1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
NETFLIX APRESENTA
4
00:03:06,083 --> 00:03:07,875
Podíamos ir de fim de semana.
5
00:03:08,875 --> 00:03:11,458
- Para onde?
- Não sei. Trouville?
6
00:03:12,291 --> 00:03:13,500
Deauville?
7
00:03:14,291 --> 00:03:16,625
Ou talvez Honfleur. É bonito.
8
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
- Não é?
- Sim.
9
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
Ficamos num bom hotel,
10
00:03:21,625 --> 00:03:24,583
jantamos no cais, um prato de marisco.
11
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
- Vieste-te?
- Passeios, massagens...
12
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
O quê?
13
00:03:29,250 --> 00:03:30,083
Como assim?
14
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
- Não percebi.
- Perguntei se te tinhas vindo.
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,416
Sim, não ouviste?
16
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
- Sim, ouvi.
- E então?
17
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Eu não me vim.
18
00:03:45,958 --> 00:03:47,750
Falas sempre depois do sexo.
19
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Tagarelas.
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Ficas muito excitada.
21
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
Porque te queixas?
Estás a tentar irritar-me?
22
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Desculpa, sinto-me bem. Sim.
23
00:03:57,458 --> 00:03:59,041
Sim, sentes-te bem.
24
00:03:59,125 --> 00:04:01,458
Como alguém que terminou uma tarefa.
25
00:04:02,500 --> 00:04:04,541
Ou que fez um trabalho doméstico.
26
00:04:04,625 --> 00:04:06,333
Preferes que eu fique amuada?
27
00:04:06,875 --> 00:04:09,458
Sinceramente, prefiro que fiques amuada.
28
00:04:09,458 --> 00:04:12,583
- Sinto que estou a viver uma farsa.
- Uma farsa?
29
00:04:12,583 --> 00:04:14,208
- Sim. Desculpa.
- A sério?
30
00:04:14,208 --> 00:04:18,666
- Estou farto de foder no escuro.
- Queres sempre as luzes apagadas.
31
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Sim, ajuda.
32
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
- A pensar noutra?
- Não.
33
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
Sim? Isso é bom.
34
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
Estava a pensar em nós.
35
00:04:29,458 --> 00:04:30,291
Jean-Louis.
36
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- Estamos juntos há 17 anos.
- Eu sei.
37
00:04:34,583 --> 00:04:39,000
Numa relação há vontade, compromissos
e paciência, não apenas paixão.
38
00:04:39,000 --> 00:04:41,041
Já tens idade para saber disso.
39
00:04:41,625 --> 00:04:46,750
Se queres estragar tudo
por causa da tua nostalgia tonta, força.
40
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
És tão egoísta.
41
00:04:50,791 --> 00:04:53,416
Porque mentes? Porque finges os orgasmos?
42
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
Isso é mentir?
43
00:04:55,958 --> 00:04:59,666
- Lamento, mas é.
- Estou a proteger-nos a nós e a ti.
44
00:05:01,125 --> 00:05:04,666
Entretanto,
também espero que seja como era antes.
45
00:05:06,916 --> 00:05:10,416
Não me faças perguntas
que não saibas responder, sim?
46
00:05:12,541 --> 00:05:14,666
Como podemos ter melhor sexo?
47
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Amas-me?
48
00:05:20,333 --> 00:05:21,625
Ainda me amas?
49
00:05:24,916 --> 00:05:26,541
Posso perguntar-te o mesmo.
50
00:05:27,416 --> 00:05:30,541
Não vamos desabafar assim. É indecente.
51
00:05:31,416 --> 00:05:32,666
Não somos americanos.
52
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Tu decides quando falamos sinceramente,
quando não falamos.
53
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
Raios, és uma chata!
54
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
Sim, claro.
55
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
Cansas-me. Não podemos falar.
56
00:05:43,125 --> 00:05:45,625
E tu acabas sempre por estragar tudo.
57
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Irritas-me.
58
00:05:47,583 --> 00:05:52,083
Temos de reservar Honfleur em breve.
É feriado. Vai estar cheio.
59
00:07:13,958 --> 00:07:16,333
Jean-Louis, pedal esquerdo, por favor.
60
00:08:15,208 --> 00:08:16,625
- Boa noite.
- Boa noite.
61
00:08:17,291 --> 00:08:18,791
- Estás com pressa?
- Sim.
62
00:08:19,375 --> 00:08:20,583
Podemos ser rápidos.
63
00:08:21,125 --> 00:08:25,083
- Não, obrigado. Não estou à procura.
- Porque já encontraste?
64
00:08:26,416 --> 00:08:30,166
Não, porque...
Vou para casa. Estou só a passear o cão.
65
00:08:31,125 --> 00:08:32,166
Onde está o cão?
66
00:08:35,916 --> 00:08:40,333
Deve ter ido à frente,
ele foge assim que vê o caminho para casa.
67
00:08:41,250 --> 00:08:42,500
Ao contrário do dono.
68
00:08:43,416 --> 00:08:44,791
Quanto tens?
69
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Tem piada.
Sempre quis saber quanto cobram.
70
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Oitenta por foda, 50 por mamada.
71
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Mamada?
72
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Broche.
73
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Certo.
74
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Não...
75
00:08:58,083 --> 00:08:59,166
Não, acho que não.
76
00:09:00,541 --> 00:09:03,875
Não, acho que isso não é a minha onda.
77
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
Não me vejo...
78
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
E com a floresta e assim.
79
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Meter um preço nisso, é...
80
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Espera.
81
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Espera.
- O que é?
82
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Tenho um gancho.
83
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Raios partam!
84
00:09:34,083 --> 00:09:36,708
A tua aliança está presa no meu gancho.
85
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Tenta tirar a aliança.
86
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
- Não sai.
- Tens de lubrificar.
87
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
Não, eu faço isso. Desculpa.
88
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Pronto.
- Ótimo.
89
00:09:52,541 --> 00:09:53,958
- Aqui tens.
- Obrigado.
90
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Desculpa.
- Acontece.
91
00:09:58,750 --> 00:09:59,958
- A sério?
- Vamos.
92
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
Não, está tudo bem. Não te preocupes.
93
00:10:03,250 --> 00:10:07,625
- Não te queres vir?
- Sim, idealmente. Mas não faz mal.
94
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Fica com os 50 euros.
95
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Sim. Está bem.
96
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Obrigado.
- Até breve.
97
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
É por ali.
98
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
- Por onde?
- Viemos por ali.
99
00:10:19,125 --> 00:10:20,500
- Por ali? Certo.
- Sim.
100
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Obrigado.
- De nada.
101
00:10:22,000 --> 00:10:23,625
- Adeus. Sim.
- Até breve.
102
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Onde estiveste?
103
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
Fui apanhar ar.
104
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
Apanhar ar?
105
00:10:48,166 --> 00:10:49,541
Achas que não sei?
106
00:10:53,791 --> 00:10:55,750
Cheiras a cigarro, querido.
107
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
Um momento.
108
00:11:14,791 --> 00:11:17,208
- Olá, Sr. Bordier.
- Obrigado, Virginie.
109
00:11:18,125 --> 00:11:21,166
Retirámos o vídeo do YouTube,
mas tornou-se viral.
110
00:11:21,250 --> 00:11:25,750
Estão sempre a partilhar.
Está no WhatsApp ou lá o que é.
111
00:11:25,750 --> 00:11:29,041
Todo o bairro o viu. Desliga o telemóvel.
112
00:11:29,833 --> 00:11:32,916
- Ninguém o devia ter visto.
- Não é essa a questão.
113
00:11:33,000 --> 00:11:35,791
Já que não te respeitas,
respeita a tua família.
114
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
- Não vou às reuniões de pais.
- Não se preocupe.
115
00:11:39,750 --> 00:11:42,666
A sua família
tem o direito de ser esquecida.
116
00:11:42,750 --> 00:11:46,458
O meu trabalho é aplicar esse direito.
De forma legal e técnica.
117
00:11:46,458 --> 00:11:50,500
As minhas equipas garantirão
que este vídeo desapareça. Está bem?
118
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
Não se preocupe. Então, Marie...
119
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
Como se chama o teu...
120
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
... parceiro no vídeo?
121
00:11:59,125 --> 00:12:00,375
Théo de Challonge.
122
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo de Challonge. Ótimo.
123
00:12:04,875 --> 00:12:05,958
Clément Boursier.
124
00:12:13,458 --> 00:12:14,875
- Ótimo.
- Hugo Pélisson.
125
00:12:24,583 --> 00:12:26,000
Louis d'Esclapière.
126
00:12:38,708 --> 00:12:43,416
Vamos enviar uma carta aos pais
para tentar chegar a acordo.
127
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Entretanto, veremos todas as plataformas
128
00:12:46,083 --> 00:12:49,000
que possam alojar o motivo da disputa.
129
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
E também no TripAdvisor.
130
00:12:52,125 --> 00:12:52,958
Como?
131
00:12:53,708 --> 00:12:57,083
- Ela está avaliada no TripAdvisor.
- Quanto?
132
00:12:57,083 --> 00:12:58,333
Não importa.
133
00:12:58,333 --> 00:12:59,291
Sim, desculpe.
134
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
135
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Estou a avisar-te. Vais ser tu a pagar.
136
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- Não.
- Sim!
137
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Não percebo esta geração.
Sempre a exibirem-se.
138
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
Não há lugar sagrado nem privacidade.
139
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
Discordo. Foi o rapaz... Aliás, os rapazes,
140
00:13:16,333 --> 00:13:19,375
que desrespeitaram o momento
ao partilhar o vídeo.
141
00:13:19,375 --> 00:13:21,666
O quê? "Desrespeitaram o momento"?
142
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
A minha filha dormiu com quatro tipos.
Importa-se?
143
00:13:26,625 --> 00:13:29,125
Eis uma ideia. Talvez ela tenha tentado,
144
00:13:29,958 --> 00:13:34,708
subconscientemente,
atingi-lo onde mais lhe dói.
145
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
Não preciso de um psiquiatra.
146
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
Pode precisar.
147
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
E um advogado também.
148
00:13:42,041 --> 00:13:43,708
- É verdade.
- Levanta-te.
149
00:13:46,791 --> 00:13:47,750
Sr. La Rochène.
150
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Obrigado.
151
00:14:01,041 --> 00:14:05,125
Certo. Não é muito chique.
Não parece um restaurante japonês.
152
00:14:07,041 --> 00:14:08,958
O dono é chinês.
153
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Não sabia. Faz sentido.
154
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
Porquê? Os chineses são menos chiques?
155
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
Não disse isso.
156
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- Seria racismo.
- Não tens pensamentos racistas?
157
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- Evito tê-los.
- Eu também. É difícil.
158
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Digo a mim mesmo
que, se fosse racista, não seria difícil.
159
00:14:27,750 --> 00:14:30,291
Mas ainda tens pensamentos racistas.
160
00:14:30,375 --> 00:14:32,375
Tenho um pequeno debate na cabeça.
161
00:14:33,000 --> 00:14:35,791
Mas nunca concordo
com o meu pensamento racista.
162
00:14:36,791 --> 00:14:41,875
Mas, há dois minutos, o esquerdista caviar
disse que os chineses não são chiques.
163
00:14:41,875 --> 00:14:46,458
Não disse isso. Posso achar obsceno
ter um homem nu no copo.
164
00:14:46,458 --> 00:14:48,333
Não significa que sou racista.
165
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
Não te importaste
quando o travesti te mamou.
166
00:14:51,250 --> 00:14:55,875
Isso não é simpático. Digo-te coisas e tu...
Não sabia que era um travesti.
167
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
É esse o objetivo.
Dizer: "Não sabia que era um travesti."
168
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- Pensei que era trans.
- Então, tudo bem.
169
00:15:04,750 --> 00:15:06,125
Não, não está tudo bem.
170
00:15:08,083 --> 00:15:10,833
Sinto-me ansioso,
como se não controlasse nada.
171
00:15:10,833 --> 00:15:13,750
- Perdi um cliente.
- Talvez seja um esgotamento.
172
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
Não sei se é a depressão que me assusta
173
00:15:17,875 --> 00:15:20,291
ou se estou deprimido, logo, ansioso.
174
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
A galinha ou o ovo?
175
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
O que vem primeiro?
176
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
O ovo...
177
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
... ou a galinha?
178
00:15:32,958 --> 00:15:35,375
- Quando a Carole me deixou...
- Rolinhos?
179
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
É para mim.
180
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Obrigado.
181
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
Obrigado.
182
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
É de loucos. Estou sempre sob os focos.
183
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- Não estás com uma mulher.
- Tens cabelo. Não percebes.
184
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Deviam bani-los dos espaços públicos.
185
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
Alguma vez sentiste
que a tua vida não era real?
186
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
É como se estivesse fora de mim,
187
00:16:10,500 --> 00:16:15,291
me visse a fazer coisas,
a viver a minha vida, mas não era real.
188
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
Não, é real, mas é falsa.
189
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
É isso.
190
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
Como se houvesse uma diferença
entre a verdade e a realidade.
191
00:16:25,708 --> 00:16:26,916
A minha vida é real.
192
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
Mas é falsa. Entendes?
193
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
Como se estivesses a viver uma mentira,
mas não sabes qual é a mentira?
194
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Sim, exatamente.
195
00:16:37,583 --> 00:16:38,583
Não, não entendo.
196
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
É uma mentira gigantesca.
Já não consigo fingir.
197
00:16:43,000 --> 00:16:44,250
Mesmo com o meu gato.
198
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
O teu gato?
199
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
O meu gato.
200
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
É uma farsa. Pensa nisso.
201
00:16:48,916 --> 00:16:51,041
Alimento-o e mantenho-o prisioneiro.
202
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
Ele não me ama. É a síndrome de Estocolmo.
203
00:16:54,500 --> 00:16:57,166
Ele a roçar-se em mim?
É horrível, não é giro.
204
00:16:58,166 --> 00:17:01,083
Aquele gato é uma tragédia.
É a Natascha Kampusch.
205
00:17:01,083 --> 00:17:03,375
Eles não fazem isso por afeto.
206
00:17:03,875 --> 00:17:06,666
Deixam feromonas e marcam o território.
207
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Ainda pior.
Mentimos, inventamos histórias.
208
00:17:09,333 --> 00:17:13,041
A Natascha Kampusch
não se roçou contra o Wolfgang Přiklopil.
209
00:17:13,125 --> 00:17:15,125
Pelo menos por iniciativa própria.
210
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
És mesmo estranho.
211
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Não é estranho
saber o nome do raptor dela?
212
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Está bem.
213
00:17:24,958 --> 00:17:29,000
Desculpa, só falamos de mim.
Como estás? Como vai o trabalho?
214
00:17:29,833 --> 00:17:34,416
O costume. Pélvis partida,
parasitoses intestinais, eutanásia.
215
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Está bem.
216
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
Não quero estar em lado nenhum.
217
00:17:40,750 --> 00:17:44,625
Não querer estar em lado nenhum é mórbido.
Talvez queiras morrer.
218
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Desculpa.
219
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
Acho que não funciona.
220
00:18:11,583 --> 00:18:14,000
- O que se passa?
- Pedi o ritmo cardíaco.
221
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
- Não há nada.
- Podem ser os sensores.
222
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
- Desde que esteja a bater.
- Certo.
223
00:18:19,708 --> 00:18:22,666
Gosto de saber
se me estou a esforçar quando corro.
224
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Estou a correr há 45 minutos e estou bem.
225
00:18:26,250 --> 00:18:28,583
Esforçar-se ainda o vai matar.
226
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Deixe-me tentar.
227
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Desculpe.
228
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Está a resultar.
229
00:18:48,500 --> 00:18:52,875
Sim. Típico.
Talvez seja demasiado suor nas mãos.
230
00:18:52,875 --> 00:18:54,541
Sim, é isso. Muito bem.
231
00:18:55,291 --> 00:18:57,958
O exercício é bom,
mas temos de saber relaxar.
232
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Obrigado.
233
00:20:00,125 --> 00:20:03,083
Michel? Sou eu.
Podes passar cá em casa, por favor?
234
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
Não me sinto bem.
235
00:20:05,958 --> 00:20:07,666
É urgente. Agora, por favor.
236
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Obrigado. Até já.
237
00:20:20,000 --> 00:20:22,958
- Demoraste.
- O teu interruptor continua avariado?
238
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Entra.
239
00:20:25,166 --> 00:20:28,416
- Disse que era urgente.
- Foi por isso que me apressei.
240
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
Então?
241
00:20:31,875 --> 00:20:34,375
- O que se passa?
- Não sei. Passa-se algo.
242
00:20:45,500 --> 00:20:47,916
Vai demorar um pouco. É para gatos.
243
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
A patinha.
244
00:21:00,791 --> 00:21:04,541
- Bom, parece estar avariado.
- Ouve o meu coração.
245
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
Estou a ouvir.
246
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Não, ausculta.
247
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Certo. Sim.
248
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Muito bem...
249
00:21:18,500 --> 00:21:19,666
O que tenho?
250
00:21:19,750 --> 00:21:21,083
O que se passa comigo?
251
00:21:23,166 --> 00:21:25,291
- Não percebo. Estás com frio?
- Não.
252
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
- Tens calor?
- Não, normal. Quente.
253
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- Quente?
- Não sabes o que quer dizer?
254
00:21:31,750 --> 00:21:34,125
- Quente como húmido?
- Não, quente.
255
00:21:46,291 --> 00:21:48,958
Vou chamar o médico.
Obrigado por teres vindo.
256
00:21:48,958 --> 00:21:50,791
- O que comeste?
- Japonês.
257
00:21:50,875 --> 00:21:52,666
Certo. Dá-me o teu braço.
258
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
É literalmente inconcebível. Senta-te.
259
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
Ouve.
260
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
Não és meu cliente, não vou mentir.
261
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
Não sei.
262
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
É incrível. O teu coração não bate.
263
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
Não percebo.
264
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
É como se o músculo cardíaco
não estivesse a produzir contrações.
265
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
É grave?
266
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Bem, quando estás morto,
267
00:22:21,708 --> 00:22:24,875
não é grave, mas como estás vivo...
268
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
... é preocupante.
269
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Deita-te.
270
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
Para quê?
271
00:22:35,500 --> 00:22:37,583
- Para te ressuscitar.
- Estou vivo.
272
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
Prefiro partir-te as costelas
a ver-te morrer.
273
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
Mas não estou morto!
274
00:22:45,000 --> 00:22:47,875
- Estou a falar contigo.
- Não sei. Já não.
275
00:22:48,416 --> 00:22:50,500
Sou veterinário, não cardiologista.
276
00:22:50,500 --> 00:22:53,625
- Estou aqui porque gosto de ti.
- Há casos iguais?
277
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
Sim, a cigarra fica enterrada sete anos
antes de voltar à superfície.
278
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
É uma tolice. Só vive quatro semanas.
279
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Que importa isso?
280
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- Contaste à Valérie?
- Não, claro que não.
281
00:23:06,875 --> 00:23:08,458
- É a tua mulher.
- Exato.
282
00:23:08,458 --> 00:23:11,666
Há tensão.
Se lhe disser, ela terá vantagem.
283
00:23:11,750 --> 00:23:13,166
Estarei dependente. Não.
284
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- E...
- Ela é maluca.
285
00:23:18,166 --> 00:23:19,500
Não, ela não é maluca.
286
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Não, não posso deixar que digas isso.
287
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
Ela está a esforçar-se. A melhorar.
288
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
Está a meditar.
289
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
Explica o incenso. É muito tóxico.
290
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
Comes biológico
e envenenas-te com incenso.
291
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
Que importa isso?
292
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
O que fazemos?
293
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- Eu levo-te ao hospital.
- Está bem.
294
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
O que me vão fazer lá?
295
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
Não sei.
296
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Pôr o teu coração a trabalhar
com um desfibrilador.
297
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Vais ser entubado,
com suporte respiratório.
298
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Estou a respirar.
299
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
Ou põem-te em coma induzido.
300
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
Para quê?
301
00:23:58,416 --> 00:23:59,958
Para te ressuscitar.
302
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
Podes dizer algo normal?
303
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
Tu és anormal!
Estás morto, mas continuas a andar.
304
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- Achas isso normal?
- Não estou morto, raios!
305
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
Estou a ver que não. Eu sei, mas...
306
00:24:11,041 --> 00:24:13,000
Não grites comigo. Não percebo.
307
00:24:13,958 --> 00:24:14,916
O que se passa?
308
00:24:16,666 --> 00:24:18,000
Porque estão a gritar?
309
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
Não estamos.
310
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Gritavas: "Não estou morto."
311
00:24:22,750 --> 00:24:23,958
Porque não está.
312
00:24:23,958 --> 00:24:27,625
Não gritaria isso se estivesse morto.
Que disparate.
313
00:24:27,625 --> 00:24:31,208
Quando adicionas o meu nome
no final de uma frase,
314
00:24:31,208 --> 00:24:32,666
é porque algo se passa.
315
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Aonde vão?
316
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- A lado nenhum.
- Não vão?
317
00:24:36,500 --> 00:24:37,541
Estás a brincar?
318
00:24:38,208 --> 00:24:39,875
Porque tens isso no pescoço?
319
00:24:41,208 --> 00:24:44,000
- O que me estás a esconder?
- Nada, Valérie.
320
00:24:44,875 --> 00:24:46,291
Apanhaste alguma coisa?
321
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
- Devíamos contar-lhe.
- O quê?
322
00:24:50,750 --> 00:24:54,000
Nada. Não há nada para contar.
Ouviste? Nada.
323
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Ela tem o direito de saber.
324
00:25:05,458 --> 00:25:07,375
- O que está a fazer?
- É maluca.
325
00:25:07,916 --> 00:25:10,125
- Disseste que não.
- Queres matar-me?
326
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- Não encontro as chaves. Abre a porta.
- Diz-me o que se passa.
327
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Devíamos ir.
- Dá-me as tuas chaves.
328
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
Imploro-te, diz-me o que é.
329
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
É uma paragem cardíaca.
330
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
- Quando?
- Agora.
331
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- Agora.
- O quê?
332
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
O coração dele não bate. Temos de ir.
333
00:25:33,375 --> 00:25:35,208
- Não bate?
- É como ouviste.
334
00:25:35,208 --> 00:25:38,791
- Dá-me o teu pulso. Dá cá.
- Não tenho pulso.
335
00:25:56,041 --> 00:25:57,166
Estás surpreendido.
336
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Desculpa?
337
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Por não teres coração.
338
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Não quero discutir isso.
339
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Tens medo? Porquê?
340
00:26:06,208 --> 00:26:10,291
Meditas duas horas por dia,
apalpas legumes, falas com flores,
341
00:26:10,375 --> 00:26:12,083
tens aulas de ocarina!
342
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
Já acabaste?
343
00:26:13,083 --> 00:26:16,583
Dá-me ouvidos, para variar.
Pensa de forma diferente.
344
00:26:16,583 --> 00:26:21,208
Pode haver respostas
para além do teu pequeno campo cartesiano.
345
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
Não preciso disto.
346
00:26:23,875 --> 00:26:27,583
Peço-te. Usa isto como uma oportunidade
para resolver as coisas.
347
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
- Ouve o teu coração.
- Desculpa.
348
00:26:30,250 --> 00:26:35,291
Acho que há muita verdade no que dizes,
mas eu sou cientista.
349
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Temos de o levar ao hospital.
350
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
Não, só quero sair daqui!
351
00:26:39,625 --> 00:26:42,333
Para quê, se a ciência não tem resposta?
352
00:26:42,333 --> 00:26:45,125
- Achas que terão respostas?
- É um mistério.
353
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
Devolve-me as chaves.
354
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
A chave está dentro de ti.
355
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
- Por favor.
- Deixaste-as na porta.
356
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
- Para com as frases simbólicas.
- Deixaste mesmo.
357
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
Que mensagem! Um deslize freudiano!
Não podes ignorar isto ou a verdade!
358
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Fala comigo.
Diz-me o que te vai no coração.
359
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Tu reparas o passado dos outros.
É hora de reparares o teu.
360
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Sim?
361
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
Vou ligar à Margaux. Ela vai ver-nos.
362
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
A Margaux não. A louca. A tua guru.
363
00:27:22,625 --> 00:27:25,166
É uma life coach holística, não uma guru.
364
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
Estou melhor desde que a vejo.
365
00:27:28,666 --> 00:27:32,875
- Acho que prefiro o hospital.
- Para te enfiarem com tubos?
366
00:27:33,458 --> 00:27:36,083
Não é uma questão de mecânica. Michel.
367
00:27:38,333 --> 00:27:41,000
Bom, estás morto,
368
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
do ponto de vista médico,
não há muito a perder.
369
00:27:46,291 --> 00:27:49,250
O pior que pode acontecer
é o teu coração bater.
370
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
Vou ligar à Margaux.
371
00:28:14,958 --> 00:28:15,916
Sim, claro.
372
00:28:17,458 --> 00:28:18,708
Ainda bem que vieram.
373
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Obrigada por nos receberes com urgência.
374
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
Eu conheço-o, Sr. Bordier.
375
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
- Não.
- Jean-Louis.
376
00:28:26,875 --> 00:28:29,541
Esquece, Valérie.
Estou habituada a céticos.
377
00:28:29,625 --> 00:28:30,708
Homens, sobretudo.
378
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
Odeiam confusão.
Querem que seja tudo simples.
379
00:28:34,000 --> 00:28:36,083
Mas as coisas simples não existem.
380
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
O seu braço.
381
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
- O seu braço.
- O braço.
382
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
Nem uma batida. É extraordinário.
383
00:28:49,458 --> 00:28:50,375
Extraordinário.
384
00:28:54,166 --> 00:28:55,791
O seu coração está a bater.
385
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- Não, é esse o problema.
- Não o coração físico.
386
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Temos dois corações.
Um físico e um cósmico.
387
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Vês?
- Valérie.
388
00:29:03,208 --> 00:29:04,125
Desculpa.
389
00:29:04,666 --> 00:29:08,500
O seu coração cósmico está a bater,
mas não está ligado ao físico.
390
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
Em termos simples. Já não está.
391
00:29:11,375 --> 00:29:15,416
Não está a transmitir
o impulso crucial do seu carma,
392
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
por isso, o coração físico não bate.
393
00:29:18,375 --> 00:29:19,958
O seu coração cósmico
394
00:29:21,125 --> 00:29:22,750
é prisioneiro do Karunga.
395
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
O que é isso?
396
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
O Karunga pode ser comparado ao Purgatório
das tradições judaico-cristãos.
397
00:29:32,291 --> 00:29:33,375
Em termos simples.
398
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
Está entre dois mundos,
perante duas saídas.
399
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
Tem de escolher a que é uma entrada.
400
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
Uma entrada
para o seu coração físico, claro.
401
00:29:43,958 --> 00:29:46,250
É claro.
402
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
O Karunga não é uma piada.
403
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
É um poder que está acima de tudo,
incluindo eu.
404
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
O Karunga pode curar e libertar,
405
00:29:55,416 --> 00:29:56,500
mas também matar.
406
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
Estou aqui para o salvar.
407
00:30:00,458 --> 00:30:03,541
- Muito bem, acabemos com isto.
- Tem de me ajudar.
408
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Quer ajudar-me?
409
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Sim.
- Valérie.
410
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Desculpa.
411
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- Quer ajudar-me?
- Sim, muito bem. Vamos lá.
412
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Venha comigo.
413
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Venha.
414
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- De que estás à espera? Vai lá.
- Venha.
415
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Inacreditável.
416
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Aproxime-se.
417
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Sente-se.
418
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
No círculo?
419
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Sim.
420
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Chame-lhe círculo, se quiser.
421
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Tem uma casa bonita.
- Obrigada.
422
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie.
- Desculpa.
423
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Um belo piano. Sabe tocar. Fauré.
424
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
Adoro.
425
00:31:04,916 --> 00:31:07,416
Que pena não o deixarem ser profissional.
426
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
427
00:31:12,916 --> 00:31:13,916
A Valentine?
428
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
A sua primeira namorada magoou-o.
429
00:31:19,208 --> 00:31:20,625
Ela partiu-me o coração.
430
00:31:21,333 --> 00:31:25,166
Chorei durante seis meses.
Passei sete semanas em terapia do sono.
431
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Sim.
432
00:31:27,416 --> 00:31:30,708
Não tem fotos de família, nem da sua mãe.
433
00:31:33,125 --> 00:31:34,500
- Ela está morta?
- Não.
434
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Desculpe. Não a vê muitas vezes.
435
00:31:40,541 --> 00:31:43,541
Ela foi dura consigo
quando a sua irmã a roubou.
436
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
Ela culpou-o.
437
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
Ela bateu-lhe com o cabo da iogurteira.
438
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
Era comum nos anos 70.
439
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
As iogurteiras?
440
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
Não, bater nos filhos.
441
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
A primeira vez que sentiu injustiça.
442
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Mas...
443
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
Sofreu tremendamente.
444
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
Não foi nada de especial.
445
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Pare de minimizar
a sua dor primária, está bem?
446
00:32:13,666 --> 00:32:15,291
Tem problemas com mulheres?
447
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
De uma forma gay?
448
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
Não.
449
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Não.
450
00:32:23,500 --> 00:32:24,833
De uma forma misógina.
451
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
Não.
452
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Quero dizer, sim.
- Valérie.
453
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Desculpa. Mas sim.
454
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
Sim?
455
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- Não.
- Não?
456
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Acho que não.
457
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Venha.
458
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
- Estás bem?
- Sim.
459
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
Vou salvá-lo.
460
00:33:12,666 --> 00:33:15,916
Como é que sabe isto tudo? Contaste-lhe?
461
00:33:16,000 --> 00:33:17,916
Eu? Nunca me contaste nada.
462
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
- Obrigada por confiares em mim.
- Valérie.
463
00:33:22,166 --> 00:33:23,000
Desculpa.
464
00:33:26,291 --> 00:33:28,125
Tem um problema com a sua mãe.
465
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
A sério? Nunca a vejo.
466
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Bem, sim. Porquê?
467
00:33:33,041 --> 00:33:35,708
Porquê? Não sei. Não nos vemos.
468
00:33:35,708 --> 00:33:39,666
Quando nos vemos, é complicado.
Como tal, não nos vemos.
469
00:33:39,750 --> 00:33:42,666
A vida não é um vídeo que pode apagar.
470
00:33:42,750 --> 00:33:46,125
- Refere-se ao teu trabalho.
- Valérie, já chega. Merda!
471
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Tem de voltar a ver a sua mãe.
472
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
A sério? Porquê?
473
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Tem de voltar cá com ela.
474
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Quer ver a minha mãe?
475
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
A fonte da sua mãe.
476
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
A fonte da minha mãe? O que é isso?
477
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
O sítio de onde... saiu.
478
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Bom...
479
00:34:11,125 --> 00:34:14,875
- Não... Sim, a...
- Sim, é a...
480
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
Saí como toda a gente. Através da vagina.
481
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Tenho de a ver.
482
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- A vagina dela?
- Sim.
483
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
Isso é impossível.
Não lhe posso pedir isso.
484
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
- Porquê?
- Porquê? Ela tem 82 anos.
485
00:34:37,583 --> 00:34:39,500
Não lhe posso pedir que mostre...
486
00:34:39,500 --> 00:34:41,000
- Os genitais.
- Sim.
487
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
Uma foto, então.
488
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Acha que tenho fotos disso?
489
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Tem de tirar uma foto.
490
00:34:46,000 --> 00:34:47,458
Não me pode pedir isso.
491
00:34:47,458 --> 00:34:50,875
Não vou pedir à minha mãe
para tirar uma foto à vagina.
492
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Então, vai morrer. Adeus.
493
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- Espera!
- Não me abandone.
494
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Se não mostrarmos a fonte,
o seu coração não baterá.
495
00:34:57,583 --> 00:35:00,625
O Karunga não consegue
resolver isto sozinho?
496
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
Ele trabalha através de mim.
Sou os olhos dele.
497
00:35:03,833 --> 00:35:05,791
Como quer que faça isso?
498
00:35:05,875 --> 00:35:09,125
Não a vejo há quatro anos.
"Dá-me uma foto da tua rata."
499
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Não digital.
- O quê?
500
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Preciso de algo material.
501
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Por favor, não me peça isso.
502
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
Tem três dias.
Daqui a três dias, estará morto.
503
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Mostre-me a fonte, Jean-Louis.
504
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Estás bem?
505
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Tive um pesadelo.
- Não parece.
506
00:37:39,166 --> 00:37:40,791
Isso parece funcionar.
507
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
E o teu coração?
508
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
Ainda nada.
509
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
PRIMEIRO DIA
510
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
Como é que ela soube da Valentine?
511
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Tem poderes? Vais acreditar nessa treta?
512
00:38:00,291 --> 00:38:03,000
Ela falou de coisas
que nunca contei a ninguém.
513
00:38:03,500 --> 00:38:05,458
Estás louco. Irracional.
514
00:38:05,458 --> 00:38:10,000
O meu coração não bate há 18 horas.
Podes explicar isso de forma racional?
515
00:38:11,083 --> 00:38:13,333
- Não faz sentido.
- Claro que não!
516
00:38:14,458 --> 00:38:18,000
Nada faz. Tenho de procurar respostas
noutro lado. Sentido!
517
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Quero lá saber disso.
518
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Como é que ela vai reavivar o teu coração?
519
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Ela quer...
- O quê?
520
00:38:27,625 --> 00:38:29,166
Ela quer ver a...
521
00:38:29,250 --> 00:38:32,250
- Não percebi.
- Ela quer ver a vagina da minha mãe.
522
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
O quê? Ela quer ver a vagina da tua mãe?
523
00:38:37,458 --> 00:38:39,958
- A vagina da tua mãe?
- Ou uma foto dela.
524
00:38:42,208 --> 00:38:44,000
Uma foto da vagina da tua mãe?
525
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
- Vais fazê-lo?
- Claro.
526
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
És maluco.
527
00:38:50,666 --> 00:38:54,750
- A tua pobre mãe. Não podes fazer isso.
- Claro que não.
528
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Que alívio.
- Por isso, pensei...
529
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Sim?
530
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- O quê?
- Em ti.
531
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
Eu o quê?
532
00:39:03,208 --> 00:39:04,333
Podias fazê-lo.
533
00:39:06,125 --> 00:39:08,375
- Estás a enlouquecer.
- És médico.
534
00:39:08,875 --> 00:39:10,541
Sou veterinário.
535
00:39:11,208 --> 00:39:13,958
Exatamente.
Não posso pedir isso à minha mãe.
536
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
És louco. Vá lá, Jean-Louis.
537
00:39:17,750 --> 00:39:21,083
- Não lhe vou pedir isso.
- Já se conhecem há muito.
538
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
- Não a vejo desde...
- E?
539
00:39:23,125 --> 00:39:26,083
Fá-lo por mim. Salva-me. Por favor.
540
00:39:26,833 --> 00:39:29,500
Tens noção do que me estás a pedir?
Não podes.
541
00:39:30,666 --> 00:39:32,583
Quem te ajudou depois da Carole?
542
00:39:33,250 --> 00:39:37,375
Quem te emprestou dinheiro
para comprar um cavalo e te ajuda há anos?
543
00:39:38,083 --> 00:39:40,000
- Tu.
- E que fizeste por mim?
544
00:39:41,041 --> 00:39:42,000
Sou teu amigo.
545
00:39:42,500 --> 00:39:44,333
Não tiras uma foto à minha mãe.
546
00:39:44,333 --> 00:39:45,916
- Então?
- Ele recusou.
547
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Tu, anda cá.
548
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
O teu melhor amigo está a morrer
e não o salvas?
549
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Isto é ridículo.
550
00:39:54,250 --> 00:39:58,000
- É uma vidente freudiana.
- Ela não é vidente.
551
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Eu mato-te se não o salvares.
552
00:40:00,375 --> 00:40:04,250
Eu mato-te. Vou sangrar-te.
Corto-te a garganta e a pila.
553
00:40:04,250 --> 00:40:06,166
E violo-te a traqueia com ela.
554
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- É a brincar?
- Não.
555
00:40:10,208 --> 00:40:11,541
O que devo fazer?
556
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
Aparecer com gomas
e pedir-lhe para se despir?
557
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Não sejas ordinário. Vamos visitá-la hoje.
558
00:40:17,458 --> 00:40:18,375
Onde?
559
00:40:18,375 --> 00:40:21,208
Em casa dela.
Daqui a duas horas. É simples.
560
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Não terás de fazer nada.
561
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
Basta carregar neste botão.
562
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Olha!
563
00:40:26,583 --> 00:40:29,083
Aqui. Ativa o flash.
564
00:40:29,083 --> 00:40:31,416
- Vais precisar.
- Estão doidos.
565
00:40:31,500 --> 00:40:34,041
- Não vou usar isso.
- Ela não quer digital.
566
00:40:34,125 --> 00:40:36,125
A questão não é essa.
567
00:40:36,125 --> 00:40:37,166
Vá lá.
568
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
São doidos.
569
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- Sim?
- Mãe, somos nós.
570
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Não estás sozinho.
571
00:40:58,625 --> 00:41:00,000
Não, vim com a Valérie.
572
00:41:00,666 --> 00:41:03,000
- Pois.
- Que simpática.
573
00:41:03,500 --> 00:41:05,791
- Vou abrir.
- Está bem, até já.
574
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
Olá, mamã.
575
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Olá.
- Como estás?
576
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Bem, entrem.
577
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Olá, Brigitte.
578
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Olá, Valérie.
579
00:41:32,333 --> 00:41:33,333
São para mim?
580
00:41:33,333 --> 00:41:35,041
São do Jean-Louis.
581
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- É demasiado.
- De todo.
582
00:41:44,333 --> 00:41:47,208
- Cheira a sopa. Que deprimente.
- Para.
583
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Sentem-se.
584
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Foi tão repentino
que não consegui preparar nada.
585
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
Então?
586
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
Porque vieram?
587
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
Não me ligas há quatro anos.
588
00:42:22,125 --> 00:42:24,000
Vá lá, mãe. Eu liguei.
589
00:42:24,541 --> 00:42:26,333
- Quando?
- Muitas vezes.
590
00:42:26,833 --> 00:42:27,833
Tu nunca estás.
591
00:42:27,833 --> 00:42:30,416
Devias ter deixado uma mensagem de voz.
592
00:42:30,500 --> 00:42:31,875
Está sempre ocupado.
593
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- Sim?
- Sempre ocupado.
594
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
Como falas com os teus amigos?
595
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Mesmo assim, quatro anos sem uma palavra.
596
00:42:40,750 --> 00:42:42,375
A última vez que nos vimos...
597
00:42:44,333 --> 00:42:45,458
Não me lembro.
598
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
É verdade que a Valérie
é mais velha do que tu,
599
00:42:49,750 --> 00:42:51,291
mas só tens uma mãe.
600
00:42:53,250 --> 00:42:55,875
Mãe, o que importa é que nos vemos.
601
00:42:56,583 --> 00:42:58,125
- Sim.
- Estamos a ver-nos.
602
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
- Sim.
- Então, pronto.
603
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
Então?
604
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
O que posso fazer por ti?
605
00:43:09,458 --> 00:43:12,541
- Não estou à espera de ninguém.
- Surpresa. Eu abro.
606
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Olá? Sim.
Vou abrir a porta. Terceiro andar.
607
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
São só cinco anos.
608
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- Como?
- Entre nós. A diferença é de cinco anos.
609
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Eu sei. Porque dizes isso?
610
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Por causa do que disseste.
611
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Não percebo.
612
00:43:32,416 --> 00:43:33,250
Esquece.
613
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- Desculpa?
- Não faz mal.
614
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Vais achar engraçado, mamã.
615
00:43:40,541 --> 00:43:41,500
- A sério?
- Sim.
616
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Anda.
617
00:43:52,833 --> 00:43:53,750
Olha quem é!
618
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Olá.
619
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
Lembras-te do Michel?
620
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- Não.
- Michel Verdoux.
621
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
Fomos colegas de escola.
Agora, ele é veterinário.
622
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Michel Verdoux.
623
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Sim, eu lembro-me.
624
00:44:16,375 --> 00:44:17,875
O Michel queria ver-te.
625
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
Isso mesmo.
626
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Queria muito.
627
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
É comovente, não é?
628
00:44:25,625 --> 00:44:27,041
- Não é, Brigitte?
- Sim.
629
00:44:28,083 --> 00:44:28,958
Pois é.
630
00:44:29,458 --> 00:44:30,291
Sim.
631
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
Porque me querias ver?
632
00:44:33,458 --> 00:44:35,750
Porque é o aniversário do Michel.
633
00:44:37,125 --> 00:44:39,250
- A sério?
- Ele faz 42 anos.
634
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
Então, parabéns.
635
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Obrigado.
636
00:44:43,083 --> 00:44:47,166
Quando lhe perguntei o que ele queria,
sabes o que ele disse?
637
00:44:47,250 --> 00:44:48,416
Não sei.
638
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
Disse: "Adoraria ver a tua mãe."
639
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- A sério?
- Sim, é verdade.
640
00:44:56,333 --> 00:44:57,666
- Eu disse isso.
- Sim.
641
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
Porque me querias ver?
642
00:45:03,958 --> 00:45:05,083
Porque gosto de si.
643
00:45:05,833 --> 00:45:06,666
Obrigada.
644
00:45:08,125 --> 00:45:10,083
Tenho boas recordações suas.
645
00:45:10,083 --> 00:45:12,875
- Que bom.
- Tenho de ir à casa de banho.
646
00:45:12,875 --> 00:45:15,583
- Jean-Louis...
- Eu mostro-te onde fica.
647
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Não fiques aí parado.
648
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
Obrigado.
649
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
E a senhora?
650
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Está bem?
651
00:46:15,583 --> 00:46:16,791
Muito bem, obrigada.
652
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Preparou comida.
653
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Nem por isso.
654
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
É só a tarama.
655
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
O tarama.
656
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
Não, na Grécia, dizem a tarama.
657
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Não me parece.
658
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Sim.
659
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Está bem.
660
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
Tem dores em algum sítio?
661
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
Não.
662
00:47:23,375 --> 00:47:26,208
Dói-me as costas
quando me levanto de manhã.
663
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Certo.
664
00:47:30,041 --> 00:47:31,083
Dores nas costas.
665
00:47:31,958 --> 00:47:34,958
- Um pouco ao acordar.
- Não a encare com ligeireza.
666
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
Não há problema. Levanto-me e desaparece.
667
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Sabia que a maioria das dores de costas
têm causas ginecológicas?
668
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
A sério?
669
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
- Sim.
- Mas...
670
00:47:46,208 --> 00:47:48,791
- És médico?
- Ginecologista.
671
00:47:49,750 --> 00:47:51,666
Pensei que eras veterinário.
672
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
Sou veterinário e ginecologista.
673
00:47:56,458 --> 00:47:57,541
Queres dizer,
674
00:47:57,625 --> 00:47:59,416
ginecologista animal?
675
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
É isso.
676
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
- Isso existe?
- Claro.
677
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- Vamos lá examiná-la.
- Desculpa?
678
00:48:05,125 --> 00:48:07,333
- Vou examiná-la.
- Não, obrigada.
679
00:48:07,916 --> 00:48:10,208
- É melhor.
- Não me apetece.
680
00:48:10,208 --> 00:48:11,958
É por causa das suas costas.
681
00:48:11,958 --> 00:48:15,541
- Vamos lá. Mostre-me tudo.
- Mostro-te o quê?
682
00:48:16,000 --> 00:48:18,000
Vamos fazer um check-up. Dispa-se.
683
00:48:18,000 --> 00:48:20,208
- À tua frente?
- É o meu trabalho.
684
00:48:20,708 --> 00:48:22,125
Não, tenho vergonha.
685
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Não tenha vergonha. Sou veterinário.
686
00:48:24,625 --> 00:48:27,958
És um querido,
mas ficaria envergonhada se me tocasses.
687
00:48:27,958 --> 00:48:29,708
Vou esfregar, não vou tocar.
688
00:48:29,708 --> 00:48:32,791
É um teste rápido. Demora dois minutos.
689
00:48:33,833 --> 00:48:35,250
Por favor, não insistas.
690
00:48:37,416 --> 00:48:38,333
Dispa-se.
691
00:48:38,958 --> 00:48:41,208
- Para com isso. Não quero.
- Dispa-se.
692
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
Não, mas... Jean-Louis!
693
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
Jean-Louis!
694
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
És maluco! Solta-me, seu tarado!
695
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Socorro!
696
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
Estás bem, mãe?
697
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
Aquele homem é louco.
698
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Aquele homem é maluco.
699
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- O que foi?
- O teu amigo é maluco. Ele atacou-me.
700
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
A sério? Desculpa.
701
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
Ele quer observar-me porque é veterinário?
702
00:49:19,250 --> 00:49:21,250
Foste observada recentemente?
703
00:49:21,250 --> 00:49:23,458
- A questão não é essa.
- Tens dores?
704
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Para! Perdeste o juízo?
705
00:49:26,250 --> 00:49:29,625
- Não é grave. Ele tinha boas intenções.
- Ele atacou-me!
706
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
Porque o trouxeste cá?
707
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Deixa-me acalmar. Depois, almoçamos.
708
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- Não, esquece.
- Tens razão.
709
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Esquece, mamã.
710
00:49:43,333 --> 00:49:45,000
Não há problema. Descansa.
711
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
Fiquei tão feliz por te ver.
712
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
Desculpa, Jean-Louis.
713
00:49:48,750 --> 00:49:51,208
Não, nós é que pedimos desculpa.
714
00:49:51,208 --> 00:49:54,125
Não há problema.
Vamos encontrar outra forma.
715
00:49:54,125 --> 00:49:55,208
Como assim?
716
00:49:58,291 --> 00:50:00,875
Não te preocupes, mãe. Vai descansar.
717
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
Fica bem.
718
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
Vou dormir uma sesta. Isto enervou-me.
719
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
- Não duvido!
- Claro.
720
00:50:06,833 --> 00:50:09,041
- Descansa. Desculpa.
- Adeus.
721
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
- Adeus, Brigitte.
- Adeus, Jean-Louis.
722
00:50:12,000 --> 00:50:13,083
Adeus. Fiquem bem.
723
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Sinto-me culpado.
- A sério? Porquê?
724
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
Não sei.
725
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Que idiota.
726
00:50:24,000 --> 00:50:25,750
- Então?
- Ela está chocada.
727
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- Está?
- Claro.
728
00:50:27,916 --> 00:50:29,833
- Está transtornada.
- Desculpa.
729
00:50:30,500 --> 00:50:32,708
- Não importa.
- Importa, sim.
730
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
- Não é nada demais.
- É. Ouve.
731
00:50:35,875 --> 00:50:37,583
É a vida do meu melhor amigo.
732
00:50:39,750 --> 00:50:41,250
O que vais fazer?
733
00:50:41,250 --> 00:50:43,708
Vou para casa. Desculpa. Fiz o que pude.
734
00:50:43,708 --> 00:50:45,875
Tudo bem. Arranjaremos uma solução.
735
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
- E o hospital?
- Já esquecemos isso, Michel.
736
00:50:49,958 --> 00:50:52,250
- Vou chamar um carro.
- Começámos mal.
737
00:50:52,250 --> 00:50:55,166
Foi por discordar do tarama.
Ela ficou alterada.
738
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- Achas que sim?
- Ela fechou-se.
739
00:50:58,416 --> 00:51:02,416
Karine com um Lexus preto.
- DT930
- DY em 27 minutos.
740
00:51:02,500 --> 00:51:05,916
- Em 27 minutos?
- É um híbridos privado. São raros.
741
00:51:06,000 --> 00:51:08,791
- Eu espero. Obrigado.
- Está bem. Adeus.
742
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
Sim.
743
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
Depois falamos. Adeus.
744
00:51:13,333 --> 00:51:14,625
- Adeus.
- Adeus.
745
00:52:07,166 --> 00:52:08,458
Outro pesadelo?
746
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
A mamã.
747
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
SEGUNDO DIA
748
00:52:27,833 --> 00:52:29,041
O que estás a fazer?
749
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
Achas que a Margaux é idiota?
750
00:52:34,875 --> 00:52:36,708
- Ela vê tudo.
- Olha.
751
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Esta ou aquela?
752
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
Não sei o que dizer. Ambas são boas.
753
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Talvez esta. Amplia.
754
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
- Eu escolheria esta.
- Não.
755
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
Esta.
756
00:52:55,875 --> 00:52:57,666
Aquela parece mais velha.
757
00:52:57,750 --> 00:53:00,750
Mas esta parece-se mais
com a da tua mãe. Não achas?
758
00:53:03,458 --> 00:53:05,625
- Talvez.
- Vá lá. Parece.
759
00:53:05,625 --> 00:53:07,958
- A sério?
- As cores combinam.
760
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Sim.
- Não é?
761
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
É o tom de pele dela.
762
00:53:13,708 --> 00:53:15,958
- Tenho a certeza.
- É esta.
763
00:53:17,791 --> 00:53:19,750
Ela não quer fotos digitais.
764
00:53:21,625 --> 00:53:25,291
- E uma polaroide da tua?
- Ela vai reparar na diferença.
765
00:53:25,833 --> 00:53:28,541
- Achas?
- A sério? Obrigadinha.
766
00:53:29,458 --> 00:53:31,708
Usamos esta. Vai correr tudo bem.
767
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
Não devias enganar a Margaux.
768
00:53:37,250 --> 00:53:40,041
Não tenho a foto.
O que queres que eu faça?
769
00:53:40,875 --> 00:53:42,375
Podes tratar disto?
770
00:53:49,833 --> 00:53:51,291
- Olá, menina.
- Olá.
771
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Desculpe, a máquina não imprime
em papel fotográfico?
772
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
Não, eu faço-o por si.
773
00:54:06,166 --> 00:54:08,125
- Está numa pen.
- Quantas cópias?
774
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Basta uma.
775
00:54:13,375 --> 00:54:14,625
- Olá, senhora.
- Olá.
776
00:54:16,166 --> 00:54:18,875
Há alguns ficheiros na pen. Qual deles é?
777
00:54:18,875 --> 00:54:21,458
"Escritório",
"Contabilidade 2018", "Rata"?
778
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
"Rata."
779
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- Desculpe?
- "Rata".
780
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
Perdeu um rato? É para um cartaz?
781
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Sim, é isso.
- Pobrezinha.
782
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- Só quer uma cópia?
- Sim.
783
00:54:34,750 --> 00:54:35,958
É por conta da casa.
784
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Obrigada, é muito amável. Muito obrigada.
785
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
De nada.
786
00:55:09,208 --> 00:55:10,333
Vinte e oito euros.
787
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Sim.
788
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
- Não tenho troco de 50.
- Não importa.
789
00:55:24,000 --> 00:55:26,708
- Obrigada. Adeus.
- Minha senhora.
790
00:55:43,708 --> 00:55:44,833
A sua mãe é alemã.
791
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
Desculpe?
792
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
A sua mãe é alemã?
793
00:55:48,375 --> 00:55:50,166
- A personalidade?
- Não.
794
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
A nacionalidade.
795
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Sim, ela nasceu em Düsseldorf.
796
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
Não, ela nasceu em...
797
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
... Fechenheim
798
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Sim. É perto de Düsseldorf.
799
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
Não. Fica a cerca de 200 km.
800
00:56:05,500 --> 00:56:09,666
Para mim é perto. A autoestrada.
Conduzem depressa na Alemanha.
801
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
Ela teve-o tarde.
802
00:56:15,708 --> 00:56:16,541
Sim.
803
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
Que idade tem?
804
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- Como?
- Que idade tem?
805
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- Sim.
- Quantos anos tem?
806
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Porque pergunta?
807
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- Não sabe quantos anos tem?
- Sei.
808
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
Tenho 42 anos.
809
00:56:30,666 --> 00:56:34,166
Então, quando nasceu,
a sua mãe tinha... 61 anos.
810
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Sim. Porquê?
811
00:56:38,666 --> 00:56:41,208
Esta vagina é de uma mulher com 103 anos.
812
00:56:43,666 --> 00:56:45,750
- Ela é alemã.
- Para, Jean-Louis.
813
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- Obrigada, Valérie.
- De nada.
814
00:56:50,125 --> 00:56:54,291
A sua vida está na barriga de uma pitão.
Como a irá vomitar?
815
00:56:54,375 --> 00:56:58,458
Estou a pedir-lhe para aceitar
a verdade na sua vida e traz-me...
816
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
... mentiras.
817
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
Já que sabe tudo, diga-me a verdade.
818
00:57:03,375 --> 00:57:05,458
A verdade ganha-se. Não é dada.
819
00:57:05,458 --> 00:57:08,875
- É verdade.
- Qual a ligação com a mãe? É impossível.
820
00:57:08,875 --> 00:57:12,625
Ela não quer tirar as cuecas.
Não as vou arrancar.
821
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
Olhos que vêm, coração que quer.
822
00:57:16,208 --> 00:57:19,083
Olhos que não vêm, coração que não quer.
823
00:57:19,083 --> 00:57:20,000
É justo.
824
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
- As mentiras são a saída mais fácil.
- É verdade.
825
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- A saída fácil?
- Sim.
826
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
Acha que é fácil?
827
00:57:27,458 --> 00:57:31,875
Alguma vez pesquisou "rata velha"?
Fiquei enojado. Não foi fácil.
828
00:57:31,875 --> 00:57:35,416
Enojado? Tem algum problema
com os genitais femininos?
829
00:57:35,500 --> 00:57:37,583
- Porquê?
- Pare com as insinuações.
830
00:57:37,583 --> 00:57:39,875
"Pila velha" não me faria mais feliz.
831
00:57:41,750 --> 00:57:42,583
Sr. Bordier.
832
00:57:43,125 --> 00:57:45,250
Não tem fé no Karunga.
833
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
Não quero saber dele.
834
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Não existe. É uma treta!
835
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
O que faço aqui? Foda-se!
836
00:57:51,375 --> 00:57:52,291
Jean-Louis.
837
00:57:53,166 --> 00:57:55,500
O que fiz para merecer isto? Foda-se!
838
00:57:55,500 --> 00:58:00,083
Nem sei se estou vivo ou morto!
Estou no Inferno? É isso?
839
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Tem calma, amor.
840
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Para.
841
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Toque no seu coração.
842
00:58:12,625 --> 00:58:15,500
- Está a bater.
- Margaux, obrigada!
843
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Obrigado!
844
00:58:16,500 --> 00:58:18,833
- Margaux, obrigado!
- É temporário.
845
00:58:20,375 --> 00:58:22,333
Não posso fazer mais nada.
846
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- Não.
- Não me pode deixar assim.
847
00:58:26,083 --> 00:58:29,208
Se não vai pedir à sua mãe
o que o Karunga precisa,
848
00:58:29,875 --> 00:58:30,875
nada posso fazer.
849
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
Vamos. Vou perguntar-lhe.
850
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Isso é bom. Muito bem.
851
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
Jean-Louis?
852
00:58:42,750 --> 00:58:44,458
Não me tome por idiota.
853
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
Ela é bestial, não é?
854
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
É bestial.
855
00:59:12,291 --> 00:59:14,125
Faça o seu pedido.
856
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Telefone.
857
00:59:15,833 --> 00:59:18,000
Contactos ou marcação de número?
858
00:59:18,000 --> 00:59:18,916
Contactos.
859
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Diga o nome do contacto.
860
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Mamã.
861
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Esse contacto não está na sua lista.
862
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
Diga o nome do contacto.
863
00:59:28,583 --> 00:59:29,500
Mamã.
864
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
- Esse contacto não...
- É "mãe", não é "mamã".
865
00:59:33,000 --> 00:59:35,333
- É igual. - Diga o nome do contacto.
866
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Mamã.
867
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
- Esse contacto não está na sua lista.
- Mãe.
868
00:59:40,083 --> 00:59:41,375
A ligar a Mãe.
869
00:59:48,250 --> 00:59:53,041
Olá. Chegou ao correio de voz
de Brigitte Bordier.
870
00:59:53,583 --> 00:59:55,041
Não estou em casa.
871
00:59:55,625 --> 01:00:00,916
Por favor, deixe uma mensagem,
o seu nome, número,
872
01:00:01,000 --> 01:00:06,416
qual o motivo da sua chamada
e eu responderei quando voltar.
873
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Por favor, deixe a sua mensagem
após o sinal sonoro
874
01:00:11,250 --> 01:00:16,833
e não se esqueça de indicar o seu número
de telefone e o motivo da sua chamada.
875
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Obrigada. Falamos em breve.
876
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Adeus.
877
01:00:22,583 --> 01:00:24,500
Mamã, sou eu. É o Jean-Louis.
878
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
- Estou? Quem é?
- É o Jean-Louis.
879
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
- Quem é?
- Jean-Louis, o teu filho.
880
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Sim, eu sei.
881
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Estava a deixar uma mensagem.
- Ainda não a ouvi.
882
01:00:39,000 --> 01:00:40,041
Não há problema.
883
01:00:41,000 --> 01:00:44,583
Desculpa por ontem.
O que aconteceu com o Michel.
884
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
Não esperava que a nossa reunião
fosse assim.
885
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Exatamente. Não nos vemos muito.
Temos de seguir em frente.
886
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Vem almoçar em nossa casa amanhã.
887
01:00:57,500 --> 01:01:00,291
Amanhã não posso.
Tenho consulta no dentista.
888
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
Vou mudar a ponte.
889
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
Merda! Marca para outro dia.
890
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Não, não é possível.
891
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Amanhã não dá para mim,
mas posso ir no domingo.
892
01:01:11,958 --> 01:01:13,583
Domingo é tarde demais.
893
01:01:13,583 --> 01:01:16,291
Não, tenho algo importante para te dizer.
894
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
- Algo importante?
- Sim.
895
01:01:19,125 --> 01:01:20,708
- Preocupas-me.
- Não.
896
01:01:21,541 --> 01:01:24,625
Prefiro não falar aqui.
Tenho de te pedir uma coisa.
897
01:01:24,625 --> 01:01:26,958
Vem almoçar connosco amanhã. Às 13h00.
898
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Está bem. Mas às 13h00
é um pouco tarde para almoçar.
899
01:01:34,416 --> 01:01:35,416
Ao meio-dia.
900
01:01:36,625 --> 01:01:37,583
À meia-hora.
901
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- Está bem, à meia-hora. - Está bem.
902
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
Até amanhã, mamã.
903
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
- Até amanhã.
- Fica bem.
904
01:01:47,875 --> 01:01:49,250
- Sim, adeus.
- Adeus.
905
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
TERCEIRO DIA
906
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
Estou? Sim, mamã.
907
01:02:01,500 --> 01:02:02,541
Vou abrir.
908
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
- Ainda bem que veio.
- Sim.
909
01:02:06,708 --> 01:02:07,791
Já não é mau.
910
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Sim?
911
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Sim, já abri.
912
01:02:15,291 --> 01:02:17,208
Não, não faz barulho. Abre.
913
01:02:17,208 --> 01:02:18,500
Vou abrir outra vez.
914
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
- Vai correr tudo bem.
- Sim.
915
01:02:27,208 --> 01:02:30,125
- O que foi agora?
- Sim? Desculpa, segundo andar.
916
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
Inacreditável!
917
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Sim, mamã?
918
01:02:37,541 --> 01:02:39,625
Desculpa. Sim, não tinha carregado.
919
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- É tão irritante.
- Tem 82 anos.
920
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Sim, é isso que é irritante.
921
01:02:57,333 --> 01:02:59,166
- Olá, Brigitte.
- Olá, mamã.
922
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- É bom ver-te.
- O quê?
923
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
Disse que é bom ver-te.
924
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Sim, eu também.
925
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Entra.
- Toma.
926
01:03:07,958 --> 01:03:09,291
São para mim?
927
01:03:10,000 --> 01:03:11,208
Que querida.
928
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Obrigada, Brigitte. Significa muito.
929
01:03:13,583 --> 01:03:16,000
É um pouco mais pequeno do que o teu.
930
01:03:16,000 --> 01:03:17,666
Não é uma competição.
931
01:03:18,166 --> 01:03:21,375
- Deixe-me levar as suas coisas.
- Sim, porque não?
932
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Como vieste?
933
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
Bem, o 52 para aqui.
934
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Isso é bom.
935
01:03:27,708 --> 01:03:28,750
Está a chover?
936
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
Não. É para proteger.
937
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
Vim do cabeleireiro.
938
01:03:34,875 --> 01:03:37,333
É uma pena não estar a chover.
939
01:03:37,333 --> 01:03:41,666
Nos restaurantes indianos
também põem plástico nas cadeiras.
940
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- Vamos para a sala?
- Sim.
941
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
Não, ele não.
942
01:03:53,083 --> 01:03:55,208
Quero pedir desculpa, Sra. Bordier.
943
01:03:56,458 --> 01:03:58,125
Não a queria atacar.
944
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
Lamento o que aconteceu.
945
01:04:01,083 --> 01:04:03,041
- Ouve
- Pronto, já está.
946
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
Adiante. Vamos sentar-nos. Vá lá.
947
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Estou completamente exausto.
948
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
Estou sob pressão na clínica,
não consigo descontrair.
949
01:04:17,708 --> 01:04:19,041
Não falemos disso.
950
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Senta-te, mamã.
951
01:04:25,083 --> 01:04:26,750
Todos trabalhamos demasiado.
952
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
Queres uma bebida?
953
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Sim, obrigada.
- Sangria?
954
01:04:43,416 --> 01:04:44,791
- Está bem.
- Muito bem.
955
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- Vou sentar-me ao teu lado, mamã.
- Sim.
956
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Anda, querido.
957
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
O que planeaste para o Dia da Bastilha?
958
01:05:12,041 --> 01:05:12,875
Nada.
959
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- Não?
- Não.
960
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Vais ver o desfile?
961
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Acho que sim.
962
01:05:18,000 --> 01:05:21,500
Os territórios ultramarinos
vão estar em destaque este ano.
963
01:05:22,458 --> 01:05:23,583
Ouvi dizer que sim.
964
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
É bom ter
os territórios ultramarinos no desfile.
965
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Sim.
966
01:05:32,166 --> 01:05:36,416
É a primeira vez que um regimento guianês
atravessa os Champs-Élysées.
967
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Sim, provavelmente.
968
01:05:39,166 --> 01:05:40,791
A Guiana Francesa é linda.
969
01:05:41,458 --> 01:05:43,291
- Não é, Michel?
- Sim, adoro.
970
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Há muitas florestas, muitas...
971
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
Haverá tanques na Guiana Francesa?
972
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
O quê?
973
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
Haverá tanques na Guiana Francesa
com tantas florestas?
974
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Não sei.
975
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Se há um exército, há tanques.
976
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
Acho que sim.
977
01:06:00,000 --> 01:06:01,333
- É provável.
- Claro.
978
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
Um exército sem tanques
é como um exército sem metralhadoras.
979
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- Mas...
- É verdade. Tens razão.
980
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
Faz sentido.
981
01:06:11,166 --> 01:06:14,375
Ele tem razão.
O dissuasor não é tanto o exército.
982
01:06:14,375 --> 01:06:15,416
É a arma.
983
01:06:16,000 --> 01:06:17,125
Porque, quer dizer,
984
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
não terias medo de um guianês
se o visses na rua.
985
01:06:22,000 --> 01:06:25,458
Mas se visses um guianês com um tanque...
986
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Bem, sim.
- Lamento, mas isso...
987
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- É claro.
- Já é diferente.
988
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- Isso é um dissuasor. Certo.
- Pois é.
989
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
Lembras-te de Tiananmen?
990
01:06:35,583 --> 01:06:39,791
A foto do homem à frente de um tanque?
O que lhe aconteceu?
991
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
Foi preso pelos Serviços Secretos,
não foi?
992
01:06:43,708 --> 01:06:45,916
- Chegaram a encontrá-lo?
- Aqui está!
993
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
O que...
994
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
É sangria. É espanhol.
995
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Sim, mas porque estão...
996
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
O quê?
997
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Porque estão todos nus?
998
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
É Dia do Vizinho.
999
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Vizinhos? Há alguma festa ao lado?
1000
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
Não, mamã, todos os vizinhos.
1001
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- É todos os anos.
- Por todo o lado, em toda a França.
1002
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Ninguém tira a roupa nesse dia.
1003
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Claro que sim.
1004
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- Não no meu prédio.
- Claro, vives no 15.
1005
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
É um bairro verde.
1006
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
Reciclamos, comemos biológico
e despimo-nos em ocasiões especiais.
1007
01:07:20,583 --> 01:07:23,541
Os vizinhos estão a chegar.
Não pode estar assim.
1008
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
- Os vizinhos?
- Claro.
1009
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Nus?
- Claro. É Dia dos Vizinhos.
1010
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Aqui tens, Brigitte.
- Obrigado.
1011
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Meu amor.
- Obrigado, amor.
1012
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Bem, aos vizinhos!
1013
01:07:37,208 --> 01:07:38,500
Aos vizinhos!
1014
01:07:38,500 --> 01:07:40,166
Aos vizinhos.
1015
01:07:40,666 --> 01:07:42,166
- Vou-me embora.
- Porquê?
1016
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Não me vou despir.
1017
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Tire a roupa. Vai sentir-se mais fresca.
1018
01:07:46,708 --> 01:07:47,750
Não tenho calor.
1019
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Para mim já chega.
1020
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- Onde está o meu casaco?
- Vá lá, mãe.
1021
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Espera, Brigitte.
1022
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
Não podes fazer isso.
Não te podes ir embora.
1023
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
Bebe mais sangria.
1024
01:07:58,083 --> 01:08:00,083
Quero ir-me embora. Pode ser?
1025
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
Perdão, foi um acidente.
1026
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
Mas...
1027
01:08:05,125 --> 01:08:08,833
- Vou lavar o teu vestido.
- Dá-me uma esponja e água morna.
1028
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
Não percas tempo,
se queres remover a nódoa.
1029
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
Eu faço. Dá-me água e uma esponja.
1030
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Tens de o ensopar.
1031
01:08:15,583 --> 01:08:17,875
- Estou a dizer-te que o faço.
- Ouve.
1032
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Cometi um erro.
Sinto-me mal. Quero resolver isto.
1033
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Dá-me o teu vestido. Vou ensopá-lo.
1034
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Larga-me, caramba!
1035
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Convidei-te para a minha casa.
1036
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
Esforcei-me para te fazer feliz,
organizar um convívio com o teu filho.
1037
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
Faz um esforço.
1038
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Larga-me!
1039
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
Já disse para me largares!
1040
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
Merda!
1041
01:08:43,750 --> 01:08:46,416
O que é isto? Quem pensas que és?
1042
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
O que se passa com ela?
1043
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Nada. Ela quer ajudar-te.
Confia nela. Dá-lhe o vestido.
1044
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Chega de brincadeiras.
1045
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Dá cá. Ela tira a nódoa.
1046
01:08:56,375 --> 01:08:58,083
Vá lá. Vai correr tudo bem.
1047
01:08:58,750 --> 01:09:00,083
O que estás a fazer?
1048
01:09:00,791 --> 01:09:02,375
Vou lavar o meu vestido.
1049
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- Não acredito nisto!
- Vou-me embora.
1050
01:09:09,958 --> 01:09:11,708
- Aonde vais?
- Vou-me embora.
1051
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
Não. Eu fico morto.
1052
01:09:12,958 --> 01:09:15,750
- Gosto de estar vivo.
- Não o podes desiludir.
1053
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
Nunca o faremos.
1054
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
- Claro que sim.
- Sim.
1055
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
Não posso tirar a foto.
Devo viver com esse trauma?
1056
01:09:22,458 --> 01:09:23,958
- E a Valérie?
- Eu o quê?
1057
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Porque não tu? És mulher.
1058
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
Ela não deixaria. No nosso casamento,
ela disse: "Não vou se ela for."
1059
01:09:30,583 --> 01:09:32,375
Não me deixes dentro da pitão.
1060
01:09:33,041 --> 01:09:35,416
- O quê?
- És veterinário. Sabes o que é.
1061
01:09:35,500 --> 01:09:37,541
Já me estão a irritar.
1062
01:09:37,625 --> 01:09:40,041
- Não é problema meu.
- Claro que é.
1063
01:09:40,125 --> 01:09:42,916
Fá-lo por ti. Para de falhar.
1064
01:09:44,333 --> 01:09:45,333
Eu falhei em quê?
1065
01:09:45,333 --> 01:09:46,500
Em tudo.
1066
01:09:46,500 --> 01:09:47,916
Falhaste em tudo.
1067
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- No exame de condução, Medicina.
- No casamento.
1068
01:09:51,000 --> 01:09:53,041
A minha mãe, ontem. Em tudo.
1069
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
- Em tudo.
- Para de falhar.
1070
01:09:56,000 --> 01:09:58,916
Tem sucesso em algo, para variar.
Para de falhar.
1071
01:10:16,708 --> 01:10:17,791
Mas que chanfrada.
1072
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
É uma louca.
1073
01:10:21,208 --> 01:10:22,791
A família é complicada.
1074
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
O quê?
1075
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
Disse que a família é sempre complicada.
1076
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
Ela é uma louca.
1077
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Onde estão?
1078
01:10:32,875 --> 01:10:37,333
Foram dizer aos vizinhos que não gosta
deste dia e o almoço está cancelado.
1079
01:10:37,333 --> 01:10:38,875
Não desgosto.
1080
01:10:38,875 --> 01:10:42,125
- Não estarei nua diante de estranhos.
- Não faz mal.
1081
01:10:42,125 --> 01:10:44,833
Vamos almoçar os quatro.
Vai ser divertido.
1082
01:10:44,833 --> 01:10:45,833
Nem pensar.
1083
01:10:45,833 --> 01:10:48,541
Não vou ficar mais um minuto
neste manicómio.
1084
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
Está trancada?
1085
01:10:52,708 --> 01:10:54,791
- Porque nos trancaram?
- Não sei.
1086
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
É de loucos.
1087
01:10:57,750 --> 01:11:00,750
Devem tê-la trancado por hábito.
Já me aconteceu.
1088
01:11:01,291 --> 01:11:03,625
Tranquei a empregada durante dois dias.
1089
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
É de loucos.
1090
01:11:05,500 --> 01:11:07,500
Eles já vêm. Não se preocupe.
1091
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Então...
1092
01:11:14,083 --> 01:11:15,791
Vamos sentar-nos.
1093
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Venha.
1094
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Quer o tabule?
1095
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
A tabule.
1096
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
O tabule.
1097
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
Não, diz-se "a tabule".
1098
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
É verdade.
1099
01:11:49,250 --> 01:11:50,083
Tem razão.
1100
01:11:51,166 --> 01:11:52,291
Não tenho fome.
1101
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Tiraram fotos?
1102
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Sim, bem...
1103
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
- De que tipo?
- Desculpe?
1104
01:12:04,458 --> 01:12:05,666
Que tipo de fotos?
1105
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Eróticas.
1106
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Fotos picantes?
1107
01:12:11,916 --> 01:12:12,750
Sim.
1108
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Sim, mulheres nuas.
1109
01:12:14,958 --> 01:12:17,458
- Sim, sobretudo.
- Que sorte a minha.
1110
01:12:17,458 --> 01:12:19,583
É arte. São fotos artísticas.
1111
01:12:19,583 --> 01:12:21,666
Fotos artísticas com uma Polaroid.
1112
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Sim. Uma única cópia.
1113
01:12:24,333 --> 01:12:26,000
Os colecionadores adoram.
1114
01:12:26,666 --> 01:12:29,875
Dá um visual vintage,
como uma foto de família.
1115
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
Fotos de nus como uma foto de família?
1116
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Exato.
1117
01:12:37,083 --> 01:12:38,833
Expõe numa galeria?
1118
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Claro.
- Onde?
1119
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- Como?
- Onde expõe?
1120
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
Na Argélia.
1121
01:12:48,375 --> 01:12:50,666
- A sério?
- Sim.
1122
01:12:50,750 --> 01:12:52,833
Não ficam chocados com as fotos?
1123
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Nem por isso.
- Quero dizer...
1124
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
São religiosos. Com o islamismo a crescer...
1125
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Sim, mas, na verdade, não. Sabe...
1126
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
Há duas Argélia. Uma Argélia severa.
1127
01:13:02,875 --> 01:13:06,250
Tradicional, do sul da Argélia,
a Argélia dos mulás.
1128
01:13:06,916 --> 01:13:08,541
Mas há uma Argélia livre.
1129
01:13:08,625 --> 01:13:09,500
A Argélia...
1130
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
A Argélia do descapotável,
das festas, das pastilhas.
1131
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- O quê?
- Das discotecas.
1132
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
A Argélia...
1133
01:13:18,333 --> 01:13:20,750
- Das praias.
- Exato. Das praias.
1134
01:13:20,750 --> 01:13:22,291
Uma Argélia ousada.
1135
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
Mesmo assim, são fotos eróticas.
1136
01:13:25,916 --> 01:13:30,583
A atração é universal.
Especialmente por mulheres.
1137
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
A senhora, por exemplo.
1138
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
O quê?
1139
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
É atraente.
1140
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
A sério?
1141
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
É linda.
1142
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Desculpa?
1143
01:13:49,208 --> 01:13:51,625
Adorava tirar-lhe uma foto. Nua.
1144
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Vamos tentar. Tire o vestido.
1145
01:13:53,875 --> 01:13:56,375
- Pela arte.
- Outra vez, não.
1146
01:13:57,333 --> 01:13:59,958
Nunca fotografo ninguém
contra a sua vontade.
1147
01:14:00,458 --> 01:14:02,291
Sou veterinário, não paparazzo.
1148
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
Deixa-me em paz!
1149
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Posso dizer algo?
- Não.
1150
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Quero que me deixes em paz.
1151
01:14:17,541 --> 01:14:19,166
Deixa-me em paz, por favor.
1152
01:14:21,583 --> 01:14:24,291
Gostaria de lhe dizer algo muito pessoal.
1153
01:14:26,541 --> 01:14:27,500
Começou quando...
1154
01:14:28,208 --> 01:14:29,333
... eu era criança.
1155
01:14:30,208 --> 01:14:31,583
Tinha nove ou dez anos.
1156
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
A senhora era diferente das outras mães.
1157
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
Eu sonhava consigo.
1158
01:14:39,500 --> 01:14:41,291
Fantasiava tanto consigo
1159
01:14:41,375 --> 01:14:44,583
que não me sentia atraído
por raparigas da minha idade.
1160
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
Sempre a amei, Brigitte.
1161
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
Ainda a amo.
1162
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
Lamento.
1163
01:15:01,833 --> 01:15:02,750
Perdoa-me?
1164
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Claro.
1165
01:15:08,000 --> 01:15:11,083
Amo-a, Brigitte. Quero beijá-la.
1166
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
Podias ser meu filho.
1167
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- Quero-a.
- Cala-te.
1168
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
Não, não me calo.
1169
01:15:18,833 --> 01:15:21,875
Calei-me durante 30 anos. Está solteira?
1170
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
A questão não é essa.
1171
01:15:24,916 --> 01:15:26,125
Não gosta de homens?
1172
01:15:27,708 --> 01:15:30,125
- Não é isso, mas...
- Quero beijá-la.
1173
01:15:31,125 --> 01:15:32,500
Não digas isso, Michel.
1174
01:15:34,666 --> 01:15:36,083
Ele vai comê-la?
1175
01:15:36,750 --> 01:15:38,291
Não no meu tapete berbere.
1176
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
Isto é de loucos.
1177
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
Isso já acabou para mim.
1178
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- Eu quero-a.
- Para, Michel.
1179
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
Para, Michel.
1180
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Você excita-me.
1181
01:15:56,208 --> 01:15:57,166
Tira as mãos.
1182
01:15:58,125 --> 01:15:59,375
Tira as mãos.
1183
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- Tire isto.
- Por favor.
1184
01:16:02,000 --> 01:16:02,833
Por favor.
1185
01:16:04,125 --> 01:16:04,958
Por favor.
1186
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Tire este vestido.
- Não, agora não.
1187
01:16:08,625 --> 01:16:11,333
Sim. A vida é tão curta.
Especialmente a sua.
1188
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Por favor. Michel, para.
1189
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Para.
1190
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Aqui não.
- Que importa isso?
1191
01:16:26,625 --> 01:16:27,916
Está tudo bem?
1192
01:16:31,458 --> 01:16:33,166
Estou a trabalhar! Foda-se!
1193
01:16:33,250 --> 01:16:34,458
Estamos a trabalhar!
1194
01:16:34,458 --> 01:16:36,208
- Desculpa.
- Não desculpo!
1195
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Foi uma jogada de génio!
1196
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Tem calma, Michel.
1197
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Não, não tenho.
1198
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
Não sou um falhado!
1199
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
Pois não.
1200
01:16:45,375 --> 01:16:48,416
As pessoas intrometem-se
sempre que faço algo bem!
1201
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
Não sou um falhado!
1202
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
Pronto!
1203
01:16:57,416 --> 01:16:59,291
Quem disse que eras um falhado?
1204
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Bom...
- O que se passa?
1205
01:17:02,625 --> 01:17:04,416
O que estás a fazer?
1206
01:17:06,750 --> 01:17:08,666
Quero tirar uma foto à tua mãe.
1207
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Estás a gostar, mãe?
1208
01:17:11,916 --> 01:17:13,916
Não quero tirar uma foto nua.
1209
01:17:14,000 --> 01:17:15,500
Porque não?
1210
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
- Não.
- Teríamos uma memória tua.
1211
01:17:18,708 --> 01:17:20,125
Ele tentou violar-me.
1212
01:17:20,625 --> 01:17:21,458
Mas... Não.
1213
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
É verdade?
1214
01:17:26,250 --> 01:17:29,958
- Estás a brincar?
- És doente. Atacar uma mulher indefesa.
1215
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
Já te tinha perdoado
e agora atacas a minha mãe?
1216
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Seu psicopata.
1217
01:17:36,500 --> 01:17:37,333
Espera.
1218
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- És louco.
- Estás a brincar?
1219
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
Sai daqui! Vai! Inacreditável.
1220
01:17:42,875 --> 01:17:44,875
Não te preocupes.
1221
01:17:44,875 --> 01:17:46,583
Não és um falhado.
1222
01:17:46,583 --> 01:17:48,666
Nunca te devia ter pedido isto.
1223
01:17:48,750 --> 01:17:51,208
Não voltes! Sai daqui!
1224
01:17:52,083 --> 01:17:53,291
Espera na cozinha.
1225
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- O quê?
- Vai lá.
1226
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
A sério? Enlouqueceste?
1227
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
Provocaste-o? Não o seduziste?
1228
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
De todo.
1229
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Está bem.
1230
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
Desculpa.
1231
01:18:13,458 --> 01:18:15,000
O teu amigo é um lunático.
1232
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
Ele precisa de ajuda.
Não podem receber com este selvagem.
1233
01:18:19,250 --> 01:18:20,791
Vou ter cuidado. Desculpa.
1234
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- Adeus.
- Não vais almoçar connosco?
1235
01:18:24,125 --> 01:18:25,541
Não, estou exausta.
1236
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Gostaria que ficasses. Por favor, mamã.
1237
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Quero ir para casa.
1238
01:18:31,375 --> 01:18:35,333
- Tenho de te pedir uma coisa.
- Parece algo importante.
1239
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
Há 15 anos que não almoçamos juntos.
1240
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
Da última vez, ias casar.
1241
01:18:42,250 --> 01:18:43,750
O que se passa desta vez?
1242
01:18:44,875 --> 01:18:45,708
É...
1243
01:18:48,208 --> 01:18:51,041
- Preciso...
- Porque trouxeste aquele homem?
1244
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Um veterinário.
1245
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
Já sei.
1246
01:18:58,416 --> 01:18:59,791
A tua irmã disse-te.
1247
01:19:00,541 --> 01:19:02,000
Disse-me o quê?
1248
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
- Sobre o Titi.
- O Titi? De que estás a falar?
1249
01:19:06,791 --> 01:19:09,333
Não o queria magoar. Ele não cantava.
1250
01:19:09,833 --> 01:19:13,833
Li no Reader's Digest
que os canários cegos cantavam melhor,
1251
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
por isso, peguei numa agulha
e aqueci-a no fogão.
1252
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Queria evitar uma infeção. Pobrezinho.
1253
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Furei-lhe os olhos.
1254
01:19:22,000 --> 01:19:26,541
Ouviu-se um estalido, como se furasse
uma ova de salmão com uma faca.
1255
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
Devo ter espetado muito fundo.
1256
01:19:30,375 --> 01:19:32,916
Ele começou a tremer
e morreu na minha mão.
1257
01:19:35,125 --> 01:19:37,791
Ele não fugiu para conhecer a família?
1258
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
Não.
1259
01:19:41,750 --> 01:19:43,916
Mataste-o. Mataste o Titi.
1260
01:19:45,375 --> 01:19:46,875
Quem diria.
1261
01:19:46,875 --> 01:19:50,333
Carrego essa culpa
e arrependimento há 40 anos.
1262
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
Desculpa.
1263
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
Estou chocado.
1264
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
Como soubeste do Titi?
1265
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
Não sabia.
1266
01:20:01,375 --> 01:20:02,791
O que querias discutir?
1267
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Bem, eu...
1268
01:20:05,125 --> 01:20:05,958
A Valentine?
1269
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
A Valentine?
1270
01:20:09,000 --> 01:20:11,208
Tenho tanta vergonha do que fiz.
1271
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
O que fizeste?
1272
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
É imperdoável, mas deixa-me explicar.
1273
01:20:17,000 --> 01:20:19,708
Sentia-me desconfortável
na casa dos pais dela.
1274
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Convidaram-nos aos três para almoçar.
O teu pai também.
1275
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
Aquele almoço foi como um julgamento.
1276
01:20:27,583 --> 01:20:30,375
Um veredito
sobre se a nossa família era digna.
1277
01:20:31,083 --> 01:20:33,333
Se eras suficientemente bom.
1278
01:20:33,833 --> 01:20:37,750
A casa deles, a louça,
a forma como falavam, as maneiras à mesa...
1279
01:20:37,750 --> 01:20:39,083
Estávamos condenados.
1280
01:20:42,333 --> 01:20:43,958
O que acha?
1281
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
Brigitte?
1282
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Desculpe?
1283
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
O que acha da pirâmide do Louvre?
1284
01:20:50,958 --> 01:20:52,500
A pirâmide.
1285
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Onde é a casa de banho?
1286
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
À sua esquerda, à saída da sala.
1287
01:21:01,000 --> 01:21:03,125
- Obrigada.
- De nada.
1288
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
Não fizeste isso...
1289
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
Não sei o que me deu.
1290
01:23:17,041 --> 01:23:18,208
Estava possuída.
1291
01:23:18,916 --> 01:23:21,416
Arrependi-me logo, mas era tarde demais.
1292
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- A vergonha.
- Claro que tenho vergonha.
1293
01:23:24,375 --> 01:23:25,666
Mas que podia fazer?
1294
01:23:25,750 --> 01:23:28,500
- Não ia dizer que fui eu.
- Eles sabiam.
1295
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
A Valentine deixou-me no dia seguinte.
1296
01:23:31,791 --> 01:23:35,208
- Devia mandar flores, pedir desculpa?
- Sim, precisamente.
1297
01:23:36,250 --> 01:23:39,000
Eu adorava-os.
Eram simpáticos e compreensivos.
1298
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Nada snobes. Sofisticados.
- Sofisticados num castelo.
1299
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
Que estupidez.
1300
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
- Valérie.
- Chega. Não entendes.
1301
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Eram mundos diferentes. Não era rica.
1302
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
Parece que se redimiu.
1303
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- Valérie.
- O que é?
1304
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
Mas tem tudo que ver com dinheiro?
Não podes condenar quem é rico.
1305
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
Eu pedi desculpa.
1306
01:23:58,333 --> 01:24:01,916
Beneficiaste com isso.
Ele podia ter casado com a Valentine.
1307
01:24:02,000 --> 01:24:04,708
- Não sei se fiquei a ganhar.
- Que idiota.
1308
01:24:06,166 --> 01:24:07,958
- És louca?
- Ela é tua mãe.
1309
01:24:07,958 --> 01:24:10,166
Não a torna menos idiota.
1310
01:24:10,250 --> 01:24:14,833
Posso ter um pouco de espaço
para reagir ao que me afeta?
1311
01:24:14,833 --> 01:24:16,708
Sim, mas a mim comove-me.
1312
01:24:16,708 --> 01:24:19,708
- Desculpa a minha empatia.
- A tua empatia ajuda?
1313
01:24:20,583 --> 01:24:23,541
Estás contente?
Fazes merda e ele grita comigo.
1314
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
- Quem diria.
- O quê?
1315
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
A velhota é cá uma peça.
1316
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
Viste-a?
1317
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Quem?
1318
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
A Valentine? Viste-a recentemente?
1319
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
Não.
1320
01:24:51,083 --> 01:24:53,708
Então, como soubeste o que eu fiz?
1321
01:24:54,791 --> 01:24:55,625
Não sabia.
1322
01:24:56,625 --> 01:24:58,583
O que me querias dizer?
1323
01:25:00,791 --> 01:25:03,000
Não me sinto bem. Preciso de água.
1324
01:25:03,000 --> 01:25:04,208
Claro, querido.
1325
01:25:04,875 --> 01:25:05,916
Sinto-me tão mal.
1326
01:25:16,125 --> 01:25:17,375
Como te sentes, amor?
1327
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Preciso de fumar.
- Não é a melhor ideia.
1328
01:25:23,333 --> 01:25:25,583
Para de tentar decidir por mim.
1329
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
Desculpa, querida.
1330
01:25:31,791 --> 01:25:34,708
Vá, fuma. Fuma, se te faz sentir melhor.
1331
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
Quem é esta mulher?
1332
01:25:39,791 --> 01:25:42,875
Não a quero ver,
não quero ouvir a voz dela.
1333
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
Tens de voltar.
Pensa na foto e na Margaux.
1334
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
- Não consigo.
- Sim.
1335
01:25:48,083 --> 01:25:50,291
- Tens de o fazer.
- Tenho uma ideia.
1336
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Leva-lhe água.
1337
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Põe isto.
1338
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Misturas com água.
1339
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
É um anestésico. Põe um cavalo a dormir.
1340
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Tem algum sabor?
1341
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
Não faço ideia.
1342
01:26:24,541 --> 01:26:28,000
Não tem sabor nenhum. Foda-se! Que burro!
1343
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
Merda!
1344
01:26:32,291 --> 01:26:33,500
Terminei o frasco.
1345
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
Merda!
1346
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
Que grande idiota, porra!
1347
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
Não há mais.
1348
01:27:05,375 --> 01:27:06,750
Estou tão envergonhada.
1349
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Fala, filho.
1350
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Está bem.
1351
01:27:13,875 --> 01:27:15,375
Estás doente?
1352
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Porque eu não conseguiria lidar com isso.
1353
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
É anormal infligir isso a uma mãe.
1354
01:27:21,333 --> 01:27:22,541
Por favor, cala-te.
1355
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
Preciso de pedir a coisa mais difícil
que se pode pedir à mãe.
1356
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
É...
1357
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
É sobre o meu nascimento.
1358
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
Como posso dizer?
1359
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
A minha origem.
1360
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
Meu Deus!
1361
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
Sabes do Sr. Gillet.
1362
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
O quê?
1363
01:27:45,750 --> 01:27:47,541
A minha vida é uma maldição.
1364
01:27:48,041 --> 01:27:50,291
- Estou amaldiçoada.
- O Sr. Gillet?
1365
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
- Uma vez. Dormi com ele uma única vez.
- Espera.
1366
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Dormiste com o Sr. Gillet?
1367
01:27:56,208 --> 01:27:57,958
Claro. És filho dele!
1368
01:27:59,833 --> 01:28:01,041
Mas eu adoro-te.
1369
01:28:01,791 --> 01:28:03,458
O teu pai também te adorava.
1370
01:28:04,125 --> 01:28:06,166
Adorava-te como se fosses dele.
1371
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Claro que, no início, foi difícil.
1372
01:28:08,750 --> 01:28:11,041
Considerávamos-te um bastardo.
1373
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Era difícil ver-te a andar pela casa.
1374
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
E adorávamos tanto a tua irmã.
1375
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
Demorámos algum tempo a aceitar-te.
1376
01:28:21,875 --> 01:28:25,833
Apareceste na nossa família,
sem ser convidado. Tenta compreender.
1377
01:28:27,000 --> 01:28:29,125
Foi por isso que nunca peguei em ti.
1378
01:28:29,125 --> 01:28:30,750
Não te conseguia beijar.
1379
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Fiquei com nojo daquele maldito Gillet,
não de ti.
1380
01:28:35,500 --> 01:28:38,083
Aquele idiota,
aquele porco, aquele cabrão.
1381
01:28:38,625 --> 01:28:41,458
Desculpa, não devia dizer isso.
Ele é teu pai.
1382
01:28:41,458 --> 01:28:43,958
Mas esse tipo é um porco.
1383
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
Ele comeu-me uma vez e pisgou-se!
1384
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Imagina o que eu sofri.
1385
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
Imagina o que passei por tua causa.
1386
01:28:52,250 --> 01:28:54,291
Seria fácil julgar-me.
1387
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
Não podes condenar os outros assim.
1388
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
Mas quando recebeste
o diploma do liceu, juro,
1389
01:29:00,750 --> 01:29:03,750
juro mesmo, o teu pai disse...
1390
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
Quero dizer, o meu marido disse:
1391
01:29:07,666 --> 01:29:09,458
"Gosto daquele miúdo."
1392
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
Ele disse-o. Juro que disse.
1393
01:29:14,333 --> 01:29:15,583
E eu também te adoro.
1394
01:29:16,500 --> 01:29:19,583
Acredita.
Adoro-te quase tanto como à tua irmã.
1395
01:29:20,083 --> 01:29:21,291
Prometo.
1396
01:29:22,291 --> 01:29:24,083
Perdoei-te e adoro-te.
1397
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
O Sr. Gillet?
1398
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Eu sabia.
1399
01:29:35,750 --> 01:29:38,833
Eu sabia que, um dia,
me irias cobrar por isso.
1400
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Agora,
1401
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
está saldado.
1402
01:29:44,875 --> 01:29:45,708
Está saldado.
1403
01:29:46,291 --> 01:29:49,166
Vamos recomeçar, ambos. O que dizes?
1404
01:29:49,250 --> 01:29:52,583
Vamos construir uma boa relação
com uma base sólida.
1405
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
Em terra firme.
1406
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
Não te mexas, mamã.
1407
01:30:02,125 --> 01:30:05,375
- Porquê?
- Há coisas que temos de fazer com calma.
1408
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Está bem.
1409
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Michel.
1410
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
Não, já não o quero ver!
1411
01:30:13,375 --> 01:30:15,458
Tenho de fazer algo que não quero.
1412
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
O quê?
1413
01:30:16,750 --> 01:30:18,416
Uma foto da tua vagina.
1414
01:30:18,500 --> 01:30:19,333
Desculpa?
1415
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
Uma foto da tua vagina.
1416
01:30:21,375 --> 01:30:22,666
É para a Argélia?
1417
01:30:24,791 --> 01:30:26,375
Não, para mim. Tem de ser.
1418
01:30:26,375 --> 01:30:28,208
Valérie, o que se passa?
1419
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Ele quer viver, Brigitte.
1420
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Estás louco? Estás drogado?
1421
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
Cala-te, mamã!
1422
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
Não!
1423
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
É a tua vingança? Queres humilhar-me?
1424
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
É isso? Odeias-me?
1425
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- As cuecas.
- É escorregadio.
1426
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Tira as meias-calças.
- Não tem.
1427
01:30:48,750 --> 01:30:51,625
- Estão por cima das cuecas.
- Eu sei.
1428
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
O que se passa?
1429
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Brigitte?
1430
01:31:01,333 --> 01:31:02,416
- Brigitte?
- Mamã?
1431
01:31:03,083 --> 01:31:03,916
Está bem?
1432
01:31:04,416 --> 01:31:06,708
Não. Para já com isso, Brigitte.
1433
01:31:07,625 --> 01:31:09,083
Não gosto nada disto.
1434
01:31:09,083 --> 01:31:11,375
- De todo.
- Minha senhora?
1435
01:31:14,333 --> 01:31:17,000
O coração dela parou. Parece estar morta.
1436
01:31:22,500 --> 01:31:24,333
- Estás bem?
- Não me sinto bem.
1437
01:31:25,291 --> 01:31:27,250
- O que se passa?
- Estou tonto.
1438
01:31:27,250 --> 01:31:30,000
- O meu coração está a bater.
- O teu coração?
1439
01:31:33,416 --> 01:31:34,625
Está a bater.
1440
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- Começou a bater!
- Está a bater!
1441
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
Meu amor!
1442
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
Começou a bater!
1443
01:32:03,416 --> 01:32:05,875
Ressuscitámo-la, mas foi por pouco.
1444
01:32:07,541 --> 01:32:10,625
Vamos para o hospital.
Podem seguir-nos num carro.
1445
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
Vou daqui a uns dias.
1446
01:32:14,958 --> 01:32:16,333
Ainda está fresco.
1447
01:32:16,958 --> 01:32:18,500
Prefiro levar o meu tempo.
1448
01:32:19,166 --> 01:32:22,083
As cuecas e as meias-calças.
Estavam no chão.
1449
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
A sério?
1450
01:32:27,208 --> 01:32:28,791
O vosso amigo está bem?
1451
01:32:28,875 --> 01:32:30,875
Sim, não se preocupe.
1452
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
Ele tomou sedativos para superar o choque.
1453
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- É muito chegado à minha sogra.
- Ótimo. Vamos levá-la.
1454
01:32:58,916 --> 01:33:01,166
Achas que também vamos recomeçar?
1455
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
Não sei.
1456
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
Queres?
1457
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Acho que sim.
1458
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Porque não temos um filho?
Pode ser o que nos falta.
1459
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Desculpa, amor, mas não achas que é tarde?
1460
01:33:16,250 --> 01:33:19,375
Muitos homens tornam-se pais na tua idade.
1461
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
Um miúdo sim.
Mas não sei como viver com uma mãe.
1462
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Claro. Isso é mais complicado.
1463
01:33:35,500 --> 01:33:39,875
- Obrigado por me ajudares.
- Voltaria a fazer tudo de novo.
1464
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Jean-Louis!
1465
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
Amor!
1466
01:38:35,666 --> 01:38:37,666
Legendas: Nuno Oliveira