1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:41,000 --> 00:00:43,791
NETFLIX APRESENTA
4
00:03:06,083 --> 00:03:07,875
Vamos viajar no fim de semana?
5
00:03:08,875 --> 00:03:11,458
- Para onde?
- Sei lá. Trouville?
6
00:03:12,291 --> 00:03:13,500
Deauville?
7
00:03:14,291 --> 00:03:16,625
Talvez para Honfleur. É fofa.
8
00:03:17,791 --> 00:03:19,208
- Não é?
- É.
9
00:03:19,208 --> 00:03:21,041
Reservamos um bom hotel
10
00:03:21,625 --> 00:03:24,583
e jantamos frutos-do-mar no porto.
11
00:03:24,583 --> 00:03:26,916
- Você gozou?
- Passeios, massagens...
12
00:03:27,916 --> 00:03:28,750
O quê?
13
00:03:29,250 --> 00:03:30,375
Como assim "o quê"?
14
00:03:30,875 --> 00:03:33,583
- Não entendi.
- Quero saber se você gozou.
15
00:03:34,500 --> 00:03:36,416
Gozei, não ouviu?
16
00:03:37,625 --> 00:03:39,791
- Sim, ouvi.
- Então?
17
00:03:42,041 --> 00:03:43,166
Eu não gozei.
18
00:03:45,958 --> 00:03:47,875
Você sempre fala depois do sexo.
19
00:03:48,875 --> 00:03:50,375
Gosta de papo furado.
20
00:03:51,208 --> 00:03:52,541
Fica toda animada.
21
00:03:52,625 --> 00:03:55,458
Que reclamação é essa? Quer me irritar?
22
00:03:55,458 --> 00:03:57,458
Desculpe se estou satisfeita.
23
00:03:57,458 --> 00:03:59,041
Muito satisfeita.
24
00:03:59,125 --> 00:04:01,458
Parece que terminou uma tarefa árdua.
25
00:04:02,500 --> 00:04:04,541
Ou que fez tarefas domésticas.
26
00:04:04,625 --> 00:04:06,291
Prefere que eu feche a cara?
27
00:04:06,875 --> 00:04:09,541
Sinceramente? Prefiro, sim.
28
00:04:09,625 --> 00:04:11,375
Parece que vivo uma farsa.
29
00:04:11,375 --> 00:04:12,666
Uma farsa?
30
00:04:12,750 --> 00:04:14,166
- Sim. Desculpa.
- Sério?
31
00:04:14,250 --> 00:04:15,958
Cansei de transar no escuro.
32
00:04:16,541 --> 00:04:18,666
É você quem prefere luzes apagadas.
33
00:04:20,375 --> 00:04:21,375
Me ajuda.
34
00:04:22,708 --> 00:04:24,625
- A pensar em outra?
- Não.
35
00:04:24,625 --> 00:04:26,375
É isso? Legal, hein?
36
00:04:26,375 --> 00:04:28,416
Eu pensei na gente.
37
00:04:29,458 --> 00:04:30,291
Jean-Louis.
38
00:04:31,416 --> 00:04:34,083
- Estamos juntos há 17 anos.
- Eu sei.
39
00:04:34,583 --> 00:04:37,791
Uma relação precisa de vontade,
compromisso, paciência...
40
00:04:37,875 --> 00:04:39,000
Não é só paixão.
41
00:04:39,000 --> 00:04:41,041
Na sua idade, devia saber disso.
42
00:04:41,625 --> 00:04:43,833
Se quiser estragar tudo
43
00:04:43,833 --> 00:04:46,750
por uma nostalgia boba, vá em frente.
44
00:04:48,333 --> 00:04:49,958
Você é tão egoísta.
45
00:04:50,791 --> 00:04:53,416
Por que você mente e finge orgasmos?
46
00:04:54,583 --> 00:04:55,958
Isso é mentir?
47
00:04:55,958 --> 00:04:59,166
- Para mim, é.
- Finjo para nos proteger.
48
00:05:01,125 --> 00:05:04,666
Eu também queria que fosse como antes.
49
00:05:06,916 --> 00:05:10,250
Não me pergunte
o que você não gostaria de responder, tá?
50
00:05:12,541 --> 00:05:14,375
Como vamos melhorar o sexo?
51
00:05:17,791 --> 00:05:18,708
Você me ama?
52
00:05:20,333 --> 00:05:21,625
Você ainda me ama?
53
00:05:24,916 --> 00:05:26,375
Eu lhe pergunto o mesmo.
54
00:05:27,416 --> 00:05:30,541
Não vamos descarregar tudo assim.
É inapropriado.
55
00:05:31,583 --> 00:05:32,666
Nem é americana.
56
00:05:32,750 --> 00:05:36,625
Então você decide
quando abrimos o jogo ou não?
57
00:05:37,166 --> 00:05:38,833
- Hein?
- Nossa, que chata.
58
00:05:38,833 --> 00:05:39,750
É, sei.
59
00:05:40,958 --> 00:05:43,125
Que cansativa. Não dá pra conversar.
60
00:05:43,125 --> 00:05:45,625
E você sempre estraga tudo.
61
00:05:46,333 --> 00:05:47,583
Você me irrita.
62
00:05:47,583 --> 00:05:49,625
Temos que reservar Honfleur logo.
63
00:05:49,625 --> 00:05:51,666
É feriado. Vai lotar.
64
00:07:13,958 --> 00:07:16,041
Jean-Louis, use o pedal abafador!
65
00:08:15,250 --> 00:08:16,625
- Boa noite.
- Boa noite.
66
00:08:17,333 --> 00:08:18,750
- Está com pressa?
- Estou.
67
00:08:19,208 --> 00:08:20,583
Pode ser uma rapidinha.
68
00:08:21,125 --> 00:08:24,791
- Obrigado. Não estou procurando.
- Porque já encontrou?
69
00:08:26,416 --> 00:08:27,416
Não, porque...
70
00:08:27,958 --> 00:08:30,166
Saí só para caminhar com o cachorro.
71
00:08:31,125 --> 00:08:32,166
Cadê o cachorro?
72
00:08:35,916 --> 00:08:40,333
Deve ter ido na frente.
Ele corre quando vê o caminho de casa.
73
00:08:41,250 --> 00:08:42,500
Ao contrário do dono.
74
00:08:43,416 --> 00:08:44,791
Quanto você tem?
75
00:08:44,875 --> 00:08:48,000
Engraçado, sempre quis saber
o quanto você cobrava.
76
00:08:48,000 --> 00:08:50,000
Transa é 80, chupeta é 50.
77
00:08:50,000 --> 00:08:51,125
Chupeta?
78
00:08:51,125 --> 00:08:52,208
Boquete.
79
00:08:52,208 --> 00:08:53,125
Entendi.
80
00:08:55,375 --> 00:08:56,583
Não, eu...
81
00:08:58,083 --> 00:08:59,083
É melhor não.
82
00:09:00,541 --> 00:09:02,375
Não é a minha...
83
00:09:02,375 --> 00:09:03,875
praia, sabe?
84
00:09:04,791 --> 00:09:06,041
Eu não me vejo...
85
00:09:07,416 --> 00:09:09,208
No meio do mato e tudo mais.
86
00:09:11,875 --> 00:09:13,750
Pagar por isso é meio...
87
00:09:17,125 --> 00:09:17,958
Espera.
88
00:09:17,958 --> 00:09:19,458
- Espera.
- O que foi?
89
00:09:19,458 --> 00:09:21,708
Prendeu na minha fivela.
90
00:09:22,708 --> 00:09:23,625
Droga!
91
00:09:34,083 --> 00:09:36,708
Sua aliança enganchou na minha fivela.
92
00:09:37,250 --> 00:09:39,208
Tente desenganchar a aliança.
93
00:09:41,000 --> 00:09:42,875
- Não dá.
- Se lamber, escorrega.
94
00:09:42,875 --> 00:09:45,291
Não, deixa que eu faço. Desculpa.
95
00:09:47,916 --> 00:09:49,750
- Pronto.
- Ótimo.
96
00:09:52,625 --> 00:09:53,958
- Aqui.
- Obrigado.
97
00:09:55,375 --> 00:09:57,916
- Desculpa.
- Acontece sempre.
98
00:09:58,750 --> 00:09:59,958
- Sério?
- Vamos nessa.
99
00:09:59,958 --> 00:10:02,750
Não, tudo bem. Pode deixar.
100
00:10:03,250 --> 00:10:06,708
- Não quer gozar?
- Sim, seria o ideal.
101
00:10:06,708 --> 00:10:07,625
Mas tudo bem.
102
00:10:08,541 --> 00:10:10,166
Pode ficar com os 50 euros.
103
00:10:10,250 --> 00:10:11,375
Tudo bem.
104
00:10:12,375 --> 00:10:14,875
- Muito obrigado.
- Até breve.
105
00:10:14,875 --> 00:10:16,375
É por ali.
106
00:10:16,375 --> 00:10:18,375
- Por onde?
- Viemos de lá.
107
00:10:19,166 --> 00:10:20,500
- De lá? Beleza.
- Isso.
108
00:10:20,500 --> 00:10:22,000
- Obrigado.
- De nada.
109
00:10:22,000 --> 00:10:23,625
- Tchau.
- Até.
110
00:10:41,000 --> 00:10:42,125
Onde você se meteu?
111
00:10:44,083 --> 00:10:45,166
Fui pegar um ar.
112
00:10:46,083 --> 00:10:47,083
Pegar um ar?
113
00:10:48,333 --> 00:10:49,416
Acha que não sei?
114
00:10:53,958 --> 00:10:55,666
Você fede a cigarro, querido.
115
00:11:12,916 --> 00:11:13,958
Um momento.
116
00:11:14,791 --> 00:11:17,041
- Olá, Sr. Bordier.
- Obrigado, Virginie.
117
00:11:18,125 --> 00:11:21,166
Tiramos o vídeo do YouTube,
mas já tinha viralizado.
118
00:11:21,250 --> 00:11:25,750
Estão compartilhando.
Está no WhatsApp ou sei lá onde.
119
00:11:25,750 --> 00:11:29,041
A escola toda viu.
Saia do celular, por favor!
120
00:11:29,833 --> 00:11:31,708
Ninguém deveria ter visto.
121
00:11:31,708 --> 00:11:32,916
O problema é outro.
122
00:11:33,000 --> 00:11:35,416
Respeite sua família, se não a si mesma.
123
00:11:36,291 --> 00:11:39,666
- Não vou às reuniões de pais.
- Não se preocupe.
124
00:11:39,750 --> 00:11:42,791
Sua família tem direito ao esquecimento.
125
00:11:42,875 --> 00:11:46,375
Meu trabalho é fazer cumprir esse direito.
Legalmente e tecnicamente.
126
00:11:46,375 --> 00:11:50,500
Minha equipe garantirá
que o vídeo desapareça. Está bem?
127
00:11:50,500 --> 00:11:51,583
Não se preocupe.
128
00:11:52,083 --> 00:11:52,916
Marie,
129
00:11:53,375 --> 00:11:55,666
qual é o nome do seu...
130
00:11:56,333 --> 00:11:58,208
parceiro no vídeo?
131
00:11:59,125 --> 00:12:00,208
Théo de Challonge.
132
00:12:01,125 --> 00:12:03,666
Théo... de... Challonge. Ótimo.
133
00:12:04,875 --> 00:12:05,958
Clément Boursier.
134
00:12:13,458 --> 00:12:14,791
- Ótimo.
- Hugo Pélisson.
135
00:12:24,583 --> 00:12:25,791
Louis d'Esclapière.
136
00:12:38,708 --> 00:12:41,708
Vamos enviar uma carta aos pais
137
00:12:41,708 --> 00:12:43,416
e tentar um acordo.
138
00:12:43,500 --> 00:12:46,083
Enquanto isso, checaremos as plataformas
139
00:12:46,083 --> 00:12:49,083
que podem conter o objeto de contestação.
140
00:12:49,083 --> 00:12:50,583
TripAdvisor também.
141
00:12:52,125 --> 00:12:52,958
O quê?
142
00:12:53,708 --> 00:12:55,291
Ela está no TripAdvisor.
143
00:12:56,625 --> 00:12:58,333
- Como?
- Não importa.
144
00:12:58,333 --> 00:12:59,291
Sim, desculpe.
145
00:13:00,500 --> 00:13:01,333
Trip...
146
00:13:01,333 --> 00:13:04,166
Saiba que vai pagar com suas economias.
147
00:13:04,250 --> 00:13:05,708
- Não.
- Sim!
148
00:13:07,041 --> 00:13:10,625
Não entendo esta geração.
Estão sempre se exibindo.
149
00:13:10,625 --> 00:13:12,958
Sem santuário, sem privacidade.
150
00:13:12,958 --> 00:13:16,333
A culpa é do garoto.
Neste caso, dos garotos
151
00:13:16,333 --> 00:13:19,416
que desrespeitaram o momento
compartilhando o vídeo.
152
00:13:19,500 --> 00:13:21,666
O quê? "Desrespeitaram o momento?"
153
00:13:21,750 --> 00:13:24,833
Minha filha dormiu com quatro caras.
Acha que tudo bem?
154
00:13:26,625 --> 00:13:28,916
Talvez ela tenha tentado...
155
00:13:29,875 --> 00:13:30,875
inconscientemente...
156
00:13:31,416 --> 00:13:34,708
atingir você onde mais doeria.
157
00:13:34,708 --> 00:13:36,625
Quero um advogado, não um psiquiatra.
158
00:13:36,625 --> 00:13:38,208
Talvez precise dos dois.
159
00:13:38,208 --> 00:13:41,000
Talvez o advogado
também precise de um psiquiatra.
160
00:13:42,041 --> 00:13:43,291
- Verdade.
- Levante-se.
161
00:13:46,791 --> 00:13:47,750
Sr. La Rochène.
162
00:13:57,500 --> 00:13:58,333
Obrigado.
163
00:14:01,041 --> 00:14:04,875
Não está muito elegante.
Nem parece um restaurante japonês.
164
00:14:07,041 --> 00:14:08,958
Japonês com dono chinês.
165
00:14:08,958 --> 00:14:11,750
Eu não sabia. Faz sentido.
166
00:14:11,750 --> 00:14:14,916
Por quê? Chineses são
menos elegantes que japoneses?
167
00:14:15,500 --> 00:14:16,833
Eu não disse isso.
168
00:14:16,833 --> 00:14:20,041
- Seria racismo.
- Nunca tem pensamentos racistas?
169
00:14:20,125 --> 00:14:22,958
- Tento evitar.
- Eu também, mas é difícil.
170
00:14:23,750 --> 00:14:27,750
Tudo bem, porque, se eu fosse racista,
não seria tão difícil.
171
00:14:27,750 --> 00:14:29,916
Mas tem pensamentos racistas.
172
00:14:30,416 --> 00:14:32,375
Minha mente fica num debate.
173
00:14:33,083 --> 00:14:35,791
Sempre discordo do meu racismo.
174
00:14:36,791 --> 00:14:39,791
Mas, há dois minutos,
o burguês de esquerda aí disse
175
00:14:39,875 --> 00:14:43,041
- que os chineses são deselegantes.
- Eu não disse isso.
176
00:14:43,125 --> 00:14:46,750
Posso achar vulgar ter
um cara pelado no meu copo.
177
00:14:46,750 --> 00:14:48,333
Não sou racista por isso.
178
00:14:48,333 --> 00:14:51,166
Mas não vê problema
em um travesti te chupar.
179
00:14:51,250 --> 00:14:54,250
Sacanagem. Eu te conto coisas e você...
180
00:14:54,250 --> 00:14:55,875
Eu não sabia.
181
00:14:55,875 --> 00:14:59,333
Não vem com essa.
O objetivo é não saber mesmo.
182
00:14:59,333 --> 00:15:02,583
- Achei que fosse transexual.
- Ah, se fosse, tudo bem?
183
00:15:04,750 --> 00:15:05,833
Não está tudo bem.
184
00:15:08,083 --> 00:15:10,833
Estou ansioso,
as coisas estão descontroladas.
185
00:15:10,833 --> 00:15:13,750
- Perdi um cliente.
- Talvez seja esgotamento.
186
00:15:15,291 --> 00:15:17,875
Não sei se é a depressão que me assusta
187
00:15:17,875 --> 00:15:20,458
ou se já estou deprimido,
portanto, ansioso.
188
00:15:21,416 --> 00:15:22,541
O ovo ou a galinha?
189
00:15:25,083 --> 00:15:26,333
Qual veio primeiro?
190
00:15:27,041 --> 00:15:27,875
O ovo...
191
00:15:29,458 --> 00:15:30,375
ou a galinha?
192
00:15:32,958 --> 00:15:35,791
- Quando a Carole me deixou...
- Rolinhos primavera?
193
00:15:35,875 --> 00:15:36,875
São meus.
194
00:15:41,041 --> 00:15:41,875
Obrigado.
195
00:15:43,125 --> 00:15:44,250
Obrigado.
196
00:15:51,583 --> 00:15:54,250
Que coisa. Sempre sento embaixo da luz.
197
00:15:54,250 --> 00:15:58,083
- Você não está com uma mulher.
- Você tem cabelo e não entende.
198
00:15:58,083 --> 00:16:00,541
Deveriam proibir holofotes
em espaços públicos.
199
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
Já sentiu que sua vida não é real?
200
00:16:08,083 --> 00:16:10,416
É como se eu saísse de mim,
201
00:16:10,500 --> 00:16:13,666
me visse fazer coisas,
viver minha vida, mas...
202
00:16:14,333 --> 00:16:15,291
nada é real.
203
00:16:15,375 --> 00:16:18,750
Não, é real, mas é falso.
204
00:16:18,750 --> 00:16:19,833
É isso.
205
00:16:20,333 --> 00:16:24,916
Como se houvesse diferença
entre verdade e realidade.
206
00:16:25,708 --> 00:16:26,791
Minha vida é real.
207
00:16:28,333 --> 00:16:30,291
Mas é falsa. Entendeu?
208
00:16:30,958 --> 00:16:35,083
Como se estivesse vivendo uma mentira
sem decifrar qual é?
209
00:16:35,083 --> 00:16:36,583
Exatamente.
210
00:16:37,625 --> 00:16:38,583
Não entendo.
211
00:16:38,583 --> 00:16:42,000
É uma mentira gigante.
Não consigo mais fingir.
212
00:16:43,041 --> 00:16:44,250
Até com meu gato.
213
00:16:44,250 --> 00:16:45,291
Seu gato?
214
00:16:45,375 --> 00:16:46,250
Meu gato.
215
00:16:46,250 --> 00:16:48,083
É uma farsa. Pense.
216
00:16:49,000 --> 00:16:51,041
Eu o alimento e o mantenho preso.
217
00:16:51,125 --> 00:16:53,625
Ele não me ama. É síndrome de Estocolmo.
218
00:16:54,583 --> 00:16:57,208
Ele se esfregar em mim?
É horrível, não fofo.
219
00:16:58,208 --> 00:17:01,083
Aquele gato é uma tragédia.
É Natascha Kampusch.
220
00:17:01,083 --> 00:17:03,375
Não é carinho quando fazem isso.
221
00:17:03,875 --> 00:17:06,666
Eles deixam feromônios
e marcam seu território.
222
00:17:06,750 --> 00:17:09,333
Pior ainda.
Mentimos, inventamos histórias.
223
00:17:09,333 --> 00:17:13,083
Duvido que Natascha Kampusch
se esfregou em Wolfgang Přiklopil.
224
00:17:13,083 --> 00:17:14,875
Não por iniciativa própria.
225
00:17:16,500 --> 00:17:17,750
Você está estranho.
226
00:17:17,750 --> 00:17:21,041
Estranho é saber o nome do sequestrador
de Natascha Kampusch.
227
00:17:22,541 --> 00:17:23,458
Tudo bem.
228
00:17:24,958 --> 00:17:29,000
Desculpe, só falei de mim.
E você? Como está o trabalho?
229
00:17:29,833 --> 00:17:31,791
O de sempre.
230
00:17:31,875 --> 00:17:34,416
Pélvis quebrada, vermes, eutanásia...
231
00:17:35,958 --> 00:17:36,791
Beleza.
232
00:17:37,916 --> 00:17:40,750
Não quero ficar no escritório,
em casa ou outro lugar.
233
00:17:40,750 --> 00:17:44,333
Isso é bem mórbido.
Talvez você só queira morrer.
234
00:18:07,833 --> 00:18:08,791
Com licença.
235
00:18:09,500 --> 00:18:10,625
Está quebrada.
236
00:18:11,458 --> 00:18:14,000
- O que foi?
- Pedi minha frequência cardíaca.
237
00:18:14,000 --> 00:18:16,416
Não aparece, deve ser o sensor.
238
00:18:17,000 --> 00:18:19,625
- Contanto que o coração esteja batendo.
- Certo.
239
00:18:19,625 --> 00:18:22,666
Gosto de saber se estou
me esforçando quando corro.
240
00:18:23,250 --> 00:18:25,750
Estou correndo há 45 minutos.
Não perdi o fôlego.
241
00:18:26,250 --> 00:18:28,583
Forçar demais vai te matar um dia.
242
00:18:29,666 --> 00:18:31,083
Certo. Deixe-me ver.
243
00:18:38,541 --> 00:18:39,541
Desculpa.
244
00:18:46,291 --> 00:18:47,416
Está funcionando.
245
00:18:48,500 --> 00:18:50,666
Sim. Típico.
246
00:18:50,750 --> 00:18:52,833
Minhas mãos devem estar suadas.
247
00:18:52,833 --> 00:18:54,541
Isso mesmo. Tudo bem.
248
00:18:55,291 --> 00:18:57,666
Exercício é bom, mas relaxar também.
249
00:18:58,666 --> 00:18:59,500
Obrigado.
250
00:20:00,166 --> 00:20:02,625
Michel? Sou eu. Pode vir aqui, por favor?
251
00:20:03,833 --> 00:20:04,666
Não estou bem.
252
00:20:05,958 --> 00:20:07,666
É urgente. Agora, por favor.
253
00:20:09,208 --> 00:20:10,583
Obrigado. Até breve.
254
00:20:20,125 --> 00:20:22,958
- Que demora!
- Seu sensor ainda está quebrado?
255
00:20:22,958 --> 00:20:23,875
Entre.
256
00:20:25,166 --> 00:20:27,916
- Eu disse que era urgente.
- Por isso vim logo.
257
00:20:29,500 --> 00:20:30,333
E então?
258
00:20:31,875 --> 00:20:34,250
- O que foi?
- Sei lá. Estou mal.
259
00:20:45,500 --> 00:20:47,916
Isso é para gatos, vai levar mais tempo.
260
00:20:50,083 --> 00:20:50,916
Patinhas.
261
00:21:00,791 --> 00:21:01,708
Bem.
262
00:21:01,708 --> 00:21:04,541
- Parece estar quebrado.
- Escute meu coração.
263
00:21:04,625 --> 00:21:05,458
Estou ouvindo.
264
00:21:06,458 --> 00:21:08,375
- Não, meu coração!
- Ah, está bem.
265
00:21:09,166 --> 00:21:10,000
Vamos ver.
266
00:21:18,500 --> 00:21:19,666
O que foi?
267
00:21:19,750 --> 00:21:21,000
O que está havendo?
268
00:21:23,291 --> 00:21:25,291
- Não entendo. Está com frio?
- Não.
269
00:21:25,750 --> 00:21:27,958
- Está com calor?
- Não, o calor normal.
270
00:21:28,500 --> 00:21:30,666
- Normal?
- É, não sei aonde quer chegar.
271
00:21:31,750 --> 00:21:34,125
- Um quente úmido?
- Não, um quente quente.
272
00:21:46,291 --> 00:21:48,875
Beleza. Vou chamar um médico. Obrigado.
273
00:21:48,875 --> 00:21:50,833
- O que comeu?
- Comida japonesa, com você.
274
00:21:50,833 --> 00:21:52,666
Certo. Me dê seu braço.
275
00:21:54,958 --> 00:21:57,333
É inconcebível, literalmente. Sente-se.
276
00:22:01,041 --> 00:22:01,875
Ouça.
277
00:22:02,791 --> 00:22:05,125
Como não é meu cliente, não vou mentir.
278
00:22:05,125 --> 00:22:06,208
Não sei o que é.
279
00:22:07,125 --> 00:22:09,375
É incrível. Seu coração está parado.
280
00:22:11,000 --> 00:22:12,375
Não entendi.
281
00:22:13,666 --> 00:22:17,458
Parece que seu músculo cardíaco
não está fazendo contrações.
282
00:22:18,958 --> 00:22:19,958
É grave?
283
00:22:19,958 --> 00:22:21,708
Olha, quando se está morto,
284
00:22:21,708 --> 00:22:24,875
não é grande coisa. Mas já que está vivo...
285
00:22:26,875 --> 00:22:27,875
é preocupante.
286
00:22:29,166 --> 00:22:30,291
Deite-se.
287
00:22:33,625 --> 00:22:34,458
Para quê?
288
00:22:35,500 --> 00:22:37,416
- Vou ressuscitá-lo.
- Estou vivo.
289
00:22:39,916 --> 00:22:42,708
Prefiro quebrar suas costelas
a vê-lo morrer.
290
00:22:42,708 --> 00:22:44,916
Mas não estou morto!
291
00:22:45,000 --> 00:22:47,916
- Estou falando com você.
- Já não sei mais.
292
00:22:48,416 --> 00:22:50,500
Sou veterinário, não cardiologista.
293
00:22:50,500 --> 00:22:53,625
- Vim porque gosto de você.
- Já houve casos assim?
294
00:22:55,208 --> 00:22:59,291
Sim, a cigarra fica enterrada
por sete anos antes de ressurgir.
295
00:23:00,208 --> 00:23:02,458
Tadinha. Só dura quatro semanas.
296
00:23:02,458 --> 00:23:03,875
E daí, Michel?
297
00:23:04,458 --> 00:23:06,875
- Contou à Valérie?
- É claro que não.
298
00:23:06,875 --> 00:23:08,375
- É sua esposa.
- Exato.
299
00:23:08,375 --> 00:23:13,083
É tenso. Se eu disser que estou doente,
ela terá vantagem. Serei o foco dela.
300
00:23:13,916 --> 00:23:15,458
- E...
- Ela é louca.
301
00:23:18,208 --> 00:23:19,500
Ela não é louca.
302
00:23:19,500 --> 00:23:22,250
Não permito que diga isso.
303
00:23:22,916 --> 00:23:25,125
Ela está se esforçando. Melhorando.
304
00:23:25,125 --> 00:23:26,458
Ela está meditando.
305
00:23:26,458 --> 00:23:28,916
Isso explica o incenso. É muito tóxico.
306
00:23:29,000 --> 00:23:32,333
Comem orgânicos
para depois se envenenarem com incenso.
307
00:23:33,291 --> 00:23:34,708
De novo, e daí?
308
00:23:36,333 --> 00:23:37,166
O que faremos?
309
00:23:38,166 --> 00:23:40,791
- Vou levá-lo ao hospital.
- Está bem.
310
00:23:42,666 --> 00:23:44,208
O que vão fazer?
311
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
Sei lá.
312
00:23:46,500 --> 00:23:49,583
Usar um desfibrilador
para o coração pegar no tranco.
313
00:23:49,583 --> 00:23:52,500
Você será entubado,
com suporte respiratório.
314
00:23:52,500 --> 00:23:53,916
Estou respirando.
315
00:23:54,000 --> 00:23:56,791
Ou vão colocá-lo em coma induzido.
316
00:23:56,875 --> 00:23:57,708
Para quê?
317
00:23:58,416 --> 00:23:59,958
Trazê-lo de volta à vida.
318
00:23:59,958 --> 00:24:01,583
Diga algo normal.
319
00:24:01,583 --> 00:24:04,583
Você é anormal!
Está morto, mas continua andando.
320
00:24:04,583 --> 00:24:07,625
- Acha isso normal?
- Não estou morto, droga!
321
00:24:07,625 --> 00:24:10,250
Estou vendo que não! Sei disso, mas...
322
00:24:11,041 --> 00:24:13,000
Não grite comigo. Eu não entendo.
323
00:24:13,958 --> 00:24:15,083
O que está havendo?
324
00:24:16,750 --> 00:24:18,000
Por que a gritaria?
325
00:24:18,708 --> 00:24:19,791
Que gritaria?
326
00:24:20,625 --> 00:24:22,666
Você gritou: "Não estou morto."
327
00:24:22,750 --> 00:24:24,000
Porque ele não está.
328
00:24:24,000 --> 00:24:27,625
Não conseguiria gritar
se estivesse morto, Valérie.
329
00:24:27,625 --> 00:24:32,541
Quando você diz meu nome
no fim da frase, tem algo errado.
330
00:24:33,208 --> 00:24:34,125
Estão de saída?
331
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
- Não.
- Não?
332
00:24:36,500 --> 00:24:37,500
Está brincando?
333
00:24:38,291 --> 00:24:39,875
Por que está com isso no pescoço?
334
00:24:41,208 --> 00:24:43,541
- O que estão escondendo?
- Nada, Valérie.
335
00:24:44,875 --> 00:24:46,125
Está doente?
336
00:24:48,541 --> 00:24:50,750
- É melhor contar.
- Contar o quê?
337
00:24:50,750 --> 00:24:54,000
Nada. Não há o que contar. Ouviu? Nadinha.
338
00:24:54,000 --> 00:24:56,208
Ela tem o direito de saber.
339
00:25:05,666 --> 00:25:07,375
- O que foi isso?
- Ela é louca.
340
00:25:07,916 --> 00:25:10,125
- Me disse que não era.
- Quer me matar?
341
00:25:17,791 --> 00:25:21,708
- Perdi minha chave. Abra a porta.
- Só depois de se explicar.
342
00:25:21,708 --> 00:25:24,208
- Temos que ir.
- As chaves, por favor.
343
00:25:24,208 --> 00:25:26,166
Por Deus, diga o que houve!
344
00:25:26,250 --> 00:25:27,666
Foi uma parada cardíaca.
345
00:25:28,208 --> 00:25:29,791
- Quando?
- Agora.
346
00:25:29,875 --> 00:25:31,000
- Agorinha.
- O quê?
347
00:25:31,000 --> 00:25:33,291
O coração dele parou. Vamos.
348
00:25:33,375 --> 00:25:35,208
- Seu coração parou?
- Você ouviu.
349
00:25:35,208 --> 00:25:36,791
- Me dá o pulso.
- Não tem.
350
00:25:36,875 --> 00:25:38,500
- Não dá para...
- Deixa eu ver.
351
00:25:56,041 --> 00:25:56,875
Está surpreso?
352
00:25:58,708 --> 00:25:59,541
Como?
353
00:26:00,375 --> 00:26:02,083
Por ter coração de pedra?
354
00:26:03,041 --> 00:26:04,666
Não quero falar sobre isso.
355
00:26:04,750 --> 00:26:06,208
Está com medo? Por quê?
356
00:26:06,208 --> 00:26:10,291
Você medita duas horas por dia,
acaricia vegetais, fala com flores,
357
00:26:10,375 --> 00:26:13,083
- está aprendendo a tocar ocarina!
- Já terminou?
358
00:26:13,083 --> 00:26:16,166
Pelo menos uma vez, me ouça.
Tente pensar diferente.
359
00:26:16,708 --> 00:26:21,208
As respostas podem estar em algum lugar
fora do seu pequeno plano cartesiano.
360
00:26:21,708 --> 00:26:23,333
Por favor, não mereço isso.
361
00:26:23,916 --> 00:26:27,583
Use isso como uma chance
para resolver as coisas.
362
00:26:27,583 --> 00:26:30,166
- Ouça seu coração.
- Com licença.
363
00:26:30,250 --> 00:26:33,916
Acho que há muita verdade no que você diz,
364
00:26:34,000 --> 00:26:35,291
mas sou um cientista.
365
00:26:35,375 --> 00:26:37,333
Temos que levá-lo ao hospital.
366
00:26:37,333 --> 00:26:39,625
Eu só quero sair daqui!
367
00:26:39,625 --> 00:26:42,333
Se não é científico,
hospital vai adiantar?
368
00:26:42,333 --> 00:26:45,125
- Acha que terão respostas?
- É um mistério.
369
00:26:45,125 --> 00:26:48,125
- Devolva minha chave.
- Ela está dentro de você.
370
00:26:48,125 --> 00:26:50,416
- Por favor.
- Sua chave está na porta.
371
00:26:50,500 --> 00:26:53,708
- Pare com essas frases simbólicas.
- Mas ela está lá.
372
00:26:54,625 --> 00:26:59,458
Que mensagem! Um ato falho!
Não pode ignorar isso e nem a verdade!
373
00:27:00,083 --> 00:27:03,250
Fale comigo.
Diga o que há no fundo do seu coração.
374
00:27:03,250 --> 00:27:07,416
Seu trabalho é consertar erros alheios.
Está na hora de se cuidar.
375
00:27:09,500 --> 00:27:10,375
Sim?
376
00:27:10,916 --> 00:27:11,750
Está, sim.
377
00:27:17,916 --> 00:27:20,291
Vou ligar para Margaux. Ela virá.
378
00:27:20,375 --> 00:27:22,625
A Margaux não. Sua guru é doida.
379
00:27:22,625 --> 00:27:25,166
Ela é coach holística, não guru.
380
00:27:25,250 --> 00:27:27,125
Ela me ajudou a melhorar.
381
00:27:28,666 --> 00:27:32,875
- Prefiro o hospital.
- Quer ficar com tubos por toda parte?
382
00:27:33,375 --> 00:27:35,333
O problema não é a máquina, amor.
383
00:27:35,333 --> 00:27:36,291
Michel?
384
00:27:38,333 --> 00:27:39,166
Bom...
385
00:27:39,666 --> 00:27:41,000
já está morto mesmo.
386
00:27:41,000 --> 00:27:44,041
Do ponto de vista médico,
não há muito a perder.
387
00:27:46,291 --> 00:27:47,625
Na pior das hipóteses,
388
00:27:48,333 --> 00:27:49,250
seu coração volta.
389
00:27:50,916 --> 00:27:52,291
Vou ligar para Margaux.
390
00:28:14,958 --> 00:28:15,916
Claro.
391
00:28:17,500 --> 00:28:18,708
Foi bom vocês virem.
392
00:28:18,708 --> 00:28:21,541
Obrigada por nos ver com urgência.
393
00:28:23,041 --> 00:28:24,583
Eu o conheço, Sr. Bordier.
394
00:28:25,166 --> 00:28:26,791
- Bem, não.
- Jean-Louis.
395
00:28:26,875 --> 00:28:29,541
Tudo bem.
Estou acostumada com céticos.
396
00:28:29,625 --> 00:28:31,000
Homens, principalmente.
397
00:28:31,291 --> 00:28:34,000
Eles odeiam confusão.
Querem que seja simples.
398
00:28:34,000 --> 00:28:35,875
A simplicidade não existe.
399
00:28:37,333 --> 00:28:38,166
Seu braço.
400
00:28:38,750 --> 00:28:40,333
- O seu braço.
- O braço.
401
00:28:44,875 --> 00:28:47,916
Nem uma batida. É extraordinário.
402
00:28:49,541 --> 00:28:50,375
Extraordinário.
403
00:28:54,166 --> 00:28:55,791
Seu coração está batendo.
404
00:28:55,875 --> 00:28:58,708
- Não, esse é o problema.
- Não seu coração físico.
405
00:28:58,708 --> 00:29:01,500
Temos dois corações: o físico e o cósmico.
406
00:29:01,500 --> 00:29:03,208
- Viu?
- Valérie.
407
00:29:03,208 --> 00:29:04,125
Desculpe.
408
00:29:04,708 --> 00:29:06,416
Seu coração cósmico bate,
409
00:29:06,500 --> 00:29:08,500
mas não está conectado ao físico.
410
00:29:08,500 --> 00:29:11,375
Pra simplificar, não está mais.
411
00:29:11,375 --> 00:29:15,500
Não está transmitindo
o impulso vital do seu carma.
412
00:29:15,500 --> 00:29:18,291
Por isso, seu coração físico
não está batendo.
413
00:29:18,375 --> 00:29:19,958
Seu coração cósmico
414
00:29:21,125 --> 00:29:22,791
virou prisioneiro de Karunga.
415
00:29:25,458 --> 00:29:26,500
O que é isso?
416
00:29:27,083 --> 00:29:31,666
Pode ser comparado ao purgatório
das tradições judaico-cristãs.
417
00:29:32,375 --> 00:29:33,375
Resumindo,
418
00:29:34,416 --> 00:29:37,833
você está entre dois mundos,
vislumbrando dois caminhos.
419
00:29:37,833 --> 00:29:40,500
Você tem que escolher a entrada.
420
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
A entrada para seu coração físico, claro.
421
00:29:43,958 --> 00:29:46,250
Claro, é óbvio.
422
00:29:47,041 --> 00:29:49,208
Karunga não é brincadeira.
423
00:29:49,208 --> 00:29:52,333
É um poder que está acima de tudo,
inclusive de mim.
424
00:29:52,333 --> 00:29:54,666
Ele pode curá-lo e libertá-lo,
425
00:29:55,375 --> 00:29:56,500
mas também matá-lo.
426
00:29:57,500 --> 00:30:00,458
Estou aqui para salvá-lo.
427
00:30:00,458 --> 00:30:03,541
- Ótimo, vamos acabar com isso.
- Precisa me ajudar.
428
00:30:04,208 --> 00:30:05,125
Quer mesmo?
429
00:30:05,125 --> 00:30:06,416
- Sim.
- Valérie.
430
00:30:06,958 --> 00:30:07,791
Desculpe.
431
00:30:08,791 --> 00:30:11,791
- Quer me ajudar?
- Muito bem. Vamos lá.
432
00:30:11,875 --> 00:30:12,708
Venha comigo.
433
00:30:14,500 --> 00:30:15,500
Venha.
434
00:30:17,875 --> 00:30:20,791
- O que está esperando? Vai.
- Venha.
435
00:30:22,708 --> 00:30:23,541
Inacreditável.
436
00:30:24,541 --> 00:30:25,375
Venha.
437
00:30:26,458 --> 00:30:27,291
Sente-se.
438
00:30:28,500 --> 00:30:29,416
No círculo?
439
00:30:30,166 --> 00:30:31,000
Tudo bem.
440
00:30:31,500 --> 00:30:33,708
Pode chamar de círculo se quiser.
441
00:30:54,958 --> 00:30:56,916
- Sua casa é bonita.
- Obrigada.
442
00:30:57,000 --> 00:30:58,791
- Valérie.
- Desculpe.
443
00:30:59,833 --> 00:31:02,291
Um belo piano. Você sabe tocar. Fauré.
444
00:31:02,375 --> 00:31:03,333
Eu adoro.
445
00:31:04,791 --> 00:31:07,416
Pena não te deixarem
tocar profissionalmente.
446
00:31:10,000 --> 00:31:11,125
Valentine.
447
00:31:12,958 --> 00:31:13,916
Valentine?
448
00:31:14,625 --> 00:31:17,166
A primeira namorada, a que te machucou.
449
00:31:19,125 --> 00:31:20,500
Ela partiu meu coração.
450
00:31:21,333 --> 00:31:25,166
Chorei por seis meses.
Passei sete semanas em terapia do sono.
451
00:31:25,708 --> 00:31:26,791
Sim.
452
00:31:27,416 --> 00:31:30,708
Sem fotos de família,
sem fotos de sua mãe.
453
00:31:33,166 --> 00:31:34,500
- Ela morreu?
- Não.
454
00:31:35,125 --> 00:31:39,208
Lamento que não a veja muito.
455
00:31:40,541 --> 00:31:43,541
Ela foi dura com você.
Quando sua irmã a roubou,
456
00:31:43,625 --> 00:31:44,625
ela culpou você.
457
00:31:46,166 --> 00:31:48,833
Ela bateu em você
com o cabo da iogurteira.
458
00:31:49,541 --> 00:31:51,500
Era comum nos anos 70.
459
00:31:51,500 --> 00:31:52,875
Iogurteiras?
460
00:31:52,875 --> 00:31:54,541
Não, bater nos filhos.
461
00:31:56,416 --> 00:31:59,000
Foi a primeira vez que foi injustiçado.
462
00:31:59,000 --> 00:32:00,083
Mas...
463
00:32:01,791 --> 00:32:03,708
Você sofreu muito.
464
00:32:03,708 --> 00:32:05,583
Não foi nada de mais.
465
00:32:05,583 --> 00:32:08,916
Pare de diminuir
sua dor interna, está bem?
466
00:32:13,791 --> 00:32:15,291
Problema com as mulheres?
467
00:32:16,875 --> 00:32:18,666
Quer saber se sou gay?
468
00:32:19,958 --> 00:32:20,791
Não.
469
00:32:22,083 --> 00:32:22,916
Não.
470
00:32:23,500 --> 00:32:24,833
Se é misógino.
471
00:32:25,458 --> 00:32:26,750
- Não.
- Como é?
472
00:32:27,458 --> 00:32:29,583
- Ele é, sim.
- Valérie.
473
00:32:30,250 --> 00:32:31,625
Desculpe. Mas é.
474
00:32:32,625 --> 00:32:33,458
É?
475
00:32:33,958 --> 00:32:35,500
- Não.
- Não?
476
00:32:36,458 --> 00:32:37,458
Acho que não.
477
00:32:48,250 --> 00:32:49,083
Venha.
478
00:32:57,791 --> 00:32:58,916
- Tudo bem?
- Tudo.
479
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
Vou salvá-lo.
480
00:33:12,666 --> 00:33:15,916
Como sabe dessas coisas? Contou a ela?
481
00:33:16,000 --> 00:33:17,916
Eu? Eu nem sabia de tudo isso.
482
00:33:18,541 --> 00:33:21,250
- E obrigada pela confiança.
- Valérie.
483
00:33:22,166 --> 00:33:23,000
Desculpe.
484
00:33:26,416 --> 00:33:28,125
Tem problemas com sua mãe.
485
00:33:29,000 --> 00:33:30,833
Sério? Eu nunca a vejo.
486
00:33:30,833 --> 00:33:32,125
Pois é. Por que não?
487
00:33:33,041 --> 00:33:35,708
Por quê? Sei lá. Só não nos vemos.
488
00:33:35,708 --> 00:33:39,666
É complicado quando nos vemos.
Para não complicar, ficamos longe.
489
00:33:39,750 --> 00:33:42,666
A vida não é um vídeo
que dá para apagar e pronto.
490
00:33:42,750 --> 00:33:44,208
O lance do seu trabalho.
491
00:33:44,208 --> 00:33:46,125
Valérie, já chega. Droga!
492
00:33:50,916 --> 00:33:52,500
Precisa rever sua mãe.
493
00:33:53,000 --> 00:33:54,458
Sério? Por quê?
494
00:33:54,458 --> 00:33:56,666
Precisa voltar aqui com ela.
495
00:33:56,750 --> 00:33:58,250
Quer ver minha mãe?
496
00:33:58,250 --> 00:33:59,875
A fonte da sua mãe.
497
00:34:00,583 --> 00:34:02,666
A fonte da minha mãe? O que é isso?
498
00:34:03,333 --> 00:34:06,625
O lugar de onde você... saiu.
499
00:34:08,458 --> 00:34:09,458
Ah...
500
00:34:11,125 --> 00:34:14,875
- Aquele lugar...
- Ah, lá...
501
00:34:15,458 --> 00:34:18,375
Saí como todo mundo. Pela vagina dela.
502
00:34:18,875 --> 00:34:20,083
Preciso ver.
503
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
- A vagina dela?
- Isso.
504
00:34:32,083 --> 00:34:35,291
Impossível. Não posso pedir isso a ela.
505
00:34:35,375 --> 00:34:37,583
- Por quê?
- Por quê? Ela tem 82 anos.
506
00:34:37,583 --> 00:34:39,458
Não posso pedir que mostre...
507
00:34:39,458 --> 00:34:41,000
- A genitália.
- Isso.
508
00:34:41,000 --> 00:34:42,333
Uma foto, então.
509
00:34:42,333 --> 00:34:44,375
Acha que tenho fotos disso?
510
00:34:44,375 --> 00:34:46,000
Precisa tirar uma.
511
00:34:46,000 --> 00:34:47,416
Não me peça isso.
512
00:34:47,500 --> 00:34:50,875
Não pedirei pra minha mãe
me deixar fotografar lá embaixo.
513
00:34:50,875 --> 00:34:52,541
Você morrerá então. Tchau.
514
00:34:52,625 --> 00:34:54,291
- Espere!
- Não me deixe assim.
515
00:34:54,375 --> 00:34:57,583
Se não mostrarmos a fonte ao Karunga,
seu coração para de vez.
516
00:34:57,583 --> 00:35:00,625
O Karunga não pode resolver isso sozinho?
517
00:35:00,625 --> 00:35:03,833
Funciona através de mim.
Simplificando, sou os olhos dele.
518
00:35:03,833 --> 00:35:05,833
Como vou fazer isso?
519
00:35:05,833 --> 00:35:09,125
Não a vejo há quatro anos.
"Mãe, preciso fotografar sua xoxota."
520
00:35:09,125 --> 00:35:10,875
- Não pode ser digital.
- Como?
521
00:35:10,875 --> 00:35:12,583
Preciso de algo físico.
522
00:35:12,583 --> 00:35:14,541
Não pode me pedir isso.
523
00:35:14,625 --> 00:35:17,416
Você tem três dias. Depois disso, morre.
524
00:35:24,666 --> 00:35:26,500
Mostre-me a fonte, Jean-Louis.
525
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Você está bem?
526
00:37:35,875 --> 00:37:38,416
- Tive um pesadelo.
- Não é o que parece.
527
00:37:39,166 --> 00:37:40,750
Isso está funcionando bem.
528
00:37:41,583 --> 00:37:42,583
E o seu coração?
529
00:37:45,250 --> 00:37:46,083
Nada ainda.
530
00:37:50,333 --> 00:37:53,708
PRIMEIRO DIA
531
00:37:53,708 --> 00:37:55,875
Como ela sabia da Valentine?
532
00:37:55,875 --> 00:37:59,208
Poderes? Não pode acreditar
nessa besteira.
533
00:38:00,291 --> 00:38:03,000
Ela me falou coisas
que nunca contei a ninguém.
534
00:38:03,500 --> 00:38:05,416
Você está maluco, irracional.
535
00:38:05,500 --> 00:38:08,166
Meu coração parou há 18 horas.
Isso é racional?
536
00:38:08,250 --> 00:38:10,000
Pode explicar racionalmente?
537
00:38:11,083 --> 00:38:13,333
- Não faz sentido.
- Claro que não!
538
00:38:14,458 --> 00:38:18,000
Nada faz.
Preciso procurar respostas. Um sentido!
539
00:38:19,375 --> 00:38:20,708
Quem liga pro sentido?
540
00:38:21,625 --> 00:38:24,125
Como ela planeja fazer seu coração voltar?
541
00:38:25,125 --> 00:38:26,750
- Ela quer...
- O quê?
542
00:38:27,583 --> 00:38:29,208
Ver as partes da minha mãe.
543
00:38:29,208 --> 00:38:32,291
- Não entendi.
- Ela quer ver a vagina da minha mãe.
544
00:38:34,750 --> 00:38:37,458
O quê? Ela quer ver a vagina da sua mãe?
545
00:38:37,458 --> 00:38:39,833
- A vagina da sua mãe?
- Ou uma foto.
546
00:38:42,208 --> 00:38:44,000
Uma foto da vagina da sua mãe?
547
00:38:46,708 --> 00:38:48,708
- E você vai tirar?
- É claro!
548
00:38:49,208 --> 00:38:50,166
Insano.
549
00:38:50,666 --> 00:38:52,916
Tadinha. Não pode pedir isso a ela.
550
00:38:53,000 --> 00:38:54,750
Claro que não.
551
00:38:54,750 --> 00:38:57,250
- Que alívio!
- Por isso, pensei em...
552
00:38:57,250 --> 00:38:58,166
O quê?
553
00:38:59,958 --> 00:39:01,208
- O quê?
- Você poderia...
554
00:39:01,833 --> 00:39:02,666
Poderia o quê?
555
00:39:03,208 --> 00:39:04,166
Poderia tirar.
556
00:39:06,125 --> 00:39:08,375
- Você surtou.
- Você é médico.
557
00:39:08,875 --> 00:39:10,541
Sou veterinário, não médico.
558
00:39:11,166 --> 00:39:13,833
Exato. Não posso pedir isso à minha mãe.
559
00:39:15,333 --> 00:39:17,750
Sério, Jean-Louis. Você surtou de vez.
560
00:39:17,750 --> 00:39:21,083
- Não vou pedir isso a ela.
- Vocês se conhecem bem.
561
00:39:21,083 --> 00:39:23,041
- Não a vejo desde...
- E daí?
562
00:39:23,125 --> 00:39:26,083
Faça por mim. Salve-me. Por favor.
563
00:39:26,833 --> 00:39:29,333
Ouviu o que me pediu? Não dá!
564
00:39:30,666 --> 00:39:32,583
Quem te acolheu
quando a Carole foi embora?
565
00:39:33,250 --> 00:39:37,375
Quem te emprestou dinheiro pro cavalo
e te estende a mão há anos?
566
00:39:38,083 --> 00:39:40,000
- Você.
- O que fez em troca?
567
00:39:41,041 --> 00:39:42,000
Sou seu amigo.
568
00:39:42,500 --> 00:39:44,291
Mas não quer fotografar minha mãe.
569
00:39:44,375 --> 00:39:45,916
- E então?
- Ele se nega.
570
00:39:46,000 --> 00:39:47,375
Ei, venha aqui agora.
571
00:39:49,750 --> 00:39:52,666
Seu amigo vai bater as botas,
e você nega ajuda?
572
00:39:52,750 --> 00:39:54,250
Isso é ridículo!
573
00:39:54,250 --> 00:39:58,000
- Uma vidente freudiana?
- Ela não é vidente.
574
00:39:58,000 --> 00:40:00,291
Eu mato você se não o salvar.
575
00:40:00,375 --> 00:40:04,250
Eu mato você, faço picadinho.
Corto sua garganta e seu pau,
576
00:40:04,250 --> 00:40:06,166
que vai passar por sua traqueia antes.
577
00:40:08,666 --> 00:40:10,208
- Ela está brincando?
- Não.
578
00:40:10,208 --> 00:40:11,541
Como farei isso?
579
00:40:11,625 --> 00:40:14,458
Apareço com geleias
e peço para ela se despir?
580
00:40:14,458 --> 00:40:17,458
Não seja vulgar. Vamos visitá-la hoje.
581
00:40:17,458 --> 00:40:19,625
- Onde?
- Na casa dela. Em duas horas.
582
00:40:19,625 --> 00:40:21,208
Olha. É simples.
583
00:40:21,208 --> 00:40:23,083
Não precisa fazer nada.
584
00:40:23,583 --> 00:40:25,375
É só apertar este botão.
585
00:40:25,375 --> 00:40:26,583
Presta atenção!
586
00:40:26,583 --> 00:40:29,083
Aqui. Ative o flash.
587
00:40:29,083 --> 00:40:31,416
- Acho que vai precisar.
- Estão loucos.
588
00:40:31,500 --> 00:40:33,000
Não usarei uma Polaroid.
589
00:40:33,000 --> 00:40:35,291
- Não pode ser digital.
- Não é isso!
590
00:40:36,208 --> 00:40:37,166
Se liga.
591
00:40:37,250 --> 00:40:38,250
Vocês surtaram.
592
00:40:53,750 --> 00:40:55,875
- Sim?
- Mãe, chegamos.
593
00:40:56,666 --> 00:40:57,833
Não veio sozinho.
594
00:40:58,708 --> 00:40:59,958
Estou com a Valérie.
595
00:41:00,666 --> 00:41:03,000
- Sei.
- Mas que gentil.
596
00:41:03,500 --> 00:41:05,458
- Já vou abrir.
- Está bem.
597
00:41:20,750 --> 00:41:21,875
Oi, mãe.
598
00:41:21,875 --> 00:41:23,375
- Oi.
- Como vai?
599
00:41:25,000 --> 00:41:26,333
Bem, entre.
600
00:41:28,083 --> 00:41:29,333
Olá, Brigitte.
601
00:41:30,208 --> 00:41:31,416
Oi, Valérie.
602
00:41:32,333 --> 00:41:33,333
São para mim?
603
00:41:33,333 --> 00:41:35,041
São do Jean-Louis.
604
00:41:35,125 --> 00:41:36,750
- São muitas.
- Imagina.
605
00:41:44,333 --> 00:41:47,208
- Cheira à sopa. Deprimente.
- Pare.
606
00:42:02,458 --> 00:42:03,458
Sentem-se.
607
00:42:08,750 --> 00:42:11,625
Foi tão repentino
que não consegui preparar nada.
608
00:42:13,375 --> 00:42:14,291
E então?
609
00:42:15,875 --> 00:42:17,083
Por que estão aqui?
610
00:42:19,333 --> 00:42:21,458
Você não liga há quatro anos.
611
00:42:22,125 --> 00:42:24,000
Vamos, mãe. Eu liguei.
612
00:42:24,541 --> 00:42:25,833
- Quando?
- Muitas vezes.
613
00:42:26,750 --> 00:42:27,833
Você não para em casa.
614
00:42:27,833 --> 00:42:31,875
- Deixasse uma mensagem de voz.
- E quando está, só dá ocupado.
615
00:42:31,875 --> 00:42:33,541
- É mesmo?
- Sempre ocupado.
616
00:42:34,250 --> 00:42:36,041
Como fala com suas amigas?
617
00:42:36,125 --> 00:42:38,541
Ainda assim, quatro anos sem uma palavra.
618
00:42:40,750 --> 00:42:42,375
A última vez que nos vimos...
619
00:42:44,333 --> 00:42:45,458
Eu nem me lembro.
620
00:42:46,875 --> 00:42:49,666
Tudo bem que Valérie
é mais velha do que você,
621
00:42:49,750 --> 00:42:51,291
mas mãe só tem uma.
622
00:42:53,250 --> 00:42:55,875
Mamãe, o importante é que estamos aqui.
623
00:42:56,583 --> 00:42:58,000
- Sim.
- Este momento.
624
00:42:58,708 --> 00:43:00,666
- Sim.
- Então tudo bem!
625
00:43:02,250 --> 00:43:03,083
E então?
626
00:43:03,958 --> 00:43:05,666
Como posso ajudá-lo, querido?
627
00:43:09,458 --> 00:43:12,416
- Não estou esperando ninguém.
- Surpresa. Eu atendo.
628
00:43:16,791 --> 00:43:19,833
Alô? Sim.
Vou abrir a porta. Terceiro andar.
629
00:43:19,833 --> 00:43:21,166
São só cinco anos.
630
00:43:22,375 --> 00:43:25,416
- Como?
- Só temos cinco anos de diferença.
631
00:43:26,000 --> 00:43:27,750
Eu sei. Por que diz isso?
632
00:43:27,750 --> 00:43:29,625
Pelo que acabou de dizer.
633
00:43:30,625 --> 00:43:31,666
Eu não entendo.
634
00:43:32,416 --> 00:43:33,250
Deixa pra lá.
635
00:43:33,791 --> 00:43:36,125
- Perdão?
- Não é nada de mais.
636
00:43:38,125 --> 00:43:39,791
Vai achar engraçado, mamãe.
637
00:43:40,541 --> 00:43:41,375
- Mesmo?
- Sim.
638
00:43:45,708 --> 00:43:48,000
Venha.
639
00:43:52,833 --> 00:43:53,666
Olha só!
640
00:43:58,291 --> 00:43:59,375
Olá.
641
00:44:02,125 --> 00:44:03,333
Lembra-se do Michel?
642
00:44:05,166 --> 00:44:06,708
- Não.
- Michel Verdoux.
643
00:44:06,708 --> 00:44:09,833
Estudamos juntos. Ele virou veterinário.
644
00:44:10,791 --> 00:44:11,875
Michel Verdoux.
645
00:44:13,166 --> 00:44:14,958
Sim, eu me lembro.
646
00:44:16,375 --> 00:44:17,875
Michel queria vê-la.
647
00:44:19,791 --> 00:44:20,625
Isso mesmo.
648
00:44:21,875 --> 00:44:22,833
Muito mesmo.
649
00:44:23,708 --> 00:44:25,541
Tocante, não é?
650
00:44:25,625 --> 00:44:27,000
- Não é, Brigitte?
- Sim.
651
00:44:28,083 --> 00:44:28,958
É, sim.
652
00:44:29,458 --> 00:44:30,291
Sim.
653
00:44:31,625 --> 00:44:33,458
Por que queria me ver?
654
00:44:33,458 --> 00:44:35,583
Porque é o aniversário do Michel.
655
00:44:37,125 --> 00:44:39,250
- É mesmo?
- Ele faz 42 anos hoje.
656
00:44:40,166 --> 00:44:41,750
Feliz aniversário então.
657
00:44:42,250 --> 00:44:43,083
Obrigado.
658
00:44:43,083 --> 00:44:47,166
Quando perguntei o que queria,
sabe o que ele disse?
659
00:44:47,250 --> 00:44:48,416
Eu não sei.
660
00:44:48,500 --> 00:44:50,958
Ele disse: "Eu adoraria ver sua mãe."
661
00:44:53,625 --> 00:44:55,250
- É mesmo?
- É, sim.
662
00:44:56,375 --> 00:44:57,458
- Eu disse.
- Sim.
663
00:44:59,291 --> 00:45:00,958
Por que queria me ver?
664
00:45:03,958 --> 00:45:05,208
Porque gosto de você.
665
00:45:05,833 --> 00:45:06,666
Obrigada.
666
00:45:08,125 --> 00:45:11,375
- Tenho boas lembranças suas.
- Isso é bom.
667
00:45:11,375 --> 00:45:12,875
Preciso ir ao banheiro.
668
00:45:12,875 --> 00:45:15,458
- Jean-Louis, eu...
- Eu te acompanho.
669
00:45:23,333 --> 00:45:24,791
Não fique aí parado.
670
00:45:26,875 --> 00:45:27,708
Obrigado.
671
00:46:08,083 --> 00:46:08,916
E você?
672
00:46:11,958 --> 00:46:12,791
Você está bem?
673
00:46:15,583 --> 00:46:16,791
Muito bem, obrigada.
674
00:46:34,625 --> 00:46:35,625
Preparou comida?
675
00:46:38,833 --> 00:46:39,750
Não exatamente.
676
00:46:41,125 --> 00:46:42,458
Só fiz a tarama.
677
00:46:51,000 --> 00:46:51,833
O tarama.
678
00:46:54,750 --> 00:46:56,791
Não, na Grécia dizem "a tarama".
679
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Acho que não.
680
00:47:07,000 --> 00:47:07,833
Sim.
681
00:47:10,333 --> 00:47:11,166
Tudo bem.
682
00:47:17,041 --> 00:47:18,791
Sente dores em algum lugar?
683
00:47:20,125 --> 00:47:20,958
Não.
684
00:47:23,375 --> 00:47:26,208
Minhas costas doem um pouco pela manhã.
685
00:47:28,000 --> 00:47:28,833
Está bem.
686
00:47:30,041 --> 00:47:31,083
Suas costas doem.
687
00:47:31,958 --> 00:47:34,625
- De manhã.
- Não subestime essa dor.
688
00:47:35,625 --> 00:47:38,041
Não é nada. Eu levanto e já passa.
689
00:47:38,125 --> 00:47:41,958
Sabia que a maioria das dores nas costas
tem causas ginecológicas?
690
00:47:42,625 --> 00:47:43,458
É mesmo?
691
00:47:43,958 --> 00:47:46,208
- Sim.
- Mas você...
692
00:47:46,208 --> 00:47:47,583
É médico?
693
00:47:48,083 --> 00:47:49,000
Ginecologista.
694
00:47:49,750 --> 00:47:51,666
Jean-Louis disse que é veterinário.
695
00:47:53,125 --> 00:47:55,333
Sou veterinário e ginecologista.
696
00:47:56,458 --> 00:47:59,416
Um ginecologista animal?
697
00:47:59,500 --> 00:48:00,333
Isso mesmo.
698
00:48:00,916 --> 00:48:02,583
- Isso existe?
- Claro.
699
00:48:02,583 --> 00:48:05,125
- Posso examiná-la.
- Perdão?
700
00:48:05,125 --> 00:48:07,333
- Vou examiná-la.
- Não, obrigada.
701
00:48:07,916 --> 00:48:09,750
- Seria bom.
- Isso não me agrada.
702
00:48:10,291 --> 00:48:11,958
Nem a mim, mas é pelas suas costas.
703
00:48:11,958 --> 00:48:15,541
- Vamos. Mostre-me tudo.
- Mostrar o quê?
704
00:48:16,125 --> 00:48:18,000
Faremos um check-up. Dispa-se.
705
00:48:18,000 --> 00:48:20,208
- Na sua frente?
- É meu trabalho.
706
00:48:20,708 --> 00:48:22,125
Eu tenho vergonha.
707
00:48:22,125 --> 00:48:24,541
Não tenha. Sou veterinário.
708
00:48:24,625 --> 00:48:28,000
É muita gentileza,
mas prefiro que não me toque.
709
00:48:28,000 --> 00:48:29,708
Vou raspar, não tocar.
710
00:48:30,291 --> 00:48:32,791
É um exame rápido. Vai levar dois minutos.
711
00:48:33,833 --> 00:48:35,291
Por favor, não insista.
712
00:48:37,375 --> 00:48:38,333
Por favor, dispa-se.
713
00:48:38,958 --> 00:48:41,208
- Pare. Não quero.
- Tire a roupa.
714
00:48:42,458 --> 00:48:46,791
Não, mas... Jean-Louis!
715
00:48:46,875 --> 00:48:51,208
Jean-Louis!
716
00:48:51,208 --> 00:48:55,458
Você está louco? Deixe-me ir, seu maníaco!
717
00:48:58,083 --> 00:48:58,958
Socorro!
718
00:49:04,833 --> 00:49:05,791
Tudo bem, mãe?
719
00:49:06,958 --> 00:49:08,375
Aquele homem é louco.
720
00:49:09,250 --> 00:49:10,666
Aquele homem é louco!
721
00:49:10,750 --> 00:49:13,875
- O que houve?
- Seu amigo é louco. Ele me atacou.
722
00:49:14,791 --> 00:49:16,666
Sério? Sinto muito.
723
00:49:16,750 --> 00:49:19,250
Queria me fazer papanicolau
só porque é veterinário?
724
00:49:19,250 --> 00:49:21,333
Quando foi seu último exame?
725
00:49:21,333 --> 00:49:23,458
- Não importa.
- Tem dor nas costas?
726
00:49:23,458 --> 00:49:26,166
Parem com isso! Perderam o juízo?
727
00:49:26,250 --> 00:49:28,166
Não é nada. A intenção foi boa.
728
00:49:28,250 --> 00:49:29,250
Ele me atacou!
729
00:49:31,375 --> 00:49:33,041
Por que o trouxe aqui?
730
00:49:35,000 --> 00:49:37,791
Vou me recompor antes de almoçarmos.
731
00:49:37,875 --> 00:49:40,541
- Não vai rolar.
- Pois é.
732
00:49:40,625 --> 00:49:42,333
Tudo bem, mãe.
733
00:49:43,333 --> 00:49:45,000
Sem problemas. Descanse.
734
00:49:45,000 --> 00:49:47,291
Fiquei tão feliz em vê-lo de novo.
735
00:49:47,375 --> 00:49:51,208
- Sinto muito, Jean-Louis.
- Não, nós que sentimos.
736
00:49:51,208 --> 00:49:53,625
Não se preocupe. Acharemos outro jeito!
737
00:49:54,250 --> 00:49:55,250
Outro jeito?
738
00:49:58,291 --> 00:50:00,875
Não se preocupe, mãe. Descanse.
739
00:50:00,875 --> 00:50:01,875
Cuide-se.
740
00:50:01,875 --> 00:50:04,291
Vou tirar um cochilo. Isso me chateou.
741
00:50:04,375 --> 00:50:05,708
- É claro.
- É claro.
742
00:50:06,833 --> 00:50:09,041
- Certo. Descanse. Sinto muito.
- Tchau.
743
00:50:09,125 --> 00:50:11,458
- Tchau, Brigitte.
- Tchau, Jean-Louis.
744
00:50:12,000 --> 00:50:13,000
Tchau. Cuidem-se.
745
00:50:16,916 --> 00:50:19,208
- Eu me sinto culpado.
- Sério? Por quê?
746
00:50:19,208 --> 00:50:20,125
Eu não sei.
747
00:50:22,333 --> 00:50:23,458
Que idiota!
748
00:50:23,958 --> 00:50:25,750
- E aí?
- E aí? Ela está abalada.
749
00:50:25,750 --> 00:50:27,208
- É mesmo?
- Mas é claro.
750
00:50:27,916 --> 00:50:29,833
- Ela está fora.
- Sinto muito.
751
00:50:30,500 --> 00:50:32,708
- Não tem problema.
- Tem, sim!
752
00:50:32,708 --> 00:50:35,041
- Já disse que não.
- E eu que sim. Olha.
753
00:50:35,791 --> 00:50:37,500
É a vida do meu melhor amigo.
754
00:50:39,750 --> 00:50:41,250
O que vai fazer agora?
755
00:50:41,250 --> 00:50:43,708
Vou para casa. Desculpe. Fiz o que pude.
756
00:50:43,708 --> 00:50:45,500
Tudo bem. Daremos um jeito.
757
00:50:46,375 --> 00:50:49,000
- E o hospital?
- Já passamos disso, Michel.
758
00:50:49,958 --> 00:50:52,333
- Vou chamar um táxi.
- Nós começamos mal.
759
00:50:52,333 --> 00:50:55,166
Eu devia ter concordado sobre o tarama.
Ela se fechou.
760
00:50:55,250 --> 00:50:57,666
- Acha mesmo?
- Ela se fechou.
761
00:50:58,416 --> 00:51:02,500
Karine com um Lexus preto,
- placa DT930
- DY em 27 minutos.
762
00:51:02,500 --> 00:51:03,500
Em 27 minutos?
763
00:51:03,500 --> 00:51:05,583
Carros híbridos são raros.
764
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
- Tudo bem. Eu espero. Obrigado.
- Certo. Tchau.
765
00:51:08,875 --> 00:51:09,875
- Certo.
- Está bem.
766
00:51:11,291 --> 00:51:12,666
A gente se fala. Tchau.
767
00:51:13,333 --> 00:51:14,625
- Tchau.
- Tchau.
768
00:52:07,166 --> 00:52:08,291
Outro pesadelo?
769
00:52:11,083 --> 00:52:12,041
Com a minha mãe.
770
00:52:16,750 --> 00:52:19,333
SEGUNDO DIA
771
00:52:27,916 --> 00:52:29,041
O que está fazendo?
772
00:52:32,583 --> 00:52:34,875
Acha que a Margaux é idiota?
773
00:52:34,875 --> 00:52:36,708
- Ela vê tudo.
- Olha.
774
00:52:38,125 --> 00:52:39,041
Essa ou aquela?
775
00:52:40,500 --> 00:52:42,875
Não sei, são duas boas opções.
776
00:52:44,750 --> 00:52:46,250
Talvez essa. Amplie.
777
00:52:46,250 --> 00:52:47,791
- Eu diria que essa.
- Não.
778
00:52:48,708 --> 00:52:49,541
Esta aqui.
779
00:52:55,875 --> 00:52:57,166
Aquela parece velha.
780
00:52:57,833 --> 00:53:00,583
Mas essa parece mais com sua mãe. Não?
781
00:53:03,458 --> 00:53:05,625
- Talvez.
- Parece, sim.
782
00:53:05,625 --> 00:53:07,750
- Sério?
- As cores combinam com ela.
783
00:53:09,166 --> 00:53:10,791
- Será?
- Não acha?
784
00:53:11,500 --> 00:53:13,125
É o tom perfeito para ela.
785
00:53:13,708 --> 00:53:15,833
- Com certeza.
- Que seja.
786
00:53:17,791 --> 00:53:19,333
Ela proibiu o digital.
787
00:53:21,625 --> 00:53:25,291
- Que tal uma Polaroid da sua?
- Ela vai notar a diferença.
788
00:53:25,833 --> 00:53:28,541
- Você acha?
- É sério? Valeu, hein?
789
00:53:29,458 --> 00:53:31,583
Vamos usar esta. Vai ficar tudo bem.
790
00:53:35,250 --> 00:53:37,250
Não deveria enganar a Margaux.
791
00:53:37,250 --> 00:53:40,041
Não tenho a merda da foto. Fazer o quê?
792
00:53:40,875 --> 00:53:42,208
Imprime para mim?
793
00:53:49,833 --> 00:53:51,291
- Olá.
- Oi.
794
00:53:58,625 --> 00:54:01,833
Desculpe, a máquina não imprime
em papel fotográfico?
795
00:54:01,833 --> 00:54:03,541
Não, mas posso imprimir.
796
00:54:06,125 --> 00:54:08,125
- Está no pendrive.
- Quantas cópias?
797
00:54:08,125 --> 00:54:09,750
Só uma basta.
798
00:54:13,375 --> 00:54:14,625
- Olá, senhora.
- Oi.
799
00:54:16,166 --> 00:54:18,916
Qual dos arquivos seria?
800
00:54:19,000 --> 00:54:21,458
"Prática Bordier,
Contabilidade 2018, Periquita"?
801
00:54:22,250 --> 00:54:23,083
"Periquita".
802
00:54:23,083 --> 00:54:24,875
- Como?
- "Periquita".
803
00:54:27,541 --> 00:54:29,750
A sua se perdeu? É para um pôster?
804
00:54:29,750 --> 00:54:31,875
- Isso mesmo.
- Tadinha.
805
00:54:32,458 --> 00:54:34,666
- Só uma cópia mesmo?
- Sim.
806
00:54:34,750 --> 00:54:35,958
É por conta da casa.
807
00:54:36,708 --> 00:54:39,458
Obrigada, que gentil. Muito obrigada.
808
00:54:39,458 --> 00:54:40,458
De nada.
809
00:55:09,208 --> 00:55:10,333
São 28 euros.
810
00:55:12,458 --> 00:55:13,291
Sim, claro.
811
00:55:19,166 --> 00:55:21,875
- Não tenho troco para 50.
- Tudo bem.
812
00:55:24,000 --> 00:55:26,708
- Muito obrigada. Tchau.
- Senhora.
813
00:55:43,708 --> 00:55:44,833
Sua mãe é alemã?
814
00:55:45,375 --> 00:55:46,208
Como?
815
00:55:47,041 --> 00:55:48,291
Sua mãe é alemã?
816
00:55:48,875 --> 00:55:50,208
- A personalidade?
- Não.
817
00:55:50,833 --> 00:55:51,916
A nacionalidade.
818
00:55:53,000 --> 00:55:54,916
Sim, ela nasceu em Düsseldorf.
819
00:55:56,416 --> 00:55:57,708
Não, ela nasceu em...
820
00:55:59,583 --> 00:56:00,666
Fechenheim.
821
00:56:00,750 --> 00:56:03,083
Sim, certo. Fica perto de Düsseldorf.
822
00:56:03,083 --> 00:56:05,416
Não. Fica a duzentos quilômetros.
823
00:56:05,500 --> 00:56:07,208
Para mim é perto.
824
00:56:07,208 --> 00:56:09,416
As estradas são rápidas na Alemanha.
825
00:56:13,041 --> 00:56:14,375
Ela já era mais velha.
826
00:56:15,708 --> 00:56:16,541
Sim.
827
00:56:17,791 --> 00:56:18,750
Qual é a sua idade?
828
00:56:19,416 --> 00:56:21,875
- O quê?
- Quantos anos você tem?
829
00:56:21,875 --> 00:56:23,833
- Sim.
- Quantos anos?
830
00:56:23,833 --> 00:56:25,458
Por que está perguntando?
831
00:56:25,458 --> 00:56:28,291
- Não sabe quantos anos tem?
- Eu sei.
832
00:56:28,375 --> 00:56:29,375
Tenho 42 anos.
833
00:56:30,666 --> 00:56:32,875
Quando você nasceu, sua mãe tinha...
834
00:56:32,875 --> 00:56:34,166
Tinha 61.
835
00:56:34,875 --> 00:56:37,083
Bem, sim. Por quê?
836
00:56:38,666 --> 00:56:41,208
Esta é a vagina de uma mulher de 103 anos.
837
00:56:43,666 --> 00:56:45,500
- Ela é alemã.
- Pare, Jean-Louis.
838
00:56:46,541 --> 00:56:49,000
- Obrigada, Valérie.
- De nada.
839
00:56:50,041 --> 00:56:52,291
Sua vida está na barriga de uma cobra.
840
00:56:52,375 --> 00:56:54,291
Como a cobra pode vomitar?
841
00:56:54,375 --> 00:56:58,375
Pedi para você deixar a verdade
entrar na sua vida e o que fez?
842
00:56:59,250 --> 00:57:00,541
Mentiu.
843
00:57:00,625 --> 00:57:03,375
Já que sabe tudo, me diga a verdade.
844
00:57:03,375 --> 00:57:05,458
A verdade é uma busca. Não é dada.
845
00:57:05,458 --> 00:57:07,583
- Justo.
- O que minha mãe tem a ver?
846
00:57:07,583 --> 00:57:08,875
Não consigo.
847
00:57:08,875 --> 00:57:12,625
Ela não quer tirar a calçola.
Quer que eu arranque?
848
00:57:13,625 --> 00:57:16,208
Quem quer fazer, faz.
849
00:57:16,208 --> 00:57:17,208
Quem não quer,
850
00:57:18,416 --> 00:57:20,000
- dá desculpa.
- Justo.
851
00:57:20,791 --> 00:57:23,958
- Mentiras são a saída fácil.
- Verdade.
852
00:57:23,958 --> 00:57:25,791
- A saída fácil?
- Isso.
853
00:57:25,875 --> 00:57:27,458
Acha que é fácil?
854
00:57:27,458 --> 00:57:31,958
Já pesquisou "xoxota velha" no Google?
Não foi fácil, embrulhou o estômago.
855
00:57:31,958 --> 00:57:35,125
Ficou enjoado? Tem problema
com a genitália feminina?
856
00:57:35,666 --> 00:57:37,666
- Por quê?
- Pare de insinuar coisas.
857
00:57:37,750 --> 00:57:39,875
"Pau velho" também me enjoaria.
858
00:57:41,750 --> 00:57:42,583
Sr. Bordier.
859
00:57:43,125 --> 00:57:45,250
Não tem fé no Karunga.
860
00:57:45,250 --> 00:57:47,041
Não estou nem aí para ele.
861
00:57:47,125 --> 00:57:49,041
Não existe. É bobagem!
862
00:57:49,708 --> 00:57:51,375
Por que vim aqui, porra?
863
00:57:51,375 --> 00:57:52,291
Jean-Louis.
864
00:57:53,166 --> 00:57:55,500
Porra! O que fiz para merecer isso?
865
00:57:55,500 --> 00:58:00,083
Nem sei se estou vivo ou morto!
Será que vim parar no inferno?
866
00:58:00,083 --> 00:58:02,208
Calma, querido!
867
00:58:03,250 --> 00:58:04,291
Pare.
868
00:58:05,583 --> 00:58:07,000
Toque seu coração.
869
00:58:12,625 --> 00:58:13,500
Está batendo.
870
00:58:13,500 --> 00:58:15,541
- Está batendo.
- Margaux, obrigada!
871
00:58:15,625 --> 00:58:16,500
Obrigado!
872
00:58:16,500 --> 00:58:18,833
- Margaux, obrigado!
- É só uma pausa.
873
00:58:20,375 --> 00:58:22,333
Não posso fazer nada por agora.
874
00:58:22,833 --> 00:58:26,083
- Não.
- Não. Não pode me deixar assim.
875
00:58:26,083 --> 00:58:29,208
Não quer pedir à sua mãe
aquilo que Karunga precisa.
876
00:58:29,875 --> 00:58:30,875
Lavo minhas mãos.
877
00:58:30,875 --> 00:58:33,458
A gente faz. Eu vou pedir a ela.
878
00:58:35,208 --> 00:58:36,833
Isso é bom. Muito bem.
879
00:58:41,166 --> 00:58:42,000
Jean-Louis?
880
00:58:42,791 --> 00:58:44,458
Pare de me fazer de idiota.
881
00:58:53,250 --> 00:58:54,500
Ela é ótima, não é?
882
00:58:55,458 --> 00:58:57,125
Ela é ótima.
883
00:59:12,291 --> 00:59:14,125
Faça um pedido.
884
00:59:14,125 --> 00:59:15,041
Telefone.
885
00:59:15,833 --> 00:59:18,916
- Lista de contatos ou discagem?
- Lista de contatos.
886
00:59:19,583 --> 00:59:21,541
Diga o nome do contato.
887
00:59:21,625 --> 00:59:22,458
Mamãe.
888
00:59:23,416 --> 00:59:26,750
Este contato não está na sua lista.
889
00:59:26,750 --> 00:59:28,583
Diga o nome do contato.
890
00:59:28,583 --> 00:59:29,500
Mamãe.
891
00:59:30,083 --> 00:59:32,916
- Este contato não está...
- "Mãe", não "mamãe".
892
00:59:33,000 --> 00:59:35,333
- Dá na mesma. - Diga o nome do contato.
893
00:59:35,333 --> 00:59:36,250
Mamãe.
894
00:59:36,750 --> 00:59:40,083
- Este contato não está na sua lista.
- Mãe.
895
00:59:40,083 --> 00:59:41,208
Ligando para mãe.
896
00:59:48,250 --> 00:59:51,625
Olá. Esta é a caixa postal de...
897
00:59:51,625 --> 00:59:53,041
Brigitte Bordier.
898
00:59:53,583 --> 00:59:55,041
Estou fora de casa.
899
00:59:55,625 --> 01:00:00,916
Por favor, deixe uma mensagem,
seu nome, número
900
01:00:01,000 --> 01:00:03,250
e o motivo da sua ligação.
901
01:00:03,250 --> 01:00:06,416
Retornarei a ligação
assim que eu voltar.
902
01:00:07,083 --> 01:00:11,250
Por favor, deixe sua mensagem após o sinal
903
01:00:11,250 --> 01:00:15,041
e não se esqueça de informar seu número
904
01:00:15,125 --> 01:00:16,833
e o motivo da ligação.
905
01:00:17,791 --> 01:00:20,125
Obrigada. Até breve.
906
01:00:20,833 --> 01:00:21,666
Tchau.
907
01:00:22,583 --> 01:00:24,500
Mamãe, sou eu. É o Jean-Louis.
908
01:00:24,500 --> 01:00:26,833
- Alô? Quem é?
- É o Jean-Louis.
909
01:00:28,791 --> 01:00:31,125
- Quem?
- Jean-Louis, seu filho.
910
01:00:32,208 --> 01:00:33,791
Sim, eu sei.
911
01:00:35,041 --> 01:00:39,000
- Eu ia deixar um recado. - Ainda não ouvi.
912
01:00:39,000 --> 01:00:39,916
Sem problemas.
913
01:00:41,000 --> 01:00:44,583
Sinto muito por ontem,
pela situação com o Michel.
914
01:00:45,958 --> 01:00:49,166
Não queria que nosso reencontro
terminasse assim.
915
01:00:49,250 --> 01:00:53,125
Exato. Não nos vemos muito.
Precisamos superar aquilo.
916
01:00:53,791 --> 01:00:56,041
Vá almoçar lá em casa amanhã.
917
01:00:57,500 --> 01:01:01,583
Amanhã não posso. Tenho hora no dentista.
Vou trocar minha ponte.
918
01:01:01,583 --> 01:01:03,750
Merda. Marque outra hora.
919
01:01:04,833 --> 01:01:07,416
Não. Impossível.
920
01:01:08,500 --> 01:01:11,958
Amanhã não dá, mas posso ir no domingo.
921
01:01:11,958 --> 01:01:13,583
Domingo será tarde demais.
922
01:01:13,583 --> 01:01:16,291
Preciso falar uma coisa importante.
923
01:01:17,250 --> 01:01:19,041
- Coisa importante?
- É.
924
01:01:19,125 --> 01:01:20,708
- Fiquei preocupada.
- Não.
925
01:01:21,541 --> 01:01:24,666
Tenho que lhe pedir uma coisa,
mas não quero por aqui.
926
01:01:24,750 --> 01:01:26,875
Vá almoçar lá em casa às 13h.
927
01:01:28,291 --> 01:01:33,083
Tudo bem. Amanhã.
Mas 13h é tarde para almoçar.
928
01:01:34,416 --> 01:01:35,250
Ao meio-dia.
929
01:01:36,625 --> 01:01:37,583
Melhor às 12h30.
930
01:01:40,583 --> 01:01:43,291
- Certo. 12h30. - Combinado.
931
01:01:44,000 --> 01:01:46,083
Até amanhã, mãe.
932
01:01:46,083 --> 01:01:47,875
- Até amanhã.
- Cuide-se.
933
01:01:47,875 --> 01:01:49,250
- Sim, tchau.
- Tchau.
934
01:01:53,416 --> 01:01:58,291
TERCEIRO DIA
935
01:01:59,208 --> 01:02:00,583
Alô? Oi, mãe.
936
01:02:01,500 --> 01:02:02,375
Vou abrir.
937
01:02:04,958 --> 01:02:06,708
- Que bom que ela veio.
- Sim.
938
01:02:06,708 --> 01:02:07,875
Já é alguma coisa.
939
01:02:10,541 --> 01:02:11,375
Oi?
940
01:02:12,583 --> 01:02:13,583
Sim, eu abri.
941
01:02:15,291 --> 01:02:17,208
Não tem sinal. Ela só abre.
942
01:02:17,208 --> 01:02:18,500
Vou abrir de novo.
943
01:02:22,166 --> 01:02:24,250
- Vai ficar tudo bem.
- Sim, tudo bem.
944
01:02:27,250 --> 01:02:28,708
- O que foi agora?
- Oi?
945
01:02:28,708 --> 01:02:30,208
Desculpa, segundo andar.
946
01:02:33,500 --> 01:02:34,625
Inacreditável!
947
01:02:35,541 --> 01:02:36,541
Oi, mãe!
948
01:02:37,625 --> 01:02:39,541
Desculpe, esqueci de apertar.
949
01:02:42,625 --> 01:02:44,625
- Ela é irritante.
- Ela tem 82 anos.
950
01:02:44,625 --> 01:02:46,375
Por isso é irritante.
951
01:02:57,333 --> 01:02:59,166
- Olá, Brigitte.
- Olá, mamãe.
952
01:03:00,500 --> 01:03:02,208
- É bom vê-la.
- O quê?
953
01:03:02,208 --> 01:03:04,166
Eu disse que é bom te ver.
954
01:03:04,250 --> 01:03:06,125
Ah, sim. Igualmente.
955
01:03:06,125 --> 01:03:07,958
- Entre.
- Por aqui.
956
01:03:07,958 --> 01:03:09,291
São para mim?
957
01:03:10,000 --> 01:03:11,208
São lindas!
958
01:03:11,208 --> 01:03:13,583
Obrigada, Brigitte. Significa muito.
959
01:03:13,583 --> 01:03:16,000
É um pouco menor que o seu.
960
01:03:16,000 --> 01:03:17,666
Não é uma competição.
961
01:03:18,166 --> 01:03:21,375
- Eu pego suas coisas.
- Sim, está bem.
962
01:03:21,375 --> 01:03:22,916
Como veio, mãe?
963
01:03:23,000 --> 01:03:25,416
O ônibus número 52 para aí em frente.
964
01:03:26,041 --> 01:03:27,000
Que bom.
965
01:03:27,708 --> 01:03:28,750
Está chovendo?
966
01:03:28,750 --> 01:03:31,958
Não. É para proteger.
967
01:03:32,750 --> 01:03:34,875
Eu estava no cabeleireiro.
968
01:03:34,875 --> 01:03:37,333
Que desperdício usar isso sem chover.
969
01:03:37,333 --> 01:03:41,666
Assim como os restaurantes indianos
que cobrem as cadeiras com plástico.
970
01:03:43,583 --> 01:03:46,125
- Vamos para a sala?
- Vamos.
971
01:03:51,416 --> 01:03:52,583
Não, ele não.
972
01:03:53,083 --> 01:03:55,041
Quero me desculpar, Sra. Bordier.
973
01:03:56,458 --> 01:03:57,791
Não queria lhe atacar.
974
01:03:58,916 --> 01:04:01,083
Sinto muito pelo que aconteceu.
975
01:04:01,083 --> 01:04:03,041
- Escute...
- Tudo resolvido.
976
01:04:03,875 --> 01:04:06,208
Vamos seguir em frente. Sente-se.
977
01:04:11,625 --> 01:04:13,666
Foi culpa do estresse.
978
01:04:14,500 --> 01:04:17,708
Estou sob pressão na clínica,
não consigo desligar.
979
01:04:17,708 --> 01:04:19,125
Não vamos falar disso.
980
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Sente-se, mãe.
981
01:04:25,083 --> 01:04:26,708
Todos trabalhamos demais.
982
01:04:36,958 --> 01:04:38,875
Quer tomar algo?
983
01:04:38,875 --> 01:04:41,500
- Sim, obrigada.
- Sangria?
984
01:04:43,416 --> 01:04:44,500
- Pode ser.
- Certo.
985
01:04:58,208 --> 01:05:01,333
- Vou me sentar ao seu lado, mãe.
- Sim.
986
01:05:02,750 --> 01:05:03,875
Venha, querido.
987
01:05:07,958 --> 01:05:11,375
Planos para o Dia da Bastilha?
988
01:05:11,916 --> 01:05:12,875
Não fiz nenhum.
989
01:05:12,875 --> 01:05:14,000
- Não?
- Não.
990
01:05:14,000 --> 01:05:15,500
Vai assistir ao desfile?
991
01:05:16,333 --> 01:05:18,000
Provavelmente.
992
01:05:18,000 --> 01:05:21,250
Territórios ultramarinos
terão destaque este ano.
993
01:05:22,458 --> 01:05:23,541
Ouvi dizer.
994
01:05:24,958 --> 01:05:28,291
É bom ter
os territórios ultramarinos no desfile.
995
01:05:29,750 --> 01:05:30,583
Sim.
996
01:05:32,166 --> 01:05:36,416
Um regimento guianês descerá
a Champs-Élysées pela primeira vez.
997
01:05:37,000 --> 01:05:38,208
Sim, provavelmente.
998
01:05:39,166 --> 01:05:40,791
A Guiana Francesa é linda.
999
01:05:41,458 --> 01:05:43,291
- Não é, Michel?
- Sim, eu adorei.
1000
01:05:44,000 --> 01:05:45,750
Muitas florestas, muitos...
1001
01:05:46,375 --> 01:05:49,083
Será que eles têm tanques
na Guiana Francesa?
1002
01:05:49,083 --> 01:05:50,208
O quê?
1003
01:05:50,208 --> 01:05:53,666
Com tanta floresta,
será que lá tem tanques de guerra?
1004
01:05:54,250 --> 01:05:55,250
Eu não sei.
1005
01:05:55,250 --> 01:05:57,958
Se tem exército, tem tanques.
1006
01:05:57,958 --> 01:06:00,000
Provavelmente.
1007
01:06:00,000 --> 01:06:01,291
- Pois é.
- É claro!
1008
01:06:02,875 --> 01:06:06,500
Exército sem tanques
é como um exército sem metralhadoras.
1009
01:06:06,500 --> 01:06:08,708
- Mas...
- É verdade. Tem razão.
1010
01:06:09,250 --> 01:06:10,250
Faz sentido.
1011
01:06:11,166 --> 01:06:14,375
Ele tem razão.
O que põe medo não é o homem.
1012
01:06:14,375 --> 01:06:15,416
É a arma.
1013
01:06:16,000 --> 01:06:17,083
Digo isso porque
1014
01:06:17,833 --> 01:06:22,000
você não teria medo de um guianense
se o encontrasse na rua.
1015
01:06:22,000 --> 01:06:25,458
Mas se o encontrar com um tanque...
1016
01:06:25,458 --> 01:06:27,583
- Pois é.
- Aí, ferrou.
1017
01:06:27,583 --> 01:06:29,916
- É claro.
- São outros quinhentos.
1018
01:06:30,000 --> 01:06:32,791
- Isso põe medo.
- Pois é.
1019
01:06:32,875 --> 01:06:34,625
Lembra-se de Tibanmen?
1020
01:06:35,583 --> 01:06:39,791
Da foto do homem em frente a um tanque?
O que aconteceu com ele?
1021
01:06:39,875 --> 01:06:42,708
Ele foi preso pelo Serviço Secreto, né?
1022
01:06:43,708 --> 01:06:45,916
- Ele foi encontrado?
- Prontinho!
1023
01:06:47,458 --> 01:06:48,416
O quê?
1024
01:06:48,916 --> 01:06:50,916
É a sangria espanhola.
1025
01:06:51,000 --> 01:06:52,375
Sim, mas por que está...
1026
01:06:52,375 --> 01:06:53,375
Por que o quê?
1027
01:06:54,166 --> 01:06:55,666
Por que estão todos nus?
1028
01:06:56,291 --> 01:06:58,000
É "Dia do Vizinho".
1029
01:06:58,000 --> 01:07:00,500
Vizinhos? Eles estão dando festa?
1030
01:07:02,500 --> 01:07:04,708
Não, mãe, todos os vizinhos.
1031
01:07:04,708 --> 01:07:08,083
- É todo ano.
- Em toda a França.
1032
01:07:08,083 --> 01:07:10,208
Ninguém tira a roupa.
1033
01:07:10,208 --> 01:07:11,416
Claro que tira.
1034
01:07:11,500 --> 01:07:14,583
- No meu prédio não.
- Você mora no 15.o arrondissement.
1035
01:07:14,583 --> 01:07:16,166
O nosso é mais verde.
1036
01:07:16,250 --> 01:07:20,583
Reciclamos, comemos orgânicos
e nos despimos em ocasiões especiais.
1037
01:07:20,583 --> 01:07:23,625
Os vizinhos estão chegando.
Não podem te ver assim.
1038
01:07:23,625 --> 01:07:25,250
- Vizinhos?
- É claro!
1039
01:07:25,250 --> 01:07:28,083
- Nus?
- Claro. É Dia do Vizinho.
1040
01:07:29,458 --> 01:07:32,166
- Aqui está, Brigitte.
- Obrigada.
1041
01:07:32,833 --> 01:07:34,583
- Meu amor.
- Obrigado, amor.
1042
01:07:35,250 --> 01:07:37,208
Bem, aos vizinhos!
1043
01:07:37,208 --> 01:07:38,500
Aos vizinhos!
1044
01:07:38,500 --> 01:07:40,166
Aos vizinhos.
1045
01:07:40,750 --> 01:07:42,166
- Eu já vou.
- Por quê?
1046
01:07:42,250 --> 01:07:43,916
Não vou me despir.
1047
01:07:44,000 --> 01:07:47,625
- Tire a roupa. É refrescante.
- Não estou com calor.
1048
01:07:48,291 --> 01:07:49,916
Certo. Já me cansei.
1049
01:07:50,000 --> 01:07:52,291
- Onde está meu casaco?
- Vai, mãe!
1050
01:07:52,375 --> 01:07:53,875
Calma, Brigitte.
1051
01:07:53,875 --> 01:07:56,750
Não faça isso. Não pode ir agora.
1052
01:07:56,750 --> 01:07:58,083
Tome mais sangria.
1053
01:07:58,083 --> 01:08:00,083
Quero ir embora. Está bem?
1054
01:08:02,500 --> 01:08:04,000
Desculpe, foi sem querer.
1055
01:08:04,000 --> 01:08:05,125
Mas...
1056
01:08:05,125 --> 01:08:08,833
- Vou pôr seu vestido de molho.
- Me dê esponja e água morna.
1057
01:08:08,833 --> 01:08:11,791
Não perca tempo se quiser tirar a mancha.
1058
01:08:11,875 --> 01:08:14,041
Eu faço. Água e esponja, por favor.
1059
01:08:14,125 --> 01:08:15,583
Precisa deixar de molho.
1060
01:08:15,583 --> 01:08:17,791
- Já disse que dou conta.
- Olha.
1061
01:08:18,500 --> 01:08:21,583
Eu errei, me sinto mal.
Quero fazer isso direito.
1062
01:08:21,583 --> 01:08:24,083
Me dê seu vestido. Vou deixar de molho.
1063
01:08:24,083 --> 01:08:26,666
Me solta, que droga!
1064
01:08:26,750 --> 01:08:30,166
Convidei você para minha casa.
1065
01:08:30,250 --> 01:08:34,666
Me desdobrei para deixá-la feliz
em passar um tempo com seu filho.
1066
01:08:34,750 --> 01:08:35,875
Se empenhe mais.
1067
01:08:37,958 --> 01:08:40,041
Me solte!
1068
01:08:40,125 --> 01:08:42,375
Eu disse para me soltar!
1069
01:08:42,375 --> 01:08:43,750
Droga!
1070
01:08:43,750 --> 01:08:46,416
O que é isso? Quem você pensa que é?
1071
01:08:47,000 --> 01:08:48,791
Qual é o problema dela?
1072
01:08:48,875 --> 01:08:52,541
Nada. Ela quer te ajudar.
Confie. Dê seu vestido a ela.
1073
01:08:52,625 --> 01:08:54,333
Chega dessa loucura.
1074
01:08:54,333 --> 01:08:56,375
Dê. Ela vai remover a mancha.
1075
01:08:56,375 --> 01:08:57,833
Vamos. Ficará tudo bem.
1076
01:08:58,750 --> 01:09:00,083
O que está fazendo?
1077
01:09:00,791 --> 01:09:02,375
Vou limpar meu vestido!
1078
01:09:02,375 --> 01:09:05,666
- Não acredito. - Vou dar o fora daqui!
1079
01:09:09,958 --> 01:09:11,708
- O que foi?
- Estou fora.
1080
01:09:11,708 --> 01:09:12,958
Não. Vou morrer.
1081
01:09:12,958 --> 01:09:15,666
- E eu gosto de viver.
- Vai deixá-lo na mão?
1082
01:09:15,750 --> 01:09:16,875
Não vai rolar.
1083
01:09:16,875 --> 01:09:18,375
- Claro que vai.
- Sim.
1084
01:09:18,375 --> 01:09:21,625
Não posso tirar.
Vou ter de viver com esse trauma?
1085
01:09:22,541 --> 01:09:23,958
- Valérie?
- O que tem eu?
1086
01:09:23,958 --> 01:09:25,750
Tira você que é mulher.
1087
01:09:25,750 --> 01:09:29,958
Ela não deixaria. No nosso casamento,
ela disse que não queria me ver.
1088
01:09:30,708 --> 01:09:32,375
Não me deixe dentro da cobra.
1089
01:09:33,041 --> 01:09:35,375
- O quê?
- Você é veterinário, conhece cobras.
1090
01:09:35,375 --> 01:09:37,541
Vocês me dão nos nervos.
1091
01:09:37,625 --> 01:09:40,000
- Não é problema meu.
- Claro que é.
1092
01:09:40,000 --> 01:09:42,916
Faça pra ter ao menos um sucesso.
Pare de falhar.
1093
01:09:44,375 --> 01:09:46,500
- Em que eu falhei?
- Em tudo.
1094
01:09:46,500 --> 01:09:47,916
Você falhou em tudo.
1095
01:09:48,000 --> 01:09:50,916
- Exame de direção, faculdade de medicina...
- Seu casamento.
1096
01:09:51,000 --> 01:09:53,125
Com minha mãe ontem. Em tudo.
1097
01:09:53,125 --> 01:09:54,750
- Em tudo.
- Pare de falhar.
1098
01:09:56,125 --> 01:09:58,708
Dê uma dentro. Pare de pisar na bola.
1099
01:10:16,750 --> 01:10:17,791
Que lunática.
1100
01:10:18,750 --> 01:10:20,083
Louca pra cacete.
1101
01:10:21,291 --> 01:10:22,791
Famílias são complicadas.
1102
01:10:23,958 --> 01:10:24,833
O quê?
1103
01:10:24,833 --> 01:10:27,625
Eu disse que famílias são complicadas.
1104
01:10:29,000 --> 01:10:30,333
Ela é muito louca.
1105
01:10:31,958 --> 01:10:32,875
Cadê eles?
1106
01:10:32,875 --> 01:10:37,333
Foram cancelar o almoço e dizer
aos vizinhos que você não gosta da data.
1107
01:10:37,333 --> 01:10:38,875
Não é que não goste.
1108
01:10:38,875 --> 01:10:42,125
- Não ficarei nua na frente de estranhos.
- Tudo bem.
1109
01:10:42,125 --> 01:10:45,833
- Almoçamos juntos, será divertido.
- De jeito nenhum.
1110
01:10:45,833 --> 01:10:48,458
Não fico mais neste hospício.
1111
01:10:50,541 --> 01:10:51,541
Está trancada?
1112
01:10:52,833 --> 01:10:54,750
- Por que nos prenderam?
- Não sei.
1113
01:10:54,750 --> 01:10:56,166
Que insanidade.
1114
01:10:57,750 --> 01:11:00,750
Devem ter trancado por hábito.
Já fiz isso.
1115
01:11:01,208 --> 01:11:03,458
Tranquei minha diarista por dois dias.
1116
01:11:04,583 --> 01:11:05,416
Que loucura.
1117
01:11:05,500 --> 01:11:07,500
Voltarão logo. Não se preocupe.
1118
01:11:11,666 --> 01:11:12,500
Então.
1119
01:11:14,083 --> 01:11:15,458
Vamos sentar e esperar.
1120
01:11:18,333 --> 01:11:19,166
Vamos.
1121
01:11:36,541 --> 01:11:38,125
Quer um pouco do tabule?
1122
01:11:38,750 --> 01:11:39,750
De tabule.
1123
01:11:41,625 --> 01:11:42,708
Do tabule.
1124
01:11:42,708 --> 01:11:45,166
É sem artigo, portanto, "de tabule".
1125
01:11:46,875 --> 01:11:47,708
É verdade.
1126
01:11:49,166 --> 01:11:50,125
Está certíssima.
1127
01:11:51,083 --> 01:11:52,333
Estou sem fome. Obrigada.
1128
01:11:57,333 --> 01:11:58,500
Você tira fotos?
1129
01:11:58,500 --> 01:11:59,541
Tiro.
1130
01:12:01,666 --> 01:12:03,708
- Que tipo?
- Como?
1131
01:12:04,458 --> 01:12:05,541
Que tipo de fotos?
1132
01:12:07,333 --> 01:12:08,250
Eróticas.
1133
01:12:09,125 --> 01:12:09,958
Nu artístico?
1134
01:12:11,916 --> 01:12:12,750
Isso mesmo.
1135
01:12:13,375 --> 01:12:14,375
De mulheres nuas?
1136
01:12:14,958 --> 01:12:17,041
- Principalmente.
- Que sorte a minha.
1137
01:12:17,541 --> 01:12:19,583
É arte. São fotos artísticas.
1138
01:12:19,583 --> 01:12:21,583
Fotos artísticas com Polaroid.
1139
01:12:22,250 --> 01:12:24,333
Sim. Só uma cópia.
1140
01:12:24,333 --> 01:12:26,000
Os colecionadores adoram.
1141
01:12:26,666 --> 01:12:29,875
Dá um visual antigo.
Como o de uma foto de família.
1142
01:12:29,875 --> 01:12:32,333
Nudes como foto de família?
1143
01:12:33,416 --> 01:12:34,250
Isso mesmo.
1144
01:12:37,083 --> 01:12:38,625
Você expõe em uma galeria?
1145
01:12:40,416 --> 01:12:41,708
- Claro.
- Onde?
1146
01:12:42,708 --> 01:12:44,416
- Como?
- Onde expõe?
1147
01:12:46,750 --> 01:12:47,583
Na Argélia.
1148
01:12:48,375 --> 01:12:50,666
- É mesmo? Mas...
- É.
1149
01:12:50,750 --> 01:12:52,833
Eles não se chocam com as fotos?
1150
01:12:52,833 --> 01:12:54,666
- Nem um pouco.
- Porque...
1151
01:12:54,750 --> 01:12:57,250
São religiosos, islâmicos.
1152
01:12:57,250 --> 01:12:59,791
Sim, mas, na verdade, não. Sabe...
1153
01:12:59,875 --> 01:13:02,875
Há duas Argélias: a conservadora,
1154
01:13:02,875 --> 01:13:06,250
tradicional e muçulmana ao sul.
1155
01:13:06,916 --> 01:13:08,541
E tem a Argélia livre.
1156
01:13:08,625 --> 01:13:09,500
A Argélia...
1157
01:13:10,958 --> 01:13:14,208
dos conversíveis, drogas e baladas.
1158
01:13:14,208 --> 01:13:16,666
- Como?
- Discotecas.
1159
01:13:16,750 --> 01:13:18,333
A Argélia... Como explicar?
1160
01:13:18,333 --> 01:13:20,791
- A Argélia das praias?
- Das praias. Isso!
1161
01:13:20,875 --> 01:13:22,333
Uma Argélia ousada.
1162
01:13:22,958 --> 01:13:25,041
Ainda assim, fotos eróticas?
1163
01:13:25,916 --> 01:13:28,500
A atração é humana.
1164
01:13:29,250 --> 01:13:30,583
Sobretudo pelas mulheres.
1165
01:13:32,583 --> 01:13:34,208
Como você, por exemplo.
1166
01:13:35,875 --> 01:13:36,708
O quê?
1167
01:13:38,125 --> 01:13:39,250
Você é atraente.
1168
01:13:40,625 --> 01:13:41,458
Eu sou?
1169
01:13:44,291 --> 01:13:45,291
Eu te acho linda.
1170
01:13:47,125 --> 01:13:47,958
Perdão?
1171
01:13:49,250 --> 01:13:51,625
Adoraria tirar uma foto sua. Nua.
1172
01:13:51,625 --> 01:13:53,875
Vamos tentar. Tire o vestido.
1173
01:13:53,875 --> 01:13:56,375
- É pela arte.
- Não, de novo não.
1174
01:13:57,333 --> 01:13:59,708
Nunca fotografo alguém contra a vontade.
1175
01:14:00,458 --> 01:14:02,291
Sou veterinário, não paparazzi.
1176
01:14:02,875 --> 01:14:04,375
Me deixe em paz. Em paz!
1177
01:14:10,916 --> 01:14:12,708
- Posso dizer uma coisa?
- Não.
1178
01:14:14,625 --> 01:14:16,541
Quero ficar sozinha.
1179
01:14:17,458 --> 01:14:19,083
Deixe-me em paz, por favor.
1180
01:14:21,583 --> 01:14:24,208
Gostaria de dizer algo muito pessoal.
1181
01:14:26,541 --> 01:14:27,500
Começou quando...
1182
01:14:28,208 --> 01:14:29,166
eu era criança.
1183
01:14:30,125 --> 01:14:31,458
Eu tinha uns dez anos.
1184
01:14:32,750 --> 01:14:35,750
Você era diferente das outras mães.
1185
01:14:37,666 --> 01:14:38,916
Eu sonhava com você.
1186
01:14:39,500 --> 01:14:44,041
Fantasiava tanto com você
que as meninas não me atraíam.
1187
01:14:48,875 --> 01:14:50,958
Sempre amei você, Brigitte.
1188
01:14:52,750 --> 01:14:53,750
Ainda te amo.
1189
01:14:58,500 --> 01:14:59,333
Sinto muito.
1190
01:15:01,833 --> 01:15:02,750
Você me perdoa?
1191
01:15:04,333 --> 01:15:05,166
É claro.
1192
01:15:08,000 --> 01:15:11,083
Eu te amo, Brigitte. Quero te beijar.
1193
01:15:11,083 --> 01:15:13,125
Você poderia ser meu filho.
1194
01:15:13,750 --> 01:15:15,708
- Eu te desejo.
- Cale-se.
1195
01:15:17,166 --> 01:15:18,166
Não vou.
1196
01:15:18,833 --> 01:15:21,875
Estou calado há 30 anos. Está solteira?
1197
01:15:21,875 --> 01:15:23,625
A questão não é essa.
1198
01:15:25,000 --> 01:15:26,125
Não é um cara?
1199
01:15:27,708 --> 01:15:30,125
- Não é isso...
- Quero te beijar.
1200
01:15:31,250 --> 01:15:32,500
Não diga isso.
1201
01:15:34,666 --> 01:15:36,083
Ele vai transar com ela?
1202
01:15:36,875 --> 01:15:38,291
Não no meu carpete berbere.
1203
01:15:38,375 --> 01:15:39,833
Isso é loucura.
1204
01:15:39,833 --> 01:15:41,958
Não estou entendendo nada.
1205
01:15:41,958 --> 01:15:44,291
- Eu te quero.
- Pare, Michel, pare.
1206
01:15:46,833 --> 01:15:47,875
Pare, Michel.
1207
01:15:53,250 --> 01:15:54,250
Você me excita.
1208
01:15:56,208 --> 01:15:57,166
Tire as mãos.
1209
01:15:58,125 --> 01:15:59,375
Tire as mãos.
1210
01:15:59,375 --> 01:16:01,375
- Tire isso.
- Por favor.
1211
01:16:02,000 --> 01:16:02,833
Por favor.
1212
01:16:04,125 --> 01:16:04,958
Por favor.
1213
01:16:05,500 --> 01:16:08,625
- Tire o vestido.
- Não, agora não.
1214
01:16:08,625 --> 01:16:11,250
A vida é muito curta. Especialmente a sua.
1215
01:16:14,791 --> 01:16:16,500
Por favor. Michel, pare.
1216
01:16:17,958 --> 01:16:19,458
Pare.
1217
01:16:19,458 --> 01:16:22,291
- Aqui não.
- Que diferença faz?
1218
01:16:26,625 --> 01:16:27,916
Está tudo bem?
1219
01:16:31,458 --> 01:16:33,250
Estou trabalhando! Porra!
1220
01:16:33,250 --> 01:16:34,416
Trabalhando!
1221
01:16:34,500 --> 01:16:36,250
- Desculpe.
- Nem vem!
1222
01:16:36,875 --> 01:16:38,666
Foi uma jogada de mestre!
1223
01:16:38,750 --> 01:16:40,041
Calma, Michel.
1224
01:16:40,125 --> 01:16:41,125
Calma nada!
1225
01:16:41,791 --> 01:16:44,041
Não sou um fracasso!
1226
01:16:44,125 --> 01:16:45,375
Não é mesmo.
1227
01:16:45,375 --> 01:16:48,166
As pessoas atrapalham
quando faço algo bom.
1228
01:16:48,958 --> 01:16:51,666
Não sou um fracasso!
1229
01:16:52,500 --> 01:16:53,333
Pronto!
1230
01:16:57,416 --> 01:16:59,291
Quem disse que é fracassado?
1231
01:17:00,083 --> 01:17:02,625
- Bem...
- O que está acontecendo?
1232
01:17:02,625 --> 01:17:04,416
Não! O que está fazendo?
1233
01:17:06,750 --> 01:17:08,458
Tentando tirar uma foto dela.
1234
01:17:09,750 --> 01:17:11,291
Não está gostando, mãe?
1235
01:17:11,916 --> 01:17:15,416
- Não quero tirar fotos nua.
- Se são bem-feitas, por que não?
1236
01:17:16,083 --> 01:17:18,083
- Não.
- Teríamos uma lembrança sua.
1237
01:17:18,708 --> 01:17:20,125
Ele tentou me estuprar.
1238
01:17:20,625 --> 01:17:21,458
Mas... Não.
1239
01:17:24,333 --> 01:17:25,250
É verdade?
1240
01:17:26,250 --> 01:17:29,958
- Está brincando?
- Que doente! Atacando uma mulher indefesa?
1241
01:17:30,750 --> 01:17:33,750
Eu o perdoo e você ataca minha mãe?
1242
01:17:33,750 --> 01:17:36,416
Seu psicopata.
1243
01:17:36,500 --> 01:17:37,333
Espera aí!
1244
01:17:37,333 --> 01:17:39,666
- Você é louco!
- Está brincando?
1245
01:17:39,750 --> 01:17:42,291
Sai daqui! Vai! Inacreditável.
1246
01:17:42,875 --> 01:17:44,875
Não se preocupe.
1247
01:17:44,875 --> 01:17:46,583
Você não é um fracasso.
1248
01:17:46,583 --> 01:17:48,666
Eu não devia ter pedido isso.
1249
01:17:48,750 --> 01:17:51,208
Não volte! Saia daqui!
1250
01:17:52,083 --> 01:17:53,291
Espere na cozinha.
1251
01:17:54,791 --> 01:17:55,833
- O quê?
- Vai.
1252
01:17:56,791 --> 01:17:59,291
Sério? Você enlouqueceu?
1253
01:18:00,291 --> 01:18:03,041
Você o provocou de alguma maneira?
1254
01:18:04,083 --> 01:18:05,166
Nem um pouco.
1255
01:18:05,250 --> 01:18:06,083
Está bem.
1256
01:18:11,833 --> 01:18:12,875
Sinto muito.
1257
01:18:13,458 --> 01:18:14,958
Seu amigo é maluco.
1258
01:18:15,791 --> 01:18:19,166
Ele precisa de ajuda.
Assim não dá para receber visita.
1259
01:18:19,250 --> 01:18:20,958
Terei mais cuidado. Desculpa.
1260
01:18:21,916 --> 01:18:24,041
- Tchau.
- Não vai almoçar?
1261
01:18:24,125 --> 01:18:25,541
Não. Estou exausta.
1262
01:18:27,125 --> 01:18:29,541
Gostaria que ficasse. Por favor, mãe.
1263
01:18:29,625 --> 01:18:31,375
Gostaria de ir para casa.
1264
01:18:31,375 --> 01:18:32,916
Preciso pedir uma coisa.
1265
01:18:33,666 --> 01:18:35,333
Parece importante.
1266
01:18:35,333 --> 01:18:37,583
É a 1a vez que me chama
pra almoçar em 15 anos.
1267
01:18:38,833 --> 01:18:40,958
A última vez foi no seu casamento.
1268
01:18:42,291 --> 01:18:43,750
Qual é o problema agora?
1269
01:18:44,875 --> 01:18:45,708
É...
1270
01:18:48,291 --> 01:18:50,791
- Eu preciso...
- Por que convidou aquele moço?
1271
01:18:51,708 --> 01:18:52,666
O veterinário?
1272
01:18:56,583 --> 01:18:57,625
Eu já sei.
1273
01:18:58,416 --> 01:18:59,791
Sua irmã te contou.
1274
01:19:01,041 --> 01:19:02,000
Contou o quê?
1275
01:19:02,750 --> 01:19:06,000
- Sobre o Titi.
- Titi? Do que está falando?
1276
01:19:06,791 --> 01:19:09,333
Não quis machucá-lo. Ele não cantava.
1277
01:19:09,833 --> 01:19:13,833
Li na revista que canários cegos
cantam melhor do que outros,
1278
01:19:13,833 --> 01:19:17,000
então peguei uma agulha
e esquentei no fogão.
1279
01:19:17,000 --> 01:19:19,625
Eu queria evitar uma infecção. Pobrezinho.
1280
01:19:19,625 --> 01:19:21,333
Eu perfurei os olhos dele.
1281
01:19:22,000 --> 01:19:23,750
Ouvi um "ploc".
1282
01:19:23,750 --> 01:19:26,500
Foi como furar uma ova de salmão
com uma faca.
1283
01:19:28,458 --> 01:19:30,291
Acho que empurrei demais.
1284
01:19:30,375 --> 01:19:32,916
Ele começou a tremer
e morreu na minha mão.
1285
01:19:35,166 --> 01:19:37,791
Não fui eu que o deixei escapar?
1286
01:19:39,875 --> 01:19:41,000
Não.
1287
01:19:41,708 --> 01:19:42,541
Você o matou.
1288
01:19:43,041 --> 01:19:44,166
Você matou o Titi?
1289
01:19:45,375 --> 01:19:46,458
Não me diga.
1290
01:19:46,958 --> 01:19:50,333
Me sinto culpada por isso há 40 anos.
1291
01:19:51,583 --> 01:19:52,500
Peço desculpas.
1292
01:19:53,875 --> 01:19:55,041
Estou sem palavras.
1293
01:19:56,458 --> 01:19:58,000
Como descobriu?
1294
01:19:58,541 --> 01:19:59,750
Não descobri.
1295
01:20:01,375 --> 01:20:02,333
Do que queria falar?
1296
01:20:02,875 --> 01:20:03,916
Bem, eu...
1297
01:20:05,125 --> 01:20:05,958
Da Valentine?
1298
01:20:07,958 --> 01:20:08,916
Que Valentine?
1299
01:20:09,500 --> 01:20:11,625
Tenho tanta vergonha do que fiz.
1300
01:20:12,208 --> 01:20:13,166
O que você fez?
1301
01:20:13,750 --> 01:20:16,125
É imperdoável, mas posso explicar.
1302
01:20:17,166 --> 01:20:19,708
Me senti incomodada
na casa dos pais dela.
1303
01:20:19,708 --> 01:20:23,208
Eles nos convidaram para almoçar.
Seu pai ainda estava.
1304
01:20:23,791 --> 01:20:26,958
O almoço parecia um julgamento
1305
01:20:27,541 --> 01:20:30,375
que avaliaria se nossa família
bastava para eles.
1306
01:20:31,166 --> 01:20:33,416
Para saber se você era bom o bastante.
1307
01:20:33,833 --> 01:20:36,750
A casa deles, a louça,
a forma como falavam,
1308
01:20:36,750 --> 01:20:39,083
os modos à mesa... Estávamos condenados.
1309
01:20:42,333 --> 01:20:43,541
O que acha?
1310
01:20:44,666 --> 01:20:45,500
Brigitte?
1311
01:20:47,041 --> 01:20:47,875
Perdão?
1312
01:20:47,875 --> 01:20:50,333
O que acha da pirâmide do Louvre?
1313
01:20:51,416 --> 01:20:52,458
A pirâmide...
1314
01:20:57,041 --> 01:20:58,666
Onde é o banheiro?
1315
01:20:58,750 --> 01:21:01,000
Cruzando a sala, à esquerda.
1316
01:21:01,000 --> 01:21:03,125
- Obrigada.
- Disponha.
1317
01:23:13,541 --> 01:23:14,833
Não fez isso!
1318
01:23:14,833 --> 01:23:16,208
Não sei o que me deu.
1319
01:23:17,041 --> 01:23:18,041
Estava possuída!
1320
01:23:18,916 --> 01:23:21,416
Me arrependi na hora, mas já era tarde.
1321
01:23:21,916 --> 01:23:24,375
- Que vergonha!
- Claro que me envergonho.
1322
01:23:24,375 --> 01:23:25,708
O que eu podia fazer?
1323
01:23:25,708 --> 01:23:28,500
- Não ia dizer que tinha sido eu.
- Eles souberam.
1324
01:23:28,500 --> 01:23:31,083
Ela me deixou no dia seguinte,
sem explicação.
1325
01:23:31,791 --> 01:23:35,208
- Devia ter mandado flores e me desculpado?
- Seria bom.
1326
01:23:36,208 --> 01:23:39,000
Eu os adorava. Eram ótimos.
Tinham mente aberta.
1327
01:23:39,000 --> 01:23:42,375
- Eram modernos.
- Modernos em um castelo.
1328
01:23:42,375 --> 01:23:43,791
Que idiotice.
1329
01:23:43,875 --> 01:23:46,208
- Valérie.
- Chega. Você não entende.
1330
01:23:46,208 --> 01:23:48,500
Origens distintas.
Eu não nadava em dinheiro.
1331
01:23:48,500 --> 01:23:50,500
Parece que você compensou.
1332
01:23:51,083 --> 01:23:52,916
- Valérie.
- O quê?
1333
01:23:53,000 --> 01:23:57,208
Tudo tem a ver com dinheiro?
Não pode condenar pessoas mais ricas.
1334
01:23:57,208 --> 01:23:58,333
Já me desculpei.
1335
01:23:58,333 --> 01:24:01,791
Pra você foi bom.
Ele poderia ter casado com a Valentine.
1336
01:24:01,875 --> 01:24:04,541
- Não sei se compensou para mim.
- Que burrice.
1337
01:24:06,166 --> 01:24:07,958
- Enlouqueceu?
- Ela é sua mãe,
1338
01:24:07,958 --> 01:24:10,166
- mas nem por isso é esperta.
- Ei!
1339
01:24:10,250 --> 01:24:14,958
Posso ter um pouco de espaço
para reagir ao que está me afetando?
1340
01:24:14,958 --> 01:24:16,833
Te afetando, mas me comovendo.
1341
01:24:16,833 --> 01:24:19,708
- Desculpe pela minha empatia.
- Ela ajuda em quê?
1342
01:24:20,583 --> 01:24:23,541
Está feliz? Você cagou na cama,
e ele grita comigo.
1343
01:24:34,625 --> 01:24:36,416
- Quem diria.
- Quem diria o quê?
1344
01:24:37,916 --> 01:24:41,333
Quem diria que a velha
é uma figura e tanto.
1345
01:24:41,958 --> 01:24:42,916
Você a viu?
1346
01:24:44,833 --> 01:24:45,875
Quem?
1347
01:24:45,875 --> 01:24:48,083
Valentine? Você a viu recentemente?
1348
01:24:48,083 --> 01:24:49,000
Não.
1349
01:24:51,083 --> 01:24:53,708
Então quando ficou sabendo?
1350
01:24:54,791 --> 01:24:55,625
Eu não sabia.
1351
01:24:57,125 --> 01:24:58,500
O que queria me contar?
1352
01:25:00,791 --> 01:25:03,000
Não me sinto bem. Preciso de água.
1353
01:25:03,000 --> 01:25:04,208
É claro, querido.
1354
01:25:04,875 --> 01:25:05,916
Me sinto tão mal!
1355
01:25:16,125 --> 01:25:17,333
Como você está?
1356
01:25:20,625 --> 01:25:23,333
- Preciso fumar.
- Não é a melhor resposta.
1357
01:25:23,333 --> 01:25:25,291
Pare de tentar decidir por mim.
1358
01:25:29,666 --> 01:25:30,916
Desculpe, querida.
1359
01:25:31,791 --> 01:25:34,708
Se te faz sentir melhor, fume.
1360
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
Quem é aquela mulher?
1361
01:25:39,791 --> 01:25:42,875
Não quero olhar, saber
e nem ouvir a voz dela.
1362
01:25:43,541 --> 01:25:46,583
Precisa voltar. Pense na foto. Na Margaux.
1363
01:25:46,583 --> 01:25:48,083
- Não consigo.
- Consegue.
1364
01:25:48,083 --> 01:25:49,666
- Você precisa.
- Já sei.
1365
01:25:53,083 --> 01:25:54,041
Dê água pra ela.
1366
01:25:58,875 --> 01:25:59,958
Vou pôr isto.
1367
01:26:05,833 --> 01:26:07,250
Misturo com a água.
1368
01:26:12,208 --> 01:26:15,083
É anestesia de cavalo, ele apaga na hora.
1369
01:26:15,083 --> 01:26:16,166
Tem gosto?
1370
01:26:16,958 --> 01:26:18,208
Sei lá.
1371
01:26:24,541 --> 01:26:28,000
Não tem... Caralho! Como sou burro!
1372
01:26:29,291 --> 01:26:30,458
Que droga!
1373
01:26:32,291 --> 01:26:33,500
Só tinha uma dose.
1374
01:26:34,208 --> 01:26:35,625
Puta merda.
1375
01:26:35,625 --> 01:26:37,416
Que idiota, droga.
1376
01:26:40,000 --> 01:26:40,958
Não tem mais.
1377
01:27:05,416 --> 01:27:06,458
Me envergonho.
1378
01:27:08,375 --> 01:27:09,375
Fale comigo.
1379
01:27:11,041 --> 01:27:11,875
Tudo bem.
1380
01:27:13,875 --> 01:27:15,375
Você está doente, é isso?
1381
01:27:16,000 --> 01:27:18,750
Eu não iria suportar algo assim.
1382
01:27:18,750 --> 01:27:21,333
Não se faz uma mãe
passar por um estresse desses.
1383
01:27:21,333 --> 01:27:22,500
Cale a boca.
1384
01:27:25,208 --> 01:27:28,833
Preciso pedir a coisa mais difícil
que se pode pedir a uma mãe.
1385
01:27:29,875 --> 01:27:30,958
É...
1386
01:27:32,291 --> 01:27:34,041
sobre o meu nascimento.
1387
01:27:35,875 --> 01:27:37,000
Como vou dizer?
1388
01:27:38,750 --> 01:27:39,875
Sobre minha origem.
1389
01:27:40,625 --> 01:27:41,458
Meu Deus!
1390
01:27:42,166 --> 01:27:43,833
Sabe sobre o Sr. Gillet.
1391
01:27:44,916 --> 01:27:45,750
O quê?
1392
01:27:46,291 --> 01:27:47,958
Minha vida é uma maldição.
1393
01:27:47,958 --> 01:27:50,291
- Fui amaldiçoada.
- O que tem o Sr. Gillet?
1394
01:27:50,375 --> 01:27:54,250
- Eu só dormi com ele uma única vez.
- Espere.
1395
01:27:54,250 --> 01:27:56,208
Dormiu com o senhor Gillet?
1396
01:27:56,208 --> 01:27:57,541
Claro. Você é dele!
1397
01:28:00,291 --> 01:28:01,125
Mas eu te amo.
1398
01:28:01,875 --> 01:28:03,416
Seu pai também te amava.
1399
01:28:04,041 --> 01:28:06,166
Amava como se você fosse dele.
1400
01:28:06,250 --> 01:28:08,750
Claro que, no começo, sofremos.
1401
01:28:08,750 --> 01:28:10,791
Você era um bastardo.
1402
01:28:13,083 --> 01:28:15,833
Foi difícil ver você andando pela casa.
1403
01:28:17,000 --> 01:28:19,416
E nós amávamos tanto sua irmã.
1404
01:28:19,500 --> 01:28:21,875
Demoramos um pouco para aceitá-lo.
1405
01:28:21,875 --> 01:28:25,833
Você não foi convidado à nossa família.
Por favor, compreenda.
1406
01:28:27,000 --> 01:28:29,125
É por isso que eu não te abraçava.
1407
01:28:29,125 --> 01:28:30,750
Nem te beijava.
1408
01:28:31,250 --> 01:28:35,500
Eu sentia nojo do maldito Gillet,
não de você.
1409
01:28:35,500 --> 01:28:37,791
Aquele cretino, porco, babaca.
1410
01:28:38,666 --> 01:28:41,166
Desculpe, não devia dizer isso do seu pai.
1411
01:28:41,666 --> 01:28:43,958
Mas o homem é um porco.
1412
01:28:43,958 --> 01:28:47,250
Transou comigo uma vez e sumiu!
1413
01:28:47,750 --> 01:28:49,541
Imagine como eu sofri.
1414
01:28:49,625 --> 01:28:51,791
Imagine o que passei por sua causa.
1415
01:28:52,458 --> 01:28:54,291
Seria fácil me julgar agora.
1416
01:28:54,375 --> 01:28:56,458
Não pode condenar os outros assim.
1417
01:28:57,708 --> 01:29:00,750
Mas juro que quando se formou no colégio,
1418
01:29:00,750 --> 01:29:02,500
e isso é verdade,
1419
01:29:02,500 --> 01:29:03,750
seu pai disse...
1420
01:29:04,375 --> 01:29:06,500
Quero dizer, meu marido disse:
1421
01:29:07,666 --> 01:29:09,291
"Eu até gosto do garoto."
1422
01:29:10,833 --> 01:29:12,875
Eu juro que ele disse isso.
1423
01:29:14,416 --> 01:29:15,541
E eu te amo também.
1424
01:29:16,500 --> 01:29:19,583
Acredite. Eu te amo
quase tanto quanto amo sua irmã.
1425
01:29:20,083 --> 01:29:21,291
Juro que sim.
1426
01:29:22,291 --> 01:29:24,083
Eu te perdoei e te amo.
1427
01:29:26,166 --> 01:29:27,458
O Sr. Gillet?
1428
01:29:33,500 --> 01:29:34,333
Eu sabia.
1429
01:29:35,750 --> 01:29:38,708
Eu sabia que você
me responsabilizaria um dia.
1430
01:29:41,041 --> 01:29:41,875
Agora,
1431
01:29:42,833 --> 01:29:43,875
estamos quites.
1432
01:29:44,875 --> 01:29:45,791
Estamos quites.
1433
01:29:46,291 --> 01:29:49,166
Vamos recomeçar, o que acha?
1434
01:29:49,250 --> 01:29:52,583
Vamos construir um bom relacionamento
com uma boa base.
1435
01:29:52,583 --> 01:29:53,750
Em terra firme.
1436
01:29:59,333 --> 01:30:01,083
Não se mexa, mãe.
1437
01:30:02,125 --> 01:30:03,000
Por quê?
1438
01:30:03,000 --> 01:30:05,375
Há coisas que devemos fazer em paz.
1439
01:30:06,041 --> 01:30:07,041
Certo.
1440
01:30:08,791 --> 01:30:09,916
Michel.
1441
01:30:10,000 --> 01:30:12,708
Não, não quero mais vê-lo!
1442
01:30:13,458 --> 01:30:15,458
Não quero fazer, mas preciso.
1443
01:30:15,458 --> 01:30:16,750
Do quê?
1444
01:30:16,750 --> 01:30:19,333
- De uma foto dos seus genitais.
- O quê?
1445
01:30:19,833 --> 01:30:21,291
Uma foto dos genitais.
1446
01:30:21,375 --> 01:30:22,541
É para a Argélia?
1447
01:30:24,791 --> 01:30:28,208
- Para mim. Não tenho escolha.
- Valérie, o que é isso?
1448
01:30:28,208 --> 01:30:30,166
Ele quer viver, Brigitte.
1449
01:30:30,250 --> 01:30:32,458
Você está louco? Usou drogas?
1450
01:30:32,458 --> 01:30:33,708
Cale a boca, mãe!
1451
01:30:33,708 --> 01:30:36,250
Não!
1452
01:30:37,458 --> 01:30:40,291
Quer se vingar? Me humilhar?
1453
01:30:40,375 --> 01:30:42,166
É só isso? Você me odeia?
1454
01:30:43,333 --> 01:30:45,041
- A calçola.
- Está difícil.
1455
01:30:46,750 --> 01:30:48,750
- A meia-calça.
- Não tem.
1456
01:30:48,750 --> 01:30:50,375
Por cima da calcinha.
1457
01:30:50,375 --> 01:30:51,625
Conheço a ordem.
1458
01:30:56,291 --> 01:30:57,291
O que houve?
1459
01:30:59,208 --> 01:31:00,041
Brigitte!
1460
01:31:01,416 --> 01:31:02,416
- Brigitte!
- Mãe?
1461
01:31:03,083 --> 01:31:04,333
Senhora, tudo bem?
1462
01:31:04,333 --> 01:31:06,708
Pare com isso agora, Brigitte!
1463
01:31:07,625 --> 01:31:09,083
Não concordo com isso.
1464
01:31:09,083 --> 01:31:11,375
- Nem um pouco.
- Senhora?
1465
01:31:14,333 --> 01:31:17,000
O coração dela parou. Acho que está morta.
1466
01:31:22,500 --> 01:31:24,333
- Tudo bem?
- Estou passando mal.
1467
01:31:25,291 --> 01:31:27,250
- O que está havendo?
- Estou tonto.
1468
01:31:27,250 --> 01:31:29,750
- Meu coração está acelerado.
- Seu coração?
1469
01:31:33,416 --> 01:31:34,625
Está batendo!
1470
01:31:35,416 --> 01:31:38,125
- Batendo!
- Está batendo!
1471
01:31:40,416 --> 01:31:41,791
Meu amor!
1472
01:31:41,875 --> 01:31:44,416
Está batendo!
1473
01:32:03,333 --> 01:32:05,875
Trouxemos ela de volta, mas foi por pouco.
1474
01:32:07,541 --> 01:32:10,375
Vamos para o hospital.
Podem seguir em um carro.
1475
01:32:12,958 --> 01:32:14,333
Vou daqui alguns dias.
1476
01:32:14,958 --> 01:32:16,208
É muito recente.
1477
01:32:16,958 --> 01:32:18,375
Prefiro não me apressar.
1478
01:32:19,166 --> 01:32:21,708
A calcinha e a meia-calça estavam no chão.
1479
01:32:22,708 --> 01:32:23,541
Sério?
1480
01:32:27,208 --> 01:32:28,333
Seu amigo está bem?
1481
01:32:28,916 --> 01:32:30,875
Sim, não se preocupe.
1482
01:32:31,375 --> 01:32:34,208
Ele tomou sedativos para superar o choque.
1483
01:32:34,208 --> 01:32:37,833
- Ele é próximo da minha sogra.
- Ótimo. Estamos indo.
1484
01:32:58,916 --> 01:33:00,708
Acha que podemos recomeçar?
1485
01:33:03,500 --> 01:33:04,333
Eu não sei.
1486
01:33:06,916 --> 01:33:07,750
Você gostaria?
1487
01:33:08,958 --> 01:33:09,833
Acho que sim.
1488
01:33:09,833 --> 01:33:13,291
Que tal termos um filho?
É a peça que falta.
1489
01:33:13,375 --> 01:33:16,250
Desculpe, amor,
não acha que é um pouco tarde?
1490
01:33:16,250 --> 01:33:19,250
Não. Muitos homens
se tornam pais na sua idade.
1491
01:33:25,000 --> 01:33:27,875
O filho passa. Mas morar
com alguém que é mãe?
1492
01:33:27,875 --> 01:33:30,041
Claro. Isso é mais complicado.
1493
01:33:35,500 --> 01:33:39,875
- Obrigado pelo apoio.
- Eu faria tudo de novo.
1494
01:33:43,291 --> 01:33:44,333
Jean-Louis!
1495
01:33:46,500 --> 01:33:47,333
Querido!
1496
01:38:35,666 --> 01:38:37,833
Legendas: Mariana Costa