1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
NETFLIX PRESENTA
4
00:03:06,083 --> 00:03:07,875
Vámonos de fin de semana.
5
00:03:08,875 --> 00:03:11,458
- ¿Adónde?
- No sé. ¿A Trouville?
6
00:03:12,291 --> 00:03:13,500
¿A Deauville?
7
00:03:14,291 --> 00:03:16,625
O quizá a Honfleur. Es bonita.
8
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
- ¿No?
- Sí.
9
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
Buscaremos un buen hotel
10
00:03:21,625 --> 00:03:24,583
y nos daremos una mariscada en el puerto.
11
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
- ¿Te has corrido?
- Paseos, masajes...
12
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
¿Qué?
13
00:03:29,250 --> 00:03:30,083
¿Qué de qué?
14
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
- No te sigo.
- Que si te has corrido.
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,416
Sí, ¿no lo has oído?
16
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
- Sí.
- ¿Y?
17
00:03:42,041 --> 00:03:43,291
Yo no me he corrido.
18
00:03:45,958 --> 00:03:47,750
Siempre hablas tras un polvo.
19
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Parloteas.
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Estás a cien.
21
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
¿De qué te quejas? ¿Quieres cabrearme?
22
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Perdona por sentirme bien.
23
00:03:57,458 --> 00:04:01,208
Sí, muy bien.
Como si hubieras terminado una tarea.
24
00:04:02,500 --> 00:04:04,541
O acabado las faenas de la casa.
25
00:04:04,625 --> 00:04:06,125
¿Prefieres que me enfade?
26
00:04:06,875 --> 00:04:09,458
Sí, prefiero que estés de mal humor.
27
00:04:09,458 --> 00:04:11,375
Siento que vivo una farsa.
28
00:04:11,375 --> 00:04:12,666
¿Una farsa?
29
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
- Sí.
- ¿En serio?
30
00:04:14,250 --> 00:04:18,666
- Estoy harto de follar a oscuras.
- Tú quieres la luz apagada.
31
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Sí, me ayuda.
32
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
- ¿A pensar en otra?
- No.
33
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
¿Sí? Qué bien.
34
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
Pensaba en nosotros hace años.
35
00:04:29,458 --> 00:04:30,291
Jean-Louis.
36
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- Llevamos 17 años juntos.
- Lo sé.
37
00:04:34,541 --> 00:04:39,000
Una relación se basa en el compromiso
y la paciencia, no solo en la pasión.
38
00:04:39,000 --> 00:04:40,750
Deberías saberlo a tu edad.
39
00:04:41,625 --> 00:04:43,833
Si quieres joderlo todo
40
00:04:43,833 --> 00:04:46,750
por tu ridícula nostalgia, tú mismo.
41
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
Mira que eres egoísta.
42
00:04:50,791 --> 00:04:53,416
¿Por qué me mientes y finges los orgasmos?
43
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
¿Eso es mentir?
44
00:04:55,958 --> 00:04:59,166
- Es una mentira.
- Nos protejo. A ti.
45
00:05:01,125 --> 00:05:04,666
Y mientras, espero
a que las cosas sean como antes.
46
00:05:06,916 --> 00:05:10,083
No me preguntes algo
que no quieres que te pregunten.
47
00:05:12,541 --> 00:05:14,375
¿Cómo mejoramos el sexo?
48
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
¿Me quieres?
49
00:05:20,291 --> 00:05:21,625
¿Aún me quieres?
50
00:05:24,916 --> 00:05:26,541
Puedo preguntarte lo mismo.
51
00:05:27,416 --> 00:05:30,541
No me sueltes eso de golpe. Es indecoroso.
52
00:05:31,541 --> 00:05:32,625
No eres de EE. UU.
53
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Tú decides cuándo somos sinceros,
pero yo no.
54
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
Qué pesada eres.
55
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
Sí.
56
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
Qué cansina. No podemos hablar.
57
00:05:43,125 --> 00:05:45,625
Y tú siempre lo fastidias todo.
58
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Me cabreas.
59
00:05:47,583 --> 00:05:51,708
Hay que reservar ya lo de Honfleur.
Es puente y estarán llenos.
60
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
¡El unicordio, por favor!
61
00:08:15,041 --> 00:08:16,625
- Buenas noches.
- Buenas.
62
00:08:17,375 --> 00:08:18,708
- ¿Tienes prisa?
- Sí.
63
00:08:19,375 --> 00:08:20,416
Seremos rápidos.
64
00:08:21,125 --> 00:08:24,875
- No, gracias. No busco nada.
- Porque ya los has encontrado.
65
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
No, porque...
66
00:08:27,958 --> 00:08:30,166
Ya me voy. Estoy paseando al perro.
67
00:08:31,125 --> 00:08:32,166
¿Y el perro?
68
00:08:35,916 --> 00:08:37,250
Se habrá adelantado.
69
00:08:37,250 --> 00:08:40,333
Echa a correr cuando ve el camino a casa.
70
00:08:41,333 --> 00:08:42,416
No como su amo.
71
00:08:43,416 --> 00:08:44,791
¿Cuánto tienes?
72
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Siempre me he preguntado cuánto cobráis.
73
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Ochenta el polvo, 50 la comida.
74
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
¿La comida?
75
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
La mamada.
76
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Ya.
77
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
No, yo...
78
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
No sé yo.
79
00:09:00,541 --> 00:09:03,875
No creo que sea mi estilo.
80
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
No me veo...
81
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
en el bosque y tal.
82
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Pagando por ello y...
83
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Espera.
84
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Espera.
- ¿Qué pasa?
85
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Tengo una horquilla.
86
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Mierda.
87
00:09:34,083 --> 00:09:36,708
La alianza se ha atascado en la horquilla.
88
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Intenta quitarte la alianza.
89
00:09:40,958 --> 00:09:42,875
- No sale.
- Hay que deslizarla.
90
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
Lo haré yo, deja.
91
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Ya está.
- Bien.
92
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
- Toma.
- Gracias.
93
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Perdona.
- Suele pasar.
94
00:09:58,750 --> 00:09:59,958
- ¿Sí?
- Sigamos.
95
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
No, da igual. No te preocupes.
96
00:10:03,250 --> 00:10:07,625
- ¿No quieres correrte?
- Me gustaría, pero da igual.
97
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Quédate los 50 euros.
98
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Sí, ya.
99
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Gracias.
- Nos vemos.
100
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
Es por ahí.
101
00:10:16,375 --> 00:10:18,416
- ¿El qué?
- Hemos venido por ahí.
102
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
- ¿Por ahí? Vale.
- Sí.
103
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Gracias.
- De nada.
104
00:10:22,000 --> 00:10:23,625
- Adiós. Sí.
- Nos vemos.
105
00:10:41,000 --> 00:10:42,208
¿Dónde has estado?
106
00:10:44,083 --> 00:10:45,500
He ido a tomar el aire.
107
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
¿El aire?
108
00:10:48,166 --> 00:10:49,541
¿Crees que no lo sé?
109
00:10:53,791 --> 00:10:55,458
Apestas a tabaco, cariño.
110
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
Un momento.
111
00:11:14,791 --> 00:11:17,041
- Hola, señor Bordier.
- Gracias.
112
00:11:18,125 --> 00:11:21,166
Retiramos el vídeo de YouTube,
pero ya es viral.
113
00:11:21,250 --> 00:11:25,750
Siempre lo comparten.
Está en WhatsApp o no sé qué.
114
00:11:25,750 --> 00:11:29,041
Todo el instituto lo ha visto.
¡Apaga el móvil!
115
00:11:29,833 --> 00:11:31,708
Nadie debería haberlo visto.
116
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
No se trata de eso.
117
00:11:33,000 --> 00:11:35,625
Respeta a tu familia,
si no te respetas a ti.
118
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
- No iré a las reuniones de padres.
- No se preocupe.
119
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
Su familia tiene derecho a ser olvidada.
120
00:11:42,875 --> 00:11:46,375
Yo haré que se cumpla ese derecho,
legal y técnicamente.
121
00:11:46,375 --> 00:11:50,500
Mi equipo hará que ese vídeo desaparezca.
122
00:11:50,500 --> 00:11:52,625
No se preocupe. Marie...
123
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
¿Cómo se llama tu...
124
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
pareja en ese vídeo?
125
00:11:59,125 --> 00:12:00,208
Théo de Challonge.
126
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo de Challonge. Bien.
127
00:12:04,875 --> 00:12:05,958
Clément Boursier.
128
00:12:13,458 --> 00:12:14,875
- Vale.
- Hugo Pélisson.
129
00:12:24,583 --> 00:12:25,791
Louis de Esclapière.
130
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Les enviaremos cartas a sus padres
131
00:12:41,708 --> 00:12:43,416
para llegar a un acuerdo.
132
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Mientras tanto,
revisaremos las plataformas
133
00:12:46,083 --> 00:12:49,000
en las que podría estar
el tema de la disputa.
134
00:12:49,000 --> 00:12:50,458
En TripAdvisor también.
135
00:12:52,125 --> 00:12:52,958
¿Cómo?
136
00:12:53,708 --> 00:12:55,291
La puntúan en TripAdvisor.
137
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
- ¿Cuánto?
- Eso no importa.
138
00:12:58,333 --> 00:12:59,291
Sí, perdone.
139
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
140
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Te aviso que lo pagarás con tus ahorros.
141
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- No.
- ¡Sí!
142
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
No entiendo a esta generación.
Siempre exhibiéndose.
143
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
Sin privacidad ni intimidad.
144
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
No es eso. Es ese chico, bueno, chicos,
145
00:13:16,333 --> 00:13:19,375
los que faltaron al respeto
al compartir el vídeo.
146
00:13:19,375 --> 00:13:21,666
¿"Que faltaron al respeto"?
147
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
Mi hija se acostó con cuatro chicos.
Haga el favor.
148
00:13:26,625 --> 00:13:28,916
Es una opinión. Quizá quería...
149
00:13:29,958 --> 00:13:34,708
inconscientemente,
darle donde más le duele.
150
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
No necesito un psiquiatra.
151
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
Puede que sí.
152
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
Sí, y usted también.
153
00:13:42,041 --> 00:13:43,208
- Cierto.
- Vámonos.
154
00:13:46,791 --> 00:13:47,916
Señor La Rochène.
155
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Gracias.
156
00:14:01,041 --> 00:14:04,875
Vale, no es muy elegante.
No pega con un restaurante japonés.
157
00:14:07,041 --> 00:14:08,958
Los dueños son chinos.
158
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
No lo sabía, pero tiene lógica.
159
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
¿Por qué? ¿Los chinos tienen menos estilo?
160
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
No he dicho eso.
161
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- Sería racista.
- ¿Nunca piensas cosas racistas?
162
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- Intento no hacerlo.
- Y yo, pero me cuesta.
163
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Pienso que no le daría vueltas
si fuera racista.
164
00:14:27,750 --> 00:14:30,333
Pero aun así piensas cosas racistas.
165
00:14:30,333 --> 00:14:32,375
Tengo un debate interior.
166
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
Nunca le doy la razón
a mis ideas racistas.
167
00:14:36,791 --> 00:14:39,750
Pero hace un minuto,
tu yo socialista ha dicho
168
00:14:39,750 --> 00:14:41,875
que los chinos no tienen estilo.
169
00:14:41,875 --> 00:14:43,041
No he dicho eso.
170
00:14:43,125 --> 00:14:46,833
Es normal considerar vulgar
que haya un tío desnudo en mi vaso.
171
00:14:46,833 --> 00:14:48,333
No por ello soy racista.
172
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
No te importó
que un travelo te la chupase.
173
00:14:51,250 --> 00:14:55,875
No te pases. Te lo cuento y tú...
No sabía que era un travelo.
174
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
Para eso están. Para decir:
"No sabía que era un travelo".
175
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- Creía que era transgénero.
- En ese caso, está bien.
176
00:15:04,750 --> 00:15:05,791
No está bien.
177
00:15:08,083 --> 00:15:10,833
Tengo ansiedad y no me controlo.
178
00:15:10,833 --> 00:15:13,750
- Hoy he perdido un cliente.
- Estarás quemado.
179
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
No sé si tener depresión me angustia
180
00:15:17,875 --> 00:15:20,291
o si estoy angustiado por la depresión.
181
00:15:21,416 --> 00:15:22,750
El huevo o la gallina.
182
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
¿Qué fue primero?
183
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
¿El huevo...
184
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
o la gallina?
185
00:15:32,958 --> 00:15:35,708
- Cuando Carole me dejó...
- Rollitos de sushi.
186
00:15:35,708 --> 00:15:36,875
Para mí.
187
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Gracias.
188
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
Gracias.
189
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
Es de locos,
siempre acabo debajo de un foco.
190
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- No estás en una cita.
- Tú tienes pelo. No lo entiendes.
191
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Deberían prohibir esos focos.
192
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
¿Alguna vez has sentido
que tu vida no es real?
193
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
Es como si saliera de mi cuerpo
194
00:16:10,500 --> 00:16:13,666
y me viera hacer cosas,
vivir mi vida, pero...
195
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
no es real.
196
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
No, es real, pero falsa.
197
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
Justo eso.
198
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
Como si hubiera una diferencia
entre la verdad y la realidad.
199
00:16:25,708 --> 00:16:26,750
Mi vida es real.
200
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
Pero falsa. ¿Me entiendes?
201
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
¿Como si vivieras una mentira,
pero sin saber qué mentira es?
202
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Sí, exacto.
203
00:16:37,625 --> 00:16:38,583
No te entiendo.
204
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
Es una gran mentira
y ya no puedo fingir más.
205
00:16:43,041 --> 00:16:44,250
Ni con mi gato.
206
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
¿Tu gato?
207
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
Mi gato.
208
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
Es una farsa. Piénsalo.
209
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Lo alimento en cautividad.
210
00:16:51,125 --> 00:16:53,916
No me quiere.
Tiene síndrome de Estocolmo.
211
00:16:54,583 --> 00:16:57,208
Y cuando se frota contra mí, no mola.
212
00:16:58,208 --> 00:17:01,083
Es un recluso. Es Natascha Kampusch.
213
00:17:01,083 --> 00:17:03,250
No hacen esas cosas por afecto.
214
00:17:03,875 --> 00:17:06,666
Dejan feromonas y marcan su territorio.
215
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Pues peor. Mentimos
y nos inventamos cosas.
216
00:17:09,333 --> 00:17:13,083
Dudo que Natascha Kampusch
se frotase contra Wolgang Přiklopil.
217
00:17:13,083 --> 00:17:14,916
No por iniciativa propia.
218
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
Pero eres muy raro.
219
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
¿Y saber el nombre
del secuestrador no lo es?
220
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Vale.
221
00:17:24,958 --> 00:17:27,666
Perdona, solo hablo de mí.
¿Qué tal tú?
222
00:17:27,750 --> 00:17:29,000
¿Y el trabajo?
223
00:17:29,833 --> 00:17:31,791
Lo de siempre.
224
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
Pelvis rotas, lombrices, eutanasias.
225
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Vale.
226
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
No quiero estar en la oficina ni en casa.
227
00:17:40,750 --> 00:17:44,625
No querer estar en ningún sitio es raro.
Quizá deseas morir.
228
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Perdona.
229
00:18:09,500 --> 00:18:10,750
Creo que no funciona.
230
00:18:11,583 --> 00:18:14,000
- ¿Qué pasa?
- Comprobaba las pulsaciones.
231
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
No pone nada. Serán los sensores.
232
00:18:17,041 --> 00:18:19,208
- Mientras tenga pulso, bien.
- Ya.
233
00:18:19,708 --> 00:18:22,625
Me gusta saber si me esfuerzo al correr.
234
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Llevo 45 minutos y estoy como si nada.
235
00:18:26,250 --> 00:18:28,583
El esfuerzo acabará matándote.
236
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Vale. Déjame probar.
237
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Perdona.
238
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Pues funciona.
239
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
Sí. Típico.
240
00:18:50,750 --> 00:18:52,833
Quizá tenía las manos muy sudadas.
241
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Sí, ya está. Vale.
242
00:18:55,291 --> 00:18:57,958
El ejercicio es bueno,
pero también relajarse.
243
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Gracias.
244
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
¿Michel? Soy yo. ¿Puedes venir?
245
00:20:03,833 --> 00:20:04,916
Me encuentro mal.
246
00:20:05,958 --> 00:20:07,541
No, es urgente. Ahora.
247
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Gracias. Hasta pronto.
248
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
- Has tardado mucho.
- ¿La luz aún no funciona?
249
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Pasa.
250
00:20:25,166 --> 00:20:27,916
- Era urgente.
- Por eso me he dado prisa.
251
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
¿Y bien?
252
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
- ¿Qué pasa?
- No lo sé. Algo va mal.
253
00:20:45,500 --> 00:20:47,916
Tardará más. Esto es para gatos.
254
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
La patita.
255
00:21:00,791 --> 00:21:01,708
Vale.
256
00:21:01,708 --> 00:21:04,541
- No funciona.
- Escúchame el corazón.
257
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
Te escucho.
258
00:21:06,458 --> 00:21:07,375
No, el corazón.
259
00:21:07,375 --> 00:21:08,375
Vale, sí.
260
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Veamos...
261
00:21:18,500 --> 00:21:19,666
¿Qué pasa?
262
00:21:19,750 --> 00:21:21,000
¿Qué pasa?
263
00:21:23,250 --> 00:21:25,375
- No lo entiendo. ¿Tienes frío?
- No.
264
00:21:25,833 --> 00:21:27,958
- ¿Calor?
- No, estoy templado.
265
00:21:27,958 --> 00:21:30,666
- ¿Templado?
- Sí, ¿no sabes lo que es?
266
00:21:31,750 --> 00:21:34,125
- ¿Templado de bochorno?
- No.
267
00:21:46,291 --> 00:21:48,875
Llamaré a un médico. Gracias por venir.
268
00:21:48,875 --> 00:21:50,791
- ¿Qué has comido?
- Japonés.
269
00:21:50,875 --> 00:21:52,666
Vale. Dame el brazo.
270
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
Es increíble, literalmente. Siéntate.
271
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
Escucha.
272
00:22:02,833 --> 00:22:05,125
Como no eres mi cliente, no mentiré.
273
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
No lo haré.
274
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
Increíblemente, el corazón no te late.
275
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
No lo entiendo.
276
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
Tu músculo cardíaco
no produce contracciones.
277
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
¿Es grave?
278
00:22:19,958 --> 00:22:22,666
Cuando estás muerto no es grave,
279
00:22:22,750 --> 00:22:24,875
pero como estás vivo...
280
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
es preocupante.
281
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Túmbate.
282
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
¿Para qué?
283
00:22:35,500 --> 00:22:37,416
- Para reanimarte.
- Me muevo.
284
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
¡Prefiero partirte una costilla
que verte morir!
285
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
Pero ¡no estoy muerto!
286
00:22:45,000 --> 00:22:47,958
- ¡Estoy hablando contigo!
- ¡Ya no sé nada!
287
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
Soy veterinario, no cardiólogo.
288
00:22:50,500 --> 00:22:53,625
- He venido por amistad.
- ¿Conoces más casos así?
289
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
La cigarra pasa enterrada siete años
antes de volver a la superficie.
290
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Pero solo vive cuatro semanas.
291
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
¿Eso qué importa?
292
00:23:03,875 --> 00:23:06,875
- ¿Se lo has dicho a Valérie?
- No, claro que no.
293
00:23:06,875 --> 00:23:08,375
- Es tu mujer.
- Exacto.
294
00:23:08,375 --> 00:23:11,666
Hay tensión. Si se lo digo,
jugará con ventaja.
295
00:23:11,750 --> 00:23:13,083
Se lo apropiará. No.
296
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- Y...
- Está loca.
297
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
No, no está loca.
298
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
No puedo dejar que digas eso.
299
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
Está mejorando su carácter.
300
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
Medita.
301
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
Eso explica lo del incienso. Es tóxico.
302
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
Tomas comida ecológica,
pero te envenenas con incienso.
303
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
¿A quién le importa?
304
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
¿Qué hacemos?
305
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- Te llevaré al hospital.
- Vale.
306
00:23:42,666 --> 00:23:43,958
¿Qué me harán?
307
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
No lo sé.
308
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Reiniciarte el corazón
con un desfibrilador.
309
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Te entubarán
y te pondrán respiración asistida.
310
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Ya respiro.
311
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
O te inducirán el coma.
312
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
¿Para qué?
313
00:23:58,416 --> 00:23:59,958
Para resucitarte.
314
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
Di algo normal.
315
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
¡Eres anormal!
Estás muerto, pero te mueves.
316
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- ¿Te parece normal?
- ¡No estoy muerto, joder!
317
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
Eso ya lo veo. Lo sé, pero...
318
00:24:11,041 --> 00:24:13,000
No me grites. No entiendo nada.
319
00:24:13,958 --> 00:24:14,916
¿Qué pasa?
320
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
¿Por qué gritáis?
321
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
No gritamos.
322
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Gritabas "no estoy muerto".
323
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
Porque no lo está.
324
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
No gritaría "estoy muerto"
si lo estuviera, Valérie.
325
00:24:27,625 --> 00:24:31,208
Cuando dices mi nombre
al final de una frase
326
00:24:31,208 --> 00:24:32,541
es porque pasa algo.
327
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
¿Os vais?
328
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- No.
- ¿No?
329
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
¿Es una broma?
330
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
¿Qué tienes en el cuello?
331
00:24:41,208 --> 00:24:44,000
- ¿Qué me ocultas?
- Nada, Valérie.
332
00:24:44,875 --> 00:24:46,291
¿Has cogido algo?
333
00:24:48,458 --> 00:24:50,750
- Deberíamos decírselo.
- ¿El qué?
334
00:24:50,750 --> 00:24:54,000
Nada. No hay nada que decir.
¿Me oyes? Nada.
335
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Tiene derecho a saber qué pasa.
336
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
- ¿Qué hace?
- Está loca.
337
00:25:07,916 --> 00:25:10,125
- Dijiste que no.
- ¿Quieres matarme?
338
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- No encuentro las llaves. Abre.
- Cuéntame qué pasa.
339
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Deberíamos irnos.
- Dame las llaves.
340
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
Te lo ruego, dime qué pasa.
341
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
Ha tenido un infarto.
342
00:25:27,750 --> 00:25:29,791
- ¿Cuándo?
- Hoy.
343
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- Ahora.
- ¿Qué?
344
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
Su corazón no late. Debemos irnos.
345
00:25:33,375 --> 00:25:35,125
- ¿No late?
- Eso ha dicho.
346
00:25:35,125 --> 00:25:36,791
- A ver el pulso.
- No hay.
347
00:25:36,875 --> 00:25:38,458
- No tengo.
- Déjame ver.
348
00:25:56,041 --> 00:25:57,041
Te sorprende.
349
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
¿Perdona?
350
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
No tener corazón.
351
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
No quiero hablar de eso.
352
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
¿Tienes miedo? ¿Por qué?
353
00:26:06,208 --> 00:26:10,291
Haces meditación, acaricias
las verduras, hablas con las flores
354
00:26:10,375 --> 00:26:12,083
y vas a clase de ocarina.
355
00:26:12,083 --> 00:26:13,083
¿Has terminado?
356
00:26:13,083 --> 00:26:16,083
Hazme caso por una vez
y piensa de otra forma.
357
00:26:16,708 --> 00:26:21,208
Puede que haya otras respuestas
más allá de tu mundo cartesiano.
358
00:26:21,708 --> 00:26:23,250
Por favor, ahórratelo.
359
00:26:23,916 --> 00:26:27,583
Te lo ruego. Aprovecha esto
para arreglar las cosas.
360
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
- Escucha a tu corazón.
- Disculpa.
361
00:26:30,250 --> 00:26:33,916
Creo que hay mucha verdad en lo que dices,
362
00:26:34,000 --> 00:26:35,291
pero soy científico.
363
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Hay que llevarlo al hospital.
364
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
No, solo quiero salir de aquí.
365
00:26:39,625 --> 00:26:42,333
La ciencia no tendrá respuestas.
366
00:26:42,333 --> 00:26:45,125
- ¿Crees que las tendrá?
- Es un misterio.
367
00:26:45,125 --> 00:26:46,500
Dame las llaves.
368
00:26:46,500 --> 00:26:48,125
La llave está en ti.
369
00:26:48,125 --> 00:26:50,458
- Por Dios.
- Las dejaste en la puerta.
370
00:26:50,458 --> 00:26:53,708
- Déjate de frases simbólicas.
- En serio.
371
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
Es un mensaje, un lapsus freudiano.
No puedes ignorar esto ni la verdad.
372
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Cuéntame qué hay
en el fondo de tu corazón.
373
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Te dedicas a arreglar el pasado
de la gente. Ahora le toca al tuyo.
374
00:27:09,500 --> 00:27:11,250
¿Sí?
375
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
Llamaré a Margaux y nos atenderá.
376
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
A Margaux no. Tu gurú está chiflada.
377
00:27:22,625 --> 00:27:25,166
Es life coach holística, no gurú.
378
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
Desde que la veo, estoy mejor.
379
00:27:28,666 --> 00:27:32,458
- Prefiero el hospital.
- ¿Para que te entuben?
380
00:27:33,458 --> 00:27:36,083
El problema no es la mecánica. ¿Michel?
381
00:27:38,333 --> 00:27:41,000
Bueno, de todos modos estás muerto,
382
00:27:41,000 --> 00:27:44,291
así que clínicamente, no pierdes nada.
383
00:27:46,291 --> 00:27:49,250
En el peor de los casos,
tu corazón se reiniciará.
384
00:27:50,916 --> 00:27:52,166
Llamaré a Margaux.
385
00:28:14,958 --> 00:28:15,916
Sí, claro.
386
00:28:17,583 --> 00:28:18,708
Has hecho bien.
387
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Gracias por vernos con urgencia.
388
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
Le conozco, señor Bordier.
389
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
- Qué va.
- Jean-Louis.
390
00:28:26,875 --> 00:28:30,625
Déjalo, Valérie. Conozco a los escépticos.
Hombres, sobre todo.
391
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
Odian el caos. Desean la sencillez.
392
00:28:34,000 --> 00:28:35,875
Pero lo sencillo no existe.
393
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Su brazo.
394
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
- Su brazo.
- El brazo.
395
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
Sin pulso. Es extraordinario.
396
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Increíble.
397
00:28:54,166 --> 00:28:55,791
Su corazón late.
398
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- No.
- No hablo de su corazón físico.
399
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Tenemos un corazón físico y uno cósmico.
400
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- ¿Ves?
- Valérie.
401
00:29:03,208 --> 00:29:04,125
Perdón.
402
00:29:04,708 --> 00:29:06,416
Su corazón cósmico late,
403
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
pero está desconectado del físico.
404
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
En resumen, ya no está conectado.
405
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
No transmite el impulso vital de su karma
406
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
y por eso el físico
no le late en el pecho.
407
00:29:18,375 --> 00:29:19,958
El corazón cósmico...
408
00:29:21,125 --> 00:29:22,750
está preso en el Karunga.
409
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
¿Qué es eso?
410
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
El Karunga es como el purgatorio
de la tradición judeocristiana.
411
00:29:32,333 --> 00:29:33,416
En pocas palabras.
412
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
Está entre dos mundos,
frente a dos salidas.
413
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
Debe elegir la que es una entrada.
414
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
Una entrada a su corazón físico.
415
00:29:43,958 --> 00:29:45,666
Claro, es obvio.
416
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
El Karunga no es una broma.
417
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
Es un poder superior, incluso me supera.
418
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
El Karunga puede curarle y liberarle,
419
00:29:55,416 --> 00:29:56,500
o matarle.
420
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
Yo puedo salvarle.
421
00:30:00,458 --> 00:30:03,541
- Vale, pues adelante.
- Tiene que ayudarme.
422
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
¿Lo hará?
423
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Sí.
- Valérie.
424
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Perdón.
425
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- ¿Quiere ayudarme?
- Sí, muy bien. Vamos.
426
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Sígame.
427
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Venga.
428
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- ¿A qué esperas? Ve.
- Voy.
429
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Increíble.
430
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Venga.
431
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Siéntese.
432
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
¿En el círculo?
433
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Eso es.
434
00:30:31,500 --> 00:30:33,291
Llámelo círculo, si quiere.
435
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Su casa es preciosa.
- Gracias.
436
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie.
- Perdón.
437
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Con un piano precioso. Toca a Fauré.
438
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
Me encanta.
439
00:31:04,916 --> 00:31:07,416
Lástima que no le dejaran ser profesional.
440
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
441
00:31:12,958 --> 00:31:13,916
¿Qué le pasa?
442
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
Su primera novia le hizo daño.
443
00:31:19,208 --> 00:31:20,541
Me partió el corazón.
444
00:31:21,333 --> 00:31:25,166
Me pasé seis meses llorando.
Hice terapia de sueño profundo.
445
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Sí.
446
00:31:27,416 --> 00:31:30,708
Ni fotos familiares ni de su madre.
447
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- ¿Está muerta?
- No.
448
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Lo siento. No la ve mucho.
449
00:31:40,541 --> 00:31:43,541
Fue dura con usted
cuando su hermana le robó.
450
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
Le culpó a usted.
451
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
Le golpeó con la yogurtera.
452
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
Era normal en los años 70...
453
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
¿Las yogurteras?
454
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
No, pegar a los hijos.
455
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
Fue la primera injusticia que sufrió.
456
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Pero...
457
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
Ha sufrido muchísimo.
458
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
No ha sido para tanto.
459
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Deje de restarle importancia
a su dolor, ¿vale?
460
00:32:13,833 --> 00:32:15,291
¿Problemas femeninos?
461
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
¿Pregunta si soy gay?
462
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
No.
463
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
No.
464
00:32:23,500 --> 00:32:24,666
Si es misógino.
465
00:32:25,458 --> 00:32:26,291
No.
466
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Claro que sí.
- Valérie.
467
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Perdón. Pero lo es.
468
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
¿Sí?
469
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- No.
- ¿No?
470
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Creo que no.
471
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Venga.
472
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
- ¿Estás bien?
- Sí.
473
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
Le salvaré.
474
00:33:12,666 --> 00:33:15,916
¿Cómo sabe esas cosas?
¿Se las contaste?
475
00:33:16,000 --> 00:33:17,916
¿Yo? Nunca me las has contado.
476
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
- Gracias por confiar en mí.
- Valérie.
477
00:33:22,166 --> 00:33:23,000
Perdón.
478
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
El problema es su madre.
479
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
¿En serio? Nunca la veo.
480
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Ya. ¿Por qué?
481
00:33:33,041 --> 00:33:35,708
Pues ni idea. No nos vemos.
482
00:33:35,708 --> 00:33:39,625
Y cuando lo hacemos, es complicado.
Así que no nos vemos.
483
00:33:39,625 --> 00:33:42,666
La vida no es un vídeo
que pueda borrar y eliminar.
484
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
Habla de tu trabajo.
485
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
¡Valérie, ya basta, joder!
486
00:33:50,916 --> 00:33:52,916
Debe volver a ver a su madre.
487
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
¿En serio? ¿Por qué?
488
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Tiene que volver con ella.
489
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
¿Quiere ver a mi madre?
490
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
El origen de su madre.
491
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
¿El origen de mi madre? ¿Y cuál es?
492
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
El lugar del que salió usted.
493
00:34:08,458 --> 00:34:09,750
Pues...
494
00:34:11,125 --> 00:34:14,875
- Yo no... Sí, claro. Su...
- Sí, su...
495
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
Salí como los demás, por su vagina.
496
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Necesito verla.
497
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- ¿Su vagina?
- Sí.
498
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
Eso es imposible. No puedo pedirle eso.
499
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
- ¿Por qué?
- Porque tiene 82 años.
500
00:34:37,583 --> 00:34:39,500
No puedo pedirle que le enseñe...
501
00:34:39,500 --> 00:34:41,000
- Los genitales.
- Eso.
502
00:34:41,000 --> 00:34:41,916
Pues una foto.
503
00:34:42,416 --> 00:34:44,375
¿Cree que tengo fotos de eso?
504
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Hágale una foto.
505
00:34:46,000 --> 00:34:50,875
No puedo pedirle a mi madre
que me deje hacerle una foto de eso.
506
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Pues va a morir. Adiós.
507
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- ¡Espere!
- No me deje así.
508
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Si el Karunga no ve el origen,
su corazón no arrancará.
509
00:34:57,583 --> 00:35:00,541
¿No puede el Karunga resolverlo solo?
510
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
Funciona a través de mí.
Soy sus ojos, por así decirlo.
511
00:35:03,833 --> 00:35:05,833
¿Y cómo lo hago?
512
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
Hace años que no la veo.
"Dame una foto de tu chichi".
513
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Que no sea digital.
- ¿Qué?
514
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Necesito algo material.
515
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Por favor, no me pida eso.
516
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
Tiene tres días.
Si no la consigue, morirá.
517
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Enséñeme el origen, Jean-Louis.
518
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
¿Estás bien?
519
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Tenía una pesadilla.
- No lo parece.
520
00:37:39,166 --> 00:37:40,750
Al menos eso te funciona.
521
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
¿Y el corazón?
522
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
Aún nada.
523
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
DÍA 1
524
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
¿Cómo sabía lo de Valentine?
525
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
¿Poderes? ¿Te vas a creer esa milonga?
526
00:38:00,291 --> 00:38:02,708
Me dijo cosas que nadie más sabía.
527
00:38:03,500 --> 00:38:05,458
Estás loco. No racionalizas.
528
00:38:05,458 --> 00:38:08,125
No me late el corazón. ¿Eso es racional?
529
00:38:08,125 --> 00:38:10,000
Explícamelo racionalmente.
530
00:38:11,083 --> 00:38:13,333
- No tiene sentido.
- ¡Claro que no!
531
00:38:14,458 --> 00:38:18,000
Nada lo tiene. Debo buscar
otras respuestas. Sentido...
532
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Eso me da igual.
533
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
¿Cómo te reiniciará el corazón?
534
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Quiere...
- ¿Qué?
535
00:38:27,625 --> 00:38:29,166
Quiere verle a mi madre...
536
00:38:29,250 --> 00:38:32,250
- No te he oído.
- Quiere ver la vagina de mi madre.
537
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
¿Quiere ver la vagina de tu madre?
538
00:38:37,458 --> 00:38:39,833
- ¿La vagina de tu madre?
- O una foto.
539
00:38:42,291 --> 00:38:44,000
¿Una foto de la vagina?
540
00:38:46,708 --> 00:38:48,541
- ¿Y vas a hacerlo?
- Claro.
541
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
Estás loco.
542
00:38:50,666 --> 00:38:52,916
Pobrecilla, no puedes pedirle eso.
543
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
No, claro que no.
544
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Menos mal.
- Por eso he pensado...
545
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
¿Sí?
546
00:38:59,958 --> 00:39:01,083
- ¿Qué?
- En ti.
547
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
¿Yo qué?
548
00:39:03,208 --> 00:39:04,333
Que se lo pidas tú.
549
00:39:06,125 --> 00:39:08,375
- Estás loco.
- Eres médico.
550
00:39:08,875 --> 00:39:10,500
Soy veterinario, no médico.
551
00:39:11,166 --> 00:39:13,833
Pues eso. Yo no puedo pedírselo.
552
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
Estás chiflado. Venga ya, Jean-Louis.
553
00:39:17,750 --> 00:39:21,083
- No se lo pediré.
- La conoces de toda la vida.
554
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
- No la veo desde...
- ¿Y?
555
00:39:23,125 --> 00:39:26,083
Hazlo por mí. Sálvame. Por favor.
556
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
¿Sabes lo que me pides? Ni hablar.
557
00:39:30,666 --> 00:39:32,625
¿Quién te apoyó tras el divorcio?
558
00:39:33,250 --> 00:39:37,375
¿Quién te dejó dinero para un caballo
y te aguanta desde hace años?
559
00:39:38,041 --> 00:39:40,041
- Tú.
- ¿Y qué has hecho tú por mí?
560
00:39:41,041 --> 00:39:44,291
- Soy tu amigo.
- Pero no fotografiarás a mi madre.
561
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
- ¿Y bien?
- No lo hará.
562
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Ven aquí.
563
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
¿Tu mejor amigo se muere
y no lo salvarás?
564
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Esto es ridículo.
565
00:39:54,250 --> 00:39:58,000
- Hacéis caso a una pitonisa freudiana.
- ¡No lo es!
566
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Te mataré si no lo salvas.
567
00:40:00,375 --> 00:40:04,166
Te mataré. Te desangrarás.
Te cortaré el cuello y la polla
568
00:40:04,250 --> 00:40:06,166
y te la meteré por la tráquea.
569
00:40:08,875 --> 00:40:10,208
- ¿Está de broma?
- No.
570
00:40:10,208 --> 00:40:14,458
¿Qué queréis? ¿Que le lleve gelatina
y le pida que se despelote?
571
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
No seas soez. Iremos hoy a verla.
572
00:40:17,458 --> 00:40:19,583
- ¿Adónde?
- A su casa.
573
00:40:19,583 --> 00:40:21,208
Mira. Es fácil.
574
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
No tendrás que hacer nada.
575
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
Solo pulsar ese botón.
576
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
¡Mira!
577
00:40:26,583 --> 00:40:29,083
Y activa el flash.
578
00:40:29,083 --> 00:40:31,416
- Lo necesitarás.
- Estás loca.
579
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
Paso de la Polaroid.
580
00:40:33,000 --> 00:40:35,291
- Una foto digital no vale.
- ¿Y?
581
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
Vamos.
582
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Estáis locos.
583
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- ¿Sí?
- Mami, somos nosotros.
584
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
No vienes solo.
585
00:40:58,708 --> 00:41:00,041
No, estoy con Valérie.
586
00:41:00,666 --> 00:41:03,000
- Ya.
- Qué maja.
587
00:41:03,500 --> 00:41:05,458
- Ya os abro.
- Vale, hasta ahora.
588
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
Hola, mami.
589
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Hola.
- ¿Cómo estás?
590
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Pasa.
591
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Hola, Brigitte.
592
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Hola, Valérie.
593
00:41:32,333 --> 00:41:33,333
¿Son para mí?
594
00:41:33,333 --> 00:41:35,041
Sí, son de Jean-Louis.
595
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- Se ha pasado.
- Para nada.
596
00:41:44,333 --> 00:41:47,208
- Huele a sopa. Es deprimente.
- Para.
597
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Sentaos.
598
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Ha sido tan repentino
que no pude preparar nada.
599
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
¿Y bien?
600
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
¿Por qué has venido?
601
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
Llevas cuatro años sin llamar.
602
00:42:22,125 --> 00:42:24,000
Venga, mamá. Te he llamado.
603
00:42:24,541 --> 00:42:27,833
- ¿Cuándo?
- Muchas veces, pero nunca estás.
604
00:42:27,833 --> 00:42:31,875
- Haber dejado un mensaje de voz.
- Comunica si estás en casa.
605
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- ¿Sí?
- Siempre comunica.
606
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
¿Cómo te llaman tus amigos?
607
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Aun así, cuatro años sin noticias.
608
00:42:40,750 --> 00:42:42,416
La última vez que nos vimos...
609
00:42:44,333 --> 00:42:45,458
ni me acuerdo.
610
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
Sé que Valérie es mayor que tú,
611
00:42:49,750 --> 00:42:51,291
pero madre solo hay una.
612
00:42:53,250 --> 00:42:55,875
Mami, lo importante es vernos.
613
00:42:56,583 --> 00:42:58,000
- Sí.
- Como ahora.
614
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
- Sí.
- Pues ya está.
615
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
¿Y bien?
616
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
¿Qué quieres, hijo?
617
00:43:09,458 --> 00:43:12,375
- No esperaba a nadie.
- Es una sorpresa. Voy yo.
618
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
¿Diga? Sí. Ya te abro. Tercer piso.
619
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
Solo son cinco años.
620
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- ¿Qué?
- La diferencia de edad con tu hijo.
621
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Lo sé. ¿Por qué lo dices?
622
00:43:27,750 --> 00:43:30,041
Por lo que acabas de decir.
623
00:43:30,125 --> 00:43:31,666
No te entiendo.
624
00:43:32,416 --> 00:43:33,250
Da igual.
625
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- ¿Qué?
- ¡No es para tanto!
626
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Te parecerá raro, mami.
627
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
- ¿Sí?
- Sí.
628
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Pasa.
629
00:43:52,833 --> 00:43:53,666
Fíjate.
630
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Hola.
631
00:44:02,125 --> 00:44:03,333
¿Recuerdas a Michel?
632
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- No.
- Michel Verdoux.
633
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
Mi amigo de secundaria.
Ahora es veterinario.
634
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Michel Verdoux.
635
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Sí, lo recuerdo.
636
00:44:16,375 --> 00:44:18,041
Michel tenía ganas de verte.
637
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
Así es.
638
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Muchas.
639
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
Qué tierno, ¿verdad?
640
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
- ¿No, Brigitte?
- Sí.
641
00:44:28,083 --> 00:44:28,958
Claro.
642
00:44:29,458 --> 00:44:30,291
Sí.
643
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
¿Por qué querías verme?
644
00:44:33,458 --> 00:44:35,583
Porque es el cumpleaños de Michel.
645
00:44:37,125 --> 00:44:39,250
- ¿En serio?
- Hoy cumple 42 años.
646
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
Pues feliz cumpleaños.
647
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Gracias.
648
00:44:43,083 --> 00:44:47,125
Cuando le pregunté qué quería,
¿sabes qué me dijo?
649
00:44:47,125 --> 00:44:48,416
No lo sé.
650
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
Dijo: "Me encantaría ver a tu madre".
651
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- ¿En serio?
- Sí.
652
00:44:56,375 --> 00:44:57,458
- Eso dije.
- Sí.
653
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
¿Por qué querías verme?
654
00:45:03,958 --> 00:45:05,083
Porque me gusta.
655
00:45:05,833 --> 00:45:06,666
Gracias.
656
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
- Tengo buenos recuerdos de usted.
- Qué bien.
657
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Necesito ir al baño.
658
00:45:12,875 --> 00:45:15,458
- Jean-Louis...
- Te enseñaré dónde está.
659
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
No te quedes de pie.
660
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
Gracias.
661
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
¿Y usted?
662
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
¿Está bien?
663
00:46:15,583 --> 00:46:16,666
Muy bien, gracias.
664
00:46:34,541 --> 00:46:36,083
Ha preparado comida.
665
00:46:38,833 --> 00:46:39,666
Qué va.
666
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
Solo la tarama.
667
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
El tarama.
668
00:46:54,750 --> 00:46:56,875
No, en Grecia la llaman la tarama.
669
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Creo que no.
670
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Sí.
671
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Vale.
672
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
¿Le duele algo?
673
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
No.
674
00:47:23,375 --> 00:47:26,208
La espalda
me duele un poco por las mañanas.
675
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Ya.
676
00:47:30,041 --> 00:47:31,083
La espalda.
677
00:47:31,958 --> 00:47:34,625
- Por las mañanas.
- No le reste importancia.
678
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
No es grave. Me levanto y se va.
679
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Muchos problemas de espalda
tienen causas ginecológicas.
680
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
¿En serio?
681
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
- Sí.
- Pero tú...
682
00:47:46,208 --> 00:47:48,791
- ¿Eres médico?
- Ginecólogo.
683
00:47:49,750 --> 00:47:51,666
Jean-Louis ha dicho veterinario.
684
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
Soy veterinario y ginecólogo.
685
00:47:56,458 --> 00:47:57,541
¿Te refieres
686
00:47:57,625 --> 00:47:59,416
a ginecólogo de animales?
687
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Exacto.
688
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
- ¿Eso existe?
- Claro.
689
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- La examinaré.
- ¿Disculpa?
690
00:48:05,125 --> 00:48:07,333
- La examinaré.
- No, gracias.
691
00:48:07,916 --> 00:48:10,208
- Sería bueno.
- No quiero.
692
00:48:10,208 --> 00:48:11,958
Ni yo, pero por su espalda.
693
00:48:11,958 --> 00:48:15,541
- Vamos. Enséñemelo todo.
- ¿Enseñarte qué?
694
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
La reconoceré. Desnúdese.
695
00:48:18,000 --> 00:48:20,208
- ¿Delante de ti?
- Es mi trabajo.
696
00:48:20,708 --> 00:48:22,125
Pero me da vergüenza.
697
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
No se avergüence. Soy veterinario.
698
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
Eres muy amable,
pero me da vergüenza que me toques.
699
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Rasparé, no la tocaré.
700
00:48:29,708 --> 00:48:32,791
Un raspado rápido. Serán dos minutos.
701
00:48:33,833 --> 00:48:35,291
Por favor, no insistas.
702
00:48:37,416 --> 00:48:38,333
Desvístase.
703
00:48:38,958 --> 00:48:41,208
- Para. No quiero.
- Desnúdese.
704
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
No, pero... ¡Jean-Louis!
705
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
¡Jean-Louis!
706
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
Pero ¿estás loco? ¡Suéltame, chiflado!
707
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
¡Socorro!
708
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
¿Estás bien?
709
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
Ese hombre está loco.
710
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Ese hombre está loco.
711
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- ¿Qué ha pasado?
- Tu amigo me ha agredido.
712
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
¿En serio? Lo siento.
713
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
Quería hacerme un raspado.
714
00:49:19,250 --> 00:49:21,333
¿Hace cuánto que no te lo haces?
715
00:49:21,333 --> 00:49:23,458
- Da igual.
- ¿Te duele la espalda?
716
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
¡Ya basta! ¿Estáis locos?
717
00:49:26,250 --> 00:49:29,625
- Olvídalo. Tendría buena intención.
- ¡Me ha agredido!
718
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
¿Por qué lo has traído?
719
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Deja que me calme y luego comemos.
720
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- No, se acabó.
- Tienes razón.
721
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
No importa, mami.
722
00:49:43,333 --> 00:49:45,000
No pasa nada. Descansa.
723
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
Me ha encantado volver a verte.
724
00:49:47,375 --> 00:49:48,750
Lo siento, Jean-Louis.
725
00:49:48,750 --> 00:49:51,208
No, lo sentimos nosotros.
726
00:49:51,208 --> 00:49:54,125
No te preocupes.
Encontraremos una forma.
727
00:49:54,125 --> 00:49:55,208
¿Para qué?
728
00:49:58,291 --> 00:50:00,875
Tranquila, mami. Descansa un poco.
729
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
Cuídate.
730
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
Me echaré una siesta. Me ha alterado.
731
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
- Normal.
- Claro.
732
00:50:06,833 --> 00:50:09,041
- Vale. Descansa. Lo siento.
- Adiós.
733
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
- Adiós, Brigitte.
- Adiós, Jean-Louis.
734
00:50:12,000 --> 00:50:12,916
Adiós. Cuidaos.
735
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Me siento culpable.
- ¿Sí? ¿Por qué?
736
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
No lo sé.
737
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Serás idiota.
738
00:50:24,000 --> 00:50:25,750
- ¿Y bien?
- Está en shock.
739
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- ¿Sí?
- Pues claro.
740
00:50:27,916 --> 00:50:29,833
- Ahora está alterada.
- Perdón.
741
00:50:30,500 --> 00:50:32,708
- No es para tanto.
- Claro que sí.
742
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
- Digo que no es para tanto.
- Escucha.
743
00:50:35,875 --> 00:50:37,500
Se trata de tu vida.
744
00:50:39,750 --> 00:50:41,250
¿Qué harás ahora?
745
00:50:41,250 --> 00:50:43,708
Irme a casa. Lo siento. Lo he intentado.
746
00:50:43,708 --> 00:50:45,500
Tranquilo. Nos apañaremos.
747
00:50:46,375 --> 00:50:49,291
- ¿Vamos al hospital?
- Olvida eso, Michel.
748
00:50:49,958 --> 00:50:52,333
- Te pido un taxi.
- Empezamos mal.
749
00:50:52,333 --> 00:50:55,166
Debí ceder con lo de la tarama.
Ahí se torció.
750
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- ¿Tú crees?
- Se cerró en banda.
751
00:50:58,416 --> 00:51:02,500
Karine con un Lexus negro.
- DT930
- DY en 27 minutos.
752
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
¿En 27 minutos?
753
00:51:03,500 --> 00:51:05,583
No hay muchos híbridos.
754
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
- Vale, esperaré. Gracias.
- Vale. Adiós.
755
00:51:08,875 --> 00:51:09,708
- Vale.
- Sí.
756
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
Hablamos. Adiós.
757
00:51:13,333 --> 00:51:14,625
- Adiós.
- Adiós.
758
00:52:07,166 --> 00:52:08,291
¿Otra pesadilla?
759
00:52:11,083 --> 00:52:11,916
Mami.
760
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
DÍA 2
761
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
¿Qué haces?
762
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
¿Crees que Margaux es idiota?
763
00:52:34,875 --> 00:52:36,708
- Ella lo ve todo.
- Mira.
764
00:52:38,125 --> 00:52:39,375
¿Esta o esa?
765
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
No sé qué decir. Las dos están bien.
766
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Quizá esa. Amplía.
767
00:52:46,250 --> 00:52:48,000
- Yo diría que esa.
- No.
768
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
Esta.
769
00:52:55,875 --> 00:52:57,166
Esa parece más vieja.
770
00:52:57,791 --> 00:53:00,583
Pero esa se parece más a tu madre, ¿no?
771
00:53:03,458 --> 00:53:05,625
- Puede.
- Vamos. Sí.
772
00:53:05,625 --> 00:53:07,958
- ¿Sí?
- Estos colores le pegan más.
773
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Sí.
- Sí. ¿No?
774
00:53:11,500 --> 00:53:12,875
Ese es su tono.
775
00:53:13,708 --> 00:53:15,958
- Estoy segura.
- Vale, pues esa.
776
00:53:17,791 --> 00:53:19,750
Dijo que nada de fotos digitales.
777
00:53:21,625 --> 00:53:25,291
- ¿Y una Polaroid tuya?
- Notará la diferencia.
778
00:53:25,833 --> 00:53:28,541
- ¿Tú crees?
- ¿Qué? Muchas gracias.
779
00:53:29,458 --> 00:53:31,500
Vale. Usaremos esta. Servirá.
780
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
No deberías engañar a Margaux.
781
00:53:37,250 --> 00:53:40,041
No tengo la foto. ¿Qué quieres que haga?
782
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Imprímela tú.
783
00:53:49,833 --> 00:53:51,291
- Hola, señorita.
- Hola.
784
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
¿Esa máquina no imprime
en papel fotográfico?
785
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
No, déjeme a mí.
786
00:54:06,208 --> 00:54:08,125
- Está en USB.
- ¿Cuántas copias?
787
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Una bastará.
788
00:54:13,375 --> 00:54:14,625
- Hola.
- Hola.
789
00:54:16,166 --> 00:54:18,916
Hay varios archivos. ¿Cuál es?
790
00:54:19,000 --> 00:54:21,458
¿"Bordier", "Cuentas 2018" o "Conejo"?
791
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
Conejo.
792
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- ¿Qué?
- Conejo.
793
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
¿Lo ha perdido? ¿Es para un póster?
794
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Sí, exacto.
- Pobrecita.
795
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- ¿Y solo quiere una copia?
- Sí.
796
00:54:34,750 --> 00:54:35,833
Será gratis.
797
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Gracias, qué amable. Gracias.
798
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
De nada.
799
00:55:09,208 --> 00:55:10,333
Veintiocho euros.
800
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Sí, claro.
801
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
- No tengo cambio de 50.
- No importa.
802
00:55:24,000 --> 00:55:26,708
- Muchas gracias. Adiós. Señora.
- Señora.
803
00:55:43,666 --> 00:55:44,875
Su madre es alemana.
804
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
¿Disculpa?
805
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
¿Su madre es alemana?
806
00:55:48,375 --> 00:55:50,166
- ¿De forma de ser?
- No.
807
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
De nacionalidad.
808
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Sí, nació en Düsseldorf.
809
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
No, nació en...
810
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
Fechenheim.
811
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Sí, está cerca de Düsseldorf.
812
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
No. A 200 kilómetros.
813
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
Para mí es cerca.
814
00:56:07,208 --> 00:56:09,375
En Alemania conducen muy rápido.
815
00:56:13,125 --> 00:56:14,125
Le tuvo tarde.
816
00:56:15,708 --> 00:56:16,541
Sí.
817
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
¿Qué edad tiene?
818
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- ¿Qué?
- ¿Cuántos años tiene usted?
819
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- Sí.
- ¿Cuántos años tiene?
820
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
¿Por qué lo pregunta?
821
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- ¿No sabe cuántos años tienes?
- Sí.
822
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
Tengo 42 años.
823
00:56:30,666 --> 00:56:32,875
Cuando nació, su madre tenía...
824
00:56:32,875 --> 00:56:34,166
sesenta y un años.
825
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Sí. ¿Por qué?
826
00:56:38,666 --> 00:56:41,208
Esta vagina es de una mujer de 103 años.
827
00:56:43,666 --> 00:56:45,750
- Es alemana.
- Déjalo ya.
828
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- Gracias, Valérie.
- De nada.
829
00:56:50,125 --> 00:56:54,291
Su vida está en la panza de una pitón.
¿Cómo podrá vomitarle?
830
00:56:54,375 --> 00:56:58,458
Le pido que acepte la verdad
de su vida y me trae...
831
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Mentiras.
832
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
Ya que lo sabe todo, dígame la verdad.
833
00:57:03,375 --> 00:57:05,458
La verdad se busca, no se da.
834
00:57:05,458 --> 00:57:07,541
- Sí.
- ¿Y qué pinta mi madre?
835
00:57:07,625 --> 00:57:08,875
No puedo hacerlo.
836
00:57:08,875 --> 00:57:12,625
¡No quiere bajarse las bragas
y no se las voy a arrancar!
837
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
Si el corazón quiere, siempre hay un modo.
838
00:57:16,208 --> 00:57:19,083
Pero si no hay voluntad,
encontrará una excusa.
839
00:57:19,083 --> 00:57:20,000
Vale.
840
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
- Las mentiras son la salida fácil.
- Cierto.
841
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- ¿La salida fácil?
- Sí.
842
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
¿Cree que eso es fácil?
843
00:57:27,458 --> 00:57:31,875
¿Ha buscado en Google "coño viejo"?
He tenido náuseas. No ha sido fácil.
844
00:57:31,875 --> 00:57:35,500
¿Náuseas? ¿Tiene algún problema
con los genitales femeninos?
845
00:57:35,500 --> 00:57:37,666
- ¿Por?
- Deje de insinuar cosas.
846
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
"Polla vieja" no me gustaría más.
847
00:57:41,750 --> 00:57:42,583
Señor Bordier.
848
00:57:43,125 --> 00:57:45,250
No tiene fe en el Karunga.
849
00:57:45,250 --> 00:57:49,041
El Karunga me la suda.
¡No existe! ¡Es una milonga!
850
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
¿Qué hago aquí? ¡Joder!
851
00:57:51,375 --> 00:57:52,291
Jean-Louis.
852
00:57:53,125 --> 00:57:55,500
¿Qué he hecho para merecer esto? ¡Joder!
853
00:57:55,500 --> 00:58:00,083
¡Ni sé si estoy vivo o muerto!
¿Estoy en el infierno? ¿Es eso?
854
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Tranquilo, cariño.
855
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Para.
856
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Tóquese el corazón.
857
00:58:12,625 --> 00:58:13,500
Está latiendo.
858
00:58:13,500 --> 00:58:15,500
- Late.
- Margaux, gracias.
859
00:58:15,500 --> 00:58:16,500
¡Gracias!
860
00:58:16,500 --> 00:58:18,833
- Gracias.
- Es solo un respiro.
861
00:58:20,375 --> 00:58:22,333
No puedo hacer más por ahora.
862
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- No.
- No puede dejarme así.
863
00:58:26,083 --> 00:58:30,875
Si no le pide a su madre lo que necesita
el Karunga, no puedo hacer más.
864
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
Lo haremos. Se lo pediré.
865
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Estupendo. Muy bien.
866
00:58:40,666 --> 00:58:41,875
¿Jean-Louis?
867
00:58:42,791 --> 00:58:44,458
Deje de tomarme por boba.
868
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
Es genial, ¿eh?
869
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
Es estupenda.
870
00:59:12,291 --> 00:59:14,125
Indique solicitud.
871
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Teléfono.
872
00:59:15,833 --> 00:59:18,000
¿Lista de contactos o número?
873
00:59:18,000 --> 00:59:18,916
Lista.
874
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Indique el nombre del contacto.
875
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Mami.
876
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Ese contacto no está en su lista.
877
00:59:26,750 --> 00:59:29,500
- Indique el nombre del contacto.
- Mami.
878
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
- Ese contacto no está...
- "Mamá", no "mami".
879
00:59:33,000 --> 00:59:35,333
- Es lo mismo. - Indique el nombre.
880
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Mami.
881
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
- Ese contacto no está en su lista.
- Mamá.
882
00:59:40,083 --> 00:59:41,208
Llamando a Mamá.
883
00:59:48,250 --> 00:59:53,041
Hola. Este es el contestador
de Brigitte Bordier.
884
00:59:53,583 --> 00:59:55,041
Estoy fuera.
885
00:59:55,625 --> 01:00:00,916
Deje un mensaje con su nombre, su número
886
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
y un motivo de la llamada,
887
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
y le devolveré la llamada al volver.
888
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Por favor, deje su mensaje
después de la señal
889
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
y no olvide dejar su número
890
01:00:15,125 --> 01:00:16,833
y la razón de la llamada.
891
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Gracias. Hablamos pronto.
892
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Adiós.
893
01:00:22,583 --> 01:00:24,500
Mami, soy yo, Jean-Louis.
894
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
- ¿Hola? ¿Quién es?
- Soy Jean-Louis.
895
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
- ¿Quién es?
- Jean-Louis, tu hijo.
896
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Sí, lo sé.
897
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Iba a dejar un mensaje. - Aún no lo he escuchado.
898
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
No pasa nada.
899
01:00:41,000 --> 01:00:42,958
Lamento lo de ayer.
900
01:00:42,958 --> 01:00:44,583
Lo que pasó con Michel.
901
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
No esperaba que nuestra reunión fuera así.
902
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Exacto. No nos vemos mucho.
Tenemos que olvidar eso.
903
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Ven a comer a nuestra casa mañana.
904
01:00:57,500 --> 01:01:01,583
Mañana no puedo. Tengo dentista.
Para cambiarme un puente.
905
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
Mierda. Pues cambia la cita.
906
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
No, imposible.
907
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Mañana no me va bien, pero el domingo sí.
908
01:01:11,958 --> 01:01:13,583
El domingo será tarde.
909
01:01:13,583 --> 01:01:16,000
Tengo que decirte algo importante.
910
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
- ¿Algo importante?
- Sí.
911
01:01:19,125 --> 01:01:20,708
- Me preocupas.
- No.
912
01:01:21,541 --> 01:01:24,625
No te lo diaré por teléfono.
Tengo que pedirte algo.
913
01:01:24,625 --> 01:01:26,791
Ven a comer mañana a la una.
914
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Vale, mañana, pero la una
es un poco tarde para comer.
915
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Pues a las 12.
916
01:01:36,625 --> 01:01:37,583
A las 12:30.
917
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- Vale, a las 12:30. - Bien.
918
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
Hasta mañana, mami.
919
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
- Hasta mañana.
- Cuídate.
920
01:01:47,875 --> 01:01:49,250
- Sí, adiós.
- Adiós.
921
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
DÍA 3
922
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
¿Diga? Sí, mami.
923
01:02:01,500 --> 01:02:02,333
Ya te abro.
924
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
- Al menos ha venido.
- Sí.
925
01:02:06,708 --> 01:02:07,791
Ya es algo.
926
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
¿Sí?
927
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Sí, he abierto.
928
01:02:15,291 --> 01:02:17,208
No, no pita. Se abre.
929
01:02:17,208 --> 01:02:18,500
Pulsaré otra vez.
930
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
- Todo irá bien.
- Sí, irá bien.
931
01:02:27,250 --> 01:02:28,708
- ¿Qué pasa ahora?
- ¿Sí?
932
01:02:28,708 --> 01:02:30,000
Perdona, el segundo.
933
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
¡Increíble!
934
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
¿Sí, mami?
935
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Lo siento, no había pulsado.
936
01:02:42,708 --> 01:02:44,625
- ¡Qué pesada!
- Tiene 82 años.
937
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Sí, por eso.
938
01:02:57,333 --> 01:02:59,166
- Hola, Brigitte.
- Hola, mami.
939
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- Me alegro de verte.
- ¿Qué?
940
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
Que me alegro de verte.
941
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Lo mismo digo.
942
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Pasa.
- Toma.
943
01:03:07,958 --> 01:03:09,291
¿Son para mí?
944
01:03:10,000 --> 01:03:11,208
Qué bonitas.
945
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Gracias, Brigitte. Es un detalle.
946
01:03:13,583 --> 01:03:16,000
Es más discreto que el tuyo.
947
01:03:16,000 --> 01:03:17,666
No es un concurso.
948
01:03:18,166 --> 01:03:21,375
- Vale. Dame tus cosas.
- Sí, ¿por qué no?
949
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
¿Cómo has venido?
950
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
El 52 para justo fuera.
951
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Qué bien.
952
01:03:27,708 --> 01:03:28,750
¿Está lloviendo?
953
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
No, llevo esto
954
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
porque vengo de la peluquería.
955
01:03:34,875 --> 01:03:36,916
Es una pena si no llueve.
956
01:03:37,416 --> 01:03:41,291
Es como los restaurantes indios
que plastifican las sillas.
957
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- ¿Pasamos al salón?
- Sí.
958
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
No, él no.
959
01:03:53,083 --> 01:03:55,208
Quiero disculparme, señora Bordier.
960
01:03:56,458 --> 01:03:58,125
No quería agredirla.
961
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
Siento lo que pasó.
962
01:04:01,083 --> 01:04:03,041
- Escucha...
- Vale, ya está.
963
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
Olvidémoslo. Sentémonos. ¡Vamos!
964
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Estoy agotado.
965
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
Tengo mucha presión en la clínica
y no sé desconectar.
966
01:04:17,708 --> 01:04:19,041
No hablemos de eso.
967
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Siéntate, mami.
968
01:04:25,083 --> 01:04:26,666
Todos trabajamos mucho.
969
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
¿Quieres beber algo?
970
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Sí, gracias.
- ¿Sangría?
971
01:04:43,416 --> 01:04:44,500
- Vale.
- Bien.
972
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- Me sentaré a tu lado, mami.
- Sí.
973
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Ven aquí, cielo.
974
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
¿Qué has planeado
para el Día de la Bastilla?
975
01:05:12,041 --> 01:05:12,875
Nada.
976
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- ¿No?
- No.
977
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
¿Vas a ver el desfile?
978
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Sí, seguramente.
979
01:05:18,000 --> 01:05:21,250
Este año se centrarán
en los territorios ultramarinos.
980
01:05:22,458 --> 01:05:23,541
Lo he oído, sí.
981
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
Es bueno que los incluyan en el desfile.
982
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Sí.
983
01:05:32,166 --> 01:05:34,875
Será la primera vez
que un regimiento guayanés
984
01:05:34,875 --> 01:05:36,916
desfile por los Campos Elíseos.
985
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Sí, seguramente.
986
01:05:39,166 --> 01:05:40,791
La Guayana es preciosa.
987
01:05:41,458 --> 01:05:43,291
- ¿Verdad?
- Sí, me encanta.
988
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Tienen bosques y muchos...
989
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
¿Hay tanques en la Guayana?
990
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
¿Qué?
991
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
¿Que si tienen tanques en la Guayana?
Con tantos bosques...
992
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
No lo sé.
993
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Si tienen un ejército, tendrán tanques.
994
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
Sí, seguramente.
995
01:06:00,000 --> 01:06:01,291
- Es posible.
- Sí.
996
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
Un ejército sin tanques
es como uno sin ametralladoras.
997
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- Pero...
- Sí, tienes razón.
998
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
Tiene lógica.
999
01:06:11,166 --> 01:06:14,375
Cierto, un ejército
no es un elemento disuasorio.
1000
01:06:14,375 --> 01:06:15,458
Lo son las armas.
1001
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Porque...
1002
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
un guayanés no te asustaría
si te lo cruzases en la calle.
1003
01:06:22,000 --> 01:06:25,458
Pero si te cruzas
a un guayanés con un tanque...
1004
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Pues sí.
- Perdona, pero eso...
1005
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- Claro.
- Es diferente.
1006
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- Eso es disuasorio. Vale.
- Sí.
1007
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
¿Recuerdas lo de Tiananmén?
1008
01:06:35,583 --> 01:06:39,791
¿La foto del hombre
delante de un tanque? ¿Qué fue de él?
1009
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
Lo detuvo el Servicio Secreto, ¿no?
1010
01:06:43,708 --> 01:06:45,916
- ¿Y ha aparecido?
- Aquí está.
1011
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
Pero ¿qué...?
1012
01:06:48,500 --> 01:06:50,916
Es sangría. De España.
1013
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Sí, pero ¿por qué...?
1014
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
¿Por qué qué?
1015
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
¿Por qué estáis desnudos?
1016
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
Es el Día Vecinal.
1017
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
¿Vecinal? ¿Hay una fiesta al lado?
1018
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
No, mami, de todos los vecinos.
1019
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- Es algo anual.
- Se celebra en toda Francia.
1020
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Pero nadie se quita la ropa.
1021
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Claro que sí.
1022
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- En mi edificio, no.
- Será en tu barrio.
1023
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
Este es ecologista.
1024
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
Reciclamos, comemos productos ecológicos
y de temporada, y nos desnudamos.
1025
01:07:20,583 --> 01:07:23,541
Los vecinos llegarán ahora.
Debe desnudarse.
1026
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
- ¿Los vecinos?
- Claro.
1027
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- ¿Desnuda?
- Claro. Es el Día Vecinal.
1028
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Toma, Brigitte.
- Gracias.
1029
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Cielo.
- Gracias, cariño.
1030
01:07:35,250 --> 01:07:38,500
¡Por los vecinos!
1031
01:07:38,500 --> 01:07:40,166
Por los vecinos.
1032
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
- Me voy.
- ¿Por qué?
1033
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
No voy a desnudarme.
1034
01:07:44,000 --> 01:07:46,708
Quítese la ropa. Estará más fresca.
1035
01:07:46,708 --> 01:07:47,708
No tengo calor.
1036
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Vale. Ya me he cansado.
1037
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- ¿Y mi abrigo?
- Vamos, mami.
1038
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Espera, Brigitte.
1039
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
No puedes hacer eso. No puedes irte ahora.
1040
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
Toma más sangría.
1041
01:07:58,083 --> 01:08:00,083
Quiero irme ya, ¿vale?
1042
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
Lo siento, un accidente.
1043
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
Pero...
1044
01:08:05,125 --> 01:08:06,833
Pondré el vestido a remojo.
1045
01:08:06,833 --> 01:08:08,833
Dame una esponja y agua tibia.
1046
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
No pierdas el tiempo
si quieres quitar la mancha.
1047
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
Lo haré yo. Dame agua y una esponja.
1048
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Tienes que remojarlo.
1049
01:08:15,583 --> 01:08:17,791
- Te digo que lo haré yo.
- Escucha.
1050
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Me he equivocado.
Me siento mal. Quiero arreglarlo.
1051
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Dame el vestido para ponerlo a remojo.
1052
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
¡Suéltame, joder!
1053
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Te he invitado a mi casa.
1054
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
Me desvivo por hacerte feliz
y organizar una tarde con tu hijo.
1055
01:08:34,750 --> 01:08:36,083
Ponle más ganas, coño.
1056
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
¡Suéltame!
1057
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
He dicho que me sueltes.
1058
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
¡Maldita sea!
1059
01:08:43,750 --> 01:08:46,416
¿Qué haces? ¿Quién te crees que eres?
1060
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
¿Qué le pasa?
1061
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Nada. Quiere ayudarte.
Confía en ella. Dale el vestido.
1062
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Basta de tonterías.
1063
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Dáselo. Quitará la mancha.
1064
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
¡Vamos! Todo irá bien.
1065
01:08:58,750 --> 01:09:00,083
¿Qué haces?
1066
01:09:00,791 --> 01:09:02,375
¡Voy a limpiar el vestido!
1067
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- ¡No me lo creo!
- Yo me largo.
1068
01:09:09,958 --> 01:09:11,708
- ¿Qué haces?
- Paso de esto.
1069
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
No, seguiré muerto.
1070
01:09:12,958 --> 01:09:15,666
- A mí me gusta vivir.
- No le decepciones.
1071
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
No lo lograremos.
1072
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
- ¡Claro que sí!
- Sí.
1073
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
Yo no puedo hacer la foto
y vivir traumatizado.
1074
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
- ¿Y Valérie?
- ¿Qué?
1075
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Sácasela tú. Eres una mujer.
1076
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
Olvídalo. El día de nuestra boda dijo:
"No iré si va ella".
1077
01:09:30,708 --> 01:09:32,375
No me dejes en la pitón.
1078
01:09:33,041 --> 01:09:35,375
- ¿Qué?
- Tú entiendes de pitones.
1079
01:09:35,375 --> 01:09:37,541
Me estáis sacando de quicio.
1080
01:09:37,625 --> 01:09:40,041
- No es mi problema.
- Claro que sí.
1081
01:09:40,125 --> 01:09:42,916
Hazlo por ti, para triunfar.
Deja de fracasar.
1082
01:09:44,375 --> 01:09:45,333
¿He fracasado?
1083
01:09:45,333 --> 01:09:46,500
En todo.
1084
01:09:46,500 --> 01:09:47,916
Has fracasado en todo.
1085
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- El carné de conducir, Medicina.
- Tu matrimonio.
1086
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
Ayer con mi madre. En todo.
1087
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
- Todo.
- Deja de fracasar.
1088
01:09:56,125 --> 01:09:58,708
Ten éxito por una vez. Deja de fracasar.
1089
01:10:16,750 --> 01:10:17,791
Menuda lunática.
1090
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
Está como una chota.
1091
01:10:21,291 --> 01:10:22,791
La familia es complicada.
1092
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
¿Qué?
1093
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
Los asuntos familiares son complicados.
1094
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
Está como una chota.
1095
01:10:31,916 --> 01:10:32,875
¿Adónde han ido?
1096
01:10:32,875 --> 01:10:37,333
A avisar a los vecinos
de que le disgusta y se anula la comida.
1097
01:10:37,333 --> 01:10:38,875
No me disgusta.
1098
01:10:38,875 --> 01:10:42,125
- Pero no me desnudaré.
- Pues nada.
1099
01:10:42,125 --> 01:10:44,791
Comeremos los cuatro. Será divertido.
1100
01:10:44,875 --> 01:10:45,833
Ni hablar.
1101
01:10:45,833 --> 01:10:48,458
No me quedaré más en esta casa.
1102
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
¿Está cerrada?
1103
01:10:52,708 --> 01:10:54,375
- ¿Por qué?
- Ni idea.
1104
01:10:54,833 --> 01:10:56,166
Es una locura.
1105
01:10:57,750 --> 01:11:00,750
Habrá sido un acto reflejo.
A mí me pasó una vez.
1106
01:11:01,291 --> 01:11:03,416
Encerré a la chica durante dos días.
1107
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
Qué locura.
1108
01:11:05,500 --> 01:11:07,500
Volverán pronto. No se preocupe.
1109
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Así que...
1110
01:11:14,083 --> 01:11:15,791
Esperemos sentados.
1111
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Vamos.
1112
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
¿Le apetece el tabulé?
1113
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
La tabulé.
1114
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
Un poco de tabulé.
1115
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
No, la gente dice "la tabulé".
1116
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
Es verdad.
1117
01:11:49,250 --> 01:11:50,083
Tiene razón.
1118
01:11:51,166 --> 01:11:52,291
No quiero. Gracias.
1119
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
¿Haces fotos?
1120
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Sí, bueno...
1121
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
- ¿De qué tipo?
- ¿Qué?
1122
01:12:04,458 --> 01:12:05,583
¿Qué tipo de fotos?
1123
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Eróticas.
1124
01:12:09,125 --> 01:12:10,125
¿Picantes?
1125
01:12:11,916 --> 01:12:12,750
Eso es.
1126
01:12:13,375 --> 01:12:14,375
Mujeres desnudas.
1127
01:12:14,958 --> 01:12:17,458
- Sí, sobre todo.
- Qué suerte la mía.
1128
01:12:17,458 --> 01:12:19,583
Es arte. Son fotos artísticas.
1129
01:12:19,583 --> 01:12:21,666
Fotos artísticas con una Polaroid.
1130
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Sí, solo hay una copia.
1131
01:12:24,333 --> 01:12:26,583
A los coleccionistas le encantan.
1132
01:12:26,583 --> 01:12:29,875
Le da un toque antiguo.
Como una foto familiar.
1133
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
¿Desnudos con un toque familiar?
1134
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Exacto.
1135
01:12:37,083 --> 01:12:38,583
¿Expones en galerías?
1136
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Claro.
- ¿Dónde?
1137
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- ¿Qué?
- ¿Dónde expones?
1138
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
En Argelia.
1139
01:12:48,375 --> 01:12:50,666
- ¿En serio? Pero...
- Sí.
1140
01:12:50,750 --> 01:12:52,833
¿Y no se escandalizan?
1141
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Qué va.
- Es que...
1142
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
Son muy religiosos y el islamismo...
1143
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Sí, pero no. Verá...
1144
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
Hay dos Argelias. Una austera.
1145
01:13:02,875 --> 01:13:06,250
Tradicional, el sur de Argelia,
con mulás argelinos.
1146
01:13:06,916 --> 01:13:08,541
Pero hay una Argelia libre.
1147
01:13:08,625 --> 01:13:09,500
La Argelia...
1148
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
de los descapotables,
las fiestas y las drogas.
1149
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- ¿Qué?
- Con discotecas.
1150
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
La Argelia de...
1151
01:13:18,333 --> 01:13:20,750
- De las playas.
- Exacto, las playas.
1152
01:13:20,750 --> 01:13:22,291
Una Argelia atrevida.
1153
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
Pero aun así, fotos eróticas...
1154
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
La atracción es universal.
1155
01:13:29,333 --> 01:13:30,708
Sobre todo la femenina.
1156
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
Como la suya, por ejemplo.
1157
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
¿Qué?
1158
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
Usted es atractiva.
1159
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
¿Sí?
1160
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
Es preciosa.
1161
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
¿Disculpa?
1162
01:13:49,208 --> 01:13:51,625
Me encantaría hacerle una foto. Desnuda.
1163
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Probemos. Quítese la ropa.
1164
01:13:53,875 --> 01:13:56,375
- Por el arte.
- No, otra vez no.
1165
01:13:57,333 --> 01:13:59,666
Nunca fotografío a nadie que no quiera.
1166
01:14:00,458 --> 01:14:02,083
No soy un paparazi.
1167
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
¡Déjame en paz!
1168
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- ¿Puedo decirle algo?
- No.
1169
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Déjame tranquila.
1170
01:14:17,541 --> 01:14:18,916
Déjame, por favor.
1171
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
Me gustaría decirle algo muy personal.
1172
01:14:24,750 --> 01:14:25,750
No.
1173
01:14:26,541 --> 01:14:27,500
Empezó cuando...
1174
01:14:28,208 --> 01:14:29,333
Cuando era un niño.
1175
01:14:30,208 --> 01:14:31,291
A los diez años.
1176
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
Usted era diferente a las otras madres.
1177
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
Soñaba con usted.
1178
01:14:39,500 --> 01:14:44,041
Fantaseaba tanto con usted
que no me atraían las chicas de mi edad.
1179
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
Siempre la he amado, Brigitte.
1180
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
Aún la amo.
1181
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
Lo siento.
1182
01:15:01,833 --> 01:15:02,750
¿Me perdona?
1183
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
Claro.
1184
01:15:08,000 --> 01:15:11,083
La quiero, Brigitte. Quiero besarla.
1185
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
Podrías ser mi hijo.
1186
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- La deseo.
- Cállate.
1187
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
No me callaré.
1188
01:15:18,833 --> 01:15:21,875
Llevo 30 años callándome. ¿Está libre?
1189
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
Esa no es la cuestión.
1190
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
¿Es lesbiana?
1191
01:15:27,708 --> 01:15:30,125
- No es eso, pero...
- Quiero besarla.
1192
01:15:31,250 --> 01:15:32,500
No digas eso.
1193
01:15:34,666 --> 01:15:36,083
¿Se la va a follar?
1194
01:15:36,875 --> 01:15:38,291
No en mi alfombra.
1195
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
Esto es una locura.
1196
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
Había renunciado a esto.
1197
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- La deseo.
- Para, Michel.
1198
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
¡Para, Michel!
1199
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Me excita.
1200
01:15:56,208 --> 01:15:57,166
No me toques.
1201
01:15:58,125 --> 01:15:59,375
No me toques.
1202
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- Quítese esto.
- Por favor.
1203
01:16:02,000 --> 01:16:02,833
Por favor.
1204
01:16:04,125 --> 01:16:04,958
Por favor.
1205
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Quítese el vestido.
- No, ahora no.
1206
01:16:08,625 --> 01:16:11,083
La vida es corta. Sobre todo la suya.
1207
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Por favor. Michel, basta ya.
1208
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Basta.
1209
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Aquí no.
- ¿A quién le importa?
1210
01:16:26,625 --> 01:16:27,916
¿Va todo bien?
1211
01:16:31,458 --> 01:16:33,166
¡Joder, estoy en ello!
1212
01:16:33,250 --> 01:16:34,375
¡Estoy en ello!
1213
01:16:34,375 --> 01:16:36,208
- Perdona.
- ¡Y una mierda!
1214
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
¡Ha sido una genialidad!
1215
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Tranquilízate.
1216
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
¡No, ni hablar!
1217
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
¡No soy un fracasado!
1218
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
No lo eres.
1219
01:16:45,375 --> 01:16:48,416
¡La gente se entromete
cuando hago algo bueno!
1220
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
¡No soy un fracasado!
1221
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
¡Ya está!
1222
01:16:57,416 --> 01:16:59,291
¿Quién ha dicho que lo fueras?
1223
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Pero...
- ¿Qué pasa?
1224
01:17:02,625 --> 01:17:04,416
¿Qué haces?
1225
01:17:06,750 --> 01:17:08,666
Intento hacerle una foto.
1226
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
¿Esto no te gusta?
1227
01:17:11,916 --> 01:17:15,541
- No quiero salir desnuda.
- ¿Y si se hace con gusto?
1228
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
- No.
- Tendríamos un recuerdo.
1229
01:17:18,708 --> 01:17:20,125
Ha intentado violarme.
1230
01:17:20,625 --> 01:17:21,458
Pero... No.
1231
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
¿Es cierto?
1232
01:17:26,250 --> 01:17:29,958
- ¿Estás de broma?
- Estás enfermo. Atacar a una anciana.
1233
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
¿Te perdono una vez
y agredes a mi madre?
1234
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
¡Eres un psicópata!
1235
01:17:36,500 --> 01:17:37,333
Espera.
1236
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- ¡Estás loco!
- ¿Estás de broma?
1237
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
¡Largo de aquí! ¡Vete! Increíble.
1238
01:17:42,875 --> 01:17:44,875
No te preocupes.
1239
01:17:44,875 --> 01:17:46,583
No eres un fracasado.
1240
01:17:46,583 --> 01:17:48,666
Nunca debí pedírtelo.
1241
01:17:48,750 --> 01:17:51,208
¡No vuelvas! ¡Largo de aquí!
1242
01:17:52,083 --> 01:17:53,291
Espera en la cocina.
1243
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- ¿Qué?
- Vamos.
1244
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
¿En serio? ¿Te has vuelto loco?
1245
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
¿Le has provocado? ¿Le has incitado?
1246
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
Para nada.
1247
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Ya.
1248
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
Lo siento.
1249
01:18:13,458 --> 01:18:14,958
Tu amigo está loco.
1250
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
Necesita ayuda.
No puedes invitar a nadie si está él.
1251
01:18:19,250 --> 01:18:20,791
Tendré cuidado. Perdona.
1252
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- Adiós.
- ¿No te quedas a comer?
1253
01:18:24,125 --> 01:18:25,541
No, estoy agotada.
1254
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Me gustaría que te quedaras, mami.
1255
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Prefiero irme a casa.
1256
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
Necesito pedirte algo.
1257
01:18:33,625 --> 01:18:35,333
Parece importante.
1258
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
En 15 años me has invitado una vez.
1259
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
La última vez, te ibas a casar.
1260
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
¿Qué pasa esta vez?
1261
01:18:48,291 --> 01:18:50,708
- Necesito...
- ¿Por qué lo has invitado?
1262
01:18:51,708 --> 01:18:52,750
A un veterinario.
1263
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
Ya lo sé.
1264
01:18:58,416 --> 01:18:59,791
Tu hermana te lo dijo.
1265
01:19:01,041 --> 01:19:02,000
¿El qué?
1266
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
- Lo de Tití.
- ¿Tití? ¿De qué hablas?
1267
01:19:06,791 --> 01:19:09,166
No quería hacerle daño,
pero no cantaba.
1268
01:19:09,833 --> 01:19:13,833
Leí que los canarios ciegos
cantaban mejor,
1269
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
así que cogí
una aguja de coser y la calenté.
1270
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Quería evitarle una infección al pobre.
1271
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Le pinché los ojos.
1272
01:19:22,000 --> 01:19:23,750
Hicieron "ploc",
1273
01:19:23,750 --> 01:19:26,458
como cuando cortas
una hueva de salmón.
1274
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
Debí de pinchar demasiado.
1275
01:19:30,375 --> 01:19:32,916
Empezó a temblar y murió en mi mano.
1276
01:19:35,166 --> 01:19:37,791
¿No se fue a conocer a su familia canaria?
1277
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
No.
1278
01:19:41,750 --> 01:19:43,916
Lo mataste. Mataste a Tití.
1279
01:19:45,375 --> 01:19:46,416
No digas eso.
1280
01:19:46,958 --> 01:19:50,333
Llevo 40 años sintiéndome culpable.
1281
01:19:51,583 --> 01:19:52,458
Perdóname.
1282
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
Estoy flipando.
1283
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
¿Cómo lo has sabido?
1284
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
No lo sabía.
1285
01:20:01,375 --> 01:20:02,791
¿De qué querías hablar?
1286
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Bueno, yo...
1287
01:20:05,125 --> 01:20:05,958
¿De Valentine?
1288
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
¿Qué le pasa?
1289
01:20:09,000 --> 01:20:11,208
Me avergüenzo mucho de lo que hice.
1290
01:20:11,708 --> 01:20:13,041
¿Qué hiciste?
1291
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
Es imperdonable, pero te lo explicaré.
1292
01:20:17,166 --> 01:20:19,708
Estaba incómoda en la casa de sus padres.
1293
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Nos invitaron a comer a los tres.
Con tu padre.
1294
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
Aquel almuerzo fue como un juicio.
1295
01:20:27,541 --> 01:20:30,375
Para decidir si estábamos a su altura.
1296
01:20:31,166 --> 01:20:33,000
Si eras lo bastante bueno.
1297
01:20:33,833 --> 01:20:36,750
Su casa, su vajilla, su forma de hablar,
1298
01:20:36,750 --> 01:20:39,083
sus modales... Estábamos condenados.
1299
01:20:39,916 --> 01:20:41,750
FRANCIA
1300
01:20:42,333 --> 01:20:43,958
¿Qué te parece?
1301
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
¿Brigitte?
1302
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
¿Perdona?
1303
01:20:47,875 --> 01:20:50,458
¿Qué te parece la pirámide del Louvre?
1304
01:20:50,958 --> 01:20:52,500
La pirámide.
1305
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
¿Dónde está el baño?
1306
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
A la izquierda del salón.
1307
01:21:01,000 --> 01:21:03,125
- Gracias.
- De nada.
1308
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
¿De verdad?
1309
01:23:14,833 --> 01:23:16,541
No sé qué me pasó.
1310
01:23:17,041 --> 01:23:18,041
Estaba poseída.
1311
01:23:18,916 --> 01:23:21,416
Me arrepentí enseguida, pero ya era tarde.
1312
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- Qué vergüenza.
- Me lo vas a contar.
1313
01:23:24,375 --> 01:23:25,666
¿Qué iba a hacer?
1314
01:23:25,750 --> 01:23:28,500
- No iba a decir que fui yo.
- Lo supieron.
1315
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Me dejó al día siguiente. Sin explicación.
1316
01:23:31,791 --> 01:23:33,833
¿Debía enviar flores y disculpas?
1317
01:23:33,833 --> 01:23:35,208
Pues sí.
1318
01:23:36,250 --> 01:23:39,000
Los quería. Eran geniales. Muy abiertos.
1319
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Nada engreídos. Y modernos.
- Sí, como su castillo.
1320
01:23:42,375 --> 01:23:43,958
Qué idiotez.
1321
01:23:43,958 --> 01:23:46,208
- Valérie.
- Basta. No lo entiendes.
1322
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Distintos orígenes. No tenía pasta.
1323
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
Pasta la que le dejaste allí.
1324
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- Valérie.
- ¿Qué?
1325
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
¿La culpa es siempre del dinero?
No se juzga a los que más tienen.
1326
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
Lo siento.
1327
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
Tú saliste ganando.
Se habría casado con Valentine.
1328
01:24:01,875 --> 01:24:03,500
Yo salí perdiendo.
1329
01:24:03,500 --> 01:24:04,541
Qué idiota.
1330
01:24:06,166 --> 01:24:07,958
- ¿Estás loca?
- Es tu madre.
1331
01:24:07,958 --> 01:24:10,166
- No por eso es lista.
- Oye.
1332
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
¿Me das un poco de cancha para encajarlo?
1333
01:24:14,958 --> 01:24:16,833
No solo te afecta a ti.
1334
01:24:16,833 --> 01:24:19,708
- Disculpa la empatía.
- ¿Eso ayuda?
1335
01:24:20,583 --> 01:24:23,541
¿Contenta?
Tú te cagas en la cama y me grita a mí.
1336
01:24:34,625 --> 01:24:36,208
- Ya te digo.
- ¿El qué?
1337
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
Que esa señora es una buena pieza.
1338
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
¿La viste?
1339
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
¿A quién?
1340
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
A Valentine. ¿La viste hace poco?
1341
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
No.
1342
01:24:51,083 --> 01:24:53,708
¿Y cuándo descubriste lo que hice?
1343
01:24:54,791 --> 01:24:55,625
No lo sabía.
1344
01:24:56,625 --> 01:24:58,416
¿Qué querías decirme?
1345
01:25:00,791 --> 01:25:03,000
No me encuentro bien. Necesito agua.
1346
01:25:03,000 --> 01:25:04,208
Claro, querido.
1347
01:25:04,875 --> 01:25:05,916
Me sabe fatal.
1348
01:25:16,125 --> 01:25:17,333
¿Cómo estás?
1349
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Necesito fumar.
- Eso no arregla nada.
1350
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
Deja de decidir por mí.
1351
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
Lo siento, cariño.
1352
01:25:31,791 --> 01:25:34,708
Anda, fuma. Si así estás mejor, fuma.
1353
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
¿Quién es esa mujer?
1354
01:25:39,791 --> 01:25:42,875
No quiero verla ni oír su voz.
1355
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
Tienes que volver.
Piensa en la foto. En Margaux.
1356
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
- No puedo.
- Sí.
1357
01:25:48,083 --> 01:25:49,708
- Es necesario.
- Ya lo sé.
1358
01:25:53,083 --> 01:25:54,458
Llévale agua.
1359
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Le pondré esto.
1360
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Lo mezclo con agua.
1361
01:26:12,125 --> 01:26:15,083
Es anestesia para caballos.
Se quedará frita.
1362
01:26:15,083 --> 01:26:16,416
¿Tiene sabor?
1363
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
Ni idea.
1364
01:26:24,541 --> 01:26:28,000
No, no sabe a nada. ¡Joder, soy estúpido!
1365
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
¡Joder!
1366
01:26:32,250 --> 01:26:33,583
Se ha acabado el vial.
1367
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
¡Mierda, joder!
1368
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
Hay que ser idiota, joder.
1369
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
No hay más.
1370
01:27:05,416 --> 01:27:06,500
Estoy avergonzada.
1371
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Háblame, hijo.
1372
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Vale.
1373
01:27:13,875 --> 01:27:15,375
¿Estás enfermo?
1374
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Porque no podría soportarlo.
1375
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
Es antinatural que una madre sufra eso.
1376
01:27:21,333 --> 01:27:22,625
¡Cállate, por favor!
1377
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
Debo pedirte lo más difícil
que se le puede pedir a una madre.
1378
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
Es...
1379
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
sobre mi nacimiento.
1380
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
¿Cómo lo digo?
1381
01:27:38,875 --> 01:27:39,875
Sobre mi origen.
1382
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
Dios mío.
1383
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
Sabes lo del señor Gillet.
1384
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
¿Qué?
1385
01:27:45,750 --> 01:27:47,875
Mi vida es una maldición.
1386
01:27:47,875 --> 01:27:50,291
- Estoy maldita.
- ¿Qué pasa con Gillet?
1387
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
- Me acosté con él solo una vez.
- Espera.
1388
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
¿Te acostaste con Gillet?
1389
01:27:56,208 --> 01:27:57,958
Claro. ¡Eres su hijo!
1390
01:27:59,833 --> 01:28:01,041
Pero te quiero.
1391
01:28:01,833 --> 01:28:03,458
Tu padre también te quería.
1392
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
Te quería como si fueras suyo.
1393
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Por supuesto, al principio, nos costó.
1394
01:28:08,750 --> 01:28:10,791
Te consideramos un bastardo.
1395
01:28:13,083 --> 01:28:15,875
Nos costaba verte por la casa.
1396
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
Porque queríamos mucho a tu hermana.
1397
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
Nos llevó un tiempo aceptarte.
1398
01:28:21,875 --> 01:28:24,500
Llegaste a la familia sin querer.
1399
01:28:24,500 --> 01:28:25,833
Entiéndenos.
1400
01:28:27,000 --> 01:28:29,125
Por eso nunca te abrazaba.
1401
01:28:29,125 --> 01:28:30,750
No podía besarte.
1402
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Me repugnaba el maldito Gillet, no tú.
1403
01:28:35,500 --> 01:28:37,791
¡Ese capullo, ese cerdo, ese idiota!
1404
01:28:38,666 --> 01:28:41,166
Perdona, no debería decir eso.
Es tu padre.
1405
01:28:41,666 --> 01:28:43,958
Pero ¡es un cerdo!
1406
01:28:43,958 --> 01:28:47,666
¡Me folló una vez y se largó!
1407
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Imagínate lo que sufrí.
1408
01:28:49,625 --> 01:28:52,250
Todo lo que sufrí por tu culpa.
1409
01:28:52,250 --> 01:28:54,291
Sería muy fácil juzgarme ahora.
1410
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
No puedes condenarme por eso.
1411
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
Pero cuando acabaste el instituto,
1412
01:29:00,750 --> 01:29:03,750
te juro que tu padre dijo...
1413
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
Bueno, mi marido dijo:
1414
01:29:07,666 --> 01:29:09,291
"Me gusta ese chico".
1415
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
Lo dijo. Te lo juro.
1416
01:29:14,416 --> 01:29:15,541
Y yo te quiero.
1417
01:29:16,500 --> 01:29:19,583
Créeme. Te quiero
casi tanto como a tu hermana.
1418
01:29:20,083 --> 01:29:21,291
Te lo prometo.
1419
01:29:22,291 --> 01:29:24,083
Te perdoné y te quiero.
1420
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
¿El señor Gillet?
1421
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Lo sabía.
1422
01:29:35,750 --> 01:29:38,708
Sabía que algún día me harías responsable.
1423
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Pero...
1424
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
lo he pagado.
1425
01:29:44,875 --> 01:29:45,708
Lo he pagado.
1426
01:29:46,291 --> 01:29:49,166
Empezaremos de cero, los dos.
1427
01:29:49,250 --> 01:29:52,583
Construiremos una buena relación
sobre una base sólida.
1428
01:29:52,583 --> 01:29:53,791
Sobre tierra firme.
1429
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
No te muevas, mami.
1430
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
¿Por qué?
1431
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
Hay cosas que deben hacerse en paz.
1432
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Vale.
1433
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Michel.
1434
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
No, no quiero volver a verlo.
1435
01:30:13,458 --> 01:30:15,458
Necesito algo que no me gustará.
1436
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
¿Qué?
1437
01:30:16,750 --> 01:30:18,416
Una foto de tus genitales.
1438
01:30:18,500 --> 01:30:19,333
¿Qué?
1439
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
Una foto de tu vagina.
1440
01:30:21,375 --> 01:30:22,583
¿Es para Argelia?
1441
01:30:24,791 --> 01:30:26,375
Es para mí. No queda otra.
1442
01:30:26,375 --> 01:30:28,208
Valérie, ¿qué pasa?
1443
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Quiere vivir, Brigitte.
1444
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
¿Estáis locos? ¿Drogados?
1445
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
¡Cállate, mami!
1446
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
¡No!
1447
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
¿Quieres vengarte? ¿Humillarme?
1448
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
¿Es eso? ¿Me odias?
1449
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- Las bragas.
- Se escurren.
1450
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- Las medias.
- No lleva.
1451
01:30:48,750 --> 01:30:50,375
Van sobre las bragas.
1452
01:30:50,375 --> 01:30:51,625
Ya lo sé.
1453
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
¿Qué pasa?
1454
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
¿Brigitte?
1455
01:31:01,416 --> 01:31:02,625
- ¿Brigitte?
- ¿Mami?
1456
01:31:03,083 --> 01:31:03,916
¿Está bien?
1457
01:31:04,416 --> 01:31:06,708
No. Para ya, Brigitte.
1458
01:31:07,625 --> 01:31:09,083
Esto no me gusta.
1459
01:31:09,083 --> 01:31:11,375
- Nada.
- ¿Señora?
1460
01:31:14,333 --> 01:31:17,000
Se le ha parado el corazón. Parece muerta.
1461
01:31:22,500 --> 01:31:24,333
- ¿Estás bien?
- No.
1462
01:31:25,291 --> 01:31:27,250
- ¿Qué pasa?
- Me mareo.
1463
01:31:27,250 --> 01:31:29,750
- El corazón me va a cien.
- ¿El corazón?
1464
01:31:33,416 --> 01:31:34,625
Ha empezado.
1465
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- ¡Ha empezado!
- ¡Está latiendo!
1466
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
¡Cariño!
1467
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
¡Ha empezado!
1468
01:32:03,416 --> 01:32:05,875
La hemos salvado, pero por poco.
1469
01:32:07,541 --> 01:32:10,666
Nos la llevamos al hospital.
Puede seguirnos en coche.
1470
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
Iré en unos días.
1471
01:32:14,958 --> 01:32:16,208
Aún es muy reciente.
1472
01:32:16,958 --> 01:32:18,458
Prefiero darme un tiempo.
1473
01:32:19,166 --> 01:32:22,083
Sus bragas y sus medias.
Estaban en el suelo.
1474
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
¿En serio?
1475
01:32:27,208 --> 01:32:28,291
¿Él está bien?
1476
01:32:28,916 --> 01:32:30,875
Sí, no se preocupe.
1477
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
Se pasó con los sedantes
para superar el shock.
1478
01:32:34,208 --> 01:32:38,291
- Es íntimo de mi suegra.
- Vale, pues nos la llevamos.
1479
01:32:58,916 --> 01:33:01,166
¿Lo nuestro también se reiniciará?
1480
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
No lo sé.
1481
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
¿Te gustaría?
1482
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Creo que sí.
1483
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
¿Y si tenemos un hijo?
Quizá fuera lo que nos faltaba.
1484
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Lo siento, pero ¿no es ya un poco tarde?
1485
01:33:16,250 --> 01:33:19,250
No, muchos hombres son padres a tu edad.
1486
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
Un niño, vale,
pero paso de vivir con una madre.
1487
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Claro. Eso es más complicado.
1488
01:33:35,500 --> 01:33:36,791
Gracias por ayudarme.
1489
01:33:37,958 --> 01:33:39,958
Lo repetiría si volviera a pasar.
1490
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
¡Jean-Louis!
1491
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
¡Cariño!
1492
01:38:33,583 --> 01:38:35,583
Subtítulos: M. Fuentes