19,875 --> 00:36:22,666 ‎Chị ám ảnh với mấy cái ổ khóa, bếp lò 448 00:36:23,166 --> 00:36:25,250 ‎và canh chừng bà cả ngàn lần. 449 00:36:26,041 --> 00:36:28,375 ‎Mỗi ngày lại càng tệ hơn. 450 00:36:30,750 --> 00:36:31,833 ‎Nói đi… 451 00:36:33,375 --> 00:36:34,708 ‎chị làm thêm việc gì? 452 00:36:37,708 --> 00:36:38,916 ‎Dạy kèm. 453 00:36:41,750 --> 00:36:43,791 ‎Chị nghĩ em tin à? 454 00:36:44,291 --> 00:36:46,291 ‎Đi dạy kèm không kiếm được nhiều đến thế, 455 00:36:47,000 --> 00:36:49,166 ‎dù chị có dạy 24 tiếng một ngày. 456 00:36:49,250 --> 00:36:51,041 ‎Chị làm gì không phải việc của em. 457 00:36:51,750 --> 00:36:54,375 ‎Đấy, chị luôn cáu kỉnh và quát tháo em. 458 00:36:54,458 --> 00:36:56,333 ‎Em có quyền biết tình hình. 459 00:36:56,416 --> 00:36:57,375 ‎Em thì biết gì? 460 00:36:57,458 --> 00:37:00,333 ‎Chị phải làm việc để trang trải. 461 00:37:00,416 --> 00:37:03,791 ‎Em có biết chị đã mất ngủ thế nào không? 462 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 ‎Đừng đổi chủ đề. 463 00:37:05,208 --> 00:37:07,875 ‎- Em hỏi chị đang làm việc gì? ‎- Để chị yên! 464 00:37:18,125 --> 00:37:22,125 ‎NGÀY 4 465 00:38:07,250 --> 00:38:10,000 ‎- Để tớ xem. Cậu kiểm tra xem. ‎- Được. 466 00:38:13,291 --> 00:38:16,125 ‎Jane, giúp tớ dọn chỗ này với. 467 00:38:47,166 --> 00:38:48,166 ‎Cậu ổn chứ? 468 00:38:55,291 --> 00:38:56,458 ‎Tớ chịu hết nổi rồi! 469 00:38:56,541 --> 00:38:58,958 ‎- Tỉ lệ phần trăm vẫn rất thấp. ‎- Suỵt. 470 00:39:01,541 --> 00:39:03,958 ‎Ngoài chúng ta, 471 00:39:04,041 --> 00:39:05,583 ‎còn nhiều người khác vào Tận Sâu. 472 00:39:07,583 --> 00:39:08,833 ‎Sao cậu biết? 473 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 ‎Đồng hồ của họ. 474 00:39:10,875 --> 00:39:13,750 ‎Nhưng chắc chỉ có chúng ta được vào Cấp 2. 475 00:39:13,833 --> 00:39:15,875 ‎Thật lộn xộn. 476 00:39:15,958 --> 00:39:17,541 ‎Chúng ta trông như xác sống. 477 00:39:21,333 --> 00:39:22,375 ‎Chết tiệt. 478 00:39:23,041 --> 00:39:25,208 ‎Lần trước, số tăng liên tục mà. 479 00:39:25,708 --> 00:39:28,833 ‎Nó bị hỏng hay gì à? 480 00:39:52,333 --> 00:39:54,458 ‎Win, cậu thường tập thể dục không? 481 00:39:56,916 --> 00:39:58,791 ‎Có, sao vậy? 482 00:40:00,916 --> 00:40:03,791 ‎Ta đã bắt đầu Cấp 2 cùng lúc. 483 00:40:04,541 --> 00:40:06,916 ‎Lẽ ra chỉ số của ta không khác nhau lắm. 484 00:40:07,625 --> 00:40:11,583 ‎Nhưng của cậu rõ ràng cao hơn bọn tớ. 485 00:40:12,958 --> 00:40:18,000 ‎Tớ nghĩ là liên quan ‎đến chuyển động cơ thể. 486 00:40:18,083 --> 00:40:19,875 ‎Số sẽ tăng khi ta vận động. 487 00:40:28,041 --> 00:40:30,791 ‎Tớ nghĩ tớ biết phải làm gì rồi. 488 00:40:43,583 --> 00:40:50,500 ‎Khi vấp ngã, đứng dậy Khi thất bại, giữ bình tĩnh và tiếp tục 489 00:40:50,583 --> 00:40:53,333 ‎Bạn còn sống 490 00:40:54,833 --> 00:40:59,791 ‎Hãy mạnh mẽ 491 00:41:00,375 --> 00:41:04,750 ‎Đừng để cuộc sống đánh gục bạn 492 00:41:04,833 --> 00:41:11,416 ‎Hãy tiếp tục chiến đấu và đừng bỏ cuộc 493 00:41:11,916 --> 00:41:18,833 ‎Sống hết mình Đừng để điều đó làm bạn chùn bước 494 00:41:19,791 --> 00:41:26,750 ‎Hãy đứng dậy Sẵn sàng đương đầu với thế giới 495 00:41:27,333 --> 00:41:29,333 ‎Khỉ thật, kết nối của mình yếu quá. 496 00:41:29,416 --> 00:41:32,833 ‎Sao cậu không dùng Finn Mobile? ‎Mạng tốt lắm. 497 00:41:32,916 --> 00:41:35,000 ‎Cậu có thể lấy mã của tớ và được giảm giá. 498 00:41:35,083 --> 00:41:38,083 ‎Cả tớ và cậu sẽ được giảm giá nhiều. 499 00:41:44,291 --> 00:41:47,166 ‎Em về nhà với bà được không? ‎Tối nay chị sẽ không về nhà. 500 00:41:47,250 --> 00:41:48,291 ‎Em không nghe rõ. 501 00:41:48,958 --> 00:41:52,041 ‎Chị bảo về nhà và chăm sóc bà. 502 00:41:53,083 --> 00:41:55,166 ‎Vâng, em biết rồi. 503 00:42:14,083 --> 00:42:17,541 ‎Không ngờ tên lập dị đó giàu vậy. 504 00:42:19,791 --> 00:42:22,791 ‎Còn tớ không ngờ cậu ấy ngầu thế. 505 00:42:23,875 --> 00:42:26,833 ‎Còn cậu, ‎tớ vừa nhận ra cậu khá điên rồ đấy. 506 00:42:28,583 --> 00:42:31,208 ‎Dạo này tớ rất căng thẳng. 507 00:42:34,583 --> 00:42:37,166 ‎Cậu thường làm gì? 508 00:42:38,333 --> 00:42:39,708 ‎Học. 509 00:42:41,208 --> 00:42:42,333 ‎Học. 510 00:42:44,125 --> 00:42:44,958 ‎Gì nữa? 511 00:42:46,083 --> 00:42:47,250 ‎Và học. 512 00:42:49,125 --> 00:42:51,958 ‎Thảo nào cậu luôn đứng đầu lớp. 513 00:42:52,041 --> 00:42:53,916 ‎Khi không học thì cậu làm gì? 514 00:42:55,833 --> 00:42:57,416 ‎Phụ việc ở nhà. 515 00:42:58,833 --> 00:43:02,125 ‎Phụ cái gì? 516 00:43:02,958 --> 00:43:03,833 ‎À, 517 00:43:04,416 --> 00:43:08,041 ‎nấu nướng, bày bàn ăn, bán đồ ăn. 518 00:43:10,875 --> 00:43:12,000 ‎Còn bố mẹ cậu thì sao? 519 00:43:16,000 --> 00:43:18,416 ‎Tin mới nhận. Có báo cáo về một vụ giết người. 520 00:43:18,500 --> 00:43:19,666 ‎Jane. 521 00:43:19,750 --> 00:43:21,791 ‎Xảy ra ở một căn nhà phố thuộc quận Bangna. 522 00:43:21,875 --> 00:43:24,791 ‎Cơ quan chức trách đã điều tra và phát hiện ra chủ nhà đã chết. 523 00:43:24,875 --> 00:43:25,708 ‎Jane. 524 00:43:25,791 --> 00:43:26,791 ‎Không có dấu vết… 525 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 ‎Jane? 526 00:43:27,833 --> 00:43:29,500 ‎đột nhập ở hiện trường vụ án. 527 00:43:29,583 --> 00:43:30,500 ‎Jane. 528 00:43:35,291 --> 00:43:36,583 ‎Còn cậu thì sao? 529 00:43:36,666 --> 00:43:38,083 ‎Không uống rượu thì cậu làm gì? 530 00:43:40,916 --> 00:43:41,791 ‎Tớ uống, 531 00:43:42,958 --> 00:43:43,875 ‎uống, 532 00:43:44,583 --> 00:43:45,500 ‎uống 533 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 ‎và uống. 534 00:43:51,000 --> 00:43:52,916 ‎Bố mẹ cậu không phản đối à? 535 00:43:54,458 --> 00:43:55,416 ‎À, 536 00:43:56,375 --> 00:43:57,458 ‎mẹ tớ mất rồi. 537 00:43:59,791 --> 00:44:01,541 ‎Không sao! 538 00:44:02,166 --> 00:44:03,708 ‎Đã lâu lắm rồi. 539 00:44:04,208 --> 00:44:05,333 ‎Tớ không sao. 540 00:44:09,208 --> 00:44:13,583 ‎Dù sao thì cũng đừng lo ‎là tối nay ta sẽ ngủ gục. 541 00:44:14,666 --> 00:44:15,750 ‎Tớ có một kế hoạch. 542 00:44:26,416 --> 00:44:28,333 ‎Thấy chưa, cậu tỉnh như sáo luôn. 543 00:44:28,416 --> 00:44:29,708 ‎Đúng không? 544 00:44:29,791 --> 00:44:30,708 ‎Ừ. 545 00:44:30,791 --> 00:44:32,041 ‎Lần nữa nhé? 546 00:44:32,125 --> 00:44:33,708 ‎- Chắc chứ? Ừ. ‎- Tớ tỉnh rồi. 547 00:44:34,750 --> 00:44:36,708 ‎Win nghĩ ra một kế hoạch 548 00:44:36,791 --> 00:44:40,125 ‎để giúp chúng tôi vượt qua đêm thứ tư. 549 00:44:40,708 --> 00:44:42,916 ‎Cậu ấy trộn thuốc kích thích 550 00:44:43,916 --> 00:44:46,416 ‎vào những ly mocktail tuyệt đẹp. 551 00:45:01,583 --> 00:45:03,041 ‎Cậu lấy ở đâu ra vậy? 552 00:45:03,625 --> 00:45:09,000 ‎Khoa Dược cho tớ đấy! 553 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 ‎Nhưng Crenyl có thể gây đột quỵ. 554 00:45:13,541 --> 00:45:14,875 ‎Chúng ta sẽ chết à? 555 00:45:27,041 --> 00:45:28,458 ‎Cậu điên à? 556 00:45:29,416 --> 00:45:30,250 ‎Nghe này, Jane. 557 00:45:30,833 --> 00:45:32,166 ‎Ta phải vượt qua đêm nay. 558 00:45:32,958 --> 00:45:34,125 ‎Nếu chúng ta thiếp đi, 559 00:45:34,958 --> 00:45:36,208 ‎chúng ta sẽ chết. 560 00:45:36,958 --> 00:45:40,166 ‎Đâu còn gì có thể giúp ta ‎mở to những đôi mắt mệt mỏi này. 561 00:45:41,375 --> 00:45:43,833 ‎Được thôi. Để tớ đổ hết đi. 562 00:46:41,458 --> 00:46:42,541 ‎Jane. 563 00:46:44,583 --> 00:46:46,041 ‎Sao lại ngồi đây một mình vậy? 564 00:46:46,125 --> 00:46:47,500 ‎Lại nhảy với tớ đi. 565 00:46:48,625 --> 00:46:50,833 ‎Ồ, cậu không biết nhảy. 566 00:46:51,416 --> 00:46:53,000 ‎Không sao đâu cưng. 567 00:46:53,083 --> 00:46:55,125 ‎Tớ sẽ dạy cậu. 568 00:46:55,208 --> 00:46:57,791 ‎Nào, đứng dậy đi. 569 00:48:38,166 --> 00:48:41,208 ‎Sau đó tôi không nhớ gì cả. 570 00:48:41,291 --> 00:48:43,666 ‎Ngoại trừ việc tôi đã rất vui. 571 00:49:45,708 --> 00:49:51,875 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 572 00:49:51,958 --> 00:49:55,833 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 573 00:49:55,916 --> 00:49:59,375 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 574 00:49:59,875 --> 00:50:03,541 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 575 00:50:03,625 --> 00:50:06,833 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 576 00:50:06,916 --> 00:50:09,916 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 577 00:50:10,000 --> 00:50:12,958 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 578 00:50:13,041 --> 00:50:18,041 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 579 00:50:18,125 --> 00:50:24,541 ‎Chào. Hôm nay tôi sẽ cho mọi người xem đời sống hằng ngày của tôi. 580 00:50:29,416 --> 00:50:31,416 ‎…đời sống hằng ngày của tôi. 581 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 ‎Đi thôi. 582 00:50:38,583 --> 00:50:41,375 ‎Tôi yêu bạn. 583 00:51:02,791 --> 00:51:04,208 ‎Cậu phải coi chừng. 584 00:51:04,291 --> 00:51:06,583 ‎Quanh đây có nhiều kẻ tâm thần ‎hơn cậu nghĩ đấy. 585 00:51:25,791 --> 00:51:26,875 ‎Cin. 586 00:51:28,208 --> 00:51:29,833 ‎Cin. 587 00:51:33,125 --> 00:51:34,416 ‎Cin. 588 00:51:35,041 --> 00:51:35,916 ‎Cin. 589 00:51:36,458 --> 00:51:38,000 ‎- Cin! ‎- Peach, 590 00:51:38,500 --> 00:51:39,541 ‎cái quái gì đây? 591 00:51:40,875 --> 00:51:41,833 ‎Trả lời đi! 592 00:51:43,958 --> 00:51:46,000 ‎- Không thấy mạch đập. ‎- Chết tiệt! 593 00:51:53,041 --> 00:51:53,875 ‎Cin. 594 00:51:55,375 --> 00:51:56,416 ‎Cin, tỉnh dậy đi! 595 00:51:58,750 --> 00:52:00,333 ‎Cậu ấy sắp chết sao? 596 00:52:00,416 --> 00:52:01,500 ‎Cậu ấy ổn chứ? 597 00:52:01,583 --> 00:52:02,708 ‎Tất cả là tại cậu! 598 00:52:02,791 --> 00:52:03,708 ‎Không phải lúc! 599 00:52:03,791 --> 00:52:04,958 ‎Win! 600 00:52:05,041 --> 00:52:06,291 ‎- Win. ‎- Để tớ. 601 00:52:07,125 --> 00:52:08,250 ‎Cin, tỉnh dậy đi! 602 00:52:09,083 --> 00:52:10,041 ‎Cin! 603 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 ‎Đừng chết, làm ơn. 604 00:52:11,416 --> 00:52:13,000 ‎Đừng chết. Nghe rõ chưa? 605 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 ‎Peach! 606 00:52:14,166 --> 00:52:15,500 ‎Còn bao nhiêu giây? 607 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 ‎Peach, trả lời đi! 608 00:52:18,125 --> 00:52:19,000 ‎Peach! 609 00:52:19,083 --> 00:52:20,916 ‎- Hai mươi giây. ‎- Cin, tỉnh dậy đi! 610 00:52:21,000 --> 00:52:22,541 ‎Cin! 611 00:52:24,541 --> 00:52:25,458 ‎Cin! 612 00:52:28,000 --> 00:52:28,916 ‎Bây giờ sao? 613 00:52:29,000 --> 00:52:30,083 ‎Mười giây. 614 00:52:31,333 --> 00:52:32,208 ‎Thôi nào. 615 00:52:34,750 --> 00:52:36,041 ‎Win, tránh ra! 616 00:53:13,916 --> 00:53:15,458 ‎Chúng tôi sẽ không làm nữa. 617 00:53:16,625 --> 00:53:17,458 ‎Tại sao? 618 00:53:19,416 --> 00:53:21,958 ‎Không ai làm tốt hơn các cô cậu đâu. 619 00:53:22,041 --> 00:53:23,708 ‎Không thấy tệ hại thế nào à? 620 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 ‎Tôi suýt chết đấy. 621 00:53:27,625 --> 00:53:29,208 ‎Nhưng Tận Sâu Cấp 3 622 00:53:29,291 --> 00:53:34,083 ‎sẽ cho mỗi người một triệu bạt. 623 00:53:46,333 --> 00:53:47,208 ‎Xin lỗi. 624 00:54:22,916 --> 00:54:25,333 ‎Sau khi Cin suýt chết, 625 00:54:26,416 --> 00:54:29,791 ‎chúng tôi quyết định không quay lại Tận Sâu nữa. 626 00:54:54,625 --> 00:54:56,000 ‎Cháu đi đây, bà ơi. 627 00:55:07,666 --> 00:55:08,625 ‎Cin. 628 00:55:10,416 --> 00:55:11,291 ‎Cin! 629 00:55:19,625 --> 00:55:20,583 ‎Tớ… 630 00:55:20,666 --> 00:55:22,083 ‎Tớ làm chuyện như vậy 631 00:55:23,083 --> 00:55:24,250 ‎vì tớ thích cậu. 632 00:55:29,375 --> 00:55:30,208 ‎Cin! 633 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 ‎Tớ… 634 00:55:35,125 --> 00:55:36,125 ‎Tớ xin lỗi. 635 00:55:38,083 --> 00:55:39,208 ‎Xin lỗi vì cái gì? 636 00:55:41,833 --> 00:55:44,375 ‎Đừng đi theo tớ nữa, ‎không là tớ gọi bảo vệ đấy. 637 00:55:46,750 --> 00:55:47,583 ‎Tớ… 638 00:55:48,500 --> 00:55:50,166 ‎Tớ có thể giải thích tất cả. 639 00:55:52,541 --> 00:55:53,458 ‎Tớ… 640 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 ‎Tớ tăng lượt like cho cậu 641 00:55:57,333 --> 00:55:59,083 ‎và xem đi xem lại clip của cậu 642 00:56:00,250 --> 00:56:03,041 ‎vì tớ muốn ủng hộ cậu nhiều nhất có thể. 643 00:56:06,375 --> 00:56:08,333 ‎Để cậu giở trò điên rồ với tớ? 644 00:56:11,291 --> 00:56:12,333 ‎Tớ thật sự xin lỗi. 645 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 ‎Mình vẫn là bạn nhé, đi mà? 646 00:56:19,333 --> 00:56:20,291 ‎Giờ thì không. 647 00:56:30,208 --> 00:56:32,750 ‎Điểm số của em đã giảm nhiều. 648 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 ‎Là môn em thích mà? 649 00:56:38,083 --> 00:56:40,250 ‎Gần đây em không có thời gian học. 650 00:56:42,916 --> 00:56:46,916 ‎Đừng nói với cô ‎là vì công việc nghiên cứu đó. 651 00:56:49,375 --> 00:56:50,250 ‎Đúng vậy. 652 00:56:51,208 --> 00:56:52,125 ‎Thôi nào, Jane. 653 00:56:52,208 --> 00:56:55,416 ‎Nếu việc đó làm em bị điểm kém, 654 00:56:55,916 --> 00:56:57,083 ‎thì bỏ đi. 655 00:56:58,041 --> 00:57:00,166 ‎Cô lo lắng về thành tích của em. 656 00:57:00,916 --> 00:57:02,875 ‎Thật ra, nó phức tạp hơn nhiều. 657 00:57:04,000 --> 00:57:05,083 ‎Nhưng đừng bận tâm. 658 00:57:05,958 --> 00:57:07,416 ‎Em đã bỏ rồi. 659 00:57:08,041 --> 00:57:10,625 ‎Trường Y đặt yêu cầu rất cao ‎với sinh viên. 660 00:57:11,791 --> 00:57:14,541 ‎Nhưng nhiều người khao khát ‎có cơ hội như em. 661 00:57:14,625 --> 00:57:17,583 ‎Em vẫn còn trẻ. Em có thể kiếm tiền sau. 662 00:57:21,916 --> 00:57:22,791 ‎Jane. 663 00:57:26,541 --> 00:57:28,958 ‎Tối qua tớ ngủ say sưa. 664 00:57:29,041 --> 00:57:31,000 ‎Sao cậu dậy kịp giờ học thế? 665 00:57:31,083 --> 00:57:32,500 ‎Khó lắm tớ mới dậy nổi. 666 00:57:35,916 --> 00:57:37,166 ‎Tối nay cậu làm gì? 667 00:57:37,916 --> 00:57:40,291 ‎Tớ có hai vé xem buổi diễn của Ed Sheeran. 668 00:57:40,833 --> 00:57:42,083 ‎Đi với tớ nhé? 669 00:57:42,666 --> 00:57:43,875 ‎Tớ không thể. 670 00:57:45,166 --> 00:57:47,250 ‎Có vài tiếng thôi. 671 00:57:47,333 --> 00:57:48,166 ‎Thôi nào. 672 00:57:48,750 --> 00:57:50,333 ‎Sao cậu không rủ Peach và Cin? 673 00:57:51,375 --> 00:57:53,458 ‎Hai người họ có nhiều thứ phải làm. 674 00:57:56,708 --> 00:57:57,875 ‎Cậu tán tỉnh tớ đấy à? 675 00:58:00,416 --> 00:58:01,458 ‎Ừ. 676 00:58:02,375 --> 00:58:03,875 ‎Tớ không thích cậu theo kiểu đó. 677 00:58:06,916 --> 00:58:08,750 ‎Đừng phí thời gian. 678 00:58:08,833 --> 00:58:11,458 ‎Tớ cần tập trung học, ‎chăm sóc bà và em gái. 679 00:58:12,958 --> 00:58:14,833 ‎Tớ không có thời gian yêu đương. 680 00:58:15,791 --> 00:58:16,625 ‎Xin lỗi. 681 00:58:16,708 --> 00:58:21,333 ‎Bất chợt có điều gì đó Khiến anh thao thức 682 00:58:21,416 --> 00:58:26,416 ‎Anh đã suy nghĩ về việc này suốt đêm 683 00:58:26,500 --> 00:58:31,541 ‎Bỗng nhiên, có một câu chuyện về em 684 00:58:32,041 --> 00:58:34,958 ‎Thế nghĩa là sao? 685 00:58:55,875 --> 00:59:00,708 ‎Bất chợt có điều gì đó Khiến anh thao thức 686 00:59:00,791 --> 00:59:05,625 ‎Anh đã suy nghĩ về việc này suốt đêm 687 00:59:05,708 --> 00:59:10,958 ‎Bỗng nhiên, có một câu chuyện về em 688 00:59:11,041 --> 00:59:18,041 ‎Thế nghĩa là sao? 689 00:59:22,250 --> 00:59:24,875 ‎Đừng tụ tập nữa. 690 00:59:24,958 --> 00:59:26,375 ‎Cho chúng tôi qua. 691 00:59:26,458 --> 00:59:29,041 ‎Đừng tụ tập nữa. Làm ơn tránh ra. 692 00:59:52,500 --> 00:59:53,458 ‎Bà ơi. 693 00:59:55,958 --> 00:59:56,916 ‎Bà ơi. 694 01:00:01,791 --> 01:00:02,666 ‎Bà ơi! 695 01:00:03,250 --> 01:00:06,750 ‎HỒI SỨC CẤP CỨU 696 01:00:06,833 --> 01:00:07,916 ‎Jane. 697 01:00:08,000 --> 01:00:09,083 ‎Bà sao rồi? 698 01:00:10,958 --> 01:00:12,916 ‎Bà bị đột quỵ, cần phẫu thuật. 699 01:00:13,791 --> 01:00:15,250 ‎Nhưng ta phải chuyển viện. 700 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 ‎Tại sao? 701 01:00:17,583 --> 01:00:18,708 ‎Không trả nổi ở đây. 702 01:00:19,708 --> 01:00:22,208 ‎Chị sẽ nói chuyện với bác sĩ ‎về việc chuyển viện. 703 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 ‎Thế này đủ chưa? 704 01:00:43,583 --> 01:00:44,541 ‎Em lấy nó ở đâu? 705 01:00:51,916 --> 01:00:53,208 ‎Em vào Tận Sâu à? 706 01:00:59,041 --> 01:01:00,583 ‎Ừ, thì sao? 707 01:01:01,208 --> 01:01:02,875 ‎Nhưng bằng cách nào? 708 01:01:02,958 --> 01:01:05,000 ‎Em nên nói với chị trước chứ. 709 01:01:05,583 --> 01:01:06,916 ‎Nguy hiểm lắm. 710 01:01:07,000 --> 01:01:08,208 ‎Chị cũng làm rồi mà. 711 01:01:08,291 --> 01:01:11,708 ‎Có người đã chết trong thí nghiệm đó, ‎em biết chứ? 712 01:01:11,791 --> 01:01:13,250 ‎Ta chỉ cần tỉnh táo thôi. 713 01:01:13,833 --> 01:01:15,333 ‎Đâu phải chỉ chị mới cứu được bà. 714 01:01:15,916 --> 01:01:17,916 ‎June! Đừng có ngạo mạn. 715 01:01:19,666 --> 01:01:21,000 ‎Vớ vẩn. 716 01:01:21,083 --> 01:01:22,541 ‎Em chỉ muốn giúp thôi. 717 01:01:23,125 --> 01:01:24,791 ‎Bà cũng là bà em. 718 01:01:24,875 --> 01:01:27,333 ‎Chị làm được mọi thứ, em thì không. 719 01:01:27,416 --> 01:01:29,333 ‎Nhỏ tiếng đi. Ta đang ở bệnh viện. 720 01:01:29,875 --> 01:01:31,333 ‎Dẹp đi. 721 01:01:33,041 --> 01:01:34,041 ‎June! 722 01:01:35,875 --> 01:01:37,125 ‎Người nhà bà Duangjai? 723 01:01:39,125 --> 01:01:40,541 ‎Mời vào. 724 01:02:25,708 --> 01:02:27,375 ‎Đồ trong phòng mẹ đâu ạ? 725 01:02:33,166 --> 01:02:34,041 ‎Nói đi! 726 01:02:36,791 --> 01:02:39,250 ‎Mẹ mất rồi. Sao phải giữ lại làm gì? 727 01:02:39,333 --> 01:02:42,708 ‎Mẹ mất rồi nhưng đồ đạc phải giữ lại. 728 01:02:44,166 --> 01:02:47,041 ‎Bố đâu thể cứ vứt đi như vậy! 729 01:02:47,625 --> 01:02:48,833 ‎Khỉ gió, bố nghĩ gì thế? 730 01:02:50,083 --> 01:02:53,458 ‎Bố không muốn mãi mãi ôm nỗi nhớ về mẹ. 731 01:02:53,541 --> 01:02:56,291 ‎Không nhìn thấy, không bận tâm. 732 01:02:56,375 --> 01:02:59,166 ‎Không có đồ của mẹ, ‎ta sẽ quên chuyện xảy ra. 733 01:02:59,250 --> 01:03:00,750 ‎Nếu bố nghĩ như vậy, 734 01:03:01,333 --> 01:03:03,416 ‎sao ba năm trước bố không làm thế? 735 01:03:05,125 --> 01:03:06,375 ‎Nếu bố muốn quên mẹ, 736 01:03:07,125 --> 01:03:08,458 ‎cứ tự nhiên. 737 01:03:09,291 --> 01:03:10,708 ‎Đừng mong con cũng làm thế. 738 01:03:14,250 --> 01:03:18,375 ‎Hoặc có lẽ bố muốn quên đi sự thật 739 01:03:19,750 --> 01:03:21,000 ‎bố không thể cứu mẹ. 740 01:03:21,750 --> 01:03:23,250 ‎Bố đã cố gắng, Win. 741 01:03:24,416 --> 01:03:27,791 ‎Nhưng bố không thể cứu nổi mẹ. 742 01:03:27,875 --> 01:03:31,708 ‎Nếu con là bố, con sẽ hiểu. 743 01:03:31,791 --> 01:03:36,333 ‎- Mẹ con không thể cứu được nữa. ‎- Nghe bố nói kìa. 744 01:03:36,416 --> 01:03:37,875 ‎Chẳng trách mẹ tự sát. 745 01:03:37,958 --> 01:03:38,833 ‎Win! 746 01:03:49,875 --> 01:03:51,625 ‎Bố là loại người gì vậy? 747 01:03:52,750 --> 01:03:55,958 ‎Bố từ bỏ quá dễ dàng. 748 01:03:58,208 --> 01:04:00,000 ‎Nếu con có cơ hội cứu mẹ, 749 01:04:02,583 --> 01:04:03,958 ‎bà ấy sẽ vẫn còn sống. 750 01:04:33,625 --> 01:04:36,291 ‎Số máy quý khách vừa gọi hiện không liên lạc được. 751 01:04:36,375 --> 01:04:37,625 ‎Ta chỉ cần tỉnh táo thôi. 752 01:04:38,833 --> 01:04:40,291 ‎Em chỉ muốn giúp thôi. 753 01:04:47,250 --> 01:04:49,875 ‎- Không được vào. ‎- Tôi muốn gặp bác sĩ Hans. 754 01:04:49,958 --> 01:04:51,041 ‎Không được! 755 01:04:51,708 --> 01:04:52,583 ‎Cô ơi. 756 01:04:53,166 --> 01:04:54,041 ‎Cô ơi! 757 01:04:54,125 --> 01:04:57,083 ‎Cô phải đi ngay! 758 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 ‎Sao lại làm thế với tôi? 759 01:05:05,416 --> 01:05:06,958 ‎Tôi không làm gì cả. 760 01:05:08,041 --> 01:05:10,583 ‎Đây là quyết định của em cô. 761 01:05:12,041 --> 01:05:15,166 ‎Em đã bảo là em phụ tiền được mà. 762 01:05:15,250 --> 01:05:17,125 ‎- Đừng chõ mũi vào. ‎- Im đi, June. 763 01:05:17,708 --> 01:05:21,083 ‎Tháo con chip ra, không tôi gọi cảnh sát. 764 01:05:21,875 --> 01:05:24,333 ‎Cô chưa đọc kỹ, đúng không? 765 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 ‎Thật không may và… 766 01:05:28,000 --> 01:05:29,041 ‎tôi rất tiếc. 767 01:05:30,541 --> 01:05:31,916 ‎Để tôi nói cô nghe. 768 01:05:32,000 --> 01:05:33,625 ‎Thay vì kiện tôi, 769 01:05:33,708 --> 01:05:36,000 ‎sao không đưa các bạn cô quay lại? 770 01:05:36,583 --> 01:05:39,541 ‎Dù có cho chúng tôi một triệu, ‎cũng chẳng ai làm đâu. 771 01:05:39,625 --> 01:05:43,875 ‎Nếu cô không đưa bạn ‎quay lại tham gia Cấp 3, 772 01:05:44,583 --> 01:05:47,500 ‎tôi sẽ không tháo con chip ‎từ em gái cô ra. 773 01:05:47,583 --> 01:05:48,708 ‎Và thế có nghĩa là 774 01:05:49,333 --> 01:05:50,750 ‎cô ấy sẽ chết. 775 01:05:57,291 --> 01:05:58,125 ‎June, đi thôi. 776 01:05:58,208 --> 01:05:59,416 ‎Nhanh lên, Jane! 777 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 ‎Nghiên cứu Tận Sâu Cấp 3 ‎của em gái cô đã bắt đầu! 778 01:06:03,666 --> 01:06:05,625 ‎Tích tắc… 779 01:06:06,416 --> 01:06:08,625 ‎Tích tắc. 780 01:06:18,416 --> 01:06:19,833 ‎Các cậu đã nghe rồi đó. 781 01:06:22,000 --> 01:06:23,916 ‎Tớ đã đến bước đường cùng rồi. 782 01:06:26,375 --> 01:06:28,208 ‎Tớ hiểu, Jane. 783 01:06:28,291 --> 01:06:31,875 ‎Nhưng bọn mình qua Cấp 2 trong gang tấc. 784 01:06:32,416 --> 01:06:35,166 ‎Tham gia Cấp 3 chẳng khác gì tự sát. 785 01:06:37,500 --> 01:06:39,208 ‎Nhưng nếu cẩn thận, 786 01:06:39,291 --> 01:06:41,208 ‎vẫn có cơ hội thành công. 787 01:06:42,375 --> 01:06:45,125 ‎Nếu các cậu không giúp, em gái tớ sẽ chết. 788 01:06:47,000 --> 01:06:47,958 ‎Jane. 789 01:06:50,583 --> 01:06:53,041 ‎Tớ không thể mạo hiểm. 790 01:06:53,125 --> 01:06:56,833 ‎Tớ không muốn chết. 791 01:07:01,541 --> 01:07:02,916 ‎Xin lỗi phải nói thẳng. 792 01:07:04,416 --> 01:07:07,625 ‎Nhưng mạo hiểm bốn mạng người ‎để cứu một người 793 01:07:07,708 --> 01:07:09,000 ‎là một canh bạc nguy hiểm. 794 01:07:09,083 --> 01:07:11,166 ‎Lý do duy nhất cậu còn thở 795 01:07:12,333 --> 01:07:13,416 ‎là nhờ Jane. 796 01:07:15,750 --> 01:07:17,500 ‎Cậu ấy đã cứu mạng cậu. 797 01:07:18,416 --> 01:07:20,291 ‎Nếu không cậu chẳng còn ngồi đây. 798 01:07:23,083 --> 01:07:24,291 ‎Tớ biết là rất mạo hiểm 799 01:07:26,333 --> 01:07:27,833 ‎nhưng tớ sẽ giúp cậu ấy. 800 01:07:32,708 --> 01:07:34,000 ‎Tớ rất tiếc, Jane. 801 01:07:38,291 --> 01:07:40,416 ‎Cin, tớ xin cậu đấy. 802 01:07:41,125 --> 01:07:42,875 ‎Tớ không biết còn có thể làm gì nữa. 803 01:07:53,000 --> 01:07:53,833 ‎Xin lỗi. 804 01:07:57,083 --> 01:07:58,166 ‎Peach. 805 01:07:58,833 --> 01:07:59,750 ‎Peach! 806 01:08:02,958 --> 01:08:03,833 ‎Jane. 807 01:08:05,083 --> 01:08:07,833 ‎Đừng lo, cậu còn có tớ mà. 808 01:08:22,166 --> 01:08:23,957 ‎Là em không suy nghĩ kỹ. 809 01:08:25,250 --> 01:08:27,166 ‎Giờ em đã khiến mọi người gặp rắc rối. 810 01:08:33,041 --> 01:08:34,291 ‎Được rồi, June. 811 01:08:36,916 --> 01:08:39,125 ‎Dù sao ta cũng cần viện phí cho bà. 812 01:08:40,541 --> 01:08:41,500 ‎Đúng không? 813 01:08:53,166 --> 01:08:54,625 ‎Em xin lỗi, Jane. 814 01:09:00,625 --> 01:09:02,625 ‎Dù chuyện gì xảy ra, chị luôn ở bên em. 815 01:09:06,457 --> 01:09:11,082 ‎Kết cấu của kem này khác hẳn. 816 01:09:11,166 --> 01:09:14,457 ‎Khá nhẹ nhàng. 817 01:10:21,875 --> 01:10:23,125 ‎Peach! 818 01:10:24,958 --> 01:10:26,833 ‎Tớ biết cậu sẽ đến mà! 819 01:10:28,125 --> 01:10:29,375 ‎Chào các cậu. 820 01:10:31,916 --> 01:10:32,791 ‎Jane. 821 01:10:33,500 --> 01:10:37,875 ‎Giờ đã có ba người rồi. Tớ nghĩ ta ‎có thể thương lượng với bác sĩ Hans. 822 01:10:41,375 --> 01:10:43,000 ‎Vậy đi gặp ông ta thôi. 823 01:10:47,500 --> 01:10:49,083 ‎Đừng bắt đầu mà không có tớ. 824 01:11:04,541 --> 01:11:06,500 ‎Tớ không thích mắc nợ ai hết. 825 01:11:09,625 --> 01:11:10,666 ‎Cười cái gì? 826 01:11:11,875 --> 01:11:14,666 ‎Muốn đi Tận Sâu thì đi. ‎Không tớ đổi ý bây giờ. 827 01:11:26,083 --> 01:11:28,250 ‎Sẵn sàng chưa? 828 01:11:29,916 --> 01:11:33,166 ‎Cậu có kế hoạch rồi, đúng không? 829 01:11:36,708 --> 01:11:37,541 ‎TẬN SÂU CẤP 3 830 01:11:37,625 --> 01:11:41,125 ‎Kế hoạch là nhờ người đáng tin giúp đỡ. 831 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 ‎Cô sẽ tiêm liều Exerall mỗi ngày. 832 01:11:47,208 --> 01:11:48,333 ‎Nó sẽ giúp em luôn tỉnh. 833 01:11:56,500 --> 01:11:58,041 ‎Cảm ơn cô rất nhiều. 834 01:11:58,541 --> 01:12:00,708 ‎Không, cô nợ em một lời xin lỗi. 835 01:12:00,791 --> 01:12:03,583 ‎Lẽ ra cô không nên bảo em ‎đến vụ nghiên cứu kinh khủng đó. 836 01:12:04,375 --> 01:12:05,666 ‎Không sao đâu. 837 01:12:05,750 --> 01:12:07,375 ‎Không phải lỗi của cô mà. 838 01:12:07,458 --> 01:12:09,791 ‎Đó là quyết định của bọn em. 839 01:12:10,375 --> 01:12:13,291 ‎Dù sao thì cũng cảm ơn cô ‎vì đã cho bọn em ở đây. 840 01:12:14,791 --> 01:12:17,208 ‎Các em cứ tự nhiên như ở nhà nhé. 841 01:12:17,791 --> 01:12:20,541 ‎Đây là phòng bệnh cũ của bố cô. 842 01:12:21,083 --> 01:12:24,291 ‎Tất cả thiết bị đều hoạt động tốt. 843 01:12:25,750 --> 01:12:27,291 ‎Máy liên lạc nội bộ ở kia. 844 01:12:27,375 --> 01:12:30,500 ‎Cứ bấm chuông nếu cần giúp đỡ nhé. 845 01:12:30,583 --> 01:12:31,875 ‎Giờ cô có lớp rồi. 846 01:12:31,958 --> 01:12:33,416 ‎Cứ tự nhiên như ở nhà nhé. 847 01:12:34,083 --> 01:12:36,958 ‎Có gì không ổn là gọi cô ngay nhé. 848 01:12:37,041 --> 01:12:38,333 ‎Có số của cô rồi chứ? 849 01:12:38,916 --> 01:12:39,791 ‎Có rồi ạ. 850 01:12:51,625 --> 01:12:55,083 ‎Thật hả, giờ cậu làm trò trên mạng à? 851 01:12:55,166 --> 01:12:57,583 ‎Ừ, chứ giờ tớ phải làm gì nữa đây? 852 01:12:58,791 --> 01:13:00,041 ‎Sao cũng được. 853 01:13:00,125 --> 01:13:07,125 ‎NGÀY 1 854 01:13:22,166 --> 01:13:24,250 ‎Để tôi nói vì sao Finn Mobile đặc biệt đến vậy. 855 01:13:24,333 --> 01:13:26,500 ‎Nó đi kèm với bao bì tuyệt vời. 856 01:13:26,583 --> 01:13:28,166 ‎Trả ít lại được nhiều. 857 01:13:28,250 --> 01:13:31,375 ‎Với tốc độ tối đa 10 Mbps, 858 01:13:31,458 --> 01:13:34,791 ‎có thể xem phim, chơi game ‎với dữ liệu không giới hạn, 859 01:13:34,875 --> 01:13:36,541 ‎cộng với toàn bộ dịch vụ trực tuyến. 860 01:13:36,625 --> 01:13:38,375 ‎Quá dễ dàng và tiện lợi! Đúng không? 861 01:13:41,625 --> 01:13:43,250 ‎NGÀY 2 862 01:13:56,958 --> 01:13:58,000 ‎NGÀY 3 863 01:14:10,750 --> 01:14:12,000 ‎NGÀY 4 864 01:14:25,458 --> 01:14:28,541 ‎NGÀY 6 865 01:15:52,875 --> 01:15:54,375 ‎Trong vụ án giết người tàn bạo, 866 01:15:54,458 --> 01:15:56,583 ‎hai vợ chồng 867 01:15:56,666 --> 01:16:00,000 ‎bị dao đâm chết tại hiện trường. 868 01:16:08,208 --> 01:16:09,166 ‎Win. 869 01:16:11,291 --> 01:16:12,833 ‎Win. 870 01:16:21,291 --> 01:16:23,000 ‎June. 871 01:16:31,583 --> 01:16:32,875 ‎Win. 872 01:16:32,958 --> 01:16:34,541 ‎Win. 873 01:16:34,625 --> 01:16:36,000 ‎Win. 874 01:16:37,458 --> 01:16:39,416 ‎June! 875 01:16:45,458 --> 01:16:48,333 ‎Tỉnh dậy đi, June. 876 01:16:48,416 --> 01:16:50,375 ‎Win. 877 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 ‎Win. 878 01:16:52,541 --> 01:16:53,666 ‎Win. 879 01:17:00,000 --> 01:17:01,250 ‎Win. 880 01:17:02,500 --> 01:17:03,541 ‎Win. 881 01:17:05,625 --> 01:17:06,791 ‎Win. 882 01:17:10,666 --> 01:17:12,250 ‎June! 883 01:17:13,958 --> 01:17:15,041 ‎Jane! 884 01:17:15,583 --> 01:17:16,458 ‎Jane! 885 01:17:17,583 --> 01:17:18,791 ‎Sao thế? 886 01:17:40,583 --> 01:17:41,458 ‎Chết tiệt! 887 01:17:44,125 --> 01:17:45,375 ‎Cin, cậu ổn chứ? 888 01:17:46,333 --> 01:17:47,291 ‎Có chuyện gì vậy? 889 01:17:52,291 --> 01:17:53,166 ‎Cin! 890 01:17:53,666 --> 01:17:54,500 ‎Cin! 891 01:17:54,583 --> 01:17:55,750 ‎Đừng động tôi, đồ điên. 892 01:17:58,500 --> 01:18:00,791 ‎Cin, bình tĩnh. 893 01:18:02,541 --> 01:18:03,750 ‎Để tớ xem vết thương. 894 01:18:07,375 --> 01:18:09,958 ‎Tại em gái cậu mà mặt tớ tàn tạ vậy. 895 01:18:12,833 --> 01:18:14,125 ‎Tớ như là cái xác sống 896 01:18:14,208 --> 01:18:15,416 ‎vì cậu đấy! 897 01:18:16,291 --> 01:18:19,291 ‎Cậu đẩy tớ vào đống rắc rối này! 898 01:18:19,375 --> 01:18:20,958 ‎Bình tĩnh, Cin. 899 01:18:21,666 --> 01:18:22,583 ‎Bình tĩnh con khỉ! 900 01:18:22,666 --> 01:18:24,416 ‎Nhìn mặt tớ đi! 901 01:18:24,500 --> 01:18:26,083 ‎Cin, nghe tớ này. 902 01:18:27,333 --> 01:18:28,458 ‎Bình tâm lại đi. 903 01:18:29,500 --> 01:18:31,833 ‎Cậu nghĩ có thể lấy lòng Jane ‎bằng cách này? 904 01:18:36,500 --> 01:18:37,750 ‎Để tớ nói cậu nghe. 905 01:18:38,333 --> 01:18:40,083 ‎Dù cậu cố gắng thế nào, 906 01:18:41,000 --> 01:18:42,458 ‎cậu ấy cũng chẳng để ý cậu đâu. 907 01:18:44,166 --> 01:18:45,250 ‎Thôi nào. 908 01:18:45,333 --> 01:18:46,833 ‎Cậu nghĩ rằng làm người tốt, 909 01:18:46,916 --> 01:18:49,750 ‎cố cứu em gái cậu ấy này nọ… 910 01:18:50,583 --> 01:18:53,083 ‎- Là hay ho lắm sao? ‎- Không phải việc của cậu! 911 01:18:53,166 --> 01:18:55,666 ‎Win! 912 01:18:57,583 --> 01:18:59,166 ‎Bình tĩnh đi, Win. 913 01:18:59,250 --> 01:19:00,291 ‎Chúng ta là bạn mà. 914 01:19:01,458 --> 01:19:02,333 ‎Bạn à? 915 01:19:03,125 --> 01:19:06,791 ‎Là bạn sẽ không chỉ vào mặt ‎và mắng mỏ Jane và em gái cậu ấy! 916 01:19:09,375 --> 01:19:11,500 ‎Hãy bình tĩnh xử lý việc này. 917 01:19:14,375 --> 01:19:16,208 ‎Mày chưa từng có bạn bè… 918 01:19:16,291 --> 01:19:18,583 ‎- Làm sao mày hiểu được! ‎- Win. 919 01:19:19,583 --> 01:19:22,500 ‎Chẳng ai muốn làm bạn ‎với tên mọt sách bệnh hoạn như mày. 920 01:19:31,708 --> 01:19:32,833 ‎Win. 921 01:19:33,833 --> 01:19:37,458 ‎Win, không! Win! 922 01:19:39,416 --> 01:19:40,500 ‎Thằng khốn. 923 01:19:44,375 --> 01:19:45,333 ‎Sao mày dám! 924 01:19:56,500 --> 01:19:58,083 ‎Win, dừng lại! 925 01:19:58,166 --> 01:19:59,458 ‎- Buông ra! ‎- Win! 926 01:20:00,416 --> 01:20:01,791 ‎Mày nghĩ mày ngon à? 927 01:20:13,250 --> 01:20:14,791 ‎Giáo sư Nichcha! 928 01:20:14,875 --> 01:20:17,458 ‎Giáo sư. 929 01:20:20,583 --> 01:20:21,500 ‎Giáo sư. 930 01:20:21,583 --> 01:20:22,875 ‎Giáo sư Nichcha! 931 01:20:22,958 --> 01:20:23,791 ‎Giáo sư. 932 01:20:27,625 --> 01:20:28,708 ‎Giáo sư Nichcha! 933 01:21:18,333 --> 01:21:21,166 ‎Nếu em hứng thú, ‎hãy liên lạc với địa chỉ này. 934 01:21:26,958 --> 01:21:29,291 ‎ĐƠN ỨNG TUYỂN THỬ VAI ‎CHO BÁC SĨ HANS MILLER 935 01:21:32,250 --> 01:21:33,083 ‎Xin chào. 936 01:21:33,166 --> 01:21:35,666 ‎Tôi là Hans Miller. 937 01:21:40,083 --> 01:21:40,958 ‎Jane. 938 01:21:41,750 --> 01:21:43,291 ‎Em không được phép vào đây. 939 01:22:37,625 --> 01:22:38,875 ‎Cin, gọi cảnh sát. 940 01:22:38,958 --> 01:22:40,000 ‎Cái gì? 941 01:22:40,083 --> 01:22:41,958 ‎Giáo sư Nichcha đứng sau tất cả. 942 01:22:45,500 --> 01:22:46,458 ‎Cậu nói gì cơ? 943 01:22:46,541 --> 01:22:48,166 ‎Giáo sư Nichcha giật dây Tận Sâu. 944 01:22:48,250 --> 01:22:49,458 ‎Gọi cảnh sát ngay. 945 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 ‎Chết tiệt, không có sóng. 946 01:22:59,500 --> 01:23:00,708 ‎Mấy đứa… 947 01:23:08,500 --> 01:23:10,375 ‎Cô ngắt tín hiệu rồi. 948 01:23:21,041 --> 01:23:22,291 ‎Không có gì cả. 949 01:23:23,500 --> 01:23:24,333 ‎Tránh ra! 950 01:23:30,500 --> 01:23:31,416 ‎Chết tiệt. 951 01:23:32,875 --> 01:23:33,916 ‎Khoá rồi! 952 01:23:35,458 --> 01:23:37,916 ‎Làm ơn thả bọn em ra! 953 01:23:38,000 --> 01:23:38,916 ‎Làm ơn. 954 01:23:39,000 --> 01:23:39,875 ‎Giáo sư! 955 01:23:39,958 --> 01:23:41,333 ‎Giáo sư Nichcha! 956 01:23:41,833 --> 01:23:43,666 ‎Cô sẽ thả các em ra, 957 01:23:44,208 --> 01:23:46,958 ‎chỉ khi nào cô lấy được các con chip từ tất cả các em. 958 01:23:48,250 --> 01:23:50,041 ‎Đến lấy đi, con khốn. 959 01:23:50,791 --> 01:23:52,708 ‎Cô sẽ tháo chip của các em ra 960 01:23:53,291 --> 01:23:55,958 ‎khi đã đầy đủ phần trăm. 961 01:23:56,750 --> 01:23:57,833 ‎Chết tiệt. 962 01:23:57,916 --> 01:23:58,958 ‎Hoặc… 963 01:23:59,041 --> 01:23:59,958 ‎Peach, giúp với! 964 01:24:00,666 --> 01:24:02,083 ‎Khi các em chết. 965 01:24:09,291 --> 01:24:11,791 ‎NGÀY 7 966 01:24:26,750 --> 01:24:28,291 ‎Tôi biết cô đang theo dõi. 967 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 ‎Tôi sẽ giết cô. 968 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 ‎Cô sẽ không bao giờ có mấy con chip. 969 01:24:32,958 --> 01:24:33,875 ‎Chết tiệt. 970 01:24:37,333 --> 01:24:38,166 ‎Quỷ cái. 971 01:24:58,875 --> 01:25:01,125 ‎Win. 972 01:25:01,208 --> 01:25:02,250 ‎Win. 973 01:25:02,333 --> 01:25:03,375 ‎Win. 974 01:25:03,458 --> 01:25:04,458 ‎Win! 975 01:25:04,541 --> 01:25:05,416 ‎Win! 976 01:25:07,916 --> 01:25:08,916 ‎Win! 977 01:25:27,750 --> 01:25:28,583 ‎Mẹ. 978 01:25:35,666 --> 01:25:37,375 ‎CẢNH BÁO 979 01:26:30,041 --> 01:26:30,916 ‎Các em. 980 01:26:34,208 --> 01:26:36,666 ‎Bọn tôi may mắn tìm được CCL. 981 01:26:37,500 --> 01:26:39,583 ‎Thuốc đó có thể khiến tim ngừng đập tạm thời. 982 01:26:40,750 --> 01:26:42,041 ‎Bọn tôi sẽ không đi đâu cả. 983 01:26:42,583 --> 01:26:44,208 ‎Không thể làm con chip đầy 100 phần trăm, 984 01:26:44,958 --> 01:26:47,333 ‎nhưng ta có thể giả chết. 985 01:27:10,041 --> 01:27:11,791 ‎Sao lại làm thế với bọn em? 986 01:27:39,875 --> 01:27:41,333 ‎Là vì Jed, 987 01:27:41,416 --> 01:27:43,791 ‎tình yêu của đời cô từ 24 năm trước. 988 01:27:44,708 --> 01:27:49,583 ‎Anh ấy dùng bản thân làm vật thí nghiệm cho nghiên cứu của mình. 989 01:27:49,666 --> 01:27:53,625 ‎Mất ngủ quá lâu làm anh ấy bị ảo giác. 990 01:27:55,208 --> 01:27:56,708 ‎Anh ấy ngã từ toà nhà xuống 991 01:27:58,333 --> 01:28:00,541 ‎và bị hôn mê. 992 01:28:01,166 --> 01:28:02,583 ‎Nhiều năm sau, 993 01:28:02,666 --> 01:28:04,833 ‎cô đã tìm ra cách để chiết xuất Qratonin 994 01:28:04,916 --> 01:28:06,791 ‎từ não của những người thiếu ngủ. 995 01:28:07,583 --> 01:28:10,208 ‎Jed có phản ứng tích cực với việc điều trị. 996 01:28:10,791 --> 01:28:13,625 ‎Nhưng Qratonin chỉ từ ‎một người là không đủ 997 01:28:13,708 --> 01:28:15,416 ‎để đánh thức anh ấy… 998 01:28:15,500 --> 01:28:17,500 ‎Cô lấy mạng người khác ‎vì lợi ích của mình. 999 01:28:18,166 --> 01:28:19,208 ‎Cô còn là người không? 1000 01:28:19,291 --> 01:28:21,458 ‎Cin, cô chưa từng muốn ai chết cả. 1001 01:28:21,541 --> 01:28:23,208 ‎Nhưng có người chết thật mà. 1002 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 ‎Cô còn gì để nói? 1003 01:28:25,416 --> 01:28:26,291 ‎Jane, 1004 01:28:27,083 --> 01:28:29,333 ‎là lỗi thôi. 1005 01:28:29,416 --> 01:28:33,875 ‎Nếu làm theo chỉ dẫn thì đã không sao rồi! 1006 01:28:33,958 --> 01:28:37,083 ‎Cô đã làm mọi thứ có thể, em biết mà. 1007 01:28:38,625 --> 01:28:41,583 ‎Các em cũng biết cô luôn quan tâm ‎đến học sinh mình. 1008 01:28:43,458 --> 01:28:46,333 ‎Cô đã luôn trông nom bốn đứa các em. 1009 01:28:48,666 --> 01:28:50,083 ‎Nếu cô muốn các em chết, 1010 01:28:50,166 --> 01:28:52,000 ‎cô đã không đưa các em tới đây. 1011 01:28:56,125 --> 01:28:58,458 ‎Bản thân cô đã thử mọi cách rồi. 1012 01:28:58,541 --> 01:29:00,000 ‎Để cô cho các em xem. 1013 01:29:05,416 --> 01:29:09,333 ‎Cô chỉ muốn mang ‎người đàn ông cô yêu trở lại. 1014 01:29:11,833 --> 01:29:13,291 ‎Cô không hiểu thật à? 1015 01:29:13,375 --> 01:29:15,208 ‎Việc cô đang làm là sai trái! 1016 01:29:16,958 --> 01:29:21,041 ‎Em hiểu nó đau đớn thế nào 1017 01:29:21,750 --> 01:29:23,125 ‎khi mất người mình quý mà. 1018 01:29:24,833 --> 01:29:26,250 ‎Em biết mà, Jane. 1019 01:29:26,833 --> 01:29:28,875 ‎Và nếu em là cô, 1020 01:29:30,250 --> 01:29:32,750 ‎em cũng sẽ làm vậy thôi. 1021 01:29:32,833 --> 01:29:34,291 ‎Hãy gọi cảnh sát. 1022 01:29:40,000 --> 01:29:41,250 ‎THUỐC GÂY MÊ 1023 01:29:51,333 --> 01:29:52,583 ‎Jane? 1024 01:29:52,666 --> 01:29:53,500 ‎Jane? 1025 01:29:54,125 --> 01:29:55,083 ‎Jane? 1026 01:29:56,083 --> 01:29:57,666 ‎Win, Peach, giúp em! 1027 01:29:57,750 --> 01:29:58,875 ‎Peach, giữ cô ta lại. 1028 01:30:02,000 --> 01:30:03,666 ‎- Jane? ‎- Tránh ra, June. 1029 01:30:05,041 --> 01:30:06,041 ‎Jane. 1030 01:30:06,125 --> 01:30:07,041 ‎Jane. 1031 01:30:09,458 --> 01:30:10,541 ‎Jane. 1032 01:30:30,583 --> 01:30:32,625 ‎June, lấy máy sốc điện tim. 1033 01:30:41,291 --> 01:30:43,375 ‎- Jane? ‎- June, lấy miếng đệm ra đi. 1034 01:30:43,458 --> 01:30:46,333 ‎Một cái vào sườn trái cậu ấy. ‎Nhấn chắc vào. 1035 01:30:46,416 --> 01:30:49,208 ‎Còn lại trên xương đòn phải. 1036 01:31:06,791 --> 01:31:07,666 ‎June, tránh ra. 1037 01:31:13,166 --> 01:31:14,500 ‎Jane thế nào rồi? 1038 01:31:15,375 --> 01:31:17,291 ‎Vẫn bất tỉnh. Mọi người, lùi lại! 1039 01:31:19,333 --> 01:31:20,583 ‎Tớ sẽ sốc điện cậu ấy. 1040 01:31:32,916 --> 01:31:34,583 ‎Jane! 1041 01:31:45,500 --> 01:31:46,625 ‎Jane! 1042 01:31:53,416 --> 01:31:55,166 ‎Tỉnh lại đi. 1043 01:32:09,291 --> 01:32:11,333 ‎Dù chuyện gì xảy ra, chị luôn ở bên em. 1044 01:32:15,666 --> 01:32:16,750 ‎Jane? 1045 01:32:18,166 --> 01:32:20,500 ‎Chị đã nói sẽ luôn ở bên em mà! 1046 01:32:22,583 --> 01:32:23,791 ‎Jane! 1047 01:32:26,250 --> 01:32:27,583 ‎Jane! 1048 01:32:41,875 --> 01:32:42,791 ‎Jane! 1049 01:32:52,041 --> 01:32:55,250 ‎Giáo sư Nichcha đã bị bắt. 1050 01:32:56,208 --> 01:32:58,541 ‎Tất cả sinh viên tham gia Tận Sâu 1051 01:32:58,625 --> 01:33:00,458 ‎đã được tháo bỏ chip của họ. 1052 01:33:01,416 --> 01:33:03,875 ‎Không ai được trả tiền khi tham gia Cấp 3. 1053 01:33:20,750 --> 01:33:23,416 ‎Đồ của mẹ con mà bố đem cho, 1054 01:33:27,833 --> 01:33:30,125 ‎bố sẽ lấy về. 1055 01:33:43,750 --> 01:33:45,125 ‎Bố yêu con, con trai. 1056 01:33:52,083 --> 01:33:53,125 ‎Thôi nào. 1057 01:33:55,375 --> 01:33:56,208 ‎Thôi nào. 1058 01:33:59,666 --> 01:34:01,041 ‎Còn chờ gì nữa? 1059 01:34:01,125 --> 01:34:01,958 ‎Nặng quá. 1060 01:34:20,791 --> 01:34:21,666 ‎Ôi. 1061 01:34:23,083 --> 01:34:25,458 ‎Bà ơi, bà có thấy không? 1062 01:34:26,583 --> 01:34:28,291 ‎Chị Jane khó tính quá. 1063 01:34:28,791 --> 01:34:29,791 ‎Đồ mách lẻo. 1064 01:34:30,916 --> 01:34:32,416 ‎Chị kể tội em bây giờ. 1065 01:34:32,500 --> 01:34:33,666 ‎Em đã làm gì chứ? 1066 01:34:34,250 --> 01:34:36,416 ‎Các bạn, mong tất cả người theo dõi 1067 01:34:36,500 --> 01:34:38,541 ‎xem đời tôi như một tình huống nghiên cứu. 1068 01:34:38,625 --> 01:34:42,000 ‎Ta nên làm theo những gì trái tim mách bảo 1069 01:34:42,083 --> 01:34:43,291 ‎bất kể kết quả ra sao. 1070 01:34:43,375 --> 01:34:46,500 ‎Bởi vì dù có chuyện gì xảy ra, ‎đó là lựa chọn của chúng ta. 1071 01:34:46,583 --> 01:34:48,750 ‎Cin đã quyết định bỏ học trường Y 1072 01:34:49,250 --> 01:34:51,208 ‎để học Truyền thông như cậu ấy muốn 1073 01:34:51,291 --> 01:34:53,291 ‎và đã ngưng uống thuốc ngủ. 1074 01:35:03,375 --> 01:35:05,708 ‎CHÚC CÁC CẬU NGỦ NGON 1075 01:35:12,291 --> 01:35:13,416 ‎Đi ngủ thôi, Jane. 1076 01:35:18,916 --> 01:35:19,791 ‎Thôi nào. 1077 01:35:27,708 --> 01:35:28,916 ‎Em bảo ngủ đi mà! 1078 01:35:35,083 --> 01:35:40,500 ‎Peach học được rằng việc sống cùng bạn bè ở thế giới thực 1079 01:35:41,125 --> 01:35:43,291 ‎cho cậu ấy hạnh phúc hệt như trong thế giới ảo. 1080 01:35:50,708 --> 01:35:51,750 ‎Này, Peach! 1081 01:35:53,083 --> 01:35:54,500 ‎Peach! 1082 01:36:05,833 --> 01:36:09,708 ‎Cuối cùng, mọi người đều chọn ngủ nghỉ điều độ 1083 01:36:10,375 --> 01:36:12,291 ‎thay vì ngủ vùi 1084 01:36:12,916 --> 01:36:14,875 ‎và không bao giờ thấy ánh mặt trời nữa. 1085 01:40:55,625 --> 01:41:00,625 ‎Biên dịch: Huỳnh Hiếu Hạnh Nguyên