1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
TO NETFLIX ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
4
00:02:52,333 --> 00:02:53,333
Ναι!
5
00:03:06,083 --> 00:03:07,875
Πάμε το άλλο Σαββατοκύριακο.
6
00:03:08,875 --> 00:03:11,458
- Πού να πάμε;
- Δεν ξέρω. Στο Τρουβίλ;
7
00:03:12,291 --> 00:03:13,500
Μήπως στην Ντοβίλ;
8
00:03:14,291 --> 00:03:16,625
Ή στην Ονφλέρ. Ωραία είναι.
9
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
- Έτσι;
- Ναι.
10
00:03:19,208 --> 00:03:21,125
Θα βρούμε ένα ωραίο ξενοδοχείο,
11
00:03:21,625 --> 00:03:24,583
θα δειπνήσουμε στο λιμάνι,
θα φάμε θαλασσινά.
12
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
- Τελείωσες;
- Περίπατοι, μασάζ...
13
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
Ορίστε;
14
00:03:29,250 --> 00:03:30,083
Τι "ορίστε";
15
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
- Δεν κατάλαβα.
- Ρώτησα αν τελείωσες.
16
00:03:34,500 --> 00:03:36,541
Ναι, δεν το άκουσες;
17
00:03:37,625 --> 00:03:39,916
- Ναι, το άκουσα.
- Οπότε;
18
00:03:41,958 --> 00:03:43,250
Εγώ δεν τελείωσα.
19
00:03:45,958 --> 00:03:47,750
Πάντα μιλάς μετά το σεξ.
20
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Πιάνεις ψιλή κουβέντα.
21
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Είσαι σε υπερένταση.
22
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
Τι γκρίνια είναι αυτή;
Θες να με εκνευρίσεις;
23
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Συγγνώμη, νιώθω καλά. Ναι.
24
00:03:57,458 --> 00:03:59,041
Ναι, νιώθεις καλά.
25
00:03:59,125 --> 00:04:01,458
Σαν να ολοκλήρωσες μια αγγαρεία.
26
00:04:02,458 --> 00:04:04,541
Ή σαν να έκανες δουλειές στο σπίτι.
27
00:04:04,625 --> 00:04:06,250
Θα με προτιμούσες κατσούφα;
28
00:04:06,875 --> 00:04:09,458
Ναι, ειλικρινά, θα σε προτιμούσα κατσούφα.
29
00:04:09,458 --> 00:04:11,375
Νιώθω ότι ζω σ' ένα ψέμα.
30
00:04:11,375 --> 00:04:12,666
Ένα ψέμα;
31
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
- Ναι. Λυπάμαι.
- Αλήθεια;
32
00:04:14,250 --> 00:04:18,666
- Βαρέθηκα να πηδάω στο σκοτάδι.
- Εσύ θες σβηστά τα φώτα.
33
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Ναι, βοηθάει.
34
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
- Να φαντάζεσαι άλλη;
- Όχι.
35
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
Ναι; Καλό αυτό.
36
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
Εμάς σκεφτόμουν πριν.
37
00:04:29,458 --> 00:04:30,291
Ζαν-Λουί.
38
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- Είμαστε 17 χρόνια μαζί.
- Το ξέρω.
39
00:04:34,583 --> 00:04:37,791
Η σχέση απαιτεί θέληση,
συμβιβασμούς, υπομονή,
40
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
όχι μόνο πάθος.
41
00:04:39,000 --> 00:04:41,041
Θα 'πρεπε να το ξέρεις πια.
42
00:04:41,625 --> 00:04:43,833
Αν θες να τα γαμήσεις όλα
43
00:04:43,833 --> 00:04:47,000
εξαιτίας της ανόητης νοσταλγίας σου,
εμπρός, κάν' το.
44
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
Είσαι πολύ εγωιστής.
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,458
Γιατί λες ψέματα;
Γιατί υποκρίνεσαι οργασμούς;
46
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
Ψέμα είναι αυτό;
47
00:04:55,958 --> 00:04:59,291
- Λυπάμαι, αλλά είναι.
- Εμάς προστατεύω. Εσένα.
48
00:05:01,041 --> 00:05:04,875
Στο μεταξύ,
ελπίζω κιόλας να γίνει όπως ήταν παλιά.
49
00:05:06,916 --> 00:05:10,083
Μη μου κάνεις ερωτήσεις
που δεν κάνεις στον εαυτό σου.
50
00:05:12,458 --> 00:05:14,375
Πώς θα κάνουμε καλύτερο σεξ;
51
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Μ' αγαπάς;
52
00:05:20,291 --> 00:05:21,875
Μ' αγαπάς ακόμα, Ζαν-Λουί;
53
00:05:24,916 --> 00:05:26,541
Μπορώ να σε ρωτήσω το ίδιο.
54
00:05:27,416 --> 00:05:30,541
Ας μην τα αποκαλύψουμε όλα έτσι.
55
00:05:31,541 --> 00:05:32,666
Σαν Αμερικανοί.
56
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Εσύ θα αποφασίσεις
πότε θα μιλάμε ειλικρινά και πότε όχι.
57
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
Να πάρει, δεν παλεύεσαι.
58
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
Ναι, καλά.
59
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
Δεν μπορούμε να μιλήσουμε.
60
00:05:43,125 --> 00:05:45,625
Και πάντα καταφέρνεις να τα χαλάς όλα.
61
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Με εκνευρίζεις.
62
00:05:47,583 --> 00:05:49,625
Να κλείσουμε σύντομα για Ονφλέρ.
63
00:05:49,625 --> 00:05:52,083
Είναι αργία το Σαββατοκύριακο.
64
00:07:13,958 --> 00:07:16,125
Ζαν-Λουί, τη σουρντίνα, σε παρακαλώ.
65
00:08:15,250 --> 00:08:16,625
- Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
66
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
- Βιάζεσαι;
- Ναι.
67
00:08:19,291 --> 00:08:20,625
Θα είμαστε γρήγοροι.
68
00:08:21,125 --> 00:08:24,875
- Όχι, ευχαριστώ. Δεν ψάχνω.
- Επειδή το βρήκες;
69
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
Όχι, επειδή...
70
00:08:27,958 --> 00:08:30,166
Πάω σπίτι. Έβγαλα βόλτα τον σκύλο.
71
00:08:31,041 --> 00:08:32,166
Πού είναι ο σκύλος;
72
00:08:35,916 --> 00:08:37,250
Θα προχώρησε,
73
00:08:37,250 --> 00:08:40,333
γιατί τρέχει
όταν βρει τον δρόμο για το σπίτι.
74
00:08:41,166 --> 00:08:42,791
Σε αντίθεση με το αφεντικό.
75
00:08:43,416 --> 00:08:44,791
Πόσα έχεις;
76
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Κοίτα να δεις.
Πάντα αναρωτιόμουν πόσα χρεώνεις.
77
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Για πήδημα 80, για πιπίλα 50.
78
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Πιπίλα;
79
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Πίπα.
80
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Μάλιστα.
81
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Όχι, δεν...
82
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
Όχι, δεν νομίζω.
83
00:09:00,541 --> 00:09:02,375
Όχι, δεν νομίζω ότι είναι
84
00:09:02,375 --> 00:09:03,875
του στιλ μου.
85
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
Δεν με βλέπω...
86
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
Μες στο δάσος και τέτοια.
87
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Το να του βάζεις τιμή είναι...
88
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Περίμενε.
89
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Στάσου.
- Τι είναι;
90
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Έχω ένα τσιμπιδάκι.
91
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Να πάρει!
92
00:09:34,083 --> 00:09:36,708
Η βέρα σου κόλλησε στο τσιμπιδάκι.
93
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Προσπάθησε να τη βγάλεις.
94
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
- Δεν βγαίνει.
- Θέλει σάλιο.
95
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
Όχι! Θα το κάνω εγώ. Συγγνώμη.
96
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Ορίστε.
- Τέλεια.
97
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
- Ορίστε.
- Ευχαριστώ.
98
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Συγγνώμη.
- Συμβαίνει.
99
00:09:58,625 --> 00:09:59,958
- Αλήθεια;
- Συνεχίζουμε.
100
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
Όχι, δεν πειράζει. Μην ανησυχείς.
101
00:10:03,250 --> 00:10:06,708
- Δεν θες να τελειώσεις;
- Ναι, ιδανικά.
102
00:10:06,708 --> 00:10:07,750
Μα δεν πειράζει.
103
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Κράτα τα 50 ευρώ.
104
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Ναι, εντάξει.
105
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Ευχαριστώ πολύ.
- Τα ξαναλέμε.
106
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
Από εκεί.
107
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
- Από πού;
- Από εκεί ήρθαμε.
108
00:10:19,083 --> 00:10:20,500
- Από εκεί; Εντάξει.
- Ναι.
109
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
110
00:10:22,000 --> 00:10:23,625
- Γεια.
- Τα λέμε.
111
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
Πού ήσουν;
112
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
Πήγα να πάρω λίγο αέρα.
113
00:10:46,083 --> 00:10:47,250
Λίγο αέρα;
114
00:10:48,166 --> 00:10:49,541
Νομίζεις ότι δεν ξέρω;
115
00:10:53,791 --> 00:10:55,750
Βρομάς τσιγαρίλα, αγάπη μου.
116
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
Μισό λεπτό.
117
00:11:14,791 --> 00:11:17,333
- Γεια σας, κε Μπορντιέ.
- Ευχαριστώ, Βιρζινί.
118
00:11:18,125 --> 00:11:21,166
Το κατεβάσαμε απ' το YouTube,
αλλά έγινε ανάρπαστο.
119
00:11:21,250 --> 00:11:25,750
Το κοινοποιούν συνεχώς.
Είναι στο WhatsApp, πώς το λένε.
120
00:11:25,750 --> 00:11:29,041
Το είδε όλο το λύκειο.
Κλείσε το κινητό, σε παρακαλώ!
121
00:11:29,708 --> 00:11:32,833
- Δεν έπρεπε να το δει κανείς.
- Δεν είναι αυτό το θέμα.
122
00:11:32,833 --> 00:11:35,833
Να σεβαστείς την οικογένεια,
αν όχι τον εαυτό σου.
123
00:11:36,333 --> 00:11:39,666
- Δεν πάω σε συναντήσεις με καθηγητές.
- Μην ανησυχείτε.
124
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
Η οικογένειά σας
έχει το δικαίωμα διαγραφής.
125
00:11:42,875 --> 00:11:46,375
Δουλειά μου είναι να το εφαρμόσω.
Νομικά και πρακτικά.
126
00:11:46,375 --> 00:11:50,500
Η ομάδα μου θα φροντίσει
να εξαφανιστεί το βίντεο. Εντάξει;
127
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
Μην ανησυχείτε. Λοιπόν, Μαρί...
128
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
Πώς ονομάζεται
129
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
ο παρτενέρ σου στο βίντεο;
130
00:11:59,125 --> 00:12:00,208
Τεό ντε Σαλόνζ.
131
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Τεό ντε Σαλόνζ. Ωραία.
132
00:12:04,875 --> 00:12:05,958
Κλεμάν Μπορσιέ.
133
00:12:13,458 --> 00:12:14,875
- Εντάξει.
- Ουγκό Πελισόν.
134
00:12:24,583 --> 00:12:25,875
Λουί ντ' Εσκλαπιέρ.
135
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Θα στείλουμε γράμμα στους γονείς
136
00:12:41,708 --> 00:12:43,416
για να συμβιβαστούμε.
137
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Στο μεταξύ, θα ψάξουμε τις πλατφόρμες
138
00:12:46,083 --> 00:12:49,083
που ίσως φιλοξενούν
το αντικείμενο της διαφωνίας.
139
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
Και στο TripAdvisor.
140
00:12:52,125 --> 00:12:52,958
Ορίστε;
141
00:12:53,708 --> 00:12:55,875
Τη βαθμολόγησαν στο TripAdvisor.
142
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
- Πόσο;
- Δεν έχει σημασία.
143
00:12:58,333 --> 00:12:59,416
Ναι, συγγνώμη.
144
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
145
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Θα τον πληρώσεις απ' τις οικονομίες σου.
146
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- Όχι.
- Ναι!
147
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Δεν την καταλαβαίνω αυτήν τη γενιά.
Όλο επίδειξη.
148
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
Κανένα άδυτο, καμία ιδιωτική ζωή.
149
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
Δεν νομίζω.
Αυτό το αγόρι, δηλαδή αυτά τα αγόρια
150
00:13:16,333 --> 00:13:19,375
δεν σεβάστηκαν τη στιγμή
και μοιράστηκαν το βίντεο.
151
00:13:19,375 --> 00:13:21,666
Τι; Δεν σεβάστηκαν τη στιγμή;
152
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
Η κόρη μου κοιμήθηκε με τέσσερις.
Δεν σας πειράζει;
153
00:13:26,625 --> 00:13:29,041
Μια ιδέα. Ίσως να προσπάθησε,
154
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
υποσυνείδητα,
155
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
να σας κάνει να πονέσετε πιο πολύ.
156
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
Δικηγόρο θέλω, όχι ψυχίατρο.
157
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
Ίσως και τα δύο.
158
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
Ναι, κι ο δικηγόρος χρειάζεται ψυχίατρο.
159
00:13:42,041 --> 00:13:43,208
- Όντως.
- Σήκω.
160
00:13:46,791 --> 00:13:47,750
Κύριε Λα Ροσέν.
161
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Ευχαριστώ.
162
00:14:01,041 --> 00:14:04,875
Μάλιστα. Όχι και τόσο κομψό.
Δεν αρμόζει σε ιαπωνικό εστιατόριο.
163
00:14:07,041 --> 00:14:08,958
Που το έχει Κινέζος.
164
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Δεν το ήξερα. Λογικό.
165
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
Οι Κινέζοι είναι λιγότερο κομψοί
απ' τους Ιάπωνες;
166
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
Δεν είπα αυτό.
167
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- Θα ήταν ρατσιστικό.
- Δεν κάνεις ρατσιστικές σκέψεις;
168
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- Το αποφεύγω.
- Κι εγώ. Ζορίζομαι.
169
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Λέω στον εαυτό μου
ότι δεν θα ζοριζόμουν αν ήμουν ρατσιστής.
170
00:14:27,750 --> 00:14:29,916
Μα κάνεις ρατσιστικές σκέψεις.
171
00:14:30,416 --> 00:14:32,375
Κάνω έναν διάλογο στο μυαλό μου.
172
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
Δεν συμφωνώ ποτέ
με τη ρατσιστική σκέψη μου.
173
00:14:36,791 --> 00:14:39,750
Ενώ, πριν από δύο λεπτά,
ο μποέμ της μπουρζουαζίας
174
00:14:39,750 --> 00:14:41,875
είπε ότι οι Κινέζοι είναι άκομψοι.
175
00:14:41,875 --> 00:14:43,041
Δεν είπα αυτό.
176
00:14:43,125 --> 00:14:46,833
Μπορώ να θεωρώ χυδαίο
έναν γυμνό άντρα στο ποτήρι μου.
177
00:14:46,833 --> 00:14:48,333
Δεν είμαι ρατσιστής.
178
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
Αυτό δεν σε πείραζε
όταν σε έγλειφε η τραβεστί.
179
00:14:51,250 --> 00:14:54,125
Δεν είναι ωραίο να σου λέω πράγματα,
κι εσύ να...
180
00:14:54,125 --> 00:14:55,875
Δεν ήξερα ότι ήταν τραβεστί.
181
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
Αυτό είναι το θέμα.
Δεν μπορείς να πεις "Δεν το ήξερα".
182
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- Νόμιζα ότι ήταν διεμφυλικός.
- Τότε, δεν πειράζει.
183
00:15:04,750 --> 00:15:05,791
Όχι, πειράζει.
184
00:15:08,083 --> 00:15:10,833
Νιώθω άγχος,
σαν να μην ελέγχω τα πράγματα.
185
00:15:10,833 --> 00:15:13,750
- Μόλις έχασα έναν πελάτη.
- Ίσως είναι υπερκόπωση.
186
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
Δεν ξέρω αν με τρομάζει η κατάθλιψη
187
00:15:17,875 --> 00:15:20,458
ή αν έχω ήδη κατάθλιψη
και με αγχώνει αυτό.
188
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
Η κότα και το αυγό;
189
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Τι έγινε πρώτα;
190
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
Το αυγό
191
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
ή η κότα;
192
00:15:32,958 --> 00:15:35,791
- Όταν με παράτησε η Καρόλ...
- Σούσι σπρινγκ ρολ;
193
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
Δικό μου.
194
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Ευχαριστώ.
195
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
Σας ευχαριστώ.
196
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
Απίστευτο.
Πάντα κάτω από προβολέα κάθομαι.
197
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- Δεν είσαι με γυναίκα.
- Εσύ έχεις μαλλιά. Δεν καταλαβαίνεις.
198
00:15:58,083 --> 00:16:00,583
Να τους απαγορεύσουν σε δημόσιους χώρους.
199
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
Έχεις νιώσει ποτέ
ότι η ζωή σου δεν ήταν αληθινή;
200
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Νιώθω σαν να βγήκα απ' τον εαυτό μου,
201
00:16:10,500 --> 00:16:13,666
με έβλεπα να κάνω διάφορα,
να ζω τη ζωή μου, αλλά
202
00:16:14,250 --> 00:16:15,291
δεν ήταν αλήθεια.
203
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
Όχι, είναι αλήθεια, αλλά είναι ψεύτικη.
204
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
Αυτό είναι.
205
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
Σαν να υπάρχει διαφορά
ανάμεσα σε αλήθεια και πραγματικότητα.
206
00:16:25,708 --> 00:16:27,125
Η ζωή μου είναι αλήθεια.
207
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
Μα είναι ψεύτικη. Καταλαβαίνεις;
208
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
Σαν να ζούσες ένα ψέμα,
αλλά να μην ήξερες ποιο είναι το ψέμα;
209
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Ναι, ακριβώς.
210
00:16:37,541 --> 00:16:38,583
Δεν καταλαβαίνω.
211
00:16:38,583 --> 00:16:42,125
Είναι ένα τεράστιο ψέμα.
Δεν μπορώ να προσποιούμαι άλλο.
212
00:16:42,875 --> 00:16:45,291
- Ακόμα και με τον γάτο μου.
- Τον γάτο σου;
213
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
Τον γάτο μου.
214
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
Είναι ένα ψέμα. Σκέψου το.
215
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Τον ταΐζω, τον κρατάω αιχμάλωτο.
216
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
Δεν μ' αγαπά.
Είναι το Σύνδρομο της Στοκχόλμης.
217
00:16:54,541 --> 00:16:57,208
Είναι φρικτό που μου τρίβεται,
όχι χαριτωμένο.
218
00:16:58,208 --> 00:17:01,083
Ο γάτος είναι τραγωδία.
Είναι Νατάσα Κάμπους.
219
00:17:01,083 --> 00:17:03,375
Δεν τρίβονται από στοργή.
220
00:17:03,875 --> 00:17:06,666
Αφήνουν φερομόνες,
μαρκάρουν την περιοχή τους.
221
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Ακόμα χειρότερα. Επινοούμε ιστορίες.
222
00:17:09,333 --> 00:17:13,250
Αμφιβάλλω ότι η Νατάσα Κάμπους
τριβόταν στον Βόλφγκανγκ Πρίκλοπιλ.
223
00:17:13,250 --> 00:17:15,125
Όχι αυτοβούλως, τουλάχιστον.
224
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
Είσαι πολύ παράξενος.
225
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Ενώ δεν είναι παράξενο
να ξέρεις το όνομα του απαγωγέα;
226
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Καλά.
227
00:17:24,958 --> 00:17:29,000
Συγγνώμη, όλο για μένα λέμε.
Εσύ τι κάνεις; Πώς πάει η δουλειά;
228
00:17:29,833 --> 00:17:31,791
Τα συνηθισμένα.
229
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
Σπασμένες λεκάνες, σκουλήκια, ευθανασίες.
230
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Μάλιστα.
231
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
Δεν θέλω να 'μαι στο γραφείο,
στο σπίτι, πουθενά.
232
00:17:40,750 --> 00:17:44,625
Είναι νοσηρό να μη θες να 'σαι πουθενά.
Ίσως θες να πεθάνεις.
233
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Συγγνώμη.
234
00:18:09,500 --> 00:18:11,000
Νομίζω ότι δεν δουλεύει.
235
00:18:11,583 --> 00:18:13,916
- Τι συμβαίνει;
- Ζήτησα να βλέπω παλμούς.
236
00:18:14,000 --> 00:18:16,541
- Δεν δείχνει τίποτα.
- Οι αισθητήρες θα 'ναι.
237
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
- Σημασία έχει να χτυπάει.
- Ναι.
238
00:18:19,708 --> 00:18:22,625
Θέλω να ξέρω αν το παρακάνω.
239
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Τρέχω 45 λεπτά. Δεν έχω λαχανιάσει.
240
00:18:26,250 --> 00:18:28,583
Αν το παρακάνεις, θα πεθάνεις μια μέρα.
241
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Λοιπόν, για να δω.
242
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Συγγνώμη.
243
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Δουλεύει.
244
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
Ναι. Κλασικά.
245
00:18:50,750 --> 00:18:52,833
Ίσως ήταν ιδρωμένα τα χέρια μου.
246
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Ναι, αυτό θα 'ναι. Εντάξει.
247
00:18:55,291 --> 00:18:57,666
Πρέπει να μάθουμε και να χαλαρώνουμε.
248
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Ευχαριστώ.
249
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
Μισέλ; Εγώ είμαι. Μπορείς να έρθεις;
250
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
Δεν νιώθω καλά.
251
00:20:05,791 --> 00:20:07,750
Είναι επείγον. Τώρα, σε παρακαλώ.
252
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Ευχαριστώ. Τα λέμε.
253
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
- Άργησες.
- Πάλι χάλασε ο διακόπτης;
254
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Έλα.
255
00:20:25,166 --> 00:20:27,958
- Σου είπα ότι είναι επείγον.
- Γι' αυτό βιάστηκα.
256
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
Λοιπόν;
257
00:20:31,833 --> 00:20:34,250
- Τι τρέχει;
- Δεν ξέρω. Κάτι δεν πάει καλά.
258
00:20:45,500 --> 00:20:47,916
Θα αργήσει λίγο. Είναι για γάτες.
259
00:20:50,083 --> 00:20:51,083
Μικρά πατουσάκια.
260
00:21:00,791 --> 00:21:01,708
Μάλιστα.
261
00:21:01,708 --> 00:21:04,541
- Μάλλον χάλασε.
- Άκου την καρδιά μου.
262
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
Ακούω.
263
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
Την καρδιά μου.
264
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Ναι, σωστά.
265
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Λοιπόν...
266
00:21:18,500 --> 00:21:21,000
Τι μου συμβαίνει;
267
00:21:23,291 --> 00:21:25,291
- Δεν καταλαβαίνω. Κρυώνεις;
- Όχι.
268
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
- Ζεσταίνεσαι;
- Όχι, κανονικά. Χλιαρά.
269
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- Χλιαρά;
- Ναι, δεν ξέρεις τι σημαίνει;
270
00:21:31,750 --> 00:21:34,125
- Ιδρώνεις;
- Όχι, χλιαρά.
271
00:21:46,291 --> 00:21:48,875
Καλά, θα καλέσω γιατρό.
Ευχαριστώ που ήρθες.
272
00:21:48,875 --> 00:21:50,958
- Τι έφαγες;
- Γιαπωνέζικο, μαζί σου.
273
00:21:50,958 --> 00:21:52,666
Σωστά. Φέρε το χέρι σου.
274
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
Είναι αδιανόητο. Κάτσε κάτω.
275
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
Άκου.
276
00:22:02,750 --> 00:22:05,125
Δεν είσαι πελάτης μου, δεν θα πω ψέματα.
277
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
Δεν μπορώ.
278
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
Απίστευτο. Η καρδιά σου δεν χτυπά.
279
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
Δεν καταλαβαίνω.
280
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
Είναι λες κι ο καρδιακός μυς σου
δεν συσπάται.
281
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
Είναι σοβαρό;
282
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Βασικά, όταν πεθαίνεις,
283
00:22:21,708 --> 00:22:24,875
δεν είναι σοβαρό,
αλλά όταν είσαι ζωντανός...
284
00:22:26,791 --> 00:22:27,875
είναι ανησυχητικό.
285
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Ξάπλωσε.
286
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
Γιατί;
287
00:22:35,416 --> 00:22:37,625
- Για να σε επαναφέρω.
- Ζωντανός είμαι.
288
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
Κάλλιο να σου σπάσω τα πλευρά
παρά να πεθάνεις.
289
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
Μα δεν είμαι νεκρός!
290
00:22:45,000 --> 00:22:47,958
- Σου μιλάω.
- Δεν ξέρω. Δεν ξέρω πια.
291
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
Κτηνίατρος είμαι, όχι καρδιολόγος.
292
00:22:50,500 --> 00:22:54,208
- Επειδή σε συμπαθώ ήρθα.
- Έχουν υπάρξει παρόμοια περιστατικά;
293
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
Ναι, το τζιτζίκι εμφανίζεται
επτά χρόνια αφότου θαφτεί.
294
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Ανόητε. Ζει μόνο τέσσερις βδομάδες.
295
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
Ποιος νοιάζεται;
296
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- Το είπες στη Βαλερί;
- Όχι βέβαια.
297
00:23:06,875 --> 00:23:08,625
- Γυναίκα σου είναι.
- Ακριβώς.
298
00:23:08,625 --> 00:23:11,666
Αν της πω ότι είμαι άρρωστος,
θα 'χει το πάνω χέρι.
299
00:23:11,750 --> 00:23:13,083
Θα της ανήκω. Όχι.
300
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- Άσε που...
- Είναι τρελή.
301
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
Όχι, δεν είναι τρελή.
302
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Δεν σου επιτρέπω να το λες αυτό.
303
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
Προσπαθεί. Βελτιώνεται.
304
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
Διαλογίζεται.
305
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
Εξού και το θυμιατό. Είναι πολύ τοξικό.
306
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
Τρως βιολογικά,
και δηλητηριάζεσαι με τα θυμιατά.
307
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
Ποιος νοιάζεται;
308
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
Τι κάνουμε;
309
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- Θα σε πάω στο νοσοκομείο.
- Εντάξει.
310
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
Τι θα κάνουν;
311
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
Δεν ξέρω.
312
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Θα ξεκινήσουν την καρδιά με απινιδωτή.
313
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Θα σε βάλουν σε αναπνευστική υποστήριξη.
314
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Αφού αναπνέω.
315
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
Ή θα σε βάλουν σε τεχνητό κώμα.
316
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
Γιατί;
317
00:23:58,416 --> 00:23:59,958
Για να σε αναστήσουν.
318
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
Πες κάτι φυσιολογικό.
319
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
Αφού είσαι αφύσικος!
Είσαι νεκρός, αλλά κινείσαι.
320
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- Το βρίσκεις φυσιολογικό;
- Δεν είμαι νεκρός!
321
00:24:07,625 --> 00:24:10,333
Το βλέπω ότι δεν είσαι νεκρός.
Το ξέρω, αλλά...
322
00:24:11,041 --> 00:24:13,000
Μη μου φωνάζεις. Δεν καταλαβαίνω!
323
00:24:13,958 --> 00:24:14,916
Τι συμβαίνει;
324
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
Γιατί φωνάζετε;
325
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
Δεν φωνάζουμε.
326
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Φώναζες "Δεν είμαι νεκρός".
327
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
Αφού δεν είναι.
328
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
Δεν θα φώναζα "Είμαι νεκρός" αν ήμουν.
Τι λες, Βαλερί;
329
00:24:27,625 --> 00:24:31,208
Όταν προσθέτεις το όνομά μου
στο τέλος της πρότασης,
330
00:24:31,208 --> 00:24:32,541
κάτι συμβαίνει.
331
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Πού πάτε;
332
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- Πουθενά.
- Πουθενά;
333
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
Αστειεύεσαι;
334
00:24:38,250 --> 00:24:39,875
Γιατί φοράς το στηθοσκόπιο;
335
00:24:41,208 --> 00:24:44,000
- Τι μου κρύβετε;
- Τίποτα, Βαλερί.
336
00:24:44,875 --> 00:24:46,291
Κόλλησες τίποτα;
337
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
- Να της το πούμε.
- Τι να μου πείτε;
338
00:24:50,750 --> 00:24:54,000
Τίποτα. Δεν έχουμε να σου πούμε κάτι.
Ακούς; Τίποτα.
339
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Δικαιούται να μάθει τι γίνεται.
340
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
- Τι κάνει;
- Είναι τρελή.
341
00:25:07,916 --> 00:25:10,250
- Πριν είπες το αντίθετο.
- Θες να πεθάνω;
342
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- Δεν βρίσκω τα κλειδιά. Άνοιξε την πόρτα.
- Αφού μου εξηγήσεις.
343
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Πρέπει να φύγουμε.
- Δώσε τα κλειδιά.
344
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
Σε ικετεύω, πες μου.
345
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
Έπαθε ανακοπή.
346
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
- Πότε;
- Τώρα.
347
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- Τώρα μόλις.
- Τι;
348
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
Η καρδιά του σταμάτησε. Πάμε.
349
00:25:33,375 --> 00:25:35,208
- Σταμάτησε;
- Το είπαμε.
350
00:25:35,208 --> 00:25:36,791
- Να δω σφυγμό.
- Δεν έχω.
351
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
- Τι να δεις;
- Φέρε εδώ.
352
00:25:56,041 --> 00:25:57,041
Εκπλήσσεσαι.
353
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Ορίστε;
354
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Που είσαι άκαρδος.
355
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Δεν θέλω να το συζητήσω.
356
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Φοβάσαι; Γιατί;
357
00:26:06,208 --> 00:26:10,291
Κάνεις δυο ώρες διαλογισμό,
χαϊδεύεις λαχανικά, μιλάς στα λουλούδια,
358
00:26:10,375 --> 00:26:12,083
κάνεις μαθήματα οκαρίνας!
359
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
Τελείωσες;
360
00:26:13,083 --> 00:26:16,083
Άκου με μια φορά. Άλλαξε τρόπο σκέψης.
361
00:26:16,708 --> 00:26:21,208
Ίσως υπάρχουν απαντήσεις
και πέρα απ' το καρτεσιανό πεδίο σου.
362
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
Να μου λείπουν αυτά.
363
00:26:23,916 --> 00:26:27,583
Σε ικετεύω, αγάπη μου.
Δες το ως ευκαιρία για ξεκαθάρισμα.
364
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
- Άκου την καρδιά σου.
- Συγγνώμη.
365
00:26:30,250 --> 00:26:33,916
Πιστεύω ότι υπάρχουν μεγάλες αλήθειες
σε ό,τι λες,
366
00:26:34,000 --> 00:26:35,291
μα είμαι επιστήμονας.
367
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Πρέπει να πάμε στο νοσοκομείο.
368
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
Όχι, δεν θέλω. Θέλω να φύγω από εδώ!
369
00:26:39,625 --> 00:26:42,500
Πας στην Εντατική,
ενώ η επιστήμη δεν έχει λύση;
370
00:26:42,500 --> 00:26:45,125
- Λες να έχουν απαντήσεις;
- Είναι μυστήριο.
371
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
Δώσε τα κλειδιά.
372
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
Το κλειδί είναι μέσα σου.
373
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
- Σε παρακαλώ.
- Τα άφησες στην πόρτα.
374
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
- Άσε τους συμβολισμούς.
- Αλήθεια λέω.
375
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
Τι μήνυμα! Φροϋδικό ολίσθημα!
Δεν μπορείς να το αγνοήσεις.
376
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Μίλα μου.
Πες μου τι έχεις στην καρδιά σου.
377
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Φτιάχνεις το παρελθόν άλλων ανθρώπων.
Ώρα να δεις το δικό σου.
378
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
Ναι;
379
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
Θα πάρω τη Μαργκό. Θα μας δεχθεί άμεσα.
380
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
Όχι την τρελή γκουρού σου.
381
00:27:22,625 --> 00:27:25,166
Όχι γκουρού, ολιστική σύμβουλος ζωής.
382
00:27:25,250 --> 00:27:27,208
Είμαι καλύτερα τώρα που τη βλέπω.
383
00:27:28,666 --> 00:27:32,875
- Προτιμώ να πάω στο νοσοκομείο.
- Να σε γεμίσουν σωληνάκια;
384
00:27:33,458 --> 00:27:36,083
Δεν φταίει ο κινητήρας, αγάπη. Μισέλ.
385
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Καλά,
386
00:27:39,666 --> 00:27:41,000
είσαι ήδη νεκρός,
387
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
οπότε, από ιατρικής άποψης,
δεν έχεις πολλά να χάσεις.
388
00:27:46,291 --> 00:27:49,250
Το χειρότερο; Να ξαναδουλέψει το σώμα σου.
389
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
Θα πάρω τη Μαργκό.
390
00:28:14,958 --> 00:28:15,916
Ναι, ασφαλώς.
391
00:28:17,583 --> 00:28:18,708
Καλά που ήρθατε.
392
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Ευχαριστώ που μας δέχθηκες
γι' αυτό το επείγον.
393
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
Σας ξέρω, κε Μπορντιέ.
394
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
- Δεν θα το έλεγα.
- Ζαν-Λουί.
395
00:28:26,875 --> 00:28:29,541
Δεν πειράζει.
Έχω συνηθίσει τους αμφισβητίες.
396
00:28:29,625 --> 00:28:30,750
Ειδικά τους άντρες.
397
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
Μισούν τη σύγχυση. Θέλουν απλά πράγματα.
398
00:28:34,000 --> 00:28:35,875
Μα δεν υπάρχουν απλά πράγματα.
399
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Το χέρι σας.
400
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
- Το χέρι σας.
- Το χέρι σου.
401
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
Ούτε ένας παλμός. Είναι εκπληκτικό.
402
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Εκπληκτικό.
403
00:28:54,166 --> 00:28:55,791
Η καρδιά σας χτυπάει.
404
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- Όχι, αυτό είναι το θέμα.
- Όχι η σωματική.
405
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Έχουμε δύο καρδιές.
Μια σωματική, μια κοσμική.
406
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Ορίστε.
- Βαλερί.
407
00:29:03,208 --> 00:29:04,125
Συγγνώμη.
408
00:29:04,708 --> 00:29:06,416
Η κοσμική καρδιά σας χτυπά,
409
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
αλλά δεν συνδέεται με τη σωματική.
410
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
Για να το θέσω απλά. Δεν συνδέεται πια.
411
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
Δεν μεταδίδει
την κρίσιμη ώθηση απ' το κάρμα σας,
412
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
κι έτσι δεν χτυπά στο στήθος
η σωματική καρδιά.
413
00:29:18,375 --> 00:29:20,041
Η κοσμική καρδιά σας
414
00:29:21,041 --> 00:29:22,833
είναι αιχμάλωτη της Καρούνγκα.
415
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
Τι είναι αυτό;
416
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
Η Καρούνγκα συγκρίνεται με το καθαρτήριο
των ιουδαιοχριστιανικών παραδόσεων.
417
00:29:32,291 --> 00:29:33,500
Για να το θέσω απλά.
418
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
Είστε ανάμεσα σε δύο κόσμους,
βλέπετε δύο εξόδους.
419
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
Πρέπει να διαλέξετε
αυτήν που είναι είσοδος.
420
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
Είσοδος για πού; Τη σωματική σας καρδιά.
421
00:29:43,958 --> 00:29:46,250
Ασφαλώς, προφανώς.
422
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
Η Καρούνγκα δεν είναι αστείο.
423
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
Είναι μια δύναμη πάνω απ' όλα,
ακόμα κι εμένα.
424
00:29:52,333 --> 00:29:55,250
Μπορεί να σας θεραπεύσει,
να σας ελευθερώσει
425
00:29:55,250 --> 00:29:57,083
και να σας σκοτώσει.
426
00:29:57,583 --> 00:30:00,458
Εγώ είμαι εδώ για να σας σώσω.
427
00:30:00,458 --> 00:30:03,541
- Καλώς. Ας το τελειώσουμε.
- Πρέπει να με βοηθήσετε.
428
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Θέλετε;
429
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Ναι.
- Βαλερί.
430
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Συγγνώμη.
431
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- Θέλετε να με βοηθήσετε;
- Ναι, εντάξει. Πάμε.
432
00:30:11,875 --> 00:30:12,791
Ακολουθήστε με.
433
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Ελάτε.
434
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- Τι περιμένεις; Άντε.
- Ελάτε.
435
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Απίστευτο.
436
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Ελάτε.
437
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Καθίστε.
438
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
Στον κύκλο;
439
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Εκεί.
440
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Πείτε το κύκλο, αν θέλετε.
441
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Ωραίο σπίτι.
- Ευχαριστούμε.
442
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Βαλερί.
- Συγγνώμη.
443
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Ωραίο πιάνο. Παίζετε. Φορέ.
444
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
Μ' αρέσει.
445
00:31:04,916 --> 00:31:07,000
Κρίμα που δεν γίνατε επαγγελματίας.
446
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Βαλεντίν.
447
00:31:12,958 --> 00:31:13,916
Τι, Βαλεντίν;
448
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
Πληγωθήκατε απ' την πρώτη σας κοπέλα.
449
00:31:19,125 --> 00:31:20,458
Μου ράγισε την καρδιά.
450
00:31:21,333 --> 00:31:25,166
Έξι μήνες έκλαιγα.
Έκανα επτά βδομάδες θεραπεία βαθύ ύπνου.
451
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Ναι.
452
00:31:27,375 --> 00:31:30,708
Δεν έχετε οικογενειακές φωτογραφίες σας,
της μητέρας σας.
453
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- Έχει πεθάνει;
- Όχι.
454
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Συγγνώμη. Δεν τη βλέπετε συχνά.
455
00:31:40,541 --> 00:31:43,541
Σας φέρθηκε σκληρά
όταν την έκλεψε η αδερφή σας.
456
00:31:43,625 --> 00:31:44,791
Εσάς κατηγόρησε.
457
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
Σας χτύπησε με τη γιαουρτομηχανή.
458
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
Συνηθιζόταν τη δεκαετία του '70...
459
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
Οι γιαουρτομηχανές;
460
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
Όχι, το ξύλο στα παιδιά.
461
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
Η πρώτη φορά που βιώσατε αδικία.
462
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Μα...
463
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
Υποφέρατε πολύ.
464
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
Δεν ήταν και τόσο σημαντικό.
465
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Μην υποβιβάζετε τον αρχέγονο πόνο,
εντάξει;
466
00:32:13,666 --> 00:32:15,291
Προβλήματα με τις γυναίκες;
467
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
Με γκέι τρόπο;
468
00:32:19,958 --> 00:32:22,625
Όχι.
469
00:32:23,416 --> 00:32:24,833
Με μισογυνικό τρόπο.
470
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
Όχι.
471
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Βασικά, ναι.
- Βαλερί.
472
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Συγγνώμη. Αλλά ναι.
473
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
Ναι;
474
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- Όχι.
- Όχι;
475
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Δεν νομίζω.
476
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Ελάτε.
477
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
- Είσαι καλά;
- Ναι.
478
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
Θα σας σώσω εγώ.
479
00:33:12,583 --> 00:33:14,333
Πώς τα ξέρετε όλα αυτά;
480
00:33:14,333 --> 00:33:15,916
Εσύ της τα είπες;
481
00:33:16,000 --> 00:33:17,958
Εγώ; Δεν μου τα είπες ποτέ.
482
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
- Να 'σαι καλά που μ' εμπιστεύεσαι.
- Βαλερί.
483
00:33:22,166 --> 00:33:23,000
Συγγνώμη.
484
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
Έχετε θέμα με τη μαμά σας.
485
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Αλήθεια; Δεν τη βλέπω ποτέ.
486
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Ναι. Γιατί;
487
00:33:33,041 --> 00:33:35,708
Γιατί; Δεν ξέρω. Έτσι είναι.
Δεν βλεπόμαστε.
488
00:33:35,708 --> 00:33:39,666
Όταν βλεπόμαστε, είναι περίπλοκο.
Οπότε, δεν συναντιόμαστε.
489
00:33:39,750 --> 00:33:42,666
Η ζωή δεν είναι βίντεο να το διαγράφεις.
490
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
Τη δουλειά σου εννοεί.
491
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
Βαλερί, αρκετά! Να πάρει!
492
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Πρέπει να ξαναδείτε τη μητέρα σας.
493
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
Αλήθεια; Γιατί;
494
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Πρέπει να τα ξαναβρείτε.
495
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Θέλετε να τη δω;
496
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
Είναι η πηγή.
497
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
Η πηγή; Τι είναι αυτό;
498
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
Το μέρος απ' όπου βγήκατε.
499
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Μάλιστα...
500
00:34:11,125 --> 00:34:14,875
- Δεν ξέρω... Ναι, σωστά. Το...
- Ναι, το...
501
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
Βγήκα όπως όλοι. Απ' το αιδοίο της.
502
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Πρέπει να το δω.
503
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- Το αιδοίο της;
- Ναι.
504
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
Δεν γίνεται.
Δεν μπορώ να της ζητήσω κάτι τέτοιο.
505
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
- Γιατί;
- Γιατί; Είναι 82 ετών.
506
00:34:37,583 --> 00:34:39,375
Δεν θα της πω να σας δείξει...
507
00:34:39,375 --> 00:34:41,000
- Τα γεννητικά όργανα.
- Ναι.
508
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
Φωτογραφία, τότε.
509
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Λέτε ότι έχω τέτοια φωτογραφία;
510
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Πρέπει να βγάλετε.
511
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
Δεν γίνεται.
512
00:34:47,500 --> 00:34:50,875
Δεν θα της πω να μ' αφήσει
να φωτογραφίσω το πράμα της.
513
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Τότε, θα πεθάνετε. Αντίο.
514
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- Στάσου!
- Μη μ' αφήνετε έτσι!
515
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Αν η Καρούνγκα δεν δει την πηγή,
δεν ξεκινά η καρδιά.
516
00:34:57,583 --> 00:35:00,625
Δεν μπορεί μόνη της η Καρούνγκα;
517
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
Δουλεύει μέσα από μένα.
Είμαι τα μάτια της.
518
00:35:03,833 --> 00:35:05,833
Πώς θέλετε να το κάνω;
519
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
Τέσσερα χρόνια μετά,
θα ζητήσω φωτογραφία το πράμα της;
520
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Όχι ψηφιακή.
- Ορίστε;
521
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Θέλω κάτι απτό.
522
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Μη μου ζητάτε κάτι τέτοιο.
523
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
Έχετε τρεις μέρες.
Σε τρεις μέρες θα πεθάνετε.
524
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Δείξτε μου την πηγή, Ζαν-Λουί.
525
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Είσαι καλά;
526
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Είδα έναν εφιάλτη.
- Δεν σου φαίνεται.
527
00:37:39,166 --> 00:37:40,875
Αυτό φαίνεται ότι λειτουργεί.
528
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
Κι η καρδιά σου;
529
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
Τίποτε ακόμα.
530
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
ΠΡΩΤΗ ΜΕΡΑ
531
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
Πώς ήξερε για τη Βαλεντίν;
532
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Έχει δυνάμεις;
Θα πιστέψεις αυτές τις βλακείες;
533
00:38:00,291 --> 00:38:03,000
Μου είπε πράγματα
που δεν έχω πει σε κανέναν.
534
00:38:03,500 --> 00:38:05,458
Είσαι τρελός. Είσαι παράλογος.
535
00:38:05,458 --> 00:38:08,083
Η καρδιά μου έχει σταματήσει.
Είναι λογικό;
536
00:38:08,083 --> 00:38:10,000
Μπορείς να το εξηγήσεις λογικά;
537
00:38:11,083 --> 00:38:13,333
- Δεν είναι λογικό.
- Όχι βέβαια!
538
00:38:14,458 --> 00:38:18,083
Τίποτα δεν είναι. Πρέπει να ψάξω αλλού
για απαντήσεις. Λογική!
539
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Άσε μας με τη λογική!
540
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Τι σκοπεύει να κάνει με την καρδιά σου;
541
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Θέλει να...
- Τι;
542
00:38:27,625 --> 00:38:29,166
Θέλει να δει της μαμάς...
543
00:38:29,250 --> 00:38:32,250
- Δεν κατάλαβα.
- Να δει το αιδοίο της μάνας μου.
544
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
Τι; Θέλει να δει το αιδοίο της μάνας σου;
545
00:38:37,458 --> 00:38:40,125
- Το αιδοίο της μάνας σου;
- Ή μια φωτογραφία.
546
00:38:42,291 --> 00:38:44,000
Φωτογραφία του αιδοίου της;
547
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
- Θα το κάνεις;
- Ασφαλώς.
548
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
Είσαι τρελός.
549
00:38:50,666 --> 00:38:52,916
Τη φουκαριάρα. Πώς θα της το ζητήσεις;
550
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
Όχι βέβαια, δεν θα το κάνω.
551
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Ανακουφίστηκα.
- Έτσι, έλεγα...
552
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
Ναι;
553
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- Τι;
- Εσύ.
554
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
Τι εγώ;
555
00:39:03,208 --> 00:39:04,250
Να το κάνεις εσύ.
556
00:39:06,125 --> 00:39:08,375
- Έχεις τρελαθεί.
- Γιατρός είσαι.
557
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
Κτηνίατρος, όχι γιατρός.
558
00:39:11,166 --> 00:39:14,000
Ακριβώς.
Δεν μπορώ να το ζητήσω απ' τη μάνα μου.
559
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
Παραλογίζεσαι. Έλα τώρα, Ζαν-Λουί.
560
00:39:17,750 --> 00:39:21,083
- Δεν θα της το ζητήσω.
- Την ξέρεις από παιδί.
561
00:39:21,083 --> 00:39:23,083
- Έχω να τη δω από...
- Και τι έγινε;
562
00:39:23,083 --> 00:39:26,083
Κάν' το για μένα. Σώσε με. Σε παρακαλώ.
563
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
Καταλαβαίνεις τι μου ζητάς;
564
00:39:30,583 --> 00:39:32,708
Ποιος σε στήριξε όταν έφυγε η Καρόλ;
565
00:39:33,250 --> 00:39:37,375
Ποιος σου δάνεισε να πάρεις άλογο;
Ποιος σε φορτώθηκε τόσα χρόνια;
566
00:39:38,083 --> 00:39:40,000
- Εσύ.
- Τι έχεις κάνει για μένα;
567
00:39:41,041 --> 00:39:42,000
Είμαι φίλος σου.
568
00:39:42,500 --> 00:39:45,041
- Που δεν βγάζει μια φωτογραφία;
- Λοιπόν;
569
00:39:45,125 --> 00:39:47,375
- Δεν θα το κάνει.
- Για έλα εδώ.
570
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
Ο κολλητός σου πεθαίνει.
Δεν θα τον σώσεις;
571
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Αυτό είναι γελοίο.
572
00:39:54,250 --> 00:39:58,000
- Μια φροϋδική μάντισσα.
- Δεν είναι μάντισσα.
573
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Θα σε σκοτώσω αν δεν τον σώσεις.
574
00:40:00,375 --> 00:40:04,125
Θα σε σκοτώσω. Θα ματώσεις.
Θα σου κόψω το λαρύγγι και το πουλί.
575
00:40:04,125 --> 00:40:06,166
Μ' αυτό θα βιάσω την τραχεία σου.
576
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- Αστειεύεται;
- Όχι.
577
00:40:10,208 --> 00:40:11,541
Τι θέλετε να κάνω;
578
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
Να πάω με ζελεδάκια
και να της πω να γδυθεί;
579
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Μη γίνεσαι χυδαίος.
Θα την επισκεφτούμε σήμερα.
580
00:40:17,458 --> 00:40:19,583
- Πού;
- Στο σπίτι της. Σε δύο ώρες.
581
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Άκου. Είναι απλό.
582
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Δεν θα κάνεις τίποτα.
583
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
Απλώς πάτα το κουμπί.
584
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Κοίτα!
585
00:40:26,583 --> 00:40:29,083
Εδώ. Ενεργοποίησε το φλας.
586
00:40:29,083 --> 00:40:31,416
- Μάλλον θα χρειαστεί.
- Έχεις σαλτάρει.
587
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
Δεν θα πάρω Polaroid.
588
00:40:33,000 --> 00:40:35,291
- Δεν θέλει ψηφιακή.
- Άσχετο.
589
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
Εμπρός.
590
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Είστε τρελοί.
591
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
-Ναι;
- Έλα, μαμά. Εμείς είμαστε.
592
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Δεν είσαι μόνος.
593
00:40:58,708 --> 00:40:59,958
Όχι, με τη Βαλερί.
594
00:41:00,666 --> 00:41:03,000
-Μάλιστα.
- Ωραία συμπεριφορά.
595
00:41:03,500 --> 00:41:05,791
-Ανοίγω.
- Έγινε, τα λέμε σύντομα.
596
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
Γεια σου, μαμά.
597
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Γεια.
- Τι κάνεις;
598
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Πέρνα.
599
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Γεια σου, Μπριζίτ.
600
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Γεια σου, Βαλερί.
601
00:41:32,333 --> 00:41:33,333
Για μένα είναι;
602
00:41:33,333 --> 00:41:35,041
Ναι, απ' τον Ζαν-Λουί.
603
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- Είναι πολλά.
- Όχι δα.
604
00:41:44,333 --> 00:41:47,208
- Σούπα μυρίζει. Τι κατήφεια!
- Σταμάτα.
605
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Καθίστε.
606
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Ήταν πολύ ξαφνικό.
Δεν έχω ετοιμάσει τίποτα.
607
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
Λοιπόν;
608
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
Γιατί ήρθατε;
609
00:42:19,333 --> 00:42:21,500
Έχεις τέσσερα χρόνια να με πάρεις.
610
00:42:22,125 --> 00:42:24,000
Έλα τώρα, μαμά. Σ' έχω πάρει.
611
00:42:24,541 --> 00:42:25,833
- Πότε;
- Πολλές φορές.
612
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Όλο λείπεις.
613
00:42:27,833 --> 00:42:30,416
Ας άφηνες μήνυμα στον τηλεφωνητή.
614
00:42:30,500 --> 00:42:31,875
Όταν είσαι εδώ, μιλάει.
615
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- Ναι;
- Ναι, όλο μιλάει.
616
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
Πώς σε βρίσκουν οι φίλες σου;
617
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Και πάλι, τέσσερα χρόνια, κι ούτε λέξη.
618
00:42:40,708 --> 00:42:42,416
Τελευταία φορά που βρεθήκαμε...
619
00:42:44,333 --> 00:42:45,458
Δεν θυμάμαι καν.
620
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
Η Βαλερί είναι μεγαλύτερή σου,
621
00:42:49,750 --> 00:42:51,291
αλλά μάνα είναι μόνο μία.
622
00:42:53,250 --> 00:42:55,875
Σημασία έχει ότι βλεπόμαστε.
623
00:42:56,583 --> 00:42:58,000
- Ναι.
- Τώρα.
624
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
- Ναι.
- Έτσι μπράβο.
625
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
Λοιπόν;
626
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
627
00:43:09,458 --> 00:43:12,375
- Δεν περιμένω κανέναν.
- Έκπληξη. Ανοίγω εγώ.
628
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Ναι; Εντάξει, ανοίγω. Στον τρίτο.
629
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
Μόνο πέντε χρόνια.
630
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- Ορίστε;
- Έχουμε μόνο πέντε χρόνια διαφορά.
631
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Το ξέρω. Γιατί το λες;
632
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Εξαιτίας αυτού που είπες.
633
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
Δεν καταλαβαίνω.
634
00:43:32,416 --> 00:43:33,250
Δεν πειράζει.
635
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- Ορίστε;
- Δεν έγινε τίποτα.
636
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Θα παραξενευτείς, μαμά.
637
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
- Αλήθεια;
- Ναι.
638
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Έλα.
639
00:43:52,833 --> 00:43:53,666
Για δες!
640
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Χαίρεται.
641
00:44:02,125 --> 00:44:03,333
Θυμάσαι τον Μισέλ;
642
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- Όχι.
- Μισέλ Βερντού.
643
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
Ήμασταν συμμαθητές. Τώρα είναι κτηνίατρος.
644
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Μισέλ Βερντού.
645
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Ναι, θυμάμαι.
646
00:44:16,375 --> 00:44:17,875
Ο Μισέλ ήθελε να σε δει.
647
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
Πράγματι.
648
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Το ήθελα πολύ.
649
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
Δεν είναι συγκινητικό;
650
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
- Έτσι, Μπριζίτ;
- Ναι.
651
00:44:28,083 --> 00:44:28,958
Είναι.
652
00:44:29,458 --> 00:44:30,291
Ναι.
653
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
Γιατί ήθελες να με δεις;
654
00:44:33,458 --> 00:44:35,666
Γιατί είναι τα γενέθλια του Μισέλ.
655
00:44:37,125 --> 00:44:39,250
- Αλήθεια;
- Γίνεται 42 σήμερα.
656
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
Χρόνια πολλά, λοιπόν.
657
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Ευχαριστώ.
658
00:44:43,083 --> 00:44:45,958
Όταν τον ρώτησα τι δώρο ήθελε,
659
00:44:45,958 --> 00:44:47,166
ξέρεις τι είπε;
660
00:44:47,250 --> 00:44:48,416
Δεν ξέρω.
661
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
Είπε "Θα ήθελα να δω τη μαμά σου".
662
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια.
663
00:44:56,375 --> 00:44:57,458
- Έτσι είπα.
- Ναι.
664
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
Γιατί ήθελες να με δεις;
665
00:45:03,958 --> 00:45:05,083
Γιατί σας συμπαθώ.
666
00:45:05,833 --> 00:45:06,666
Ευχαριστώ.
667
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
- Έχω ωραίες αναμνήσεις από εσάς.
- Καλό αυτό.
668
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Πρέπει να πάω τουαλέτα.
669
00:45:12,875 --> 00:45:15,458
- Ζαν-Λουί...
- Θα σου δείξω πού είναι.
670
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Μη στέκεσαι.
671
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
Ευχαριστώ.
672
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
Κι εσείς;
673
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Είστε καλά;
674
00:46:15,500 --> 00:46:16,791
Πολύ καλά, ευχαριστώ.
675
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Ετοιμάσατε φαγητό.
676
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Μπα, όχι.
677
00:46:41,125 --> 00:46:42,583
Λίγη ταραμά μόνο.
678
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
Λίγο ταραμά.
679
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
Όχι, στην Ελλάδα λένε "η ταραμάς".
680
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Δεν νομίζω.
681
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Ναι.
682
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Καλά.
683
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
Πονάτε πουθενά;
684
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
Όχι.
685
00:47:23,375 --> 00:47:26,208
Πονάει λίγο η μέση μου
όταν ξυπνάω το πρωί.
686
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Μάλιστα.
687
00:47:30,041 --> 00:47:31,125
Πονάει η μέση σας.
688
00:47:31,958 --> 00:47:34,625
- Λίγο, το πρωί.
- Μην το παίρνετε αψήφιστα.
689
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
Δεν είναι τίποτα. Μόλις σηκωθώ, περνάει.
690
00:47:38,125 --> 00:47:42,041
Ξέρετε ότι τα προβλήματα μέσης
οφείλονται κυρίως στα γυναικολογικά;
691
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
Αλήθεια;
692
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
- Ναι.
- Μα εσύ...
693
00:47:46,208 --> 00:47:48,791
- Είσαι γιατρός;
- Γυναικολόγος.
694
00:47:49,750 --> 00:47:51,666
Ο Ζαν-Λουί είπε κτηνίατρος.
695
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
Είμαι κτηνίατρος και γυναικολόγος.
696
00:47:56,458 --> 00:47:57,541
Εννοείς
697
00:47:57,625 --> 00:47:59,416
γυναικολόγος για ζώα;
698
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Ακριβώς.
699
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
- Υπάρχει τέτοιο πράγμα;
- Ναι.
700
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- Θα σας εξετάσω.
- Ορίστε;
701
00:48:05,125 --> 00:48:07,333
- Θα σας εξετάσω.
- Όχι, ευχαριστώ.
702
00:48:07,916 --> 00:48:10,208
- Θα έπρεπε.
- Δεν έχω διάθεση.
703
00:48:10,208 --> 00:48:11,958
Ούτε εγώ. Για τη μέση σας.
704
00:48:11,958 --> 00:48:15,541
- Εμπρός. Δείξτε τα μου όλα.
- Τι να σου δείξω;
705
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Θα σας εξετάσω. Γδυθείτε.
706
00:48:18,000 --> 00:48:20,208
- Μπροστά σου;
- Δουλειά μου είναι.
707
00:48:20,708 --> 00:48:22,125
Μα ντρέπομαι.
708
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Μην ντρέπεστε. Είμαι κτηνίατρος.
709
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
Πολύ ευγενικό, ευχαριστώ,
μα δεν θέλω να με αγγίξεις.
710
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Δείγμα θα πάρω.
711
00:48:29,708 --> 00:48:32,791
Ένα γρήγορο κολπικό επίχρισμα.
Δυο λεπτά θα κάνουμε.
712
00:48:33,833 --> 00:48:35,166
Μην επιμένεις.
713
00:48:37,416 --> 00:48:38,333
Γδυθείτε.
714
00:48:38,958 --> 00:48:41,208
- Σταμάτα. Δεν θέλω.
- Γδυθείτε.
715
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
Όχι, μα... Ζαν-Λουί!
716
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
Ζαν-Λουί!
717
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
Έχεις τρελαθεί! Άσε με ήσυχη, παλαβιάρη!
718
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Βοήθεια!
719
00:49:04,833 --> 00:49:05,833
Είσαι καλά, μαμά;
720
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
Αυτός είναι τρελός.
721
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Είναι τρελός.
722
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- Τι έγινε;
- Είναι τρελός. Μου επιτέθηκε.
723
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
Αλήθεια; Λυπάμαι.
724
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
Θέλει να μου κάνει τεστ Παπ.
725
00:49:19,250 --> 00:49:21,333
Έχεις κάνει τελευταία;
726
00:49:21,333 --> 00:49:23,458
- Άσχετο αυτό.
- Πονάει η μέση σου;
727
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Σταμάτα αμέσως! Έχεις τρελαθεί;
728
00:49:26,250 --> 00:49:29,625
- Σιγά το πράγμα. Είχε καλή πρόθεση.
- Μου επιτέθηκε!
729
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
Γιατί τον φέρατε εδώ;
730
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Αφήστε με λίγο να συνέλθω, και μετά τρώμε.
731
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- Αγύριστο κεφάλι.
- Ναι.
732
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Άσ' το, μαμά.
733
00:49:43,291 --> 00:49:45,000
Δεν πειράζει. Ξεκουράσου εσύ.
734
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
Χάρηκα πολύ που σε είδα.
735
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
Λυπάμαι, Ζαν-Λουί.
736
00:49:48,750 --> 00:49:51,208
Όχι, εμείς λυπούμαστε.
737
00:49:51,208 --> 00:49:54,125
Δεν πειράζει. Θα βρούμε άλλη λύση.
738
00:49:54,125 --> 00:49:55,208
Τι εννοείς;
739
00:49:58,291 --> 00:50:00,875
Μην ανησυχείς, μαμά. Άντε να ξεκουραστείς.
740
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
Φιλιά.
741
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
Θα κοιμηθώ λίγο. Αναστατώθηκα.
742
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
- Ασφαλώς.
- Βέβαια.
743
00:50:06,833 --> 00:50:09,041
- Καλή ξεκούραση.
- Γεια σου, Βαλερί.
744
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
- Γεια σου, Μπριζίτ.
- Γεια σου, Ζαν-Λουί.
745
00:50:12,000 --> 00:50:12,958
Γεια σας. Φιλιά.
746
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Νιώθω τύψεις.
- Αλήθεια; Γιατί;
747
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
Δεν ξέρω.
748
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Τι ηλίθιος!
749
00:50:24,000 --> 00:50:25,750
- Λοιπόν;
- Λοιπόν; Σοκαρίστηκε.
750
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- Ναι;
- Μα και βέβαια.
751
00:50:27,916 --> 00:50:29,833
- Τα 'χει χαμένα.
- Λυπάμαι.
752
00:50:30,500 --> 00:50:32,708
- Δεν πειράζει.
- Ναι, πειράζει.
753
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
- Σου είπα, δεν πειράζει.
- Ναι. Άκου.
754
00:50:35,791 --> 00:50:37,500
Είναι η ζωή του κολλητού μου.
755
00:50:39,750 --> 00:50:41,208
Τι θα κάνεις τώρα;
756
00:50:41,208 --> 00:50:43,708
Πάω σπίτι. Συγγνώμη. Έκανα ό,τι μπορούσα.
757
00:50:43,708 --> 00:50:45,583
Δεν πειράζει. Θα βρούμε τρόπο.
758
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
- Να μη σε πάω στο νοσοκομείο;
- Τα είπαμε αυτά.
759
00:50:49,958 --> 00:50:52,291
- Σου καλώ ταξί.
- Κάναμε κακή αρχή.
760
00:50:52,375 --> 00:50:55,166
Έπρεπε να συμφωνήσω για τον ταραμά.
Εναντιώθηκε.
761
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- Λες;
- Βέβαια. Έκλεισε σαν στρείδι.
762
00:50:58,416 --> 00:51:02,500
Η Καρίν με μια μαύρη Lexus.
- DT930
- DY. Σε 27 λεπτά.
763
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
Σε 27 λεπτά;
764
00:51:03,500 --> 00:51:05,583
Ιδιώτες με υβριδικά. Σπανίζουν.
765
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
- Δεν πειράζει, θα περιμένω. Ευχαριστώ.
- Έγινε.
766
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
- Εντάξει.
- Ναι.
767
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
Θα τα πούμε. Γεια.
768
00:51:13,333 --> 00:51:14,625
- Άντε γεια.
- Γεια.
769
00:52:07,166 --> 00:52:08,291
Κι άλλος εφιάλτης;
770
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
Η μαμά.
771
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
ΔΕΥΤΕΡΗ ΜΕΡΑ
772
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
Τι κάνεις;
773
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
Πιστεύεις ότι η Μαργκό είναι χαζή;
774
00:52:34,875 --> 00:52:36,708
- Τα βλέπει όλα.
- Κοίτα.
775
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
Αυτό ή εκείνο;
776
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
Δεν ξέρω. Και τα δύο καλά είναι.
777
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Ίσως αυτό. Κάνε ζουμ.
778
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
- Αυτό θα έλεγα.
- Όχι.
779
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
Αυτό.
780
00:52:55,875 --> 00:52:57,750
Αυτό φαίνεται ηλικιωμένης.
781
00:52:57,750 --> 00:53:00,583
Αυτό δεν μοιάζει πιο πολύ
με της μάνας σου;
782
00:53:03,458 --> 00:53:05,625
- Ίσως, ναι.
- Έλα τώρα. Μοιάζει.
783
00:53:05,625 --> 00:53:07,958
- Αλήθεια;
- Της πάνε αυτά τα χρώματα.
784
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Ναι.
- Ναι. Έτσι δεν είναι;
785
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
Είναι ο τόνος της.
786
00:53:13,708 --> 00:53:15,958
- Είμαι σίγουρη.
- Εντάξει, αυτό.
787
00:53:17,791 --> 00:53:19,750
Είπε ότι δεν θέλει ψηφιακή.
788
00:53:21,625 --> 00:53:25,291
- Να βγάλουμε το δικό σου;
- Θα καταλάβει τη διαφορά.
789
00:53:25,833 --> 00:53:28,541
- Λες;
- Εσύ τι λες; Έλεος.
790
00:53:29,458 --> 00:53:31,708
Εντάξει. Αυτό. Μια χαρά θα 'ναι.
791
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
Μην εξαπατάς τη Μαργκό.
792
00:53:37,250 --> 00:53:40,041
Δεν έχω την κωλοφωτογραφία. Τι να κάνω;
793
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Μπορείς, σε παρακαλώ;
794
00:53:49,833 --> 00:53:51,291
- Γεια σας.
- Γεια σας.
795
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Το μηχάνημα δεν εκτυπώνει
σε φωτογραφικό χαρτί;
796
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
Όχι, θα το κάνω εγώ.
797
00:54:06,208 --> 00:54:08,125
- Είναι στο USB.
- Πόσα αντίγραφα;
798
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Μόνο ένα.
799
00:54:13,375 --> 00:54:14,625
- Γεια σας.
- Γεια σας.
800
00:54:16,166 --> 00:54:18,916
Έχει πολλά αρχεία μέσα. Ποιο θέλετε;
801
00:54:19,000 --> 00:54:21,458
"Γραφείο", "Λογαριασμοί 2018". "Γατάκι";
802
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
"Γατάκι".
803
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- Ορίστε;
- "Γατάκι".
804
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
Το χάσατε; Για αφίσα είναι;
805
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Ναι, ακριβώς.
- Το καημένο.
806
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- Σίγουρα θέλετε μόνο ένα;
- Ναι.
807
00:54:34,750 --> 00:54:35,833
Είναι δωρεάν.
808
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Ευχαριστώ, πολύ ευγενικό. Ευχαριστώ πολύ.
809
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
Παρακαλώ.
810
00:55:09,208 --> 00:55:10,333
Είναι 28 ευρώ.
811
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Ναι, μάλιστα.
812
00:55:19,166 --> 00:55:22,083
- Δεν έχω ρέστα από πενηντάρικο.
- Δεν πειράζει.
813
00:55:23,875 --> 00:55:26,708
- Ευχαριστώ πολύ, δεσποινίς. Κυρία μου.
- Γεια σας.
814
00:55:43,666 --> 00:55:45,291
Η μαμά σας είναι Γερμανίδα.
815
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
Ορίστε;
816
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
Είναι Γερμανίδα;
817
00:55:48,375 --> 00:55:50,166
- Η προσωπικότητά της;
- Όχι.
818
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
Η εθνικότητα.
819
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Ναι, γεννήθηκε στο Ντίσελντορφ.
820
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
Όχι, γεννήθηκε
821
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
στο Φέσενχαϊμ.
822
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Σωστά. Είναι κοντά στο Ντίσελντορφ.
823
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
Όχι. Είναι 200 χιλιόμετρα μακριά.
824
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
Κοντά το λέω εγώ.
825
00:56:07,208 --> 00:56:09,666
Από την εθνική. Οδηγούν γρήγορα εκεί.
826
00:56:13,125 --> 00:56:14,208
Σας έκανε μεγάλη.
827
00:56:15,708 --> 00:56:16,541
Ναι.
828
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
Πόσο είστε;
829
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- Ορίστε;
- Πόσων χρόνων είστε;
830
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- Ναι.
- Πόσο είστε;
831
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Γιατί ρωτάτε;
832
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- Δεν ξέρετε πόσο είστε;
- Ξέρω.
833
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
Είμαι 42 χρόνων.
834
00:56:30,666 --> 00:56:32,875
Όταν γεννηθήκατε, η μαμά σας ήταν
835
00:56:32,875 --> 00:56:34,166
εξήντα ενός ετών.
836
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Ναι. Γιατί;
837
00:56:38,666 --> 00:56:41,208
Αυτό το αιδοίο ανήκει σε γυναίκα 103 ετών.
838
00:56:43,666 --> 00:56:45,791
- Είναι Γερμανίδα.
- Σταμάτα, Ζαν-Λουί.
839
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- Ευχαριστώ, Βαλερί.
- Παρακαλώ.
840
00:56:50,125 --> 00:56:54,291
Η ζωή σας είναι στην κοιλιά ενός πύθωνα.
Πώς θα σας ξεράσει ο πύθωνας;
841
00:56:54,375 --> 00:56:58,458
Σας ζητώ να βάλετε αλήθεια στη ζωή σας,
κι εσείς έρχεστε
842
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
με ψέματα.
843
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
Αφού τα ξέρετε όλα, πείτε μου την αλήθεια.
844
00:57:03,375 --> 00:57:05,458
Την ψάχνουμε, δεν δίνεται.
845
00:57:05,458 --> 00:57:07,541
- Ισχύει.
- Τι σχέση έχει η μαμά;
846
00:57:07,625 --> 00:57:08,875
Δεν μπορώ να το κάνω.
847
00:57:08,875 --> 00:57:12,625
Δεν θέλει να γδυθεί.
Δεν θα της σκίσω την κιλότα!
848
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
Όταν θέλει η καρδιά, βρίσκει τρόπο.
849
00:57:16,208 --> 00:57:19,083
Όταν δεν θέλει, βρίσκει δικαιολογίες.
850
00:57:19,083 --> 00:57:20,000
Σωστό.
851
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
- Το ψέμα είναι εύκολη διέξοδος.
- Ισχύει.
852
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- Εύκολη διέξοδος;
- Ναι.
853
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
Νομίζετε ότι είναι εύκολο;
854
00:57:27,458 --> 00:57:31,875
Έχετε γκουγκλάρει "γέρικο αιδοίο";
Αναγούλιασα. Μόνο εύκολο δεν ήταν.
855
00:57:31,875 --> 00:57:35,500
Αναγουλιάσατε; Έχετε θέμα
με τα γυναικεία γεννητικά όργανα;
856
00:57:35,500 --> 00:57:37,583
- Γιατί;
- Αφήστε τα υπονοούμενα.
857
00:57:37,583 --> 00:57:39,875
Το ίδιο θα ήταν με το "γέρικο πουλί".
858
00:57:41,666 --> 00:57:42,583
Κύριε Μπορντιέ.
859
00:57:43,125 --> 00:57:45,250
Δεν πιστεύετε στην Καρούνγκα.
860
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
Αδιαφορώ γι' αυτήν!
861
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Δεν υπάρχει. Βλακείες είναι!
862
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
Τι κάνω εδώ; Γαμώτο!
863
00:57:51,375 --> 00:57:52,291
Ζαν-Λουί.
864
00:57:53,166 --> 00:57:55,500
Τι σκατά έκανα για να μου αξίζει αυτό;
865
00:57:55,500 --> 00:57:57,958
- Δεν ξέρω αν ζω ή αν πέθανα.
- Έλα τώρα.
866
00:57:57,958 --> 00:58:00,083
Είμαι στην Κόλαση; Αυτό είναι;
867
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Ηρέμησε, αγάπη μου.
868
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Σταμάτα.
869
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Αγγίξτε την καρδιά σας.
870
00:58:12,625 --> 00:58:15,500
- Χτυπάει!
- Μαργκό, σ' ευχαριστούμε!
871
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
Ευχαριστώ!
872
00:58:16,500 --> 00:58:19,291
- Μαργκό, σ' ευχαριστούμε!
- Μια ανάπαυλα είναι.
873
00:58:20,375 --> 00:58:22,333
Δεν μπορώ να κάνω κάτι άλλο.
874
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- Όχι.
- Όχι. Δεν μπορείτε να μ' αφήσετε έτσι.
875
00:58:26,083 --> 00:58:29,791
Αφού δεν ζητάτε απ' τη μητέρα σας
αυτό που θέλει η Καρούνγκα,
876
00:58:29,875 --> 00:58:30,875
δεν γίνεται.
877
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
- Θα το κάνουμε.
- Ναι. Θα της το ζητήσω.
878
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Ωραία. Πολύ ωραία.
879
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
Ζαν-Λουί.
880
00:58:42,791 --> 00:58:44,458
Μη με περνάτε για ηλίθια.
881
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
Δεν είναι φοβερή;
882
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
Είναι πάρα πολύ καλή.
883
00:59:12,291 --> 00:59:14,125
Ζητήστε κάτι.
884
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Τηλέφωνο.
885
00:59:15,833 --> 00:59:18,000
Λίστα επαφών ή κλήση;
886
00:59:18,000 --> 00:59:18,916
Λίστα επαφών.
887
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Πείτε το όνομα της επαφής.
888
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Μαμά.
889
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Αυτή η επαφή δεν είναι στη λίστα σας.
890
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
Πείτε το όνομα της επαφής.
891
00:59:28,583 --> 00:59:29,500
Μαμά.
892
00:59:30,083 --> 00:59:32,750
-Αυτή η επαφή...
- "Μάνα", όχι "μαμά".
893
00:59:32,750 --> 00:59:35,333
- Το ίδιο είναι. -Πείτε το όνομα της επαφής.
894
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Μαμά.
895
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
-Αυτή η επαφή δεν είναι στη λίστα σας.
- Μάνα.
896
00:59:40,083 --> 00:59:41,208
Κλήση σε "Μάνα".
897
00:59:48,250 --> 00:59:51,625
Γεια σας. Καλέσατε τον τηλεφωνητή
898
00:59:51,625 --> 00:59:53,041
της Μπριζίτ Μπορντιέ.
899
00:59:53,583 --> 00:59:55,125
Αυτήν τη στιγμή απουσιάζω.
900
00:59:55,625 --> 01:00:00,916
Παρακαλώ, αφήστε μήνυμα,
το όνομα και το τηλέφωνό σας
901
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
και τον λόγο για τον οποίο καλείτε,
902
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
και θα σας καλέσω μόλις επιστρέψω.
903
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Παρακαλώ, αφήστε το μήνυμά σας
μετά τον χαρακτηριστικό ήχο
904
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
και μην ξεχάσετε
να αφήσετε το τηλέφωνό σας
905
01:00:15,125 --> 01:00:16,833
και τον λόγο κλήσης.
906
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Ευχαριστώ. Τα λέμε σύντομα.
907
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Αντίο.
908
01:00:22,583 --> 01:00:24,500
Μαμά, εγώ είμαι. Ο Ζαν-Λουί.
909
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
-Ναι; Ποιος είναι;
- Ο Ζαν-Λουί.
910
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
-Ποιος είναι;
- Ο Ζαν-Λουί. Ο γιος σου.
911
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Ναι, ξέρω.
912
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Σου άφηνα μήνυμα. -Δεν το άκουσα ακόμα.
913
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
Δεν πειράζει.
914
01:00:41,000 --> 01:00:42,958
Συγγνώμη για χθες.
915
01:00:42,958 --> 01:00:44,708
Για ό,τι έγινε με τον Μισέλ.
916
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
Δεν περίμενα να καταλήξει έτσι
η επανένωσή μας.
917
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Ακριβώς. Δεν βλεπόμαστε συχνά.
Πρέπει να πάμε παρακάτω.
918
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Έλα αύριο για φαγητό.
919
01:00:57,500 --> 01:01:00,291
Δεν μπορώ αύριο. Έχω οδοντίατρο.
920
01:01:00,375 --> 01:01:01,583
Θα αλλάξω τη γέφυρα.
921
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
Να πάρει. Άλλαξε το ραντεβού.
922
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Όχι, αποκλείεται.
923
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Αύριο δεν μπορώ, αλλά μπορώ την Κυριακή.
924
01:01:11,958 --> 01:01:13,583
Θα 'ναι αργά.
925
01:01:13,583 --> 01:01:16,291
Όχι. Θέλω να σου πω κάτι σημαντικό.
926
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
-Κάτι σημαντικό;
- Ναι.
927
01:01:19,125 --> 01:01:20,708
-Με ανησυχείς.
- Όχι.
928
01:01:21,541 --> 01:01:24,625
Δεν θέλω να τα πούμε τηλεφωνικά.
Θέλω μια χάρη.
929
01:01:24,625 --> 01:01:26,791
Έλα αύριο στη 1:00 για φαγητό.
930
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Καλώς, αύριο.
Αλλά στη 1:00 είναι αργά για μεσημεριανό.
931
01:01:34,416 --> 01:01:35,458
Καλά, στις 12:00.
932
01:01:36,625 --> 01:01:37,583
Στις 12:30.
933
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- Εντάξει, στις 12:30. -Έγινε.
934
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
Τα λέμε αύριο, μαμά.
935
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
-Τα λέμε αύριο.
- Φιλιά.
936
01:01:47,875 --> 01:01:49,250
-Ναι, γεια.
- Γεια.
937
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
ΤΡΙΤΗ ΜΕΡΑ
938
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
Ναι; Ναι, μαμά.
939
01:02:01,500 --> 01:02:02,541
Ανοίγω.
940
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
- Καλά που ήρθε.
- Ναι.
941
01:02:06,708 --> 01:02:07,916
Κάτι είναι κι αυτό.
942
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Ναι;
943
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Ναι, άνοιξα.
944
01:02:15,291 --> 01:02:17,208
Όχι, δεν κάνει ήχο. Ανοίγει.
945
01:02:17,208 --> 01:02:18,500
Το πατάω ξανά.
946
01:02:22,125 --> 01:02:24,333
- Όλα θα πάνε καλά.
- Ναι, καλά θα πάνε.
947
01:02:27,250 --> 01:02:28,666
- Τι έγινε πάλι;
- Ναι;
948
01:02:28,750 --> 01:02:30,125
Συγγνώμη, στον δεύτερο.
949
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
Απίστευτο!
950
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Ναι, μαμά;
951
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Συγγνώμη. Ναι, δεν το πάτησα.
952
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- Τι εκνευριστική!
- Είναι 82 ετών.
953
01:02:44,625 --> 01:02:46,500
Αυτό είναι το εκνευριστικό.
954
01:02:57,250 --> 01:02:59,500
- Γεια σου, Μπριζίτ.
- Γεια σου, μαμά.
955
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- Χαίρομαι που σε βλέπω.
- Τι;
956
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
Χαίρομαι που σε βλέπω, είπα.
957
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Ναι, κι εγώ.
958
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Έλα μέσα.
- Ορίστε.
959
01:03:07,958 --> 01:03:09,291
Για μένα είναι;
960
01:03:10,000 --> 01:03:11,208
Πολύ γλυκό.
961
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Ευχαριστώ, Μπριζίτ.
962
01:03:13,583 --> 01:03:16,000
Είναι πιο μικρή απ' τη δική σου.
963
01:03:16,000 --> 01:03:17,666
Δεν είναι διαγωνισμός.
964
01:03:18,166 --> 01:03:21,375
- Λοιπόν, να πάρω τα πράγματά σου.
- Γιατί όχι;
965
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Πώς ήρθες;
966
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
Το 52 σταματάει ακριβώς απ' έξω.
967
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Καλό αυτό.
968
01:03:27,708 --> 01:03:28,750
Βρέχει;
969
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
Όχι. Για τα μαλλιά μου είναι.
970
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
Ήμουν στο κομμωτήριο.
971
01:03:34,875 --> 01:03:36,916
Κρίμα που δεν βρέχει.
972
01:03:37,416 --> 01:03:41,666
Όπως στα ινδικά εστιατόρια,
όταν βάζουν πλαστικό στις καρέκλες.
973
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- Πάμε στο σαλόνι;
- Ναι.
974
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
Όχι αυτός.
975
01:03:53,083 --> 01:03:55,333
Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη, κα Μπορντιέ.
976
01:03:56,458 --> 01:03:58,125
Δεν ήθελα να σας επιτεθώ.
977
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
Λυπάμαι για ό,τι έγινε.
978
01:04:01,083 --> 01:04:03,041
- Άκου...
- Εντάξει, πάει αυτό.
979
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
Πάμε παρακάτω. Ας καθίσουμε. Ελάτε.
980
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Είμαι εξουθενωμένος.
981
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
Πιέζομαι στην κλινική,
δεν μπορώ να χαλαρώσω.
982
01:04:17,708 --> 01:04:19,041
Ας το αφήσουμε.
983
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Κάτσε, μαμά.
984
01:04:25,083 --> 01:04:26,666
Όλοι δουλεύουμε πολύ.
985
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
Θέλεις να πιεις κάτι;
986
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Ναι, ευχαριστώ.
- Σανγκρία;
987
01:04:43,416 --> 01:04:44,500
- Εντάξει.
- Ωραία.
988
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- Θα κάτσω δίπλα σου, μαμά.
- Ναι.
989
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Έλα, αγάπη μου.
990
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
Τι έχεις κανονίσει
για τη Μέρα της Βαστίλης;
991
01:05:12,041 --> 01:05:12,875
Τίποτα.
992
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- Όχι;
- Όχι.
993
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Θα δεις την παρέλαση;
994
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Ναι, μάλλον.
995
01:05:18,000 --> 01:05:21,250
Φέτος θα τιμηθούν τα υπερπόντια εδάφη.
996
01:05:22,458 --> 01:05:23,541
Ναι, το άκουσα.
997
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
Είναι καλό που θα τα έχουμε στην παρέλαση.
998
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Ναι.
999
01:05:32,166 --> 01:05:36,416
Πρώτη φορά στα Ηλύσια Πεδία
κυβέρνηση της Γαλλικής Γουιάνας.
1000
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Ναι, μάλλον.
1001
01:05:39,166 --> 01:05:41,375
Η Γαλλική Γουιάνα είναι πανέμορφη.
1002
01:05:41,375 --> 01:05:43,416
- Έτσι, Μισέλ;
- Να, μ' αρέσει πολύ.
1003
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Πολλά δάση, πολλά...
1004
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
Έχουν τανκ στη Γαλλική Γουιάνα;
1005
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
Ορίστε;
1006
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
Έχουν τανκ στη Γαλλική Γουιάνα;
Με τόσα δάση;
1007
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Δεν ξέρω.
1008
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Αν έχουν στρατό, θα έχουν και τανκ.
1009
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
Ναι, μάλλον.
1010
01:06:00,000 --> 01:06:01,291
- Μάλλον.
- Ασφαλώς.
1011
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
Στρατός χωρίς τανκ
είναι σαν στρατός χωρίς πολυβόλα.
1012
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- Μα...
- Ισχύει. Δίκιο έχεις.
1013
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
Είναι λογικό.
1014
01:06:11,166 --> 01:06:14,375
Έχει δίκιο.
Δεν είναι ο στρατός αποτρεπτικός.
1015
01:06:14,375 --> 01:06:15,416
Τα όπλα είναι.
1016
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Γιατί, θέλω να πω,
1017
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
δεν θα φοβόσουν κάποιον απ' τη Γουιάνα
αν τον έβλεπες στον δρόμο.
1018
01:06:22,000 --> 01:06:25,458
Αλλά αν έβλεπες κάποιον απ' την Γουιάνα
με ένα τανκ...
1019
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Ναι.
- Συγγνώμη, αλλά...
1020
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- Φυσικά.
- Άλλο αυτό.
1021
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- Αυτό είναι αποτρεπτικό. Σωστά.
- Είναι.
1022
01:06:32,875 --> 01:06:34,666
Θυμάσαι την πλατεία Τιενανμέν;
1023
01:06:35,583 --> 01:06:39,791
Τη φρικτή φωτογραφία με τον άντρα
μπροστά στο τανκ. Τι απέγινε αυτός;
1024
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
Τον συνέλαβαν οι Μυστικές Υπηρεσίες. Έτσι;
1025
01:06:43,708 --> 01:06:45,916
- Τον βρήκαν;
- Να 'μαστε!
1026
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
Τι...
1027
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Είναι σανγκρία. Ισπανική.
1028
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Ναι, αλλά γιατί είστε...
1029
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
Τι γιατί;
1030
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Γιατί είστε όλοι γυμνοί;
1031
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
Είναι η Μέρα του Γείτονα.
1032
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Γείτονες; Έχουν πάρτι έξω;
1033
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
Όχι, όλων των γειτόνων.
1034
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- Κάθε χρόνο γίνεται.
- Ναι, σε όλη τη Γαλλία.
1035
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Κανείς δεν γδύνεται.
1036
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Βέβαια, γδύνονται.
1037
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- Όχι στην πολυκατοικία μου.
- Μένεις στο 15ο διαμέρισμα.
1038
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
Εδώ είμαστε πράσινοι.
1039
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
Ανακυκλώνουμε, τρώμε βιολογικά.
Γδυνόμαστε σε ειδικές περιστάσεις.
1040
01:07:20,583 --> 01:07:23,666
Θα έρθουν οι γείτονες.
Δεν μπορείτε να μείνετε έτσι.
1041
01:07:23,750 --> 01:07:25,250
- Οι γείτονες;
- Φυσικά.
1042
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Γυμνοί;
- Ναι. Είναι η Μέρα του Γείτονα.
1043
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Ορίστε, Μπριζίτ.
- Ευχαριστώ.
1044
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Αγάπη μου.
- Ευχαριστώ, αγάπη.
1045
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Λοιπόν, στους γείτονες!
1046
01:07:37,208 --> 01:07:38,500
Στους γείτονες!
1047
01:07:38,500 --> 01:07:40,166
Στους γείτονες.
1048
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
- Φεύγω.
- Γιατί;
1049
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Δεν πρόκειται να γδυθώ.
1050
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Βγάλτε τα ρούχα σας.
Θα ζεσταίνεστε λιγότερο.
1051
01:07:46,708 --> 01:07:47,750
Δεν ζεσταίνομαι.
1052
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Εντάξει, αρκετά ανέχτηκα.
1053
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- Πού είναι το παλτό μου;
- Έλα, μαμά.
1054
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Περίμενε, Μπριζίτ.
1055
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
Μην το κάνεις. Μη φύγεις τώρα.
1056
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
Πιες λίγη σανγκρία.
1057
01:07:58,083 --> 01:08:00,083
Θέλω να φύγω τώρα. Εντάξει;
1058
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
Συγγνώμη, κατά λάθος.
1059
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
Μα...
1060
01:08:05,125 --> 01:08:06,750
Φέρ' το να το μουλιάσω.
1061
01:08:06,750 --> 01:08:08,833
Φέρε ένα σφουγγάρι και νερό.
1062
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
Μην καθυστερείς, δεν θα φύγει ο λεκές.
1063
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
Θα το κάνω εγώ. Νερό και σφουγγάρι.
1064
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Πρέπει να μουλιάσει.
1065
01:08:15,583 --> 01:08:17,791
- Σου λέω ότι θα το κάνω εγώ.
- Άκου.
1066
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Έκανα ένα λάθος. Νιώθω άσχημα.
Θέλω να το διορθώσω.
1067
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Δώσε μου το φόρεμα να το μουλιάσω.
1068
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Παράτα με, που να πάρει!
1069
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Σε κάλεσα στο σπίτι μου.
1070
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
Έκανα τα πάντα για να σε ευχαριστήσω,
να περάσεις καλά με τον γιο σου.
1071
01:08:34,750 --> 01:08:35,958
Κάνε μια προσπάθεια.
1072
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Άσε με!
1073
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
Άσε με, είπα!
1074
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
Να πάρει!
1075
01:08:43,750 --> 01:08:46,916
Τι συμπεριφορά είναι αυτή;
Ποια νομίζεις ότι είσαι;
1076
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
Τι έχει πάθει αυτή;
1077
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Τίποτα. Να σε βοηθήσει θέλει.
Εμπιστεύσου τη. Δώσε το φόρεμα.
1078
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Αρκετά πια.
1079
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Δώστε το. Θα βγάλει τον λεκέ.
1080
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
Έλα, όλα καλά θα πάνε.
1081
01:08:58,750 --> 01:09:00,083
Τι κάνεις, μαμά;
1082
01:09:00,791 --> 01:09:02,375
Θα καθαρίσω το φόρεμα.
1083
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- Δεν το πιστεύω!
- Φεύγω.
1084
01:09:09,958 --> 01:09:11,708
- Τι κάνεις;
- Φεύγω.
1085
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
Θα μείνω νεκρός.
1086
01:09:12,958 --> 01:09:15,666
- Μ' αρέσει η ζωή.
- Μην τον απογοητεύσεις.
1087
01:09:15,750 --> 01:09:18,333
- Δεν θα τα καταφέρουμε.
- Θα τα καταφέρουμε!
1088
01:09:18,333 --> 01:09:21,625
Δεν μπορώ να βγάλω τη φωτογραφία.
Θα ζήσω με το τραύμα;
1089
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
- Βαλερί;
- Τι;
1090
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Γιατί δεν τη βγάζεις εσύ;
1091
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
Δεν θα κάτσει. Στον γάμο μας είπε
"Αν έρθει αυτή, δεν έρχομαι".
1092
01:09:30,708 --> 01:09:32,375
Μη μ' αφήνεις στον πύθωνα.
1093
01:09:33,041 --> 01:09:35,375
- Τι;
- Κτηνίατρος είσαι. Τους ξέρεις.
1094
01:09:35,375 --> 01:09:37,541
Μου έχετε σπάσει τα νεύρα.
1095
01:09:37,625 --> 01:09:40,041
- Δεν είναι πρόβλημά μου.
- Φυσικά κι είναι.
1096
01:09:40,125 --> 01:09:42,916
Κάν' το για σένα. Σταμάτα να αποτυγχάνεις.
1097
01:09:44,375 --> 01:09:45,333
Πού απέτυχα;
1098
01:09:45,333 --> 01:09:46,500
Σε όλα.
1099
01:09:46,500 --> 01:09:47,916
Απέτυχες σε όλα.
1100
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- Στο δίπλωμα οδήγησης.
- Στον γάμο σου.
1101
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
Στης μάνας μου χθες. Σε όλα.
1102
01:09:53,125 --> 01:09:55,166
- Σε όλα.
- Σταμάτα να αποτυγχάνεις.
1103
01:09:56,041 --> 01:09:58,875
Να πετύχεις και σε κάτι.
Σταμάτα να αποτυγχάνεις.
1104
01:10:16,750 --> 01:10:17,791
Παλαβιάρα.
1105
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
Είναι εντελώς παλαβή.
1106
01:10:21,250 --> 01:10:22,791
Περίπλοκες οι οικογένειες.
1107
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
Ορίστε;
1108
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
Είπα "Περίπλοκες οι οικογένειες".
1109
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
Είναι εντελώς παλαβή.
1110
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Πού είναι;
1111
01:10:32,875 --> 01:10:35,833
Πήγαν να πουν στους γείτονες
ότι διαφωνείτε,
1112
01:10:35,833 --> 01:10:37,333
και το γεύμα ακυρώνεται.
1113
01:10:37,333 --> 01:10:38,875
Δεν διαφωνώ.
1114
01:10:38,875 --> 01:10:42,166
- Απλώς δεν γδύνομαι μπροστά σε ξένους.
- Δεν πειράζει.
1115
01:10:42,250 --> 01:10:44,833
Θα φάμε εμείς οι τέσσερις. Ωραία θα 'ναι.
1116
01:10:44,833 --> 01:10:45,833
Αποκλείεται.
1117
01:10:45,833 --> 01:10:48,458
Δεν μένω άλλο σ' αυτό το τρελόσπιτο.
1118
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
Είναι κλειδωμένα;
1119
01:10:52,708 --> 01:10:54,791
- Γιατί μας κλείδωσαν;
- Δεν ξέρω.
1120
01:10:54,875 --> 01:10:56,166
Είναι τρελό.
1121
01:10:57,750 --> 01:11:00,750
Από συνήθεια θα κλείδωσαν.
Το έχω πάθει κι εγώ.
1122
01:11:01,250 --> 01:11:03,333
Κλείδωσα δυο μέρες την καθαρίστρια.
1123
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
Τρελό.
1124
01:11:05,500 --> 01:11:07,625
Θα γυρίσουν σε λίγο. Μην ανησυχείτε.
1125
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Λοιπόν...
1126
01:11:14,083 --> 01:11:15,791
Ας κάτσουμε να περιμένουμε.
1127
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Ελάτε.
1128
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Θέλετε λίγο ταμπουλέ;
1129
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
"Λίγη ταμπουλέ".
1130
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
Λίγο ταμπουλέ.
1131
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
Όχι, ο κόσμος λέει "η ταμπουλέ".
1132
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
Σωστά.
1133
01:11:49,250 --> 01:11:50,083
Έχετε δίκιο.
1134
01:11:51,041 --> 01:11:52,375
Δεν πεινάω, ευχαριστώ.
1135
01:11:57,250 --> 01:11:58,500
Βγάζεις φωτογραφίες;
1136
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Ναι.
1137
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
- Τι είδους;
- Ορίστε;
1138
01:12:04,458 --> 01:12:05,666
Τι φωτογραφίες;
1139
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Ερωτικές.
1140
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
Τολμηρές;
1141
01:12:11,916 --> 01:12:12,750
Ναι.
1142
01:12:13,375 --> 01:12:14,375
Γυμνές γυναίκες.
1143
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
- Ναι, κυρίως.
- Μου έφεξε.
1144
01:12:17,541 --> 01:12:19,583
Είναι τέχνη. Είναι καλλιτεχνικές.
1145
01:12:19,583 --> 01:12:21,583
Καλλιτεχνικές με Polaroid.
1146
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Ναι. Μόνο ένα αντίγραφο.
1147
01:12:24,333 --> 01:12:26,041
Οι συλλέκτες τις λατρεύουν.
1148
01:12:26,666 --> 01:12:29,875
Φαίνονται παλιές. Σαν τις οικογενειακές.
1149
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
Γυμνές φωτογραφίες σαν οικογενειακές;
1150
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Ναι.
1151
01:12:37,000 --> 01:12:38,833
Κάνεις εκθέσεις σε γκαλερί;
1152
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Ασφαλώς.
- Πού;
1153
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- Ορίστε;
- Πού κάνεις εκθέσεις;
1154
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
Στην Αλγερία.
1155
01:12:48,375 --> 01:12:50,666
- Αλήθεια; Μα...
- Ναι.
1156
01:12:50,750 --> 01:12:52,833
Δεν σοκάρονται οι Αλγερινοί;
1157
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Καθόλου.
- Θέλω να πω...
1158
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
Είναι θρησκευόμενοι. Με τον Ισλαμισμό...
1159
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Ναι, αλλά βασικά, όχι. Βλέπετε...
1160
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
Υπάρχει η αυστηρή Αλγερία,
1161
01:13:02,875 --> 01:13:06,250
η παραδοσιακή, νότια Αλγερία,
η Αλγερία των μουλάδων.
1162
01:13:06,916 --> 01:13:08,541
Μα κι η ελεύθερη Αλγερία.
1163
01:13:08,625 --> 01:13:09,500
Η Αλγερία
1164
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
με τα κάμπριο, τα πάρτι, τα Poppers.
1165
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- Ορίστε;
- Με τα κλαμπ.
1166
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
Η Αλγερία...
1167
01:13:18,333 --> 01:13:20,791
- Με τις παραλίες.
- Ακριβώς. Τις παραλίες.
1168
01:13:20,875 --> 01:13:22,291
Η τολμηρή Αλγερία.
1169
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
Παραμένουν ερωτικές φωτογραφίες.
1170
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
Η έλξη είναι παγκόσμια.
1171
01:13:29,250 --> 01:13:30,625
Ιδίως για τις γυναίκες.
1172
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
Εσείς, για παράδειγμα.
1173
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
Τι;
1174
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
Είστε ελκυστική.
1175
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
Αλήθεια;
1176
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
Είστε πανέμορφη.
1177
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Ορίστε;
1178
01:13:49,208 --> 01:13:51,625
Θα ήθελα να σας φωτογραφίσω. Γυμνή.
1179
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Για να δούμε. Βγάλτε το φόρεμα.
1180
01:13:53,875 --> 01:13:56,375
- Για την τέχνη.
- Όχι πάλι!
1181
01:13:57,333 --> 01:13:59,958
Δεν φωτογραφίζω καμία παρά τη θέλησή της.
1182
01:14:00,458 --> 01:14:02,375
Κτηνίατρος είμαι, όχι παπαράτσι.
1183
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
Άσε με ήσυχη!
1184
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Να σας πω κάτι;
- Όχι.
1185
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Θέλω να μείνω μόνη.
1186
01:14:17,458 --> 01:14:19,250
Άσε με ήσυχη, σε παρακαλώ.
1187
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
Θα ήθελα να σας πω κάτι πολύ προσωπικό.
1188
01:14:26,541 --> 01:14:29,083
Ξεκίνησε όταν ήμουν παιδί.
1189
01:14:30,208 --> 01:14:31,458
Ήμουν εννέα ή δέκα.
1190
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
Διαφέρατε απ' τις άλλες μαμάδες.
1191
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
Σας ονειρευόμουν.
1192
01:14:39,500 --> 01:14:44,041
Σας φαντασιωνόμουν τόσο,
που δεν με έλκυαν πια συνομήλικες.
1193
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
Πάντα σας αγαπούσα, Μπριζίτ.
1194
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
Ακόμα σας αγαπώ.
1195
01:14:58,416 --> 01:14:59,458
Συγγνώμη.
1196
01:15:01,708 --> 01:15:02,791
Θα με συγχωρήσετε;
1197
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Ασφαλώς.
1198
01:15:08,000 --> 01:15:11,083
Σας αγαπώ, Μπριζίτ. Θέλω να σας φιλήσω.
1199
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
Θα μπορούσες να ήσουν γιος μου.
1200
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- Σας θέλω.
- Σκάσε.
1201
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
Όχι.
1202
01:15:18,833 --> 01:15:21,875
Τριάντα χρόνια σκάω. Είστε ελεύθερη;
1203
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
Δεν είναι αυτό το θέμα.
1204
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
Δεν είστε γκέι;
1205
01:15:27,625 --> 01:15:30,125
- Δεν είναι αυτό, αλλά...
- Θέλω να σας φιλήσω.
1206
01:15:31,125 --> 01:15:32,500
Μην το λες αυτό, Μισέλ.
1207
01:15:34,666 --> 01:15:36,083
Θα την πηδήξει;
1208
01:15:36,875 --> 01:15:38,291
Όχι στο βερβερικό χαλί.
1209
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
Αυτό είναι τρελό.
1210
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
Αυτά τελείωσαν πια για μένα.
1211
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- Σε θέλω.
- Σταμάτα, Μισέλ.
1212
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
Σταμάτα, Μισέλ!
1213
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Με ανάβεις.
1214
01:15:56,166 --> 01:15:57,250
Πάρε τα χέρια σου.
1215
01:15:58,125 --> 01:15:59,375
Πάρ' τα.
1216
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- Βγάλ' το αυτό.
- Σε παρακαλώ.
1217
01:16:02,000 --> 01:16:04,958
Σε παρακαλώ...
1218
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Βγάλε το φόρεμα.
- Όχι τώρα.
1219
01:16:08,625 --> 01:16:11,250
Ναι. Η ζωή είναι μικρή. Ειδικά η δική σου.
1220
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Σε παρακαλώ, Μισέλ, σταμάτα.
1221
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Σταμάτα.
1222
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Όχι εδώ.
- Ποιος νοιάζεται πού;
1223
01:16:26,625 --> 01:16:27,916
Όλα καλά;
1224
01:16:31,458 --> 01:16:33,166
Δουλεύω, γαμώτο!
1225
01:16:33,250 --> 01:16:34,375
Δουλεύει ο κόσμος!
1226
01:16:34,375 --> 01:16:36,208
- Συγγνώμη.
- Άσε τις συγγνώμες!
1227
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Ήταν έξυπνη κίνηση!
1228
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Ηρέμησε, Μισέλ.
1229
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Δεν θα ηρεμήσω!
1230
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
Δεν είμαι αποτυχημένος!
1231
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
Όχι, δεν είσαι.
1232
01:16:45,375 --> 01:16:48,416
Όλο κάποιος μπαίνει στη μέση
όταν κάνω κάτι καλό!
1233
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
Δεν είμαι αποτυχημένος!
1234
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
Ορίστε!
1235
01:16:57,416 --> 01:16:59,416
Ποιος είπε ότι είσαι αποτυχημένος;
1236
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Βασικά...
- Τι συμβαίνει;
1237
01:17:02,625 --> 01:17:04,416
Τι; Τι κάνεις;
1238
01:17:06,750 --> 01:17:08,666
Προσπαθώ να τη βγάλω φωτογραφία.
1239
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Δεν το απολαμβάνεις, μαμά;
1240
01:17:11,916 --> 01:17:13,916
Δεν θέλω γυμνή φωτογραφία.
1241
01:17:14,000 --> 01:17:15,416
Γιατί; Αν είναι καλή;
1242
01:17:16,083 --> 01:17:18,208
- Όχι.
- Θα την έχουμε να σε θυμόμαστε.
1243
01:17:18,708 --> 01:17:20,125
Πήγε να με βιάσει.
1244
01:17:20,625 --> 01:17:21,458
Μα... Όχι.
1245
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
Είναι αλήθεια;
1246
01:17:26,250 --> 01:17:29,958
- Πλάκα κάνεις;
- Επιτέθηκες σε μια αβοήθητη γυναίκα.
1247
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
Σε συγχώρεσα, κι επιτέθηκες στη μαμά μου;
1248
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Είσαι ψυχοπαθής!
1249
01:17:36,500 --> 01:17:37,333
Στάσου.
1250
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- Είσαι τρελός!
- Αστειεύεσαι;
1251
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
Φύγε από εδώ! Δρόμο! Απίστευτο.
1252
01:17:42,875 --> 01:17:44,875
Μην ανησυχείς.
1253
01:17:44,875 --> 01:17:46,583
Δεν είσαι αποτυχημένος.
1254
01:17:46,583 --> 01:17:48,666
Δεν έπρεπε να σ' το ζητήσω.
1255
01:17:48,750 --> 01:17:51,208
Μην ξαναγυρίσεις! Δρόμο!
1256
01:17:52,083 --> 01:17:53,416
Περίμενε στην κουζίνα.
1257
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- Τι;
- Άντε!
1258
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
Αλήθεια; Έχεις τρελαθεί;
1259
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
Μήπως τον προκάλεσες;
1260
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
Καθόλου.
1261
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Μάλιστα.
1262
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
Λυπάμαι.
1263
01:18:13,458 --> 01:18:14,958
Ο φίλος σου είναι τρελός.
1264
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
Θέλει βοήθεια. Μην καλείτε κόσμο
μ' αυτόν τον βάρβαρο εδώ.
1265
01:18:19,250 --> 01:18:20,791
Θα προσέχω. Συγγνώμη.
1266
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- Αντίο.
- Δεν θα μείνεις για φαγητό;
1267
01:18:24,125 --> 01:18:25,541
Όχι, είμαι εξαντλημένη.
1268
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Θα ήθελα να μείνεις. Σε παρακαλώ, μαμά.
1269
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Θέλω να πάω σπίτι.
1270
01:18:31,375 --> 01:18:35,333
- Θέλω να σου ζητήσω κάτι.
- Φαίνεται σημαντικό.
1271
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
Με καλείς μια φορά κάθε 15 χρόνια.
1272
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
Την τελευταία φορά, παντρευόσουν.
1273
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
Τώρα τι τρέχει;
1274
01:18:44,708 --> 01:18:45,708
Να...
1275
01:18:48,291 --> 01:18:50,708
- Χρειάζομαι...
- Γιατί τον ξανάφερες αυτόν;
1276
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
Έναν κτηνίατρο.
1277
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
Ξέρω.
1278
01:18:58,416 --> 01:18:59,916
Σ' το είπε η αδερφή σου.
1279
01:19:01,041 --> 01:19:02,000
Τι να μου πει;
1280
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
- Για τον Τιτί.
- Τον Τιτί; Τι εννοείς;
1281
01:19:06,791 --> 01:19:09,333
Δεν ήθελα να τον πληγώσω. Δεν τραγουδούσε.
1282
01:19:09,833 --> 01:19:13,833
Διάβασα σε περιοδικό ότι
τα τυφλά καναρίνια τραγουδούν καλύτερα.
1283
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
Πήρα μια βελόνα,
την έκαψα στο μάτι της κουζίνας.
1284
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Δεν ήθελα να μολυνθεί. Το καημένο.
1285
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Του τρύπησα τα μάτια.
1286
01:19:22,000 --> 01:19:23,750
Ακούστηκε ένας ήχος,
1287
01:19:23,750 --> 01:19:26,458
σαν να τρυπούσες αυγό σολομού με μαχαίρι.
1288
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
Μάλλον το παράκανα.
1289
01:19:30,375 --> 01:19:32,916
Άρχισε να τρέμει και πέθανε στο χέρι μου.
1290
01:19:35,166 --> 01:19:37,791
Δεν πέταξε να βρει την οικογένειά του;
1291
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
Όχι.
1292
01:19:41,750 --> 01:19:44,083
Τον σκότωσες. Σκότωσες τον Τιτί.
1293
01:19:45,375 --> 01:19:46,875
Αν είναι δυνατόν.
1294
01:19:46,875 --> 01:19:50,333
Νιώθω τύψεις
και μετανιώνω εδώ και 40 χρόνια.
1295
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
Ζητώ συγγνώμη.
1296
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
Έχω μείνει άφωνος.
1297
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
Πώς το έμαθες;
1298
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
Δεν το ήξερα.
1299
01:20:00,875 --> 01:20:02,375
Τι ήθελες να συζητήσουμε;
1300
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Να...
1301
01:20:05,125 --> 01:20:06,416
Για τη Βαλεντίν;
1302
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Τι;
1303
01:20:09,000 --> 01:20:11,208
Ντρέπομαι για ό,τι έκανα.
1304
01:20:12,208 --> 01:20:13,166
Τι έκανες;
1305
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
Είναι ασυγχώρητο, αλλά θα σου εξηγήσω.
1306
01:20:17,166 --> 01:20:19,708
Ένιωθα άβολα στο σπίτι των δικών της.
1307
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Μας είχαν καλέσει και τους τρεις.
Με τον μπαμπά σου.
1308
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
Εκείνο το τραπέζι ήταν σαν δίκη.
1309
01:20:27,583 --> 01:20:30,375
Ετυμηγορία για το αν τους ταιριάζαμε.
1310
01:20:31,166 --> 01:20:33,125
Αν ήσουν καλός για την κόρη τους.
1311
01:20:33,833 --> 01:20:36,750
Το σπίτι, τα πιατικά,
ο τρόπος που μιλούσαν,
1312
01:20:36,750 --> 01:20:39,083
το πώς έτρωγαν... Δεν είχαμε ελπίδα.
1313
01:20:42,333 --> 01:20:43,958
Πώς σου φαίνεται;
1314
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
Μπριζίτ;
1315
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Ορίστε;
1316
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
Πώς σου φαίνεται η πυραμίδα του Λούβρου;
1317
01:20:50,958 --> 01:20:52,500
Η πυραμίδα.
1318
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Πού είναι η τουαλέτα;
1319
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
Αριστερά, μετά το σαλόνι.
1320
01:21:01,000 --> 01:21:03,125
- Ευχαριστώ.
- Παρακαλώ.
1321
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
Το έκανες;
1322
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
1323
01:23:17,041 --> 01:23:18,166
Ήμουν δαιμονισμένη.
1324
01:23:18,916 --> 01:23:21,416
Ένιωσα αμέσως άσχημα, μα ήταν αργά.
1325
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- Τι ντροπή!
- Ασφαλώς και ντρέπομαι.
1326
01:23:24,375 --> 01:23:25,666
Μα τι να έκανα;
1327
01:23:25,750 --> 01:23:28,500
- Δεν θα έλεγα ότι το έκανα.
- Το κατάλαβαν.
1328
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Με παράτησε την επομένη. Χωρίς εξήγηση.
1329
01:23:31,791 --> 01:23:33,833
Να έστελνα λουλούδια για συγγνώμη;
1330
01:23:33,833 --> 01:23:35,208
Βασικά, ναι.
1331
01:23:36,250 --> 01:23:39,000
Τους λάτρευα.
Υπέροχοι άνθρωποι. Πολύ ανοιχτοί.
1332
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Καθόλου ψωνισμένοι. Μοντέρνοι.
- Μοντέρνοι σε κάστρο.
1333
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
Αυτό είναι χαζό.
1334
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
- Βαλερί.
- Αρκετά. Δεν καταλαβαίνεις.
1335
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Άλλο υπόβαθρο. Εγώ δεν ήμουν πλούσια.
1336
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
Φαίνεται ότι πάτσισες.
1337
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- Βαλερί.
- Τι;
1338
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
Γιατί όλα έχουν να κάνουν με λεφτά;
Δεν καταδικάζεις τους πιο πλούσιους.
1339
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
Ζήτησα συγγνώμη.
1340
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
Σε καλό σού βγήκε.
Ίσως παντρευόταν τη Βαλεντίν.
1341
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
Δεν κέρδισα εγώ.
1342
01:24:03,500 --> 01:24:04,541
Τι ηλίθια!
1343
01:24:06,166 --> 01:24:07,958
- Τρελάθηκες;
- Μάνα σου είναι.
1344
01:24:07,958 --> 01:24:10,166
Δεν σημαίνει ότι είναι έξυπνη.
1345
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
Μπορώ να έχω τον χώρο να αντιδράσω
σε κάτι που επηρεάζει εμένα;
1346
01:24:14,958 --> 01:24:16,833
Κι εμένα με συγκινεί.
1347
01:24:16,833 --> 01:24:19,708
- Συγγνώμη που έχω συμπόνια.
- Πού βοηθάει;
1348
01:24:20,583 --> 01:24:23,541
Χάρηκες; Εσύ έχεσες στο κρεβάτι,
σ' εμένα φωνάζει.
1349
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
- Άσ' τα.
- Ποια;
1350
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
"Άσ' τα", σαν να λέμε
"Η γριά είναι το κάτι άλλο".
1351
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
Την έχεις δει;
1352
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Ποια;
1353
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Τη Βαλεντίν. Την έχεις δει;
1354
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
Όχι.
1355
01:24:51,083 --> 01:24:53,708
Και πώς έμαθες τι είχα κάνει;
1356
01:24:54,791 --> 01:24:55,625
Δεν το ήξερα.
1357
01:24:57,125 --> 01:24:58,541
Τι ήθελες να μου πεις;
1358
01:25:00,791 --> 01:25:03,000
Δεν νιώθω καλά. Θέλω λίγο νερό.
1359
01:25:03,000 --> 01:25:04,208
Φυσικά, αγάπη μου.
1360
01:25:04,833 --> 01:25:05,916
Νιώθω πολύ άσχημα.
1361
01:25:16,125 --> 01:25:17,333
Πώς νιώθεις;
1362
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Θέλω να καπνίσω.
- Δεν θα σε βοηθήσει.
1363
01:25:23,333 --> 01:25:25,416
Σταμάτα να αποφασίζεις για μένα.
1364
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
Συγγνώμη, αγάπη μου.
1365
01:25:31,791 --> 01:25:34,708
Εμπρός, κάπνισε.
Αν σε κάνει να νιώθεις καλύτερα.
1366
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
Ποια είναι αυτή η γυναίκα;
1367
01:25:39,666 --> 01:25:42,875
Δεν θέλω να τη βλέπω,
να μαθαίνω γι' αυτή, να την ακούω.
1368
01:25:43,458 --> 01:25:46,583
Πρέπει να γυρίσεις.
Σκέψου τη φωτογραφία. Τη Μαργκό.
1369
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
- Όχι, δεν μπορώ.
- Ναι.
1370
01:25:48,083 --> 01:25:49,875
- Πρέπει.
- Έχω μια ιδέα.
1371
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Δώσ' της λίγο νερό.
1372
01:25:58,791 --> 01:26:00,083
Βάλε αυτό μέσα.
1373
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Ανακάτεψέ το με νερό.
1374
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
Είναι αναισθητικό αλόγου. Κοιμίζει άλογα.
1375
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
Έχει γεύση;
1376
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
Δεν ξέρω.
1377
01:26:24,541 --> 01:26:28,000
Όχι, δεν έχει.
Να πάρει, γαμώτο! Είμαι ηλίθιος!
1378
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
Γαμώτο!
1379
01:26:32,250 --> 01:26:33,583
Τελείωσα το φιαλίδιο.
1380
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
Γαμώτο!
1381
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
Τι ηλίθιος είμαι!
1382
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
Δεν έχει άλλο.
1383
01:27:05,333 --> 01:27:06,625
Ντρέπομαι πολύ.
1384
01:27:08,291 --> 01:27:09,375
Μίλα μου, γιε μου.
1385
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Εντάξει.
1386
01:27:13,875 --> 01:27:15,916
Είσαι άρρωστος; Αυτό είναι;
1387
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Γιατί αυτό δεν θα το αντέξω.
1388
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
Είναι αφύσικο για μια μάνα.
1389
01:27:21,333 --> 01:27:22,500
Πάψε, σε παρακαλώ.
1390
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
Πρέπει να σου ζητήσω
κάτι πάρα πολύ δύσκολο.
1391
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
Έχει...
1392
01:27:32,125 --> 01:27:34,041
Έχει να κάνει με τη γέννησή μου.
1393
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
Πώς να το πω;
1394
01:27:38,875 --> 01:27:40,458
Με την προέλευσή μου.
1395
01:27:40,458 --> 01:27:41,458
Θεέ μου.
1396
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
Ξέρεις για τον κύριο Ζιλέ.
1397
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
Τι;
1398
01:27:45,750 --> 01:27:47,541
Η ζωή μου είναι μια κατάρα.
1399
01:27:48,041 --> 01:27:50,291
- Είμαι καταραμένη.
- Ποιον κύριο Ζιλέ;
1400
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
- Μία φορά κοιμήθηκα μαζί του. Μία.
- Στάσου.
1401
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Κοιμήθηκες με τον κο Ζιλέ;
1402
01:27:56,208 --> 01:27:57,958
Φυσικά. Γιος του είσαι!
1403
01:27:59,833 --> 01:28:01,166
Αλλά σ' αγαπώ.
1404
01:28:01,791 --> 01:28:03,500
Κι ο πατέρας σου σ' αγαπούσε.
1405
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
Σ' αγαπούσε σαν να ήσουν δικός του.
1406
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Στην αρχή υποφέραμε, βέβαια.
1407
01:28:08,750 --> 01:28:10,791
Σε θεωρούσαμε νόθο.
1408
01:28:13,083 --> 01:28:16,333
Μας ήταν δύσκολο να σε βλέπουμε
να τριγυρνάς στο σπίτι.
1409
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
Αγαπούσαμε πολύ την αδερφή σου.
1410
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
Μας πήρε χρόνο να σε αποδεχτούμε.
1411
01:28:21,875 --> 01:28:24,500
Ήρθες ακάλεστος στην οικογένειά μας.
1412
01:28:24,500 --> 01:28:26,250
Σε παρακαλώ, κατάλαβέ μας.
1413
01:28:27,000 --> 01:28:29,125
Γι' αυτό δεν σ' αγκάλιαζα.
1414
01:28:29,125 --> 01:28:30,750
Δεν μπορούσα να σε φιλήσω.
1415
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Με αηδίαζε ο άτιμος Ζιλέ, όχι εσύ.
1416
01:28:35,500 --> 01:28:38,000
Αυτός ο μαλάκας, το γουρούνι, το κάθαρμα.
1417
01:28:38,625 --> 01:28:41,583
Συγγνώμη, κακώς τα είπα αυτά.
Πατέρας σου είναι.
1418
01:28:41,583 --> 01:28:43,958
Μα ο τύπος είναι γουρούνι.
1419
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
Με πήδηξε μια φορά κι έγινε καπνός!
1420
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Φαντάσου πόσο υπέφερα.
1421
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
Φαντάσου τι πέρασα εξαιτίας σου.
1422
01:28:52,250 --> 01:28:54,291
Τώρα είναι εύκολο να με κρίνεις.
1423
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
Δεν μπορείς να καταδικάζεις έτσι.
1424
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
Αλλά όταν πήρες το απολυτήριο λυκείου,
ορκίζομαι,
1425
01:29:00,750 --> 01:29:02,500
το ορκίζομαι στ' αλήθεια,
1426
01:29:02,500 --> 01:29:03,750
ο μπαμπάς σου είπε...
1427
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
Δηλαδή, ο άντρας μου είπε
1428
01:29:07,666 --> 01:29:09,291
"Το συμπαθώ αυτό το παιδί".
1429
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
Το είπε. Σ' το ορκίζομαι.
1430
01:29:14,416 --> 01:29:15,541
Κι εγώ σ' αγαπώ.
1431
01:29:16,500 --> 01:29:19,583
Πίστεψέ με.
Σ' αγαπώ σχεδόν όσο την αδερφή σου.
1432
01:29:20,083 --> 01:29:21,291
Σ' το ορκίζομαι.
1433
01:29:22,291 --> 01:29:24,083
Σε συγχώρεσα και σ' αγαπώ.
1434
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
Ο κύριος Ζιλέ;
1435
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Το ήξερα.
1436
01:29:35,750 --> 01:29:38,708
Το ήξερα ότι κάποια μέρα
θα με θεωρούσες υπεύθυνη.
1437
01:29:40,958 --> 01:29:41,916
Τώρα, όμως,
1438
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
το πλήρωσα.
1439
01:29:44,875 --> 01:29:46,208
Το έχω πληρώσει.
1440
01:29:46,208 --> 01:29:49,166
Θα κάνουμε νέα αρχή, έτσι;
1441
01:29:49,250 --> 01:29:52,583
Θα φτιάξουμε μια ωραία σχέση
σε καλά θεμέλια.
1442
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
Σε στέρεο έδαφος.
1443
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
Μην κουνηθείς, μαμά.
1444
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
Γιατί;
1445
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
Κάποια πράγματα γίνονται ήρεμα.
1446
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Εντάξει.
1447
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Μισέλ.
1448
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
Όχι, δεν θέλω να τον ξαναδώ.
1449
01:30:13,458 --> 01:30:15,458
Πρέπει να κάνω κάτι δύσκολο.
1450
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
Τι;
1451
01:30:16,750 --> 01:30:19,333
- Να φωτογραφίσω τα απόκρυφά σου.
- Ορίστε;
1452
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
Τα γεννητικά όργανά σου.
1453
01:30:21,375 --> 01:30:22,541
Για την Αλγερία;
1454
01:30:24,791 --> 01:30:26,375
Για μένα. Δεν έχω επιλογή.
1455
01:30:26,375 --> 01:30:28,208
Βαλερί, τι συμβαίνει;
1456
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Θέλει να ζήσει, Μπριζίτ.
1457
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Τρελάθηκες; Έχεις πάρει ναρκωτικά;
1458
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
Σκάσε, μαμά!
1459
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
Όχι!
1460
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
Θες εκδίκηση; Θες να με ταπεινώσεις;
1461
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
Αυτό είναι; Με μισείς;
1462
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- Βγάλε την κιλότα.
- Γλιστράει.
1463
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Το καλσόν.
- Δεν φοράει.
1464
01:30:48,750 --> 01:30:50,375
Πάνω απ' την κιλότα.
1465
01:30:50,375 --> 01:30:51,625
Ξέρω τη σειρά.
1466
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
Τι συμβαίνει;
1467
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Μπριζίτ;
1468
01:31:01,416 --> 01:31:02,416
- Μπριζίτ;
- Μαμά;
1469
01:31:03,083 --> 01:31:04,333
Κυρία, είστε καλά;
1470
01:31:04,333 --> 01:31:06,708
Όχι. Σταμάτα αμέσως, Μπριζίτ.
1471
01:31:07,625 --> 01:31:09,083
Δεν συμφωνώ μ' αυτό.
1472
01:31:09,083 --> 01:31:11,375
- Καθόλου.
- Κυρία μου;
1473
01:31:14,333 --> 01:31:17,000
Η καρδιά της σταμάτησε. Φαίνεται νεκρή.
1474
01:31:22,500 --> 01:31:24,333
- Είσαι καλά;
- Δεν νιώθω καλά.
1475
01:31:25,291 --> 01:31:27,250
- Τι συμβαίνει;
- Ζαλίζομαι.
1476
01:31:27,250 --> 01:31:29,750
- Φτερουγίζει η καρδιά μου.
- Η καρδιά σου;
1477
01:31:33,416 --> 01:31:34,625
Ξεκίνησε.
1478
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- Ξεκίνησε!
- Χτυπάει!
1479
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
Αγάπη μου!
1480
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
Ξεκίνησε!
1481
01:32:03,416 --> 01:32:05,875
Τη συνεφέραμε, αλλά παραλίγο να πεθάνει.
1482
01:32:07,541 --> 01:32:10,625
Πάμε στο νοσοκομείο.
Ακολουθήστε μας με το αμάξι.
1483
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
Θα έρθω σε λίγες μέρες.
1484
01:32:14,958 --> 01:32:16,208
Είναι κάπως νωπό.
1485
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
Χρειάζομαι χρόνο.
1486
01:32:19,166 --> 01:32:22,083
Η κιλότα και το καλσόν της.
Ήταν στο πάτωμα.
1487
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
Αλήθεια;
1488
01:32:27,125 --> 01:32:28,791
Ο φίλος σας είναι καλά;
1489
01:32:28,875 --> 01:32:30,875
Ναι, μην ανησυχείτε.
1490
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
Πήρε πολλά ηρεμιστικά
για να ξεπεράσει το σοκ.
1491
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- Είναι στενός φίλος της πεθεράς μου.
- Εντάξει. Θα την κατεβάσουμε.
1492
01:32:58,916 --> 01:33:01,166
Λες να αρχίσουμε κι εμείς πάλι;
1493
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
Δεν ξέρω.
1494
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
Θα το ήθελες;
1495
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Έτσι νομίζω.
1496
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Γιατί να μην κάνουμε ένα παιδί;
Ίσως αυτό να μας λείπει.
1497
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Συγγνώμη, αγάπη μου,
δεν είναι λίγο αργά πια;
1498
01:33:16,250 --> 01:33:19,333
Καθόλου.
Πολλοί γίνονται μπαμπάδες στην ηλικία σου.
1499
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
Θα ήθελα να παιδί,
αλλά όχι να μένω με μια μάνα.
1500
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Σαφώς. Αυτό είναι πιο περίπλοκο.
1501
01:33:35,500 --> 01:33:39,875
- Σ' ευχαριστώ για τη στήριξη.
- Θα το ξανάκανα αν χρειαζόταν.
1502
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Ζαν-Λουί!
1503
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
Αγάπη μου!
1504
01:38:35,666 --> 01:38:37,208
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη