1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:55,166 --> 00:00:57,625 ‏بسرعة، هيا. 4 00:01:02,875 --> 00:01:04,125 ‏بسرعة. 5 00:01:28,250 --> 00:01:32,000 ‏"NETFLIX تقدم" 6 00:01:35,750 --> 00:01:38,916 ‏نعرف جميعًا أننا بحاجة إلى النوم ‏لمدة تتراوح بين 8 إلى 10 ساعات، 7 00:01:39,500 --> 00:01:43,291 ‏لكننا لا نعرف إلى متى ‏يمكن للمرء أن يصمد بلا نوم. 8 00:02:44,583 --> 00:02:45,583 ‏"الأرق" 9 00:02:45,666 --> 00:02:50,375 ‏الأرق اضطراب جسدي متأصّل في أسباب نفسية. 10 00:02:50,458 --> 00:02:56,333 ‏يمكن للتوتر والقلق أن يشوشا الذهن ‏ويمنعانا من النوم. 11 00:02:56,416 --> 00:03:00,208 ‏لكن عادةً، لا يستمر الأمر لأكثر من يومين. 12 00:03:01,250 --> 00:03:07,500 ‏إلا في الحالات الخطيرة للأرق السريري. 13 00:03:10,708 --> 00:03:13,708 ‏يعاني مرضى الأرق الشديد ‏من قلّة نوم تدوم لشهور 14 00:03:13,791 --> 00:03:15,000 ‏أو حتى سنوات. 15 00:03:15,500 --> 00:03:19,666 ‏وهذا ناجم عن شيء أكثر تعقيدًا من التوتر، 16 00:03:19,750 --> 00:03:23,666 ‏كتأثير الصدمات النفسية. 17 00:03:24,291 --> 00:03:25,500 ‏"نشاط ذهني، حركة العين السريعة" 18 00:03:25,583 --> 00:03:29,750 ‏ماذا سيحدث إن ظللتم مستيقظين ‏لشهور أو حتى لأعوام؟ 19 00:03:30,250 --> 00:03:32,250 ‏أيمكنكم تخيّل الآثار الجانبية؟ 20 00:03:38,500 --> 00:03:41,041 ‏مجرد ليلة مؤرقة أو ليلتان تكفيان 21 00:03:41,125 --> 00:03:46,583 ‏لإحداث اضطراب في قدراتكم العقلية. 22 00:03:47,166 --> 00:03:50,750 ‏تُدعى هذه حالة من الانحراف الانفعالي. 23 00:03:50,833 --> 00:03:53,583 ‏أكثر من 3 ليال بلا نوم 24 00:03:53,666 --> 00:03:56,166 ‏ستسبب ارتباكًا حادًا 25 00:03:56,666 --> 00:04:01,833 ‏وبداية جنون أو هذيان. 26 00:04:04,958 --> 00:04:10,083 ‏سيكون إدراككم للواقع مشوهًا. 27 00:04:10,166 --> 00:04:12,458 ‏وإذا استمرت الحالة لأكثر من ذلك، 28 00:04:12,541 --> 00:04:19,041 ‏ستتضاعف الأعراض إلى هلوسات سمعية وبصرية. 29 00:04:19,125 --> 00:04:21,791 ‏لن تكونوا قادرين على التفريق ‏بين الحقيقة والوهم. 30 00:04:22,375 --> 00:04:24,333 ‏عندما كنت في كلّية الطب مثلكم يا رفاق، 31 00:04:24,416 --> 00:04:28,250 ‏أحيانًا، لم أنم لعدة ليال ‏وأنا أعمل على المشاريع. 32 00:04:28,833 --> 00:04:32,625 ‏ذات مرة، بدأ أرنب المختبر في التحدث إليّ. 33 00:04:33,541 --> 00:04:35,791 ‏ظلّ يثرثر. 34 00:04:37,000 --> 00:04:38,916 ‏على الأقل كان الأرنب يؤنسني 35 00:04:39,875 --> 00:04:41,000 ‏طوال الليل. 36 00:04:41,625 --> 00:04:42,791 ‏لست وحيدةً. 37 00:04:42,875 --> 00:04:45,125 ‏3 ليال، هذه أطول مدة لم أنم فيها. 38 00:04:45,208 --> 00:04:47,583 ‏كنت في الصف الـ9 39 00:04:47,666 --> 00:04:49,750 ‏حين انتقلنا أنا و"جون" للعيش مع جدتنا. 40 00:04:49,833 --> 00:04:51,375 ‏منذ إقامتي هناك، 41 00:04:51,458 --> 00:04:54,333 ‏أصبحت مهووسةً بسلامة المنزل. 42 00:04:54,916 --> 00:04:57,083 ‏أتفقّد الأقفال بجنون كل ليلة. 43 00:04:58,125 --> 00:05:00,250 ‏أعرف أنني قد أقفلت جميع الأبواب، 44 00:05:00,750 --> 00:05:02,625 ‏لكنني لا أستطيع منع نفسي من إعادة التحقق. 45 00:05:03,291 --> 00:05:04,500 ‏يمنحني ذلك السكينة. 46 00:05:05,000 --> 00:05:06,041 ‏ومؤخرًا… 47 00:05:06,125 --> 00:05:07,333 ‏بدأت "جون" تتأخر في العودة. 48 00:05:07,958 --> 00:05:09,208 ‏أنا أقلق بشأنها. 49 00:05:10,208 --> 00:05:12,666 ‏أُضطر أحيانًا للاتصال بها ‏عشرات المرات قبل أن تجيب. 50 00:05:12,750 --> 00:05:14,916 ‏الرقم المطلوب خارج نطاق التغطية حاليًا. 51 00:05:15,500 --> 00:05:16,708 ‏عندما أعجز عن النوم، 52 00:05:17,291 --> 00:05:18,625 ‏أتعمّد البقاء متيقظةً. 53 00:05:19,291 --> 00:05:20,625 ‏في الأسابيع القليلة الماضية، 54 00:05:20,708 --> 00:05:22,916 ‏كنت أدرس حتى الساعة 2 فجرًا. 55 00:05:23,000 --> 00:05:26,375 ‏في الـ3 فجرًا، يجب أن أذهب ‏إلى السوق لشراء البقالة. 56 00:05:26,958 --> 00:05:28,125 ‏تأمّلوا الجانب المشرق، 57 00:05:28,875 --> 00:05:30,333 ‏أستفيد إلى أقصى حد من الـ24 ساعة. 58 00:05:30,416 --> 00:05:31,666 ‏لا أضيّع ثانيةً واحدة. 59 00:05:32,583 --> 00:05:33,416 ‏"جاين" 60 00:06:17,916 --> 00:06:21,500 ‏"إشعار بدفعة متأخرة من القرض العقاري" 61 00:06:21,583 --> 00:06:25,625 ‏"المبلغ المُستحق 728,155 بات" 62 00:06:36,416 --> 00:06:37,291 ‏"جون". 63 00:06:37,875 --> 00:06:39,208 ‏أرى أنك عدت أخيرًا. 64 00:06:40,583 --> 00:06:42,583 ‏نعم، سأبدّل ملابسي وأعود إلى المدرسة. 65 00:06:45,791 --> 00:06:47,625 ‏أسرعي وانزلي لتناول الفطور. 66 00:06:49,250 --> 00:06:50,250 ‏هل تسمعينني؟ 67 00:06:52,000 --> 00:06:54,416 ‏"جامعة (سيريندارا)" 68 00:06:57,375 --> 00:06:59,666 ‏ترك كلّية الطب؟ 69 00:07:01,500 --> 00:07:03,833 ‏"جاين"، أعرف أنك تواجهين ‏مشاكل مادية في المنزل. 70 00:07:05,041 --> 00:07:08,375 ‏لكن فلنحاول أن نجد حلًا. 71 00:07:09,541 --> 00:07:12,708 ‏ثمة وظيفة متاحة للعمل مساعدةً في المختبر. 72 00:07:13,208 --> 00:07:14,375 ‏هل جربت هذا من قبل؟ 73 00:07:15,666 --> 00:07:17,416 ‏سبق وسألت. 74 00:07:17,500 --> 00:07:20,416 ‏لكن الأجر زهيد جدًا لدرجة أنه مضيعة للوقت. 75 00:07:22,500 --> 00:07:25,500 ‏ستكون خسارةً أيضًا ‏إن تخليت عن كل شيء الآن. 76 00:07:29,500 --> 00:07:30,333 ‏ماذا عن "جون"؟ 77 00:07:31,250 --> 00:07:33,458 ‏يمكنها المساعدة بعد المدرسة. 78 00:07:33,541 --> 00:07:37,166 ‏شخصان أفضل من واحد. 79 00:07:47,583 --> 00:07:49,875 ‏لديّ فكرة. 80 00:07:50,708 --> 00:07:51,583 ‏"جاين". 81 00:07:53,208 --> 00:07:54,125 ‏"جاين"! 82 00:07:54,625 --> 00:07:55,666 ‏نعم. 83 00:07:55,750 --> 00:07:57,541 ‏تذكرت لتوّي… 84 00:07:57,625 --> 00:08:00,458 ‏اتصلت بنا شركة أدوية ألمانية. 85 00:08:00,541 --> 00:08:03,000 ‏إنهم يبحثون عن متطوعين ‏لدراسة عن عقار جديد. 86 00:08:03,083 --> 00:08:05,833 ‏سمعت أنهم يدفعون الكثير من المال. 87 00:08:05,916 --> 00:08:07,416 ‏وخُيّل لي 88 00:08:07,500 --> 00:08:09,833 ‏من مقابلتك بشأن موضوع الأرق 89 00:08:10,458 --> 00:08:12,708 ‏أنك ستكونين مؤهلةً لها. 90 00:08:16,166 --> 00:08:17,166 ‏"وايمرر" 91 00:08:19,041 --> 00:08:20,541 ‏ماذا عليّ أن أفعل؟ 92 00:08:22,750 --> 00:08:28,416 ‏الكيوراتونين مادة يفرزها ‏جزء من الدماغ يُسمى المهاد. 93 00:08:28,500 --> 00:08:32,166 ‏يمكن استخدام الكيوراتونين ‏لعلاج مرضى الموت الدماغي، 94 00:08:32,250 --> 00:08:35,541 ‏وهذه المادة لا تُفرز ‏إلا عندما نكون مستيقظين. 95 00:08:35,625 --> 00:08:37,916 ‏لذا بدأنا تجربةً نطلق عليها… 96 00:08:38,416 --> 00:08:39,291 ‏"النوم غير مسموح". 97 00:08:39,375 --> 00:08:42,582 ‏تتألّف التجربة من 3 مستويات. 98 00:08:42,666 --> 00:08:44,207 ‏كلما ارتفع المستوى، 99 00:08:44,291 --> 00:08:47,583 ‏أصبح الكيوراتونين أكثر تركيزًا. 100 00:08:47,666 --> 00:08:49,666 ‏ومدة كل مستوى 101 00:08:49,750 --> 00:08:52,375 ‏قد تختلف من شخص إلى آخر. 102 00:08:52,458 --> 00:08:57,916 ‏يجب إجراء هذه التجربة ‏على يد موظفي "وايمرر" فقط لا غير. 103 00:08:59,041 --> 00:08:59,916 ‏مرحبًا. 104 00:09:00,541 --> 00:09:02,541 ‏اسمي "هانس ميلر". 105 00:09:03,125 --> 00:09:06,000 ‏وأنا مدير قسم البحوث في هذه المنشأة. 106 00:09:06,583 --> 00:09:09,750 ‏أولًا، أودّ أن أشكرك للغاية ‏على مجيئك اليوم. 107 00:09:09,833 --> 00:09:11,875 ‏- ما اسمك؟ ‏- "جاين". 108 00:09:12,541 --> 00:09:16,083 ‏"جاين"، هل سمعت بـ"ألكسندر فلمنج"؟ 109 00:09:16,166 --> 00:09:18,500 ‏هل هو من اكتشف البنسلين؟ 110 00:09:19,375 --> 00:09:20,208 ‏صحيح. 111 00:09:20,791 --> 00:09:23,166 ‏عندما اكتشف "ألكسندر فلمنج" البنسلين، 112 00:09:23,250 --> 00:09:26,875 ‏أحدث ثورةً في مجال صناعة الأدوية. 113 00:09:26,958 --> 00:09:29,958 ‏الآن، سيفعل الكيوراتونين الشيء نفسه. 114 00:09:30,541 --> 00:09:31,750 ‏سؤال واحد. 115 00:09:31,833 --> 00:09:34,541 ‏لماذا لا نفرز الكيوراتونين ذاك ‏إلا عندما نكون مستيقظين؟ 116 00:09:34,625 --> 00:09:37,583 ‏هل سمعت عن مادة الميلاتونين؟ 117 00:09:37,666 --> 00:09:42,583 ‏نعم، أليست تلك هي المادة ‏التي تساعد في نومنا؟ 118 00:09:42,666 --> 00:09:43,750 ‏ممتاز. 119 00:09:44,250 --> 00:09:46,458 ‏يساعدنا الميلاتونين على النوم. 120 00:09:46,541 --> 00:09:50,541 ‏والكيوراتونين له المفعول المعاكس تمامًا 121 00:09:50,625 --> 00:09:51,875 ‏ويبقينا مستيقظين. 122 00:09:52,666 --> 00:09:53,541 ‏السؤال الأخير. 123 00:09:54,250 --> 00:09:55,625 ‏كم من المال سأجني؟ 124 00:09:56,666 --> 00:09:57,958 ‏مقابل المستوى 1، 125 00:09:58,041 --> 00:09:59,166 ‏سوف تحصلين 126 00:09:59,666 --> 00:10:02,916 ‏على 100 ألف بات. 127 00:10:07,250 --> 00:10:08,166 ‏حسنًا. 128 00:10:10,958 --> 00:10:13,333 ‏بالمشاركة في تجربة "النوم غير مسموح"، 129 00:10:14,000 --> 00:10:17,875 ‏ستحتاجون إلى زرع رقاقة دقيقة ‏في المنطقة القذالية لديكم. 130 00:10:17,958 --> 00:10:22,166 ‏هذه الرقاقة لن تستخرج ‏سوى الكيوراتونين من الدماغ. 131 00:10:42,000 --> 00:10:44,833 ‏والآن، ما دامت الرقاقة في عنقك، 132 00:10:45,416 --> 00:10:47,416 ‏يجب أن تضعي هذه الساعة. 133 00:10:49,416 --> 00:10:51,291 ‏سوف تقيس معدّل ضربات قلبك 134 00:10:51,875 --> 00:10:56,166 ‏وكمية الكيوراتونين التي جمعناها ‏كنسبة مئوية. 135 00:10:56,916 --> 00:11:01,125 ‏عندما تبلغ 100 بالمئة، ‏يجب أن تعودي إلى هنا حالًا. 136 00:11:01,208 --> 00:11:04,666 ‏وبعدها يمكننا أن نستخرج الرقاقة من عنقك. 137 00:11:05,416 --> 00:11:07,083 ‏عليّ تذكيرك 138 00:11:07,166 --> 00:11:09,875 ‏أنك قد وقّعت اتفاقًا. 139 00:11:09,958 --> 00:11:14,583 ‏هذه التجربة سرّية ‏ولا نريدك أن تحدّثي أحدًا عنها. 140 00:11:14,666 --> 00:11:18,625 ‏لأننا لا نريد أن يسمع منافسونا ‏بما نقوم به. 141 00:11:18,708 --> 00:11:19,875 ‏حسنًا. 142 00:11:19,958 --> 00:11:21,583 ‏حسنًا، كل شيء جاهز! 143 00:11:21,666 --> 00:11:23,916 ‏بدأت عملية المستوى 1. 144 00:11:26,833 --> 00:11:30,583 ‏ثمة أمر واحد عليك معرفته أولًا. 145 00:11:31,166 --> 00:11:34,541 ‏يجب ألّا تنامي أبدًا. 146 00:11:34,625 --> 00:11:37,958 ‏لو أنك غفوت لأكثر من 60 ثانية، 147 00:11:38,041 --> 00:11:40,750 ‏فقد تتسبب الرقاقة في ماس كهربائي 148 00:11:41,333 --> 00:11:43,958 ‏وقد يوقف ذلك قلبك. 149 00:11:49,166 --> 00:11:50,916 ‏لا تقلقي إذا غفوت. 150 00:11:51,500 --> 00:11:55,333 ‏ستحذّرك هذه الساعة ‏قبل الوصول إلى 60 ثانية. 151 00:11:55,916 --> 00:11:58,541 ‏أضمن لك أن الوضع آمن. 152 00:12:07,291 --> 00:12:09,708 ‏"النوم غير مسموح" 153 00:12:09,791 --> 00:12:10,916 ‏"كيوراتونين: 0" 154 00:12:11,000 --> 00:12:12,208 ‏"كيوراتونين: 1" 155 00:12:23,666 --> 00:12:27,916 ‏"المستوى 1 من تجربة (النوم غير مسموح)، ‏اليوم 1" 156 00:12:44,583 --> 00:12:45,416 ‏"كيوراتونين: 41" 157 00:13:35,125 --> 00:13:35,958 ‏جدتي! 158 00:13:39,041 --> 00:13:40,250 ‏أنا بخير. 159 00:13:41,000 --> 00:13:42,708 ‏أوقعت طقم أسناني. 160 00:13:44,875 --> 00:13:47,458 ‏- أعلميني إن احتجت إلى المساعدة. ‏- جسدي كلّه يؤلمني. 161 00:13:47,541 --> 00:13:48,958 ‏لا تجهدي نفسك كثيرًا. 162 00:13:51,250 --> 00:13:52,875 ‏ابقي ساكنةً بينما أدلّكك. 163 00:13:54,083 --> 00:13:55,458 ‏حسنًا، هذا يكفي. 164 00:13:56,500 --> 00:13:59,500 ‏أرأيت؟ أنت نشيطة جدًا بالنسبة لعمرك. 165 00:14:00,083 --> 00:14:01,166 ‏لا تصغين إليّ أبدًا. 166 00:14:02,125 --> 00:14:04,208 ‏عليّ التحرك بين الحين والآخر. 167 00:14:04,291 --> 00:14:06,333 ‏وإلا سوف تتصلب مفاصلي كلها. 168 00:14:08,875 --> 00:14:11,583 ‏بالمناسبة يا "جاين"، هل رأيت الإشعار؟ 169 00:14:12,541 --> 00:14:14,333 ‏تأخرنا عدة أشهر في تسديد القرض العقاري. 170 00:14:16,416 --> 00:14:17,500 ‏لا بأس يا جدتي. 171 00:14:17,583 --> 00:14:18,791 ‏سأهتم بالأمر. 172 00:14:18,875 --> 00:14:20,750 ‏لا تشغلي بالك بذلك. 173 00:14:20,833 --> 00:14:22,916 ‏لا تتعبي نفسك، أنت عملت بجد. 174 00:14:23,000 --> 00:14:24,000 ‏استرخي الآن. 175 00:14:24,583 --> 00:14:25,458 ‏ماذا؟ 176 00:14:25,958 --> 00:14:27,125 ‏ماذا قلت لتوّك؟ 177 00:14:28,250 --> 00:14:30,541 ‏كفّي عن المراوغة. 178 00:14:56,625 --> 00:14:57,666 ‏من هذا؟ 179 00:14:57,750 --> 00:14:58,583 ‏"جون"! 180 00:15:00,666 --> 00:15:01,500 ‏ماذا؟ 181 00:15:01,583 --> 00:15:03,333 ‏من أقلّك إلى المنزل؟ 182 00:15:03,416 --> 00:15:04,750 ‏إنه تطبيق سيارات الأجرة. 183 00:15:04,833 --> 00:15:06,375 ‏لماذا جلست في المقدمة؟ 184 00:15:07,500 --> 00:15:09,708 ‏ما لم نفعل ذلك، سيضايقنا ‏سائقو الأجرة المعتادون. 185 00:15:10,541 --> 00:15:12,666 ‏ولماذا لم تردّي على رسالتي؟ 186 00:15:15,333 --> 00:15:16,375 ‏مهلًا، أجيبيني. 187 00:15:17,250 --> 00:15:18,208 ‏ما هذا بحق الجحيم؟ 188 00:15:19,375 --> 00:15:21,416 ‏نفد رصيدي، مفهوم؟ 189 00:15:21,500 --> 00:15:24,125 ‏- إذًا لماذا لم تجيبي على اتصالاتي؟ ‏- كان لديّ تدريب مع الفرقة. 190 00:15:24,208 --> 00:15:25,708 ‏طوال الليل؟ 191 00:15:27,791 --> 00:15:28,750 ‏فهمت. 192 00:15:29,750 --> 00:15:31,166 ‏هل تعتقدين أنني أعبث مع الرجال؟ 193 00:15:32,208 --> 00:15:33,250 ‏ما الذي أفضّل اعتقاده؟ 194 00:15:36,041 --> 00:15:39,375 ‏حسنًا، سأعبث مع الرجال ‏إن كان هذا ما تريدينه. 195 00:15:39,458 --> 00:15:41,708 ‏أجهضيني عندما أحمل، ألست طبيبةً؟ 196 00:15:43,375 --> 00:15:44,416 ‏مهلًا! 197 00:15:59,291 --> 00:16:00,416 ‏"اليوم 2" 198 00:16:17,708 --> 00:16:18,791 ‏أتشاركين في التجربة؟ 199 00:16:21,208 --> 00:16:22,041 ‏أي تجربة؟ 200 00:16:23,333 --> 00:16:25,833 ‏"وين"، عاشق الحفلات الأول في صفّنا. 201 00:16:26,416 --> 00:16:30,875 ‏يقضي وقتًا في الملاهي الليلية ‏أكثر مما يقضيه في الصف. 202 00:16:41,125 --> 00:16:42,041 ‏وأنا أيضًا. 203 00:16:42,958 --> 00:16:44,625 ‏لا يُفترض بك أن تخبر أحدًا. 204 00:16:44,708 --> 00:16:45,875 ‏الأمر بيننا فقط. 205 00:16:48,916 --> 00:16:50,291 ‏كيف شاركت بها؟ 206 00:16:50,833 --> 00:16:51,958 ‏الأستاذة "نيتشا"؟ 207 00:16:52,041 --> 00:16:53,291 ‏أجل. 208 00:16:54,250 --> 00:16:56,375 ‏أنا استوفيت شروطهم. 209 00:16:56,958 --> 00:16:58,541 ‏لا بد أنك تجيدين السهر أيضًا. 210 00:17:01,166 --> 00:17:02,416 ‏لكن هل تعلمين أمرًا؟ 211 00:17:04,125 --> 00:17:05,540 ‏لسنا الوحيدين 212 00:17:06,290 --> 00:17:07,415 ‏المحترفين في السهر. 213 00:17:09,665 --> 00:17:10,540 ‏انظري. 214 00:17:13,000 --> 00:17:16,500 ‏"سين"، صاحبة مدونة التجميل الشهيرة ‏ونجمة الكلّية المقيمة. 215 00:17:17,000 --> 00:17:18,415 ‏مهما كان ما تفعله، 216 00:17:18,500 --> 00:17:21,583 ‏- يُغرم متابعوها بالأمر. ‏- مرحبًا جميعًا، دعوني أريكم 217 00:17:21,665 --> 00:17:24,083 ‏هذا الماء النقي الكوري الرائع. 218 00:17:24,750 --> 00:17:25,875 ‏أوصي به حقًا. 219 00:17:25,958 --> 00:17:28,375 ‏بضع قطرات فقط، وافركوها جيدًا. 220 00:17:28,458 --> 00:17:31,416 ‏كانت درجات "سين" في الثانوية رائعةً، ‏أجبرتها عائلتها على دراسة الطب. 221 00:17:31,500 --> 00:17:34,500 ‏بالرغم من أنها أرادت أن تدرس الاتصالات. 222 00:17:34,583 --> 00:17:37,041 ‏تسبب لها الكلّية ضغطًا شديدًا ‏لدرجة أنها بالكاد تنام. 223 00:17:37,125 --> 00:17:40,750 ‏لذلك تعتمد على الحبوب المنومة طوال الوقت. 224 00:17:40,833 --> 00:17:42,000 ‏ما خطبك يا "وين"؟ 225 00:17:42,083 --> 00:17:44,333 ‏صرخت باسمي كالمجنون. 226 00:17:47,333 --> 00:17:48,166 ‏"كيوراتونين: 77" 227 00:17:49,041 --> 00:17:51,166 ‏تشارك "جاين" ‏في تجربة "النوم غير مسموح" أيضًا؟ 228 00:17:52,458 --> 00:17:53,291 ‏هل تعلمين أمرًا؟ 229 00:17:54,083 --> 00:17:55,291 ‏أينما كانت "سين"، 230 00:17:55,375 --> 00:17:56,750 ‏لا يفارقها هذا الشاب أبدًا. 231 00:17:58,208 --> 00:17:59,083 ‏"بيتش"! 232 00:17:59,791 --> 00:18:01,083 ‏"بيتش"! 233 00:18:04,250 --> 00:18:06,291 ‏"بيتش"، خبير الألعاب. 234 00:18:06,375 --> 00:18:10,416 ‏عندما لا يدرس، يعيش على ألعاب الإنترنت. 235 00:18:10,500 --> 00:18:12,458 ‏ألعاب لامتناهية. 236 00:18:13,333 --> 00:18:15,541 ‏لديه ألف صديق في العالم الافتراضي. 237 00:18:15,625 --> 00:18:19,333 ‏لكن العكس صحيح في الحياة الواقعية. 238 00:18:22,291 --> 00:18:23,291 ‏مرحبًا. 239 00:18:25,500 --> 00:18:26,333 ‏أنت أيضًا يا "بيتش"؟ 240 00:18:27,166 --> 00:18:29,166 ‏إذًا متى انضممت إلينا؟ 241 00:18:29,750 --> 00:18:30,875 ‏أمس. 242 00:18:30,958 --> 00:18:32,500 ‏في يوم مشاركتي نفسه. 243 00:18:32,583 --> 00:18:34,416 ‏كيف لا تزالين تبدين… 244 00:18:34,500 --> 00:18:35,500 ‏متألقة؟ 245 00:18:35,583 --> 00:18:36,750 ‏انظروا إلى هالاتي السوداء. 246 00:18:36,833 --> 00:18:39,041 ‏ما كنت لأشارك لولا الـ100 ألف بات. 247 00:18:39,791 --> 00:18:41,208 ‏إذًا يتقاضى الجميع الأجر نفسه. 248 00:18:41,791 --> 00:18:44,416 ‏بالطبع، مكسب سهل. 249 00:18:44,500 --> 00:18:46,541 ‏يمكنني الاستمرار في فعل ذلك إلى الأبد. 250 00:18:46,625 --> 00:18:49,583 ‏أنت فائز في ماراثون الأفلام في النهاية. 251 00:18:53,208 --> 00:18:54,166 ‏ماذا عنك يا "بيتش"؟ 252 00:18:54,791 --> 00:18:55,833 ‏كيف حالك؟ 253 00:18:57,416 --> 00:18:58,791 ‏- بخير. ‏- وأنت يا "سين"؟ 254 00:19:00,833 --> 00:19:02,291 ‏هذا سهل جدًا. 255 00:19:02,375 --> 00:19:06,291 ‏الـ100 ألف بات تبقي عينيّ مفتوحتين. 256 00:19:06,375 --> 00:19:07,541 ‏اخفضي صوتك. 257 00:19:08,250 --> 00:19:09,125 ‏بئسًا! 258 00:19:14,375 --> 00:19:15,916 ‏ألستم خائفين؟ 259 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 ‏إن نمنا، 260 00:19:20,666 --> 00:19:21,916 ‏فسنموت. 261 00:19:30,875 --> 00:19:31,708 ‏لا. 262 00:19:35,958 --> 00:19:37,208 ‏ابق مستيقظًا وحسب، 263 00:19:37,291 --> 00:19:38,750 ‏وسنبقى على قيد الحياة. 264 00:19:42,333 --> 00:19:44,416 ‏يمكنك قول ذلك مجددًا. 265 00:19:45,625 --> 00:19:48,750 ‏انظروا، كادت نسبة الكيوراتونين لديّ تكتمل. 266 00:19:49,250 --> 00:19:51,083 ‏دعني أرى ساعتك. 267 00:19:52,000 --> 00:19:52,875 ‏"سين"؟ 268 00:19:56,166 --> 00:19:59,625 ‏77 بالمئة، سبقتنا كثيرًا. 269 00:19:59,708 --> 00:20:01,250 ‏وأنت متأخر جدًا يا "بيتش". 270 00:20:04,083 --> 00:20:06,958 ‏على أي حال، ليست لديّ حساباتكم على "لاين". 271 00:20:08,041 --> 00:20:10,791 ‏لنتبادل الحسابات، 272 00:20:11,375 --> 00:20:13,333 ‏حتى نتمكن من مساندة بعضنا البعض. 273 00:20:13,416 --> 00:20:16,375 ‏وحسابات "إنستغرام" أيضًا. 274 00:20:16,458 --> 00:20:18,250 ‏اتبعوني عليه يا رفاق. 275 00:20:30,333 --> 00:20:31,708 ‏مرحبًا جميعًا. 276 00:20:31,791 --> 00:20:34,166 ‏ما زال الوقت مبكرًا على النوم. 277 00:20:34,250 --> 00:20:36,333 ‏فلنلعب لعبةً الليلة! 278 00:20:36,416 --> 00:20:37,291 ‏انظروا! 279 00:20:37,375 --> 00:20:38,500 ‏أنا أحبك. 280 00:20:38,583 --> 00:20:42,375 ‏ساعدوني على تسمية البرنامج وفوزوا بالدمية ‏إن نالت مشاركاتكم أكثر الإعجابات. 281 00:20:42,458 --> 00:20:44,250 ‏"بث مباشر طوال الليل مع (سين) الجميلة" 282 00:20:45,291 --> 00:20:46,333 ‏"كيوراتونين: 82 بالمئة" 283 00:20:52,208 --> 00:20:53,125 ‏"كيوراتونين: 78 بالمئة" 284 00:20:53,208 --> 00:20:54,791 ‏"كيوراتونين: 86 بالمئة" 285 00:20:54,875 --> 00:20:56,791 ‏"كيوراتونين: 80 بالمئة" 286 00:20:57,666 --> 00:21:00,666 ‏"كيوراتونين: 82 بالمئة" 287 00:21:00,750 --> 00:21:03,250 ‏"كيوراتونين: 79 بالمئة" 288 00:21:03,333 --> 00:21:04,583 ‏"لم عليكم استخدام شريحة (فين)؟" 289 00:21:12,416 --> 00:21:14,000 ‏"كيوراتونين: 99" 290 00:21:18,250 --> 00:21:21,208 ‏"كيوراتونين: 100 بالمئة" 291 00:21:45,166 --> 00:21:47,333 ‏"دين قديم 658,901 بات" 292 00:21:55,916 --> 00:21:58,291 ‏"خصم خاص على جراحة تكبير الصدر" 293 00:22:11,208 --> 00:22:12,833 ‏"مدلّك كهربائي" 294 00:22:36,291 --> 00:22:37,833 ‏لست منبهرةً. 295 00:22:39,041 --> 00:22:40,583 ‏عليّ أن أحترف. 296 00:22:40,666 --> 00:22:41,583 ‏يا للقرف! 297 00:22:42,708 --> 00:22:43,583 ‏يا رفاق… 298 00:22:44,208 --> 00:22:47,208 ‏منذ مشاركتي في تجربة "النوم غير مسموح"، ‏أشعر… 299 00:22:47,291 --> 00:22:48,625 ‏بأن هناك من يتربّص بي. 300 00:22:48,708 --> 00:22:51,458 ‏منذ بضعة أيام، سمعت صوتًا غريبًا. 301 00:22:51,541 --> 00:22:54,416 ‏تفقّدت الأمر، لكن لم يكن هناك أحد. 302 00:23:01,583 --> 00:23:03,500 ‏لعلّه قاتل متسلسل. 303 00:23:03,583 --> 00:23:07,291 ‏هذا ليس مضحكًا، أنا جادّة جدًا. 304 00:23:14,291 --> 00:23:16,416 ‏إذا طلب منكم مختبر التجربة ‏القيام بجولة أخرى، 305 00:23:17,083 --> 00:23:18,125 ‏هل ستقبلون بذلك؟ 306 00:23:22,000 --> 00:23:22,833 ‏مرحى! 307 00:23:25,208 --> 00:23:27,250 ‏لم لا؟ إنها وسيلة سهلة لكسب المال. 308 00:23:27,333 --> 00:23:29,208 ‏لقد اجتزنا المستوى 1 سالمين. 309 00:23:29,875 --> 00:23:31,416 ‏حتى إنهم سيدفعون أكثر للمستوى 2. 310 00:23:32,250 --> 00:23:34,916 ‏لكن سيتعيّن علينا ‏الامتناع عن النوم لمدة أطول. 311 00:23:36,416 --> 00:23:37,500 ‏لا نوم… 312 00:23:38,208 --> 00:23:39,083 ‏لا مشكلة. 313 00:23:39,875 --> 00:23:41,041 ‏نعم، أنا موافقة. 314 00:23:41,125 --> 00:23:46,541 ‏بالمزيد من المال، يمكنني إجراء ‏عملية تكبير صدر في "كوريا الجنوبية". 315 00:23:46,625 --> 00:23:48,750 ‏ثديان كبيران. 316 00:23:49,750 --> 00:23:52,291 ‏حسنًا، لنبدأ محادثةً جماعية. 317 00:23:52,375 --> 00:23:54,750 ‏إذا تواصلوا معنا، فيمكننا الذهاب معًا. 318 00:23:55,333 --> 00:23:56,625 ‏- اتفقنا؟ ‏- جيد. 319 00:23:56,708 --> 00:23:57,708 ‏ماذا سنسمي مجموعتنا؟ 320 00:23:59,250 --> 00:24:02,375 ‏ما رأيكم بـ"فريق أبحاث تجربة ‏(النوم غير مسموح)"؟ 321 00:24:06,833 --> 00:24:09,500 ‏تبدو كمقالة دراسية! 322 00:24:11,125 --> 00:24:12,208 ‏ما رأيكم بـ… 323 00:24:12,291 --> 00:24:15,125 ‏"العصابة الساهرة: 324 00:24:15,208 --> 00:24:16,708 ‏العالم مصدوم 325 00:24:16,791 --> 00:24:21,125 ‏لأن بعض الناس يتقاضون أجرًا ‏مقابل عدم النوم." 326 00:24:22,041 --> 00:24:23,583 ‏- هل هذا جيد؟ ‏- حمقاء. 327 00:24:24,416 --> 00:24:26,375 ‏ماذا إذًا؟ 328 00:24:29,166 --> 00:24:31,583 ‏ماذا عن "نون نون"؟ 329 00:24:32,166 --> 00:24:34,166 ‏"نون نون"؟ 330 00:24:34,250 --> 00:24:36,083 ‏- ماذا يُفترض أن يعني هذا؟ ‏- حسنًا. 331 00:24:36,166 --> 00:24:38,750 ‏- تُلفظ "إن أوه إن". ‏- ما معنى "نون"؟ 332 00:24:40,041 --> 00:24:41,916 ‏- "نون" تعني لا. ‏- حسنًا. 333 00:24:42,000 --> 00:24:45,166 ‏الـ"نون" الثانية تعني النوم بالتايلندية. 334 00:24:46,041 --> 00:24:49,125 ‏"نون نون" تعني "لا نوم". 335 00:24:49,208 --> 00:24:51,125 ‏- صحيح، فهمت. ‏- "نون نون". 336 00:24:51,208 --> 00:24:52,291 ‏هذا رائع! 337 00:24:52,375 --> 00:24:54,416 ‏فلنختر هذا الاسم، إنه جميل. 338 00:24:54,500 --> 00:24:57,541 ‏- هل أنت متأكدة؟ ‏- بالطبع، أنا أكتبه. 339 00:24:58,125 --> 00:24:59,333 ‏- "نون نون". ‏- هل أنت موافقة؟ 340 00:24:59,416 --> 00:25:01,833 ‏نعم، انضم للمجموعة "نون نون". 341 00:25:03,500 --> 00:25:04,458 ‏سيداتي وسادتي، 342 00:25:04,958 --> 00:25:08,583 ‏ها نحن أولاء، "نون نون"! 343 00:25:09,416 --> 00:25:11,833 ‏شاهدونا نسحق كل مستويات ‏تجربة "النوم غير مسموح"! 344 00:25:11,916 --> 00:25:12,750 ‏حسنًا. 345 00:25:12,833 --> 00:25:14,416 ‏لا يمكننا النوم، 346 00:25:14,500 --> 00:25:17,250 ‏لكننا سنصبح أثرياء جدًا! 347 00:25:17,333 --> 00:25:19,041 ‏نخبكم! 348 00:25:22,333 --> 00:25:25,000 ‏- الآن، لنلعب المزيد من البولينغ. ‏- حسنًا. 349 00:25:25,083 --> 00:25:28,291 ‏"سين" و"بيتش"، أنتما في فريق واحد. 350 00:25:28,375 --> 00:25:29,291 ‏- حسنًا. ‏- عليّ الذهاب. 351 00:25:34,375 --> 00:25:35,791 ‏- لم العجلة يا "جاين"؟ ‏- صحيح. 352 00:25:35,875 --> 00:25:38,500 ‏- لدينا متسع من الوقت. ‏- لديّ ما أقوم به في المنزل. 353 00:25:39,541 --> 00:25:41,333 ‏أراكم لاحقًا. 354 00:25:43,541 --> 00:25:44,375 ‏أراك لاحقًا. 355 00:25:44,458 --> 00:25:45,291 ‏وداعًا. 356 00:25:53,583 --> 00:25:56,375 ‏أراكما لاحقًا يا رفيقيّ، وداعًا. 357 00:26:00,250 --> 00:26:01,125 ‏"سين"! 358 00:26:03,541 --> 00:26:07,500 ‏- ماذا؟ ‏- خذيه معك، سيستقلّ سيارة أجرة أيضًا. 359 00:26:07,583 --> 00:26:09,500 ‏- هيا. ‏- هيا. 360 00:26:10,583 --> 00:26:11,625 ‏أراكما لاحقًا. 361 00:26:11,708 --> 00:26:12,791 ‏وداعًا. 362 00:26:12,875 --> 00:26:13,708 ‏تعال. 363 00:26:13,791 --> 00:26:14,666 ‏اذهب. 364 00:26:15,500 --> 00:26:16,375 ‏بسرعة. 365 00:26:25,125 --> 00:26:28,750 ‏ما خطبك يا رجل؟ لست مُصابةً بـ"كوفيد 19". 366 00:26:29,750 --> 00:26:31,958 ‏أظن أن هذا… 367 00:26:32,791 --> 00:26:36,250 ‏من الأعراض الجانبية ‏لتجربة "النوم غير مسموح". 368 00:26:36,833 --> 00:26:39,125 ‏أعتقد أنني أشعر… 369 00:26:39,791 --> 00:26:41,333 ‏بالحماس. 370 00:26:44,666 --> 00:26:45,833 ‏أي عنوان أختار؟ 371 00:26:45,916 --> 00:26:47,625 ‏"بث مباشر طوال الليل مع (سين) الجميلة" 372 00:26:47,708 --> 00:26:48,958 ‏"(سندريلا) بعد منتصف الليل" 373 00:26:53,125 --> 00:26:54,000 ‏هذا العنوان. 374 00:26:55,458 --> 00:26:59,916 ‏"رفيقتك طوال الليل، ماراثون البث المباشر 375 00:27:00,666 --> 00:27:02,500 ‏مع (سين) الجميلة." 376 00:27:03,416 --> 00:27:04,791 ‏حسنًا. 377 00:27:16,250 --> 00:27:17,750 ‏لكن أظن 378 00:27:18,458 --> 00:27:21,416 ‏أن كل من ابتكر عنوانًا كهذا 379 00:27:21,500 --> 00:27:24,750 ‏إما أن يكون أحمق 380 00:27:24,833 --> 00:27:27,333 ‏أو معتوهًا. 381 00:27:27,416 --> 00:27:28,541 ‏ألا تظن ذلك؟ 382 00:27:29,708 --> 00:27:32,750 ‏أنا… 383 00:27:34,791 --> 00:27:37,708 ‏يجب أن تحترسي. 384 00:27:38,666 --> 00:27:41,708 ‏يوجد معاتيه أكثر مما تظنين. 385 00:27:42,666 --> 00:27:45,708 ‏أنا قلق عليك. 386 00:27:47,416 --> 00:27:48,583 ‏قلق عليّ؟ 387 00:27:49,375 --> 00:27:52,000 ‏هل أنت مُعجب بي؟ 388 00:27:52,083 --> 00:27:53,625 ‏لا! 389 00:27:56,083 --> 00:27:59,916 ‏أقصد، نحن صديقان. 390 00:28:00,000 --> 00:28:03,666 ‏يجب أن يعتني أحدنا بالآخر. 391 00:28:04,875 --> 00:28:06,083 ‏أليس كذلك؟ 392 00:28:18,000 --> 00:28:18,875 ‏"بيتش"! 393 00:28:20,083 --> 00:28:22,750 ‏لا تنس الاشتراك في قناتي. 394 00:28:22,833 --> 00:28:24,125 ‏وداعًا. 395 00:28:25,375 --> 00:28:31,166 ‏"يجب أن تريني أمرّ كي تعرفي أنني مُعجب بك 396 00:28:31,250 --> 00:28:35,666 ‏تذكرّي ذلك كلما رأيتني" 397 00:28:47,500 --> 00:28:48,333 ‏"جون". 398 00:28:54,541 --> 00:28:55,375 ‏ما هذا؟ 399 00:28:56,750 --> 00:28:58,375 ‏كسرت هاتفك القديم. 400 00:29:01,458 --> 00:29:03,291 ‏والشريحة الخلوية؟ 401 00:29:04,500 --> 00:29:05,958 ‏دائمًا ما ينفد رصيدك. 402 00:29:06,500 --> 00:29:08,916 ‏اشتريت لك باقة إنترنت غير محدودة. 403 00:29:09,958 --> 00:29:12,291 ‏لذا لم يعد لديك عذر لعدم الرد ‏على رسائلي النصية. 404 00:29:14,041 --> 00:29:16,375 ‏من أين حصلت على المال؟ 405 00:29:18,875 --> 00:29:20,041 ‏من عملي بدوام جزئي. 406 00:29:21,541 --> 00:29:22,375 ‏أي عمل؟ 407 00:29:38,708 --> 00:29:40,000 ‏"الأحد، 19 يوليو" 408 00:30:10,083 --> 00:30:11,333 ‏أرى أنك عدت بسرعة يا بنيّ. 409 00:30:41,333 --> 00:30:42,958 ‏مرحبًا يا أمي. 410 00:30:43,041 --> 00:30:44,750 ‏لم تجيبي على اتصالات والدك. 411 00:30:45,750 --> 00:30:47,916 ‏لأنه ظل يتصل بي طوال اليوم. 412 00:30:48,000 --> 00:30:50,250 ‏إنه مستاء جدًا من علاماتك. 413 00:30:50,333 --> 00:30:53,708 ‏أمي، لقد فعلت ما بوسعي. 414 00:30:53,791 --> 00:30:55,875 ‏أخبرتك أنني لم أرد دراسة الطب قط. 415 00:30:55,958 --> 00:30:58,208 ‏يجب أن تحاولي بجهد أكبر. 416 00:30:58,291 --> 00:31:01,750 ‏جميع أفراد عائلة والدك أطباء، ‏افعلي ذلك من أجلهم فحسب. 417 00:31:01,833 --> 00:31:03,583 ‏الأمر ليس وراثيًا، صحيح؟ 418 00:31:03,666 --> 00:31:05,708 ‏دراسة الاتصالات لن تقضي ‏على جيناته الرائعة. 419 00:31:05,791 --> 00:31:08,666 ‏عظيم، لا مصروف لك هذا الشهر. 420 00:31:08,750 --> 00:31:10,000 ‏تدبّري أمرك. 421 00:31:10,083 --> 00:31:11,291 ‏حسنًا. 422 00:31:11,375 --> 00:31:13,416 ‏يمكنني أن أعيل نفسي! 423 00:31:19,625 --> 00:31:22,708 ‏سيستغرق المستوى 2 وقتًا أطول من المستوى 1. 424 00:31:22,791 --> 00:31:26,416 ‏كي نحصل على كيوراتونين أكثر تركيزًا. 425 00:31:27,083 --> 00:31:28,500 ‏كم يومًا سيستغرق الأمر؟ 426 00:31:29,083 --> 00:31:31,166 ‏كل شخص مختلف. 427 00:31:31,250 --> 00:31:34,458 ‏ولكن استنادًا إلى أدائكم السابق، ‏أعتقد أن هذا سيدوم… 428 00:31:35,208 --> 00:31:36,416 ‏لحوالي 5 أيام. 429 00:31:37,208 --> 00:31:39,291 ‏5 أيام، هل يمكننا الصمود؟ 430 00:31:40,791 --> 00:31:42,500 ‏أخبريه إن كنت لا تستطيعين الصمود. 431 00:31:42,583 --> 00:31:43,416 ‏كم المبلغ؟ 432 00:31:48,791 --> 00:31:50,375 ‏500 ألف بات. 433 00:31:51,625 --> 00:31:52,625 ‏"الدين 165,784 بات" 434 00:32:33,916 --> 00:32:37,125 ‏"كيوراتونين: 32 بالمئة" 435 00:32:38,416 --> 00:32:43,583 ‏"المستوى 2 من تجربة (النوم غير مسموح)، ‏اليوم 3" 436 00:32:52,458 --> 00:32:55,833 ‏"كيوراتونين: 44 بالمئة" 437 00:33:12,333 --> 00:33:13,541 ‏"وين"! 438 00:33:25,500 --> 00:33:26,333 ‏"وين"! 439 00:33:26,416 --> 00:33:28,291 ‏مرّر تمريرة خلفية، هيا. 440 00:33:33,875 --> 00:33:35,375 ‏التمريرة الخلفية، افعلها. 441 00:33:44,708 --> 00:33:46,750 ‏"وين"، هل أنت بخير؟ 442 00:33:49,458 --> 00:33:51,375 ‏اذهب والعب مع الأطفال أيها الخاسر. 443 00:33:52,375 --> 00:33:54,375 ‏لا عجب في أن أمه تُوفيت. 444 00:33:55,083 --> 00:33:59,500 ‏لا عجب في أن أمه تُوفيت. 445 00:34:00,791 --> 00:34:02,625 ‏- أفلتني. ‏- "وين"! 446 00:34:05,000 --> 00:34:06,708 ‏هل سمعتما ما قاله للتو؟ 447 00:34:06,791 --> 00:34:07,916 ‏اهدأ يا رجل. 448 00:34:08,000 --> 00:34:10,791 ‏هل أنت مجنون؟ لم يقل شيئًا! 449 00:34:12,208 --> 00:34:13,291 ‏هل أنت بخير؟ 450 00:34:14,625 --> 00:34:17,208 ‏ما خطبه؟ 451 00:34:21,416 --> 00:34:23,916 ‏"كيوراتونين: 47" 452 00:34:34,916 --> 00:34:36,791 ‏أنت تدمّرين القفل. 453 00:34:48,083 --> 00:34:50,083 ‏"كيوراتونين: 35 بالمئة" 454 00:35:00,541 --> 00:35:01,416 ‏"جون". 455 00:35:01,500 --> 00:35:03,666 ‏في المرة القادمة، نظّفيها بعد استخدامها. 456 00:35:04,416 --> 00:35:05,333 ‏هذا مقرف. 457 00:35:58,708 --> 00:35:59,541 ‏توقّفي! 458 00:36:02,583 --> 00:36:06,375 ‏أنت من طلبت مني أن أتدرب في المنزل، صحيح؟ 459 00:36:06,458 --> 00:36:08,166 ‏لديك اليوم بطوله للتدرب. 460 00:36:08,750 --> 00:36:10,083 ‏ولديك اليوم بطوله للمذاكرة. 461 00:36:10,166 --> 00:36:11,666 ‏لا ترغميني على طردك. 462 00:36:11,750 --> 00:36:12,708 ‏ويحك، 463 00:36:14,166 --> 00:36:16,041 ‏ما قصة هذا المزاج المتقلب؟ 464 00:36:17,083 --> 00:36:18,875 ‏صارحيني، ماذا كنت تفعلين؟ 465 00:36:19,875 --> 00:36:22,666 ‏هواجسك بشأن الأقفال والموقد 466 00:36:23,166 --> 00:36:25,250 ‏والاطمئنان على جدتي ألف مرة. 467 00:36:26,041 --> 00:36:28,375 ‏يزداد الأمر سوءًا يومًا بعد يوم. 468 00:36:30,750 --> 00:36:31,833 ‏أخبريني… 469 00:36:33,375 --> 00:36:34,708 ‏بطبيعة عملك بدوام جزئي. 470 00:36:37,708 --> 00:36:38,916 ‏التدريس. 471 00:36:41,750 --> 00:36:43,791 ‏هل تتوقعين مني أن أصدّق ذلك؟ 472 00:36:44,291 --> 00:36:46,291 ‏الدروس الخصوصية ليست مربحةً إلى هذا الحد. 473 00:36:47,000 --> 00:36:49,166 ‏حتى لو أعطيت دروسًا على مدار الساعة. 474 00:36:49,250 --> 00:36:51,041 ‏ما أفعله ليس من شأنك. 475 00:36:51,750 --> 00:36:54,375 ‏أترين؟ دائمًا ما تغضبين وتصرخين في وجهي. 476 00:36:54,458 --> 00:36:56,333 ‏من حقي معرفة ما يجري. 477 00:36:56,416 --> 00:36:57,375 ‏وما أدراك أنت؟ 478 00:36:57,458 --> 00:37:00,333 ‏يجب أن أعمل لأدفع الفواتير. 479 00:37:00,416 --> 00:37:03,791 ‏هل تعلمين كم حُرمت من النوم بسبب هذا؟ 480 00:37:03,875 --> 00:37:05,125 ‏لا تغيّري الموضوع. 481 00:37:05,208 --> 00:37:07,875 ‏- أنا أسألك، ماذا كنت تفعلين؟ ‏- دعيني وشأني! 482 00:37:18,125 --> 00:37:22,125 ‏"اليوم 4" 483 00:37:23,083 --> 00:37:25,833 ‏"كيوراتونين: 37 بالمئة" 484 00:38:07,250 --> 00:38:10,000 ‏- دعني أرى، تفقّد ما إذا كان ذلك صحيحًا. ‏- حسنًا. 485 00:38:13,291 --> 00:38:16,125 ‏ساعديني في تنظيف هذا يا "جاين". 486 00:38:47,166 --> 00:38:48,166 ‏هل أنت بخير؟ 487 00:38:55,291 --> 00:38:56,458 ‏لقد اكتفيت! 488 00:38:56,541 --> 00:38:58,958 ‏- لا تزال النسبة متدنية جدًا. ‏- اخفضي صوتك. 489 00:39:01,541 --> 00:39:03,958 ‏عدانا، 490 00:39:04,041 --> 00:39:05,583 ‏ثمّة مشاركون كثر في التجربة. 491 00:39:07,583 --> 00:39:08,833 ‏كيف عرفت؟ 492 00:39:08,916 --> 00:39:10,250 ‏ساعاتهم. 493 00:39:10,875 --> 00:39:13,750 ‏لكن أظن أننا الوحيدون في المستوى 2. 494 00:39:13,833 --> 00:39:15,875 ‏يا له من وضع مزر! 495 00:39:15,958 --> 00:39:17,541 ‏نبدو كالأموات الأحياء. 496 00:39:21,333 --> 00:39:22,375 ‏تبًا! 497 00:39:23,041 --> 00:39:25,208 ‏في المرة الماضية، ‏استمرّ الرقم في الارتفاع. 498 00:39:25,708 --> 00:39:28,833 ‏أهي مُعطّلة أو ما شابه؟ 499 00:39:36,375 --> 00:39:39,583 ‏"كيوراتونين: 52" 500 00:39:39,666 --> 00:39:41,500 ‏"كيوراتونين: 42" 501 00:39:45,166 --> 00:39:46,958 ‏"كيوراتونين: 39" 502 00:39:49,250 --> 00:39:52,250 ‏"كيوراتونين: 40" 503 00:39:52,333 --> 00:39:54,458 ‏"وين"، هل تتمرن بانتظام؟ 504 00:39:56,916 --> 00:39:58,791 ‏نعم، لماذا؟ 505 00:40:00,916 --> 00:40:03,791 ‏بدأنا المستوى 2 في الوقت نفسه. 506 00:40:04,541 --> 00:40:06,916 ‏ما كان من المفترض ‏أن تتفاوت قراءاتنا كثيرًا هكذا. 507 00:40:07,625 --> 00:40:11,583 ‏لكن من الواضح أن نسبتك أعلى من بقيتنا. 508 00:40:12,958 --> 00:40:18,000 ‏أظن أن للأمر علاقة بحركات الجسد. 509 00:40:18,083 --> 00:40:19,875 ‏يرتفع الرقم كلما تابعنا التحرك. 510 00:40:28,041 --> 00:40:30,791 ‏أعتقد أنني أعرف ما يجب فعله. 511 00:40:43,583 --> 00:40:50,500 ‏"عندما تنهار، انهض ‏عندما تفشل، حافظ على هدوئك وتابع حياتك 512 00:40:50,583 --> 00:40:53,333 ‏لا تزال على قيد الحياة 513 00:40:54,833 --> 00:40:59,791 ‏لذا تحلّ بالقوة 514 00:41:00,375 --> 00:41:04,750 ‏لا تدع الحياة تحبطك 515 00:41:04,833 --> 00:41:11,416 ‏واصل الكفاح ولا تستسلم 516 00:41:11,916 --> 00:41:18,833 ‏عش حياتك إلى أقصى حد، لا تدعها ترهقك 517 00:41:19,791 --> 00:41:26,750 ‏قف على قدميك واستعدّ لتحدّي العالم" 518 00:41:27,333 --> 00:41:29,333 ‏تبًا، شبكة هاتفي رديئة. 519 00:41:29,416 --> 00:41:32,833 ‏لم لا تستخدمين شريحة هاتف "فين"؟ ‏تتمتع بخدمة إنترنت جيدة. 520 00:41:32,916 --> 00:41:35,000 ‏يمكنك استخدام رمزي للحصول على خصم. 521 00:41:35,083 --> 00:41:38,083 ‏كلانا سنحصل على خصم بالتأكيد. 522 00:41:44,291 --> 00:41:47,166 ‏أيمكنك العودة لملازمة جدتي؟ ‏لن أعود إلى المنزل الليلة. 523 00:41:47,250 --> 00:41:48,291 ‏لا يمكنني سماعك. 524 00:41:48,958 --> 00:41:52,041 ‏قلت اذهبي إلى المنزل واعتني بجدتي. 525 00:41:53,083 --> 00:41:55,166 ‏حسنًا، سأفعل ذلك. 526 00:42:14,083 --> 00:42:17,541 ‏لم أكن أعلم أن غريب الأطوار ذاك ‏ثري إلى هذا الحد. 527 00:42:19,791 --> 00:42:22,791 ‏ولم أكن أعرف أنه بهذه الروعة. 528 00:42:23,875 --> 00:42:26,833 ‏وأنت أيضًا، أدركت لتوّي أنك مجنونة جدًا. 529 00:42:28,583 --> 00:42:31,208 ‏كنت متوترةً جدًا مؤخرًا. 530 00:42:34,583 --> 00:42:37,166 ‏ماذا تفعلين عادةً؟ 531 00:42:38,333 --> 00:42:39,708 ‏أدرس. 532 00:42:41,208 --> 00:42:42,333 ‏تدرسين. 533 00:42:44,125 --> 00:42:44,958 ‏وماذا أيضًا؟ 534 00:42:46,083 --> 00:42:47,250 ‏وأدرس. 535 00:42:49,125 --> 00:42:51,958 ‏لهذا السبب تكونين الأولى على صفك دائمًا. 536 00:42:52,041 --> 00:42:53,916 ‏ماذا تفعلين عندما لا تذاكرين؟ 537 00:42:55,833 --> 00:42:57,416 ‏أساعد في أعمال المنزل. 538 00:42:58,833 --> 00:43:02,125 ‏تساعدين في ماذا؟ 539 00:43:02,958 --> 00:43:03,833 ‏حسنًا، 540 00:43:04,416 --> 00:43:08,041 ‏الطبخ، وإعداد المائدة، وبيع الطعام. 541 00:43:10,875 --> 00:43:12,000 ‏ماذا عن والديك؟ 542 00:43:16,000 --> 00:43:18,416 ‏خبر عاجل، هناك بلاغ عن جريمة قتل. 543 00:43:18,500 --> 00:43:19,666 ‏"جاين". 544 00:43:19,750 --> 00:43:21,791 ‏وقعت في منزل في مقاطعة "بانغنا". 545 00:43:21,875 --> 00:43:24,791 ‏أجرت السلطات تحرياتها ‏واكتشفت أن المالكين قد تُوفيا. 546 00:43:24,875 --> 00:43:25,708 ‏"جاين". 547 00:43:25,791 --> 00:43:26,791 ‏لم يكن هناك ما يشير… 548 00:43:26,875 --> 00:43:27,750 ‏"جاين". 549 00:43:27,833 --> 00:43:29,500 ‏إلى اقتحام مسرح الجريمة عنوةً. 550 00:43:29,583 --> 00:43:30,500 ‏"جاين". 551 00:43:35,291 --> 00:43:36,583 ‏ماذا عنك؟ 552 00:43:36,666 --> 00:43:38,083 ‏ماذا تفعل حين لا تشرب الكحول؟ 553 00:43:40,916 --> 00:43:41,791 ‏أشرب، 554 00:43:42,958 --> 00:43:43,875 ‏وأشرب، 555 00:43:44,583 --> 00:43:45,500 ‏وأشرب، 556 00:43:46,291 --> 00:43:47,208 ‏وأشرب. 557 00:43:51,000 --> 00:43:52,916 ‏ألا يمانع والداك ذلك؟ 558 00:43:54,458 --> 00:43:55,416 ‏في الواقع، 559 00:43:56,375 --> 00:43:57,458 ‏أمي ميتة. 560 00:43:59,791 --> 00:44:01,541 ‏لا بأس. 561 00:44:02,166 --> 00:44:03,708 ‏حدث ذلك منذ وقت طويل. 562 00:44:04,208 --> 00:44:05,333 ‏أنا بخير. 563 00:44:09,208 --> 00:44:13,583 ‏على أي حال، لا تقلقي بخصوص نومنا الليلة. 564 00:44:14,666 --> 00:44:15,750 ‏لديّ خطة. 565 00:44:26,416 --> 00:44:28,333 ‏أترى؟ أنت يقظ تمامًا. 566 00:44:28,416 --> 00:44:29,708 ‏ألست كذلك؟ 567 00:44:29,791 --> 00:44:30,708 ‏بلى. 568 00:44:30,791 --> 00:44:32,041 ‏مرةً أخرى؟ 569 00:44:32,125 --> 00:44:33,708 ‏- هل أنت متأكد؟ حسنًا. ‏- استيقظت. 570 00:44:34,750 --> 00:44:36,708 ‏توصّل "وين" إلى خطة 571 00:44:36,791 --> 00:44:40,125 ‏لمساعدتنا على اجتياز الليلة 4. 572 00:44:40,708 --> 00:44:42,916 ‏خلط الحبوب المنشطة 573 00:44:43,916 --> 00:44:46,416 ‏في مشروبات تبدو حلوةً. 574 00:45:01,583 --> 00:45:03,041 ‏من أين حصلت عليها؟ 575 00:45:03,625 --> 00:45:09,000 ‏بفضل كلّية الصيدلة! 576 00:45:09,083 --> 00:45:10,916 ‏لكن الكرنيل قد يسبب سكتات دماغية. 577 00:45:13,541 --> 00:45:14,875 ‏هل سنموت؟ 578 00:45:27,041 --> 00:45:28,458 ‏هل جُننت؟ 579 00:45:29,416 --> 00:45:30,250 ‏اسمعي يا "جاين". 580 00:45:30,833 --> 00:45:32,166 ‏علينا الصمود حتى الصباح. 581 00:45:32,958 --> 00:45:34,125 ‏إذا غفونا، 582 00:45:34,958 --> 00:45:36,208 ‏فسوف نموت. 583 00:45:36,958 --> 00:45:40,166 ‏لا شيء آخر يمكنه إبقاء ‏أعيننا المُتعبة مفتوحةً. 584 00:45:41,375 --> 00:45:43,833 ‏حسنًا، سأتخلص منها. 585 00:46:41,458 --> 00:46:42,541 ‏"جاين". 586 00:46:44,583 --> 00:46:46,041 ‏لماذا تجلسين هناك وحدك؟ 587 00:46:46,125 --> 00:46:47,500 ‏تعالي وارقصي معي. 588 00:46:48,625 --> 00:46:50,833 ‏أنت لا تجيدين الرقص. 589 00:46:51,416 --> 00:46:53,000 ‏لا بأس يا عزيزتي. 590 00:46:53,083 --> 00:46:55,125 ‏سأعلّمك. 591 00:46:55,208 --> 00:46:57,791 ‏هيا، انهضي. 592 00:47:37,666 --> 00:47:40,541 ‏"كيوراتونين: 52 بالمئة" 593 00:47:40,625 --> 00:47:42,625 ‏"كيوراتونين: 69 بالمئة" 594 00:47:42,708 --> 00:47:45,833 ‏"كيوراتونين: 72 بالمئة" 595 00:47:45,916 --> 00:47:50,708 ‏"كيوراتونين: 76 بالمئة" 596 00:47:50,791 --> 00:47:54,041 ‏"كيوراتونين: 83 بالمئة" 597 00:48:38,166 --> 00:48:41,208 ‏لا أتذكر شيئًا بعد ذلك. 598 00:48:41,291 --> 00:48:43,666 ‏عدا أنني قضيت وقتًا رائعًا. 599 00:49:45,708 --> 00:49:51,875 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 600 00:49:51,958 --> 00:49:55,833 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 601 00:49:55,916 --> 00:49:59,791 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 602 00:49:59,875 --> 00:50:03,708 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 603 00:50:03,791 --> 00:50:06,916 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 604 00:50:07,000 --> 00:50:10,041 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 605 00:50:10,125 --> 00:50:12,958 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 606 00:50:13,041 --> 00:50:18,041 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 607 00:50:18,125 --> 00:50:24,541 ‏مرحبًا جميعًا، ‏سأريكم اليوم كيف تبدو حياتي اليومية. 608 00:50:29,416 --> 00:50:31,416 ‏كيف تبدو حياتي اليومية. 609 00:50:32,000 --> 00:50:33,291 ‏هيا بنا. 610 00:50:38,583 --> 00:50:41,375 ‏أنا أحبك. 611 00:51:02,791 --> 00:51:04,208 ‏يجب أن تحترسي. 612 00:51:04,291 --> 00:51:06,583 ‏يوجد معاتيه أكثر مما تظنين. 613 00:51:25,791 --> 00:51:26,875 ‏"سين". 614 00:51:28,208 --> 00:51:29,833 ‏"سين". 615 00:51:33,125 --> 00:51:34,416 ‏"سين". 616 00:51:35,041 --> 00:51:35,916 ‏"سين". 617 00:51:36,458 --> 00:51:38,000 ‏- "سين"! ‏- "بيتش"، 618 00:51:38,500 --> 00:51:39,541 ‏ما هذا بحق السماء؟ 619 00:51:40,875 --> 00:51:41,833 ‏أجبني! 620 00:51:43,958 --> 00:51:46,000 ‏- لا أشعر بنبضها. ‏- تبًا! 621 00:51:53,041 --> 00:51:53,875 ‏"سين". 622 00:51:55,375 --> 00:51:56,416 ‏"سين"، استيقظي! 623 00:51:58,750 --> 00:52:00,333 ‏هل ستموت؟ 624 00:52:00,416 --> 00:52:01,500 ‏هل هي بخير؟ 625 00:52:01,583 --> 00:52:02,708 ‏كل هذا بسببك! 626 00:52:02,791 --> 00:52:03,708 ‏ليس الآن! 627 00:52:03,791 --> 00:52:04,958 ‏"وين"! 628 00:52:05,041 --> 00:52:06,291 ‏- "وين". ‏- دعيني أفعل هذا. 629 00:52:07,125 --> 00:52:08,250 ‏"سين"، استيقظي! 630 00:52:09,083 --> 00:52:10,041 ‏"سين"! 631 00:52:10,125 --> 00:52:11,333 ‏لا تموتي، أرجوك. 632 00:52:11,416 --> 00:52:13,000 ‏لا تموتي، هل تسمعينني؟ 633 00:52:13,083 --> 00:52:14,083 ‏"بيتش"! 634 00:52:14,166 --> 00:52:15,500 ‏كم ثانيةً تبقت؟ 635 00:52:16,875 --> 00:52:18,041 ‏أجبني يا "بيتش"! 636 00:52:18,125 --> 00:52:19,000 ‏"بيتش"! 637 00:52:19,083 --> 00:52:20,916 ‏- 20 ثانية. ‏- "سين"، استيقظي! 638 00:52:21,000 --> 00:52:22,541 ‏"سين"! 639 00:52:24,541 --> 00:52:25,458 ‏"سين"! 640 00:52:28,000 --> 00:52:28,916 ‏الآن؟ 641 00:52:29,000 --> 00:52:30,083 ‏10 ثوان. 642 00:52:31,333 --> 00:52:32,208 ‏هيا. 643 00:52:34,750 --> 00:52:36,041 ‏"وين"، تحرّك! 644 00:53:02,625 --> 00:53:09,625 ‏"كيوراتونين: 100 بالمئة" 645 00:53:13,916 --> 00:53:15,458 ‏لن نفعل هذا بعد الآن. 646 00:53:16,625 --> 00:53:17,458 ‏لماذا؟ 647 00:53:19,416 --> 00:53:21,958 ‏لا أحد أفضل منكم يا رفاق. 648 00:53:22,041 --> 00:53:23,708 ‏ألا ترى كم الوضع سيئ؟ 649 00:53:24,208 --> 00:53:25,375 ‏كدت أن أموت. 650 00:53:27,625 --> 00:53:29,208 ‏لكن المستوى 3 من تجربة "النوم غير مسموح" 651 00:53:29,291 --> 00:53:34,083 ‏سيكسب كل منكم مليون بات. 652 00:53:46,333 --> 00:53:47,208 ‏آسفة. 653 00:54:22,916 --> 00:54:25,333 ‏بعد مواجهة "سين" مع الموت، 654 00:54:26,416 --> 00:54:29,791 ‏قررنا ألّا نخوض تجربة "النوم غير مسموح" ‏مجددًا. 655 00:54:54,625 --> 00:54:56,000 ‏سأذهب الآن يا جدتي. 656 00:55:07,666 --> 00:55:08,625 ‏"سين". 657 00:55:10,416 --> 00:55:11,291 ‏"سين"! 658 00:55:19,625 --> 00:55:20,583 ‏أنا… 659 00:55:20,666 --> 00:55:22,083 ‏فعلت ما فعلته 660 00:55:23,083 --> 00:55:24,250 ‏لأنني مُعجب بك. 661 00:55:29,375 --> 00:55:30,208 ‏"سين"! 662 00:55:32,750 --> 00:55:33,833 ‏أنا… 663 00:55:35,125 --> 00:55:36,125 ‏أنا آسف. 664 00:55:38,083 --> 00:55:39,208 ‏علام تتأسف؟ 665 00:55:41,833 --> 00:55:44,375 ‏كفّ عن ملاحقتي وإلا سأتصل بالأمن. 666 00:55:46,750 --> 00:55:47,583 ‏أنا… 667 00:55:48,500 --> 00:55:50,166 ‏يمكنني أن أشرح كل شيء. 668 00:55:52,541 --> 00:55:53,458 ‏أنا… 669 00:55:55,041 --> 00:55:56,375 ‏ضاعفت إعجاباتك 670 00:55:57,333 --> 00:55:59,083 ‏وشاهدت مقاطعك مرارًا وتكرارًا 671 00:56:00,250 --> 00:56:03,041 ‏لأنني أردت أن أدعمك بقدر ما أستطيع. 672 00:56:06,375 --> 00:56:08,333 ‏لذا تحولت إلى مختلّ مهووس بي؟ 673 00:56:11,291 --> 00:56:12,333 ‏أنا آسف حقًا. 674 00:56:14,166 --> 00:56:15,916 ‏أيمكننا أن نظل صديقين، أرجوك؟ 675 00:56:19,333 --> 00:56:20,291 ‏ليس الآن. 676 00:56:30,208 --> 00:56:32,750 ‏انخفضت علاماتك بشكل كبير. 677 00:56:33,958 --> 00:56:36,583 ‏أليست هذه مادتك المُفضلة؟ 678 00:56:38,083 --> 00:56:40,250 ‏لم يكن لديّ وقت للدراسة مؤخرًا. 679 00:56:42,916 --> 00:56:46,916 ‏لا تقولي لي إن هذا بسبب وظيفة البحوث تلك. 680 00:56:49,375 --> 00:56:50,250 ‏بل هي السبب. 681 00:56:51,208 --> 00:56:52,125 ‏بحقك يا "جاين"! 682 00:56:52,208 --> 00:56:55,416 ‏إن كلّفك الأمر علاماتك، 683 00:56:55,916 --> 00:56:57,083 ‏فانسحبي وحسب. 684 00:56:58,041 --> 00:57:00,166 ‏أنا قلقة بشأن أدائك. 685 00:57:00,916 --> 00:57:02,875 ‏في الواقع، الأمر أكثر تعقيدًا. 686 00:57:04,000 --> 00:57:05,083 ‏لكن لا عليك. 687 00:57:05,958 --> 00:57:07,416 ‏سبق أن انسحبت. 688 00:57:08,041 --> 00:57:10,625 ‏تتطلّب كليات الطب ‏مجهودًا كبيرًا من الطلاب. 689 00:57:11,791 --> 00:57:14,541 ‏لكن الكثيرين يتوقون للحصول على فرصتك. 690 00:57:14,625 --> 00:57:17,583 ‏لا تزالين شابةً، يمكنك جني المال لاحقًا. 691 00:57:21,916 --> 00:57:22,791 ‏"جاين". 692 00:57:26,541 --> 00:57:28,958 ‏أنا نمت بعمق ليلة أمس. 693 00:57:29,041 --> 00:57:31,000 ‏كيف لك أن تستيقظي قبل موعد المحاضرة؟ 694 00:57:31,083 --> 00:57:32,500 ‏بالكاد وصلت في الموعد. 695 00:57:35,916 --> 00:57:37,166 ‏إذًا ماذا ستفعلين هذا المساء؟ 696 00:57:37,916 --> 00:57:40,291 ‏لديّ تذكرتان لحفل "إد شيران". 697 00:57:40,833 --> 00:57:42,083 ‏هلّا ترافقينني؟ 698 00:57:42,666 --> 00:57:43,875 ‏لا أستطيع. 699 00:57:45,166 --> 00:57:47,250 ‏لن يستمر الحفل إلا لساعتين. 700 00:57:47,333 --> 00:57:48,166 ‏هيا. 701 00:57:48,750 --> 00:57:50,333 ‏لم لا تسأل "بيتش" و"سين"؟ 702 00:57:51,375 --> 00:57:53,458 ‏لديهما الكثير ليسوّياه. 703 00:57:56,708 --> 00:57:57,875 ‏هل تغازلني؟ 704 00:58:00,416 --> 00:58:01,458 ‏نعم. 705 00:58:02,375 --> 00:58:03,875 ‏أنا لا أراك بتلك الطريقة. 706 00:58:06,916 --> 00:58:08,750 ‏لا تهدر وقتك. 707 00:58:08,833 --> 00:58:11,458 ‏يجب أن أركّز على دراستي ‏وأعتني بجدتي وأختي. 708 00:58:12,958 --> 00:58:14,833 ‏لا وقت لديّ لهذا. 709 00:58:15,791 --> 00:58:16,625 ‏آسفة. 710 00:58:16,708 --> 00:58:21,333 ‏"دون سابق إنذار، هناك ما يبقيني مستيقظًا 711 00:58:21,416 --> 00:58:26,416 ‏كنت أفكر في الأمر مليًا طوال الليل 712 00:58:26,500 --> 00:58:31,541 ‏دون سابق إنذار، هناك قصة عنك 713 00:58:32,041 --> 00:58:34,958 ‏ما معنى هذا؟ 714 00:58:55,875 --> 00:59:00,708 ‏دون سابق إنذار، هناك ما يبقيني مستيقظًا 715 00:59:00,791 --> 00:59:05,625 ‏كنت أفكر في الأمر مليًا طوال الليل 716 00:59:05,708 --> 00:59:10,958 ‏دون سابق إنذار، هناك قصة عنك 717 00:59:11,041 --> 00:59:18,041 ‏ما معنى هذا؟" 718 00:59:22,250 --> 00:59:24,875 ‏كفّوا عن التجمّع. 719 00:59:24,958 --> 00:59:26,375 ‏دعونا نمرّ. 720 00:59:26,458 --> 00:59:29,041 ‏كفّوا عن التجمّع، افسحوا المجال رجاءً. 721 00:59:35,291 --> 00:59:37,666 ‏"كيوراتونين: 0" 722 00:59:52,500 --> 00:59:53,458 ‏جدتي. 723 00:59:55,958 --> 00:59:56,916 ‏جدتي. 724 01:00:01,791 --> 01:00:02,666 ‏جدتي! 725 01:00:03,250 --> 01:00:06,750 ‏"وحدة العناية المركّزة" 726 01:00:06,833 --> 01:00:07,916 ‏"جاين". 727 01:00:08,000 --> 01:00:09,083 ‏كيف حال جدتي؟ 728 01:00:10,958 --> 01:00:12,916 ‏إنها تعاني من سكتة دماغية ‏وتحتاج إلى جراحة. 729 01:00:13,791 --> 01:00:15,250 ‏لكن علينا نقلها إلى مشفى آخر. 730 01:00:15,833 --> 01:00:16,708 ‏لماذا؟ 731 01:00:17,583 --> 01:00:18,708 ‏لا يمكننا تحمل التكلفة هنا. 732 01:00:19,708 --> 01:00:22,208 ‏سأتحدث مع الطبيب بشأن النقل. 733 01:00:37,958 --> 01:00:39,291 ‏هل هذا كاف؟ 734 01:00:43,583 --> 01:00:44,541 ‏من أين حصلت عليه؟ 735 01:00:51,916 --> 01:00:53,208 ‏هل تشاركين في التجربة؟ 736 01:00:59,041 --> 01:01:00,583 ‏نعم، وماذا في ذلك؟ 737 01:01:01,208 --> 01:01:02,875 ‏لكن كيف؟ 738 01:01:02,958 --> 01:01:05,000 ‏كان يجب أن تخبريني قبل أن تفعلي ذلك. 739 01:01:05,583 --> 01:01:06,916 ‏إنها خطيرة جدًا. 740 01:01:07,000 --> 01:01:08,208 ‏أنت شاركت فيها أيضًا. 741 01:01:08,291 --> 01:01:11,708 ‏مات أناس في تلك التجربة، أتعلمين ذلك؟ 742 01:01:11,791 --> 01:01:13,250 ‏ليس عليّ سوى أن أبقى مستيقظة. 743 01:01:13,833 --> 01:01:15,333 ‏لست الوحيدة التي يمكنها إنقاذها. 744 01:01:15,916 --> 01:01:17,916 ‏"جون"، لا تكوني متعجرفةً. 745 01:01:19,666 --> 01:01:21,000 ‏هذا هراء. 746 01:01:21,083 --> 01:01:22,541 ‏أنا أردت المساعدة وحسب. 747 01:01:23,125 --> 01:01:24,791 ‏إنها جدتي أيضًا. 748 01:01:24,875 --> 01:01:27,333 ‏أنت تستطيعين فعل أي شيء، أمّا أنا فلا. 749 01:01:27,416 --> 01:01:29,333 ‏اخفضي صوتك، نحن في مشفى. 750 01:01:29,875 --> 01:01:31,333 ‏تبًا! 751 01:01:33,041 --> 01:01:34,041 ‏"جون"! 752 01:01:35,875 --> 01:01:37,125 ‏قريبة السيدة "دوانغجاي"؟ 753 01:01:39,125 --> 01:01:40,541 ‏ادخلي من فضلك. 754 01:02:25,708 --> 01:02:27,375 ‏أين كل الأغراض في غرفة أمي؟ 755 01:02:33,166 --> 01:02:34,041 ‏تكلم! 756 01:02:36,791 --> 01:02:39,250 ‏لقد ماتت، لماذا عسانا نحتفظ بها؟ 757 01:02:39,333 --> 01:02:42,708 ‏هي رحلت، لكن يجب أن تبقى أغراضها. 758 01:02:44,166 --> 01:02:47,041 ‏لا يمكنك التخلص منها هكذا! 759 01:02:47,625 --> 01:02:48,833 ‏تبًا، بم كنت تفكر؟ 760 01:02:50,083 --> 01:02:53,458 ‏لا أريد أن نظل متشبّثين بذكراها إلى الأبد. 761 01:02:53,541 --> 01:02:56,291 ‏البعيد عن العين، بعيد عن القلب. 762 01:02:56,375 --> 01:02:59,166 ‏من دون وجود أغراضها، سننسى ما حدث. 763 01:02:59,250 --> 01:03:00,750 ‏إن كان هذا ما تظنه، 764 01:03:01,333 --> 01:03:03,416 ‏فلماذا لم تفعل ذلك قبل 3 سنوات؟ 765 01:03:05,125 --> 01:03:06,375 ‏إذا أردت أن تنساها، 766 01:03:07,125 --> 01:03:08,458 ‏افعل ما يحلو لك. 767 01:03:09,291 --> 01:03:10,708 ‏لا تتوقع مني أن أفعل الشيء نفسه. 768 01:03:14,250 --> 01:03:18,375 ‏أو ربما تريد أن تنسى حقيقة 769 01:03:19,750 --> 01:03:21,000 ‏أنك لم تتمكن من إنقاذها. 770 01:03:21,750 --> 01:03:23,250 ‏أنا حاولت يا "وين". 771 01:03:24,416 --> 01:03:27,791 ‏لكن كان من المستحيل أن أنقذها. 772 01:03:27,875 --> 01:03:31,708 ‏لو كنت مكاني، لفهمت. 773 01:03:31,791 --> 01:03:36,333 ‏- كان من الصعب مساعدة والدتك. ‏- أصغ إلى نفسك. 774 01:03:36,416 --> 01:03:37,875 ‏لا عجب في أنها قتلت نفسها. 775 01:03:37,958 --> 01:03:38,833 ‏"وين"! 776 01:03:49,875 --> 01:03:51,625 ‏أي نوع من الأشخاص أنت؟ 777 01:03:52,750 --> 01:03:55,958 ‏أنت استسلمت بسهولة شديدة. 778 01:03:58,208 --> 01:04:00,000 ‏لو سنحت لي الفرصة لإنقاذ أمي، 779 01:04:02,583 --> 01:04:03,958 ‏لكانت لا تزال على قيد الحياة. 780 01:04:33,625 --> 01:04:36,291 ‏الرقم المطلوب خارج نطاق التغطية حاليًا. 781 01:04:36,375 --> 01:04:37,625 ‏ليس عليّ سوى أن أبقى مستيقظة. 782 01:04:38,833 --> 01:04:40,291 ‏أنا أردت المساعدة وحسب. 783 01:04:47,250 --> 01:04:49,875 ‏- لا يمكنك الدخول. ‏- أريد مقابلة الطبيب "هانس". 784 01:04:49,958 --> 01:04:51,041 ‏لا يمكنك ذلك! 785 01:04:51,708 --> 01:04:52,583 ‏يا آنسة. 786 01:04:53,166 --> 01:04:54,041 ‏يا آنسة! 787 01:04:54,125 --> 01:04:57,083 ‏يجب أن تغادري الآن! 788 01:05:02,958 --> 01:05:04,208 ‏لماذا فعلت هذا بي؟ 789 01:05:05,416 --> 01:05:06,958 ‏لم أفعل شيئًا. 790 01:05:08,041 --> 01:05:10,583 ‏هذا قرار شقيقتك. 791 01:05:12,041 --> 01:05:15,166 ‏أخبرتك أنني أستطيع المساعدة ماديًا. 792 01:05:15,250 --> 01:05:17,125 ‏- لا تتدخلي في شؤوني. ‏- اصمتي يا "جون". 793 01:05:17,708 --> 01:05:21,083 ‏انزع الرقاقة الآن، وإلا سأتصل بالشرطة. 794 01:05:21,875 --> 01:05:24,333 ‏لم تقرئي الاتفاق بتمعّن، أليس كذلك؟ 795 01:05:25,291 --> 01:05:27,250 ‏هذا مؤسف. 796 01:05:28,000 --> 01:05:29,041 ‏أنا آسف. 797 01:05:30,541 --> 01:05:31,916 ‏دعيني أخبرك شيئًا. 798 01:05:32,000 --> 01:05:33,625 ‏بدلًا من محاولة مقاضاتي، 799 01:05:33,708 --> 01:05:36,000 ‏لم لا تستدعين أصدقاءك إلى هنا؟ 800 01:05:36,583 --> 01:05:39,541 ‏حتى لو أعطيتنا مليونًا، لا أحد سيفعل هذا. 801 01:05:39,625 --> 01:05:43,875 ‏إن لم تعيدي أصدقاءك ‏إلى المستوى 3 من تجربة "النوم غير مسموح"، 802 01:05:44,583 --> 01:05:47,500 ‏فلن أنزع الرقاقة من أختك. 803 01:05:47,583 --> 01:05:48,708 ‏وهذا يعني 804 01:05:49,333 --> 01:05:50,750 ‏أنها ستموت. 805 01:05:57,291 --> 01:05:58,125 ‏هيا بنا يا "جون". 806 01:05:58,208 --> 01:05:59,416 ‏أسرعي يا "جاين"! 807 01:05:59,500 --> 01:06:02,833 ‏المستوى 3 من تجربة "النوم غير مسموح" ‏قد بدأ بالنسبة لأختك! 808 01:06:03,666 --> 01:06:05,625 ‏الوقت يمرّ. 809 01:06:06,416 --> 01:06:08,625 ‏الوقت يمرّ. 810 01:06:18,416 --> 01:06:19,833 ‏سمعتم بما حدث. 811 01:06:22,000 --> 01:06:23,916 ‏أنا في حيرة من أمري. 812 01:06:26,375 --> 01:06:28,208 ‏أعلم يا "جاين". 813 01:06:28,291 --> 01:06:31,875 ‏لكننا بالكاد اجتزنا المستوى 2. 814 01:06:32,416 --> 01:06:35,166 ‏سيكون المستوى 3 بمثابة الانتحار. 815 01:06:37,500 --> 01:06:39,208 ‏لكن إذا نفّذنا الأمر بحذر، 816 01:06:39,291 --> 01:06:41,208 ‏لا تزال هناك فرصة لاجتياز المستوى. 817 01:06:42,375 --> 01:06:45,125 ‏من دون مساعدتكم، ستموت أختي. 818 01:06:47,000 --> 01:06:47,958 ‏"جاين". 819 01:06:50,583 --> 01:06:53,041 ‏لا يمكنني المخاطرة. 820 01:06:53,125 --> 01:06:56,833 ‏لا أريد أن أموت. 821 01:07:01,541 --> 01:07:02,916 ‏أعتذر عن فظاظتي. 822 01:07:04,416 --> 01:07:07,625 ‏لكن المخاطرة بـ4 أرواح لإنقاذ روح واحدة 823 01:07:07,708 --> 01:07:09,000 ‏يبدو لي رهانًا خاسرًا. 824 01:07:09,083 --> 01:07:11,166 ‏السبب الوحيد لبقائك على قيد الحياة 825 01:07:12,333 --> 01:07:13,416 ‏هي "جاين". 826 01:07:15,750 --> 01:07:17,500 ‏هي من أنقذت حياتك. 827 01:07:18,416 --> 01:07:20,291 ‏وإلا ما كنت لتجلسي هنا. 828 01:07:23,083 --> 01:07:24,291 ‏أعلم أن هذا خطير جدًا، 829 01:07:26,333 --> 01:07:27,833 ‏لكنني سأساعدها. 830 01:07:32,708 --> 01:07:34,000 ‏أنا آسفة جدًا يا "جاين". 831 01:07:38,291 --> 01:07:40,416 ‏"سين"، أتوسل إليك. 832 01:07:41,125 --> 01:07:42,875 ‏لا أعرف ماذا يمكنني أن أفعل غير ذلك. 833 01:07:53,000 --> 01:07:53,833 ‏آسف. 834 01:07:57,083 --> 01:07:58,166 ‏"بيتش". 835 01:07:58,833 --> 01:07:59,750 ‏"بيتش"! 836 01:08:02,958 --> 01:08:03,833 ‏"جاين". 837 01:08:05,083 --> 01:08:07,833 ‏لا تقلقي، ما زلت موجودًا. 838 01:08:22,166 --> 01:08:23,957 ‏لم أكن أفكر بشكل سليم. 839 01:08:25,250 --> 01:08:27,166 ‏الآن، عرّضت الجميع للمتاعب. 840 01:08:33,041 --> 01:08:34,291 ‏لا بأس يا "جون". 841 01:08:36,916 --> 01:08:39,125 ‏نحتاج إلى المال لعلاج جدتي على أي حال. 842 01:08:40,541 --> 01:08:41,500 ‏أليس كذلك؟ 843 01:08:53,166 --> 01:08:54,625 ‏أنا آسفة يا "جاين". 844 01:09:00,625 --> 01:09:02,625 ‏مهما حدث، سأبقى معك دائمًا. 845 01:09:06,457 --> 01:09:11,082 ‏ملمس هذا الكريم مختلف جدًا. 846 01:09:11,166 --> 01:09:14,457 ‏إنه خفيف جدًا. 847 01:10:21,875 --> 01:10:23,125 ‏"بيتش"! 848 01:10:24,958 --> 01:10:26,833 ‏كنت أعلم أنك ستأتي! 849 01:10:28,125 --> 01:10:29,375 ‏مرحبًا يا أصدقائي. 850 01:10:31,916 --> 01:10:32,791 ‏"جاين". 851 01:10:33,500 --> 01:10:37,875 ‏أصبحنا 3 الآن، ‏أظن أنه يمكننا التفاوض مع الطبيب "هانس". 852 01:10:41,375 --> 01:10:43,000 ‏لنذهب لرؤيته إذًا. 853 01:10:47,500 --> 01:10:49,083 ‏لا تبدؤوا من دوني. 854 01:11:04,541 --> 01:11:06,500 ‏لا أحب أن أكون مدينةً لأحد. 855 01:11:09,625 --> 01:11:10,666 ‏ما قصة هذه الابتسامة؟ 856 01:11:11,875 --> 01:11:14,666 ‏إذا أردنا خوض تجربة "النوم غير مسموح"، ‏فلنتابع قبل أن أغيّر رأيي. 857 01:11:26,083 --> 01:11:28,250 ‏هل أنتم مستعدون؟ 858 01:11:29,916 --> 01:11:33,166 ‏لديك خطة بالفعل، صحيح؟ 859 01:11:36,708 --> 01:11:37,541 ‏"المستوى 3" 860 01:11:37,625 --> 01:11:41,125 ‏الخطة هي الحصول على مساعدة من شخص نثق به. 861 01:11:43,333 --> 01:11:44,500 ‏"إكسيرال إكس آر" 862 01:11:44,583 --> 01:11:47,125 ‏سأمنحكم جرعة "إكسيرال" كل يوم. 863 01:11:47,208 --> 01:11:48,333 ‏ستبقيكم يقظين. 864 01:11:56,500 --> 01:11:58,041 ‏شكرًا جزيلًا لك. 865 01:11:58,541 --> 01:12:00,708 ‏لا، أنا مدينة لك باعتذار. 866 01:12:00,791 --> 01:12:03,583 ‏ما كان عليّ إرسالك إلى هذا البحث الشنيع. 867 01:12:04,375 --> 01:12:05,666 ‏لا بأس. 868 01:12:05,750 --> 01:12:07,375 ‏هذا ليس خطأك. 869 01:12:07,458 --> 01:12:09,791 ‏كان قرارنا. 870 01:12:10,375 --> 01:12:13,291 ‏على أي حال، شكرًا لك ‏على السماح لنا بالبقاء هنا. 871 01:12:14,791 --> 01:12:17,208 ‏اعتبروا أنفسكم في منزلكم يا رفاق. 872 01:12:17,791 --> 01:12:20,541 ‏هذا جناح أبي القديم. 873 01:12:21,083 --> 01:12:24,291 ‏ما زالت جميع المعدات تعمل كما ينبغي. 874 01:12:25,750 --> 01:12:27,291 ‏نظام الاتصال الداخلي هناك. 875 01:12:27,375 --> 01:12:30,500 ‏يمكنكم استدعائي إن احتجتم إلى المساعدة. 876 01:12:30,583 --> 01:12:31,875 ‏لديّ صف لأدرّسه الآن. 877 01:12:31,958 --> 01:12:33,416 ‏اعتبري نفسك في منزلك. 878 01:12:34,083 --> 01:12:36,958 ‏اتصلي بي مباشرةً إذا حدث أي خطب. 879 01:12:37,041 --> 01:12:38,333 ‏لديك رقمي، صحيح؟ 880 01:12:38,916 --> 01:12:39,791 ‏نعم، لديّ. 881 01:12:51,625 --> 01:12:55,083 ‏حقًا؟ هل ستبدئين بثّك الآن؟ 882 01:12:55,166 --> 01:12:57,583 ‏نعم، ماذا يُفترض بي أن أفعل هنا غير ذلك؟ 883 01:12:58,791 --> 01:13:00,041 ‏أيًا يكن. 884 01:13:09,458 --> 01:13:11,166 ‏"كيوراتونين: 5" 885 01:13:22,166 --> 01:13:24,250 ‏دعوني أحدّثكم عمّا يميّز شريحة هاتف "فين". 886 01:13:24,333 --> 01:13:26,500 ‏إنها مُزوّدة بباقة رائعة. 887 01:13:26,583 --> 01:13:28,166 ‏تدفعون أقلّ وتكسبون أكثر. 888 01:13:28,250 --> 01:13:31,375 ‏بسرعة قصوى تبلغ 10 ميغابايت في الثانية، 889 01:13:31,458 --> 01:13:34,791 ‏يمكنكم الاستمتاع بالأفلام والمسلسلات ‏والألعاب والرصيد غير المحدود، 890 01:13:34,875 --> 01:13:36,541 ‏إضافةً إلى كل الخدمات على الإنترنت. 891 01:13:36,625 --> 01:13:38,375 ‏إنها سهلة وملائمة، أليست كذلك؟ 892 01:13:38,458 --> 01:13:39,500 ‏"إكسيرال إكس آر" 893 01:13:41,625 --> 01:13:43,250 ‏"اليوم 2" 894 01:13:43,333 --> 01:13:47,083 ‏"كيوراتونين: 28 بالمئة" 895 01:13:54,166 --> 01:13:56,250 ‏"إكسيرال إكس آر" 896 01:13:56,958 --> 01:13:58,000 ‏"اليوم 3" 897 01:14:03,375 --> 01:14:06,625 ‏"كيوراتونين: 23 بالمئة" 898 01:14:06,708 --> 01:14:07,583 ‏"إكسيرال إكس آر" 899 01:14:10,750 --> 01:14:12,000 ‏"اليوم 4" 900 01:14:14,875 --> 01:14:16,291 ‏"كيوراتونين: 29" 901 01:14:23,166 --> 01:14:25,375 ‏"إكسيرال إكس آر" 902 01:14:25,458 --> 01:14:28,541 ‏"اليوم 6" 903 01:15:52,875 --> 01:15:54,375 ‏في جريمة القتل الوحشية، 904 01:15:54,458 --> 01:15:56,583 ‏طُعن الزوج والزوجة 905 01:15:56,666 --> 01:16:00,000 ‏بسكين وتُوفيا في مسرح الجريمة. 906 01:16:08,208 --> 01:16:09,166 ‏"وين". 907 01:16:11,291 --> 01:16:12,833 ‏"وين". 908 01:16:21,291 --> 01:16:23,000 ‏"جون". 909 01:16:31,583 --> 01:16:32,875 ‏"وين". 910 01:16:32,958 --> 01:16:34,541 ‏"وين". 911 01:16:34,625 --> 01:16:36,000 ‏"وين". 912 01:16:37,458 --> 01:16:39,416 ‏"جون"! 913 01:16:45,458 --> 01:16:48,333 ‏استيقظي يا "جون". 914 01:16:48,416 --> 01:16:50,375 ‏"وين". 915 01:16:50,458 --> 01:16:51,958 ‏"وين". 916 01:16:52,541 --> 01:16:53,666 ‏"وين". 917 01:17:00,000 --> 01:17:01,250 ‏"وين". 918 01:17:02,500 --> 01:17:03,541 ‏"وين". 919 01:17:05,625 --> 01:17:06,791 ‏"وين". 920 01:17:10,666 --> 01:17:12,250 ‏"جون"! 921 01:17:13,958 --> 01:17:15,041 ‏"جاين"! 922 01:17:15,583 --> 01:17:16,458 ‏"جاين"! 923 01:17:17,583 --> 01:17:18,791 ‏ما الخطب؟ 924 01:17:40,583 --> 01:17:41,458 ‏تبًا! 925 01:17:44,125 --> 01:17:45,375 ‏"سين"، هل أنت بخير؟ 926 01:17:46,333 --> 01:17:47,291 ‏ماذا حدث؟ 927 01:17:52,291 --> 01:17:53,166 ‏"سين"! 928 01:17:53,666 --> 01:17:54,500 ‏"سين"! 929 01:17:54,583 --> 01:17:55,750 ‏لا تلمسني أيها المختل. 930 01:17:58,500 --> 01:18:00,791 ‏"سين"، اهدئي. 931 01:18:02,541 --> 01:18:03,750 ‏دعيني أعاين جرحك. 932 01:18:07,375 --> 01:18:09,958 ‏يبدو وجهي بشعًا بسبب أختك. 933 01:18:12,833 --> 01:18:14,125 ‏أصبحت جثةً متحركة 934 01:18:14,208 --> 01:18:15,416 ‏بسببك! 935 01:18:16,291 --> 01:18:19,291 ‏أنت من وضعتني في هذه الورطة اللعينة ‏من الأساس! 936 01:18:19,375 --> 01:18:20,958 ‏هوّني عليك يا "سين". 937 01:18:21,666 --> 01:18:22,583 ‏تبًا لذلك! 938 01:18:22,666 --> 01:18:24,416 ‏انظر إلى وجهي وحسب! 939 01:18:24,500 --> 01:18:26,083 ‏"سين"، اسمعيني. 940 01:18:27,333 --> 01:18:28,458 ‏تمالكي نفسك. 941 01:18:29,500 --> 01:18:31,833 ‏هل تظن أن بإمكانك الفوز بقلب "جاين" ‏بفعل هذا؟ 942 01:18:36,500 --> 01:18:37,750 ‏دعني أخبرك شيئًا. 943 01:18:38,333 --> 01:18:40,083 ‏مهما حاولت جاهدًا، 944 01:18:41,000 --> 01:18:42,458 ‏لن تنظر إليك مرتين. 945 01:18:44,166 --> 01:18:45,250 ‏بحقك. 946 01:18:45,333 --> 01:18:46,833 ‏هل تظن أن كونك شابًا لطيفًا 947 01:18:46,916 --> 01:18:49,750 ‏يحاول إنقاذ أختها وكل ذلك الهراء 948 01:18:50,583 --> 01:18:53,083 ‏- شيء رائع جدًا؟ ‏- هذا ليس من شأنك! 949 01:18:53,166 --> 01:18:55,666 ‏"وين"! 950 01:18:57,583 --> 01:18:59,166 ‏اهدأ يا "وين". 951 01:18:59,250 --> 01:19:00,291 ‏نحن جميعًا أصدقاء. 952 01:19:01,458 --> 01:19:02,333 ‏أصدقاء؟ 953 01:19:03,125 --> 01:19:06,791 ‏الصديقة لا توجّه إصبع الاتهام ‏إلى "جاين" وأختها وتصرخ بوجههما! 954 01:19:09,375 --> 01:19:11,500 ‏لنحلّ الأمر بهدوء. 955 01:19:14,375 --> 01:19:16,208 ‏لم يكن لديك أي أصدقاء، 956 01:19:16,291 --> 01:19:18,583 ‏- كيف يمكنك أن تفهم أي شيء؟ ‏- "وين". 957 01:19:19,583 --> 01:19:22,500 ‏لا أحد يريد أن يصادق أحمق مريض مثلك. 958 01:19:31,708 --> 01:19:32,833 ‏"وين". 959 01:19:33,833 --> 01:19:37,458 ‏"وين"، لا! 960 01:19:39,416 --> 01:19:40,500 ‏يا لك من وغد! 961 01:19:44,375 --> 01:19:45,333 ‏كيف تجرؤ! 962 01:19:56,500 --> 01:19:58,083 ‏"وين"، توقّف! 963 01:19:58,166 --> 01:19:59,458 ‏- أفلتيني! ‏- "وين"! 964 01:20:00,416 --> 01:20:01,791 ‏أتظن نفسك قويًا جدًا؟ 965 01:20:13,250 --> 01:20:14,791 ‏أيتها الأستاذة "نيتشا"! 966 01:20:14,875 --> 01:20:17,458 ‏أستاذتي. 967 01:20:20,583 --> 01:20:21,500 ‏أستاذتي. 968 01:20:21,583 --> 01:20:22,875 ‏أيتها الأستاذة "نيتشا"! 969 01:20:22,958 --> 01:20:23,791 ‏أستاذتي. 970 01:20:27,625 --> 01:20:28,708 ‏أيتها الأستاذة "نيتشا"! 971 01:21:18,333 --> 01:21:21,166 ‏إن كنت مهتمةً، اتصلي بهذا العنوان. 972 01:21:26,958 --> 01:21:29,291 ‏"استمارة التقدم لتجربة أداء ‏دور الطبيب (هانس ميلر)" 973 01:21:32,250 --> 01:21:33,083 ‏مرحبًا. 974 01:21:33,166 --> 01:21:35,666 ‏اسمي "هانس ميلر". 975 01:21:40,083 --> 01:21:40,958 ‏"جاين". 976 01:21:41,750 --> 01:21:43,291 ‏لا يُفترض بك التواجد هنا. 977 01:22:37,625 --> 01:22:38,875 ‏"سين"، اتصلي بالشرطة. 978 01:22:38,958 --> 01:22:40,000 ‏ماذا؟ 979 01:22:40,083 --> 01:22:41,958 ‏الأستاذة "نيتشا" وراء كل شيء. 980 01:22:45,500 --> 01:22:46,458 ‏ماذا قلت؟ 981 01:22:46,541 --> 01:22:48,166 ‏الأستاذة "نيتشا" وراء التجربة. 982 01:22:48,250 --> 01:22:49,458 ‏اتصلوا بالشرطة حالًا. 983 01:22:54,916 --> 01:22:56,833 ‏تبًا، لا إشارة. 984 01:22:59,500 --> 01:23:00,708 ‏يا صغار… 985 01:23:08,500 --> 01:23:10,375 ‏أنا قطعت الإشارة. 986 01:23:21,041 --> 01:23:22,291 ‏لا إشارة. 987 01:23:23,500 --> 01:23:24,333 ‏تحرّك! 988 01:23:30,500 --> 01:23:31,416 ‏تبًا! 989 01:23:32,875 --> 01:23:33,916 ‏الباب مُقفل! 990 01:23:35,458 --> 01:23:37,916 ‏أخرجونا رجاءً! 991 01:23:38,000 --> 01:23:38,916 ‏رجاءً. 992 01:23:39,000 --> 01:23:39,875 ‏أيتها الأستاذة! 993 01:23:39,958 --> 01:23:41,333 ‏أيتها الأستاذة "نيتشا"! 994 01:23:41,833 --> 01:23:43,666 ‏سأدعكم تخرجون 995 01:23:44,208 --> 01:23:46,958 ‏فقط عندما أستخرج الرقاقات منكم جميعًا. 996 01:23:48,250 --> 01:23:50,041 ‏تعالي وخذيها الآن أيتها الساقطة! 997 01:23:50,791 --> 01:23:52,708 ‏سوف أزيل رقاقاتكم 998 01:23:53,291 --> 01:23:55,958 ‏فقط عند اكتمال النسبة. 999 01:23:56,750 --> 01:23:57,833 ‏تبًا! 1000 01:23:57,916 --> 01:23:58,958 ‏وإلا… 1001 01:23:59,041 --> 01:23:59,958 ‏ساعدني يا "بيتش"! 1002 01:24:00,666 --> 01:24:02,083 ‏عند موتكم. 1003 01:24:09,291 --> 01:24:11,791 ‏"اليوم 7" 1004 01:24:26,750 --> 01:24:28,291 ‏أعرف أنك تراقبيننا. 1005 01:24:28,833 --> 01:24:29,833 ‏سوف أقتلك. 1006 01:24:30,500 --> 01:24:32,208 ‏لن تحصلي على الرقائق أبدًا. 1007 01:24:32,958 --> 01:24:33,875 ‏تبًا لك! 1008 01:24:37,333 --> 01:24:38,166 ‏ساقطة. 1009 01:24:58,875 --> 01:25:01,125 ‏"وين". 1010 01:25:01,208 --> 01:25:02,250 ‏"وين". 1011 01:25:02,333 --> 01:25:03,375 ‏"وين". 1012 01:25:03,458 --> 01:25:04,458 ‏"وين"! 1013 01:25:04,541 --> 01:25:05,416 ‏"وين"! 1014 01:25:07,916 --> 01:25:08,916 ‏"وين"! 1015 01:25:27,750 --> 01:25:28,583 ‏أمي. 1016 01:25:35,666 --> 01:25:37,375 ‏"تحذير" 1017 01:26:30,041 --> 01:26:30,916 ‏أنتم. 1018 01:26:34,208 --> 01:26:36,666 ‏من حسن حظنا أننا وجدنا عقار "سي سي إل". 1019 01:26:37,500 --> 01:26:39,583 ‏يمكنه أن يسبب سكتة قلبية مؤقتة. 1020 01:26:40,750 --> 01:26:42,041 ‏لن نذهب إلى أي مكان. 1021 01:26:42,583 --> 01:26:44,208 ‏ولا يمكننا ملء الرقاقات بالكامل، 1022 01:26:44,958 --> 01:26:47,333 ‏لكن يمكننا التظاهر بالموت. 1023 01:27:10,041 --> 01:27:11,791 ‏لماذا تفعلين هذا بنا؟ 1024 01:27:39,875 --> 01:27:41,333 ‏هذا "جيد"، 1025 01:27:41,416 --> 01:27:43,791 ‏حب حياتي قبل 24 عامًا. 1026 01:27:44,708 --> 01:27:49,583 ‏كان يجري تجارب أبحاثه على نفسه. 1027 01:27:49,666 --> 01:27:53,625 ‏الامتناع عن النوم لمدة طويلة ‏دفعه إلى الهلوسة. 1028 01:27:55,208 --> 01:27:56,708 ‏سقط من أعلى مبنى 1029 01:27:58,333 --> 01:28:00,541 ‏ودخل في غيبوبة. 1030 01:28:01,166 --> 01:28:02,583 ‏بعد سنوات، 1031 01:28:02,666 --> 01:28:04,833 ‏وجدت طريقةً لاستخراج الكيوراتونين 1032 01:28:04,916 --> 01:28:06,791 ‏من أدمغة البشر المحرومين من النوم. 1033 01:28:07,583 --> 01:28:10,208 ‏يستجيب "جيد" بشكل إيجابي للعلاج. 1034 01:28:10,791 --> 01:28:13,625 ‏لكن الكيوراتونين من شخص واحد لا يكفي 1035 01:28:13,708 --> 01:28:15,416 ‏لإيقاظه… 1036 01:28:15,500 --> 01:28:17,500 ‏تخاطرين بحياة الناس من أجل مصلحتك. 1037 01:28:18,166 --> 01:28:19,208 ‏أما زلت تُعدّين إنسانةً؟ 1038 01:28:19,291 --> 01:28:21,458 ‏"سين"، لم أرد أن يموت أحد. 1039 01:28:21,541 --> 01:28:23,208 ‏لكن فتاةً قد ماتت بالفعل. 1040 01:28:23,708 --> 01:28:24,833 ‏ماذا لديك لتقوليه؟ 1041 01:28:25,416 --> 01:28:26,291 ‏"جاين"، 1042 01:28:27,083 --> 01:28:29,333 ‏كان ذلك مجرد خلل بسيط. 1043 01:28:29,416 --> 01:28:33,875 ‏لو أنها اتبعت التعليمات، لكانت بخير! 1044 01:28:33,958 --> 01:28:37,083 ‏أنا فعلت كل ما بوسعي، تعرفين ذلك. 1045 01:28:38,625 --> 01:28:41,583 ‏وتعرفين كم أهتم بطلابي دائمًا. 1046 01:28:43,458 --> 01:28:46,333 ‏لطالما اعتنيت بأربعتكم. 1047 01:28:48,666 --> 01:28:50,083 ‏لو أنني رغبت في موتكم، 1048 01:28:50,166 --> 01:28:52,000 ‏لما أحضرتكم إلى هنا. 1049 01:28:56,125 --> 01:28:58,458 ‏جرّبت كل شيء على نفسي. 1050 01:28:58,541 --> 01:29:00,000 ‏دعوني أريكم. 1051 01:29:05,416 --> 01:29:09,333 ‏لا أريد سوى إحياء الرجل الذي أحبه. 1052 01:29:11,833 --> 01:29:13,291 ‏أحقًا لا تفهمين؟ 1053 01:29:13,375 --> 01:29:15,208 ‏ما تفعلينه خطأ! 1054 01:29:16,958 --> 01:29:21,041 ‏تعلمين كم من المؤلم 1055 01:29:21,750 --> 01:29:23,125 ‏أن تخسري شخصًا تحبينه. 1056 01:29:24,833 --> 01:29:26,250 ‏أعرف ذلك يا "جاين". 1057 01:29:26,833 --> 01:29:28,875 ‏ولو كنت مكاني، 1058 01:29:30,250 --> 01:29:32,750 ‏لفعلت الشيء نفسه تمامًا. 1059 01:29:32,833 --> 01:29:34,291 ‏لنتصل بالشرطة. 1060 01:29:40,000 --> 01:29:41,250 ‏"عقار تخدير" 1061 01:29:51,333 --> 01:29:52,583 ‏"جاين"! 1062 01:29:52,666 --> 01:29:53,500 ‏"جاين"! 1063 01:29:54,125 --> 01:29:55,083 ‏"جاين"! 1064 01:29:56,083 --> 01:29:57,666 ‏"وين"، "بيتش"، النجدة! 1065 01:29:57,750 --> 01:29:58,875 ‏"بيتش"، أمسك بها. 1066 01:30:02,000 --> 01:30:03,666 ‏- "جاين". ‏- تحرّكي يا "جون". 1067 01:30:05,041 --> 01:30:06,041 ‏"جاين". 1068 01:30:06,125 --> 01:30:07,041 ‏"جاين". 1069 01:30:09,458 --> 01:30:10,541 ‏"جاين"! 1070 01:30:30,583 --> 01:30:32,625 ‏"جون"، أحضري مزيل الرجفان. 1071 01:30:41,291 --> 01:30:43,375 ‏- "جاين"! ‏- "جون"، أخرجي القطبين. 1072 01:30:43,458 --> 01:30:46,333 ‏ضعي واحدًا على ضلعها الأيسر، ‏اضغطي عليه بقوة. 1073 01:30:46,416 --> 01:30:49,208 ‏والآخر على عظمة الترقوة اليمنى. 1074 01:31:06,791 --> 01:31:07,666 ‏ابتعدي يا "جون". 1075 01:31:13,166 --> 01:31:14,500 ‏كيف حال "جاين"؟ 1076 01:31:15,375 --> 01:31:17,291 ‏لا تزال غائبةً عن الوعي، تراجعوا جميعًا! 1077 01:31:19,333 --> 01:31:20,583 ‏سوف أصدمها. 1078 01:31:23,208 --> 01:31:24,250 ‏"كيوراتونين: 0" 1079 01:31:32,916 --> 01:31:34,583 ‏"جاين"! 1080 01:31:45,500 --> 01:31:46,625 ‏"جاين"! 1081 01:31:53,416 --> 01:31:55,166 ‏استيقظي. 1082 01:32:09,291 --> 01:32:11,333 ‏مهما حدث، سأبقى معك دائمًا. 1083 01:32:15,666 --> 01:32:16,750 ‏"جاين"! 1084 01:32:18,166 --> 01:32:20,500 ‏قلت إنك ستبقين معي دائمًا! 1085 01:32:22,583 --> 01:32:23,791 ‏"جاين"! 1086 01:32:26,250 --> 01:32:27,583 ‏"جاين"! 1087 01:32:41,875 --> 01:32:42,791 ‏"جاين"! 1088 01:32:52,041 --> 01:32:55,250 ‏اعتُقلت الأستاذة "نيتشا". 1089 01:32:56,208 --> 01:32:58,541 ‏كل الطلاب الذين شاركوا ‏في تجربة "النوم غير مسموح" 1090 01:32:58,625 --> 01:33:00,458 ‏قد أُزيلت رقاقاتهم. 1091 01:33:01,416 --> 01:33:03,875 ‏لم يتقاض أحد أجرًا ‏على المشاركة في المستوى 3. 1092 01:33:20,750 --> 01:33:23,416 ‏كل أغراض أمك التي تبرعت بها، 1093 01:33:27,833 --> 01:33:30,125 ‏سوف أستعيدها. 1094 01:33:43,750 --> 01:33:45,125 ‏أحبك يا بنيّ. 1095 01:33:52,083 --> 01:33:53,125 ‏هيا. 1096 01:33:55,375 --> 01:33:56,208 ‏هيا. 1097 01:33:59,666 --> 01:34:01,041 ‏ما الذي تنتظرينه؟ 1098 01:34:01,125 --> 01:34:01,958 ‏إنها ثقيلة. 1099 01:34:20,791 --> 01:34:21,666 ‏ماذا؟ 1100 01:34:23,083 --> 01:34:25,458 ‏جدتي، هل رأيت ذلك؟ 1101 01:34:26,583 --> 01:34:28,291 ‏"جاين" صعبة الإرضاء. 1102 01:34:28,791 --> 01:34:29,791 ‏واشية! 1103 01:34:30,916 --> 01:34:32,416 ‏سأخبرها بفعلتك. 1104 01:34:32,500 --> 01:34:33,666 ‏ماذا فعلت؟ 1105 01:34:34,250 --> 01:34:36,416 ‏يا رفاق، أريد إخبار كل متابعيّ 1106 01:34:36,500 --> 01:34:38,541 ‏أن يستشهدوا بحياتي. 1107 01:34:38,625 --> 01:34:42,000 ‏يجب أن نفعل ما تمليه علينا قلوبنا 1108 01:34:42,083 --> 01:34:43,291 ‏بغض النظر عن النتيجة. 1109 01:34:43,375 --> 01:34:46,500 ‏لأنه مهما حدث، سيكون خيارنا نحن. 1110 01:34:46,583 --> 01:34:48,750 ‏قررت "سين" ترك كلّية الطب 1111 01:34:49,250 --> 01:34:51,208 ‏لتدرس الاتصالات كما أرادت دائمًا، 1112 01:34:51,291 --> 01:34:53,291 ‏كما أقلعت عن الحبوب ‏التي تساعدها على النوم. 1113 01:35:03,375 --> 01:35:05,708 ‏"تصبحون على خير يا رفاق" 1114 01:35:12,291 --> 01:35:13,416 ‏اخلدي للنوم يا "جاين". 1115 01:35:18,916 --> 01:35:19,791 ‏بحقك. 1116 01:35:27,708 --> 01:35:28,916 ‏قلت اخلدي للنوم! 1117 01:35:35,083 --> 01:35:40,500 ‏تعلّم "بيتش" أن التعايش ‏مع أصدقاء في العالم الحقيقي 1118 01:35:41,125 --> 01:35:43,291 ‏يجعله سعيدًا كما في العالم الافتراضي. 1119 01:35:50,708 --> 01:35:51,750 ‏مهلًا يا "بيتش"! 1120 01:35:53,083 --> 01:35:54,500 ‏"بيتش"! 1121 01:36:05,833 --> 01:36:09,708 ‏وأخيرًا، اختار الجميع النوم بعمق 1122 01:36:10,375 --> 01:36:12,291 ‏بدلًا من النوم كالأموات 1123 01:36:12,916 --> 01:36:14,875 ‏دون الاستيقاظ لرؤية الشمس مجددًا. 1124 01:40:55,625 --> 01:41:00,625 ‏ترجمة "نورا حسن"