2 00:03:38,751 --> 00:03:39,740 (EXCLAIMING) 3 00:03:42,955 --> 00:03:44,252 You fixed it yet? 4 00:03:44,924 --> 00:03:46,619 Just a couple more minutes. 5 00:03:46,692 --> 00:03:47,681 (LAUGHING) 6 00:03:47,994 --> 00:03:49,427 You said that an hour ago. 7 00:03:49,495 --> 00:03:50,655 I promised to make you dinner, right? 8 00:03:50,730 --> 00:03:51,754 Yeah. 9 00:03:51,831 --> 00:03:53,799 Well, I'm making you a gourmet dinner. 10 00:03:54,066 --> 00:03:56,125 Trust me. It'll be worth the wait. 11 00:04:02,008 --> 00:04:03,202 Surrender. 12 00:04:03,876 --> 00:04:05,138 Hmm? 13 00:04:05,211 --> 00:04:07,805 Surrender to the wonders of takeout. 14 00:04:07,880 --> 00:04:08,938 Oh. 15 00:04:09,682 --> 00:04:11,013 I knew this was coming. 16 00:04:12,018 --> 00:04:14,987 'Cause when your fingers dial those seven little numbers, 17 00:04:15,054 --> 00:04:16,419 it really turns me on. 18 00:04:16,489 --> 00:04:17,478 (LISA LAUGHING) 19 00:04:17,557 --> 00:04:19,650 Is that the best you can come up with? 20 00:04:19,725 --> 00:04:20,851 Yeah. 21 00:04:20,927 --> 00:04:22,451 (DOORBELL BUZZING) 22 00:04:23,529 --> 00:04:25,588 Wow. You are fast. 23 00:04:41,681 --> 00:04:42,773 Who was it? 24 00:04:44,550 --> 00:04:45,710 I don't know. 25 00:04:50,656 --> 00:04:52,624 It doesn't even say where it's from. 26 00:04:52,692 --> 00:04:54,922 Well, there's one way to find out. 27 00:05:08,941 --> 00:05:12,035 Oh, Jamie, you adopted us a baby. 28 00:05:12,211 --> 00:05:14,577 A baby? Have you seen this thing? 29 00:05:14,914 --> 00:05:16,040 Well, who would send you a doll? 30 00:05:16,115 --> 00:05:18,140 I have no idea. 31 00:05:19,585 --> 00:05:21,485 JAMIE: There's no card, no note. 32 00:05:21,654 --> 00:05:23,588 His eyes look so real. 33 00:05:27,593 --> 00:05:30,494 (IN HIGH-PITCHED VOICE) "I don't know about you, but Lisa's hungry for Chinese." 34 00:05:31,330 --> 00:05:33,264 I think my wife's gone crazy. 35 00:05:33,332 --> 00:05:36,995 Oh, my God! This reminds me of that poem from when we were kids. 36 00:05:37,169 --> 00:05:38,431 What poem? 37 00:05:38,604 --> 00:05:39,866 You remember. Come on. 38 00:05:39,939 --> 00:05:43,705 That old ghost story about the woman who had all those dolls. 39 00:05:44,043 --> 00:05:46,273 "Beware the stare of Mary Shaw 40 00:05:46,946 --> 00:05:49,073 "She had no children, only dolls..." 41 00:05:49,782 --> 00:05:52,114 And something, something scary. 42 00:05:53,085 --> 00:05:55,212 Something, something... Boo! 43 00:05:56,856 --> 00:05:59,518 I think you're having just a little too much fun there, Lise. 44 00:05:59,592 --> 00:06:01,753 Oh, baby, I won't let the scary dummy hurt you. 45 00:06:01,827 --> 00:06:03,488 Thank you. Thank you. 46 00:06:39,532 --> 00:06:41,022 (WHO'S HOLDING YOU NOW PLAYING ON STEREO) 47 00:06:42,101 --> 00:06:43,693 If you get Jamie to scream, 48 00:06:44,203 --> 00:06:48,606 I'll make sure you get seven minutes in heaven with my old Barbie. Deal? 49 00:06:49,375 --> 00:06:50,467 (IN HIGH-PITCHED VOICE) "Yes, Lisa." 50 00:06:51,911 --> 00:06:53,378 God, I'm such a loser. 51 00:07:01,988 --> 00:07:03,353 (GHOSTLY BREATHING) 52 00:07:19,038 --> 00:07:20,164 Good boy. 53 00:07:47,166 --> 00:07:48,827 (MUSIC ON STEREO DISTORTING) 54 00:07:51,003 --> 00:07:52,197 Jamie? 55 00:07:54,373 --> 00:07:55,431 Jamie? 56 00:07:58,377 --> 00:08:00,504 (MUSIC ON STEREO DISTORTING) 57 00:08:00,579 --> 00:08:04,037 (MUSIC ON STEREO STOPPING) 58 00:08:05,618 --> 00:08:06,915 (CLOCK TICKING) 59 00:08:14,493 --> 00:08:15,585 (TICKING STOPS) 60 00:08:16,362 --> 00:08:17,920 (KETTLE WHISTLING) 61 00:08:24,603 --> 00:08:25,900 (WHISTLING STOPS) 62 00:08:26,038 --> 00:08:27,903 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 63 00:08:31,410 --> 00:08:33,435 (CHILD LAUGHING) 64 00:09:18,924 --> 00:09:19,948 (EXCLAIMING) 65 00:09:21,594 --> 00:09:23,619 (SCREAMING) 66 00:09:26,665 --> 00:09:27,723 (GROANING) 67 00:09:28,801 --> 00:09:29,859 (GASPING) 68 00:09:53,592 --> 00:09:54,752 (SCREAMING) 69 00:10:12,144 --> 00:10:13,634 (KETTLE WHISTLING) 70 00:10:13,712 --> 00:10:15,202 (WHO'S HOLDING YOU NOW PLAYING ON STEREO) 71 00:10:17,216 --> 00:10:18,547 Baby, I'm back. 72 00:10:22,755 --> 00:10:23,949 (EXCLAIMING) 73 00:10:26,826 --> 00:10:29,795 Lisa! What are you trying to do? Burn the place down? 74 00:10:33,532 --> 00:10:34,521 Lise? 75 00:10:38,404 --> 00:10:39,735 Oh, Lisa. 76 00:10:42,007 --> 00:10:43,406 LISA: I'm in here. 77 00:10:46,212 --> 00:10:49,511 Dinner in bed again. 78 00:10:50,916 --> 00:10:52,144 (HUMMING) 79 00:11:01,126 --> 00:11:02,252 Lisa! 80 00:11:03,462 --> 00:11:04,656 Yes, Jamie? 81 00:11:06,932 --> 00:11:08,092 What's going on? 82 00:11:11,737 --> 00:11:14,501 LISA: I have a surprise for you, Jamie. MARY SHAW: ...for you, Jamie. 83 00:11:29,121 --> 00:11:30,145 (LISA LAUGHING) 84 00:11:30,222 --> 00:11:31,587 Lisa, this is not funny! 85 00:12:22,274 --> 00:12:24,265 (SIREN WAILING) 86 00:12:38,457 --> 00:12:41,051 The strange is that she's got no defensive wounds. 87 00:12:41,126 --> 00:12:44,391 Now, if somebody was trying to turn my face into a jack-o'-lantern, 88 00:12:44,463 --> 00:12:45,725 I'd be fighting back a little. 89 00:12:45,798 --> 00:12:49,234 Yeah, but then you always have been a little feisty, my girl. 90 00:12:52,304 --> 00:12:53,396 Ligature marks? 91 00:12:53,472 --> 00:12:54,496 Not a one. 92 00:12:54,573 --> 00:12:56,473 - What about... - Drugs? 93 00:12:57,209 --> 00:13:01,908 That's a gift. I think the words here, and they come out there. 94 00:13:01,981 --> 00:13:03,471 Preliminary results say no. 95 00:13:03,549 --> 00:13:06,518 But the final tox results won't be in for 48 hours. 96 00:13:06,585 --> 00:13:10,043 Personally, I think only someone high as a kite would kill his wife 97 00:13:10,122 --> 00:13:11,487 and then pose her as a mannequin. 98 00:13:11,557 --> 00:13:13,388 But the weirdest thing is her face. 99 00:13:14,259 --> 00:13:16,090 I've never seen anything like it. 100 00:13:31,076 --> 00:13:33,374 You know what it was? Your mistake? 101 00:13:34,246 --> 00:13:35,577 It was the rose. 102 00:13:36,081 --> 00:13:39,050 Yep. Boy, I'll tell you, 103 00:13:39,218 --> 00:13:41,846 if I had a dollar for every time some guy gave his wife a rose 104 00:13:41,920 --> 00:13:43,615 on the day that he, you know... 105 00:13:44,289 --> 00:13:45,620 Like that's an alibi. 106 00:13:46,091 --> 00:13:47,285 Alibi? 107 00:13:49,228 --> 00:13:50,627 I didn't hear you. Did you say something? 108 00:13:51,430 --> 00:13:52,761 Why would I need an alibi? 109 00:13:56,502 --> 00:13:58,527 I'm sure your lawyer would want you to have one. 110 00:13:59,138 --> 00:14:00,162 My lawyer? 111 00:14:00,239 --> 00:14:01,263 Yeah. 112 00:14:01,340 --> 00:14:03,740 I mean, the prosecution, they're going to have your fingerprints, 113 00:14:03,809 --> 00:14:05,606 no signs of forced entry on your apartment, 114 00:14:05,677 --> 00:14:08,237 and you as the last person to see your wife alive. 115 00:14:08,313 --> 00:14:09,871 I mean, that's a lot to go up against. 116 00:14:11,116 --> 00:14:12,140 You think I killed my wife? 117 00:14:12,217 --> 00:14:13,275 Excuse me? 118 00:14:14,720 --> 00:14:16,381 Do you think I killed my wife? 119 00:14:17,589 --> 00:14:19,580 No. No, I don't think you did. 120 00:14:20,025 --> 00:14:21,856 I'm just trying to help your lawyer out. 121 00:14:21,927 --> 00:14:24,157 I mean, he's going to need something more concrete. 122 00:14:24,229 --> 00:14:27,289 I mean, at least to shift the suspicion away from you. 123 00:14:27,466 --> 00:14:30,128 Suspicion? I mean, if you want to talk suspicion, 124 00:14:30,202 --> 00:14:33,000 why don't you start by looking at the package that turned up on my doorstep? 125 00:14:33,072 --> 00:14:35,540 Oh, yeah. That package, right. 126 00:14:35,641 --> 00:14:36,699 (CLEARING THROAT) 127 00:14:36,775 --> 00:14:38,936 Let's see. You received an unmarked package 128 00:14:39,011 --> 00:14:40,774 just moments before Lisa was killed. 129 00:14:40,846 --> 00:14:43,041 Yeah. A package containing a ventriloquist dummy. 130 00:14:43,115 --> 00:14:44,412 Ventriloquist dummy. Yeah. 131 00:14:46,051 --> 00:14:49,282 Well, the mystery toy department is down the hall. 132 00:14:49,755 --> 00:14:51,222 This is the homicide department. 133 00:14:51,390 --> 00:14:53,688 So unless you can tell me how some puppet 134 00:14:53,759 --> 00:14:56,785 ties into your wife's murder, I don't see the relevance. 135 00:15:01,400 --> 00:15:03,163 In the town where I'm from, 136 00:15:04,169 --> 00:15:07,104 a ventriloquist dummy is a bad omen. 137 00:15:07,806 --> 00:15:09,467 It's kind of a local legend, 138 00:15:09,842 --> 00:15:13,300 and some people believe that the dummy brings death to those around them. 139 00:15:18,784 --> 00:15:19,842 Okay. 140 00:15:20,319 --> 00:15:21,809 Well, Jamie, 141 00:15:23,155 --> 00:15:26,318 I've never arrested a dummy for murder before. 142 00:15:27,259 --> 00:15:29,352 But I have arrested quite a few husbands. 143 00:15:30,896 --> 00:15:32,887 You don't think it's weird that this package arrives 144 00:15:32,965 --> 00:15:34,330 right before Lisa is killed? 145 00:15:34,399 --> 00:15:36,697 No, I'll tell you what I think is weird. 146 00:15:36,869 --> 00:15:41,329 You said that your wife spoke to you just moments before you found her, right? 147 00:15:41,573 --> 00:15:43,700 - Yeah. - Yeah. But she didn't have a tongue. 148 00:15:45,077 --> 00:15:47,375 In fact, according to you, she was already dead. 149 00:15:48,147 --> 00:15:50,115 Now, see, to me, that's weird. 150 00:15:51,450 --> 00:15:54,419 So, what're you going to do? Arrest me? 151 00:15:56,421 --> 00:15:57,445 Not yet. 152 00:16:00,459 --> 00:16:02,552 Look, you can go, Ashen. 153 00:16:03,929 --> 00:16:05,419 You're a free man for now. 154 00:16:07,599 --> 00:16:08,588 Good. 155 00:16:10,769 --> 00:16:12,964 It'll give me more time to do your job for you. 156 00:19:08,280 --> 00:19:09,474 Jamie! 157 00:19:12,384 --> 00:19:14,579 I'm so sorry for your loss. 158 00:19:15,320 --> 00:19:17,788 But I'm so glad to have you home. 159 00:19:19,024 --> 00:19:20,548 Oh! 160 00:19:20,625 --> 00:19:22,957 My Lord, you must think I'm so rude. 161 00:19:23,028 --> 00:19:25,360 We haven't even been introduced. 162 00:19:25,464 --> 00:19:26,795 I'm Ella. 163 00:19:27,899 --> 00:19:28,888 I'm... 164 00:19:29,267 --> 00:19:32,498 Well, I guess I'm your stepmother. 165 00:19:34,339 --> 00:19:35,465 Is he in? 166 00:19:35,540 --> 00:19:36,871 Yes, he is. 167 00:19:37,843 --> 00:19:38,935 Please come in. 168 00:19:39,010 --> 00:19:40,068 Thanks. 169 00:19:40,145 --> 00:19:42,545 There are some things that you need to know about your father. 170 00:19:42,614 --> 00:19:44,138 I know everything I need to. 171 00:19:44,383 --> 00:19:46,783 EDWARD: Ella! Who's down there with you? 172 00:19:46,852 --> 00:19:48,683 Your father won't fight you, Jamie. 173 00:19:48,754 --> 00:19:50,779 He doesn't fight anyone, not anymore. 174 00:19:50,856 --> 00:19:53,324 Well, then you're not married to my father. 175 00:19:53,392 --> 00:19:54,552 EDWARD: Ella! 176 00:20:04,903 --> 00:20:06,461 I can hear you. 177 00:20:07,906 --> 00:20:09,999 Goddamn chair is stuck. 178 00:20:10,142 --> 00:20:11,734 Here, Edward, let me help you. 179 00:20:21,086 --> 00:20:24,112 My son. What a pleasant surprise. 180 00:20:24,723 --> 00:20:25,883 What happened to you? 181 00:20:25,957 --> 00:20:27,982 Your father had a stroke two months ago. 182 00:20:28,059 --> 00:20:29,822 Why didn't anybody tell me? 183 00:20:29,895 --> 00:20:31,590 You never return my calls. 184 00:20:33,031 --> 00:20:35,056 It's because I never know what to say to you. 185 00:20:35,133 --> 00:20:38,864 I take it I wasn't the easiest person to get along with in the past, 186 00:20:39,638 --> 00:20:41,230 - but I've changed. - Really? 187 00:20:41,306 --> 00:20:44,002 Yes. A stroke can do that to a man. 188 00:20:45,143 --> 00:20:47,941 Listen, I'm sorry about your wife. 189 00:20:48,713 --> 00:20:50,578 I hear you've brought her home. 190 00:20:50,649 --> 00:20:52,310 - Yeah. - Don't worry. 191 00:20:52,384 --> 00:20:54,944 I'll call Henry Walker, make the arrangements. 192 00:20:55,020 --> 00:20:56,783 No, that's okay, I can take care of it. 193 00:20:56,855 --> 00:21:00,052 Jamie, please. As your father, it's the least I can do. 194 00:21:00,125 --> 00:21:02,116 You've done the least you can do my whole life. 195 00:21:02,194 --> 00:21:04,458 It's too late for charity now. 196 00:21:04,663 --> 00:21:06,460 Is that why you've come here, 197 00:21:06,531 --> 00:21:09,125 to remind me what a bad father I've been to you? 198 00:21:09,201 --> 00:21:12,898 In light of what has happened, I was hoping we could put that in the past. 199 00:21:12,971 --> 00:21:14,939 I didn't come to talk about that, I... 200 00:21:15,006 --> 00:21:17,167 I came to ask you something. 201 00:21:19,344 --> 00:21:22,575 Do you remember when I was a kid, Mom used to read me a poem? 202 00:21:22,647 --> 00:21:24,808 Do you remember what it was? 203 00:21:26,151 --> 00:21:27,550 What poem? 204 00:21:29,821 --> 00:21:32,381 "Beware the stare of Mary Shaw 205 00:21:32,824 --> 00:21:35,349 "She had no children, only dolls 206 00:21:35,627 --> 00:21:38,187 "And if you see her in your dreams..." 207 00:21:38,997 --> 00:21:41,295 "Be sure you never, ever scream" 208 00:21:41,366 --> 00:21:42,492 You know it? 209 00:21:42,567 --> 00:21:45,661 It's just a scary poem parents would tell their kids to keep them in line. 210 00:21:45,737 --> 00:21:49,605 No. It's more than just a ghost story. And the adults believed in it, as well. 211 00:21:49,674 --> 00:21:52,006 We live in a small town, Jamie. 212 00:21:52,377 --> 00:21:55,540 Small minds breed small-minded superstitions. 213 00:21:55,614 --> 00:21:57,582 That's all. There's nothing else to tell. 214 00:21:57,649 --> 00:21:58,673 Nothing? 215 00:21:58,750 --> 00:21:59,774 Edward, 216 00:21:59,985 --> 00:22:01,816 your son has been through a lot. 217 00:22:01,887 --> 00:22:04,412 Why don't we make up a room for him? 218 00:22:04,823 --> 00:22:07,451 No, that's okay. I'm not staying long. 219 00:22:07,893 --> 00:22:09,918 I got a funeral to prepare. 220 00:22:09,995 --> 00:22:11,929 Jamie, Jamie! 221 00:22:14,299 --> 00:22:16,324 Jamie! Please wait. 222 00:22:17,502 --> 00:22:18,833 Won't you stay the night here? 223 00:22:18,904 --> 00:22:20,769 It was nice meeting you, Ella. 224 00:22:20,839 --> 00:22:23,808 Your father's changed. He's not the same man that you remember. 225 00:22:23,875 --> 00:22:25,137 Really? 226 00:22:27,312 --> 00:22:28,745 You see that? 227 00:22:28,813 --> 00:22:33,307 Mom used to be in that picture with us, until he drove her to kill herself. 228 00:22:33,385 --> 00:22:36,115 Had his second wife in that one there. 229 00:22:36,421 --> 00:22:38,286 But she was smart enough to leave. 230 00:22:38,356 --> 00:22:40,722 So, it's a good thing you're going to outlive him, lady. 231 00:22:40,792 --> 00:22:43,352 There'll be no one to paint you out. 232 00:22:51,102 --> 00:22:52,433 MARION: What more? 233 00:22:54,205 --> 00:22:57,003 What more do you want from me? 234 00:22:58,476 --> 00:23:00,740 Peck, peck, peck, peck, peck, peck. 235 00:23:00,912 --> 00:23:04,211 I must say I was deeply saddened to hear the news. 236 00:23:05,317 --> 00:23:10,152 If you're up to it, I can walk you through the various casket options we have. 237 00:23:11,389 --> 00:23:13,220 Or we can do it later. 238 00:23:14,092 --> 00:23:16,754 It's okay. Let's... Let's do it now. 239 00:23:16,928 --> 00:23:20,261 Okay. Now, I don't know what your preferences are. 240 00:23:20,665 --> 00:23:23,133 Have you spoken to her family yet? 241 00:23:23,635 --> 00:23:27,799 Only once. We didn't really talk about casket choices. 242 00:23:29,774 --> 00:23:31,503 When is she arriving? 243 00:23:32,243 --> 00:23:33,710 Tonight. 244 00:23:35,213 --> 00:23:40,241 Once the police have released her body, then I'll pick her up. 245 00:23:41,586 --> 00:23:46,819 Oh, I'll need you to fill out these forms, at your convenience. 246 00:24:45,116 --> 00:24:47,141 (NEON SIGN BUZZING) 247 00:25:07,605 --> 00:25:08,833 (DRIPPING) 248 00:25:16,715 --> 00:25:18,376 (BUZZING STOPS) 249 00:25:32,197 --> 00:25:33,459 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 250 00:25:33,531 --> 00:25:34,759 (INAUDIBLE) 251 00:25:46,177 --> 00:25:47,337 LISA: Jamie. 252 00:25:48,580 --> 00:25:49,774 MARY SHAW: Jamie! 253 00:25:55,520 --> 00:25:57,545 (GHOSTLY MOANING) 254 00:26:20,912 --> 00:26:22,106 (NEON SIGN BUZZING) 255 00:27:16,935 --> 00:27:18,800 No, it can't be. 256 00:27:24,676 --> 00:27:25,973 (GHOSTLY BREATHING) 257 00:27:29,747 --> 00:27:30,839 Marion? 258 00:27:31,749 --> 00:27:33,546 Marion, is that you? 259 00:27:40,158 --> 00:27:43,753 Marion, I told you not to go down there anymore. 260 00:27:43,862 --> 00:27:45,193 MARION: The silent time's here. 261 00:27:45,263 --> 00:27:46,924 Now, come out of there and go to bed. 262 00:27:46,998 --> 00:27:48,556 She's here now. 263 00:27:48,967 --> 00:27:50,025 I know it. 264 00:27:50,101 --> 00:27:51,159 Marion, 265 00:27:51,236 --> 00:27:53,204 I don't have time to play games. 266 00:27:53,271 --> 00:27:55,102 She won't find me down here. 267 00:27:55,173 --> 00:27:57,437 Marion, I'm not going to ask you again. 268 00:27:57,809 --> 00:28:00,175 Let's go. Come on, come on. 269 00:28:06,684 --> 00:28:09,152 You just shush now. 270 00:28:09,921 --> 00:28:11,047 The silent time is here. 271 00:28:11,122 --> 00:28:12,180 Go on. 272 00:28:12,257 --> 00:28:14,191 Go on up. I'll be up later. 273 00:29:55,460 --> 00:29:57,223 Did you see her? Did you? 274 00:29:57,295 --> 00:29:59,354 When she killed your wife? Did you see her do it? 275 00:29:59,430 --> 00:30:01,523 Killed my wife? What are you talking about? 276 00:30:01,599 --> 00:30:04,363 "Beware the stare of Mary Shaw 277 00:30:04,669 --> 00:30:07,035 "She had no children, only dolls 278 00:30:07,739 --> 00:30:09,331 "And if you see her in your dreams..." 279 00:30:09,407 --> 00:30:10,635 Marion! 280 00:30:10,908 --> 00:30:12,876 She's here. No one's safe. 281 00:30:12,944 --> 00:30:14,138 - No one's safe. - Come, Marion. 282 00:30:14,212 --> 00:30:16,680 - Marion, you leave him alone. - No one's safe. 283 00:30:16,748 --> 00:30:19,114 - This is not the time. - What's she talking about? 284 00:30:19,183 --> 00:30:21,310 I'm sorry, Jamie. She doesn't know what she's saying. 285 00:30:21,386 --> 00:30:22,410 She's here! 286 00:30:22,487 --> 00:30:25,650 Come. I'm going to take you home now. Let's go, let's go. Come on. 287 00:30:25,723 --> 00:30:29,124 MARION: You must bury the doll! Bury the doll! 288 00:30:29,327 --> 00:30:31,454 Leave him alone. Leave him alone. Come on. 289 00:30:31,629 --> 00:30:33,290 Marion, we'll go home now. 290 00:31:19,410 --> 00:31:20,536 (READING) 291 00:31:54,712 --> 00:31:58,705 (MARY SHAW HUMMING) 292 00:33:29,774 --> 00:33:30,763 (GRUNTING) 293 00:33:38,516 --> 00:33:40,074 Who dug you up? 294 00:33:42,486 --> 00:33:44,477 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 295 00:34:17,321 --> 00:34:18,618 (MARY SHAW LAUGHING) 296 00:34:22,093 --> 00:34:23,617 (MARY SHAW LAUGHING) 297 00:34:31,135 --> 00:34:32,830 (MARY SHAW LAUGHING) 298 00:35:23,688 --> 00:35:26,248 Thought I asked you not to leave the city. 299 00:35:26,324 --> 00:35:27,313 (SIGHING) 300 00:35:28,326 --> 00:35:31,090 I came to bury my wife. You got a problem with that? 301 00:35:31,262 --> 00:35:32,251 Nope. 302 00:35:33,798 --> 00:35:36,790 Problem is, she's not the only one that you came to bury. 303 00:35:37,635 --> 00:35:39,068 So, you've been following me now? 304 00:35:40,838 --> 00:35:43,398 You know, Jamie, you really are forcing me 305 00:35:43,474 --> 00:35:46,671 to use the word "perplexed" an awful lot lately. 306 00:35:49,180 --> 00:35:52,843 You mind telling me what the hell that is? 307 00:35:54,452 --> 00:35:57,910 Okay. Since you don't want to answer my questions, 308 00:35:59,323 --> 00:36:01,086 maybe you'd like to answer his. 309 00:36:01,959 --> 00:36:03,392 (CLEARING THROAT) 310 00:36:05,363 --> 00:36:06,887 "Why did you bury me, Jamie? 311 00:36:07,431 --> 00:36:10,525 "Is it because I'm evidence in a capital crime, 312 00:36:10,768 --> 00:36:14,431 "a crime that you are the number one suspect in?" 313 00:36:20,945 --> 00:36:23,243 You understand what I'm saying here? 314 00:36:23,314 --> 00:36:25,282 It's like I told you before. 315 00:36:25,349 --> 00:36:28,580 The night Lisa was murdered, somebody sent it to me. 316 00:36:28,652 --> 00:36:30,916 It just arrived on our doorstep. 317 00:36:31,756 --> 00:36:32,916 So, why'd you bury it? 318 00:36:32,990 --> 00:36:35,823 It came from that cemetery. I was just putting it back. 319 00:36:35,893 --> 00:36:37,258 In the cemetery? 320 00:36:38,429 --> 00:36:42,297 There's an old ghost story around here about a woman named Mary Shaw. 321 00:36:42,366 --> 00:36:44,266 She was buried with her doll collection. 322 00:36:44,335 --> 00:36:48,135 Now, the story goes, "If you ever see her, make sure you never scream." 323 00:36:48,205 --> 00:36:49,467 Or what? 324 00:36:50,674 --> 00:36:51,834 Oh. 325 00:36:53,177 --> 00:36:54,804 Or you end up without a tongue. 326 00:36:54,945 --> 00:36:56,674 I guess your wife didn't listen, then, huh? 327 00:36:56,781 --> 00:36:57,805 You son of a... 328 00:36:57,882 --> 00:36:58,940 Hey! Hey! 329 00:36:59,150 --> 00:37:00,481 Settle down, Jamie. 330 00:37:00,551 --> 00:37:04,385 Let's not add assaulting an officer to your list of offenses here. 331 00:37:06,290 --> 00:37:09,453 So you're trying to tell me that a ghost killed your wife? 332 00:37:09,627 --> 00:37:11,151 I don't know, I don't know. 333 00:37:11,228 --> 00:37:12,388 What do you know? 334 00:37:12,463 --> 00:37:13,953 I do know whoever sent this to me 335 00:37:14,031 --> 00:37:16,659 either knows who killed my wife or did it themselves. 336 00:37:17,134 --> 00:37:18,226 Hmm. 337 00:37:18,702 --> 00:37:20,101 That's a theory. 338 00:37:21,138 --> 00:37:22,264 I'm going to go. 339 00:37:22,339 --> 00:37:27,538 And I hope you don't mind me taking our little friend here with me, 340 00:37:27,845 --> 00:37:29,608 seeing as he's evidence and all. 341 00:37:30,181 --> 00:37:31,307 Great. 342 00:37:34,852 --> 00:37:36,183 Good night, neighbor. 343 00:37:42,827 --> 00:37:44,124 Neighbor? 344 00:37:49,066 --> 00:37:50,431 Sleep tight. 345 00:38:13,657 --> 00:38:16,683 You know, I noticed you have very smooth skin. 346 00:38:19,230 --> 00:38:20,788 What's your secret? 347 00:38:21,765 --> 00:38:22,857 Oh. 348 00:38:23,868 --> 00:38:26,132 Well, that never works for me. 349 00:39:06,644 --> 00:39:07,975 Friend of yours? 350 00:39:09,246 --> 00:39:11,680 You said Mary Shaw killed my wife. 351 00:39:12,383 --> 00:39:13,816 Why would you say that? 352 00:39:13,884 --> 00:39:14,873 Marion. 353 00:39:15,419 --> 00:39:16,750 Marion, please! 354 00:39:16,887 --> 00:39:17,876 (SHUSHING) 355 00:39:17,955 --> 00:39:19,320 Yes, I know, I know... 356 00:39:19,390 --> 00:39:21,688 What do you know about Mary Shaw? 357 00:39:22,927 --> 00:39:25,054 I didn't say anything! I... 358 00:39:28,699 --> 00:39:31,532 You're... You're not supposed to have that. 359 00:39:32,236 --> 00:39:33,396 Where did you get that? 360 00:39:33,470 --> 00:39:35,370 Maybe you can tell me. 361 00:39:37,007 --> 00:39:38,065 (WHISPERING) It's hers! 362 00:39:38,142 --> 00:39:40,235 Who? Mary Shaw's? 363 00:39:41,645 --> 00:39:43,510 (WHISPERING) We don't say her name around here. 364 00:39:43,581 --> 00:39:48,018 You don't say her name. Well, why don't you try, huh? 365 00:39:49,620 --> 00:39:52,748 It might just help me find out who killed my wife. 366 00:39:53,891 --> 00:39:59,124 There are things you remember, and there are things you can't forget. 367 00:40:00,497 --> 00:40:03,728 Like the look on that woman's face when she died. 368 00:40:06,270 --> 00:40:12,402 Her name was Mary Shaw, the ventriloquist who lost her voice. 369 00:40:13,377 --> 00:40:17,370 Back when I was a boy, those were the glory days of Ravens Fair, 370 00:40:17,681 --> 00:40:20,844 and the town built itself a grand old theater, 371 00:40:21,418 --> 00:40:24,876 the Guignol Theater, out on Lost Lake. 372 00:40:25,889 --> 00:40:29,325 I only ever went there once. 373 00:40:34,398 --> 00:40:37,834 Ladies and gentlemen, prepare to be astounded. 374 00:40:37,901 --> 00:40:40,165 Prepare to be amazed. 375 00:40:40,237 --> 00:40:45,539 Witness Mary Shaw give life to the boy made of wood. 376 00:41:00,457 --> 00:41:02,357 Where is Billy? 377 00:41:02,993 --> 00:41:04,483 Billy! 378 00:41:04,662 --> 00:41:07,358 Where are you, Billy? 379 00:41:07,431 --> 00:41:09,797 BILLY: You won't find me, Mother! 380 00:41:09,867 --> 00:41:11,835 (BILLY LAUGHING) 381 00:41:11,902 --> 00:41:15,429 I knew you were hiding out there! 382 00:41:16,106 --> 00:41:17,437 You, there! 383 00:41:20,444 --> 00:41:23,641 Could you check under your seat for me? 384 00:41:30,754 --> 00:41:32,016 He's here! 385 00:41:32,256 --> 00:41:35,657 Would you mind bringing him to me? 386 00:41:40,464 --> 00:41:42,295 Good boy. 387 00:41:48,639 --> 00:41:50,106 Say thank you. 388 00:41:50,607 --> 00:41:52,438 Thank you, Henry. 389 00:41:53,277 --> 00:41:55,040 Is that right, young man? 390 00:41:55,312 --> 00:41:58,008 Is your name Henry? 391 00:42:01,351 --> 00:42:06,618 Well, I guess my boy's had his eye on you. 392 00:42:06,690 --> 00:42:08,089 (AUDIENCE APPLAUDING) 393 00:42:08,525 --> 00:42:11,551 Now, why did you run away, Billy? 394 00:42:11,929 --> 00:42:13,897 Don't I treat you well? 395 00:42:14,098 --> 00:42:17,556 Oh, yes, you're the best mother I could ever hope for! 396 00:42:17,835 --> 00:42:22,169 It's just that it gets so dusty inside that little box, 397 00:42:22,539 --> 00:42:23,733 it makes me want to... 398 00:42:23,807 --> 00:42:25,434 - Want to what? - Want to... 399 00:42:25,509 --> 00:42:26,635 Want to... 400 00:42:26,710 --> 00:42:27,972 (SNEEZING) 401 00:42:31,014 --> 00:42:32,106 (EXHALING) 402 00:42:33,016 --> 00:42:34,176 Oh, Billy! 403 00:42:34,418 --> 00:42:37,581 You sneezed all over my shoe! 404 00:42:37,654 --> 00:42:38,746 (GASPING) 405 00:42:40,224 --> 00:42:42,954 I'm sorry, Mother. I can't help it. 406 00:42:43,026 --> 00:42:45,017 MICHAEL: I can see your lips moving! 407 00:42:48,232 --> 00:42:49,460 What? 408 00:42:54,171 --> 00:42:55,604 Who said that? 409 00:42:55,672 --> 00:42:57,264 I did. I can see it. 410 00:42:57,541 --> 00:42:59,031 Her lips are moving. 411 00:43:01,011 --> 00:43:02,535 What do you say to that, Billy? 412 00:43:02,613 --> 00:43:05,980 Young Michael here doesn't think you're a real person! 413 00:43:06,049 --> 00:43:07,516 What do you mean, Mother? 414 00:43:07,584 --> 00:43:09,381 He thinks you're a dummy, 415 00:43:09,486 --> 00:43:12,148 and that I'm doing your voice for you. 416 00:43:15,592 --> 00:43:17,560 But that can't be true! 417 00:43:17,661 --> 00:43:20,789 There's no way you'd give me all the good lines! 418 00:43:20,931 --> 00:43:22,796 Forget about him, Billy! 419 00:43:22,866 --> 00:43:25,994 There will always be doubters! 420 00:43:26,403 --> 00:43:28,371 I don't want to forget, Mother! 421 00:43:28,772 --> 00:43:31,969 I think we should show this boy just how real I am. 422 00:43:32,042 --> 00:43:33,100 I'm just as real as him! 423 00:43:33,177 --> 00:43:34,235 No. 424 00:43:34,311 --> 00:43:37,178 I'm afraid we must go on with the show. 425 00:43:37,247 --> 00:43:39,772 No! I'm as real as you are, and I'll show you! 426 00:43:39,850 --> 00:43:40,874 Leave him alone, Billy! 427 00:43:40,951 --> 00:43:42,009 I'll show him what it's like, Mother! 428 00:43:42,085 --> 00:43:43,313 Listen to me! That's enough! 429 00:43:43,387 --> 00:43:44,411 I'm as real as you! 430 00:43:44,488 --> 00:43:46,080 - No more! - Bring him up here! 431 00:43:46,156 --> 00:43:47,453 (AUDIENCE APPLAUDING) 432 00:44:00,270 --> 00:44:04,001 Now who's the dummy? 433 00:44:04,942 --> 00:44:08,776 Some weeks later, that disbelieving little boy went missing. 434 00:44:08,846 --> 00:44:10,939 Gone without a trace. 435 00:44:12,349 --> 00:44:16,786 But I always felt that Mary Shaw played some role in it. 436 00:44:16,987 --> 00:44:20,320 And not long after that, she was murdered. 437 00:44:21,258 --> 00:44:22,555 Who killed her? 438 00:44:22,626 --> 00:44:23,854 No one ever found out. 439 00:44:24,361 --> 00:44:29,128 In her will, Mary stated that her dummies were to be buried with her, 440 00:44:29,633 --> 00:44:33,091 her children, as she called them. 441 00:44:33,170 --> 00:44:34,899 All 101 of them. 442 00:44:38,842 --> 00:44:42,141 Her body was brought to my father's mortuary, 443 00:44:42,312 --> 00:44:46,749 so he could begin work on her other final request. 444 00:44:50,387 --> 00:44:54,255 Not only did she ask to be buried with her dolls, 445 00:44:54,424 --> 00:44:58,121 she asked to become a doll herself. 446 00:47:05,455 --> 00:47:07,116 Henry, are you all right? 447 00:47:08,492 --> 00:47:13,987 Ever since she was buried, Ravens Fair has been plagued by death, 448 00:47:14,164 --> 00:47:16,496 families murdered. 449 00:47:18,502 --> 00:47:21,198 They were found without their tongues. 450 00:47:25,409 --> 00:47:28,207 Posed in family portraits. 451 00:47:33,517 --> 00:47:35,348 Your wife's is the last. 452 00:47:41,591 --> 00:47:43,957 How could you take these pictures? 453 00:47:44,027 --> 00:47:46,894 No, I have to take pictures. It's part of my business. 454 00:47:47,898 --> 00:47:50,264 Who would have dug up the dummy and sent it to me? 455 00:47:50,333 --> 00:47:51,698 I don't know. 456 00:47:54,171 --> 00:47:58,130 No one in this town dares speak Mary Shaw's name, 457 00:47:58,208 --> 00:48:00,335 let alone go near her grave. 458 00:48:00,911 --> 00:48:05,575 They know she won't stop killing until the screaming does. 459 00:48:07,617 --> 00:48:10,484 You said she lived out at that old theater, right? 460 00:48:10,587 --> 00:48:11,611 The one on Lost Lake? 461 00:48:11,688 --> 00:48:12,746 Jamie! 462 00:48:13,023 --> 00:48:14,547 Jamie, please! 463 00:48:18,295 --> 00:48:19,990 Please be careful. 464 00:48:20,797 --> 00:48:24,460 If you go looking for answers, you just might find them. 465 00:48:24,534 --> 00:48:25,967 That's what I'm counting on. 466 00:48:59,002 --> 00:49:00,492 Morning, Mary. 467 00:49:00,570 --> 00:49:03,403 I'm just going to go check in on the kids. 468 00:52:20,704 --> 00:52:25,835 Mama! Mama! Mama. 469 00:53:41,618 --> 00:53:43,643 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 470 00:54:06,376 --> 00:54:08,344 MARION: What do you want with him? What is it? 471 00:54:08,411 --> 00:54:11,244 What do you want? We did what you wanted. 472 00:54:11,414 --> 00:54:14,781 We put you in there with your family, all together. 473 00:54:15,952 --> 00:54:17,852 Why can't you just leave us alone? 474 00:54:17,921 --> 00:54:19,445 MARY SHAW: Why won't you? 475 00:54:19,756 --> 00:54:20,984 I didn't do anything! 476 00:54:21,291 --> 00:54:24,260 Yes, you did. You talked. 477 00:54:24,494 --> 00:54:25,825 I didn't talk! I didn't! 478 00:54:26,262 --> 00:54:29,288 I didn't say anything! I didn't! 479 00:54:32,635 --> 00:54:33,727 Hey! 480 00:54:34,971 --> 00:54:36,962 Say something. 481 00:54:38,441 --> 00:54:40,636 Why have you gone so quiet? 482 00:54:43,580 --> 00:54:46,105 I'm putting you back where you belong, once and for all! 483 00:54:46,182 --> 00:54:47,479 - He talked to me! - Stop it! 484 00:54:47,550 --> 00:54:50,246 He did, he talked to me, he talked to me. 485 00:55:29,926 --> 00:55:33,020 (SOBBING) 486 00:55:35,899 --> 00:55:37,059 Marion? 487 00:55:43,139 --> 00:55:46,472 Marion, I'm sorry I yelled at you. 488 00:56:01,624 --> 00:56:02,886 Marion? 489 00:56:04,460 --> 00:56:06,894 You don't have to hide anymore. 490 00:56:06,963 --> 00:56:08,794 This will all be over soon. 491 00:56:10,733 --> 00:56:11,893 Marion? 492 00:56:13,269 --> 00:56:14,327 Marion? 493 00:56:25,915 --> 00:56:28,440 Marion, now you come on out now! 494 00:56:28,518 --> 00:56:30,543 (SOBBING) 495 00:56:35,058 --> 00:56:36,252 Ma... 496 00:56:44,133 --> 00:56:45,464 Marion? 497 00:56:55,411 --> 00:56:56,969 Marion, open the door. 498 00:56:58,214 --> 00:57:00,944 Marion! Come on, no games, Marion! 499 00:57:01,017 --> 00:57:02,644 Open the door! 500 00:57:04,187 --> 00:57:05,381 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 501 00:57:22,138 --> 00:57:23,264 (SHOUTING) 502 00:57:23,906 --> 00:57:27,069 Marion, open this door, please! Marion! 503 00:57:27,243 --> 00:57:29,302 BILLY: Hello, Henry! 504 00:57:53,870 --> 00:57:55,201 Oh, my God. 505 00:57:58,241 --> 00:57:59,799 (SCREAMING) 506 00:57:59,876 --> 00:58:01,104 (LAUGHING) 507 00:58:13,623 --> 00:58:17,423 You're voice is mine now, Henry. 508 00:58:33,176 --> 00:58:35,303 Jamie, you're just in time for dinner. 509 00:58:35,378 --> 00:58:36,402 I'm not hungry. 510 00:58:36,479 --> 00:58:37,537 It's soup. 511 00:58:37,613 --> 00:58:39,877 Delicious, too, if I must say so myself. 512 00:58:39,949 --> 00:58:41,644 I'll vouch for that. 513 00:58:42,652 --> 00:58:44,620 I didn't come here to eat, I came to talk 514 00:58:45,054 --> 00:58:46,419 about Mary Shaw. 515 00:58:48,524 --> 00:58:49,582 You lied to me. 516 00:58:49,659 --> 00:58:50,717 No, I didn't. 517 00:58:52,562 --> 00:58:54,223 - Sit down. - No, I want the truth. 518 00:58:54,297 --> 00:58:57,824 What does Michael Ashen and our family have to do with Mary Shaw? 519 00:58:59,902 --> 00:59:01,028 Fine. 520 00:59:02,672 --> 00:59:04,071 When he was a boy, 521 00:59:04,140 --> 00:59:08,201 your great-uncle, Michael Ashen, vanished without a trace. 522 00:59:10,847 --> 00:59:13,907 For our family, there was only ever one suspect, 523 00:59:14,183 --> 00:59:15,241 Mary Shaw. 524 00:59:16,018 --> 00:59:18,282 So, they dealt their own justice. 525 00:59:18,955 --> 00:59:20,547 (ALL SHOUTING) 526 00:59:21,224 --> 00:59:22,816 They forced her to scream. 527 00:59:22,892 --> 00:59:24,086 (MARY SHAW SCREAMING) 528 00:59:26,129 --> 00:59:28,120 Then cut out her tongue. 529 00:59:28,531 --> 00:59:29,862 Our family killed her? 530 00:59:29,932 --> 00:59:31,900 Along with others from Ravens Fair. 531 00:59:33,936 --> 00:59:35,961 But she didn't stay dead. 532 00:59:37,073 --> 00:59:39,701 She came back and took her revenge. 533 00:59:40,977 --> 00:59:44,743 One by one, each of the men involved were killed. 534 00:59:45,548 --> 00:59:47,573 Their tongues ripped out. 535 00:59:48,184 --> 00:59:50,675 And then the same thing happened to their wives. 536 00:59:51,487 --> 00:59:53,546 And then their children. 537 00:59:53,623 --> 00:59:55,682 And their children's children. 538 00:59:55,758 --> 00:59:58,818 All these years you've resented me for sending you away, 539 00:59:58,895 --> 01:00:02,092 but I did it to distance you from this curse. 540 01:00:02,932 --> 01:00:04,229 Distance? 541 01:00:04,567 --> 01:00:05,898 Well, it found Lisa! 542 01:00:05,968 --> 01:00:09,597 Lisa's death made me realize we can't run from our fate. 543 01:00:11,107 --> 01:00:13,075 Spirits have long memories. 544 01:00:15,211 --> 01:00:17,338 She'll come for us in the end. 545 01:00:17,713 --> 01:00:19,681 Now I'm paying for the sins of my fathers. 546 01:00:19,749 --> 01:00:21,307 Jamie, I'm sorry. 547 01:00:21,484 --> 01:00:25,853 All I ever meant to do was to protect you, even if it earned your hatred. 548 01:00:25,922 --> 01:00:28,049 I don't know how, but one way or another, 549 01:00:29,692 --> 01:00:31,319 I'm going to stop this thing. 550 01:00:32,395 --> 01:00:33,828 Please, Son! 551 01:00:35,264 --> 01:00:36,595 Well, hey, there! 552 01:00:36,666 --> 01:00:39,567 I was wondering if you could help me with a missing person's case. 553 01:00:39,635 --> 01:00:40,659 Wait. 554 01:00:41,437 --> 01:00:44,497 I'm looking for a male, brown hair, he's around this tall, 555 01:00:44,974 --> 01:00:47,499 sometimes seen with a hand up his ass. 556 01:00:47,844 --> 01:00:52,144 Actually, his brothers and sisters have just gone missing, too. 557 01:00:52,615 --> 01:00:53,946 What are you talking about? 558 01:00:54,016 --> 01:00:55,108 Somebody dug them up. 559 01:00:56,519 --> 01:00:57,577 All 100 of them. 560 01:00:58,721 --> 01:01:01,485 What I want to know is who did it and why. 561 01:01:01,557 --> 01:01:02,819 So do I! 562 01:01:03,526 --> 01:01:06,495 Don't give me some ghost story about a woman who kills you if you scream, 563 01:01:06,662 --> 01:01:08,789 because nobody in this town has ever heard of Mary Shaw 564 01:01:08,865 --> 01:01:09,991 or your little fairy tale. 565 01:01:10,066 --> 01:01:11,090 They're lying! 566 01:01:11,234 --> 01:01:12,462 They're afraid! 567 01:01:12,535 --> 01:01:13,593 Afraid of what? 568 01:01:14,003 --> 01:01:15,334 Afraid of ghosts? 569 01:01:15,438 --> 01:01:19,101 Or are they afraid of talking to the cop who's investigating your wife's murder? 570 01:01:19,175 --> 01:01:21,473 They have no reason to protect me. 571 01:01:22,411 --> 01:01:24,572 But they believe in Mary Shaw. 572 01:01:25,281 --> 01:01:26,976 That's why they won't answer your stupid questions. 573 01:01:27,049 --> 01:01:30,450 No, it's you who won't answer my questions, Jamie. 574 01:01:30,519 --> 01:01:32,384 That's why I'm going to arrest you for stealing evidence. 575 01:01:32,455 --> 01:01:33,945 Then I'm going to sit you down, and you will... 576 01:01:34,023 --> 01:01:36,355 What do you want me to tell you? 577 01:01:36,559 --> 01:01:38,686 Something less perplexing than a ghost story. Come on. 578 01:01:39,061 --> 01:01:41,996 Jamie, is everything all right? 579 01:01:46,002 --> 01:01:48,232 It's for you. They said it was urgent. 580 01:01:50,506 --> 01:01:51,666 Go ahead. 581 01:01:55,344 --> 01:01:56,504 - Hello? - HENRY ON PHONE: Jamie. 582 01:01:56,879 --> 01:01:58,005 Who is this? 583 01:01:59,782 --> 01:02:01,079 Jamie? 584 01:02:01,250 --> 01:02:02,239 Henry? 585 01:02:03,085 --> 01:02:04,245 (DISTORTED) I can prove it. 586 01:02:04,320 --> 01:02:06,686 Henry, I can't hear you, you're breaking up. 587 01:02:06,923 --> 01:02:08,288 I can prove it. 588 01:02:08,824 --> 01:02:10,985 I can... you didn't kill her. 589 01:02:12,161 --> 01:02:14,425 There's a way, at the theater. 590 01:02:14,497 --> 01:02:16,556 Meet me at the theater. It's on Lost Lake. 591 01:02:16,632 --> 01:02:17,929 Yeah, I know where it is. 592 01:02:18,534 --> 01:02:19,933 Now, Jamie. 593 01:02:21,003 --> 01:02:23,164 Henry, wait! What have you found? 594 01:02:23,873 --> 01:02:25,932 Henry! Henry! 595 01:02:30,579 --> 01:02:32,308 That was Henry Walker from the funeral home. 596 01:02:32,448 --> 01:02:34,712 He says he can prove I didn't kill my wife. 597 01:02:34,784 --> 01:02:36,877 Convenient time for him to call. Let's go. 598 01:02:36,953 --> 01:02:38,944 Wait, wait, wait. I'm going to meet him at the theater. 599 01:02:39,021 --> 01:02:40,045 That's where I'm going. 600 01:02:40,122 --> 01:02:41,214 No, you're going with me. 601 01:02:41,290 --> 01:02:42,757 Your appointment with me comes first. 602 01:02:42,825 --> 01:02:45,259 You wanted answers. I'm giving you answers. 603 01:02:45,328 --> 01:02:48,320 Camp is over. I'm done with the ghost stories. Let's go. 604 01:02:48,564 --> 01:02:52,022 (WHISPERING) Listen, we're talking about my wife here. Come on. 605 01:02:56,205 --> 01:02:58,196 (WHISPERING) Do us both a favor, Jamie. 606 01:02:58,641 --> 01:03:00,700 Don't make me cuff you in front of your mom. 607 01:03:05,514 --> 01:03:06,742 Jamie! 608 01:03:08,084 --> 01:03:10,177 Jamie. Jamie! 609 01:03:10,419 --> 01:03:13,354 Hey, you don't want to make me chase you! 610 01:03:13,422 --> 01:03:14,411 Jamie! 611 01:03:17,093 --> 01:03:19,027 I don't have a full tank of gas! 612 01:04:24,360 --> 01:04:25,452 LIPTON: Jamie! 613 01:04:31,967 --> 01:04:33,059 Henry? 614 01:04:35,171 --> 01:04:36,331 Jamie! 615 01:04:51,287 --> 01:04:52,345 Hello? 616 01:04:53,456 --> 01:04:54,980 Where are you? 617 01:04:56,692 --> 01:04:57,852 Henry? 618 01:05:06,168 --> 01:05:07,157 Henry? 619 01:05:20,349 --> 01:05:21,680 Henry? 620 01:05:22,351 --> 01:05:25,286 HENRY: Come on, Jamie. I'm up here. 621 01:05:26,489 --> 01:05:28,013 I'm coming, Jamie. 622 01:06:03,526 --> 01:06:04,515 Jamie? 623 01:06:06,295 --> 01:06:07,592 I know you're here. 624 01:06:10,132 --> 01:06:11,622 I'm in here. 625 01:06:30,452 --> 01:06:31,646 (WHISPERING) Henry? 626 01:06:48,871 --> 01:06:49,895 Henry? 627 01:06:49,972 --> 01:06:51,030 Guess again. 628 01:06:54,276 --> 01:06:55,402 He's here. 629 01:06:55,477 --> 01:06:58,378 Nobody's here. Our boats were the only two out there. 630 01:06:58,447 --> 01:07:00,074 Listen, I'm telling you he's here! 631 01:07:00,149 --> 01:07:01,275 And I'm telling you 632 01:07:01,350 --> 01:07:03,818 he is not here! 633 01:07:04,086 --> 01:07:05,576 HENRY: Yes, he is. 634 01:07:09,725 --> 01:07:12,819 If you say I told you so, I'll shoot you. 635 01:07:17,566 --> 01:07:19,056 Where the hell are you? 636 01:07:35,651 --> 01:07:39,678 (MARY SHAW HUMMING) 637 01:07:42,491 --> 01:07:44,482 Hang on to this for a second. 638 01:07:46,061 --> 01:07:47,426 Where are you going? 639 01:08:02,544 --> 01:08:04,944 Remember, whatever happens, 640 01:08:05,447 --> 01:08:06,573 don't scream. 641 01:08:09,885 --> 01:08:12,649 Jamie. Jamie? 642 01:08:17,026 --> 01:08:18,118 Jamie? 643 01:08:20,462 --> 01:08:21,554 Jamie! 644 01:08:27,970 --> 01:08:29,460 You follow me. 645 01:08:30,539 --> 01:08:31,631 Yes, sir. 646 01:09:25,127 --> 01:09:28,654 All right, Jamie, where is he? 647 01:09:39,274 --> 01:09:41,504 You know, if I see one more of these... 648 01:09:55,124 --> 01:09:56,648 They're all here. 649 01:10:11,940 --> 01:10:13,100 JAMIE: Yep. 650 01:10:16,145 --> 01:10:17,134 All home. 651 01:10:27,356 --> 01:10:29,688 Someone brought them back here. 652 01:10:42,171 --> 01:10:43,832 All but one. 653 01:10:45,274 --> 01:10:46,400 What? 654 01:10:50,279 --> 01:10:51,746 What the hell is that? 655 01:11:16,572 --> 01:11:18,005 Is that a doll? 656 01:11:24,046 --> 01:11:25,536 It's not a doll. 657 01:11:28,016 --> 01:11:29,347 It's a boy. 658 01:11:37,593 --> 01:11:39,322 You mean, it was a boy. 659 01:11:48,971 --> 01:11:51,405 - It's me. - All right, I get it. 660 01:11:52,407 --> 01:11:55,808 I think we just solved a 70-year-old missing person's case. 661 01:11:55,878 --> 01:11:57,402 Who was that? 662 01:11:59,748 --> 01:12:01,579 A long-lost relative. 663 01:12:01,717 --> 01:12:03,844 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 664 01:12:06,088 --> 01:12:07,578 This is how it starts. 665 01:12:10,292 --> 01:12:11,884 What's going on here, Jamie? 666 01:12:39,888 --> 01:12:41,150 Jamie. 667 01:13:21,430 --> 01:13:22,920 What the... 668 01:13:58,767 --> 01:13:59,756 Mary Shaw? 669 01:14:05,974 --> 01:14:07,339 Mary Shaw? 670 01:14:11,680 --> 01:14:13,113 Clever. 671 01:14:15,283 --> 01:14:16,580 LIPTON: Who's there? 672 01:14:16,818 --> 01:14:17,944 Show yourself! 673 01:14:18,253 --> 01:14:19,413 Come out! 674 01:14:20,889 --> 01:14:22,288 What do you want? 675 01:14:27,496 --> 01:14:32,763 To silence all those who silenced me. 676 01:14:34,636 --> 01:14:37,264 Is that why you killed Michael Ashen? 677 01:14:38,006 --> 01:14:41,237 So hard to construct 678 01:14:41,610 --> 01:14:43,908 the perfect doll. 679 01:14:44,713 --> 01:14:49,173 Sometimes you have to use existing parts. 680 01:14:50,385 --> 01:14:53,548 "I love you, Mommy. I love you, Mommy." 681 01:14:53,722 --> 01:14:54,882 MICHAEL: "I love you. 682 01:14:55,524 --> 01:14:57,355 "I love you, Mommy." 683 01:14:58,560 --> 01:14:59,720 Why Lisa? 684 01:15:00,729 --> 01:15:02,959 Why did you take her from me? 685 01:15:04,433 --> 01:15:09,370 Come closer and I'll tell you. 686 01:15:13,442 --> 01:15:15,876 Don't go back there. Don't. 687 01:15:15,977 --> 01:15:18,104 Come on, come on. Don't go. 688 01:15:29,057 --> 01:15:31,491 Come closer. 689 01:15:31,660 --> 01:15:34,390 I'll whisper it to you. 690 01:15:59,121 --> 01:16:02,318 You weren't the last Ashen. 691 01:16:03,391 --> 01:16:07,555 The last Ashen was inside her. 692 01:16:14,603 --> 01:16:16,036 (LAUGHING) 693 01:16:43,098 --> 01:16:44,326 Don't scream. 694 01:16:58,780 --> 01:16:59,804 The doll! 695 01:17:03,718 --> 01:17:06,016 What the hell's going on here, Jamie? 696 01:17:08,957 --> 01:17:10,151 What's going on? 697 01:17:10,225 --> 01:17:11,283 She's living in the dolls! 698 01:17:11,359 --> 01:17:12,383 What? 699 01:17:12,460 --> 01:17:13,791 She's living in the dolls! 700 01:17:16,131 --> 01:17:17,291 Destroy the dolls! 701 01:17:17,365 --> 01:17:18,423 I am! 702 01:17:21,403 --> 01:17:22,700 All of the dolls! 703 01:17:35,116 --> 01:17:37,209 Jamie! Run! 704 01:17:51,733 --> 01:17:52,791 Come on! 705 01:18:10,352 --> 01:18:11,944 (SCREAMING) 706 01:20:34,562 --> 01:20:35,824 One left. 707 01:20:59,788 --> 01:21:01,016 Henry! 708 01:21:04,359 --> 01:21:05,417 Henry! 709 01:21:06,261 --> 01:21:07,523 (MARION SOBBING) 710 01:21:12,267 --> 01:21:16,033 MARION: Please. Please. 711 01:21:26,181 --> 01:21:28,149 Please. 712 01:21:30,518 --> 01:21:31,507 Please. 713 01:21:32,587 --> 01:21:35,579 Please say 714 01:21:36,391 --> 01:21:37,517 something. 715 01:21:37,592 --> 01:21:38,650 Shit. 716 01:21:41,463 --> 01:21:44,489 Marion. Marion, listen to me. Where is the dummy? 717 01:21:44,933 --> 01:21:46,560 - He took it. - Who took it? 718 01:21:46,634 --> 01:21:47,623 Who took it? 719 01:21:47,702 --> 01:21:49,226 Mr. Ashen. 720 01:21:49,304 --> 01:21:50,601 Mr... 721 01:21:51,039 --> 01:21:53,473 Marion, my father is in a wheelchair. 722 01:21:53,541 --> 01:21:55,566 He never leaves the house. 723 01:21:55,743 --> 01:21:59,611 He left this house. He had the doll. 724 01:22:00,682 --> 01:22:02,809 It was him. 725 01:22:57,005 --> 01:22:59,030 (AMBIENT NOISE DISAPPEARING) 726 01:23:47,822 --> 01:23:49,915 LIPTON: Why did you bury me, Jamie? 727 01:23:52,927 --> 01:23:54,394 HENRY: I'm in here! 728 01:25:37,699 --> 01:25:38,757 Dad? 729 01:25:51,112 --> 01:25:55,208 I take it I wasn't the easiest person to get along with in the past, 730 01:25:55,283 --> 01:25:56,580 but I've changed. 731 01:25:56,651 --> 01:25:57,845 Jamie! 732 01:25:58,686 --> 01:26:00,449 ELLA: Soup! Delicious, too. 733 01:26:00,521 --> 01:26:01,886 EDWARD: I'll vouch for that. 734 01:26:05,960 --> 01:26:08,827 HENRY: Jamie, I can prove you didn't kill her. 735 01:26:12,100 --> 01:26:15,092 ELLA: Jamie! So glad to have you home. 736 01:26:31,619 --> 01:26:34,247 Now who's the dummy? 737 01:26:34,322 --> 01:26:35,619 (LAUGHING) 738 01:26:35,957 --> 01:26:39,290 No! 739 01:26:40,061 --> 01:26:41,790 (MARY SHAW SHUSHING) 740 01:26:56,611 --> 01:26:58,806 JAMIE: "Beware the stare of Mary Shaw 741 01:26:59,447 --> 01:27:01,745 "She had no children, only dolls 742 01:27:02,917 --> 01:27:05,317 "And if you see her in your dreams 743 01:27:05,386 --> 01:27:08,913 "Be sure you never, ever, scream" 744 01:27:43,414 --> 01:31:29,914 Subtitles by ARAVIND B [by_agentsmith@yahoo.com]