1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:50,128 --> 00:02:53,006 NY UTGAVE 4 00:02:57,177 --> 00:02:59,762 MILLIONER SOLGTE TIÅRETS MÅ-LESE-SERIE 5 00:02:59,846 --> 00:03:02,974 LIDENSKAP, SEX, LØGNER, SVIK 6 00:03:03,641 --> 00:03:08,146 MØRKE STEDER 7 00:03:26,372 --> 00:03:29,209 -Og denne er til deg. -Ok. Takk. 8 00:03:30,501 --> 00:03:32,670 Vi ses. Jeg må dra. 9 00:03:32,754 --> 00:03:33,755 Ses senere. 10 00:03:37,091 --> 00:03:39,219 -Ha det, kjære. -Elsker deg. 11 00:03:43,598 --> 00:03:45,475 Da er vi framme. 12 00:03:45,558 --> 00:03:46,893 -Er vi klare? -Ja. 13 00:03:49,103 --> 00:03:50,730 Ha en fin dag, vennen min. 14 00:03:50,813 --> 00:03:51,648 Ha det! 15 00:03:52,148 --> 00:03:53,399 Og du, jenta mi. 16 00:04:43,700 --> 00:04:45,368 -Kioki. Hei. -Mary. 17 00:04:45,451 --> 00:04:46,744 Så hyggelig å se deg. 18 00:04:47,412 --> 00:04:48,830 Blendende som alltid. 19 00:04:48,913 --> 00:04:51,624 -Jeg tok med min nye kollega, Darlene. -Hei. 20 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 Sett dere, så henter jeg noe å drikke. 21 00:05:01,009 --> 00:05:04,929 -Ser ut som du er travel. -Du vet hvordan det er. 22 00:05:05,013 --> 00:05:08,683 Med skolekomiteene og tvillingenes gjøremål 23 00:05:08,766 --> 00:05:12,186 blir det så hektisk. Jeg skjønner ikke at jeg rakk å jobbe. 24 00:05:12,729 --> 00:05:17,483 Vi har hatt et fantastisk kvartal. Som du vet, er Delirium vår bestselgerserie. 25 00:05:17,567 --> 00:05:20,778 Så du vil ha en spinoff og hyre en skyggeforfatter. 26 00:05:20,862 --> 00:05:23,364 Du vet hva jeg mener om det. Fortsett. 27 00:05:23,448 --> 00:05:27,744 -Faktisk, når det gjelder det… -Vi sliter, Mary. 28 00:05:27,827 --> 00:05:29,829 Forlagslandskapet har endret seg. 29 00:05:29,912 --> 00:05:32,749 Vi er midt i en overgang og trenger din hjelp. 30 00:05:33,291 --> 00:05:35,043 Hva? Hva er dette? 31 00:05:35,668 --> 00:05:37,503 Vi har et tilbud til deg. 32 00:05:37,587 --> 00:05:41,090 -Et som jeg tror… -Tallene er fornuftige. 33 00:05:41,674 --> 00:05:44,093 Én bok til, og vi kan komme over kneika. 34 00:05:44,177 --> 00:05:46,846 -Komme gjennom overgangen… -Stopp. 35 00:05:47,472 --> 00:05:50,308 Jeg trodde ikke det var dette møtet handlet om. 36 00:05:50,808 --> 00:05:54,771 Du villedet meg, Kioki. Jeg trodde dette var om noe helt annet. 37 00:05:54,854 --> 00:05:56,481 Mary, jeg prøver bare… 38 00:05:56,564 --> 00:06:00,651 Du har vært gjennom dette før. Du finner en utvei. Ok? 39 00:06:01,235 --> 00:06:02,945 -Mary… -Jeg forsikrer deg om… 40 00:06:11,537 --> 00:06:12,872 Jeg beklager. 41 00:06:19,921 --> 00:06:22,632 Sjekken din fortsetter å komme hvert kvartal. 42 00:06:24,384 --> 00:06:25,468 Det må være fint. 43 00:06:27,345 --> 00:06:29,597 Å slippe bekymringer over barna, 44 00:06:30,264 --> 00:06:33,768 om de har tak over hodet eller en god skole å gå på. 45 00:06:34,352 --> 00:06:37,105 Du er Mary Morrison, bestselgende forfatter. 46 00:06:38,064 --> 00:06:42,360 Men det var en tid da Mary ikke fikk én forlegger til å lese manusene. 47 00:06:42,443 --> 00:06:45,446 Så hun måtte ty til å skrive frekke historier, 48 00:06:45,530 --> 00:06:49,409 og nå håver hun inn vederlag uten å bry seg om hvordan hun kom dit 49 00:06:49,492 --> 00:06:51,452 eller hvem som hjalp henne. 50 00:06:52,328 --> 00:06:53,746 Jeg har rett, ikke sant? 51 00:06:56,916 --> 00:06:59,377 Du vet ingenting om meg. 52 00:06:59,460 --> 00:07:02,797 Du vet ikke hva du snakker om, og du burde få sparken. 53 00:07:26,571 --> 00:07:27,572 Hei, kjære. 54 00:07:27,655 --> 00:07:30,908 -Jeg har laget yndlingsretten din. -Lukter godt. Hei. 55 00:07:33,619 --> 00:07:34,662 Hei, unger. 56 00:07:34,745 --> 00:07:36,247 -Hei. -Hvordan var skolen? 57 00:07:36,330 --> 00:07:37,165 Bra. 58 00:07:51,971 --> 00:07:53,055 Hva er dette? 59 00:07:53,848 --> 00:07:54,849 Jeg vet ikke. 60 00:07:56,559 --> 00:07:58,769 Ville du ikke fortelle meg om dette? 61 00:07:58,853 --> 00:08:00,813 Det var bare et møte. Jeg… 62 00:08:00,897 --> 00:08:04,317 Nei, ikke det. Ville du ikke fortelle om dette tilbudet? 63 00:08:06,986 --> 00:08:08,362 TO MILLIONER DOLLAR 64 00:08:08,446 --> 00:08:11,282 Det er høyere forskudd en de andre bøkene til sammen. 65 00:08:11,365 --> 00:08:13,618 La oss spise middag. Den er ferdig. 66 00:08:15,495 --> 00:08:18,080 -Unger. Gå til bordet. -Det er middag. 67 00:08:23,836 --> 00:08:26,797 Jeg beklager. Jeg mente ikke å skjule noe for deg. 68 00:08:26,881 --> 00:08:30,134 -Jeg så det ikke. -Du må vurdere dette seriøst. 69 00:08:31,093 --> 00:08:31,928 Greit? 70 00:08:37,058 --> 00:08:38,351 Hva får jeg? 71 00:08:38,434 --> 00:08:40,311 Får jeg en A? En A minus? 72 00:08:40,394 --> 00:08:42,396 B? B pluss? Smaker maten bra? 73 00:08:55,117 --> 00:08:56,118 Hallo. 74 00:09:34,365 --> 00:09:36,200 Det er noe jeg må fortelle deg. 75 00:09:43,833 --> 00:09:45,167 Jeg har tabbet meg ut. 76 00:09:48,462 --> 00:09:53,884 Det forslaget Barry kom med, og han maste om at jeg skulle gå inn med ham, 77 00:09:53,968 --> 00:09:59,181 det var ikke mitt… Han sa at det var perfekt tidspunkt… gikk inn for tidlig… 78 00:09:59,265 --> 00:10:02,977 …vi visste at vi var på dypt vann… Jeg tenkte at… før vi… 79 00:10:03,060 --> 00:10:04,061 Når? 80 00:10:05,104 --> 00:10:06,731 Når kjøpte du aksjene? 81 00:10:12,278 --> 00:10:13,613 For et halvt år siden. 82 00:10:15,448 --> 00:10:18,367 For et halvt år siden, og du sier det først nå? 83 00:10:19,118 --> 00:10:21,078 Tom! Hvor mye? 84 00:10:22,872 --> 00:10:24,707 Nesten halvparten, tror jeg. 85 00:10:25,583 --> 00:10:27,668 Nesten halvparten av sparepengene? 86 00:10:28,294 --> 00:10:30,171 Halvparten av sparepengene? 87 00:10:31,213 --> 00:10:34,967 Du ga meg et løfte. Du sverget på aldri å gjøre det igjen! 88 00:11:18,761 --> 00:11:20,596 Tar du imot tilbudet? 89 00:11:22,056 --> 00:11:23,224 Jeg vet ikke. 90 00:11:23,891 --> 00:11:26,143 Du har ikke sett meg når jeg skriver. 91 00:11:27,895 --> 00:11:31,857 Det spiller ingen rolle. Du blir vel som før igjen etterpå? 92 00:11:39,115 --> 00:11:41,409 Jeg blir en annen person. 93 00:11:43,869 --> 00:11:46,789 Dette kan være perfekt for å sparke deg ut døren. 94 00:11:47,581 --> 00:11:50,876 Bruke det til å starte et nytt kapittel. 95 00:11:50,960 --> 00:11:52,962 Til å gjøre det du vil gjøre, 96 00:11:53,045 --> 00:11:55,506 sånn at du kan skape det du vil skape. 97 00:11:57,466 --> 00:12:00,261 Du trenger en fulltidsbarnevakt. 98 00:12:00,344 --> 00:12:02,555 Det du mener å si, er dagmamma. 99 00:12:03,431 --> 00:12:06,809 Jeg brukte ikke tusenvis av dollar på å unnfange barna 100 00:12:06,892 --> 00:12:10,771 for så å bruke tusener mer på å betale andre for å ta seg av dem. 101 00:12:10,855 --> 00:12:14,108 Jeg har en klient som er headhunter for barnevakter. 102 00:12:15,526 --> 00:12:16,360 Her. 103 00:12:19,947 --> 00:12:23,534 Hvis hun er så god, hvorfor bruker ikke du henne? 104 00:12:23,617 --> 00:12:28,205 Jeg har ikke råd til henne. Og hun tar bare visse klienter. 105 00:12:28,289 --> 00:12:29,498 Ikke faen! 106 00:12:29,582 --> 00:12:32,752 Nei, sånne unger ender med problemer. 107 00:12:33,294 --> 00:12:35,421 Jeg er på kontoret tre dager i uken, 108 00:12:35,504 --> 00:12:39,717 men om jeg måtte jobbe fulltid, ville jeg brukt dem som barnevakt. 109 00:12:39,800 --> 00:12:41,719 Jentene hennes er annerledes. 110 00:12:41,802 --> 00:12:45,055 Går på toppuniversiteter og kan minst to språk flytende. 111 00:12:45,139 --> 00:12:47,600 De lager mat, vasker, gjør ærender, alt. 112 00:12:47,683 --> 00:12:51,103 Det er nettopp det du trenger. 113 00:13:18,839 --> 00:13:21,217 -Velkommen, Ms. Morrison. -Takk. Hei. 114 00:13:21,300 --> 00:13:24,178 Skriv deg inn og sitt ned. Angela kommer snart. 115 00:13:24,261 --> 00:13:25,721 Ok, takk. 116 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Hei! 117 00:13:41,862 --> 00:13:43,948 -Hei, Mary. -Hei. 118 00:13:44,031 --> 00:13:46,617 Så hyggelig å treffe deg. Jeg er Angela. 119 00:13:46,700 --> 00:13:49,203 -Kom, så skal jeg vise deg rundt. -Ok. 120 00:13:51,247 --> 00:13:53,415 Her har vi et lite aktivitetsrom. 121 00:13:53,499 --> 00:13:55,876 Et av flere områder vi har på kontoret. 122 00:13:59,129 --> 00:14:02,299 Vi har selvsagt et toppmoderne sikkerhetssystem. 123 00:14:09,265 --> 00:14:11,308 De fleste ønsker hjelp i hjemmet, 124 00:14:11,392 --> 00:14:14,770 men om du reiser bort og vil ha barnevakt, skaffer vi det. 125 00:14:15,896 --> 00:14:19,525 Jeg tror du vil bli fornøyd med det vi kan tilby. 126 00:14:19,608 --> 00:14:21,819 Våre unge kvinner har pen bakgrunn. 127 00:14:21,902 --> 00:14:26,115 Mange går på prestisjefylte skoler og betaler for utdannelsen sånn. 128 00:14:26,198 --> 00:14:28,367 Vi gir stipender basert på innsats. 129 00:14:28,951 --> 00:14:31,120 Hva om jeg sender noen kandidater? 130 00:14:31,203 --> 00:14:33,998 Hvis ingen av dem fungerer, tar vi det derfra. 131 00:14:40,504 --> 00:14:41,881 Ok, hvorfor ikke? 132 00:14:41,964 --> 00:14:44,174 Da må du bare fylle ut noen skjemaer. 133 00:14:44,258 --> 00:14:45,134 Ok. 134 00:14:47,052 --> 00:14:49,555 Herregud, jeg elsker huset ditt. 135 00:14:49,638 --> 00:14:52,975 Verdens beste lys. Flott til å ta bilder. 136 00:14:53,058 --> 00:14:57,605 Jeg ble nylig forlovet, så jeg bruker dette som en læringskurve. 137 00:14:57,688 --> 00:15:00,232 Jeg har en lillebror, et monster. 138 00:15:00,316 --> 00:15:03,944 Jeg er glad for å kunne være her, for jeg elsker barn. 139 00:15:04,028 --> 00:15:08,032 Jeg gleder meg til å dele Guds ord med dine små lam. 140 00:15:08,115 --> 00:15:11,035 Og jeg er prinsesseunderholder. 141 00:15:11,619 --> 00:15:15,414 -Ok. -Jeg har faktisk havfruehalen min i bilen. 142 00:15:16,874 --> 00:15:21,211 Ja, jeg har en niese. Hun er rundt åtte. 143 00:15:21,295 --> 00:15:25,591 Det er bra, for hun var ekkel som baby. Hvor gamle er barna dine? 144 00:15:26,300 --> 00:15:27,217 Hei, kjære. 145 00:15:27,927 --> 00:15:29,637 Hvordan går intervjuene? 146 00:15:29,720 --> 00:15:31,138 Ingen imponerte. 147 00:15:31,221 --> 00:15:33,390 Jeg mener, de er trivelige jenter. 148 00:15:33,974 --> 00:15:37,227 Ikke én? Er du kanskje for kritisk mot dem? 149 00:15:38,187 --> 00:15:40,397 Kanskje dette ikke er noen god idé. 150 00:15:40,481 --> 00:15:44,234 Du er engstelig, men vi begge vet 151 00:15:44,318 --> 00:15:48,280 at om vi ikke får hjelp i huset, tar det knekken på deg. 152 00:15:48,364 --> 00:15:50,282 Og det kan være bra for barna. 153 00:15:50,366 --> 00:15:53,285 Ingen vil ta seg like godt av dem som meg. 154 00:15:53,369 --> 00:15:55,496 Det er ikke lett for meg heller. 155 00:15:55,579 --> 00:15:58,207 Du er en god mor. Ingen kan erstatte deg. 156 00:15:59,833 --> 00:16:03,212 Vent, kjære. Jeg tror enda en kommer. 157 00:16:03,295 --> 00:16:04,254 Ok. Ha det. 158 00:16:09,593 --> 00:16:11,971 -Hallo. -Hei. 159 00:16:12,054 --> 00:16:14,014 Er du fra Huntsman Enterprises? 160 00:16:14,098 --> 00:16:16,225 -Ja. -Fint. Kom inn. 161 00:16:21,730 --> 00:16:23,732 -Velkommen. -Takk. 162 00:16:23,816 --> 00:16:26,235 Jeg skal lage litt te, hvis det er greit. 163 00:16:26,318 --> 00:16:30,656 Jeg har holdt på med dette hele dagen og trenger en oppkvikker. Sitt ned. 164 00:17:17,161 --> 00:17:18,787 Så du leser mye? 165 00:17:18,871 --> 00:17:21,081 Å, ja. 166 00:17:21,165 --> 00:17:26,754 Beklager. Når jeg kan. Men ikke vær redd, jeg ville aldri gjort det rundt barna. 167 00:17:26,837 --> 00:17:29,715 Hvorfor ikke? Det ville vært bra for dem 168 00:17:29,798 --> 00:17:32,426 å se en ung person lese en ordentlig bok. 169 00:17:32,509 --> 00:17:35,304 Det trenger vi mer av for tiden. 170 00:17:35,846 --> 00:17:37,014 Vær så god. 171 00:17:37,097 --> 00:17:38,182 Takk. 172 00:17:39,391 --> 00:17:41,435 -Den er god. -Bra. 173 00:17:46,356 --> 00:17:49,443 -Laddie av Gene Stratton-Porter. -Stratton-Porter! 174 00:17:49,526 --> 00:17:53,113 Å, ja! Jeg leste A Girl of the Limberlost. 175 00:17:53,197 --> 00:17:56,033 Men det er mange år siden. Er denne like god? 176 00:17:56,658 --> 00:18:00,454 Med tanke på at det er tredje gang… ja. 177 00:18:01,580 --> 00:18:05,042 Porter har så mye kunnskap om og lidenskap for naturen, 178 00:18:05,709 --> 00:18:09,004 kombinert med rik jente, fattig gutt-romansen 179 00:18:09,088 --> 00:18:11,632 satt til landsbygda på 1800-tallet… 180 00:18:12,549 --> 00:18:14,384 Man kan si jeg er litt besatt. 181 00:18:14,927 --> 00:18:16,136 Det er et sitat 182 00:18:16,720 --> 00:18:20,641 som hovedkarakterens mor henger på veggen. 183 00:18:21,308 --> 00:18:23,936 Det har ikke noe med handlingen å gjøre, men… 184 00:18:25,187 --> 00:18:27,981 "For å bli lykkelig, må man være god." 185 00:18:33,862 --> 00:18:36,448 Å, beklager. Jeg presenterte meg ikke. 186 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Jeg heter Grace. 187 00:18:37,616 --> 00:18:40,869 Hei, Grace. Hyggelig å treffe deg. Jeg er Mary Morrison. 188 00:18:41,370 --> 00:18:45,249 Så fortell om deg selv. Hvor vokste du opp? 189 00:18:46,792 --> 00:18:51,630 I en liten by som heter River Springs. Du har neppe hørt om den. 190 00:18:51,713 --> 00:18:53,882 Jeg vokste opp i en stor familie. 191 00:18:54,550 --> 00:18:55,759 Unnskyld meg. 192 00:18:58,762 --> 00:18:59,638 Beklager. 193 00:19:00,681 --> 00:19:01,557 Hei! 194 00:19:05,102 --> 00:19:05,936 Ok. 195 00:19:06,937 --> 00:19:09,773 Ja, betingelsene er greie. 196 00:19:12,151 --> 00:19:14,695 Ja, det er fint. 197 00:19:25,664 --> 00:19:27,332 Ja, det er fint. 198 00:19:27,416 --> 00:19:28,792 Det er gode nyheter… 199 00:19:51,064 --> 00:19:51,940 Mamma! 200 00:19:52,733 --> 00:19:54,276 Alex er slem mot meg. 201 00:19:54,359 --> 00:19:58,488 -Det er jeg ikke. Du er barnslig. -Hvordan er Alex slem? 202 00:19:59,114 --> 00:20:02,242 -Hvem er du? -Grace. Jeg er en venn av moren deres. 203 00:20:02,326 --> 00:20:06,413 -Mamma! -Moren deres har en viktig telefonsamtale. 204 00:20:06,997 --> 00:20:09,499 Er det en tegning? Får jeg se den? 205 00:20:11,293 --> 00:20:14,796 Så elefanten sa til dyrepasseren: 206 00:20:14,880 --> 00:20:17,466 "Hvordan våger du å kaste søle på meg?" 207 00:20:17,549 --> 00:20:19,343 Og han ble kjempesint. 208 00:20:19,426 --> 00:20:22,679 -Takk. Ha det bra. -Så han trakk pusten dypt 209 00:20:22,763 --> 00:20:25,390 og sprutet masse vann på dyrepasseren, 210 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 og dyrepasseren ble søkkvåt! 211 00:20:31,146 --> 00:20:33,106 Hei. Hvordan var det på skolen? 212 00:20:33,190 --> 00:20:34,858 -Kjempebra. -Fint. 213 00:20:34,942 --> 00:20:37,527 Bra. Denne er veldig fin. 214 00:20:38,862 --> 00:20:41,490 Kan dere gå på rommet mens vi prater ferdig? 215 00:20:41,573 --> 00:20:43,408 -Ok. -Jeg kommer snart. 216 00:20:47,663 --> 00:20:50,040 Jeg visste ikke at Blume skrev flere. 217 00:20:50,123 --> 00:20:52,292 Om dette var et bibliotek, ville jeg lest den. 218 00:20:52,376 --> 00:20:55,462 Hvis du liker den, bli med meg. 219 00:20:57,422 --> 00:21:00,425 Jeg skal velge ut en veldig god bok til deg. 220 00:21:02,970 --> 00:21:04,346 Å, denne er god. 221 00:21:06,890 --> 00:21:08,892 FARLIGE VALG 222 00:21:16,817 --> 00:21:17,818 Vent… 223 00:21:18,485 --> 00:21:19,861 Er du forfatter? 224 00:21:20,612 --> 00:21:22,155 Er dette dine bøker? 225 00:21:22,239 --> 00:21:24,700 Ja, men jeg har ikke skrevet på en stund. 226 00:21:25,784 --> 00:21:30,539 Jeg kan ikke fatte at jeg står hjemme hos en ekte forfatter! 227 00:21:35,168 --> 00:21:36,211 Grace… 228 00:21:36,920 --> 00:21:39,715 Jeg vet ikke om jeg trenger noen fulltid, 229 00:21:39,798 --> 00:21:45,178 men jeg trenger noen i neste uke om du kan, for jeg begynner på en ny bok. 230 00:21:45,804 --> 00:21:47,306 Mener du det seriøst? 231 00:21:48,515 --> 00:21:49,891 Det er fantastisk. 232 00:21:49,975 --> 00:21:53,937 Jeg forstår det om du må se etter noe som er fulltid. 233 00:21:54,021 --> 00:21:55,856 Nei, dette er perfekt. 234 00:21:56,440 --> 00:21:59,109 -Ok, fint. -Takk. Tusen takk! 235 00:22:01,069 --> 00:22:01,903 Ok. 236 00:22:02,988 --> 00:22:06,283 Vel, da ses vi på mandag. 237 00:22:06,366 --> 00:22:09,202 -Ses på mandag. Takk. -Bare hyggelig. 238 00:22:52,371 --> 00:22:54,122 Hun kan ikke være ekte. 239 00:22:54,873 --> 00:22:56,333 Jeg må få meg en sånn. 240 00:22:56,416 --> 00:22:59,669 Ikke bli for oppglødd, jeg har hatt henne i bare en uke. 241 00:23:01,213 --> 00:23:02,756 Men hun er søt. 242 00:23:03,548 --> 00:23:06,093 -Hei. -Mamma, kan vi bade? 243 00:23:06,176 --> 00:23:08,011 -Få lov! -Vær så snill! 244 00:23:08,095 --> 00:23:10,180 Jeg kan ta dem med. 245 00:23:13,016 --> 00:23:15,185 -Si ja! -Ja! 246 00:23:16,395 --> 00:23:18,939 Du store min. Vil du låne en badedrakt? 247 00:23:19,022 --> 00:23:21,525 Jeg har en hvis du vil prøve en av mine. 248 00:23:22,192 --> 00:23:24,069 -Det ville være fint. -Ok. 249 00:23:46,133 --> 00:23:47,551 Vil du dekke deg til? 250 00:23:48,051 --> 00:23:50,220 -Ja. -Her. 251 00:23:50,303 --> 00:23:51,221 Takk. 252 00:23:53,765 --> 00:23:55,142 -La meg hjelpe deg. -Ja. 253 00:24:16,496 --> 00:24:19,332 Den eneste badedrakten du har, er tilfeldigvis 254 00:24:19,416 --> 00:24:21,626 fra forsiden av et Playboy? 255 00:24:22,335 --> 00:24:26,256 Jeg trenger ikke å bekymre meg for henne. Hun er et dydsmønster. 256 00:24:26,882 --> 00:24:29,009 Du vet hva de sier om dydsmønstre. 257 00:24:34,973 --> 00:24:38,977 Jeg har ingen grunn til bekymring. Om noe trenger hun min hjelp. 258 00:24:42,939 --> 00:24:43,815 Hei, vennen! 259 00:24:45,567 --> 00:24:47,903 -Hyggelig. Jeg er Tom. -Grace. 260 00:24:52,073 --> 00:24:53,909 Jeg går og skifter. 261 00:25:13,678 --> 00:25:15,931 Ha det, vennen min. Vi ses i morgen! 262 00:25:16,014 --> 00:25:17,557 -Ha det! -Ha det! 263 00:25:21,645 --> 00:25:24,231 Hva er dette? 264 00:25:24,314 --> 00:25:26,441 Si det, du. 265 00:25:28,777 --> 00:25:30,820 Jeg… Jeg vet ikke. 266 00:25:45,252 --> 00:25:48,505 -Når var sist vi gjorde det på kjøkkenet? -Du store… 267 00:26:00,225 --> 00:26:01,101 Ja? 268 00:26:06,690 --> 00:26:07,649 Kom. 269 00:26:08,316 --> 00:26:09,150 Kom. 270 00:26:25,250 --> 00:26:26,418 Ja. 271 00:27:00,452 --> 00:27:01,453 Hei. 272 00:27:02,120 --> 00:27:05,874 Jeg kan få dem i dusjen og klare for sengen. 273 00:27:05,957 --> 00:27:07,792 Det er greit. Jeg gjør det. 274 00:27:07,876 --> 00:27:10,128 Nei, det høres bra ut. 275 00:27:10,712 --> 00:27:11,546 -Takk. -Ja. 276 00:27:11,630 --> 00:27:14,299 Fint. Kom, dere. 277 00:27:19,679 --> 00:27:23,266 Det føles som jeg har fått kjæresten min tilbake. Det er gøy. 278 00:27:35,945 --> 00:27:37,947 Ok, inn med dere. 279 00:27:40,283 --> 00:27:41,117 Ok? 280 00:27:43,244 --> 00:27:44,079 Bra. 281 00:27:45,205 --> 00:27:46,456 Jeg er imponert. 282 00:27:46,539 --> 00:27:47,582 Ikke verst, hva? 283 00:27:52,587 --> 00:27:53,505 Grace. 284 00:27:53,588 --> 00:27:55,715 Vil du spise middag med oss? 285 00:27:56,341 --> 00:28:01,388 Det er snilt av dere, men jeg mener at dette er viktig familietid. 286 00:28:01,888 --> 00:28:04,849 De leker på rommet og er klare for sengen. 287 00:28:05,475 --> 00:28:06,768 Det var så gøy i dag. 288 00:28:07,894 --> 00:28:11,022 -Ses i morgen tidlig? -Ja, tusen takk. 289 00:28:11,106 --> 00:28:12,732 -Ok, takk. -Ha det. 290 00:28:19,447 --> 00:28:20,407 Hva er det? 291 00:28:40,510 --> 00:28:43,930 -Hei! -Hei! Jeg tok med noen godsaker. 292 00:28:44,973 --> 00:28:49,269 Du trenger ikke å ta deg av både ungene og meg. 293 00:28:49,352 --> 00:28:53,189 Jeg vet det, men jeg har lyst. La meg få lov. 294 00:28:54,274 --> 00:28:56,401 Ok! Det er så søtt. 295 00:28:57,235 --> 00:29:00,196 Dagens mål er kjøkkenet, i morgen er det kontoret. 296 00:29:01,906 --> 00:29:03,825 Du er sendt fra oven. 297 00:29:48,787 --> 00:29:50,246 Takk, Grace. 298 00:29:52,373 --> 00:29:57,462 Jeg pleier ikke å bade klokken elleve, men jeg tenkte det ville få ideene i gang. 299 00:30:18,316 --> 00:30:20,318 Vet du hva vi skal gjøre i dag? 300 00:30:21,361 --> 00:30:22,570 Skulke. 301 00:30:23,279 --> 00:30:24,364 Men hva med… 302 00:30:24,447 --> 00:30:26,533 Det er her når vi kommer tilbake. 303 00:30:27,575 --> 00:30:28,409 Kom igjen. 304 00:30:30,453 --> 00:30:32,121 Her er vi! 305 00:30:36,376 --> 00:30:38,211 Dette er for mye. 306 00:30:38,294 --> 00:30:40,213 Nei, Grace, du fortjener det. 307 00:30:42,048 --> 00:30:43,258 Unnskyld meg. 308 00:30:43,967 --> 00:30:46,845 Kan du la min unge venn prøve en ny bh? 309 00:30:46,928 --> 00:30:49,305 -Alt i orden. Bli med meg. -Ok. 310 00:30:55,979 --> 00:30:58,273 Her borte. Jeg er straks tilbake. 311 00:31:01,484 --> 00:31:02,569 Jeg er spent. 312 00:31:03,528 --> 00:31:04,362 Jeg også. 313 00:31:07,156 --> 00:31:09,117 Her er det noen. 314 00:31:10,076 --> 00:31:11,119 Fint. 315 00:31:11,202 --> 00:31:14,372 -Si ifra om dere trenger noe mer. -Takk. 316 00:31:14,914 --> 00:31:17,333 La oss prøve denne. Den er så søt. 317 00:31:18,334 --> 00:31:20,211 Hvordan kjennes den? La oss se. 318 00:31:22,130 --> 00:31:23,715 Den er litt trang. 319 00:31:23,798 --> 00:31:26,509 Men den er så fin. La meg justere den. 320 00:31:26,593 --> 00:31:27,594 Det er bra. 321 00:31:28,094 --> 00:31:29,888 Den er så søt. 322 00:31:31,723 --> 00:31:34,058 -Så fint. -Bedre. 323 00:31:36,227 --> 00:31:37,645 La oss prøve en til. 324 00:31:37,729 --> 00:31:39,564 -Ok. -La oss prøve denne. 325 00:31:42,233 --> 00:31:44,694 Så denne… 326 00:31:44,777 --> 00:31:46,321 La meg hjelpe deg. 327 00:31:47,697 --> 00:31:50,199 Sånn. Denne har frontåpning. 328 00:31:51,701 --> 00:31:52,911 La meg hjelpe deg. 329 00:31:55,580 --> 00:31:58,124 Jeg husker da mine så sånn ut. 330 00:31:59,417 --> 00:32:02,045 Jeg skjønner ikke hvorfor noen vil forstørre. 331 00:32:02,128 --> 00:32:04,130 Jeg kan knapt holde styr på disse. 332 00:32:05,256 --> 00:32:07,467 Jeg er helt enig. 333 00:32:08,593 --> 00:32:09,427 Sånn. 334 00:32:12,931 --> 00:32:14,015 Snu deg. 335 00:32:15,391 --> 00:32:18,895 Har du hørt uttrykket "Ungdom er bortkastet på de unge"? 336 00:32:19,812 --> 00:32:22,231 Sånn føler jeg det. Jeg skulle ønske 337 00:32:22,315 --> 00:32:25,777 at jeg hadde likt kroppen min bedre da jeg var ung, 338 00:32:25,860 --> 00:32:29,989 i stedet for å bekymre meg for alt jeg trodde var lyter. 339 00:32:31,157 --> 00:32:32,825 Denne er veldig fin. 340 00:32:35,870 --> 00:32:37,830 I tilfelle du vil minnes. 341 00:32:41,209 --> 00:32:42,043 Ja? 342 00:32:42,126 --> 00:32:45,922 -Hvordan går det her? -Fint. Noen av disse fungerer. 343 00:32:46,005 --> 00:32:47,340 Godt å høre. 344 00:32:49,384 --> 00:32:50,760 Greit. 345 00:32:51,803 --> 00:32:55,098 Og jeg har masse klær jeg ikke bruker mer. 346 00:32:55,181 --> 00:32:57,684 Vil du prøve dem og se om noe passer? 347 00:32:57,767 --> 00:32:59,060 -Ok. -Ok. 348 00:33:05,358 --> 00:33:10,530 Elskling… Hva synes du om kvinner som får gjort plastisk kirurgi? 349 00:33:11,155 --> 00:33:13,616 Hva mener du? Falske pupper? 350 00:33:14,200 --> 00:33:15,618 Kanskje noe annet. 351 00:33:16,869 --> 00:33:18,329 Som en falsk rumpe? 352 00:33:19,330 --> 00:33:21,457 -Jeg elsker baken din. -Er du sikker? 353 00:33:22,000 --> 00:33:24,210 -Ja. -Men jeg vet ikke. 354 00:33:24,836 --> 00:33:26,671 Kanskje jeg bør vurdere det. 355 00:33:28,506 --> 00:33:30,842 Det er ikke sånn at jeg… 356 00:33:32,010 --> 00:33:33,845 …er 35 år lenger. 357 00:33:35,388 --> 00:33:39,976 Kanskje bare et løft, 358 00:33:40,685 --> 00:33:44,480 en liten oppstramming… noe. Hva synes du? 359 00:33:47,942 --> 00:33:49,944 Vet du hva jeg virkelig tenner på? 360 00:33:50,820 --> 00:33:52,864 Hva jeg synes er mest sexy? 361 00:33:54,032 --> 00:33:55,283 Intelligensen din. 362 00:33:56,909 --> 00:34:01,205 Du er ikke bare sexy og perfekt, du er også en fantastisk mor for barna, 363 00:34:01,289 --> 00:34:04,333 og du har det mest kreative og intuitive sinnet 364 00:34:04,417 --> 00:34:06,544 jeg noensinne har hatt å gjøre med. 365 00:34:06,627 --> 00:34:09,839 Jeg har gleden av å leve med det sinnet hver dag. 366 00:34:12,550 --> 00:34:13,426 Virkelig? 367 00:34:14,052 --> 00:34:15,303 Ja, virkelig. 368 00:34:21,642 --> 00:34:26,064 Beklager! Jeg mente ikke å forstyrre. Jeg vil bare si ifra 369 00:34:26,147 --> 00:34:29,984 at jeg blir litt sen i morgen. Jeg har en legetime. 370 00:34:30,068 --> 00:34:32,153 -Ok. -Ungene har lagt seg og sover. 371 00:34:33,029 --> 00:34:34,197 Takk. God natt. 372 00:34:34,280 --> 00:34:35,615 God natt. 373 00:37:33,292 --> 00:37:34,877 Hva synes du, Mary? 374 00:37:34,961 --> 00:37:36,295 Beklager, hva? 375 00:37:37,755 --> 00:37:40,258 At moren ender med å være morderen? 376 00:37:44,178 --> 00:37:47,890 Du vil at helten vår plutselig skal bli skurken? 377 00:37:48,641 --> 00:37:50,393 Er det en vri for deg? 378 00:37:51,686 --> 00:37:56,023 Det er i tråd med hvor alt peker nå. På samme spor, synes du ikke? 379 00:37:56,107 --> 00:38:00,027 Ja! Ta denne kvinnen, som vi har gjort til en helt, og… 380 00:38:00,111 --> 00:38:02,613 Snu det om. Gjør henne til antihelten. 381 00:38:03,531 --> 00:38:06,450 -Det er ikke sånn det fungerer. -Jeg liker det. 382 00:38:07,576 --> 00:38:10,371 Bare en idé. Du er den profesjonelle. 383 00:38:10,454 --> 00:38:13,499 Vi stoler på deg. Du kommer på noe. 384 00:38:13,582 --> 00:38:14,875 Det gjør du alltid. 385 00:38:14,959 --> 00:38:17,962 Er det flere bemerkninger til Mary mens vi er her? 386 00:38:18,045 --> 00:38:22,008 Jeg liker hvordan du skaper karakterene, beskrivelsene dine, verden. 387 00:38:22,091 --> 00:38:24,260 Du er dyktig til dette, Mary. 388 00:38:24,343 --> 00:38:28,723 Jeg tror du har en utmerket mulighet til å utforske hennes mørkere side. 389 00:38:28,806 --> 00:38:31,726 Hun lengter etter noe mer. 390 00:38:32,560 --> 00:38:35,187 Ordene dine er så livaktige på papiret… 391 00:38:58,961 --> 00:39:02,506 …så hvis du kan veve dette inn i bakgrunnen hennes, 392 00:39:02,590 --> 00:39:05,217 vil vi ha noe virkelig unikt. 393 00:39:06,594 --> 00:39:07,595 Ok. 394 00:39:08,929 --> 00:39:09,930 Greit. 395 00:39:14,894 --> 00:39:17,688 Har du vært tiltrukket av en kvinne før? 396 00:39:20,566 --> 00:39:22,443 Er du sikker? Tenk over det. 397 00:39:22,526 --> 00:39:23,527 Nei. 398 00:39:24,528 --> 00:39:26,489 Det kan være innbilning. 399 00:39:26,572 --> 00:39:28,449 En ubevisst fantasi. 400 00:39:28,532 --> 00:39:33,454 Det ene øyeblikket er hun et uskyldig barn. 401 00:39:33,537 --> 00:39:39,919 I det neste er hun en mesterforfører, og jeg er skjødehunden som vil ha en godbit. 402 00:39:40,628 --> 00:39:43,422 Ærlig talt så er du nok utsultet på sex. 403 00:39:44,131 --> 00:39:46,717 Nei. Tom er utrolig! 404 00:39:46,801 --> 00:39:48,677 Ingen klager der. 405 00:39:51,389 --> 00:39:55,851 På en slags seksuell tjener måte, 406 00:39:55,935 --> 00:39:59,021 føler jeg at hun ville gjort alt jeg ba henne gjøre… 407 00:39:59,605 --> 00:40:00,815 …med meg. 408 00:40:00,898 --> 00:40:03,776 Men det er da slemt av meg å tenke sånn? 409 00:40:03,859 --> 00:40:07,029 Forsiktig, vennen min, kanskje det er planen hennes. 410 00:40:07,113 --> 00:40:08,739 Få deg hekta på henne 411 00:40:08,823 --> 00:40:12,493 så hun kan styrte kongeriket ditt og overta alt i det. 412 00:40:13,577 --> 00:40:14,412 Virkelig? 413 00:40:14,495 --> 00:40:16,205 Nei, jeg tuller bare. 414 00:40:16,747 --> 00:40:20,042 Jeg sa at det skjer rare ting når jeg skriver. 415 00:40:21,168 --> 00:40:22,962 Så gjør henne til din muse. 416 00:40:23,546 --> 00:40:27,299 Bruk henne og dette, og skriv om det. Har du ikke skrivesperre? 417 00:40:27,383 --> 00:40:29,593 -Ja. -Du betaler for henne alt. 418 00:40:29,677 --> 00:40:32,054 Få mest mulig for pengene. 419 00:40:38,436 --> 00:40:41,981 Det er litt av en historie. Du må ha vært et tøft barn. 420 00:40:42,064 --> 00:40:48,112 Bestefar sa alltid at jeg var sønnesønnen han hadde ønsket seg, og endelig fikk. 421 00:40:50,656 --> 00:40:52,491 -Hei, kjære. -Hei. 422 00:40:52,575 --> 00:40:53,993 Kom igjen! 423 00:40:54,535 --> 00:40:55,578 Se på meg. 424 00:40:56,620 --> 00:40:59,832 -Hvordan var det på treningen? -Bra. Jeg er øm. 425 00:41:04,170 --> 00:41:05,296 Mamma! 426 00:41:05,963 --> 00:41:07,006 Jeg går. 427 00:41:07,882 --> 00:41:10,801 Hei. Hva er det? 428 00:41:15,890 --> 00:41:18,767 Gjorde instruktøren deg kåt igjen? 429 00:41:19,518 --> 00:41:21,395 Herregud, nei! 430 00:41:22,855 --> 00:41:26,484 -Jeg synes vi skal gå ut i kveld. -Vi har den veldedighetsmiddagen. 431 00:41:26,567 --> 00:41:28,277 -Er det i kveld? -Ja. 432 00:41:29,195 --> 00:41:31,989 Jeg glemte det. Jeg har ikke skaffet barnevakt. 433 00:41:32,072 --> 00:41:35,993 Jeg har ingen planer i kveld. Jeg kan bli her. 434 00:41:51,425 --> 00:41:52,635 Å, Grace. 435 00:41:56,263 --> 00:41:57,723 -Kan du hjelpe meg? -Ja. 436 00:41:57,806 --> 00:41:58,641 Takk. 437 00:42:01,310 --> 00:42:03,437 -Ok. -Fantastisk. 438 00:42:03,521 --> 00:42:05,397 Takk. Mener du det? 439 00:42:05,481 --> 00:42:07,066 Vi bør dra nå. 440 00:42:07,149 --> 00:42:08,275 Jeg kommer. 441 00:42:09,318 --> 00:42:10,361 Hva er det? 442 00:42:11,487 --> 00:42:13,405 Jeg vil bare si takk. 443 00:42:14,073 --> 00:42:18,244 Jeg mener… Jobben, du, Tom, barna, det… 444 00:42:19,745 --> 00:42:21,622 Det betyr alt for meg, Mary. 445 00:42:27,127 --> 00:42:28,420 Hør her, Grace. 446 00:42:29,088 --> 00:42:30,214 Du… 447 00:42:31,090 --> 00:42:34,969 …er en veldig spesiell ung dame, og vi er heldige som har deg. 448 00:42:35,678 --> 00:42:38,514 -Drar vi? -Ja, selvsagt. 449 00:42:38,597 --> 00:42:40,724 Vi kommer hjem før midnatt. 450 00:42:40,808 --> 00:42:43,018 -Alt i orden. Ha det gøy. -Takk. 451 00:42:43,102 --> 00:42:44,186 Ha det, Grace. 452 00:42:53,904 --> 00:42:58,158 -Hun sa at hun var ett av åtte barn. -Hun ble undervist hjemme. 453 00:42:59,243 --> 00:43:03,372 Jeg kjenner ikke hele historien hennes, men så vidt jeg forstår… 454 00:43:04,999 --> 00:43:06,792 …er vi de eneste hun har. 455 00:43:07,459 --> 00:43:11,380 Synes du vi skal gjøre henne til mer som et familiemedlem? 456 00:44:02,640 --> 00:44:04,933 -Der er de! -Hei! 457 00:44:05,934 --> 00:44:07,686 Hei. Takk for at dere kom. 458 00:44:08,479 --> 00:44:10,981 -Så godt å se deg. -Godt å se deg. 459 00:44:11,065 --> 00:44:13,484 -Takk. -Og her er hun! 460 00:44:13,567 --> 00:44:17,112 Sjefsdama, som ser fantastisk ut. 461 00:44:17,196 --> 00:44:19,031 -Sjefsdama! -Takk. 462 00:44:19,114 --> 00:44:21,950 -Se på de øredobbene. Jeg elsker dem. -Takk. 463 00:44:22,701 --> 00:44:23,702 Takk, kjære. 464 00:44:24,620 --> 00:44:26,080 Alle plassene er fylt. 465 00:44:26,163 --> 00:44:30,626 Bare det vil få inn mer penger enn alle de andre veldedighetene samlet. 466 00:44:30,709 --> 00:44:32,336 -Utrolig! -Skål! 467 00:44:32,419 --> 00:44:35,130 -Gratulerer! -Hvordan går det med skrivingen? 468 00:44:35,214 --> 00:44:38,300 Jeg hører at du skal føye enda en bok til i serien. 469 00:44:38,967 --> 00:44:41,679 Jeg kan bare si… endelig. 470 00:44:41,762 --> 00:44:46,266 Ok, Rick, la henne være i fred. Hun vil ikke snakke om det i kveld. 471 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 Det er sant. 472 00:44:48,102 --> 00:44:50,270 Levende musikk er en sjeldenhet. 473 00:44:51,563 --> 00:44:52,856 Det må være deg. 474 00:44:55,484 --> 00:44:56,902 -Ok. -Ok. 475 00:44:57,444 --> 00:44:58,404 Så… 476 00:44:59,613 --> 00:45:02,074 …for å svare på spørsmålet ditt, ja. 477 00:45:02,157 --> 00:45:05,577 Jeg skal skrive en ny bok i serien min, 478 00:45:05,661 --> 00:45:07,538 men det er bare ett problem. 479 00:45:08,539 --> 00:45:10,624 Jeg har ikke lyst til å skrive den. 480 00:45:11,500 --> 00:45:13,752 Bok nummer fire er favoritten min. 481 00:45:13,836 --> 00:45:17,798 Alle andres også, men kan jeg fortelle deg noe? 482 00:45:17,881 --> 00:45:21,218 Jeg skrev den da jeg var i en mørk periode i livet. 483 00:45:21,301 --> 00:45:23,053 Så nå… 484 00:45:23,137 --> 00:45:27,725 -Det er ikke like lett. -Jeg elsker vriene og overraskelsene. 485 00:45:28,475 --> 00:45:31,395 Jeg skjønte ikke hvem morderen var før på slutten. 486 00:45:36,942 --> 00:45:38,986 Hvis jeg får si det, Mary, 487 00:45:39,820 --> 00:45:43,282 benytt deg av mørket. Der er dine beste ting. 488 00:45:47,870 --> 00:45:48,954 Skal vi? 489 00:45:50,998 --> 00:45:51,915 Ok. 490 00:46:28,035 --> 00:46:30,704 Det trengte du ikke å gjøre, Grace. 491 00:46:30,788 --> 00:46:33,957 Kan du gjøre noe annet for meg? Smøre ryggen min? 492 00:46:34,041 --> 00:46:35,501 -Ja. -Takk. 493 00:46:52,142 --> 00:46:53,101 Det er godt. 494 00:47:31,598 --> 00:47:33,725 Det er så herlig. 495 00:47:44,611 --> 00:47:47,781 Kom igjen! Slapp av, ingen kan se deg her ute. 496 00:48:15,893 --> 00:48:16,894 Gudinne! 497 00:48:18,520 --> 00:48:19,396 Virkelig? 498 00:48:19,479 --> 00:48:20,772 Ja! 499 00:48:28,155 --> 00:48:29,531 Er det ikke deilig? 500 00:48:45,380 --> 00:48:46,965 Jeg er oppe av hengemyra. 501 00:48:47,049 --> 00:48:48,383 Knekte historien. 502 00:48:49,176 --> 00:48:50,385 Så bra. 503 00:48:52,429 --> 00:48:54,097 Vi burde vel feire? 504 00:48:56,767 --> 00:48:57,851 Ikke ennå. 505 00:49:00,812 --> 00:49:02,689 Eller kanskje. Bare litt. 506 00:49:04,232 --> 00:49:05,359 Begge to. 507 00:49:21,792 --> 00:49:24,127 Jeg var besatt av denne sangen. 508 00:49:25,462 --> 00:49:28,298 Vil du ha en whisky med soda? 509 00:49:28,966 --> 00:49:30,717 Vent. Er du gammel nok? 510 00:49:31,259 --> 00:49:32,678 -Ja. -Ok. 511 00:49:40,227 --> 00:49:41,728 Vær så god. 512 00:49:41,812 --> 00:49:42,813 Takk. 513 00:49:44,398 --> 00:49:45,482 Skål. 514 00:50:44,082 --> 00:50:44,916 Ok. 515 00:50:50,338 --> 00:50:51,757 Å, herregud. 516 00:51:00,640 --> 00:51:01,600 Hva er det? 517 00:51:02,309 --> 00:51:03,685 Hva er det, Grace? 518 00:51:07,147 --> 00:51:09,316 Jeg har aldri følt meg mer elsket, 519 00:51:10,400 --> 00:51:11,693 mer hjemme, 520 00:51:12,527 --> 00:51:14,654 mer en del av noe enn… 521 00:51:15,906 --> 00:51:17,407 …når jeg er her hos dere. 522 00:51:19,493 --> 00:51:24,664 -Ikke send meg bort noen gang. -Nei, selvfølgelig ikke. Aldri. 523 00:51:25,373 --> 00:51:28,502 Vi skal være her for deg for alltid. Vi er glad i deg. 524 00:51:29,336 --> 00:51:31,421 Du er veldig spesiell for oss. 525 00:51:35,801 --> 00:51:39,096 Visste du at du er grunnen til at jeg brøt skrivesperren? 526 00:51:39,763 --> 00:51:41,389 -Er det sant? -Ja. 527 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Ja. 528 00:51:44,601 --> 00:51:45,685 Kom igjen, Grace. 529 00:53:22,699 --> 00:53:24,117 Bravo. 530 00:53:24,201 --> 00:53:26,036 -Hei! -Veldig bra, unger. 531 00:53:26,119 --> 00:53:29,122 -Dere var så flinke. -En, to, tre. 532 00:53:29,998 --> 00:53:31,833 -Det ble så bra. -Fint. 533 00:53:31,917 --> 00:53:34,628 -Godt jobbet. -Ta et med oss, Grace. 534 00:53:34,711 --> 00:53:36,338 -Nei da. -Vær så snill! 535 00:53:36,421 --> 00:53:39,257 -Det er en familiegreie. -Hopp inn. 536 00:53:42,636 --> 00:53:43,470 Klare? 537 00:53:44,012 --> 00:53:45,680 Smil, alle sammen. 538 00:53:45,764 --> 00:53:47,307 Veldig bra. Ett til. 539 00:53:47,933 --> 00:53:48,975 Nydelig. 540 00:53:49,059 --> 00:53:51,394 Gå og ta en kake. Dere fortjener det. 541 00:53:51,478 --> 00:53:53,230 -Takk. -Greit. 542 00:53:53,980 --> 00:53:55,690 Jeg synes de var flinke. 543 00:53:58,944 --> 00:54:01,988 Grace, kan vi ta en liten prat? 544 00:54:02,072 --> 00:54:02,989 Klart det. 545 00:54:11,206 --> 00:54:13,333 -Jeg bare… -Har jeg gjort noe galt? 546 00:54:13,959 --> 00:54:17,921 Nei! Nei, det er ikke noe sånt. Jeg bare… 547 00:54:20,674 --> 00:54:22,592 Det som skjedde her om dagen… 548 00:54:23,718 --> 00:54:25,428 Det kan aldri skje igjen, og… 549 00:54:26,137 --> 00:54:29,057 Jeg synes ikke vi skal snakke om det heller. 550 00:54:29,140 --> 00:54:32,560 Hva skjedde? Jeg aner ikke hva du snakker om. 551 00:54:33,770 --> 00:54:36,606 Ok. Bra. 552 00:54:38,650 --> 00:54:40,318 Bra. Da går vi tilbake. 553 00:55:25,447 --> 00:55:27,532 Jeg har ventet på dette øyeblikket. 554 00:55:31,703 --> 00:55:32,579 Får jeg lov? 555 00:56:20,293 --> 00:56:21,878 Åpne munnen. 556 00:56:54,327 --> 00:56:55,912 Nei, Grace. 557 00:56:56,788 --> 00:56:58,665 La meg glede deg. 558 00:57:00,125 --> 00:57:03,253 Alt jeg vil, er å glede deg. 559 00:58:32,926 --> 00:58:34,302 Takk, kjære. 560 00:58:40,850 --> 00:58:41,935 Du er så sexy. 561 00:58:42,727 --> 00:58:45,939 Jeg kan ikke, kjære. Jeg skriver. 562 00:58:46,648 --> 00:58:47,815 Ok. 563 00:59:02,664 --> 00:59:05,500 PRIVAT BIBLIOTEK 564 00:59:12,090 --> 00:59:13,466 LIDENSKAPELIG SLÅSSKAMP 565 00:59:24,978 --> 00:59:28,606 -Du får ikke forstyrre henne, Sam. -Det gjorde vondt. 566 00:59:28,690 --> 00:59:30,275 -Grace har rett. -Men… 567 00:59:30,358 --> 00:59:34,779 Jeg vet at du savner henne, men vi må støtte mamma ved å la henne arbeide. 568 00:59:34,862 --> 00:59:37,156 Når hun er ferdig, kan du plage henne. 569 00:59:37,240 --> 00:59:39,409 -Ok. -Sett deg i bilen. 570 00:59:39,993 --> 00:59:41,911 Har vi forsinket deg? 571 00:59:41,995 --> 00:59:44,414 Nei, jeg skulle ta fri i dag uansett. 572 00:59:44,497 --> 00:59:47,333 Når vi har kjørt ungene, kan vi vel ta en matbit? 573 00:59:48,293 --> 00:59:49,586 Jeg ville det, men… 574 00:59:49,669 --> 00:59:52,922 Du trenger en pause, og jeg vil gjerne ha selskap. 575 00:59:54,215 --> 00:59:55,550 -Ok. -Greit. 576 01:00:28,374 --> 01:00:32,170 HUN GRIPER SAKSEN 577 01:00:32,253 --> 01:00:36,591 OG STØTER DEN INN I HALSEN HENNES. 578 01:00:48,561 --> 01:00:50,355 Hei. Hva skal det være? 579 01:00:50,438 --> 01:00:54,317 Jeg tar en quiche og en Bloody Mary. 580 01:00:54,400 --> 01:00:55,860 Ok, og til deg? 581 01:00:57,195 --> 01:00:58,446 Jeg tar det samme. 582 01:00:58,529 --> 01:01:00,073 -Høres bra ut. -Takk. 583 01:01:04,243 --> 01:01:06,579 Jeg har aldri sett denne siden ved deg. 584 01:01:07,080 --> 01:01:07,955 Hva mener du? 585 01:01:10,083 --> 01:01:14,879 Noe ved deg er… annerledes. Jeg vet ikke hva det er, men jeg liker det. 586 01:01:20,677 --> 01:01:21,636 Greit. 587 01:01:24,263 --> 01:01:25,640 -Vær så god. -Takk. 588 01:01:27,684 --> 01:01:31,813 VI burde slippe deg ut oftere. Gi deg en pause fra de små monstrene. 589 01:01:33,356 --> 01:01:34,732 De er flotte barn. 590 01:01:35,733 --> 01:01:36,984 Ja, det er de. 591 01:01:37,652 --> 01:01:38,945 Og det er du også. 592 01:01:40,029 --> 01:01:42,073 Hei, jeg er ikke et barn. 593 01:01:45,535 --> 01:01:46,911 Vær så god. 594 01:01:51,374 --> 01:01:53,084 Så hvor gammel er du? 595 01:01:55,211 --> 01:01:56,838 Hvor gammel tror du jeg er? 596 01:01:58,923 --> 01:02:03,886 For to uker siden ville jeg sagt 20. I dag kanskje mer som 40. 597 01:02:19,986 --> 01:02:20,987 Hva er det? 598 01:03:00,318 --> 01:03:01,444 Ja! 599 01:03:30,556 --> 01:03:34,560 TRE UKER SENERE 600 01:03:37,480 --> 01:03:42,693 -Håper du liker rosenkål på smørbrødet. -Ja! Jeg har ikke gjort dette på lenge. 601 01:03:42,777 --> 01:03:43,778 Det er lett. 602 01:03:44,403 --> 01:03:45,488 Da drar vi! 603 01:04:15,893 --> 01:04:18,020 Fins det noe bedre enn dette? 604 01:04:18,104 --> 01:04:19,146 Nei! 605 01:04:35,204 --> 01:04:36,539 Hva synes du? 606 01:04:36,622 --> 01:04:37,874 Det er perfekt. 607 01:04:54,557 --> 01:04:58,644 Jeg vil alltid til den andre siden, men vet ikke hvordan. 608 01:05:03,941 --> 01:05:08,070 For en utrolig kvinne og en fantastisk forfatter 609 01:05:08,154 --> 01:05:09,572 og hennes første utkast. 610 01:05:09,655 --> 01:05:11,574 Takk, vennen min. 611 01:05:11,657 --> 01:05:14,785 Jeg ville ikke ha kommet så langt uten deg. 612 01:05:14,869 --> 01:05:18,748 Du er den beste partneren en jente kan ha. 613 01:05:24,337 --> 01:05:25,755 Jeg tok med et dikt. 614 01:05:26,505 --> 01:05:30,092 Jeg leste det på college først. Jeg tenkte du ville like det. 615 01:05:32,303 --> 01:05:34,513 Om sommeren og om vinteren 616 01:05:34,597 --> 01:05:38,601 Skal jeg gå opp og ned De mønstrete hagestiene 617 01:05:38,684 --> 01:05:41,020 I min formelle brokadekjole 618 01:05:41,103 --> 01:05:43,022 Scilla og påskeliljer… 619 01:06:02,917 --> 01:06:06,587 Det myke ved min kropp Voktes mot kjærtegn 620 01:06:06,671 --> 01:06:10,216 Av hver knapp, hekte og silke 621 01:06:39,870 --> 01:06:42,623 Jeg ser så mye av meg selv når jeg ser på deg. 622 01:07:02,685 --> 01:07:03,894 Grace, jeg… 623 01:07:04,603 --> 01:07:06,313 Jeg synes vi skal stoppe. 624 01:07:07,356 --> 01:07:08,691 -Har jeg… -Nei. 625 01:07:09,316 --> 01:07:10,651 Du er perfekt. 626 01:07:11,652 --> 01:07:14,905 Du er så perfekt. 627 01:07:29,879 --> 01:07:31,505 Hvem kan ha gjort noe sånt? 628 01:07:32,757 --> 01:07:34,008 Jeg må ringe Tom. 629 01:07:40,056 --> 01:07:41,515 …ville jeg trodd? 630 01:07:41,599 --> 01:07:43,017 -Hvis det stemmer… -Hei! 631 01:07:43,100 --> 01:07:45,728 -Hei! -Jeg har prøvd å ringe deg. 632 01:07:45,811 --> 01:07:48,564 Jeg la visst telefonen igjen inne. Beklager. 633 01:07:49,315 --> 01:07:52,777 -Hvor har dere vært? -Vi tenkte på… 634 01:07:54,070 --> 01:07:57,364 Vi dro til et sted ved elven. Det er nydelig. 635 01:07:57,448 --> 01:08:00,493 Husker du skogsområdet vi fant for en stund siden? 636 01:08:00,576 --> 01:08:04,288 -Der vi var for noen år siden? -Nå har jeg tid til å utforske. 637 01:08:04,371 --> 01:08:06,916 Kanskje du tar meg med dit en gang. 638 01:08:08,751 --> 01:08:09,835 La meg se her. 639 01:08:11,962 --> 01:08:14,715 -Hva er det som skjer? -Det er nok ingenting. 640 01:08:16,217 --> 01:08:17,218 Hva er det? 641 01:08:18,385 --> 01:08:21,305 Når var sist gang du var intim med Tom? 642 01:08:21,388 --> 01:08:23,516 Jeg vet ikke… 643 01:08:23,599 --> 01:08:25,976 Før jeg begynte å skrive, tror jeg. 644 01:08:27,186 --> 01:08:29,980 Du vet hva de sier. Om han ikke får det av deg, 645 01:08:30,064 --> 01:08:31,732 hvor får han det fra? 646 01:08:32,399 --> 01:08:33,943 Gi deg! 647 01:08:34,735 --> 01:08:37,822 Så du… Du sier at du tror Tom… 648 01:08:37,905 --> 01:08:39,865 Alvorlig talt. 649 01:08:39,949 --> 01:08:42,243 Først kritiserer du Grace. 650 01:08:43,035 --> 01:08:45,371 Og nå er du paranoid om Tom. 651 01:08:45,454 --> 01:08:47,581 Fortell hva som foregår. 652 01:08:47,665 --> 01:08:49,542 -Hva? -Seriøst. 653 01:08:49,625 --> 01:08:53,170 Først var det middagen. Jeg så hvordan du så på ham. 654 01:08:53,254 --> 01:08:55,256 -Gi deg. -Hva gjør du her nå? 655 01:08:55,339 --> 01:08:57,133 Hva snakket dere om? 656 01:08:57,216 --> 01:08:59,969 -Jeg kom for å snakke om deg. -Meg? 657 01:09:00,052 --> 01:09:01,512 Hva med meg? 658 01:09:04,974 --> 01:09:08,060 La oss snakke når vi kan være i fred. 659 01:09:08,144 --> 01:09:12,857 Men du skal vite at jeg er glad i deg, og vil bare ditt beste. Det må du vite. 660 01:09:28,330 --> 01:09:31,834 -Noe lukter godt. -En av min families hemmelige oppskrifter. 661 01:09:31,917 --> 01:09:33,961 Noe tanten min pleide å lage. 662 01:09:36,922 --> 01:09:40,092 -Tom og barna er… -De går en tur, tror jeg. 663 01:09:43,262 --> 01:09:46,307 Å, nei, vennen min. La meg hjelpe deg. 664 01:09:47,183 --> 01:09:48,517 Legg den ned. 665 01:09:49,351 --> 01:09:51,395 La oss være veldig forsiktige. 666 01:09:58,903 --> 01:10:00,821 Ingen flere besøk på legevakten. 667 01:10:02,281 --> 01:10:04,366 -La meg gi deg litt chili. -Ok. 668 01:10:14,210 --> 01:10:16,212 Vet du hvor vakker du er? 669 01:10:19,298 --> 01:10:24,303 I morgen har Tom og jeg bryllupsdag. 670 01:10:24,929 --> 01:10:27,848 Jeg håper jeg er like pen som deg når jeg er på din alder. 671 01:10:27,932 --> 01:10:29,391 Ti år! 672 01:10:30,559 --> 01:10:32,102 Hørte du hva jeg sa, Mary? 673 01:10:33,729 --> 01:10:36,899 Jeg kjøpte en ny kjole. Den er svart og uten rygg. 674 01:10:36,982 --> 01:10:38,651 -Håper han liker den. -Mary. 675 01:10:39,610 --> 01:10:40,861 Vær så snill. 676 01:10:41,820 --> 01:10:43,489 Du fortjener dette. 677 01:11:09,890 --> 01:11:11,058 Mamma! 678 01:11:13,727 --> 01:11:16,105 Det lukter deilig. Hva lager dere? 679 01:11:16,188 --> 01:11:18,524 -Jeg er skrubbsulten. -Jeg også. 680 01:11:20,109 --> 01:11:22,987 Jeg føler meg ikke så bra, vennen min. 681 01:11:23,070 --> 01:11:25,155 Jeg tror jeg legger meg nedpå. 682 01:11:25,239 --> 01:11:27,783 -Jeg skal hente vann til deg. -Takk. 683 01:11:28,659 --> 01:11:30,327 Hvordan var det i parken? 684 01:11:37,543 --> 01:11:38,585 Vær så god. 685 01:11:39,086 --> 01:11:40,254 Jeg elsker deg. 686 01:11:41,547 --> 01:11:42,923 Jeg elsker deg mer. 687 01:11:49,596 --> 01:11:50,431 Tom… 688 01:12:18,834 --> 01:12:20,544 Ikke så hardt, din idiot! 689 01:12:50,532 --> 01:12:51,742 Saktere. 690 01:12:56,705 --> 01:12:57,790 Sånn. 691 01:12:57,873 --> 01:12:59,333 Sånn, ja. 692 01:13:06,507 --> 01:13:07,508 Nå! 693 01:13:18,018 --> 01:13:20,604 Sånn en flink gutt. 694 01:13:29,279 --> 01:13:30,989 Hvem er sjefen? 695 01:13:32,366 --> 01:13:37,704 Jeg spurte om hvem som er sjefen og alltid vil være sjefen! 696 01:13:47,423 --> 01:13:51,009 Slapp av, hun vil ikke huske noe av dette. 697 01:14:21,039 --> 01:14:22,166 Føler du deg bedre? 698 01:14:22,916 --> 01:14:24,126 Ja, litt. 699 01:14:24,793 --> 01:14:26,753 Jeg hadde et fryktelig mareritt. 700 01:14:28,755 --> 01:14:30,507 Sam og Alex, det er middag. 701 01:14:33,635 --> 01:14:35,053 Sett dere. 702 01:14:35,971 --> 01:14:37,347 Ikke flere videospill. 703 01:14:41,101 --> 01:14:44,438 Så lenge du overlevde drømmen, er det alt som betyr noe. 704 01:14:49,902 --> 01:14:50,736 Grace. 705 01:14:53,071 --> 01:14:57,910 Jeg husker at du sa at dette var hellig familietid. 706 01:14:58,452 --> 01:15:02,122 Så… hva i helvete gjør du her fortsatt? 707 01:15:02,206 --> 01:15:04,583 Hva er det du snakker om? 708 01:15:04,666 --> 01:15:05,709 Hun har rett. 709 01:15:07,336 --> 01:15:09,004 Må ha vært en grusom drøm. 710 01:15:09,087 --> 01:15:11,840 Læreren sier at vonde drømmer er mareritt. 711 01:15:11,924 --> 01:15:15,302 -Du og mannen min knullet! -Mary! 712 01:15:15,385 --> 01:15:17,763 -Der borte, på kjøkkenbenken! -Faen! 713 01:15:17,846 --> 01:15:20,557 Det var så ekte! 714 01:15:20,641 --> 01:15:24,061 Du var en helt annerledes person. Du var som en annen. 715 01:15:24,144 --> 01:15:26,730 Pappa, mamma skremmer meg. 716 01:15:26,813 --> 01:15:29,316 Mamma føler seg ikke bra. 717 01:15:29,399 --> 01:15:32,903 -Jeg tror du bør legge deg igjen. -Jeg er lei for det. 718 01:15:34,613 --> 01:15:35,948 Jeg er så lei for det. 719 01:15:38,492 --> 01:15:40,035 Når mamma skriver, 720 01:15:40,118 --> 01:15:43,163 blir ting i hodet hennes iblant så livaktig 721 01:15:43,914 --> 01:15:48,835 at hun ikke kan skille mellom fantasi og virkelighet. 722 01:15:55,300 --> 01:15:57,302 Hva skjedde med deg der ute? 723 01:15:57,386 --> 01:15:58,554 Jeg vet ikke. 724 01:15:59,263 --> 01:16:00,931 Jeg er ikke helt sikker. 725 01:16:10,065 --> 01:16:11,233 Faktisk… 726 01:16:13,902 --> 01:16:15,320 Jeg vet det faktisk. 727 01:16:16,572 --> 01:16:18,031 Du vet det marerittet? 728 01:16:20,033 --> 01:16:22,411 Det er sånn jeg føler det om oss. 729 01:16:22,494 --> 01:16:25,581 Det sånn jeg føler for deg, og sånn jeg føler om alt. 730 01:16:26,081 --> 01:16:28,000 For i lang tid nå 731 01:16:29,126 --> 01:16:33,255 har jeg sittet i baksetet og latt deg kjøre. 732 01:16:33,964 --> 01:16:37,092 Og jeg har støttet deg med alt du ville gjøre. 733 01:16:38,302 --> 01:16:41,930 Jeg har tatt all energien min og alle talentene mine 734 01:16:42,014 --> 01:16:47,144 og brukt dem på deg og ungene og dette livet. 735 01:16:47,227 --> 01:16:49,563 For jeg ville bygge noe sammen. 736 01:16:50,564 --> 01:16:52,399 Og hva får jeg tilbake? 737 01:16:53,442 --> 01:16:54,901 Hva får jeg tilbake? 738 01:16:54,985 --> 01:16:56,278 Jeg blir rundlurt! 739 01:16:57,279 --> 01:16:59,114 Du forrådte meg! 740 01:16:59,197 --> 01:17:02,284 -Du kjører oss inn i veggen… -Gi deg, Mary. 741 01:17:02,367 --> 01:17:07,456 Og så venter du at jeg skal plukke opp bitene og ordne opp! 742 01:17:07,539 --> 01:17:10,208 -Jeg er lei for det. -Nei! Ikke trøst meg! 743 01:17:10,292 --> 01:17:12,127 -Kom hit. -Ikke trøst meg! 744 01:17:12,210 --> 01:17:15,422 Jeg er lei for det! Jeg er lei for at jeg dreit meg ut. 745 01:17:16,131 --> 01:17:19,509 Du er min verden, du betyr alt for meg. Du og tvillingene. 746 01:17:22,929 --> 01:17:25,474 Jeg skal gjøre det godt igjen. 747 01:17:25,557 --> 01:17:27,225 Det lover jeg. 748 01:17:27,309 --> 01:17:30,687 Og du har rett. Vi skal aldri leve sånn igjen. 749 01:17:30,771 --> 01:17:32,898 -Det skal være sikkert! -Ja. 750 01:17:35,025 --> 01:17:36,818 Du betyr alt for meg. 751 01:17:36,902 --> 01:17:39,237 Kom igjen. Du er nesten ferdig. 752 01:17:40,280 --> 01:17:44,326 Bare ikke la dette knekke oss helt på slutten. 753 01:17:45,035 --> 01:17:46,787 -Greit. -Ok? 754 01:20:44,631 --> 01:20:47,342 -Gratulerer med bryllupsdagen. -I like måte. 755 01:20:53,223 --> 01:20:55,183 Jeg drar på jobb tidlig i dag. 756 01:20:55,267 --> 01:20:57,143 -Stevnemøte i kveld? -Ja. 757 01:21:06,653 --> 01:21:09,281 Hei, dette er Mary Morrison. 758 01:21:09,364 --> 01:21:12,617 Det gjelder en sjekk jeg sendte for en stund siden, 759 01:21:12,701 --> 01:21:15,036 som ikke er blitt hevet ennå. 760 01:21:15,120 --> 01:21:17,956 Hei, Mrs. Morrison, jeg tenkte å ringe deg. 761 01:21:18,039 --> 01:21:20,625 Ja, jeg har sjekken her. 762 01:21:21,167 --> 01:21:24,713 Jeg ventet på å høre hvilken dagmamma du har bestemt deg for. 763 01:21:26,089 --> 01:21:27,090 Hva? 764 01:21:27,173 --> 01:21:31,052 Jeg skulle ha ringt før, men vi har hatt så mye å gjøre. 765 01:21:36,725 --> 01:21:37,851 Grace. 766 01:21:38,894 --> 01:21:40,604 Dere har en Grace, ikke sant? 767 01:21:41,771 --> 01:21:44,274 Beklager, vi har ingen ved det navnet. 768 01:21:46,276 --> 01:21:47,110 Mary? 769 01:21:48,403 --> 01:21:51,197 Ok, takk. Tusen takk. 770 01:21:51,281 --> 01:21:55,744 Takk for at du ga beskjed om at den blir hevet snart. Ha det. 771 01:21:57,662 --> 01:22:01,625 Jeg tenkte å skifte på sengen deres… siden dere har bryllupsdag. 772 01:22:04,586 --> 01:22:05,921 Ja, selvsagt. 773 01:22:06,588 --> 01:22:07,881 Grace, jeg… 774 01:22:09,341 --> 01:22:11,843 Jeg vil bare be om unnskyldning for i går. 775 01:22:11,927 --> 01:22:15,305 Jeg vet ikke hva som gikk av meg. 776 01:22:15,388 --> 01:22:17,057 Jeg tror jeg hadde feber. 777 01:22:17,641 --> 01:22:19,142 Jeg forstår. 778 01:22:19,225 --> 01:22:21,603 Mareritt kan føles så ekte iblant. 779 01:22:32,948 --> 01:22:35,367 Om dette var et bibliotek, ville jeg lest den. 780 01:22:35,450 --> 01:22:38,286 Hvis du liker den, bli med meg. 781 01:22:50,715 --> 01:22:54,260 HOVEDBIBLIOTEK 782 01:22:54,344 --> 01:22:57,889 Hun er din beste venn, og du vet ikke etternavnet hennes? 783 01:22:57,973 --> 01:23:02,978 Jeg vet om en bok hun nylig lånte. Laddie av Gene Stratton-Porter. 784 01:23:11,861 --> 01:23:16,366 Den eneste som har lånt Laddie de siste tre månedene. 785 01:23:16,783 --> 01:23:20,620 Elaine, vær så snill, ring tilbake. Jeg må snakke med deg. 786 01:23:51,860 --> 01:23:54,195 PSYKOLOG 787 01:24:01,536 --> 01:24:02,454 Elaine? 788 01:24:06,958 --> 01:24:08,585 Gudskjelov, her er du jo! 789 01:24:08,668 --> 01:24:11,087 Jeg har prøvd å ringe. Du vil ikke tro… 790 01:24:23,933 --> 01:24:25,477 Herregud! 791 01:24:35,445 --> 01:24:36,529 Alarmsentralen! 792 01:24:37,030 --> 01:24:38,156 Skynd dere! 793 01:24:38,239 --> 01:24:40,241 Vær så snill, kom! Herregud! 794 01:25:03,973 --> 01:25:05,391 Mrs. Morrison… 795 01:25:06,643 --> 01:25:09,479 Kan du komme på stasjonen og svare på spørsmål? 796 01:25:09,562 --> 01:25:11,773 Selvsagt, alt dere trenger. 797 01:25:12,440 --> 01:25:14,484 Mannen din møter oss der. 798 01:25:14,567 --> 01:25:16,027 Ok. 799 01:25:18,404 --> 01:25:23,159 POLITISTASJON 800 01:25:32,794 --> 01:25:34,796 Saken er opp og avgjort. 801 01:25:40,844 --> 01:25:41,928 Så… 802 01:25:43,304 --> 01:25:44,472 Forfatter, altså? 803 01:25:45,390 --> 01:25:47,142 Ja, jeg er forfatter. 804 01:25:48,601 --> 01:25:51,312 Er mannen min her ennå? Jeg vil snakke med ham. 805 01:25:51,396 --> 01:25:52,730 Han er på vei. 806 01:25:53,648 --> 01:25:57,110 Kan du i mellomtiden fortelle hvilke medikamenter du tar? 807 01:25:57,193 --> 01:25:59,571 Er du diagnostisert med noen psykoser? 808 01:26:01,364 --> 01:26:02,282 Hva? 809 01:26:04,159 --> 01:26:06,786 -Hva er dette? -Vi har opptak av deg, Mary. 810 01:26:07,412 --> 01:26:10,957 Rundt klokken ett i natt, da du kjørte til avdødes sted. 811 01:26:13,084 --> 01:26:14,294 Det er ikke mulig. 812 01:26:14,377 --> 01:26:18,506 -Avdøde er min venn. Hun heter Elaine. -Vi har også et vitne. 813 01:26:18,590 --> 01:26:22,969 En nabo sier at du og Elaine kranglet utenfor huset ditt i går. 814 01:26:23,469 --> 01:26:27,724 Bør jeg ha advokat? Jeg trodde jeg skulle hjelpe dere i etterforskningen. 815 01:26:28,725 --> 01:26:33,062 Fingeravtrykkene dine er på drapsvåpenet. Saksen Elaine ble stukket med. 816 01:26:33,563 --> 01:26:35,190 Det er ikke mulig. 817 01:26:36,357 --> 01:26:39,110 Mary, bevisene peker i én retning. 818 01:26:39,986 --> 01:26:43,907 Fortell meg noe jeg ikke vet, eller så gir jeg deg min versjon. 819 01:27:01,799 --> 01:27:06,721 -Det kan være hvem som helst. -Vi fant dette gjemt på kontoret ditt. 820 01:27:07,305 --> 01:27:11,559 Det er vel for mange likheter mellom historien og virkeligheten? 821 01:27:11,643 --> 01:27:13,561 Nei, dette gir ingen mening! 822 01:27:14,354 --> 01:27:16,522 Har andre tilgang til arbeidet ditt? 823 01:27:16,606 --> 01:27:19,234 Ja, selvsagt, forlaget mitt. 824 01:27:20,985 --> 01:27:23,863 -Mannen min. -Du er så sexy. 825 01:27:23,947 --> 01:27:25,657 Og dagmammaen vår, Grace. 826 01:27:27,492 --> 01:27:29,452 Mary, ikke ett ord til. 827 01:27:31,371 --> 01:27:32,455 Å, kjære. 828 01:27:34,999 --> 01:27:37,252 Jeg er så lei for det. 829 01:27:37,752 --> 01:27:40,672 -Vi finner ut av dette. -Hvordan er det med Rick? 830 01:27:41,756 --> 01:27:43,049 Han er i sjokk. 831 01:27:44,425 --> 01:27:46,678 Han tror heller ikke at du gjorde det. 832 01:27:48,221 --> 01:27:51,224 Jeg forstår ikke hvorfor jeg er hovedmistenkt. 833 01:27:52,392 --> 01:27:54,936 De har ikke nok beviser til å holde deg her. 834 01:27:55,019 --> 01:27:56,688 Men hva… 835 01:27:56,771 --> 01:27:59,190 Hva med fingeravtrykkene på saksen? 836 01:27:59,274 --> 01:28:03,569 Fingeravtrykkene mine er også på den. Og ungenes. 837 01:28:10,201 --> 01:28:11,411 Mary, hvor… 838 01:28:11,494 --> 01:28:13,746 Hvor var du i natt? 839 01:28:15,039 --> 01:28:17,458 Jeg sto opp for å røyke. 840 01:28:18,751 --> 01:28:21,629 Så oppdaget jeg at lyset var på på kontoret mitt, 841 01:28:21,713 --> 01:28:23,381 så jeg gikk for å sjekke. 842 01:28:23,464 --> 01:28:26,968 Det var ingen der, så jeg låste, 843 01:28:27,051 --> 01:28:29,012 og så gikk jeg for å legge meg. 844 01:28:33,224 --> 01:28:36,561 Du var ikke noe annet sted? Etter at du sjekket huset… 845 01:28:36,644 --> 01:28:37,478 Nei. 846 01:28:38,313 --> 01:28:41,566 -Nei, elskling. -Du var borte i nesten tre timer. 847 01:28:49,198 --> 01:28:52,660 Jeg gikk rett og la meg igjen. Du tror meg vel? 848 01:28:55,705 --> 01:28:58,124 De oppskårede dekkene på sykkelen… 849 01:28:59,792 --> 01:29:02,462 De fant en lommekniv i garasjen, 850 01:29:02,545 --> 01:29:05,256 og bladet matcher merkene på dekket. 851 01:29:05,340 --> 01:29:07,675 Og dine avtrykk er de eneste på kniven. 852 01:29:21,356 --> 01:29:25,151 Når var du sist til time på Elaines kontor? 853 01:29:25,818 --> 01:29:27,028 For mange år siden. 854 01:29:28,905 --> 01:29:31,616 De fant et håndskrevet notat 855 01:29:32,658 --> 01:29:36,204 som ser ut som en diagnose eller beskrivelse av hva du har. 856 01:29:36,287 --> 01:29:39,207 Det var da jeg møtte henne på treningsstudioet. 857 01:29:39,290 --> 01:29:42,001 Notatene kan handle om… hvem som helst. 858 01:29:44,295 --> 01:29:45,296 Jeg vet det. 859 01:29:54,138 --> 01:29:57,183 Hvem kan ha gjort noe sånt? 860 01:30:22,667 --> 01:30:25,461 -Jeg må på toalettet. -Ok. 861 01:31:04,584 --> 01:31:06,669 Jeg sa at du dro hjem for å hvile. 862 01:31:06,752 --> 01:31:09,130 Jeg er nødt til å snakke med deg. 863 01:31:09,213 --> 01:31:10,298 Hvor er du? 864 01:31:15,761 --> 01:31:18,264 Hvis du trenger noe, hvis du er i trøbbel… 865 01:31:18,347 --> 01:31:19,640 Jeg elsker deg. 866 01:31:21,100 --> 01:31:22,477 Vi kan få deg unna. 867 01:31:23,519 --> 01:31:24,729 Vi ses hjemme. 868 01:32:34,674 --> 01:32:36,509 Jeg kjøper ingenting. 869 01:32:39,804 --> 01:32:41,931 Det er ingen vits i å stå der. 870 01:32:42,431 --> 01:32:45,226 Jeg beklager, ma'am. Jeg selger ikke noe. 871 01:32:45,309 --> 01:32:48,729 Jeg vil bare snakke med deg. Det gjelder Grace Taylor. 872 01:32:48,813 --> 01:32:51,148 Hva med henne? 873 01:32:52,149 --> 01:32:53,442 Jeg er tanten hennes. 874 01:32:54,151 --> 01:32:57,238 Jeg har kjørt i to timer for å komme hit. 875 01:32:57,321 --> 01:33:00,616 Kan jeg få låne toalettet? Kan jeg få komme inn? 876 01:33:03,244 --> 01:33:05,371 -Tusen takk. -Her borte. 877 01:33:05,454 --> 01:33:06,706 Ok, takk. 878 01:33:26,309 --> 01:33:28,769 Jeg vet ikke hva hun vil. Noe om Grace. 879 01:33:29,478 --> 01:33:32,940 Hvorfor i helvete slapp du henne inn? 880 01:33:44,243 --> 01:33:47,121 Jeg beklager at jeg bare dukker opp sånn. 881 01:33:47,204 --> 01:33:51,584 Jeg er Graces arbeidsgiver. Hun passer barna mine. 882 01:33:51,667 --> 01:33:55,087 Jeg håpet du kunne svare på noen spørsmål om henne. 883 01:33:58,424 --> 01:34:00,635 Du er visst ikke fra disse traktene? 884 01:34:03,846 --> 01:34:04,972 Herregud. 885 01:34:05,640 --> 01:34:07,183 Da er vi i gang igjen. 886 01:34:08,559 --> 01:34:10,061 -Sett deg. -Ok. 887 01:34:14,565 --> 01:34:17,526 Grace var en av de eldste. 888 01:34:17,610 --> 01:34:20,655 Etter at foreldrene havnet i fengsel 889 01:34:21,197 --> 01:34:23,741 for nesten å ha sultet barna i hjel, 890 01:34:23,824 --> 01:34:26,994 og gudene vet hva mer de gjorde med dem, 891 01:34:27,078 --> 01:34:28,996 kom hun hit for å bo hos meg. 892 01:34:29,747 --> 01:34:31,165 FORELDRE SULTER BARN 893 01:34:31,415 --> 01:34:36,796 Det siste jeg hørte, var at hun fikk jobb på en sånn fisefin helseklubb i byen. 894 01:34:38,547 --> 01:34:39,965 Jeg sa nei! 895 01:34:40,049 --> 01:34:42,677 Idiot! Gå inn igjen! 896 01:34:43,177 --> 01:34:44,845 Dumme hund. 897 01:34:45,763 --> 01:34:46,972 Herregud! 898 01:34:58,317 --> 01:35:00,236 Sånn en flink gutt. 899 01:35:01,112 --> 01:35:02,947 Sånn en flink gutt. 900 01:35:03,864 --> 01:35:06,283 Sånn en flink gutt. 901 01:35:06,367 --> 01:35:08,661 Sånn en flink gutt. 902 01:35:13,624 --> 01:35:15,710 TERRORHJEM BARN LENKET OG MISHANDLET I ÅREVIS 903 01:35:15,793 --> 01:35:19,255 Dette kan være perfekt for å sparke deg ut døren. 904 01:35:19,922 --> 01:35:22,925 Bruke det til å starte et nytt kapittel. 905 01:35:23,008 --> 01:35:24,885 Til å gjøre det du vil gjøre, 906 01:35:25,010 --> 01:35:27,888 sånn at du kan skape det du vil skape. 907 01:35:32,309 --> 01:35:33,519 …gjør ærender, alt. 908 01:35:33,602 --> 01:35:37,565 Det er nettopp det du trenger. 909 01:35:45,489 --> 01:35:49,034 Du har mange positive sider, Grace. Mange talenter. 910 01:36:16,187 --> 01:36:17,605 Som jeg sa… 911 01:36:18,397 --> 01:36:21,901 Du er åpenbart en flott og dyktig ung dame. 912 01:36:21,984 --> 01:36:25,321 Dessverre ansetter vi ikke noen nye barnevakter nå. 913 01:36:25,404 --> 01:36:29,366 -Vi skal huske deg i framtiden. -Jeg trenger virkelig jobben. 914 01:36:40,503 --> 01:36:41,712 Hva er det? 915 01:36:42,588 --> 01:36:46,300 Er jeg ikke fin nok? Gikk ikke på riktige skoler? 916 01:36:47,009 --> 01:36:49,929 Jeg er overkvalifisert mot de snørrungene! 917 01:36:50,012 --> 01:36:53,766 Du finner nok en familie som trenger deg. Det er mange av dem. 918 01:36:55,059 --> 01:36:56,101 Hurpe. 919 01:37:04,819 --> 01:37:07,363 Vi skal huske deg i framtiden. 920 01:37:07,446 --> 01:37:10,699 Takk for at jeg fikk komme på kort varsel. 921 01:37:10,783 --> 01:37:15,287 Og hvis du trenger hjelp til noe på kontoret, vasking, hva som helst… 922 01:37:15,371 --> 01:37:17,081 Du er øverst på listen min. 923 01:37:21,585 --> 01:37:23,712 Tom, jeg er på vei. 924 01:37:23,796 --> 01:37:27,424 Men hva du enn gjør, ikke slipp Grace inn i huset. 925 01:37:28,008 --> 01:37:31,095 Jeg har grunn til å tro at hun er veldig farlig. 926 01:37:31,178 --> 01:37:34,139 Så hva du enn gjør, ikke slipp Grace inn. 927 01:37:34,849 --> 01:37:35,683 Tom? 928 01:37:37,434 --> 01:37:38,519 Tom? 929 01:37:38,602 --> 01:37:41,021 Du blir vel som før igjen etterpå? 930 01:37:42,565 --> 01:37:44,483 Jeg blir en annen person. 931 01:39:03,270 --> 01:39:04,939 Hei, kjære, er det deg? 932 01:39:10,778 --> 01:39:12,988 Ja, det er meg. 933 01:39:16,992 --> 01:39:19,411 Jeg tenkte vi kunne leke litt. 934 01:39:24,166 --> 01:39:27,628 Jeg har sagt at jeg ikke vil leke disse lekene med deg mer. 935 01:39:28,921 --> 01:39:30,923 Du sa at du elsket leker. 936 01:39:31,674 --> 01:39:33,425 Alle menn elsker leker. 937 01:39:35,094 --> 01:39:37,012 Du har vært en slem gutt, Tom. 938 01:39:38,764 --> 01:39:40,849 Og nå må du betale. 939 01:39:41,850 --> 01:39:43,894 Vil du ikke ombestemme deg? 940 01:39:45,771 --> 01:39:47,564 -Hør her… -Nei, du skal høre! 941 01:39:48,273 --> 01:39:51,235 Du gjør som jeg sier, eller tar konsekvensene. 942 01:39:51,819 --> 01:39:54,363 Hva er det du snakker om? Er du sinnssyk? 943 01:39:56,907 --> 01:40:00,911 En ting du bør vite om meg, Tom, er at jeg er fullstendig sinnssyk. 944 01:40:01,620 --> 01:40:03,580 Og jeg får alltid det jeg vil ha. 945 01:40:10,546 --> 01:40:12,548 Jeg vil nødig skade deg. 946 01:40:14,550 --> 01:40:16,051 Du skade meg? 947 01:40:16,885 --> 01:40:18,137 Det er latterlig. 948 01:40:27,563 --> 01:40:28,897 Vent! Grace! 949 01:40:32,985 --> 01:40:34,111 Grace! 950 01:40:38,532 --> 01:40:39,408 Ser du? 951 01:40:40,325 --> 01:40:41,201 Jeg sa det. 952 01:40:41,869 --> 01:40:43,829 Jeg får alltid det jeg vil ha. 953 01:41:00,387 --> 01:41:01,263 Tom? 954 01:41:04,808 --> 01:41:05,809 Elskling? 955 01:41:05,893 --> 01:41:06,727 Mary… 956 01:41:07,227 --> 01:41:08,103 Her! 957 01:41:08,687 --> 01:41:09,605 Kommer! 958 01:41:19,948 --> 01:41:20,866 Unger? 959 01:41:22,701 --> 01:41:23,619 Unger? 960 01:41:25,954 --> 01:41:27,498 Tom, hvor er du? 961 01:41:28,040 --> 01:41:31,877 -Jeg er så glad du kom. -Hvor er tvillingene? Hvor er Tom? 962 01:41:31,960 --> 01:41:34,338 Tvillingene er trygge på spillrommet. 963 01:41:34,421 --> 01:41:35,839 Tom har… 964 01:41:35,923 --> 01:41:37,966 Nei! Ikke gå inn dit! 965 01:41:38,050 --> 01:41:39,259 Det er så sølete. 966 01:41:39,343 --> 01:41:41,178 -Jeg skal hente noen… -Tom! 967 01:41:41,261 --> 01:41:42,721 -Tom! -Jeg skal vaske. 968 01:41:43,931 --> 01:41:45,057 Hvor er du? 969 01:41:45,140 --> 01:41:47,226 -Her… her inne. -Tom! 970 01:41:47,309 --> 01:41:48,519 Jeg er … 971 01:41:49,645 --> 01:41:51,438 -Jeg er her. -Herregud! 972 01:41:52,523 --> 01:41:54,358 Herregud! Hva skjedde? 973 01:41:54,441 --> 01:41:57,361 Jeg mente ikke… Jeg ville ikke… 974 01:41:57,444 --> 01:41:59,571 -Ikke snakk. -Du må tro meg. 975 01:41:59,655 --> 01:42:02,491 -Jeg gjør det! -Hun forførte meg! 976 01:42:03,033 --> 01:42:04,701 -Jeg vet det. -Jeg vil ikke… 977 01:42:04,785 --> 01:42:07,746 Jeg tror deg. Ikke snakk. 978 01:42:07,830 --> 01:42:09,998 Bare hold ut. 979 01:42:12,668 --> 01:42:14,753 Jeg beklager sølet. 980 01:42:17,589 --> 01:42:18,674 Grace! 981 01:42:18,757 --> 01:42:19,967 Grace! 982 01:42:20,050 --> 01:42:24,179 Du må ringe alarmsentralen nå! 983 01:42:24,263 --> 01:42:25,806 Ok. Greit. 984 01:42:29,434 --> 01:42:33,063 Hallo? Ja… Vi trenger en ambulanse. 985 01:42:33,147 --> 01:42:37,192 Det er en mann som holder på å dø! 986 01:42:37,276 --> 01:42:39,862 Han blør i hjel hvis dere ikke kommer snart. 987 01:42:39,945 --> 01:42:41,989 Skynd dere! 988 01:42:44,950 --> 01:42:45,826 Grace? 989 01:42:46,618 --> 01:42:47,828 Hvem gjorde dette? 990 01:42:49,246 --> 01:42:50,539 Jeg vet ikke. 991 01:42:53,167 --> 01:42:54,710 Jeg prøvde å stoppe henne. 992 01:42:54,793 --> 01:42:59,006 Jeg sa at dere er snille folk og at dere kan hjelpe oss. 993 01:42:59,089 --> 01:43:01,049 Hvem prøvde å stoppe hvem? 994 01:43:08,849 --> 01:43:10,934 Meg, din fitte! 995 01:43:11,768 --> 01:43:13,187 Margaret. 996 01:43:15,814 --> 01:43:17,441 Drep henne, hurpe! 997 01:43:17,524 --> 01:43:19,359 Jeg vil ikke. Vær så snill. 998 01:43:19,443 --> 01:43:20,569 Ikke tving meg! 999 01:43:21,653 --> 01:43:23,989 -Ikke… -Du må drepe henne! 1000 01:43:24,072 --> 01:43:26,950 Hun forrådte deg. Hun er ikke glad i deg. 1001 01:43:27,034 --> 01:43:30,287 Jo, det er hun. Hun er glad i meg! 1002 01:43:31,371 --> 01:43:33,248 Du er vel glad i meg, Mary? 1003 01:43:35,417 --> 01:43:36,293 Grace? 1004 01:43:37,252 --> 01:43:39,296 -Drep henne, hurpe! -Mary? 1005 01:43:39,379 --> 01:43:41,590 Drep henne, hurpe! 1006 01:43:41,673 --> 01:43:43,592 Jeg kan ikke stoppe henne. 1007 01:43:43,675 --> 01:43:44,927 -Løp! -Løp! 1008 01:43:45,761 --> 01:43:49,890 Drep henne, hurpe! 1009 01:44:08,742 --> 01:44:09,743 Hei! 1010 01:44:35,352 --> 01:44:36,395 Mary! 1011 01:44:38,772 --> 01:44:40,315 -Grace? -Hvordan kunne du? 1012 01:44:42,276 --> 01:44:43,694 Din hurpe! 1013 01:44:55,455 --> 01:44:57,332 Så synd, fryktelig trist. 1014 01:44:58,250 --> 01:45:01,128 Og Grace begynte faktisk å like deg. 1015 01:45:01,211 --> 01:45:03,338 Trodde hun kunne bli kvitt meg. 1016 01:45:03,422 --> 01:45:05,090 Erstatte meg med deg. 1017 01:45:05,173 --> 01:45:07,676 Jeg ble kvitt deg! La meg være i fred! 1018 01:45:09,886 --> 01:45:12,514 Nå vet vi vel at det aldri kan skje? 1019 01:45:12,597 --> 01:45:17,394 Hvordan ville vi klart oss i verden om det ikke var for meg? 1020 01:45:35,037 --> 01:45:36,455 La oss leke leken vår. 1021 01:45:36,538 --> 01:45:37,706 Ikke nå, Adam. 1022 01:45:37,789 --> 01:45:39,833 Vær så snill. 1023 01:45:44,921 --> 01:45:46,214 Du kan være Margaret. 1024 01:45:48,216 --> 01:45:52,012 Jeg er den tøffe. Jeg er den som fikk oss gjennom helvete! 1025 01:45:52,804 --> 01:45:56,892 Og denne hora tror hun kan valse inn og erstatte meg? 1026 01:45:57,601 --> 01:45:59,061 På grunn av kjærlighet? 1027 01:46:00,103 --> 01:46:02,064 Hold kjeft! 1028 01:46:02,147 --> 01:46:05,192 -Dette er ikke kjærlighet. -Hold kjeft! 1029 01:46:06,651 --> 01:46:10,405 Folk vil bare utnytte deg! 1030 01:46:10,947 --> 01:46:13,950 Tygge deg og spytte deg ut, Grace! 1031 01:46:14,034 --> 01:46:17,496 Til det ikke er noe igjen av deg! 1032 01:46:17,579 --> 01:46:18,705 Det er ikke sant! 1033 01:46:18,789 --> 01:46:21,416 Vi må få henne vekk, Grace! 1034 01:46:21,500 --> 01:46:23,543 Nei, vær så snill. Gå vekk! 1035 01:46:23,627 --> 01:46:26,922 -La meg være! -Nei, hurpa må dø! 1036 01:46:27,547 --> 01:46:28,924 Nei, dette er galt! 1037 01:46:29,007 --> 01:46:30,926 Drep henne! 1038 01:46:31,009 --> 01:46:32,469 Jeg sa stopp! 1039 01:46:40,268 --> 01:46:41,144 Grace! 1040 01:46:41,228 --> 01:46:42,729 Grace. 1041 01:46:43,647 --> 01:46:44,689 Grace? 1042 01:46:45,524 --> 01:46:46,608 Mary… 1043 01:46:48,860 --> 01:46:49,986 Jeg er lei for det. 1044 01:46:53,156 --> 01:46:54,866 Vær så snill, ikke svikt meg. 1045 01:46:55,909 --> 01:46:59,371 -Jeg skal ikke det. -Jeg er glad i deg, Mary. 1046 01:47:01,540 --> 01:47:03,500 Jeg er glad i deg også, jenta mi. 1047 01:47:16,054 --> 01:47:21,017 ETT ÅR SENERE 1048 01:48:07,814 --> 01:48:10,317 Arbeider du med en ny bok i serien? 1049 01:48:10,400 --> 01:48:12,777 Faktisk ikke. Jeg gjør noe helt annet, 1050 01:48:12,861 --> 01:48:15,197 som jeg har villet gjøre lenge. 1051 01:48:16,448 --> 01:48:17,491 Ha det. 1052 01:48:18,617 --> 01:48:19,534 Ha det. 1053 01:48:25,540 --> 01:48:26,583 Jeg klarte det. 1054 01:48:29,503 --> 01:48:32,464 Jeg trengte bare å bli sparket ut døren. 1055 01:48:34,424 --> 01:48:35,425 Alt er for deg. 1056 01:48:51,608 --> 01:48:56,238 "UTEN TITTEL" TIL ELAINE 1057 01:49:00,909 --> 01:49:01,743 Hei. 1058 01:49:42,867 --> 01:49:43,910 Får jeg være med? 1059 01:49:44,786 --> 01:49:46,037 Mary! 1060 01:49:48,248 --> 01:49:50,959 -Jeg har savnet deg. -Jeg har savnet deg også. 1061 01:49:51,710 --> 01:49:53,253 Jeg har noe til deg. 1062 01:49:59,050 --> 01:50:00,719 Du er så snill! 1063 01:50:01,261 --> 01:50:04,306 -Kjempesnill! Takk! -Bare hyggelig. 1064 01:50:04,389 --> 01:50:05,765 Hva skal vi spille? 1065 01:50:06,349 --> 01:50:08,184 -Vri-åtter. -Ok. 1066 01:50:14,024 --> 01:50:20,572 Fire, fem, seks, sju, åtte. 1067 01:51:10,497 --> 01:51:14,626 SLUTT 1068 01:54:13,972 --> 01:54:15,974 Tekst: Evy Hvidsten