1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
NETFLIX PRESENTA
4
00:02:52,000 --> 00:02:53,416
Ah, sì!
5
00:03:05,916 --> 00:03:08,166
Potremmo partire il prossimo week-end.
6
00:03:08,875 --> 00:03:11,583
- Per dove?
- Non so. Trouville?
7
00:03:12,166 --> 00:03:13,708
La periferia di Deauville?
8
00:03:14,291 --> 00:03:16,708
Altrimenti Honfleur, è carina.
9
00:03:17,666 --> 00:03:19,083
- Vero?
- Sì.
10
00:03:19,083 --> 00:03:24,583
Troveremo un bell'albergo,
ceneremo al porto, un piatto di pesce.
11
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
- Sei venuta?
- Passeggiate, massaggi...
12
00:03:27,833 --> 00:03:28,666
Cosa?
13
00:03:29,250 --> 00:03:30,083
Cosa "cosa"?
14
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
- Non capisco.
- Ti ho chiesto se sei venuta.
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,625
Beh, sì. Non hai sentito?
16
00:03:37,625 --> 00:03:39,958
- Sì, ho sentito.
- E allora?
17
00:03:42,000 --> 00:03:43,333
Io non sono venuto.
18
00:03:45,958 --> 00:03:47,875
Parli sempre dopo il sesso.
19
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Chiacchieri.
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Sei tutta eccitata.
21
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
Perché ti lamenti? Vuoi farmi incazzare?
22
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Scusa se sto bene. Sì, sto bene!
23
00:03:57,458 --> 00:04:01,458
Sì, stai bene.
Come chi si è liberato di una faccenda.
24
00:04:02,458 --> 00:04:04,375
O chi ha fatto i lavori di casa.
25
00:04:04,375 --> 00:04:06,291
Mi preferisci di cattivo umore?
26
00:04:06,833 --> 00:04:09,416
Sì, sinceramente, lo preferirei.
27
00:04:09,500 --> 00:04:11,291
Mi sembra di vivere una farsa.
28
00:04:11,375 --> 00:04:12,666
Una farsa?
29
00:04:12,750 --> 00:04:14,125
- Sì, scusa.
- Davvero?
30
00:04:14,125 --> 00:04:16,083
Sono stanco di scopare al buio!
31
00:04:16,083 --> 00:04:18,708
Sei tu che vuoi sempre spegnere la luce.
32
00:04:20,291 --> 00:04:21,291
Sì, mi aiuta.
33
00:04:22,666 --> 00:04:24,625
- A immaginare un'altra?
- No.
34
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
Sì? Che simpatico.
35
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
Pensavo a come eravamo una volta.
36
00:04:29,416 --> 00:04:30,250
Jean-Louis.
37
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- Stiamo insieme da 17 anni.
- Lo so.
38
00:04:34,583 --> 00:04:35,583
Cos'è una coppia?
39
00:04:35,583 --> 00:04:38,875
È volontà, compromessi, pazienza,
non solo passione.
40
00:04:38,875 --> 00:04:40,916
Alla tua età dovresti saperlo.
41
00:04:41,625 --> 00:04:46,750
Se vuoi buttare tutto all'aria
per la tua stupida nostalgia, fai pure.
42
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
Sei davvero egoista.
43
00:04:50,791 --> 00:04:53,416
Perché menti? Perché fingi di venire?
44
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
Quello sarebbe mentire?
45
00:04:55,958 --> 00:04:59,416
- Scusa, ma è mentire.
- Proteggo noi stessi. Proteggo te.
46
00:05:01,125 --> 00:05:04,750
E anch'io spero
che tutto torni come prima.
47
00:05:06,708 --> 00:05:10,333
Non farmi domande
che non faresti a te stesso. Va bene?
48
00:05:12,416 --> 00:05:14,458
Cosa ci farebbe scopare meglio?
49
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Mi ami?
50
00:05:20,333 --> 00:05:21,625
Mi ami ancora?
51
00:05:24,791 --> 00:05:26,708
Potrei chiederti la stessa cosa.
52
00:05:27,416 --> 00:05:30,750
Non confidiamoci tutto così, è indecente.
53
00:05:31,458 --> 00:05:32,666
Non siamo americani.
54
00:05:32,750 --> 00:05:36,541
Quindi sei tu a decidere
quando parlare sinceramente e quando no.
55
00:05:37,083 --> 00:05:38,708
Oh, che palle!
56
00:05:38,708 --> 00:05:39,750
Sì, giusto.
57
00:05:40,750 --> 00:05:43,166
Sei irritante, non si può parlare con te.
58
00:05:43,250 --> 00:05:45,416
E tu riesci sempre a rovinare tutto.
59
00:05:46,250 --> 00:05:47,458
Mi fai incazzare.
60
00:05:47,458 --> 00:05:51,958
Dobbiamo decidere subito per Honfleur.
È un week-end festivo, saranno pieni.
61
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
Jean-Louis, la sordina, per favore!
62
00:08:15,166 --> 00:08:16,625
- Buonasera.
- Buonasera.
63
00:08:17,333 --> 00:08:18,791
- Sei di fretta?
- Sì.
64
00:08:19,291 --> 00:08:20,541
Possiamo fare veloce.
65
00:08:21,041 --> 00:08:23,291
No, grazie, non cerco niente.
66
00:08:23,791 --> 00:08:25,166
Perché hai già trovato.
67
00:08:26,333 --> 00:08:29,958
No, perché sto andando a casa.
Ho portato fuori il cane.
68
00:08:31,125 --> 00:08:32,166
Dov'è il cane?
69
00:08:35,791 --> 00:08:40,333
Dev'essere andato avanti,
corre non appena vede la strada di casa.
70
00:08:41,125 --> 00:08:42,625
Al contrario del padrone.
71
00:08:43,416 --> 00:08:44,416
Quanto paghi?
72
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Mi sono sempre chiesto quanto fate pagare.
73
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Ottanta l'amore, 50 di bocca.
74
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Di bocca?
75
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Un pompino.
76
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
No, io...
77
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
No, non lo so.
78
00:09:00,458 --> 00:09:03,875
No, non credo sia il mio... stile.
79
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
Non mi vedo a...
80
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
E poi il bosco e il resto.
81
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Con una tariffa, lo trovo...
82
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Aspetta.
83
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Aspetta.
- Cosa c'è?
84
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Si è incastrata una forcina.
85
00:09:34,083 --> 00:09:37,000
La tua fede si è incastrata nella forcina.
86
00:09:37,000 --> 00:09:39,208
Prova a togliere la fede.
87
00:09:40,791 --> 00:09:42,875
- Non viene.
- Falla scivolare.
88
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
No, faccio io! Scusa.
89
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Fatto.
- Ottimo.
90
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
- Tieni.
- Grazie.
91
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Scusa.
- Cose che capitano.
92
00:09:58,541 --> 00:09:59,958
- Sì?
- Ricominciamo.
93
00:09:59,958 --> 00:10:01,791
No, lascia stare.
94
00:10:01,875 --> 00:10:03,166
Non ti preoccupare.
95
00:10:03,250 --> 00:10:07,583
- Non vuoi venire?
- In generale sì, ma non importa.
96
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Puoi tenere i 50 euro.
97
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Beh, sì.
98
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Grazie mille.
- A presto.
99
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
Da quella parte.
100
00:10:16,375 --> 00:10:18,541
- Da dove siamo arrivati?
- Da là.
101
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
- Di là? Va bene.
- Sì.
102
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Grazie.
- Di niente.
103
00:10:22,000 --> 00:10:23,625
- Ciao.
- A presto.
104
00:10:40,958 --> 00:10:42,166
Dove sei stato?
105
00:10:43,916 --> 00:10:45,583
Sono uscito a prendere aria.
106
00:10:46,125 --> 00:10:47,125
Aria?
107
00:10:48,166 --> 00:10:49,583
Pensi che non lo sappia?
108
00:10:53,791 --> 00:10:55,750
Puzzi di sigaretta, tesoro.
109
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
Un attimo.
110
00:11:14,625 --> 00:11:17,333
- Buongiorno, sig. Bordier.
- Grazie, Virginie.
111
00:11:18,000 --> 00:11:21,333
Abbiamo tolto il video da YouTube,
ma è diventato virale.
112
00:11:21,333 --> 00:11:25,750
Continuano a condividerlo.
È su WhatsApp o non so cosa.
113
00:11:25,750 --> 00:11:29,458
L'ha visto tutta la scuola.
Spegni il telefono, per favore!
114
00:11:29,458 --> 00:11:32,916
- Nessuno avrebbe dovuto vederlo!
- Non è questo il punto!
115
00:11:33,000 --> 00:11:35,500
Rispetta la tua famiglia,
se non te stessa.
116
00:11:36,208 --> 00:11:38,291
Non incontrerò più gli altri genitori.
117
00:11:38,375 --> 00:11:39,666
Non si preoccupi.
118
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
La famiglia e sua figlia
hanno il diritto all'oblio.
119
00:11:42,875 --> 00:11:46,416
Il mio compito è farlo rispettare.
Legalmente e tecnicamente.
120
00:11:46,500 --> 00:11:50,500
La mia squadra si assicurerà
che il video scompaia. D'accordo?
121
00:11:50,500 --> 00:11:52,750
Non si preoccupi. Allora, Marie...
122
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
Come si chiama il tuo...
123
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
partner in quel video?
124
00:11:59,125 --> 00:12:00,208
Théo de Challonge.
125
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo de Challonge. Bene.
126
00:12:04,875 --> 00:12:06,083
Clément Boursier.
127
00:12:13,458 --> 00:12:14,833
- Bene.
- Hugo Pélisson.
128
00:12:24,583 --> 00:12:25,916
Louis d'Esclapière.
129
00:12:38,708 --> 00:12:43,416
Allora, manderemo una lettera ai genitori
per cercare di trovare un accordo.
130
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Intanto, esamineremo tutte le piattaforme
131
00:12:46,083 --> 00:12:49,000
che potrebbero ospitare
l'oggetto della disputa.
132
00:12:49,000 --> 00:12:50,791
Anche TripAdvisor.
133
00:12:52,125 --> 00:12:55,291
- Come?
- Mia figlia ha un voto su TripAdvisor.
134
00:12:56,375 --> 00:12:58,333
- Quanto?
- Non è questo il punto!
135
00:12:58,333 --> 00:12:59,291
Sì, scusi.
136
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
137
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Ti avverto, pagherai con i tuoi risparmi.
138
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- No.
- Sì!
139
00:13:07,041 --> 00:13:10,375
Non capisco questa generazione.
Stanno sempre a esibirsi.
140
00:13:10,375 --> 00:13:12,958
Nessun giardino segreto, nessuna intimità.
141
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
Non credo.
È quel ragazzo, cioè quei ragazzi,
142
00:13:16,333 --> 00:13:19,416
ad aver dissacrato il momento
condividendo il video.
143
00:13:19,500 --> 00:13:21,666
Scherza? "Dissacrato il momento"?
144
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
Mia figlia è stata con quattro ragazzi.
Non la turba?
145
00:13:26,541 --> 00:13:29,041
La mia è solo un'ipotesi.
Forse ha cercato...
146
00:13:29,958 --> 00:13:30,875
inconsciamente,
147
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
di colpire lei dove pensava
che avrebbe fatto più male.
148
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
Voglio un avvocato, non uno psichiatra.
149
00:13:36,625 --> 00:13:38,250
Forse le servono entrambi.
150
00:13:38,250 --> 00:13:41,000
Anche un avvocato potrebbe averne bisogno.
151
00:13:42,041 --> 00:13:43,208
- Vero.
- Alzati.
152
00:13:46,791 --> 00:13:48,000
Sig. La Rochène...
153
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Grazie.
154
00:14:01,041 --> 00:14:05,125
Beh, non è molto elegante.
Non è adatto a un ristorante giapponese.
155
00:14:06,916 --> 00:14:08,958
Un giapponese di proprietà cinese.
156
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Non lo sapevo. Allora capisco.
157
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
Perché? I cinesi sono
meno eleganti dei giapponesi?
158
00:14:15,500 --> 00:14:16,708
Non ho detto questo.
159
00:14:16,708 --> 00:14:20,041
- Sarebbe razzista.
- Tu non hai mai pensieri razzisti?
160
00:14:20,125 --> 00:14:23,166
- Li evito
- Anch'io, ma faccio fatica.
161
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Mi dico che se fossi razzista
non farei fatica, quindi va bene.
162
00:14:27,750 --> 00:14:30,166
Ma hai comunque pensieri razzisti.
163
00:14:30,250 --> 00:14:32,708
Organizzo un piccolo dibattito in testa.
164
00:14:32,708 --> 00:14:35,791
Non sono mai d'accordo
con il mio pensiero razzista.
165
00:14:36,791 --> 00:14:39,750
Ma due minuti fa
il borghese di sinistra ha detto
166
00:14:39,750 --> 00:14:41,875
che i cinesi non sono eleganti.
167
00:14:41,875 --> 00:14:43,041
Non ho detto così.
168
00:14:43,125 --> 00:14:46,541
Posso trovare volgare
avere un uomo nudo nel bicchiere,
169
00:14:46,625 --> 00:14:48,333
non per questo sono razzista.
170
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
Non t'importava
quando il travestito te lo succhiava.
171
00:14:51,250 --> 00:14:53,583
Non è carino, io ti dico le cose e tu...
172
00:14:53,583 --> 00:14:55,875
Non sapevo fosse un travestito.
173
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
Il punto è poter dire:
"Non sapevo fosse un travestito".
174
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- Pensavo fosse un trans.
- Beh, allora, va bene.
175
00:15:04,750 --> 00:15:06,041
No, non va bene.
176
00:15:07,875 --> 00:15:10,666
Sono ansioso,
non riesco a controllare le cose.
177
00:15:10,750 --> 00:15:13,750
- Ho appena perso un cliente.
- Forse è esaurimento.
178
00:15:15,208 --> 00:15:20,208
Non so se è la depressione che mi angoscia
o se sono già depresso, quindi ansioso.
179
00:15:21,416 --> 00:15:22,625
L'uovo o la gallina?
180
00:15:24,958 --> 00:15:26,333
Chi è nato prima?
181
00:15:27,000 --> 00:15:27,833
L'uovo...
182
00:15:29,416 --> 00:15:30,333
o la gallina?
183
00:15:32,916 --> 00:15:34,625
Quando Carole mi ha lasciato...
184
00:15:34,625 --> 00:15:36,875
- Involtini con sushi?
- Sono per me.
185
00:15:41,041 --> 00:15:41,916
Grazie.
186
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
Grazie.
187
00:15:51,583 --> 00:15:54,208
Pazzesco.
Mi ritrovo sempre sotto un faretto.
188
00:15:54,208 --> 00:15:58,083
- Non sei qui con una donna.
- Tu hai i capelli, non puoi capire.
189
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Dovrebbero vietare i faretti nei locali.
190
00:16:04,291 --> 00:16:07,333
Hai mai pensato
che la tua vita non fosse reale?
191
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
È come se uscissi da me stesso,
192
00:16:10,500 --> 00:16:13,750
mi guardassi fare le cose,
vivere la mia vita, ma...
193
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
non fosse reale.
194
00:16:15,375 --> 00:16:18,583
No, è reale, ma è falsa.
195
00:16:18,583 --> 00:16:19,833
Ecco, è così.
196
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
Come se ci fosse differenza
tra la verità e la realtà.
197
00:16:25,583 --> 00:16:26,833
La mia vita è reale...
198
00:16:28,333 --> 00:16:29,250
ma è falsa.
199
00:16:29,250 --> 00:16:30,291
Capisci?
200
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
Come se vivessi una bugia,
ma non fossi sicuro di quale bugia?
201
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Sì, esatto.
202
00:16:37,625 --> 00:16:38,583
No, non capisco.
203
00:16:38,583 --> 00:16:42,125
È una gigantesca bugia.
Non ho più la forza di fingere.
204
00:16:42,916 --> 00:16:44,250
Persino col mio gatto.
205
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
Il tuo gatto?
206
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
Il mio gatto.
207
00:16:46,250 --> 00:16:48,208
È una farsa, se ci pensi.
208
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Lo nutro e lo tengo prigioniero.
209
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
Questo non è amore,
è la sindrome di Stoccolma.
210
00:16:54,416 --> 00:16:57,333
Quando si sfrega su di me?
È orribile, non carino.
211
00:16:58,083 --> 00:17:00,958
Quel gatto è una tragedia.
È Natascha Kampusch.
212
00:17:00,958 --> 00:17:03,375
Quando un gatto fa così, non è affetto.
213
00:17:03,875 --> 00:17:06,666
Lascia i feromoni e marca il territorio.
214
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Ancora peggio.
Mentiamo, inventiamo storie.
215
00:17:09,333 --> 00:17:13,125
Dubito che Natascha Kampusch
si sfregasse su Wolfgang Přiklopil.
216
00:17:13,125 --> 00:17:15,125
Non di sua iniziativa, almeno.
217
00:17:16,375 --> 00:17:17,750
Sei davvero strano.
218
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Non è strano sapere il nome
del rapitore di Natascha Kampusch?
219
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Beh...
220
00:17:24,958 --> 00:17:27,666
Scusa, parlo solo di me. Tu come stai?
221
00:17:28,166 --> 00:17:29,000
Il lavoro?
222
00:17:29,833 --> 00:17:31,791
Il solito.
223
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
Bacini rotti,
vermi intestinali, eutanasia.
224
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Ok.
225
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
Non voglio stare in ufficio,
a casa o altrove.
226
00:17:40,750 --> 00:17:44,666
Non voler stare in nessun posto è morboso.
Forse vuoi solo morire.
227
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Scusa?
228
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
Credo non funzioni bene.
229
00:18:11,500 --> 00:18:12,416
Cosa succede?
230
00:18:12,500 --> 00:18:15,041
Volevo vedere il battito,
ma non c'è niente.
231
00:18:15,125 --> 00:18:16,500
Saranno i sensori.
232
00:18:17,041 --> 00:18:19,375
- Beh, finché batte.
- Già.
233
00:18:19,375 --> 00:18:22,625
Mi piace sapere
se mi sto spingendo ai limiti.
234
00:18:23,208 --> 00:18:25,625
Corro da 45 minuti, non sono senza fiato.
235
00:18:26,125 --> 00:18:28,625
"Spingere ai limiti"
un giorno ti ucciderà.
236
00:18:29,666 --> 00:18:31,333
Beh, fammi vedere.
237
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Scusa.
238
00:18:46,291 --> 00:18:47,458
Beh, funziona.
239
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
Ah, sì. Tipico.
240
00:18:50,750 --> 00:18:52,833
Forse ho le mani troppo sudate.
241
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Sì, è quello. Bene.
242
00:18:55,208 --> 00:18:57,958
Va bene allenarsi,
ma bisogna anche rilassarsi.
243
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Grazie.
244
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
Michel? Sono io. Puoi passare da me?
245
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
Non mi sento bene.
246
00:20:05,791 --> 00:20:07,666
No, è urgente. Ora, per favore.
247
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Grazie. A presto.
248
00:20:19,958 --> 00:20:22,958
- Ci hai messo una vita.
- L'interruttore è rotto?
249
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Entra!
250
00:20:25,083 --> 00:20:28,416
- Ho detto che era urgente.
- Infatti mi sono affrettato.
251
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
Allora?
252
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
- Qué pasa?
- Non so, qualcosa non va.
253
00:20:45,500 --> 00:20:48,125
Ci vorrà un po' di più,
è fatta per i gatti.
254
00:20:50,000 --> 00:20:50,916
Con le zampine.
255
00:21:00,791 --> 00:21:02,916
Beh, sembra rotto.
256
00:21:03,000 --> 00:21:04,166
Ascoltami il cuore.
257
00:21:04,625 --> 00:21:05,625
Ti ascolto.
258
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
No, il cuore!
259
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Ah, sì.
260
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Allora...
261
00:21:18,291 --> 00:21:19,666
Cosa mi sta succedendo?
262
00:21:19,750 --> 00:21:21,000
Che mi succede?
263
00:21:23,291 --> 00:21:25,291
- Non capisco. Hai freddo?
- No.
264
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
- Hai caldo?
- No, normale. Tiepido.
265
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- Tiepido?
- Sì, non sai cosa vuol dire?
266
00:21:31,708 --> 00:21:34,125
- Caldo tipo umido?
- No, tipo tiepido.
267
00:21:46,291 --> 00:21:48,916
Chiamerò un medico.
Grazie per essere venuto.
268
00:21:49,000 --> 00:21:50,875
- Cos'hai mangiato?
- Giapponese con te.
269
00:21:50,875 --> 00:21:52,666
Giusto. Dammi il braccio.
270
00:21:54,958 --> 00:21:57,541
È inconcepibile, letteralmente. Siediti.
271
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
Ascolta.
272
00:22:02,708 --> 00:22:05,125
Non sei mio paziente, quindi non mentirò.
273
00:22:05,125 --> 00:22:06,333
Non so cosa dirti.
274
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
È incredibile, il tuo cuore non batte.
275
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
Non capisco.
276
00:22:13,458 --> 00:22:17,458
È come se il tuo muscolo cardiaco
non producesse contrazioni.
277
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
È grave?
278
00:22:19,958 --> 00:22:25,041
Beh, quando sei morto non è un problema,
ma dato che sei vivo...
279
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
è preoccupante.
280
00:22:29,166 --> 00:22:30,375
Sdraiati a terra.
281
00:22:33,458 --> 00:22:34,458
Per fare cosa?
282
00:22:35,416 --> 00:22:37,416
- Per rianimarti.
- Sono animato.
283
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
Meglio spezzarti le costole
che vederti morire!
284
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
Ma non sono morto!
285
00:22:45,000 --> 00:22:48,083
- Ti parlo, non sono morto!
- Non lo so. Non più.
286
00:22:48,083 --> 00:22:50,500
Sono un veterinario, non un cardiologo.
287
00:22:50,500 --> 00:22:54,208
- Sono qui perché mi piaci.
- Esistono casi come il mio?
288
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
Sì, la cicala rimane sepolta
per sette anni prima di riaffiorare.
289
00:23:00,125 --> 00:23:02,458
È stupido, vive solo quattro settimane.
290
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Ma chi se ne frega?
291
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- L'hai detto a Valérie?
- No, certo che no.
292
00:23:06,875 --> 00:23:08,458
- È tua moglie.
- Appunto.
293
00:23:08,458 --> 00:23:09,583
Siamo in crisi.
294
00:23:09,583 --> 00:23:13,083
Se le dico che sto male,
inizierà a controllarmi.
295
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- E...
- È pazza.
296
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
No, non è pazza.
297
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
No, non posso lasciarti dire così.
298
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
Lavora su se stessa, per migliorare.
299
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
Fa meditazione.
300
00:23:26,458 --> 00:23:28,958
Questo spiega l'incenso. È molto tossico.
301
00:23:28,958 --> 00:23:32,333
Mangiate biologico
solo per avvelenarvi con l'incenso.
302
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
Di nuovo, chi se frega?
303
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
Cosa facciamo?
304
00:23:38,083 --> 00:23:40,791
- Beh, ti porto in ospedale.
- Ok.
305
00:23:42,541 --> 00:23:44,208
Cosa mi faranno in ospedale?
306
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
Non lo so.
307
00:23:46,500 --> 00:23:49,541
Ti faranno ripartire il cuore
con un defibrillatore.
308
00:23:49,625 --> 00:23:52,541
Verrai intubato,
ti daranno supporto respiratorio.
309
00:23:52,625 --> 00:23:53,750
Respiro già.
310
00:23:53,750 --> 00:23:56,666
O ti metteranno in coma farmacologico.
311
00:23:56,750 --> 00:23:57,708
Per fare cosa?
312
00:23:58,333 --> 00:23:59,708
Per rianimarti.
313
00:23:59,708 --> 00:24:01,583
Puoi dire qualcosa di normale?
314
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
Sei anormale!
Sei morto, ma continui a muoverti.
315
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- Lo trovi normale?
- Non sono morto!
316
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
Lo vedo che non sei morto! Lo so bene, ma...
317
00:24:11,041 --> 00:24:13,000
Non urlarmi contro, non capisco.
318
00:24:13,958 --> 00:24:14,916
Cosa succede?
319
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
Perché urlate?
320
00:24:18,666 --> 00:24:19,791
Non stiamo urlando.
321
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Hai urlato "Non sono morto!"
322
00:24:22,750 --> 00:24:23,833
Perché non lo è.
323
00:24:23,833 --> 00:24:27,625
Non urlerei "Sono morto", se lo fossi.
Non avrebbe senso, Valérie.
324
00:24:27,625 --> 00:24:32,541
Di solito, quando aggiungi il nome
alla fine di una frase, qualcosa non va.
325
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Dove andate?
326
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- Da nessuna parte.
- No?
327
00:24:36,500 --> 00:24:37,666
Mi prendi in giro?
328
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
Perché hai quello al collo?
329
00:24:41,208 --> 00:24:44,000
- Cosa mi nascondete?
- Niente, Valérie.
330
00:24:44,750 --> 00:24:46,416
Hai preso qualche schifezza?
331
00:24:48,375 --> 00:24:50,666
- Dovremmo dirglielo.
- Dirmi cosa?
332
00:24:50,750 --> 00:24:53,916
Niente. Non c'è niente da dire.
Capito? Niente.
333
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Ha il diritto di sapere cosa succede.
334
00:25:05,583 --> 00:25:07,375
- Che sta facendo?
- È pazza.
335
00:25:07,875 --> 00:25:09,958
- Hai detto di no.
- Mi vuoi morto?
336
00:25:17,625 --> 00:25:21,708
- Non trovo le chiavi, aprimi la porta.
- Prima dimmi cosa succede.
337
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Dovremmo andare.
- Dammi le chiavi.
338
00:25:24,208 --> 00:25:27,666
- Ti prego, dimmi che c'è.
- Ha avuto un arresto cardiaco!
339
00:25:28,250 --> 00:25:29,666
- Quando?
- Ora.
340
00:25:29,750 --> 00:25:31,000
- Proprio ora.
- Cosa?
341
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
Il cuore non batte, andiamo in ospedale.
342
00:25:33,375 --> 00:25:35,125
- Non batte?
- Ha detto così.
343
00:25:35,125 --> 00:25:37,625
- Dammi il polso!
- Non c'è nessun polso.
344
00:25:37,625 --> 00:25:38,791
Dammi il polso.
345
00:25:56,041 --> 00:25:57,041
Sei stupito.
346
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Prego?
347
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Di essere senza cuore.
348
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Non voglio parlarne con te.
349
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Hai paura? Perché?
350
00:26:06,208 --> 00:26:10,125
Mediti due ore al giorno,
accarezzi le verdure, parli coi fiori!
351
00:26:10,125 --> 00:26:12,083
Prendi lezioni di ocarina!
352
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
Hai finito?
353
00:26:13,083 --> 00:26:16,458
Mi ascolterai per una volta?
Penserai in modo diverso?
354
00:26:16,458 --> 00:26:21,125
Force ci sono risposte al di fuori
della tua limitata conoscenza cartesiana?
355
00:26:21,125 --> 00:26:23,250
Ti prego, questo no.
356
00:26:23,875 --> 00:26:27,708
Ti prego, amore. Considerala
un'occasione per cambiare le cose.
357
00:26:27,708 --> 00:26:30,166
- Ascolta il tuo cuore.
- Scusa.
358
00:26:30,250 --> 00:26:35,291
Credo ci sia molta verità in ciò che dici,
ma io sono uno scienziato.
359
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Dobbiamo portarlo in ospedale.
360
00:26:37,333 --> 00:26:39,416
No, voglio solo uscire da qui!
361
00:26:39,500 --> 00:26:42,583
Quando la scienza non ha risposte,
si va in ospedale?
362
00:26:42,583 --> 00:26:45,125
- Pensi che le avranno lì?
- È un mistero.
363
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
Ridammi le chiavi.
364
00:26:46,500 --> 00:26:48,083
La chiave è dentro di te.
365
00:26:48,083 --> 00:26:50,666
- Per favore...
- L'hai lasciata nella porta.
366
00:26:50,750 --> 00:26:53,708
- Basta con le frasi simboliche.
- Sono davvero là.
367
00:26:54,625 --> 00:26:56,583
Che messaggio! Che lapsus!
368
00:26:56,583 --> 00:26:59,458
Non puoi ignorarlo,
non puoi ignorare la verità.
369
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Parlami, dimmi cos'hai in fondo al cuore.
370
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Vivi sistemando il passato degli altri,
è ora che ti occupi del tuo.
371
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Sì?
372
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
Chiamerò Margaux, ci riceverà subito.
373
00:27:20,375 --> 00:27:22,708
Non Margaux, non la pazza, non la guru.
374
00:27:22,708 --> 00:27:25,166
È una life coach olistica, non una guru.
375
00:27:25,250 --> 00:27:27,166
Io sto meglio da quando la vedo.
376
00:27:28,583 --> 00:27:32,791
- Preferirei l'ospedale.
- Per ritrovarti con tubi ovunque?
377
00:27:33,416 --> 00:27:35,208
Non è una questione meccanica.
378
00:27:35,208 --> 00:27:36,125
Michel?
379
00:27:38,291 --> 00:27:39,125
Beh...
380
00:27:39,666 --> 00:27:41,000
Sei morto comunque,
381
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
dal punto di vista medico
non hai molto da perdere.
382
00:27:46,166 --> 00:27:49,000
Il tuo cuore ripartirà, mal che vada.
383
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
Bene, chiamo Margaux.
384
00:28:14,875 --> 00:28:16,000
Ma sì, certo.
385
00:28:17,291 --> 00:28:18,708
Hai fatto bene a venire.
386
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Margaux, grazie
per averci ricevuto subito.
387
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
La conosco, sig. Bordier.
388
00:28:25,166 --> 00:28:26,750
- Beh, no.
- Jean-Louis.
389
00:28:26,750 --> 00:28:30,666
Lascia stare, sono abituata agli scettici.
Soprattutto gli uomini.
390
00:28:31,166 --> 00:28:34,000
Odiano le cose strane,
vogliono le cose semplici.
391
00:28:34,000 --> 00:28:36,083
Ma le cose semplici non esistono.
392
00:28:37,333 --> 00:28:38,250
Il suo braccio.
393
00:28:38,750 --> 00:28:40,541
- Il suo braccio.
- Il braccio!
394
00:28:44,791 --> 00:28:47,916
Neppure un battito. È straordinario!
395
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Straordinario.
396
00:28:54,041 --> 00:28:55,791
Il cuore batte, Jean-Louis.
397
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- No, è questo il problema.
- Non quello fisico.
398
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Abbiamo due cuori:
uno fisico, uno cosmico.
399
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Ecco.
- Valérie.
400
00:29:03,208 --> 00:29:04,125
Scusa.
401
00:29:04,625 --> 00:29:08,208
Il cuore cosmico batte,
ma non è collegato a quello fisico.
402
00:29:08,208 --> 00:29:11,375
In parole povere,
non è più collegato a quello fisico
403
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
e non trasmette più
gli impulsi vitali al suo karma,
404
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
quindi il cuore fisico
non batte più nel petto.
405
00:29:18,375 --> 00:29:20,083
Il suo cuore cosmico...
406
00:29:21,125 --> 00:29:22,791
è prigioniero del Karunga.
407
00:29:25,375 --> 00:29:26,500
Cosa sarebbe?
408
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
Può essere paragonato al purgatorio
della tradizione giudaico-cristiana.
409
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
In parole povere.
410
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
Lei si trova tra due mondi
e ha davanti a sé due uscite.
411
00:29:37,833 --> 00:29:40,958
Deve scegliere bene,
perché solo una è un'entrata.
412
00:29:40,958 --> 00:29:43,958
L'entrata è il suo cuore fisico, ovvio.
413
00:29:43,958 --> 00:29:45,750
Ma certo, è ovvio.
414
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
Il Karunga non è uno scherzo.
415
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
È un potere superiore a tutti noi,
me compresa.
416
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
Il Karunga può guarirla e liberarla...
417
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
ma anche ucciderla.
418
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
Io sono qui per salvarla.
419
00:30:00,458 --> 00:30:03,666
- Bene, allora finiamola.
- Lei deve aiutarmi.
420
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Vuole aiutarmi?
421
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Oh, sì.
- Valérie!
422
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Scusa.
423
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- Vuole aiutarmi?
- Sì, benissimo, iniziamo.
424
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Mi segua.
425
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Venga.
426
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- Allora, che aspetti? Vai.
- Venga.
427
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
È incredibile.
428
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Si avvicini.
429
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Si sieda.
430
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
Nel cerchio?
431
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Esatto.
432
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Lo chiami cerchio, se vuole.
433
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Ha una bella casa.
- Grazie.
434
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie.
- Scusa.
435
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Un bel pianoforte. Lei sa suonare. Fauré.
436
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
Lo adoro.
437
00:31:04,750 --> 00:31:07,416
Peccato non le abbiano permesso
di farlo per lavoro.
438
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
439
00:31:12,833 --> 00:31:13,791
Valentine cosa?
440
00:31:14,583 --> 00:31:17,250
Ha sofferto per la sua prima ragazza.
441
00:31:19,041 --> 00:31:20,458
Mi ha spezzato il cuore.
442
00:31:21,208 --> 00:31:25,083
Ho pianto per sei mesi.
Sette settimane di terapia del sonno.
443
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Oh, sì.
444
00:31:27,416 --> 00:31:30,708
Nessuna foto di famiglia,
nessuna foto di sua madre.
445
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- È morta?
- No.
446
00:31:35,083 --> 00:31:37,583
Ah, scusi.
447
00:31:37,583 --> 00:31:39,208
È che non la vede spesso.
448
00:31:40,541 --> 00:31:41,958
È stata dura con lei,
449
00:31:41,958 --> 00:31:44,833
quando sua sorella ha rubato
e ha incolpato lei.
450
00:31:46,166 --> 00:31:48,958
L'ha picchiata
con la prolunga della yogurtiera.
451
00:31:49,458 --> 00:31:51,500
So che era normale negli anni '70...
452
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
La yogurtiera?
453
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
No, picchiare i bambini.
454
00:31:56,375 --> 00:31:59,000
Era la prima volta
che subiva un'ingiustizia.
455
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Ma...
456
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
È stata un'immensa sofferenza.
457
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
Beh, non esageriamo.
458
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
La smetta di minimizzare
i suoi dolori primordiali, ok?
459
00:32:13,791 --> 00:32:15,291
Ha problemi con le donne?
460
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
In senso... gay?
461
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
No.
462
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
No.
463
00:32:23,500 --> 00:32:24,833
In senso misogino.
464
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
No.
465
00:32:27,458 --> 00:32:29,666
- Beh, sì.
- Valérie!
466
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Scusa. Ma sì.
467
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
Sì?
468
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- No.
- No?
469
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Non credo.
470
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Venga.
471
00:32:57,791 --> 00:32:59,083
- Stai bene?
- Sì.
472
00:33:08,750 --> 00:33:09,875
Io la salverò.
473
00:33:12,500 --> 00:33:14,333
Come fa a sapere quelle cose?
474
00:33:14,333 --> 00:33:16,458
- Le hai raccontate tu?
- Io?
475
00:33:16,458 --> 00:33:18,250
Non mi hai mai detto nulla.
476
00:33:18,250 --> 00:33:21,458
- Grazie per la fiducia, eh?
- Valérie!
477
00:33:22,083 --> 00:33:22,916
Ah, scusa.
478
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
Ha un problema con sua madre.
479
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Davvero? Non la vedo mai.
480
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Beh, sì. Perché?
481
00:33:33,041 --> 00:33:35,625
Perché? Non lo so.
Succede, non ci vediamo.
482
00:33:35,625 --> 00:33:39,625
Quando lo facciamo, è complicato.
Quindi non ci vediamo. È la vita.
483
00:33:39,625 --> 00:33:42,666
La vita non è un video
da cancellare e far sparire.
484
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
Parla del tuo lavoro.
485
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
Valérie, basta! Cazzo!
486
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Deve rivedere sua madre.
487
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
Davvero? Perché?
488
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Deve tornare qui con lei.
489
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Vuole vedere mia madre?
490
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
La fonte di sua madre.
491
00:34:00,541 --> 00:34:02,666
La fonte di mia madre? Cosa sarebbe?
492
00:34:03,333 --> 00:34:04,791
Il luogo da dove è...
493
00:34:05,958 --> 00:34:06,833
apparso.
494
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Ah, beh...
495
00:34:11,125 --> 00:34:15,250
- Beh, sì, la sua...
- Ah, sì. Sono...
496
00:34:15,250 --> 00:34:18,208
Sono uscito come chiunque.
Dalla sua... vagina.
497
00:34:18,875 --> 00:34:20,166
Devo vederla.
498
00:34:24,875 --> 00:34:26,416
- La sua vagina?
- Sì.
499
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
È impossibile.
Non posso chiederle una cosa simile.
500
00:34:35,375 --> 00:34:37,500
- Perché?
- Perché? Ha 82 anni.
501
00:34:37,500 --> 00:34:39,541
Non posso chiederle di mostrarle...
502
00:34:39,625 --> 00:34:41,000
- Il suo sesso.
- Sì.
503
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
Allora una foto.
504
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Crede che abbia delle foto?
505
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Deve scattarle una foto.
506
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
Non può chiedermelo.
507
00:34:47,500 --> 00:34:50,875
Non chiederò a mia madre
di farmi scattare una foto così.
508
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Allora morirà. Addio.
509
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- No!
- Non mi lasci così.
510
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Se non mostriamo la fonte al Karunga,
il cuore non ripartirà.
511
00:34:57,583 --> 00:35:00,500
Non può farcela da solo, il Karunga?
512
00:35:00,500 --> 00:35:03,833
Passa da me, io sono i suoi occhi.
In parole povere.
513
00:35:03,833 --> 00:35:05,666
Come vuole che faccia?
514
00:35:05,750 --> 00:35:09,125
Non la vedo da anni!
Le devo chiedere una foto della fica?
515
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Non digitale.
- Cosa?
516
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Mi serve un supporto reale.
517
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Non può chiedermi questo.
518
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
Ha tre giorni. Tra tre giorni, sarà morto.
519
00:35:24,583 --> 00:35:26,416
Mi mostri la fonte, Jean-Louis.
520
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Stai bene?
521
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Ho avuto un incubo.
- Non sembra.
522
00:37:39,083 --> 00:37:40,875
Quello sembra funzionare bene.
523
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
E il cuore?
524
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
Ancora niente.
525
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
PRIMO GIORNO
526
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
Come faceva a sapere di Valentine?
527
00:37:55,875 --> 00:37:59,333
Poteri? Non vorrai credere
a quelle scemenze?
528
00:38:00,208 --> 00:38:03,000
Sapeva dettagli
che non ho mai detto a nessuno.
529
00:38:03,416 --> 00:38:05,375
Sei impazzito, non sei razionale.
530
00:38:05,375 --> 00:38:08,125
Il mio cuore non batte da 18 ore!
È razionale?
531
00:38:08,125 --> 00:38:10,000
Puoi spiegarlo razionalmente?
532
00:38:11,083 --> 00:38:13,458
- Non ha senso.
- Certo che non ce l'ha!
533
00:38:14,458 --> 00:38:18,000
Niente ha senso.
Devo cercare risposte altrove. Senso!
534
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Me ne frego del senso.
535
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Come pensa di farti ripartire il cuore?
536
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Vuole...
- Cosa?
537
00:38:27,458 --> 00:38:29,125
Vuole vedere la... di mia madre.
538
00:38:29,125 --> 00:38:32,416
- Non ho capito.
- Vuole vedere la vagina di mia madre.
539
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
Cosa? Vuole vedere la vagina di tua madre?
540
00:38:37,458 --> 00:38:39,833
- La vagina di tua madre?
- O una foto.
541
00:38:42,125 --> 00:38:44,208
Una foto della vagina di tua madre?
542
00:38:46,625 --> 00:38:48,625
- Lo farai?
- Certo che lo farò.
543
00:38:49,208 --> 00:38:50,083
Sei pazzo.
544
00:38:50,583 --> 00:38:53,000
Non puoi chiederlo alla tua povera madre.
545
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
No, certo che non posso.
546
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Che sollievo.
- Ecco perché pensavo...
547
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Sì?
548
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- Cosa?
- Beh, tu.
549
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
Io cosa?
550
00:39:03,166 --> 00:39:04,291
Potresti farlo tu.
551
00:39:06,125 --> 00:39:08,250
- Sei impazzito.
- Sei un medico.
552
00:39:08,750 --> 00:39:10,541
Un veterinario, non un medico.
553
00:39:11,083 --> 00:39:14,083
Beh, giusto.
Non posso chiederlo a mia madre.
554
00:39:15,333 --> 00:39:16,208
Tu sei pazzo.
555
00:39:16,208 --> 00:39:19,500
Insomma, Jean-Louis,
non posso chiederle una cosa così.
556
00:39:19,500 --> 00:39:21,083
Vi conoscete da sempre.
557
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
- Non la vedo da...
- Che importa?
558
00:39:23,125 --> 00:39:26,208
Fallo per me, salvami.
Per favore, salvami.
559
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
Sai cosa mi stai chiedendo?
Non puoi farlo.
560
00:39:30,500 --> 00:39:32,708
Chi ti ha ospitato
quando Carole ti ha lasciato?
561
00:39:33,250 --> 00:39:37,375
Chi ti ha prestato i soldi per il cavallo?
Chi ti è vicino da anni?
562
00:39:38,083 --> 00:39:40,000
- Tu.
- Cos'hai fatto per me?
563
00:39:41,041 --> 00:39:42,000
Sono tuo amico.
564
00:39:42,500 --> 00:39:44,291
Che non fotograferà mia madre.
565
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
- Allora?
- Si rifiuta.
566
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Allora, vieni qui!
567
00:39:49,666 --> 00:39:52,666
Il tuo migliore amico sta morendo
e ti rifiuti di salvarlo?
568
00:39:52,750 --> 00:39:56,625
È ridicolo! Vi siete fatti fregare
da una cartomante freudiana.
569
00:39:56,625 --> 00:39:58,000
Non è una cartomante!
570
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Se non salvi Jean-Louis, ti ammazzo.
571
00:40:00,375 --> 00:40:01,333
- Capito?
- Cosa?
572
00:40:01,333 --> 00:40:02,583
Ti sgozzo!
573
00:40:02,583 --> 00:40:06,166
Ti taglio il pisello
e lo uso per violentarti la trachea!
574
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- Sta scherzando?
- No.
575
00:40:10,208 --> 00:40:11,416
Cosa dovrei fare?
576
00:40:11,500 --> 00:40:14,458
Offrirle delle caramelle
e chiederle di spogliarsi?
577
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Non essere volgare.
Oggi andremo a trovarla.
578
00:40:17,458 --> 00:40:19,583
- Dove?
- A casa sua. Fra due ore.
579
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Ascolta, è semplice.
580
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Tu non dovrai fare niente.
581
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
Devi solo premere il pulsante.
582
00:40:25,375 --> 00:40:26,291
Guarda!
583
00:40:26,791 --> 00:40:28,958
Questo attiva il flash.
584
00:40:28,958 --> 00:40:31,416
- Penso ti servirà.
- Siete impazziti.
585
00:40:31,500 --> 00:40:32,916
Non userò la Polaroid.
586
00:40:33,000 --> 00:40:35,916
- Niente digitale.
- Non è questo il punto. Ah!
587
00:40:36,000 --> 00:40:37,166
Dai.
588
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Siete pazzi.
589
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- Sì?
- Sì, mamma, siamo noi.
590
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Ah, non sei solo.
591
00:40:58,708 --> 00:40:59,958
No, sono con Valérie.
592
00:41:00,541 --> 00:41:03,291
- Ah, va bene.
- Che gentile.
593
00:41:03,375 --> 00:41:05,791
- Vi apro.
- Ok, arriviamo.
594
00:41:20,625 --> 00:41:21,750
Ciao, mamma.
595
00:41:21,750 --> 00:41:23,375
- Ciao.
- Come stai?
596
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Beh, entra.
597
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Buongiorno, Brigitte.
598
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Buongiorno, Valérie.
599
00:41:32,333 --> 00:41:33,208
Sono per me?
600
00:41:33,208 --> 00:41:35,041
Sono da parte di Jean-Louis.
601
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- È troppo.
- Ma no!
602
00:41:44,333 --> 00:41:47,208
- Che puzza di zuppa. Deprimente.
- Smettila.
603
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Sedetevi.
604
00:42:08,583 --> 00:42:11,625
Così all'improvviso,
non ho potuto preparare niente.
605
00:42:13,250 --> 00:42:14,291
Allora?
606
00:42:15,666 --> 00:42:17,083
Perché volevate vedermi?
607
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
Non chiami da quattro anni.
608
00:42:22,125 --> 00:42:24,458
Ma cosa dici, mamma? Ti ho chiamato.
609
00:42:24,458 --> 00:42:26,416
- Quando?
- Molte volte.
610
00:42:26,541 --> 00:42:27,833
Non sei mai a casa.
611
00:42:27,833 --> 00:42:31,875
- Potevi lasciare un messaggio.
- Quando ci sei, è sempre occupato.
612
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- Sì?
- Sempre occupato.
613
00:42:34,208 --> 00:42:35,916
Come fanno le tue amiche?
614
00:42:36,000 --> 00:42:38,791
Comunque, quattro anni senza una parola.
615
00:42:40,583 --> 00:42:42,625
L'ultima volta che ci siamo visti...
616
00:42:44,250 --> 00:42:45,458
Beh, non la ricordo.
617
00:42:46,750 --> 00:42:51,291
È vero che Valérie è più vecchia di te,
ma hai una sola mamma, sai?
618
00:42:53,250 --> 00:42:55,875
Mamma, l'importante è vederci, no?
619
00:42:56,583 --> 00:42:58,083
- Sì.
- Ci stiamo vedendo.
620
00:42:58,708 --> 00:43:00,916
- Sì.
- Eccoci qui.
621
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
Allora?
622
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
Cosa posso fare per te, caro?
623
00:43:09,458 --> 00:43:12,541
- Non aspetto nessuno.
- È una sorpresa. Vado io.
624
00:43:16,791 --> 00:43:18,125
Pronto? Sì.
625
00:43:18,125 --> 00:43:19,750
Sì, ti apro. Terzo piano.
626
00:43:19,750 --> 00:43:21,166
Sono solo cinque anni.
627
00:43:22,000 --> 00:43:22,833
Come?
628
00:43:22,833 --> 00:43:25,416
Io e suo figlio.
Cinque anni di differenza.
629
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Lo so. Perché dice così?
630
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Per quello che ha appena detto.
631
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Non capisco.
632
00:43:32,416 --> 00:43:33,250
Non importa.
633
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- Come?
- Non è importante!
634
00:43:38,125 --> 00:43:39,833
Ti sembrerà strano, mammetta.
635
00:43:40,458 --> 00:43:41,375
Ah, sì?
636
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Dai, vieni.
637
00:43:52,833 --> 00:43:53,666
Ma guarda!
638
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Buongiorno.
639
00:44:02,083 --> 00:44:03,333
Ti ricordi di Michel?
640
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- No.
- Michel Verdoux.
641
00:44:06,708 --> 00:44:09,958
Eravamo alle medie insieme.
Ora è veterinario.
642
00:44:10,791 --> 00:44:11,958
Michel Verdoux?
643
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Sì, me lo ricordo.
644
00:44:16,375 --> 00:44:17,875
Michel voleva vederti.
645
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
È vero.
646
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Molto.
647
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
È commovente, vero?
648
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
- Vero, Brigitte?
- Sì.
649
00:44:28,541 --> 00:44:30,291
Sì.
650
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
Perché voleva vedermi?
651
00:44:33,458 --> 00:44:35,750
Perché è il compleanno di Michel.
652
00:44:37,125 --> 00:44:39,250
- Davvero?
- Oggi compie 42 anni.
653
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
Buon compleanno, allora.
654
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Grazie.
655
00:44:43,083 --> 00:44:47,041
Quando gli ho chiesto cosa voleva,
indovina cosa ha risposto?
656
00:44:47,125 --> 00:44:48,416
Non lo so.
657
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
Mi ha detto: "Vorrei rivedere tua mamma".
658
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- Davvero?
- Sì, è vero.
659
00:44:56,375 --> 00:44:57,458
- L'ho detto.
- Sì.
660
00:44:59,291 --> 00:45:01,083
Perché voleva vedermi?
661
00:45:03,833 --> 00:45:05,166
Perché le voglio bene.
662
00:45:05,833 --> 00:45:06,666
Grazie.
663
00:45:08,166 --> 00:45:10,083
Ho dei bei ricordi di lei.
664
00:45:10,666 --> 00:45:12,875
- Benissimo.
- Mi serve il bagno.
665
00:45:12,875 --> 00:45:15,458
- Jean-Louis, io...
- Ti mostro dov'è.
666
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Non resti in piedi.
667
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
Grazie.
668
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
E lei?
669
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Sta bene?
670
00:46:15,541 --> 00:46:16,666
Molto bene, grazie.
671
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Ha preparato da mangiare.
672
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Non proprio.
673
00:46:41,125 --> 00:46:42,625
È solo della tarama.
674
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
Il tarama.
675
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
No, in Grecia dicono la tarama.
676
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Non credo, no.
677
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Sì.
678
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Va bene.
679
00:47:17,041 --> 00:47:19,000
Le fa male da qualche parte?
680
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
No.
681
00:47:23,250 --> 00:47:26,250
Ho solo male alla schiena
quando mi alzo la mattina.
682
00:47:27,958 --> 00:47:28,791
Giusto.
683
00:47:30,000 --> 00:47:31,083
Ha mal di schiena.
684
00:47:31,833 --> 00:47:34,750
- Un po' al mattino.
- Non lo prenda alla leggera.
685
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
Non è niente di grave, mi alzo e passa.
686
00:47:38,125 --> 00:47:42,083
Sa che gran parte dei problemi di schiena
ha cause ginecologiche?
687
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
Davvero?
688
00:47:43,958 --> 00:47:44,791
Sì.
689
00:47:45,291 --> 00:47:46,208
Ma lei...
690
00:47:46,208 --> 00:47:47,583
è un medico?
691
00:47:47,583 --> 00:47:49,166
Ginecologo.
692
00:47:49,250 --> 00:47:51,666
Jean-Louis ha detto che è un veterinario.
693
00:47:53,125 --> 00:47:55,541
Sono un veterinario e un ginecologo.
694
00:47:56,458 --> 00:47:59,416
Intende un ginecologo per animali?
695
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Esatto.
696
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
- Esiste?
- Ma certo.
697
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- Bene, la visiterò.
- Come?
698
00:48:05,125 --> 00:48:07,833
- La visiterò.
- No, grazie.
699
00:48:07,833 --> 00:48:10,208
- Dovrebbe.
- Non mi va.
700
00:48:10,208 --> 00:48:11,958
Neanch'io, è per la schiena.
701
00:48:11,958 --> 00:48:15,833
- Su, mi mostri tutto.
- Mostrare cosa?
702
00:48:15,833 --> 00:48:18,000
Faremo un controllo, si spogli.
703
00:48:18,000 --> 00:48:20,458
- Qui davanti a lei?
- È il mio lavoro.
704
00:48:20,458 --> 00:48:22,125
Ma mi vergogno.
705
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Non si vergogni, sono un veterinario.
706
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
È molto gentile,
ma mi vergognerei a farmi toccare.
707
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Non toccherò, raschierò.
708
00:48:30,291 --> 00:48:33,083
Una piccola raschiatina,
ci vorranno due minuti.
709
00:48:33,833 --> 00:48:35,458
Non insista, per favore.
710
00:48:37,416 --> 00:48:38,333
Si spogli.
711
00:48:38,958 --> 00:48:41,333
- La smetta, non voglio.
- Si spogli.
712
00:48:42,458 --> 00:48:43,458
No, ma...
713
00:48:43,458 --> 00:48:46,791
Jean-Louis!
714
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
Jean-Louis!
715
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
Ma è impazzito? Mi lasci, maniaco!
716
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Aiuto!
717
00:49:04,833 --> 00:49:05,875
Stai bene, mamma?
718
00:49:06,958 --> 00:49:08,500
Quell'uomo è pazzo.
719
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Quell'uomo è pazzo!
720
00:49:10,750 --> 00:49:14,125
- Cos'è successo?
- Il tuo amico è pazzo, mi ha aggredita.
721
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
Davvero? Mi dispiace.
722
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
Vuole farmi un test perché è veterinario?
723
00:49:19,250 --> 00:49:21,250
Forse non l'ha fatto di recente?
724
00:49:21,250 --> 00:49:23,458
- Non è questo il punto!
- Ha mal di schiena?
725
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Basta, siete impazziti?
726
00:49:26,250 --> 00:49:29,625
- Non è grave, aveva buone intenzioni.
- Mi ha aggredita!
727
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
Perché l'hai portato qui?
728
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Lasciatemi riprendere, poi pranzeremo.
729
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- No, non c'è altro da fare.
- Hai ragione.
730
00:49:40,625 --> 00:49:42,416
Mamma, non importa.
731
00:49:43,333 --> 00:49:45,000
Lascia stare, devi riposare.
732
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
Ero così felice di rivederti.
733
00:49:47,375 --> 00:49:48,791
Mi dispiace, Jean-Louis.
734
00:49:48,875 --> 00:49:51,208
No, dispiace a noi.
735
00:49:51,208 --> 00:49:54,083
Non preoccuparti, troveremo un altro modo.
736
00:49:54,083 --> 00:49:55,166
In che senso?
737
00:49:58,166 --> 00:50:00,833
Non preoccuparti, mamma. Riposati.
738
00:50:00,833 --> 00:50:01,750
Baci.
739
00:50:01,750 --> 00:50:04,291
Farò un riposino. Mi ha sconvolto.
740
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
- Ma certo!
- Sì.
741
00:50:06,791 --> 00:50:09,041
- Riposati. Scusa.
- Arrivederci.
742
00:50:09,125 --> 00:50:11,666
- Arrivederci, Brigitte.
- Ciao, Jean-Louis.
743
00:50:11,750 --> 00:50:12,916
Arrivederci, baci.
744
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Mi sento in colpa.
- Davvero? Perché?
745
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
Non lo so.
746
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Ecco l'idiota.
747
00:50:23,916 --> 00:50:25,750
- Allora?
- Allora? È sconvolta.
748
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- Davvero?
- È ovvio.
749
00:50:27,916 --> 00:50:29,833
- Ora non serve più.
- Mi spiace.
750
00:50:30,416 --> 00:50:32,541
- Non importa.
- Sì che importa.
751
00:50:32,625 --> 00:50:35,041
- Ho detto che non importa.
- Sì, senti...
752
00:50:35,708 --> 00:50:37,666
È la vita del mio migliore amico.
753
00:50:39,666 --> 00:50:41,083
Ora cosa farai?
754
00:50:41,083 --> 00:50:43,708
Torno a casa.
Scusa, ho fatto il possibile.
755
00:50:43,708 --> 00:50:45,625
Non importa, troveremo un modo.
756
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
- E l'ospedale?
- Ormai è tardi, Michel.
757
00:50:49,916 --> 00:50:52,333
- Ti chiamo un'auto.
- Siamo partiti male.
758
00:50:52,333 --> 00:50:55,166
Non dovevo contraddirla sul tarama.
759
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- Tu credi?
- Si è chiusa come un riccio.
760
00:50:58,416 --> 00:51:02,500
Karine con una Lexus nera,
- DT930
- DY tra 27 minuti.
761
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
Tra 27 minuti?
762
00:51:03,500 --> 00:51:05,583
Auto ibride private, sono rare.
763
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
- Va bene, aspetterò. Grazie.
- Bene, ciao.
764
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
- Bene.
- Sì.
765
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
Ci aggiorniamo. Ciao.
766
00:51:13,291 --> 00:51:14,625
- Ciao, allora.
- Ciao.
767
00:52:07,166 --> 00:52:08,416
Un altro incubo?
768
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
La mamma.
769
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
SECONDO GIORNO
770
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
Che cosa fai?
771
00:52:32,416 --> 00:52:34,791
Pensi davvero che Margaux sia un'idiota?
772
00:52:34,875 --> 00:52:36,750
- Sai che vede tutto.
- Allora...
773
00:52:38,041 --> 00:52:39,291
Questa o quella?
774
00:52:40,458 --> 00:52:43,000
Non so cosa dire, vanno bene tutte e due.
775
00:52:44,708 --> 00:52:46,250
Forse questa? Ingrandisci.
776
00:52:46,250 --> 00:52:48,041
- Io avrei detto quella.
- No.
777
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
Questa.
778
00:52:55,791 --> 00:52:57,291
Questa sembra più matura.
779
00:52:57,833 --> 00:53:00,750
Ma quella sembra più tua madre, non credi?
780
00:53:03,083 --> 00:53:05,500
- Potrebbe essere, sì.
- Dai, sì.
781
00:53:05,500 --> 00:53:08,000
- Davvero?
- Il colore è più adatto a lei.
782
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Sì.
- Sì, eh?
783
00:53:11,458 --> 00:53:13,125
Ricorda la sua carnagione.
784
00:53:13,625 --> 00:53:16,041
- Se non ci vedo male.
- Scegliamo quella.
785
00:53:17,708 --> 00:53:19,750
Ha detto niente digitale, ricordi?
786
00:53:21,458 --> 00:53:23,250
Scatto una Polaroid della tua?
787
00:53:23,250 --> 00:53:25,333
Noterà la differenza.
788
00:53:25,833 --> 00:53:28,708
- Credi?
- Ma certo. Grazie, eh?
789
00:53:29,458 --> 00:53:31,708
Bene, usiamo questa, andrà benissimo.
790
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
Non dovresti barare con Margaux.
791
00:53:37,250 --> 00:53:40,125
Non ho una cavolo di foto.
Cosa vuoi che faccia?
792
00:53:40,750 --> 00:53:42,291
Puoi farlo tu, per favore?
793
00:53:49,666 --> 00:53:51,875
- Buongiorno, signorina.
- Buongiorno.
794
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Scusi, la macchina non stampa
su carta fotografica?
795
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
No, la farò io per lei.
796
00:54:06,041 --> 00:54:08,125
- È sulla chiavetta.
- Quante copie?
797
00:54:08,125 --> 00:54:09,833
Una va bene, basta così.
798
00:54:13,250 --> 00:54:14,791
- Buongiorno.
- Buongiorno.
799
00:54:16,041 --> 00:54:18,250
Ci sono diversi file sulla chiavetta.
800
00:54:18,250 --> 00:54:21,458
Qual è?
"Studio Bordier", "Conti 2018" o "Micia"?
801
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
"Micia".
802
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- Cosa?
- "Micia".
803
00:54:27,500 --> 00:54:29,750
L'ha persa? È per un volantino?
804
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Sì.
- Poverina.
805
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- Sicura di volerne solo una?
- Sì.
806
00:54:34,750 --> 00:54:35,833
Beh, offro io.
807
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Grazie, molto gentile. Grazie mille.
808
00:54:39,458 --> 00:54:40,541
Non c'è di che.
809
00:55:09,208 --> 00:55:10,333
Ventotto euro.
810
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Sì, ecco.
811
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
- Non ho il resto di 50.
- Non importa.
812
00:55:23,708 --> 00:55:26,708
- Grazie mille, arrivederci.
- Arrivederci, signora.
813
00:55:43,625 --> 00:55:44,833
Sua madre è tedesca.
814
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
Come?
815
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
Sua madre è tedesca?
816
00:55:48,375 --> 00:55:50,291
- Di carattere?
- No.
817
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
Di nazionalità.
818
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Sì, è nata a Düsseldorf.
819
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
No, è nata...
820
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
a Fechenheim.
821
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Sì, ma è vicino a Düsseldorf.
822
00:56:03,666 --> 00:56:05,416
No, 200 chilometri.
823
00:56:05,500 --> 00:56:07,125
Sì, per me è vicino.
824
00:56:07,125 --> 00:56:09,666
L'autostrada. Guidano veloci in Germania.
825
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
L'ha avuta tardi.
826
00:56:15,625 --> 00:56:16,458
Ah, sì.
827
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
Quanti anni ha?
828
00:56:19,333 --> 00:56:20,166
Cosa?
829
00:56:20,250 --> 00:56:21,750
Lei, quanti anni ha?
830
00:56:21,750 --> 00:56:23,833
- Ah, sì.
- Quanti?
831
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Perché me lo chiede?
832
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- Non sa quanti anni ha?
- Sì, lo so.
833
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
Ho 42 anni.
834
00:56:30,625 --> 00:56:32,833
Quindi sua madre l'ha avuta...
835
00:56:32,833 --> 00:56:34,166
a 61 anni.
836
00:56:34,875 --> 00:56:37,250
Beh, sì. Perché?
837
00:56:38,666 --> 00:56:41,208
Questa è la vagina
di una donna di 103 anni.
838
00:56:43,541 --> 00:56:45,625
- È tedesca.
- Smettila, Jean-Louis.
839
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- Grazie, Valérie.
- Non c'è di che.
840
00:56:50,000 --> 00:56:54,291
La sua vita è nel ventre di un pitone.
Come vuole che la vomiti?
841
00:56:54,375 --> 00:56:58,708
Le chiedo di far entrare la verità
nella sua vita e lei arriva con queste...
842
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Beh, bugie.
843
00:57:00,625 --> 00:57:03,000
Visto che sa tutto, mi dica la verità.
844
00:57:03,000 --> 00:57:05,458
La verità è una conquista, non un dono.
845
00:57:05,458 --> 00:57:06,375
È vero.
846
00:57:06,500 --> 00:57:11,041
Che rapporto ho con mia madre?
Non vuole togliersi le mutandine!
847
00:57:11,125 --> 00:57:12,625
Non posso strappargliele.
848
00:57:13,500 --> 00:57:16,083
Chi non vuole qualcosa, trova una scusa.
849
00:57:16,083 --> 00:57:17,375
Chi la vuole...
850
00:57:18,125 --> 00:57:19,083
troverà un modo.
851
00:57:19,083 --> 00:57:20,000
È vero.
852
00:57:20,708 --> 00:57:23,875
- Le bugie sono la via più facile.
- Vero.
853
00:57:23,875 --> 00:57:25,791
- Più facile?
- Sì.
854
00:57:25,875 --> 00:57:27,250
Crede sia facile?
855
00:57:27,250 --> 00:57:29,708
Ha mai cercato "vecchia fica" su Google?
856
00:57:29,708 --> 00:57:31,958
Avevo la nausea, non è stato facile.
857
00:57:31,958 --> 00:57:33,000
La nausea?
858
00:57:33,000 --> 00:57:35,333
Che problemi ha col sesso delle donne?
859
00:57:35,333 --> 00:57:36,250
Perché?
860
00:57:36,250 --> 00:57:39,875
Basta insinuazioni.
Non sarei più felice con "vecchio cazzo".
861
00:57:41,666 --> 00:57:44,833
Sig. Bordier,
lei non crede abbastanza nel Karunga.
862
00:57:45,333 --> 00:57:47,041
Me ne sbatto del Karunga!
863
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Non esiste! Sono stronzate!
864
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
Che ci faccio qui? Cazzo!
865
00:57:51,375 --> 00:57:52,291
Jean-Louis.
866
00:57:53,000 --> 00:57:57,166
Cosa ho fatto per meritarmelo?
Non so neanche se sono vivo o morto!
867
00:57:57,250 --> 00:57:58,083
Jean-Louis!
868
00:57:58,083 --> 00:58:00,083
Sono all'inferno, eh?
869
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Calmati, tesoro.
870
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Smettila.
871
00:58:05,458 --> 00:58:06,583
Si tocchi il cuore.
872
00:58:12,541 --> 00:58:13,375
Batte!
873
00:58:13,375 --> 00:58:15,500
- Sta battendo.
- Margaux, grazie!
874
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Grazie mille!
875
00:58:16,500 --> 00:58:18,833
- Margaux, grazie!
- È solo una tregua.
876
00:58:20,250 --> 00:58:22,333
Per ora non posso fare altro.
877
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- No.
- No, non può lasciarmi così.
878
00:58:26,083 --> 00:58:29,541
Finché non chiederà a sua madre
ciò che serve al Karunga,
879
00:58:29,625 --> 00:58:30,875
non posso fare altro.
880
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
Lo faremo. Glielo chiederò.
881
00:58:35,208 --> 00:58:37,000
Bene. Molto bene.
882
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
Ah, Jean-Louis?
883
00:58:42,541 --> 00:58:44,541
La smetta di prendermi per idiota.
884
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
È fantastica, eh?
885
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
È davvero fantastica.
886
00:59:12,208 --> 00:59:14,041
Indicare una richiesta.
887
00:59:14,125 --> 00:59:14,958
Telefonare.
888
00:59:15,833 --> 00:59:18,000
Dalla rubrica o comporre un numero?
889
00:59:18,000 --> 00:59:18,916
Rubrica.
890
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Indicare il nome del contatto.
891
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Mammetta.
892
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Il contatto non è in rubrica.
893
00:59:26,750 --> 00:59:28,625
Indicare il nome del contatto.
894
00:59:28,625 --> 00:59:29,541
Mammetta.
895
00:59:30,083 --> 00:59:32,833
- Il contatto non...
- È "mamma", non "mammetta".
896
00:59:32,833 --> 00:59:35,375
- Io dico così. - Indicare il nome del contatto.
897
00:59:35,375 --> 00:59:36,291
Mammetta.
898
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
- Il contatto non è in rubrica.
- Mamma!
899
00:59:40,083 --> 00:59:41,416
Chiamo "mamma".
900
00:59:48,250 --> 00:59:53,291
Buongiorno, risponde
la segreteria di Brigitte Bordier.
901
00:59:53,375 --> 00:59:55,375
In questo momento sono assente.
902
00:59:55,375 --> 01:00:00,916
Vi prego di lasciare un messaggio,
il vostro nome e numero di telefono
903
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
e il motivo della vostra chiamata.
904
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
Non mancherò di richiamarvi
al mio ritorno.
905
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Lasciate il messaggio dopo il bip,
906
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
senza dimenticare
di indicare il numero di telefono
907
01:00:15,125 --> 01:00:16,916
e il motivo della chiamata.
908
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Grazie e a presto.
909
01:00:20,750 --> 01:00:21,666
Arrivederci.
910
01:00:22,583 --> 01:00:24,500
Mamma, sono io, Jean-Louis.
911
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
- Pronto? Chi parla?
- Sono Jean-Louis.
912
01:00:28,791 --> 01:00:31,250
- Chi parla?
- Jean-Louis, tuo figlio.
913
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Beh, sì, lo so.
914
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Stavo lasciando un messaggio. - Non l'ho ancora ascoltato.
915
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
Non importa.
916
01:00:41,000 --> 01:00:42,875
Volevo scusarmi per ieri.
917
01:00:42,875 --> 01:00:44,791
Quel che è successo con Michel.
918
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
Mi ero immaginata
un incontro un po' diverso.
919
01:00:49,250 --> 01:00:53,208
Beh, sì, anch'io. Ci vediamo poco,
non possiamo chiuderla così.
920
01:00:53,708 --> 01:00:56,041
Ti volevo invitare a pranzo domani.
921
01:00:57,375 --> 01:01:01,583
Non posso, ho appuntamento dal dentista
per cambiare un ponte.
922
01:01:01,583 --> 01:01:03,875
Merda! Beh, cambia l'appuntamento.
923
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
No, è impossibile.
924
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Domani non va bene,
ma posso fare domenica, se vuoi.
925
01:01:11,958 --> 01:01:13,708
No, domenica è troppo tardi.
926
01:01:13,708 --> 01:01:16,291
Devo parlarti di una cosa importante.
927
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
- È così importante?
- Sì.
928
01:01:19,125 --> 01:01:20,708
- Mi fai preoccupare.
- No.
929
01:01:21,541 --> 01:01:24,625
Preferirei non parlarne ora,
devo chiederti una cosa.
930
01:01:24,625 --> 01:01:26,958
Vieni a pranzo domani all'una.
931
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Va bene, domani.
Ma l'una è un po' tardi per pranzare.
932
01:01:34,291 --> 01:01:35,375
Bene, mezzogiorno.
933
01:01:36,500 --> 01:01:37,750
Mezzogiorno e mezzo.
934
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- D'accordo, mezzogiorno e mezzo. - Bene.
935
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
Ci vediamo domani, mamma.
936
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
- A domani.
- Baci.
937
01:01:47,875 --> 01:01:49,250
- Sì, ciao.
- Ciao.
938
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
TERZO GIORNO
939
01:01:59,208 --> 01:02:00,750
Pronto? Sì, mamma.
940
01:02:01,500 --> 01:02:02,541
Ti apro.
941
01:02:04,750 --> 01:02:06,458
- Per fortuna è venuta.
- Sì.
942
01:02:06,458 --> 01:02:07,666
È già qualcosa.
943
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Sì?
944
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Sì, ho aperto.
945
01:02:15,291 --> 01:02:17,208
No, non suona, si apre.
946
01:02:17,208 --> 01:02:18,500
Lo premerò di nuovo.
947
01:02:22,125 --> 01:02:24,250
- Andrà tutto bene.
- Sì, andrà bene.
948
01:02:27,125 --> 01:02:28,583
- Ora cosa c'è?
- Sì?
949
01:02:28,583 --> 01:02:30,000
Scusa, secondo piano.
950
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
Incredibile!
951
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Sì, mamma?
952
01:02:37,500 --> 01:02:39,541
Scusa, non l'avevo premuto.
953
01:02:42,541 --> 01:02:44,625
- Quanto è fastidiosa.
- Ha 82 anni.
954
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Sì, è quello il fastidio.
955
01:02:57,125 --> 01:02:59,333
- Buongiorno, Brigitte.
- Ciao, mamma.
956
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- Piacere di vederti.
- Eh?
957
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
Ho detto, piacere di vederti!
958
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Sì, anche per me.
959
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Entri.
- Tenga.
960
01:03:07,958 --> 01:03:09,541
Sono per me?
961
01:03:09,625 --> 01:03:11,208
Oh, è adorabile!
962
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Grazie, Brigitte, sono commossa.
963
01:03:13,583 --> 01:03:15,916
È un po' più piccolo del suo.
964
01:03:16,000 --> 01:03:17,875
Ma non è una gara.
965
01:03:17,875 --> 01:03:21,375
- Prendo le sue cose.
- Sì, d'accordo.
966
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Come sei arrivata qui?
967
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
Beh, il 52 ferma proprio qui davanti.
968
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Giusto.
969
01:03:27,583 --> 01:03:28,583
Piove?
970
01:03:28,583 --> 01:03:32,083
No, è per protezione.
971
01:03:32,666 --> 01:03:34,875
Sono appena stata dalla parrucchiera.
972
01:03:34,875 --> 01:03:37,166
È un peccato, se non piove.
973
01:03:37,250 --> 01:03:41,458
Sono come i ristoranti indiani
che coprono di plastica le sedie.
974
01:03:43,583 --> 01:03:46,291
- Andiamo in soggiorno?
- Sì.
975
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
No, lui no!
976
01:03:53,083 --> 01:03:55,208
Vorrei scusarmi, sig.ra Bordier.
977
01:03:56,375 --> 01:03:58,041
Non volevo aggredirla.
978
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
Mi spiace per quel che è successo.
979
01:04:01,083 --> 01:04:03,125
- Senta...
- Bene, è fatta.
980
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
Passiamo ad altro. Sediamoci, su.
981
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Sono sull'orlo di un esaurimento.
982
01:04:14,375 --> 01:04:17,708
Sono sotto pressione alla clinica,
non riesco a staccare.
983
01:04:17,708 --> 01:04:19,041
Non parliamone più.
984
01:04:21,833 --> 01:04:22,916
Siediti, mammetta.
985
01:04:25,000 --> 01:04:26,750
Lavoriamo tutti troppo.
986
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
Vuole qualcosa da bere?
987
01:04:38,875 --> 01:04:40,208
Sì, grazie.
988
01:04:40,208 --> 01:04:41,666
Sangria?
989
01:04:43,375 --> 01:04:44,500
- D'accordo.
- Bene!
990
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- Mi siedo accanto a te, mammetta.
- Sì.
991
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Vieni, tesoro.
992
01:05:07,875 --> 01:05:11,500
Che progetti hai per il 14 luglio?
993
01:05:12,041 --> 01:05:12,875
Nessuno.
994
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- No?
- No.
995
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Guarderai la parata?
996
01:05:16,250 --> 01:05:17,875
Sì, probabilmente.
997
01:05:17,875 --> 01:05:21,333
Quest'anno daranno spazio
ai territori d'oltremare.
998
01:05:22,291 --> 01:05:23,625
Sì, l'ho sentito dire.
999
01:05:24,875 --> 01:05:28,375
È bello che i territori d'oltremare
partecipino alla parata.
1000
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Sì.
1001
01:05:31,916 --> 01:05:34,583
Sarà la prima volta
che un reggimento guianese
1002
01:05:34,583 --> 01:05:36,583
percorre gli Champs-Élysees, no?
1003
01:05:37,083 --> 01:05:38,208
Sì, probabilmente.
1004
01:05:39,166 --> 01:05:40,791
La Guyana è bellissima.
1005
01:05:41,458 --> 01:05:43,291
- Vero, Michel?
- Sì, la adoro.
1006
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Molte foreste, molte...
1007
01:05:46,333 --> 01:05:48,958
Hanno i carri armati in Guiana?
1008
01:05:48,958 --> 01:05:50,208
Cos'hai detto?
1009
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
Hanno i carri armati in Guiana,
con così tante foreste?
1010
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Non lo so.
1011
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Se c'è un esercito,
ci sono i carri armati.
1012
01:05:57,958 --> 01:05:59,833
Sì, probabile.
1013
01:05:59,833 --> 01:06:01,291
- È possibile.
- Certo.
1014
01:06:02,666 --> 01:06:06,375
Un esercito senza carri armati
è come uno senza mitragliatrici.
1015
01:06:06,375 --> 01:06:08,958
- Ma...
- È vero, hai ragione.
1016
01:06:08,958 --> 01:06:10,083
È logico.
1017
01:06:11,041 --> 01:06:12,416
Ha ragione Michel.
1018
01:06:12,500 --> 01:06:15,333
Il deterrente non è tanto l'esercito,
ma le armi.
1019
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Perché, insomma...
1020
01:06:17,750 --> 01:06:21,541
non avresti paura di un guianese,
se lo incontrassi per strada.
1021
01:06:22,083 --> 01:06:25,458
Ma se incontrassi un guianese
con un carro armato...
1022
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Beh, sì.
- Scusa, ma è...
1023
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- Certo.
- Sarebbe diverso.
1024
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- È un deterrente.
- Sì, è vero.
1025
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
Ti ricordi di Tiananmen?
1026
01:06:35,458 --> 01:06:38,375
La foto dell'uomo davanti al carro armato?
1027
01:06:38,375 --> 01:06:39,791
Cosa gli è successo?
1028
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
È stato arrestato
dai servizi segreti, credo.
1029
01:06:43,208 --> 01:06:45,416
- L'hanno mai trovato?
- Ecco qua!
1030
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
Ma cosa...
1031
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
È sangria, è spagnola.
1032
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Sì, ma perché siete...
1033
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
Perché cosa?
1034
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Perché siete tutti nudi?
1035
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
Beh, è la festa dei vicini.
1036
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Quali vicini? C'è una festa dai vicini?
1037
01:07:02,333 --> 01:07:04,708
No, mamma, è la festa di tutti i vicini.
1038
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- C'è ogni anno.
- È nazionale, in tutta la Francia.
1039
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Nessuno si spoglia per la festa.
1040
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Certo che sì.
1041
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- Non nel mio palazzo.
- Certo, vivi nel 15o.
1042
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
Questo è un quartiere verde.
1043
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
Ricicliamo, mangiamo bio e di stagione.
Stiamo nudi nelle grandi occasioni.
1044
01:07:20,583 --> 01:07:23,583
I vicini stanno arrivando.
Non può riceverli così.
1045
01:07:23,583 --> 01:07:25,250
- I vicini?
- Certo.
1046
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Nudi?
- Certo! È la festa dei vicini.
1047
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Tenga, Brigitte.
- Grazie.
1048
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Tesoro mio.
- Grazie, amore.
1049
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Beh, ai vicini!
1050
01:07:37,208 --> 01:07:38,500
Ai vicini!
1051
01:07:38,500 --> 01:07:39,916
Ai vicini.
1052
01:07:40,750 --> 01:07:42,125
- Me ne vado.
- Perché?
1053
01:07:42,125 --> 01:07:43,916
Io non mi metterò nuda.
1054
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Si spogli, si sentirà più fresca.
1055
01:07:46,708 --> 01:07:47,625
Non ho caldo.
1056
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Bene, ne ho abbastanza.
1057
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- Dov'è il mio cappotto?
- Dai, mamma.
1058
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Aspetti, Brigitte.
1059
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
Non può farlo, non può andare via ora!
1060
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
Vuole altra sangria?
1061
01:07:58,083 --> 01:08:00,083
Voglio andarmene subito!
1062
01:08:02,500 --> 01:08:05,125
- Mi spiace, non ho fatto apposta.
- Ma...
1063
01:08:05,125 --> 01:08:06,833
Mi dia il vestito, lo lavo.
1064
01:08:06,833 --> 01:08:08,833
Mi dia una spugna e acqua calda!
1065
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
Non perda tempo,
se vuole togliere la macchia.
1066
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
Lo farò io! Un po' d'acqua e una spugna!
1067
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Deve metterlo a mollo.
1068
01:08:15,583 --> 01:08:17,916
- Le dico che lo farò io!
- Mi ascolti.
1069
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Ho sbagliato, mi sento in colpa.
Voglio rimediare.
1070
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Mi dia il vestito, lo metto a mollo.
1071
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Mi lasci, diamine!
1072
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
L'ho invitata a casa mia.
1073
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
Mi sono fatta in quattro per organizzare
un incontro con suo figlio.
1074
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
Si sforzi, cazzo!
1075
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Mi lasci!
1076
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
Ho detto di lasciarmi!
1077
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
Dannazione!
1078
01:08:43,750 --> 01:08:46,750
Cosa sono questi modi?
Chi si crede di essere?
1079
01:08:46,750 --> 01:08:48,791
Jean-Louis, che cosa le prende?
1080
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Niente, vuole aiutarti.
Fidati di lei, dalle il vestito.
1081
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Basta fare storie!
1082
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Daglielo, toglierà la macchia.
1083
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
Su, andrà tutto bene!
1084
01:08:58,750 --> 01:09:00,083
Cosa fai, mamma?
1085
01:09:00,791 --> 01:09:02,375
Mi pulisco il vestito!
1086
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- È una cosa da pazzi!
- Me ne vado, cazzo.
1087
01:09:09,750 --> 01:09:11,541
- Cosa fai?
- Me ne vado.
1088
01:09:11,625 --> 01:09:12,958
Se vai, resterò morto.
1089
01:09:12,958 --> 01:09:15,666
- Mi piace essere vivo.
- Non puoi deluderlo.
1090
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
Non ce la faremo.
1091
01:09:16,875 --> 01:09:18,500
- Ma certo!
- Ce la faremo!
1092
01:09:18,500 --> 01:09:21,625
Non posso scattarla io!
Mi vuoi traumatizzare?
1093
01:09:22,458 --> 01:09:23,958
- Valérie?
- Valérie cosa?
1094
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Perché non tu? Sei una donna.
1095
01:09:25,750 --> 01:09:26,958
Non accetterà mai.
1096
01:09:26,958 --> 01:09:30,041
Al matrimonio ha detto:
"Non verrò, se ci sarà lei".
1097
01:09:30,583 --> 01:09:32,375
Non lasciarmi nel pitone.
1098
01:09:32,958 --> 01:09:35,666
- Cosa?
- Sei un veterinario. Conosci i pitoni?
1099
01:09:35,750 --> 01:09:37,541
Mi state facendo incazzare.
1100
01:09:37,625 --> 01:09:40,041
- Non è un problema mio.
- Certo che sì!
1101
01:09:40,125 --> 01:09:42,916
Fallo per te stesso. Smettila di fallire!
1102
01:09:44,208 --> 01:09:45,333
In cosa ho fallito?
1103
01:09:45,333 --> 01:09:46,500
In tutto.
1104
01:09:46,500 --> 01:09:47,833
Hai fallito in tutto.
1105
01:09:47,833 --> 01:09:51,041
- La patente, la scuola di medicina.
- Il matrimonio.
1106
01:09:51,125 --> 01:09:53,625
Con mia madre ieri. Hai fallito in tutto.
1107
01:09:53,625 --> 01:09:54,791
Smetti di fallire.
1108
01:09:56,125 --> 01:09:58,958
Un successo, una volta.
Smettila di fallire.
1109
01:10:16,750 --> 01:10:17,791
È una pazza.
1110
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
È una vera pazza.
1111
01:10:21,166 --> 01:10:22,833
Le famiglie sono complicate.
1112
01:10:23,875 --> 01:10:24,750
Come dice?
1113
01:10:24,750 --> 01:10:27,625
Le storie di famiglia sono complicate.
1114
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
Lei è una vera pazza.
1115
01:10:31,875 --> 01:10:32,708
Dove sono?
1116
01:10:32,708 --> 01:10:35,750
Sono andati dai vicini
a dire che lei odia la festa
1117
01:10:35,750 --> 01:10:37,208
e il pranzo è saltato.
1118
01:10:37,208 --> 01:10:38,875
Non odio la festa!
1119
01:10:38,875 --> 01:10:42,125
- Non starò nuda con degli estranei.
- Non importa.
1120
01:10:42,125 --> 01:10:44,708
Pranzeremo noi quattro, sarà divertente.
1121
01:10:44,708 --> 01:10:45,833
Impossibile.
1122
01:10:45,833 --> 01:10:48,291
Non resterò in questa casa di matti.
1123
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
È chiuso?
1124
01:10:52,708 --> 01:10:54,791
- Perché hanno chiuso?
- Non lo so.
1125
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
Insomma, è pazzesco.
1126
01:10:57,666 --> 01:11:00,916
Avranno chiuso per abitudine.
Mi è successo una volta.
1127
01:11:01,000 --> 01:11:03,416
Ho rinchiuso la domestica per due giorni.
1128
01:11:04,458 --> 01:11:05,291
Pazzesco.
1129
01:11:05,375 --> 01:11:07,375
Torneranno, non si preoccupi.
1130
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Bene...
1131
01:11:14,083 --> 01:11:15,541
Sediamoci ad aspettare.
1132
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Venga.
1133
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Vuole del tabbouleh?
1134
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
Della tabbouleh.
1135
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
Del tabbouleh.
1136
01:11:42,708 --> 01:11:45,375
No, si dice "la tabbouleh".
1137
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
È vero.
1138
01:11:49,166 --> 01:11:50,000
Ha ragione.
1139
01:11:51,083 --> 01:11:52,291
Non ho fame, grazie.
1140
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Lei scatta foto?
1141
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Sì, beh...
1142
01:12:01,458 --> 01:12:02,333
Di che tipo?
1143
01:12:03,083 --> 01:12:03,916
Come?
1144
01:12:04,458 --> 01:12:05,500
Che tipo di foto?
1145
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Provocanti.
1146
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Foto audaci?
1147
01:12:11,833 --> 01:12:12,666
Sì, esatto.
1148
01:12:13,250 --> 01:12:14,375
Nudi femminili, sì?
1149
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
- Sì, soprattutto.
- Ovvio.
1150
01:12:17,541 --> 01:12:19,583
È arte. Sono foto artistiche.
1151
01:12:19,583 --> 01:12:21,625
Foto artistiche con una Polaroid.
1152
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Sì, è il concetto di copia unica.
1153
01:12:24,333 --> 01:12:26,416
I collezionisti lo adorano.
1154
01:12:26,500 --> 01:12:29,875
Dà un aspetto vintage,
un'atmosfera da foto di famiglia.
1155
01:12:29,875 --> 01:12:32,750
Dei nudi con un'atmosfera
da foto di famiglia?
1156
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Esatto.
1157
01:12:37,083 --> 01:12:38,833
Le espone in una galleria?
1158
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Certo.
- Dove?
1159
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- Come?
- Dove le espone?
1160
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
In Algeria.
1161
01:12:48,375 --> 01:12:49,458
- Davvero?
- Sì.
1162
01:12:49,458 --> 01:12:52,625
Ma gli algerini non si scandalizzano?
1163
01:12:52,625 --> 01:12:54,666
- Nient'affatto.
- Insomma...
1164
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
Sono molto religiosi
e con l'ascesa dell'islamismo...
1165
01:12:57,250 --> 01:12:59,250
Sì, ma in realtà no.
1166
01:12:59,250 --> 01:13:01,083
Vede, ci sono due Algerie.
1167
01:13:01,083 --> 01:13:06,250
Un'Algeria austera, tradizionale,
l'Algeria del sud, l'Algeria dei mullah.
1168
01:13:06,916 --> 01:13:08,541
Ma anche quella della libertà.
1169
01:13:08,625 --> 01:13:09,750
L'Algeria...
1170
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
delle decappottabili,
delle feste, dei popper.
1171
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- Cosa?
- L'Algeria delle discoteche.
1172
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
L'Algeria delle...
1173
01:13:18,333 --> 01:13:20,750
- Delle spiagge.
- Esatto, le spiagge!
1174
01:13:20,750 --> 01:13:22,291
Un'Algeria che osa.
1175
01:13:23,000 --> 01:13:25,208
Però, delle foto provocanti...
1176
01:13:25,875 --> 01:13:28,625
Provocare è una caratteristica dell'uomo.
1177
01:13:29,208 --> 01:13:30,625
Soprattutto della donna.
1178
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
Lei, per esempio.
1179
01:13:35,750 --> 01:13:36,583
Cosa?
1180
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
Lei è provocante.
1181
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
Davvero?
1182
01:13:44,166 --> 01:13:45,375
La trovo bellissima.
1183
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Come?
1184
01:13:49,125 --> 01:13:51,541
Mi piacerebbe scattarle una foto. Nuda.
1185
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Proviamo, si tolga il vestito.
1186
01:13:53,875 --> 01:13:56,541
- Per l'arte.
- No, non ricominciamo.
1187
01:13:57,166 --> 01:14:00,041
Non fotografo mai nessuno
contro la sua volontà.
1188
01:14:00,125 --> 01:14:02,375
Sono un veterinario, non un paparazzo.
1189
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
Mi lasci in pace!
1190
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Posso dirle una cosa?
- No.
1191
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Vorrei essere lasciata sola.
1192
01:14:17,416 --> 01:14:18,958
Mi lasci sola, per favore.
1193
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
Le dirò una cosa molto personale.
1194
01:14:26,416 --> 01:14:27,500
È iniziato quando...
1195
01:14:28,208 --> 01:14:29,333
Quando ero bambino.
1196
01:14:30,083 --> 01:14:31,500
Avevo nove o dieci anni.
1197
01:14:32,750 --> 01:14:36,000
La consideravo diversa dalle altre mamme.
1198
01:14:37,583 --> 01:14:38,916
Sognavo sempre di lei.
1199
01:14:39,500 --> 01:14:41,166
Fantasticavo tanto su di lei
1200
01:14:41,250 --> 01:14:44,583
da non essere attratto
dalle ragazze della mia età.
1201
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
L'ho sempre amata, Brigitte.
1202
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
La amo ancora.
1203
01:14:58,375 --> 01:14:59,333
Le chiedo scusa.
1204
01:15:01,833 --> 01:15:02,750
Mi perdona?
1205
01:15:04,208 --> 01:15:05,041
Ma certo.
1206
01:15:07,833 --> 01:15:08,958
Io l'amo, Brigitte.
1207
01:15:09,708 --> 01:15:11,083
Voglio baciarla.
1208
01:15:11,625 --> 01:15:13,250
Potrebbe essere mio figlio.
1209
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- Io la desidero.
- Stia zitto.
1210
01:15:17,041 --> 01:15:18,166
No, non tacerò più.
1211
01:15:18,750 --> 01:15:20,000
Taccio da 30 anni.
1212
01:15:20,791 --> 01:15:21,875
Ora lei è libera?
1213
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
Non è questo il punto.
1214
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
Non vuole un uomo?
1215
01:15:27,708 --> 01:15:30,125
- Non è quello, ma...
- Voglio baciarti.
1216
01:15:31,166 --> 01:15:32,500
Non dire così, Michel.
1217
01:15:34,625 --> 01:15:36,041
Se la scoperà?
1218
01:15:36,625 --> 01:15:38,291
Non sul mio tappeto berbero.
1219
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
Questo è assurdo.
1220
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
Per me è tutto finito.
1221
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- Ti voglio.
- Fermati, Michel.
1222
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
Fermati, Michel!
1223
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Mi ecciti.
1224
01:15:56,083 --> 01:15:57,166
Togli le mani.
1225
01:15:58,041 --> 01:15:59,291
Togli le mani.
1226
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- Togliti questo.
- Per favore.
1227
01:16:02,000 --> 01:16:02,833
Per favore.
1228
01:16:04,125 --> 01:16:04,958
Per favore.
1229
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Togliti il vestito.
- No, non ora.
1230
01:16:08,625 --> 01:16:11,250
Sì! La vita è breve, soprattutto la tua.
1231
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Per favore, Michel, fermati.
1232
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Fermati.
1233
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Non qui.
- A chi importa dove?
1234
01:16:26,500 --> 01:16:27,333
Tutto bene?
1235
01:16:31,333 --> 01:16:33,041
Cazzo, sto lavorando! Merda!
1236
01:16:33,125 --> 01:16:34,375
Stiamo lavorando!
1237
01:16:34,375 --> 01:16:36,208
- Scusa.
- Niente "scusa", ok?
1238
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Era una mossa geniale!
1239
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Calmati, Michel.
1240
01:16:40,125 --> 01:16:41,166
No, non mi calmo!
1241
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
Non sono un fallito!
1242
01:16:44,125 --> 01:16:45,250
Non sei un fallito.
1243
01:16:45,250 --> 01:16:48,750
La gente si mette in mezzo
quando faccio qualcosa di buono!
1244
01:16:48,750 --> 01:16:51,666
Non sono un fallito!
1245
01:16:57,375 --> 01:16:59,291
Chi ha detto che sei un fallito?
1246
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Beh...
- Che succede?
1247
01:17:02,625 --> 01:17:04,583
Cosa c'è? Cosa stai facendo?
1248
01:17:06,583 --> 01:17:08,666
Cerco di fare una foto a tua madre.
1249
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Non ti fa piacere, mamma?
1250
01:17:11,916 --> 01:17:13,833
Non voglio fare foto di nudo.
1251
01:17:13,833 --> 01:17:16,541
- Perché no, se sono ben fatte?
- No.
1252
01:17:16,625 --> 01:17:18,166
Avremmo un ricordo di lei.
1253
01:17:18,708 --> 01:17:20,416
Ha cercato di violentarmi.
1254
01:17:20,500 --> 01:17:21,708
Ma... no.
1255
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
È vero, Michel?
1256
01:17:26,041 --> 01:17:27,166
Stai scherzando?
1257
01:17:27,250 --> 01:17:29,958
Aggredire una donna indifesa.
Cosa ti ha fatto?
1258
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
Ti ho perdonato per ieri
e tu aggredisci mia madre?
1259
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Sei uno psicopatico!
1260
01:17:36,500 --> 01:17:37,416
Aspetta, fermo!
1261
01:17:37,500 --> 01:17:39,750
- Sei pazzo, malato!
- Stai scherzando?
1262
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
Vattene da qui! Vai! Incredibile!
1263
01:17:42,875 --> 01:17:44,875
Non preoccuparti.
1264
01:17:44,875 --> 01:17:48,125
Non sei un fallito.
Non avrei mai dovuto chiedertelo.
1265
01:17:48,125 --> 01:17:51,208
Vai! E non tornare! Vattene!
1266
01:17:52,083 --> 01:17:53,291
Aspettami in cucina.
1267
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- Cosa?
- Vai.
1268
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
Davvero? Sei impazzito?
1269
01:18:00,291 --> 01:18:03,166
Non l'ha provocato? Non l'ha istigato?
1270
01:18:04,000 --> 01:18:05,083
Nient'affatto.
1271
01:18:05,083 --> 01:18:06,000
Va bene.
1272
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
Mi dispiace.
1273
01:18:13,458 --> 01:18:14,833
Il tuo amico è pazzo.
1274
01:18:15,750 --> 01:18:19,250
Deve farsi curare.
Non puoi invitare gente con quel barbaro.
1275
01:18:19,250 --> 01:18:20,791
Farò attenzione, scusa.
1276
01:18:21,708 --> 01:18:24,083
- Ciao, Jean-Louis.
- Non resta a pranzo?
1277
01:18:24,083 --> 01:18:25,750
No, sono distrutta.
1278
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Vorrei che restassi, per favore.
1279
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Vorrei tornare a casa subito.
1280
01:18:31,375 --> 01:18:33,083
Devo chiederti una cosa.
1281
01:18:33,666 --> 01:18:35,333
Sembra importante.
1282
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
Mi hai invitata una volta in 15 anni.
1283
01:18:38,625 --> 01:18:41,000
L'ultima volta per dirmi che ti sposavi.
1284
01:18:42,208 --> 01:18:43,750
Che problema c'è stavolta?
1285
01:18:44,875 --> 01:18:45,708
È...
1286
01:18:48,125 --> 01:18:50,958
- Mi serve...
- Perché hai fatto tornare quel tipo?
1287
01:18:51,708 --> 01:18:52,958
Un veterinario.
1288
01:18:56,375 --> 01:18:57,625
Ah, lo so.
1289
01:18:58,416 --> 01:18:59,958
Tua sorella te l'ha detto.
1290
01:19:01,041 --> 01:19:02,000
Detto cosa?
1291
01:19:02,750 --> 01:19:06,125
- Di Titi.
- Titi? Di cosa stai parlando?
1292
01:19:06,666 --> 01:19:09,500
Non volevo fargli del male,
ma non cantava mai.
1293
01:19:09,500 --> 01:19:13,625
Avevo letto sul Reader's Digest
che i canarini ciechi cantano meglio,
1294
01:19:13,625 --> 01:19:17,000
così ho preso un ago da cucito
e l'ho scaldato sul gas.
1295
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Volevo evitare un'infezione, poverino.
1296
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Gli ho perforato gli occhi.
1297
01:19:22,000 --> 01:19:26,458
Ha fatto un piccolo "plop",
come quando buchi un uovo di salmone.
1298
01:19:28,333 --> 01:19:30,416
Devo averlo spinto troppo in fondo.
1299
01:19:30,500 --> 01:19:33,125
Ha iniziato a tremare
e mi è morto in mano.
1300
01:19:35,041 --> 01:19:37,833
Non è volato via
per tornare dalla sua famiglia?
1301
01:19:39,750 --> 01:19:40,583
No.
1302
01:19:41,583 --> 01:19:42,416
L'hai ucciso.
1303
01:19:42,916 --> 01:19:44,125
Hai ucciso Titi.
1304
01:19:45,291 --> 01:19:46,708
Davvero?
1305
01:19:46,708 --> 01:19:50,416
Ce l'ho sulla coscienza da 40 anni.
1306
01:19:51,458 --> 01:19:52,541
Ti chiedo perdono.
1307
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
Sono sconvolto.
1308
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
Come hai saputo di Titi?
1309
01:19:58,541 --> 01:19:59,875
Non lo sapevo.
1310
01:20:01,375 --> 01:20:02,791
Di cosa volevi parlare?
1311
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Beh, io...
1312
01:20:05,125 --> 01:20:06,041
Di Valentine?
1313
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Valentine cosa?
1314
01:20:09,500 --> 01:20:11,625
Mi vergogno di ciò che ho fatto.
1315
01:20:12,208 --> 01:20:13,666
Che cosa hai fatto?
1316
01:20:13,750 --> 01:20:16,416
È imperdonabile, ma lascia che ti spieghi.
1317
01:20:17,166 --> 01:20:19,708
Ero così disagio a casa dei suoi genitori.
1318
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Ci avevano invitati tutti e tre a pranzo.
Con tuo padre.
1319
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
Quel pranzo era come un processo.
1320
01:20:27,583 --> 01:20:30,375
Un verdetto per vedere
se eravamo degni di loro.
1321
01:20:31,083 --> 01:20:33,250
Volevano vedere se eri all'altezza.
1322
01:20:33,250 --> 01:20:37,750
La loro casa, le loro posate,
il loro modo di parlare, le loro maniere.
1323
01:20:37,750 --> 01:20:39,083
Eravamo spacciati.
1324
01:20:42,208 --> 01:20:43,958
E lei cosa ne pensa?
1325
01:20:44,583 --> 01:20:45,416
Brigitte?
1326
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Prego?
1327
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
Cosa ne pensa della piramide del Louvre?
1328
01:20:51,458 --> 01:20:52,583
La piramide...
1329
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Dov'è il bagno, per favore?
1330
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
Esca dalla sala da pranzo, a sinistra.
1331
01:21:01,000 --> 01:21:03,291
- La ringrazio.
- Non c'è di che.
1332
01:23:13,291 --> 01:23:14,833
Non l'avrai fatto davvero?
1333
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
Non so che mi è preso.
1334
01:23:17,041 --> 01:23:18,208
Ero come posseduta.
1335
01:23:18,875 --> 01:23:21,416
Mi sono pentita subito,
ma era troppo tardi.
1336
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- Che vergogna.
- Certo che mi vergogno.
1337
01:23:24,375 --> 01:23:27,416
Cosa potevo fare?
Non volevo dire che ero stata io.
1338
01:23:27,500 --> 01:23:28,500
L'hanno capito.
1339
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Mi ha lasciato il giorno dopo.
Senza spiegazioni.
1340
01:23:31,791 --> 01:23:33,833
Dovevo mandare dei fiori, scusarmi?
1341
01:23:33,833 --> 01:23:35,208
Beh, in effetti sì.
1342
01:23:36,250 --> 01:23:39,000
Li adoravo.
Erano ottime persone, molto aperte.
1343
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Per nulla snob, moderne.
- Moderne in un castello.
1344
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
Che cosa idiota!
1345
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
- Valérie.
- Basta, non può capire.
1346
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Non sono cresciuta ricca come lei.
1347
01:23:48,500 --> 01:23:50,583
Beh, sembra aver recuperato.
1348
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- Valérie.
- Cosa c'è?
1349
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
Contano solo i soldi?
Non si può condannare chi è più ricco.
1350
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
Sono pentita.
1351
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
A lei è andata bene.
Avrebbe potuto sposare Valentine.
1352
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
Non so se ci ho guadagnato.
1353
01:24:03,500 --> 01:24:04,708
Ma che stronza.
1354
01:24:06,083 --> 01:24:09,208
- Che ti prende?
- Tua madre non può essere stronza?
1355
01:24:09,208 --> 01:24:10,166
Ehi!
1356
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
Posso avere un po' di spazio per reagire
a quello che mi riguarda personalmente?
1357
01:24:14,958 --> 01:24:16,708
Riguarda te, ma tocca me.
1358
01:24:16,708 --> 01:24:19,708
- Scusami per l'empatia.
- L'empatia mi aiuterà?
1359
01:24:20,458 --> 01:24:23,541
È contenta?
Lei ha cagato nel letto, lui urla con me.
1360
01:24:34,541 --> 01:24:36,333
- Beh, davvero...
- Davvero cosa?
1361
01:24:37,666 --> 01:24:38,750
Beh, davvero...
1362
01:24:39,625 --> 01:24:41,333
complicata, la vecchia.
1363
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
L'hai vista?
1364
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Chi?
1365
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Valentine? L'hai vista di recente?
1366
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
No.
1367
01:24:51,083 --> 01:24:53,750
Ma allora come hai saputo
quello che ho fatto?
1368
01:24:54,791 --> 01:24:55,791
Non lo sapevo.
1369
01:24:57,125 --> 01:24:58,625
Allora cosa volevi dirmi?
1370
01:25:00,666 --> 01:25:03,000
Non mi sento bene, mi serve dell'acqua.
1371
01:25:03,000 --> 01:25:04,208
Certo, tesoro.
1372
01:25:04,833 --> 01:25:05,958
Mi sento in colpa.
1373
01:25:16,000 --> 01:25:17,333
Come ti senti, tesoro?
1374
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Devo fumare.
- Non è la soluzione migliore.
1375
01:25:23,333 --> 01:25:25,375
Smettila di decidere per me, eh?
1376
01:25:29,625 --> 01:25:30,875
Scusa, tesoro.
1377
01:25:31,708 --> 01:25:32,541
No, fuma.
1378
01:25:32,625 --> 01:25:34,875
Se ti fa sentire meglio, fuma.
1379
01:25:37,208 --> 01:25:39,166
Chi è questa donna?
1380
01:25:39,791 --> 01:25:42,875
Non voglio più vederla
o sentire la sua voce!
1381
01:25:43,458 --> 01:25:45,125
Ma devi tornare di là.
1382
01:25:45,125 --> 01:25:48,000
- Pensa alla foto, a Margaux.
- No, non posso.
1383
01:25:48,000 --> 01:25:49,875
- Sì, devi farlo.
- Ho un'idea.
1384
01:25:52,916 --> 01:25:54,041
Portale dell'acqua.
1385
01:25:58,833 --> 01:25:59,958
Ci mettiamo questo.
1386
01:26:05,750 --> 01:26:07,250
Mescoliamolo con l'acqua.
1387
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
È un anestetico,
farebbe dormire un cavallo.
1388
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Non ha sapore?
1389
01:26:16,958 --> 01:26:18,333
Non ne ho idea.
1390
01:26:24,458 --> 01:26:25,583
No, nessun gusto.
1391
01:26:25,583 --> 01:26:28,166
Cazzo! Sono un idiota!
1392
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
Cazzo!
1393
01:26:32,208 --> 01:26:33,500
Ho finito la fiala.
1394
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
Porca puttana!
1395
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
Che idiota, cazzo!
1396
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
È finito.
1397
01:27:05,333 --> 01:27:06,458
Mi vergogno tanto.
1398
01:27:08,291 --> 01:27:09,375
Parlami, figliolo.
1399
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Bene.
1400
01:27:13,875 --> 01:27:15,375
Sei malato, vero?
1401
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Perché non potrei sopportarlo.
1402
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
Non si può fare questo a una madre.
1403
01:27:21,333 --> 01:27:22,500
Zitta, per favore!
1404
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
Devo chiederti la cosa più difficile
che si possa chiedere a una madre.
1405
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
Riguarda...
1406
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
Riguarda la mia nascita.
1407
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
Come posso dire?
1408
01:27:38,750 --> 01:27:39,875
La mia origine.
1409
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
Oh, mio dio!
1410
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
Sai del sig. Gillet.
1411
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
Cosa?
1412
01:27:46,333 --> 01:27:49,041
La mia vita è una maledizione.
Sono maledetta.
1413
01:27:49,125 --> 01:27:50,291
Gillet cosa?
1414
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
Ci sono andata a letto una volta!
Solo una volta!
1415
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Sei andata con il sig. Gillet?
1416
01:27:56,208 --> 01:27:57,958
Certo, sei suo figlio!
1417
01:28:00,333 --> 01:28:01,458
Ma ti voglio bene.
1418
01:28:01,458 --> 01:28:03,416
Anche tuo padre te ne voleva.
1419
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
Ti voleva bene come se fossi suo.
1420
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Certo, all'inizio abbiamo sofferto.
1421
01:28:08,750 --> 01:28:10,958
Ti consideravamo un bastardo.
1422
01:28:13,083 --> 01:28:16,125
Era difficile vederti in giro per casa.
1423
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
E soprattutto adoravamo tua sorella.
1424
01:28:19,500 --> 01:28:21,791
C'è voluto un po' per accettarlo.
1425
01:28:21,875 --> 01:28:24,500
Sei entrato in famiglia senza invito.
1426
01:28:24,500 --> 01:28:25,833
Devi capirci.
1427
01:28:26,916 --> 01:28:29,125
Ecco perché non ti tenevo in braccio.
1428
01:28:29,125 --> 01:28:31,166
Non riuscivo a baciarti.
1429
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Non ero disgustata da te,
ma da quella merda di Gillet!
1430
01:28:35,500 --> 01:28:38,083
Quello stronzo, quel porco, quel coglione!
1431
01:28:38,666 --> 01:28:41,166
Scusa, non dovrei dire così, è tuo padre.
1432
01:28:41,666 --> 01:28:43,958
Ma quel tizio è un porco!
1433
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
Mi ha fregato una volta ed è sparito!
1434
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Ti immagini cosa ho sofferto?
1435
01:28:49,625 --> 01:28:52,125
Capisci cosa ho passato per causa tua?
1436
01:28:52,125 --> 01:28:54,291
Sarebbe facile giudicarmi ora.
1437
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
Non puoi condannare gli altri così!
1438
01:28:57,541 --> 01:28:59,166
Ma quando ti sei diplomato...
1439
01:28:59,791 --> 01:29:00,750
Te lo giuro,
1440
01:29:00,750 --> 01:29:02,500
te lo giuro davvero,
1441
01:29:02,500 --> 01:29:03,750
tuo padre ha detto...
1442
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
Beh, mio marito ha detto:
1443
01:29:07,666 --> 01:29:09,375
"Voglio bene a quel ragazzo".
1444
01:29:10,833 --> 01:29:13,041
L'ha detto, te lo giuro.
1445
01:29:14,250 --> 01:29:15,625
E anch'io te ne voglio.
1446
01:29:16,333 --> 01:29:19,333
Credimi.
Ti voglio bene quasi quanto tua sorella.
1447
01:29:20,083 --> 01:29:21,625
Te l'assicuro, Jean-Louis.
1448
01:29:22,291 --> 01:29:24,333
Ti ho perdonato e ti voglio bene.
1449
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
Il sig. Gillet?
1450
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Lo sapevo.
1451
01:29:35,750 --> 01:29:38,958
Sapevo che un giorno
mi avresti presentato il conto.
1452
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
E ora...
1453
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
è pagato.
1454
01:29:44,875 --> 01:29:45,708
È pagato.
1455
01:29:46,291 --> 01:29:49,166
Ripartiremo da zero, tutti e due, vero?
1456
01:29:49,250 --> 01:29:53,750
Potremo costruire un bel rapporto
su delle basi sane, solide!
1457
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
Non muoverti, mamma.
1458
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
Perché?
1459
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
Certe cose bisogna farle con calma.
1460
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
D'accordo.
1461
01:30:08,500 --> 01:30:09,333
Michel?
1462
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
No, non voglio più vederlo!
1463
01:30:13,416 --> 01:30:15,458
Devo fare una cosa che non vorrei.
1464
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
Cosa farai?
1465
01:30:16,750 --> 01:30:18,416
Una foto del tuo sesso.
1466
01:30:18,500 --> 01:30:19,333
Come?
1467
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
Una foto del tuo sesso.
1468
01:30:21,375 --> 01:30:22,708
È per l'Algeria?
1469
01:30:24,791 --> 01:30:26,375
No, per me, non ho scelta.
1470
01:30:26,375 --> 01:30:28,208
Valérie, cosa gli prende?
1471
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Vuole vivere, Brigitte.
1472
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Sei pazzo? Ti sei drogato?
1473
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
Zitta, mamma!
1474
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
No!
1475
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
Ti vuoi vendicare? Vuoi umiliarmi?
1476
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
È così? Mi odi?
1477
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- Tira le mutande!
- Scivolano.
1478
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Tira i collant.
- Non ci sono.
1479
01:30:48,750 --> 01:30:51,625
- Sono sopra le mutande.
- So come funziona!
1480
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
Che cos'ha?
1481
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Brigitte?
1482
01:31:01,291 --> 01:31:02,416
- Brigitte?
- Mamma?
1483
01:31:03,041 --> 01:31:04,166
Signora, sta bene?
1484
01:31:04,250 --> 01:31:06,708
No, la smetta subito, Brigitte.
1485
01:31:07,625 --> 01:31:09,083
Non sono d'accordo.
1486
01:31:09,083 --> 01:31:11,375
- Per niente d'accordo.
- Signora?
1487
01:31:14,166 --> 01:31:15,333
Il cuore non batte.
1488
01:31:15,958 --> 01:31:17,000
Sembra morta.
1489
01:31:22,416 --> 01:31:24,333
- Stai bene?
- Non mi sento bene.
1490
01:31:25,291 --> 01:31:27,291
- Cosa succede?
- Mi gira la testa.
1491
01:31:27,375 --> 01:31:29,875
- Ho le palpitazioni.
- Le palpitazioni?
1492
01:31:33,208 --> 01:31:34,041
È ripartito.
1493
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- È ripartito!
- Batte!
1494
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
Tesoro mio!
1495
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
È ripartito!
1496
01:32:03,333 --> 01:32:05,875
L'abbiamo recuperata,
ma ci è andata vicina.
1497
01:32:07,333 --> 01:32:10,625
La portiamo in ospedale,
può seguirci in auto.
1498
01:32:12,833 --> 01:32:14,625
Passerò tra qualche giorno.
1499
01:32:14,625 --> 01:32:16,333
È successo tutto in fretta.
1500
01:32:16,833 --> 01:32:18,625
Voglio prendermi il mio tempo.
1501
01:32:19,166 --> 01:32:22,083
Le sue mutande e i collant.
Erano per terra.
1502
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
Davvero?
1503
01:32:27,083 --> 01:32:28,583
Il vostro amico sta bene?
1504
01:32:28,583 --> 01:32:31,125
Sì, non si preoccupi.
1505
01:32:31,125 --> 01:32:34,208
Ha preso troppi tranquillanti
per superare lo shock.
1506
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- È molto vicino a mia suocera.
- Bene. Ora la portiamo giù.
1507
01:32:58,791 --> 01:33:01,041
Credi che ripartiremo anche noi?
1508
01:33:03,375 --> 01:33:04,208
Non lo so.
1509
01:33:06,833 --> 01:33:07,666
Ti piacerebbe?
1510
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Penso di sì.
1511
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Perché non fare un figlio?
Forse ci mancava quello.
1512
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Scusa, amore, non credi sia un po' tardi?
1513
01:33:16,250 --> 01:33:19,250
No, molti uomini
diventano padri alla tua età.
1514
01:33:24,791 --> 01:33:27,875
Un figlio va bene,
ma non so se voglio vivere con una madre.
1515
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Certo, è complicato.
1516
01:33:35,416 --> 01:33:36,916
Grazie per esserci stata.
1517
01:33:37,833 --> 01:33:39,958
Lo rifarei, se succedesse di nuovo.
1518
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Jean-Louis!
1519
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
Tesoro!
1520
01:38:30,666 --> 01:38:35,583
Sottotitoli: Jacopo Oldani